DE Gebrauchsanweisung
EN Operating Instructions
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de utilização
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni per l‘uso
GR Οδηγίες χρήσεως
FR Mode d‘emploi
SV Bruksanvisning
TR Kullanma Kılavuzu
CZ Návod k použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
PL Instrukcja obsługi
HR Uputstvo za upotrebu
SL Navodila za uporabo
RO Instrucţiuni de folosire
RU Инструкция по зксплуатации
BG Инструкция за употреба
SCG Uputstvo za upotrebu
NO Bruksanvisning
DK Brugsanvisning
EST Kasutusjuhend
LV Lietošanas instrukcija
LT Naudojimo instrukcija
3
English 6-22Deutsch 7-23Français 7-23
Thank you for having chosen an Electrolux
Ergospace vacuum cleaner. These
Operating Instructions cover all Ergospace
models. This means that with your specic
model, some accessories/features may
not be included. In order to ensure the
best results, always use original Electrolux
accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
Vielen Dank, dass Sie sich für den
Electrolux Ergospace- Staubsauger
entschieden haben. Diese
Bedienungsanleitung gilt für alle
Ergospace-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr
Modell bestimmte Zubehörteile und/oder
Funktionen möglicherweise nicht enthält.
Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen,
sollten Sie ausschließlich das speziell für
Ihren Staubsauger entwickelte Original
Electrolux Zubehör verwenden.
Nous vous remercions d’avoir choisi
l’aspirateur Electrolux Ergospace. Ces
instructions d’utilisation portent sur
l’ensemble des modèles Ergospace. Cela
signie qu’il est possible que certains
accessoires ou fonctions ne soient pas
fournis avec le modèle que vous avez
en votre possession. An d’obtenir des
performances optimales, utilisez toujours
des accessoires originaux Electrolux. Ils
ont été spécialement conçus pour votre
aspirateur.
Português 7-23Türkçe 43-59Español 7-23
Obrigado por ter escolhido um aspirador
Electrolux Ergospace. Estas instruções
de funcionamento abrangem todos
os modelos Ergospace. Isto signica
que alguns acessórios/funções podem
não estar incluídos no seu modelo
especíco. De modo a assegurar os
melhores resultados utilize sempre
acessórios originais Electrolux. Estes foram
concebidos especialmente para o seu
aspirador
Electrolux Ergospace elektrikli süpürgeyi
seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım
Talimatları tüm Ergospace modelleri için
geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların/
özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz
modelde bulunmayabileceği anlamına
gelmektedir. En iyi sonuçları elde etmek
için daima orjinal Electrolux aksesuarlarını
kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli
süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır
Gracias por elegir una aspiradora
Electrolux Ergospace. En este manual
de instrucciones se incluyen todos los
modelos Ergospace. Es posible que su
modelo no incluya algunos accesorios o
funciones. Para lograr el mejor resultado,
utilice únicamente los accesorios originales
de Electrolux, que han sido diseñados
especícamente para su aspiradora.
Ελληνικά 43-59Nederlands 25-41Italiano 42-58
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα Electrolux Ergospace. Οι παρούσες
Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα
τα μοντέλα Ergospace. Επομένως,
ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες
που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη
συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που
διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά
αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα
τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν
σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας
ηλεκτρική σκούπα.
Gefeliciteerd met uw keuze van een
Electrolux Ergospace-stofzuiger. Deze
bedieningsinstructies zijn van toepassing
op alle Ergospace-modellen. Dit betekent
dat mogelijk niet alle accessoires/
kenmerken van uw model worden
beschreven. Gebruik altijd originele
Electrolux-accessoires voor de beste
resultaten. Deze accessoires zijn speciaal
ontworpen voor uw stofzuiger.
Grazie per avere scelto un aspirapolvere
Electroluxx Ergospace. Queste Istruzioni
per l’uso sono valide per tutti i modelli
Ergospace. Questo signica che per il
modello specico acquistato, alcuni
accessori o funzionalità potrebbero non
essere inclusi. Per ottenere sempre i
migliori risultati, utilizzare esclusivamente
accessori originali Electrolux, pensati in
modo specico per questo aspirapolvere.
3
4
Svenska 24-40Română61-77Hrvatski 43-59
Tack för att du valde en Electrolux
Quickstopdammsugare. De här
instruktionerna gäller alla Quickstopmodeller. Det är möjligt att inte alla
funktioner och tillbehör för just din modell
nns med. Använd alltid originaltillbehör
från Electrolux så uppnår du bästa
resultat. De är speciellt utformade för din
dammsugare.
