AEG T 8 DEC 86 S User Manual [nl]

Page 1
USER MANUAL
LAVATHERM 8DEC86S
NL Gebruiksaanwijzing 2
Droogautomaat
FR Notice d'utilisation 25
Sèche-linge
Page 2
www.aeg.com
2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.......................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.............................................................................. 6
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..................................................................... 8
4. BEDIENINGSPANEEL...............................................................................................9
5. PROGRAMMA......................................................................................................... 10
6. OPTIES..................................................................................................................... 13
7. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT................. 14
8. DAGELIJKS GEBRUIK............................................................................................. 14
9. AANWIJZINGEN EN TIPS...................................................................................... 17
10. ONDERHOUD EN REINIGING............................................................................ 18
11. PROBLEEMOPLOSSING...................................................................................... 20
12. TECHNISCHE GEGEVENS...................................................................................22
13. ACCESSOIRES...................................................................................................... 23
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer. Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
- Lees de meegeleverde instructies.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de
werking van dit apparaat altijd uit te buurt worden gehouden.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
Houd wasmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
NEDERLANDS
3
Page 4
4
www.aeg.com

1.2 Algemene veiligheid

De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk
gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende
verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het
apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig
alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in
de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd
(raadpleeg de montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier
aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur
van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van
toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt,
een mat of andere soorten vloerbedekking.
WAARSCHUWING: Het apparaat mag niet van stroom
worden voorzien door een extern schakelapparaat,
zoals een tijdklok, of aangesloten worden op een
circuit dat door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan
en uit wordt geschakeld.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker
na installatie toegankelijk is.
Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar
het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen
van ongewenste gassen van apparaten in de ruimte
die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open
haarden, te voorkomen.
De lucht mag niet worden afgevoerd via een kanaal
dat wordt gebruikt voor uitlaatgassen van apparaten
die gas of andere brandstoffen verbranden.
Page 5
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant,
NEDERLANDS
een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 8 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items
vervuild zijn met industriële chemische reinigingsmiddelen.
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich
rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/ droogcombinatie te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant van het product.
Verwijder alle voorwerpen van items die een
ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of lucifers.
Stop een wasdroger nooit voor het einde van een
droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt
plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen
5
Page 6
www.aeg.com
6
dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben
waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden
beschadigd.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Montage

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder 5°C of boven 35°C kan komen.
• De vloer waar het apparaat wordt geïnstalleerd moet vlak, stabiel, hittebestendig en schoon zijn.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren.
• Houd het apparaat tijdens het verplaatsen altijd verticaal.
• De achterkant van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet het geval, stel de stelpootjes hier dan op af.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG­richtlijnen.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• Droog geen beschadigde (gescheurde, gerafelde) kleding met vulling of voering.
• Droog uitsluitend textiel dat in de droogautomaat mag worden gedroogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Als u het wasgoed heeft gewassen met een vlekverwijderaar, voer dan een extra spoelcyclus uit voordat u de droger start.
• Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag niet worden gebruikt voor het bereiden van eten en drinken. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Droog geen druipnatte kledingstukken in de droogautomaat.
Page 7
NEDERLANDS
7

2.4 Binnenverlichting

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
• Zichtbare LED-straling, niet rechtstreeks in de straal kijken.
• De ledlamp is bedoeld voor de trommelverlichting. Deze lamp kan niet worden hergebruikt voor andere verlichtingsdoeleinden.
• Neem contact op met het service­centrum om de binnenverlichting te vervangen.

2.5 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

2.6 Compressor

• De compressor en het systeem in de droogautomaat is gevuld met het speciale middel dat vrij is van fluor­chloor-koolwaterstoffen. Dit systeem moet goed gesloten blijven. Schade aan het systeem kan lekkage tot gevolg hebben.

2.7 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact en koppel het apparaat los van de watertoevoer.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in de trommel vast komen te zitten.
• Gooi het apparaat weg conform de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
Page 8
1 2
8
3
4
5
6
7
10
9
www.aeg.com8

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

Waterreservoir
1
Bedieningspaneel
2
Binnenverlichting
3
Deur van het apparaat
4
Filter
5
Typeplaatje
6
Om de was makkelijker te laden en voor eenvoudigere installatie is de deur omkeerbaar. (zie de afzonderlijke folder).
Ventilatiesleuven
7
Condensordeksel
8
Condensatordeksel
9
Verstelbare pootjes
10
Page 9

4. BEDIENINGSPANEEL

2
3
5
1
6
4
NEDERLANDS 9
Programmakeuzeknop
1
Display
2
Start/Pauze-toets
3
Opties
4
knop Aan/Uit met
5
functie Programma's
6

4.1 Display

Symbool op het display Symboolbeschrijvingen
-
maximumlading wasgoed
uitgestelde start optie aan
selectie uitgestelde start (30 min. - 20 u.)
cyclustijdlampje
zoemer uit
Automatisch uit
-
Page 10
www.aeg.com10
Symbool op het display Symboolbeschrijvingen
kinderslot aan
tijd droogoptie op
-
, , ,
ECO ECO option on
, ,

5. PROGRAMMA

Programma
selectie droogtijd (10 min. - 2 u.)
indicatielampje:
indicatielampje:
indicatielampje:
droogtegraad wasgoed: strijkdroog, kastdroog, kast­droog +, extra droog
optie Extra stil aan
optie Opfrissen aan
verlenging van de standaard antikreukfase: +30 min, +60 min, +90 min)
indicatielampje:
indicatielampje:
indicatielampje:
1)
Lading
leeg het waterreservoir
reinig filter
condensor controleren
droogfase
afkoelfase
antikreukbeveiligingfase
Eigenschappen / textielmarkering
2)
Katoen
Synthetica 3,5 kg
Mix 3 kg Katoenen en synthetische stoffen.
8 kg Katoenen stoffen.
Synthetische en gemengde stof­fen.
/
/
/
Page 11
NEDERLANDS 11
Programma
Wol
Zijde
Strijkvrij
Beddengoed 3 kg
Sportkleding 2 kg
Lading
1 kg
1 kg
1 kg (of 5 overhem-
den)
1)
Eigenschappen / textielmarkering
Wollen stoffen. Behoedzaam drogen van wol die met de hand mag worden gewassen. Het was­goed onmiddellijk na het voltooien van het pro­gramma uit het apparaat halen.
De woldroogcyclus van de machine is goedge­keurd door Woolmark voor het drogen van wol­len kleding waarvan in het label staat dat het handwas is, op voorwaarde dat de kledingstukk­en worden gedroogd volgens de instructies op het label in het kledingstuk en die van de fabri­kant van deze wasmachine. Volg de instructies op het voorschrift in de kleding. M1641 In het VK, Ierland, Hongkong en India is het Woolmark-symbool is een certificeringshandels­merk.
Behoedzaam voor zijde dat op de hand gewassen mag worden.
Stoffen die maar heel even hoeven te worden gestreken. De droogresultaten kunnen tussen verschillende stoffen onderling variëren. Schud de items voor u ze in het apparaat plaatst. De kledingstukken na afloop van het programma onmiddellijk verwijderen en met een kleerhang­er ophangen.
/
Beddengoed zoals één- en twee­persoons lakens, kussenslopen, dekbedovertrekken.
Sportkleding, dunne en lichte ma­terialen, microvezel, polyester.
/
/
/
Page 12
www.aeg.com12
Programma
Lading
1)
Eigenschappen / textielmarkering
Buitenkleding, technische kleding, sportkleding, waterbestendige en
Outdoor
2 kg
ademende jassen, jassen met een verwijderbare fleecelaag of bin-
/
nenvoering. Geschikt voor machi­nedrogen.
Eén- of tweepersoonsdekbedden
Dekbed 3 kg
en -kussens (met veren, dons of
/
synthetische vullingen).
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Het programma Katoen in combinatie met de keuze aard katoenprogramma”. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoen en het is het meest energiezuinige programma voor het drogen van nat katoenen wasgoed.
kastdroog
Droogtegraad is het “Stand-

