Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
NEDERLANDS3
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van
het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat
voor toekomstig gebruik.
• Installeer het apparaat niet achter een
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
1.1 Veiligheid van kinderen en
kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en
door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring
en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat
spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit
de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
• Reiniging en onderhoud mag niet
worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
• Verplaats het apparaat altijd verticaal.
• De achterkant van het apparaat moet
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat
• Zorg ervoor dat de vloerbekleding de
• De lucht mag niet worden afgevoerd
• Als de droger bovenop een wasauto-
• Zorg voor een goede ventilatie in de
1.2 Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak,
stabiel, hittebestendig en schoon is.
• Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur lager is dan 5°C en hoger is dan 35°C.
• Het apparaat kan losstaand of onder
• Als het apparaat op zijn permanente
vergrendelbare deur, een schuifdeur
of een deur met een scharnier aan de
tegenovergestelde zijde, waardoor de
deur van het apparaat niet volledig
geopend kan worden.
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
tegen de muur worden geplaatst.
en de vloer kan circuleren.
ventilatie-openingen aan de onderzijde van het apparaat niet bedekt (indien van toepassing).
via een kanaal dat wordt gebruikt voor
uitlaatgassen van apparaten die gas of
andere brandstoffen verbranden. (indien van toepassing)
maat geplaatst wordt, gebruik dan de
stapelkit. De stapelkit, beschikbaar bij
uw erkende verdeler, mag uitsluitend
gebruikt worden met het apparaat dat
vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig alvorens het accessoire
te monteren (Raadpleeg de montagebrochure).
ruimte waar het apparaat geïnstalleerd
is, om het terugstromen van gassen
van apparaten in de ruimte die op andere brandstoffen werken, zoals open
haarden, te voorkomen.
het aanrecht in de keuken met correcte ruimte worden geïnstalleerd (Raadpleeg de montagebrochure).
plaats wordt geplaatst, moet u nagaan
of het waterpas staat. Is dit niet het
geval, stel dan de stelpootjes af totdat
dit wel het geval is.
Page 4
www.aeg.com
4
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening. Zo niet, neem
dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan
MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
1.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op brand, explosie, elektrische schok of schade aan het
apparaat.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in een
huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Het laatste deel van het droogprogramma vindt plaats zonder warmte
(koelcyclus) om ervoor te zorgen dat
het wasgoed niet beschadigd raakt.
Als u het apparaat voor het einde van
de droogcyclus stopzet, dient u het
wasgoed te verwijderen en uit te hangen, zodat de warmte zich kan verspreiden.
• Als u wasverzachter of gelijksoortige
producten gebruikt, dient u de instructies op de verpakking te volgen.
• Gebruik het apparaat niet zonder een
filter. Reinig het pluisfilter voor of na
elk gebruik.
• Veeg eventuele pluisjes die zich rondom het apparaat hebben opgehoopt,
weg.
• Droog geen beschadigde kleding met
vulling of voering.
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes, waterdichte
kleding, artikelen met een rubberbinnenkant en kleding of kussens met vulling van schuimrubber dienen niet te
worden gedroogd..
• Artikelen die in contact zijn geweest
met stoffen als spijsolie, aceton, alcohol, benzine, petroleum, vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en
boenwasverwijderaars dienen voorafgaande aan het drogen eerst te worden gewassen in heet water met een
extra hoeveelheid wasmiddel.
• Droog geen artikelen in het apparaat
als er industriële chemische reinigingsmiddelen zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen aanstekers of lucifers
in zakken van kleding zijn achtergebleven.
• Droog uitsluitend textiel dat in de
droogautomaat mag worden gedroogd. Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
• Droog geen ongewassen artikelen in
het apparaat.
• Als u het wasgoed heeft gewassen
met een vlekverwijderaar, voer dan
een extra spoelcyclus uit voordat u de
droger start.
• Het gecondenseerde water mag niet
worden gebruikt voor het bereiden
van eten en drinken. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of
staan.
• Respecteer het maximale laadvermogen van 7 kg (raadpleeg het hoofdstuk
'Programmatabel').
• Droog geen druipnatte kledingstukken in de droogautomaat.
Page 5
1.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan
het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
1.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
Compressor
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• De compressor en het systeem in de
droogautomaat is gevuld met het speciale middel dat vrij is van fluor-chloorkoolwaterstoffen. Dit systeem moet
goed gesloten blijven. Schade aan het
systeem kan lekkage tot gevolg hebben.
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
12
NEDERLANDS5
11
10
9
8
Waterreservoir
1
Bedieningspaneel
2
Vuldeur (omkeerbaar)
3
Primaire filter
4
3
4
5
6
7
Page 6
www.aeg.com
6
Schuifknop om de deur van de
5
warmtewisselaar te openen
Ventilatiesleuven
6
Verstelbare voetjes
7
Deur warmtewisselaar
8
3. ACCESSOIRES
Filterafdekking warmtewisselaar
9
Vergrendelknop
10
Typeplaatje
11
3.1 Tussenstuk
Naam accessoire: SKP11, STA8, STA9
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Het tussenstuk kan alleen worden gebruikt met de in de folder gespecificeerde wasautomaten. Zie bijgevoegde folder.
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.
3.2 Afvoerset
Naam accessoire: DK11.
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier
(kan bij sommige soorten droogautomaten al zijn aangebracht)
Het accessoire voor afvoer van het gecondenseerde water naar een wasbak,
sifon, goot, etc. Na installatie wordt het
waterreservoir automatisch geleegd. Het
waterreservoir moet in het apparaat blijven zitten.
De geïnstalleerde slang moet worden
aangebracht op een hoogte van minimaal 50 cm en maximaal 1 meter van de
grond af. De slang mag geen lus bevatten. Maak de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.
3.3 Voetstuk met de lade
Naam accessoire: PDSTP10.
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Om het apparaat hoger te plaatsen op
het niveau dat het vullen met en het verwijderen van het wasgoed helpt vergemakkelijken.
De lade kan worden gebruikt voor het
opbergen van wasgoed, bijvoorbeeld
handdoeken, schoonmaakmiddelen en
dergelijke.
Lees de bij de accessoire geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Page 7
3.4 Droogrek
Naam accessoire: RA5, RA6, RA11, RA12
4. BEDIENINGSPANEEL
NEDERLANDS7
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier
(kan bij sommige soorten droogautomaten al zijn aangebracht) Vraag uw leverancier of kijk op de website of het accessoire compatibel is met uw apparaat.
Met het droogrek kunt u de volgende
items in de droogautomaat drogen:
• sportschoenen
•wol
• Zachte knuffels
• lingerie
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.
123456789
Programmaknop
1
Druktoets Aan/Uit
2
Druktoets Anti-kreuk
3
Druktoets Zoemer
4
Druktoets Tijd
5
Druktoets Startuitstel
6
Het display
7
Druktoets Start/Pauze
8
De indicatielampjes: voer het water
9
uit het reservoir af, reinig het primaire filter, reinig de filters van de
warmtewisselaar
5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
Maak de trommel van de droogtrommel
met een vochtige doek schoon of stel
een kort programma in (bv. tijdsprogramma van 30 minuten) met vochtige
kleding.
Aan het begin van de droogcyclus (3-5
min.) kan het geluidsniveau iets hoger
liggen. Dit komt door de start van de
compressor en is normaal voor apparaten die worden aangedreven door een
Page 8
www.aeg.com
8
compressor zoals: koelkasten, vriezers
etc.
6. PROGRAMMA’S
Program-
ma’s
La-
ding
Extra Droog7 kg
Sterkdroog7 kg
2)
Kastdroog
Strijkdroog
7 kg
2)
7 kg
Jeans7 kg
Kussens3 kg
Tijd7 kg
Extra Droog3,5 kg
2)
Kastdroog
3,5 kg
1)
Eigenschappen
Katoen
Om katoenen kleding te drogen. Droogtegraad: extra
droog.
Om katoenen kleding te drogen. Droogtegraad: intensief
droog.
Om katoenen kleding te drogen. Droogtegraad: kastdroog.
Om katoenen kleding te drogen. Droogtegraad: geschikt
voor strijken.
Voor het drogen van vrijetijdskleding, zoals jeans, sweatshirts
van verschillende materiaaldiktes (bijv. bij de kraag, manchetten en naden).
Om bedlinnen te drogen, zoals:
enkele en dubbele lakens, kussenslopen, spreien.
Drogen van wasgoed waarbij de
tijd door de gebruiker wordt ingesteld. De tijdwaarde moet in
verhouding staan tot de lading.
Als u één artikel of kleine hoeveelheden wasgoed wilt drogen, raden wij aan korte tijden
te gebruiken.
Synthetica
Om synthetische kleding te drogen. Droogtegraad: extra
droog.
Om synthetische kleding te drogen. Droogtegraad: kastdroog.
Beschikbare functies
Alles behal-
ve: Tijd
Alles behal-
ve: Tijd
Alles behal-
ve: Tijd
Alles behal-
ve: Tijd
Alles behal-
ve: Tijd
Alles behal-
ve: Antikreuk en
Tijd
alles
Alles behal-
ve: Tijd
Alles behal-
ve: Tijd
Tex-
tiel-
marke-
ring
Page 9
NEDERLANDS9
Program-
ma’s
Strijkdroog3,5 kg
La-
ding
1)
Eigenschappen
Om synthetische kleding te drogen. Droogtegraad: geschikt
voor strijken.
Beschikbare functies
Alles behal-
ve: Tijd
Om easy care textiel zoals hemden en bloezen te drogen, met
een minimum aan moeite. Het
1 kg
resultaat kan variëren, afhanke-
(of 5
Strijkvrij
overhem-
den)
lijk van de verschillende soorten
textiel en afwerking. Plaats het
textiel recht in de droogautomaat. Na het programma ver-
Alles behal-
ve: Tijd
wijdert u onmiddellijk het gedroogd textiel en hangt u het
aan een kleerhanger.
Voor het drogen van sportkle-
Sportkleding2 kg
ding, dun en licht textiel, polyester, microvezel die niet ge-
Alles behal-
ve: Tijd
streken hoeven te worden.
Zijde/Lingerie
Voor het drogen van zijde/lin-
1 kg
gerie met warme lucht en behoedzame trommelbeweging.
Alles behal-
ve: Antikreuk en
Tijd
Voor het opfrissen van wollen
Wol opfrissen1 kg
kleding. Het wasgoed wordt
zacht en soepel. Wij raden aan
de kleding direct na het einde
van het programma te verwijde-
Zoemer ,
3)
Tijd
tuitstel
, Star-
ren.
1)
maximaal gewicht van droge kleding
2)
Uitsluitend voor testinstituten:
Gebruik voor de prestatietest de standaardprogramma's die worden gespecificeerd in
het EN 61121-document.
U moet de filters van de warmtewisselaar na elke 3 cycli reinigen.
3)
Alleen met het droogrek — zie hoofdstuk ACCESSOIRES
Tex-
tiel-
marke-
ring
Page 10
www.aeg.com
10
7. BEDIENING VAN HET APPARAAT
7.1 Wasgoed voorbereiden
Droog uitsluitend textiel dat in
de droogtrommel mag worden
gedroogd. Controleer of het textiel in de droogtrommel mag
worden gedroogd. Controleer
de textielmarkering op de kleding.
Textielmarkering
Het wasgoed goed voorbereiden:
• sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken
• zorg dat de zakken leeg zijn - verwij-
• keer voorwerpen met dubbellaagse
Alleen drogen:
• katoen en linnen met de programma's
• synthetica en gemengde stoffen met
• de sterk gekleurde stoffen en de licht
• katoenen jersey en gebreide artikelen
Eigenschap
Kan worden gedroogd in de
wasdroger
Kan worden gedroogd in de
wasdroger op standaard
temperatuur
Kan worden gedroogd in de
wasdroger op lage temperatuur
Kan niet worden gedroogd
in de wasdroger
dicht en sluit losse riemen of strikken
(bijv.van schorten) - het wasgoed kan
verstrikt raken
deren metalen voorwerpen (paperclips, veiligheidsspelden, enz.).
weefsels binnenstebuiten (bijv.met katoen afgewerkte anoraks, de katoenlaag dient aan de buitenkant te zitten).
Katoen
de programma's Synthetica
gekleurde stoffen scheiden - de kleuren kunnen ontrokken worden
alleen met de geschikte programma's
- artikelen kunnen krimpen
Overschrijd de maximale belading van 7kg niet.
7.2 Wasgoed in de machine
doen
1.
Trek de deur van het apparaat open
2.
Wasgoed losjes in de machine doen.
3.
Sluit de deur van het apparaat.
LET OP!
Laat het wasgoed niet tussen de
deur en de manchet terecht komen.
7.3 Het apparaat inschakelen
Druk op de Aan/Uit knop om de machine te activeren of te deactiveren. Wanneer het apparaat aan staat, worden een
aantal indicaties zichtbaar op de display.
7.4 Auto stand-byfunctie
Om het energieverbruik omlaag te brengen, deactiveert de automatische standbyfunctie het apparaat:
• wanneer niet binnen 5 minuten op de
Start/Pauze -knop is gedrukt.
• na 5 minuten vanaf het einde van het
programma.
Druk op de knop voor Aan/Uit om de
machine te activeren.
7.5 Een programma instellen
Gebruik de programmakeuzeknop om
het programma in te stellen. De indicatie
tijd om het programma uit te voeren
wordt zichtbaar op de display.
Page 11
De droogtijd die u ziet houdt
verband met de lading van 5 kg
voor katoen- en spijkerbroekprogramma's. Voor de andere programma's houdt de droogtijd
verband met de aanbevolen ladingen. De droogtijd van de programma's voor katoen en spijkerbroeken met een lading van
meer dan 5 kg is langer.
7.6 Speciale functies
Samen met het programma kunt u 1 of
meer speciale functies instellen.
Voor het activeren of deactiveren van de
functie drukt u op de betreffende druktoets.
Wanneer de functie is geactiveerd wordt
de LED boven de drukknop zichtbaar.
NEDERLANDS11
7.10 De functie Startuitstel
Hiermee kan de start van het
droogprogramma met minimaal
30 minuten en maximaal 20 uur
worden uitgesteld.
1.
Stel het droogprogramma en de
functies in.
2.
Druk opnieuw op de toets Startuitstel totdat de vereiste uitsteltijd op
het display wordt weergegeven (bv.
als het programma na 12 uur
moet beginnen.)
3.
Om de functie Startuitstel te activeren, drukt u op de toets Start/Pauze .
De starttijd neem op de display af.
7.11 Een programma starten
7.7 De Anti-kreuk functie
Verlengde anti-kreukfase (30 minuten)
op het einde van de droogcyclus, tot 90
minuten. Deze functie zal voorkomen
dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed
kan tijdens de anti-kreukfase uit de machine gehaald worden.
7.8 De functie Zoemer
Wanneer de zoemer is geactiveerd, kunt
u de zoemer horen:
• op het einde van de cyclus
• bij de start en het einde van de antikreukfase
• bij een cyclusonderbreking
Standaard staat de zoemer altijd aan. U
kunt deze functie gebruiken om het geluid te activeren of te inactiveren.
7.9 De functie Tijd
Werkt alleen met het programma Tijd .
Hiermee kunt u het droogprogramma instellen met minimaal 10 minuten tot
maximaal 2 uur (in stappen van 10 min.).