Vă mulţumim pentru alegerea unui
aspirator Electrolux Ergospace. Aceste
instrucţiuni de folosire sunt valabile
pentru toate modelele Ergospace. Acest
lucru înseamnă că este posibil ca modelul
dumneavoastră să nu aibă disponibile
anumite accesorii sau funcţii. Pentru a
obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi
întotdeauna accesorii originale Electrolux.
Acestea au fost concepute în mod special
pentru aspiratorul dumneavoastră.
Hvala vam što se odabrali ElectroluxErgospace usisavač. Ove Upute za rad
odnose se na sve Ergospace modele. To
znači da uz vaš specični model možda
neće biti uključeni neki dodaci/značajke.
Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek
koristite originalne Electrolux dodatke. Oni
su osmišljeni upravo za vaš usisavač..
Česky 61-77Srpski 79-95Pусский 78-94
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač
Electrolux Ergospace. Tyto provozní
pokyny jsou určeny pro všechny
modely Ergospace. To znamená, že váš
model nemusí být vybaven některým
příslušenstvím nebo funkcí. Chcete-li
dosahovat nejlepších výsledků, používejte
vždy původní příslušenství značky
Electrolux. Toto příslušenství je určeno
přímo pro váš vysavač.
Hvala sto ste izabrali usisivac Electrolux
Ergospace. Ova uputstva za upotrebu
obuhvataju sve modele Ergospace. To
znaci da vas model mozda nece imati neke
od obuhvacenih funkcija/dodatni pribor.
Da biste obezbedili najbolje rezultate,
uvek koristite originalni Electrolux dodatni
pribor. On je dizajniran specijalno za vas
usisivac.
Благодарим за покупку пылесоса
Electrolux Ergospace. Данное
руководство по эксплуатации
содержит сведения обо всех моделях
серии Ergospace. Поэтому некоторые
функции или принадлежности,
возможно, не входят в комплект
выбранной вами модели. Наилучшие
результаты гарантируются только для
фирменных принадлежностей Electrolux,
разработанных специально для данной
модели пылесоса.
Polski 60-76Slovensky61-77Magyar 61-77
Dziękujemy za wybranie odkurzacza
Ergospace Electrolux. Ta instrukcja obsługi
dotyczy wszystkich modeli odkurzacza
Ergospace. Oznacza to, że do konkretnego
modelu mogą nie być dołączone niektóre
akcesoria lub dany model może nie
mieć niektórych funkcji. Aby uzyskiwać
najlepsze rezultaty, zawsze należy używać
oryginalnych akcesoriów Electrolux.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla
tego tego odkurzacza.
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač
Electrolux Ergospace. Tento návod na
použitie slúži pre všetky modely vysávačov
Ergospace. To znamená, že váš konkrétny
model nemusí obsahovať všetky doplnky/
funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete
pri používaní originálnych doplnkov
Electrolux, ktoré sú navrhnuté špeciálne
pre váš vysávač
Köszönjük, hogy az Electrolux Ergospace
porszívót választotta. Ez az üzemeltetési
tájékoztató valamennyi Ergospace
típushoz használható. Ez azt jelenti, hogy
egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok
hiányozhatnak. A legjobb eredmény
eléréséhez használjon eredeti Electrolux
tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön
porszívótípusához terveztük.
5
Slovenščina 79-95Dansk 25-41Lietuviškai 79-95
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika
Electrolux Ergospace. Ta navodila služijo
za vse Ergospace. Zato ni nujno, da so k
vašemu modelu priloženi prav vsi deli
dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše
rezultate, uporabljajte le originalne
nadomestne dele Electrolux. Ti so bili
narejeni posebej za vaš sesalnik.
Tak, fordi du valgte en Electrolux
Ergospace-støvsuger. Denne
betjeningsvejledning gælder for alle
Ergospace-modeller. Det betyder muligvis,
at ikke alle funktioner eller alt tilbehør
følger med din model. Det bedste resultat
opnår du, hvis du altid bruger det originale
Electrolux-tilbehør. Det er designet specielt
til netop denne støvsuger.
Dėkojame Jums, kad pasirinkote
dulkių siurblį “Electrolux Ergospace”.
Šios naudojimo taisyklės tinka visiems
“Ergospace” modeliams. Tai reiškia, kad
Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių
priedų ar funkcijų. Visada naudokite tik
originalius “Electrolux” priedus. Jie sukurti
specialiai Jūsų dulkių siurbliui.
Български 43-59Eesti keeles 96-104
Благодарим ви, че избрахте
прахосмукачка Electrolux Ergospace.
