AEG T 75170 AV User Manual [de]

Page 1
LAVATHERM 75170AV
EN TUMBLE DRYER USER MANUAL 2 ES SECADORA DE TAMBOR MANUAL DE INSTRUCCIONES 27
Page 2
2
CONTENTS
4 SAFETY INFORMATION 7 ENVIRONMENT CONCERNS 8 PRODUCT DESCRIPTION
9 ACCESSORIES 10 CONTROL PANEL 11 BEFORE FIRST USE 12 PROGRAMMES 14 USING THE APPLIANCE 17 HINTS AND TIPS 18 CARE AND CLEANING 20 TROUBLE SHOOTER AND SERVICE 22 TECHNICAL INFORMATION 23 INSTALLATION
SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
Model PNC Serial Number
The following symbols are used in this user manual:
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Page 3
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at: www.aeg.com/shop
ENGLISH 3
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
Page 4
4
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before instal­ling and first using the appliance, read this user manual carefully, in­cluding its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and acci­dents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these in­structions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone us­ing it through its life will be properly informed on appliance use and safe­ty.
- Read the instruction manual be-
fore the appliance use.
GENERAL SAFETY
• It is dangerous to alter the specifica­tions or attempt to modify this prod­uct in any way.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical and sensory condi­tions or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Make sure that small children and pets do not climb inside the drum. To avoid this, please check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any oth­er hard, sharp material can cause ex­tensive damage and must not be placed into the machine.
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof tex­tiles (if there is no special drying pro­gramme), rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads must not be dried in the tumble dryer.
• Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Always unplug the appliance after use, cleaning and maintenance.
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine your­self. Repairs carried out by inexper­ienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
• Items that have been soiled with sub­stances such as cooking oil acetone, petrol, kerosene, spot removers, tur­pentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
Danger of explosion: Never tumble dry items that have been in contact with inflammable solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substances are volatile, they could cause an explo­sion. Only tumble dry items washed with water.
Risk of fire: items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard and should not be placed in the tum­ble dryer.
• If you have washed your laundry with stain remover you must execute an extra rinse cycle before loading your tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters or matches have accidentally been left in pockets of garments incase they are loaded into appliance
• The condensed water is not applica­ble to drink or to prepare food. It can cause health problems to people and pets.
• Do not seat or lean on the load door. The appliance can tilt.
Page 5
WARNING!
Risk of fire! To prevent from the risk of self combustion do not stop a tumble dryer before the end of the dry­ing cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissi­pated.
Lint must not be allowed to accumulate around the tum­ble dryer.
Risk of electric shock! Do not spray
down the appliance with jets of wa­ter.
• The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat ( cool down cy­cle ) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that items will not be damaged.
• The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning.
• Ensure you have good ventilation in the installation room to avoid the back flow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open fires.
INSTALLATION
• This appliance is heavy. Be careful when you move the appliance.
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
• All packaging must be removed be­fore use. Dangerous damage can oc­cur to the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user manual.
• Each electrical work necessary to in­stall this appliance must be done by a qualified electrician or competent person.
• The rear surface of the appliance must be put against the wall
• If the appliance is installed on the carpet or equivalent, adjust the feet.
ENGLISH 5
Air must flow freely below the appli­ance.
• After the appliance installation, check that it is not squeeze or stay on the electrical supply cable.
• If the tumble dryer is put on top of a washing machine, it is mandatory to use the stacking kit (optional acces­sory - see chapter: "ACCESSORIES").
• After having installed the appliance, check that it is not pressing or stand­ing on its inlet hose.
USE
• This appliance is for domestic use only. It must not be used for other functions .
• Only dry fabrics which are applicable to dry in the tumble dryer. Follow the instructions on each piece of clothing label.
• Do not dry not washed items in the tumble dryer.
• Do not put more load than recom­mended. Obey the maximum load volume. See the related chapter in the user manual.
• Clothes which are dripping wet must not be put in the tumble dryer.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be machine dried. If vola­tile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the fluid is removed from the garment before placing in the appliance.
• Do not use the tumble dryer if the power supply cable, the control pan­el, the working surface or the base are damaged so that the inside of the tumble dryer is accessible.
• Fabric softener or equivalent prod­ucts must be used as specified by the fabric softener manufacturer.
• Risk of fire! Do not dry the damaged items which contain padding or fil­lings (pillows, jackets, duvets, etc.). The padding or fillings can get out and cause the fire.
Page 6
6
Hot surface: Do not touch the
door light cover surface when the
1)
light is switched on
Hot surface: Do not touch the
.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb inside the drum.
back of the appliance while it is oper­ating!
CHILD SAFETY
• This machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
• Children often do not recognise the hazards associated with electrical ap­pliances. Children should be super-
DISCARD THE APPLIANCE
• Disconnect the mains plug from the mains socket.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Discard the door catch. This prevents children or pets to be closed in the appliance. There is a risk of suffoca­tion.
vised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING!
• Danger of suffocation! The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children ­Keep them out of children’s reach.
1)
Only dryers equipped with internal drum light.
Page 7
ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH 7
PACKAGING MATERIALS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
The symbol packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic
on the product or on its
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Page 8
8
PRODUCT DESCRIPTION
1
8
7
6
5
Control panel
1
Load door (reversible)
2
Filter
3
Adjustable feet
4
Plastic ring
5
Side/rear ventilation opening
6
Rating plate
7
Drum light
8
2
3
4
Page 9
ACCESSORIES
ENGLISH 9
STACKING KIT
Product name: SKP11 Available from your authorized dealer. Stacking kit can be used only with the washing machines specified in the leaf­let. See leaflet attached. Read carefully the instructions supplied with the kit.
PEDESTAL WITH THE DRAWER
Product name: PDSTP10. Available from your authorized dealer. To put the appliance higher at the level which helps to easy load and remove the laundry . The drawer can be use for laundry stor­age e.g. : towels, cleaning products and more. Read carefully the instructions supplied with the accessory.
VENT KIT
Universal kit for vented dryers where an outdoor outlet is not possible. The tank collects lint and condensation, thus avoiding dirt and damage due to mois­ture in the room where the tumble dry­er is placed. Read carefully the instructions supplied with the kit.
Page 10
10
CONTROL PANEL
Programme dial
1
Display
2
Push button Delay start
3
Push button Start/Pause
4
Push button Time
5
Push button Buzzer
6
Push button Long anti-crease
7
Push button Sensitive
8
Push button Delicate
9
DISPLAY
Symbol Description
1 2 3
Symbol Description
m / m
-
delay start
-
456789
anti-crease time crease guard (dry-
ing phase indica­tor)
long anti-crease indicator
drying cycle phase indicator
clean filter indica­tor
cooling cycle phase indicator
child lock activa­ted
cycle time time programme
interval (10 min. ­3h.)
delay start inter­val (30 min. - 20h.)
Page 11
BEFORE FIRST USE
ENGLISH 11
Clean the tumble dryer drum with a moist cloth or set a short programme
(e.g. 30 minutes time programme) with the load of moist cloths.
Page 12
12
PROGRAMMES
Pro-
grammes
Load
Extra dry 7 kg
Cupboard dry
7 kg
Iron dry 7 kg
Extra dry 3 kg
Cupboard dry
3 kg
Iron dry 3 kg
Time pro­gramme
7 kg
Freshen up 1 kg
Bed linen 3 kg
Jeans 7 kg
Sport 2 kg
1)
Properties
Cottons
To dry thick or multi- layered fab­rics, e.g. terry towelling items, bathrobes.
To dry fabrics of even thicknesses, e.g. terry towelling items, knitwear, towels.
To dry normal thickness cotton or linen laundry, e. g. bedding, table linen.
Synthetic
To dry thick or multi-layered fab­rics, e. g. pullovers, bedding, table linen.
To dry thin fabrics which are not ir­oned, e.g. easy care shirts, table linen, baby clothes, socks, lingerie with bones or wires.
To dry thin fabrics which are also to be ironed, e.g. knitwear, shirts.