Om het programma te activeren, drukt u
op de toets Start/Pauze . De LED boven
de drukknop verandert van kleur en
wordt rood.
7.12 Een programma
veranderen
Voor het wijzigen van een programma,
draait u de programmakeuzeknop naar
Stop en stelt u het programma opnieuw
in.
7.13 Kinderslotfunctie
De kinderbeveiligingsfunctie voorkomt
dat kinderen met het apparaat spelen.
De kinderslotfunctie blokkeert alle druktoetsen en de programmakeuzeknop.
(deze functie vergrendelt niet de toets
Ann/Uit ). Om de kinderbeveiligingsfunctie te activeren, drukt u gelijktijdig
op Tijd en Startuitstel tot het symbool
op het display wordt weergegeven. Druk
opnieuw op de bovenstaande toetsen
totdat het symbool verdwijnt om deze
functie te inactiveren.
Page 12
www.aeg.com
12
U kunt de kinderbeveiligingsfunctie activeren:
• voor u op de toets Start/Pauze drukt het apparaat kan niet starten
• nadat u op de toets Start/Pauze drukt,
worden alle toetsen en de programmaschakelaar uitgeschakeld
7.14 Aan het einde van het
programma
Na voltooiing van de droogcyclus, zal
het
symbool knipperen op de display.
Als de Zoemer actief is, klinkt er gedurende een minuut een geluidssignaal
met onderbrekingen.
8. AANWIJZINGEN EN TIPS
De was uit de machine halen:
1.
Druk gedurende 2 seconden op de
knop voor Aan/Uit om het apparaat
uit te schakelen.
2.
Open de deur van het apparaat.
3.
De trommel legen.
4.
Sluit de deur van het apparaat.
Na elke droogcyclus:
• maak de filter schoon
• Leeg het waterreservoir
(Zie het hoofdstuk ONDERHOUD ENREINIGING.)
8.1 Milieutips
• Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de droogtrommel wordt uw wasgoed automatisch zacht.
• Gebruik het condenswater als gedistil-
leerd water, bijv. voor een stoomstrijkijzer. Indien nodig filtert u het condenswater (bv. met een koffiefilter) om
kleine pluisjes te verwijderen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopenin-
gen aan de onderzijde van het apparaat vrij zijn.
• Houd u aan de laadvolumes die in het
programma-overzicht worden aanbevolen.
• Zorg ervoor dat er een goede lucht-
ventilatie is.
• Maak het primaire filter na elke droog-
cyclus schoon.
• Reinig de filters van de warmtewisse-
laar als het bijbehorende indicatielampje zichtbaar wordt op het bedieningspaneel.
• Centrifugeer het wasgoed goed voor-
dat u het in de droger stopt.
8.2 Waterhardheid en
geleiding
Waterhardheid kan verschillen voor verschillende locaties. De waterhardheid
heeft invloed op de watergeleiding en
de werking van de geleidingssensor in
het apparaat. Als u de waarde van de
waterconductiviteit kent, kunt u de sensor aanpassen voor betere droogresultaten.
De sensorgeleiding wijzigen:
1.
Draai de programmakeuzeknop naar
een beschikbaar programma.
2.
Druk tegelijkertijd op Anti-kreuk en
Tijd knoppen en houdt deze ingedrukt totdat één van deze symbolen
op de display worden weergegeven:
–
–
–
3.
Druk herhaaldelijk op de toets Start/
Pauze tot u het gewenste niveau
heeft ingesteld.
4.
Om de instelling op te slaan drukt u
tegelijkertijd op Anti-kreuk en Tijd
knoppen.
lage geleiding <300 μS/
cm
gemiddelde geleiding
300-600 μS/cm
hoge geleiding >600 μS/
cm
8.3 Lampje - waterreservoir
vol
Het controlelampje is standaard altijd
aan. Wordt zichtbaar aan het einde van
de cyclus of als het waterreservoir vol is.
Page 13
Als u externe apparatuur gebruikt om
het reservoir te legen, kan het lampje uit
zijn.
Het lampje in- of uitschakelen:
1.
Draai de programmakeuzeknop naar
een beschikbaar programma.
2.
Druk tegelijkertijd op Anti-kreuk en
Startuitstel -knoppen en houdt vast
totdat u de juiste instelling ziet:
9. ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS13
– het lampje is uit en het symbool
wordt zichtbaar - het
lampje is permanent uit
– het lampje is aan en het symbool
wordt zichtbaar - het
lampje is aan
9.1 Het primaire filter reinigen
Aan het einde van elke cyclus zal het bijbehorende lampje (filter reinigen) aan
gaan om u te laten weten dat het primaire filter moet worden gereinigd.
Het primaire filter reinigen:
1
2
De filter vangt de pluizen op. De
pluizen ontstaan terwijl de kleding wordt gedroogd in de
droogtrommel.
1.
Open de deur.
2.
Trek aan het filter.
3.
Open het filter.
Page 14
www.aeg.com
14
4.
Maak het filter schoon met een
vochtige hand.
5.
Maak, indien nodig, het filter schoon
met warm water en een borstel.
Sluit het filter.
LET OP!
Gebruik de droogautomaat nooit
zonder het primaire filter, of met
beschadigde of verstopte filters.
Maak het primaire filter na elke
droogcyclus schoon. Een verstopt filter verlengt de cyclustijd
en veroorzaakt een hoger energieverbruik.
9.2 Maak het
condenswaterreservoir leeg
Leeg het condenswaterreservoir na elke
droogcyclus.
6.
Verwijder de pluizen uit de filterhouder. Hiervoor kan een stofzuiger
worden gebruikt.
7.
Zet het filter in de filterhouder.
Wanneer het condenswaterreservoir vol
is, breekt het programma automatisch af
en brandt de condenswaterreservoir le-gen-LED. Om het programma te vervolgen moet het condenswaterreservoir
worden geleegd en drukt u op de startknop.
Om het condenswaterreservoir
automatisch te legen kunt u waterafvoerset installeren (zie
hoofdstuk: ACCESSOIRES)
Page 15
Maak het condenswaterreservoir leeg:
NEDERLANDS15
1.
Verwijder het condenswaterreservoir
en houd het horizontaal.
2.
Schuif de kunststof aansluiting uit en
laat het condenswater weglopen in
een gootsteen of iets dergelijks.
3.
Schuif de kunststof aansluiting in en
zet het waterreservoir terug.
WAARSCHUWING!
Pas op voor vergiftiging. Het
condenswater is niet geschikt als
drinkwater of voor het bereiden
van voedsel.
Het condenswater kan gebruikt
worden als gedistilleerd water,
bijv. voor stoomstrijken. Filter het
condenswater indien nodig (bijv.
door een koffiefilter) om eventuele restanten en kleine pluisjes te
verwijderen.
9.3 De filters van de
warmtewisselaar reinigen
Als het bijbehorende indicatielampje (de
filters van de warmtewisselaar reinigen)
De filters reinigen:
aan is, moeten de filters worden gereinigd.
De frequentie waarmee de filters gereinigd moeten worden, is afhankelijk van
het type en de hoeveelheid wasgoed.
Reinig de filters na elke 3 droogbeurten
met maximale lading.
1.
Open de vuldeur.
2.
Verschuif de ontgrendelknop in de
onderkant van de deuropening om
de deur van de warmtewisselaar te
openen.
Page 16
www.aeg.com
16
3.
Draai de vergrendeling om de afdekking van de warmtewisselaar te
ontgrendelen.
4.
Laat de afdekking van de filters van
warmtewisselaar zakken.
5.
Til de primaire filter op. Houd de filter van de warmtewisselaar vast en
trek het uit het onderste vak.
Page 17
NEDERLANDS17
6.
Druk op de haak om de filter te openen.
7.
Maak het filter schoon met een
vochtige hand. Maak, indien nodig,
het filter schoon met warm water en
een borstel.
Sluit het filter.
8.
Reinig de kleine filter van de basis
Page 18
www.aeg.com
18
9.
Verwijder indien nodig om de 6
maanden de pluizen uit het vak van
de warmtewisselaar. U kunt hiervoor
een stofzuiger gebruiken.
LET OP!
Gebruik de droogautomaat niet
terwijl de filters van de warmtewisselaar geblokkeerd is door
pluizen. Dit zou schade kunnen
veroorzaken aan de droogauomaat. Het verhoogt ook het
energieverbruik
Gebruik geen scherpe voorwerpen om de ruimte van de warmtewisselaar te reinigen.
Gebruik de droogautomaat niet
zonder de filters.
9.4 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voordat
u het reinigt.
Gebruik een standaard zeepsop om de
binnenzijde van de trommel te reinigen.
Droog het gereinigde oppervlak met
een zachte doek.
10.
Doe het kleine filter en het filter
van de warmtewisselaar terug.
11.
Sluit de afdekking van de warmtewisselaar.
12.
Vergrendel de blokkering tot deze
dichtklikt.
13.
Sluit de afdekking van de filters van
de warmtewisselaar.
14.
Sluit de deur van de warmtewisselaar.
15.
Plaats de primaire filter.
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen of
staalwol om de trommel schoon
te maken.
9.5 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak
met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die corrosie kunnen veroorzaken.
Page 19
10. PROBLEEMOPLOSSING
10.1 Probleemoplossing
NEDERLANDS19
Probleem
De droogautomaat
werkt niet.
Onbevredigende
droogresultaten.
De vuldeur
sluit niet.
Err (Error)
op de display.
1)
Mogelijke oorzaakoplossing
Droogautomaat is niet aangesloten op de netstroom.
De deur van het apparaat is
open.
De toets Aan/Uit is niet ingedrukt.
Toets Start/Pauze niet ingedrukt.
Het apparaat staat in de standby-modus.
Onjuiste programmakeuze.
Het filter is verstopt.
De functie Droog Plus staat in
de minimummodus.
De filters van de warmtewisselaar zijn verstopt.
Te hoog laadvolume.
Het luchtrooster is verstopt.
Aanslag op de binnenkant van
de trommel.
Te hoge waterhardheid.
Het filter zit niet op zijn plaats
vast.
Het wasgoed zit vast tussen
deur en pakking.
U probeert het programma of
de functie na de start van de
cyclus te wijzigen.
De functie die u probeert te activeren is niet van toepassing
op het geselecteerde programma.
Steek de stekker in het stopcontact. Controleer de zekering in de zekeringenkast (huisinstallatie).
Sluit de vuldeur.
Druk op de toets Aan/Uit .
Druk op de toets Start/Pauze .
Druk op de toets Aan/Uit .
Kies voor het toepasselijke programma.
Maak de filter schoon.
2)
3)
Wijzig de functie Droog Plus
naar de gemiddelde of maximummodus.
Reinig de filters van de warmtewisselaar.
3)
Houd u aan de maximale belading.
Reinig het luchtrooster onderin
het apparaat.
Reinig de binnenkant van de
trommel.
Stel geschikte waterhardheid
4)
.
in
Zet het filter in de correcte
stand.
Plaats het wasgoed correct in
de trommel.
Schakel de droogautomaat uit
en in. Maak de nieuwe selectie.
Schakel de droogautomaat uit
en in. Maak de nieuwe selectie.
Page 20
www.aeg.com
20
Probleem
De trommelverlichting brandt
5)
niet
Abnormale
tijdsweergave op de
display.
Programma
niet actief.
1)
Mogelijke oorzaakoplossing
De trommelverlichting is defect.
De tijd tot het einde wordt berekend op basis van het volume en de vochtigheid van het
wasgoed.
Het waterreservoir is vol.
Neem contact op met de klantenservice om de trommelverlichting te vervangen.
Dit is de automatisch procedure - het is geen fout van het apparaat.
Leeg het waterreservoir3) , druk
op de toets Start/Pauze .
Kies voor het tijdprogramma.
De tijdwaarde moet in verhouding staan tot de lading. Als u
Te weinig wasgoedvolume.
Droogcyclus
te kort.
één artikel of kleine hoeveelheden wasgoed wilt drogen, raden wij aan korte tijden te gebruiken.
Selecteer het tijdprogramma of
Het wasgoed is te droog.
een hogere droogtegraad (bijv.
Extra Droog ).
Het filter is verstopt.Maak de filter schoon.
Te hoog laadvolume.
Droogcyclus
te lang
Het wasgoed is niet voldoende
6)
gecentrifugeerd.
Zeer hoge kamertemperatuur -
dit is geen fout van het apparaat.
1)
Als er een foutmelding op de display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogautomaat
uit en in. Selecteer het nieuwe programma. Druk op de toets Start/Pauze . Werkt het
niet? - neem contact op met de klantenservice en geef de foutcode door.
2)
volg de programmabeschrijving - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S
3)
zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
4)
zie het gedeelte WATERHARDHEID in het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS
5)
Allen droogtrommels met trommelverlichting.
6)
Let op: Na maximaal 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (raadpleeg het deel
Droogcyclus voltooid ).
Houd u aan de maximale belading.
Zorg dat het wasgoed goed is
gecentrifugeerd.
Verlaag, indien mogelijk, de kamertemperatuur.
11. TECHNISCHE INFORMATIE
Page 21
NEDERLANDS21
hoogte x breedte x diepte
850 x 600 x 600 mm (maximaal 640
mm)
inhoud trommel118 l
maximale diepte met vuldeur open1090 mm
maximale breedte met vuldeur open950 mm
afstelbare hoogte
850 mm (+ 15 mm - afstellen van voe-
ten)
gewicht toestel50 kg
max. belading7 kg
spanning230 V
frequentie50 Hz
benodigde zekering5 A
totaal vermogen950 W
energie-efficiëntieklasseA+
energieverbruik kWh/cyclus
jaarlijks energieverbruik
2)
1)
2,17 kWh
260 kWh
stroomverbruik aanlaten-modus0,44 W
stroomverbruik uit-modus0,44 W
type gebruikHuishoudelijk
toegestane omgevingstemperatuur+ 5°C tot + 35°C
1)
7 kg katoen, aan 1000 rpm volgens EN 61121
2)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het
standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de
lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het
apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
12. MONTAGE
12.1 Ontpakken
LET OP!
Voordat u de droger in gebruik neemt
moeten alle transportbeveiligingen verwijderd worden.
De polystyreenblokkeringen verwijderen:
1.
Open de vuldeur.
2.
Trek de kunststofslang met de polystyreenblokkeringen uit de trommel.
Page 22
www.aeg.com
22
Het is mogelijk de hoogte van de droogtrommel aan te passen. Hierdoor moet u
de voeten bijstellen (zie afbeelding).
600 mm
15mm
12.2 Plaatsing onder een
aanrecht
Het apparaat kan losstaand of onder het
aanrecht in de keuken met correcte
ruimte worden geïnstalleerd (zie de afbeelding).
13. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
> 850 mm
600 mm
12.3 Omkeren van de vuldeur
De vuldeur kan door de gebruiker aan
de andere kant worden geplaatst. Het
kan helpen om eenvoudig wasgoed te
plaatsen en te verwijderen of als er een
limiet is voor de installatie van het apparaat. (zie de afzonderlijke folder).
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 24
www.aeg.com
24
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil,
lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice
avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et
des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure
ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans
risque lorsqu’ils sont sans surveillance
ou en l’absence d’instruction d’une
personne responsable qui puisse leur
assurer une utilisation de l’appareil
sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés du hublot de l'appareil lorsque
celui-ci est ouvert.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni
entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
1.2 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Assurez-vous que le sol sur lequel
vous installez l'appareil est plat, stable, résistant à la chaleur et propre.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 5 °C
ou supérieure à 35 °C.
