EN TUMBLE DRYERUSER MANUAL2
ES SECADORA DE TAMBORMANUAL DE INSTRUCCIONES27
Page 2
2
CONTENTS
4 SAFETY INFORMATION
7 ENVIRONMENT CONCERNS
8 PRODUCT DESCRIPTION
9 ACCESSORIES
10 CONTROL PANEL
11 BEFORE FIRST USE
12 PROGRAMMES
14 USING THE APPLIANCE
17 HINTS AND TIPS
18 CARE AND CLEANING
20 TROUBLE SHOOTER AND SERVICE
22 TECHNICAL INFORMATION
23 INSTALLATION
SERVICE
When contacting Service, ensure that
you have the following data available.
The information can be found on the
rating plate.
Model
PNC
Serial Number
The following symbols are used in this
user manual:
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Page 3
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
ENGLISH3
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
Page 4
4
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to
ensure the correct use, before installing and first using the appliance,
read this user manual carefully, including its hints and warnings. To
avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that
all people using the appliance are
thoroughly familiar with its operation
and safety features. Save these instructions and make sure that they
remain with the appliance if it is
moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly
informed on appliance use and safety.
- Read the instruction manual be-
fore the appliance use.
GENERAL SAFETY
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical and sensory conditions or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Make sure that small children and
pets do not climb inside the drum.
To avoid this, please check into the
drum before using.
• Any objects such as coins, safety
pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp material can cause extensive damage and must not be
placed into the machine.
• Items such as foam rubber (latex
foam), shower caps, waterproof textiles (if there is no special drying programme), rubber backed articles and
clothes or pillows fitted with foam
rubber pads must not be dried in the
tumble dryer.
• Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• Always unplug the appliance after
use, cleaning and maintenance.
• Under no circumstances should you
attempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or
serious malfunctioning. Contact your
local Service Centre. Always insist on
genuine spare parts.
• Items that have been soiled with substances such as cooking oil acetone,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers
should be washed in hot water with
an extra amount of detergent before
being dried in the tumble dryer.
• Danger of explosion: Never tumble
dry items that have been in contact
with inflammable solvents (petrol,
methylated spirits, dry cleaning fluid
and the like). As these substances are
volatile, they could cause an explosion. Only tumble dry items washed
with water.
• Risk of fire: items that have been
spotted or soaked with vegetable or
cooking oil constitute a fire hazard
and should not be placed in the tumble dryer.
• If you have washed your laundry with
stain remover you must execute an
extra rinse cycle before loading your
tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters
or matches have accidentally been
left in pockets of garments incase
they are loaded into appliance
• The condensed water is not applicable to drink or to prepare food. It can
cause health problems to people and
pets.
• Do not seat or lean on the load door.
The appliance can tilt.
Page 5
WARNING!
• Risk of fire! To prevent from
the risk of self combustion
do not stop a tumble dryer
before the end of the drying cycle unless all items are
quickly removed and spread
out so that the heat is dissipated.
• Lint must not be allowed to
accumulate around the tumble dryer.
• Risk of electric shock! Do not spray
down the appliance with jets of water.
• The final part of a tumble dryer cycle
occurs without heat ( cool down cycle ) to ensure that the items are left
at a temperature that ensures that
items will not be damaged.
• The tumble dryer is not to be used if
industrial chemicals have been used
for cleaning.
• Ensure you have good ventilation in
the installation room to avoid the
back flow of gases into the room
from appliances burning other fuels,
including open fires.
INSTALLATION
• This appliance is heavy. Be careful
when you move the appliance.
• When unpacking the appliance,
check that it is not damaged. If in
doubt, do not use it and contact the
Service Centre.
• All packaging must be removed before use. Dangerous damage can occur to the product and to property if
this is not adhered to. See relevant
section in the user manual.
• Each electrical work necessary to install this appliance must be done by
a qualified electrician or competent
person.
• The rear surface of the appliance
must be put against the wall
• If the appliance is installed on the
carpet or equivalent, adjust the feet.
ENGLISH5
Air must flow freely below the appliance.
• After the appliance installation, check
that it is not squeeze or stay on the
electrical supply cable.
• If the tumble dryer is put on top of a
washing machine, it is mandatory to
use the stacking kit (optional accessory - see chapter: "ACCESSORIES").
• After having installed the appliance,
check that it is not pressing or standing on its inlet hose.
USE
• This appliance is for domestic use
only. It must not be used for other
functions .
• Only dry fabrics which are applicable
to dry in the tumble dryer. Follow the
instructions on each piece of clothing
label.
• Do not dry not washed items in the
tumble dryer.
• Do not put more load than recommended. Obey the maximum load
volume. See the related chapter in
the user manual.
• Clothes which are dripping wet must
not be put in the tumble dryer.
• Garments which have been in contact
with volatile petroleum products
should not be machine dried. If volatile cleaning fluids are used, care
should be taken to ensure that the
fluid is removed from the garment
before placing in the appliance.
• Do not use the tumble dryer if the
power supply cable, the control panel, the working surface or the base
are damaged so that the inside of
the tumble dryer is accessible.
• Fabric softener or equivalent products must be used as specified by the
fabric softener manufacturer.
• Risk of fire! Do not dry the damaged
items which contain padding or fillings (pillows, jackets, duvets, etc.).
The padding or fillings can get out
and cause the fire.
Page 6
6
•
Hot surface: Do not touch the
door light cover surface when the
1)
light is switched on
•
Hot surface: Do not touch the
.
• Keep all detergents in a safe place
out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do
not climb inside the drum.
back of the appliance while it is operating!
CHILD SAFETY
• This machine is not intended for use
by young children or infirm persons
without supervision.
• Children often do not recognise the
hazards associated with electrical appliances. Children should be super-
DISCARD THE APPLIANCE
• Disconnect the mains plug from the
mains socket.
• Cut off the mains cable and discard
it.
• Discard the door catch. This prevents
children or pets to be closed in the
appliance. There is a risk of suffocation.
vised to ensure that they do not play
with the appliance.
WARNING!
• Danger of suffocation! The
packaging components (e.g.
plastic film, polystyrene) can
be dangerous to children Keep them out of children’s
reach.
1)
Only dryers equipped with internal drum light.
Page 7
ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH7
PACKAGING MATERIALS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
The symbol
packaging indicates that this product
may not be treated as household
waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the
recycling of electrical and electronic
on the product or on its
equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help
prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more
detailed information about recycling of
this product, please contact your local
council, your household waste disposal
service or the shop where you
purchased the product.
Page 8
8
PRODUCT DESCRIPTION
1
8
7
6
5
Control panel
1
Load door (reversible)
2
Filter
3
Adjustable feet
4
Plastic ring
5
Side/rear ventilation opening
6
Rating plate
7
Drum light
8
2
3
4
Page 9
ACCESSORIES
ENGLISH9
STACKING KIT
Product name: SKP11
Available from your authorized dealer.
Stacking kit can be used only with the
washing machines specified in the leaflet. See leaflet attached.
Read carefully the instructions supplied
with the kit.
PEDESTAL WITH THE DRAWER
Product name: PDSTP10.
Available from your authorized dealer.
To put the appliance higher at the level
which helps to easy load and remove
the laundry .
The drawer can be use for laundry storage e.g. : towels, cleaning products and
more.
Read carefully the instructions supplied
with the accessory.
VENT KIT
Universal kit for vented dryers where an
outdoor outlet is not possible. The tank
collects lint and condensation, thus
avoiding dirt and damage due to moisture in the room where the tumble dryer is placed.
Read carefully the instructions supplied
with the kit.
Page 10
10
CONTROL PANEL
Programme dial
1
Display
2
Push button Delay start
3
Push button Start/Pause
4
Push button Time
5
Push button Buzzer
6
Push button Long anti-crease
7
Push button Sensitive
8
Push button Delicate
9
DISPLAY
SymbolDescription
123
SymbolDescription
m / m
-
delay start
-
456789
anti-crease time
crease guard (dry-
ing phase indicator)
long anti-crease
indicator
drying cycle
phase indicator
clean filter indicator
cooling cycle
phase indicator
child lock activated
cycle time
time programme
interval (10 min. 3h.)
delay start interval (30 min. - 20h.)
