Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt. Model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
- Lees de meegeleverde instructies.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van
kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
• Als het apparaat is uitgerust met een
kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS
3
Algemene veiligheid
1.2
• De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
Page 4
4
www.aeg.com
• Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk
gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende
verdeler, mag uitsluitend gebruikt worden met het
apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig
alvorens het accessoire te monteren (Raadpleeg de
montagebrochure).
• Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in
de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd
(Raadpleeg de montagebrochure).
• Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier
aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur
van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
• De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van
toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na
installatie bereikbaar is.
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het
apparaat geïnstalleerd is, om te voorkomen dat
gassen uit apparaten die op andere brandstoffen
werken, zoals open haarden, in de ruimte
terugstromen.
• De lucht mag niet worden afgevoerd via een kanaal
dat wordt gebruikt voor uitlaatgassen van apparaten
die gas of andere brandstoffen verbranden. (indien
van toepassing)
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Respecteer het maximale laadvermogen van 7 kg
(raadpleeg hoofdstuk “Programmaschema”).
• Gebruik het apparaat niet als er industriële chemische
reinigingsmiddelen zijn gebruikt.
Page 5
• Veeg eventuele pluisjes die zich rondom het apparaat
NEDERLANDS5
hebben opgehoopt, weg.
• Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
• Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, benzine, petroleum, kerosine,
vlekkenverwijderaars , terpentine, boenwas en
boenwasverwijderaars dienen alvorens in de
droogtrommel te worden gedroogd, te worden
gewassen in heet water met een extra hoeveelheid
wasmiddel.
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met
een rubberen binnenkant en kleding of kussens met
een vulling van schuimrubber dienen niet in de
droogtrommel te worden gedroogd.
• Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de
wasverzachterinstructies.
• Verwijder alle objecten, zoals aanstekers en lucifers,
uit broek-, rok- of jaszakken.
• Stop een wasdroger nooit voor het einde van een
droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de
trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de
hitte snel verdwijnt.
• Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt
plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen
dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben
waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden
beschadigd.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
Page 6
6
www.aeg.com
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
• Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder 5 °C of boven 35°C komt.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak,
stabiel, hittebestendig en schoon is.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
• Het apparaat mag alleen verticaal
worden verplaatst.
• De achterkant van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u
nagaan of het waterpas staat. Is dit
niet het geval, stel dan de stelpootjes
af totdat dit wel het geval is.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Controleer of de elektrische
informatie op het typeplaatje
overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct ge?
stalleerd, schokbestendig
stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
• Alleen voor het VK en Ierland. Het
apparaat heeft een 13 amp. stekker.
Als het noodzakelijk is om de zekering
in de stekker te verwisselen, gebruik
dan een 13 amp. ASTA (BS1362)
zekering.
• Dit apparaat voldoet aan de EUrichtlijnen.
2.3
Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade aan
het apparaat.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in
een huishoudelijke omgeving.
• Droog geen beschadigde kleding
met vulling of voering.
• Droog uitsluitend textiel dat in de
droogautomaat mag worden
gedroogd. Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
• Als u het wasgoed heeft gewassen
met een vlekverwijderaar, voer dan
een extra spoelcyclus uit voordat u de
droger start.
• Het gecondenseerde/gedistilleerde
water mag niet worden gebruikt voor
het bereiden van eten en drinken. Het
kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of
staan.
• Droog geen druipnatte
kledingstukken in de droogautomaat.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
2.5 Compressor
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
• De compressor en het systeem in de
droogautomaat is gevuld met het
speciale middel dat vrij is van fluorchloor-koolwaterstoffen. Dit systeem
moet goed gesloten blijven. Schade
Page 7
12
6
4
5
8
9
10
11
7
3
NEDERLANDS7
aan het systeem kan lekkage tot
gevolg hebben.
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en
huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Waterreservoir
1
Bedieningspaneel
2
Deur van het apparaat
3
Filter
4
Knop om de deur van de
5
warmtewisselaar te openen
Ventilatiesleuven
6
Verstelbare pootjes
7
Deur van de warmtewisselaar
8
Filterafdekking van de
9
warmtewisselaar
Knop om de filterafdekking van de
10
warmtewisselaar te vergrendelen
Typeplaatje
11
Page 8
www.aeg.com
8
De vuldeur kan door de
gebruiker aan de andere
kant worden geplaatst. Het
kan helpen om eenvoudig
wasgoed te plaatsen en te
verwijderen of als er een
limiet is voor de installatie
van het apparaat (zie aparte
folder).
4. ACCESSOIRES
4.1 Tussenstuk
Naam accessoire: SKP11, STA8, STA9
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Het tussenstuk kan alleen worden
gebruikt met de in de folder
gespecificeerde wasautomaten. Zie
bijgevoegde folder.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
4.2 Afvoerset
Naam accessoire: DK11.
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier
(kan bij sommige soorten
droogautomaten al zijn aangebracht)
Het accessoire voor afvoer van het
gecondenseerde water naar een wasbak,
sifon, goot, etc. Na installatie wordt het
waterreservoir automatisch geleegd. Het
waterreservoir moet in het apparaat
blijven zitten.
De geïnstalleerde slang moet worden
aangebracht op een hoogte van
minimaal 50 cm en maximaal 1 meter van
de grond af. De slang mag geen lus
bevatten. Maak de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
Page 9
NEDERLANDS
9
4.3 Voetstuk met de lade
Accessoire naam: PDSTP10.
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Om het apparaat hoger te plaatsen op
het niveau dat het vullen met en het
verwijderen van het wasgoed helpt
vergemakkelijken.
De lade kan worden gebruikt voor het
opbergen van wasproducten bijv. :
handdoeken, wasmiddelen enz.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier
(kan bij sommige soorten
droogautomaten al zijn aangebracht)
Vraag uw leverancier of kijk op de
website of het accessoire compatibel is
met uw apparaat.
Met het droogrek kunt u de volgende
items in de droogautomaat drogen:
• sportschoenen
• wol
• zachte knuffels
• lingerie
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
Vrijetijdskleding, zoals jeans,
sweatshirts van verschillende materiaaldiktes (bijv. bij de kraag, manchetten en naden).
/
/
/
/
/
Page 11
NEDERLANDS11
Programma’s
Lading
1)
Eigenschappen / textielmarkering
Voor het drogen van één- of twee-
Kussens3 kg
persoonsbeddengoed (met veren,
/
dons of synthetische vullingen).
Bij dit programma kunt u de optie
Tijd7 kg
Tijd (Tijd) gebruiken en de duur
/
van het programma instellen.
Synthetica
Extra Droog3,5 kgDroogtegraad: extra droog.
Kastdroog
2)
Strijkdroog3,5 kg
3,5 kgDroogtegraad: kastdroog.
Droogtegraad: geschikt voor strijken.
/
/
/
Stoffen die maar heel even hoeven te worden
gestreken. De droogresultaten kunnen tussen
verschillende stoffen onderling vari?en. Schud
de items voor u ze in de wasautomaat plaatst.
