AEG XXLTT11, XXL110, XXL130 User Manual [ru]

2
DE Gebrauchsanweisung EN Operating Instructions NL Gebruiksaanwijzing PT Instruções de utilização ES Instrucciones de uso IT Istruzioni per l‘uso GR Οδηγίες χρήσεως FR Mode d‘emploi SV Bruksanvisning TR Kullanma Kılavuzu CZ Návod k použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató PL Instrukcja obsługi HR Uputstvo za upotrebu SL Navodila za uporabo RO Instrucţiuni de folosire RU Инструкция по зксплуатации BG Инструкция за употреба SCG Uputstvo za upotrebu NO Bruksanvisning DK Brugsanvisning EST Kasutusjuhend LV Lietošanas instrukcija LT Naudojimo instrukcija
3
English 6-22 Deutsch 7-23 Français 7-23
Thank you for having chosen an Electrolux Ergospace vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Ergospace models. This means that with your specic model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux Ergospace- Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Ergospace-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen möglicherweise nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original Electrolux Zubehör verwenden.
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur Electrolux Ergospace. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Ergospace. Cela signie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. An d’obtenir des performances optimales, utilisez toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Português 7-23 Türkçe 43-59 Español 7-23
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Ergospace. Estas instruções de funcionamento abrangem todos os modelos Ergospace. Isto signica que alguns acessórios/funções podem não estar incluídos no seu modelo especíco. De modo a assegurar os melhores resultados utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador
Electrolux Ergospace elektrikli süpürgeyi seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Ergospace modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların/ özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz modelde bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları elde etmek için daima orjinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Ergospace. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos Ergospace. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux, que han sido diseñados especícamente para su aspiradora.
Ελληνικά 43-59 Nederlands 25-41 Italiano 42-58
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Electrolux Ergospace. Οι παρούσες Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα μοντέλα Ergospace. Επομένως, ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux Ergospace-stofzuiger. Deze bedieningsinstructies zijn van toepassing op alle Ergospace-modellen. Dit betekent dat mogelijk niet alle accessoires/ kenmerken van uw model worden beschreven. Gebruik altijd originele Electrolux-accessoires voor de beste resultaten. Deze accessoires zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electroluxx Ergospace. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Ergospace. Questo signica che per il modello specico acquistato, alcuni accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux, pensati in modo specico per questo aspirapolvere.
3
4
Svenska 24-40 Română61-77 Hrvatski 43-59
Tack för att du valde en Electrolux Quickstopdammsugare. De här instruktionerna gäller alla Quickstop­modeller. Det är möjligt att inte alla funktioner och tillbehör för just din modell nns med. Använd alltid originaltillbehör från Electrolux så uppnår du bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Ergospace. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele Ergospace. Acest lucru înseamnă că este posibil ca modelul dumneavoastră să nu aibă disponibile anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute în mod special pentru aspiratorul dumneavoastră.
Hvala vam što se odabrali Electrolux­Ergospace usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Ergospace modele. To znači da uz vaš specični model možda neće biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač..
Česky 61-77 Srpski 79-95 Pусский 78-94
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux Ergospace. Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely Ergospace. To znamená, že váš model nemusí být vybaven některým příslušenstvím nebo funkcí. Chcete-li dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní příslušenství značky Electrolux. Toto příslušenství je určeno přímo pro váš vysavač.
Hvala sto ste izabrali usisivac Electrolux Ergospace. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve modele Ergospace. To znaci da vas model mozda nece imati neke od obuhvacenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vas usisivac.
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Ergospace. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Ergospace. Поэтому некоторые функции или принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для фирменных принадлежностей Electrolux, разработанных специально для данной модели пылесоса.
Polski 60-76 Slovensky61-77 Magyar 61-77
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergospace Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Ergospace. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany model może nie mieć niektórych funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego tego odkurzacza.
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux Ergospace. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely vysávačov Ergospace. To znamená, že váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky/ funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete pri používaní originálnych doplnkov Electrolux, ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač
Köszönjük, hogy az Electrolux Ergospace porszívót választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi Ergospace típushoz használható. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény eléréséhez használjon eredeti Electrolux tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához terveztük.
