AEG X92384MI0 User Manual [pl]

X91384MIO X92384MIO
CS ODSAVAČ PAR SK KAPUCŇA RO CARTIER PL OKAP KUCHENNY HR KAPULJAČA SL NAPA EL ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ TR OCAK DAVLUMBAZ BG АСПИРАТОРА KK СОРЫП MK АСПИРАТОРОТ SQ KAPAK TENXHERE
SR КУХИЊСКОГ АСПИРАТОРА AR
CS NÁVOD K POUŽITÍ SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE RO MANUAL DE FOLOSIRE PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA HR KNJIŽICA S UPUTAMA SL NAVODILO ZA UPORABO EL ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ TR KULLANIM KITAPÇIĞI BG РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
AR .....................................................................................................................
.....................................................................................................
............................................................................................
...........................................................................................
..................................................................................
.............................................................................................
........................................................................................
...................................................................................................
..............................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
........................................................................
..............................................................................
................................................................................
3
7 11 15 19 23 27 31 35 39 43 47 51 55
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
PŘÍSLUŠENSTVÍ A SPOTŘEBNÍ MATERIÁL
V internetovém obchodu společnosti AEG naleznete vše, co potřebujte k udržování všech vašich spotřebičů AEG v perfektním stavu. Čeká na vás široká nabídka příslušenství navrženého a vyrobeného s ohledem na nejvyšší standardy kvality, které očekáváte: od speciálního kuchyňského nádobí po košíčky na příbory, od držáků na lahve po vaky na choulostivé prádlo…
Navštivte internetový obchod na: www.aeg.com/shop
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
CZECH
3
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Model ___________________________
Výrobní číslo (PNC) ________________
Sériové číslo (S.N.) ________________
4
RADY A DOPORUČENÍ
• Tento návod k použití je společný pro několik verzí přístroje. Je tedy možné, že bude obsahovat popis některých komponentů, které jsou součástí vybavení jiného přístroje než je Váš.
• Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za škody způsobené nesprávnou instalací, která neodpovídá příslušným předpisům.
• Minimální bezpečnostní vzdálenost mezi varnou deskou a digestoří musí být 650 mm (některé modely je možné namontovat do nižší výšky, viz odstavce pojednávající o rozměrech a instalaci).
• Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku umístěném uvnitř digestoře.
• U spotřebičů třídy Ia ověřte, zda domácí elektrický systém zajišťuje správné uzemnění.
• Digestoř připojte k výstupu nasávaného vzduchu trubkou s průměrem 120 mm nebo větším. Vedení trubky musí být co nejkratší.
• Digestoř nepřipojujte k odvodnímu vedení určenému pro odvod spalin z topení (kotlů, krbů apod...).
• V případě, že jsou ve stejné místnosti jako digestoř umístěny spotřebiče na jinou než elektrickou energii, (např. plynové spotřebiče), je nutné zajistit dostatečné větrání daného prostoru. Jestliže kuchyň nemá otvor ven, je nutné ho zajistit, aby byl zajištěn přívod čistého vzduchu. Vše bude fungovat bezpečně, pokud maximální přetlak v místnosti nepřesáhne hodnotu 0,04 mbarů.
• V případě poškození napájecího kabelu je třeba, aby jej výrobce nebo technický servis vyměnil, aby se zabránilo vzniku jakéhokoliv rizika.
• Při fritování stále jídlo sledujte: přehřátý olej by se totiž mohl vznítit.
• Tento přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) se sníženými psychickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osobami bez zkušeností a znalostí přístroje. Výjimku lze učinit pouze v případě, že tyto osoby byly k užívání přístroje zaučeny osobou odpovědnou za jejich bezpečnost a jsou pod její kontrolou.
• Děti musí být pod dohledem a musí být zaručeno, že si s přístrojem nehrají.
• “UPOZORNĚNÍ: Dostupné části se mohou zahřívat na vysokou teplotu, pokud jsou používány s varnými přístroji.”
ÚDRŽBA
• Před každým čištěním nebo údržbou odpojte digestoř od sítě vytažením zástrčky ze zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače.
• Provádějte pečlivou a včasnou údržbu ltrů v doporučených intervalech (Nebezpečí požáru).
- 4 měsíce pro uhlíkové ltry.
- 2 měsíce pro kovové tukové ltry.
POUŽITÍ
• Digestoř byla zkonstruována výhradně pro domácí používání k odstranění kuchyňských pachů.
• Nikdy nepoužívejte digestoř jiným nevhodným způsobem.
• Pod zapnutou digestoří nikdy nenechávejte zapnutý silný hořák.
• Hořáky vždy seřiďte tak, aby nedošlo k přetečení jídel přes okraje nádob.
- kontrolky ovládání, pokud jsou přítomny
• Doporučujeme používat k čištění ploch digestoře vlhký hadřík a neutrální tekutý čisticí prostředek.
CZECH
A B C D FE
5
PŘÍKAZY
A: On/Off Funkce Digestoře.
Při dotyku tohoto tlačítka na vypnuté digestoři se všechny funkce rozsvítí (intenzita 50%) a zprovozní.Při dotyku tohoto tlačítka na digestoři v chodu se vypnou a deaktivují všechny funkce (Motor Off + Světla Off).
B: Řídí rychlost motoru: 0-V1-V2-V3-V4-P.
