AEG XXLTT11, XXL130, XXL110 User Manual [ro]

2
DE Gebrauchsanweisung EN Operating Instructions NL Gebruiksaanwijzing PT Instruções de utilização ES Instrucciones de uso IT Istruzioni per l‘uso GR Οδηγίες χρήσεως FR Mode d‘emploi SV Bruksanvisning TR Kullanma Kılavuzu CZ Návod k použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató PL Instrukcja obsługi HR Uputstvo za upotrebu SL Navodila za uporabo RO Instrucţiuni de folosire RU Инструкция по зксплуатации BG Инструкция за употреба SCG Uputstvo za upotrebu NO Bruksanvisning DK Brugsanvisning EST Kasutusjuhend LV Lietošanas instrukcija LT Naudojimo instrukcija
3
English 6-22 Deutsch 7-23 Français 7-23
Thank you for having chosen an Electrolux Ergospace vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Ergospace models. This means that with your specic model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux Ergospace- Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Ergospace-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen möglicherweise nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original Electrolux Zubehör verwenden.
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur Electrolux Ergospace. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Ergospace. Cela signie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. An d’obtenir des performances optimales, utilisez toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Português 7-23 Türkçe 43-59 Español 7-23
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Ergospace. Estas instruções de funcionamento abrangem todos os modelos Ergospace. Isto signica que alguns acessórios/funções podem não estar incluídos no seu modelo especíco. De modo a assegurar os melhores resultados utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador
Electrolux Ergospace elektrikli süpürgeyi seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Ergospace modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların/ özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz modelde bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları elde etmek için daima orjinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Ergospace. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos Ergospace. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux, que han sido diseñados especícamente para su aspiradora.
Ελληνικά 43-59 Nederlands 25-41 Italiano 42-58
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Electrolux Ergospace. Οι παρούσες Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα μοντέλα Ergospace. Επομένως, ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux Ergospace-stofzuiger. Deze bedieningsinstructies zijn van toepassing op alle Ergospace-modellen. Dit betekent dat mogelijk niet alle accessoires/ kenmerken van uw model worden beschreven. Gebruik altijd originele Electrolux-accessoires voor de beste resultaten. Deze accessoires zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electroluxx Ergospace. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Ergospace. Questo signica che per il modello specico acquistato, alcuni accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux, pensati in modo specico per questo aspirapolvere.
3
4
Svenska 24-40 Română61-77 Hrvatski 43-59
Tack för att du valde en Electrolux Quickstopdammsugare. De här instruktionerna gäller alla Quickstop­modeller. Det är möjligt att inte alla funktioner och tillbehör för just din modell nns med. Använd alltid originaltillbehör från Electrolux så uppnår du bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Ergospace. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele Ergospace. Acest lucru înseamnă că este posibil ca modelul dumneavoastră să nu aibă disponibile anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute în mod special pentru aspiratorul dumneavoastră.
Hvala vam što se odabrali Electrolux­Ergospace usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Ergospace modele. To znači da uz vaš specični model možda neće biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač..
Česky 61-77 Srpski 79-95 Pусский 78-94
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux Ergospace. Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely Ergospace. To znamená, že váš model nemusí být vybaven některým příslušenstvím nebo funkcí. Chcete-li dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní příslušenství značky Electrolux. Toto příslušenství je určeno přímo pro váš vysavač.
Hvala sto ste izabrali usisivac Electrolux Ergospace. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve modele Ergospace. To znaci da vas model mozda nece imati neke od obuhvacenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vas usisivac.
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Ergospace. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Ergospace. Поэтому некоторые функции или принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для фирменных принадлежностей Electrolux, разработанных специально для данной модели пылесоса.
Polski 60-76 Slovensky61-77 Magyar 61-77
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergospace Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Ergospace. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany model może nie mieć niektórych funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego tego odkurzacza.
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux Ergospace. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely vysávačov Ergospace. To znamená, že váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky/ funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete pri používaní originálnych doplnkov Electrolux, ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač
Köszönjük, hogy az Electrolux Ergospace porszívót választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi Ergospace típushoz használható. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény eléréséhez használjon eredeti Electrolux tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához terveztük.
