AEG XXLTT11, XXL130, XXL110 User Manual [ro]

AEG XXLTT11, XXL130, XXL110 User Manual

DE

Gebrauchsanweisung

EN

Operating Instructions

NL

Gebruiksaanwijzing

PT

Instruções de utilização

ES

Instrucciones de uso

IT

Istruzioni per l‘uso

GR

Οδηγίες χρήσεως

FR

Mode d‘emploi

SV

Bruksanvisning

TR

Kullanma Kılavuzu

CZ

Návod k použití

SK

Návod na použitie

HU

Használati útmutató

PL

Instrukcja obsługi

HR

Uputstvo za upotrebu

SL

Navodila za uporabo

RO

Instrucţiuni de folosire

RU

Инструкция по зксплуатации

BG

Инструкция за употреба

SCG

Uputstvo za upotrebu

NO

Bruksanvisning

DK

Brugsanvisning

EST

Kasutusjuhend

LV

Lietošanas instrukcija

LT

Naudojimo instrukcija

English 6-22

Thank you for having chosen an Electrolux Ergospace vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Ergospace models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.

Português 7-23

Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Ergospace. Estas instruções de funcionamento abrangem todos

os modelos Ergospace. Isto significa que alguns acessórios/funções podem não estar incluídos no seu modelo específico. De modo a assegurar os melhores resultados utilize sempre

acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador

Ελληνικά 43-59

Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Electrolux Ergospace. Οι παρούσες Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα

τα μοντέλα Ergospace. Επομένως, ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που

διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα

τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.

Deutsch 7-23

Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux ErgospaceStaubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Ergospace-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen möglicherweise nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original Electrolux Zubehör verwenden.

Türkçe 43-59

Electrolux Ergospace elektrikli süpürgeyi seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Ergospace modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların/ özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz modelde bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları elde etmek için daima orjinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır

Nederlands 25-41

Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux Ergospace-stofzuiger. Deze bedieningsinstructies zijn van toepassing op alle Ergospace-modellen. Dit betekent dat mogelijk niet alle accessoires/ kenmerken van uw model worden beschreven. Gebruik altijd originele Electrolux-accessoires voor de beste resultaten. Deze accessoires zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.

Français 7-23

Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur Electrolux Ergospace. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Ergospace. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des

performances optimales, utilisez toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.

Español 7-23

Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Ergospace. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos Ergospace. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado,

utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux, que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.

Italiano 42-58

Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electroluxx Ergospace. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Ergospace. Questo significa che per il modello specifico acquistato, alcuni accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux, pensati in modo specifico per questo aspirapolvere.

Svenska 24-40

Tack för att du valde en Electrolux Quickstopdammsugare. De här instruktionerna gäller alla Quickstopmodeller. Det är möjligt att inte alla funktioner och tillbehör för just din modell finns med. Använd alltid originaltillbehör från Electrolux så uppnår du bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.

Česky 61-77

Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux Ergospace. Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely Ergospace. To znamená, že váš model nemusí být vybaven některým příslušenstvím nebo funkcí. Chcete-li

dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní příslušenství značky Electrolux. Toto příslušenství je určeno přímo pro váš vysavač.

Polski 60-76

Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergospace Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Ergospace. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany model może nie

mieć niektórych funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego tego odkurzacza.

Română61-77

Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Ergospace. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele Ergospace. Acest lucru înseamnă că este posibil ca modelul dumneavoastră să nu aibă disponibile anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute în mod special pentru aspiratorul dumneavoastră.

Srpski 79-95

Hvala sto ste izabrali usisivac Electrolux Ergospace. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve modele Ergospace. To znaci da vas model mozda nece imati neke od obuhvacenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vas usisivac.

Slovensky61-77

Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux Ergospace. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely vysávačov Ergospace. To znamená, že váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky/ funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete

pri používaní originálnych doplnkov Electrolux, ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač

Hrvatski 43-59

Hvala vam što se odabrali ElectroluxErgospace usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Ergospace modele. To znači da uz vaš specifični model možda neće biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač..

Pусский 78-94

Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Ergospace. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Ergospace. Поэтому некоторые функции или принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для

фирменных принадлежностей Electrolux, разработанных специально для данной модели пылесоса.

Magyar 61-77

Köszönjük, hogy az Electrolux Ergospace porszívót választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi Ergospace típushoz használható. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény eléréséhez használjon eredeti Electrolux tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához terveztük.