5.1 Keuze programma's en opties

Opties
Programma's
1)
Droogte-
graad
Extra stil
Katoen
Synthetica
Mix
Anti-
kreuk
Opfrissen Tijd
Wol
Zijde
Strijkvrij
Beddengoed
Sportkleding
Outdoor
Dekbed
1)
U kunt samen met het programma ook 1 of meer opties instellen.
2)
Zie hoofdstuk OPTIES: Tijd op programma Wol
2)
Page 13

5.2 Verbruiksgegevens

NEDERLANDS
13
Programma Centrifugeren op / restvocht Droogtijd
kastdroog
1000 tpm / 60% 159 min. 1,47 kWh
strijkdroog
1000 tpm / 60% 129 min. 1,12 kWh
kastdroog
800 tpm / 50% 75 min. 0,60 kWh

6. OPTIES

6.1 Droogtegraad

Deze optie helpt bij het verkrijgen van de gewenste droogtegraad van het wasgoed. Mogelijke keuzes:
graad.
standaard keuze die gerelateerd is aan het programma.

6.2 Extra stil

Het apparaat werkt stiller, zonder de droogkwaliteit te beïnvloeden. Het apparaat werkt langzaam met langere cyclustijd.
Katoen 8 kg
1400 tpm / 50% 149 min. 1,31 kWh
1400 tpm / 50% 113 min. 0,94 kWh
Synthetica 3,5 kg
1200 tpm / 40% 61 min. 0,47 kWh
- strijkklaar - strijkdroog-
- kastklaar - kastdroog-graad -
- kastklaar - kastdroog +-graad.
- kastklaar - extra droog-graad.
Energie­verbruik

6.4 Anti-kreuk

Verlengde anti-kreukfase (30 minuten) op het einde van de droogcyclus, tot 120 minuten. Na de droogfase draait de trommel van tijd tot tijd om te voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de machine gehaald worden.

6.5 Opfrissen

Kleding opfrissen dat lang in de kast heeft gelegen. Maximumlading mag niet meer zijn dan 1 kg.

6.6 Tijd

Voor katoen, synthetica en gemengde stoffen. Hiermee kunt u het droogprogramma instellen met minimaal 10 minuten tot maximaal 2 uur (in stappen van 10 min.). Als deze optie is geactiveerd, verdwijnt de aanduiding voor maximumlading.

6.3 ECO

Deze optie is standaard ingeschakeld voor alle programma's.
Het stroomverbruik is op het minimumniveau ingesteld.

6.7 Tijd op programma Wol

Optie is van toepassing op programma Wol om het laatste droogniveau aan te passen naar meer of minder droog.
Page 14
14
www.aeg.com

6.8 Startuitstel

Hiermee kan de start van het droogprogramma met minimaal 30 minuten en maximaal 20 uur worden uitgesteld.
1. Stel het droogprogramma en de
opties in.
2. Raak herhaaldelijk de toets
Startuitstel aan.
Uitsteltijd staat op het display (bijv.
als het programma over 12 uur moet
beginnen.)
3. Raak om de optie Startuitstel te
activeren de toets Start/Pauze aan.
De starttijd neem op de display af.

6.9 Zoemer

Het geluid klinkt:
• aan het einde van de cyclus
• aan het begin en einde van de antikreukbeveiligingfase
Standaard staat de zoemer altijd aan. U kunt deze optie gebruiken om het geluid in- of uit te schakelen.

7. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT

De verpakking achter de trommel wordt automatisch verwijderd als de droogautomaat voor de eerste keer geactiveerd wordt. U hoort mogelijk wat lawaai.
Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt:
• Maak de trommel van de droogautomaat schoon met een vochtige doek.
• Start een kort programma (d.w.z. 30 minuten) met vochtig wasgoed.
Aan het begin van de droogcyclus (eerste 3 - 5 min.) kan het geluidsniveau iets hoger liggen. Dit komt door het opstarten van de compressor. Dit is een normaal verschijnsel in appararaten die door een compressor worden aangedreven, zoals koelkasten en diepvriezers.

8. DAGELIJKS GEBRUIK

8.1 Wasgoed voorbereiden

• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken.
• Droog geen losse bandjes of linten (bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak ze aan elkaar vast voordat u het programma start.
• Maak alle zakken leeg.
• Als een kledingstuk een katoenen binnenvoering heeft, draait u het binnenstebuiten. Zorg dat de katoenlaag altijd aan de buitenkant zit.
• Wij adviseren u het geschikte programma te kiezen voor het soort stof dat in het apparaat is geplaatst.
• Doe donkere en lichte kleuren niet bij elkaar.
• Gebruik een geschikt programma voor katoen, jersey en gebreide kleding om krimp te verkopen.
• Zorg ervoor dat de maximale lading zoals vermeld in het hoofdstuk programma´s of aangegeven in het display niet wordt overschreden.
• Droog alleen wasgoed dat geschikt is voor machinedrogen. Zie de wasvoorschriften op de kledingstukken.
Page 15
4
NEDERLANDS 15
• Droog grote en kleine items niet samen. Kleine items kunnen in de
Wasvoorschrift Beschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperatu­ren.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
8.2 Wasgoed in de machine
doen
LET OP!
Zorg ervoor dat het wasgoed niet vastzit tussen de deur van het apparaat en de rubberen pakking.
1. Trek de deur van het apparaat open.
2. Steek de was een voor een in het
apparaat.
3. Sluit de deur van het apparaat.

8.3 Het apparaat inschakelen

grote verstrikt raken en ongedroogd blijven.
• na 5 minuten vanaf het einde van het programma.
Druk op de toets Aan/Uit om het apparaat aan te zetten. Wanneer het apparaat aan staat, worden een aantal indicaties zichtbaar op de display.

8.5 Een programma instellen

Het apparaat inschakelen: Druk op de toets Aan/Uit.
Als het apparaat aanstaat, verschijnen er een aantal aanduidingen op het display.