5
Slovenščina 79-95 Dansk 25-41 Lietuviškai 79-95
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Ergospace. Ta navodila služijo za vse Ergospace. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergospace-støvsuger. Denne betjeningsvejledning gælder for alle Ergospace-modeller. Det betyder muligvis, at ikke alle funktioner eller alt tilbehør følger med din model. Det bedste resultat opnår du, hvis du altid bruger det originale Electrolux-tilbehør. Det er designet specielt til netop denne støvsuger.
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį “Electrolux Ergospace”. Šios naudojimo taisyklės tinka visiems “Ergospace” modeliams. Tai reiškia, kad Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų ar funkcijų. Visada naudokite tik originalius “Electrolux” priedus. Jie sukurti specialiai Jūsų dulkių siurbliui.
Български 43-59 Eesti keeles 96-104
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux Ergospace. Настоящите инструкции за експлоатация се отнасят за всички модели Ergospace. Това означава, че за вашия конкретен модел може и да не са включени някои аксесоари/ опции. Винаги използвайте оригинални аксесоари на Electrolux, за да получите най-добри резултати. Те са разработени специално за вашата прахосмукачка.
Täname teid tolmuimeja Electrolux Ergospace valimise eest! Käesolev kasutusjuhend kehtib Ergospacei kõigi mudelite puhul. See tähendab, et teie konkreetsel mudelil ei pruugi olla kõiki kirjeldatud tarvikuid või funktsioone. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electrolux originaaltarvikuid. Need on loodud just teietolmuimeja jaoks.
Norsk 25-41 Latviski 79-95
Takk for at du valgte en Electrolux Ergospacestøvsuger. Disse bruksanvisningene gjelder for alle Ergospace-modeller. Det betyr at enkelte funksjoner og noe tilleggsutstyr kanskje ikke er tilgjengelig for denne bestemte modellen. Bruk alltid originalt Electrolux­tilbehør for beste resultat. Det har blitt utformet spesielt for støvsugeren din.
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Ergospace. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecasuz visiem Ergospace modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā daži piederumi vai līdzekļi, iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši izstrādāti jūsu putekļsūcējam.
60
Polski
1. 2.
3. 4.
5. 7.6.
8. 9.
10. 12.11.
13.
Česky
Akcesoria
1 Rura rozsuwana 2 Uchwyt węża i wąż 3 Ssawka do odkurzania dywanów/twardych
powierzchni 4 * Mała ssawko-szczotka 5 Ssawka do odkurzania szczelin 6* Ssawka do tapicerki 7* Zacisk do akcesoriów 8** Worek na kurz s-bag®, uchwyt worka na kurz 9** Ergobox™ (od lewej do prawej: część przednia, filtr
HEPA, pokrywa) 10** Uchwyt worka na kurz oraz złącze umożliwiające
korzystanie z technologii TwinTechnology™ 11* Ssawka turbo 12* Ssawka do odkurzania twardych powierzchni 13* Zestaw szczotek do kurzu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz Ergospace powinien być używany tylko przez osoby dorosłe, wyłącznie do odkurzania w warunkach domowych. Ten odkurzaczma podwójną izolację i dlatego nie musi być uziemiony.
Nigdy nie odkurzaj:
• Mokrych powierzchni.
• W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
• Bez włożonego worka na kurz s-bag®, gdyż może to
doprowadzić do uszkodzenia odkurzacza. Odkurzacz jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające, które uniemożliwia jego zamknięcie bez worka na kurz Ergobox™/s-bag®. Nie zamykaj obudowy na siłę.
• Gdy na obudowie widoczne są ślady uszkodzeń.
Nigdy nie odkurzaj:
• Przedmiotów z ostrymi krawędziami.
• Płynów (może to spowodować poważne uszkodzenie
odkurzacza).
Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się
niedopałków itp.
• Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu, mąki
lub popiołu. Mogą one poważnie uszkodzić silnik uszkodzenie takie nie jest objęte gwarancją.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w obchodzeniu się z przewodami elektrycznymi:
• Uszkodzony przewód może zostać wymieniony tylko
przez autoryzowany serwis firmy Electrolux.
• Uszkodzenie przewodu odkurzacza nie jest objęte
gwarancją.
• Nigdy nie ciągnij ani nie podnoś odkurzacza, trzymając
go za przewód zasilający.