• L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure, une porte
coulissante ni une porte battante dotée d'une charnière du côté opposé à
l'appareil qui pourrait empêcher l'ouverture complète du hublot.
• L'appareil est lourd, soyez toujours
prudent lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Déplacez toujours l'appareil à la verticale.
• La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre le mur.
• Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
• Assurez-vous que les aérations se
trouvant à la base de l'appareil (si présentes) ne sont pas bouchées par de
la moquette.
• L'air d'échappement ne doit pas être
déchargé dans un tuyau utilisé pour
les fumées d'échappement d'appareils à combustion de gaz et autres
combustibles. (si présent)
• Si le sèche-linge est placé au-dessus
d'un lave-linge, utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès d'un revendeur agréé,
ne peut être utilisé qu'avec l'appareil
indiqué dans les instructions (fournies
avec l'accessoire). Lisez attentivement
les instructions avant de procéder à
l'installation (reportez-vous au livret
d'installation).
• Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y
compris les flammes nues.
• L'appareil peut être installé de façon
autonome ou sous un plan de travail
de cuisine si un espace correct est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
• Une fois l'appareil installé à son emplacement permanent, vérifiez qu'il
est bien de niveau à l'aide d'un niveau
à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez
les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
Page 25
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué
par notre service après-vente.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ou la prise avec des mains mouillées.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
1.3 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie, d'explosion,
de choc électrique ou d'endommagement de l'appareil
• Utilisez cet appareil uniquement dans
un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Le cycle de séchage se termine par
une phase sans chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter que le linge
ne subisse des dommages.
Si vous arrêtez l'appareil avant la fin
du cycle de séchage, retirez et étalez
immédiatement tous les articles afin
que la chaleur puisse se dissiper.
FRANÇAIS25
• Si vous utilisez un assouplissant ou des
produits similaires, respectez les instructions figurant sur l'emballage.
• N'utilisez pas l'appareil sans filtre.
Nettoyez le filtre à peluches avant ou
après chaque utilisation.
• Retirez les peluches accumulées dans
l'appareil.
• Ne séchez pas d'articles endommagés
contenant un rembourrage ou un garnissage.
• N'utilisez pas cet appareil pour sécher
des articles en mousse de caoutchouc
(mousse de latex), bonnets de bains,
textiles imperméables, articles doublés en caoutchouc ou vêtements et
taies d'oreiller rembourrés de mousse
de caoutchouc.
• Avant de sécher des articles ayant été
en contact avec des produits tels que
huile de cuisson, acétone, alcool, essence, kérosène, produit détachant,
térébenthine, cire ou décapant pour
cire, nettoyez-les avec de l'eau chaude
et une plus grande quantité de lessive.
• Ne séchez pas d'articles sur lesquels
ont été utilisés des produits de nettoyage chimiques industriels.
• Vérifiez que les poches des vêtements
à sécher ne contiennent pas de briquet à gaz ni d'allumettes.
• Séchez uniquement les textiles adaptés au séchage dans un sèche-linge.
Suivez les instructions figurant sur l'étiquette des textiles.
• Ne faites sécher que du linge propre
dans l'appareil.
• Si vous avez lavé votre linge avec un
produit détachant, lancez un cycle de
rinçage supplémentaire avant de démarrer le sèche-linge.
• N'utilisez pas l'eau de condensation
pour préparer des boissons ni pour
cuisiner. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et
les animaux domestiques.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de
votre appareil ; ne vous asseyez pas
dessus.
• Respectez la charge maximale de 7 kg
(reportez-vous au chapitre « Tableau
des programmes »).
• N'introduisez pas de linge non essoré
dans le sèche-linge.
Page 26
www.aeg.com
26
1.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle ou
de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
prise secteur.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
1.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
12
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Compresseur
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Dans le sèche-linge, le compresseur et
son système sont remplis d'un agent
spécial ne contenant pas d'hydrochlorofluorocarbures. Ce circuit doit rester
hermétique. Tout endommagement
du circuit peut entraîner une fuite.
11
10
9
8
Bac d'eau de condensation
1
Bandeau de commande
2
Hublot (réversible)
3
Filtre principal
4
3
4
5
6
7
Page 27
Levier coulissant pour ouvrir la trap-
5
pe du condenseur thermique
Fentes de circulation d'air
6
Pieds réglables
7
Trappe du condenseur thermique
8
3. ACCESSOIRES
FRANÇAIS27
Couvercle des filtres du condenseur
9
thermique
Manette de verrouillage
10
Plaque signalétique
11
3.1 Kit de superposition
Nom de l'accessoire : SKP11, STA8,
STA9
Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé. Le kit de superposition
ne peut être utilisé qu'avec les lave-linge
indiqués dans le livret. Reportez-vous au
livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie
avec l'accessoire.
3.2 Kit d'évacuation
Il est disponible chez votre magasin vendeur agréé (peut se fixer à certains types
de sèche-linge)
L'accessoire est destiné à la vidange directe de l'eau de condensation dans une
cuvette, un siphon, une rigole, etc.
Après l'installation, le bac d'eau de condensation est vidangé automatiquement. Le bac d'eau de condensation
doit demeurer dans l'appareil.
Le tuyau doit être installé à une hauteur
comprise entre 50 cm au minimum et
1 m au maximum du niveau du sol. Ce
tuyau ne doit pas faire de boucle. Si nécessaire, réduisez la longueur du tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie
avec l'accessoire.
3.3 Socle à tiroir
Nom de l'accessoire : DK11.
Nom de l'accessoire : PDSTP10.
Il est disponible auprès de votre magasin vendeur agréé.
Sert à surélever l'appareil à un niveau
permettant la charge et le retrait aisés
du linge.
Le tiroir peut servir au stockage du linge
comme par ex. : les serviettes ainsi que
des produits de nettoyage et autres.
Lisez attentivement la notice fournie
avec cet accessoire.
Page 28
www.aeg.com
28
3.4 Grille de séchage
Nom de l'accessoire : RA5, RA6, RA11,
RA12
4. BANDEAU DE COMMANDE
Il est disponible chez votre magasin vendeur agréé (peut se fixer à certains types
de sèche-linge). Vérifiez auprès de votre
vendeur ou sur le site Internet que l'accessoire est compatible avec votre appareil.
Grille de séchage pour laisser sécher le
linge délicat en toute sécurité dans le
sèche-linge :
• chaussures de sport
•laine
• peluches
• lingerie
Lisez attentivement la notice fournie
avec l'accessoire.
123456789
Sélecteur de programme
1
Touche Marche/Arrêt
2
Touche Anti-froissage
3
Touche Alarme
4
Touche Minuterie
5
Touche Départ Différé
6
Affichage
7
Touche Départ/Pause
8
Voyants : videz le bac d'eau de con-
9
densation, nettoyez le filtre principal, nettoyez les filtres du condenseur thermique
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez le tambour du sèche-linge
avec un chiffon humide ou sélectionnez
un programme court (par ex. un programme de 30 minutes) avec une charge
de chiffons humides.
Au début du programme de séchage
(pendant 3 à 5 min), l'appareil fera un
peu plus de bruit. Ceci est lié au démarrage du compresseur et ceci est normal
comme pour tous les appareils alimen-
Page 29
tés par un compresseur comme : les réfrigérateurs, les congélateurs
6. PROGRAMMES
Programmes
Très Sec7 kg
Sec7 kg
Prêt à Ranger
2)
Prêt à Repas-
2)
ser
Jeans7 kg
Oreillers3 kg
Minuterie7 kg
Char-
ge
7 kg
7 kg
1)
Propriétés
Coton
Séchage de vêtements en coton. Degré de séchage : très
sec.
Séchage de vêtements en coton. Degré de séchage : très
sec plus.
Séchage de vêtements en coton. Degré de séchage : prêt à
ranger.
Séchage de vêtements en coton. Degré de séchage : prêt à
repasser.
Séchage des vêtements décontractés tels que les jeans, les
sweats, avec différentes épaisseurs de tissu (par ex. au niveau
du poignet, du col ou des coutures).
Séchage de linge de lit comme :
draps, taies d'oreillers, couvrelits.
Séchage complet du linge pendant la durée de séchage sélectionnée par l'utilisateur. La durée doit être proportionnelle à
la charge. Pour sécher un seul
article ou de petites quantités
de linge, nous vous recommandons d'utiliser des durées courtes.
FRANÇAIS29
Fonctions
disponibles
toutes sauf :
Minuterie
toutes sauf :
Minuterie
toutes sauf :
Minuterie
toutes sauf :
Minuterie
toutes sauf :
Minuterie
toutes sauf :
Anti-froissa-
ge et Minu-
terie
tous
Éti-
quet-
te
d'en-
tretien
des
texti-
les
Page 30
www.aeg.com
30
Programmes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponibles
Synthétiques
Très Sec3,5 kg
Prêt à Ranger
2)
Prêt à Repasser
3,5 kg
3,5 kg
Séchage de vêtements en textiles synthétiques. Degré de séchage : très sec.
Séchage de vêtements en textiles synthétiques. Degré de séchage : prêt à ranger.
Séchage de vêtements en textiles synthétiques. Degré de séchage : prêt à repasser.
toutes sauf :
Minuterie
toutes sauf :
Minuterie
toutes sauf :
Minuterie
Séchage des vêtements faciles
à entretenir, tels que les chemises et chemisiers ; pour limiter
l'effort de repassage. Les résul-
1 kg
Repassage
Facile
5 che-
mises)
tats peuvent varier en fonction
(ou
des différents types de tissus et
de finitions. Mettez le linge directement dans le sèche-linge.
toutes sauf :
Minuterie
Une fois le cycle terminé, sortez
le linge sec immédiatement et
accrochez-le sur un cintre.
Textiles
Sports
Séchage des tenues de sport,
textiles fins, à micro-fibres, en
2 kg
polyester, ne nécessitant pas de
toutes sauf :
Minuterie
repassage.
Soie / Lingerie
Rafraîchir Laine
Séchage de la soie/lingerie au
1 kg
moyen d'air chaud et d'un mouvement délicat.
Pour rafraîchir les vêtements en
laine. Les vêtements seront
doux et confortables. Nous
1 kg
vous recommandons de sortir
immédiatement les vêtements
toutes sauf :
Anti-froissa-
ge et Minu-
terie
Alarme et
Minuterie
3)
, Départ
Différé
sitôt le programme terminé.
1)
Poids maximal des vêtements secs
2)
Uniquement pour les instituts de test :
pour effectuer un test de performance, utilisez les programmes standard spécifiés dans
le document EN 61121.
Éti-
quet-
te
d'en-
tretien
des
texti-
les
Page 31
Les filtres du condenseur thermique doivent être nettoyés tous les 3 cycles.
3)
Uniquement avec la grille de séchage (reportez-vous au chapitre ACCESSOIRES).
7. UTILISATION DE L'APPAREIL
FRANÇAIS31
7.1 Préparation du linge
Séchez uniquement le linge
adapté au séchage dans le sèche-linge. Veillez à ce que le linge soit adapté au séchage dans
le sèche-linge. Vérifiez le symbole tissu sur les vêtements.
Symbole
tissu
Préparez le linge de manière adéquate :
• fermez les fermetures éclair, bouton-
• veillez à vider les poches - retirez les
• retournez sur l'envers les articles dou-
Séchage indépendant :
• coton et lin avec les programmes Co-
• tissus synthétiques et mélangés avec
• de manière séparée, les textiles de
• lainages et bonneterie uniquement
Propriété
Séchable au sèche-linge
Séchable au sèche-linge à
température standard
Séchable au sèche-linge à
température réduite
Non séchable au sèche-lin-
ge
ner les housses de couettes et nouez
les liens ou rubans (par ex. ceintures
de tabliers) - le linge peut s'entremêler ;
pièces métalliques (trombones, épingles de sûreté, etc.) ;
blés (par ex. les anoraks avec doublure
en coton : la doublure doit être à l'extérieur).
ton
les programmes Synthétiques
couleur vive et ceux de couleur claire les couleurs peuvent déteindre
avec les programmes applicables - les
vêtements peuvent rétrécir
Ne mettez pas une quantité de
linge dépassant la charge maximale de 7 kg.
7.2 Chargement du linge
1.
Ouvrez la porte de l'appareil
2.
Introduisez le linge, sans le comprimer.
3.
Fermez la porte de l'appareil.
ATTENTION
Ne coincez pas de linge entre la
porte de l'appareil et le joint en
caoutchouc.
7.3 Mise en fonctionnement
de l'appareil
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre l'appareil en fonctionnement ou à l'arrêt. Quand l'appareil est
en fonctionnement, certaines indications
sont affichées sur l'écran.
7.4 Fonction Veille
automatique
Pour réduire la consommation d'énergie, la fonction Veille automatique éteint
l'appareil :
• si la touche Départ/Pause n'a pas été
actionnée dans un délai de 5 minutes.
• 5 minutes après la fin du programme.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre l'appareil en fonctionnement.
Page 32
www.aeg.com
32
7.5 Réglage d'un programme
Utilisez le sélecteur pour régler le programme. La durée possible jusqu'à la fin
du programme s'affiche sur l'écran.
La durée de séchage qui s'affiche
correspond à une charge de 5 kg
pour les programmes Coton et
Jeans. Pour les autres programmes, la durée du séchage correspond aux charges recommandées. La durée du séchage d'une
charge supérieure à 5 kg est plus
importante pour les programmes
Coton et Jeans.
7.6 Fonctions spéciales
Conjointement au programme, il vous
est possible de régler 1 ou plusieurs
fonctions spéciales.
Appuyez sur la touche correspondant à
la fonction souhaitée pour activer ou
désactiver la fonction.
• à la fin du cycle ;
• au démarrage et à la fin de la phase
anti-froissage ;
• lors de l'interruption du cycle.
Le fonction alarme est activée par défaut. Vous pouvez utiliser cette fonction
pour activer ou désactiver le son.
7.9 Fonction Minuterie
FOnctionne uniquement avec le programme Minuterie . Elle permet à l'utilisateur de régler une durée spéciale du
programme de séchage d'un minimum
de 10 min jusqu'à un maximum de
2 heures (par paliers de 10 min).
7.10 Fonction Départ Différé
Permet de retarder le départ du
programme de séchage d'un minimum de 30 min jusqu'à un
maximum de 20 heures.
1.
Sélectionnez le programme et les
fonctions de séchage.
2.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
Départ Différé jusqu'à ce que l'heure de départ différé requise appa-
raisse sur l'affichage (par exemple
si le programme doit démarrer
après 12 heures.)
3.
Pour activer la fonction Départ Différé , appuyez sur la touche Départ/
Pause . Le temps restant avant le départ diminue sur l'affichage.
Lorsque la fonction est activée, le voyant
au-dessus de la touche s'affiche.
7.7 Fonction Anti-froissage
Prolonge la phase anti-froissage (30 minutes) à la fin du cycle de séchage à
90 minutes. Cette fonction empêche le
froissage du linge. Le linge peut être retiré au cours de la phase anti-froissage.