Slovenščina 79-95

Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Ergospace. Ta navodila služijo za vse Ergospace. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.

Български 43-59

Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux Ergospace. Настоящите инструкции за експлоатация се отнасят за всички модели Ergospace. Това означава, че за вашия конкретен модел може и да не са включени някои аксесоари/ опции. Винаги използвайте оригинални аксесоари на Electrolux, за да получите най-добри резултати. Те са разработени специално за вашата прахосмукачка.

Norsk 25-41

Takk for at du valgte en Electrolux Ergospacestøvsuger. Disse bruksanvisningene gjelder for alle Ergospace-modeller. Det betyr at enkelte funksjoner og noe tilleggsutstyr kanskje ikke er tilgjengelig for denne bestemte modellen. Bruk alltid originalt Electroluxtilbehør for beste resultat. Det har blitt utformet spesielt for støvsugeren din.

Dansk 25-41

Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergospace-støvsuger. Denne betjeningsvejledning gælder for alle Ergospace-modeller. Det betyder muligvis, at ikke alle funktioner eller alt tilbehør følger med din model. Det bedste resultat opnår du, hvis du altid bruger det originale Electrolux-tilbehør. Det er designet specielt til netop denne støvsuger.

Eesti keeles 96-104

Täname teid tolmuimeja Electrolux Ergospace valimise eest! Käesolev kasutusjuhend kehtib Ergospacei kõigi mudelite puhul. See tähendab, et teie konkreetsel mudelil ei pruugi olla kõiki kirjeldatud tarvikuid või funktsioone. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electrolux originaaltarvikuid. Need on loodud just teietolmuimeja jaoks.

Latviski 79-95

Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Ergospace. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecasuz visiem Ergospace modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā daži piederumi vai līdzekļi, iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši izstrādāti jūsu putekļsūcējam.

Lietuviškai 79-95

Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį “Electrolux Ergospace”. Šios naudojimo taisyklės tinka visiems “Ergospace” modeliams. Tai reiškia, kad

Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų ar funkcijų. Visada naudokite tik originalius “Electrolux” priedus. Jie sukurti specialiai Jūsų dulkių siurbliui.

Polski

Akcesoria

 

 

1

Rura rozsuwana

 

 

2

Uchwyt węża i wąż

 

 

3

Ssawka do odkurzania dywanów/twardych

 

 

 

powierzchni

1.

2.

4 *

Mała ssawko-szczotka

5

Ssawka do odkurzania szczelin

 

 

 

 

6*

Ssawka do tapicerki

 

 

7*

Zacisk do akcesoriów

 

 

8**

Worek na kurz s-bag®, uchwyt worka na kurz

 

 

9**

Ergobox™ (od lewej do prawej: część przednia, filtr

 

 

 

HEPA, pokrywa)

 

 

10** Uchwyt worka na kurz oraz złącze umożliwiające

 

 

 

korzystanie z technologii TwinTechnology™

 

 

11*

Ssawka turbo

 

 

12* Ssawka do odkurzania twardych powierzchni

3.

4.

13*

Zestaw szczotek do kurzu

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Odkurzacz Ergospace powinien być używany tylko przez osoby dorosłe, wyłącznie do odkurzania w warunkach domowych. Ten odkurzaczma podwójną izolację i dlatego nie musi być uziemiony.

Nigdy nie odkurzaj:

 

 

 

Mokrych powierzchni.

5.

6.

7.

• W pobliżu gazów łatwopalnych itp.

• Bez włożonego worka na kurz s-bag®, gdyż może to

 

 

 

 

 

 

 

doprowadzić do uszkodzenia odkurzacza. Odkurzacz

 

 

 

 

jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające, które

 

 

 

 

uniemożliwia jego zamknięcie bez worka na kurz

 

 

 

 

Ergobox™/s-bag®. Nie zamykaj obudowy na siłę.

 

 

 

• Gdy na obudowie widoczne są ślady uszkodzeń.

 

 

 

Nigdy nie odkurzaj:

 

 

 

• Przedmiotów z ostrymi krawędziami.

 

 

 

• Płynów (może to spowodować poważne uszkodzenie

 

 

 

 

odkurzacza).

8.

 

9.

Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się

 

 

 

 

niedopałków itp.

• Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu, mąki lub popiołu. Mogą one poważnie uszkodzić silnik

— uszkodzenie takie nie jest objęte gwarancją.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w obchodzeniu się z przewodami elektrycznymi:

• Uszkodzony przewód może zostać wymieniony tylko

 

 

 

przez autoryzowany serwis firmy Electrolux.

 

 

 

• Uszkodzenie przewodu odkurzacza nie jest objęte

10.

11.

12.

gwarancją.

• Nigdy nie ciągnij ani nie podnoś odkurzacza, trzymając

 

 

 

 

 

 

go za przewód zasilający.

 

 

 

• Przed czyszczeniem lub konserwacją odkurzacza należy

 

 

 

wyjąć wtyczkę z gniazdka.

 

 

 

• Nalezy regularnie sprawdzac, czy przewód zasilajacy nie

 

 

 

jest uszkodzony. Nigdy nie wolno używać odkurzacza,

 

 

 

jeśli przewód zasilający jest uszkodzony.

 

 

 

Serwis i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez

 

 

 

personel autoryzowanego punktu serwisowego firmy

 

 

 

Electrolux. Odkurzacz należy przechowywać w suchym

 

13.

 

*Tylko niektóre modele. **Wykonanie zalezy od technologii.

60

Česky

Příslušenství

1Teleskopická trubice

2Rukojeť + hadice

3Hubice na koberce a tvrdé podlahové krytiny 4* Malá kombinovaná hubice

5Hubice se zúženou tryskou 6* Hubice na čalouněný povrch 7* Spona na příslušenství

8** Prachový sáček s-bag®, držák prachového sácku

9** Ergobox™ (zleva doprava: přední část, filtr HEPA, kryt) 10** Držák prachového sácku a adaptér pro technologii

TwinTechnology™ 11* Turbokartáč

12* Hubice na parkety

13* Sada pro rychlé čištění

Bezpečnostní opatření

Vysavač by měly používat jen dospělé osoby, a to pouze pro běžné vysávání v domácnosti. Vysavač je dvojitě izolovaný a nepotřebuje již žádné další uzemnění.

Nikdy nevysávejte:

na mokrém povrchu;

v blízkosti hořlavých plynů atd.;

bez prachového sáčku s-bag®, abyste nepoškodili vysavač; ten má bezpečnostní zařízení, které znemožní zavření víka; bez příslušenství Ergobox™/prachových sáčků s-bag®; nezkoušejte zavřít víko silou;

když se na krytu objeví viditelné známky poškození.

Nikdy nevysávejte:

ostré předměty;

tekutiny (můžete přístroj vážně poškodit);

žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky atd;

jemný prach, jako například prach z omítky či betonu, mouku, popel. Výše uvedené předměty a materiály mohou způsobit vážné poškození motoru – poškození, na které se nevztahuje záruka.

Opatření při manipulaci s přívodní šňůrou

Poškozenou šňůru může vyměnit pouze autorizované servisní středisko firmy Electrolux.

Na poškození přívodní šňůry se nevztahuje záruka.

Vysavač nikdy netahejte ani nezvedejte za přívodní šňůru.

Před čištěním přístroje nebo prováděním údržby vytáhněte zástrčku ze sítě.

Zkontrolujte, zda není poškozena přívodní šňůra. Nikdy nepoužívejte vysavač s poškozenou šňůrou.

Veškerý servis a opravy smějí provádět pouze autorizovaná servisní centra Electrolux. Vysavač uchovávejte na suchém místě.

* Pouze u některých modelů. ** Funkce je závislá na modelu.

Slovensky

Dodatni pribor

1Teleskopska cev

2Ročaj upogljive cevi in upogljiva cev

3Nastavek za preproge/trdi pod

4* Mali kombinirani nastavek

5Nastavek za reže

6*

Nastavek za oblazinjeno pohištvo

7*

Nosilec za dodatni pribor

8**

Vrečka za prah, vrečka s-bag®, nosilec vrečke za prah

9**

Ergobox™ (od leve proti desni: sprednji del, HEPA filter,

 

pokrov)

10** Nosilec vrečke za prah in adapter za tehnologijo

 

TwinTechnology™

11*

Turbo krtača

12* Nastavek za trde pode

13* Komplet za brisanje prahu

Previdnostni ukrepi

Sesalnik Ergospace lahko uporabljajo samo odrasle osebe, namenjen pa je le za navadno sesanje v gospodinjstvu. Sesalnik ima dvojno izolacijo in ne potrebuje ozemljitve.