• Przed czyszczeniem lub konserwacją odkurzacza należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Nalezy regularnie sprawdzac, czy przewód zasilajacy nie
jest uszkodzony. Nigdy nie wolno używać odkurzacza, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony.
Serwis i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez personel autoryzowanego punktu serwisowego firmy Electrolux. Odkurzacz należy przechowywać w suchym
*Tylko niektóre modele. **Wykonanie zalezy od technologii.
Příslušenství
1 Teleskopická trubice 2 Rukojeť + hadice 3 Hubice na koberce a tvrdé podlahové krytiny 4* Malá kombinovaná hubice 5 Hubice se zúženou tryskou 6* Hubice na čalouněný povrch 7* Spona na příslušenství 8** Prachový sáček s-bag®, držák prachového sácku 9** Ergobox™ (zleva doprava: přední část, filtr HEPA, kryt) 10** Držák prachového sácku a adaptér pro technologii
TwinTechnology™ 11* Turbokartáč 12* Hubice na parkety 13* Sada pro rychlé čištění
Bezpečnostní opatření
Vysavač by měly používat jen dospělé osoby, a to pouze pro běžné vysávání v domácnosti. Vysavač je dvojitě izolovaný a nepotřebuje již žádné další uzemnění.
Nikdy nevysávejte:
• na mokrém povrchu;
• v blízkosti hořlavých plynů atd.;
• bez prachového sáčku s-bag®, abyste nepoškodili
vysavač; ten má bezpečnostní zařízení, které znemožní zavření víka; bez příslušenství Ergobox™/prachových sáčků s-bag®; nezkoušejte zavřít víko silou;
• když se na krytu objeví viditelné známky poškození.
Nikdy nevysávejte:
• ostré předměty;
• tekutiny (můžete přístroj vážně poškodit);
• žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky
atd;
• jemný prach, jako například prach z omítky či betonu,
mouku, popel. Výše uvedené předměty a materiály mohou způsobit vážné poškození motoru – poškození, na které se nevztahuje záruka.
Opatření při manipulaci s přívodní šňůrou
• Poškozenou šňůru může vyměnit pouze autorizované
servisní středisko firmy Electrolux.
• Na poškození přívodní šňůry se nevztahuje záruka.
• Vysavač nikdy netahejte ani nezvedejte za přívodní
šňůru.
• Před čištěním přístroje nebo prováděním údržby
vytáhněte zástrčku ze sítě.
• Zkontrolujte, zda není poškozena přívodní šňůra. Nikdy
nepoužívejte vysavač s poškozenou šňůrou.
Veškerý servis a opravy smějí provádět pouze autorizovaná servisní centra Electrolux. Vysavač uchovávejte na suchém místě.
* Pouze u některých modelů. ** Funkce je závislá na modelu.
61
Slovensky
Magyar
Română
Dodatni pribor
1 Teleskopska cev 2 Ročaj upogljive cevi in upogljiva cev 3 Nastavek za preproge/trdi pod 4 * Mali kombinirani nastavek 5 Nastavek za reže 6* Nastavek za oblazinjeno pohištvo 7* Nosilec za dodatni pribor 8** Vrečka za prah, vrečka s-bag®, nosilec vrečke za prah 9** Ergobox™ (od leve proti desni: sprednji del, HEPA filter,
pokrov)
10** Nosilec vrečke za prah in adapter za tehnologijo
TwinTechnology™ 11* Turbo krtača 12* Nastavek za trde pode 13* Komplet za brisanje prahu
Previdnostni ukrepi Sesalnik Ergospace lahko uporabljajo samo odrasle osebe, namenjen pa je le za navadno sesanje v gospodinjstvu. Sesalnik ima dvojno izolacijo in ne potrebuje ozemljitve.
Nikoli ne sesajte:
• Mokrih površin.
• Blizu vnetljivih plinov ipd.
• Brez vrečke za prah s-bag®, da ne bi poškodovali
sesalnika. Nameščena je varnostna naprava, ki preprečuje zapiranje pokrova brez Ergobox™a™/vrečke za prah s-bag®. Nikoli ne zapirajte pokrova na silo.
• Kadar je ohišje vidno poškodovano
Nikoli ne sesajte:
• Ostrih predmetov.