Special
To dry laundry with the time set by the user.
To refresh or gently cleaning tex­tiles with commercially available dry cleaning products.
To dry bed linen such as: single and double sheet, pillowcase, bed­spread.
To dry leisure clothing such as jeans, sweat-shirts of different ma­terial thicknesses (e.g. at the neck, cuffs and seams).
To dry sportswear, thin fabrics, mi­crofiber, polyester, which are not ironed.
Available functions
2)
all
2)
all
2)
all
2)
all
2)
all
2)
all
all without
Sensitive
all without
Sensitive
all without
Sensitive
2)
all
all without
Sensitive
Fabric
mark
Page 13
ENGLISH 13
Pro-
grammes
Load
1)
Properties
To dry easy care fabrics such shirts and blouses; for minimum ironing
effort. The results can be different Easy iron plus
1 kg (or 5
shirts)
for to the different types of fabric
and its finish. Put fabrics in the
tumble dryer straight. After the cy-
cle, immediately remove dried fab-
rics and put on a cloths hanger.
To refresh the cloths made of
wool . The cloths become soft and Wool care 1 kg
cosy. We recommend to remove
the cloths immediately after the
programme end.
1)
maximal weight of dry clothes
2)
The Delicate and Sensitive functions cannot be set together.
Available functions
all without
Sensitive
Buzzer , De-
lay start
Fabric
mark
Page 14
14
USING THE APPLIANCE
PREPARING THE LAUNDRY
Dry only the laundry applicable to dry in the tumble dryer. Make sure if the laundry is applicable to dry in the tumble dryer. Do the check of the fabric mark on the clothes.
Fabric mark
Correctly prepare the laundry:
• close zips, button up duvet covers
• make sure the pockets are empty -
• turn items with 2 fabric layers inside
Dry only:
• cotton and linen with Cottons pro-
• synthetic and mixtures with Synthetic
• separately the strong coloured tex-
• cotton jersey and knitwear only with
Property
Applicable to dry in the tum­ble dryer
Applicable to dry in the tum­ble dryer at standard tem­perature
Applicable to dry in the tum­ble dryer at decreased tem­perature
Not applicable to dry in the tumble dryer
and attach loose ties or ribbons (e.g. ribbons of aprons) - laundry can tan­gle
remove metal items (paper clips, safety pins, etc.).
out (e.g. cotton lined anoraks, the cotton fabric layer must be external).
grammes
programmes
tiles and the light coloured textiles ­colours can bleed
the applicable programmes - items can shrink
Do not put more laundry than the maximum load which is 7kg.
LOADING THE LAUNDRY
1. Push the appliance door (push
point).
2. Load loosely the laundry.
3. Close the appliance door. CAUTION!
Do not lock the laundry in be­tween the appliance door and rubber seal.
SETTING A PROGRAMME
Use the programme dial to set the pro­gramme.
SPECIAL FUNCTIONS
Together with the programme you can set special function or functions. To activate or deactivate the function push the applicable push button.
When the function is activated the LED above the push button comes into the view.
Page 15
THE DELICATE FUNCTION
To dry more lightly the sensitive and temperature sensitive textiles (e.g. acrylic, viscose). For fabrics with the
symbol gramme operates with decreased heat.
on the fabric label. Pro-
THE SENSITIVE FUNCTION
To dry lightly of fabrics that are fre­quently worn. Programme starts on full heat setting, which is then decrease as the programme continue to be lightly to the laundry.
ENGLISH 15
of the delay come into the view on the display (e.g.
gramme has to start after 12 hours.)
3. To activate the Delay start function,
push the Start/Pause button. The time to start decreases on the dis­play.
if the pro-
CHILD LOCK FUNCTION
THE ANTICREASE FUNCTION
Extends anticrease phase (30 minutes) at the end of the drying cycle to 90 mi­nutes. This function prevents laundry from creases. Laundry can be removed during the anticrease phase.
THE BUZZER FUNCTION
When the buzzer function is activated you can hear the buzzer at the:
•cycle end
• anti-crease phase start and end
• cycle interruption The buzzer function is by default always on. You can use this function to activate or deactivate the sound.
THE TIME DRYING FUNCTION
Operates only with the Time pro­gramme. Lets the user to set special time of drying programme from mini­mum 10 min. to maximum of 2 hours (in 10 min. steps).
THE DELAY START FUNCTION
Let to delay the start of a drying programme from minimum of 30 minutes to maximum of 20 hours.
1. Set the drying programme and
functions.
2. Push the Delay start button again
and again until the necessary time
B
A
The child lock can be set to prevent the children to play with the appliance. The child lock function locks all push but­tons and the programme dial. To acti­vate the child lock function push the A and B buttons at the same time until the symbol display. To deactivate push again the above buttons until the symbol go out of view. You can activate the child lock function:
• before you push the Start/Pause but-
ton - the appliance cannot start
• after you push the Start/Pause button
- all the push buttons and the pro­gramme dial are deactivated
come into view on the
STARTING A PROGRAMME
To activate the programme push the Start/Pause button. The LED above the push button changes the colour to red.
CHANGE A PROGRAMME
To change a programme, turn the pro­gramme dial to
programme again.
(off) and then set the
Page 16
16
AT THE END OF PROGRAMME
When the drying cycle is complete, the
symbol flashes on the display. If the Buzzer function is on, an acoustic signal sounds intermittently for about one mi­nute.
The drying cycles (except for the Wool care programme) are au­tomatically followed by an anti­crease phase which continue around 30 minutes. The laundry can be removed during the anti­crease phase (The laundry should be taken out towards the end of the anti-crease phase at the latest to prevent creases from forming.) . If Long anti­crease function is set, the anti­crease phase is increased by 60 minutes.
To remove the laundry:
1.
Turn the programme dial to
2. Open the appliance door.
3. Remove the laundry.
4. Close the appliance door.
After each drying cycle: clean the filter (See chapter CARE AND CLEANING.)
(off)
Page 17
HINTS AND TIPS
ECOLOGICAL HINTS
• Do not use fabric softener to wash
and then dry. In the tumble dryer laundry becomes soft automatically.
• Use the condensate as distilled wa-
ter, e.g. for steam ironing. If necessa­ry clean the condensate before (e.g. with a coffee filter) to remove possi­ble small pieces of fluff.
• Always keep the airflow slots on the
bottom of the appliance clear.
• Use the load volumes specified in the
programmes chapter.
• Make sure that is good airflow in the
appliance installation position.
• Clean the filter after each drying cy-
cle.
• Spin good the laundry before drying.
AVERAGE LAUNDRY WEIGHTS
bathrobe 1200 g quilt cover 700 g man’s work shirt 600 g man’s pyjamas 500 g sheet 500 g tablecloth 250 g man’s shirt 200 g night dress 200 g pillow case 200 g towelling towel 200 g blouse 100 g ladies’ briefs 100 g men’s underpants 100 g napkin 100 g tea cloth 100 g
APPLIANCE SETTINGS
Water hardness
ENGLISH 17
A
Water hardness can be different for different locations. If you know your local water hardness you can adjust the sensor in your appliance to get the better result of the drying.
1. Turn the programme dial to availa-
ble programme.
2. Push at the same time the A and B
buttons and hold down until one of the these symbols go into view on the display:
cm
300-600 μS/cm
μS/cm
3. Push the Start/Pause button again
and again until you set necessary level.
4. To memorise setting push at the same time the A and B buttons
B
low conductivity <300 μS/
medium conductivity
high conductivity >600
Buzzer permanent off
B
A
1. Turn the programme dial to one of programmes.
2. Push at the same time the A and B buttons and hold down for approxi­mately 5 seconds.
3. The buzzer is by default always off.
Page 18
18
CARE AND CLEANING
CLEANING THE FILTER
At the end of each cycle the filter indi­cator is on to tell you that the filter must be cleaned.
The filter collects the fluff. The fluff occurs while the cloths are dried in the tumble dryer.
