DE Gebrauchsanweisung
EN Operating Instructions
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de utilização
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni per l‘uso
GR Οδηγίες χρήσεως
FR Mode d‘emploi
SV Bruksanvisning
TR Kullanma Kılavuzu
CZ Návod k použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
PL Instrukcja obsługi
HR Uputstvo za upotrebu
SL Navodila za uporabo
RO Instrucţiuni de folosire
RU Инструкция по зксплуатации
BG Инструкция за употреба
SCG Uputstvo za upotrebu
NO Bruksanvisning
DK Brugsanvisning
EST Kasutusjuhend
LV Lietošanas instrukcija
LT Naudojimo instrukcija
3
English 6-22Deutsch 7-23Français 7-23
Thank you for having chosen an Electrolux
Ergospace vacuum cleaner. These
Operating Instructions cover all Ergospace
models. This means that with your specic
model, some accessories/features may
not be included. In order to ensure the
best results, always use original Electrolux
accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
Vielen Dank, dass Sie sich für den
Electrolux Ergospace- Staubsauger
entschieden haben. Diese
Bedienungsanleitung gilt für alle
Ergospace-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr
Modell bestimmte Zubehörteile und/oder
Funktionen möglicherweise nicht enthält.
Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen,
sollten Sie ausschließlich das speziell für
Ihren Staubsauger entwickelte Original
Electrolux Zubehör verwenden.
Nous vous remercions d’avoir choisi
l’aspirateur Electrolux Ergospace. Ces
instructions d’utilisation portent sur
l’ensemble des modèles Ergospace. Cela
signie qu’il est possible que certains
accessoires ou fonctions ne soient pas
fournis avec le modèle que vous avez
en votre possession. An d’obtenir des
performances optimales, utilisez toujours
des accessoires originaux Electrolux. Ils
ont été spécialement conçus pour votre
aspirateur.
Português 7-23Türkçe 43-59Español 7-23
Obrigado por ter escolhido um aspirador
Electrolux Ergospace. Estas instruções
de funcionamento abrangem todos
os modelos Ergospace. Isto signica
que alguns acessórios/funções podem
não estar incluídos no seu modelo
especíco. De modo a assegurar os
melhores resultados utilize sempre
acessórios originais Electrolux. Estes foram
concebidos especialmente para o seu
aspirador
Electrolux Ergospace elektrikli süpürgeyi
seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım
Talimatları tüm Ergospace modelleri için
geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların/
özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz
modelde bulunmayabileceği anlamına
gelmektedir. En iyi sonuçları elde etmek
için daima orjinal Electrolux aksesuarlarını
kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli
süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır
Gracias por elegir una aspiradora
Electrolux Ergospace. En este manual
de instrucciones se incluyen todos los
modelos Ergospace. Es posible que su
modelo no incluya algunos accesorios o
funciones. Para lograr el mejor resultado,
utilice únicamente los accesorios originales
de Electrolux, que han sido diseñados
especícamente para su aspiradora.
Ελληνικά 43-59Nederlands 25-41Italiano 42-58
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα Electrolux Ergospace. Οι παρούσες
Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα
τα μοντέλα Ergospace. Επομένως,
ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες
που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη
συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που
διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά
αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα
τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν
σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας
ηλεκτρική σκούπα.
Gefeliciteerd met uw keuze van een
Electrolux Ergospace-stofzuiger. Deze
bedieningsinstructies zijn van toepassing
op alle Ergospace-modellen. Dit betekent
dat mogelijk niet alle accessoires/
kenmerken van uw model worden
beschreven. Gebruik altijd originele
Electrolux-accessoires voor de beste
resultaten. Deze accessoires zijn speciaal
ontworpen voor uw stofzuiger.
Grazie per avere scelto un aspirapolvere
Electroluxx Ergospace. Queste Istruzioni
per l’uso sono valide per tutti i modelli
Ergospace. Questo signica che per il
modello specico acquistato, alcuni
accessori o funzionalità potrebbero non
essere inclusi. Per ottenere sempre i
migliori risultati, utilizzare esclusivamente
accessori originali Electrolux, pensati in
modo specico per questo aspirapolvere.
3
4
Svenska 24-40Română61-77Hrvatski 43-59
Tack för att du valde en Electrolux
Quickstopdammsugare. De här
instruktionerna gäller alla Quickstopmodeller. Det är möjligt att inte alla
funktioner och tillbehör för just din modell
nns med. Använd alltid originaltillbehör
från Electrolux så uppnår du bästa
resultat. De är speciellt utformade för din
dammsugare.
Vă mulţumim pentru alegerea unui
aspirator Electrolux Ergospace. Aceste
instrucţiuni de folosire sunt valabile
pentru toate modelele Ergospace. Acest
lucru înseamnă că este posibil ca modelul
dumneavoastră să nu aibă disponibile
anumite accesorii sau funcţii. Pentru a
obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi
întotdeauna accesorii originale Electrolux.
Acestea au fost concepute în mod special
pentru aspiratorul dumneavoastră.
Hvala vam što se odabrali ElectroluxErgospace usisavač. Ove Upute za rad
odnose se na sve Ergospace modele. To
znači da uz vaš specični model možda
neće biti uključeni neki dodaci/značajke.
Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek
koristite originalne Electrolux dodatke. Oni
su osmišljeni upravo za vaš usisavač..
Česky 61-77Srpski 79-95Pусский 78-94
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač
Electrolux Ergospace. Tyto provozní
pokyny jsou určeny pro všechny
modely Ergospace. To znamená, že váš
model nemusí být vybaven některým
příslušenstvím nebo funkcí. Chcete-li
dosahovat nejlepších výsledků, používejte
vždy původní příslušenství značky
Electrolux. Toto příslušenství je určeno
přímo pro váš vysavač.
Hvala sto ste izabrali usisivac Electrolux
Ergospace. Ova uputstva za upotrebu
obuhvataju sve modele Ergospace. To
znaci da vas model mozda nece imati neke
od obuhvacenih funkcija/dodatni pribor.
Da biste obezbedili najbolje rezultate,
uvek koristite originalni Electrolux dodatni
pribor. On je dizajniran specijalno za vas
usisivac.
Благодарим за покупку пылесоса
Electrolux Ergospace. Данное
руководство по эксплуатации
содержит сведения обо всех моделях
серии Ergospace. Поэтому некоторые
функции или принадлежности,
возможно, не входят в комплект
выбранной вами модели. Наилучшие
результаты гарантируются только для
фирменных принадлежностей Electrolux,
разработанных специально для данной
модели пылесоса.
Polski 60-76Slovensky61-77Magyar 61-77
Dziękujemy za wybranie odkurzacza
Ergospace Electrolux. Ta instrukcja obsługi
dotyczy wszystkich modeli odkurzacza
Ergospace. Oznacza to, że do konkretnego
modelu mogą nie być dołączone niektóre
akcesoria lub dany model może nie
mieć niektórych funkcji. Aby uzyskiwać
najlepsze rezultaty, zawsze należy używać
oryginalnych akcesoriów Electrolux.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla
tego tego odkurzacza.
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač
Electrolux Ergospace. Tento návod na
použitie slúži pre všetky modely vysávačov
Ergospace. To znamená, že váš konkrétny
model nemusí obsahovať všetky doplnky/
funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete
pri používaní originálnych doplnkov
Electrolux, ktoré sú navrhnuté špeciálne
pre váš vysávač
Köszönjük, hogy az Electrolux Ergospace
porszívót választotta. Ez az üzemeltetési
tájékoztató valamennyi Ergospace
típushoz használható. Ez azt jelenti, hogy
egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok
hiányozhatnak. A legjobb eredmény
eléréséhez használjon eredeti Electrolux
tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön
porszívótípusához terveztük.
5
Slovenščina 79-95Dansk 25-41Lietuviškai 79-95
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika
Electrolux Ergospace. Ta navodila služijo
za vse Ergospace. Zato ni nujno, da so k
vašemu modelu priloženi prav vsi deli
dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše
rezultate, uporabljajte le originalne
nadomestne dele Electrolux. Ti so bili
narejeni posebej za vaš sesalnik.
Tak, fordi du valgte en Electrolux
Ergospace-støvsuger. Denne
betjeningsvejledning gælder for alle
Ergospace-modeller. Det betyder muligvis,
at ikke alle funktioner eller alt tilbehør
følger med din model. Det bedste resultat
opnår du, hvis du altid bruger det originale
Electrolux-tilbehør. Det er designet specielt
til netop denne støvsuger.
Dėkojame Jums, kad pasirinkote
dulkių siurblį “Electrolux Ergospace”.
Šios naudojimo taisyklės tinka visiems
“Ergospace” modeliams. Tai reiškia, kad
Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių
priedų ar funkcijų. Visada naudokite tik
originalius “Electrolux” priedus. Jie sukurti
specialiai Jūsų dulkių siurbliui.
Български 43-59Eesti keeles 96-104
Благодарим ви, че избрахте
прахосмукачка Electrolux Ergospace.
Настоящите инструкции за експлоатация
се отнасят за всички модели Ergospace.
Това означава, че за вашия конкретен
модел може и да не са включени някои
аксесоари/ опции. Винаги използвайте
оригинални аксесоари на Electrolux, за
да получите най-добри резултати. Те
са разработени специално за вашата
прахосмукачка.
Täname teid tolmuimeja Electrolux
Ergospace valimise eest! Käesolev
kasutusjuhend kehtib Ergospacei kõigi
mudelite puhul. See tähendab, et teie
konkreetsel mudelil ei pruugi olla kõiki
kirjeldatud tarvikuid või funktsioone.
Parimate tulemuste saamiseks kasutage
alati Electrolux originaaltarvikuid. Need on
loodud just teietolmuimeja jaoks.
Norsk 25-41Latviski 79-95
Takk for at du valgte en Electrolux
Ergospacestøvsuger. Disse
bruksanvisningene gjelder for alle
Ergospace-modeller. Det betyr at enkelte
funksjoner og noe tilleggsutstyr kanskje
ikke er tilgjengelig for denne bestemte
modellen. Bruk alltid originalt Electroluxtilbehør for beste resultat. Det har blitt
utformet spesielt for støvsugeren din.
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju
Electrolux Ergospace. Šīs ekspluatācijas
instrukcijas attiecasuz visiem Ergospace
modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā
modeļa komplektācijā daži piederumi vai
līdzekļi, iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu
optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet
oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir
īpaši izstrādāti jūsu putekļsūcējam.
78
Pусский
1.2.
3.4.
5.7.6.
8.9.