8.4 Automatisch uit-functie

Om het energieverbruik omlaag te brengen, schakelt de Automatisch uit­functie het apparaat automatisch uit:
• wanneer niet binnen 5 minuten de toets Start/Pauze wordt aangeraakt.
Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. De mogelijke tijd waarop een programma wordt voltooid, verschijnt op het display.
De droogtijd die u ziet heeft betrekking op de lading van 5 kg voor katoenprogramma's. Voor de andere programma's is de droogtijd gerelateerd aan de aanbevolen ladingen. De droogtijd van de katoenprogramma's met een lading van meer dan 5 kg is langer.
Page 16
4
16
www.aeg.com

8.6 Opties

U kunt bij het programma ook één of meer speciale opties instellen.
Druk op de relevante knop of combinatie van 2 knoppen om een optie te activeren of te deactiveren. Wanneer de optie is geactiveerd, zal het led boven de toets of het symbool op het display oplichten.

8.7 Kinderslotoptie

Het kinderslot voorkomt dat kinderen met het apparaat kunnen spelen. De kinderslotoptie blokkeert alle druktoetsen en de programmakeuzeknop (deze optie vergrendelt niet de toets Aan/Uit).
U kunt de kinderslotoptie activeren:
• voordat u de toets Start/Pauze
aanraakt - kan het apparaat niet starten
• nadat u de toets Start/Pauze
aanraakt - programma- en optiekeuze is niet beschikbaar.

Kinderslot instellen:

4. Raak de bovenstaande knoppen
opnieuw aan om het kinderslot te deactiveren. Het symbool verdwijnt.

8.8 Een programma starten

Het programma starten: Druk op toets Start/Pauze.
Het apparaat start en het led boven de knop gaat branden in plaats van knipperen.

8.9 Programma wijzigen

Het wijzigen van een programma:
1. Druk op de toets Aan/Uit om het
apparaat uit te schakelen.
2. Druk nogmaals op de toets Aan/Uit
om het apparaat in te schakelen.
3. Stel een programma in.

8.10 Programma-einde

Reinig het filter en leeg het waterreservoir na elke droogcyclus. (Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING.)
Na voltooiing van de droogcyclus, zal het symbool op de display verschijnen.
Als de optie Zoemer is geactiveerd, klinkt er gedurende 1 minuut een geluidssignaal met onderbrekingen.
1. Zet de droger aan.
2. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
3. Druk tegelijkertijd op de 2 knoppen
en houd deze ingedrukt.
Het symbool
verschijnt op het display.
Page 17
NEDERLANDS
17
Als u het apparaat niet uitschakelt, start de antikreukfase (niet op alle programma´s actief). Het
knipperende symbool geeft aan dat de antikreukfase bezig is. Het wasgoed kan tijdens de anti­kreukfase uit de machine gehaald worden.

9. AANWIJZINGEN EN TIPS

9.1 Milieutips

• het wasgoed goed centrifugeert voordat u het in de droger stopt.
• Overschrijd de laadvolumes die in het hoofdstuk over programma´s worden beschreven niet.
• Maak het filter na elke droogcyclus schoon.
• Gebruik geen wasverzachter om te wassen en te drogen. In de droogtrommel wordt uw wasgoed automatisch zacht.
• Gebruik gedistilleerd water dat u ook voor stoomstrijken gebruikt. Zuiver indien nodig het gedistilleerde water eerst (bijv. met een koffiefilter) om deeltjes te verwijderen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen aan de onderzijde van het apparaat vrij zijn.
• Zorg ervoor dat op de plaats waar het apparaat wordt geïnstalleerd een goede luchtdoorstroom is.
9.2 Aanpassing van standaard
droogniveaus
Wijzigen van het standaard droogniveau:
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
3. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Extra stil en Opfrissen houd deze
ingedrukt. Een van de symbolen verschijnt op het display:
- Maximaal droogniveau
- Extra droog
- Standaard droogniveau
De was uit de machine halen:
1. Druk 2 seconden op de toets Aan/Uit
om het apparaat uit te zetten.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
4. Raak herhaaldelijk de knop Start/ Pauze aan totdat u het gewenste
droogniveau bereikt.
Droogni-
veau
Maximaal droogniveau
Extra droog
Standaard droogniveau
5. Houd om de instelling te bewaren de toetsen Extra stil en Opfrissen gedurende 2 seconden tegelijkertijd ingedrukt.
Displaysymbolen
9.3 Het reservoirlampje
uitschakelen
De aanduiding voor het waterreservoir staat standaard aan. Het licht op aan het einde van de droogcyclus of tijdens de cyclus als het waterreservoir vol is. Als de afvoerkit is geïnstalleerd wordt het waterreservoir automatisch geleegd en kan de aanduiding uitgezet worden.
Om de aanduiding uit te schakelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
3. Druk tegelijkertijd op de knoppen Opfrissen en Tijd houd deze
ingedrukt.
Eén van 2 configuraties is mogelijk:
Page 18
18
www.aeg.com
• het lampje reservoir: staat aan als het symbool verschijnt
- het waterreservoirlampje is permanent geactiveerd

10. ONDERHOUD EN REINIGING

10.1 Het filter schoonmaken

Aan het einde van elke cyclus verschijnt het symbool
moet u het filter reinigen.
Het filter verzamelt de pluizen tijdens de droogcyclus.
1. Open de deur. Trek het filter
omhoog.
filter
op het display en
4. Indien nodig, reinig het filter met een
5. Verwijder de pluizen indien nodig uit
• het lampje reservoir: staat uit als het symbool verschijnt
- het waterreservoirlampje is permanent gedeactiveerd
stofzuiger. Sluit het filter.
de filterhouder en pakking. U kunt hiervoor een stofzuiger gebruiken. Zet het filter in de filterhouder.
2. Druk op de haak om de filter te
openen.
3. Maak beide zijden van het filter
schoon met een vochtige hand.

10.2 Leeg het waterreservoir

Maak het condenswaterreservoir na elke droogcyclus leeg.
Wanneer het condenswaterreservoir vol is, breekt het programma automatisch af.
Het symbool het display en u moet het waterreservoir legen.
Het waterreservoir legen:
1. Verwijder het waterreservoir en houd
het horizontaal.
reservoir
verschijnt op
Page 19
2. Trek de kunststof aansluiting uit en
laat het water weglopen in een gootsteen of iets dergelijks.
3. Duw de kunststof aansluiting weer op
zijn plek en zet het waterreservoir terug op zijn plaats.
4. Druk op de toets Start/Pauze om het
programma voort te zetten.

10.3 Reiniging van de condensator

Open de condensordeksel.
2.
3. Draai de hendel om het deksel van
de condensor te ontgrendelen.
NEDERLANDS
19
Als het symbool op het display, moeten de condensor en het vak worden gecontroleerd. Als deze vuil is, maakt u het schoon. Controleer minstens iedere 6 maanden.
WAARSCHUWING!
Raak het metalen oppervlak niet met blote handen aan. Gevaar voor letsel. Draag beschermende handschoenen. Voorzichtig schoonmaken zodat beschadigen van het metalen oppervlak wordt vermeden.
Controleren:
1. Open de deur. Trek het filter
omhoog.
condensor
knippert
4. Laat het deksel van de condensor
zakken.
5. Verwijder, indien nodig, de pluizen
van de condensor en zijn compartiment. U kunt een natte doek en/of een stofzuiger met opzetborstel gebruiken.
Page 20
www.aeg.com20
6. Sluit het deksel van de condensor.
7. Draai de hendel totdat deze op zijn
plek klikt.
8. Plaats het filter terug.