1. Open the door.
2. Pull the filter.
5. If necessary clean the filter with
warm water using a brush. Close the filter.
3. Open the filter.
4. Use a moist hand to clean the filter.
6. Remove fluff from the filter socket.
For this a vacuum cleaner can be used .
7. Put the filter inside the filter socket .
CAUTION!
Do not operate the tumble dry­er without the filter or with dam­aged or blocked filter.
Clean the filter after each drying cycle. Clogged filter increases the cycle time and causes higher energy consumption.
CLEANING THE DRUM
WARNING!
Disconnect the appliance be­fore you clean it.
Use a standard neutral soap detergent to clean the inner surface of the drum and drum ribs. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
Page 19
CAUTION!
Do not use abrasive materials or steel wool to clean the drum.
CLEANING THE CONTROL PANEL AND HOUSING
Use a standard neutral soap detergent to clean the control panel and housing.
ENGLISH 19
Use a moist cloth to clean. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use furniture cleaning agents or cleaning agents which can cause corrosion to clean the appliance.
Page 20
20
TROUBLE SHOOTER AND SERVICE
TROUBLE SHOOTER
Problem
1)
Tumble dry­er does not work.
Unsatisfac­tory drying results.
Door does not close
Err (Error) on the dis-
5)
play.
No drum
6)
light Abnormally
elapsing time on the
5)
display
Drying cycle too short
Drying cycle too long
7)
Possible cause Remedy
Tumble dryer not connected to mains supply.
Connect in at mains socket. Check fuse in fuse box (domes-
tic installation). Loading door opened. Close loading door The Start/Pause button not
pressed. Incorrect programme set.
The filter clogged.
Too high volume of the load.
Push the Start/Pause button.
Set applicable programme.
Clean the filter.
3)
Respect the maximum load vol-
ume. Airflow slots covered up. Uncover airflow slots. Dirt inside the drum. Clean the drum inside.
High water hardness.
Filter not locked in position.
Laundry locked between the door and the seal.
Attempt to change parameters after start of the programme.
The function you set is not ap­plicable with the set programme
Defective drum light.
Time to end is calculated on the basis of: type, volume and dampness of laundry.
Small laundry volume./Too dry laundry for selected pro­gramme.
Set applicable water hardness4).
Put the filter in the correct posi-
tion.
Put the load correctly in the
drum.
Turn the tumble dryer off and
on. Set requested parameters.
Turn the tumble dryer off and
on. Set requested parameters.
Contact the service centre to re-
place the drum light.
Automatic procedure; this is not
a appliance fault.
Select time programme or high-
er drying level (e.g. Extra Dry ).
The filter clogged. Clean the filter.
Too high volume of the load.
Respect the maximum load vol-
ume. Laundry insufficiently spun. Spin adequately the laundry. Very high room temperature -
no appliance fault.
Lower the room temperature if
possible.
2)
Page 21
ENGLISH 21
1)
In case of error message on the display (e.g. E51- only tumble dryer with the display): Switch the tumble dryer off and on. Set programme. Push the Start/Pause button. Does not work? - inform local service and quote the error code.
2)
follow programme recommendation - see PROGRAMMES chapter
3)
see CARE AND CLEANINGchapter
4)
see section MACHINE SETTINGS in HINTS AND TIPS chapter
5)
only dryers with the display
6)
Only dryers with drum light.
7)
Note: After maximum 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle complete section).
DRUM LIGHT
Only use a special bulb which is de­signed specially for tumble dryers. The special bulb can be obtained from your local service centre.
WARNING!
When the appliance is switched on, the interior lighting switches itself off after 4 minutes when the door is open.
WARNING!
Do not use standard bulbs! These develop too much heat and may damage the appliance! Before you replace the bulb, disconnect the mains plug; with a permanent connection: fully unscrew or deactivate the fuse.
1. Unscrew cover above the bulb (this
can be found directly behind the loading aperture, at the top; refer to “PRODUCT DESCRIPTION” chap­ter.)
2. Replace defective bulb.
3. Screw cover back down.
SERVICE
If there are technical faults, first check if you can remedy the problem yourself with the help of the operating instruc­tions - see section TROUBLE SHOOTER If you cannot remedy the problem on your own, get in touch with the Cus­tomer Care Department or one of our service partners. To assist you quickly, these data are necessary: – Model name – Product number (PNC) – Serial number (Ser. No. is on rating plate attached to the product - to find it see chapter PRODUCT DESCRIPTION)) – Type of failure – Any error messages shown by the dis­play. So that you have the necessary refer­ence numbers from your appliance at hand, we recommend that you write them in here:
Mod. .................................
PNC: .................................
Ser. No. .................................
Check the correct positioning of o-ring gasket before screwing back the door light cover. Do not operate the tumble dryer when missing o-ring gasket on door light cover.
WARNING!
For safety causes , the cover must be screwed down tightly. If this is not done, the tumble dry­er must not be operated.
Page 22
22
TECHNICAL INFORMATION
height x width x depth 844 x 600 x 580 mm (maximal 640 mm) drum volume 108 l maximum depth with the load door
opened maximum width with the load door
opened adjustable height 850 mm (+ 15 mm - feet regulation) the appliance weight 31,5 kg maximum load volume 7 kg voltage 230 V frequency 50 Hz necessary fuse 16 A total power 2600 W energy efficiency class C
energy consumption kWh/cycle annual energy consumption 263,1 kWh type of use Domestic permitted ambient temperature + 5°C to + 35°C
1)
7 kg of cotton, centrifuged at 1000 rpm with reference to EN 61121
1090 mm
950 mm
1)
3,9 kWh
Page 23
INSTALLATION
ENGLISH 23
APPLIANCE POSITIONING
• The tumble dryer must be installed in a clean position, where dirt does not collect.
• Air must flow freely around the appli­ance. Make sure that the front airflow slots in the bottom of the appliance are not blocked .
• To keep vibration and noise at the minimum, when the tumble dryer op­erates, it must be put on a stable and flat surface.
• When the appliance is put in its per­manent position, check if is fully level with the aid of a spirit level. If it is not, adjust the feet until it is.
• Do not remove the feet. Do not de­crease the floor clearance through thick carpets, bar of wood or equiva­lent. This can increase the heat which can cause interference with the oper­ation of the appliance.
• The temperature of the hot air which occurs in the tumble dryer can increase to 60 °C. The appliance must not be in­stalled on the floor which is not resistant to high tempera­tures.
• When the tumble dryer oper­ates, the room temperature must not be lower than +5 °C and higher than +35 °C. This can cause unwanted effect on the performance of the appli­ance.
• If it is necessary to move the appliance, it must be moved vertically.
• The appliance must not be in­stalled behind a lockable door, a sliding door, a door with a hinge on the opposite side to that of the appliance in such a way that a full open­ing of the tumble dryer is re­stricted.
UNPACKING
CAUTION!
Before use all parts of the transport packaging must be removed.
1. Open loading door.
2. Pull off adhesive strips from inside
machine on top of drum.
3. Remove foil hose and polystyrene
padding from the machine.
Page 24
24
THE VENT HOSE INSTALLATION
There are 3 vent outlets: on the left, right side and at the rear.
1. Pull the ring nut A from the vent
outlet at the rear.
2. Screw on the ring nut to the hose
and push it into position.
Make sure that the vent hose length is less than 2 m, and that it contains no more than 2 bends.
As to the outlet itself, if you have deci­ded on a install wall/window grille, a good local builder’s merchant can sup­ply you with the necessary fittings and installation advice.
WARNING!
It is important not to connect the vent hose to, for example, a cooker hood, or a chimney or flue pipe designed to transmit the exhaust from a fuel burning appliance.
3. The not used vents must be sealed
with supplied covers.
If the hose is long and the room temperature low, the moisture might condense to water inside the hose. This is an usual occur­rence. To prevent this water from the hose, it is recommend to drill a small hole (via. 3 mm) in the lowest point of the hose and to put a small container below it. (See picture, point B).