Page 11
BEFORE FIRST USE
ENGLISH11
Clean the tumble dryer drum with a
moist cloth or set a short programme
(e.g. 30 minutes time programme) with
the load of moist cloths.
Page 12
12
PROGRAMMES
Pro-
grammes
Load
Extra dry7 kg
Cupboard
dry
7 kg
Iron dry7 kg
Extra dry3 kg
Cupboard
dry
3 kg
Iron dry3 kg
Time programme
7 kg
Freshen up1 kg
Bed linen3 kg
Jeans7 kg
Sport2 kg
1)
Properties
Cottons
To dry thick or multi- layered fabrics, e.g. terry towelling items,
bathrobes.
To dry fabrics of even thicknesses,
e.g. terry towelling items, knitwear,
towels.
To dry normal thickness cotton or
linen laundry, e. g. bedding, table
linen.
Synthetic
To dry thick or multi-layered fabrics, e. g. pullovers, bedding, table
linen.
To dry thin fabrics which are not ironed, e.g. easy care shirts, table
linen, baby clothes, socks, lingerie
with bones or wires.
To dry thin fabrics which are also
to be ironed, e.g. knitwear, shirts.
Special
To dry laundry with the time set by
the user.
To refresh or gently cleaning textiles with commercially available
dry cleaning products.
To dry bed linen such as: single
and double sheet, pillowcase, bedspread.
To dry leisure clothing such as
jeans, sweat-shirts of different material thicknesses (e.g. at the neck,
cuffs and seams).
To dry sportswear, thin fabrics, microfiber, polyester, which are not
ironed.
Available
functions
2)
all
2)
all
2)
all
2)
all
2)
all
2)
all
all without
Sensitive
all without
Sensitive
all without
Sensitive
2)
all
all without
Sensitive
Fabric
mark
Page 13
ENGLISH13
Pro-
grammes
Load
1)
Properties
To dry easy care fabrics such shirts
and blouses; for minimum ironing
effort. The results can be different
Easy iron
plus
1 kg
(or 5
shirts)
for to the different types of fabric
and its finish. Put fabrics in the
tumble dryer straight. After the cy-
cle, immediately remove dried fab-
rics and put on a cloths hanger.
To refresh the cloths made of
wool . The cloths become soft and
Wool care1 kg
cosy. We recommend to remove
the cloths immediately after the
programme end.
1)
maximal weight of dry clothes
2)
The Delicate and Sensitive functions cannot be set together.
Available
functions
all without
Sensitive
Buzzer , De-
lay start
Fabric
mark
Page 14
14
USING THE APPLIANCE
PREPARING THE LAUNDRY
Dry only the laundry applicable
to dry in the tumble dryer. Make
sure if the laundry is applicable
to dry in the tumble dryer. Do
the check of the fabric mark on
the clothes.
Fabric
mark
Correctly prepare the laundry:
• close zips, button up duvet covers
• make sure the pockets are empty -
• turn items with 2 fabric layers inside
Dry only:
• cotton and linen with Cottons pro-
• synthetic and mixtures with Synthetic
• separately the strong coloured tex-
• cotton jersey and knitwear only with
Property
Applicable to dry in the tumble dryer
Applicable to dry in the tumble dryer at standard temperature
Applicable to dry in the tumble dryer at decreased temperature
Not applicable to dry in the
tumble dryer
and attach loose ties or ribbons (e.g.
ribbons of aprons) - laundry can tangle
remove metal items (paper clips,
safety pins, etc.).
out (e.g. cotton lined anoraks, the
cotton fabric layer must be external).
grammes
programmes
tiles and the light coloured textiles colours can bleed
the applicable programmes - items
can shrink
Do not put more laundry than
the maximum load which is 7kg.
LOADING THE LAUNDRY
1. Push the appliance door (push
point).
2. Load loosely the laundry.
3. Close the appliance door.
CAUTION!
Do not lock the laundry in between the appliance door and
rubber seal.
SETTING A PROGRAMME
Use the programme dial to set the programme.
SPECIAL FUNCTIONS
Together with the programme you can
set special function or functions.
To activate or deactivate the function
push the applicable push button.
When the function is activated the LED
above the push button comes into the
view.
Page 15
THE DELICATE FUNCTION
To dry more lightly the sensitive and
temperature sensitive textiles (e.g.
acrylic, viscose). For fabrics with the
symbol
gramme operates with decreased heat.
on the fabric label. Pro-
THE SENSITIVE FUNCTION
To dry lightly of fabrics that are frequently worn. Programme starts on full
heat setting, which is then decrease as
the programme continue to be lightly
to the laundry.
ENGLISH15
of the delay come into the view on
the display (e.g.
gramme has to start after 12 hours.)
3. To activate the Delay start function,
push the Start/Pause button. The
time to start decreases on the display.
if the pro-
CHILD LOCK FUNCTION
THE ANTICREASE FUNCTION
Extends anticrease phase (30 minutes)
at the end of the drying cycle to 90 minutes. This function prevents laundry
from creases. Laundry can be removed
during the anticrease phase.
THE BUZZER FUNCTION
When the buzzer function is activated
you can hear the buzzer at the:
•cycle end
• anti-crease phase start and end
• cycle interruption
The buzzer function is by default always
on. You can use this function to activate
or deactivate the sound.
THE TIME DRYING FUNCTION
Operates only with the Time programme. Lets the user to set special
time of drying programme from minimum 10 min. to maximum of 2 hours (in
10 min. steps).
THE DELAY START FUNCTION
Let to delay the start of a drying
programme from minimum of
30 minutes to maximum of 20
hours.
1. Set the drying programme and
functions.
2. Push the Delay start button again
and again until the necessary time
B
A
The child lock can be set to prevent the
children to play with the appliance. The
child lock function locks all push buttons and the programme dial. To activate the child lock function push the A
and B buttons at the same time until
the symbol
display. To deactivate push again the
above buttons until the symbol go out
of view.
You can activate the child lock function:
• before you push the Start/Pause but-
ton - the appliance cannot start
• after you push the Start/Pause button
- all the push buttons and the programme dial are deactivated
come into view on the
STARTING A PROGRAMME
To activate the programme push the
Start/Pause button. The LED above the
push button changes the colour to red.
CHANGE A PROGRAMME
To change a programme, turn the programme dial to
programme again.
(off) and then set the
Page 16
16
AT THE END OF PROGRAMME
When the drying cycle is complete, the
symbol flashes on the display. If the
Buzzer function is on, an acoustic signal
sounds intermittently for about one minute.
The drying cycles (except for the
Wool care programme) are automatically followed by an anticrease phase which continue
around 30 minutes. The laundry
can be removed during the anticrease phase (The laundry
should be taken out towards the
end of the anti-crease phase at
the latest to prevent creases
from forming.) . If Long anticrease function is set, the anticrease phase is increased by 60
minutes.
To remove the laundry:
1.
Turn the programme dial to
2. Open the appliance door.
3. Remove the laundry.
4. Close the appliance door.
After each drying cycle: clean
the filter
(See chapter CARE ANDCLEANING.)
(off)
Page 17
HINTS AND TIPS
ECOLOGICAL HINTS
• Do not use fabric softener to wash
and then dry. In the tumble dryer
laundry becomes soft automatically.
• Use the condensate as distilled wa-
ter, e.g. for steam ironing. If necessary clean the condensate before (e.g.
with a coffee filter) to remove possible small pieces of fluff.
• Always keep the airflow slots on the
bottom of the appliance clear.
• Use the load volumes specified in the
programmes chapter.
• Make sure that is good airflow in the
appliance installation position.
• Clean the filter after each drying cy-
cle.
• Spin good the laundry before drying.
AVERAGE LAUNDRY WEIGHTS
bathrobe1200 g
quilt cover700 g
man’s work shirt600 g
man’s pyjamas500 g
sheet500 g
tablecloth250 g
man’s shirt200 g
night dress200 g
pillow case200 g
towelling towel200 g
blouse100 g
ladies’ briefs100 g
men’s underpants100 g
napkin100 g
tea cloth100 g
APPLIANCE SETTINGS
Water hardness
ENGLISH17
A
Water hardness can be different
for different locations. If you
know your local water hardness
you can adjust the sensor in
your appliance to get the better
result of the drying.