10.12.11.
13.
Srpski
Принадлежности
1 Выдвижная трубка.
2 Рукоятка шланга + шланг.
3 Насадка для ковров/пола.
4 * Малая комбинированная насадка.
5 Щелевая насадка.
6* Насадка для обивки.
7* Зажим для принадлежностей.
8** Пылесборник, пылесборник s-bag®, держатель
Пылесос Ergospace предназначен только для обычной
уборки жилых помещений. Не разрешайте детям
пользоваться пылесосом. Пылесос имеет систему двойной
изоляции и не требует заземления.
Запрещается пользоваться пылесосом:
• В сырых помещениях.
• Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.
• Без пылесборника s-bag® во избежание повреждения
пылесоса. Пылесос оснащен защитным устройством,
которое препятствует закрытию крышки. Без
пылесборника Ergobox™ или s-bag®. Не следует
применять силу, закрывая крышку.
• При уборке помещений, находящихся в аварийном
состоянии.
Запрещается пользоваться пылесосом:
• При чистке острых предметов.
• Для уборки жидкостей (это может вызвать серьезные
повреждения устройства).
• Для уборки горячей или остывшей золы, непогашенных
окурков и т.п.
• Для уборки тонкодисперсной пыли, например от
штукатурки, бетона, муки или золы. Все это может
привести к серьезным повреждениям двигателя, что не
подпадает под действие гарантии.
Правила техники безопасности в
отношении кабеля питания
• Замена поврежденного кабеля должна выполняться
только уполномоченными сервисными центрами
компании Electrolux.
• Повреждения кабеля питания не попадают под действие
гарантии.
• Не тяните и не поднимайте пылесос за кабель.
• Перед чисткой и техническим обслуживанием
отключайте пылесос от сети питания.
• Регулярно проверяйте, нет ли повреждений кабеля.
Пользоваться пылесосом с поврежденным кабелем
запрещается.
Все работы по обслуживанию и ремонту должны
выполняться только в уполномоченном сервисном центре
Electrolux. Храните пылесос в сухом месте.
Dodatni pribor
1 Teleskopska cev
2 Držač creva + crevo
3 Usisnik za tepih/tvrdi pod
4 * Mala kombinovana papučica
5 Usisnik za pukotine
6* Papučica za tapacirane površine
7* Priključak za pribor
8** Vrecica za prašinu, s-bag® , držac vrecice za prašinu.
9** Ergobox™ (sleva nadesno): prednji deo, HEPA filter,
poklopac)
10** Držac vrecice za prašinu i adapter za
TwinTechnology™
11* Turbo papučica
12* Papučica za parket
13* Pribor za lako čišćenje
Mere predostrožnosti
Ergospace mogu koristiti isključivo odrasla lica i to za
normalno usisavanje u kućnom okruženju. Usisivac ima
dvostruku izolaciju, te mu nije potrebno uzemljenje.
Nikad ne usisavajte:
• mokre površine.
• u blizini zapaljivih gasova, itd.
• bez vrecice za prašinu s-bag® da biste izbegli oštecenje
usisivaca. Sigurnosni uređaj je podešen da bi se
onemogućilo zatvaranje poklopca bez Ergobox™-a /
vrecice za prašinu s-bag®. Ne zatvarajte poklopac na silu.
• Kada su na kućištu vidljivi znaci oštećenja.
Nikad ne usisavajte:
• oštre predmete.
• tecnosti (može doci do ozbiljnog oštecenja usisivaca).
• vruc ili hladan pepeo, zapaljene pikavce od cigareta,
itd.
• sitnu prašinu, na primer od gipsa, betona, brašna,
vruc ili hladan pepeo. Gore navedeno može izazvati
ozbiljna oštećenja na motoru – oštećenja koja nisu
pokrivena garancijom.
Mere predostrožnosti za električni kabl:
• Zamenu oštecenog kabla može da izvrši iskljucivo
ovlašceni Electrolux servisni centar.
• Oštecenja na kablu aparata nisu pokrivena garancijom.
• Nikada nemojte vuci ili podizati usisivac služeci se
kablom.
• Izvucite utikac iz uticnice za struju pre cišcenja ili
održavanja usisivaca.
• Redovno proveravajte da kabl nije oštecen. Nikada
nemojte da koristite usisivač ako je kabl oštećen.
Sav servis i popravke mogu da vrše samo ovlašceni
Electrolux servisni centri. Obavezno držite usisivac na
suvom mestu.
*Только для отдельных моделей.
**Исполнение зависит от технологии
* Samo za neke modele.
**Postupak zavisi od modela.
79
Slovenščina
Latviski
Lietuviškai
Doplnky
1 Teleskopická trubica
2 Rukoväť hadice + hadica
3 Hubica na koberce a tvrdú podlahu
4 * Malá kombinovaná hubica
5 Štrbinová hubica
6* Hubica na čalúnenie
7* Príchytka na doplnky
8** Prachové vrecko, vrecko s-bag® , držiak prachového
Dulkių siurblį „Ergospace“ gali naudoti tik suaugusieji ir
tik įprastoms dulkių siurbimo buityje reikmėms. Dulkių
siurblys apsaugotas dviguba elektros izoliacija, todėl jo
įžeminti nereikia.
Jokiu būdu nesiurbkite:
• Drėgnose vietose.
• šalia degių dujų ir pan.
• Be dulkių maišelio „s-bag“™, kad nesugadintumėte
siurblio. Apsauginis mechanizmas uždaryti dangtelio,
jeigu neįdėtas „Ergobox™ įtaisas arba maišelis „ s-bag“™,
neleidžia. Nebandykite dangtelio uždaryti jėga.
• Kai siurblio korpuse aiškiai matyti pažeidimų.
Jokiu būdu nesiurbkite:
• Aštrių daiktų.
• Skysčių (skysčiai gali prietaisą smarkiai apgadinti).
• Karštų ar šaltų pelenų, degančių nuorūkų ir pan.
• Smulkių, pvz., statybos ar remonto darbų sukeliamų
dulkių: tinko, betono, miltų, karštų ar šaltų pelenų.
Nesilaikant pirmiau išvardytų reikalavimų galima
sugadinti variklį. Tokiems gedimams garantija
netaikoma.
Saugus elektros laido naudojimas
Pažeistą elektros laidą galima keisti tik įgaliotajame
„Electrolux“ techninės priežiūros centre. Pažeistam
prietaiso laidui garantija netaikoma.
• Jokiu būdu netraukite ir nekelkite dulkių siurblio už
laido.
• Prieš valydami siurblį ar atlikdami techninės priežiūros
darbus ištraukite laidą iš tinklo.
• Reguliariai tikrinkite, ar laidas nepažeistas. Jei pažeistas,
jokiu būdu dulkių siurbliu nesinaudokite.
Visą techninę siurblio priežiūrą ir remontą turi atlikti
tik įgaliotojo „Electrolux“ techninės priežiūros centro
darbuotojai. Dulkių siurblį laikykite tik sausoje vietoje.
Piederumi
1 Teleskopiskā caurule
2 šļūtenes rokturis un šļūtene
3 Paklāju/cietu segumu tīrīšanas uzgalis
4 * Neliels kombinētais uzgalis
5 Spraugu tīrīšanas uzgalis
6* Mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgalis
7* Piederumu skava
8** Putekļu maisiņš s-bag®, putekļu maisiņa turētājs
9** Putekļu krātuve Ergobox™ (no kreisās puses uz labo:
Putekļsūcēju Ergospace atļauts lietot tikai pieaugušajiem
un tikai dzīvojamo telpu uzkopšanas darbiem.
Putekļsūcējam ir dubulta izolācija, un tā iezemēšana nav
nepieciešama.
Nekad neizmantojiet putekļsūcēju:
• mitrās vietās;
• viegli uzliesmojošu gāzu tuvumā u.tml. vietās;
• bez putekļu tvertnes Ergobox™ vai maisiņa s-bag®,
lai novērstu putekļsūcēja bojājumus. Putekļsūcējā ir
iebūvēta drošības ierīce, kas novērš pārsega aizvēršanos,
ja nav ievietota putekļu tvertne Ergobox™/ maisiņš
s-bag®. Nemēģiniet aizvērt pārsegu ar spēku;
• ja ir redzami korpusa bojājumi.
Nekad neizmantojiet putekļsūcēju:
• asu priekšmetu tīrīšanai;
• š ķidrumu tīrīšanai (tie var nopietni bojāt ierīci);
• kvēlojošu ogļu vai izdedžu, nenodzēstu izsmēķu u.tml.
priekšmetu tīrīšanai;
• sīku putekļu (kuri rodas, piem., no apmetuma), cementa,
miltu vai pelnu tīrīšanai.
Putekļsūcēja izmantošana iepriekš norādītajos gadījumos
var izraisīt nopietnus motora bojājumus, kurus garantija
nesedz.
Barošanas kabeļa drošības tehnikas
noteikumi:
• Bojātu kabeli drīkst mainīt tikai sertificēta Electrolux
tehniskās apkopes centra darbinieks.
• I erīces kabeļa bojājumus garantija nesedz.
• Nekad nevelciet un neceliet putekļsūcēju aiz kabeļa.
• Pirms putekļsūcēja tīrīšanas vai apkopes atvienojiet
kontaktdakšu no elektrotīkla.
• Regulāri pārbaudiet, vai kabelis nav bojāts. Nekad
nelietojiet putekļsūcēju, ja tā kabelis ir bojāts.
Putekļsūcēja apkopi un remontu atļauts veikt tikai
sertificēta Electrolux tehniskās apkopes centra
darbiniekiem. Uzglabājiet putekļsūcēju sausā vietā.
* Len niektoré modely.
** Výkon závisí od technológie
* Tinka tik kai kuriems modeliams.
** Veikimas priklausomai nuo technologijos
* Tikai noteiktiem modeļiem. ** Izpildījums atkarīgs no tehnoloģijas
80
Pусский
cordmatic™
14.15.
16.
17.18.
19a.19b.
21.
22.
20.
Srpski
Перед началом работы
Откройте переднюю крышку пылесоса и убедитесь
в наличии пылесборника, пылесборника s-bag® или
Ergobox™ и микрофильтра** двигателя. (См. также
раздел «Замена фильтров».)
14* Откройте заднюю крышку* пылесоса и убедитесь
в наличии выпускного фильтра*.
15 Плотно вставьте шланг до защелкивания в
фиксаторах. (Для отсоединения шланга следует
нажать на фиксаторы.) (2). Вставьте шланг в в
рукоятку шланга до защелкивания в фиксаторах.
(Для отсоединения шланга следует нажать на
фиксаторы.)