Note that to prevent condensation problems, it is essential that the dryer be installed with the flexible hose to transmit its “exhaust” at least beyond the kitchen units; preferable outside the kitchen. In order to prevent the appli­ance from overheating, it is important
Page 25
that the steam exhaust is unobstructed. Thus, if a permanent hose installed to an external wall or ceiling, it must be ensured an exhaust capacity of mini­mum 150 m3/h. If the dryer is installed adjacent to kitchen units, make sure that the vent hose is not squashed. If the hose is not fully squashed, drying efficiency will be decreased , resulting in longer drying times and higher ener­gy consumption. If the hose is fully squashed, the automatic cut-outs with which the appliance is fitted can oper­ate. When operating the tumble dryer, the room temperature must not be low­er than +5°C and higher than +35°C, as it can affect the performance of the ap­pliance.
THE LOAD DOOR REVERSAL
WARNING!
Before changing the door stop, disconnect the mains plug.
1. Open load door.
2. Unscrew hinge A from the front of
the appliance and remove the load door.
3. Remove cover plates B. To do this,
put a thin screwdriver into the slots as shown in the illustration, push down lightly and remove the cover plates.
ENGLISH 25
A
A
4. Use an applicable tool and apply pressure to unlock part C, remove and turn it through 180°, then put on the other side.
CAUTION!
There is a small spring below locking block C. To put all parts together correctly, look at the il­lustrations:
B
C
B
Page 26
26
5. Unscrew hinge A from the load
door and turn it through 180°, then put on the opposite side and screw down.
6. Turn cover plates B through 180°
and put them on the opposite side.
7. Unscrew cover plates D from the
front of the appliance, turn through 180° and screw down on the oppo­site side.
D
E
E
D
FF
8. Unscrew door lock E, push down
lightly and remove from the front of the appliance.
9. Push snap-in button F in and down, push cover down lightly and re­move from front of the appliance.
10. Change door lock E above to the opposite side, screw down the door interlock.
11. On the other side, put cover F and let snap-in button to lock into posi­tion.
12. Put load door and hinges into re­cesses on the front of the appliance and screw down.
Note regarding contact pro­tection: The appliance is only
secure for operations again once all plastic parts have been put.
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the machine to an earthed
socket, in accordance with current wiring regulations.
• Make sure that the electrical data on
the rating plate agrees with the pow­er supply.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multiple plugs and exten-
sion cables. There is a risk of fire.
• Should the appliance power supply
cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Centre.
• Make sure not to squash or cause
damage to the mains plug and cable behind the appliance.
• Do not pull the mains cable to dis-
connect the appliance. Always pull the mains plug.
• The plug must be dry.
Page 27
ÍNDICE DE MATERIAS
29 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 32 ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES 33 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 34 ACCESORIOS 35 PANEL DE CONTROL 36 ANTES DEL PRIMER USO 37 PROGRAMAS 39 UTILIZACIÓN DEL APARATO 42 CONSEJOS 44 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 46 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y SERVICIO 49 INFORMACIÓN TÉCNICA 50 INSTALACIÓN
ESPAÑOL 27
SERVICIO TÉCNICO
Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, asegúrese de tener a mano los siguientes datos. Puede encontrar la información en la placa de características.
Modelo PNC Número de serie
En este manual de usuario se utilizan los símbolos siguientes:
Advertencia - Información importante sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones
Page 28
28
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en www.aeg.com/shop
Consulte en nuestro sitio web:
- Productos
- Folletos
- Manuales del usuario
- Solución de problemas
- Información sobre servicios
www.aeg.com
Page 29
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
ESPAÑOL 29
En interés de su seguridad y con el fin de garantizar un uso correcto, an­tes de instalar y utilizar por primera vez el aparato, lea detenidamente es­te manual de usuario, incluyendo sus consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las carac­terísticas de seguridad. Conserve es­tas instrucciones y no olvide guardar­las junto al aparato en caso de des­plazamiento o venta para que quie­nes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la informa­ción adecuada sobre el uso y la segu­ridad.
- Lea el manual de instrucciones
antes de utilizar el aparato.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• Resulta peligroso alterar las especifi­caciones o intentar modificar este producto de cualquier forma.
• Este electrodoméstico no está desti­nado a personas (incluidos niños) con funciones físicas o sensoriales reduci­das o con experiencia y conocimien­to insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguri­dad les supervise o les instruya en el uso del electrodoméstico.
• Impida el acceso de los niños y ani­males domésticos pequeños al inte­rior del tambor. Para evitarlo, com­pruebe el interior del tambor antes de utilizar el aparato.
• Cualquier objeto como, por ejemplo, monedas, imperdibles, clavos, torni­llos, piedras o cualquier otro material duro y afilado puede provocar daños considerables y no se debe introducir en la máquina.
• Las prendas como la gomaespuma (espuma de látex), gorros de ducha, tejidos impermeables (si no hay nin-
gún programa de secado especial), prendas y artículos forrados de goma o almohadas con rellenos de go­maespuma, no se deben secar en la secadora.
• Asegúrese de tener acceso al enchu­fe del suministro de red una vez ins­talado el aparato.
• Desenchufe siempre el aparato des­pués de su uso, limpieza y manteni­miento.
• Bajo ninguna circunstancia debe in­tentar reparar la máquina por su cuenta. Las reparaciones realizadas por personas sin preparación o expe­riencia pueden causar lesiones per­sonales o fallos de funcionamiento. Diríjase a su Centro de servicio local. Utilice siempre piezas de repuesto originales.
• Las prendas que se hayan ensuciado con sustancias como aceite de coci­na, acetona, gasolina, keroseno, qui­tamanchas, aguarrás, ceras y quitace­ras se deben lavar en agua caliente con una cantidad adicional de deter­gente antes de secarlas en la secado­ra.
Peligro de explosión: no seque nun­ca prendas que hayan estado en con­tacto con disolventes inflamables (gasolina, alcoholes metílicos, líquido de limpieza en seco, etc.). Dado que estas sustancias son volátiles, po­drían provocar una explosión. Seque sólo prendas lavadas con agua.
Peligro de incendio: las prendas que se hayan manchado o empapa­do de aceite vegetal o de cocina su­ponen un peligro de incendio y no se deben introducir en la secadora.
• Si ha lavado la ropa sucia con un qui­tamanchas, deberá aplicar un ciclo de aclarado más antes de introducir­la en la secadora.
• Asegúrese de que no se han dejado por descuido mecheros de gas o ce­rillas en los bolsillos de prendas que se van a introducir en el electrodo­méstico.
Page 30
30
• El agua de condensación no se pue­de usar para beber o preparar ali­mentos. Puede provocar problemas de salud en las personas y los anima­les domésticos.
• No se siente ni se apoye sobre la puerta de carga, ya que el aparato puede volcarse.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio: Para evitar el riesgo de autocom­bustión, no detenga una se­cadora antes del final del ci­clo de secado a menos que todas las prendas se retiren rápidamente y se extiendan para disipar el calor.
No deben acumularse hila­chas alrededor de la secado­ra de tambor.
¡Peligro de descarga eléctrica! No
moje el electrodoméstico con cho­rros de agua.
• La parte final de un ciclo de secado se produce sin calor (ciclo de enfria­miento) para garantizar que las pren­das queden a una temperatura que no las dañe.
• La secadora no se debe utilizar si se han empleado productos químicos industriales para la limpieza.
• Asegúrese de que el recinto de insta­lación esté bien ventilado para evitar el revoco de gases en el recinto pro­cedentes de aparatos que utilicen otros combustibles, incluyendo lla­mas al aire libre
INSTALACIÓN
• Este aparato es pesado. Tome las debidas precauciones cuando des­place el aparato.
• Al desembalar el aparato, comprue­be que no esté dañado. Si tiene al­guna duda, no lo utilice y póngase en contacto con el centro de servicio técnico.
• Antes de utilizar el aparato, se debe retirar todo el embalaje. De lo con­trario, se pueden producir daños gra-
ves en el producto y daños materia­les. Consulte el apartado correspon­diente en el manual del usuario.