1. Turn the programme dial to availa-
ble programme.
2. Push at the same time the A and B
buttons and hold down until one of
the these symbols go into view on
the display:
–
cm
–
300-600 μS/cm
–
μS/cm
3. Push the Start/Pause button again
and again until you set necessary
level.
4. To memorise setting push at the
same time the A and B buttons
B
low conductivity <300 μS/
medium conductivity
high conductivity >600
Buzzer permanent off
B
A
1. Turn the programme dial to one of
programmes.
2. Push at the same time the A and B
buttons and hold down for approximately 5 seconds.
3. The buzzer is by default always off.
Page 18
18
CARE AND CLEANING
CLEANING THE FILTER
At the end of each cycle the filter indicator is on to tell you that the filter must
be cleaned.
The filter collects the fluff. The
fluff occurs while the cloths are
dried in the tumble dryer.
1. Open the door.
2. Pull the filter.
5. If necessary clean the filter with
warm water using a brush.
Close the filter.
3. Open the filter.
4. Use a moist hand to clean the filter.
6. Remove fluff from the filter socket.
For this a vacuum cleaner can be
used .
7. Put the filter inside the filter socket .
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer without the filter or with damaged or blocked filter.
Clean the filter after each drying
cycle. Clogged filter increases
the cycle time and causes higher
energy consumption.
CLEANING THE DRUM
WARNING!
Disconnect the appliance before you clean it.
Use a standard neutral soap detergent
to clean the inner surface of the drum
and drum ribs. Dry the cleaned surfaces
with a soft cloth.
Page 19
CAUTION!
Do not use abrasive materials or
steel wool to clean the drum.
CLEANING THE CONTROL
PANEL AND HOUSING
Use a standard neutral soap detergent
to clean the control panel and housing.
ENGLISH19
Use a moist cloth to clean. Dry the
cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use furniture cleaning
agents or cleaning agents which
can cause corrosion to clean the
appliance.
Page 20
20
TROUBLE SHOOTER AND SERVICE
TROUBLE SHOOTER
Problem
1)
Tumble dryer does not
work.
Unsatisfactory drying
results.
Door does
not close
Err (Error)
on the dis-
5)
play.
No drum
6)
light
Abnormally
elapsing
time on the
5)
display
Drying cycle
too short
Drying cycle
too long
7)
Possible causeRemedy
Tumble dryer not connected to
mains supply.
Connect in at mains socket.
Check fuse in fuse box (domes-
tic installation).
Loading door opened.Close loading door
The Start/Pause button not
pressed.
Incorrect programme set.
The filter clogged.
Too high volume of the load.
Push the Start/Pause button.
Set applicable programme.
Clean the filter.
3)
Respect the maximum load vol-
ume.
Airflow slots covered up.Uncover airflow slots.
Dirt inside the drum.Clean the drum inside.
High water hardness.
Filter not locked in position.
Laundry locked between the
door and the seal.
Attempt to change parameters
after start of the programme.
The function you set is not applicable with the set programme
Defective drum light.
Time to end is calculated on the
basis of: type, volume and
dampness of laundry.
Small laundry volume./Too dry
laundry for selected programme.
Set applicable water hardness4).
Put the filter in the correct posi-
tion.
Put the load correctly in the
drum.
Turn the tumble dryer off and
on. Set requested parameters.
Turn the tumble dryer off and
on. Set requested parameters.
Contact the service centre to re-
place the drum light.
Automatic procedure; this is not
a appliance fault.
Select time programme or high-
er drying level (e.g. Extra Dry ).
The filter clogged.Clean the filter.
Too high volume of the load.
Respect the maximum load vol-
ume.
Laundry insufficiently spun.Spin adequately the laundry.
Very high room temperature -
no appliance fault.
Lower the room temperature if
possible.
2)
Page 21
ENGLISH21
1)
In case of error message on the display (e.g. E51- only tumble dryer with the display):
Switch the tumble dryer off and on. Set programme. Push the Start/Pause button. Does not
work? - inform local service and quote the error code.
2)
follow programme recommendation - see PROGRAMMES chapter
3)
see CARE AND CLEANINGchapter
4)
see section MACHINE SETTINGS in HINTS AND TIPS chapter
5)
only dryers with the display
6)
Only dryers with drum light.
7)
Note: After maximum 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cyclecomplete section).
DRUM LIGHT
Only use a special bulb which is designed specially for tumble dryers. The
special bulb can be obtained from your
local service centre.
WARNING!
When the appliance is switched
on, the interior lighting switches
itself off after 4 minutes when
the door is open.
WARNING!
Do not use standard bulbs!
These develop too much heat
and may damage the appliance!
Before you replace the bulb,
disconnect the mains plug; with
a permanent connection: fully
unscrew or deactivate the fuse.
1. Unscrew cover above the bulb (this
can be found directly behind the
loading aperture, at the top; refer to
“PRODUCT DESCRIPTION” chapter.)
2. Replace defective bulb.
3. Screw cover back down.
SERVICE
If there are technical faults, first check if
you can remedy the problem yourself
with the help of the operating instructions - see section TROUBLE SHOOTER
If you cannot remedy the problem on
your own, get in touch with the Customer Care Department or one of our
service partners.
To assist you quickly, these data are
necessary:
– Model name
– Product number (PNC)
– Serial number (Ser. No. is on rating
plate attached to the product - to find it
see chapter PRODUCT DESCRIPTION))
– Type of failure
– Any error messages shown by the display.
So that you have the necessary reference numbers from your appliance at
hand, we recommend that you write
them in here:
Mod..................................
PNC:.................................
Ser. No..................................
Check the correct positioning of o-ring
gasket before screwing back the door
light cover. Do not operate the tumble
dryer when missing o-ring gasket on
door light cover.
WARNING!
For safety causes , the cover
must be screwed down tightly. If
this is not done, the tumble dryer must not be operated.
Page 22
22
TECHNICAL INFORMATION
height x width x depth844 x 600 x 580 mm (maximal 640 mm)
drum volume108 l
maximum depth with the load door
opened
maximum width with the load door
opened
adjustable height850 mm (+ 15 mm - feet regulation)
the appliance weight31,5 kg
maximum load volume7 kg
voltage230 V
frequency50 Hz
necessary fuse16 A
total power2600 W
energy efficiency classC
energy consumption kWh/cycle
annual energy consumption263,1 kWh
type of useDomestic
permitted ambient temperature+ 5°C to + 35°C
1)
7 kg of cotton, centrifuged at 1000 rpm with reference to EN 61121
1090 mm
950 mm
1)
3,9 kWh
Page 23
INSTALLATION
ENGLISH23
APPLIANCE POSITIONING
• The tumble dryer must be installed in
a clean position, where dirt does not
collect.
• Air must flow freely around the appliance. Make sure that the front airflow
slots in the bottom of the appliance
are not blocked .
• To keep vibration and noise at the
minimum, when the tumble dryer operates, it must be put on a stable and
flat surface.
• When the appliance is put in its permanent position, check if is fully level
with the aid of a spirit level. If it is
not, adjust the feet until it is.
• Do not remove the feet. Do not decrease the floor clearance through
thick carpets, bar of wood or equivalent. This can increase the heat which
can cause interference with the operation of the appliance.
• The temperature of the hot
air which occurs in the tumble
dryer can increase to 60 °C.
The appliance must not be installed on the floor which is
not resistant to high temperatures.
• When the tumble dryer operates, the room temperature
must not be lower than +5 °C
and higher than +35 °C. This
can cause unwanted effect on
the performance of the appliance.
• If it is necessary to move the
appliance, it must be moved
vertically.
• The appliance must not be installed behind a lockable
door, a sliding door, a door
with a hinge on the opposite
side to that of the appliance
in such a way that a full opening of the tumble dryer is restricted.
UNPACKING
CAUTION!
Before use all parts of the transport
packaging must be removed.
1. Open loading door.
2. Pull off adhesive strips from inside
machine on top of drum.
3. Remove foil hose and polystyrene
padding from the machine.
Page 24
24
THE VENT HOSE
INSTALLATION
There are 3 vent outlets: on the
left, right side and at the rear.