5
Slovenščina 79-95 Dansk 25-41 Lietuviškai 79-95
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Ergospace. Ta navodila služijo za vse Ergospace. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergospace-støvsuger. Denne betjeningsvejledning gælder for alle Ergospace-modeller. Det betyder muligvis, at ikke alle funktioner eller alt tilbehør følger med din model. Det bedste resultat opnår du, hvis du altid bruger det originale Electrolux-tilbehør. Det er designet specielt til netop denne støvsuger.
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį “Electrolux Ergospace”. Šios naudojimo taisyklės tinka visiems “Ergospace” modeliams. Tai reiškia, kad Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų ar funkcijų. Visada naudokite tik originalius “Electrolux” priedus. Jie sukurti specialiai Jūsų dulkių siurbliui.
Български 43-59 Eesti keeles 96-104
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux Ergospace. Настоящите инструкции за експлоатация се отнасят за всички модели Ergospace. Това означава, че за вашия конкретен модел може и да не са включени някои аксесоари/ опции. Винаги използвайте оригинални аксесоари на Electrolux, за да получите най-добри резултати. Те са разработени специално за вашата прахосмукачка.
Täname teid tolmuimeja Electrolux Ergospace valimise eest! Käesolev kasutusjuhend kehtib Ergospacei kõigi mudelite puhul. See tähendab, et teie konkreetsel mudelil ei pruugi olla kõiki kirjeldatud tarvikuid või funktsioone. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electrolux originaaltarvikuid. Need on loodud just teietolmuimeja jaoks.
Norsk 25-41 Latviski 79-95
Takk for at du valgte en Electrolux Ergospacestøvsuger. Disse bruksanvisningene gjelder for alle Ergospace-modeller. Det betyr at enkelte funksjoner og noe tilleggsutstyr kanskje ikke er tilgjengelig for denne bestemte modellen. Bruk alltid originalt Electrolux­tilbehør for beste resultat. Det har blitt utformet spesielt for støvsugeren din.
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Ergospace. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecasuz visiem Ergospace modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā daži piederumi vai līdzekļi, iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši izstrādāti jūsu putekļsūcējam.
78
Pусский
1. 2.
3. 4.
5. 7.6.
8. 9.
10. 12.11.
13.
Srpski
Принадлежности
1 Выдвижная трубка. 2 Рукоятка шланга + шланг. 3 Насадка для ковров/пола. 4 * Малая комбинированная насадка. 5 Щелевая насадка. 6* Насадка для обивки. 7* Зажим для принадлежностей. 8** Пылесборник, пылесборник s-bag®, держатель
пылесборника.
9** Пылесборник Ergobox™ (слева направо: передняя
часть, фильтр HEPA, крышка).
10** Держатель пылесборника и адаптер для
TwinTechnology™. 11* Турбонасадка. 12* Насадка для паркета. 13* Комплект универсальных насадок.
Правила техники безопасности
Пылесос Ergospace предназначен только для обычной уборки жилых помещений. Не разрешайте детям пользоваться пылесосом. Пылесос имеет систему двойной изоляции и не требует заземления.
Запрещается пользоваться пылесосом:
• В сырых помещениях.
• Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.
• Без пылесборника s-bag® во избежание повреждения
пылесоса. Пылесос оснащен защитным устройством, которое препятствует закрытию крышки. Без пылесборника Ergobox™ или s-bag®. Не следует применять силу, закрывая крышку.
• При уборке помещений, находящихся в аварийном
состоянии.
Запрещается пользоваться пылесосом:
• При чистке острых предметов.
• Для уборки жидкостей (это может вызвать серьезные
повреждения устройства).
• Для уборки горячей или остывшей золы, непогашенных
окурков и т.п.
• Для уборки тонкодисперсной пыли, например от
штукатурки, бетона, муки или золы. Все это может привести к серьезным повреждениям двигателя, что не подпадает под действие гарантии.
Правила техники безопасности в отношении кабеля питания
• Замена поврежденного кабеля должна выполняться
только уполномоченными сервисными центрами компании Electrolux.
• Повреждения кабеля питания не попадают под действие
гарантии.
• Не тяните и не поднимайте пылесос за кабель.
• Перед чисткой и техническим обслуживанием
отключайте пылесос от сети питания.
• Регулярно проверяйте, нет ли повреждений кабеля.
Пользоваться пылесосом с поврежденным кабелем запрещается.
Все работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только в уполномоченном сервисном центре Electrolux. Храните пылесос в сухом месте.