• Tekočin (to lahko resno poškoduje napravo).
• Vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaretnih
ogorkov itd.
• Finega prahu, kot je npr. prah iz ometov, betona, moke,
pepela. Zgoraj navedeni predmeti in materiali lahko povzročijo resno okvaro motorja – okvaro, ki je ne krije garancija.
Opozorila o električnem kablu:
• Poškodovani kabel lahko zamenja le pooblaščeni
Electroluxov serviser.
• Garancija ne vključuje poškodbe kabla.
• Sesalnika nikoli ne vlecite in ne dvigujte za kabel.
• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem sesalnika kabel
izklopite iz električne vtičnice.
• Redno preverjajte, da kabel ni poškodovan. Nikoli ne
uporabljajte sesalnika, če je kabel poškodovan.
Vsa vzdrževalna in servisna dela mora opraviti pooblašceni Electroluxov servisni center. Sesalnik shranjujte na suhem mestu.
Tartozékok
1 Teleszkópos cső 2 Gégecső-fogantyú és gégecső 3 Szőnyeg-/keménypadló-szívófej 4* Small-kombi szívófej. 5 Rés-szívófej 6* Kárpit-szívófej 7* Tartozék tartó 8** Az s-bag® porzsák és a porzsáktartó 9** Ergobox™ (jobbról balra: elülső rész, HEPA
filter, fedél)
10** Porzsáktartó és adapter a TwinTechnology™
típushokhoz. 11* Turbó szívófej 12* Keménypadló szívófej 13* Easy Clean tollseprű.
Biztonsági előírások
Az Ergospace porszívókat csak felnőttek használhatják, kizárólag otthoni környezetben, szokványos porszívózásra. A porszívó kialakítása kettős szigetelésű, ezért nem szükséges földelni.
Soha ne porszívózzon
• Nedves területeken,
• Gyúlékony gázok stb. közelében, valamint.
• Az s-bag® porzsák nélkül, ha el szeretné kerülni a
porszívó károsodását. Egy biztonsági elem akadályozza meg, hogy a fedelet az Ergobox™ / s-bag® behelyezése nélkül be lehessen zárni. Ne próbálja erővel bezárni a fedelet.
• Ha a porszívó test látható módon megsérült
Soha ne porszívózzon
• Éles tárgyakat,
• Folyadékot (a gép komoly károsodását okozhatja),
• Izzó vagy kialudt parazsat, égő cigarettavégeket stb.,
• Finom port, amely például vakolatból, betonból, lisztből,
hamuból származik. Az említett esetek a motor komoly károsodását okozhatják, amely kárra nem terjed ki a garancia.
Az elektromos kábellel kapcsolatos előírások
• A sérült kábelt kizárólag az Electrolux márkaszerviz
szakemberei cserélhetik ki.
• A készülék kábelén keletkezett károsodásra nem terjed
ki a garancia.
• Soha ne húzza vagy emelje a porszívót a vezetéknél
fogva.
• A porszívó tisztítása vagy karbantartása előtt húzza ki a
kábelt a konnektorból.
• Rendszeresen ellenőrizze a hálózati vezeték épségét.
Soha ne használja a porszívót, ha a kábel sérült. A karbantartási és javítási munkák csak a kijelölt Electrolux márkaszervizben végezhetők el. A porszívót mindig száraz helyen tárolja.
Accesorii
1 Tub telescopic 2 Mânerul furtunului + mâner 3 Duză pentru covor/pardoseală 4 * Duză combinată mică 5 Duză pentru spaţii înguste 6* Duză pentru tapiţerie 7* Clemă pentru accesorii 8** Pungă de colectare a prafului, punga s-bag®, suport
de pungă de praf
9** Ergobox™ (de la stânga la dreapta: partea frontală,
filtru HEPA, capac)
10** Suport de pungă de praf şi Adaptor pentru
TwinTechnology™ 11* Duză Turbo 12* Duză pentru parchet 13* Set de curăţare uşoară
Măsuri de protecţie
Aspiratorul Rapido trebuie utilizat doar de către adulţi şi numai pentru aspirarea în condiţii normale destinată mediului casnic. Aspiratorul este prevăzut cu izolaţie dublă şi nu trebuie împământat.