16 Подсоедините выдвижную трубку* к рукоятке
шланга и наденьте насадку на трубку. (Для
отсоединения деталей поверните и потяните их в
разные стороны.)
17 Вытяните шнур питания и подключите его к
электросети. Пылесос оснащен устройством для
сматывания шнура питания. Шнур, вытянутый
на определенную длину, фиксируется в этом
положении.
18 Для сматывания шнура питания резко, но не
сильно дерните за него и отпустите. После этого
шнур сматывается автоматически.
19a Переключатель ON/OFF (Вкл
включения пылесоса нажмите кнопку ON-OFF
(Вкл./Выкл.). Для выключения нажмите ту же
самую кнопку еще раз.
19b Регулировка мощности. Чтобы увеличить
мощность всасывания, поверните регулятор
мощности по направлению к отметке «max». Для
уменьшения мощности всасывания поверните
регулятор по направлению к отметке «».
Дополнительное управление мощностью всасыв
ания. Используйте регулятор всасывания на
рукоятке шланга.
20 При перерывах в работе, а также перемещении и
хранении пылесоса рекомендуется держать его в
парковочном положении.
21 При переноске можно также воспользоваться
ручкой, расположенной вверху или внизу в
передней части пылесоса.
22* При хранении пылесоса сверните шланг и
зафиксируйте его с помощью гибкого крепления.
./Выкл.). Для
Pre nego što počnete
Otvorite prednji poklopac usisivaca i proverite da li se
vrecica za prašinu, s-bag® / Ergobox™ i motor-/mikrofilter**
nalaze na svom mestu. (Pogledati i Zamenu filtera)
14* Otvorite zadnji poklopac* na uredaju i proverite da li
je izduvni filter* na svom mestu.
15 Stavite crevo tako da kvacice škljocnu i zatvore se
(pritisnite kvacice da biste oslobodili crevo). (2).
Ubacite crevo u držac creva tako da kvacice škljocnu
i zatvore se (pritisnite kvacice da biste oslobodili
crevo).
16 Montirajte teleskopsku cev* na držac creva i
papucicu tako što cete ih gurnuti jednu u drugu i
zavrnuti. (odvrnite i povucite da biste ih razmontirali).
17 Razmotajte elektricni kabl i ukljucite ga u struju.
Usisivač ima ugrađeni mehanizam za namotavanje
kabla. Kada se električni kabl razmota, on ostaje u
tom položaju.
18 Da biste ponovo namotali kabl, povucite ga
energicno, a zatim pustite. Kabl će se tada
automatski namotati.
19a Kontrola ON/OFF: Pritisnite ON-OFF jedanput da
biste ukljucili usisivac. Pritisnite isto dugme još
jednom da biste ga iskljucili.
19b Podešavanje usisne snage: Okrenite kontrolu za
snagu prema oznaci „max“ da biste povecali usisnu
snagu. Okrenite kontrolu za snagu prema oznaci
„min“ da biste smanjili usisnu snagu. Dodatna
kontrola za usisnu snagu: Upotrebite kontrolu za
snagu na držacu creva.
20 Prakticni položaji usisivaca (funkcija koja ujedno štedi
vašu kicmu od savijanja) kada napravite pauzu u toku
usisavanja ili kada nosite usisivac ili ga stavljate u
spremište.
21 Možete nositi usisivac koristeci dršku na vrhu ili na
donjoj prednjoj strani uredaja.
22* Kada smeštate usisivac u spremište, crevo fiksirajte
obmotavši zaštitni elasticni gajtan oko njega.
*Только для отдельных моделей.
**Исполнение зависит от технологии
* Samo za neke modele.
**Postupak zavisi od modela.
81
Slovenščina
Latviski
Lietuviškai
Pred spustením
Otvorte predný kryt vysávača a skontrolujte, či sú prachové
vrecko, vrecko s-bag® alebo príslušenstvo Ergobox™ a
mikrofilter (motora)** na svojom mieste. (Pozri tiež časť
Výmena filtra.)
14* Otvorte zadný kryt* vysávača a skontrolujte, či je
výfukový filter* na svojom mieste.
15 Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili západky (ich
stlačením sa hadica uvoľní). (2). Zasuňte hadicu do
rukoväte hadice tak, aby ju zachytili západky (ich
stlačením sa hadica uvoľní).
16 Predlžovacie trubice* alebo teleskopickú trubicu*
spojte s rukoväťou hadice a hubicou zatlačením a
pootočením. (Pri rozoberaní pootočte a ťahajte.)
17 Vytiahnite elektrický kábel a zapojte ho do siete.
Vysávač je vybavený navijakom kábla. Po vytiahnutí
zostáva elektrický kábel v tej istej pozícii.
18 Ak chcete kábel zvinút, krátko ho potiahnite a
pustite. Kábel sa potom automaticky zvinie.
19a Ovládac zapnutia/vypnutia: Vysávač zapnete jedným
stlačením vypínača. Opätovným stlačením ho
vypnete.
19b Regulácia výkonu: Otáčaním ovládača výkonu
smerom k hodnote „max“ sa sací výkon zvyšuje.
Otáčaním ovládača výkonu smerom k hodnote
„min“ sa sací výkon znižuje. Ďalšie ovládanie sacieho
výkonu: Použite ovládač výkonu na rukoväti hadice.
20 Praktické parkovacie polohy (ktoré zároveň šetria
chrbát) pri prestávke vo vysávaní alebo pri prenášaní
a odkladaní vysávača.
21 Vysávač môžete tiež prenášať pomocou rúčky na
vrchnom alebo prednom spodnom okraji vysávača.
22* Ak vysávač nepoužívate, hadicu zložte a prichyťte
pomocou elastického ochranného kábla, ktorý
natiahnete okolo hadice.
Prieš pradedant naudotis
Atlenkite priekinį prietaiso dangtį ir patikrinkite, ar dulkių
maišelis „ s-bag“™ / „Ergobox™ ir variklinis/mikrofiltras** yra
savo vietose. (Taip pat skaitykite sk. „Filtro(-ų) keitimas“.)
14* Atlenkite prietaiso užpakalinį dangtelį* ir pažiūrėkite,
ar vietoje išmetimo filtras.
15 Įkiškite žarną taip, kad spragtelėtų fiksatoriai
(nuspaudę fiksatorius žarną išimsite) (2). Įkiškite žarną
į žarnos rankeną taip, kad spragtelėtų fiksatoriai
(nuspaudę fiksatorius žarną išimsite).
16 Prie žarnos rankenos ir antgalio stumdami ir sukdami
prijunkite ilginamuosius vamzdžius* arba teleskopinį
vamzdį*. (Jie išardomi sukant ir traukiant.)
17 Ištieskite elektros laidą ir jo kištuką įkiškite į elektros
lizdą. Dulkių siurblyje įtaisytas laido susukimo
mechanizmas. Kai elektros laidas ištraukiamas,
susukimo mechanizmas užsifiksuoja.
18 Kad suvyniotumėte laidą, staigiu judesiu jį
truktelėkite ir paleiskite. Tada laidas susisuks
automatiškai.
19a ĮJUNGIMAS/IŠJUNGIMAS. Kad įjungtumėte dulkių
siurblį, paspauskite kartą mygtuką ON/OFF (įjungti/
išjungti). Jeigu norte siurblį išjungti, paspauskite tą
mygtuką dar kartą.
19b Galios nustatymas: kad įsiurbimo galia būtų didesnė,
pasukite galios valdiklį iki žymos „max“. Pasukite
galios valdiklį iki žymos „min“, jeigu įsiurbimo galią
norite sumažinti. Papildomas įsiurbimo galios
valdiklis: naudokitės įsiurbimo galios valdikliu,
esančiu ant žarnos laikiklio.
20 Darbo pertraukų metu galimos praktiškos vamzdžių
fiksavimo padėtys (tai ir nugaros apsaugos nuo
pervargimo siurbiant priemonė) arba kai nešate ar
laikote dulkių siurblį.
21 Siurblį galima nešti už rankenos, esančios prietaiso
viršuje, arba už rankenos, esančios dulkių siurblio
priekio apačioje.
22* Kai siurbti nereikia, ant žarnos uždėkite ištrauktą
elastinį elektros laidą.
Sagatavošana ekspluatācijai
Atveriet ierīces priekšējo pārsegu un pārbaudiet, vai
putekļu maisiņš s-bag®/tvertne Ergobox™ un motora
filtrs/mikrofiltrs** atrodas savā vietā. (sk. arī Filtra(u) maiņa).
14* Atveriet ierīces aizmugurējo vāku* un pārbaudiet, vai
gaisa izplūdes filtrs* ir vietā.
15 Virziet šļūteni ligzdā, līdz tā noklikšķ fiksācijas vietā
(nospiediet fiksatorus, lai šļūteni atvienotu). (2).
Ievietojiet šļūteni šļūtenes rokturī, līdz noklikšķ
savienojuma fiksatori (lai atvienotu šļūteni,
nospiediet fiksatorus).
16 Saspiežot kopā un pagriežot, savienojiet teleskopisko
cauruli* ar šļūtenes rokturi un uzgali. (Lai atvienotu,
pagrieziet un velciet daļas prom vienu no otras).
17 Izvelciet elektrības kabeli un pieslēdziet to
elektrotīklam. Putekļsūcējs ir aprīkots ar kabeļa
uztinēju. Pēc elektrības kabeļa izvilšanas tas paliek
fiksētā stāvoklī.
18 Lai kabeli uztītu, ar strauju kustību to nedaudz
pavelciet un pēc tam atlaidiet. Kabelis tiek
automātiski uztīts.
19a Slēdzis ON/OFF (IESLĒGTS/IZSLĒGTS) Lai ieslēgtu
putekļsūcēju, vienreiz nospiediet pogu ON-OFF
(IESLĒGTS/IZSLĒGTS). Nospiediet šo pogu vēlreiz, lai
izslēgtu putekļsūcēju.
19b Jaudas regulēšana: Grieziet jaudas regulatoru
pozīcijas „max” (maksimāla) virzienā, lai palielinātu
sūkšanas jaudu. Grieziet jaudas regulatoru pozīcijas
„min” (minimāla) virzienā, lai samazinātu sūkšanas
jaudu. Sūkšanas jaudas papildu regulators:
Izmantojiet sūkšanas regulatoru uz šļūtenes roktura.
20 Ēr ts putekļsūcēja novietojums (kas vienlaikus
saudzē muguru), ja uzkopšana uz brīdi jāpārtrauc.
Tas atvieglo arī putekļsūcēja pārnēsāšanu un
uzglabāšanu.