Při dotyku této zóny se motor spustí s požadovanou rychlostí.P = Intenzivní rychlost, načasovaná na 5 minut, po uplynutí této doby se systém vrátí k předchozí rychlosti, jestliže je spuštěna z motoru Off, přejde na V1. Při dotyku požadované rychlosti se tato rozsvítí s větší intenzitou (intenzita 100%) než ostatní funkce (intenzita 50%).
C: Funkce Delay.
Při dotyku tohoto tlačítka se bude aktivovat automatické vypínání motoru a systému osvětlení s časovým posunem o 10 minut. Tuto funkci lze aktivovat pouze, je-li motor zapnut s jinou než intenzivní rychlostí a Senzor = Off.
Aktivuje/Deaktivujepřijímačdálkového ovladače.
Při dotyku tohoto tlačítka na 4 sekundy (Motor Off + Světla Off), nejsou-li přítomny jiné alarmy, kontrolka Led bude blikat po dobu: 4 sekund, čímž bude označovat Aktivaci dálkového ovladače. 2 sekund, čímž bude označovat Deaktivaci dálkového ovladače.
D:Senzor.
V tomto režimu digestoř bude fungovat automaticky maximálně po dobu 5 hodin, nakonec funkce vypne motor. Digestoř mění rychlost motoru podle toho, jaké hodnoty jí posílá Senzor. Tlačítka B a C nefungují, deaktivuje se stisknutím tohoto tlačítka nebo vypnutím digestoře.
E: Řídí intenzitu světla: 0-L1-L2-L3-LMax.
Při dotyku této zóny se rozsvítí světla s požadovanou intenzitou. Při dotyku požadované intenzity světla se toto rozsvítí s větší intenzitou (intenzita 100%) než ostatní funkce (intenzita 50%).
F: Reset Filtrů provede Reset alarmu Nasycení ltrů při dotyku tohoto tlačítka na vypnutém motoru.
Po 100 hodinách fungování bude kontrolka Led svítit nepřerušovaně, což označuje nasycení kovových ltrů. Po 200 hodinách fungování bude kontrolka Led blikat, což označuje nasycení uhlíkových ltrů.
Aktivuje/Deaktivujealarmnasycení uhlíkovýchltrů.
Při dotyku tohoto tlačítka na 4 sekundy (Motor Off + Světla Off), nejsou-li přítomny jiné alarmy, kontrolka Led bude blikat po dobu: 4 sekund, čímž bude označovat Aktivaci uhlíkových ltrů 2 sekund, čímž bude označovat Deaktivaci uhlíkových ltrů.
Po připojení digestoře k elektrické síti budou ovladače zprovozněny zhruba po 4 sekundách. V této době bude blikat kontrolka Led “0” tlačítka motoru. Při vypnuté digestoři se nezobrazuje žádná funkce, je vidět pouze světlá část ovládacího panelu. Zbytek se rozsvítí (intenzita 50%) při stisknutí tlačítka A. Ovladače se aktivují dotykem zvolené funkce, která se rozsvítí s větší intenzitou (intenzita 100%) než jiné funkce digestoře (intenzita 50%). Po 10 sekundách nepřítomnosti příkazů zůstanou rozsvíceny pouze zvolené funkce (Intenzita 100%) a zbytek se zhasne (Intenzita 50%). Po 7 hodin používání a za nepřítomnosti příkazů se digestoř vypne (Motor Off + Světla Off), v této situaci je možné dotykem znovu zprovoznit funkce a poté zvolit požadovanou funkci. Funkce digestoře (rychlost a světla) je možné aktivovat nejen dotykem ovládací desky, ale i položením prstu a jeho posunováním, aniž byste jej zvedli, směrem k požadované funkci. V případě příkazu k
6
vypnutí motoru a světel a jejich vynulování všechny kontrolky led ovladačů zůstanou svítit na 50% a nebudou-li v následujících 10 sekundách spuštěny jiné příkazy, všechny kontrolky led se vypnou, kromě kontrolek led “0”, které zůstanou ON ještě dalších 15 minut.
FUNKCE DIGESTOŘE V REŽIMU SENZOR
Na fungování digestoře v režimu Senzor má vliv typ použité varné desky, lze zvolit ze dvou možností:
Elektrická varná deska;
Plynová varná deska;
Na počátku je nastavena elektrická varná deska, při změně postupujte podle následujícího postupu:
• Vypněte digestoř tlačítkem ON/OFF digestoře
• Stiskněte tlačítko Senzor a držte jej stisknuté po dobu 8 sekund, dokud kontrolka led nezačne blikat:
- 4 blikání budou označovat volbu elektrické varné desky;
- 2 blikání budou označovat plynovou varnou desku;
• Odpojte napájení na 10 sekund a pak jej znovu připojte.
Při každé výměně typu varné desky je třeba provést proceduru kalibrace.
Procedurakalibrace: pokaždé, když je digestoř napájena nebo při výměně varné desky se aktivuje procedura kalibrace senzoru, během které digestoř nesmí být vystavena vaření nebo zvláště intenzivním pachům, jako například ředidla nebo čistící prostředky. Tento proces trvá:
• 13 minut při volbě elektrické varné desky;
• 1 minutu při volbě plynové varné desky;
Upozornění: nestříkejte čistící přípravky přímo na mřížku, ale čistěte ji pouze hadry namočenými v čistícím přípravku. Neprovádějte čištění mřížky přípravky na bázi alkoholu či silikonu.
OSVĚTLENÍ
Upozornění: Tento přístroj je vybaven bílou kontrolkou LED třídy 1M podle normy EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; maximální vyzařovaný optický výkon @439 nm: 7µW. Nepozorujte přímo optickými přístroji (dalekohledem, lupou….).