7.8 Fonction Alarme
Lorsque la fonction alarme est activée,
vous pouvez entendre l'alarme :
7.11 Départ d'un programme
Pour activer le programme, appuyez sur
la touche Départ/Pause . Le voyant audessus de la touche passe au rouge.
Page 33
7.12 Changement de
programme
Pour changer de programme, tournez le
sélecteur de programmes sur Stop puis
sélectionnez à nouveau le programme.
7.13 Fonction Sécurité enfants
La sécurité enfants peut être activée
pour empêcher les enfants de jouer avec
l'appareil. La sécurité enfants verrouille
toutes les touches et le sélecteur de programme (cette fonction ne verrouille pas
la touche Marche/Arrêt ). Pour activer la
fonction Sécurité enfants, appuyez simultanément sur les touches Minuterie
et Départ Différé jusqu'à ce que le sym-
apparaisse sur l'écran. Pour la
bole
désactiver, appuyez de nouveau sur les
touches ci-dessus jusqu'à ce que le symbole disparaisse.
Vous pouvez activer la fonction Sécurité
enfants :
• avant d'appuyer sur la touche Départ/
Pause , ce qui empêche l'appareil de
démarrer
• après avoir appuyé sur la touche Départ/Pause , ce qui désactive toutes
FRANÇAIS33
les touches et le sélecteur de programme
7.14 À la fin du programme
Une fois le cycle de séchage terminé, le
symbole
fonction Alarme est active, un signal sonore retentit à intervalles répétés pendant une minute.
Pour retirer le linge :
1.
2.
3.
4.
• nettoyez le filtre
• vidangez le bac d'eau de condensation
(Voir le chapitre ENTRETIEN ET NET-TOYAGE.)
clignote sur l'écran. Si la
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant 2 secondes pour mettre
l'appareil à l'arrêt.
Ouvrez le hublot de l'appareil.
Sortez le linge.
Fermez le hublot de l'appareil.
Après chaque cycle de séchage :
8. CONSEILS
8.1 Conseils écologiques
• N'utilisez pas d'assouplissant pour le
lavage et le séchage. Le sèche-linge
adoucit automatiquement le linge.
• Utilisez l'eau de condensation comme
de l'eau distillée, par ex. dans un fer à
repasser à vapeur. Nettoyez si nécessaire l'eau de condensation (par ex.
avec un filtre à café) pour enlever les
petites peluches qui peuvent s'y trouver.
• Maintenez toujours dégagées les fentes de circulation d'air au fond de l'appareil.
• Respectez les charges indiquées au
chapitre consacré aux programmes.
• Veillez à maintenir une bonne circulation d'air autour de l'appareil.
• Nettoyez le filtre principal après chaque cycle de séchage.
• Nettoyez les filtres du condenseur
thermique lorsque le voyant correspondant s'allume sur le bandeau de
commande.
• Essorez suffisamment le linge avant de
le sécher.
8.2 Dureté et conductivité de
l'eau
La dureté de l'eau peut varier selon les
endroits. La dureté de l'eau peut affecter
sa conductivité et le fonctionnement du
capteur de conductivité de l'appareil. Si
vous connaissez la valeur de conductivité
de votre eau, vous pouvez régler le capteur afin d'obtenir de meilleurs résultats
de séchage.
Pour modifier la conductivité du capteur :
Page 34
www.aeg.com
34
1.
Tournez le sélecteur de programme
sur un programme disponible.
2.
Appuyez simultanément sur les touches Anti-froissage et Minuterie en
les maintenant enfoncées jusqu'à ce
que l'un de ces symboles s'affiche :
–
–
–
3.
Appuyez sur la touche Départ/Pause
à plusieurs reprises jusqu'à ce que
vous obteniez le niveau souhaité.
4.
Pour mémoriser le réglage, appuyez
simultanément sur les touches Antifroissage et Minuterie .
faible conductivité
<300 μS/cm
conductivité moyenne
300-600 μS/cm
conductivité élevée
>600 μS/cm
8.3 Symbole de rappel de
vidange du bac d'eau de
condensation
Par défaut, le voyant correspondant est
toujours allumé. Il s'allume en fin de cy-
cle ou lorsque le bac d'eau de condensation est plein. Si vous utilisez un équipement externe pour vidanger le bac
d'eau de condensation, le voyant peut
être éteint.
Pour activer ou désactiver le symbole :
1.
Tournez le sélecteur de programme
sur un programme disponible.
2.
Appuyez simultanément sur les touches Anti-froissage et Départ Différé
et maintenez l'appui jusqu'à l'affichage du réglage approprié :
– le voyant est éteint et le symbole
s'affiche - le voyant est
éteint en permanence
– le voyant est allumé et le symbole
s'affiche - le voyant est
activé
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
9.1 Nettoyage du filtre
principal
À la fin de chaque cycle, le voyant approprié (nettoyez le filtre principal) s'allume pour vous indiquer que le filtre principal doit être nettoyé.
Pour nettoyer le filtre principal :
Le filtre recueille les peluches.
Des peluches apparaissent lors
du séchage des textiles dans le
sèche-linge.
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Retirez le filtre.
Page 35
FRANÇAIS35
3.
1
Ouvrez le filtre.
2
4.
Nettoyez le filtre après vous être humecté la main.
5.
Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau
tiède à l'aide d'une brosse.
Refermez le filtre.
ATTENTION
N'utilisez jamais votre sèche-linge sans le filtre principal ou avec
un filtre endommagé ou obstrué.
Nettoyez le filtre principal après
chaque cycle de séchage. Un filtre obstrué augmente la durée
du cycle et entraîne une consommation d'énergie plus élevée.
6.
Enlevez les peluches du logement
du filtre. Un aspirateur peut être utilisé à cet effet.
7.
Insérez le filtre dans son logement.
9.2 Vidange du bac d'eau de
condensation
Vidangez le bac d'eau de condensation
après chaque cycle de séchage.
Si le bac d'eau de condensation est
plein, le programme s'arrête automatiquement et le voyant Vidanger le bacd'eau de condensation s'allume. Pour
poursuivre le programme, vidangez le
Page 36
www.aeg.com
36
bac d'eau de condensation et appuyez
sur la touche Départ.
Pour vidanger le bac d'eau de condensation :
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement.
L'eau de condensation est impropre à la consommation.
L'eau de condensation récupérée peut être utilisée dans un fer
à repasser à vapeur. Si nécessaire, filtrez l'eau de condensation
(par ex. avec un filtre à café) pour
en éliminer les résidus et les petites peluches.
Pour nettoyer les filtres :
Pour vidanger le bac d'eau de
condensation automatiquement,
vous pouvez installer un kit de vidange (reportez-vous au chapitre : ACCESSOIRES)
1.
Tirez sur le bac d'eau de condensation et maintenez-le en position horizontale.
2.
Sortez le raccord en plastique et vidangez le bac d'eau de condensation dans un évier ou un réceptacle
équivalent.
3.
Remettez le raccord en plastique en
place et réinstallez le bac d'eau de
condensation.
9.3 Nettoyage des filtres du
condenseur thermique
Si le voyant (Nettoyez les filtres du condenseur thermique) est allumé, les filtres
doivent être nettoyés.
La fréquence de nettoyage des filtres
dépend du type et de la quantité de linge.
Si vous séchez des charges maximales,
nettoyez les filtres au bout de 3 cycles.
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Déplacez le curseur de verrouillage
situé en bas du hublot et ouvrez la
porte du condenseur thermique.
Page 37
FRANÇAIS37
3.
Tournez le loquet pour déverrouiller
le capot du condenseur thermique.
4.
Abaissez le capot des filtres du condenseur thermique.
5.
Soulevez le filtre principal. Tenez le
filtre du condenseur thermique et
sortez-le du compartiment inférieur.
Page 38
www.aeg.com
38
6.
Poussez sur le crochet pour ouvrir le
filtre.
7.
Nettoyez le filtre après vous être humecté la main. Au besoin, nettoyez
le filtre à l'eau tiède à l'aide d'une
brosse.
Refermez le filtre.
8.
Nettoyez le petit filtre situé à la base.
Page 39
FRANÇAIS39
9.
Si nécessaire, une fois tous les
6 mois, retirez les peluches du compartiment du condenseur thermique.
Vous pouvez utiliser un aspirateur.
ATTENTION
N'utilisez pas le sèche-linge
quand les filtres du condenseur
thermique sont obstrués par des
peluches. Cela peut endommager le sèche-linge. Cela augmente par ailleurs la consommation
d'énergie.
N'utilisez pas d'objets pointus
pour nettoyer le compartiment
du condenseur thermique.
N'utilisez pas le sèche-linge sans
les filtres.
9.4 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil avant de
le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer la surface interne
du tambour et les nervures de ce der-
10.
Remettez en place le petit filtre et
le filtre du condenseur thermique.
11.
Fermez le capot du condenseur
thermique.
12.
Fermez le loquet jusqu'à ce qu'un
déclic se fasse entendre.
13.
Fermez le capot des filtres du condenseur thermique.
14.
Fermez la porte du condenseur
thermique.
15.
Mettez en place le filtre principal.
nier. Séchez les surfaces nettoyées avec
un chiffon doux.
ATTENTION
N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour.
9.5 Nettoyage du bandeau de
commande et du boîtier
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec
un chiffon doux.
ATTENTION
Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage
pour meubles ou autres pouvant
entraîner une corrosion.
Page 40
www.aeg.com
40
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
10.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème
1)
Le sèchelinge ne
fonctionne
pas.
Résultats de
séchage insatisfaisants.
Le hublot
ne ferme
pas.
Err (Erreur)
s'affiche à
l'écran.
Cause probableSolution
Branchez l'appareil sur le secLe sèche-linge n'est pas branché électriquement.
teur. Vérifiez le fusible dans la
boîte à fusibles (installation do-
mestique).
Le hublot est ouvert.Fermez le hublot.
Vous n'avez pas appuyé sur la
touche Marche/Arrêt .
Vous n'avez pas appuyé sur la
touche Départ/Pause .
L'appareil est en mode Veille.
Sélection d'un programme inapproprié.
Le filtre est obstrué.
La fonction Séchage + était en
mode minimal.
Les filtres du condenseur thermique sont obstrués.
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt .
Appuyez sur la touche Départ/
Pause .
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt .
Sélectionnez un programme
adapté.
Nettoyez le filtre.
2)
3)
Réglez la fonction Séchage +
sur le mode modéré ou maxi-
mal.
Nettoyez les filtres du conden-
seur thermique.
3)
Charge excessive.Respectez la charge maximale.
La grille d'aération est obs-
truée.
Salissure sur la surface interne
du tambour.
La dureté de l'eau est trop éle-
vée.
Le filtre n'est pas verrouillé en
position.
Le linge est coincé entre le hu-
blot et le joint.
Vous essayez de modifier le
programme ou la fonction alors
que le cycle a commencé.
La fonction que vous essayez
d'activer ne s'applique pas au
programme que vous avez sélectionné.
Nettoyez la grille d'aération qui
se trouve en bas de l'appareil.
Nettoyez la surface interne du
tambour.
Réglez la dureté appropriée de
4)
.
l'eau
Mettez le filtre dans la bonne
position.
Placez la charge correctement
dans le tambour.
Éteignez puis rallumez le sè-
che-linge. Faites une nouvelle
sélection.
Éteignez puis rallumez le sè-
che-linge. Faites une nouvelle
sélection.
Page 41
FRANÇAIS41
Problème
Aucun éclairage du
tambour
5)
1)
Cause probableSolution
Éclairage du tambour défectueux.
Contactez le service après-ven-
te pour remplacer l'éclairage
du tambour.
Durée affichée à
l'écran
anormalement lon-
La durée du cycle est calculée
sur la base du volume et de
l'humidité du linge.
La procédure automatique ; il
ne s'agit pas d'une anomalie
de l'appareil.
gue.
Programme
inactif.
Le bac d'eau de condensation
est plein.
Vidangez le bac d'eau de con-
3)
densation
, puis appuyez sur
la touche Départ/Pause .
Sélectionnez la durée du pro-
gramme. La durée doit être
proportionnelle à la charge.
Il n'y a pas assez de linge.
Cycle de séchage trop
court.
Pour sécher un seul article ou
de petites quantités de linge,
nous vous recommandons
d'utiliser des durées courtes.
Sélectionnez la durée du proLe linge est trop sec.
gramme ou un niveau de sé-
chage plus élevé (par exemple
Très Sec )
Le filtre est obstrué.Nettoyez le filtre.
Cycle de séchage trop
6)
long
1)
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran (par exemple E51) : Éteignez puis rallumez le
sèche-linge. Sélectionnez le nouveau programme. Appuyez sur la touche Départ/Pause .
Cela ne fonctionne pas ? - contactez votre service après-vente et indiquez le code
d'erreur.
2)
suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au chapitre PROGRAMMES
3)
reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4)
reportez-vous à la section DURETÉ DE L'EAU au chapitre CONSEILS
5)
Uniquement pour les sèche-linge avec éclairage du tambour.
6)
Remarque : au bout de 5 heures au maximum, le cycle de séchage se termine
automatiquement (reportez-vous à la section Fin du cycle de séchage).
Charge excessive.Respectez la charge maximale.
Le linge n'est pas bien essoré.Essorez correctement le linge.
La température de la pièce est
très élevée ; il ne s'agit pas
d'une anomalie de l'appareil.
Si possible, réduisez la tempé-
rature de la pièce.
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Page 42
www.aeg.com
42
hauteur x largeur x profondeur
850 x 600 x 600 mm (maximum
640 mm)
capacité du tambour118 l
profondeur maximale avec hublot ou-
vert
1090 mm
largeur maximale avec hublot ouvert950 mm
hauteur réglable850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
poids de l'appareil50 kg
charge maximale7 kg
tension230 V
fréquence50 Hz
fusible nécessaire5 A
puissance totale950 W
classe d'efficacité énergétiqueA+
consommation d'énergie en kWh/cy-
1)
cle
consommation énergétique annuelle
puissance absorbée en mode « Veil-
le »
2,17 kWh
2)
260 kWh
0,44 W
puissance absorbée en mode éteint0,44 W
type d'utilisationDomestique
température ambiante autorisée+ 5 °C à + 35 °C
1)
7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min conformément à la norme EN 61121
2)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du
programme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la
consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle
par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (EU) No 392/2012).
12. INSTALLATION
12.1 Déballage
ATTENTION
Avant de mettre l'appareil en service, il
est impératif d'enlever tous les éléments
de protection de transport.
Pour retirer les cales en polystyrène :
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Sortez le tuyau en plastique et les
cales en polystyrène du tambour.
Page 43
Il est possible de régler la hauteur du sèche-linge. Pour ce faire, réglez les pieds
(reportez-vous au schéma).
FRANÇAIS43
600 mm
> 850 mm
15mm
600 mm
12.3 Réversibilité de la porte
12.2 Installation sous un plan
de travail
L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan de travail de
cuisine si un espace correct est disponible (voir schéma).
L'utilisateur peut installer le hublot de
sorte qu'il s'ouvre dans l'autre sens. Cela
est utile si l'espace autour de l'appareil
est restreint et rend le chargement et le
retrait du linge difficile. (Reportez-vous à
la notice séparée.)
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 45
DEUTSCH45
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße
Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie die Gefahr
einer dauerhaften Behinderung.
• Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser
Person Anweisungen erhielten, wie
das Gerät sicher zu bedienen ist.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von
Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom
geöffneten Gerät fern.