• Cualquier trabajo eléctrico que sea necesario para instalar este aparato lo debe llevar a cabo un electricista cualificado o una persona competen­te.
• La superficie posterior del aparato se debe colocar contra la pared.
• Si el aparato se instala en una alfom­bra o similar, ajuste las patas. El aire debe circular libremente por debajo del aparato.
• Una vez instalado el aparato, asegú­rese de que no aplasta ni está enci­ma del cable de alimentación eléctri­ca.
• Si la secadora está colocada sobre una lavadora, es obligatorio utilizar el kit de torre (accesorio opcional, con­sulte el capítulo: "ACCESORIOS").
• Una vez instalado el aparato, com­pruebe que no presione ni se apoye sobre la manguera de entrada.
USO
• Este aparato está diseñado exclusiva­mente para uso doméstico. No pue­de utilizarse para otros propósitos.
• Seque únicamente prendas aptas pa­ra secar a máquina. Siga las instruc­ciones de la etiqueta de cada pren­da.
• No utilice la secadora para secar prendas no lavadas.
• No la cargue más de lo recomenda­do. Cumpla el volumen de carga má­xima. Consulte el apartado corres­pondiente del manual del usuario.
• No se deben colocar en la secadora prendas que goteen.
• No se deben secar en la secadora prendas que hayan estado en con­tacto con productos volátiles a base de petróleo. Si utiliza líquidos de lim­pieza volátiles, asegúrese de que no queden restos de líquido en la pren­da antes de introducirla en el apara­to.
Page 31
• No utilice la secadora si el cable de corriente eléctrica, el panel de con­trol, la superficie de trabajo o la base están dañados y se puede acceder al interior del aparato.
• Los suavizantes o productos similares se deben utilizar tal y como se espe­cifica en las instrucciones del fabri­cante.
• ¡Peligro de incendio! No seque pren­das dañadas que tengan acolchados o rellenos (almohadas, chaquetas, edredones, etc.). Los acolchados o rellenos pueden salirse y provocar in­cendios.
Superficie caliente: no toque la
superficie de la luz de la puerta mien-
2)
tras esté encendida.
Superficie caliente: ¡No toque la
.
parte posterior de la máquina mien­tras esté en marcha
SEGURO INFANTIL
• Esta máquina no está destinada a que la usen niños pequeños o perso­nas enfermas sin supervisión.
• A menudo, los niños no reconocen los riesgos asociados a los aparatos
ESPAÑOL 31
eléctricos Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
ADVERTENCIA
• Peligro de asfixia. Los compo­nentes del embalaje (por ejemplo, la película de plásti­co o poliestireno) pueden ser peligrosos para los niños: manténgalos fuera del alcan­ce de los niños.
• Guarde los detergentes en un lugar seguro al que no puedan acceder los niños.
• Impida el acceso de los niños y los animales domésticos al interior del tambor.
DESECHE EL APARATO.
• Desenchufe el aparato de la toma de red.
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
• Deseche el cierre de la puerta. De esta forma evitará que los niños o mascotas queden encerrados en el aparato. Existe riesgo de asfixia.
2)
Sólo secadoras equipadas con luz interna en el tambor
Page 32
32
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
MATERIALES DE EMBALAJE
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para reci­clarlo.
El símbolo aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto
que aparece en el
municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Page 33
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ESPAÑOL 33
1
8
7
6
5
Panel de control
1
Puerta de carga (reversible)
2
Filtro
3
Patas ajustables
4
Anillo de plástico
5
Orificio de ventilación lateral/trase-
6
ro Placa de características
7
Iluminación
8
2
3
4
Page 34
34
ACCESORIOS
KIT DE TORRE
Nombre del producto: SKP11 Disponible en su distribuidor autoriza­do. Se puede utilizar el kit de torre solo con las lavadoras especificadas en el fo­lleto. Consulte el folleto adjunto. Lea atentamente las instrucciones que se suministran con el kit
PEDESTAL CON CAJÓN
Nombre del producto: PDSTP10. Disponible en su distribuidor autoriza­do. Para elevar el aparato a un nivel que le facilite una fácil carga y retirada de la colada. El cajón se puede utilizar para guardar ropa y productos de lavado, por ejem­plo: toallas, productos de limpieza, etc. Lea atentamente las instrucciones que se suministran con el accesorio.
KIT DE VENTILACIÓN
Kit universal para secadoras con ventila­ción cuando no es posible la salida al exterior. El depósito recoge la pelusa y la condensación, evitando la suciedad y los daños debidos a la humedad en la habitación donde se encuentra la seca­dora. Lea atentamente las instrucciones que se suministran con el kit
Page 35
PANEL DE CONTROL
1 2 3
Selector de programas
1
Visor digital
2
Tecla Inicio diferido
3
Tecla Inicio/Pausa
4
Tecla Tiempo de secado
5
Tecla Alarma
6
Tecla Anti-Arrugas .
7
Tecla Cuidado especial
8
Tecla Delicado
9
VISOR DIGITAL
Símbolo Descripción
Inicio diferido
m / m
tiempo antiarru­gas
456789
Símbolo Descripción
antiarrugas (indi­cador de fase de secado)
indicador anti­arrugas largo
indicador de fase de ciclo de seca­do
indicador de lim­pieza del filtro
indicador de fase de ciclo de enfria­do
bloqueo de segu­ridad para niños activado
-
-
tiempo del ciclo intervalo de tiem-
po (10 min. – 3 h) intervalo de inicio
diferido (30 min. ­20h.)
ESPAÑOL 35
Page 36
36
ANTES DEL PRIMER USO
Limpie la secadora con un paño húme­do o ajuste un programa corto (esto es,
el de 30 minutos) con la carga de paños húmedos.
Page 37
PROGRAMAS
Programas
Extra seco 7 kg
Seco Arma­rio
Seco plan­cha
Extra seco 3 kg
Seco Arma­rio
Seco plan­cha
Tiempo 7 kg
Refrescar 1 kg
Ropa de ca­ma
Los vaque­ros
red.
7 kg
7 kg
3 kg
3 kg
3 kg
7 kg
1)
Propiedades
Algodón
Para secar tejidos gruesos o multi­capa, por ejemplo, prendas de rizo o albornoces.
Para secar tejidos de grosores uni­formes, por ejemplo, prendas de rizo, géneros de punto o toallas.
Para secar ropa de algodón o lino de grosor normal, por ejemplo, ro­pa de cama o mantelerías.
Synthetics
Para secar tejidos gruesos o de va­rias capas, por ejemplo, suéteres, ropa de cama o mantelerías.
Para secar tejidos finos que no se planchan, por ejemplo, camisas sintéticas, mantelerías, ropa de be­bé, calcetines, lencería con balle­nas o aros.
Para secar tejidos finos que tam­bién se deben planchar, por ejem­plo, géneros de punto o camisas.
Especial
Para secar ropa con un tiempo de­terminado por el usuario.
Para reacondicionar o limpiar texti­les con suavidad, con productos de limpieza en seco disponibles comercialmente.
Para secar ropa de cama, por ejemplo: sábanas sencillas y do­bles, fundas de almohada, cubre­camas.
Para secar ropa informal, como va­queros, sudaderas, etc., de dife­rentes grosores (por ejemplo, en el cuello, los puños y las costuras).
ESPAÑOL 37
Funciones
disponibles
2)
todas
2)
todas
2)
todas
2)
todas
2)
todas
2)
todas
todas sin
Cuidado es-
pecial
todas sin
Cuidado es-
pecial
todas sin
Cuidado es-
pecial
2)
todas
Marca
de cla-
sifica-
ción
de teji-
do
Page 38
38
Programas
red.