10.4 De trommel reinigen

10.5 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die corrosie kunnen veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de binnenzijde van de trommel en de trommelhouders te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.

11. PROBLEEMOPLOSSING

Probleem
De droogauto­maat werkt niet.
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
Droogautomaat is niet aangeslo­ten op de netstroom.
De deur staat open. Sluit de vuldeur.
De toets Aan/Uit is niet ingedrukt. Druk op de toets Aan/Uit.
De toets Start/Pauze is niet inge­drukt.
Het apparaat staat in stand-by­modus.

10.6 De luchtcirculatiesleuven reinigen

Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
Doe de stekker in het stopcontact. Controleer de zekering in de ze­keringenkast (huisinstallatie).
Druk op toets Start/Pauze.
Druk op de toets Aan/Uit.
Page 21
NEDERLANDS 21
Probleem
1)
Onbevredi­gende droogre­sultaten.
De laaddeur gaat niet dicht
Niet mogelijk het programma of de optie te wijzigen.
U kunt geen op­tie kiezen. Er klinkt een ge­luidssignaal.
De trommelver­lichting brandt niet
Onverwachte tijdsduur op het display.
Programma niet actief.
Mogelijke oorzaak Oplossing
Onjuiste programmakeuze. Selecteer een geschikt program-
2)
ma.
Het filter is verstopt.
Optie Droogtegraad was ingesteld op
strijkdroog
4)
.
Maak de filter schoon.
Wijzig optie Droogtegraad naar een hogere stand.
3)
De lading is te groot. Overschrijd het maximumlading
niet.
De luchtcirculatiesleuven zijn ver­stopt.
Vuil op de vochtsensor in de trom­mel.
Het droogniveau is niet op het ge­wenste niveau ingesteld.
De condensor is verstopt.
Het filter is niet op zijn plek ver-
Reinig het luchtsleuven onderop het apparaat.
Reinig de voorkant van de trom­mel.
Pas het droogniveau aan.
De condensor reinigen.
5)
3)
Zet het filter in de correcte stand.
grendeld.
Wasgoed zit vast tussen deur en pakking.
Na de start van de cyclus is het niet mogelijk om het programma of de optie te wijzigen.
De optie die u probeert te active­ren is niet beschikbaar bij het ge­selecteerde programma.
Verwijder vastzittende voorwerpen en doe de deur dicht.
Schakel de droogautomaat uit en in. Wijzig het programma of de op­tie naar wens.
Schakel de droogautomaat uit en in. Wijzig het programma of de op­tie naar wens.
De trommelverlichting is defect. Neem contact op met de klanten-
service om de trommelverlichting te vervangen.
De droogtijd is berekend naar ge­lang de grootte en de vochtigheid
Dit gaat automatisch - het appa­raat werk correct.
van de lading.
Het waterreservoir is vol. Leeg het waterreservoir, druk op
de toets Start/Pauze.
3)
Page 22
www.aeg.com22
Probleem
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
Ladinggrootte is klein. Selecteer de programmatijd. De
tijdwaarde moet in verhouding staan tot de lading. We bevelen
voor het drogen van 1 voorwerp of Droogcyclus te kort.
een kleine hoeveelheid wasgoed
korte droogtijden aan.
Het wasgoed is te droog. Selecteer tijdsprogramma of een
hogere droogtegraad (bijv.
tra droog
)
ex-
Het filter is verstopt. Maak de filter schoon.
De lading is te groot. Overschrijd het maximumlading
niet.
Droogcyclus te
6)
lang
Het wasgoed is niet voldoende ge­centrifugeerd.
Te lage of hoge kamertemperatuur
- dit is geen fout van het apparaat.
Zorg dat het wasgoed goed is ge-
centrifugeerd.
Zorg ervoor dat de kamertempera-
tuur hoger is dan +5°C en lager
dan +35°C. De optimale kamer-
temperatuur voor de beste droog-
resultaten is tussen 19°-24°C.
1)
Als er een foutmelding op de display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogautomaat uit en in. Kies
een nieuw programma. Druk op de toets Start/Pauze. Neem contact op met het servicecentrum als het apparaat niet werkt en geef de foutcode door.
2)
Volg de programmabeschrijving op - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S
3)
Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
4)
Alleen voor drogers met optie Droogtegraad
5)
Zie het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS
6)
Opmerking: Na maximaal 5 uur stopt de droogcyclus automatisch.

12. TECHNISCHE GEGEVENS

Hoogte x breedte x diepte 850 x 600 x 630 mm (maximaal 660 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur open
Maximale breedte met de apparaatdeur open
Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud 118 l
Maximaal laadvolume 8 kg
Spanning 230 V
1100 mm
950 mm
Page 23
Frequentie 50 Hz
Totaal vermogen 700 W
Energie-efficiëntieklasse A+++
Energieverbruik
Jaarlijks energieverbruik
Links—aan modus stroomverbruik 0,05 W
Uit-modus stroomverbruik 0,05 W
Type gebruik Huishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming te­gen vaste stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de laagspanningsappara­tuur geen bescherming tegen vocht biedt
Dit product bevat gefluoreerd broeikasgas dat hermetisch is afgesloten
Benaming van het gas R134a
Gewicht 0,280 kg
Aardopwarmingsvermogen (GWP) 1430
1)
Overeenkomstig EN 61121. 8 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
2)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energiever­bruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
1)
2)
1,47 kWh
177 kWh
IPX4
NEDERLANDS 23

13. ACCESSOIRES

13.1 Voorbereid op
connectiviteit.
Deze wasdroger is voorbereid op connectiviteit. Registreer uw wasdroger op www.registeraeg.com om informatie te ontvangen overwanneer het mogelijk is de connectiviteitsfunctie in te schakelen.

13.2 Tussenstuk

Page 24
www.aeg.com24
Naam accessoire: SKP11, STA9 Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier. Het tussenstuk kan alleen worden
gebruikt tussen de in de folder gespecificeerde wasmachines en droogautomaten. Zie bijgevoegde folder.
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.

13.3 Afvoerset

Naam accessoire: DK11. Verkrijgbaar bij uw erkende dealer (kan
worden bevestigd aan sommige types droogtrommels)
Om het gecondenseerde water in een kom, sifon, afvoerpijp, enz. te laten stromen wordt na installatie het waterreservoir automatisch geleegd. Het waterreservoir moet in het apparaat blijven zitten.
De geïnstalleerde slang moet minimaal 50 cm en maximaal 100 cm van de vloer
zijn verwijderd. De slang mag geen lus bevatten. Maak de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.

