DE Gebrauchsanweisung
EN Operating Instructions
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de utilização
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni per l‘uso
GR Οδηγίες χρήσεως
FR Mode d‘emploi
SV Bruksanvisning
TR Kullanma Kılavuzu
CZ Návod k použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
PL Instrukcja obsługi
HR Uputstvo za upotrebu
SL Navodila za uporabo
RO Instrucţiuni de folosire
RU Инструкция по зксплуатации
BG Инструкция за употреба
SCG Uputstvo za upotrebu
NO Bruksanvisning
DK Brugsanvisning
EST Kasutusjuhend
LV Lietošanas instrukcija
LT Naudojimo instrukcija
3
English 6-22Deutsch 7-23Français 7-23
Thank you for having chosen an Electrolux
Ergospace vacuum cleaner. These
Operating Instructions cover all Ergospace
models. This means that with your specic
model, some accessories/features may
not be included. In order to ensure the
best results, always use original Electrolux
accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
Vielen Dank, dass Sie sich für den
Electrolux Ergospace- Staubsauger
entschieden haben. Diese
Bedienungsanleitung gilt für alle
Ergospace-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr
Modell bestimmte Zubehörteile und/oder
Funktionen möglicherweise nicht enthält.
Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen,
sollten Sie ausschließlich das speziell für
Ihren Staubsauger entwickelte Original
Electrolux Zubehör verwenden.
Nous vous remercions d’avoir choisi
l’aspirateur Electrolux Ergospace. Ces
instructions d’utilisation portent sur
l’ensemble des modèles Ergospace. Cela
signie qu’il est possible que certains
accessoires ou fonctions ne soient pas
fournis avec le modèle que vous avez
en votre possession. An d’obtenir des
performances optimales, utilisez toujours
des accessoires originaux Electrolux. Ils
ont été spécialement conçus pour votre
aspirateur.
Português 7-23Türkçe 43-59Español 7-23
Obrigado por ter escolhido um aspirador
Electrolux Ergospace. Estas instruções
de funcionamento abrangem todos
os modelos Ergospace. Isto signica
que alguns acessórios/funções podem
não estar incluídos no seu modelo
especíco. De modo a assegurar os
melhores resultados utilize sempre
acessórios originais Electrolux. Estes foram
concebidos especialmente para o seu
aspirador
Electrolux Ergospace elektrikli süpürgeyi
seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım
Talimatları tüm Ergospace modelleri için
geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların/
özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz
modelde bulunmayabileceği anlamına
gelmektedir. En iyi sonuçları elde etmek
için daima orjinal Electrolux aksesuarlarını
kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli
süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır
Gracias por elegir una aspiradora
Electrolux Ergospace. En este manual
de instrucciones se incluyen todos los
modelos Ergospace. Es posible que su
modelo no incluya algunos accesorios o
funciones. Para lograr el mejor resultado,
utilice únicamente los accesorios originales
de Electrolux, que han sido diseñados
especícamente para su aspiradora.
Ελληνικά 43-59Nederlands 25-41Italiano 42-58
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα Electrolux Ergospace. Οι παρούσες
Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα
τα μοντέλα Ergospace. Επομένως,
ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες
που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη
συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που
διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά
αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα
τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν
σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας
ηλεκτρική σκούπα.
Gefeliciteerd met uw keuze van een
Electrolux Ergospace-stofzuiger. Deze
bedieningsinstructies zijn van toepassing
op alle Ergospace-modellen. Dit betekent
dat mogelijk niet alle accessoires/
kenmerken van uw model worden
beschreven. Gebruik altijd originele
Electrolux-accessoires voor de beste
resultaten. Deze accessoires zijn speciaal
ontworpen voor uw stofzuiger.
Grazie per avere scelto un aspirapolvere
Electroluxx Ergospace. Queste Istruzioni
per l’uso sono valide per tutti i modelli
Ergospace. Questo signica che per il
modello specico acquistato, alcuni
accessori o funzionalità potrebbero non
essere inclusi. Per ottenere sempre i
migliori risultati, utilizzare esclusivamente
accessori originali Electrolux, pensati in
modo specico per questo aspirapolvere.
3
4
Svenska 24-40Română61-77Hrvatski 43-59
Tack för att du valde en Electrolux
Quickstopdammsugare. De här
instruktionerna gäller alla Quickstopmodeller. Det är möjligt att inte alla
funktioner och tillbehör för just din modell
nns med. Använd alltid originaltillbehör
från Electrolux så uppnår du bästa
resultat. De är speciellt utformade för din
dammsugare.
Vă mulţumim pentru alegerea unui
aspirator Electrolux Ergospace. Aceste
instrucţiuni de folosire sunt valabile
pentru toate modelele Ergospace. Acest
lucru înseamnă că este posibil ca modelul
dumneavoastră să nu aibă disponibile
anumite accesorii sau funcţii. Pentru a
obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi
întotdeauna accesorii originale Electrolux.
Acestea au fost concepute în mod special
pentru aspiratorul dumneavoastră.
Hvala vam što se odabrali ElectroluxErgospace usisavač. Ove Upute za rad
odnose se na sve Ergospace modele. To
znači da uz vaš specični model možda
neće biti uključeni neki dodaci/značajke.
Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek
koristite originalne Electrolux dodatke. Oni
su osmišljeni upravo za vaš usisavač..
Česky 61-77Srpski 79-95Pусский 78-94
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač
Electrolux Ergospace. Tyto provozní
pokyny jsou určeny pro všechny
modely Ergospace. To znamená, že váš
model nemusí být vybaven některým
příslušenstvím nebo funkcí. Chcete-li
dosahovat nejlepších výsledků, používejte
vždy původní příslušenství značky
Electrolux. Toto příslušenství je určeno
přímo pro váš vysavač.
Hvala sto ste izabrali usisivac Electrolux
Ergospace. Ova uputstva za upotrebu
obuhvataju sve modele Ergospace. To
znaci da vas model mozda nece imati neke
od obuhvacenih funkcija/dodatni pribor.
Da biste obezbedili najbolje rezultate,
uvek koristite originalni Electrolux dodatni
pribor. On je dizajniran specijalno za vas
usisivac.
Благодарим за покупку пылесоса
Electrolux Ergospace. Данное
руководство по эксплуатации
содержит сведения обо всех моделях
серии Ergospace. Поэтому некоторые
функции или принадлежности,
возможно, не входят в комплект
выбранной вами модели. Наилучшие
результаты гарантируются только для
фирменных принадлежностей Electrolux,
разработанных специально для данной
модели пылесоса.
Polski 60-76Slovensky61-77Magyar 61-77
Dziękujemy za wybranie odkurzacza
Ergospace Electrolux. Ta instrukcja obsługi
dotyczy wszystkich modeli odkurzacza
Ergospace. Oznacza to, że do konkretnego
modelu mogą nie być dołączone niektóre
akcesoria lub dany model może nie
mieć niektórych funkcji. Aby uzyskiwać
najlepsze rezultaty, zawsze należy używać
oryginalnych akcesoriów Electrolux.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla
tego tego odkurzacza.
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač
Electrolux Ergospace. Tento návod na
použitie slúži pre všetky modely vysávačov
Ergospace. To znamená, že váš konkrétny
model nemusí obsahovať všetky doplnky/
funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete
pri používaní originálnych doplnkov
Electrolux, ktoré sú navrhnuté špeciálne
pre váš vysávač
Köszönjük, hogy az Electrolux Ergospace
porszívót választotta. Ez az üzemeltetési
tájékoztató valamennyi Ergospace
típushoz használható. Ez azt jelenti, hogy
egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok
hiányozhatnak. A legjobb eredmény
eléréséhez használjon eredeti Electrolux
tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön
porszívótípusához terveztük.
5
Slovenščina 79-95Dansk 25-41Lietuviškai 79-95
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika
Electrolux Ergospace. Ta navodila služijo
za vse Ergospace. Zato ni nujno, da so k
vašemu modelu priloženi prav vsi deli
dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše
rezultate, uporabljajte le originalne
nadomestne dele Electrolux. Ti so bili
narejeni posebej za vaš sesalnik.
Tak, fordi du valgte en Electrolux
Ergospace-støvsuger. Denne
betjeningsvejledning gælder for alle
Ergospace-modeller. Det betyder muligvis,
at ikke alle funktioner eller alt tilbehør
følger med din model. Det bedste resultat
opnår du, hvis du altid bruger det originale
Electrolux-tilbehør. Det er designet specielt
til netop denne støvsuger.
Dėkojame Jums, kad pasirinkote
dulkių siurblį “Electrolux Ergospace”.
Šios naudojimo taisyklės tinka visiems
“Ergospace” modeliams. Tai reiškia, kad
Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių
priedų ar funkcijų. Visada naudokite tik
originalius “Electrolux” priedus. Jie sukurti
specialiai Jūsų dulkių siurbliui.
Български 43-59Eesti keeles 96-104
Благодарим ви, че избрахте
прахосмукачка Electrolux Ergospace.
Настоящите инструкции за експлоатация
се отнасят за всички модели Ergospace.
Това означава, че за вашия конкретен
модел може и да не са включени някои
аксесоари/ опции. Винаги използвайте
оригинални аксесоари на Electrolux, за
да получите най-добри резултати. Те
са разработени специално за вашата
прахосмукачка.
Täname teid tolmuimeja Electrolux
Ergospace valimise eest! Käesolev
kasutusjuhend kehtib Ergospacei kõigi
mudelite puhul. See tähendab, et teie
konkreetsel mudelil ei pruugi olla kõiki
kirjeldatud tarvikuid või funktsioone.
Parimate tulemuste saamiseks kasutage
alati Electrolux originaaltarvikuid. Need on
loodud just teietolmuimeja jaoks.
Norsk 25-41Latviski 79-95
Takk for at du valgte en Electrolux
Ergospacestøvsuger. Disse
bruksanvisningene gjelder for alle
Ergospace-modeller. Det betyr at enkelte
funksjoner og noe tilleggsutstyr kanskje
ikke er tilgjengelig for denne bestemte
modellen. Bruk alltid originalt Electroluxtilbehør for beste resultat. Det har blitt
utformet spesielt for støvsugeren din.
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju
Electrolux Ergospace. Šīs ekspluatācijas
instrukcijas attiecasuz visiem Ergospace
modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā
modeļa komplektācijā daži piederumi vai
līdzekļi, iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu
optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet
oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir
īpaši izstrādāti jūsu putekļsūcējam.
42
1.2.
3.4.
5.7.6.
8.9.
10.12.11.
13.
Italiano
Ελληνικά
Accessori
1 Tubo telescopico
2 Impugnatura per flessibile e flessibile
3 Bocchetta per tappeti/pavimenti
4* Bocchetta combinata piccola
5 Bocchetta per fessure
6* Bocchetta per tappezzeria
7* Fermaglio accessori
8** Sacchetto raccoglipolvere s-bag®, supporto del
sacchetto raccoglipolvere
9** Ergobox™ (da sinistra a destra: parte anteriore, filtro
HEPA, coperchio)
10** Supporto del sacchetto raccoglipolvere e adattatore
Ergospace deve essere utilizzato esclusivamente da
persone adulte e solo per la normale pulizia domestica.
L'aspirapolvere è dotato di doppio isolamento e non
necessita di messa a terra.
Non aspirare mai:
• In aree bagnate.
• In prossimità di gas infiammabili, ecc.
• Senza il sacchetto raccoglipolvere s-bag®, per evitare di
danneggiare l'aspirapolvere. Un dispositivo di sicurezza
installato sull'aspirapolvere impedisce la chiusura del
coperchio in assenza di un Ergobox™/s-bag®. Non
forzare il coperchio per chiuderlo.
• Quando l'involucro mostra segni visibili di
danneggiamento.
Non aspirare mai:
• Oggetti appuntiti.
• Fluidi (possono causare seri danni alla macchina).
• Cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette, ecc.