De kledingstukken na afloop van het programma
onmiddellijk verwijderen en met een kleerhang-
Strijkvrij
1 kg (of 5
overhem-
den)
er ophangen.
/
Sportkleding2 kg
Sportkleding, dun en licht textiel, microvezel,
polyester die niet gestreken hoeven te worden.
Voor het drogen van zijde/lingerie
Zijde/Lingerie1 kg
met warme lucht en behoedzame
/
trommelbeweging.
Opfrissen van wol. De wol wordt zacht en soe-
Wol opfrissen1 kg
pel. Verwijder de kleding meteen na afloop van
het programma.
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Uitsluitend voor testinstituten: Standaardprogramma's voor tests worden gespecificeerd in het EN
61121-document. Maak het filter na elke cyclus schoon
3)
Het programma
het drogen van normaal nat katoen en het is het meest energiezuinige programma voor het drogen van
nat katoenen wasgoed.
Katoen Kastdroog is het 'standaardkatoenprogramma' en het is geschikt voor
Page 12
www.aeg.com12
6.1 Keuze programma's en opties
Opties
Programma'
Katoen; Extra Droog
Katoen; Kastdroog +
Katoen; Kastdroog
Katoen; Strijkdroog
Jeans
Kussens
Tijd
Synthetica; Extra Droog
Synthetica; Kastdroog
Synthetica; Strijkdroog
Strijkvrij
Sportkleding
Zijde/Lingerie
Wol opfrissen
1)
U kunt samen met het programma ook één of meer opties instellen.
2)
Alleen met het droogrek — zie hoofdstuk ACCESSOIRES
1)
Anti-kreukTijd
2)
6.2 Verbruiksgegevens
ProgrammaCentrifugeren op / restvochtDroogtijd
Katoen 7 kg
Kastdroog1400 tpm / 50%139 min.1,90 kWh
1000 tpm / 60%159 min.2,17 kWh
Strijkdroog1400 tpm / 50%103 min.1,47 kWh
1000 tpm / 60%117 min.1,68 kWh
Synthetica 3,5 kg
Kastdroog1200 tpm / 40%57 min.0,64 kWh
Energieverbruik
Page 13
NEDERLANDS13
800 tpm / 50%65 min.0,72 kWh
7. OPTIES
7.1 Anti-kreuk
Verlengde anti-kreukfase (30 minuten) op
het einde van de droogcyclus, tot 90
minuten. Deze optie zal voorkomen dat
het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan
tijdens de anti-kreukfase uit de machine
gehaald worden.
7.2 Zoemer
Wanneer de zoemer is geactiveerd, kunt
u de zoemer horen:
• aan het einde van de cyclus
• bij de start en het einde van de anti-
• bij een cyclusonderbreking
Standaard staat de zoemer altijd aan. U
kunt deze functie gebruiken om het
geluid in- of uit te schakelen.
ProgrammaCentrifugeren op / restvochtDroogtijd
instellen met minimaal 10 minuten tot
maximaal 2 uur (in stappen van 10 min.).
7.4 Startuitstel
Hiermee kan de start van het
droogprogramma met
minimaal 30 minuten en
maximaal 20 uur worden
uitgesteld.
1. Stel het droogprogramma en de
opties in.
2. Druk herhaaldelijk op de toets
Startuitstel.
kreukfase
U kunt de optie Zoemer
activeren bij alle
programma's.
de vereiste uitsteltijd op het display
wordt weergegeven op het display (bijv.
als het programma moet starten
na 12 uur.)
3. Druk om de optie Startuitstel te
activeren op de toets Start/Pauze. De
starttijd neem op de display af.
Energieverbruik
7.3 Tijd
Werkt alleen met het programma Tijd.
Hiermee kunt u het droogprogramma
8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u het apparaat voor het eerst in
gebruik neemt, voert u een van de
volgende handelingen uit:
• Maak de droogautomaat schoon met
een vochtige doek.
• Start een kort programma (d.w.z. 30
minuten) met vochtig wasgoed.
Aan het begin van de
droogcyclus (3-5 min.) kan
het geluidsniveau iets hoger
liggen. Dit komt door de
start van de compressor en
is normaal voor apparaten
die worden aangedreven
door een compressor zoals:
koelkasten, vriezers etc.
Page 14
www.aeg.com14
9. DAGELIJKS GEBRUIK
9.1 Wasgoed voorbereiden
• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van
dekbedovertrekken.
• Laat bandjes of linten niet loshangen
(bijvoorbeeld de koorden van een
schort). Maak ze aan elkaar vast
voordat u het programma start.
• Maak alle zakken leeg.
• Als een kledingstuk een interne
voering van katoen heeft, draait u het
geheel binnenstebuiten. Zorg dat de
katoenlaag altijd aan de buitenkant
zit.
• Wij adviseren u het correcte
programma te kiezen voor het soort
stof dat in het apparaat is geplaatst.
WasvoorschriftBeschrijving
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd.
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd. Stel het
programma met de standaard temperatuur in.
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd. Stel het
programma met een lage temperatuur in.
Wasgoed dat niet in de droogautomaat kan worden gedroogd.
• Combineer geen stoffen met sterke
kleuren en stoffen met lichte kleuren.
Sterke kleuren kunnen doorlopen.
• Gebruik een toepasselijk programma
voor katoenen jersey en gebreide
kleding om te voorkomen dat de
kledingstukken krimpen.
• Zorg dat het gewicht van het
wasgoed niet hoger is dan het
maximale gewicht dat in de
programmatabel staat.
• Droog alleen wasgoed dat in de
droogautomaat kan worden
gedroogd. Zie de wasvoorschriften op
de kledingstukken.
9.2 Wasgoed in de machine
doen
LET OP!
Laat het wasgoed niet
tussen de deur en de
manchet terecht komen.
1. Trek de deur van het apparaat open.
2. Wasgoed losjes in de machine doen.
3. Sluit de deur van het apparaat.
9.3 Het apparaat inschakelen.
Het apparaat inschakelen:
Druk op de toets Aan/Uit.
Wanneer het apparaat aan staat, worden
een aantal indicaties zichtbaar op de
display.
9.4 Auto stand-byfunctie
Om het energieverbruik omlaag te
brengen, deactiveert de automatische
stand-byfunctie het apparaat:
• wanneer niet binnen 5 minuten op de
toets Start/Pauze is gedrukt.
• na 5 minuten vanaf het einde van het
programma.
Druk op de toets Aan/Uit om het
apparaat in te schakelen.
Wanneer het apparaat aan staat, worden
een aantal indicaties zichtbaar op de
display.
Page 15
NEDERLANDS
15
9.5 Een programma instellen
Gebruik de programmakeuzeknop om
een programma in te stellen.
De mogelijke tijd waarop een
programma wordt voltooid, verschijnt op
het display.