• V případě výměny kontaktujte technický servis. (“V případě nákupu kontaktujte technický servis”).
Tato fáze je signalizována blikáním kontrolky led tlačítka senzor, jestliže bylo stisknuto. Během kalibrace nezapínejte motor.
DOSIAHNITE TIE NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby vám poskytoval dokonalý výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
PRÍSLUŠENSTVO A SPOTREBNÝ MATERIÁL
V internetovom obchode AEG nájdete všetko, čo potrebujete, aby vaše spotrebiče AEG skvelo vyzerali a bezchybne pracovali. Spolu so širokou ponukou príslušenstva navrhnutého a vytvoreného podľa najvyšších kvalitatívnych noriem, aké by ste očakávali – od špeciálnych varných nádob po košíky na príbor, od držiakov na fľaše až po vrecká na jemnú bielizeň…
Navštívte internetový obchod na stránke: www.aeg.com/shop
SLOVAK
7
OCHRANA ZIVOTNEHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku.
Model ___________________________
Výrobné číslo _____________________
Sériové číslo ______________________
8
RADY A ODPORÚČANIA
• Tento Návod na používanie je určený pre viac verzií spotrebiča. Je možné, že v ňom budú popísané dodávané časti, ktoré nie sú súčasťou Vášho spotrebiča.
• Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnou inštaláciou alebo v prípade, že pri inštalácii nebudú dodržané všetky platné technické normy.
• Minimálna bezpečná vzdialenosť medzi varnou doskou a odsávačom pár musí byť aspoň 650 mm (niektoré modely možno nainštalovať aj v nižšej výške, postupujte podľa odsekov s údajmi o rozmeroch a inštalácii).
• Skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti zodpovedá napätiu uvedenému na štítku nachádzajúcom sa vnútri odsávača pár.
• U spotrebičov Triedy Ia skontrolujte, či je elektrická sieť domácnosti správne uzemnená.
• Zapojte odsávač pár k vývodnému potrubiu nasávaných pár pomocou rúry s priemerom rovným alebo väčším ako 120 mm. Vedenie potrubia má byť podľa možnosti čo najkratšie.
• Nezapájajte odsávač pár k odvodom dymov z horenia (kotly, kozuby a pod.).
• V prípade, že sa v jednej miestnosti používa odsávač pár spolu s inými spotrebičmi, ktoré nevyužívajú elektrickú energiu (napríklad plynové spotrebiče), musí sa zabezpečiť dostatočné vetranie prostredia. Ak by sa v kuchyni nedalo zabezpečiť dostatočné vetranie, pripravte otvor v múre, ktorý by zabezpečil prívod čerstvého vzduchu. Správne a bezpečné používanie sa dosiahne, ak maximálny podtlak v miestnosti nepresiahne 0,04 mBar.
• V prípade poškodenia prívodného elektrického kábla ho treba dať vymeniť u výrobcu alebo v prevádzke servisného strediska, aby sa predišlo akémukoľvek riziku.
• Pod zapnutým odsávačom pár nikdy nenechávajte voľné vysoké plamene.
• Plamene vždy nastavte tak, aby sa predišlo ich bočnému úniku vzhľadom na dno hrncov a panvíc.
• Fritézy počas používania kontrolujte: Rozpálený olej by sa mohol vznietiť.
• Pod odsávačom pár nepripravujte ambované jedlá; hrozí nebezpečenstvo požiaru.
• Tento spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými psychickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami, ani osoby, ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, ak nie sú pod dozorom alebo ak neboli poučené o používaní spotrebiča osobami zodpovednými za ich bezpečnosť.
• Na deti vždy dohliadajte, aby ste zabezpečili, že sa so spotrebičom nebudú hrať.
• „POZOR: prístupné časti sa počas používania spotrebičov na varenie môžu veľmi zohriať.”
ÚDRŽBA
• Pred akýmkoľvek úkonom údržby odsávač pár odpojte od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky alebo vypnutím hlavného vypínača.
• V odporúčaných intervaloch vykonávajte pravidelnú a dôslednú údržbu ltrov (Riziko požiaru).
- 4 mesiace pre ltre s aktívnym uhlíkom.
- 2 mesiace pre kovové protipachové ltre
POUŽÍVANIE
• Odsávač pár bol navrhnutý výhradne na použitie v domácnosti, aby odstraňoval pachy z varenia.
• Odsávač pár nikdy nepoužívajte na iné účely.
SLOVAK
A B C D FE
9
- Kontrolky ovládačov, ak sú k dispozícii.
• Na čistenie vonkajšieho povrchu odsávača pár používajte vlhkú handru a neutrálny kvapalný čistiaci prostriedok.
OVLÁDAČE
A: Zap./Vyp. funkcie odsávača.
Kliknutím na tlačidlo vypnutého odsávača sa rozsvietia a spustia všetky funkcie (intenzita 50%). Kliknutím na tlačidlo funkčného odsávača sa vypnú všetky funkcie (motor Off (vyp.) + osvetlenie Off (vyp.).
B: Riadenie rýchlosti motora: 0-V1-V2-V3-V4-P.
Kliknutím na plochu sa aktivuje motor na požadovanú rýchlosť. P = intenzívna rýchlosť, temperovaná na 5 minút, potom sa systém vráti na predošlú rýchlosť, ak je aktivovaná motorom Off (vyp.) prejde na V1. Pri dotyku požadovanej rýchlosti, sa táto rýchlosť vysvieti silnejšie (intenzita 100%) oproti ostatným funkciám (intenzita 50%).