Настоящите инструкции за експлоатация
се отнасят за всички модели Ergospace.
Това означава, че за вашия конкретен
модел може и да не са включени някои
аксесоари/ опции. Винаги използвайте
оригинални аксесоари на Electrolux, за
да получите най-добри резултати. Те
са разработени специално за вашата
прахосмукачка.
Täname teid tolmuimeja Electrolux
Ergospace valimise eest! Käesolev
kasutusjuhend kehtib Ergospacei kõigi
mudelite puhul. See tähendab, et teie
konkreetsel mudelil ei pruugi olla kõiki
kirjeldatud tarvikuid või funktsioone.
Parimate tulemuste saamiseks kasutage
alati Electrolux originaaltarvikuid. Need on
loodud just teietolmuimeja jaoks.
Norsk 25-41Latviski 79-95
Takk for at du valgte en Electrolux
Ergospacestøvsuger. Disse
bruksanvisningene gjelder for alle
Ergospace-modeller. Det betyr at enkelte
funksjoner og noe tilleggsutstyr kanskje
ikke er tilgjengelig for denne bestemte
modellen. Bruk alltid originalt Electroluxtilbehør for beste resultat. Det har blitt
utformet spesielt for støvsugeren din.
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju
Electrolux Ergospace. Šīs ekspluatācijas
instrukcijas attiecasuz visiem Ergospace
modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā
modeļa komplektācijā daži piederumi vai
līdzekļi, iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu
optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet
oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir
īpaši izstrādāti jūsu putekļsūcējam.
78
Pусский
1.2.
3.4.
5.7.6.
8.9.
10.12.11.
13.
Srpski
Принадлежности
1 Выдвижная трубка.
2 Рукоятка шланга + шланг.
3 Насадка для ковров/пола.
4 * Малая комбинированная насадка.
5 Щелевая насадка.
6* Насадка для обивки.
7* Зажим для принадлежностей.
8** Пылесборник, пылесборник s-bag®, держатель
Пылесос Ergospace предназначен только для обычной
уборки жилых помещений. Не разрешайте детям
пользоваться пылесосом. Пылесос имеет систему двойной
изоляции и не требует заземления.
Запрещается пользоваться пылесосом:
• В сырых помещениях.
• Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.
• Без пылесборника s-bag® во избежание повреждения
пылесоса. Пылесос оснащен защитным устройством,
которое препятствует закрытию крышки. Без
пылесборника Ergobox™ или s-bag®. Не следует
применять силу, закрывая крышку.
• При уборке помещений, находящихся в аварийном
состоянии.
Запрещается пользоваться пылесосом:
• При чистке острых предметов.
• Для уборки жидкостей (это может вызвать серьезные
повреждения устройства).
• Для уборки горячей или остывшей золы, непогашенных
окурков и т.п.
• Для уборки тонкодисперсной пыли, например от
штукатурки, бетона, муки или золы. Все это может
привести к серьезным повреждениям двигателя, что не
подпадает под действие гарантии.
Правила техники безопасности в
отношении кабеля питания
• Замена поврежденного кабеля должна выполняться
только уполномоченными сервисными центрами
компании Electrolux.
• Повреждения кабеля питания не попадают под действие
гарантии.
• Не тяните и не поднимайте пылесос за кабель.
• Перед чисткой и техническим обслуживанием
отключайте пылесос от сети питания.
• Регулярно проверяйте, нет ли повреждений кабеля.
Пользоваться пылесосом с поврежденным кабелем
запрещается.
Все работы по обслуживанию и ремонту должны
выполняться только в уполномоченном сервисном центре
Electrolux. Храните пылесос в сухом месте.
Dodatni pribor
1 Teleskopska cev
2 Držač creva + crevo
3 Usisnik za tepih/tvrdi pod
4 * Mala kombinovana papučica
5 Usisnik za pukotine
6* Papučica za tapacirane površine
7* Priključak za pribor
8** Vrecica za prašinu, s-bag® , držac vrecice za prašinu.
9** Ergobox™ (sleva nadesno): prednji deo, HEPA filter,
poklopac)
10** Držac vrecice za prašinu i adapter za
TwinTechnology™
11* Turbo papučica
12* Papučica za parket
13* Pribor za lako čišćenje
Mere predostrožnosti
Ergospace mogu koristiti isključivo odrasla lica i to za
normalno usisavanje u kućnom okruženju. Usisivac ima
dvostruku izolaciju, te mu nije potrebno uzemljenje.
Nikad ne usisavajte:
• mokre površine.