1)
Propiedades
Funciones
disponibles
de teji-
de cla-
Ropa de­portiva
Para secar ropa de deporte, teji-
2 kg
dos finos, microfibra, poliéster, que no se planchan.
todas sin
Cuidado es-
pecial
Para secar tejidos de cuidado fácil, como camisas y blusas; para plan­char con el mínimo esfuerzo. Los
Plancha fá­cil
1 kg (o
5 ca-
misas)
resultados pueden ser diferentes para los distintos tipos de tejidos y su acabado. Ponga la ropa directa-
todas sin
Cuidado es-
pecial mente en la secadora. Una vez ter­minado el ciclo, saque la ropa y cuélguela en perchas.
Lana Re­fresh
Para airear trapos de lana. Los tra­pos quedan suaves y tersos. Le re-
1 kg
comendamos sacar la ropa inme­diatamente después de la finaliza-
Alarma , Ini-
cio diferido
ción del programa.
1)
Peso máximo de ropa seca
2)
Las opciones de Delicado y Cuidado especial no se pueden seleccionar al mismo tiempo
Marca
sifica-
ción
do
Page 39
UTILIZACIÓN DEL APARATO
ESPAÑOL 39
PREPARACIÓN DE LA COLADA
Seque únicamente prendas ap­tas para secar a máquina. Ase­gúrese de que las prendas son aptas para secar a máquina. Compruebe la marca del tejido en las prendas.
Marca de te­jido
Prepare correctamente la colada:
• cierre las cremalleras, abotone las
• asegúrese de que los bolsillos están
• Dé la vuelta a las prendas con doble
Sólo secado:
• algodón y lino con programas para
• sintéticos y mezclas con programas
• por separado las prendas de colores
• jerseys de algodón y prendas de
Propiedad
Aplicable al secado en la se­cadora
Aplicable al secado en la se­cadora a temperatura están­dar
Aplicable al secado en la se­cadora a temperatura infe­rior
No aplicable al secado en la secadora
fundas de edredón y ate las cintas o lazos sueltos (por ejemplo, de delan­tales), ya que la colada se puede en­redar.
vacíos; retire los artículos de metal (clips, imperdibles, etc.).
capa de tela (por ejemplo, en ano­raks de algodón, la capa de algodón debe estar hacia afuera).
Algodón
para Sintéticos
fuertes y ligeros, ya que pueden des­teñir
punto solo con los programas corres­pondientes, ya que pueden encoger
No ponga más prendas de la carga máxima, que es de 7kg.
CARGA DE LA COLADA
1. Empuje la puerta del aparato (punto
de presión).
2. Cargue la ropa sin apretarla.
3. Cierre la puerta del aparato. PRECAUCIÓN
No aprisione la colada entre la puerta del aparato y la junta de goma.
AJUSTE DE UN PROGRAMA
Utilice el selector de programas para seleccionar el programa.
FUNCIONES ESPECIALES
Junto con el programa, puede seleccio­nar una función o funciones especiales. Para activar o desactivar la función, pul­se la tecla aplicable.
Page 40
40
Cuando se activa la función, se visualiza el LED situado encima de la tecla.
FUNCIÓN DELICADO
Para secar más ligeramente tejidos sen­sibles en general y sensibles a la tem­peratura (p. e., acrílicos, viscosa). Para
tejidos con el símbolo de la prenda. El programa se ejecuta con menos calor.
en la etiqueta
LA FUNCIÓN CUIDADO ESPECIAL
Para el secado suave de prendas que se usan con frecuencia. El programa se inicia con el ajuste de potencia plena y la intensidad se va reduciendo paulati­namente.
FUNCIÓN ANTI-ARRUGAS
Prolonga la fase de antiarrugas extra (30 minutos) al final del ciclo de secado hasta 90 minutos. Esta función impide que se formen arrugas en la colada. La colada se puede retirar durante la fase antiarrugas.
FUNCIÓN INICIO DIFERIDO
Permite diferir el inicio del pro­grama de secado desde un mí­nimo de 30 minutos a un máxi­mo de 20 horas.
1. Seleccione un programa de secado
y las funciones.
2. Pulse repetidamente el botón Inicio
diferido hasta que aparezca en la pantalla el tiempo necesario del re­tardo (p. e., be empezar después de 12 horas).
3. Para activar la función de Inicio dife-
rido , pulse la tecla Inicio/Pausa . El tiempo hasta el inicio disminuye en la pantalla.
si el programa de-
FUNCIÓN DEL BLOQUEO CONTRA LA MANIPULACIÓN POR NIÑOS
FUNCIÓN ALARMA
Cuando la función de la señal acústica está activada, se puede oír la alarma:
• al final del ciclo
• al inicio y fin de la fase antiarrugas
• interrupción del ciclo La función de señal acústica está siem­pre encendida por defecto. Puede utili­zar esta función para activar o desacti­var el sonido.
LA FUNCIÓN TIEMPO DE SECADO
Funciona solo con Tiempo . Permite al usuario seleccionar un tiempo especial del programa de secado, entre un míni­mo de 10 min. hasta un máximo de 2 horas (en pasos de 10 min.).
B
A
Se puede activar el bloqueo de seguri­dad para niños para evitar que jueguen con el aparato. La función de bloqueo de seguridad para niños bloquea todas las teclas y el selector de programas. Para activar esta función, pulse las tec­las A y B al mismo tiempo, hasta que aparezca el símbolo Para desactivarla, pulse de nueva las teclas citada, hasta que desaparezca el símbolo. Puede activar la función de bloqueo de seguridad para niños:
• antes de pulsar la tecla Inicio/Pausa ,
no se puede poner en marcha el apa­rato
• después de pulsar el botón Inicio/
Pausa , todas las teclas y el selector de programas están desactivados.
en la pantalla.
Page 41
INICIO DEL PROGRAMA
Para desactivar el program, pulse la tecla Inicio/Pausa . El LED situado enci­ma de la tecla cambia a color rojo.
CAMBIO DE PROGRAMAS
Para cambiar un programa, gire el se­lector de programas a
seleccione de nuevo el programa.
(apagado) y
AL FINALIZAR EL PROGRAMA
Cuando haya finalizado el ciclo de se­cado, parpadeará el símbolo
pantalla. Si se ha activado la función Alarma , la señal acústica correspon­diente suena de forma intermitente du­rante un minuto
en la
ESPAÑOL 41
Los ciclos de secado (excepto el programa Lana Refresh ), van seguidos automáticamente de una fase antiarrugas que dura unos 30 minutos. Se puede reti­rar la ropa durante la fase anti­arrugas (La ropa se retirará an­tes de finalizar esta fase para evitar que se formen arrugas.) . Si se ha seleccionado la función Anti-arrugas , la fase antiarrugas se prolonga 60 minutos.
Para retirar la ropa:
1. Gire el selector de programas a la
posición
2. Abra la puerta del aparato.
3. Retire las prendas.
4. Cierre la puerta del aparato.
Después de cada ciclo de seca­do: limpie el filtro (Consulte el capítulo CUIDADO Y MANTENIMIENTO.)
(apagado)
Page 42
42
CONSEJOS
CONSEJOS ECOLÓGICOS
• No utilice suavizante para lavar y des­pués secar. En la secadora, las pren­das se suavizan automáticamente.
• Utilice el condensado como agua destilada, por ejemplo, para el plan­chado de vapor. Si fuera necesario, limpie el condensado antes (p. e., con un filtro para café) para eliminar posibles restos de pelusas.
• Mantenga siempre libres las ranuras de ventilación situadas en la base del aparato.
• Utilice los volúmenes de carga que se especifican en el capítulo de los programas.
• Asegúrese de que existe una buena ventilación en la posición de instala­ción del aparato.
• Limpie el filtro después de cada ciclo de secado
• Centrifugue bien la ropa antes de se­carla.
PESOS MEDIOS DE LA COLADA
albornoz 1.200 g funda de edredón 700 g camisa de trabajo 600 g pijama de hom-
bre sábana 500 g mantel 250 g camisa de hom-
bre vestido de noche 200 g funda de almoha-
da toalla de felpa 200 g blusa 100 g ropa interior de
mujer
500 g
200 g
200 g
100 g
ropa interior de hombre
servilleta 100 g paño de cocina 100 g
100 g
AJUSTES DEL APARATO
Dureza agua
A
La dureza del agua puede ser diferente según los distintos lu­gares. Si conoce la dureza del agua de su zona, puede ajustar el sensor del aparato para obte­ner los mejores resultados de secado.