C: Funkcia Delay (oneskorenie).
Kliknutím na tlačidlo sa aktivuje automatické oneskorené vypnutie motora a osvetľovacieho zariadenia o 10 minút. Môže byť aktivovaná len pri bežiacom motore, nie príliš veľkej rýchlosti a senzore = Off (vyp.).
Aktivuje/deaktivujeprijímačdiaľkového ovládania.
Kliknutím na tlačidlo na 4 sekundy (Motor Off (vyp.) + Osvetlenie Off (vyp.)), bez ostatných alarmov, LED kontrolka bliká: 4 sekundy, čo naznačuje aktivovanie diaľkového ovládania 2 sekundy, čo naznačuje deaktivovanie diaľkového ovládania.
D:Senzor.
V tomto režime odsávač funguje automaticky maximálne 5 hodín, potom funkcia vypne motor. Odsávač upraví rýchlosť motora
podľa toho, čo zaznamená senzor. Tlačidlá B a C nefungujú, vypne sa stlačením tlačidla alebo vypnutím odsávača.
E: Riadi Intenzitu Osvetlenia: 0-L1-L2-L3-LMax.
Kliknutím na plochu sa zapne osvetlenie na požadovanú intenzitu. Pri stlačení požadovaného osvetlenia, sa toto osvetlenie vysvieti výraznejšie (intenzita 100%) oproti ostatným funkciám (intenzita 50%).
F: Reset ltrov Vykoná sa Reset alarmu nasýtenia ltrov Kliknutím na tlačidlo motor +svetlá Off (vyp.).
Po 100 hodinách prevádzky sa LED kontrola zapne natrvalo, čo signalizuje zanesenie kovových ltrov. Po 200 hodinách prevádzky sa zapne Led kontrola, aby signalizovala zanesenie ltrov z aktívneho uhlíka.
Aktivuje/deaktivujealarmzanesenia ltrovnabázeaktívnehouhlíka.
Kliknutím na tlačidlo na 4 sekundy (Motor Off (vyp.) + Osvetlenie Off (vyp.)), bez ostatných alarmov, LED kontrolka bliká: 4 sekundy, čo naznačuje aktivovanie alarmov uhlíkových ltrov 2 sekundy, čo naznačuje deaktivovanie alarmov uhlíkových ltrov.
Po pripojení odsávača do elektrickej siete bude spustené ovládanie približne po 10 sekundách. Počas tejto doby bliká LED kontrolka „0“ tlačidla motora. Ak je odsávač vypnutý, nezobrazí sa žiadna funkcia, jasne viditeľná je iba svetlá časť na ovládacom paneli. Zvyšok sa vysvieti (intenzita 50%) stlačením tlačidla A. Ovládače sa aktivujú dotykom zvolenej funkcie, ktorá sa vysvieti výraznejšie (intenzita 100%) oproti ostatným funkciám (intenzita 50%). Po 10 sekundách nepoužívania ovládačov, zostanú zapnuté iba zvolené funkcie (intenzita 100%), pričom zvyšok sa vypne (intenzita 50%). Po 7 hodinách prevádzky bez ovládania sa odsávač vypne (motor Off (vyp.) + osvetlenie Off (vyp.)), dotykom sa opätovne spustia funkcie, následne je možné zvoliť požadovanú funkciu.
10
Činnosť odsávača (rýchlosť a osvetlenie) môžeme aktivovať nielen dotykom na ovládací panel, ale aj priložením prsta a jeho plynulým pohybom na požadovanú funkciu. Ak nastane kontrolované vypnutie motora a osvetlenia na nulu, zostane zapnutých 50% všetkých led kontroliek na ovládacom paneli a ak nie sú žiadne ovládače v nasledovných 10 sekundách, všetky led kontrolky sa vypnú s výnimkou LED kontroliek „0“, ktoré zostanú zapnuté ďalších 15 minút.
MOŽNOSTI ODSÁVAČA A REŽIM SENZORA
Pri prevádzke podmienky senzora ovplyvňuje typ používanej varnej dosky, predpokladajú sa dve možnosti:
elektrický program;
plynový program;
Najprv sa zvolí elektrický program, na jeho zmenu je potrebné nasledovať tento postup:
• Vypnúť odsávač tlačidlom on/off (zap./
vyp.)
• Podržať stlačené tlačidlo senzora po
dobu 8 sekúnd až kým nezabliká LED kontrolka:
- 4 bliknutia znamenajú výber elektrického programu;
- 2 bliknutia znamenajú plynový program;
• Vypnite napájanie na 10 sekúnd a potom ho znovu zapojte.
Zakaždým, keď zmeníte typ programu, vykoná sa kalibrácia.
Proceskalibrácie:zakaždým, keď sa odsávač napája alebo sa mení varná doska, aktivuje sa proces kalibrácie senzora, počas ktorého sa nesmie variť a nesmie sa vystaviť intenzívnym pachom, ako napr. rozpúšťadlám alebo čistiacim prostriedkom. Tento postup si vyžaduje nasledovné časy:
• 13 min, ak sa zvolí elektrický program;
• 1 min, ak sa zvolí plynový program;
Túto fázu signalizuje blikanie LED kontrolky tlačidla senzora, ak bol stlačený. Počas kalibrácie nezapínajte motor.