Dodatni pribor
1 Teleskopska cev 2 Držač creva + crevo 3 Usisnik za tepih/tvrdi pod 4 * Mala kombinovana papučica 5 Usisnik za pukotine 6* Papučica za tapacirane površine 7* Priključak za pribor 8** Vrecica za prašinu, s-bag® , držac vrecice za prašinu. 9** Ergobox™ (sleva nadesno): prednji deo, HEPA filter,
poklopac)
10** Držac vrecice za prašinu i adapter za
TwinTechnology™ 11* Turbo papučica 12* Papučica za parket 13* Pribor za lako čišćenje
Mere predostrožnosti
Ergospace mogu koristiti isključivo odrasla lica i to za normalno usisavanje u kućnom okruženju. Usisivac ima dvostruku izolaciju, te mu nije potrebno uzemljenje.
Nikad ne usisavajte:
• mokre površine.
• u blizini zapaljivih gasova, itd.
• bez vrecice za prašinu s-bag® da biste izbegli oštecenje
usisivaca. Sigurnosni uređaj je podešen da bi se onemogućilo zatvaranje poklopca bez Ergobox™-a / vrecice za prašinu s-bag®. Ne zatvarajte poklopac na silu.
• Kada su na kućištu vidljivi znaci oštećenja.
Nikad ne usisavajte:
• oštre predmete.
• tecnosti (može doci do ozbiljnog oštecenja usisivaca).
• vruc ili hladan pepeo, zapaljene pikavce od cigareta,
itd.
• sitnu prašinu, na primer od gipsa, betona, brašna,
vruc ili hladan pepeo. Gore navedeno može izazvati
ozbiljna oštećenja na motoru – oštećenja koja nisu
pokrivena garancijom.
Mere predostrožnosti za električni kabl:
• Zamenu oštecenog kabla može da izvrši iskljucivo
ovlašceni Electrolux servisni centar.
• Oštecenja na kablu aparata nisu pokrivena garancijom.
• Nikada nemojte vuci ili podizati usisivac služeci se
kablom.
• Izvucite utikac iz uticnice za struju pre cišcenja ili
održavanja usisivaca.
• Redovno proveravajte da kabl nije oštecen. Nikada
nemojte da koristite usisivač ako je kabl oštećen.
Sav servis i popravke mogu da vrše samo ovlašceni Electrolux servisni centri. Obavezno držite usisivac na suvom mestu.
*Только для отдельных моделей.
**Исполнение зависит от технологии
* Samo za neke modele.
**Postupak zavisi od modela.
79
Slovenščina
Latviski
Lietuviškai
Doplnky
1 Teleskopická trubica 2 Rukoväť hadice + hadica 3 Hubica na koberce a tvrdú podlahu 4 * Malá kombinovaná hubica 5 Štrbinová hubica 6* Hubica na čalúnenie 7* Príchytka na doplnky 8** Prachové vrecko, vrecko s-bag® , držiak prachového
vrecka.
9** Príslušenstvo Ergobox™ (zľava doprava: predná časť,
filter HEPA, kryt)
10** Držiak prachového vrecka a adaptér – funkcia
TwinTechnology™ 11* Turbonástavec 12* Nástavec na parkety 13* Súprava na jednoduché čistenie
Bezpečnostné opatrenia
Vysávač Ergospace by mali používať iba dospelí a len na bežné vysávanie v domácnosti. Vysávač má dvojitú izoláciu a netreba ho uzemňovať.
Nikdy nevysávajte
• Mokré miesta.
• V blízkosti horlavých plynov a pod.
• Bez prachového vrecka s-bag®, cím zabránite
poškodeniu vysávaca. Bezpečnostná poistka zabraňuje zatvoreniu krytu bez príslušenstva Ergobox™ alebo vrecka s-bag®. Nepokúšajte sa zatvoriť kryt násilím.
• Ak sú na kryte viditelné známky poškodenia.
Nikdy nevysávajte
• Ostré predmety.
• Tekutiny (môžu vysávac vážne poškodit).
• Horúce alebo studené uhlíky, horiace cigaretové ohorky
a pod.
• Jemný prach, napríklad z omietky, betónu, múky alebo
horúceho ci studeného popola. Tento prach môže spôsobiť vážne poškodenie motora – poškodenie, na ktoré sa nevzťahuje záruka.
Bezpečnostné opatrenia pre sieťový kábel
• Poškodený kábel môže vymenit len autorizované
servisné stredisko spolocnosti Electrolux.