13.4 Voetstuk met lade

Naam accessoire: PDSTP10, E6WHPED2. Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier. Om de hoogte van het apparaat te
verhogen en het in- en uitladen van wasgoed te vergemakkelijken.
De lade kan worden gebruikt voor het opbergen van wasproducten bijv.: handdoeken, schoonmaakproducten, enz.
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.
MILIEUBESCHERMING
14.
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 25
FRANÇAIS

TABLE DES MATIÈRES

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................... 26
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................... 29
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.............................................................................. 31
4. BANDEAU DE COMMANDE................................................................................. 32
5. PROGRAMME..........................................................................................................33
6. OPTIONS................................................................................................................. 36
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.....................................................................37
8. UTILISATION QUOTIDIENNE................................................................................37
9. CONSEILS................................................................................................................40
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE..............................................................................41
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT..............................................44
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................................................. 46
13. ACCESSOIRES...................................................................................................... 47
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
25
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
Page 26
www.aeg.com
26

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
- Lire les instructions fournies.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus
éloignés de l'appareil en permanence lorsqu'il est en fonctionnement.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés du hublot
de l'appareil lorsque celui-ci est ouvert.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Page 27
FRANÇAIS

1.2 Sécurité générale

Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition,
disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être
utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions
(fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les
instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou
sous un plan de travail de cuisine si un espace correct
est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte
à serrure, une porte coulissante ni une porte battante
dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne
doivent pas être obstrués par de la moquette, un
tapis, ou tout type de revêtement de sol.
AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché
à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion
externe comme un minuteur, ou branché à un circuit
qui est régulièrement activé/désactivé par un
fournisseur d'énergie.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Après l'installation,
assurez-vous que la prise est accessible.
Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de
gaz provenant d'appareils utilisant d'autres
combustibles, y compris les flammes nues.
L'air rejeté ne doit pas être évacué dans une
évacuation utilisée pour les fumées rejetées provenant
des appareils brûlant du gaz ou d'autres
combustibles.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
27
Page 28
28
www.aeg.com
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité.
Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous
au chapitre « Tableau des programmes »).
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis
par des produits chimiques industriels.
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage
accumulés autour de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à
peluches avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
Il convient que les articles qui ont été salis par des
substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d’être séchés dans le sèche-linge à tambour.
Il convient que les articles comme le caoutchouc
mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, les textiles étanches, les articles doublés de caoutchouc et les vêtements ou les oreillers comprenant des parties en caoutchouc mousse ne soient pas séchés dans le sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant
provoquer un incendie comme les briquets ou les allumettes.
N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de
séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
Le cycle de séchage se termine par une phase sans
chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter que le linge ne reste longtemps à haute température et ne subisse des dommages.
Page 29
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

FRANÇAIS
29

2.1 Installation

• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C.
• L'appareil doit être installé sur un sol plat, stable, résistant à la chaleur et propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol.
• Déplacez toujours l'appareil en position verticale.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre le mur.
• Une fois l'appareil installé à son emplacement permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni la fiche avec des mains mouillées.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil.
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique.
• Ne séchez pas d'articles endommagés (déchirés, effiloché) contenant un rembourrage ou un garnissage.
• Séchez uniquement les textiles adaptés au séchage dans un sèche­linge. Suivez les instructions figurant sur l'étiquette des textiles.
• Si vous avez lavé votre linge avec un produit détachant, lancez un cycle de rinçage supplémentaire avant de démarrer le sèche-linge.
• N'utilisez pas l'eau de condensation/ distillée pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• N'introduisez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.

2.4 Éclairage intérieur

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure.
• Rayonnement DEL visible, ne fixez pas directement le faisceau.
Page 30
30
www.aeg.com
• L'ampoule LED est réservée à l'éclairage du tambour. Ne l'utilisez pas pour éclairer autre chose.
• Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez le service après-vente agréé.

2.5 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

2.6 Compresseur

AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Dans le sèche-linge, le compresseur et son système sont remplis d'un agent spécial ne contenant pas d'hydrochlorofluorocarbures. Ce circuit doit rester hermétique. Tout endommagement du circuit peut entraîner une fuite.

2.7 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et de l'arrivée d'eau.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans le tambour.
• Jetez l'appareil en vous conformant aux exigences locales relatives à la mise au rebut des Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Page 31

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

1 2
8
3
4
5
6
7
10
9
FRANÇAIS 31
Bac d'eau de condensation
1
Bandeau de commande
2
Éclairage intérieur
3
Hublot de l'appareil
4
Filtre
5
Plaque signalétique
6
Pour vous faciliter le chargement du linge ou l'installation, le hublot est réversible. (Reportez-vous à la notice séparée.)
Fentes de circulation d'air
7
Couvercle du condenseur
8
Cache du condenseur
9
Pieds réglables
10
Page 32
2
3
5
1
6
4
www.aeg.com32

4. BANDEAU DE COMMANDE

Sélecteur de programme
1
Affichage
2
Touche Départ/Pause
3
Options
4
Touche Marche/Arrêt avec fonction
5
Arrêt automatique
Programmes
6

4.1 Affichage

Symbole sur l'affichage Description du symbole
-
charge maximale
option départ différé activée
sélection du Départ différé (30 min. - 20 h)
indication de la durée du cycle
alarme désactivée
.
Page 33
Symbole sur l'affichage Description du symbole
sécurité enfants activée
option minuterie activée
FRANÇAIS 33
-
, , ,
ECO ECO option on
, ,

5. PROGRAMME

Programme
sélection du programme Minuterie (10 min. - 2 h)
voyant :
vidangez le bac à eau
voyant :
nettoyez le filtre
voyant :
vérifiez le condenseur
option de degré de séchage du linge : prêt à repass­er, prêt à ranger, prêt à ranger +, extra sec
Option Extra Silence activée
Option Rafraîchir activée
extension de la phase anti-froissage par défaut : +30 min, +60 min, +90 min)
voyant :
phase de séchage
voyant :
phase de refroidissement
voyant :
phase anti-froissage
1)
Charge
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
2)
Coton
Synthétiques 3,5 kg Textiles synthétiques ou mixtes.
Mixtes 3 kg Cotons et textiles synthétiques.
8 kg Textiles Cotton (Coton)
/
/
/
Page 34
www.aeg.com34
Programme
Laine
Soie
Repassage Facile
Draps 3 kg
Textiles Sports 2 kg
Charge
1 kg
1 kg
1 kg (ou 5 chem-
ises)
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Lainages. Séchage en douceur des lainages lav­ables à la main. Sortez immédiatement les arti­cles une fois le programme terminé.
Le cycle de séchage de la laine de cet appareil a été approuvé par la société Woolmark pour le séchage des vêtements en laine portant une éti­quette « lavage à la main », sous réserve que les vêtements soient séchés conformément aux in­structions du fabricant de cette machine. Con­sultez l'étiquette d'entretien du vêtement pour plus d'instructions sur le lavage. M1641 Au Royaume-Uni, en Irlande, à Hong Kong ainsi qu'en Inde, le symbole Woolmark est une mar­que de certification déposée.
Soie uniquement lavable à la main, en douceur.
Vêtements faciles à entretenir demandant un minimum de repassage. Les résultats de séch­age peuvent varier en fonction du type de tex­tile. Dépliez-les le plus possible avant de les placer dans l'appareil. Une fois le programme terminé, sortez immédiatement les articles et ac­crochez-les sur un cintre.
/
Linge de lit comme des draps sim­ples et doubles, des taies d'oreil­lers, des couvre-lits.
Tenues de sport, textiles fins et légers, en microfibres, en polyest­er.
/
/
/
Page 35
FRANÇAIS 35
Programme
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Vêtements d'extérieur, de travail, de sport, imperméables et tissus
Outdoor
2 kg
perméables à l'air, vestes à molle­ton ou doublure isolante amovi-
/
bles. Adaptés au séchage en ma­chine.
Couettes simples ou doubles et
Couette 3 kg
oreillers (garnissage en plumes,
/
duvet ou synthétique).
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Le programme Coton associé au degré de séchage « programme standard pour le coton ». Il est adapté au séchage d'une charge de linge en coton normal humide. Il s'agit du programme le plus efficace en termes de consommation d'énergie pour sécher le linge en coton humide.
prêt à ranger
Niveau de séchage est le