• u blizini zapaljivih gasova, itd.
• bez vrecice za prašinu s-bag® da biste izbegli oštecenje
usisivaca. Sigurnosni uređaj je podešen da bi se
onemogućilo zatvaranje poklopca bez Ergobox™-a /
vrecice za prašinu s-bag®. Ne zatvarajte poklopac na silu.
• Kada su na kućištu vidljivi znaci oštećenja.
Nikad ne usisavajte:
• oštre predmete.
• tecnosti (može doci do ozbiljnog oštecenja usisivaca).
• vruc ili hladan pepeo, zapaljene pikavce od cigareta,
itd.
• sitnu prašinu, na primer od gipsa, betona, brašna,
vruc ili hladan pepeo. Gore navedeno može izazvati
ozbiljna oštećenja na motoru – oštećenja koja nisu
pokrivena garancijom.
Mere predostrožnosti za električni kabl:
• Zamenu oštecenog kabla može da izvrši iskljucivo
ovlašceni Electrolux servisni centar.
• Oštecenja na kablu aparata nisu pokrivena garancijom.
• Nikada nemojte vuci ili podizati usisivac služeci se
kablom.
• Izvucite utikac iz uticnice za struju pre cišcenja ili
održavanja usisivaca.
• Redovno proveravajte da kabl nije oštecen. Nikada
nemojte da koristite usisivač ako je kabl oštećen.
Sav servis i popravke mogu da vrše samo ovlašceni
Electrolux servisni centri. Obavezno držite usisivac na
suvom mestu.
*Только для отдельных моделей.
**Исполнение зависит от технологии
* Samo za neke modele.
**Postupak zavisi od modela.
79
Slovenščina
Latviski
Lietuviškai
Doplnky
1 Teleskopická trubica
2 Rukoväť hadice + hadica
3 Hubica na koberce a tvrdú podlahu
4 * Malá kombinovaná hubica
5 Štrbinová hubica
6* Hubica na čalúnenie
7* Príchytka na doplnky
8** Prachové vrecko, vrecko s-bag® , držiak prachového
Dulkių siurblį „Ergospace“ gali naudoti tik suaugusieji ir
tik įprastoms dulkių siurbimo buityje reikmėms. Dulkių
siurblys apsaugotas dviguba elektros izoliacija, todėl jo
įžeminti nereikia.
Jokiu būdu nesiurbkite:
• Drėgnose vietose.
• šalia degių dujų ir pan.
• Be dulkių maišelio „s-bag“™, kad nesugadintumėte
siurblio. Apsauginis mechanizmas uždaryti dangtelio,
jeigu neįdėtas „Ergobox™ įtaisas arba maišelis „ s-bag“™,
neleidžia. Nebandykite dangtelio uždaryti jėga.
• Kai siurblio korpuse aiškiai matyti pažeidimų.
Jokiu būdu nesiurbkite:
• Aštrių daiktų.
• Skysčių (skysčiai gali prietaisą smarkiai apgadinti).
• Karštų ar šaltų pelenų, degančių nuorūkų ir pan.
• Smulkių, pvz., statybos ar remonto darbų sukeliamų
dulkių: tinko, betono, miltų, karštų ar šaltų pelenų.
Nesilaikant pirmiau išvardytų reikalavimų galima
sugadinti variklį. Tokiems gedimams garantija
netaikoma.
Saugus elektros laido naudojimas
Pažeistą elektros laidą galima keisti tik įgaliotajame
„Electrolux“ techninės priežiūros centre. Pažeistam
prietaiso laidui garantija netaikoma.
• Jokiu būdu netraukite ir nekelkite dulkių siurblio už
laido.
• Prieš valydami siurblį ar atlikdami techninės priežiūros
darbus ištraukite laidą iš tinklo.
• Reguliariai tikrinkite, ar laidas nepažeistas. Jei pažeistas,
jokiu būdu dulkių siurbliu nesinaudokite.
Visą techninę siurblio priežiūrą ir remontą turi atlikti
tik įgaliotojo „Electrolux“ techninės priežiūros centro
darbuotojai. Dulkių siurblį laikykite tik sausoje vietoje.
Piederumi
1 Teleskopiskā caurule
2 šļūtenes rokturis un šļūtene
3 Paklāju/cietu segumu tīrīšanas uzgalis
4 * Neliels kombinētais uzgalis
5 Spraugu tīrīšanas uzgalis
6* Mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgalis
7* Piederumu skava
8** Putekļu maisiņš s-bag®, putekļu maisiņa turētājs
9** Putekļu krātuve Ergobox™ (no kreisās puses uz labo:
Putekļsūcēju Ergospace atļauts lietot tikai pieaugušajiem
un tikai dzīvojamo telpu uzkopšanas darbiem.