• Na poškodenie kábla vysávaca sa nevztahuje záruka.
• Vysávac nikdy netahajte ani nezdvíhajte za kábel.
• Pred cistením alebo údržbou vysávaca vytiahnite kábel
zo zásuvky.
• Pravidelne kontrolujte, ci nie je kábel poškodený. Nikdy
nepoužívajte vysávač, ak je kábel poškodený.
Kompletný servis a opravy musí vykonávať autorizované servisné stredisko spoločnosti Electrolux. Vysávač odkladajte na suché miesto.
Priedai
1 Teleskopinis vamzdis 2 žarnos rankena ir žarna 3 Antgalis kilimams ir grindims valyti 4 * Mažas kombinuotasis antgalis 5 Antgalis plyšiams valyti 6* Apmušalų antgalis 7* Priedų laikiklis 8** Dulkių maišelis „s-bag“™, dulkių maišelio laikiklis. 9** „Ergobox™ įtaisas (iš kairės į dešinę: priekinė dalis,
HEPA filtras, dangtelis)
10** Dulkių maišelio laikiklis ir adapteris, skirtas
„TwinTechnology“™ 11* Galingasis antgalis 12* Antgalis parketui valyti 13* Dulkių šluotelė
Saugumo priemonės
Dulkių siurblį „Ergospace“ gali naudoti tik suaugusieji ir tik įprastoms dulkių siurbimo buityje reikmėms. Dulkių siurblys apsaugotas dviguba elektros izoliacija, todėl jo įžeminti nereikia.
Jokiu būdu nesiurbkite:
• Drėgnose vietose.
• šalia degių dujų ir pan.
• Be dulkių maišelio „s-bag“™, kad nesugadintumėte
siurblio. Apsauginis mechanizmas uždaryti dangtelio, jeigu neįdėtas „Ergobox™ įtaisas arba maišelis „ s-bag“™, neleidžia. Nebandykite dangtelio uždaryti jėga.
• Kai siurblio korpuse aiškiai matyti pažeidimų.
Jokiu būdu nesiurbkite:
• Aštrių daiktų.
• Skysčių (skysčiai gali prietaisą smarkiai apgadinti).
• Karštų ar šaltų pelenų, degančių nuorūkų ir pan.
• Smulkių, pvz., statybos ar remonto darbų sukeliamų
dulkių: tinko, betono, miltų, karštų ar šaltų pelenų. Nesilaikant pirmiau išvardytų reikalavimų galima sugadinti variklį. Tokiems gedimams garantija netaikoma.
Saugus elektros laido naudojimas
Pažeistą elektros laidą galima keisti tik įgaliotajame „Electrolux“ techninės priežiūros centre. Pažeistam prietaiso laidui garantija netaikoma.
• Jokiu būdu netraukite ir nekelkite dulkių siurblio už
laido.
• Prieš valydami siurblį ar atlikdami techninės priežiūros
darbus ištraukite laidą iš tinklo.
• Reguliariai tikrinkite, ar laidas nepažeistas. Jei pažeistas,
jokiu būdu dulkių siurbliu nesinaudokite.
Visą techninę siurblio priežiūrą ir remontą turi atlikti tik įgaliotojo „Electrolux“ techninės priežiūros centro darbuotojai. Dulkių siurblį laikykite tik sausoje vietoje.
Piederumi
1 Teleskopiskā caurule 2 šļūtenes rokturis un šļūtene 3 Paklāju/cietu segumu tīrīšanas uzgalis 4 * Neliels kombinētais uzgalis 5 Spraugu tīrīšanas uzgalis 6* Mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgalis 7* Piederumu skava 8** Putekļu maisiņš s-bag®, putekļu maisiņa turētājs 9** Putekļu krātuve Ergobox™ (no kreisās puses uz labo:
priekšējā puse, HEPA filtrs, pārsegs)
10** Putekļu maisiņa turētājs un TwinTechnology™
adapteris 11* Turbouzgalis 12* Parketa tīrīšanas uzgalis 13* Ērtās uzkopšanas komplekts
Drošības tehnikas noteikumi
Putekļsūcēju Ergospace atļauts lietot tikai pieaugušajiem un tikai dzīvojamo telpu uzkopšanas darbiem. Putekļsūcējam ir dubulta izolācija, un tā iezemēšana nav nepieciešama.