5.1 Sélection des programmes et options

Options
Programmes
Coton
Synthétiques
1)
de séch-
age
Niveau
Extra Si-
lence
Anti-frois-
sage
Rafraîchir Minuterie
Mixtes
Laine
Soie
Repassage Facile
Draps
Textiles Sports
Outdoor
Couette
1)
Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options.
2)
Consultez le chapitre des OPTIONS : option Minuterie activée pour le programme Laine
2)
Page 36
36
www.aeg.com

5.2 Données de consommation

Programmation
Prêt à Ranger
1 000 tr/min / 60% 159 min. 1,47 kWh
rêt à repasser
1 000 tr/min / 60% 129 min. 1,12 kWh
Prêt à Ranger
800 tr/min / 50% 75 min. 0,60 kWh

6. OPTIONS

6.1 Niveau de séchage

Cette option permet d'obtenir le degré de séchage souhaité. Sélections possibles :
degré prêt à repasser.
l'armoire - degré prêt à ranger ­sélection par défaut liée au programme.
l'armoire - degré prêt à ranger +.
l'armoire - degré extra sec.

6.2 Extra Silence

Le niveau sonore de l'appareil est bas, ce qui n'affecte pas la qualité de séchage. L'appareil fonctionne lentement, et la durée du cycle est plus longue.

6.3 ECO

Par défaut, cette option est activée avec tous les programmes.
- linge prêt à être rangé dans
- linge prêt à être rangé dans
- linge prêt à être rangé dans
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
1 400 tr/min / 50% 149 min. 1,31 kWh
1 400 tr/min / 50% 113 min. 0,94 kWh
Synthétiques 3,5 kg
1 200 tr/min / 40% 61 min. 0,47 kWh
- linge prêt à être repasser -
Temps de
séchage
Coton 8 kg
La consommation d'énergie est à son plus bas niveau.

6.4 Anti-froissage

Prolonge la phase anti-froissage (30 minutes) à la fin du cycle de séchage à 120 minutes. Après la phase de séchage, le tambour tourne quelques fois pour empêcher le linge de se froisser. Le linge peut être retiré durant la phase anti-froissage.

6.5 Rafraîchir

Pour rafraîchir les vêtements qui étaient rangés. La charge maximale ne peut pas dépasser 1 kg.

6.6 Minuterie

Coton, textiles synthétiques et mixtes. Elle permet à l'utilisateur de régler une durée spéciale pour le programme de séchage, d'un minimum de 10 min à un maximum de 2 heures (par paliers de 10 min). Lorsque cette option est activée, l'indication de la charge maximale disparaît.
Consom-
mation én-
ergétique
Page 37
FRANÇAIS 37
6.7 Minuterie pour le
programme Laine
Option adaptée au programme Laine pour ajuster le degré de séchage sur plus ou moins sec.

6.8 Départ Différé

Permet de retarder le départ du programme de séchage, d'un minimum de 30 min à un maximum de 20 heures.
1. Sélectionnez le programme et les
options de séchage.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ Différé.
La durée du délai s'affiche (par ex.
si le programme doit démarrer au
bout de 12 heures.)
3. Pour activer l'option Départ Différé,
appuyez sur la touche Départ/Pause. Le délai restant avant le départ diminue sur l'affichage.

6.9 Alarme

Le signal sonore retentit :
• à la fin du cycle
• au début et à la fin de la phase anti-
froissage Par défaut, l'option d'alarme est toujours activée. Vous pouvez utiliser cette option pour activer ou désactiver le signal sonore.

7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

L'emballage à l'arrière du tambour se retire automatiquement lorsque le sèche-linge est allumé pour la première fois. Il se peut que vous entendiez du bruit.
Avant la première utilisation de l'appareil :
• Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide.
• Démarrez un programme court (par exemple 30 minutes) avec du linge humide.
Au début du cycle de séchage (3 à 5 premières minutes) le niveau sonore peut être légèrement plus fort. Ceci est dû au démarrage du compresseur. Ce phénomène est normal sur tous les appareils fonctionnant avec un compresseur comme les réfrigérateurs et congélateurs.

8. UTILISATION QUOTIDIENNE

8.1 Préparation du linge

• Fermez les fermetures à glissière.
• Fermez les boutons des housses de couette.
• Ne laissez pas de cordons ni de rubans dénoués pour le séchage (par exemple des cordons de tablier). Nouez-les avant de démarrer le programme.
• Videz les poches.
• Si un article dispose d'une doublure en coton, retournez-le. Assurez-vous
que la doublure en coton est toujours tournée vers l'extérieur.
• Nous vous recommandons de toujours régler le programme le mieux adapté au type de textiles se trouvant dans l'appareil.
• Ne mélangez pas les couleurs foncées et les couleurs claires.
• Utilisez un programme adapté pour le coton, le jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne rétrécissent.
• Assurez-vous que la charge ne dépasse pas la charge maximale
Page 38
4
38
www.aeg.com
indiquée sur l'affichage, ou dans le chapitre des programmes.
• Séchez uniquement du linge adapté au sèche-linge. Reportez-vous aux étiquettes des vêtements.
• Ne séchez pas les grands articles et les petits articles ensemble. Les petits
Étiquette d'en­tretien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.

8.2 Chargement du linge

ATTENTION!
Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.
1. Ouvrez le hublot de l'appareil.
2. Chargez le linge dans le tambour, un
article à la fois.
3. Fermez le hublot de l'appareil.

8.3 Activation de l'appareil

articles peuvent se coincer dans les grands et ne pas sécher correctement.

8.4 Fonction Arrêt automatique

Pour réduire la consommation d'énergie, la fonction Arrêt automatique éteint automatiquement l'appareil :
• si la touche Départ/Pause n'a pas été actionnée dans un délai de 5 minutes.
• 5 minutes après la fin du programme.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Si l'appareil est allumé, certaines indications s'affichent.

8.5 Réglage d'un programme

Pour allumer l'appareil : Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Si l'appareil est allumé, certains indicateurs apparaissent sur l'affichage.
Utilisez le sélecteur de programme pour sélectionner le programme. Le temps restant du programme s'affiche.
Page 39
4
FRANÇAIS
39
Le temps de séchage qui s'affiche s'applique à une charge de 5 kg pour les programmes coton. Pour les autres programmes, le temps de séchage est lié aux charges recommandées. Pour les programmes coton et jeans avec une charge de plus de 5 kg, le temps de séchage est plus long.