De droogtijd die u ziet heeft
betrekking op de lading van
5 kg voor katoen en
jeansprogramma's. Voor de
andere programma's is de
droogtijd gerelateerd aan
de aanbevolen ladingen. De
droogtijd van de katoen- en
jeansprogramma's met een
grotere lading dan 5 kg is
langer.
9.6 Opties
U kunt samen met het programma ook
één of meer speciale opties instellen.
• voordat u op de toets
drukt - kan het apparaat niet starten
• nadat u op de toets Start/Pauze
drukt - is de selectie programma's en
optie uit.
Start/Pauze
Kinderslot instellen:
1. Schakel de droger in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de toetsen Tijd
en Startuitstel en houd deze toetsen
ingedrukt.
Het symbool verschijnt op de display.
5. Om de kinderbeveiligingsfunctie uit
te schakelen, drukt u weer op de
toetsen totdat het symbool van het
display verdwijnt.
9.8 Een programma starten
Het programma starten:
Druk op de toets Start/Pauze.
Het apparaat start en de LED boven de
toets knippert niet maar brandt.
Om de optie in of uit te schakelen drukt
u op de bijbehorende toets .
Wanneer de optie is geactiveerd, zal het
LED boven de toets of het symbool op
het display oplichten.
9.7 Kinderslotoptie
Het kinderslot voorkomt dat kinderen
met het apparaat spelen. De
kinderslotoptie blokkeert alle
druktoetsen en de
programmakeuzeknop. (deze optie
vergrendelt niet de toets Aan/Uit).
U kunt de kinderslotoptie activeren:
9.9 Programmawijziging
Het wijzigen van een programma:
1. Draai de programmakeuzeknop naar
de stand Stop.
2. Stel een programma in.
9.10 Programma-einde
Reinig het filter en leeg het
waterreservoir na elke
droogcyclus. (Zie het
hoofdstuk ONDERHOUD EN
REINIGING.)
Na voltooiing van de droogcyclus, zal het
symbool
de optie Zoemer aan is, klinkt er
knipperen op de display. Als
Page 16
16
www.aeg.com
gedurende een minuut een
geluidssignaal met onderbrekingen.
Als u het apparaat niet
uitschakelt, start de antikreukfase. Het wasgoed kan
tijdens de anti-kreukfase uit
de machine gehaald
worden.
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Milieutips
• Centrifugeer het wasgoed goed
voordat u het in de droger stopt.
• Houd u aan de laadvolumes die in het
programma-overzicht worden
aanbevolen.
• Maak het filter na elke droogcyclus
schoon.
• Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de
droogtrommel wordt uw wasgoed
automatisch zacht.
• Gebruik het condenswater als
gedistilleerd water, bijv. voor een
stoomstrijkijzer. Indien nodig filtert u
het condenswater (bv. met een
koffiefilter) om kleine pluisjes te
verwijderen.
• Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen aan de
onderzijde van het apparaat vrij zijn.
• Zorg ervoor dat er een goede
luchtventilatie is.
10.2 Afstelling van de
resterende vochtgraad van het
wasgoed
Het wijzigen van de standaardgraad van
het restvocht van het wasgoed:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de toetsen
Anti-kreuk en Tijd en houd deze
toetsen ingedrukt.
De was uit de machine halen:
1. Druk 2 seconden op de toets Aan/Uit
om het apparaat uit te zetten.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Eén van de symbolen wordt zichtbaar op
het display:
- maximum droge wasgoed
- droger wasgoed
5. Druk op de toets Start/Pauze tot de
6. Om de instelling op te slaan, houdt u
- standaard droge wasgoed
benodigde graad is ingesteld.
tegelijkertijd de toetsen Anti-kreuk
en Tijd ongeveer 2 seconden
ingedrukt.
10.3 Het lampje Reservoir
uitschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de toetsen
Anti-kreuk en Startuitstel en houd
deze toetsen ingedrukt.
Eén van 2 configuraties is mogelijk:
• het lampje Reservoir: is aan en het
symbool
- het lampje van het
waterreservoir is permanent aan
• het lampje Reservoir: is uit en het
symbool wordt zichtbaar
- het lampje van het
waterreservoir is permanent uit
wordt zichtbaar
Page 17
11. ONDERHOUD EN REINIGING
11.1 Het filter schoonmaken
Aan het einde van elke cyclus gaat het
lampje Filter aan en moet u het filter
reinigen.
Het filter vangt de pluizen
op. De pluizen ontstaan
tijdens het drogen van de
kleding in de
droogautomaat.
1. Open de deur. Trek aan het filter.
2. Druk op de haak om de filter te
openen.
4. Maak indien nodig het filter schoon
met warm water en een borstel en/of
een stofzuiger. Sluit het filter.
NEDERLANDS
17
3. Maak het filter schoon met een
vochtige hand.
5. Verwijder de pluizen indien nodig uit
de filterhouder en pakking. U kunt
hiervoor een stofzuiger gebruiken.
Zet het filter in de filterhouder.
Page 18
18
www.aeg.com
11.2 Waterreservoir legen
Leeg het condenswaterreservoir na elke
droogcyclus.
Wanneer het waterreservoir vol is, breekt
het programma automatisch af. Het
lampje Reservoir is aan en u moet het
waterreservoir legen.
Het waterreservoir legen:
1. Verwijder het waterreservoir en houd
het horizontaal.
2. Schuif de kunststof aansluiting uit en
laat het water weglopen in een
gootsteen of iets dergelijks.
3. Schuif de kunststof aansluiting in en
zet het waterreservoir terug.
4. Druk op de toets Start/Pauze om het
programma voort te zetten.
De inspectie uitvoeren:
1. Open de deur. Trek aan het filter.
2. Verplaats de ontgrendelingsknop
aan de onderkant van de deur en
open de deur van de
warmtewisselaar.
3. Draai de vergrendeling om de
afdekking van de warmtewisselaar te
ontgrendelen.
11.3 Reinig de
warmtewisselaar
Als het lampje Condensor knippert,
moet u de warmtewisselaar en zijn
compartiment inspecteren. Als deze vuil
is, maakt u het schoon.
4. Doe het klepje van de
warmtewisselaar naar beneden.
Page 19
5. Verwijder, indien nodig, de pluizen
van de warmtewisselaar en zijn
compartiment. U kunt een natte doek
en/of een stofzuiger met borstel
gebruiken.
Gebruik een standaard zeepsop om de
binnenzijde van de trommel te reinigen.
Droog het gereinigde oppervlak met een
zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de trommel schoon te
maken.
NEDERLANDS
11.5 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te
reinigen. Droog het gereinigde
oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor
meubels of
schoonmaakmiddelen die
corrosie kunnen
veroorzaken.
19
6. Sluit de afdekking van de
warmtewisselaar.
7. Vergrendel de blokkering tot deze
dichtklikt.
8. Plaats het filter terug.
11.4 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat
voordat u het reinigt.
11.6 De luchtcirculatiesleuven
reinigen
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit
de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
Page 20
www.aeg.com20
12. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem
De droogautomaat werkt niet.