Nekad neizmantojiet putekļsūcēju:
• mitrās vietās;
• viegli uzliesmojošu gāzu tuvumā u.tml. vietās;
• bez putekļu tvertnes Ergobox™ vai maisiņa s-bag®,
lai novērstu putekļsūcēja bojājumus. Putekļsūcējā ir iebūvēta drošības ierīce, kas novērš pārsega aizvēršanos, ja nav ievietota putekļu tvertne Ergobox™/ maisiņš s-bag®. Nemēģiniet aizvērt pārsegu ar spēku;
• ja ir redzami korpusa bojājumi.
Nekad neizmantojiet putekļsūcēju:
• asu priekšmetu tīrīšanai;
• š ķidrumu tīrīšanai (tie var nopietni bojāt ierīci);
• kvēlojošu ogļu vai izdedžu, nenodzēstu izsmēķu u.tml.
priekšmetu tīrīšanai;
• sīku putekļu (kuri rodas, piem., no apmetuma), cementa,
miltu vai pelnu tīrīšanai. Putekļsūcēja izmantošana iepriekš norādītajos gadījumos var izraisīt nopietnus motora bojājumus, kurus garantija nesedz.
Barošanas kabeļa drošības tehnikas noteikumi:
• Bojātu kabeli drīkst mainīt tikai sertificēta Electrolux
tehniskās apkopes centra darbinieks.
• I erīces kabeļa bojājumus garantija nesedz.
• Nekad nevelciet un neceliet putekļsūcēju aiz kabeļa.
• Pirms putekļsūcēja tīrīšanas vai apkopes atvienojiet
kontaktdakšu no elektrotīkla.
• Regulāri pārbaudiet, vai kabelis nav bojāts. Nekad
nelietojiet putekļsūcēju, ja tā kabelis ir bojāts.
Putekļsūcēja apkopi un remontu atļauts veikt tikai sertificēta Electrolux tehniskās apkopes centra darbiniekiem. Uzglabājiet putekļsūcēju sausā vietā.
* Len niektoré modely.
** Výkon závisí od technológie
* Tinka tik kai kuriems modeliams. ** Veikimas priklausomai nuo technologijos
* Tikai noteiktiem modeļiem. ** Izpildījums atkarīgs no tehnoloģijas
80
Pусский
cordmatic™
14. 15.
16.
17. 18.
19a. 19b.
21.
22.
20.
Srpski
Перед началом работы
Откройте переднюю крышку пылесоса и убедитесь в наличии пылесборника, пылесборника s-bag® или Ergobox™ и микрофильтра** двигателя. (См. также раздел «Замена фильтров».)
14* Откройте заднюю крышку* пылесоса и убедитесь
в наличии выпускного фильтра*.
15 Плотно вставьте шланг до защелкивания в
фиксаторах. (Для отсоединения шланга следует нажать на фиксаторы.) (2). Вставьте шланг в в рукоятку шланга до защелкивания в фиксаторах. (Для отсоединения шланга следует нажать на фиксаторы.)
16 Подсоедините выдвижную трубку* к рукоятке
шланга и наденьте насадку на трубку. (Для отсоединения деталей поверните и потяните их в разные стороны.)
17 Вытяните шнур питания и подключите его к
электросети. Пылесос оснащен устройством для сматывания шнура питания. Шнур, вытянутый на определенную длину, фиксируется в этом положении.
18 Для сматывания шнура питания резко, но не
сильно дерните за него и отпустите. После этого шнур сматывается автоматически.
19a Переключатель ON/OFF (Вкл
включения пылесоса нажмите кнопку ON-OFF (Вкл./Выкл.). Для выключения нажмите ту же самую кнопку еще раз.
19b Регулировка мощности. Чтобы увеличить
мощность всасывания, поверните регулятор мощности по направлению к отметке «max». Для уменьшения мощности всасывания поверните регулятор по направлению к отметке «». Дополнительное управление мощностью всасыв ания. Используйте регулятор всасывания на рукоятке шланга.
20 При перерывах в работе, а также перемещении и
хранении пылесоса рекомендуется держать его в парковочном положении.
21 При переноске можно также воспользоваться
ручкой, расположенной вверху или внизу в передней части пылесоса.
22* При хранении пылесоса сверните шланг и
зафиксируйте его с помощью гибкого крепления.