Nikoli ne sesajte:

Mokrih površin.

Blizu vnetljivih plinov ipd.

Brez vrečke za prah s-bag®, da ne bi poškodovali sesalnika. Nameščena je varnostna naprava, ki preprečuje zapiranje pokrova brez Ergobox™a™/vrečke za prah s-bag®. Nikoli ne zapirajte pokrova na silo.

Kadar je ohišje vidno poškodovano

Nikoli ne sesajte:

Ostrih predmetov.

Tekočin (to lahko resno poškoduje napravo).

Vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaretnih ogorkov itd.

Finega prahu, kot je npr. prah iz ometov, betona, moke, pepela. Zgoraj navedeni predmeti in materiali lahko povzročijo resno okvaro motorja – okvaro, ki je ne krije garancija.

Opozorila o električnem kablu:

Poškodovani kabel lahko zamenja le pooblaščeni Electroluxov serviser.

Garancija ne vključuje poškodbe kabla.

Sesalnika nikoli ne vlecite in ne dvigujte za kabel.

Pred čiščenjem ali vzdrževanjem sesalnika kabel izklopite iz električne vtičnice.

Redno preverjajte, da kabel ni poškodovan. Nikoli ne uporabljajte sesalnika, če je kabel poškodovan.

Vsa vzdrževalna in servisna dela mora opraviti pooblašceni Electroluxov servisni center. Sesalnik shranjujte na suhem mestu.

* Le določeni modeli. **Izvedba je odvisna od tehnologije.

Magyar

Tartozékok

1Teleszkópos cső

2Gégecső-fogantyú és gégecső

3Szőnyeg-/keménypadló-szívófej

4*

Small-kombi szívófej.

5

Rés-szívófej

6*

Kárpit-szívófej

7*

Tartozék tartó

8**

Az s-bag® porzsák és a porzsáktartó

9**

Ergobox™ (jobbról balra: elülső rész, HEPA

 

filter, fedél)

10**

Porzsáktartó és adapter a TwinTechnology™

 

típushokhoz.

11*

Turbó szívófej

12*

Keménypadló szívófej

13*

Easy Clean tollseprű.

Biztonsági előírások

Az Ergospace porszívókat csak felnőttek használhatják, kizárólag otthoni környezetben, szokványos porszívózásra. A porszívó kialakítása kettős szigetelésű, ezért nem szükséges földelni.

Soha ne porszívózzon

Nedves területeken,

Gyúlékony gázok stb. közelében, valamint.

Az s-bag® porzsák nélkül, ha el szeretné kerülni a porszívó károsodását. Egy biztonsági elem akadályozza meg, hogy a fedelet az Ergobox™ / s-bag® behelyezése nélkül be lehessen zárni. Ne próbálja erővel bezárni a fedelet.

Ha a porszívó test látható módon megsérült

Soha ne porszívózzon

Éles tárgyakat,

Folyadékot (a gép komoly károsodását okozhatja),

Izzó vagy kialudt parazsat, égő cigarettavégeket stb.,

Finom port, amely például vakolatból, betonból, lisztből, hamuból származik.

Az említett esetek a motor komoly károsodását okozhatják, amely kárra nem terjed ki a garancia.

Az elektromos kábellel kapcsolatos előírások

A sérült kábelt kizárólag az Electrolux márkaszerviz szakemberei cserélhetik ki.

A készülék kábelén keletkezett károsodásra nem terjed ki a garancia.

Soha ne húzza vagy emelje a porszívót a vezetéknél fogva.

A porszívó tisztítása vagy karbantartása előtt húzza ki a kábelt a konnektorból.

Rendszeresen ellenőrizze a hálózati vezeték épségét.

Soha ne használja a porszívót, ha a kábel sérült.

A karbantartási és javítási munkák csak a kijelölt Electrolux márkaszervizben végezhetők el. A porszívót mindig száraz helyen tárolja.