1. Pull the ring nut A from the vent
outlet at the rear.
2. Screw on the ring nut to the hose
and push it into position.
Make sure that the vent hose
length is less than 2 m, and that
it contains no more than 2
bends.
As to the outlet itself, if you have decided on a install wall/window grille, a
good local builder’s merchant can supply you with the necessary fittings and
installation advice.
WARNING!
It is important not to connect
the vent hose to, for example, a
cooker hood, or a chimney or
flue pipe designed to transmit
the exhaust from a fuel burning
appliance.
3. The not used vents must be sealed
with supplied covers.
If the hose is long and the room
temperature low, the moisture
might condense to water inside
the hose. This is an usual occurrence. To prevent this water
from the hose, it is recommend
to drill a small hole (via. 3 mm) in
the lowest point of the hose and
to put a small container below
it. (See picture, point B).
Note that to prevent condensation
problems, it is essential that the dryer
be installed with the flexible hose to
transmit its “exhaust” at least beyond
the kitchen units; preferable outside the
kitchen. In order to prevent the appliance from overheating, it is important
Page 25
that the steam exhaust is unobstructed.
Thus, if a permanent hose installed to
an external wall or ceiling, it must be
ensured an exhaust capacity of minimum 150 m3/h. If the dryer is installed
adjacent to kitchen units, make sure
that the vent hose is not squashed. If
the hose is not fully squashed, drying
efficiency will be decreased , resulting
in longer drying times and higher energy consumption. If the hose is fully
squashed, the automatic cut-outs with
which the appliance is fitted can operate. When operating the tumble dryer,
the room temperature must not be lower than +5°C and higher than +35°C, as
it can affect the performance of the appliance.
THE LOAD DOOR REVERSAL
WARNING!
Before changing the door stop,
disconnect the mains plug.
1. Open load door.
2. Unscrew hinge A from the front of
the appliance and remove the load
door.
3. Remove cover plates B. To do this,
put a thin screwdriver into the slots
as shown in the illustration, push
down lightly and remove the cover
plates.
ENGLISH25
A
A
4. Use an applicable tool and apply
pressure to unlock part C, remove
and turn it through 180°, then put
on the other side.
CAUTION!
There is a small spring below
locking block C. To put all parts
together correctly, look at the illustrations:
B
C
B
Page 26
26
5. Unscrew hinge A from the load
door and turn it through 180°, then
put on the opposite side and screw
down.
6. Turn cover plates B through 180°
and put them on the opposite side.
7. Unscrew cover plates D from the
front of the appliance, turn through
180° and screw down on the opposite side.
D
E
E
D
FF
8. Unscrew door lock E, push down
lightly and remove from the front of
the appliance.
9. Push snap-in button F in and down,
push cover down lightly and remove from front of the appliance.
10. Change door lock E above to the
opposite side, screw down the
door interlock.
11. On the other side, put cover F and
let snap-in button to lock into position.
12. Put load door and hinges into recesses on the front of the appliance
and screw down.
Note regarding contact protection: The appliance is only
secure for operations again
once all plastic parts have been
put.
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the machine to an earthed
socket, in accordance with current
wiring regulations.
• Make sure that the electrical data on
the rating plate agrees with the power supply.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multiple plugs and exten-
sion cables. There is a risk of fire.
• Should the appliance power supply
cable need to be replaced, this must
be carried out by our Service Centre.
• Make sure not to squash or cause
damage to the mains plug and cable
behind the appliance.
• Do not pull the mains cable to dis-
connect the appliance. Always pull
the mains plug.
• The plug must be dry.
Page 27
ÍNDICE DE MATERIAS
29 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
32 ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
33 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
34 ACCESORIOS
35 PANEL DE CONTROL
36 ANTES DEL PRIMER USO
37 PROGRAMAS
39 UTILIZACIÓN DEL APARATO
42 CONSEJOS
44 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
46 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y SERVICIO
49 INFORMACIÓN TÉCNICA
50 INSTALACIÓN
ESPAÑOL27
SERVICIO TÉCNICO
Cuando se ponga en contacto con el
servicio técnico, asegúrese de tener a
mano los siguientes datos. Puede
encontrar la información en la placa de
características.
Modelo
PNC
Número de serie
En este manual de usuario se utilizan los
símbolos siguientes:
Advertencia - Información importante
sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones
Page 28
28
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un
rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que
facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en
electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para
disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y
funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama
de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad
característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de
cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en
www.aeg.com/shop
Consulte en nuestro sitio web:
- Productos
- Folletos
- Manuales del usuario
- Solución de problemas
- Información sobre servicios
www.aeg.com
Page 29
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
ESPAÑOL29
En interés de su seguridad y con el
fin de garantizar un uso correcto, antes de instalar y utilizar por primera
vez el aparato, lea detenidamente este manual de usuario, incluyendo sus
consejos y advertencias. Para evitar
errores y accidentes, es importante
que todas las personas que utilicen el
aparato estén perfectamente al tanto
de su funcionamiento y de las características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide guardarlas junto al aparato en caso de desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida
útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad.
- Lea el manual de instrucciones
antes de utilizar el aparato.
INSTRUCCIONES GENERALES
DE SEGURIDAD
• Resulta peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este
producto de cualquier forma.
• Este electrodoméstico no está destinado a personas (incluidos niños) con
funciones físicas o sensoriales reducidas o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una
persona responsable de su seguridad les supervise o les instruya en el
uso del electrodoméstico.
• Impida el acceso de los niños y animales domésticos pequeños al interior del tambor. Para evitarlo, compruebe el interior del tambor antes
de utilizar el aparato.
• Cualquier objeto como, por ejemplo,
monedas, imperdibles, clavos, tornillos, piedras o cualquier otro material
duro y afilado puede provocar daños
considerables y no se debe introducir
en la máquina.
• Las prendas como la gomaespuma
(espuma de látex), gorros de ducha,
tejidos impermeables (si no hay nin-
gún programa de secado especial),
prendas y artículos forrados de goma
o almohadas con rellenos de gomaespuma, no se deben secar en la
secadora.
• Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato.
• Desenchufe siempre el aparato después de su uso, limpieza y mantenimiento.
• Bajo ninguna circunstancia debe intentar reparar la máquina por su
cuenta. Las reparaciones realizadas
por personas sin preparación o experiencia pueden causar lesiones personales o fallos de funcionamiento.
Diríjase a su Centro de servicio local.
Utilice siempre piezas de repuesto
originales.
• Las prendas que se hayan ensuciado
con sustancias como aceite de cocina, acetona, gasolina, keroseno, quitamanchas, aguarrás, ceras y quitaceras se deben lavar en agua caliente
con una cantidad adicional de detergente antes de secarlas en la secadora.
• Peligro de explosión: no seque nunca prendas que hayan estado en contacto con disolventes inflamables
(gasolina, alcoholes metílicos, líquido
de limpieza en seco, etc.). Dado que
estas sustancias son volátiles, podrían provocar una explosión. Seque
sólo prendas lavadas con agua.
• Peligro de incendio: las prendas
que se hayan manchado o empapado de aceite vegetal o de cocina suponen un peligro de incendio y no se
deben introducir en la secadora.
• Si ha lavado la ropa sucia con un quitamanchas, deberá aplicar un ciclo
de aclarado más antes de introducirla en la secadora.
• Asegúrese de que no se han dejado
por descuido mecheros de gas o cerillas en los bolsillos de prendas que
se van a introducir en el electrodoméstico.
Page 30
30
• El agua de condensación no se puede usar para beber o preparar alimentos. Puede provocar problemas
de salud en las personas y los animales domésticos.
• No se siente ni se apoye sobre la
puerta de carga, ya que el aparato
puede volcarse.
ADVERTENCIA
• Peligro de incendio: Para
evitar el riesgo de autocombustión, no detenga una secadora antes del final del ciclo de secado a menos que
todas las prendas se retiren
rápidamente y se extiendan
para disipar el calor.
• No deben acumularse hilachas alrededor de la secadora de tambor.
• ¡Peligro de descarga eléctrica! No
moje el electrodoméstico con chorros de agua.