Nu aspiraţi niciodată:
În zone umede.
În apropierea unor gaze sau alte substanţe inflamabile.
• Fără o pungă de praf s-bag® pentru a evita deteriorarea
aparatului. Este prevăzut cu un dispozitiv de siguranţă care împiedică închiderea capacului fără Ergobox™ / s-bag®. Nu încercaţi să forţaţi închiderea capacului.
• Când carcasa prezintă semne vizibile de deteriorare
Nu aspiraţi niciodată:
• Obiecte tăioase.
• Lichide (acestea pot deteriora grav aparatul).
• Cenuşă fierbinte sau rece, mucuri de ţigară nestinse, etc.
• Praf fin, de exemplu ghips, ciment, făină, scrum. Acestea
pot deteriora grav motorul – garanţia nu acoperă acest tip de defecţiuni.
Măsuri de siguranţă privind cablul electric:
• Cablul electric deteriorat va fi înlocuit numai la un
centru de service autorizat Electrolux.
• Garanţia nu acoperă defecţiunile cablului electric al
aparatului.
• Nu deplasaţi şi nu ridicaţi niciodată aspiratorul trăgând
de cablu.
• Deconectaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua electrică
înainte de orice operaţiune de curăţare sau întreţinere.
• Verificaţi cu regularitate dacă există semen de
deteriorare a cablului. Nu folosiţi niciodată un aspirator al cărui cablu de alimentare este deteriorat.
Toate operaţiunile de întreţinere şi reparaţie trebuie efectuate de către un centru de service autorizat Electrolux. Păstraţi aspiratorul într-un loc uscat.
* Le določeni modeli. **Izvedba je odvisna od tehnologije.
* Csak egyes típusokhoz. **Technológiától függő alkalmazás
* Disponibil numai pentru unele modele. ** Execuţie în funcţie de tehnologie
62
cordmatic™
14. 15.
16.
17. 18.
19a. 19b.
21.
22.
20.
miejscu.
Polski
Przed uruchomieniem odkurzacza
Otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź, czy worek na kurz s-bag®/Ergobox™ oraz filtr silnika/mikrofiltr** znajduja sie na swoich miejscach. (Zapoznaj się też z sekcją Wymiana filtrów).
14* Otwórz pokrywę tylną* urządzenia i sprawdź, czy filtr
wylotowy* znajduje się na swoim miejscu.
15 Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia zapadki.
(Aby go wyjąć – wciśnij zapadkę). (2). Wlóz waz do uchwytu, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia zapadki. (Aby go wyjąć – wciśnij zapadkę).
16 Podłącz rury przedłużające* lub rurę rozsuwaną*
do uchwytu węża i ssawki, wpychając i przekręcając je razem. (W celu ich rozłączenia przekręć je i rozciągnij).
17 Wyciągnij przewód zasilający i pod
gniazdka. Odkurzacz jest wyposażony w zwijacz przewodu zasilającego. Po wyciągnięciu przewód zasilający pozostaje w tej pozycji.
18 Aby zwinac przewód, nalezy go lekko szarpnac,
a nastepnie puscic. Przewód zasilający zostanie automatycznie zwinięty.
19a WLACZNIK/WYLACZNIK: Naciśnij WŁĄCZNIK jeden
raz, aby włączyć odkurzacz. Naciśnij ten sam przycisk ponownie, aby wyłączyć urządzenie.
19b Regulacja siły ssania: Przekręć przełącznik w
stronę oznaczenia „max”, aby zwiększyć siłę ssania. Przekręć przełącznik w stronę oznaczenia „min”, aby zmniejszyć siłę ssania. Siłę ssania można także regulować przy użycia regulatora ssania znajdującego się na uchwycie węża.
20 Praktyczne pozycje postojowe (oszczędzające
jednocześnie plecy) podczas przerwy w odkurzaniu oraz ułatwiające przenoszenie i przechowywanie odkurzacza.
21 Można także przenosić odkurzacz, używając uchwytu
w górnej lub dolnej przedniej części urządzenia.
22* Gdy odkurzacz nie jest używany, wąż powinien być
przymocowany elastycznym przewodem.
łącz go do
Česky
Před uvedením do provozu
Otevřete přední kryt přístroje a zkontrolujte správné umístění prachového sáčku s-bag®/příslušenství Ergobox™ a motorového filtru/mikrofiltru**. (Viz také část Výměna filtrů.)