8.6 Options

Conjointement au programme, vous pouvez sélectionner 1 ou plusieurs options spéciales.
Pour activer ou désactiver une option, appuyez sur la touche ou la combinaison de 2 touches correspondantes. Lorsque l'option est activée, le voyant situé au-dessus de la touche ou le symbole s'affichent.

8.7 Option Sécurité enfants

La sécurité enfants peut être activée pour empêcher les enfants de jouer avec l'appareil. L'option Sécurité enfants verrouille toutes les touches et le sélecteur de programme (cette option ne verrouille pas la touche Marche/Arrêt).
Vous pouvez activer l'option Sécurité enfants :
• avant d'appuyer sur la touche
Départ/Pause, ce qui empêche l'appareil de démarrer
• après avoir appuyé sur la touche
Départ/Pause ; la sélection des programmes et options est désactivée.

Activation de l'option Sécurité enfants :

1. Allumez le sèche-linge.
2. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
3. Appuyez simultanément sur les
2 touches et maintenez-les enfoncées.
Le symbole s'affiche.
4. Pour désactiver la sécurité enfants,
appuyez à nouveau sur les touches ci-dessus jusqu'à ce que le symbole disparaisse.

8.8 Départ d'un programme

Pour lancer le programme : Appuyez sur la touche Départ/Pause.
L'appareil démarre et le voyant au­dessus de la touche cesse de clignoter et reste fixe.

8.9 Modification de programme

Pour modifier un programme :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
3. Sélectionnez un nouveau
programme.
Page 40
40
www.aeg.com

8.10 Fin de programme

Nettoyez le filtre et vidangez le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage. (Reportez­vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE.)
Une fois le cycle de séchage terminé, le symbole apparaît sur l'affichage. Si
l'option Alarme est activée, un signal sonore intermittent retentit pendant une minute.
Si vous n'éteignez pas l'appareil, la phase anti­froissage démarre (elle n'est pas active avec tous les programmes). Le symbole
clignotant indique l'exécution de la phase anti­froissage. Pendant cette phase, vous pouvez retirer le linge.

9. CONSEILS

9.1 Conseils écologiques

• Essorez suffisamment le linge avant de le sécher.
• Ne dépassez pas les charges indiquées au chapitre consacré aux programmes.
• Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage.
• N'utilisez pas d'assouplissant pour le lavage et le séchage. Le sèche-linge adoucit automatiquement le linge.
• Utilisez de l'eau distillée, comme pour les fers à repasser. Si nécessaire, nettoyez l'eau distillée avant (par ex. avec un filtre à café) pour enlever toutes les particules qui peuvent s'y trouver.
• Maintenez toujours dégagées les fentes de circulation d'air en bas de l'appareil.
• Veillez à maintenir une bonne circulation d'air autour de l'appareil.
Pour sortir le linge :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant 2 secondes pour éteindre l'appareil.
2. Ouvrez le hublot de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez le hublot de l'appareil.
9.2 Réglage du degré de
séchage par défaut
Pour modifier le degré de séchage par défaut :
1. Allumez l'appareil.
2. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
3. Appuyez simultanément sur les touches Extra Silence et Rafraîchir et maintenez-les enfoncées.
Un des symboles s'affiche :
- Séchage maximal
- Extra sec
- Séchage standard
4. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Départ/Pause jusqu'à ce que le degré de séchage souhaité s'affiche.
Page 41
FRANÇAIS 41
Degré de
séchage
Séchage maximal
Extra sec
Séchage standard
5. Pour sauvegarder le réglage,
appuyez simultanément sur les touches Extra Silence et Rafraîchir et maintenez-les enfoncées pendant 2 secondes.
Symbole affiché
9.3 Désactivation du voyant du
réservoir
Par défaut, le voyant du bac d'eau est allumé. Il s'allume à la fin du cycle de séchage ou en cours de cycle si le bac d'eau est plein. Si le kit de vidange est

10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

10.1 Nettoyage du filtre

À la fin de chaque cycle, le symbole
filtre
s'affiche et vous devez nettoyer le
filtre.
Le filtre retient les peluches pendant le séchage.
installé, le bac d'eau se vidange automatiquement et le voyant peut être désactivé.
Pour éteindre le voyant :
1. Allumez l'appareil.
2. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
3. Appuyez simultanément sur les touches Rafraîchir et Minuterie et maintenez-les enfoncées.
L'une des deux configurations est possible :
• le voyant reservoir : est allumé
et le symbole s'affiche ; le voyant du bac d'eau de condensation est allumé en permanence
le voyant reservoir : est éteint et le symbole s'affiche ; le
voyant du bac d'eau de condensation est éteint en permanence
1. Ouvrez le hublot. Retirez le filtre.
2. Poussez sur le crochet pour ouvrir le
filtre.
3. Nettoyez les deux parties du filtre après vous être humecté la main.
Page 42
42
www.aeg.com
4. Si nécessaire, nettoyez le filtre à
l'aide d'un aspirateur. Refermez le filtre.
5. Si nécessaire, retirez les peluches du
logement et du joint du filtre. Vous pouvez utiliser un aspirateur. Remettez le filtre dans son logement.
3. Remettez le raccord en plastique et
le bac d'eau de condensation en position.
4. Pour faire repartir le programme,
appuyez sur la touche Départ/Pause.

10.3 Nettoyage du condenseur

10.2 Vidange du bac d'eau de condensation

Videz le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage.
Si le bac d'eau de condensation est plein, le programme s'interrompt
automatiquement. Le symbole
reservoir
le bac d'eau de condensation. Pour vidanger le bac d'eau de
condensation :
1. Tirez sur le bac d'eau de
2. Sortez le raccord en plastique et
s'affiche et vous devez vidanger
condensation et maintenez-le en position horizontale.
vidangez le bac d'eau de condensation dans un évier ou un réceptacle équivalent.
Si le symbole sur l'affichage, vérifiez le condenseur et son compartiment. S'il est sale, nettoyez­le. Veillez à effectuer cette vérification au moins une fois tous les 6 mois.
AVERTISSEMENT!
Ne touchez pas les surfaces métalliques à mains nues. Risque de blessure. Portez des gants de protection. Nettoyez-les doucement pour ne pas endommager la surface métallique.
Pour effectuer la vérification :
1. Ouvrez le hublot. Retirez le filtre.
Condenseur
clignote
Page 43
FRANÇAIS
43
2. Ouvrez le cache du condenseur.
3. Tournez le levier pour déverrouiller le
couvercle du condenseur.
4. Abaissez le couvercle du condenseur.
6. Fermez le couvercle du condenseur.
7. Tournez le levier jusqu'à ce qu'il se
verrouille en place.
8. Remettez le filtre en place.