* Csak egyes típusokhoz. **Technológiától függő alkalmazás

Română

Accesorii

1Tub telescopic

2Mânerul furtunului + mâner

3Duză pentru covor/pardoseală

4* Duză combinată mică

5Duză pentru spaţii înguste

6*

Duză pentru tapiţerie

7*

Clemă pentru accesorii

8**

Pungă de colectare a prafului, punga s-bag®, suport

 

de pungă de praf

9**

Ergobox™ (de la stânga la dreapta: partea frontală,

filtru HEPA, capac)

10** Suport de pungă de praf şi Adaptor pentru TwinTechnology™

11* Duză Turbo

12* Duză pentru parchet

13* Set de curăţare uşoară

Măsuri de protecţie

Aspiratorul Rapido trebuie utilizat doar de către adulţi şi numai pentru aspirarea în condiţii normale destinată

mediului casnic. Aspiratorul este prevăzut cu izolaţie dublă şi nu trebuie împământat.

Nu aspiraţi niciodată:

În zone umede.

În apropierea unor gaze sau alte substanţe inflamabile.

Fără o pungă de praf s-bag® pentru a evita deteriorarea aparatului. Este prevăzut cu un dispozitiv de siguranţă care împiedică închiderea capacului fără Ergobox™ / s-bag®. Nu încercaţi să forţaţi închiderea capacului.

Când carcasa prezintă semne vizibile de deteriorare

Nu aspiraţi niciodată:

Obiecte tăioase.

Lichide (acestea pot deteriora grav aparatul).

Cenuşă fierbinte sau rece, mucuri de ţigară nestinse, etc.

Praf fin, de exemplu ghips, ciment, făină, scrum. Acestea pot deteriora grav motorul – garanţia nu acoperă acest tip de defecţiuni.

Măsuri de siguranţă privind cablul electric:

Cablul electric deteriorat va fi înlocuit numai la un centru de service autorizat Electrolux.

Garanţia nu acoperă defecţiunile cablului electric al aparatului.

Nu deplasaţi şi nu ridicaţi niciodată aspiratorul trăgând de cablu.

Deconectaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua electrică înainte de orice operaţiune de curăţare sau întreţinere.

Verificaţi cu regularitate dacă există semen de deteriorare a cablului. Nu folosiţi niciodată un aspirator al cărui cablu de alimentare este deteriorat.

Toate operaţiunile de întreţinere şi reparaţie trebuie efectuate de către un centru de service autorizat Electrolux. Păstraţi aspiratorul într-un loc uscat.

*Disponibil numai pentru unele modele.

**Execuţie în funcţie de tehnologie

61

14.

15.

16.

cordmatic™

17.

18.

19a.

19b.

20.

21.

miejscu.

Polski

Przed uruchomieniem odkurzacza

Otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź, czy worek na kurz s-bag®/Ergobox™ oraz filtr silnika/mikrofiltr** znajduja sie na swoich miejscach. (Zapoznaj się też z sekcją Wymiana filtrów).

14* Otwórz pokrywę tylną* urządzenia i sprawdź, czy filtr wylotowy* znajduje się na swoim miejscu.

15Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia zapadki. (Aby go wyjąć – wciśnij zapadkę). (2). Wlóz waz do uchwytu, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia zapadki. (Aby go wyjąć – wciśnij zapadkę).

16Podłącz rury przedłużające* lub rurę rozsuwaną* do uchwytu węża i ssawki, wpychając i przekręcając je razem. (W celu ich rozłączenia przekręć je i rozciągnij).

17Wyciągnij przewód zasilający i podłącz go do gniazdka. Odkurzacz jest wyposażony w zwijacz przewodu zasilającego. Po wyciągnięciu przewód zasilający pozostaje w tej pozycji.

18Aby zwinac przewód, nalezy go lekko szarpnac, a nastepnie puscic. Przewód zasilający zostanie automatycznie zwinięty.

19a WLACZNIK/WYLACZNIK: Naciśnij WŁĄCZNIK jeden raz, aby włączyć odkurzacz. Naciśnij ten sam przycisk ponownie, aby wyłączyć urządzenie.

19b Regulacja siły ssania: Przekręć przełącznik w stronę oznaczenia„max”, aby zwiększyć siłę ssania. Przekręć przełącznik w stronę oznaczenia„min”, aby zmniejszyć siłę ssania. Siłę ssania można także regulować przy użycia regulatora ssania znajdującego się na uchwycie węża.

20Praktyczne pozycje postojowe (oszczędzające jednocześnie plecy) podczas przerwy w odkurzaniu oraz ułatwiające przenoszenie i przechowywanie odkurzacza.

21Można także przenosić odkurzacz, używając uchwytu w górnej lub dolnej przedniej części urządzenia.

22* Gdy odkurzacz nie jest używany, wąż powinien być przymocowany elastycznym przewodem.