• Polvere fine, ad esempio di intonaco, calcestruzzo,
farina o cenere calda o fredda. I materiali riportati sopra
possono causare seri danni al motore. Questa evenienza
non è coperta da garanzia.
Precauzioni per il cavo elettrico
• Un cavo danneggiato deve essere sostituito
esclusivamente presso un centro di assistenza
autorizzato Electrolux.
• Il danneggiamento del cavo della macchina non è
coperto da garanzia.
• Non tirare o sollevare mai l'aspirapolvere per il cavo.
• Staccare la spina dalla presa di corrente elettrica prima
della pulizia o della manutenzione dell'aspirapolvere.
• Verificare periodicamente che il cavo non sia
danneggiato. Non utilizzare l'aspirapolvere se il cavo è
danneggiato.
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve
essere eseguito presso un centro di assistenza autorizzato
Electrolux. Conservare l'aspirapolvere in un ambiente
asciutto.
Εξαρτήματα
1 Τηλεσκοπικός σωλήνας
2 Χειρολαβή + εύκαμπτος σωλήνας
3 Εξάρτημα για χαλί/σκληρό πάτωμα
4 * Μικρό σύνθετο ακροφύσιο
5 Εξάρτημα για στενές κοιλότητες
6* Εξάρτημα ταπετσαρίας
7* Κλιπ εξαρτημάτων
8** Σακούλα σκόνης, s-bag® , θήκη σακούλας.
9** Ergobox™ (από αριστερά προς τα δεξιά: μπροστινό μέρος,
φίλτρο HEPA, κάλυμμα)
10** Θήκη σακούλας και Προσαρμογέας για την TwinTechnology™
11* Εξάρτημα Turbo
12* Εξάρτημα για ξύλινα δάπεδα
13* Κιτ για εύκολο καθάρισμα
Προφυλάξεις ασφαλείας
Η ηλεκτρική σκούπα Ergospace θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
από ενήλικες και προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Η ηλεκτρική
σκούπα έχει διπλή μόνωση και δεν χρειάζεται να γειωθεί.
Ποτέ μην σκουπίζετε:
• Σε βρεγμένους χώρους.
• Κοντά σε εύφλεκτα αέρια κ.λ.π.
• Χωρίς σακούλα σκόνης s-bag® για να αποφύγετε βλάβη στη
σκούπα σας. Ο μηχανισμός ασφαλείας που διαθέτει εμποδίζει το
κάλυμμα να κλείσει όταν δεν υπάρχει κιβώτιο Ergobox™ / s-bag®.
Μη δοκιμάσετε να κλείσετε το κάλυμμα δια της βίας.
• Εάν το προστατευτικό περίβλημα φαίνεται κατεστραμμένο
Ποτέ μην σκουπίζετε:
• Αιχμηρά αντικείμενα.
• Υγρά (ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή ζημιά στο μηχάνημα).
• Ζεστά ή σβησμένα κάρβουνα, αναμμένα αποτσίγαρα, κ.λ.π.
• Λεπτόκοκκη σκόνη, για παράδειγμα, από σοβά, τσιμέντο, αλεύρι,
κρύες ή ζεστές στάχτες. Τα παραπάνω ενδέχεται να προκαλέσουν
σοβαρή ζημιά στον κινητήρα - ζημιά που δεν καλύπτεται από την
εγγύηση.
Προφυλάξεις για το ηλεκτρικό καλώδιο:
• Τα κατεστραμμένα καλώδια πρέπει να αντικαθίστανται μόνο σε
εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Electrolux.
• Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της συσκευής.
• Ποτέ μην τραβάτε και μην ανασηκώνετε την ηλεκτρική σκούπα
από το καλώδιο.
• Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρηση
της ηλεκτρικής σκούπας.
• Ελέγχετε τακτικά ότι το καλώδιο δεν είναι κατεστραμμένο. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα αν το καλώδιο είναι
κατεστραμμένο.
Όλες οι επιδιορθώσεις και η συντήρηση πρέπει να
πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της
Electrolux. Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική σκούπα φυλάσσεται σε
στεγνό μέρος.
* Solo per alcuni modelli. ** L'esecuzione dipende dalla tecnologia.
* Μόνο ορισμένα μοντέλα. ** Εξαρτάται από την τεχνολογία
43
Hrvatski
Pribor
1 Teleskopska cijev
2 Držač crijeva + crijevo
3 Produžetak za tepih/čvrstu površinu
4 * Mali kombinirani produžetak
5 Produžetak s uskim otvorom
6* Produžetak za tapecirane dijelove
7* Spojnica s dodacima
8** Vrećica za prašinu s-bag®, držač za vrećicu.
9** Ergobox™ (s lijeva na desno: prednji dio, HEPA filtar,
poklopac)
10** Držac za vrecicu i adaptor za TwinTechnology™
11* Turbo produžetak
12* Produžetak za parket
13* Set za jednostavno čišćenje
Mjere opreza
Ergospace mogu koristiti samo odrasli i to samo za
normalno usisavanje prašine u kućanstvu. Usisavac ima
dvostruku izolaciju i nema potrebe za uzemljenjem.
Nikada ne usisavajte:
• Na mokrim površinama.
• U blizini zapaljivih plinova itd.
• Bez vrećice za prašinu s-bag® kako ne biste oštetili
usisavač. Pričvršćen je osigurač koji sprečava zatvaranje
poklopca bez Ergobox™ / s-bag®. Ne pokušavajte na silu
zatvoriti poklopac.
• Kad kućište pokazuje jasne znakove oštećenja.
Nikada ne usisavajte:
• Oštre objekte.
• Tekućine (ovo može izazvati ozbiljna oštećenja uređaja).
• Vruć ili hladan pepeo, upaljene cigarete itd.
• Finu prašinu, na primjer od gipsa, betona, brašna
i toplog ili hladnog pepela. Gore navedeno može
izazvati ozbiljna oštećenja motora - oštećenja koja nisu
pokrivena jamstvom.
Mjere opreza za električni kabel:
• Ošteceni kabel može zamijeniti samo ovlašteni
Electroluxov serviser.
• Oštećenja kabla nisu pokrivena jamstvom.
• Usisavač nikad ne vucite i ne dižite za kabel.
• Prije čišćenja ili održavanja usisavača isključite utikač iz
struje.
• Redovito provjeravajte je li kabel oštećen. Ako je kabel
oštećen, ni u kom slučaju ne smijete koristiti usisavač.
Održavanje i svi popravci moraju se vršiti u ovlaštenom
Electroluxovom servisnom centru. Usisavac uvijek držite na
suhom mjestu.
* Samo određeni modeli. **Izvršavanje ovisi o tehnologiji
Български
Аксесоари
1 Телескопична тръба
2 Дръжка на маркуча + маркуч
3 Накрайник за килими/твърди настилки
4 * Малък комбиниран накрайник
5 Накрайник за тесни места
6* Накрайник за тапицерия
7* Държач за аксесоари
8** Плик за прах, s-bag®, държач на плика.
9** Ergobox™ (отляво надясно: предна част, HEPA
филтър, капак)
10** Държач на плика за прах и адаптер за
TwinTechnology™
11* Турбо накрайник
12* Накрайник за паркет
13* Комплект за лесно почистване
Инструкции за безопасност
Ergospace трябва да се използва само от възрастни
и само за нормално почистване в домашна среда.
Прахосмукачката е с двойна изолация и не се нуждае от
заземяване.
Никога не почиствайте:
• Мокри повърхности.
• В близост до възпламеними газове и др.
• Без плик за прах s-bag®, за да избегнете повреда
на прахосмукачката. Монтирано е предпазно
устройство, което не позволява капакът да се
затвори без Ergobox™ / s-bag®. Не се опитвайте да
затваряте капака със сила.
• Когато по корпуса има видими следи от повреда
Никога не почиствайте:
• Остри предмети.
• Течности (това може сериозно да повреди
машината).
• Горещи или студени въглени, горящи цигарени
фасове и др.
• Например фин прах от гипс, бетон, брашно или
пепел. Споменатите могат да причинят сериозна
повреда в двигателя – повреда, за която не важи
гаранцията.
Предпазни мерки при работа с
електрическия кабел
• При повреда на кабела, той трябва да бъде заменен
само в оторизиран сервиз на Electrolux.
• Гаранцията не се отнася за повреда на кабела на
машината.
• Никога не дърпайте или повдигайте прахосмукачката
чрез кабела.
• Изваждайте щепсела от контакта, преди да отворите
прахосмукачката за почистване или поддръжка.
• Проверете дали щепселът и кабелът не са
повредени. Никога не ползвайте прахосмукачката,
ако кабелът е повреден.
Всички сервизни и ремонтни работи трябва да се
извършват от упълномощен сервизен център на
Electrolux. Прахосмукачката трябва да се съхранява на
сухо място.
* Само някои модели. ** Изпълнението зависи от модела
Türkçe
Aksesuarlar
1 Teleskopik boru
2 Hortum sapı + hortum
3 Halı/sert yüzey başlığı
4 * Küçük kombine başlık
Ergospace sadece yetişkinler tarafından ve ev ortamında,
normal süpürme işlemleri için kullanılmalıdır. Elektrikli
süpürgenin çift yalıtım özelliği mevcuttur; bu nedenle,
kullanım için topraklama yapmaya gerek yoktur. Çocukların
elektrikli süpürge ile oynamadıklarından emin olunuz.
Süpürgeyi çocukların etrafında kullanırken dikkatli
olunuz. Elektrikli süpürge, çocuklar ya da cihazın çalışması
hakkında bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından denetimsiz
olarak kullanılmamalıdır.
Asla kullanılmaması gereken yerler ve durumlar:
• Islak alanlarda.
• Yanıcı gazlar v.b. yakınında.
• Elektrikli süpü
cihazin içinde s-bag® toz torbası yokken. Ergobox™ /
s-bag® olmadan, kapağın kapanmasını engelleyen bir
güvenlik aygıtı yerleştirilmiştir. Kapağı kapatmak için
zorlamayın.
• Gövdede gözle görünür bir hasar olduğunda
Asla kullanılmaması gereken yerler ve durumlar:
• Keskin cisimler.
• Sıvılar (bu, süpürgede ciddi hasara neden olabilir).
• Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara izmaritleri, vb.
• Örneğin sıva ve beton tozları, un ya da kül gibi ince
tozlar.
Yukarıda sayılanlar motora ciddi zarar verebilir - bu tür
hasarlar garantiye dahil değildir.
Elektrik kablosu önlemleri:
• Hasarlı bir kablo yalnızca yetkili bir Electrolux servis
merkezi tarafından değiştirilmelidir.
• Cihazın kabloları garanti kapsamında değildir.
• Elektrikli süpürgeyi asla kablosundan tutarak çekmeyin
veya kaldırmayın.
• Temizlemeye veya bakımını yapmaya başlamadan önce,
daima süpürgenizin fişini prizden çıkartın.
• Sik sik kablonun hasar görüp görmedigini kontrol
edin. Kablonun hasarlı olduğu durumlarda elektrikli
süpürgeyi asla kullanmayın.
Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux servis
merkezi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli süpürgeyi kuru
bir yerde saklayınız Eğer elektrikli süpürgenin kablosu
hasarlı ise, herhangi bir kazayı önlemek için bu kablo
Electrolux yetkili servis tarafından değiştirilmelidir .
*Yalnızca belirli modellerde bulunur. ** Modele bağlı olarak çalışır
rgenin zarar görmesini önlemek için
44
cordmatic™
14.15.
16.
17.18.
19a.19b.
21.
22.
20.
Italiano
Ελληνικά
Prima di cominciare
Aprire il coperchio anteriore della macchina e assicurarsi
che il sacchetto raccoglipolvere, s-bag®/Ergobox™, e il
microfiltro/filtro del motore** siano posizionati. (Vedere
inoltre Sostituzione dei filtri).
14* Aprire il coperchio posteriore* della macchina e
verificare che il filtro di scarico* sia posizionato.
15 Inserire il flessibile finché i fermi non si bloccano con
uno scatto (premere i fermi per rilasciare il flessibile).