Putekļsūcējam ir dubulta izolācija, un tā iezemēšana nav
nepieciešama.
Nekad neizmantojiet putekļsūcēju:
• mitrās vietās;
• viegli uzliesmojošu gāzu tuvumā u.tml. vietās;
• bez putekļu tvertnes Ergobox™ vai maisiņa s-bag®,
lai novērstu putekļsūcēja bojājumus. Putekļsūcējā ir
iebūvēta drošības ierīce, kas novērš pārsega aizvēršanos,
ja nav ievietota putekļu tvertne Ergobox™/ maisiņš
s-bag®. Nemēģiniet aizvērt pārsegu ar spēku;
• ja ir redzami korpusa bojājumi.
Nekad neizmantojiet putekļsūcēju:
• asu priekšmetu tīrīšanai;
• š ķidrumu tīrīšanai (tie var nopietni bojāt ierīci);
• kvēlojošu ogļu vai izdedžu, nenodzēstu izsmēķu u.tml.
priekšmetu tīrīšanai;
• sīku putekļu (kuri rodas, piem., no apmetuma), cementa,
miltu vai pelnu tīrīšanai.
Putekļsūcēja izmantošana iepriekš norādītajos gadījumos
var izraisīt nopietnus motora bojājumus, kurus garantija
nesedz.
Barošanas kabeļa drošības tehnikas
noteikumi:
• Bojātu kabeli drīkst mainīt tikai sertificēta Electrolux
tehniskās apkopes centra darbinieks.
• I erīces kabeļa bojājumus garantija nesedz.
• Nekad nevelciet un neceliet putekļsūcēju aiz kabeļa.
• Pirms putekļsūcēja tīrīšanas vai apkopes atvienojiet
kontaktdakšu no elektrotīkla.
• Regulāri pārbaudiet, vai kabelis nav bojāts. Nekad
nelietojiet putekļsūcēju, ja tā kabelis ir bojāts.
Putekļsūcēja apkopi un remontu atļauts veikt tikai
sertificēta Electrolux tehniskās apkopes centra
darbiniekiem. Uzglabājiet putekļsūcēju sausā vietā.
* Len niektoré modely.
** Výkon závisí od technológie
* Tinka tik kai kuriems modeliams.
** Veikimas priklausomai nuo technologijos
* Tikai noteiktiem modeļiem. ** Izpildījums atkarīgs no tehnoloģijas
80
Pусский
cordmatic™
14.15.
16.
17.18.
19a.19b.
21.
22.
20.
Srpski
Перед началом работы
Откройте переднюю крышку пылесоса и убедитесь
в наличии пылесборника, пылесборника s-bag® или
Ergobox™ и микрофильтра** двигателя. (См. также
раздел «Замена фильтров».)
14* Откройте заднюю крышку* пылесоса и убедитесь
в наличии выпускного фильтра*.
15 Плотно вставьте шланг до защелкивания в
фиксаторах. (Для отсоединения шланга следует
нажать на фиксаторы.) (2). Вставьте шланг в в
рукоятку шланга до защелкивания в фиксаторах.
(Для отсоединения шланга следует нажать на
фиксаторы.)
16 Подсоедините выдвижную трубку* к рукоятке
шланга и наденьте насадку на трубку. (Для
отсоединения деталей поверните и потяните их в
разные стороны.)
17 Вытяните шнур питания и подключите его к
электросети. Пылесос оснащен устройством для
сматывания шнура питания. Шнур, вытянутый
на определенную длину, фиксируется в этом
положении.
18 Для сматывания шнура питания резко, но не
сильно дерните за него и отпустите. После этого
шнур сматывается автоматически.
19a Переключатель ON/OFF (Вкл
включения пылесоса нажмите кнопку ON-OFF
(Вкл./Выкл.). Для выключения нажмите ту же
самую кнопку еще раз.
19b Регулировка мощности. Чтобы увеличить
мощность всасывания, поверните регулятор
мощности по направлению к отметке «max». Для
уменьшения мощности всасывания поверните
регулятор по направлению к отметке «».
Дополнительное управление мощностью всасыв
ания. Используйте регулятор всасывания на
рукоятке шланга.
20 При перерывах в работе, а также перемещении и
хранении пылесоса рекомендуется держать его в
парковочном положении.
21 При переноске можно также воспользоваться
ручкой, расположенной вверху или внизу в
передней части пылесоса.