*Tylko niektóre modele. **Wykonanie zalezy od technologii.

Česky

Před uvedením do provozu

Otevřete přední kryt přístroje a zkontrolujte správné umístění prachového sáčku s-bag®/příslušenství Ergobox™ a motorového filtru/mikrofiltru**. (Viz také část Výměna filtrů.)

14* Otevřete zadní víko* přístroje a zkontrolujte, zda je výstupní filtr* správně umístěn.

15Zasuňte h adici tak, aby západky zaklaply a upevnily ji (pro uvolnění hadice stiskněte západky). (2). Zasunte hadici tak, aby západky zaklaply a upevnily ji (pro uvolnění hadice stiskněte západky).

16Zasunutím a zatočením připevněte prodlužovací trubici* nebo teleskopickou trubici* k rukojeti a hubici. (Otočením a vysunutím je rozpojíte.)

17Vytáhněte napájecí kabel a zapojte jej do zásuvky. Vysavač je vybaven navíječem kabelu. Po vytažení zůstane kabel v dané poloze.

18Chcete-li kabel znovu namotat, rychle a jemně za něj zatáhněte a pak povolte. Kabel se poté automaticky navine zpět.

19a Ovladač VYPNUTO/ZAPNUTO: Vysavac zapnete jedním stisknutím vypínace VYPNUTO/ZAPNUTO. Dalším stisknutím téhož vypínace jej vypnete.

19b Regulace výkonu: Otocením ovladace výkonu smerem k poloze MAX zvýšíte jeho sací výkon. Otocením ovladace výkonu smerem k poloze MIN jeho sací výkon snížíte. Sací výkon můžete dále upravit pomocí ovladače sání na rukojeti hadice.

20Praktická parkovací poloha (zároveň šetří vaše záda) při přerušení vysávání nebo při přenášení a ukládání vysavače.

21Pomocí rukojeti na horní straně nebo ve spodní části přední strany přístroje můžete vysavač také přenášet.

22* Během uschování vysavače dbejte na to, aby se poloha hubice neměnila, a to tak, že přes ni natáhnete elastickou tlumicí šňůru.

* Pouze u některých modelů. ** Funkce je závislá na modelu.

62

22.

Slovensky

Pred uporabo

Odprite sprednji pokrov sesalnika in preverite, ali so vrečka za prah, vrečka s-bag®/Ergobox™ in filter motorja/ mikrofilter** pravilno nameščeni. (Glejte tudi poglavje »Zamenjava filtrov«.)

14* Odprite zadnji pokrov sesalnika in preverite, ali je izhodni filter* nameščen.

15Vstavite cev tako, da se zatiči zataknejo (za odklop cevi pritisnite na zatiče). (2). Vstavite cev v ročaj cevi tako, da se zatiči zataknejo (za odklop cevi pritisnite na zatiče).

16Priključite podaljšek cevi* ali teleskopsko cev* na ročaj upogljive cevi in nastavek, tako da jih pritisnete skupaj in obrnete. (Za razstavljanje jih obrnite in povlecite narazen).

17Izvlecite električni kabel in ga vključite v vtičnico. Sesalnik je opremljen z navijalnikom kabla. Ko električni kabel izvlečete, bo ostal v tem položaju.

18Če želite kabel naviti, ga sunkoma potegnite in nato spustite. Kabel se bo nato samodejno navil.

19a Gumb za vklop/izklop: Pritisnite gumb za vklop/ izklop enkrat, da vklopite sesalnik. Ponovno pritisnite isti gumb, da sesalnik izklopite.

19b Reguliranje moči: Če želite povečati moč sesanja, obrnite gumb za nadzor moči proti »max«. Če želite zmanjšati moč sesanja, obrnite gumb za nadzor moči proti »min«. Dodaten nadzor moči sesanja: uporabite stikalo za nadzor moči na ročaju upogljive cevi.

20Praktični načini odlaganja (ki so istočasno hrbtu prijazni), ko se ustavite med sesanjem ali ko prenašate in shranjujete sesalnik.

21Sesalnik lahko prenašate tudi z uporabo ročaja, ki je na zgornjem ali sprednjem spodnjem delu sesalnika.

22* Med shranjevanjem pritrdite upogljivo cev tako, da raztegnete elastiko in jo postavite čez upogljivo cev.

* Le določeni modeli. **Izvedba je odvisna od tehnologije.