21 Putekļsūcēju var pārnēsāt arī, izmantojot rokturi
ierīces augšpusē vai priekšpusē pie pamatnes.
22* Pirms putekļsūcēja uzglabāšanas sakārtojiet
šļūteni — izvelciet elastīgo amortizējošo auklu un
pārlieciet to pāri šļūtenei.
* Len niektoré modely.
** Výkon závisí od technológie
* Tinka tik kai kuriems modeliams.
** Veikimas priklausomai nuo technologijos* Tikai noteiktiem modeļiem. ** Izpildījums atkarīgs no tehnoloģijas
82
Pусский
40.41.
23.
4a.
5.
4b.
11.
12
24.
Srpski
Правила пользования и рекомендации.
23 Принадлежности, установленные на пылесосе*
Насадка для обивки и щелевая насадка находятся под
складной крышкой.
Как пользоваться насадками:
Ковры: насадка для ковров/пола, рукоятка* в
положении (40). При чистке небольших ковров
рекомендуется уменьшить мощность всасывания.
Пол: насадка для ковров/пола, рукоятка* в положении
(41).
Паркетный пол: насадка для паркета* (12).
Ткани и обивка: занавески, легкие ткани и т. п.
Для чистки мягкой мебели используйте малую
комбинированную насадку* (4b) или насадку для
мягкой мебели (6). При необходимости следует
уменьшить мощность всасывания.
Рамы, книжные полки и т.п.: Используйте малую
комбинированную насадку в качестве щетки* (4a) или
комплект универсальных насадок* (13).
Щели, углы и т.п.: щелевая насадка (5).
Как пользоваться турбонасадкой* (11)
Примечание. Запрещается использовать насадку
для чистки шкур, ковров с длинной бахромой и
ворсом длиннее 15 мм. Во избежание повреждений
ковра перемещайте насадку при вращении щетки.
Запрещается касаться насадкой электрических
кабелей. Выключайте пылесос сразу по окончании
работы.
24 Замена** или очистка** пылесборника или
пылесборника s-bag® должна выполняться, когда
окно индикатора становится полностью красным.
Показание индикатора можно проверить,
приподняв насадку.
Dobijanje najboljih rezultata.
23 Dodatni pribor uz uredaj*
Papučice za usisavanje tapaciranih površina i pukotina
nalaze se ispod pokretnog poklopca.
Koristite papučice kao što je navedeno:
Tepisi: Koristite papučicu za usisavanje tepiha/tvrdog poda
sa ručicom* postavljenom u pravilan položaj (40). Smanjite
usisnu snagu pri usisavanju malih tepiha.
Čvrste podne površine: Koristite papučicu za usisavanje
tepiha/tvrdog poda sa ručicom* postavljenom u pravilan
položaj (41).
Drveni podovi: Koristite papučicu za usisavanje parketa*
(12).
Tapacirane površine: Zavese, lagane tkanine, itd.: Koristite
funkciju cetke za tapacirane površine koju nudi mala
kombinovana papucica* (4b)/papucica za usisavanje
tapaciranih površina (6). Smanjite usisnu snagu ako je
potrebno.
Ramovi, police za knjige itd: Koristite funkciju četke za
prašinu koju nudi mala kombinovana papučica* (4a)/pribor
za lako čišćenje* (13)
Pukotine, uglovi, itd.: Koristite papučicu za usisavanje
pukotina (5).
Korišcenje turbo papucice* (11)
Napomena: Nemojte da koristite turbo papucicu za
usisavanje krznenih tepiha, tepiha sa dugim resama ili tepiha
sa dlakom dužom od 15 mm. Kako biste izbegli oštecenje
tepiha, nemojte držati papucicu stalno na jednom mestu
dok se cetka okrece. Nemojte da prevlacite papucicu preko
elektricnih kablova i obavezno iskljucite usisivac odmah posle
upotrebe.
24 Poslednji trenutak za zamenu spremišta za prašinu /
s-bag®-a jeste kada indikator postane sasvim crven.
Ocitava se kada je papucica podignuta.
*Только для отдельных моделей.
**Исполнение зависит от технологии
* Samo za neke modele.
**Postupak zavisi od modela.
83
Slovenščina
Latviski
Lietuviškai
Dosahovanie najlepších výsledkov
23 Doplnky*
Hubica na čalúnenie a štrbinový hubica sa nachádzajú pod
vyklápateľným krytom.
Nástavce používajte nasledovne
Koberce: Použite hubicu na koberce/tvrdú podlahu s
páčkou* v polohe (40). Pri malých kobercoch znížte sací
výkon.
Tvrdé podlahy: Použite hubicu na koberce/tvrdú podlahu s
páčkou* v polohe (41).
Drevené podlahy: Použite nástavec na parkety* (12).
Čalúnenie: Na záclony, lahké látky a pod. Používajte malú
kombinovanú hubicu nastavenú na funkciu pre čalúnenie*
(4b) alebo hubicu na čalúnenie (6). V prípade potreby
znížte sací výkon.
Konštrukcie, police na knihy a pod.: Používajte malú
kombinovanú hubicu nastavenú na funkciu stierania
prachu* (4a) alebo súpravu na jednoduché čistenie * (13).
Štrbiny, rohy a pod.: Použite štrbinovú hubicu (5).
Používanie turbonástavca* (11)
Poznámka. Turbonástavec nepoužívajte na vysávanie
zvieracích kožušín, kobercov s dlhými strapcami alebo dlžkou
vlasu viac ako 15 mm. Pri otácaní kefy neostávajte s hubicou
na jednom mieste, predídete tak poškodeniu koberca.
Neprechádzajte hubicou cez elektrické šnúry a nezabudnite
vysávac ihned po použití vypnút.
24 Nádoba na prach alebo vrecko s-bag® musia
**vymenit alebo **vyprázdnit najneskôr vtedy, ked
je indikacné okienko úplne cervené. Kontrolujte so
zdvihnutým nástavcom.
Kaip pasiekti geriausių rezultatų
23 Tiekiami priedai*
Po atlenkiamu dangčiu yra antgalis apmušalams ir antgalis
plyviams valyti.
Antgalių naudojimas
Kilimai. Naudokite antgalį, skirtą kilimams ir grindims,
siurbti, nustatę svirties* padėtį (40). Jei ketinate siurbti
mažus kilimėlius, sumažinkite siurbimo galią.
Kietoji grindų danga. Naudokite antgalį, skirtą kilimams ir
grindims valyti, nustatę svirties* padėtį (41).
Medinės grindys. Naudokite antgalį parketui valyti* (12).
Apmušalai. Užuolaidos, lengva medžiaga ir pan.:
Rėmai, knygų lentynos ir pan. Naudokite mažo
kombinuotojo antgalio dulkių šepetėlio* (4a)/dulkių
šluotelės* funkciją (13).
Plyšiai, kampai ir pan. Naudokite antgalį plyšiams valyti (5).
Galingojo antgalio naudojimas* (11)
Pastaba: nenaudokite galingojo antgalio kailiams, kilimams
ir patiesalams su ilgais kutais ar ilgesniais kaip 15 mm
šereliais siurbti. Kad nesugadintumėte kilimo, nelaikykite
antgalio vienoje vietoje, kai šepetys sukasi. Nebraukite
antgaliu per elektros ir kitus laidus; pasinaudoję antgaliu,
tuoj pat dulkių siurblį išjunkite.
24 Dulkių maišelį „s-bag“™ vėliausiai reikia keisti**/
ištuštinti**, kai indikatoriaus langelis tampa visiškai
raudonas. Indikatorių tikrinkite pakėlę antgalį nuo
grindų.
Piezīme. Nelietojiet jaudas uzgali vai turbouzgali kažokādu
vai tādu grīdsegu kopšanai, kurām ir garas bārkstis vai
par 15 mm biezāka mīkstā virsma. Lai nesabojātu paklāju,
neturiet uzgali vienā vietā, ja suka griežas. Nepārvietojiet
uzgali pār elektrības kabeļiem un izslēdziet putekļsūcēju
tūlīt pēc lietošanas.
24 Putekļu tvertne/putekļu maisiņš s-bag® jā
jāiztukšo** ne vēlāk kā brīdī, kad indikatora lodziņš
ir pilnīgi sarkans. Nolasiet indikatoru, kad uzgalis ir
pacelts.
maina**/
* Len niektoré modely.
** Výkon závisí od technológie
* Tinka tik kai kuriems modeliams.
** Veikimas priklausomai nuo technologijos* Tikai noteiktiem modeļiem. ** Izpildījums atkarīgs no tehnoloģijas
84
Pусский
25.
26.
27.
28.
Srpski
** Замена пылесборника, пылесборника
s-bag®
25 Откройте переднюю крышку и извлеките вставку
с пылесборником s-bag®.
26 Для извлечения пылесборника s-bag® потяните
за картонный держатель. При этом пылесборник
автоматически закрывается, и пыль не
разлетается.
27 Вставьте новый пылесборник s-bag®, протолкнув
держатель во вставку до упора.
28 Поместите вставку в отделение для пылесборника
и закройте крышку.
Примечание. Рекомендуется заменять пылесборник
s-bag®, даже если он заполнен лишь частично
(во избежание засорения). Рекомендуется также
заменять пылесборник после уборки с порошком для
чистки ковров. Пользуйтесь только фирменными
пылесборниками Electrolux: s-bag® Classic, s-bag® Clinic
Anti-Allergy, s-bag® Classic long performance ??? s-bag®
Anti-odour.
** Zamena vrecice za prašinu, s-bag®
25 Otvorite prednji poklopac i podignite uložak koji drži
s-bag®.
26 Povucite karticu na komori da biste izvadili s-bag®
iz ležišta. Na taj nacin se s-bag® automatski zatvara i
sprecava se isticanje prašine.
27 Ubacite novi s-bag® povlacenjem kartice na komori
skroz do kraja žljeba držaca.
28 Vratite uložak u odeljak za vrecicu i zatvorite
poklopac.
Napomena. Zamenite s-bag® čak i ako nije pun (može biti
zapušen). Takođe zamenite vrećicu i posle usisavanja praška
za pranje tepiha. Obavezno koristite originalne Electrolux
vrecice za prašinu, s-bag® Classic, s-bag® Clinic Anti-Allergy,
s-bag® Classic long performance (dugotrajna) ili s-bag® Antiodour (protiv neprijatnih mirisa).
*Только для отдельных моделей.
**Исполнение зависит от технологии
* Samo za neke modele.
**Postupak zavisi od modela.
85
Slovenščina
Latviski
Lietuviškai
** Výmena prachového vrecka, vrecka sbag®
25 Otvorte predný kryt a vyberte vložku, v ktorej je
vrecko s-bag®.