Upozornenie:Nestriekajte čistiace prostriedky priamo na mriežku, čistite ju len handričkou namočenou v čistiacom prostriedku. Mriežku nečistite alkoholovými alebo silikónovými prostriedkami.
OSVETLENIE
Pozor: Tento spotrebič je vybavený osvetlením LED bielej farby triedy 1M v súlade s normou EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; maximálny optický výkon@439nm: 7µW. Nepozerajte sa naň priamo optickými prístrojmi (ďalekohľad, lupa ….).
• V prípade potreby výmeny kontaktujte technický servis. („Ohľadom nákupu kontaktujte prosím technický servis“).
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Vă mulţumim că aţi ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe impecabile, pentru mulţi ani, cu tehnologii inovative care fac viaţa mai simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine ce este mai bun din acest aparat.
ACCESORII ŞI CONSUMABILE
În atelierul AEG veţi găsi tot ceea ce aveţi nevoie pentru a menţine toate aparatele dumneavoastră AEG cu un aspect fără cusur şi în condiţii perfecte de funcţionare. Împreună cu o gamă largă de accesorii concepute şi create la standarde înalte de calitate, conform aşteptărilor dumneavoastră, de la accesorii de gătit pentru specialişti la suporturi de veselă, de la suporturi pentru sticle la plase pentru lenjeria delicată…
Vizitaţi magazinul nostru online de la: www.aeg.com/shop
ROMANIAN
11
PROTEJAREA MEDIULUI INCONJURATOR
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest simbol împreună cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale. Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii. Informaţiile pot  găsite pe plăcuţa cu datele tehnice.
Model ___________________________
PNC (codul numeric al produsului) _____
Număr de serie ____________________
12
RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII
• Acest manual cu instrucţiuni pentru utilizare este prevăzut pentru mai multe modele de ‘ aparat. Este posibil să e descrise unele particularităţi din dotare, care nu privesc aparatul dumneavoastră.
• Producătorul nu se face responsabil pentru orice avarii produse în urma unei instalări incorecte.
• Respectaţi distanţa de siguranţă de 650 mm între plită şi hotă (unele dintre modele pot  instalate la o înălţime inferioară, a se vedea capitolele referitoare la dimensiuni şi instalare).
• Vericaţi dacă voltajul de alimentare corespunde cu cel indicat pe plăcuţa cu date tehnice din interiorul hotei.
• Pentru aparatele din clasa I, vericaţi dacă sursa de alimentare este prevăzută cu împământare.
• Conectaţi la hotă un furtun de evacuare cu diametrul de minim 120 mm. Acesta trebuie să e cât mai scurtă cu putinţă.
• Nu conectaţi hota de evacuare la o conductă ce evacuează gaze de combustie ( de la bolier, cămin, etc.).
• În cazul în care în cameră se utilizează atât hota, cât şi aparate care nu sunt acţionate de energie electrică (de exemplu, aparate cu gaz), trebuie să existe o ventilaţie sucientă a mediului. Dacă nu există, în bucătărie trebuie realizată o deschidere care comunică cu exteriorul, pentru a asigura intrarea aerului curat. Folosirea corectă şi fără riscuri se obţine atunci când depresiunea maximă în cameră nu depăşeşte 0,04 mbar.
• Dacă este deteriorat, cablul de alimentare trebuie înlocuit de fabricant sau de serviciul de asistenţă tehnică, pentru a evita orice risc.
• Reglaţi intensitatea ăcării pentru a o direcţiona doar sub recipient.
• Recipientele cu grăsime trebuie să e supravegheate în continuu: uleiul supraîncins poate lua foc.
• Acest aparat nu trebuie să e utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu capaci­tăţi psihice, senzoriale sau mentale reduse, sau de către persoane fără experienţe şi cunoştinţe, dacă nu au fost controlaţi sau instruiţi pentru utilizarea aparatului de către persoanele care răspund pentru siguranţa lor.
• Copii trebuie să e supravegheaţi pentru a i siguri că nu se joacă cu aparatul.
• „ATENŢIE: Părţile accesibile se pot încinge dacă sunt folosite cu aparate de gătit”.
ÎNTREŢINERE
• Opriţi funcţionarea hotei şi scoateţi ştecherul cablului de alimentare înainte de a realiza procedurile de întreţinere.
• Curăţaţi şi / sau înlocuiţi ltrele după perioada de timp specicată (Risc de incen-diu).
- 4 luni pentru Filtrele cu Cărbune Activ.
- 2 luni pentru Filtrele Metalice de Degresare.
UTILIZARE
• Hota de evacuare a fost realizată numai pentru uz casnic, pentru a elimina mirosurile neplăcute din bucătărie. Nu utilizaţi hota în alte scopuri decât cel pentru care a fost creată.
• Nu lăsaţi focul deschis nesupravegheat sub hotă atunci când aceasta funcţio­nează.
- Indicatoare Comenzi dacă sunt prezente
• Curăţaţi hota cu ajutorul unui material textil umed şi detergent lichid neutru.
ROMANIAN
A B C D FE
13
COMENZI
A: On/Off Funcţii Hotă.
Atingând tasta când hota este stinsă se aprind (intensitate 50%) şi toate funcţiile sunt activate. Atingând tasta când hota este în funcţiune stinge dezactivând toate funcţiile (Motor Off + Lumini Off).
B: Gestionează Viteza motorului: 0-V1-V2-V3-V4-P.