Onbevredigende droogresultaten
De laaddeur
gaat niet dicht.
Err
(Fout) op het
display.
Abnormale tijdsweergave op
de display.
1)
Mogelijke oorzaakOplossing
Droogautomaat is niet aangesloten op de netstroom.
De deur van het apparaat is open. Sluit de vuldeur.
De toets Aan/Uit is niet ingedrukt. Druk op de toets Aan/Uit.
De toets Start/Pauze is niet ingedrukt.
Het apparaat staat in de standbymodus.
Onjuiste programmakeuze.Kies voor het toepasselijke pro-
Het filter is verstopt.
De optie Drogen Plus staat in de
minimumstand.
Te hoog laadvolume.Houd u aan de maximale belading.
Het luchtrooster is verstopt.Reinig het luchtrooster onderin het
Vuil op de vochtsensor in de trommel.
Onjuiste resterende vochtgraad
van het wasgoed.
De warmtewisselaar is verstopt.
Het filter zit niet op zijn plaats vast. Zet het filter in de correcte stand.
Het wasgoed zit vast tussen deur
en pakking.
U probeert het programma of de
optie na de start van de cyclus te
wijzigen.
De optie die u probeert te activeren is niet van toepassing op het
geselecteerde programma.
De tijd tot het einde wordt berekend op basis van het volume en
de vochtigheid van het wasgoed.
4)
Steek de stekker in het stopcontact. Controleer de zekering in de
zekeringenkast (huisinstallatie).
Druk op de toets Start/Pauze.
Druk op de toets Aan/Uit.
gramma.
Maak de filter schoon.
Wijzig de optie Drogen Plus tot
het gemiddelde of het maximale
niveau.
apparaat.
Reinig de voorkant van de trommel.
Stel de resterende vochtgraad van
het wasgoed af.
Reinig de warmtewisselaar.
Plaats het wasgoed correct in de
trommel.
Schakel de droogautomaat uit en
in. Maak de nieuwe selectie.
Schakel de droogautomaat uit en
in. Maak de nieuwe selectie.
Dit is de automatisch procedure het is geen fout van het apparaat.
2)
3)
4)
5)
3)
Page 21
NEDERLANDS21
Probleem
1)
Programma niet
actief.
Mogelijke oorzaakOplossing
Het waterreservoir is vol.Leeg het waterreservoir, druk op
de toets Start/Pauze.
3)
Te weinig wasgoedvolume.Kies voor het tijdprogramma. De
tijdwaarde moet in verhouding
staan tot de lading. Als u één item
of kleine hoeveelheden wasgoed
Droogcyclus te
kort.
wilt drogen, raden wij aan korte tijden te gebruiken.
Het wasgoed is te droog.Selecteer het tijdprogramma of
een hogere droogtegraad (bijv.
Extra Droog).
Het filter is verstopt.Maak de filter schoon.
Te hoog laadvolume.Houd u aan de maximale belading.
Droogcyclus te
6)
lang
1)
Als er een foutmelding op de display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogautomaat uit en in. Se-
lecteer het nieuwe programma. Druk op de toets Start/Pauze. Werkt het niet? - neem contact op met de
klantenservice en geef de foutcode door.
2)
Volg de programmabeschrijving - zie PROGRAMMATABEL
3)
Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
4)
Alleen drogers met de optie Drogen Plus
5)
Zie het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS
6)
Opmerking: Na ongeveer 5 uur stopt de droogcyclus automatisch.
Het wasgoed is niet voldoende gecentrifugeerd.
Zeer hoge kamertemperatuur - dit
is geen fout van het apparaat.
Zorg dat het wasgoed goed is gecentrifugeerd.
Verlaag, indien mogelijk, de kamertemperatuur.
13. TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte850 x 600 x 600 mm (maximaal 640 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur
open
Maximale breedte met de apparaatdeur
open
Afstelbare hoogte850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud118 l
Maximaal laadvolume7 kg
Spanning230 V
Frequentie50 Hz
1090 mm
950 mm
Page 22
15mm
22
www.aeg.com
Benodigde zekering5A
Totaal vermogen950 W
Energie-efficiëntieklasseA+
Energieverbruik
Jaarlijks energieverbruik
Links—aan modus stroomverbruik0,44 W
uit modus stroomverbruik0,44 W
Type gebruikHuishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur+ 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming tegen vaste stoffen en vochtigheid, behalve
op plaatsen waar de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht biedt
1)
Overeenkomstig EN 61121. 7 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
2)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
1)
2)
2,17 kWh
260 kWh
IPX4
14. MONTAGE
14.1 Uitpakken
LET OP!
Voordat u de droger in
gebruik neemt, moeten alle
transportbeveiligingen
verwijderd worden.
De polystyreenblokkeringen verwijderen:
1. Open de deur.
2. Trek de kunststofslang met de
polystyreenblokkeringen uit de
trommel.
14.2 Voetjes afstellen
Het is mogelijk de hoogte van de
droogtrommel aan te passen. Hierdoor
moet u de voeten bijstellen.
14.3 Plaatsing onder een
aanrecht
Het apparaat kan losstaand of onder het
aanrecht in de keuken met correcte
ruimte worden geïnstalleerd (zie de
afbeelding).
Page 23
> 850 mm
600 mm
600 mm
15. MILIEUBESCHERMING
NEDERLANDS23
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
Page 24
www.aeg.com
24
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................... 25
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.............................................................................. 27
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.............................................................................. 29
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations
suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.
Page 25
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
peut être tenu pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil
pour vous y référer ultérieurement.
- Lire les instructions fournies.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si
elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendées.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Les enfants de moins de 3 ans, sans surveillance,
doivent être tenus à l'écart de l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte
de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
FRANÇAIS
25
Consignes générales de sécurité
1.2
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Page 26
26
www.aeg.com
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition,
disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être
utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions
(fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les
instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
• L'appareil peut être installé de façon autonome ou
sous un plan de travail de cuisine si un espace correct
est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
• L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte
à serrure, une porte coulissante ni une porte battante
dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture complète du hublot.
• Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne
doivent pas être obstrués par de la moquette.
• Ne connectez la fiche d'alimentation secteur à la prise
de courant secteur qu'à la fin de l'installation. Assurezvous que la fiche d'alimentation est accessible une
fois l'appareil installé.
• Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de
gaz provenant d'appareils utilisant d'autres
combustibles, y compris les flammes nues.
• L'air rejeté ne doit pas être évacué dans une
évacuation utilisée pour les fumées rejetées provenant
des appareils brûlant du gaz ou d'autres
combustibles. (si présent)
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
• Respectez la charge maximale de7 kg (reportez-vous
au chapitre « Tableau des programmes »).
• Ne séchez pas d'articles sur lesquels ont été utilisés
des produits de nettoyage chimiques industriels.
• Retirez les peluches accumulées dans l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à
peluches avant ou après chaque utilisation.