22* При хранении пылесоса сверните шланг и
зафиксируйте его с помощью гибкого крепления.
./Выкл.). Для
Pre nego što počnete
Otvorite prednji poklopac usisivaca i proverite da li se
vrecica za prašinu, s-bag® / Ergobox™ i motor-/mikrofilter**
nalaze na svom mestu. (Pogledati i Zamenu filtera)
14* Otvorite zadnji poklopac* na uredaju i proverite da li
je izduvni filter* na svom mestu.
15 Stavite crevo tako da kvacice škljocnu i zatvore se
(pritisnite kvacice da biste oslobodili crevo). (2).
Ubacite crevo u držac creva tako da kvacice škljocnu
i zatvore se (pritisnite kvacice da biste oslobodili
crevo).
16 Montirajte teleskopsku cev* na držac creva i
papucicu tako što cete ih gurnuti jednu u drugu i
zavrnuti. (odvrnite i povucite da biste ih razmontirali).
17 Razmotajte elektricni kabl i ukljucite ga u struju.
Usisivač ima ugrađeni mehanizam za namotavanje
kabla. Kada se električni kabl razmota, on ostaje u
tom položaju.
18 Da biste ponovo namotali kabl, povucite ga
energicno, a zatim pustite. Kabl će se tada
automatski namotati.
19a Kontrola ON/OFF: Pritisnite ON-OFF jedanput da
biste ukljucili usisivac. Pritisnite isto dugme još
jednom da biste ga iskljucili.
19b Podešavanje usisne snage: Okrenite kontrolu za
snagu prema oznaci „max“ da biste povecali usisnu
snagu. Okrenite kontrolu za snagu prema oznaci
„min“ da biste smanjili usisnu snagu. Dodatna
kontrola za usisnu snagu: Upotrebite kontrolu za
snagu na držacu creva.
20 Prakticni položaji usisivaca (funkcija koja ujedno štedi
vašu kicmu od savijanja) kada napravite pauzu u toku
usisavanja ili kada nosite usisivac ili ga stavljate u
spremište.
21 Možete nositi usisivac koristeci dršku na vrhu ili na
donjoj prednjoj strani uredaja.
22* Kada smeštate usisivac u spremište, crevo fiksirajte
obmotavši zaštitni elasticni gajtan oko njega.
*Только для отдельных моделей.
**Исполнение зависит от технологии
* Samo za neke modele.
**Postupak zavisi od modela.
81
Slovenščina
Latviski
Lietuviškai
Pred spustením
Otvorte predný kryt vysávača a skontrolujte, či sú prachové
vrecko, vrecko s-bag® alebo príslušenstvo Ergobox™ a
mikrofilter (motora)** na svojom mieste. (Pozri tiež časť
Výmena filtra.)
14* Otvorte zadný kryt* vysávača a skontrolujte, či je
výfukový filter* na svojom mieste.
15 Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili západky (ich
stlačením sa hadica uvoľní). (2). Zasuňte hadicu do
rukoväte hadice tak, aby ju zachytili západky (ich
stlačením sa hadica uvoľní).
16 Predlžovacie trubice* alebo teleskopickú trubicu*
spojte s rukoväťou hadice a hubicou zatlačením a
pootočením. (Pri rozoberaní pootočte a ťahajte.)
17 Vytiahnite elektrický kábel a zapojte ho do siete.
Vysávač je vybavený navijakom kábla. Po vytiahnutí
zostáva elektrický kábel v tej istej pozícii.
18 Ak chcete kábel zvinút, krátko ho potiahnite a
pustite. Kábel sa potom automaticky zvinie.
19a Ovládac zapnutia/vypnutia: Vysávač zapnete jedným
stlačením vypínača. Opätovným stlačením ho
vypnete.
19b Regulácia výkonu: Otáčaním ovládača výkonu
smerom k hodnote „max“ sa sací výkon zvyšuje.
Otáčaním ovládača výkonu smerom k hodnote
„min“ sa sací výkon znižuje. Ďalšie ovládanie sacieho
výkonu: Použite ovládač výkonu na rukoväti hadice.
20 Praktické parkovacie polohy (ktoré zároveň šetria
chrbát) pri prestávke vo vysávaní alebo pri prenášaní
a odkladaní vysávača.
21 Vysávač môžete tiež prenášať pomocou rúčky na
vrchnom alebo prednom spodnom okraji vysávača.
22* Ak vysávač nepoužívate, hadicu zložte a prichyťte
pomocou elastického ochranného kábla, ktorý
natiahnete okolo hadice.