10.4 Nettoyage du tambour

AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux standard pour nettoyer la surface interne du tambour et ses aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour.
10.5 Nettoyage du bandeau
de commande et de l'enveloppe
Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion.
5. Si nécessaire, retirez les peluches sur
le condenseur et dans son compartiment. Vous pouvez utiliser un chiffon humide et/ou un aspirateur avec brosse.
10.6 Nettoyage des fentes de
circulation d'air
Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des fentes de circulation d'air.
Page 44
www.aeg.com44

11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

Problème
Le sèche-linge ne fonctionne pas.
Résultats de séchage insatis­faisants.
Le hublot ne ferme pas.
Vous ne pouvez pas modifier le programme ou les options.
1)
Cause probable Solution
Le sèche-linge n'est pas branché électriquement.
Le hublot est ouvert. Fermez le hublot.
Vous n'avez pas appuyé sur la tou­che Marche/Arrêt.
Vous n'avez pas appuyé sur la tou­che Départ/Pause.
L'appareil est en mode veille. Appuyez sur la touche Marche/
Sélection d'un programme inap­proprié.
Le filtre est obstrué.
L'option Niveau de séchage était réglée sur
La charge est trop importante. Ne dépassez pas la charge maxi-
Les fentes de circulation d'air sont obstruées.
Salissure sur le capteur d'humidité du tambour.
Le degré de séchage n'est pas ré­glé sur le bon niveau.
Le condenseur est obstrué.
Le filtre n'est pas verrouillé en po­sition.
Du linge est coincé entre le hublot et le joint.
Après le départ du cycle, vous ne pouvez pas modifier le programme ou les options.
rêt à repasser
Branchez l'appareil à une prise électrique. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation do­mestique).
Appuyez sur la touche Marche/ Arrêt.
Appuyez sur la touche Départ/ Pause.
Arrêt.
Sélectionnez un programme
2)
adapté.
Nettoyez le filtre.
Réglez l'option Niveau de séchage sur un niveau plus élevé.
4)
.
male.
Nettoyez les fentes d'aération qui se trouvent en bas de l'appareil.
Nettoyez la surface avant du tam­bour.
Réglez le degré de séchage.
Nettoyez le condenseur.
Mettez le filtre dans la bonne posi­tion.
Retirez les objets coincés et fermez le hublot.
Éteignez puis rallumez le sèche­linge. Modifiez le programme ou l'option en fonction des besoins.
3)
5)
3)
Page 45
FRANÇAIS 45
Problème
1)
Il est impossible de sélectionner une option. Un signal sonore re-
L'option que vous avez essayé d'activer ne s'applique pas au pro­gramme que vous avez sélec­tionné.
Cause probable Solution
Éteignez puis rallumez le sèche­linge. Modifiez le programme ou l'option en fonction des besoins.
tentit.
Pas d'éclairage du tambour
Durée inatten­due sur l'affich­age.
Programme in­actif.
Éclairage du tambour défectueux. Contactez le service après-vente
pour remplacer l'éclairage du tam­bour.
La durée de séchage est calculée en fonction de la taille et du niveau
Ce calcul est automatique, l'appar­eil fonctionne correctement.
d'humidité de la charge.
Le bac d'eau de condensation est plein.
Videz le bac d'eau de condensa­tion, appuyez sur la touche Dé-
part/Pause.
3)
La charge est trop petite. Sélectionnez le programme Mi-
nuterie. La durée doit être propor­tionnelle à la charge. Pour sécher un seul article ou une petite quan-
Cycle de séch­age trop court.
tité de linge, nous vous recom­mandons d'utiliser des temps de séchage courts.
Le linge est trop sec. Sélectionnez le programme Mi-
nuterie ou un niveau de séchage supérieur (par ex.
très sec
)
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
La charge est trop importante. Ne dépassez pas la charge maxi-
male.
Cycle de séch­age trop long
Le linge n'était pas assez essoré. Essorez correctement le linge.
6)
La température de la pièce est trop élevée ou trop basse ; il ne s'agit pas d'une anomalie de l'ap­pareil.
Assurez-vous que la température de la pièce est comprise entre +5 °C et +35 °C. La température optimale dans la pièce pour obte­nir les meilleurs résultats est com­prise entre 19 °C et 24 °C.
1)
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran (par exemple E51) : Éteignez puis rallumez le sèche-linge.
Sélectionnez un nouveau programme. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Si l'appareil ne fonctionne pas, contactez le service après-vente et indiquez-lui le code d'erreur.
2)
Suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au chapitre PROGRAMMES
3)
Reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4)
Uniquement les sèche-linge avec Niveau de séchage
5)
Reportez-vous au chapitre CONSEILS
6)
Remarque : Au bout de 5 heures maximum, le cycle de séchage s'arrête automatiquement.
Page 46
www.aeg.com46

12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 600 x 630 mm (maximum 660 mm)
Profondeur max. avec le hublot de l'appar­eil ouvert
Largeur max. avec le hublot de l'appareil ouvert
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour 118 l
Charge maximale 8 kg
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Puissance totale 700 W
Classe d'efficacité énergétique A+++
Consommation énergétique
1)
Consommation énergétique annuelle
Puissance absorbée en mode « Veille » 0,05 W
Puissance absorbée en mode éteint 0,05 W
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante autorisée + 5 °C à + 35 °C
Niveau de protection contre l'infiltration de particules solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés hermétiquement scellé
Désignation du gaz R134a
Poids 0,280 kg
Potentiel de réchauffement global (PRG) 1430
1)
Conformément à la norme EN 61121. 8 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme stand­ard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse con­sommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (EU) No 392/2012).
1100 mm
950 mm
1,47 kWh
177 kWh
2)
IPX4
Page 47

13. ACCESSOIRES

FRANÇAIS
47
13.1 Préparé pour la
connectivité
Ce sèche-linge a été préparé pour la connectivité. Enregistrez votre sèche-linge sur www.registeraeg.com pour recevoir des informations et savoir à quel moment il sera possible d'activer la fonction de connectivité.

13.2 Kit de superposition

Nom de l'accessoire : SKP11, STA9 Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé. Le kit de superposition ne peut être
utilisé qu'avec les lave-linge et les sèche­linge indiqués dans le livret. Reportez­vous au livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.

13.3 Kit de vidange

Nom de l'accessoire : DK11. Disponible chez votre vendeur agréé
(peut se fixer à certains types de sèche­linge).
Pour la vidange directe de l'eau de condensation dans une cuvette, un siphon, une rigole, etc. Après l'installation, le bac d'eau de condensation est vidangé automatiquement. Le bac d'eau de condensation doit demeurer dans l'appareil.
Le tuyau installé doit être placé à une distance de 50 cm à 100 cm du sol. Ce tuyau ne doit pas faire de boucle. Si nécessaire, réduisez la longueur du tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
Page 48
48
www.aeg.com

13.4 Socle avec tiroir

Nom de l'accessoire : PDSTP10, E6WHPED2.
Disponible auprès de votre magasin vendeur agréé.
Pour rehausser votre appareil et ainsi faciliter le chargement et le déchargement du linge.
Le tiroir peut servir au stockage du linge comme par ex. : les serviettes, ainsi que pour les produits de nettoyage et autres.
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
*
Page 49
FRANÇAIS 49
Page 50
www.aeg.com50
Page 51
FRANÇAIS 51
Page 52
www.aeg.com/shop
136943660-A-252016
Loading...