1. Gire el selector de programas al
programa disponible.
2. Mantenga pulsadas al mismo tiem­po las teclas A y B hasta que apa­rezca uno de estos símbolos en la pantalla:
μS/cm
300-600 μS/cm
μS/cm
3. Pulse la tecla Inicio/Pausa repetida­mente hasta seleccionar el nivel ne­cesario.
4. Para memorizar el ajuste, pulse al mismo tiempo las teclas A y B
B
conductividad baja <300
conductividad intermedia
conductividad alta >600
Page 43
Alarma permanentemente desactivada
B
A
ESPAÑOL 43
1. Gire el selector a uno de los progra-
mas.
2. Mantenga pulsadas al mismo tiem­po las teclas A y B aproximadamen­te durante 5 segundos.
3. La alarma está siempre apagada por omisión.
Page 44
44
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DEL FILTRO
Al final de cada ciclo, se ilumina el indi­cador filtro para indicarle que debe lim­piarse el filtro.
El filtro recoge las pelusas. Las pelusas se producen durante el secado de la ropa en la secado­ra de tambor.
1. Abra la puerta.
2. Extraiga el filtro.
3. Abra el filtro.
5. Si es necesario, limpie el filtro con
agua caliente utilizando un cepillo. Cierre el filtro.
6. Retire las pelusas de la toma del fil­tro. Puede utilizar un aspirador.
7. Ponga el filtro en el interior de la to­ma.
PRECAUCIÓN
No utilice la secadora sin el filtro o con un filtro dañado u obstrui­do.
Limpie el filtro después de cada ciclo de secado Un filtro obstrui­do incrementa el tiempo de los ciclos y aumenta el consumo de energía.
4. Limpie el filtro con una mano hume-
decida.
LIMPIEZA DEL TAMBOR
ADVERTENCIA
Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
Utilice un detergente de jabón neutro estándar para limpiar la superficie inte­rior del tambor y sus aristas. Seque las superficies limpias con un paño suave.
Page 45
PRECAUCIÓN
No utilice productos abrasivos ni estropajos de acero para lim­piar el tambor.
LIMPIEZA DEL PANEL DE CONTROL Y LA CARCASA
Utilice un detergente de jabón neutro estándar para limpiar el panel de con­trol y la carcasa.
ESPAÑOL 45
Utilice un paño húmero para limpiar. Seque las superficies limpias con un pa­ño suave.
PRECAUCIÓN
No utilice productos limpiamue­bles ni productos de limpieza que puedan provocar corrosión para limpiar el aparato.
Page 46
46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y SERVICIO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
1)
La secadora no funciona.
Los resulta­dos del se­cado no son satisfacto­rios.
La puerta no se cierra
Err (Error) en la panta-
5)
lla.
No hay luz en el tam-
6)
bor Anomalía en
el tiempo transcurrido en la panta-
5)
lla Ciclo de se-
cado dema­siado corto
Causa posible Solución
Conecte el enchufe en la toma La secadora no está conectada a la corriente eléctrica.
de red. Compruebe el fusible
de la caja (instalación domésti-
ca). La puerta de carga está abierta. Cierre la puerta. No se ha pulsado la tecla Inicio/
Pausa . Se ha seleccionado un progra-
ma incorrecto. El filtro está obstruido.
Demasiada carga.
Ranuras de flujo de aire cubier­tas.
Suciedad en el interior del tam­bor.
Grado de dureza del agua ele­vado.
El filtro no está sujeto en su si­tio.
Colada aprisionada entre la puerta y la junta.
Intento de cambiar los paráme­tros después de empezar el pro­grama.
La función ajustada no es aplica­ble con el programa selecciona­do
Pulse la tecla Inicio/Pausa
Ajuste el programa aplicable.
Limpie el filtro.
Respete el volumen máximo de
carga.
Destape las ranuras de flujo de
aire.
Limpie el interior del tambor.
Ajuste una dureza adecuada4).
Coloque el filtro en la posición
correcta.
Coloque la carga correctamente
en el tambor.
Apague y vuelva a encender la
secadora. Ajuste los parámetros
necesarios.
Apague y vuelva a encender la
secadora. Ajuste los parámetros
necesarios.
Póngase en contacto con servi­Luz de tambor defectuosa.
cio técnico para cambiar la luz
del tambor.
El tiempo hasta el final se calcu­la en función de: tipo, volumen y humedad de la colada.
Colada pequeña. Colada dema­siado seca para el programa se­leccionado.
Procedimiento automático; no
es ningún fallo de la máquina.
Seleccione el tiempo o un nivel
de secado más alto (por ejem-
plo, Extra Seco ).
2)
3)
Page 47
ESPAÑOL 47
El filtro está obstruido. Limpie el filtro.
Demasiada carga.
Ciclo de se­cado dema-
siado largo
La colada no se ha centrifugado lo suficiente.
7)
Temperatura ambiente muy ele­vada; no es ningún fallo de la máquina.
1)
Si aparece un mensaje de error en la pantalla (por ejemplo, E51, solo secadoras de tambor con pantalla): Apague y vuelva a encender la secadora. Ajuste el programa. Pulse la tecla Inicio/Pausa Si no funciona, informe al servicio técnico y anote el código de error.
2)
siga la recomendación del programa; consulte el capítulo PROGRAMAS
3)
consulte el capítulo CUIDADO Y MANTENIMIENTO
4)
consulte la sección AJUSTES DE LA MÁQUINA en el capítulo CONSEJOS
5)
solo secadoras con pantalla
6)
Sólo secadoras con luz.
7)
Nota: Al cabo de un máximo de 5 horas, el ciclo de secado finaliza automáticamente (véase Ciclo de secado completo).
ILUMINACIÓN
Utilice sólo una bombilla diseñada es­pecialmente para secadoras de tambor. La bombilla especial se puede obtener a través del centro de servicio técnico local
ADVERTENCIA
Cuando el electrodoméstico es­tá conectado, la luz interior se apaga al cabo de 4 minutos si se mantiene la puerta abierta
ADVERTENCIA
¡No utilice bombillas estándar! ¡Estas bombillas generan dema­siado calor y pueden dañar el aparato! Antes de cambia la bombilla, desconecte la secado­ra de la rede; con una conexión permanente: desenrosque el tornillo por completo o desacti­ve el fusible.
1. Desenrosque la tapa de la bombilla
(está directamente detrás de la bo­ca de carga, en la parte superior; consulte la sección DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO.)
2. Cambie la bombilla defectuosa.
3. Vuelva a atornillar la tapa.
Respete el volumen máximo de
carga.
Centrifugue la colada adecua-
damente.
Baje la temperatura ambiente si
es posible.
Compruebe la posición correcta de la junta tórica antes de volver a atornillar la tapa de la luz de la puerta. No utilice la secadora sin la junta tórica en la tapa de la luz de la puerta.
ADVERTENCIA
Por razones de seguridad, la ta­pa debe atornillarse con firme­za. De lo contrario, la secadora podría dejar de funcionar.
ASISTENCIA
En caso de desperfecto, compruebe primero si lo puede solucionar perso­nalmente con la ayuda de las instruc­ciones; consulte la sección SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
Si no puede resolver el problema, pón­gase en contacto con el Departamento de atención al cliente o con uno de nuestros servicios técnicos autorizados. Estos datos son necesarios para poder ayudarle:
- Nombre del modelo
- Número de producto (PNC)
- Nº de serie (el número de serie se en­cuentra en la placa de características adherida al producto; para encontrarla, consulte el capítulo DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO) – Tipo de fallo
Page 48
48
– Mensajes de error que aparecen en la pantalla. Para tener a mano los números de refe­rencia necesarios de su aparato, reco­mendamos que los anote a continua­ción
Mod. (Modelo) .................................