(2). Inserire il flessibile nella relativa impugnatura
finché i fermi non si bloccano con uno scatto
(premere i fermi per rilasciare il flessibile).
16 Fissare il tubo telescopico* all'impugnatura del
flessibile e alla bocchetta spingendo e ruotando
contemporaneamente. (Girare e tirare per staccarle).
17 Estrarre il cavo elettrico e collegarlo alla presa di
corrente elettrica. L'aspirapolvere è dotato di un
avvolgicavo. Una volta estratto, il cavo elettrico viene
mantenuto in posizione.
18 Per riavvolgere il cavo, tirarlo in modo secco e
rilasciarlo. Il riavvolgimento avverrà in modo
automatico.
19a Controllo ON/OFF: premere il pulsante ON-OFF
una volta per accendere l'aspirapolvere. Premere
lo stesso pulsante una seconda volta per spegnere
l'aspirapolvere
19b Regolazione della potenza: ruotare il regolatore di
potenza verso „max” per aumentare la potenza di
aspirazione e verso „min” per diminuirla. Ulteriore
regolatore della potenza di aspirazione: utilizzare
il regolatore di aspirazione sull'impugnatura del
flessibile.
20 Posizioni di parcheggio comode (salvaschiena) per
pause durante la pulizia o per spostare e riporre
l'aspirapolvere.
21 È inoltre possibile trasportare l'aspirapolvere
utilizzando la maniglia collocata nella parte superiore
o in basso sul bordo anteriore della macchina.
22* Tenere il flessibile in posizione quando si ripone
l'aspirapolvere estendendo il paracolpi elastico e
collocandolo sul flessibile.
Πριν την εκκίνηση
Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα της συσκευής και ελέγξτε εάν
η σακούλα σκόνης, s-bag® / Ergobox™ και το φίλτρο κινητήρα/
μικροφίλτρο** βρίσκονται στη θέση τους. (Ανατρέξτε επίσης στην
ενότητα "Αντικατάσταση φίλτρων").
14* Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα* της συσκευής και ελέγξτε εάν
φίλτρο εξαγωγής* είναι στη θέση του.
15 Τοποθετήστε τον εύκαμπτο
θέση του ασφαλίζοντας με ένα κλικ (για να αποσυνδέσετε τον
εύκαμπτο σωλήνα, πιέστε τις ασφάλειες). (2). Τοποθετήστε τον
εύκαμπτο σωλήνα στην χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα
ώστε να εφαρμόσει στη θέση του ασφαλίζοντας με ένα
κλικ (για να αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, πιέστε τις
ασφάλειες).
16 Συνδέστε τους σωλήνες προέκτασης* ή τον τηλεσκοπικό
σωλήνα* στη χειρολαβή και το ακροφύσιο σπρώχνοντας
και περιστρέφοντας ταυτόχρονα. (Για να τα αποσυνδέσετε,
περιστρέψτε και τραβήξτε προς τα έξω).
17 Τραβήξτε το
Η ηλεκτρική σκούπα διαθέτει σύστημα αυτόματης περιέλιξης
καλωδίου. Μόλις το ηλεκτρικό καλώδιο ξετυλιχτεί, μένει
σταθερό στη θέση αυτή.
18 Για να τυλίξετε ξανά
μετά αφήστε το. Το καλώδιο τυλίγεται ξανά αυτόματα.
19α Χειριστήριο ON/OFF: Πιέστε
να ξεκινήσει η λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας. Πιέστε το
ίδιο κουμπί ακόμα μια φορά για να σβήσετε τη σκούπα.
19β Ρύθμιση ισχύος: Στρέψτε το χειριστήριο
„max” (μέγ.) για να αυξήσετε την ισχύ αναρρόφησης. Στρέψτε
το χειριστήριο ισχύος προς το „min” (ελάχ.) για να μειώσετε
την ισχύ αναρρόφησης. Πρόσθετος έλεγχος της ισχύoς
αναρρόφησης: Χρησιμοποιήστε το χειριστήριο αναρρόφησης
στην χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα.
20 Πρακτικές θέσεις τοποθέτησης
όρθιας τοποθέτησης) όταν θέλετε να διακόψετε το καθάρισμα
ή για τη μεταφορά και αποθήκευση της ηλεκτρικής σκούπας.
21 Μπορείτε επίσης να μεταφέρετε την ηλεκτρική σκούπα από
τη χειρολαβή που βρίσκεται στο επάνω ή το κάτω μπροστινό
άκρο της συσκευής.
22* Όταν αποθηκεύετε την ηλεκτρική σκούπα, στερεώστε τον
εύκαμπτο σωλήνα στη θέση του τοποθετώντας το καλώδιο
του ελαστικού προφυλακτήρα κατά μήκος του σωλήνα.
ηλεκτρικό καλώδιο και συνδέστε το στην πρίζα.
σωλήνα ώστε να εφαρμόσει στη
το καλώδιο, τραβήξτε το λίγο απότομα και
μία φορά το κουμπί ON-OFF για
ισχύος προς το
(και ταυτόχρονα στήριγμα
το
* Μόνο ορισμένα μοντέλα. ** Εξαρτάται από την τεχνολογία* Solo per alcuni modelli. ** L'esecuzione dipende dalla tecnologia.
45
Hrvatski
Български
Türkçe
Prije početka rada
Otvorite prednji poklopac stroja i provjerite jesu li s-bag®
/ Ergobox™
i motor-/mikrofiltar** na mjestu. (Pogledajte također
Uklanjanje filtra)
14* Otvorite stražnji pokrov stroja i provjerite je li ispušni
filtar* na mjestu.
15 Umetnite crijevo tako da zapori dođu na svoje mjesto
(pritisnite zapore da biste oslobodili crijevo). (2).
Gurnite crijevo u ručku crijeva tako da zapori dođu
na svoje mjesto (pritisnite zapore da biste oslobodili
crijevo).
16 Spojite produžne cijevi* ili teleskopsku cijev*
na ručku crijeva i produžetak pritiskanjem i
okretanjem u isto vrijeme. (Rastavlja se okretanjem i
povlačenjem.)
17 Izvucite električni kabel i priključite ga na struju.
Usisavač je opremljen mehanizmom za namatanje
kabla. Kada izvučete električni kabel, on ostaje u tom
položaju.
18 Da bi ponovno namotali kabel, lagano ga i brzo
povucite, a zatim pustite. Kabel se zatim automatski
namotava.
19a Kontrola za UKLJUCIVANJE/ISKLJUCIVANJE: Pritisnite
gumb za UKLJUCIVANJE/ISKLJUCIVANJE da biste
pokrenuli usisavac. Ponovno pritisnite isti gumb da
biste ga iskljucili.
19b Regulacija snage: Zakrenite kontrolu snage prema
oznaci „max” da biste povecali usisnu snagu.
Zakrenite kontrolu snage prema oznaci „min” da biste
smanjili usisnu snagu. Dodatne kontrole za usisnu
snagu: Koristite kontrolu usisa na rucki crijeva.
20 Položaji za praktican smještaj (i u isto vrijeme
znacajka koja osigurava uštedu) kada napravite
pauzu za vrijeme cišcenja ili kada nosite i spremate
usisavac.
21 Usisavač također možete nositi koristeći ručku na
vrhu ili na donjem vanjskom rubu stroja.
22* Čuvajte crijevo na mjestu kad pospremate usisavač,
izvlačenjem poprečne elastične trake koja se
postavlja preko crijeva.
Преди да започнете
Отворете предния капак на машината и проверете дали
пликът за прах, s-bag® / Ergobox™ и микрофилтърът** на
двигателя са на мястото си. (Вижте и Смяна на филтър
(филтри))
14* Отворете задния капак* на машината и проверете
дали изпускателния филтър* е поставен на място.
15 Поставете маркуча, докато езичетата щракнат (за
да освободите маркуча, натиснете езичетата). (2).
Поставете маркуча в дръжката докато езичетата
щракнат и се фиксират (натиснете езичетата, за да
освободите маркуча).
16 Прикачете телескопичните тръби* към дръжката
и към накрайника с натискане и едновременно
завъртане. (За демонтиране завъртете и
издърпайте.)
17 Извадете електрическия кабел и го включете
в мрежата. Прахосмукачката е снабдена с
устройство за навиване на кабела. След като
електрическият кабел се извади, той остава в това
положение.
18 За навиване, дръпнете рязко кабела и после го
пуснете. Така той ще се навие автоматично.
19a Бутон ВКЛ./ИЗКЛ.: Натиснете бутона за включване
изключване, за да включите прахосмукачката.
Натиснете същия бутон отново, за да я изключите.
19b Регулиране на мощността: Завъртете регулатора
на мощността на "макс.", за да увеличите
смукателната сила. Завъртете регулатора на
мощността на "мин.", за да намалите смукателната
сила. Допълнително контролиране на силата
на засмукване: Използвайте контролирането на
засмукването на дръжката на маркуча.
20 Практична позиция за спиране (в същото време
помощ за почивка на гръбнака), когато правите
пауза по време на почистване или когато
пренасяте и съхранявате прахосмукачката.
21 Можете да носите прахосмукачката използвайки
горната дръжка или тази в долната предна част на
машината.
22* При съхранение на прахосмукачката поставете
маркуча на място, като издърпате еластичната
амортизираща корда и я поставите напреки на
маркуча.
Çalıştırmadan önce
Cihazın ön kapağını açın; toz torbası, s-bag® / Ergobox™ ve
motor filtresi/mikro filtrenin** yerinde oldugundan emin
olun. (Ayrıca bkz. Filtrenin (filtrelerin) değiştirilmesi)
14* Cihazın arka kapağını* açın ve hava çıkış filtresinin*
yerinde olduğundan emin olun.
15 Hor tumu, mandalları tıklayarak yerine oturacak
şekilde takın (hortumu çıkarmak için mandallara
basın). (2). Hortumu, mandalların tuttuğunu belirten
klik sesi çıkana dek sapın içine doğru itin (hortumu
çıkarmak için mandallara bastırın).
16 Uzatma borularını* veya teleskopik boruyu* aynı
anda itip çevirerek hortum sapına ve başlığa takın.
(Çıkartmak için çevirin ve dışarı doğru çekin.)
17 Elektrik kablosunu uzatın ve prize takın. Elektrikli
süpürgenin bir kablo sarıcısı vardır. Elektrik kablosu,
uzatıldıktan sonra o şekilde kalır.
18 Geri sarmak için kabloyu sert biçimde çekip birakin.
Kablo otomatik olarak geri sarılır.
19a AÇMA/KAPATMA kontrolü: AÇMA/KAPATMA
düğmesine bir kez basarak elektrikli süpürgeyi
çalıştırın. Cihazı kapatmak için aynı düğmeye bir kez
daha basın.
-
19b Güç Ayar
20 Temizliğe ara verdiğinizde ya da elektrikli süpürgeyi
21 Elektrikli süpürgenizi, cihazın üstünde veya ön alt
ı: Emiş gücünü artırmak için güç kontrol
düğmesini „max” (maksimum) yönüne doğru çevirin.
Emiş gücünü azaltmak için ise güç kontrol düğmesini
„min” (minimum) yönüne doğru çevirin. Ek emiş gücü
kontrolü: Hortum tutma yeri üzerindeki emiş gücü
düğmesini kullanın.
taşımak veya saklamak için pratik (ve aynı zamanda
ilave bir sırt koruma özelliği sağlayan) bir park
pozisyonu.
kenarında bulunan kolu kullanarak da taşıyabilirsiniz.
çekip hortumun etrafına dolayarak hortumun
yerinde durmasını sağlayın.
* Samo određeni modeli. **Izvršavanje ovisi o tehnologiji* Само някои модели. ** Изпълнението зависи от модела*Yalnızca belirli modellerde bulunur. ** Modele bağlı olarak çalışır
46
40.41.
23.
4a.
5.
4b.
11.
12
24.
Italiano
Ελληνικά
Per ottenere i migliori risultati.