26 Potiahnutím za kartónový držiak vyberte vrecko
s-bag® z vložky. Vrecko s-bag® sa tak automaticky
utesní a zabráni unikaniu prachu.
27 Nové vrecko s-bag® vložte zatlačením kartónového
držiaka do drážky vo vložke.
28 Vložku s vreckom znova vložte do priehradky a
zatvorte kryt.
Poznámka. Vrecko s-bag® vymente aj vtedy, ak nie je plné
(mohlo byt upchaté). Vymente ho aj po vysávaní prášku na
cistenie kobercov. Používajte len originálne prachové vrecká
od spolocnosti Electrolux, vrecká s-bag® Classic, s-bag® Clinic
Anti-Allergy, s-bag® Classic s predlženou životnostou alebo
s-bag® Anti-odour.
** Dulkių maišelio „s-bag“™ keitimas
25 Atilenkite priekinį dangtį ir išimkite maišelį „s-bag“™.
26 Truktelėkite už kartoninio laikiklio ir ištraukite maišelį
„s-bag“™. Maišelis automatiškai užsandarinamas,
todėl dulkės nepasklinda po aplinką.
28 Įdėkite įdėklą atgal į maišelio vietą ir uždarykite
dangtį.
Pastaba: „s-bag“™ maišelį būtina keisti, netgi jei jis nepilnas
(gali užsikimšti). Taip pat keiskite maišelį susiurbę kilimo
valymo miltelius. Būtinai naudokite tik originalius „Electrolux“
dulkių maišelius „s-bag® Classic“, „s-bag® Clinic Anti-Allergy“,
„s-bag® Classic long performance“ arba „s-bag® Anti-odour “.
** Putekļu maisiņa s-bag® aizstāšana
25 Atveriet priekšējo pārsegu un izņemiet ieliktni ar
maisiņu s-bag®.
26 Pavelciet kartona rokturi, lai izceltu putekļu maisiņu
s-bag® no ieliktņa. Tādējādi maisiņš s-bag® tiek
automātiski noslēgts, neļaujot izkļūt putekļiem.
27 Ievietojiet jaunu putekļu maisiņu s-bag®, bīdot
kartona rokturi uz leju pa ieliktņa gropēm.
28 Ievietojiet ieliktni atpakaļ putekļu maisiņa
nodalījumā un aizveriet pārsegu.
Piezīme. Nomainiet maisiņu s-bag® pat tad, ja tas nav pilns
(tas var būt aizsērējis). Maisiņš jānomaina arī pēc paklāju
tīrāmā pulvera savākšanas. Vienmēr lietojiet tikai oriģinālos
Electrolux putekļu maisiņus s-bag® Classic, s-bag® Clinic,
s-bag® Long Performance vai s-bag® Anti-odour.
* Len niektoré modely.
** Výkon závisí od technológie
* Tinka tik kai kuriems modeliams.
** Veikimas priklausomai nuo technologijos* Tikai noteiktiem modeļiem. ** Izpildījums atkarīgs no tehnoloģijas
86
Pусский
29.30.
31.
32.
33.
34.
35.
Srpski
** Очистка пылесборника Ergobox™
Чем регулярнее производится очистка пылесборника
Ergobox™, тем реже засоряется фильтр.
29 Возьмитесь за пылесборник Ergobox™ и
поднимите его, как показано на рисунке.
30 Разместите пылесборник так, чтобы прозрачная
поверхность находилась внизу, и потяните за
желтый фиксатор, чтобы снять металлическое
крепление.
31 Осторожно снимите крышку (заднюю часть) и
очистите ее от пыли.
32 Очистите прозрачную (переднюю) часть.
Чистка пылесборника Ergobox™
После отделения передней и задней частей и снятия
фильтра HEPA промойте фильтр под струей воды.
Фильтр также допустимо мыть в посудомоечной
машине. При использовании моющих средств
пылесборник Ergobox™ может потерять прозрачность,
но это не скажется на его работе. Пылесборник должен
полностью высохнуть до установки на место.
Очистка моющегося фильтра HEPA
В пылесборник Ergobox™ следует устанавливать только
сухой чистый фильтр. Рекомендуется промывать фильтр
HEPA при каждой очистке пылесборника Ergobox™.
33 Поверните фильтр HEPA против часовой стрелки
и извлеките его. Промойте фильтр под струей
воды с помощью щетки или в стиральной машине
при температуре воды не выше 60°C. Перед тем
как устанавливать фильтр на место, дайте ему
полностью высохнуть.
Установка пылесборника Ergobox™
Проверьте, полностью ли высохли фильтры и
пылесборник Ergobox™. Убедитесь, что установлен
фильтр двигателя. (См. также раздел «Замена
фильтров».)
Убедитесь, что установлен моющийся фильтр HEPA. (См.
также раздел «Замена фильтров».)
34 Соедините переднюю и заднюю части
(три выступа должны попасть в пазы). Для
защелкивания фиксатора закройте металлическое
крепление.
35 Установите пылесборник Ergobox™ в пылесос
.
** Pražnjenje Ergobox™-a
Ukoliko češće praznite Ergobox™, manje su mogućnosti za
zapušavanje filtera.
29 Ergobox™ prihvatite i podignite napolje kao što je
prikazano na slici.
30 Namestite ga s providnim delom nadole i povucite
žutu kvačicu da biste pomerili metalnu kopču.
Pažljivo uklonite poklopac (zadnji deo) i ispraznite
31
ostatke prašine.
32 Ispraznite providni (prednji) deo.
Očistite Ergobox™
Nakon što ste razdvojili prednji i zadnji deo i uklonili HEPA
filter, operite ih pod slavinom ili tušem. Moguće ih je oprati
i u mašini za pranje posuđa. Upotreba deterdženta može
prouzrokovati tamnjenje Ergobox™-a, ali neće uticati na
njegovu efikasnost. Proverite da li je suv pre nego što ga
vratite na njegovo mesto.
Čišćenje HEPA filtera koji može da se pere
Uvek proverite da li je filter stavljen u Ergobox™ potpuno
suv i čist. Preporučuje se da se HEPA filter pere prilikom
svakog pražnjenja Ergobox™-a
33 Okrenite HEPA filter koji se može prati u smeru
suprotnom kretanju kazaljke na satu i izvucite ga.
Operite ga pomoću četke pod slavinom ili u mašini
za pranje posuđa (maks. temperatura 60°). Pustite
filter da se osuši pre nego što ga vratite nazad.
Vraćanje Ergobox™a
Proverite da li su Ergobox™ i filteri suvi. Proverite da li je
filter motora na svom mestu. (Pogledati i Zamenu filtera)
Proverite da li je HEPA filter koji se može prati na svom
mestu. (Pogledati i Zamenu filtera)
34 Pričvrstite prednji i zadnji deo zajedno pomoću 3
Čím častejšie vyprázdňujete príslušenstvo Ergobox™, tým
zriedkavejšie sa zanesie filter.
29 Uchopte príslušenstvo Ergobox™ a vyberte ho podľa
uvedeného obrázka.
30 Otočte ho priehľadnou časťou nadol a potiahnutím
žltej západky uvoľnite kovovú sponku.
31 Opatrne odpojte kryt (zadnú časť) a odstráňte zvyšky
prachu.
32 Vyprázdnite priehľadnú (prednú) časť.
Čistenie príslušenstva Ergobox™
Po oddelení prednej a zadnej časti vyberte filter HEPA
a umyte ho pod tečúcou vodou. Možno ho umyť aj v
umývačke riadu. Po použití saponátu môže príslušenstvo
Ergobox™ zmatnieť, ale neovplyvní to jeho účinnosť. Skôr
ako ho vložíte späť, musí byť celkom suché.
Čistenie umývateľného filtra HEPA
Vždy skontrolujte, či je filter, ktorý vkladáte do
príslušenstva Ergobox™, suchý a čistý. Filter HEPA sa
odporúča umyť po každom vyprázdnení príslušenstva
Ergobox™.
33 Otočte filter HEPA proti smeru hodinových ruč
vytiahnite ho. Umyte ho pomocou kefy pod tečúcou
vodou alebo vyperte v práčke (pri teplote max.
60 °C). Filter nechajte pred opätovným založením
uschnúť.
ičiek a
Vkladanie príslušenstva Ergobox™ späť do
vysávača
Skontrolujte, či sú príslušenstvo Ergobox™ a filtre čisté.
Filter motora musí byť na svojom mieste. (Pozri tiež časť
Výmena filtra.) Filter HEPA musí byť na svojom mieste.
(Pozri tiež časť Výmena filtra.)
34 Pomocou troch háčikov spojte prednú a zadnú časť.
Upevnením kovovej sponky zatvorte západku.
te príslušenstvo Ergobox™ späť do vysávača.
35 Vlož
** Kaip išvalyti „Ergobox™ įtaisą
Kuo dažniau valysite „Ergobox™ įtaisą, tuo rečiau užsikimš
filtras.
Atskyrę priekinę ir užpakalinę dalis nuimkite HEPA filtrą
ir nuplaukite jį po čiaupu arba dušu. Taip pat galima
plauti indų plovimo mašinoje. Dėl naudojamų valymo
priemonių „Ergobox™ įtaisas gali pasidaryti matinis, bet
veikimo efektyvumas dėl to nesumažės. Prieš dėdami atgal
pažiūrėkite, ar ji sausa.
Kaip valyti plaunamąjį HEPA filtrą
Kaskart patikrinkite, ar į „Ergobox™ įtaisą dedamas filtras
visiškai sausas ir švarus. Rekomenduojama HEPA filtrą
plauti kiekvieną kartą, kai išvalomas „Ergobox™ įtaisas.
33 P launamąjį HEPA filtrą pasukite prieš laikrodžio
rodyklę ir ištraukite. Plaukite jį šepečiu po čiaupu
arba skalbimo mašinoje (maks. temperatūra – 60 °C).
Prieš dėdami filtrą atgal, palaukite, kol išdžius.
Kaip „Ergobox™ įtaisą įdėti atgal
Pažiūrėkite, ar „Ergobox™ įtaisas ir filtrai sausi. Įsitikinkite,
kad variklio filtras yra savo vietoje. (Taip pat skaitykite sk.
„Filtro(-ų) keitimas“.) Pažiūrėkite, ar plaunamasis HEPA
filtras yra savo vietoje. (Taip pat skaitykite sk. „Filtro(-ų)
keitimas“.)