• La parte final de un ciclo de secado
se produce sin calor (ciclo de enfriamiento) para garantizar que las prendas queden a una temperatura que
no las dañe.
• La secadora no se debe utilizar si se
han empleado productos químicos
industriales para la limpieza.
• Asegúrese de que el recinto de instalación esté bien ventilado para evitar
el revoco de gases en el recinto procedentes de aparatos que utilicen
otros combustibles, incluyendo llamas al aire libre
INSTALACIÓN
• Este aparato es pesado. Tome las
debidas precauciones cuando desplace el aparato.
• Al desembalar el aparato, compruebe que no esté dañado. Si tiene alguna duda, no lo utilice y póngase
en contacto con el centro de servicio
técnico.
• Antes de utilizar el aparato, se debe
retirar todo el embalaje. De lo contrario, se pueden producir daños gra-
ves en el producto y daños materiales. Consulte el apartado correspondiente en el manual del usuario.
• Cualquier trabajo eléctrico que sea
necesario para instalar este aparato
lo debe llevar a cabo un electricista
cualificado o una persona competente.
• La superficie posterior del aparato se
debe colocar contra la pared.
• Si el aparato se instala en una alfombra o similar, ajuste las patas. El aire
debe circular libremente por debajo
del aparato.
• Una vez instalado el aparato, asegúrese de que no aplasta ni está encima del cable de alimentación eléctrica.
• Si la secadora está colocada sobre
una lavadora, es obligatorio utilizar el
kit de torre (accesorio opcional, consulte el capítulo: "ACCESORIOS").
• Una vez instalado el aparato, compruebe que no presione ni se apoye
sobre la manguera de entrada.
USO
• Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. No puede utilizarse para otros propósitos.
• Seque únicamente prendas aptas para secar a máquina. Siga las instrucciones de la etiqueta de cada prenda.
• No utilice la secadora para secar
prendas no lavadas.
• No la cargue más de lo recomendado. Cumpla el volumen de carga máxima. Consulte el apartado correspondiente del manual del usuario.
• No se deben colocar en la secadora
prendas que goteen.
• No se deben secar en la secadora
prendas que hayan estado en contacto con productos volátiles a base
de petróleo. Si utiliza líquidos de limpieza volátiles, asegúrese de que no
queden restos de líquido en la prenda antes de introducirla en el aparato.
Page 31
• No utilice la secadora si el cable de
corriente eléctrica, el panel de control, la superficie de trabajo o la base
están dañados y se puede acceder al
interior del aparato.
• Los suavizantes o productos similares
se deben utilizar tal y como se especifica en las instrucciones del fabricante.
• ¡Peligro de incendio! No seque prendas dañadas que tengan acolchados
o rellenos (almohadas, chaquetas,
edredones, etc.). Los acolchados o
rellenos pueden salirse y provocar incendios.
•
Superficie caliente: no toque la
superficie de la luz de la puerta mien-
2)
tras esté encendida.
•
Superficie caliente: ¡No toque la
.
parte posterior de la máquina mientras esté en marcha
SEGURO INFANTIL
• Esta máquina no está destinada a
que la usen niños pequeños o personas enfermas sin supervisión.
• A menudo, los niños no reconocen
los riesgos asociados a los aparatos
ESPAÑOL31
eléctricos Se debe vigilar a los niños
para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
ADVERTENCIA
• Peligro de asfixia. Los componentes del embalaje (por
ejemplo, la película de plástico o poliestireno) pueden ser
peligrosos para los niños:
manténgalos fuera del alcance de los niños.
• Guarde los detergentes en un lugar
seguro al que no puedan acceder los
niños.
• Impida el acceso de los niños y los
animales domésticos al interior del
tambor.
DESECHE EL APARATO.
• Desenchufe el aparato de la toma de
red.
• Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
• Deseche el cierre de la puerta. De
esta forma evitará que los niños o
mascotas queden encerrados en el
aparato. Existe riesgo de asfixia.
2)
Sólo secadoras equipadas con luz interna en el tambor
Page 32
32
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
MATERIALES DE EMBALAJE
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje en
los contenedores adecuados para reciclarlo.
El símbolo
aparato o en su embalaje, indica que
este producto no se puede tratar como
un residuo normal del hogar. Se deberá
entregar, sin coste para el poseedor,
bien al distribuidor, en el acto de la
compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto
que aparece en el
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para
su reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente,
usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Page 33
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ESPAÑOL33
1
8
7
6
5
Panel de control
1
Puerta de carga (reversible)
2
Filtro
3
Patas ajustables
4
Anillo de plástico
5
Orificio de ventilación lateral/trase-
6
ro
Placa de características
7
Iluminación
8
2
3
4
Page 34
34
ACCESORIOS
KIT DE TORRE
Nombre del producto: SKP11
Disponible en su distribuidor autorizado. Se puede utilizar el kit de torre solo
con las lavadoras especificadas en el folleto. Consulte el folleto adjunto.
Lea atentamente las instrucciones que
se suministran con el kit
PEDESTAL CON CAJÓN
Nombre del producto: PDSTP10.
Disponible en su distribuidor autorizado.
Para elevar el aparato a un nivel que le
facilite una fácil carga y retirada de la
colada.
El cajón se puede utilizar para guardar
ropa y productos de lavado, por ejemplo: toallas, productos de limpieza, etc.
Lea atentamente las instrucciones que
se suministran con el accesorio.
KIT DE VENTILACIÓN
Kit universal para secadoras con ventilación cuando no es posible la salida al
exterior. El depósito recoge la pelusa y
la condensación, evitando la suciedad y
los daños debidos a la humedad en la
habitación donde se encuentra la secadora.
Lea atentamente las instrucciones que
se suministran con el kit
Page 35
PANEL DE CONTROL
123
Selector de programas
1
Visor digital
2
Tecla Inicio diferido
3
Tecla Inicio/Pausa
4
Tecla Tiempo de secado
5
Tecla Alarma
6
Tecla Anti-Arrugas .
7
Tecla Cuidado especial
8
Tecla Delicado
9
VISOR DIGITAL
SímboloDescripción
Inicio diferido
m / m
tiempo antiarrugas
456789
SímboloDescripción
antiarrugas (indicador de fase de
secado)
indicador antiarrugas largo
indicador de fase
de ciclo de secado
indicador de limpieza del filtro
indicador de fase
de ciclo de enfriado
bloqueo de seguridad para niños
activado
-
-
tiempo del ciclo
intervalo de tiem-
po (10 min. – 3 h)
intervalo de inicio
diferido (30 min. 20h.)
ESPAÑOL35
Page 36
36
ANTES DEL PRIMER USO
Limpie la secadora con un paño húmedo o ajuste un programa corto (esto es,
el de 30 minutos) con la carga de paños
húmedos.
Page 37
PROGRAMAS
Programas
Extra seco7 kg
Seco Armario
Seco plancha
Extra seco3 kg
Seco Armario
Seco plancha
Tiempo7 kg
Refrescar1 kg
Ropa de cama
Los vaqueros
red.
7 kg
7 kg
3 kg
3 kg
3 kg
7 kg
1)
Propiedades
Algodón
Para secar tejidos gruesos o multicapa, por ejemplo, prendas de rizo
o albornoces.
Para secar tejidos de grosores uniformes, por ejemplo, prendas de
rizo, géneros de punto o toallas.
Para secar ropa de algodón o lino
de grosor normal, por ejemplo, ropa de cama o mantelerías.
Synthetics
Para secar tejidos gruesos o de varias capas, por ejemplo, suéteres,
ropa de cama o mantelerías.
Para secar tejidos finos que no se
planchan, por ejemplo, camisas
sintéticas, mantelerías, ropa de bebé, calcetines, lencería con ballenas o aros.
Para secar tejidos finos que también se deben planchar, por ejemplo, géneros de punto o camisas.
Especial
Para secar ropa con un tiempo determinado por el usuario.
Para reacondicionar o limpiar textiles con suavidad, con productos
de limpieza en seco disponibles
comercialmente.
Para secar ropa de cama, por
ejemplo: sábanas sencillas y dobles, fundas de almohada, cubrecamas.
Para secar ropa informal, como vaqueros, sudaderas, etc., de diferentes grosores (por ejemplo, en el
cuello, los puños y las costuras).