Atingând zona se activează motorul la Viteza dorită. P = Viteza Intensivă, temporizată la 5 minute; la terminarea timpului, sistemul revine la viteza anterioară, dacă este activată, de la Motor OFF trece la V1. La atingerea vitezei dorite, aceasta se va ilumina mai mult (intensitate 100%), comparativ cu celelalte funcţii (intensitate 50%).
C: Funcţia Delay.
Atingând tasta se Activează stingerea automată întârziată a Motorului şi a Instalaţiei de Iluminat de 10 minute. Poate  activată doar de motorul pornit, viteză neintensivă şi Senzor = Off.
Activează/Dezactiveazăreceptorul Telecomenzii.
Atingând Tasta pentru 4 secunde (Motor Off + Lumini Off), în lipsa altor alarme, Ledul va lumina intermitent pentru: 4 secunde arătând Activarea Telecomenzii 2 secunde arătând Dezactivarea Telecomenzii.
D:Senzor.
În această modalitate, hota funcţionează în mod automat pentru un Maxim de 5 ore, la sfârşit funcţia Stinge Motorul. Hota modică viteza motorului în funcţie de ceea ce a fost perceput de Senzor. Tastele B şi C nu Funcţionează, se dezactivează apăsând Tasta sau stingând Hota.
E: Gestionează Intensitatea Luminii: 0-L1-L2-L3-LMax.
Atingând zona se aprind Luminile la Intensitatea dorită. La atingerea Intensităţii Luminii dorite, aceasta se va ilumina mai mult (intensitate 100%), comparativ cu celelalte funcţii (intensitate 50%).
F: Resetare Filtre Efectuează Resetarea alarmei saturării Filtrelor Atingând tasta Motor+Lumini Off.
După 100 de ore de Funcţionare, Ledul este Aprins Fix pentru a semnala saturarea Filtrelor Metalice. După 200 de ore de Funcţionare Ledul se Aprinde intermitent pentru a semnala saturarea Filtrelor cu Carbon Activ.
Activează/Dezactiveazăalarmade saturareaFiltrelorcuCarbonActiv.
Atingând Tasta pentru 4 secunde (Motor Off + Lumini Off), în lipsa altor alarme, Ledul va lumina intermitent pentru: 4 secunde arătând Activarea Alarmelor Filtrelor cu Carbon 2 secunde arătând Dezactivarea Alarmelor Filtrelor cu Carbon.
După conectarea hotei la reţeaua electrică, comenzile vor  activate după aproximativ 10 secunde. În această perioadă, ledul „0” al tastei motor va lumina intermitent. Când hota este stinsă, nu este aşată nicio funcţie, se vede numai partea clară din panoul de control. Toate celelalte se vor lumina (intensitate 50%) prin atingerea Tastei A. Comenzile se activează prin atingerea funcţiei alese care se va lumina mai mult (intensitate 100%) comparativ cu celelalte funcţii ale Hotei (intensitate 50%). După 10 secunde de lipsă a comenzilor, vor rămâne aprinse numai funcţiile selectate (Intensitate 100%) stingându-le pe celelalte (Intensitate 50%). După 7 ore de utilizare în lipsa comenzilor Hota se stinge (Motor Off + Lumini Off); din această situaţie, cu o atingere se reactivează funcţiile, la următoarea puteţi selecta funcţia dorită. Puteţi activa o funcţie a Hotei (Viteza şi Lumina), nu doar atingând panoul de control, ci şi punând degetul şi derulând spre funcţia dorită fără a-l ridica.
14
Dacă se comandă stingerea motorului şi a luminilor, ducându-le la zero, rămân aprinse la 50% toate ledurile comenzilor şi, dacă nu există alte comenzi în următoarele 10 secunde, toate ledurile vor  stinse, cu excepţia ledurilor „0”, care vor rămâne „on” pentru alte 15 minute
OPŢIUNI HOTĂ MODALITATE SENZOR
Tipul plitei utilizate inuenţează funcţionarea în modalitatea Senzor; au fost prevăzute două posibilităţi :
Plita electrică;
Plita cu gaz;
Iniţial este selectată plita electrică; pentru a o schimba, trebuie efectuată următoarea procedură:
• Stingeţi hota de la butonul on/off hotă
• Ţineţi apăsată tasta Senzor timp de 8 secunde până când ledul va lumina intermitent:
- 4 clipiri arată selectarea plitei electrice;
- 2 clipiri pentru plita cu gaz;
• Întrerupeţi alimentarea timp de 10 secunde şi apoi reconectaţi-o.
De ecare dată când schimbaţi tipul plitei, se efectuează procedura de calibrare.
De ecare dată când schimbaţi tipul plitei, se efectuează procedura de calibrare.
Proceduradecalibrare:ori de câte ori hota este alimentată sau se schimbă plita, se activează procedura de calibrare a senzorului, în timpul căreia hota nu trebuie să e expusă la procesele de gătit sau la mirosuri deosebit de puternice, cum ar  solvenţii sau detergenţii. Acest proces prevede un timp de:
• 13min dacă este selectată plita electrică;
• 1 min dacă este selectată plita cu gaz;
Această fază este semnalată de luminile intermitente ale ledului de pe tasta senzorului dacă este apăsată. În timpul calibrării nu porniţi motorul.
Atenţie:nu pulverizaţi direct pe grătar produsele de curăţat, ci curăţaţi-o numai cu o cârpă înmuiată în detergent. Nu folosiţi produse alcoolice sau siliconice pentru curăţarea grătarului.