14* Otevřete zadní víko* přístroje a zkontrolujte, zda je
výstupní filtr* správně umístěn.
15 Zasuňte h adici tak, aby západky zaklaply a upevnily
ji (pro uvolnění hadice stiskněte západky). (2). Zasunte hadici tak, aby západky zaklaply a upevnily ji (pro uvolnění hadice stiskněte západky).
16 Zasunutím a zatočením připevněte prodlužovací
trubici* nebo teleskopickou trubici* k rukojeti a hubici. (Otočením a vysunutím je rozpojíte.)
17 Vytáhněte napájecí kabel a zapojte jej do zásuvky.
Vysavač je vybaven navíječem kabelu. Po vytažení zůstane kabel v dané poloze.
18 Chcete-li kabel znovu namotat, rychle a jemně za něj
zatáhněte a pak povolte. Kabel se poté automaticky navine zpět.
19a Ovladač VYPNUTO/ZAPNUTO: Vysavac zapnete
jedním stisknutím vypínace VYPNUTO/ZAPNUTO. Dalším stisknutím téhož vypínace jej vypnete.
19b Regulace výkonu: Otocením ovladace výkonu
smerem k poloze MAX zvýšíte jeho sací výkon. Otocením ovladace výkonu smerem k poloze MIN jeho sací výkon snížíte. Sací výkon můžete dále upravit pomocí ovladače sání na rukojeti hadice.
20 Praktická parkovací poloha (zároveň šetří vaše záda)
při přerušení vysávání nebo při přenášení a ukládání vysavače.
21 Pomocí rukojeti na horní straně nebo ve spodní části
přední strany přístroje můžete vysavač také přenášet.
22* Během uschování vysavače dbejte na to, aby
se poloha hubice neměnila, a to tak, že přes ni natáhnete elastickou tlumicí šňůru.
*Tylko niektóre modele. **Wykonanie zalezy od technologii. * Pouze u některých modelů. ** Funkce je závislá na modelu.
63
Slovensky
Magyar
Română
Pred uporabo
Odprite sprednji pokrov sesalnika in preverite, ali so vrečka za prah, vrečka s-bag®/Ergobox™ in filter motorja/ mikrofilter** pravilno nameščeni. (Glejte tudi poglavje »Zamenjava filtrov«.)
14* Odprite zadnji pokrov sesalnika in preverite, ali je
izhodni filter* nameščen.
15 Vstavite cev tako, da se zatiči zataknejo (za odklop
cevi pritisnite na zatiče). (2). Vstavite cev v ročaj cevi tako, da se zatiči zataknejo (za odklop cevi pritisnite na zatiče).
16 Priključite podaljšek cevi* ali teleskopsko cev* na
ročaj upogljive cevi in nastavek, tako da jih pritisnete skupaj in obrnete. (Za razstavljanje jih obrnite in povlecite narazen).
17 Izvlecite električni kabel in ga vključite v vti
Sesalnik je opremljen z navijalnikom kabla. Ko električni kabel izvlečete, bo ostal v tem položaju.
18 Če želite kabel naviti, ga sunkoma potegnite in nato
spustite. Kabel se bo nato samodejno navil.
19a Gumb za vklop/izklop: Pritisnite gumb za vklop/
izklop enkrat, da vklopite sesalnik. Ponovno pritisnite isti gumb, da sesalnik izklopite.
19b Reguliranje moči: Če želite povečati moč sesanja,
obrnite gumb za nadzor moči proti »max«. Če želite zmanjšati moč sesanja, obrnite gumb za nadzor moči proti »min«. Dodaten nadzor moči sesanja: uporabite stikalo za nadzor moči na ročaju upogljive cevi.
20 Praktični načini odlaganja (ki so istočasno hrbtu
prijazni), ko se ustavite med sesanjem ali ko prenašate in shranjujete sesalnik.
21 Sesalnik lahko prenašate tudi z uporabo ročaja, ki je
na zgornjem ali sprednjem spodnjem delu sesalnika.
22* Med shranjevanjem pritrdite upogljivo cev tako, da
raztegnete elastiko in jo postavite čez upogljivo cev.
čnico.