./Выкл.). Для
Pre nego što počnete
Otvorite prednji poklopac usisivaca i proverite da li se vrecica za prašinu, s-bag® / Ergobox™ i motor-/mikrofilter** nalaze na svom mestu. (Pogledati i Zamenu filtera)
14* Otvorite zadnji poklopac* na uredaju i proverite da li
je izduvni filter* na svom mestu.
15 Stavite crevo tako da kvacice škljocnu i zatvore se
(pritisnite kvacice da biste oslobodili crevo). (2). Ubacite crevo u držac creva tako da kvacice škljocnu i zatvore se (pritisnite kvacice da biste oslobodili crevo).
16 Montirajte teleskopsku cev* na držac creva i
papucicu tako što cete ih gurnuti jednu u drugu i zavrnuti. (odvrnite i povucite da biste ih razmontirali).
17 Razmotajte elektricni kabl i ukljucite ga u struju.
Usisivač ima ugrađeni mehanizam za namotavanje kabla. Kada se električni kabl razmota, on ostaje u tom položaju.
18 Da biste ponovo namotali kabl, povucite ga
energicno, a zatim pustite. Kabl će se tada automatski namotati.
19a Kontrola ON/OFF: Pritisnite ON-OFF jedanput da
biste ukljucili usisivac. Pritisnite isto dugme još jednom da biste ga iskljucili.
19b Podešavanje usisne snage: Okrenite kontrolu za
snagu prema oznaci „max“ da biste povecali usisnu snagu. Okrenite kontrolu za snagu prema oznaci „min“ da biste smanjili usisnu snagu. Dodatna kontrola za usisnu snagu: Upotrebite kontrolu za snagu na držacu creva.
20 Prakticni položaji usisivaca (funkcija koja ujedno štedi
vašu kicmu od savijanja) kada napravite pauzu u toku usisavanja ili kada nosite usisivac ili ga stavljate u spremište.
21 Možete nositi usisivac koristeci dršku na vrhu ili na
donjoj prednjoj strani uredaja.
22* Kada smeštate usisivac u spremište, crevo fiksirajte
obmotavši zaštitni elasticni gajtan oko njega.
*Только для отдельных моделей.
**Исполнение зависит от технологии
* Samo za neke modele.
**Postupak zavisi od modela.
81
Slovenščina
Latviski
Lietuviškai
Pred spustením
Otvorte predný kryt vysávača a skontrolujte, či sú prachové vrecko, vrecko s-bag® alebo príslušenstvo Ergobox™ a mikrofilter (motora)** na svojom mieste. (Pozri tiež časť Výmena filtra.)
14* Otvorte zadný kryt* vysávača a skontrolujte, či je
výfukový filter* na svojom mieste.
15 Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili západky (ich
stlačením sa hadica uvoľní). (2). Zasuňte hadicu do rukoväte hadice tak, aby ju zachytili západky (ich stlačením sa hadica uvoľní).
16 Predlžovacie trubice* alebo teleskopickú trubicu*
spojte s rukoväťou hadice a hubicou zatlačením a pootočením. (Pri rozoberaní pootočte a ťahajte.)
17 Vytiahnite elektrický kábel a zapojte ho do siete.
Vysávač je vybavený navijakom kábla. Po vytiahnutí zostáva elektrický kábel v tej istej pozícii.
18 Ak chcete kábel zvinút, krátko ho potiahnite a
pustite. Kábel sa potom automaticky zvinie.
19a Ovládac zapnutia/vypnutia: Vysávač zapnete jedným
stlačením vypínača. Opätovným stlačením ho vypnete.
19b Regulácia výkonu: Otáčaním ovládača výkonu
smerom k hodnote „max“ sa sací výkon zvyšuje. Otáčaním ovládača výkonu smerom k hodnote „min“ sa sací výkon znižuje. Ďalšie ovládanie sacieho výkonu: Použite ovládač výkonu na rukoväti hadice.
20 Praktické parkovacie polohy (ktoré zároveň šetria
chrbát) pri prestávke vo vysávaní alebo pri prenášaní a odkladaní vysávača.
21 Vysávač môžete tiež prenášať pomocou rúčky na
vrchnom alebo prednom spodnom okraji vysávača.
22* Ak vysávač nepoužívate, hadicu zložte a prichyťte
pomocou elastického ochranného kábla, ktorý natiahnete okolo hadice.
Prieš pradedant naudotis
Atlenkite priekinį prietaiso dangtį ir patikrinkite, ar dulkių maišelis „ s-bag“™ / „Ergobox™ ir variklinis/mikrofiltras** yra savo vietose. (Taip pat skaitykite sk. „Filtro(-ų) keitimas“.)