ESPAÑOL37
Funciones
disponibles
2)
todas
2)
todas
2)
todas
2)
todas
2)
todas
2)
todas
todas sin
Cuidado es-
pecial
todas sin
Cuidado es-
pecial
todas sin
Cuidado es-
pecial
2)
todas
Marca
de cla-
sifica-
ción
de teji-
do
Page 38
38
Programas
red.
1)
Propiedades
Funciones
disponibles
de teji-
de cla-
Ropa deportiva
Para secar ropa de deporte, teji-
2 kg
dos finos, microfibra, poliéster,
que no se planchan.
todas sin
Cuidado es-
pecial
Para secar tejidos de cuidado fácil,
como camisas y blusas; para planchar con el mínimo esfuerzo. Los
Plancha fácil
1 kg (o
5 ca-
misas)
resultados pueden ser diferentes
para los distintos tipos de tejidos y
su acabado. Ponga la ropa directa-
todas sin
Cuidado es-
pecial
mente en la secadora. Una vez terminado el ciclo, saque la ropa y
cuélguela en perchas.
Lana Refresh
Para airear trapos de lana. Los trapos quedan suaves y tersos. Le re-
1 kg
comendamos sacar la ropa inmediatamente después de la finaliza-
Alarma , Ini-
cio diferido
ción del programa.
1)
Peso máximo de ropa seca
2)
Las opciones de Delicado y Cuidado especial no se pueden seleccionar al mismo tiempo
Marca
sifica-
ción
do
Page 39
UTILIZACIÓN DEL APARATO
ESPAÑOL39
PREPARACIÓN DE LA
COLADA
Seque únicamente prendas aptas para secar a máquina. Asegúrese de que las prendas son
aptas para secar a máquina.
Compruebe la marca del tejido
en las prendas.
Marca
de tejido
Prepare correctamente la colada:
• cierre las cremalleras, abotone las
• asegúrese de que los bolsillos están
• Dé la vuelta a las prendas con doble
Sólo secado:
• algodón y lino con programas para
• sintéticos y mezclas con programas
• por separado las prendas de colores
• jerseys de algodón y prendas de
Propiedad
Aplicable al secado en la secadora
Aplicable al secado en la secadora a temperatura estándar
Aplicable al secado en la secadora a temperatura inferior
No aplicable al secado en la
secadora
fundas de edredón y ate las cintas o
lazos sueltos (por ejemplo, de delantales), ya que la colada se puede enredar.
vacíos; retire los artículos de metal
(clips, imperdibles, etc.).
capa de tela (por ejemplo, en anoraks de algodón, la capa de algodón
debe estar hacia afuera).
Algodón
para Sintéticos
fuertes y ligeros, ya que pueden desteñir
punto solo con los programas correspondientes, ya que pueden encoger
No ponga más prendas de la
carga máxima, que es de 7kg.
CARGA DE LA COLADA
1. Empuje la puerta del aparato (punto
de presión).
2. Cargue la ropa sin apretarla.
3. Cierre la puerta del aparato.
PRECAUCIÓN
No aprisione la colada entre la
puerta del aparato y la junta de
goma.
AJUSTE DE UN PROGRAMA
Utilice el selector de programas para
seleccionar el programa.
FUNCIONES ESPECIALES
Junto con el programa, puede seleccionar una función o funciones especiales.
Para activar o desactivar la función, pulse la tecla aplicable.
Page 40
40
Cuando se activa la función, se visualiza
el LED situado encima de la tecla.
FUNCIÓN DELICADO
Para secar más ligeramente tejidos sensibles en general y sensibles a la temperatura (p. e., acrílicos, viscosa). Para
tejidos con el símbolo
de la prenda. El programa se ejecuta
con menos calor.
en la etiqueta
LA FUNCIÓN CUIDADO
ESPECIAL
Para el secado suave de prendas que
se usan con frecuencia. El programa se
inicia con el ajuste de potencia plena y
la intensidad se va reduciendo paulatinamente.
FUNCIÓN ANTI-ARRUGAS
Prolonga la fase de antiarrugas extra
(30 minutos) al final del ciclo de secado
hasta 90 minutos. Esta función impide
que se formen arrugas en la colada. La
colada se puede retirar durante la fase
antiarrugas.
FUNCIÓN INICIO DIFERIDO
Permite diferir el inicio del programa de secado desde un mínimo de 30 minutos a un máximo de 20 horas.
1. Seleccione un programa de secado
y las funciones.
2. Pulse repetidamente el botón Inicio
diferido hasta que aparezca en la
pantalla el tiempo necesario del retardo (p. e.,
be empezar después de 12 horas).
3. Para activar la función de Inicio dife-
rido , pulse la tecla Inicio/Pausa . El
tiempo hasta el inicio disminuye en
la pantalla.
si el programa de-
FUNCIÓN DEL BLOQUEO
CONTRA LA MANIPULACIÓN
POR NIÑOS
FUNCIÓN ALARMA
Cuando la función de la señal acústica
está activada, se puede oír la alarma:
• al final del ciclo
• al inicio y fin de la fase antiarrugas
• interrupción del ciclo
La función de señal acústica está siempre encendida por defecto. Puede utilizar esta función para activar o desactivar el sonido.
LA FUNCIÓN TIEMPO DE
SECADO
Funciona solo con Tiempo . Permite al
usuario seleccionar un tiempo especial
del programa de secado, entre un mínimo de 10 min. hasta un máximo de 2
horas (en pasos de 10 min.).
B
A
Se puede activar el bloqueo de seguridad para niños para evitar que jueguen
con el aparato. La función de bloqueo
de seguridad para niños bloquea todas
las teclas y el selector de programas.
Para activar esta función, pulse las teclas A y B al mismo tiempo, hasta que
aparezca el símbolo
Para desactivarla, pulse de nueva las
teclas citada, hasta que desaparezca el
símbolo.
Puede activar la función de bloqueo de
seguridad para niños:
• antes de pulsar la tecla Inicio/Pausa ,
no se puede poner en marcha el aparato
• después de pulsar el botón Inicio/
Pausa , todas las teclas y el selector
de programas están desactivados.
en la pantalla.
Page 41
INICIO DEL PROGRAMA
Para desactivar el program, pulse la
tecla Inicio/Pausa . El LED situado encima de la tecla cambia a color rojo.
CAMBIO DE PROGRAMAS
Para cambiar un programa, gire el selector de programas a
seleccione de nuevo el programa.
(apagado) y
AL FINALIZAR EL PROGRAMA
Cuando haya finalizado el ciclo de secado, parpadeará el símbolo
pantalla. Si se ha activado la función
Alarma , la señal acústica correspondiente suena de forma intermitente durante un minuto
en la
ESPAÑOL41
Los ciclos de secado (excepto el
programa Lana Refresh ), van
seguidos automáticamente de
una fase antiarrugas que dura
unos 30 minutos. Se puede retirar la ropa durante la fase antiarrugas (La ropa se retirará antes de finalizar esta fase para
evitar que se formen arrugas.) .
Si se ha seleccionado la función
Anti-arrugas , la fase antiarrugas
se prolonga 60 minutos.
Para retirar la ropa:
1. Gire el selector de programas a la
posición
2. Abra la puerta del aparato.
3. Retire las prendas.
4. Cierre la puerta del aparato.
Después de cada ciclo de secado: limpie el filtro
(Consulte el capítulo CUIDADOY MANTENIMIENTO.)
(apagado)
Page 42
42
CONSEJOS
CONSEJOS ECOLÓGICOS
• No utilice suavizante para lavar y después secar. En la secadora, las prendas se suavizan automáticamente.
• Utilice el condensado como agua
destilada, por ejemplo, para el planchado de vapor. Si fuera necesario,
limpie el condensado antes (p. e.,
con un filtro para café) para eliminar
posibles restos de pelusas.
• Mantenga siempre libres las ranuras
de ventilación situadas en la base del
aparato.
• Utilice los volúmenes de carga que
se especifican en el capítulo de los
programas.
• Asegúrese de que existe una buena
ventilación en la posición de instalación del aparato.
• Limpie el filtro después de cada ciclo
de secado
• Centrifugue bien la ropa antes de secarla.