Page 27
• N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
• Il convient que les articles qui ont été salis avec des
FRANÇAIS27
substances telles que l'huile de cuisson, l'acétone,
l'alcool, l'essence, le kérosène, les détachants, la
térébenthine, la cire et les substances pour retirer la
cire soient lavés dans de l'eau chaude avec une
quantité supplémentaire de détergent avant d'être
séchés dans le sèche-linge à tambour.
• Les pièces avec mousse de caoutchouc (mousse de
latex), bonnets de bain, textiles imperméables, articles
doublés en caoutchouc ou vêtements et taies
d'oreiller rembourrés de mousse de caoutchouc ne
doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
• Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de
leur fabricant.
• Retirez des poches tous les objets tels que briquets et
allumettes.
• N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de
séchage à moins de sortir immédiatement tout le
linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
• La phase finale d'un cycle de sèche-linge à tambour
se produit sans chaleur (cycle de refroidissement) afin
de s'assurer que les articles sont soumis à une
température garantissant qu'ils ne seront pas
endommagés.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Instructions d’installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
• N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
5 °C ou supérieure à 35°C.
• Assurez-vous que le sol sur lequel
vous installez l'appareil est plat,
stable, résistant à la chaleur et propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
• Déplacez toujours l'appareil à la
verticale.
Page 28
28
www.aeg.com
• La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre le mur.
• Une fois l'appareil installé à son
emplacement permanent, vérifiez
qu'il est bien de niveau à l'aide d'un
niveau à bulle. S'il n'est pas de
niveau, réglez les pieds jusqu'à ce
qu'il le soit.
2.2 Connexion électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
• Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche.
• Ne touchez jamais le câble
d'alimentation ni la fiche avec des
mains mouillées.
• Uniquement pour le R-U et l'Irlande.
L'appareil dispose d'une alimentation
secteur 13 amp. S'il s'avère nécessaire
de changer le fusible de
l'alimentation secteur, utilisez un
fusible 13 amp ASTA (BS 1362).
• Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc
électrique, d'incendie, de
brûlures ou de dommage
matériel à l'appareil.
linge. Suivez les instructions figurant
sur l'étiquette des textiles.
• Si vous avez lavé votre linge avec un
produit détachant, lancez un cycle de
rinçage supplémentaire avant de
démarrer le sèche-linge.
• N'utilisez pas l'eau de
condensation/eau distillée pour
préparer des boissons ni pour
cuisiner. Elle peut entraîner des
problèmes de santé chez les
personnes et les animaux
domestiques.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert
de votre appareil ; ne vous asseyez
pas dessus.
• N'introduisez pas de linge non essoré
dans le sèche-linge.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement
des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
2.5 Compresseur
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
• Dans le sèche-linge, le compresseur
et son système sont remplis d'un
agent spécial ne contenant pas
d'hydrochlorofluorocarbures. Ce
circuit doit rester hermétique. Tout
endommagement du circuit peut
entraîner une fuite.
• Utilisez cet appareil uniquement dans
un environnement domestique.
• Ne séchez pas d'articles
endommagés contenant un
rembourrage ou un garnissage.
• Séchez uniquement les textiles
adaptés au séchage dans un sèche-
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Page 29
12
6
4
5
8
9
10
11
7
3
FRANÇAIS29
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
Bac d'eau de condensation
1
Panneau de commande
2
Hublot de l'appareil
3
Séparateur
4
Touche d'ouverture de la trappe du
5
condenseur thermique
Fentes de circulation d'air
6
L'utilisateur peut installer le
hublot de sorte qu'il s'ouvre
dans l'autre sens. Cela est
utile si l'espace autour de
l'appareil est restreint et
rend le chargement et le
retrait du linge difficile (voir
brochure fournie
séparément).
Pied réglable
7
Trappe du condenseur thermique
8
Cache du condenseur thermique
9
Manette de verrouillage du cache du
10
condenseur thermique
Plaque de calibrage
11
Page 30
www.aeg.com
30
4. ACCESSOIRES
4.1 Kit de superposition
Nom de l'accessoire : SKP11, STA8, STA9
Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé.
Le kit de superposition ne peut être
utilisé qu'avec les lave-linge indiqués
dans le livret. Reportez-vous au livret
joint.
Lisez attentivement la notice fournie avec
l'accessoire.
4.2 Kit d'évacuation
condensation est vidangé
automatiquement. Le bac d'eau de
condensation doit demeurer dans
l'appareil.
Le tuyau doit être installé à une hauteur
comprise entre 50 cm au minimum et
1 m au maximum du niveau du sol. Ce
tuyau ne doit pas faire de boucle. Si
nécessaire, réduisez la longueur du
tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie avec
l'accessoire.
4.3 Socle à tiroir
Nom de l'accessoire : PDSTP10.
Il est disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé.
Sert à surélever l'appareil à un niveau
permettant la charge et le retrait aisés du
linge.
Le tiroir peut servir au stockage du linge
comme par ex. : les serviettes ainsi que
des produits de nettoyage et autres.
Lisez attentivement la notice fournie avec
l'accessoire.
Nom de l'accessoire : DK11.
Il est disponible chez votre magasin
vendeur agréé (peut se fixer à certains
types de sèche-linge)
L'accessoire est destiné à la vidange
directe de l'eau de condensation dans
une cuvette, un siphon, une rigole, etc.
Après l'installation, le bac d'eau de
Page 31
123456789
FRANÇAIS31
4.4 Grille de séchage
Nom de l'accessoire : RA5, RA6, RA11,
RA12
Il est disponible chez votre magasin
vendeur agréé (peut se fixer à certains
5. PANNEAU DE COMMANDE
types de sèche-linge). Vérifiez auprès de
votre vendeur ou sur le site Internet que
l'accessoire est compatible avec votre
appareil.
Grille de séchage pour laisser sécher le
linge délicat en toute sécurité dans le
sèche-linge :
• chaussures de sport
• laine
• peluches
• lingerie
Lisez attentivement la notice fournie avec
l'accessoire.
Sélecteur de programme
1
Touche Marche/Arrêt
2
Touche Anti-froissage
3
Touche Alarme
4
Touche Minuterie
5
Touche Départ différé
6
Affichage
7
8
9
6. TABLEAU DES PROGRAMMES
Programmes
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Coton
Touche Départ/Pause
Voyants :
Reservoir - vidanger le bac à eau
Filtre - nettoyer le filtre
Condenseur - vérification du
condenseur thermique
Page 32
www.aeg.com32
Programmes
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Très sec7 kgDegré de séchage : extra sec.
Prêt à Ranger +7 kg
Prêt à ranger
Prêt à repasser
2)
2)3)
7 kgDegré de séchage : prêt à ranger.
7 kg
Degré de séchage : prêt à ranger
+.
Degré de séchage : prêt à repasser.
Séchage des vêtements décontractés tels que les jeans, les
Jeans7 kg
sweats, avec différentes épaisseurs
de tissu (par ex. au niveau du
poignet, du col ou des coutures).