Prieš pradedant naudotis
Atlenkite priekinį prietaiso dangtį ir patikrinkite, ar dulkių
maišelis „ s-bag“™ / „Ergobox™ ir variklinis/mikrofiltras** yra
savo vietose. (Taip pat skaitykite sk. „Filtro(-ų) keitimas“.)
14* Atlenkite prietaiso užpakalinį dangtelį* ir pažiūrėkite,
ar vietoje išmetimo filtras.
15 Įkiškite žarną taip, kad spragtelėtų fiksatoriai
(nuspaudę fiksatorius žarną išimsite) (2). Įkiškite žarną
į žarnos rankeną taip, kad spragtelėtų fiksatoriai
(nuspaudę fiksatorius žarną išimsite).
16 Prie žarnos rankenos ir antgalio stumdami ir sukdami
prijunkite ilginamuosius vamzdžius* arba teleskopinį
vamzdį*. (Jie išardomi sukant ir traukiant.)
17 Ištieskite elektros laidą ir jo kištuką įkiškite į elektros
lizdą. Dulkių siurblyje įtaisytas laido susukimo
mechanizmas. Kai elektros laidas ištraukiamas,
susukimo mechanizmas užsifiksuoja.
18 Kad suvyniotumėte laidą, staigiu judesiu jį
truktelėkite ir paleiskite. Tada laidas susisuks
automatiškai.
19a ĮJUNGIMAS/IŠJUNGIMAS. Kad įjungtumėte dulkių
siurblį, paspauskite kartą mygtuką ON/OFF (įjungti/
išjungti). Jeigu norte siurblį išjungti, paspauskite tą
mygtuką dar kartą.
19b Galios nustatymas: kad įsiurbimo galia būtų didesnė,
pasukite galios valdiklį iki žymos „max“. Pasukite
galios valdiklį iki žymos „min“, jeigu įsiurbimo galią
norite sumažinti. Papildomas įsiurbimo galios
valdiklis: naudokitės įsiurbimo galios valdikliu,
esančiu ant žarnos laikiklio.
20 Darbo pertraukų metu galimos praktiškos vamzdžių
fiksavimo padėtys (tai ir nugaros apsaugos nuo
pervargimo siurbiant priemonė) arba kai nešate ar
laikote dulkių siurblį.
21 Siurblį galima nešti už rankenos, esančios prietaiso
viršuje, arba už rankenos, esančios dulkių siurblio
priekio apačioje.
22* Kai siurbti nereikia, ant žarnos uždėkite ištrauktą
elastinį elektros laidą.
Sagatavošana ekspluatācijai
Atveriet ierīces priekšējo pārsegu un pārbaudiet, vai
putekļu maisiņš s-bag®/tvertne Ergobox™ un motora
filtrs/mikrofiltrs** atrodas savā vietā. (sk. arī Filtra(u) maiņa).
14* Atveriet ierīces aizmugurējo vāku* un pārbaudiet, vai
gaisa izplūdes filtrs* ir vietā.
15 Virziet šļūteni ligzdā, līdz tā noklikšķ fiksācijas vietā
(nospiediet fiksatorus, lai šļūteni atvienotu). (2).
Ievietojiet šļūteni šļūtenes rokturī, līdz noklikšķ
savienojuma fiksatori (lai atvienotu šļūteni,
nospiediet fiksatorus).
16 Saspiežot kopā un pagriežot, savienojiet teleskopisko
cauruli* ar šļūtenes rokturi un uzgali. (Lai atvienotu,
pagrieziet un velciet daļas prom vienu no otras).
17 Izvelciet elektrības kabeli un pieslēdziet to
elektrotīklam. Putekļsūcējs ir aprīkots ar kabeļa
uztinēju. Pēc elektrības kabeļa izvilšanas tas paliek
fiksētā stāvoklī.
18 Lai kabeli uztītu, ar strauju kustību to nedaudz
pavelciet un pēc tam atlaidiet. Kabelis tiek
automātiski uztīts.
19a Slēdzis ON/OFF (IESLĒGTS/IZSLĒGTS) Lai ieslēgtu
putekļsūcēju, vienreiz nospiediet pogu ON-OFF
(IESLĒGTS/IZSLĒGTS). Nospiediet šo pogu vēlreiz, lai
izslēgtu putekļsūcēju.
19b Jaudas regulēšana: Grieziet jaudas regulatoru
pozīcijas „max” (maksimāla) virzienā, lai palielinātu
sūkšanas jaudu. Grieziet jaudas regulatoru pozīcijas
„min” (minimāla) virzienā, lai samazinātu sūkšanas
jaudu. Sūkšanas jaudas papildu regulators:
Izmantojiet sūkšanas regulatoru uz šļūtenes roktura.