ILUMINAT
Atenţie: Acest aparat este prevăzut cu o lumină LED albă clasa 1M în conformitate cu norma EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; putere optică maximă emisă@439nm: 7µW. Nu priviţi direct cu instrumente optice (binoclu, lupa…).
• Pentru înlocuire, contactaţi serviciul de asistenţă tehnică. („Pentru a cumpăra vă rugăm să contactaţi asistenţa tehnică”).
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut i przeczytanie tej dokumentacji w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego prania...
Zapraszamy do naszego sklepu internetowego: www.aeg.com/shop
POLISH
15
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model ___________________________
Numer produktu ___________________
Numer seryjny ____________________
16
UWAGI I SUGESTIE
• Niniejsza instrukcja obsługi została przygotowana dla różnych wersji urządzenia. Możliwe jest, że niektóre ilustracje nie odzwierciedlają dokładnie waszego urządzenia.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego i niezgodnego z zasadami techniki montażu.
• Minimalna odległość bezpieczeństwa pomiędzy płytą kuchenną a okapem musi wynosić 650 mm (niektóre modele mogą być instalowane na niższej wysokości, patrz paragrafy dotyczące ustawienia oraz instalacji).
• Sprawdź, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na tabliczce znamionowej wewnątrz okapu.
• W przypadku urządzeń klasy Ia należy się upewnić, czy domowa instalacja elektryczna gwarantuje prawidłowe uziemienie.
• Podłącz okap do wlotu otworu wyciągowego za pomocą rury o średnicy równej lub większej niż 120 mm. Trasa rury powinna być możliwie najkrótsza.
• Nie podłączaj okapu do przewodów odprowadzających spaliny (z kotłów, kominków, itp.).
• Jeżeli w pomieszczeniu używane są zarówno okap, jak i urządzenia niezasilane energią elektryczną (na przykład urządzenia na gaz), należy zapewnić odpowiednią wentylację pomieszczenia. Jeżeli w kuchni nie ma wywietrzników zapewniających dopływ świeżego powietrza, należy je wykonać. Bezpieczne użytkowanie okapu jest wówczas, gdy maksymalne podciśnienie w pomieszczeniu nie przekracza 0,04 mbar.
• Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez producenta lub wykwalikowanych pracowników serwisu.
wydostawały się one po bokach garnków.
• Nie zostawiaj patelni bez nadzoru podczas ich użytkowania : przegrzany olej może się zapalić.
• Niniejsze urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) niepełnosprawnie zycznie lub umysłowo oraz przez bez doświadczenia lub wiedzy na temat jego działania, operatorzy powinni zostać poinstruowani i skontrolowani we kwestii obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne za jego bezpieczeństwo.
• Dzieci powinny być nadzorowane, aby upewnić się że nie bawią się urządzeniem.
• „UWAGA: Części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania.”
KONSERWACJA
• Przed przystąpieniem do dowolnej czynności konserwacyjnej należy wyłączyć okap z sieci elektrycznej, wyciagając wtyczkę lub wyłączając wyłącznik gówny.
• Wykonuj skrupulatną i częstą konserwację ltra zgodnie z podanym opisem(Niebezpieczeństwo pożaru).
- 4 miesiące na ltry węglowe.
- 2 miesiące na metalowe ltry przeciw­tłuszczowe.
UŻYTKOWANIE
• Okap został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego, do neutralizacji zapachów kuchennych.
• Nie wolno używać okapu do innych celów.
• Nie pozostawiaj wolnego ognia o dużej intensywności pod załączonym okapem.
• Reguluj zawsze płomienie tak, aby nie
- Kontrolki sterowania, jeżeli są zainstalowane.
• Powierzchnie okapu wystarczy czyścić wilgotną szmatką i neutralnym płynem do mycia.
POLISH
A B C D FE
17
STEROWANIE
A: Wł./Wył. Funkcje Okapu.
Naciskając przycisk na wyłączonym okapie, zaświecą się (intensywność: 50%) i aktywują wszystkie jego funkcje.Naciskając przycisk na włączonym okapie, dezaktywują się wszystkie jego funkcje (Silnik wył. + Światła wył.).
B: Steruje prędkością silnika: 0-V1-V2-V3-V4-P.
Po naciśnięciu aktywuje się silnik z żądaną prędkością. P = Prędkość intensywna z 5-minutowym czasem trwania, po upływie którego system powraca do poprzedniej prędkości. Jeśli jest aktywowana przy wyłączonym silniku, zmienia się w prędkość V1. Po naciśnięciu na żądaną prędkość, przycisk dodatkowo się oświetli (intensywność: 100%) w stosunku do innych funkcji (intensywność: 50%).
C: Funkcja Delay.
Po naciśnięciu na przycisk aktywuje się wyłączenie automatyczne silnika i oświetlenia z 10-minutowym opóźnieniem. Funkcję tę można aktywować wyłącznie przy włączonym silniku pracującym z prędkością nieintensywną oraz trybem Sensor = wył.
Aktywacja/dezaktywacjaodbiornikapilota
Po naciśnięciu na przycisk przez 4 sekundy (silnik wył. + światła wył.), przy braku innych włączonych alarmów, dioda będzie migać: przez 4 sekundy, wskazując na aktywowanie pilotaprzez 2 sekundy, wskazując na dezaktywowanie pilota
D:Sensor.