Séchage d'une ou deux couettes
Oreillers3 kg
et d'oreillers (garnissage en
plumes, duvet ou synthétique).
Avec ce programme, vous pouvez
Minuterie7 kg
utiliser l'option Minuterie et régler
la durée du programme.
Synthétiques
Très sec3,5 kgDegré de séchage : extra sec.
/
/
/
/
/
/
/
/
Prêt à ranger
2)
3,5 kgDegré de séchage : prêt à ranger.
Prêt à repasser3,5 kg
1 kg (ou
Repassage facile
5 chem-
ises)
Textiles Sports2 kg
/
Degré de séchage : prêt à repasser.
/
Vêtements faciles à entretenir demandant un
minimum de repassage. Les résultats de séchage peuvent varier en fonction du type de textile. Dépliez-les le plus possible avant de les
placer dans l'appareil. Une fois le programme
terminé, sortez immédiatement les articles et accrochez-les sur un cintre.
/
Tenues de sport, textiles fins et légers, à microfibres, en polyester, ne nécessitant pas de repassage.
Page 33
FRANÇAIS33
Programmes
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Séchage de la soie/lingerie au
Soie/Lingerie1 kg
moyen d'air chaud et d'un mouve-
/
ment délicat.
Pour rafraîchir des articles en laine. Les vête-
Rafraîchir Laine1 kg
ments en laine seront doux et confortables. Sortez immédiatement les vêtements sitôt le programme terminé.
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Uniquement pour les instituts de test : Les programmes de test standard sont indiqués dans le
document EN 61121. Nettoyez le filtre après chaque cycle.
3)
Le programme
séchage du linge en coton normalement humide, et est le programme le moins gourmand en énergie
pour le séchage du linge en coton humide.
Coton Prêt à ranger est le programme standard pour le coton. Il convient au
6.1 Sélection des programmes et des options
Options
Programmes
1)
Coton; Très sec
Coton; Prêt à Ranger +
Coton; Prêt à ranger
Anti-froissageMinuterie
Coton; Prêt à repasser
Jeans
Oreillers
Minuterie
Synthétiques; Très sec
Synthétiques; Prêt à ranger
Synthétiques; Prêt à repasser
Repassage facile
Textiles Sports
Soie/Lingerie
Page 34
34
www.aeg.com
Options
Programmes
Rafraîchir Laine
1)
Conjointement au programme, vous pouvez sélectionner 1 ou plusieurs options.
2)
Uniquement avec la grille de séchage — reportez-vous au chapitre ACCESSOIRES
6.2 Données de consommation
Température
Prêt à ranger1400 tours/min / 50%139 min.1,90 kWh
1000 tours/min / 60%159 min.2,17 kWh
Prêt à repasser1400 tours/min / 50%103 min.1,47 kWh
1000 tours/min / 60%117 min.1,68 kWh
Prêt à ranger1200 tours/min / 40%57 min.0,64 kWh
800 tours/min / 50%65 min.0,72 kWh
7. OPTIONS
7.1 Anti-froissage
Prolonge la phase anti-froissage
(30 minutes) à la fin du cycle de séchage
à 90 minutes. Cette fonction empêche le
froissage du linge. Le linge peut être
retiré au cours de la phase anti-froissage.
7.2 Alarme
Lorsque l'option Alarme est activée,
l'alarme rententit :
• à la fin du cycle
• au démarrage et à la fin de la phase
d'anti-froissage
• lors de l'interruption du cycle
Par défaut, l'option Alarme est activée.
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
activer ou désactiver l'alarme sonore.
1)
Vitesse d'essorage / humidité rési-
Synthétiques 3,5 kg
Vous pouvez activer l'option
Alarme avec tous les
programmes.
Anti-froissageMinuterie
Temps de
duelle
Coton 7 kg
séchage
7.3 Minuterie
Fonctionne uniquement avec le
programme Minuterie. Elle permet à
l'utilisateur de régler une durée spéciale
pour le programme de séchage, d'un
minimum de 10 min à un maximum de
2 heures (par paliers de 10 min).
7.4 Départ différé
Permet de retarder le départ
du programme de séchage,
d'un minimum de 30 min à
un maximum de 20 heures.
1. Sélectionnez le programme et les
options de séchage.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ différé.
2)
Consom-
mation én-
ergétique
Page 35
FRANÇAIS35
le délai nécessaire s'affiche à l'écran (par
ex. si le programme doit
démarrer après 12 heures.)
3. Pour activer l'option Départ différé,
appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le délai restant avant le départ
diminue sur l'écran.
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, effectuez l'une des
opérations suivantes :
• Nettoyez le tambour du sèche-linge
avec un chiffon humide.
• Démarrez un programme court (par
exemple 30 minutes) avec du linge
humide.
9. UTILISATION QUOTIDIENNE
9.1 Préparation du linge
• Fermez les fermetures à glissière.
• Fermez les boutons des housses de
couette.
• Ne laissez pas de cordons ni de
rubans dénoués (par exemple des
cordons de tablier). Nouez-les avant
de démarrer le programme.
• Videz les poches.
• Si un article dispose d'une doublure
en coton, retournez-le. Assurez-vous
que la doublure en coton est toujours
tournée vers l'extérieur.
• Nous vous recommandons de
toujours régler le programme le
mieux adapté au type de textiles se
trouvant dans l'appareil.
• Ne mélangez pas les articles de
couleurs foncées avec des articles de
couleurs claires. Les couleurs foncées
pourraient déteindre.
• Utilisez un programme adapté pour
les lainages et la bonneterie pour
éviter qu'ils ne rétrécissent.
• Assurez-vous que la charge de linge
ne dépasse pas le poids maximal
indiqué dans le tableau des
programmes.
• Séchez uniquement du linge adapté
au sèche-linge. Reportez-vous aux
étiquettes des vêtements.
Au début du cycle de
séchage (3 à 5 minutes) le
niveau sonore peut être
légèrement plus fort. Cela
est dû au démarrage du
compresseur. Ce
phénomène est normal pour
tous les appareils alimentés
par un compresseur, tels
que les réfrigérateurs ou les
congélateurs.
Étiquette d'entretien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge. Sélectionnez le programme avec une
température standard.
Linge adapté au sèche-linge. Sélectionnez le programme avec une
basse température.
Linge non adapté au sèche-linge.
Page 36
36
www.aeg.com
9.2 Chargement du linge
ATTENTION!
Ne coincez pas de linge
entre la porte de l'appareil
et le joint en caoutchouc.
1. Tirez le hublot de l'appareil
2. Introduisez le linge, sans le
comprimer.
3. Fermez le hublot de l'appareil.
9.3 Mettez l'appareil en
marche.
Pour mettre l'appareil en marche.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Si l'appareil est en fonctionnement,
certaines indications sont affichées sur
l'écran.