Üzembe helyezés előtt
Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és ellenőrizze, hogy az s-bag® / Ergobox™ , valamint a motor és mikroszűrő* a helyén van-e. (Lásd még: A szűrő(k) cseréje).
14* Nyissa ki a készülék hátsó fedelét*, és ellenőrizze,
hogy a kimeneti szűrő* a helyén van-e.
15 A gégecsövet nyomja a helyére, a rögzítőgomb
kattanásáig. (A cső eltávolításához nyomja meg a rögzítőgombot.)
2 A gégecsövet nyomja a gégecsőfogantyúba a
rögzítőgomb kattanásáig (a cső eltávolításához nyomja meg a rögzítőgombot).
16 Szerelje össze a teleszkópos csövet* a gégecső
fogantyújával úgy, hogy egymásba illeszti és elfordítja őket. (Szétszereléskor fordítsa el, majd húzza ki egymásból az alkatrészeket.)
17 Húzza ki a hálózati vezetéket, a hálózati csatlakozót
pedig dugja a konnektorba. A porszívó beépített kábel-visszatekercselővel rendelkezik. Miután a hálózati vezetéket kihúzta, az a kívánt hosszúságú marad.
A visszatekercseléshez húzza meg egy határozott
18
mozdulattal a kábelt, majd engedje el. A vezeték automatikusan visszatekercselődik.
19a BE-KI kapcsolás : Nyomja meg az ON-OFF gombot
egyszer a porszívó elindításához. Nyomja meg ugyanezen gombot még egyszer és a készülék leáll.
19b Teljesítményszabályzás: csavarja a szabályz
a „max” irányba a szívásteljesítmény növeléséhez. Csavarja a szabályzógombot a „min” irányba a szívásteljesítmény csökkentéséhez. További szívásteljesítmény szabályzáshoz használja a szabályzócsúszkát a fogantyú tetején.
20 Praktikus nyugalmi helyzetek (amely egyúttal a hátát
is kíméli), ha porszívózás közben szünetet tart, vagy amikor viszi, illetve tárolja a porszívót.
21 A porszívót a tetején, valamint az elülső rész
található fogantyújánál fogva is hordozhatja.
22* Tárolás közben a gégecső rögzítéséhez húzza ki a
rugalmas kötelet, és vesse keresztbe a gégecsövön.
ógombot
én alul
Înainte de a începe
Deschideţi capacul frontal al aparatului şi verificaţi dacă punga de praf, s-bag® / Ergobox™, şi filtrul de motor­/microfiltrul** sunt la locul lor. (Consultaţi de asemenea Înlocuirea filtrului(elor))
14* Deschideţi capacul posterior* al aparatului şi
asiguraţi-vă că filtrul de evacuare* se află la locul lui.
15 I ntroduceţi furtunul până când clemele anclanşează
(pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clemele). (2). Introduceţi furtunul în mâner până când anclanşează (apăsaţi clemele pentru a scoate furtunul).
16 Ataşaţi tuburile prelungitoare* sau tubul telescopic*
la mânerul furtunului şi la duză prin apăsare şi răsucire. (Răsuciţi şi trageţi în direcţii opuse pentru a le dezasambla.)
17 Scoateţi cablul de alimentare şi conectaţi-l la priză.
Aspiratorul este prevăzut cu un înfăşurător de cablu. După ce aţi derulat cablul de alimentare, acesta va rămâne în poziţia respectivă.
18 Pentru a rula cablul la loc, trageţi de el o dată scurt şi
eliberaţi-l. Cablul se va înfăşura automat.
19a Comandă ON/OFF: Apăsaţi butonul ON-OFF o dată
pentru a porni aspiratorul. Mai apăsaţi încă o dată acelaşi buton pentru a opri aparatul.
19b Reglare a curentului electric: Rotiţi butonul de putere
spre poziţia „max” pentru a spori puterea de aspirare. Rotiţi butonul de putere spre poziţia „min” pentru a micşora puterea de aspirare. Regulator de putere de aspirare suplimentar: Folosiţi butonul de aspirare de pe mânerul furtunului.
20 O poziţie comodă de parcare (care vă menajează
şi coloana vertebrală) pentru pauzele din timpul aspirării sau pentru transportul şi depozitarea aspiratorului.