W tym trybie okap funkcjonuje w sposób automatyczny przez maksymalnie 5 godzin, po upływie których wyłącza się silnik. Okap modykuje prędkość silnika w zależności od informacji przekazywanych przez czujnik. Przyciski B i C nie działają. Tryb dezaktywuje się ponownie, naciskając przycisk lub zupełnie wyłączając okap.
E: Sterowanie intensywnością światła: 0-L1-L2-L3-LMax.
Po naciśnięciu przycisku zapalają się światła z żądaną intensywnością. Po naciśnięciu wybranego światła, zapali się ono ze zwiększoną intensywnością (100%) w stosunku do innych funkcji (intensywność: 50%).
F: Reset ltrów Wykonaj reset alarmunasycenia ltrów, naciskając przycisk przy wyłączonym silniku.
Po 100 godzinach działania okapu dioda świeci się światłem stałym dla zasygnalizowania nasycenia się ltrów metalowych. Po 200 godzinach działania okapu dioda zaczyna migać dla zasygnalizowania nasycenia się ltrów węglowych.
Aktywacja/dezaktywacjaalarmunasycenia dlaltrówwęglowych.
Naciskając przycisk i przytrzymując przez 4 sekundy (silnik wył. + światła wył.), przy braku innych alarmów, dioda zacznie migać: przez 4 sekundy, wskazując na aktywację alarmów ltrów węglowychprzez 2 sekundy, wskazując na dezaktywację alarmów ltrów węglowych.
Po podłączeniu okapu do sieci elektrycznej jego funkcje aktywują się po około 4 sekundach. Przez ten czas miga dioda „0” przycisku silnika. Jeśli okap jest wyłączony, nie wyświetlana jest żadna z funkcji. Widoczna jest wyłącznie jasna część panelu sterowniczego. Wszystko oświetli się (intensywność: 50%) po naciśnięciu przycisku A. Funkcje aktywują się po naciśnięciu odpowiadającego im przycisku, który oświetli się ze zwiększoną intensywnością (100 %) w stosunku do pozostałych funkcji okapu (intensywność: 50%). Po 10 sekundach, od upływu których nie włączono żadnych funkcji, pozostaną oświetlone tylko te, które wybrano uprzednio (intensywność: 100 %), wszystkie inne wygasną (intensywność: 50%). Po upływie 7 godzin pracy, w czasie których nie wydano żadnych nowych poleceń, okap wyłączy się (silnik wył. + światła wył.). Po ponownym naciśnięciu na którykolwiek z przycisków aktywują się wszystkie funkcje.
18
Kolejne naciśnięcie przycisku aktywuje żądaną funkcję. Możliwym jest aktywowanie funkcji okapu (prędkość i światła) nie tylko poprzez dotykanie panelu sterującego, ale również opierając palec i przesuwając go w kierunku żądanej funkcji bez jego podnoszenia. Jeśli zostanie wydane żądanie wyłączenia silnika i świateł (ustawiając je w pozycji zero), wszystkie diody pozostaną oświetlone (intensywność: 50%). Po upływie 10 sekund, w czasie których nie wydano nowych poleceń, wszystkie diody zgasną, za wyjątkiem diody „0”, która pozostanie włączona przez kolejne 15 minut.
OPCJE OKAPU W TRYBIE Z WŁĄCZONYM CZUJNIKIEM (SENSOR)
Funkcjonowanie okapu w trybie Sensor zależy od rodzaju zamontowanej płyty. Przewidziano dwie możliwości:
Płyta elektryczna;
Płyta gazowa;
Fabrycznie ustawiono funkcjonowanie z płytą elektryczną. W celu dokonania zmiany należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
• Wyłączyć okap za pomocą przycisku on/off.
• Nacisnąć i przytrzymać przez 8 sekund wciśnięty przycisk Sensor, aż do momentu, gdy dioda zacznie migać:
- 4 mignięcia oznaczają wybranie płyty elektrycznej,
- 2 mignięcia oznaczają wybranie płyty gazowej.
• Na 10 sekund odłączyć zasilanie elektryczne, a następnie ponownie je podłączyć.
Każdorazowo po zmianie rodzaju płyty należy przeprowadzić procedurę wzorcowania.
Czas trwania procedury:
• 13 min, jeśli wybrano płytę elektryczną;
• 1 min, jeśli wybrano płytę gazową. Faza ta sygnalizowana jest miganiem diody przycisku Sensor (jeśli został naciśnięty). Podczas wzorcowania nie należy włączać silnika.
Uwaga:kratki wentylacyjnej nie należy spryskiwać środkami czyszczącymi. Należy ją czyścić wyłącznie szmatkami zwilżonymi takimi środkami. Do czyszczenia kratki nie należy używać produktów na bazie alkoholi i sylikonów.
OŚWIETLENIE
Uwaga: Urządzenie wyposażone jest w białą diodę klasy 1M zgodnie z normą EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; maksymalna moc optyczna wynosi @439nm: 7µW. Nie należy na nią patrzeć za pomocą narzędzi optycznych (lornetka, szkło powiększające…).
• W celu wymiany diody należy skontaktować się z technicznym działem Obsługi Klienta. („W celu nabycia diody należy skontaktować się z technicznym działem Obsługi Klienta”).
Procedurawzorcowania:Każdorazowo po ponownym podłączeniu okapu do prądu lub po zmianie rodzaju płyty, aktywowana jest procedura wzorcowania, podczas której pod okapem nie należy gotować oraz nie należy go wystawiać na wyjątkowo intensywne zapachy, takie jak rozpuszczalniki i detergenty.
Loading...
+ 42 hidden pages