• Wartung oder Reinigung des Geräts
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Montage
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass der Boden, auf
dem das Gerät aufgestellt wird, eben,
hitzebeständig und sauber ist.
• Das Gerät darf nicht an einem Ort aufgestellt oder verwendet werden, an
dem die Temperatur unter 5 °C absinken oder auf über 35 °C steigen kann.
• Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer Schiebetür
oder einer Tür mit einem Scharnier,
das dem des Gerätes gegenüber liegt
und eine vollständige Öffnung der
Gerätetür verhindert, aufgestellt werden.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Transportieren oder bewegen Sie das
Gerät stets aufrecht.
• Die Geräterückseite muss gegen die
Wand zeigen.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen Gerät und Boden zirkulieren
kann.
• Wenn das Gerät auf einem Teppichboden aufgestellt wird, stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze im Gerätesockel nicht blockiert werden (falls
zutreffend).
• Die Abluft darf nicht über denselben
Abzug abgeleitet werden, durch den
der Dunstabzug von mit Gas oder
sonstigen Brennstoffen betriebenen
Geräten gewährleistet wird. (falls zutreffend)
• Wenn der Wäschetrockner auf einer
Waschmaschine aufgestellt wird, muss
die Befestigung mithilfe des Bausatzes
Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der
Bausatz Wasch-Trocken Säule, der bei
Ihrem autorisierten Lieferanten erhältlich ist, kann nur für die in der mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte verwendet werden. Lesen Sie die
Anleitung aufmerksam vor der Montage (siehe Montageanleitung).
• Der Raum, in dem der Trockner aufgestellt wird, muss gut belüftet sein, damit keine Gase in den Raum zurückströmen, die von offenem Feuer oder
von anderen Geräten, die mit Brennstoffen arbeiten, stammen.
• Das Gerät kann freistehend oder unter
einer Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den entsprechenden Abmessungen montiert werden (siehe Montageanleitung).
Page 46
www.aeg.com
46
• Überprüfen Sie den waagrechten
Stand des Geräts mit einer Wasserwaage, wenn es an seinen endgültigen Platz gestellt wird. Richten Sie es
gegebenenfalls mit den Schraubfüßen
waagerecht aus.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den
Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an
eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls
das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um
das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den
Netzstecker nicht mit nassen Händen
an.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
1.3 Gebrauch
WARNUNG!
Bei unsachgemäßer Verwendung
besteht Verletzungs- und Stromschlaggefahr, und das Gerät
könnte beschädigt werden.
• Das Gerät ist ausschließlich für die
Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Während der letzten Phase (Abkühlphase) des Trockengangs wird keine
Wärme zugeführt, um Wäschestücke
vor Beschädigung zu schützen.
Wenn die Trockentrommel vor dem
Ende des Trockengangs angehalten
werden muss, entnehmen Sie sofort
die gesamte Wäsche aus der Trommel
und breiten Sie diese zur Wärmeableitung aus.
• Wenn Sie Weichspüler oder ähnliche
Produkte benutzen, beachten Sie unbedingt die auf der Verpackung angegebenen Herstelleranweisungen.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne
Filter. Reinigen Sie den Flusenfilter vor
oder nach jedem Gebrauch.
• Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten Flusen weg.
• Beschädigte Wäschestücke mit Wattierungen oder Füllungen dürfen nicht
im Gerät getrocknet werden.
• Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi), Duschhauben, imprägnierte Textilien, gummibeschichtete Wäschestücke, Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolster dürfen
in dem Gerät nicht getrocknet werden.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt oder mit Aceton, Alkohol,
Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin, Wachsen oder Wachsentfernern behandelt worden sind, müssen
vor dem Trocknen in heißem Wasser
und unter Zugabe einer höheren
Waschmitteldosierung gewaschen
werden.
• Trocknen Sie keine Wäschestücke im
Gerät, die chemisch gereinigt wurden.
• Vergewissern Sie sich, dass sich keine
Feuerzeuge oder Streichhölzer in den
Taschen von Wäschestücken befinden.
• Nur Textilien trocknen, die für Wäschetrockner geeignet sind. Beachten
Sie die Pflegehinweise auf dem Textiletikett.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen
Wäschestücke im Gerät.
• Für Wäsche, die mit einem Fleckenentferner behandelt wurde, muss vor
Page 47
dem Trocknen ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt werden.
• Das Kondenswasser darf nicht getrunken oder für das Zubereiten von Speisen verwendet werden. Dies kann bei
Mensch und Tier gesundheitliche
Schäden hervorrufen.
• Setzen oder stellen Sie sich niemals
auf die geöffnete Gerätetür.
• Beachten Sie die maximale Beladungsmenge von 7 kg (siehe Kapitel
„Programmtabelle“).
• Trocknen Sie keine tropfnassen Wäschestücke im Trockner.
1.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten
immer das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benut-
DEUTSCH47
zen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
1.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
Kompressor
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Das Kompressorsystem des Wäschetrockners ist mit einem speziellem Mittel gefüllt, das keine Fluorchlorkohlenwasserstoffe enthält. Das System muss
dicht bleiben. Eine Beschädigung des
Systems kann zu einem Leck führen.
Page 48
www.aeg.com
48
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
12
3
4
11
10
9
8
Wasserbehälter
1
Bedienfeld
2
Einfülltür (Türanschlag wechselbar)
3
Hauptfilter
4
Schiebetaste zum Öffnen der Wär-
5
metauschertür
Luftschlitze
6
Schraubfüße
7
Zugangstür zum Wärmetauscher
8
Abdeckung des Wärmetauscherfil-
9
ters
Verriegelungsknopf
10
Typenschild
11
5
6
7
Page 49
3. ZUBEHÖR
DEUTSCH49
3.1 Bausatz Wasch-Trocken-
Säule
Zubehörbezeichnung: SKP11, STA8,
STA9
Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem Vertragshändler. Der Bausatz Wasch-Trocken-Säule kann nur mit den in der Broschüre aufgeführten Waschmaschinen
verwendet werden. Siehe beiliegende
Broschüre.
Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör
beiliegende Anleitung.
3.2 Bausatz zur Ableitung des
Kondenswassers
geleert. Der Wasserbehälter muss im
Gerät bleiben.
Der Schlauch muss mindestens 50 cm
und höchstens 1 m über dem Boden installiert werden. Der Schlauch darf keine
Schleife bilden. Kürzen Sie den Schlauch
bei Bedarf.
Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör
beiliegende Anleitung.
3.3 Sockel mit Schublade
Zubehörbezeichnung: PDSTP10.
Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem Vertragshändler.
Damit wird das Gerät auf eine höhere
Ebene gebracht und das Be- und Entladen erleichtert.
Die Schublade kann zur Aufbewahrung
von Wäsche benutzt werden, z. B. für
Handtücher, Reinigungsprodukte u.v.m.
Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör
beiliegende Anleitung.
Zubehörbezeichnung: DK11.
Erhältlich bei Ihrem lizenzierten Händler
(kann bei einigen Modellen des Wäschetrockners angebracht werden)
Zubehör für die Ableitung des Kondenswassers in ein Waschbecken, einen Siphon, einen Gully o. ä.. Nach der Montage wird der Wasserbehälter automatisch
3.4 Trockenkorb
Zubehörbezeichnung: RA5, RA6, RA11,
RA12
Page 50
www.aeg.com
50
Erhältlich bei Ihrem lizenzierten Händler
(kann bei einigen Modellen des Wäschetrockners angebracht werden). Informieren Sie sich bei Ihrem Händler oder auf
der Website, ob das Zubehör mit Ihrem
Gerät kompatibel ist.
Trockenkorb zum sicheren Trocknen im
Wäschetrockner von:
4. BEDIENFELD
123456789
• Turnschuhen
• Wolle
• Stofftieren
• Dessous
Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör
beiliegende Anleitung.
Reinigen Sie die Trommel des Wäschetrockners mit einem feuchten Tuch oder
stellen Sie ein kurzes Programm ein (z. B.
30 Minuten Zeitprogramm), für das Sie
das Gerät mit feuchten Tüchern beladen.
Zu Beginn eines Trocknungszyklus (3-5
Min.) kann ein etwas höherer Geräusch-
pegel vorhanden sein. Dieser wird vom
Kompressoranlauf erzeugt, was bei Geräten, die mit einem Kompressor ausgestatteten sind normal ist wie z.B. Kühlund Gefrierschränke.
Page 51
6. PROGRAMME
DEUTSCH51
Bela-
Programme
Extratrocken
(Extra Droog)
Starktrocken
(Sterkdroog)
dung
)
7 kg
7 kg
Schranktrocken (Kastd-
2)
roog)
7 kg
Bügeltrocken
(Strijkdroog)
2)
7 kg
Jeans7 kg
Daunenkissen (Kussens)
Zeitprogramm (Tijd)
Extratrocken
(Extra Droog)
3 kg
7 kg
3,5 kg
Schranktrocken (Kastd-
2)
roog)
3,5 kg
1
Wäscheart
Baumwolle (Katoen)
Zum Trocknen von Kleidungsstücken aus Baumwolle. Trockengrad: Extratrocken.
Zum Trocknen von Kleidungsstücken aus Baumwolle. Trockengrad: Starktrocken.
Zum Trocknen von Kleidungsstücken aus Baumwolle. Trockengrad: Schranktrocken.
Zum Trocknen von Kleidungsstücken aus Baumwolle. Trockengrad: Bügeltrocken.
Zum Trocknen von Freizeitkleidung wie Jeans, Sweatshirts mit
unterschiedlicher Materialstärke
(z. B. am Kragen, an den Manschetten und Nähten).
Zum Trocknen von Bettwäsche
wie: Einzel-/Doppelbettlaken,
Kissenbezügen, Tagesdecken.
Zum Trocknen der Wäsche in einer benutzerdefinierten Zeit.
Die Zeitdauer ist entsprechend
der Wäschemenge einzustellen.
Zum Trocknen eines einzelnen
Teils oder geringer Wäschemengen sollten kurze Zeiten
ausgewählt werden.
Mischgewebe (Synthetica)
Zum Trocknen von Kleidungsstücken aus Synthetik. Trockengrad: Extratrocken.
Zum Trocknen von Kleidungsstücken aus Synthetik. Trockengrad: Schranktrocken.
Verfügbare
Funktionen
alle außer:
Zeitwahl
(Tijd)
alle außer:
Zeitwahl
(Tijd)
alle außer:
Zeitwahl
(Tijd)
alle außer:
Zeitwahl
(Tijd)
alle außer:
Zeitwahl
(Tijd)
alle außer:
Knitter-
schutz (Anti-
kreuk) und
Zeitwahl
(Tijd)
alle
alle außer:
Zeitwahl
(Tijd)
alle außer:
Zeitwahl
(Tijd)
Pfle-
ge-
sym-
bol
Page 52
www.aeg.com
52
Programme
Bügeltrocken
(Strijkdroog)
Bela-
dung
)
3,5 kg
1
Wäscheart
Zum Trocknen von Kleidungsstücken aus Synthetik. Trockengrad: Bügeltrocken.
Verfügbare
Funktionen
alle außer:
Zeitwahl
(Tijd)
Zum Trocknen von pflegeleichten Textilien (z. B. Hemden und
Blusen); das Bügeln wird erheblich erleichtert. Die Ergebnisse
1 kg
Leichtbügeln
(Strijkvrij)
(oder
5
Hem-
den)
können je nach Gewebeart und
-veredelungen unterschiedlich
ausfallen. Legen Sie die Kleidung direkt in den Trockner.
Nehmen Sie die Textilien nach
alle außer:
Zeitwahl
(Tijd)
dem Trocknen sofort aus dem
Trockner und hängen Sie sie auf
Kleiderbügel.
Sportkleidung (Sportkleding)
Zum Trocknen von dünner, bügelfreier Sportkleidung aus Po-
2 kg
lyester oder Mikrofaser.
alle außer:
Zeitwahl
(Tijd)
alle außer:
Seide (Zijde/
Lingerie)
Zum Trocknen von Seide und
1 kg
Damenwäsche mit Warmluft
und sanfter Bewegung.
Knitter-
schutz (Anti-
kreuk) und
Zeitwahl
(Tijd)
Zum Auffrischen von Textilien
Wollpflege
(Wol opfrissen)
aus Wolle. Die Kleidungsstücke
werden weich und anschmieg-
1 kg
sam. Wir empfehlen, die Wäsche sofort nach dem Programmende zu entnehmen.
1)
Höchstgewicht der trockenen Wäsche
2)
Nur für Prüfinstitute:
Verwenden Sie für die Leistungsprüfung die im Dokument EN 61121 angegebenen
Standardprogramme.
Die Flusensiebe des Wärmetauschers müssen nach 3 Trockengängen gereinigt werden.
3)
Nur mit Trockenkorb – siehe ZUBEHÖR
Signal (Zoe-
mer) , Zeit-
wahl (Tijd)
3)
, Zeitvor-
wahl (Start-
uitstel)
Pfle-
ge-
sym-
bol
Page 53
7. GEBRAUCH DES GERÄTS
DEUTSCH53
7.1 Vorbereiten der Wäsche
Nur Textilien trocknen, die für
Wäschetrockner geeignet sind.
Vergewissern Sie sich, dass die
Wäsche für Wäschetrockner geeignet ist. Achten Sie auf das
Pflegesymbol an den Kleidungsstücken.
Pflegesymbol
Bereiten Sie die Wäsche vor:
• Reißverschlüsse schließen, Bettbezüge
• darauf achten, dass die Taschen leer
• Wäschestücke mit zwei Stoffschichten
Trocknen Sie nur:
• Baumwolle und Leinen mit Baumwolle
• Mischgewebe mit Mischgewebe (Syn-
• Textilien mit dunklen Farben getrennt
• Trikotwäsche und Strickwaren nur mit
Eigenschaften
Kann im Wäschetrockner
getrocknet werden
Kann im Trockner mit Standardtemperatur getrocknet
werden
Kann im Trockner mit reduzierter Temperatur getrocknet werden
Kann nicht im Wäschetrockner getrocknet werden
zuknöpfen, lose Gürtel oder Bänder (z.
B. von Schürzen) zusammenbinden,
damit die Wäsche sich nicht verheddert
sind und Metallgegenstände (Heftklammern, Sicherheitsnadeln usw.)
entfernen
nach links wenden (z. B. sollte bei mit
Baumwolle gefütterten Anoraks die
Baumwollschicht außen liegen)
(Katoen) -Programmen
thetica) -Programmen
von Textilien mit hellen Farben - Textilien könnten sonst abfärben
den entsprechenden Programmen die Wäschestücke könnten sonst einlaufen
Trocknen Sie nicht mehr Wäsche
als das maximale Fassungsvermögen von 7kg.
7.2 Einfüllen der Wäsche
1.
Ziehen Sie die Gerätetür auf.
2.
Legen Sie die Wäsche locker ein.
3.
Schließen Sie die Gerätetür.
VORSICHT!
Die Wäsche nicht zwischen Gerätetür und Gummidichtung einklemmen.
7.3 Einschalten des Gerätes
Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus
(Aan/Uit) -Taste ein oder aus. Wenn das
Gerät eingeschaltet ist, erscheinen auf
dem Display einige Anzeigen.