34 Priekinę ir užpakalinę puses sukabinkite 3 kabliukais.
Sujunkite įtaiso dalis jas užfiksuodami metaliniu
sutvirtinimu.
35 „Ergobox™ į
taisą įdėkite atgal į siurblį.
** Putekļu krātuves Ergobox™ iztukšošana
Jo biežāk tiek iztukšota putekļu krātuve Ergobox™, jo retāk
aizsērē filtrs.
29 Satveriet putekļu krā
parādīts attēlā.
30 Novietojiet to ar caurspīdīgo da
dzelteno fiksatoru, lai noņemtu metāla stiprinājumu.
31 Uzmanīgi noņemiet pārsegu (aizmugurējo daļ
iztīriet iespējamos palikušos putekļus.
32 I ztukšojiet caurspīdīgo (priekšējo) da
tuvi Ergobox™ un izceliet to, kā
ļu uz leju un pavelciet
u) un
ļu.
Putekļu krātuves Ergobox™ tīrīšana
Pēc priekšējās un aizmugurējās daļas atdalīšanas un HEPA
filtra izņemšanas nomazgājiet to zem krāna vai dušas. To
var mazgāt arī trauku mazgātājā. Lietojot mazgāšanas
līdzekli, putekļu krātuve Ergobox™, iespējams, nebūs tik
caurspīdīga, taču tas efektivitāti neietekmē. Pirms krātuves
ievietošanas pārliecinieties, vai tā ir sausa.
Mazgājamā HEPA filtra tīrīšana
Vienmēr pārliecinieties, vai filtrs, ko ievietojat putekļu
krātuvē Ergobox™, ir pilnīgi sauss un tīrs. Ieteicams mazgāt
HEPA filtru ikreiz, kad tiek iztukšota putekļu krātuve
Ergobox™.
33 Pagrieziet mazgājamo HEPA filtru pretēji
ādītāja kustības virzienam un izvelciet
pulksteņr
to. Mazgājiet to ar suku zem krāna vai veļas
mazgājamajā mašīnā (ne vairāk kā 60° temperatūrā).
Pirms filtra atgriešanas vietā ļaujiet tam izžūt.
Putekļu krātuves Ergobox™ ievietošana
Pārliecinieties, vai krātuve Ergobox™ un filtri ir sausi.
Pārliecinieties, vai motora filtrs atrodas savā vietā (sk. arī
Filtra(u) maiņa). Pārliecinieties, vai mazgājamais HEPA filtrs
atrodas savā vietā (sk. arī Filtra(u) maiņa).
34 Sakabiniet priek
izmantojot trīs āķus. Aizveriet fiksatoru, nofiksējot
metāla stiprinājumu.
35 Ievietojiet putekļu krātuvi Ergobox™ atpakaļ
putekļsūcējā.
šējo un aizmugurējo daļu kopā,
* Len niektoré modely.
** Výkon závisí od technológie
* Tinka tik kai kuriems modeliams.
** Veikimas priklausomai nuo technologijos* Tikai noteiktiem modeļiem. ** Izpildījums atkarīgs no tehnoloģijas
88
Pусский
29.
10.
29.
25.
35.
Srpski
**Использование функции
TwinTechnology
TM
Замена пылесборника Ergobox™ на пылесборник.
1. Откройте переднюю крышку и извлеките
(поднимите) коробку из пылесоса. (29)
2. Поместите вставку с пылесборником s-bagTM (10)
в пылесос. (28)
3. Поместите адаптер (10) (подсоединен)
в уплотнителе на передней крышке в нужное
положение и закройте крышку.
2. Ievietojiet putekļsūcējā ieliktni ar maisiņu s-bag® (10).
(28)
3. Pielieciet adapteri (10) (piesiets) pie ieliktņa uz
priekšējā pārsega blīvējuma, lai tas būtu novietots
pareizajā virzienā, un aizveriet pārsegu.
Putekļu maisiņa s-bag® aizstāšana ar tvertni
Ergobox™
1 Atveriet priekšējo pārsegu un izņemiet (izceliet)
putekļu maisiņa turētāju un putekļu maisiņu no
putekļsūcēja. (25)
2 Noņemiet adapteri no priekšējā pārsega blīvējuma
(10).
3 Ievietojiet tvertni Ergobox™ putekļsūcējā un aizveriet
pārsegu (35).
* Len niektoré modely.
** Výkon závisí od technológie
* Tinka tik kai kuriems modeliams.
** Veikimas priklausomai nuo technologijos* Tikai noteiktiem modeļiem. ** Izpildījums atkarīgs no tehnoloģijas
90
Pусский
36.
37.
38.
39.
Srpski
Замена фильтров
Чем чаще производится замена, тем лучше работает
пылесос. При обычном использовании в быту замена
фильтров должна выполняться примерно каждые
3 года. Запрещается пользоваться пылесосом без
установленных фильтров.
- Модели без выпускного фильтра должны
использоваться с комбинированным фильтром
(микрофильтр + фильтр двигателя, номер по каталогу
EF 74).
Откройте переднюю крышку и извлеките **вставку
с пылесборником s-bag® (25). / **Возьмитесь за
пылесборник Ergobox™ и поднимите его (29)
36 Потяните держатель фильтра вверх до извлечения
из паза. Осторожно извлеките отработанные
фильтры из держателя и установите новые
фильтры.
37 Установите на место держатель с новыми
фильтрами. **Установите вставку с
пылесборником s-bag® (28) / **Установите
пылесборник Ergobox™ в пылесос (35) и закройте
крышку.
- Для моделей с выпускным фильтром выполните
пункты (**25 / **29; 36) и замените отработанный
фильтр двигателя на новый. Затем выполните пункты .
(37; **28 / **35)
Замена выпускного фильтра*
Предусмотрено три вида выпускных фильтров:
Микрофильтр (номер по каталогу EF 17).
•
• Hepa H12* – не предназначенный для мытья (номер
по каталогу EF H12).
• Hepa H12 – моющийся (номер по каталогу EF H12W).
Отработанные фильтры должны заменяться новыми и
не предназначены для мытья (если это не оговорено).
38 Прижимая большими пальцами крышку сзади,
откройте ее, потянув ручку назад и вверх средним
или указательным пальцем.
39 Извлеките фильтр.
закройте крышку, как показано на рисунке.
Вставьте новый фильтр и
Zamena filtera
Češćim ponavljanjem postupka poboljšava se efikasnost
usisivača. Za uobičajenu upotrebu u domaćinstvima filtere
treba menjati otprilike svake 3 godine. Nikada nemojte da
koristite usisivač bez filtera.
- Za model bez izduvnog filtera treba obezbediti
kombinovani filter (mikrofilter + motor-filter, Prim. Br. EF
74)
Otvorite prednji poklopac i podignite uložak koji drži s-
bag® (25). / **Uhvatite Ergobox™ i podignite ga (29)
36 Povucite držac filtera nagore dok ne izade iz žljeba.
Pažljivo povucite stari, prljavi filter (filtere) iz držaca
filtera i zamenite ga novim filterom (filterima).
37 Vratite držac sa novim filterom (filterima) u usisivac.
**Zamenite uložak koji drži s-bag® (28) / **Vratite
Ergobox™ u usisivač (35), a zatim zatvorite poklopac.
- Model sa izduvnim filterom: pratite korake (**25 / **29; 36
) i zamenite stari motor-filter novim. Zatim pratite korake .
(37; **28 / **35)
Zamena izduvnog filtera*
Postoje tri tipa izduvnih filtera:
• Mikro filter (Prim. br. EF 17)
• Hepa H12 koji se ne pere (Prim. Br. EF H12)
• Hepa H12 koji se pere (Prim. Br. EF H12W )
Filteri se uvek moraju zameniti novim i ne smeju se prati
(ukoliko nije pomenuto).
38 Stavite palceve na zadnju ivicu poklopca, a zatim
otvorite poklopac tako što povucete držac nazad i
nagore kažiprstom/srednjim prstom.
39 Podignite filter. Ubacite novi filter i vratite poklopac
onako kako je pokazano.
*Только для отдельных моделей.
**Исполнение зависит от технологии
* Samo za neke modele.
**Postupak zavisi od modela.
91
Slovenščina
Latviski
Lietuviškai
Výmena filtra
Zachovanie účinnosti vysávača – čím častejšie, tým lepšie.
Pri bežnom používaní v domácnosti by sa mali filtre
vymieňať približne každé tri roky. Nikdy nepoužívajte
vysávač bez filtra (filtrov).
– Modely bez výfukového filtra musia byť vybavené
kombinovaným filtrom (mikrofilter + filter motora, ref. č.
EF 74).
Otvorte predný kryt a vyberte **vložku, v ktorej je vrecko
s-bag® (25). / **Uchopte príslušenstvo Ergobox™ a vyberte
ho (29).
36 Ťahajte držiak filtra (filtrov) smerom nahor, kým
úplne nevyjde z drážky. Použitý znečistený filter
(filtre) opatrne vytiahnite z držiaka filtra a nahraďte
ho novým filtrom (filtrami).
37 Držiak filtra s novým filtrom (filtrami) znovu založte.
**Vložku s vreckom s-bag® znova vložte do vysávaca
(28) / **Príslušenstvo Ergobox™ vráťte na miesto (35)
a zatvorte kryt.
– Pri modeloch s výfukovým filtrom postupujte podla
krokov (**25/**29, 36 ) a vymente použitý filter motora za
nový. Potom postupujte podla krokov (37; **28 / **35)
Výmena výfukového filtra*
Existujú tri typy výfukového filtra:
• Mikrofilter (ref. c. EF 17)
• Hepa H12, neumývatelný (ref. c. EF H12)
• Hepa H12, umývatelný (ref. c. EF H12W)
Filtre sa musia vždy nahradiť novými a nemôžu sa umývať
(ak to nie je výslovne uvedené).
38 Položte palce na zadný okraj krytu a otvorte ho tak,
že ukazovákom a prostredníkom budete ťahať rúčku
dozadu a nahor.
39 Vytiahnite filter. Podľa uvedeného obrázka založte
nový filter a vráťte kryt na miesto.
Filtrų keitimas
Kuo dažniau keisite, tuo efektyviau veiks siurblys.
Naudojant siurblį įprastai,
filtrus reikia keisti maždaug kas 3 metus. Jokiu būdu
nenaudokite siurblio be filtro(-ų).
- Modelį be išmetimo filtro būtina naudoti kartu su
kombinuotuoju filtru (mikrofiltras + variklio filtras, Nr. EF
74).
Atlenkite priekinį dangtį ir išimkite **įdėklą, laikantį maišelį
„s-bag“™ (25). / ** Suimkite „Ergobox™ ir jį iškelkite (29) .