23 Accessori in dotazione*
Bocchetta per tappezzeria e bocchetta per fessure,
collocate sotto il coperchio pieghevole.
Utilizzare le bocchette come segue:
Tappeti: Utilizzare la bocchetta per tappeti/pavimenti
duri con la leva* in posizione (40). Ridurre la potenza di
aspirazione per tappeti piccoli.
Pavimenti duri: Utilizzare la bocchetta per tappeti/
pavimenti duri con la leva* in posizione (41).
Parquet: Utilizzare la bocchetta per pavimenti duri* (12).
Imbottiti: Tende, tessuti leggeri, ecc.: Utilizzare la funzione
imbottiti della bocchetta combinata piccola* (4b)/
bocchetta per imbottiti. Se necessario, ridurre la potenza
di aspirazione.
Cornici, mensole, ecc.: Utilizzare la funzione spazzola per
polvere della bocchetta combinata piccola* (4a)/kit Easy
clean* (13).
Fessure, angoli, ecc.: Utilizzare la bocchetta per fessure (5).
Uso della bocchetta Turbo* (11)
Nota: non utilizzare la bocchetta Turbo su rivestimenti in
pelle, tappeti con frange lunghe o con profondità di tessitura
superiore a 15 mm.Per evitare di danneggiare il tappeto, non
tenere ferma la bocchetta durante la rotazione della spazzola.
Non passare la bocchetta sui cavi elettrici e spegnere
l'aspirapolvere immediatamente dopo l'uso.
l sacchetto raccoglipolvere s-bag® deve essere
24 I
**sostituito/**svuotato quando la barra indicatrice
diventa completamente rossa. Controllare la barra
con la bocchetta sollevata.
Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα.
23 Εξαρτήματα επάνω στη συσκευή*
Τα ακροφύσια ταπετσαρίας και στενών κοιλοτήτων βρίσκονται κάτω
από το αναδιπλούμενο κάλυμμα.
Χρησιμοποιήστε τα ακροφύσια ως εξής:
Χαλιά: Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά πατώματα
με το μοχλό* στη θέση (40). Για μικρά χαλιά ελαττώστε την ισχύ
αναρρόφησης.
Σκληρά δάπεδα: Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά
πατώματα με το μοχλό* στη θέση (41).
Ξύλινα δάπεδα: Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για ξύλινα δάπεδα
(12).
Ταπετσαρίες: Κουρτίνες, ελαφρά υφάσματα κ.λπ.: Χρησιμοποιήστε τη
λειτουργία για ταπετσαρίες του μικρού σύνθετου ακροφυσίου* (4β)/
ακροφυσίου
τραπεζαρίας (6). Ελαττώστε την ισχύ αναρρόφησης εάν χρειάζεται.
Κάδρα, ράφια βιβλιοθήκης κλπ.: Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία
βούρτσας για ξεσκόνισμα του μικρού σύνθετου ακροφυσίου* (4α) /
Κιτ για εύκολο καθάρισμα* (13).
Κοιλότητες, γωνίες κλπ.: Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο στενών
κοιλοτήτων (5).
Χρήση του εξαρτήματος turbo* (11)
Προσοχή: Μην χρησιμοποιείτε το εξάρτημα turbo σε δέρματα ζώων,
χαλάκια με μακριά κρόσσια ή χαλιά με πέλος που ξεπερνά τα 15 mm. Για
να μην καταστρέψετε το χαλί, μην αφήνετε το ακροφύσιο στην ίδια θέση
ενώ περιστρέφεται η βούρτσα. Μην περνάτε το ακροφύσιο πάνω από
ηλεκτρικά καλώδια και φροντίστε να απενεργοποιήσετε την ηλεκτρική
σκούπα αμέσως μετά την χρήση.
24 Πρέπει να **αλλάξετε
το αργότερο όταν η ένδειξή του γίνει εντελώς κόκκινη. Δείτε
την ένδειξη έχοντας το ακροφύσιο ανασηκωμένο.
/ **αδειάσετε το δοχείο σκόνης / s-bag®
* Μόνο ορισμένα μοντέλα. ** Εξαρτάται από την τεχνολογία* Solo per alcuni modelli. ** L'esecuzione dipende dalla tecnologia.
47
Hrvatski
Български
Türkçe
Dobivanje najboljih rezultata.
23 Dodaci uz usisavač*
Produžetak za tapecirane dijelove i produžetak s uskim
otvorom nalaze se ispod sklopivog poklopca.
Produžetke koristite na slijedeći način:
Tepisi: Koristite produžetak za tepihe/čvrste površine s
polugom* u položaju (40). Smanjite jačinu usisavanja za
male tapete.
Čvrste površine: Koristite produžetak za tepihe/čvrste
površine s polugom* u položaju (41).
Upotrijebite funkciju za tapecirano pokućstvo malog
kombiniranog produžetka* (5b)/produžetka za tapecirano
pokućstvo (6). Ako je potrebno smanjite jačinu usisavanja.
Okviri, police za knjige itd.: Upotrijebite funkciju četke za
prašinu malog kombiniranog produžetka* (4a)/opreme za
lagano čišćenje* (13)
Uski otvori, kutovi itd.: Koristite produžetak s uskim otvorom
(5).
Upotreba turbo produžetka* (11)
Napomena: Nemojte koristiti turbo produžetak na kožnim
materijalima, materijalima s dugim resama ili na mekanom
materijalu debljine vece od 15 mm. Kako bi se izbjeglo
oštećenja tepiha, ne držite produžetak na jednom mjestu
dok četka rotira. Kada koristite produžetak, izbjegavajte
elektricne kabele, a nakon usisavanja iskljucite usisavac.
24 Vrecicu za prašinu / s-bag® neophodno je
**zamijeniti / **isprazniti kad prozor s pokazivačem
poprimi crvenu boju. Podignite produžetak i
pogledajte stanje.
Как да постигнем максимален резултат
23 Вградени аксесоари*
Накрайникът за тапицерия и тесният накрайник се
намират под сгъваемия капак.
Използвайте накрайниците както следва:
Килими: Използвайте накрайника за килими/твърди
настилки, като лостчето* е в положение (40). При малки
килими намалете силата на засмукване.
Твърд под: Използвайте накрайника за килими/твърди
настилки, като лостчето* е в положение (41).
Дървен под: Използвайте накрайника за паркет* (12).
Тапицерия: Завеси, леки тъкани и др.: Използвайте
функцията за тапицерия на малкия комбиниран
накрайник* (4b) или накрайника за тапицерия (6). Ако е
необходимо, намалете смукателната мощност.
Рамки, рафтове за книги и др.: Използвайте функцията
за четкане на прах на малкия комбиниран накрайник*
(4a) или комплекта за лесно почистване* (13).
Цепнатини, ъгли и др.: Използвайте тесния накрайник
(5).
Използване на турбо накрайника*(11)
Забележка: Не ползвайте турбо накрайника върху
козина, килими с дълги ресни или такива с дължина
на косъма над 15 мм. За да не повредите килима,
не оставяйте накрайника на едно място, когато
четката се върти. Не минавайте с накрайника през
електрически кабели и задължително изключвайте
прахосмукачката веднага след употреба.
24 Пликът за прах / s-bag® трябва да се **смени /
**изпразни при положение, когато прозорецът на
индикатора е изцяло червен. Отчитането да стане
с вдигнат накрайник.
En iyi sonuçları almak için:
23 Cihazın üzerindeki aksesuarlar*
Koltuk ucu ile yarık ucu katlanabilir kapağın altında
bulunur.
Başlıkları aşağıdaki gibi kullanın:
Halılar: Halı/sert yüzey ucunu kol* (40) konumundayken
kullanın. Küçük halılar için emiş gücünü azaltın.
Sert yüzeyler: Halı/sert yüzey ucunu kol* (41)
konumundayken kullanın.
Ahşap yüzeyler: Parke başlığını* (12) kullanın.
Döşeme: Perdeler, ince kumaşlar, vb.: Küçük kombine
Not: Turbobaşlığı deri kilimler, uzun saçaklı veya 15 mm'den
uzun tüylü halı veya kilimler üzerinde kullanmayın. Halının
zarar görmemesi için fırça dönerken başlığı (ucu) sabit
tutmayın. Başlığı, elektrik kabloların üzerinden geçirmeyin ve
işiniz bittikten sonra elektrikli süpürgeyi mutlaka kapatın.
24 Gösterge penceresi tamamen kırmızı olduktan
sonra hiç vakit kaybetmeden toz haznesi / s-bag®
**degiştirilmeli / **boşaltılmalıdır. Göstergeye
bakarken ucu yukarı doğru kaldırın.
* Samo određeni modeli. **Izvršavanje ovisi o tehnologiji
* Само някои модели. ** Изпълнението зависи от модела*Yalnızca belirli modellerde bulunur. ** Modele bağlı olarak çalışır
48
25.
26.
27.
28.
Italiano
Ελληνικά
** Sostituzione del sacchetto
raccoglipolvere s-bag®
25 Aprire il coperchio anteriore ed estrarre il supporto
del sacchetto s-bag®sollevandolo.
26 Tirare il cartone per rimuovere il sacchetto s-bag® dal
supporto. In tal modo il sacchetto s-bag® si chiuderà
automaticamente evitando la fuoriuscita di polvere.
27 Inserire un nuovo sacchetto s-bag® spingendo il
cartone lungo la scanalatura del supporto.
28 Riposizionare il supporto nell'alloggiamento del
sacchetto e chiudere il coperchio.
Nota: sostituire il sacchetto s-bag® anche se non
completamente pieno (potrebbe essere ostruito). Sostituirlo
anche dopo aver aspirato la polvere per la pulizia a
secco di un tappeto. Accertarsi di utilizzare solo sacchetti
raccoglipolvere Electrolux originali, s-bag® Classic, s-bag®
Clinic Anti-Allergy, s-bag® Classic Long Performance o s-bag®
Anti-Odour.
** Αντικατάσταση της σακούλας σκόνης, s-bag®
25 Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα και ανασηκώστε την ειδική
υποδοχή που συγκρατεί τη σακούλα s-bagΤΜ.
26 Τραβήξτε το χαρτόνι
από την ειδική υποδοχή. Αυτό σφραγίζει αυτόματα τη
σακούλα s-bag® και αποτρέπει τη διαρροή της σκόνης.
27 Τοποθετήστε
χαρτόνι στο άκρο της ειδικής υποδοχής.
28 Τοποθετήστε την υποδοχή ξανά στη θήκη της
κλείστε το κάλυμμα.
Προσοχή. Αντικαταστήστε τη σακούλα s-bag® ακόμα και αν δεν είναι
γεμάτη (µp??e? ?a ??e? f???e?). Επίσης αλλάξτε την μετά το σκούπισμα
σκόνης καθαρισμού χαλιών. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες σακούλες
σκόνης Electrolux,σακούλες s-bag® Classic, s-bag® Clinic AntiAllergy,σακούλες διαρκείας s-bag® Classic ή s-bag® Anti-odour.
για να αφαιρέσετε τη σακούλα s-bag®
μια νέα σακούλα s-bagΤΜ σπρώχνοντας το
σακούλας και
* Μόνο ορισμένα μοντέλα. ** Εξαρτάται από την τεχνολογία* Solo per alcuni modelli. ** L'esecuzione dipende dalla tecnologia.
49
Hrvatski
Български
Türkçe
** Zamjena vrećice za prašinu s-bag®
25 Otvorite prednji poklopac i izvucite umetak koji
sadrži vrećicu za prašinu s-bag®.
26 Povucite karton da biste uklonili vrećicu za prašinu
s-bag® iz umetka. To će automatski zapečatiti vrećicu
s prašinom s-bag® i spriječiti Ispadanje prašine.
27 Novu vrecicu za prašinu s-bag® umetnut cete tako da
pritisnete karton tocno do kraja utora u umetku.
28 Vratite umetak natrag u odjeljak za vrećicu i zatvorite
poklopac.