21 Puteţi ţine aspiratorul atât de mânerul aflat în partea
de sus, cât şi de cel aflat în partea din faţă a acestuia. Dacă depozitaţi aspiratorul, scoateţi şnurul de
22*
cauciuc şi fixaţi furtunul cu acesta.
* Disponibil numai pentru unele modele. ** Execuţie în funcţie de tehnologie* Le določeni modeli. **Izvedba je odvisna od tehnologije. * Csak egyes típusokhoz. **Technológiától függő alkalmazás
64
Polski
40. 41.
23.
4a.
5.
4b.
11.
12
24.
Česky
Uzyskiwanie najlepszych rezultatów
23 Akcesoria dołączone do odkurzacza* Ssawka do odkurzania tapicerki i ssawka do odkurzania
szczelin pod składaną pokrywą. Stosuj ssawki takie jak podano poniżej: Dywany: Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/
twardych powierzchni z dźwignią* przestawioną w położenie (40). W przypadku małych dywaników zmniejsz siłę ssania.
Podłogi twarde: Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/twardych powierzchni z dźwignią* przestawioną w położenie (41).
Podłogi drewniane: Należy używać ssawki do odkurzania parkietów* (12).
Tapicerka: Zasłony, lekkie tkaniny itp.: Należy używać funkcji odkurzania tapicerki małych ssawko-szczotek* (4b) lub ssawek do odkurzania tapicerki (6). W razie potrzeby należy zmniejszyć siłę ssania.
Ramy, regały itp.: Należy używać funkcji szczotki do kurzu małej ssawko-szczotki* (4a) lub zestawu szczotek do kurzu* (13).
Szczeliny, narożniki itp.: Należy używać ssawki do szczelin (5).
Zastosowanie ssawki turbo* (11)
Uwaga: Nie używaj ssawki turbo do czyszczenia futrzanych dywanów, dywanów z długimi frędzlami lub włosiem dłuższym niż 15 mm. Aby uniknąć uszkodzenia dywanu, nie trzymaj ssawki w jednym miejscu, kiedy szczotki się obracają. Nie przesuwaj ssawki po kablach elektrycznych i wyłączaj odkurzacz zaraz po zakończeniu odkurzania.
24 Pojemnik na kurz/worek s-bag® musi zostać
**wymieniony/**opróżniony najpóźniej wtedy, gdy okienko wskaź to sprawdzac przy podniesionej ssawce.
nika stanie się całe czerwone. Nalezy
Dosažení nejlepších výsledků
23 Příslušenství ve vysavači* Hubice na čalouněný povrch a hubice se zúženou tryskou
se nachází pod sklopným krytem. Hubice používejte podle následujících instrukcí: Koberce: Použijte hubici na koberce/tvrdé podlahové
krytiny s páčkou* v poloze (40). Při čištění malých koberečků snižte sílu sání.
Tvrdá podlahová krytina: Použijte hubici na koberce/tvrdé podlahové krytiny s páčkou* v poloze (41).
Dřevěné podlahové krytiny: Použijte hubici na parkety* (12). Čalouněný povrch: Závěsy, lehké textilie atd.: Použijte funkci
čalounění na malé kombinované hubici* (4b)/hubici na calounení (6). Podle potřeby snižte sací výkon.
Rámy, knihovny atd.: Použijte funkci kartáče proti prachu na malé kombinované hubici* (4a)/sadě pro rychlé čištění* (13).
Štěrbiny, kouty atd.: Použijte hubici se zúženou tryskou (5).
Použití turbokartáče* (11)
Poznámka: Turbokartác nepoužívejte na rohožky a koberecky s dlouhými trásnemi nebo vlasem delším než 15 mm. Abyste koberec nepoškodili, nenechávejte hubici stát na jednom místě, dokud se kartáč otáčí. Neprejíždejte kartácem po elektrických šnurách a po použití vysavač okamžitě vypněte..
24 ** Vyměnit / **vyprázdnit prachový kontejner/sáček
s-bag® je třeba, jestliže je okénko kontrolky zcela červené. Odecítejte pri zdviženém nástavci.
*Tylko niektóre modele. **Wykonanie zalezy od technologii. * Pouze u některých modelů. ** Funkce je závislá na modelu.
Loading...
+ 21 hidden pages