36 Traukite filtro(-ų) laikiklį į viršų, kol jis išsitrauks iš
griovelio. Atsargiai seną purviną filtrą ištraukite iš
filtro laikiklio ir pakeiskite jį nauju.
37 Filtro laikiklį su nauju filtru vėl pritvirtinkite prie jam
skirtos vietos. ** Pakeiskite įdėklą, laikantį „s-bag“™
maišelį (28). / **Įdėkite „Ergobox™ atgal į siurblį (35) ir
uždarykite dangtį.
- Modelyje su išmetimo filtru atlikite veiksmus **25 / **29;
36 ir seną variklio filtrą pakeiskite nauju. Paskui atlikite
veiksmus 37; **28 / **35.
Išmetimo filtro keitimas*
Yra trijų tipų išmetimo filtrai:
• Mikrofiltras (Nr. EF 17)
• „Hepa H12“ neplaunamasis (Nr. EF H12)
• „Hepa H12“ plaunamasis (Nr. EF H12W)
Jei nenurodyta, kad filtrus galima plauti, juos būtina
kaskart keisti naujais.
38 Prie užpakalinės dangtelio dalies prispauskite
nykščius, truktelėkite rankeną atgal, kilstelėkite ją
smiliais ir didžiaisiais pirštais ir atidarykite dangtelį.
.39 Iškelkite filtrą. Įdėkite naują filtrą ir uždarykite dangtį,
kaip parodyta.
Filtra(u) maiņa
Jo biežāk to iztukšojat, jo lielāka ir putekļsūcēja efektivitāte.
Veicot parastas uzkopšanas mājas apstākļos, filtri
jāmaina aptuveni ik pēc trim gadiem. Nekad nelietojiet
putekļsūcēju bez filtra(iem).
- Modelim, kuram nav gaisa izplūdes filtra, ir jābūt
aprīkotam ar kombinēto filtru (mikrofiltru un motora filtru;
prod. nr. EF 74).
Atveriet priekšējo pārsegu un izņemiet **ieliktni ar maisiņu
s-bag® (25). / **Satveriet tvertni Ergobox™ un izceliet to
(29)
36 Pavelciet filtra(u) turētāju uz augšu, līdz tas ir
izvilkts no gropes. Uzmanīgi izvelciet veco, netīro
filtru (filtrus) no turētāja un nomainiet to ar jaunu
(jauniem).
37 I evietojiet atpakaļ turētāju ar jaunu filtru (filtriem).
**Nomainiet turekli ar maisiņu s-bag® (28) /
**Ievietojiet tvertni Ergobox™ atpakaļ putekļsūcējā
(35) un pēc tam aizveriet pārsegu.
- Ja putekļsūcēja modelim ir gaisa izplūdes filtrs, izpildiet
darbības (**25/**29; 36) un nomainiet veco motora filtru ar
jaunu. Pēc tam izpildiet darbības (37; **28 / **35).
Gaisa izplūdes filtra maiņa*
Ir trīs veidu gaisa izplūdes filtri:
• mikrofiltrs (prod. nr. EF 17);
• Hepa H12 nemazgājams (prod. nr. EF H12);
• Hepa H12 mazgājams (prod. nr. EF H12W ).
Filtri regulāri jāmaina pret jauniem, un tos nevar mazgāt (ja
tas nav īpaši norādīts).
38 Novietojiet īkšķus uz vāka aizmugurējās malas un pēc
tam atveriet to, pavelkot rokturi atpakaļ virzienā uz
augšu ar rādītāja/vidējo pirkstu.
39 Izņemiet filtru. Ievietojiet jaunu filtru un aizveriet
vāku, kā parādīts.
* Len niektoré modely.
** Výkon závisí od technológie
* Tinka tik kai kuriems modeliams.
** Veikimas priklausomai nuo technologijos* Tikai noteiktiem modeļiem. ** Izpildījums atkarīgs no tehnoloģijas
92
Pусский
42.
43.
44.
45.
Srpski
Чистка шланга и насадок
При засорении насадки, трубки, шланга или фильтров
и пылесборника s-bag® пылесос автоматически
прекращает работу. В этом случае отключите
пылесос от сети и дайте ему остыть в течение 20-30
мин. Устраните засорение или замените фильтры и
пылесборник s-bag®, а затем вновь включите пылесос.
Трубки и шланги
(42) Для очистки трубок и шланга используйте узкую
планку или аналогичное приспособление.
(2) Если требуется чистка, рукоятку можно отсоединить
от шланга.
(43) Застрявший в шланге мусор можно также
попытаться удалить, сжимая шланг. Однако при этом
следует соблюдать повышенную осторожность,
поскольку причиной засорения могут быть осколки
стекла или другие острые предметы, застрявшие
внутри шланга.
Примечание. Гарантийное обслуживание не
распространяется на возможные повреждения шланга
при чистке.
Чистка насадки для пола
(44) Регулярная чистка насадки для ковров/пола
позволяет предотвратить снижение мощности
всасывания. Проще всего выполнять чистку насадки с
помощью рукоятки шланга.
Чистка турбонасадки*
(45) Отсоедините насадку от трубки пылесоса и удалите
запутавшиеся нити и проч., отрезав их ножницами.
Почистите насадку с помощью рукоятки шланга.
Čišćenje creva i papučice
Usisivač se automatski isključuje ako se papučica, cev,
crevo ili filteri i s-bag® blokiraju. U tom slucaju Isključite
aparat iz utičnice za struju i pustite ga da se ohladi 20-30
minuta. Očistite blokadu i/ili zamenite filtere i s-bag® i
ponovo ga pokrenite.
Cevi i creva
(42) Upotrebite traku za čišćenje ili nešto slično da biste
očistili cevi i crevo.
(2) Držač creva treba skinuti sa creva ukoliko je potrebno
čišćenje.
(43) Ponekad je moguće otkloniti zapušenje stiskanjem
creva. Medutim, budite oprezni ukoliko je prepreka
prouzrokovana staklom ili iglama koji su se zakacili unutar
creva.
Napomena: Garancija ne pokriva oštećenja creva
prouzrokovano postupkom njegovog čišćenja.
Čišćenje papučice za pod
(44) Da biste izbegli slabljenje snage usisavanja, često
čistite papučicu za usisavanje tepiha/tvrdog poda. Ona se
najcešce cisti korišcenjem držaca creva.
Čišćenje turbo papučice*
(45) Skinite papučicu sa cevi usisivača i uklonite zamršena
vlakna tako što ćete ih odseći makazama. Papučicu očistite
držačem creva.
*Только для отдельных моделей.
**Исполнение зависит от технологии
* Samo za neke modele.
**Postupak zavisi od modela.
93
Slovenščina
Latviski
Lietuviškai
Čistenie hadice a hubice
Ak sa hubica, trubica, hadica, filtre a vrecko s-bag® upchajú,
vysávač sa automaticky zastaví. V takom prípade ho
odpojte zo zásuvky a nechajte 20 – 30 minút vychladnúť.
Uvoľnite upchatie, resp. vymeňte filtre a vrecko s-bag®, a
vysávač znovu zapnite.
Trubice a hadice
(42) Na vyčistenie trubice alebo hadice použite čistiacu
tycinku alebo podobný predmet.
(2) Rukoväť hadice možno z hadice odmontovať, ak je
potrebné čistenie.
(43) Upchatie môžete skúsit odstránit aj stlácaním
hadice. Ak je však hadica upchatá sklom alebo špicatými
predmetmi, pri čistení postupujte opatrne.
Poznámka. Na poškodenie hadice spôsobené čistením sa
nevzťahuje záruka.
Čistenie podlahovej hubice
(44) Znižovaniu sacieho výkonu môžete predísť
pravidelným čistením hubice na koberce a tvrdú podlahu.
Hubicu najľahšie vyčistíte pomocou rukoväte hadice.
Čistenie turbonástavca*
(45) Odpojte hubicu od trubice vysávaca a odstrihnite
zachytené vlákna a necistoty. Na vyčistenie nástavca
použite rukoväť hadice.
žarnos ir antgalio valymas
Jei antgalis, vamzdis, žarna, filtrai ar „s-bag“™ užsikemša,
siurblys automatiškai sustoja. Tokiu atveju dulkių siurblį
atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo ir 20–30 minučių
palaukite, kol siurblys atvės. Pašalinkite įstrigusias šiukšles
ir (arba) pakeiskite filtrus bei „s-bag“™ ir vėl siurblį įjunkite.
Vamzdžiai ir žarnos
(42) Vamzdžiams ir žarnai valyti naudokite valymo juostelę
ar pan.
(2) Jei reikia nuvalyti žarnos rankeną, ją galima nuo žarnos
nuimti.
(43) Iš žarnos kliūtį pašalinti galima ir ją suspaudžiant.
Tačiau būkite atsargūs: žarnoje galėjo įstrigti stiklo šukių
ar adata.
Pastaba: garantiniai įsipareigojimai pažeidimams,
atsiradusiems valant žarną, negalioja.
Kaip valyti antgalį, skirtą grindims
(44) Kad nesumažėtų siurbimo galia, dažnai valykite kilimo/
grindų antgalį. Patogiausia jį valyti naudojant žarnos
rankeną.
Galingojo antgalio valymas*
(45) Numaukite antgalį nuo siurblio vamzdžio ir pašalinkite
įsipainiojusius plaukus ir kt. – nukirpkite juosžirklėmis.
Antgalį išvalykite naudodami žarnos rankeną.
šļūtenes un uzgaļa tīrīšana
Putekļsūcējs automātiski pārtrauc darbību, ja tiek
nosprostots uzgalis, caurule, šļūtene vai filtri un nobloķējas
maisiņš s-bag®. šādos gadījumos atvienojiet putekļsūcēju
no elektrotīkla un ļaujiet tam 20–30 minūtes atdzist. Iztīriet
nosprostojumu un/vai nomainiet filtrus un maisiņu s-bag®,
un atkal ieslēdziet putekļsūcēju.
Caurules un šļūtenes
(42) Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas
materiāla sloksni vai ko līdzīgu.
(2) Ja šļūtene ir jātīra, to var atvienot no šļūtenes roktura.
(43) šļūtenes nosprostojumu var likvidēt, šļūteni saspiežot.
Taču ievērojiet piesardzību, ja aizsprostojumu ir izraisījis
šļūtenē iekļuvis stikls vai adatas.
Piezīme. Garantija nesedz bojājumus, kas radušies šļūtenes
tīrīšanas laikā.