Napomena: Zamijenite s-bag® čak i kad nije posve puna
(može biti blokirana). Također je zamijenite nakon usisavanja
sredstva za čišćenje tapeta. Koristite samo originalne
Electrolux vrecice za prašinu, vrecicu za prašinu s-bag® Classic,
s-bag® Clinic, dugotrajnu s-bag® ili s-bag® Anti-odour.
** Смяна на плика за прах s-bag®
25 Отворете предния капак и повдигнете и извадете
подложката с плика s-bag®.
26 Издърпайте картона, за да извадите
подложката. Това автоматично запечатва s-bag® и
предпазва от протичане.
27 Поставете нов плик за прах s-bag®, като натиснете
картонения държач право надолу по улеите.
28 Поставете подложката обратно в отделението за
плика и затворете капака.
Забележка. Сменете s-bag® дори ако не е пълен (може
да е блокиран). Подменете също при прахосмучене
на прах за почистване на килими. Използвайте само
оригинални Electrolux торбички, s-bag® Classic, s-bag®
Clinic Anti-Allergy, s-bag® Classic long performance или
s-bag® Anti-odour.
s-bag® от
** S-bag™ toz torbasının değiştirilmesi
25 Cihazın ön kapağını açın ve s-bag® torbasının
bulunduğu yuvayı yukarı kaldırarak çıkartın.
26 s-bag® toz torbasını yuvadan çı
yuvayi çekin. Bu, s-bag® toz torbasının ağzını
otomatik olarak kapatır ve torbadan toz sızmasını
önler.
27 Kartonu yuva üzerindeki oluğun sonuna kadar iterek
yeni bir s-bag® torbası takın.
28 Yuvayı torba bölmesine geri yerleştirin ve kapağı
kapatın.
Not. Tam olarak dolu olmasa da s-bag® toz torbasını değiştirin
(tikanmıs olabilir). Ayrica, hali temizleme deterjanı bulunan
bir yüzeyi süpürdükten sonra da değiştirin. Orijinal Electrolux
toz torbalarından birini (s-bag® Classic, s-bag® Clinic, AntiAllergy, s-bag® Classic, Long performance veya s-bag® Antiodour) kullandığınızdan emin olun.
kartmak için karton
* Samo određeni modeli. **Izvršavanje ovisi o tehnologiji* Само някои модели. ** Изпълнението зависи от модела*Yalnızca belirli modellerde bulunur. ** Modele bağlı olarak çalışır
50
29.30.
31.
32.
33.
34.
35.
Italiano
Ελληνικά
** Svuotamento dell'Ergobox™
Svuotando spesso l'Ergobox™, il filtro si intaserà con
minore frequenza.
29 Afferrare l'Ergobox™ ed estrarlo sollevandolo come
mostrato nell'illustrazione.
30 Sistemarlo con la parte trasparente verso il basso
e tirare il fermo giallo per rimuovere il fermaglio
metallico.
31 Rimuovere con cautela il coperchio (parte posteriore)
ed eliminare gli eventuali residui di polvere.
32 Svuotare la parte trasparente (anteriore).
Pulizia dell'Ergobox™
Dopo aver separato la parte anteriore da quella posteriore,
e dopo aver rimosso il filtro HEPA, lavarlo sotto acqua
corrente. È possibile lavarlo anche in lavastoviglie.
L'impiego di un detergente può opacizzare l'Ergobox™,
senza però comprometterne l'efficienza. Verificare che sia
asciutto prima di rimontarlo.
Pulizia del filtro lavabile HEPA
Controllare sempre che il filtro da inserire nell'Ergobox™
sia completamente asciutto e pulito. Si consiglia di lavare il
filtro HEPA ogni volta che si svuota l'Ergobox™.
33 Ruotare il filtro HEPA lavabile in senso antiorario
ed estrarlo. Pulirlo con una spazzola sotto l'acqua
corrente o lavarlo in lavatrice (temperatura massima
60°). Far asciugare il filtro prima di rimontarlo.
Riposizionamento dell'Ergobox™
Verificare che l'Ergobox™ e i filtri siano asciutti. Controllare
che il filtro del motore sia posizionato correttamente.
(Vedere inoltre Sostituzione dei filtri).
Controllare che il filtro HEPA lavabile sia posizionato
correttamente. (Vedere inoltre Sostituzione dei filtri).
34 Fissare la parte anteriore a quella posteriore con i 3
ganci. Chiudere il fermo con il fermaglio metallico.
35 Riposizionare l'Ergobox™ nell'aspirapolvere.
** Άδειασμα του κιβωτίου Ergobox™
Το συχνό άδειασμα του κιβωτίου Ergobox™ μειώνει τις πιθανότητες
απόφραξης του φίλτρου.
29 Πιάστε το κιβώτιο Ergobox™
φαίνεται στην εικόνα.
30 Τοποθετήστε το με τη διαφανή
και τραβήξτε την κίτρινη ασφάλεια για να αφαιρέσετε τη
μεταλλική στερέωση .
31 Αφαιρέστε το κάλυμμα (
τυχόν υπολείμματα σκόνης.
32 Αδειάστε το
διαφανές (μπροστινό) μέρος.
ΤΜ
πίσω μέρος) προσεχτικά και αδειάστε
Καθαρισμός του κιβωτίου Ergobox™
Αφού χωρίσετε το μπροστινό από το πίσω μέρος και αφαιρέσετε το
φίλτρο HEPA, πλύνετέ το στη βρύση ή στο μπάνιο. Μπορείτε επίσης
να το πλύνετε σε πλυντήριο πιάτων. Η χρήση απορρυπαντικών
ενδέχεται να θαμπώσει το κιβώτιο Ergobox™ΤΜ, αλλά δεν επηρεάζει
την απόδοσή του. Βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς στεγνό πριν από την
επανατοποθέτησή του.
ΤΜ
και ανασηκώστε το όπως
πλευρά του προς τα κάτω
ΤΜ
Καθαρισμός του φίλτρου HEPA με δυνατότητα
πλύσης
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο που τοποθετείτε στο κιβώτιο Ergobox™ΤΜ
είναι εντελώς στεγνό και καθαρό. Συνιστάται η πλύση του φίλτρου
HEPA κάθε φορά
που αδειάζει το κιβώτιο Ergobox™
33 Στρέψτε το φίλτρο HEPA με δυνατότητα πλύσης αντίθετα
προς τους δείκτες του ρολογιού και τραβήξτε το. Πλύνετέ
το με βούρτσα στη βρύση ή σε πλυντήριο ρούχων (μέγιστη
θερμοκρασία 60°). Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει πριν από
την επανατοποθέτησή του.
Επανατοποθέτηση του κιβωτίου Ergobox™
Βεβαιωθείτε ότι το κιβώτιο Ergobox™ΤΜ και τα φίλτρα είναι στεγνά.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο κινητήρα είναι στη θέση του. (Ανατρέξτε
επίσης στην ενότητα "Αντικατάσταση φίλτρων").
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο HEPA με δυνατότητα πλύσης είναι στη
θέση του. (Ανατρέξτε επίσης στην ενότητα "Αντικατάσταση φίλτρων").
Ενώστε το μπροστινό και το πίσω μέρος με τα 3 άγκιστρα.
34
Κλείστε την ασφάλεια τοποθετώντας τη μεταλλική στερέωση.
35 Τοποθετήστε το
κιβώτιο Ergobox™ΤΜ στη σκούπα.
* Μόνο ορισμένα μοντέλα. ** Εξαρτάται από την τεχνολογία* Solo per alcuni modelli. ** L'esecuzione dipende dalla tecnologia.
51
Hrvatski
Български
Türkçe
** Pražnjenje Ergobox™a™
Ako češće praznite Ergobox™ ™, filtar ce se rjeđe
začepljivati.
29 Primite Ergobox™ i podignite ga kao što je prikazano
na slici.
30 Postavite ga tako da je proziran dio ispod i povucite
hvataljku da biste uklonili metalni pričvršćivač.
31 Pažljivo uklonite poklopac
preostalu prašinu.
32 Ispraznite prozirni (prednji) dio.
(stražnji dio) i ispraznite
Čišćenje Ergobox™a™
Nakon što ste rastavili prednji i zadnji dio i uklonili HEPA
filtar, operite ga tekućom vodom. Također ga možete oprati
u perilici suđa. Zbog sredstva za pranje Ergobox™ može
postati proziran ali to neće utjecati na funkcionalnost.
Uvjerite se da je suh prije nego što ga vratite nazad na
mjesto.
Čišćenje HEPA filtra koji se može prati
Uvijek provjerite da li je filtar koji stavljate u
Ergobox™potpuno suh i čist. Preporuča se da operete HEPA
filtar svaki put kad se Ergobox™ isprazni
33 Perivi HEPA filtar okrenite obrnuto od kazaljke na
satu i izvucite ga. Operite ga četkom pod tekućom
vodom ili u stroju za pranje posuda (najveća
temperatura 60°). Pustite ga da se osuši prije nego
što ga vratite nazad na mjesto.
Vraćanje Ergobox™a™ nazad na mjesto
Provjerite da li su Ergobox™ i filtri suhi. Provjerite da li
je filtar motora na svojem mjestu. (Pogledajte također
Uklanjanje filtra.) Provjerite da li je perivi HEPA filtar na
svojem mjestu. (Pogledajte također Uklanjanje filtra.)
34 Prednji i zadnji dio pričvrstite pomoću 3 kvačice.
Колкото по-често изпразвате Ergobox™, толкова порядко ще се задръства филтърът.
29 Хванете Ergobox™ и го повдигнете, както е
показано на илюстрацията.
30 Поставете го с прозрачната част надолу и
натиснете жълтата закопчалка, за да свалите
металната скоба.
31 Свалете капака (задната част) внимателно и ако
има остатъчен прах, го изпразнете.
32 Изпразнете прозрачната (предна) част.
Почистване на Ergobox™
След като сте отделили предната и задната част и след
като сте свалили HEPA филтъра, го измийте под чешма
или душ. Възможно е също да го измиете в съдомиялна
машина. Използването на препарат може да направи
Ergobox™ непрозрачен, но това няма да навреди на
работата му. Уверете се, че е сух, преди да го поставите
обратно.
Почистване на перящия се HEPA филтър
Винаги се уверявайте, че филтърът, който слагате в
Ergobox™, е напълно сух и чист. Препоръчва се да
изпирате HEPA филтъра всеки път, когато изпразвате
Ergobox™.
33 Завъртете перящия се
обратно на часовниковата стрелка и го
издърпайте навън. Изперете го с четка под
чешма или в перална машина (макс. температура
60°). Оставете филтъра да изсъхне, преди да го
поставите обратно.
HEPA филтър в посока
Поставяне на Ergobox™ обратно
Уверете се, че Ergobox™ и филтрите са сухи. Уверете се,
че филтърът на двигателя е поставен. (Вижте и Смяна на
филтър (филтри).)
Уверете се, че перящият се HEPA филтър е поставен на
място. (Вижте и Смяна на филтър (филтри).)
34 Прикрепете предната и задната част една към
друга с трите куки. Затворете закопчалката, като
поставите металната скоба.
35 Поставете Ergobox™ обратно в прахосмукачката.
** Ergobox™ - Boşaltma:
Filtrelerin çabuk tıkanmasını önlemek için Ergobox™’u
sık sık boşaltmalısınız.
29 Ergobox™’u şekilde gösterildiğ
çıkarın.
30 Şeffaf bölüm alta gelecek şekilde yere koyun ve
metal bağı açmak için sarı mandalı çekin.
31 Kapağı (arka bölüm) dikkatlice çıkararak kalan tozları
boşaltın.
32 Şeffaf (ön) bölümü boşaltın.
i gibi kavrayarak
Ergobox™ - Temizleme
Ön ve arka bölümü ayırdıktan ve HEPA filtresini çıkardıktan
sonra, musluğun veya duşun altında yıkayın. Ergobox™ ‘u
bulaşık makinesinde de yıkayabilirsiniz. Deterjan kullanımı
Ergobox™ yüzeyini matlaştırabilir; ancak bu verimliliğini
etkilemez. Ergobox™’u yerine takmadan önce tamamıyla
kurumuş olduğuna emin olun.