7.4 Standby-Automatik
Die automatische Standbyfunktion schaltet das Gerät automatisch in folgenden
Fällen aus, um den Energieverbrauch zu
senken:
• Wenn die Start/Pause -Taste nicht innerhalb von 5 Min. betätigt wird.
• 5 Min. nach Programmende.
Drücken Sie die Ein/Aus (Aan/Uit) -Taste,
um das Gerät einzuschalten.
7.5 Einstellung eines
Programms
Wählen Sie das gewünschte Programm
mit dem Programmwahlschalter aus. Die
mögliche Programmdauer erscheint im
Display.
Page 54
www.aeg.com
54
Die angegebene Trockenzeit bezieht sich auf eine Beladung mit
5 kg für Baumwoll- und Jeansprogramme. Für andere Programme bezieht sich die Trockenzeit auf die empfohlene Beladungsmenge. Die Trockenzeit
für Baumwoll- und Jeansprogramme ist länger, wenn die Beladung 5 kg übersteigt.
7.6 Sonderfunktionen
Zusammen mit dem Programm können
Sie eine oder mehrere Sonderfunktionen
einstellen.
Drücken Sie die entsprechende Taste,
um die Funktion zu aktivieren oder zu
deaktivieren.
Ist die Funktion aktiviert, leuchtet die
LED über der Taste auf oder das Symbol
erscheint.
7.7 Funktion Knitterschutz
(Anti-kreuk)
Verlängert die Knitterschutzphase (30
Minuten) am Ende des Trockenprogramms auf 90 Minuten. Diese Funktion
schützt die Textilien vor Knitterfalten.
Während der Knitterschutzphase kann
Wäsche entnommen werden.
7.9 Funktion Zeitwahl (Tijd)
Nur zusammen mit dem Zeitprogramm
(Tijd) . Damit kann die Dauer des Trockenprogramms von min. 10 Min. bis
max. 2 Stunden (in Schritten von 10 Min.)
eingestellt werden.
7.10 Funktion Zeitvorwahl
(Startuitstel)
Zur Verzögerung des Programmstarts um mindestens 30 Minuten
bis höchstens 20 Stunden.
1.
Wählen Sie ein Trockenprogramm
und Funktionen.
2.
Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl
(Startuitstel) wiederholt, bis die gewünschte Startzeitverzögerung im
Display angezeigt wird (z. B.
wenn das Programm nach einer Verzögerung von 12 Stunden gestartet
werden soll.)
3.
Drücken Sie die Taste Start/Pause ,
um die Funktion Zeitvorwahl (Startuitstel) zu aktivieren. Auf dem Display wird angezeigt, wie viel Zeit
noch bis zum Programmstart verbleibt.
,
7.11 Starten eines Programms
7.8 Funktion Signal (Zoemer)
Wenn die Funktion Signal aktiviert ist, ertönt das Signal:
• am Programmende
• zu Beginn und Ende der Knitterschutzphase
• bei einer Unterbrechung des Programms
Das Signal ist standardmäßig aktiviert.
Mit dieser Funktion können Sie den Ton
ein- oder ausschalten.
Zur Aktivierung eines Programms drücken Sie die Taste Start/Pause . Die Kontrolllampe über der Taste wechselt die
Farbe und leuchtet nun rot.
7.12 Ändern eines Programms
Zum Ändern eines Programms drehen
Sie den Programmwahlschalter auf Stop
und stellen Sie dann das Programm neu
ein.
Page 55
DEUTSCH55
7.13 Funktion
„Kindersicherung“
Die Kindersicherung kann eingeschaltet
werden, um zu verhindern, dass Kinder
mit dem Gerät spielen. Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist, sind alle
Tasten sowie der Programmwahlschalter
gesperrt (diese Funktion sperrt nicht die
Ein/Aus (Aan/Uit) -Taste). Zum Einschalten der Kindersicherung drücken Sie die
Tasten Zeitwahl (Tijd) und Zeitvorwahl
(Startuitstel) gleichzeitig, bis das Symbol
im Display erscheint. Zum Ausschal-
ten drücken Sie die obigen Tasten erneut, bis das Symbol im Display erlischt.
Die Kindersicherung kann eingeschaltet
werden:
• Bevor Sie die Taste Start/Pause drücken - das Gerät kann nicht starten
• Nachdem Sie die Taste Start/Pause
gedrückt haben - alle Tasten und der
Programmwahlschalter sind ausgeschaltet
8. TIPPS UND HINWEISE
8.1 Umwelttipps
• Benutzen Sie keinen Weichspüler für
Wäsche, die Sie anschließend in den
Trockner geben. Im Wäschetrockner
wird die Wäsche automatisch weich.
• Das Kondenswasser kann als destilliertes Wasser verwendet werden, z. B.
zum Bügeln mit einem Dampfbügeleisen. Reinigen Sie das Kondensat zuvor
(z. B. mit einem Kaffeefilter), um eventuelle Rückstände oder Flusen zu entfernen.
• Halten Sie die Lüftungsschlitze unten
am Gerät stets frei.
• Halten Sie sich an die in der Programmtabelle aufgeführten Füllmengen.
• Achten Sie darauf, dass am Installationsort des Geräts eine gute Luftzirkulation herrscht.
• Reinigen Sie den Hauptfilter nach jedem Trockenprogramm.
• Reinigen Sie die Wärmetauscherfilter,
wenn die entsprechende Kontrolllampe auf dem Bedienfeld leuchtet.
7.14 Am Ende des Programms
Nach Abschluss des Trockenprogramms
blinkt das Symbol
Funktion Signal (Zoemer) eingeschaltet,
ertönt etwa eine Minute lang eine akustische Signalfolge.
So entnehmen Sie die Wäsche:
1.
Halten Sie die Ein/Aus (Aan/Uit) Taste 2 Sekunden gedrückt, um das
Gerät auszuschalten.
2.
Öffnen Sie die Gerätetür.
3.
Entnehmen Sie die Wäsche.
4.
Schließen Sie die Gerätetür.
Nach jedem Trockenprogramm:
• Filter reinigen
• Behälter leeren
(Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLE-GE.)
• Schleudern Sie die Wäsche vor dem
Trocknen gut.
im Display. Ist die
8.2 Wasserhärte und
Leitfähigkeit
Die Wasserhärte kann sich von Ort zu
Ort unterscheiden. Die Wasserhärte
wirkt sich auf die Leitfähigkeit und die
Funktionsweise des Leitfähigkeitssensors
aus. Wenn Sie den Wert der Leitfähigkeit
des Wassers kennen, können Sie den
Sensor für bessere Trockenergebnisse
einstellen.
So ändern Sie die Einstellung des Leitfähigkeitssensors:
1.
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf ein verfügbares Programm.
2.
Halten Sie gleichzeitig die Tasten
Knitterschutz (Anti-kreuk) und Zeitwahl (Tijd) gedrückt, bis eines dieser
Symbole im Display erscheint:
–
geringe Leitfähigkeit <
300 μS/cm
Page 56
www.aeg.com
56
–
–
3.
Drücken Sie die Taste Start/Pause
wiederholt, bis der gewünschte
Grad eingestellt ist.
4.
Drücken Sie zum Speichern der Einstellung gleichzeitig die Tasten Knitterschutz (Anti-kreuk) und Zeitwahl
(Tijd) .
mittlere Leitfähigkeit
300-600 μS/cm
hohe Leitfähigkeit > 600
μS/cm
8.3 Kontrolllampe
„Wasserbehälter leeren“
Die Kontrolllampe ist standardmäßig
eingeschaltet. Sie leuchtet am Ende des
Programms oder wenn der Wasserbehälter voll ist. Wenn Sie ein externes Abpumpsystem für den Behälter benutzen,
9. REINIGUNG UND PFLEGE
kann die Kontrolllampe ausgeschaltet
werden.
Ein- oder Ausschalten der Kontrolllampe:
1.
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf ein verfügbares Programm.
2.
Halten Sie gleichzeitig die Tasten
Knitterschutz (Anti-kreuk) und Zeitvorwahl (Startuitstel) gedrückt, bis
die gewünschte Einstellung angezeigt wird:
– Die Kontrolllampe ist aus und das
Symbol
Kontrolllampe ist dauerhaft ausgeschaltet
– Die Kontrolllampe leuchtet und
das Symbol
Die Kontrolllampe ist eingeschaltet
erscheint - Die
erscheint -
9.1 Reinigen des Hauptfilters
Am Ende eines jeden Programms leuchtet die Kontrolllampe (Hauptfilter reini-gen), um darauf hinzuweisen, dass der
Hauptfilter gereinigt werden muss.
So reinigen Sie den Hauptfilter:
Der Filter hält Flusen zurück. Die
Flusen lösen sich während des
Trockengangs von der Wäsche.
1.
Öffnen Sie die Tür.
2.
Ziehen Sie den Filter heraus.
Page 57
DEUTSCH57
3.
1
Öffnen Sie den Filter.
2
4.
Reinigen Sie den Filter mit der
feuchten Hand.
5.
Reinigen Sie den Filter bei Bedarf
mit einer Bürste und warmem Wasser.
Schließen Sie den Filter.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Trockner niemals ohne Hauptfilter oder mit
einem beschädigten oder verstopften Filter.
6.
Entfernen Sie die Flusen vom Filtersockel. Hierfür können Sie einen
Staubsauger benutzen.
7.
Setzen Sie den Filter in den Filtersockel.
Reinigen Sie den Hauptfilter
nach jedem Trockenprogramm.
Ein verstopfter Filter verlängert
den Trockengang und erhöht
den Energieverbrauch.
Page 58
www.aeg.com
58
9.2 Leeren des
Kondensatbehälters
Der Kondensatbehälter muss nach jedem Trockengang entleert werden.
Ist der Kondensatbehälter voll, bricht
das Programm automatisch ab und die
Kontrolllampe Kondensatbehälter leeren
So leeren Sie den Kondensatbehälter:
leuchtet. Zur Fortsetzung des Programms leeren Sie den Kondensatbehälter und drücken Sie die Starttaste.
Sie können auch den Bausatz zur
externen Ableitung des Kondenswassers installieren (siehe
Kapitel: ZUBEHÖR).
1.
Ziehen Sie den Kondensatbehälter
heraus und halten Sie ihn waagerecht.
2.
Ziehen Sie die Kunststoffverbindung
heraus und entleeren Sie den Kondensatbehälter in ein Waschbecken.
3.
Schieben Sie die Kunststoffverbindung ein und setzen Sie den Kondensatbehälter ein.
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr! Das Kondenswasser darf nicht getrunken oder
für die Zubereitung von Speisen
verwendet werden.
Das Kondenswasser kann als destilliertes Wasser verwendet werden, z. B. zum Bügeln mit einem
Dampfbügeleisen. Filtern Sie das
Kondenswasser gegebenenfalls
(z. B. mit einem Kaffeefilter), um
eventuelle Rückstände oder Flusen zurückzuhalten.
So reinigen Sie die Filter:
9.3 Reinigen der
Wärmetauscherfilter
Wenn die Anzeige (Wärmetauscherfilter
reinigen) leuchtet, müssen die Filter ge-
reinigt werden.
Das Reinigungsintervall der Filter hängt
vom Wäschetyp und der -menge ab.
Trocken Sie stets die maximale Beladungsmenge, reinigen Sie die Filter
nach jedem dritten Trockengang.
1.
Öffnen Sie die Einfülltür.
2.
Schieben Sie den Entriegelungsknopf am unteren Rand der Einfülltür
zur Seite und öffnen Sie die Wärmetauschertür.
Page 59
DEUTSCH59
3.
Drehen Sie die Verriegelung, um die
Wärmetauscherabdeckung zu öffnen.
4.
Klappen Sie die Abdeckung des
Wärmetauscherfilters nach unten.
5.
Ziehen Sie den Hauptfilter nach
oben. Halten Sie den Wärmetauscherfilter fest und ziehen Sie ihn aus
dem unteren Fach heraus.
Page 60
www.aeg.com
60
6.
Drücken Sie auf den Haken, um den
Filter zu öffnen.
7.
Reinigen Sie den Filter mit der
feuchten Hand. Reinigen Sie den Filter bei Bedarf mit einer Bürste und
warmem Wasser.
Schließen Sie den Filter.
8.
Reinigen Sie den kleinen Filter im
Sockel.
Page 61
DEUTSCH61
9.
Entfernen Sie, je nach Bedarf, alle 6
Monate die Flusen aus dem Wärmetauscherfach. Hierfür können Sie einen Staubsauger benutzen.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Wäschetrockner nie mit von Flusen zugesetzten Wärmetauscherfiltern. Dies
könnte zur Beschädigung des
Wäschetrockners führen. Außerdem erhöht sich auch der Energieverbrauch.
Verwenden Sie für die Reinigung
des Wärmetauscherfachs keine
scharfen Gegenstände.
Benutzen Sie den Trockner nie
ohne Filter.
9.4 Reinigen der Trommel
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Reinigung des
Geräts den Netzstecker.
Verwenden Sie einen handelsüblichen
neutralen Reiniger zur Reinigung der
Trommelinnenflächen und Wäscheab-
10.
Setzen Sie den kleinen Filter und
den Wärmetauscherfilter wieder
ein.
11.
Schließen Sie die Wärmetauscherabdeckung.
12.
Verriegeln Sie die Abdeckung, bis
sie einrastet.
13.
Schließen Sie die Abdeckung des
Wärmetauscherfilters.
14.
Schließen Sie die Wärmetauschertür.
15.
Setzen Sie den Hauptfilter wieder
ein.
weiser. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen
zum Reinigen der Trommel.
9.5 Bedienfeld und Gehäuse
reinigen
Verwenden Sie einen handelsüblichen
neutralen Reiniger zur Reinigung des Bedienfelds und Gehäuses.
Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Trocknen Sie die gereinigten
Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Möbelreiniger oder Reinigungsmittel, die
eine Korrosion des Geräts verursachen können.
Page 62
www.aeg.com
62
10. FEHLERSUCHE
10.1 Fehlersuche
Problem
1)
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Nicht zufriedenstellende Trockenergebnisse.
Die Einfülltür schließt
nicht.
Mögliche UrsacheAbhilfe
Der Wäschetrockner ist nicht
an die Stromversorgung angeschlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose. Kontrollieren
Sie die Sicherung der Hausin-
stallation.
Die Einfülltür ist offen.Schließen Sie die Einfülltür.
Die Ein/Aus -Taste wurde nicht
gedrückt.
Die Start/Pause -Taste wurde
nicht gedrückt.
Das Gerät befindet sich im
Standby-Modus.
Es wurde ein falsches Pro-
gramm eingestellt.
Der Filter ist verstopft.
Die Funktion Trocken Plus war
auf minimal gestellt.
Die Wärmetauscherfilter sind
verstopft.
Die Beladung des Geräts ist zu
hoch.
Das Lüftungsgitter ist verstopft.
Die Innenflächen der Trommel
sind verschmutzt.
Die Wasserhärte ist zu hoch.
Der Filter ist nicht eingerastet.
Zwischen der Tür und der Dichtung ist Wäsche eingeklemmt.
Drücken Sie die Ein/Aus -Taste.
Drücken Sie die Start/Pause -
Taste.
Drücken Sie die Ein-/Aus -Tas-
te.
Wählen Sie ein geeignetes Pro-
gramm.
Reinigen Sie den Filter.
2)
3)
Stellen Sie die Funktion Tro-
cken Plus auf mittel oder maxi-
mal.