PNC (número
.................................
de producto):
Nº serie .................................
Page 49
INFORMACIÓN TÉCNICA
ancho x alto x fondo 844 x 600 x 580 mm (maximal 640 mm) volumen del tambor 108L fondo máximo con la puerta de carga
abierta ancho máximo con la puerta de carga
abierta altura ajustable 850 mm (+ 15 mm - ajuste de patas) peso del aparato 31,5 kg volumen máximo de carga 7 kg tensión 230 V frecuencia 50 Hz fusible requerido 16 A potencia total 2600 W clase de eficiencia energética C
consumo energético kWh/ciclo consumo energético anual 263,1 kWh tipo de uso Doméstico temperatura ambiente permitida + 5°C a + 35°C
1)
7 kg de algodón, centrifugado a 1000 rpm con referencia a EN 61121
ESPAÑOL 49
1090 mm
950 mm
1)
3,9 kWh
Page 50
50
INSTALACIÓN
COLOCACIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO
• La secadora de tambor se debe colo­car en un lugar limpio, donde no se acumule suciedad.
• El aire debe circular alrededor del aparato. Asegúrese de que las ranu­ras de ventilación de la base del apa­rato no están bloqueadas.
• Para mantener el nivel mínimo de vi­braciones y ruido cuando se esté uti­lizando la secadora, ésta debe colo­carse sobre una superficie firme y ni­velada.
• Cuando el aparato esté colocado en su posición permanente, compruebe si está totalmente nivelada con ayu­da de un nivel. De no estarlo, ajuste las patas hasta que lo esté.
• No quite las patas. No reduzca la dis­tancia sobre el suelo con alfombras gruesas, tablones de madera o simi­lares. Esto podría aumentar el calor, que puede provocar interferencias con el funcionamiento del aparato.
• La temperatura del aire ca­liente que circula en la seca­dora puede subir hasta 60 °C. El aparato no debe colocarse sobre suelos que no sean re­sistentes a altas temperaturas.
• Cuando la secadora esté en marcha, la temperatura am­biente no debe ser inferior a +5 °C ni superior a +35 °C, pues podría afectar al rendi­miento del aparato.
• Si fuera necesario mover el aparato, se debe hacer verti­calmente.
• El aparato no se debe instalar detrás de puertas que pue­dan bloquearse, de puertas correderas o de puertas con bisagras por el lado contrario al del aparato de tal forma que se impida la apertura completa de la secadora.
DESEMBALAJE
PRECAUCIÓN
Es necesario retirar todo el material de embalaje antes del uso.
1. Abra la puerta de carga
2. Retire las cintas adhesivas del inte-
rior de la máquina, sobre el tambor.
3. Extraiga de la máquina la manguera
de lámina de aluminio y el acolcha­miento de poliestireno.
Page 51
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE VENTILACIÓN
Hay 3 salidas de ventilación: en lado izquierdo, el lado derecho y en la parte trasera.
1. Extraiga la tuerca anular A de la sali-
da de ventilación de la parte trase­ra.
2. Atornille la tuerca anular en la man-
guera y empújela a su posición.
ESPAÑOL 51
él. (Consulte la imagen, punto B).
Asegúrese de que la longitud de la manguera de ventilación sea inferior a 2 m, y que no ten­ga más de 2 codos.
En cuanto a la propia salida, si ha opta­do por la instalación de una rejilla de ventana/pared, solicite a un estableci­miento de productos de albañilería los accesorios y el asesoramiento necesa­rios para realizar la instalación
ADVERTENCIA
Es importante no conectar el tu­bo de ventilación, por ejemplo, a una campana de cocina ni a una chimenea o tubo de salida de humos diseñados para elimi­nar los humos de un aparato quemador de combustible.
3. Las salidas de ventilación no utiliza-
das se sellarán con las tapas sumi­nistradas.
Si el tubo es largo y la tempera­tura ambiente es baja, la hume­dad puede condensarse en agua dentro del tubo No suele ocurrir. Para evitarlo, se reco­mienda hacer un pequeño agu­jero (3 mm) en el punto más ba­jo de la manguera y colocar un pequeño recipiente debajo de
Tenga en cuenta que, para evitar pro­blemas de condensación, es fundamen­tal instalar la manguera flexible en la
Page 52
52
secadora para enviar su vapor al menos más allá de los módulos de cocina; pre­feriblemente, fuera de la cocina. Para evitar que el aparato se sobrecaliente, es importante que la salida de vapor no esté obstruida De este modo, si se ins­tala una manguera permanente en una pared o techo externos, deberemos asegurarnos de que la capacidad de sa­lida no sea inferior a 150 m3/h. Si la se­cadora se instala junto a módulos de cocina, compruebe que la manguera no quede doblada. Si la manguera está parcialmente aprisionada, la eficacia de secado se verá reducida, por lo que los tiempos de secado y el consumo de energía serán mayores Si la manguera está completamente aprisionada, pue­den activarse los dispositivos de desco­nexión de seguridad de la máquina. Cuando la secadora esté en marcha, la temperatura ambiente no debe ser in­ferior a +5 °C ni superior a +35 °C, pues podría afectar al rendimiento de la má­quina
INVERSIÓN DE LA PUERTA DE CARGA
ADVERTENCIA
Antes de cambiar el tope de puerta, desconecte el enchufe de la red eléctrica
1. Abra la puerta de carga.
2. Desatornille la bisagra A de la par-
te frontal de la máquina y retire la puerta de carga.
3. Retire las placas de puerta B. Para
ello, introduzca un destornillador en las ranuras, como se indica en la ilustración, presione ligeramente hacia abajo y retire las placas.
A
A
4. Con una herramienta adecuada,
presione para desbloquear la pieza C, retírela y gírela 180°, y colóquela en el otro lado.
PRECAUCIÓN
Hay un pequeño muelle debajo del bloque C. Para la correcta instalación de todas las piezas, consulte las ilustraciones:
B
C
B
Page 53
5. Desatornille la bisagra A de la
puerta de carga, gírela 180°, coló­quela en el lado opuesto y atorní­llela.
6. Gire las placas B 180° y colóquelas
en el lado opuesto.
7. Desatornille las placas de puerta D
de la parte frontal de la máquina, gírelas 180° y aflójelas en el lado opuesto
D
E
E
D
FF
8. Desatornille el cierre de puerta E,
empújelo ligeramente hacia abajo y extráigalo de la parte frontal de la máquina.
9. Presione el botón a presión F hacia
dentro y hacia abajo, presione la
ESPAÑOL 53
tapa ligeramente hacia abajo y retí­rela de la parte frontal de la máqui­na
10. Cambie el cierre de puerta E al la-
do opuesto y atornille el mecanis­mo de bloqueo de la puerta.
11. En el otro lado, introduzca la tapa F, introduzca la tapa y permita que
el botón a presión encaje en su po­sición
12. Coloque la puerta de carga y las bi­sagras en los huecos de la parte frontal de la máquina y atornille.
Nota respecto a la protección de contactos:La máquina sólo
volverá a ser segura para su uti­lización una vez colocadas todas las piezas plásticas
CONEXIÓN ELÉCTRICA
• Conecte la máquina a una toma de
corriente con toma a tierra, conforme a la normativa vigente sobre cablea­do.
• Asegúrese de que las especificacio-
nes eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico.
• Utilice siempre una toma con aisla-
miento de conexión a tierra correcta­mente instalada.
• No utilice enchufes múltiples ni ca-
bles prolongadores. Existe riesgo de incendio.
• El centro de asistencia es el único au-
torizado para cambiar el cable de co­rriente eléctrica del electrodoméstico en caso necesario.
• Asegúrese de no aplastar ni dañar el
cable de alimentación ni el enchufe.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siem­pre del enchufe.
• El enchufe debe estar seco.
Page 54
54
Page 55
ESPAÑOL 55
Page 56
www.aeg.com/shop 136915910-A-022011
Loading...