Grīdas tīrīšanas uzgaļa tīrīšana
(44) Lai izvairītos no sūkšanas jaudas samazināšanās,
regulāri tīriet paklāju/cietu segumu kopšanas uzgali.
Visērtāk tas izdarāms ar šļūtenes rokturi.
Turbouzgaļa tīrīšana*
(45) Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja caurules un ar
šķērēm izgrieziet sapinušos diegus u.tml. Uzgaļa tīrīšanai
izmantojiet šļūtenes rokturi.
* Len niektoré modely.
** Výkon závisí od technológie
* Tinka tik kai kuriems modeliams.
** Veikimas priklausomai nuo technologijos* Tikai noteiktiem modeļiem. ** Izpildījums atkarīgs no tehnoloģijas
94
Pусский
Srpski
Устранение неполадок
Пылесос не включается
• Убедитесь в том, что кабель питания включен в сеть.
• Проверьте, нет ли повреждений кабеля и
штепсельной вилки.
• Проверьте, не перегорел ли предохранитель.
Пылесос отключился
• Проверьте, не заполнен ли пылесборник,
пылесборник s-bag®. При необходимости вставьте
вместо него новый.
• Не засорилась ли насадка, трубка или шланг?
• Не засорились ли фильтры?
В пылесос попала вода
В этом случае необходимо обратиться в
уполномоченный сервисный центр Electrolux для
замены двигателя. Ремонт повреждений двигателя,
вызванных попаданием воды, не предусматривается
условиями гарантии.
Информация для потребителя
Electrolux не несет никакой ответственности за любой
ущерб, понесенный вследствие неправильного
использования данного бытового прибора или
внесения в него изменений.
Пылесос изготовлен с учетом требований охраны
окружающей среды. Все пластиковые детали помечены
для последующей вторичной переработки. Подробнее
см. веб-узел www.electrolux.com
Замечания относительно приобретенного пылесоса
или руководства по его применению направляйте по
следующему адресу электронной почты: floorcare@
electrolux.se
Rešavanje problema
Usisivač neće da se uključi
• Proverite da li je kabl uključen u struju.
• Proverite da li su utikač ili kabl možda oštećeni.
• Proverite da li je pregoreo osigurač.
Usisivač prekida rad
• Proverite da li je vrećica za prašinu, s-bag¨ puna. Ako
jeste, zamenite je novom.
• Da li je nešto blokirano - papučica, cev ili crevo?
• Da li su filteri blokirani?
U usisivač je ušla voda
Biće neophodno da se zameni motor u ovlaštenom
Electrolux servisnom centru. Oštecenje motora
prouzrokovano ulaskom vode nije pokriveno garancijom.
Informacija za kupce
Electrolux odbacuje bilo kakvu odgovornost za svu štetu
nastalu nepropisnim korišćenjem aparata ili u slučajevima
kada aparat izaziva smetnje.
Ovaj proizvod je dizajniran sa brigom o čovekovoj sredini.
Svi plastični delovi su označeni u svrhu recikliranja. Ako
želite da saznate dodatne detalje, pogledajte našu web
lokaciju: www.electrolux.com
Ako imate bilo kakve komentare o usisivaču ili knjižici
Uputstvo za upotrebu, molimo vas da pošaljete e-poruku
na: floorcare@electrolux.se
95
Slovenščina
Latviski
Lietuviškai
Odstraňovanie porúch
Vysávač sa nedá spustiť
• Skontrolujte, či je kábel pripojený do siete.
• Skontrolujte, či nie je poškodená zástrčka alebo kábel.
• Skontrolujte, či nie je vypálená poistka.
Vysávač sa zastavuje
• Skontrolujte, ci nie je prachové vrecko, vrecko s-bag®
plné. Ak je plné, vymeňte ho.
• Je upchatý nástavec, trubica alebo hadica?
• Sú upchaté filtre?
Do vysávača sa dostala voda
Bude potrebná výmena motora, ktorú vykoná autorizované
servisné centrum spoločnosti Electrolux. Na poškodenie
motora spôsobené vniknutím vody sa záruka nevzťahuje.
Informácie pre spotrebiteľa
Spoločnosť Elektrolux nenesie zodpovednosť za žiadne
škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
alebo neoprávneným zasahovaním do spotrebiča.
Tento výrobok je navrhnutý s ohľadom na životné
prostredie. Všetky plastové súčiastky sú označené pre účely
recyklácie. Ďalšie informácie nájdete na našej webovej
lokalite: www.electrolux.com.
Ak máte pripomienky k vysávaču alebo návodu na
používanie, pošlite nám e-mail na adresu: floorcare@
electrolux.se
Sutrikimų šalinimas
Dulkių siurblys neįsijungia
• Patikrinkite, ar į tinklą įjungtas laidas.
• Patikrinkite, ar nepažeistas kištukas ir elektros laidas.
• Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis.
Dulkių siurblys išsijungia
• Patikrinkite, ar neprisipildė „s-bag“™ maišelis. Jei
prisipildė, pakeiskite nauju.
• Ar neuvsikimšo antgalis, vamzdis ar žarna?
• Ar neuvsikimšo filtrai?
Į dulkių siurblį pateko vandens
Įgaliotajame „Electrolux“ techninės priežiūros centre reikės
pakeisti variklį. Jei variklis sugedo dėl patekusio vandens,
garantija netaikoma.
Informacija vartotojams
„Electrolux“ už jokią už žalą, padarytą dėl netinkamai
naudojamo ir taip sugadinto prietaiso, neatsako.
šis gaminys sukonstruotas atsižvelgiant į aplinkosaugos
reikalavimus. Visos plastikinės dalys skirtos perdirbti.
Daugiau informacijos rasite mūsų interneto svetainėje
adresu www.electrolux.com.
Jei turite pastabų dėl siurblio ar naudojimosi instrukcijų
brošiūros, parašykite mums el. paštu: floorcare@electrolux.
se
Darbības traucējumu novēršana
Putekļsūcējs nedarbojas
• Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots elektrotīklam.
• Pārbaudiet, vai kontaktdakša un kabelis nav bojāti.
• Pārbaudiet, vai nav pārdedzis drošinātājs.
Putekļsūcējs pārstāj darboties
• Pārbaudiet, vai putekļu maisiņš s-bag® nav pilns. Ja
maisiņš ir pilns, tas jānomaina pret jaunu.
• Vai nav aizsprostots uzgalis, caurule vai šļūtene?
Electrolux neuzņemas nekādu atbildību par zaudējumiem,
kas radušies nepareizas lietošanas vai tīšas bojāšanas dēļ.
šis izstrādājums veidots, ņemot vērā vides aizsardzības
prasības. Visas plastmasas detaļas var nodot otrreizējai
izejvielu pārstrādei. Plašāku informāciju skatiet mūsu Web
vietā: www.electrolux.com.
Ja jums radušies kādi komentāri saistībā ar putekļsūcēju
vai lietošanas instrukciju, lūdzu, atsūtiet mums e-pasta
ziņojumu uz: floorcare@electrolux.se.
105
106
English
Español
Svenska
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the
product.
Français
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives
pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient
le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce
produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal
de votre région, votre service d’élimination des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em
vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva
para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá
ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma,
poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto
do produto. Para obter informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua
área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o
produto.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica
que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto
de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría
ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con la administración
de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, neemt u het best
contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Dansk
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at
dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald.
Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling
af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette
produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du
med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af
miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages
af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor
produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse
af dette produkt.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du
köpte varan.
Norsk
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at
dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall.
Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering
av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt
avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de
negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering
kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering
av dette produktet, vennligst kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä
talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan
keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen
hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen
mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat
haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa
tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa
paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta
tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda
toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel
tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete
taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid
tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel
juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo
saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust
kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete
utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite.
107
Latviski
Polski
Srpski
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda,
ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos.
Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu
savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu
atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties
no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un
cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot
atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju
par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu
pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai
veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Lietuviškai
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis
nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su
buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo
punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta.
Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos
nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai,
kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl
išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą,
prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių
šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį
produktą.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки электронного и
электрооборудования для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение окружающей
среде и здоровью людей потенциального ущерба,
который возможен, в противном случае, вследствие
неподобающего обращения с подобными отходами. За
более подробной информацией об утилизации этого
изделия просьба обращаться к местным властям, в службу
по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором
Вы приобрели изделие.
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego punktu
skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja
i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące
możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
Български
Символът върху продукта или опаковката му
показва, че този продукт не трябва да се третира като
домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да
се предаде в специализиран пункт за рециклиране
на електрическо и електронно оборудване. Като
се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по
подходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване
на възможните негативни последствия за околната
среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да
бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне като
отпадък на този продукт. За по-подробна информация за
рециклиране на този продукт се обърнете към местната
градска управа, службата за вторични суровини или
магазина, откъдето сте закупили продукта.
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že
tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o
recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
Simbol na izdeklu ali njegovi embalaži označuje,
da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi
gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno
zbirno mesto za predelavo električne in elektronske
opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka
boste pomagali preprečiti morebinte negativne
posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se
lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja
izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in
predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ
za odstranjevanje odpalkov, komunalno službo ali na
trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Magyar
A szimbólum amely a terméken vagy a csomagoláson
található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az
elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy
gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről,
segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre
gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket,
amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő
hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra
van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a
háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená,
že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým
odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom
stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických
zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný
správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom
na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené
nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte
miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo
obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι
οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο
χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού,
επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας
υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje
da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom
iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim
sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih
aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi,
koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem
otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju
ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski
ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu
u kojoj ste kupili proizvod.
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul
că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.
Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurânduvă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea
potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi
pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva
din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai
multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă
rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
108
Türkçe
Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu
ürünün normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir.
Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn
geri dönüþümü için belirlenen toplama noktalarýna teslim
edilmelidir. Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha
edilmesi çevre ve insan saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara
yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün doðru bir þekilde elden
çýkarýlmasýný saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý
önlemeye yardýmcý olmuþ olursunuz. Bu ürünün geri
dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen mahalli
idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satýn
aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz. Cihazýnýzýn kullanma
ömrü 10 yýldýr. Kullanma ömrü,üretici ve/veya ithalatçý
firmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça temini ve bakým
süresini ifade eder.
Slovenščina
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z
izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za
presalavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom
odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se
lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za
podrobnejše informacije o odstranjevanju in predalavi izdelka se
obrnite na pristojen mestri organ za odstranjevanje odpadkov,
komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
109
111
2192924-01Share more of our thinking at www.electrolux.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.