PESOS MEDIOS DE LA
COLADA
albornoz1.200 g
funda de edredón700 g
camisa de trabajo600 g
pijama de hom-
bre
sábana500 g
mantel250 g
camisa de hom-
bre
vestido de noche200 g
funda de almoha-
da
toalla de felpa200 g
blusa100 g
ropa interior de
mujer
500 g
200 g
200 g
100 g
ropa interior de
hombre
servilleta100 g
paño de cocina100 g
100 g
AJUSTES DEL APARATO
Dureza agua
A
La dureza del agua puede ser
diferente según los distintos lugares. Si conoce la dureza del
agua de su zona, puede ajustar
el sensor del aparato para obtener los mejores resultados de
secado.
1. Gire el selector de programas al
programa disponible.
2. Mantenga pulsadas al mismo tiempo las teclas A y B hasta que aparezca uno de estos símbolos en la
pantalla:
–
μS/cm
–
300-600 μS/cm
–
μS/cm
3. Pulse la tecla Inicio/Pausa repetidamente hasta seleccionar el nivel necesario.
4. Para memorizar el ajuste, pulse al
mismo tiempo las teclas A y B
B
conductividad baja <300
conductividad intermedia
conductividad alta >600
Page 43
Alarma permanentemente
desactivada
B
A
ESPAÑOL43
1. Gire el selector a uno de los progra-
mas.
2. Mantenga pulsadas al mismo tiempo las teclas A y B aproximadamente durante 5 segundos.
3. La alarma está siempre apagada
por omisión.
Page 44
44
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DEL FILTRO
Al final de cada ciclo, se ilumina el indicador filtro para indicarle que debe limpiarse el filtro.
El filtro recoge las pelusas. Las
pelusas se producen durante el
secado de la ropa en la secadora de tambor.
1. Abra la puerta.
2. Extraiga el filtro.
3. Abra el filtro.
5. Si es necesario, limpie el filtro con
agua caliente utilizando un cepillo.
Cierre el filtro.
6. Retire las pelusas de la toma del filtro. Puede utilizar un aspirador.
7. Ponga el filtro en el interior de la toma.
PRECAUCIÓN
No utilice la secadora sin el filtro
o con un filtro dañado u obstruido.
Limpie el filtro después de cada
ciclo de secado Un filtro obstruido incrementa el tiempo de los
ciclos y aumenta el consumo de
energía.
4. Limpie el filtro con una mano hume-
decida.
LIMPIEZA DEL TAMBOR
ADVERTENCIA
Desconecte el aparato antes de
limpiarlo.
Utilice un detergente de jabón neutro
estándar para limpiar la superficie interior del tambor y sus aristas. Seque las
superficies limpias con un paño suave.
Page 45
PRECAUCIÓN
No utilice productos abrasivos
ni estropajos de acero para limpiar el tambor.
LIMPIEZA DEL PANEL DE
CONTROL Y LA CARCASA
Utilice un detergente de jabón neutro
estándar para limpiar el panel de control y la carcasa.
ESPAÑOL45
Utilice un paño húmero para limpiar.
Seque las superficies limpias con un paño suave.
PRECAUCIÓN
No utilice productos limpiamuebles ni productos de limpieza
que puedan provocar corrosión
para limpiar el aparato.
Page 46
46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y SERVICIO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
1)
La secadora
no funciona.
Los resultados del secado no son
satisfactorios.
La puerta no
se cierra
Err (Error)
en la panta-
5)
lla.
No hay luz
en el tam-
6)
bor
Anomalía en
el tiempo
transcurrido
en la panta-
5)
lla
Ciclo de se-
cado demasiado corto
Causa posibleSolución
Conecte el enchufe en la toma
La secadora no está conectada
a la corriente eléctrica.
de red. Compruebe el fusible
de la caja (instalación domésti-
ca).
La puerta de carga está abierta.Cierre la puerta.
No se ha pulsado la tecla Inicio/
Pausa .
Se ha seleccionado un progra-
ma incorrecto.
El filtro está obstruido.
Demasiada carga.
Ranuras de flujo de aire cubiertas.
Suciedad en el interior del tambor.
Grado de dureza del agua elevado.
El filtro no está sujeto en su sitio.
Colada aprisionada entre la
puerta y la junta.
Intento de cambiar los parámetros después de empezar el programa.
La función ajustada no es aplicable con el programa seleccionado
Pulse la tecla Inicio/Pausa
Ajuste el programa aplicable.
Limpie el filtro.
Respete el volumen máximo de
carga.
Destape las ranuras de flujo de
aire.
Limpie el interior del tambor.
Ajuste una dureza adecuada4).
Coloque el filtro en la posición
correcta.
Coloque la carga correctamente
en el tambor.
Apague y vuelva a encender la
secadora. Ajuste los parámetros
necesarios.
Apague y vuelva a encender la
secadora. Ajuste los parámetros
necesarios.
Póngase en contacto con serviLuz de tambor defectuosa.
cio técnico para cambiar la luz
del tambor.
El tiempo hasta el final se calcula en función de: tipo, volumen y
humedad de la colada.
Colada pequeña. Colada demasiado seca para el programa seleccionado.
Procedimiento automático; no
es ningún fallo de la máquina.
Seleccione el tiempo o un nivel
de secado más alto (por ejem-
plo, Extra Seco ).
2)
3)
Page 47
ESPAÑOL47
El filtro está obstruido.Limpie el filtro.
Demasiada carga.
Ciclo de secado dema-
siado largo
La colada no se ha centrifugado
lo suficiente.
7)
Temperatura ambiente muy elevada; no es ningún fallo de la
máquina.
1)
Si aparece un mensaje de error en la pantalla (por ejemplo, E51, solo secadoras de tambor
con pantalla): Apague y vuelva a encender la secadora. Ajuste el programa. Pulse la tecla
Inicio/Pausa Si no funciona, informe al servicio técnico y anote el código de error.
2)
siga la recomendación del programa; consulte el capítulo PROGRAMAS
3)
consulte el capítulo CUIDADO Y MANTENIMIENTO
4)
consulte la sección AJUSTES DE LA MÁQUINA en el capítulo CONSEJOS
5)
solo secadoras con pantalla
6)
Sólo secadoras con luz.
7)
Nota: Al cabo de un máximo de 5 horas, el ciclo de secado finaliza automáticamente (véase
Ciclo de secado completo).
ILUMINACIÓN
Utilice sólo una bombilla diseñada especialmente para secadoras de tambor.
La bombilla especial se puede obtener
a través del centro de servicio técnico
local
ADVERTENCIA
Cuando el electrodoméstico está conectado, la luz interior se
apaga al cabo de 4 minutos si
se mantiene la puerta abierta
ADVERTENCIA
¡No utilice bombillas estándar!
¡Estas bombillas generan demasiado calor y pueden dañar el
aparato! Antes de cambia la
bombilla, desconecte la secadora de la rede; con una conexión
permanente: desenrosque el
tornillo por completo o desactive el fusible.
1. Desenrosque la tapa de la bombilla
(está directamente detrás de la boca de carga, en la parte superior;
consulte la sección DESCRIPCIÓNDEL PRODUCTO.)
2. Cambie la bombilla defectuosa.
3. Vuelva a atornillar la tapa.
Respete el volumen máximo de
carga.
Centrifugue la colada adecua-
damente.
Baje la temperatura ambiente si
es posible.
Compruebe la posición correcta de la
junta tórica antes de volver a atornillar
la tapa de la luz de la puerta. No utilice
la secadora sin la junta tórica en la tapa
de la luz de la puerta.
ADVERTENCIA
Por razones de seguridad, la tapa debe atornillarse con firmeza. De lo contrario, la secadora
podría dejar de funcionar.
ASISTENCIA
En caso de desperfecto, compruebe
primero si lo puede solucionar personalmente con la ayuda de las instrucciones; consulte la sección SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el Departamento
de atención al cliente o con uno de
nuestros servicios técnicos autorizados.
Estos datos son necesarios para poder
ayudarle:
- Nombre del modelo
- Número de producto (PNC)
- Nº de serie (el número de serie se encuentra en la placa de características
adherida al producto; para encontrarla,
consulte el capítulo DESCRIPCIÓN DELPRODUCTO)
– Tipo de fallo
Page 48
48
– Mensajes de error que aparecen en la
pantalla.