Yıkanabilir HEPA filtresini temizleme
Taktığınız Ergobox™ filtresinin her zaman tamamen
temiz ve kuru olması gerekmektedir. Ergobox™ her
boşaltıldığında HEPA filtresinin yıkanması önerilir.
33 Yıkanabilir HEPA filtresini saat yönünün tersine
çevirin ve çekip çıkarın. Filtreyi musluğun altında
fırçayla veya çamaşır makinesinde (maks. 60°)
yıkayabilirsiniz. Filtreyi tekrar yerine takmadan önce
tamamıyla kurulayın.
Ergobox™'ın tekrar yerine takılması
Ergobox™ ve filtrelerin kuru olduğundan emin olun. Motor
filtresinin yerinde olduğundan emin olun. (Ayrıca bkz.
Filtrenin (filtrelerin) değiştirilmesi.)
Yıkanabilir HEPA filtresinin yerinde olduğundan emin olun.
(Ayrıca bkz. Filtrenin (filtrelerin) değiştirilmesi.)
34 3 kancayı
35 Ergobox™’u yerine yerleştirin.
kullanarak ön ve arka bölümleri yerleştirin.
Metal bağı yerleştirerek mandalı kapatın.
* Samo određeni modeli. **Izvršavanje ovisi o tehnologiji* Само някои модели. ** Изпълнението зависи от модела*Yalnızca belirli modellerde bulunur. ** Modele bağlı olarak çalışır
52
29.
10.
29.
25.
35.
Italiano
Ελληνικά
**Applicazione della funzione
TwinTechnology
Sostituzione dell'Ergobox™ con il sacchetto
raccoglipolvere.
1. Aprire il coperchio anteriore ed estrarre (sollevare) la
scatola dall'aspirapolvere. ( 29)
2. Posizionare il supporto del sacchetto s-bagTM (10)
nell'aspirapolvere. (28)
3. Posizionare l'adattatore (10) (fissato) nella giusta
direzione sul supporto della chiusura del coperchio
anteriore, quindi chiudere il coperchio.
TM
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag®
con l'Ergobox™
1 Aprire il coperchio anteriore ed estrarre (sollevare)
il supporto e il sacchetto raccoglipolvere
dall'aspirapolvere. (25)
2 Rimuovere l'adattatore dalla chiusura del coperchio
anteriore (10).
3 Posizionare l'Ergobox™ nell'aspirapolvere e chiudere
il coperchio (35).
**Εφαρμογή χαρακτηριστικού TwinTechnologyTM
Αντικατάσταση του Ergobox™ με σακούλα σκόνης.
1. Ανοίξτε το μπροστινό
το κιβώτιο από την ηλεκτρική σκούπα. ( 29)
2. Τοποθετήστε την ειδική υποδοχή που συγκρατεί
s-bagTM (10) στην ηλεκτρική σκούπα. (28)
3. Τοποθετήστε
υποδοχή του μπροστινού καλύμματος με τη σωστή διεύθυνση
και κλείστε το κάλυμμα.
Αντικατάσταση της σακούλας σκόνης, s-bag® µe Ergobox™
1 Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα και μετακινήστε (ανασηκώστε)
τη θήκη της σακούλας και τη σακούλα από την ηλεκτρική
σκούπα. (25)
2 Μετακινήστε τον
(10)
3 Τοποθετήστε το Ergobox™
το κάλυμμα (35)
κάλυμμα και μετακινήστε (ανασηκώστε)
τη σακούλα
τον προσαρμογέα (10) (δεμένο) στην ειδική
προσαρμογέα από το μπροστινό κάλυμμα
στην ηλεκτρική σκούπα και κλείστε
* Μόνο ορισμένα μοντέλα. ** Εξαρτάται από την τεχνολογία* Solo per alcuni modelli. ** L'esecuzione dipende dalla tecnologia.
53
Hrvatski
Български
Türkçe
**Primjena značajke TwinTechnologyTM
Zamjena Ergobox™a™ s vrećicom za prašinu.
1. Otvorite prednji poklopac i uklonite (podignite)
kutiju iz usisavača. ( 29)
2. Postavite umetak s dr
(28)
3. Postavite adapter (10) (vezan) u umetak na prednjem
poklopcu uz ispravan smjer te zatvorite poklopac.
Zamjena vrećice za prašinu s-bag® s Ergobox™om™
1 Otvorite prednji poklopac i uklonite (podignite)
držač vrećice za prašinu i samu vrećicu za prašinu iz
usisavača. (25)
2 Uklonite adapter iz umetka na prednjem poklopcu
(10)
3 Postavite Ergobox™ u usisavač i zatvorite poklopac
(35)
žeći s-bagTM (10) u usisavač.
**Приложение на функцията
TwinTechnology
TM
Смяна на Ergobox™ с плика за прах.
1. Отворете предния капак и извадете (повдигнете
нагоре) кутията от прахосмукачката. ( 29)
3. Поставете адаптера (10) (вързан) за подложката
на уплътнението на предния капак в подходящата
посока и затворете капака.
s-bagTM (10), в
Смяна на плика за прах, s-bag® с Ergobox™
1 Отворете предния капак и извадете (повдигнете
нагоре) държача на плика и плика за прах от
прахосмукачката. (25)
2 Извадете адаптера от уплътнението на предния
капак (10)
3 Поставете Ergobox™ в прахосмукачката и
затворете капака (35).
**TwinTechnology™ özelliğini uygulama
Ergobox™’u toz torbası ile değiştirme
1. Ön kapağı açın ve kutuyu temizleyiciden kaldırıp
dışarı çekerek çıkartın. ( 29)
2. S-bagTM (10) toz torbasını tutan yuvayı süpürgeye
yerleştirin. (28)
3. Ön kapak sızdırmazlık yuvasına adaptörü (10) (bağlı)
uygun yönde yerleştirin ve kapağı kapatın.
S-bag® toz torbasını Ergobox™ ile değiştirme
1 Ön kapağı açın ve toz torbası tutucusunu ve toz
torbasını süpürgeden kaldırıp dışarı çekerek çıkartın.
(25)
2 Adaptörü ön kapak sızdırmazlık yuvasından çıkartın
(10)
3 Ergobox™’u süpürgeye yerleştirin ve kapağı kapatın
(35)
* Samo određeni modeli. **Izvršavanje ovisi o tehnologiji* Само някои модели. ** Изпълнението зависи от модела*Yalnızca belirli modellerde bulunur. ** Modele bağlı olarak çalışır
54
36.
37.
38.
39.
Italiano
Ελληνικά
Sostituzione del filtro o dei filtri
Più spesso viene effettuata la sostituzione, meglio sarà
per l'efficienza dell'aspirapolvere. Nel normale utilizzo
domestico,
è necessario sostituire i filtri ogni 3 anni circa. Non
utilizzare l'aspirapolvere senza filtri.
- Il modello con filtro di scarico deve essere dotato di filtro
combinato (microfiltro + filtro del motore, Codice EF 74).
Aprire il coperchio anteriore ed estrarre il **supporto del
sacchetto s-bag® sollevandolo (25). / **Afferrare l'Ergobox™
ed estrarlo sollevandolo (29).
36 Tirare verso l'alto il supporto dei filtri fino a estrarlo
dalla scanalatura. Estrarre delicatamente i filtri usati
dal relativo supporto e sostituirli con filtri nuovi.
37 Reinserire il supporto dei filtri contenente i nuovi
filtri. **Riposizionare il supporto del sacchetto s-bag®
(28) / **Riposizionare l'Ergobox™ nell'aspirapolvere
(35), quindi chiudere il coperchio.
- Per il modello con filtro di scarico effettuare i passaggi
(**25 / **29; 36 ) e sostituire il filtro usato del motore con
uno nuovo. Quindi effettuare i passaggi (37; **28 / **35)
Sostituzione del filtro di scarico*
Esistono tre tipi di filtro di scarico:
• Microfiltro* (Codice EF 17)
• Hepa H12* non lavabile (Codice EF H12)
• Hepa H12 lavabile (Codice EF H12W)
I filtri devono essere sempre sostituiti e non è possibile
lavarli (se non indicato).
38 Posizionare i pollici sul bordo posteriore del
coperchio e aprirlo tirando la maniglia indietro e
verso l'alto con il dito indice o medio.
39 Estrarre il filtro sollevandolo. Inserire un nuovo filtro,
quindi chiudere il coperchio come illustrato.
Αντικατάσταση φίλτρων
Η συχνή αντικατάστασή του αυξάνει την απόδοση της σκούπας. Για
οικιακή χρήση, τα φίλτρα πρέπει να αντικαθίστανται περίπου κάθε
3 χρόνια. Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική
σκούπα χωρίς φίλτρα.
- Τα μοντέλα χωρίς φίλτρα εξαγωγής πρέπει να διαθέτουν
συνδυαστικό φίλτρο (μικροφίλτρο + φίλτρο κινητήρα, Κωδ. Είδ. EF
74).
Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα και ανασηκώστε **την ειδική
υποδοχή που συγκρατεί τη σακούλα s-bagΤΜ (25). / **Πιέστε το
κιβώτιο Ergobox™ και ανασηκώστε το (29)
36 Τραβήξτε τη θήκη του φίλτρου προς τα επάνω μέχρι να βγει
από την υποδοχή. Τραβήξτε προσεκτικά το παλιό, βρώμικο
φίλτρο(α) από τη θήκη του
και τοποθετήστε ένα καινούριο(α).
37 Συνδέστε ξανά τη θήκη που περιέχει το καινούριο
**Αντικαταστήστε την ειδική υποδοχή που συγκρατεί τη
σακούλα s-bag® (28) / **Τοποθετήστε πάλι το κιβώτιο
Ergobox™ στην ηλεκτρική σκούπα (35) και στη συνέχεια
κλείστε το κάλυμμα.
- Μοντέλο με φίλτρο εξαγωγής Ακολουθήστε τα βήματα (**25 / **29;
36 ) και αντικαταστήστε το παλιό φίλτρο κινητήρα με ένα καινούριο.
Στη συνέχεια ακολουθήστε τα βήματα (37; **28 / **35)
φίλτρο.
Αντικατάσταση του φίλτρου εξαγωγής*
Υπάρχουν τρεις τύποι φίλτρου εξαγωγής:
• Μικροφίλτρο (Κωδ. Είδ. EF 17)
• Hepa H12 χωρίς δυνατότητα πλύσης (Κωδ. Είδ. EF H12)
• Hepa H12 με δυνατότητα πλύσης (Κωδ. Είδ. EF H12W)
Τα φίλτρα δεν πλένονται (εκτός εάν αναφέρεται) και πρέπει πάντα να
αντικαθίστανται.
38 Τοποθετήστε τους αντίχειρές
του, και ανοίξτε το καπάκι τραβώντας την χειρολαβή προς τα
πίσω και πάνω με το δείκτη ή το μεσαίο σας δάκτυλο.
Αφαιρέστε το φίλτρο. Τοποθετήστε ένα καινούριο φίλτρο και
39
επανατοποθετήστε το καπάκι όπως φαίνεται στην εικόνα.
Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα και του ακροφυσίου
σας στο καπάκι, στο πίσω άκρο
* Μόνο ορισμένα μοντέλα. ** Εξαρτάται από την τεχνολογία* Solo per alcuni modelli. ** L'esecuzione dipende dalla tecnologia.
55
Hrvatski
Български
Türkçe
Zamjena filtra
Što češće to bolje za veću efikasnost usisavača. U
standardnoj upotrebi u kućanstvu filtri bi se trebali
mijenjati svake tri godine. Nikad nemojte koristiti usisavač
bez filtra.
- Model bez ispušnog filtra mora biti opremljen
kombinacijom-filtra (mikro-filter + motor-filter, Ref. br.EF
74).