Reinigen Sie die Wärmetau-
scherfilter.
3)
Stellen Sie sicher, dass das ma-
ximale Fassungsvermögen
nicht überschritten wurde.
Reinigen Sie das Lüftungsgitter
am Boden des Geräts.
Reinigen Sie die Innenflächen
der Trommel.
Stellen Sie die entsprechende
4)
Wasserhärte ein.
.
Setzen Sie den Filter korrekt
ein.
Laden Sie die Wäsche richtig in
die Trommel.
Page 63
DEUTSCH63
Problem
1)
Err (Fehler)
auf dem
Display.
Keine Trommelbeleuch-
5)
tung.
Ungewöhnlicher Zeitablauf im
Display.
Mögliche UrsacheAbhilfe
Sie haben nach dem Programmstart versucht, das Programm oder die Funktion zu
ändern.
Die Funktion, die Sie einschalten möchten, lässt sich nicht
mit dem ausgewählten Programm kombinieren.
Schalten Sie den Wäschetrock-
ner aus und wieder ein. Wählen
Sie ein neues Programm.
Schalten Sie den Wäschetrock-
ner aus und wieder ein. Wählen
Sie ein neues Programm.
Kontaktieren Sie den KundenDefekte Trommelbeleuchtung.
dienst und lassen Sie die Trom-
melbeleuchtung austauschen.
Die voraussichtliche Pro-
grammdauer wird unter Berücksichtigung der Menge und
des Feuchtegrades der Wäsche
Dieser Vorgang erfolgt auto-
matisch; es handelt sich nicht
um eine Gerätestörung.
errechnet.
Das Programm ist
ausgeschal-
Der Wasserbehälter ist voll.
Leeren Sie den Behälter3), drü-
cken Sie die Taste Start/Pause .
tet.
Wählen Sie ein Zeitprogramm.
Die Zeitdauer ist entsprechend
der Wäschemenge einzustel-
len. Zum Trocknen eines einzel-
nen Teils oder geringer Wä-
schemengen sollten kurze Zei-
ten ausgewählt werden.
Der Trockengang
ist zu kurz.
Es befindet sich nicht genügend Wäsche in der Trommel.
Wählen Sie ein Zeitprogramm
Die Wäsche ist zu trocken.
oder eine höhere Trocknungs-
stufe (z. B. Extratrocken ).
Der Filter ist verstopft.Reinigen Sie den Filter.
Die Beladung des Geräts ist zu
Der Trockengang
ist zu lang.
hoch.
Die Wäsche wurde nicht genug
6)
geschleudert.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch, es handelt sich nicht um
eine Gerätestörung.
1)
Das Display zeigt eine Fehlermeldung an (z. B. E51): Schalten Sie den Wäschetrockner
aus und wieder ein. Wählen Sie ein neues Programm. Drücken Sie die Start/Pause Taste. Funktioniert das Gerät nicht? - Wenden Sie sich an den Kundendienst unter
Angabe des Fehlercodes.
2)
Lesen Sie die Programmbeschreibung - siehe PROGRAMME
3)
Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE
4)
Siehe Abschnitt WASSERHÄRTE im Kapitel TIPPS UND HINWEISE
Stellen Sie sicher, dass das ma-
ximale Fassungsvermögen
nicht überschritten wurde.
Schleudern Sie die Wäsche
richtig.
Falls möglich, senken Sie die
Raumtemperatur.
Page 64
www.aeg.com
64
5)
Nur Trockner mit Trommelbeleuchtung.
6)
Hinweis: Nach spätestens 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen
(siehe Kapitel Ende des Trockengangs).
11. TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe850 x 600 x 600 mm (maximal 640 mm)
Trommelvolumen118 Liter
maximale Tiefe bei geöffneter Einfüll-
tür
maximale Breite bei geöffneter Einfüll-
tür
Höhenverstellbarkeit850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung)
Gewicht des Geräts50 kg
Max. Fassungsvermögen7 kg
Elektrische Spannung230 V
Frequenz50 Hz
Erforderliche Sicherung5 A
Gesamte Leistungsaufnahme950 W
Energie-EffizienzklasseA+
Energieverbrauch kWh/Trockengang
1)
Jährlicher Energieverbrauch
Leistungsaufnahme im Ein-Zustand0,44 W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand0,44 W
VerwendungsartHaushalt
Zulässige Umgebungstemperatur+ 5 °C bis + 35 °C
1)
7 kg Baumwollwäsche, geschleudert mit 1000 U/min gemäß EN 61121
2)
Jährlicher Energieverbrauch in kWh, ausgehend von 160 Trockenprogrammen im
Standard-Baumwollprogramm bei voller Beladung und bei Teilbeladung sowie des
Verbrauchs der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme.. Der tatsächliche
Energieverbrauch pro Trockenprogramm ist abhängig von der Nutzung des Gerätes
(VERORDNUNG (EU) Nr. 392/2012).
2)
1090 mm
950 mm
2,17 kWh
260 kWh
Page 65
12. MONTAGE
DEUTSCH65
12.1 Auspacken
VORSICHT!
Entfernen Sie vor dem Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial.
Entfernen der Styroporteile:
1.
Öffnen Sie die Einfülltür.
2.
Ziehen Sie den Kunststoffschlauch
mit den Styroporteilen aus der
Trommel heraus.
Die Höhe des Wäschetrockners ist verstellbar. Justieren Sie dazu die Füße (siehe Abbildung).
12.2 Montage als Einbaugerät
Das Gerät kann freistehend oder unter
einer Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den entsprechenden Abmessungen montiert werden (siehe Abbildung).
600 mm
> 850 mm
600 mm
12.3 Türanschlag der Einfülltür
wechseln
Die Einfülltür kann vom Benutzer an der
gegenüberliegenden Seite angebracht
werden. So kann die Wäsche in einigen
Fällen einfacher eingelegt und entnommen werden. (Siehe separates Blatt.)
15mm
13. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 67
ENGLISH67
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and
use causes injuries and damages. Always
keep the instructions with the appliance
for future reference.
1.1 Children and vulnerable
people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible
for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the
appliance door when it is open.
• Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
1.2 Installation
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Make sure that the floor where you install the appliance is flat, stable, heat
resistant and clean.
• Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 5°C
or higher than 35°C.
• Do not install the appliance behind a
lockable door, a sliding door or a door
with a hinge on the opposite side,
where the appliance door can not be
fully opened.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Always move the appliance vertically.
• The rear surface of the appliance must
be put against the wall.
• Make sure that there is air circulation
between the appliance and the floor.
• Make sure the carpet does not obstruct the ventilation openings in the
base of the appliance (if applicable).
• Exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting
fumes from appliances burning gas or
other fuels. (if applicable)
• If the tumble dryer is put on top of a
washing machine, use the stacking kit.
The stacking kit, available from your
authorized vendor, can be used only
with the appliance specified in the instructions, supplied with the accessory. Read it carefully before installation
(Refer to the Installation leaflet).
• Ensure you have good ventilation in
the installation room to avoid the back
flow of gases into the room from appliances burning other fuels, including
open fires.
• The appliance can be installed as freestanding or below the kitchen counter
with correct space (Refer to the Installation leaflet).
• When the appliance is put in its permanent position, check if it is fully level with the aid of a spirit level. If it is
not, adjust the feet until it is.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with
the power supply. If not, contact an
electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
Page 68
www.aeg.com
68
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the appliance power supply
cable need to be replaced, this must
be carried out by our Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
• Do not touch the mains cable or the
mains plug with wet hands.
• This appliance complies with the
E.E.C. Directives.
1.3 Use
WARNING!
Risk of fire, explosion, electric
shock or damage to the appliance
• Use this appliance in a household only.
• Do not change the specification of this
appliance.
• The final part of the drying cycle occurs without heat (cool down cycle) to
ensure that the items will not be damaged.
If you stop the appliance before the
end of the drying cycle, immediately
remove and spread out all items, so
that the heat can dissipate.
• If you use fabric softener or similar
products, obey the instructions on the
packaging.
• Do not run the appliance without a filter. Clean the lint filter before or after
each use.
• Wipe away lint that has accumulated
around the appliance.
• Do not dry the damaged items which
contain padding or fillings.
• Do not dry items such as foam rubber
(latex foam), shower caps, waterproof
textiles, rubber backed articles and
clothes or pillows fitted with foam rubber pads..
• Before drying items that have been in
contact with substances such as cooking oil, acetone, alcohol , petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers, wash them in
hot water with an extra amount of detergent.
• Do not dry items in the appliance if industrial chemicals have been used for
cleaning.
• Make sure that no gas lighters or
matches have been left in the pockets
of the clothing.
• Only dry fabrics which are applicable
to dry in the tumble dryer. Follow the
instructions on the fabric label.
• Do not dry not washed items in the
appliance.
• If you have washed your laundry with a
stain remover start an extra rinse cycle
before you start the dryer.
• Do not drink or prepare food with the
condensed water. It can cause health
problems to people and pets.
• Do not sit or stand on the open door.
• Obey the maximum load volume of 7
kg (refer to the “Programme chart”
chapter).
• Do not dry dripping wet clothes in the
tumble dryer.
1.4 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
1.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
Page 69
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent
children and pets to get closed in the
appliance.
Compressor
WARNING!
Risk of damage of the appliance.
2. PRODUCT DESCRIPTION
ENGLISH69
• The compressor and its system in the
tumble dryer is filled with the special
agent which is free from fluoro-chlorohydrocarbons. This system must stay
tight. The damage of the system can
cause a leakage.
12
3
4
11
10
9
8
Water container
1
Control panel
2
Load door (reversible)
3
Primary filter
4
Sliding button to open the heat ex-
5
changer door
Airflow slots
6
Adjustable feet
7
Heat exchanger door
8
Heat exchanger filters cover
9
Lock knob
10
Rating plate
11
5
6
7
Page 70
www.aeg.com
70
3. ACCESSORIES
3.1 Stacking kit
Accessory name: SKP11, STA8, STA9
Available from your authorized vendor.
Stacking kit can be used only with the
washing machines specified in the leaflet. See the leaflet attached.
Read carefully the instructions supplied
with the accessory.
3.2 Draining kit
in loop. Decrease the length of the hose
if necessary.
Read carefully the instructions supplied
with the accessory.
3.3 Pedestal with the drawer
Accessory name: PDSTP10.
It is available from your authorized vendor.
To put the appliance higher at the level
which helps to easy load and remove the
laundry.
The drawer can be used for laundry storage e.g. : towels, cleaning products and
more.
Read carefully the instructions supplied
with the accessory.
Accessory name: DK11.
It is available from your authorized vendor (can be attached to some types of
the tumble dryers)
The accessory for through draining of
the condensed water into a basin, siphon, gully, etc. After the installation,
the water container is drained automatically. The water container must stay in
the appliance.
The installed hose must be on the height
from minimum of 50 cm to maximum of
1 m from floor level. The hose cannot be
3.4 Drying rack
Accessory name: RA5, RA6, RA11, RA12
It is available from your authorized vendor (can be attached to some types of
the tumble dryers). Do the check with
the vendor or on the web site if the accessory is compatible with your appliance.
Page 71
Drying rack accessory let to dry safely in
the tumble dryer:
•sport shoes
• wool
4. CONTROL PANEL
123456789
ENGLISH71
• soft toys
• lingerie
Read carefully the instructions supplied
with the accessory.
The programme dial
1
The On/Off (Aan/Uit) push button
2
The Anticrease (Anti-kreuk) push
3
button
The Buzzer (Zoemer) push button
4
The Time Drying (Tijd) push button
5
The Delay Start (Startuitstel) push
6
button
5. BEFORE FIRST USE
Clean the tumble dryer drum with a
moist cloth or set a short programme
(e.g. 30 minutes time programme) with
the load of moist cloths.
At the beginning of drying cycle (3-5
min.) there could be a slightly higher
The display
7
The Start/Pause push button
8
The indication lamps: drain the wa-
9
ter container, clean the primary filter,
clean the heat exchanger filters
sound level. It is because of start of the
compressor that is normal for compressor powered appliances such: refrigerators, freezers .
Page 72
www.aeg.com
72
6. PROGRAMMES
Programmes
Extra Dry
(Droog)
Strong Dry
(Sterkdroog)
Load
1)
7 kg
7 kg
Cupboard
Dry (Kast-
2)
droog)
7 kg
Iron Dry
(Strijkdroog)
2)
7 kg
Jeans7 kg
Pillows (Kussens)
3 kg
Time (Tijd)7 kg
Extra Dry
(Droog)
3,5 kg
Cupboard
Dry (Kast-
2)
droog)
Iron Dry
(Strijkdroog)
3,5 kg
3,5 kg
Properties
Cottons (Katoen)
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: extra dry.
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: strong dry.
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: cupboard dry.
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: applicable to
iron.
To dry leisure clothing such as
jeans, sweat-shirts of different
material thicknesses (e.g. at the
neck, cuffs and seams).
To dry bed linen such as: single
and double sheet, pillowcase,
bedspread.
To dry laundry with the time set
by the user. The time value
must be related to the load. To
dry one item or small quantities
of the laundry we recommend
to use short times.
Synthetics (Synthetica)
To dry synthetic pieces of clothing. Drying level: extra dry.
To dry synthetic pieces of clothing. Drying level: cupboard dry.
To dry synthetic pieces of clothing. Drying level: applicable to
iron.
Available
functions
all except:
Time Drying
(Tijd)
all except:
Time Drying
(Tijd)
all except:
Time Drying
(Tijd)
all except:
Time Drying
(Tijd)
all except:
Time Drying
(Tijd)
all except:
Anticrease
(Anti-kreuk)
and Time
Drying (Tijd)
all
all except:
Time Drying
(Tijd)
all except:
Time Drying
(Tijd)
all except:
Time Drying
(Tijd)
Fabric
mark
Page 73
ENGLISH73
Programmes
Load
1)
Properties
Available
functions
Fabric
mark
To dry easy care fabrics such
shirts and blouses; for minimum
ironing effort. The results can
Easy Iron
(Strijkvrij)
1 kg
(or 5
shirts)
be different for to the different
types of fabric and its finish. Put
fabrics in the tumble dryer
all except:
Time Drying
(Tijd)
straight. After the cycle, immediately remove dried fabrics and
put on a cloths hanger.
Sports (Sportkleding)
To dry sportswear, thin and light
fabrics, microfiber, polyester,
2 kg
which are not ironed.
all except:
Time Drying
(Tijd)
all except:
Silk/Lingerie
(Zijde/Lingerie)
To dry silk/lingerie with warm air
1 kg
and gentle movement.
Anticrease
(Anti-kreuk)
and Time
Drying (Tijd)
Wool Refresh
(Wol opfrissen)
wool . The cloths become soft
1 kg
and cosy. We recommend to remove the cloths immediately after the programme end.
1)
maximal weight of dry clothes
2)
For test institutes only:
To make a performance test use the standard programmes which are specified in the EN
61121 document.
You must clean the heat exchanger filters after each 3 cycles.
3)
Only with the drying rack — see chapter ACCESSORIES
To refresh the cloths made of
Buzzer
(Zoemer) ,
Time Drying
3)
(Tijd)
lay Start
(Startuitstel)
, De-
7. USING THE APPLIANCE
7.1 Preparing the laundry
Dry only the laundry applicable
to dry in the tumble dryer. Make
sure if the laundry is applicable
to dry in the tumble dryer. Do
the check of the fabric mark on
the clothes.