14* Atlenkite prietaiso užpakalinį dangtelį* ir pažiūrėkite,
ar vietoje išmetimo filtras.
15 Įkiškite žarną taip, kad spragtelėtų fiksatoriai
(nuspaudę fiksatorius žarną išimsite) (2). Įkiškite žarną į žarnos rankeną taip, kad spragtelėtų fiksatoriai (nuspaudę fiksatorius žarną išimsite).
16 Prie žarnos rankenos ir antgalio stumdami ir sukdami
prijunkite ilginamuosius vamzdžius* arba teleskopinį vamzdį*. (Jie išardomi sukant ir traukiant.)
17 Ištieskite elektros laidą ir jo kištuką įkiškite į elektros
lizdą. Dulkių siurblyje įtaisytas laido susukimo mechanizmas. Kai elektros laidas ištraukiamas, susukimo mechanizmas užsifiksuoja.
18 Kad suvyniotumėte laidą, staigiu judesiu jį
truktelėkite ir paleiskite. Tada laidas susisuks automatiškai.
19a ĮJUNGIMAS/IŠJUNGIMAS. Kad įjungtumėte dulkių
siurblį, paspauskite kartą mygtuką ON/OFF (įjungti/ išjungti). Jeigu norte siurblį išjungti, paspauskite tą mygtuką dar kartą.
19b Galios nustatymas: kad įsiurbimo galia būtų didesnė,
pasukite galios valdiklį iki žymos „max“. Pasukite galios valdiklį iki žymos „min“, jeigu įsiurbimo galią norite sumažinti. Papildomas įsiurbimo galios valdiklis: naudokitės įsiurbimo galios valdikliu, esančiu ant žarnos laikiklio.
20 Darbo pertraukų metu galimos praktiškos vamzdžių
fiksavimo padėtys (tai ir nugaros apsaugos nuo pervargimo siurbiant priemonė) arba kai nešate ar laikote dulkių siurblį.
21 Siurblį galima nešti už rankenos, esančios prietaiso
viršuje, arba už rankenos, esančios dulkių siurblio priekio apačioje.
22* Kai siurbti nereikia, ant žarnos uždėkite ištrauktą
elastinį elektros laidą.
Sagatavošana ekspluatācijai
Atveriet ierīces priekšējo pārsegu un pārbaudiet, vai putekļu maisiņš s-bag®/tvertne Ergobox™ un motora filtrs/mikrofiltrs** atrodas savā vietā. (sk. arī Filtra(u) maiņa).
14* Atveriet ierīces aizmugurējo vāku* un pārbaudiet, vai
gaisa izplūdes filtrs* ir vietā.
15 Virziet šļūteni ligzdā, līdz tā noklikšķ fiksācijas vietā
(nospiediet fiksatorus, lai šļūteni atvienotu). (2). Ievietojiet šļūteni šļūtenes rokturī, līdz noklikšķ savienojuma fiksatori (lai atvienotu šļūteni, nospiediet fiksatorus).
16 Saspiežot kopā un pagriežot, savienojiet teleskopisko
cauruli* ar šļūtenes rokturi un uzgali. (Lai atvienotu, pagrieziet un velciet daļas prom vienu no otras).
17 Izvelciet elektrības kabeli un pieslēdziet to
elektrotīklam. Putekļsūcējs ir aprīkots ar kabeļa uztinēju. Pēc elektrības kabeļa izvilšanas tas paliek fiksētā stāvoklī.
18 Lai kabeli uztītu, ar strauju kustību to nedaudz
pavelciet un pēc tam atlaidiet. Kabelis tiek automātiski uztīts.
19a Slēdzis ON/OFF (IESLĒGTS/IZSLĒGTS) Lai ieslēgtu
putekļsūcēju, vienreiz nospiediet pogu ON-OFF (IESLĒGTS/IZSLĒGTS). Nospiediet šo pogu vēlreiz, lai izslēgtu putekļsūcēju.
19b Jaudas regulēšana: Grieziet jaudas regulatoru
pozīcijas „max” (maksimāla) virzienā, lai palielinātu sūkšanas jaudu. Grieziet jaudas regulatoru pozīcijas „min” (minimāla) virzienā, lai samazinātu sūkšanas jaudu. Sūkšanas jaudas papildu regulators: Izmantojiet sūkšanas regulatoru uz šļūtenes roktura.