9.4 Fonction Veille
automatique
Pour réduire la consommation d'énergie,
la fonction Veille automatique éteint
l'appareil :
• si la touche Départ/Pause n'a pas été
actionnée dans un délai de
5 minutes. .
• 5 minutes après la fin du programme.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre l'appareil en marche.
Si l'appareil est en fonctionnement,
certaines indications sont affichées à
l'écran.
9.5 Réglage d'un programme
Utilisez le sélecteur pour sélectionner le
programme.
Le temps restant du programme apparaît
sur l'écran.
Le temps de séchage que
vous voyez s'afficher
s'applique à une charge de 5
kg pour les programmes
coton et jeans. Pour les
autres programmes, le
temps de séchage est en
fonction des charges
recommandées. Pour les
programmes coton et jeans
avec une charge de plus de
5 kg, le temps de séchage
est plus long.
9.6 Options
Conjointement au programme, vous
pouvez régler 1 ou plusieurs options
spéciales.
Pour activer ou désactiver l'option,
appuyez sur le bouton concerné .
Lorsque l'option est activée, la LED audessus de la touche ou du symbole
s'affiche à l'écran.
9.7 Option Sécurité des
enfants
La sécurité enfants peut être activée
pour empêcher les enfants de jouer avec
l'appareil. La sécurité enfants verrouille
toutes les touches et le sélecteur de
programme (cette option ne verrouille
pas la toucheMarche/Arrêt).
Vous pouvez activer l'option Sécurité
enfants :
• avant d'appuyer sur la touche
Départ/Pause, ce qui empêche
l'appareil de démarrer
• après avoir appuyé sur la touche
Départ/Pause, la sélection des
programmes et des options est
désactivée.
Page 37
FRANÇAIS37
Activation de l'option Sécurité
enfants :
1. Allumez le sèche-linge.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez 1 des programmes
disponibles.
4. Appuyez en même temps et
maintenez enfoncées les touches
Minuterie et Départ différé .
Le symbole s'affiche.
5. Pour désactiver la Sécurité enfants,
appuyez à nouveau sur les touches
ci-dessus jusqu'à ce que le symbole
disparaisse.
9.8 Départ d'un programme
Pour lancer le programme :
Appuyez sur la touche Départ/Pause.
L'appareil démarre et le voyant audessus de la touche reste fixe.
9.10 Fin du programme
Nettoyez le filtre et vidangez
le bac d'eau de
condensation après chaque
cycle de séchage. (Reportezvous au chapitre ENTRETIEN
ET NETTOYAGE.)
Une fois le cycle de séchage terminé, le
symbole clignote sur l'écran. Si
l'option Alarme est activée, le signal
sonore retentit de façon intermittente
pendant 1 minute.
Si vous n'éteignez pas
l'appareil, la phase antifroissage commence. Le
linge peut être retiré au
cours de cette phase.
Pour sortir le linge :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant 2 secondes pour éteindre
l'appareil.
2. Ouvrez le couvercle de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez le hublot de l'appareil.
9.9 Changement de
programme
Pour changer de programme :
1. Tournez le sélecteur de programme
sur la position Stop.
2. Sélectionnez un nouveau
programme.
10. CONSEILS
10.1 Conseils écologiques
• Essorez suffisamment le linge avant
de le sécher.
• Respectez les charges indiquées dans
le tableau consacré aux programmes.
• Nettoyez le filtre après chaque cycle
de séchage.
• N'utilisez pas d'assouplissant pour le
lavage et le séchage. Le sèche-linge
adoucit automatiquement le linge.
• Utilisez l'eau de condensation comme
de l'eau distillée, par ex. dans un fer à
repasser à vapeur. Nettoyez l'eau de
condensation si nécessaire (par ex.
avec un filtre à café) pour enlever les
petites peluches qui peuvent s'y
trouver.
• Maintenez toujours dégagées les
fentes de circulation d'air au fond de
l'appareil.
• Veillez à maintenir une bonne
circulation d'air autour de l'appareil.
Page 38
38
www.aeg.com
10.2 Réglage du degré
d'humidité résiduelle dans le
linge
Pour modifier le degré d'humidité
résiduelle dans le linge par défaut :
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez 1 des programmes
disponibles.
4. Appuyez en même temps et
maintenez enfoncées les touches
Anti-froissage et Minuterie
séchage.
L'un des symboles s'affiche à l'écran :
- linge séché au maximum
- linge plus sec
- linge sec standard
5. Appuyez sur le bouton Départ/
Pause à plusieurs reprises jusqu'à ce
que vous ayez réglé le degré
nécessaire.
6. Pour mémoriser le réglage, appuyez
en même temps sur les touches Anti-
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
11.1 Nettoyage du filtre
À la fin de chaque cycle, le voyant Filtre
s'allume et vous devez nettoyer le filtre.
Le filtre recueille les
peluches. Des peluches
apparaissent lors du
séchage des textiles dans le
sèche-linge.
froissage et Minuterie séchage
pendant environ 2 secondes.
10.3 Désactivation du voyant
Reservoir
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez 1 des programmes
disponibles.
4. Appuyez en même temps et
maintenez enfoncées les touches
Anti-froissage et Départ différé.
L'une des 2 configurations suivantes est
possible :
• le voyant Reservoir : est allumé et
le symbole s'affiche - le
voyant du bac d'eau est allumé
en permanence
• le voyant Reservoir : est éteint et
le symbole
voyant du bac d'eau est éteint en
permanence
s'affiche - le
1. Ouvrez le hublot. Retirez le filtre.
2. Poussez sur le crochet pour ouvrir le
filtre.
3. Nettoyez les deux parties du filtre
après vous être humecté la main.
Page 39
4. Au besoin, nettoyez le filtre avec la
brosse sous l'eau tiède et/ou avec un
aspirateur. Refermez le filtre.
FRANÇAIS
11.2 Vidange du bac d'eau de
condensation
Vidangez le bac d'eau de condensation
après chaque cycle de séchage.
Si le bac d'eau de condensation, le
programme s'interrompt
automatiquement. Le voyant Reservoir
est allumé et vous devez vider le bac à
eau.
Pour vidanger le bac d'eau de
condensation :
1. Tirez sur le bac d'eau de
condensation et maintenez-le en
position horizontale.
2. Sortez le raccord en plastique et
vidangez l'eau dans un évier ou un
réceptacle équivalent.
39
5. Au besoin, retirez les peluches le
logement et le joint du filtre. Vous
pouvez utiliser un aspirateur. Insérez
le filtre dans son logement.
3. Remettez le raccord en plastique en
place et réinstallez le bac d'eau de
condensation.
4. Pour continuer le programme
appuyez sur la touche Départ/Pause.
11.3 Nettoyage du
condenseur thermique.
Si le voyant Condenseur clignote,
inspectez le condenseur thermique et
son compartiment. S'il y a de la
poussière, nettoyez-le.
Page 40
www.aeg.com40
Pour réaliser l'inspection :
1. Ouvrez le hublot. Retirez le filtre.
2. Déplacez le curseur de verrouillage
situé en bas du hublot et ouvrez la
porte du condenseur thermique.