Fabric
mark
Property
Applicable to dry in the
tumble dryer
Fabric
Property
mark
Applicable to dry in the
tumble dryer at standard
temperature
Applicable to dry in the
tumble dryer at decreased
temperature
Not applicable to dry in the
tumble dryer
Correctly prepare the laundry:
Page 74
www.aeg.com
74
• close zips, button up duvet covers and
attach loose ties or ribbons (e.g. ribbons of aprons) - laundry can tangle
• make sure the pockets are empty - remove metal items (paper clips, safety
pins, etc.).
• turn items with 2 fabric layers inside
out (e.g. cotton lined anoraks, the cotton fabric layer must be external).
Dry only:
• cotton and linen with Cottons (Katoen)
programmes
• synthetic and mixtures with Synthetic
(Synthetica) programmes
• separately the strong coloured textiles
and the light coloured textiles - colours can bleed
• cotton jersey and knitwear only with
the applicable programmes - items
can shrink
Do not put more laundry than
the maximum load which is 7kg.
7.2 Loading the laundry
1.
Pull the appliance door
2.
Load loosely the laundry.
3.
Close the appliance door.
CAUTION!
Do not lock the laundry in between the appliance door and
rubber seal.
7.5 Setting a programme
Use the programme dial to set the programme. The possible time to complete
the programme come into view on the
display.
The drying time you see is related to the load of 5 kg for cotton
and jeans programmes. For the
other programmes the drying
time is related to the recommended loads. The drying time of the
cotton and jeans programmes
with the load more than 5 kg is
longer.
7.6 Special functions
Together with the programme you can
set 1 or more special functions.
To activate or deactivate the function
push the applicable push button.
7.3 Switching on the appliance
Push the On/Off (Aan/Uit) button to activate or to deactivate the appliance.
When the appliance is on, some indications come in to the view on the display.
7.4 Auto stand-by function
To decrease the energy consumption,
the automatic stand-by function deactivates the appliance:
• if the Start/Pause button was not
pushed in the time of 5 minutes.
• after 5 minutes from the programme
end.
Push the On/Off (Aan/Uit) button to activate the appliance.
When the function is activated the LED
above the push button comes into the
view.
7.7 The Anticrease (Antikreuk) function
Extends anticrease phase (30 minutes) at
the end of the drying cycle to 90 minutes. This function prevents laundry
from creases. Laundry can be removed
during the anticrease phase.
Page 75
7.8 The Buzzer (Zoemer)
function
When the buzzer function is activated
you can hear the buzzer at the:
• cycle end
• anti-crease phase start and end
• cycle interruption
The buzzer function is by default always
on. You can use this function to activate
or deactivate the sound.
7.9 The Time Drying (Tijd)
function
Operates only with the Time (Tijd) programme. Lets the user to set special
time of drying programme from minimum 10 min. to maximum of 2 hours (in
10 min. steps).
7.10 The Delay Start
(Startuitstel) function
Let to delay the start of a drying
programme from minimum of 30
minutes to maximum of 20 hours.
1.
Set the drying programme and functions.
2.
Push the Delay Start (Startuitstel)
button again and again until the
necessary time of the delay come in-
to the view on the display (e.g.
if the programme has to start after
12 hours.)
3.
To activate the Delay Start (Startuitstel) function, push the Start/Pause
button. The time to start decreases
on the display.
7.11 Starting a programme
ENGLISH75
To activate the programme push the
Start/Pause button. The LED above the
push button changes the color to red.
7.12 Change a programme
To change a programme, turn the programme selector to Stop and then set
the programme again.
7.13 Child lock function
The child lock can be set to prevent the
children to play with the appliance. The
child lock function locks all push buttons
and the programme dial (this function
does not lock On/Off (Aan/Uit) button).
To activate the child lock function push
the Time Drying (Tijd) and Delay Start
(Startuitstel) buttons at the same time
until the symbol
the display. To deactivate push again
the above buttons until the symbol go
out of view.
You can activate the child lock function:
• before you push the Start/Pause button - the appliance cannot start
• after you push the Start/Pause button
- all the push buttons and the programme dial are deactivated
come into view on
7.14 At the end of programme
When the drying cycle is completed, the
symbol flashes on the display. If the
Buzzer (Zoemer) function is on, an acoustic signal sounds intermittently for one
minute.
To remove the laundry:
1.
Push the On/Off (Aan/Uit) button for
2 seconds to deactivate the appliance.
2.
Open the appliance door.
3.
Remove the laundry.
4.
Close the appliance door.
After each drying cycle:
• clean the filter
• drain the water container
(See chapter CARE AND CLEANING.)
Page 76
www.aeg.com
76
8. HINTS AND TIPS
8.1 Ecological hints
• Do not use fabric softener to wash and
then dry. In the tumble dryer laundry
becomes soft automatically.
• Use the condensate as distilled water,
e.g. for steam ironing. If it is necessary
clean the condensate before (e.g. with
a coffee filter) to remove possible
small pieces of fluff.
• Always keep the airflow slots on the
bottom of the appliance clear.
• Use the load volumes which are specified in the programmes chapter.
• Make sure that is good airflow in the
appliance installation position.
• Clean the primary filter after each drying cycle.
• Clean the heat exchanger filters when
the applicable indicator comes into
the view on the control panel.
• Spin good the laundry before drying.
8.2 Water hardness and
conductivity
Water hardness can be different for different locations. Water hardness has an
effect on the water conductivity and the
operation of the conductivity sensor in
the appliance. If you know the value of
the water conductivity you can adjust the
sensor to dry with the better results.
To change the sensor conductivity:
1.
Turn the programme dial to available programme.
2.
Push at the same time the Anticrease (Anti-kreuk) and Time Drying
(Tijd) buttons and hold down until
one of the these symbols go into
view on the display:
–
–
–
3.
Push the Start Pause button again
and again until you set necessary
level.
4.
To memorise setting push at the
same time the Anticrease (Antikreuk) and Time Drying (Tijd) buttons.
low conductivity <300 μS/
cm
moderate conductivity
300-600 μS/cm
high conductivity >600
μS/cm
8.3 Water container full —
indication
By default the indication LED is always
on. It comes into the view at the end of
the cycle or when the water container is
full. When you use an external equipment to drain the container, the LED can
be off.
To activate or deactivate the indication:
1.
Turn the programme dial to available programme.
2.
Push at the same time the Anticrease (Anti-kreuk) and Delay Start
(Startuitstel) buttons and hold down
until you see the correct setting:
– the LED is off and the symbol
goes into the view - The
LED is permanently off
– the LED is on and the symbol
goes into the view - The
LED is activated
9. CARE AND CLEANING
9.1 Cleaning the primary filter
At the end of each cycle the applicable
indicator (clean the primary filter) is on to
tell you that the primary filter must be
cleaned.
The filter collects the fluff. The
fluff occurs while the cloths are
dried in the tumble dryer.
Page 77
To clean the primary filter:
1
2
ENGLISH77
1.
Open the door.
2.
Pull the filter.
3.
Open the filter.
4.
Use a moist hand to clean the filter.
5.
If necessary clean the filter with
warm water using a brush.
Close the filter.
Page 78
www.aeg.com
78
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer
without the primary filter or with
damaged or blocked filter.
Clean the primary filter after each
drying cycle. Clogged filter increases the cycle time and causes higher energy consumption.
9.2 Draining the condensed
water container
Drain the condensed water container after each drying cycle.
To drain the condensed water container:
6.
Remove fluff from the filter socket.
For this a vacuum cleaner can be
used.
7.
Put the filter inside the filter socket.
If the condensed water container is full,
the programme breaks off automatically
and the drain the condensed water con-tainer LED is on. To continue the programme, drain the condensed water
container and press the start button.
To drain the condensed water
container automatically you can
install draining accessory (see
chapter: ACCESSORIES)
1.
Pull the condensed water container
and keep it in horizontal position.
WARNING!
Risk of poisoning. The condensed water is not applicable to
drink or to prepare food.
The condensed water can be
used as distilled water, e.g. for
steam ironing. If necessary filter
the condensed water (e.g. with a
coffee filter) to remove possible
residue and small pieces of fluff.
2.
Move the plastic connection out and
drain the condensed water container
into a sink or equivalent receptacle.
3.
Move plastic connection in and install water container.
9.3 Cleaning the heat
exchanger filters
If the applicable indicator (clean the heat
exchanger filters) is on, the filters must
be cleaned.
The frequency to clean the filters is related to the laundry type and its quantity.
If you dry with the maximum load, clean
the filters after each 3 cycles.
Page 79
To clean the filters:
ENGLISH79
1.
Open the loading door.
2.
Move the release button on the bottom of the door opening and open
the heat exchanger door.
3.
Turn the blockage to unlock the heat
exchanger cover.
4.
Lower the heat exchanger filters cover.
5.
Lift the primary filter. Hold the heat
exchanger filter and pull it out from
the bottom compartment.
Page 80
www.aeg.com
80
6.
Push the hook to open the filter.
7.
Use a moist hand to clean the filter.
If necessary clean the filter with
warm water using a brush.
Close the filter.
8.
Clean the small filter from the base
Page 81
ENGLISH81
9.
If necessary, one time for each 6
months, remove the fluff from the
heat exchanger compartment. You
can use a vacuum cleaner.
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer
when the heat exchanger filters
are blocked with fluff. This could
cause the damage to the tumble
dryer. This also increases energy
consumption.
Do not use sharp objects to
clean the heat exchanger compartment.
Do not operate the tumble dryer
without the filters.
9.4 Cleaning the drum
WARNING!
Disconnect the appliance before
you clean it.
Use a standard neutral soap detergent
to clean the inner surface of the drum
10.
Put the small filter and heat exchanger filter back.
11.
Close the heat exchanger cover.
12.
Lock the blockage until it snaps.
13.
Close the heat exchanger filters
cover.
14.
Close the heat exchanger door.
15.
Put the primary filter.
and drum ribs. Dry the cleaned surfaces
with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use abrasive materials or
steel wool to clean the drum.
9.5 Cleaning the control panel
and housing
Use a standard neutral soap detergent
to clean the control panel and housing.
Use a moist cloth to clean. Dry the
cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use furniture cleaning
agents or cleaning agents which
can cause corrosion to clean the
appliance.
Page 82
www.aeg.com
82
10. TROUBLESHOOTING
10.1 Troubleshooting
Problem
1)
The tumble
dryer does
not operate.
Unsatisfactory drying
results.
The door
does not
close.
Err (Error)
on the display.
No drum
5)
light
Possible causeRemedy
The tumble dryer is not connected to mains supply.
Connect in at mains socket.
Check fuse in fuse box (domes-
tic installation).
The loading door is opened.Close the loading door.
The On/Off button was not
pushed.
The Start/Pause button was not
pushed.
The appliance is in the standby
mode.
Incorrect programme selection.
The filter is clogged.
The Dry Plus function was in
minimum mode.
The heat exchanger filters are
clogged.
Too high volume of the load.
The airflow grill is clogged.
Dirt on the inner surface of the
drum.
Too high water hardness.
The filter not locked in the position.
The laundry is locked between
the door and the seal.
You try to change the programme or the function after
the start of the cycle.
The function you try to activate
is not applicable with the selected programme.
Defective drum light.
Push the On/Off button.
Push the Start/Pause button.
Push the On/Off button.
Do the selection of the applica-
ble programme.
Clean the filter.
2)
3)
Change the Dry Plus function
to the moderate or maximum
mode.
Clean the heat exchanger fil-
3)
ters.
Obey the maximum load vol-
ume.
Clean the airflow grill in the
bottom of the appliance.
Clean the inner surface of the
drum.
Set applicable water hard-
4)
.
ness
Put the filter in the correct posi-
tion.
Put the load correctly in the
drum.
Turn the tumble dryer off and
on. Make the new selection.
Turn the tumble dryer off and
on. Make the new selection.
Contact the service centre to
replace the drum light.
Page 83
ENGLISH83
Problem
1)
Abnormally
elapsing
time on the
display.
Programme
inactive.
The time to end is calculated
on the basis of the volume and
dampness of the laundry.
The water container is full.
Possible causeRemedy
The automatic procedure —
this is not the appliance mal-
function.
Drain the water container3) ,
push the Start/Pause button.
Do the selection of time pro-
gramme. The time value must
Too small laundry volume.
Drying cycle
too short.
be related to the load. To dry
one item or small quantities of
the laundry we recommend to
use short times.
Do the selection of time proThe laundry is too dry.
gramme or higher drying level
(e.g. Extra Dry )
The filter is clogged.Clean the filter.
Too high volume of the load.
Drying cycle
too long
The laundry not spun sufficient-
6)
ly.
Very high room temperature -
this is not the appliance malfunction.
1)
If there is an error message on the display (e.g. E51): Turn the tumble dryer off and on.
Make a selection of the new programme. Push the Start/Pause button. Does not
operate? - contact the service centre and give the error code.
2)
follow the programme description — see PROGRAMMES chapter
3)
see CARE AND CLEANING chapter
4)
see section WATER HARDNESS in HINTS AND TIPS chapter
5)
Only the tumble dryers with drum light.
6)
Note: After maximum 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle
complete section).
Obey the maximum load vol-
ume.
Spin correctly the laundry.
If possible, lower the room
temperature.
11. TECHNICAL INFORMATION
height x width x depth850 x 600 x 600 mm (maximal 640 mm)
drum volume118 l
maximum depth with the load door
opened
maximum width with the load door
opened
1090 mm
950 mm
Page 84
www.aeg.com
84
adjustable height850 mm (+ 15 mm - feet regulation)
the appliance weight50 kg
maximum load volume7 kg
voltage230 V
frequency50 Hz
necessary fuse5 A
total power950 W
energy efficiency classA+
energy consumption kWh/cycle
annual energy consumption
2)
1)
2,17 kWh
260 kWh
left—on mode power absorption0,44 W
off mode power absorption0,44 W
type of useDomestic
permitted ambient temperature+ 5°C to + 35°C
1)
7 kg of cotton, centrifuged at 1000 rpm with reference to EN 61121
2)
Energy consumption per year in kWh, based on 160 drying cycles of the standard cotton
programme at full and partial load, and the consumption of the low-power modes.
Actual energy consumption per cycle will depend on how the appliance is used
(REGULATION (EU) No 392/2012).
12. INSTALLATION
12.1 Unpacking
CAUTION!
Before use all parts of the transport
packaging must be removed.
To remove the polystyrene blockages:
1.
Open the load door.
2.
Pull plastic hose with the polystyrene
blockages out from the drum.
It is possible to adjust the height of the
tumble dryer. To do that adjust the feet
(see picture).
Page 85
600 mm
ENGLISH85
15mm
12.2 Installation under a
counter
The appliance can be installed as freestanding or below the kitchen counter
with correct space (see picture).
13. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the
symbol
applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste
of electrical and electronic
. Put the packaging in
> 850 mm
600 mm
12.3 The load door reversal
The load door can be installed by the
user in the opposite side. It can help to
easily put and remove the laundry or if
there is a limit to install the appliance.
(see separate leaflet).
appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling
facility or contact your municipal
office.
Page 86
www.aeg.com
86
Page 87
ENGLISH87
Page 88
www.aeg.com/shop
136927420-A-272013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.