20 Ēr ts putekļsūcēja novietojums (kas vienlaikus
saudzē muguru), ja uzkopšana uz brīdi jāpārtrauc.
Tas atvieglo arī putekļsūcēja pārnēsāšanu un
uzglabāšanu.
21 Putekļsūcēju var pārnēsāt arī, izmantojot rokturi
ierīces augšpusē vai priekšpusē pie pamatnes.
22* Pirms putekļsūcēja uzglabāšanas sakārtojiet
šļūteni — izvelciet elastīgo amortizējošo auklu un
pārlieciet to pāri šļūtenei.
* Len niektoré modely.
** Výkon závisí od technológie
* Tinka tik kai kuriems modeliams.
** Veikimas priklausomai nuo technologijos* Tikai noteiktiem modeļiem. ** Izpildījums atkarīgs no tehnoloģijas
82
Pусский
40.41.
23.
4a.
5.
4b.
11.
12
24.
Srpski
Правила пользования и рекомендации.
23 Принадлежности, установленные на пылесосе*
Насадка для обивки и щелевая насадка находятся под
складной крышкой.
Как пользоваться насадками:
Ковры: насадка для ковров/пола, рукоятка* в
положении (40). При чистке небольших ковров
рекомендуется уменьшить мощность всасывания.
Пол: насадка для ковров/пола, рукоятка* в положении
(41).
Паркетный пол: насадка для паркета* (12).
Ткани и обивка: занавески, легкие ткани и т. п.
Для чистки мягкой мебели используйте малую
комбинированную насадку* (4b) или насадку для
мягкой мебели (6). При необходимости следует
уменьшить мощность всасывания.
Рамы, книжные полки и т.п.: Используйте малую
комбинированную насадку в качестве щетки* (4a) или
комплект универсальных насадок* (13).
Щели, углы и т.п.: щелевая насадка (5).
Как пользоваться турбонасадкой* (11)
Примечание. Запрещается использовать насадку
для чистки шкур, ковров с длинной бахромой и
ворсом длиннее 15 мм. Во избежание повреждений
ковра перемещайте насадку при вращении щетки.
Запрещается касаться насадкой электрических
кабелей. Выключайте пылесос сразу по окончании
работы.
24 Замена** или очистка** пылесборника или
пылесборника s-bag® должна выполняться, когда
окно индикатора становится полностью красным.
Показание индикатора можно проверить,
приподняв насадку.
Dobijanje najboljih rezultata.
23 Dodatni pribor uz uredaj*
Papučice za usisavanje tapaciranih površina i pukotina
nalaze se ispod pokretnog poklopca.
Koristite papučice kao što je navedeno:
Tepisi: Koristite papučicu za usisavanje tepiha/tvrdog poda
sa ručicom* postavljenom u pravilan položaj (40). Smanjite
usisnu snagu pri usisavanju malih tepiha.
Čvrste podne površine: Koristite papučicu za usisavanje
tepiha/tvrdog poda sa ručicom* postavljenom u pravilan
položaj (41).
Drveni podovi: Koristite papučicu za usisavanje parketa*
(12).
Tapacirane površine: Zavese, lagane tkanine, itd.: Koristite
funkciju cetke za tapacirane površine koju nudi mala
kombinovana papucica* (4b)/papucica za usisavanje
tapaciranih površina (6). Smanjite usisnu snagu ako je
potrebno.
Ramovi, police za knjige itd: Koristite funkciju četke za
prašinu koju nudi mala kombinovana papučica* (4a)/pribor
za lako čišćenje* (13)
Pukotine, uglovi, itd.: Koristite papučicu za usisavanje
pukotina (5).
Korišcenje turbo papucice* (11)
Napomena: Nemojte da koristite turbo papucicu za
usisavanje krznenih tepiha, tepiha sa dugim resama ili tepiha
sa dlakom dužom od 15 mm. Kako biste izbegli oštecenje
tepiha, nemojte držati papucicu stalno na jednom mestu
dok se cetka okrece. Nemojte da prevlacite papucicu preko
elektricnih kablova i obavezno iskljucite usisivac odmah posle
upotrebe.
24 Poslednji trenutak za zamenu spremišta za prašinu /
s-bag®-a jeste kada indikator postane sasvim crven.
Ocitava se kada je papucica podignuta.
*Только для отдельных моделей.
**Исполнение зависит от технологии
* Samo za neke modele.
**Postupak zavisi od modela.
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.