Au besoin, retirez les peluches du
5.
condenseur thermique et de son
compartiment. Vous pouvez utiliser
un linge humide et/ou un aspirateur
avec la brosse.
3. Tournez le loquet pour déverrouiller
le couvercle du condenseur
thermique.
4. Baissez le couvercle du condenseur
thermique.
6. Fermez le couvercle du condenseur
thermique.
7. Fermez le loquet jusqu'à ce qu'un
déclic se fasse entendre.
8. Remettez en place le filtre.
11.4 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant
de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer la surface interne
du tambour et les nervures de ce dernier.
Séchez les surfaces nettoyées avec un
chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières
abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
Page 41
FRANÇAIS41
11.5 Nettoyage du bandeau
de commande et de
l'enveloppe
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon
humide. Séchez les surfaces nettoyées
avec un chiffon doux.
12. DÉPANNAGE
Anomalie
Le sèche-linge
ne fonctionne
pas.
Résultats de
séchage insatisfaisants.
1)
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à
l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou
autres pouvant entraîner une
corrosion.
11.6 Nettoyage des fentes de
circulation d'air
Utilisez un aspirateur pour retirer les
peluches des fentes de circulation d'air.
Cause probableSolution
Le sèche-linge n'est pas branché
électriquement.
Le hublot est ouvert.Fermez le hublot.
La touche Marche/Arrêt n'a pas
été activée.
La touche Départ/Pause n'a pas
été activée.
L'appareil est en mode veille.Appuyez sur la touche Marche/
Sélection d'un programme inapproprié.
Le filtre est obstrué.
L'option Séchage + est au niveau
minimum.
Charge excessive.Respectez la charge maximale.
La grille d'aération est obstruée.Nettoyez la grille d'aération qui se
Le capteur d'humidité du tambour
est sale.
Degré d'humidité résiduelle dans
le linge incorrect.
Le condenseur thermique est obstrué.
4)
Branchez l'appareil sur le secteur.
Vérifiez le fusible dans la boîte à
fusibles (installation domestique).
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt.
Appuyez sur la touche Départ/
Pause.
Arrêt.
Sélectionnez un programme
2)
adapté.
Nettoyez le filtre.
Modifiez l'option Séchage + et
passez au niveau modéré ou maxi-
4)
mum.
trouve en bas de l'appareil.
Nettoyez la surface avant du tambour.
Réglez le degré d'humidité résiduelle dans le linge.
Nettoyez le condenseur thermi-
3)
que.
3)
5)
Page 42
www.aeg.com42
Anomalie
Le hublot de
l'appareil ne
ferme pas.
Err
(Erreur) sur
l'écran.
Durée affichée à
l'écran anormalement longue.
Programme inactif.
Cycle de séchage trop court.
1)
Cause probableSolution
Le filtre n'est pas verrouillé en position.
Le linge est coincé entre le hublot
et le joint.
Vous essayez de modifier le programme ou l'option alors que le
cycle a commencé.
L'option que vous essayez d'activer ne s'applique pas au programme que vous avez sélectionné.
La durée du cycle est calculée sur
la base du volume et de l'humidité
du linge.
Le bac d'eau de condensation est
plein.
Il n'y a pas assez de linge.Sélectionnez la durée du pro-
Le linge est trop sec.Sélectionnez la durée du pro-
Mettez le filtre dans la bonne position.
Placez la charge correctement
dans le tambour.
Éteignez puis rallumez le sèchelinge. Faites une nouvelle sélection.
Éteignez puis rallumez le sèchelinge. Faites une nouvelle sélection.
La procédure automatique ; il ne
s'agit pas d'une anomalie de l'appareil.
Vidangez le bac d'eau de condensation, puis appuyez sur la touche
Départ/Pause.
gramme. La durée doit être proportionnelle à la charge. Pour
sécher un seul article ou de petites
quantités de linge, nous vous recommandons d'utiliser des durées
courtes.
gramme ou un niveau de séchage
plus élevé (par exemple Très sec)
3)
Page 43
FRANÇAIS43
Anomalie
1)
Cause probableSolution
Le filtre est obstrué.Nettoyez le filtre.
Charge excessive.Respectez la charge maximale.
Cycle de séchage trop long
Le linge n'est pas bien essoré.Essorez correctement le linge.
6)
La température de la pièce est très
élevée ; il ne s'agit pas d'une
Si possible, réduisez la température de la pièce.
anomalie de l'appareil.
1)
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran (par exemple E51) : Éteignez puis rallumez le sèche-linge.
Sélectionnez le nouveau programme. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Cela ne fonctionne pas ? contactez votre service après-vente et indiquez le code d'erreur.
2)
Suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au TABLEAU PROGRAMMES
3)
Reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4)
Uniquement les sèche-linges avec l'option Séchage +
5)
Reportez-vous au chapitre CONSEILS ET ASTUCES
6)
Remarque : Au bout de 5 heures au maximum, le cycle de séchage s'arrête automatiquement.
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur850 x 600 x 600 mm (maximum 640 mm)
Profondeur max. avec hublot ouvert1090 mm
Largeur max. avec hublot ouvert950 mm
Hauteur réglable850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour118 l
Charge maximale7 kg
Tension230 V
Fréquence50 Hz
Fusible nécessaire5 A
Puissance totale950 W
Classe d'efficacité énergétiqueA+
Consommation énergétique
Consommation énergétique annuelle
1)
2)
Puissance absorbée en mode « Veille »0,44 W
Puissance absorbée en mode éteint0,44 W
Type d'utilisationDomestique
Température ambiante autorisée+ 5 °C à + 35 °C
2,17 kWh
260 kWh
Page 44
15mm
> 850 mm
600 mm
600 mm
www.aeg.com44
Niveau de protection contre l'infiltration de
particules solides et d'humidité assuré par
le couvercle de protection, excepté là où
l'équipement basse tension ne dispose
d'aucune protection contre l'humidité
1)
Conformément à la norme EN 61121. 7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil
(NORME (UE) No 392/2012).
14. INSTALLATION
14.1 Déballage
ATTENTION!
Avant de mettre l'appareil
en service, il est impératif
d'enlever tous les éléments
de protection de transport.
Pour retirer les cales en polystyrène :
1. Ouvrez le hublot.
2. Sortez le tuyau en plastique et les
cales en polystyrène du tambour.
IPX4
14.3 Installation sous un plan
de travail
L'appareil peut être installé de façon
autonome ou sous un plan de travail de
cuisine si un espace correct est
disponible (voir schéma).
14.2 Réglage des pieds
Il est possible de régler la hauteur du
sèche-linge. Pour ce faire, réglez les
pieds.
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
Page 45
FRANÇAIS
45
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
Page 46
www.aeg.com46
Page 47
FRANÇAIS47
Page 48
www.aeg.com/shop
136935200-A-302014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.