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato, recomendamos que los anote a continuación
Mod. (Modelo).................................
PNC (número
.................................
de producto):
Nº serie.................................
Page 49
INFORMACIÓN TÉCNICA
ancho x alto x fondo844 x 600 x 580 mm (maximal 640 mm)
volumen del tambor108L
fondo máximo con la puerta de carga
abierta
ancho máximo con la puerta de carga
abierta
altura ajustable850 mm (+ 15 mm - ajuste de patas)
peso del aparato31,5 kg
volumen máximo de carga7 kg
tensión230 V
frecuencia50 Hz
fusible requerido16 A
potencia total2600 W
clase de eficiencia energéticaC
consumo energético kWh/ciclo
consumo energético anual263,1 kWh
tipo de usoDoméstico
temperatura ambiente permitida+ 5°C a + 35°C
1)
7 kg de algodón, centrifugado a 1000 rpm con referencia a EN 61121
ESPAÑOL49
1090 mm
950 mm
1)
3,9 kWh
Page 50
50
INSTALACIÓN
COLOCACIÓN DEL
ELECTRODOMÉSTICO
• La secadora de tambor se debe colocar en un lugar limpio, donde no se
acumule suciedad.
• El aire debe circular alrededor del
aparato. Asegúrese de que las ranuras de ventilación de la base del aparato no están bloqueadas.
• Para mantener el nivel mínimo de vibraciones y ruido cuando se esté utilizando la secadora, ésta debe colocarse sobre una superficie firme y nivelada.
• Cuando el aparato esté colocado en
su posición permanente, compruebe
si está totalmente nivelada con ayuda de un nivel. De no estarlo, ajuste
las patas hasta que lo esté.
• No quite las patas. No reduzca la distancia sobre el suelo con alfombras
gruesas, tablones de madera o similares. Esto podría aumentar el calor,
que puede provocar interferencias
con el funcionamiento del aparato.
• La temperatura del aire caliente que circula en la secadora puede subir hasta 60 °C.
El aparato no debe colocarse
sobre suelos que no sean resistentes a altas temperaturas.
• Cuando la secadora esté en
marcha, la temperatura ambiente no debe ser inferior a
+5 °C ni superior a +35 °C,
pues podría afectar al rendimiento del aparato.
• Si fuera necesario mover el
aparato, se debe hacer verticalmente.
• El aparato no se debe instalar
detrás de puertas que puedan bloquearse, de puertas
correderas o de puertas con
bisagras por el lado contrario
al del aparato de tal forma
que se impida la apertura
completa de la secadora.
DESEMBALAJE
PRECAUCIÓN
Es necesario retirar todo el material de
embalaje antes del uso.
1. Abra la puerta de carga
2. Retire las cintas adhesivas del inte-
rior de la máquina, sobre el tambor.
3. Extraiga de la máquina la manguera
de lámina de aluminio y el acolchamiento de poliestireno.
Page 51
INSTALACIÓN DE LA
MANGUERA DE VENTILACIÓN
Hay 3 salidas de ventilación: en
lado izquierdo, el lado derecho
y en la parte trasera.
1. Extraiga la tuerca anular A de la sali-
da de ventilación de la parte trasera.
2. Atornille la tuerca anular en la man-
guera y empújela a su posición.
ESPAÑOL51
él. (Consulte la imagen, punto
B).
Asegúrese de que la longitud
de la manguera de ventilación
sea inferior a 2 m, y que no tenga más de 2 codos.
En cuanto a la propia salida, si ha optado por la instalación de una rejilla de
ventana/pared, solicite a un establecimiento de productos de albañilería los
accesorios y el asesoramiento necesarios para realizar la instalación
ADVERTENCIA
Es importante no conectar el tubo de ventilación, por ejemplo,
a una campana de cocina ni a
una chimenea o tubo de salida
de humos diseñados para eliminar los humos de un aparato
quemador de combustible.
3. Las salidas de ventilación no utiliza-
das se sellarán con las tapas suministradas.
Si el tubo es largo y la temperatura ambiente es baja, la humedad puede condensarse en
agua dentro del tubo No suele
ocurrir. Para evitarlo, se recomienda hacer un pequeño agujero (3 mm) en el punto más bajo de la manguera y colocar un
pequeño recipiente debajo de
Tenga en cuenta que, para evitar problemas de condensación, es fundamental instalar la manguera flexible en la
Page 52
52
secadora para enviar su vapor al menos
más allá de los módulos de cocina; preferiblemente, fuera de la cocina. Para
evitar que el aparato se sobrecaliente,
es importante que la salida de vapor no
esté obstruida De este modo, si se instala una manguera permanente en una
pared o techo externos, deberemos
asegurarnos de que la capacidad de salida no sea inferior a 150 m3/h. Si la secadora se instala junto a módulos de
cocina, compruebe que la manguera
no quede doblada. Si la manguera está
parcialmente aprisionada, la eficacia de
secado se verá reducida, por lo que los
tiempos de secado y el consumo de
energía serán mayores Si la manguera
está completamente aprisionada, pueden activarse los dispositivos de desconexión de seguridad de la máquina.
Cuando la secadora esté en marcha, la
temperatura ambiente no debe ser inferior a +5 °C ni superior a +35 °C, pues
podría afectar al rendimiento de la máquina
INVERSIÓN DE LA PUERTA DE
CARGA
ADVERTENCIA
Antes de cambiar el tope de
puerta, desconecte el enchufe
de la red eléctrica
1. Abra la puerta de carga.
2. Desatornille la bisagra A de la par-
te frontal de la máquina y retire la
puerta de carga.
3. Retire las placas de puerta B. Para
ello, introduzca un destornillador
en las ranuras, como se indica en la
ilustración, presione ligeramente
hacia abajo y retire las placas.
A
A
4. Con una herramienta adecuada,
presione para desbloquear la pieza
C, retírela y gírela 180°, y colóquela
en el otro lado.
PRECAUCIÓN
Hay un pequeño muelle debajo
del bloque C. Para la correcta
instalación de todas las piezas,
consulte las ilustraciones:
B
C
B
Page 53
5. Desatornille la bisagra A de la
puerta de carga, gírela 180°, colóquela en el lado opuesto y atorníllela.
6. Gire las placas B 180° y colóquelas
en el lado opuesto.
7. Desatornille las placas de puerta D
de la parte frontal de la máquina,
gírelas 180° y aflójelas en el lado
opuesto
D
E
E
D
FF
8. Desatornille el cierre de puerta E,
empújelo ligeramente hacia abajo
y extráigalo de la parte frontal de la
máquina.
9. Presione el botón a presión F hacia
dentro y hacia abajo, presione la
ESPAÑOL53
tapa ligeramente hacia abajo y retírela de la parte frontal de la máquina
10. Cambie el cierre de puerta E al la-
do opuesto y atornille el mecanismo de bloqueo de la puerta.
11. En el otro lado, introduzca la tapa
F, introduzca la tapa y permita que
el botón a presión encaje en su posición
12. Coloque la puerta de carga y las bisagras en los huecos de la parte
frontal de la máquina y atornille.
Nota respecto a la protección
de contactos:La máquina sólo
volverá a ser segura para su utilización una vez colocadas todas
las piezas plásticas
CONEXIÓN ELÉCTRICA
• Conecte la máquina a una toma de
corriente con toma a tierra, conforme
a la normativa vigente sobre cableado.
• Asegúrese de que las especificacio-
nes eléctricas de la placa coinciden
con las del suministro eléctrico.
• Utilice siempre una toma con aisla-
miento de conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice enchufes múltiples ni ca-
bles prolongadores. Existe riesgo de
incendio.
• El centro de asistencia es el único au-
torizado para cambiar el cable de corriente eléctrica del electrodoméstico
en caso necesario.
• Asegúrese de no aplastar ni dañar el
cable de alimentación ni el enchufe.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
• El enchufe debe estar seco.
Page 54
54
Page 55
ESPAÑOL55
Page 56
www.aeg.com/shop136915910-A-022011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.