Magyar

Üzembe helyezés előtt

Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és ellenőrizze, hogy az s-bag® / Ergobox™ , valamint a motor és mikroszűrő* a helyén van-e. (Lásd még: A szűrő(k) cseréje).

14* Nyissa ki a készülék hátsó fedelét*, és ellenőrizze, hogy a kimeneti szűrő* a helyén van-e.

15A gégecsövet nyomja a helyére, a rögzítőgomb kattanásáig. (A cső eltávolításához nyomja meg a rögzítőgombot.)

2A gégecsövet nyomja a gégecsőfogantyúba a rögzítőgomb kattanásáig (a cső eltávolításához nyomja meg a rögzítőgombot).

16Szerelje össze a teleszkópos csövet* a gégecső fogantyújával úgy, hogy egymásba illeszti és elfordítja őket. (Szétszereléskor fordítsa el, majd húzza ki egymásból az alkatrészeket.)

17Húzza ki a hálózati vezetéket, a hálózati csatlakozót pedig dugja a konnektorba. A porszívó beépített kábel-visszatekercselővel rendelkezik. Miután a hálózati vezetéket kihúzta, az a kívánt hosszúságú marad.

18A visszatekercseléshez húzza meg egy határozott mozdulattal a kábelt, majd engedje el. A vezeték automatikusan visszatekercselődik.

19a BE-KI kapcsolás : Nyomja meg az ON-OFF gombot egyszer a porszívó elindításához. Nyomja meg ugyanezen gombot még egyszer és a készülék leáll.

19b Teljesítményszabályzás: csavarja a szabályzógombot a„max” irányba a szívásteljesítmény növeléséhez. Csavarja a szabályzógombot a„min” irányba

a szívásteljesítmény csökkentéséhez. További szívásteljesítmény szabályzáshoz használja a szabályzócsúszkát a fogantyú tetején.

20Praktikus nyugalmi helyzetek (amely egyúttal a hátát is kíméli), ha porszívózás közben szünetet tart, vagy amikor viszi, illetve tárolja a porszívót.

21A porszívót a tetején, valamint az elülső részén alul található fogantyújánál fogva is hordozhatja.

22* Tárolás közben a gégecső rögzítéséhez húzza ki a rugalmas kötelet, és vesse keresztbe a gégecsövön.

* Csak egyes típusokhoz. **Technológiától függő alkalmazás

Română

Înainte de a începe

Deschideţi capacul frontal al aparatului şi verificaţi dacă punga de praf, s-bag® / Ergobox™, şi filtrul de motor- /microfiltrul** sunt la locul lor. (Consultaţi de asemenea Înlocuirea filtrului(elor))

14* Deschideţi capacul posterior* al aparatului şi asiguraţi-vă că filtrul de evacuare* se află la locul lui.

15 I ntroduceţi furtunul până când clemele anclanşează (pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clemele). (2). Introduceţi furtunul în mâner până când anclanşează (apăsaţi clemele pentru a scoate furtunul).

16Ataşaţi tuburile prelungitoare* sau tubul telescopic* la mânerul furtunului şi la duză prin apăsare şi răsucire. (Răsuciţi şi trageţi în direcţii opuse pentru a le dezasambla.)

17Scoateţi cablul de alimentare şi conectaţi-l la priză. Aspiratorul este prevăzut cu un înfăşurător de cablu. După ce aţi derulat cablul de alimentare, acesta va rămâne în poziţia respectivă.

18Pentru a rula cablul la loc, trageţi de el o dată scurt şi eliberaţi-l. Cablul se va înfăşura automat.

19a Comandă ON/OFF: Apăsaţi butonul ON-OFF o dată pentru a porni aspiratorul. Mai apăsaţi încă o dată acelaşi buton pentru a opri aparatul.

19b Reglare a curentului electric: Rotiţi butonul de putere spre poziţia„max” pentru a spori puterea de aspirare. Rotiţi butonul de putere spre poziţia„min” pentru a micşora puterea de aspirare. Regulator de putere de aspirare suplimentar: Folosiţi butonul de aspirare de pe mânerul furtunului.

20O poziţie comodă de parcare (care vă menajează şi coloana vertebrală) pentru pauzele din timpul aspirării sau pentru transportul şi depozitarea aspiratorului.

21Puteţi ţine aspiratorul atât de mânerul aflat în partea de sus, cât şi de cel aflat în partea din faţă a acestuia.