Otvorite prednji poklopac i izvucite **umetak koji sadrži
vrećicu za prašinu s-bag® (25). / **Uhvatite Ergobox™ i
podignite ga (29)
36 Povucite držač filtra prema gore dok ga ne izvu
iz utora. Pažljivo povucite stare, prljave filtre iz držaca
za filtar i zamijenite ih novim.
37 Ponovno pričvrstite držač filtra s novim filtrom.
**Zamijenite umetak koji drži s-bag® (28) / **Vratite
Ergobox™ natrag u usisavač (35) i zatvorite poklopac.
- Model s ispušnim filtrom. Slijedite korake (**25 / **29; 36
) i zamijenite stari filtar motora. Zatim pratite korake (37;
**28 / **35)
Zamjena ispušnog filtra*
Postoje tri vrste ispušnog filtra:
• Mikrofiltar* (Ref. br. EF 17).
• Hepa H12* koji se ne može prati (Ref. br. EF H12)
• Hepa H12 koji se može prati (Ref. br. EF H12W)
Filtri se uvijek moraju zamijeniti novim i ne mogu se prati
(ako nije navedeno drukčije).
38 Postavite palac na stražnji rub poklopca, a zatim
otvorite poklopac povlacenjem rucice prema natrag i
prema gore srednjim prstom ili kažiprstom.
39 Podignite filtar. Postavite novi filtar i vratite poklopac.
čete
Замяна на филтър (ри)
Колкото по-често използвате прахосмукачката, толкова
по-добре ще работи тя. При стандартна домашна
употреба филтрите трябва да се сменят на всеки 3
години. Никога не използвайте прахосмукачката без
филтър (филтри).
- Моделът без изходящ филтър трябва да се снабди
с комбиниран филтър (микро-филтър + филтър за
двигателя, Кат. №. EF 74).
Отворете предния капак и повдигнете и извадете**
подложката с плика s-bag® (25) / **Grasp Ergobox™ и
повдигнете нагоре (29)
36 Изтеглете държача на филтъра нагоре, докато
се отдели от улея. Внимателно извадете стария,
мръсен филтър (филтри) от държача и го сменете
с нов филтър (филтри).
37 Поставете държача на филтъра обратно вече
с новия филтър(ри). **Сменете подложката,
държаща s-bag® (28) / **Поставете Ergobox™
обратно в прахосмукачката (35) и след това
затворете капака.
- При модел с изходящ филтър следвайте стъпки (**25 /
**29; 36 ) и заменете стария филтър на двигателя с нов.
След това следвайте стъпки (37; **28 / **35)
Смяна на филтъра за отходни вещества*
Има три типа изходящи филтри:
• Микрофилтър (номер EF17)
• Немиещ се Hepa H12 (Кат. №
• Миещ се Hepa H12 (Кат. № EF H12W)
Филтрите винаги се заменят с нови и не се мият (освен
ако това не е посочено).
38 Поставете палците си на задната част на капака и
го отворете, вдигайки дръжката назад и нагоре с
помощта на вашия показалец.
39 Повдигнете и извадете филтъра. Поставете нов
филтър и затворете капака, както е показано.
EF H12)
Filtrelerin değiştirilmesi
Filtreleri ne kadar sık değiştirirseniz, süpürgenizden o kadar
iyi verim alırsınız. Standart ev temizliğinde filtreler, yaklaşık
3 yılda bir değiştirilmelidir. Filtreler olmaksızın elektrikli
süpürgeyi asla kullanmayın.
Hava çıkış filtresi olmayan modellere kombine filtre (mikro
filtre + motor filtresi, Ref. No. EF 74) takılmalıdır.
Cihazın ön kapağını açın ve s-bag® torbasının bulunduğu
** yuvayı yukarı kaldırarak çıkartın (25). / **Ergobox™’u
tutun ve kaldırarak çıkartın (29)
36 Filtre tutucusunu yuvasından
çekin. Eski , kirli filtreleri filtre tutucusundan
dikkatlice çekin ve yeni filtre/filtrelerle degistirin.
37 Yeni filtreleri yerleştirmiş olduğunuz filtre tutucuyu
geri takın. **S-bag™ toz torbası tutucu yuvasını
değiştirin (28) / **Ergobox™’u yeniden süpürgeye
yerleştirin (35) ve ardindan kapağı kapatın.
- Hava çıkış filtresi olan modeller için (**25 / **29; 36 )
adımlarını uygulayın ve eski motor filtresini yenisiyle
değiştirin. Ardindan belirtilen adımları uygulayın. (37; **28
/ **35)
çıkana kadar yukarı
Hava çıkış filtresinin değiştirilmesi*
Üç tür hava çıkış filtresi vardır:
• Mikro filtre (Ref. No. EF 17)
• Yıkanmayan Hepa H12 (Ref. No. EF H12)
• Yıkanabilen Hepa H12 (Ref. No. EF H12W)
Filtreler (aksi belirtilmediyse) yıkanamazlar ve daima
yenileriyle değiştirilmeleri gerekir.
38 Başparmağınızı kapağın arka kısmına yerleştirin ve
ardından, kolu işaret/orta parmağınızla arkaya ve
yukarıya çekerek kapağı açın.
39 Filtreyi çıkartın. Yeni bir filtre koyun ve kapağı
gösterildiği gibi kapatın.
* Samo određeni modeli. **Izvršavanje ovisi o tehnologiji* Само някои модели. ** Изпълнението зависи от модела*Yalnızca belirli modellerde bulunur. ** Modele bağlı olarak çalışır
56
42.
43.
44.
45.
Italiano
Ελληνικά
Pulizia di flessibile e bocchetta
L'aspirapolvere si ferma automaticamente se la bocchetta,
il tubo, il flessibile o i filtri e il sacchetto s-bag® si
ostruiscono. In questi casi,
staccare la spina dalla presa di corrente e lasciar raffreddare
l'aspirapolvere per 20-30 minuti. Rimuovere l'ostruzione
e/o sostituire i filtri e il sacchetto s-bag®, quindi riaccendere
l'aspirapolvere.
Tubi e flessibili
(42) Per pulire i tubi e i flessibili, utilizzare un panno o simili.
(2) L'impugnatura può essere smontata dal flessibile per
la pulizia.
(43) L'ostruzione nel flessibile può essere rimossa anche
schiacciando il flessibile. Prestare tuttavia molta attenzione
qualora l'ostruzione sia dovuta a frammenti di vetro o aghi.
Nota: la garanzia non copre nessun danno al flessibile
causato dalla relativa pulizia.
Pulizia della bocchetta per pavimenti
(44) Per evitare che la potenza di aspirazione si riduca,
pulire frequentemente la bocchetta per tappeti/pavimenti.
Il modo più semplice per pulirla consiste nell'utilizzare
l'impugnatura del flessibile.
Pulizia della bocchetta Turbo*
(45) Scollegare la bocchetta dal tubo dell'aspirapolvere e
rimuovere le fibre attorcigliate e quant'altro tagliandole
con le forbici. Per pulire la bocchetta utilizzare
l'impugnatura del flessibile.
Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα και του
ακροφυσίου
Η λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας διακόπτεται αυτόματα σε
περίπτωση απόφραξης των ακροφυσίων, του σωλήνα, του εύκαμπτου
σωλήνα ή των φίλτρων ή των σακουλών s-bag®. Σε μια τέτοια
περίπτωση, αποσυνδέστε την ηλεκτρική σκούπα από την κεντρική
τροφοδοσία και αφήστε την να κρυώσει για 20-30 λεπτά περίπου.
Καθαρίστε την απόφραξη ή/και αντικαταστήστε τα φίλτρα και τη
σακούλα s-bag® πριν την θέσετε ξανά σε λειτουργία.
Σωλήνες και εύκαμπτοι σωλήνες
(42 ) Χρησιμοποιήστε ταινία καθαρισμού ή κάτι παρόμοιο για να
καθαρίσετε τους σωλήνες και τον εύκαμπτο σωλήνα.
(2) Μπορείτε να αποσυνδέσετε τη χειρολαβή από τον εύκαμπτο
σωλήνα εάν χρειάζεται καθάρισμα.
(43) Είναι επίσης πιθανό να μπορέσετε να απομακρύνετε το εμπόδιο
που βρίσκεται στο σωλήνα πιέζοντάς το Ωστόσο, προσέξτε μην τυχόν
πρόκειται για γυαλιά
ή βελόνες που έχουν εγκλωβιστεί μέσα στο σωλήνα.
Σημείωση: Η εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί στον
εύκαμπτο σωλήνα ως αποτέλεσμα του καθαρισμού του.
Καθαρισμός του ακροφυσίου δαπέδου
(44) Για να αποφύγετε μείωση της ισχύος αναρρόφησης, να
καθαρίζετε συχνά το ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά πατώματα.
Ο ευκολότερος τρόπος καθαρισμού είναι χρησιμοποιώντας την
χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα.
Καθαρισμός του εξαρτήματος turbo*
(45) Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το σωλήνα της ηλεκτρικής
σκούπας και αφαιρέστε τις μπλεγμένες κλωστές κ.λ.π. κόβοντάς τις με
ένα ψαλίδι. Χρησιμοποιήστε την χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα
για να καθαρίσετε το ακροφύσιο.
* Μόνο ορισμένα μοντέλα. ** Εξαρτάται από την τεχνολογία* Solo per alcuni modelli. ** L'esecuzione dipende dalla tecnologia.
57
Hrvatski
Български
Türkçe
Čišćenje crijeva i produžetka
Usisavač se automatski zaustavlja ako dođe do blokade
produžetka, cijevi, crijeva, filtra ili vrećice za prašinu s-bag®.
U tom slucaju izvucite utikač iz električne mreže i pustite
da se usisavač ohladi tijekom 20-30 minuta. Očistite uzrok
blokade i/ili zamijenite filtre i s-bag® te ponovo uključite
usisavač.
Cijevi i crijeva
(42) Za čišćenje cijevi i crijeva možete koristiti traku za
čišćenje ili nešto slično.
(2) Ako je potrebno čišćenje, ručicu crijeva možete odvojiti
od crijeva.
(43) Ponekad je moguće ukloniti začepljenje stiskanjem
crijeva. Budite oprezni sa zacepljenjima uzrokovanim
staklom ili iglama unutar cijevi.
Napomena: Garancija ne pokriva oštećenja crijeva izazvana
čišćenjem.
Čišćenje produžetka za čvrste površine
(44) Da biste izbjegli smanjivanje jačine usisavanja,
često čistite produžetak za tepihe/čvrste površine.
Najjednostavniji nacin cišcenja je Korištenje rucke crijeva.
Čišćenje turbo produžetka*
(45) Izvucite priključak iz cijevi usisavača i uklonite
zaglavljene niti i sl. tako što ćete ih odrezati škarama. Za
čišćenje produžetka upotrijebite ručku crijeva.
Почистване на маркуча и накрайника
Прахосмукачката спира автоматично, ако накрайникът,
тръбата, маркучът и s-bag® се запушат. В такива случаи
я изключете от контакта и я оставете 20-30 минути
да изстине. Отстранете запушването и/или сменете
филтрите и s-bag® и я пуснете отново.
Тръби и маркуч
(42) Използвайте лента за почистване или нещо
подобно, за да почистите тръбите и маркуча.
(2) Дръжката на маркуча може да се демонтира от
маркуча, ако се налага почистване.
(43) Може също да е възможно да отстраните
запушването в маркуча, като го стиснете. Внимавайте
обаче, ако задръстването е причинено от стъкло или
игли, заседнали вътре в маркуча.
Забележка: Гаранцията не се отнася за повреди на
маркуча, предизвикани при почистването му.
Почистване на накрайника за твърди настилки
(44) За да избегнете загуба на смукателна мощност,
почиствайте често накрайника за мокети и твърди
настилки. Най-лесният начин да го почистите е като
използвате дръжката на маркуча.
Почистване на турбо накрайника*
(45) Извадете накрайника от тръбата на
прахосмукачката и отстранете заплетени конци и др.,
като ги нарежете с ножици. Използвайте държача на
маркуча, за да почистите накрайника.