20 Ēr ts putekļsūcēja novietojums (kas vienlaikus
saudzē muguru), ja uzkopšana uz brīdi jāpārtrauc. Tas atvieglo arī putekļsūcēja pārnēsāšanu un uzglabāšanu.
21 Putekļsūcēju var pārnēsāt arī, izmantojot rokturi
ierīces augšpusē vai priekšpusē pie pamatnes.
22* Pirms putekļsūcēja uzglabāšanas sakārtojiet
šļūteni izvelciet elastīgo amortizējošo auklu un pārlieciet to pāri šļūtenei.
* Len niektoré modely.
** Výkon závisí od technológie
* Tinka tik kai kuriems modeliams. ** Veikimas priklausomai nuo technologijos * Tikai noteiktiem modeļiem. ** Izpildījums atkarīgs no tehnoloģijas
82
Pусский
40. 41.
23.
4a.
5.
4b.
11.
12
24.
Srpski
Правила пользования и рекомендации.
23 Принадлежности, установленные на пылесосе* Насадка для обивки и щелевая насадка находятся под
складной крышкой. Как пользоваться насадками: Ковры: насадка для ковров/пола, рукоятка* в
положении (40). При чистке небольших ковров рекомендуется уменьшить мощность всасывания.
Пол: насадка для ковров/пола, рукоятка* в положении (41).
Паркетный пол: насадка для паркета* (12). Ткани и обивка: занавески, легкие ткани и т. п.
Для чистки мягкой мебели используйте малую комбинированную насадку* (4b) или насадку для мягкой мебели (6). При необходимости следует уменьшить мощность всасывания.
Рамы, книжные полки и т.п.: Используйте малую комбинированную насадку в качестве щетки* (4a) или комплект универсальных насадок* (13).
Щели, углы и т.п.: щелевая насадка (5).
Как пользоваться турбонасадкой* (11)
Примечание. Запрещается использовать насадку для чистки шкур, ковров с длинной бахромой и ворсом длиннее 15 мм. Во избежание повреждений ковра перемещайте насадку при вращении щетки. Запрещается касаться насадкой электрических кабелей. Выключайте пылесос сразу по окончании работы.
24 Замена** или очистка** пылесборника или
пылесборника s-bag® должна выполняться, когда окно индикатора становится полностью красным. Показание индикатора можно проверить, приподняв насадку.
Dobijanje najboljih rezultata.
23 Dodatni pribor uz uredaj* Papučice za usisavanje tapaciranih površina i pukotina
nalaze se ispod pokretnog poklopca. Koristite papučice kao što je navedeno: Tepisi: Koristite papučicu za usisavanje tepiha/tvrdog poda
sa ručicom* postavljenom u pravilan položaj (40). Smanjite usisnu snagu pri usisavanju malih tepiha.
Čvrste podne površine: Koristite papučicu za usisavanje tepiha/tvrdog poda sa ručicom* postavljenom u pravilan položaj (41).
Drveni podovi: Koristite papučicu za usisavanje parketa* (12).
Tapacirane površine: Zavese, lagane tkanine, itd.: Koristite funkciju cetke za tapacirane površine koju nudi mala kombinovana papucica* (4b)/papucica za usisavanje tapaciranih površina (6). Smanjite usisnu snagu ako je potrebno.
Ramovi, police za knjige itd: Koristite funkciju četke za prašinu koju nudi mala kombinovana papučica* (4a)/pribor za lako čišćenje* (13)
Pukotine, uglovi, itd.: Koristite papučicu za usisavanje pukotina (5).
Korišcenje turbo papucice* (11)
Napomena: Nemojte da koristite turbo papucicu za usisavanje krznenih tepiha, tepiha sa dugim resama ili tepiha sa dlakom dužom od 15 mm. Kako biste izbegli oštecenje tepiha, nemojte držati papucicu stalno na jednom mestu dok se cetka okrece. Nemojte da prevlacite papucicu preko elektricnih kablova i obavezno iskljucite usisivac odmah posle upotrebe.
24 Poslednji trenutak za zamenu spremišta za prašinu /
s-bag®-a jeste kada indikator postane sasvim crven. Ocitava se kada je papucica podignuta.
*Только для отдельных моделей.
**Исполнение зависит от технологии
* Samo za neke modele.
**Postupak zavisi od modela.
Loading...
+ 21 hidden pages