22* Dacă depozitaţi aspiratorul, scoateţi şnurul de cauciuc şi fixaţi furtunul cu acesta.

*Disponibil numai pentru unele modele.

**Execuţie în funcţie de tehnologie

63

Polski

Uzyskiwanie najlepszych rezultatów

40.

41.

 

23 Akcesoria dołączone do odkurzacza*

 

Ssawka do odkurzania tapicerki i ssawka do odkurzania

 

 

 

 

 

 

szczelin pod składaną pokrywą.

 

 

 

Stosuj ssawki takie jak podano poniżej:

 

 

 

Dywany: Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/

 

 

 

twardych powierzchni z dźwignią* przestawioną w

 

 

 

położenie (40). W przypadku małych dywaników zmniejsz

 

 

 

siłę ssania.

 

 

 

Podłogi twarde: Korzystaj ze ssawki do odkurzania

 

 

 

dywanów/twardych powierzchni z dźwignią* przestawioną

 

 

 

w położenie (41).

23.

 

 

Podłogi drewniane: Należy używać ssawki do odkurzania

 

 

parkietów* (12).

 

 

 

Tapicerka: Zasłony, lekkie tkaniny itp.: Należy używać

 

 

 

funkcji odkurzania tapicerki małych ssawko-szczotek* (4b)

 

 

 

lub ssawek do odkurzania tapicerki (6). W razie potrzeby

 

 

 

należy zmniejszyć siłę ssania.

 

 

 

Ramy, regały itp.: Należy używać funkcji szczotki do kurzu

4a.

 

4b.

małej ssawko-szczotki* (4a) lub zestawu szczotek do kurzu*

 

(13).

 

 

 

Szczeliny, narożniki itp.: Należy używać ssawki do szczelin

(5).

 

Zastosowanie ssawki turbo* (11)

5.

Uwaga: Nie używaj ssawki turbo do czyszczenia futrzanych

dywanów, dywanów z długimi frędzlami lub włosiem

 

 

dłuższym niż 15 mm. Aby uniknąć uszkodzenia dywanu, nie

 

trzymaj ssawki w jednym miejscu, kiedy szczotki się obracają.

 

Nie przesuwaj ssawki po kablach elektrycznych i wyłączaj

 

odkurzacz zaraz po zakończeniu odkurzania.

 

24 Pojemnik na kurz/worek s-bag® musi zostać

 

**wymieniony/**opróżniony najpóźniej wtedy, gdy

 

okienko wskaźnika stanie się całe czerwone. Nalezy

11.

to sprawdzac przy podniesionej ssawce.

 

12

24.

*Tylko niektóre modele. **Wykonanie zalezy od technologii.

64

Česky

Dosažení nejlepších výsledků

23 Příslušenství ve vysavači*

Hubice na čalouněný povrch a hubice se zúženou tryskou se nachází pod sklopným krytem.

Hubice používejte podle následujících instrukcí:

Koberce: Použijte hubici na koberce/tvrdé podlahové krytiny s páčkou* v poloze (40). Při čištění malých koberečků snižte sílu sání.

Tvrdá podlahová krytina: Použijte hubici na koberce/tvrdé podlahové krytiny s páčkou* v poloze (41).

Dřevěné podlahové krytiny: Použijte hubici na parkety* (12).

Čalouněný povrch: Závěsy, lehké textilie atd.: Použijte funkci čalounění na malé kombinované hubici* (4b)/hubici na calounení (6). Podle potřeby snižte sací výkon.

Rámy, knihovny atd.: Použijte funkci kartáče proti prachu na malé kombinované hubici* (4a)/sadě pro rychlé čištění* (13).

Štěrbiny, kouty atd.: Použijte hubici se zúženou tryskou (5).

Použití turbokartáče* (11)

Poznámka: Turbokartác nepoužívejte na rohožky a koberecky s dlouhými trásnemi nebo vlasem delším než 15 mm. Abyste koberec nepoškodili, nenechávejte hubici stát na jednom místě, dokud se kartáč otáčí. Neprejíždejte kartácem po elektrických šnurách a po použití vysavač okamžitě vypněte..

24 ** Vyměnit / **vyprázdnit prachový kontejner/sáček s-bag® je třeba, jestliže je okénko kontrolky zcela červené. Odecítejte pri zdviženém nástavci.

* Pouze u některých modelů. ** Funkce je závislá na modelu.

Loading...
+ 21 hidden pages