Hortum ve başlığın temizlenmesi
Başlık, boru, hortum veya filtreler ve s-bag® toz torbası
tıkanırsa, elektrikli süpürge otomatik olarak durur. Bu
gibi durumlarda, süpürgenizin fişini prizden çekin ve
süpürgenin soğuması için 20-30 dakika kadar bekleyin.
Tıkanan bölümleri temizleyin ve/veya filtreleri ve s-bag® toz
torbasını değiştirip süpürgeyi yeniden çalıştırın.
Borular ve hortumlar
(42) Boruları ve hortumu temizlemek için bir temizleme
şeridi veya benzer bir malzeme kullanın.
(44) Emiş gücünün azalmasını önlemek için halı/sert yüzey
başlığı sık sık temizleyin. Bunu yapmanın en kolay yolu,
hortum başını kullanmaktir.
Turbo başlığın temizlenmesi*
(45) Başlığı elektrikli süpürge borusundan çıkartın ve
dolaşmış iplik ve benzeri malzemeyi makasla keserek
temizleyin. Başliktaki pislikleri temizlemek için hortum
başını kullanın.
* Samo određeni modeli. **Izvršavanje ovisi o tehnologiji* Само някои модели. ** Изпълнението зависи от модела*Yalnızca belirli modellerde bulunur. ** Modele bağlı olarak çalışır
58
Italiano
Ελληνικά
Ricerca dei guasti
L'aspirapolvere non si accende
• Controllare che il cavo sia collegato alla presa di
corrente elettrica.
• Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati.
• Controllare che non vi sia un fusibile bruciato.
L'aspirapolvere si spegne
• Controllare se il sacchetto raccoglipolvere s-bag® sia
pieno. Iermativo, sostituirlo con uno nuovo.
• La bocntasati?
•ri sono intasati?
Irazione d'acqua nell'aspirapolvere
Sarà necessario far sostituire il motore presso un centro
di assistenza autorizzato Electrolux. I danni al motore
provocarazioni d'acqua non sono coperti dalla
garanzia.
Informazioni per l’utente
Electrolux declina ogni responsabilità per tutti i danni
derivanti da un uso improprio o in caso di manomissione
dell'apparecchio. Questo prodotto è progettato nel
rispetto dell'ambiente. Tutte le parti in plastica sono
riciclabili. Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web:
www.electrolux.it In caso abbiate commenti da fare
sull'aspirapolvere o sul libretto delle Istruzioni per l'uso,
inviateci una e-mail all'indirizzrcare@electrolux.se
Servizio Svizzera:
Electrolux SA
aspirapolveri/piccoli elettrodomestici
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο με το ρεύμα.
• Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιάζουν βλάβη.
• Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια.
Η ηλεκτρική σκούπα διακόπτει τη λειτουργία της
• Ελέγξτε μήπως η σακούλα σκόνης, s-bag®, είναι γεμάτη. Αν είναι,
αντικαταστήστε τη με μία καινούρια.
• Μήπως έχει φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας ή ο εύκαμπτος
σωλήνας;
• Μήπως έχουν φράξει τα φίλτρα;
Έχεινερό στην ηλεκτρική σκούπα
Η αντικατάσταση του κινητήρα θα πρέπει να γίνει από
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Electrolux. Η βλάβη του
κινητήρα που έχει προκληθεί απόεισροή νερού δεν καλύπτεται από
την εγγύηση.
Πληροφορίες για τον πελάτη
Η Electrolux δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες
που προκαλούνται από εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από
παρέμβαση στη συσκευή. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί με
περιβαλλοντική συνείδηση. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημειωμένα
με σκοπό να ανακυκλωθούν. Για λεπτομέρειες, επισκεφθείτε τη
δικτυακή μας τοποθεσία: www.electrolux.com Για απορίες σχετικά με
τη σκούπα ή για οδηγίες σχετικά με τη χρήση του φυλλαδίου, στείλτε
μας e-mail στη διεύθυνση: oorcare@electrolux.se
59
Hrvatski
Български
Türkçe
Otklanjanje poteškoća
Usisavač se ne uključuje
• Provjerite je li kabel spojen na električnu mrežu.
• Provjerite jesu li utičnica i kabel oštećeni.
• Provjerite je li osigurač pregorio.
Usisavač se isključuje
• Provjerite je li puna vrećica za prašinu s-bag®. Ako je to
slučaj, zamijenite je s novom.
• Je li blokiran priključak, cijev ili crijevo?
• Jesu li blokirani filtri?
U usisavač je ušla voda
Motor je potrebno zamijeniti u ovlaštenom Electroluxovom
uslužnom centru. Oštecenja motora izazvana prodorom
vode nisu pokrivena jamstvom.
Informacije za korisnike
Electrolux ne prihvaća nikakvu odgovornost za sva
oštećenja nastala zbog neodgovarajućeg korištenja
uređaja ili u slučaju nestručnog rukovanja uredajem.
Ovaj proizvod napravljen je tako da je prihvatljiv za okoliš.
Svi plastični dijelovi označeni su za reciklažu. Za pogledajte
Našu web-stranicu: www.electrolux.com
Imate li bilo kakve primjedbe na usisavac ili knjižicu s
uputama, pošaljite nam poruku e-pošte na: floorcare@
electrolux.se
Отстраняване на проблеми
Прахосмукачката не тръгва
• Проверете дали кабелът е включен в захранването.
• Проверете дали щепселът и кабелът не са
повредени.
• Проверете за изгорял бушон.
Прахосмукачката спира
• Проверете дали пликът за прах s-bag® не се е
напълнил. Ако е така, сменете го с нов.
• Не е ли задръстен накрайникът, тръбата или
маркучът?
• Не са ли задръстени филтрите?
Водата е попаднала в прахосмукачката?
Ще бъде необходимо да смените двигателя в
оторизиран сервизен център на Electrolux. Повреда
в двигателя, причинена от проникване на вода, не се
покрива от гаранцията.
Потребителска информация
Electrolux не носи никаква отговорност за щети,
причинени от неправилна употреба на уреда, или в
случаи на манипулации по уреда.
Този продукт е разработен с мисъл за околната
среда. Всички пластмасови части са маркирани за
рециклиране. За подробности вижте нашия уеб сайт:
www.electrolux.com
Ако имате забележки във връзка прахосмукачката
или книжката с указания за работа, моля, изпратете ни
електронна поща на: floorcare@electrolux.se
Sorun giderme
Elektrikli süpürge çalışmıyor
• Elektrik kablosunun prize takılı olduğundan emin olun.
• Fiş veya kablonun hasarlı olmadığından emin olun.
• Atık sigorta olmadığından emin olun.
Elektrikli süpürge kendiliğinden kapanıyor
• s-bag® toz torbasının dolu olup olmadığını kontrol edin.
Doluysa, yenisiyle değiştirin.
• Uç, boru veya hortum tıkalı mı?
• Filtreler tıkalı mı?
Elektrikli süpürgeye su girmiş
Motorun, yetkili bir Electrolux servis merkezi tarafından
değiştirilmesi gerekir. İçine su sızmasından dolayi motorda
oluşabilecek hasarlar garanti kapsamında değildir.
Tüketici bilgisi
Electrolux, cihazın uygun olmayan biçimde kullanılması
veya kurcalanması nedeniyle oluşan hasarlarda hiçbir
sorumluluk kabul etmez.
Bu ürün, çevre koruması dikkate alınarak tasarlanmıştır.
Tüm plastik aksam, geri dönüştürülmeye uygun olarak
işaretlenmiştir. Ayrintılar için web sitemizi ziyeret edin:
www.electrolux.com.tr
Elektrikli süpürge veya Kullanma Kılavuzu konusunda
herhangi bir yorumunuz olursa lütfen aşağıdaki e-posta
adresinden bize ulaşın: electrolux@electrolux.com.tr
ÜCRETSiZ TÜKETiCi DANIŞMA HATTI
0 800 211 60 32
Tarlabaşı Cad. No: 35
Taksim / Istanbul - TÜRKiYE
Tel: (212) 293 10 20
Faks: (212) 251 91 44
www.electrolux.com.tr
Cihazınızın kullanma ömrü 10 yıldır.
Kullanma ömrü,üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla
ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
Üretim Yeri
Electrolux Lehel Ltd.
Fémnyomó u.1.
Jászberény
H-5101 Macaristan
105
106
English
Español
Svenska
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the
product.
Français
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives
pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient
le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce
produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal
de votre région, votre service d’élimination des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em
vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva
para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá
ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma,
poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto
do produto. Para obter informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua
área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o
produto.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica
que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto
de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría
ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con la administración
de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, neemt u het best
contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Dansk
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at
dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald.
Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling
af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette
produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du
med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af
miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages
af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor
produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse
af dette produkt.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du
köpte varan.
Norsk
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at
dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall.
Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering
av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt
avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de
negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering
kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering
av dette produktet, vennligst kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä
talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan
keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen
hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen
mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat
haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa
tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa
paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta
tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda
toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel
tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete
taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid
tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel
juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo
saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust
kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete
utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite.
107
Latviski
Polski
Srpski
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda,
ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos.
Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu
savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu
atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties
no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un
cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot
atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju
par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu
pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai
veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Lietuviškai
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis
nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su
buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo
punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta.
Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos
nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai,
kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl
išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą,
prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių
šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį
produktą.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки электронного и
электрооборудования для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение окружающей
среде и здоровью людей потенциального ущерба,
который возможен, в противном случае, вследствие
неподобающего обращения с подобными отходами. За
более подробной информацией об утилизации этого
изделия просьба обращаться к местным властям, в службу
по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором
Вы приобрели изделие.
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego punktu
skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja
i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące
możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
Български
Символът върху продукта или опаковката му
показва, че този продукт не трябва да се третира като
домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да
се предаде в специализиран пункт за рециклиране
на електрическо и електронно оборудване. Като
се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по
подходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване
на възможните негативни последствия за околната
среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да
бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне като
отпадък на този продукт. За по-подробна информация за
рециклиране на този продукт се обърнете към местната
градска управа, службата за вторични суровини или
магазина, откъдето сте закупили продукта.
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že
tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o
recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
Simbol na izdeklu ali njegovi embalaži označuje,
da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi
gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno
zbirno mesto za predelavo električne in elektronske
opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka
boste pomagali preprečiti morebinte negativne
posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se
lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja
izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in
predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ
za odstranjevanje odpalkov, komunalno službo ali na
trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Magyar
A szimbólum amely a terméken vagy a csomagoláson
található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az
elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy
gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről,
segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre
gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket,
amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő
hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra
van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a
háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená,
že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým
odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom
stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických
zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný
správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom
na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené
nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte
miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo
obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι
οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο
χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού,
επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας
υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje
da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom
iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim
sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih
aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi,
koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem
otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju
ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski
ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu
u kojoj ste kupili proizvod.
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul
că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.
Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurânduvă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea
potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi
pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva
din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai
multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă
rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
108
Türkçe
Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu
ürünün normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir.
Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn
geri dönüþümü için belirlenen toplama noktalarýna teslim
edilmelidir. Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha
edilmesi çevre ve insan saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara
yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün doðru bir þekilde elden
çýkarýlmasýný saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý
önlemeye yardýmcý olmuþ olursunuz. Bu ürünün geri
dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen mahalli
idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satýn
aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz. Cihazýnýzýn kullanma
ömrü 10 yýldýr. Kullanma ömrü,üretici ve/veya ithalatçý
firmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça temini ve bakým
süresini ifade eder.
Slovenščina
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z
izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za
presalavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom
odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se
lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za
podrobnejše informacije o odstranjevanju in predalavi izdelka se
obrnite na pristojen mestri organ za odstranjevanje odpadkov,
komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
109
111
2192924-01Share more of our thinking at www.electrolux.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.