AEG T65370AH3 User manual

Page 1
LAVATHERM 65370AH3 NL Gebruiksaanwijzing 2
FR Notice d'utilisation 23 DE Benutzerinformation 44 EN User manual 66
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. PROGRAMMA’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. BEDIENING VAN HET APPARAAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
11. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
12. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
NEDERLANDS 3
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde in­structies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verant­woordelijk voor letsel en schade veroor­zaakt door een foutieve installatie. Be­waar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
• Installeer het apparaat niet achter een
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelij­ke, zintuiglijke of verstandelijke ver­mogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het ap­paraat van iemand die verantwoorde­lijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• Verplaats het apparaat altijd verticaal.
• De achterkant van het apparaat moet
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat
• Zorg ervoor dat de vloerbekleding de
• De lucht mag niet worden afgevoerd
• Als de droger bovenop een wasauto-
• Zorg voor een goede ventilatie in de
1.2 Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur la­ger is dan 5°C en hoger is dan 35°C.
• Het apparaat kan losstaand of onder
• Als het apparaat op zijn permanente
vergrendelbare deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
tegen de muur worden geplaatst.
en de vloer kan circuleren.
ventilatie-openingen aan de onderzij­de van het apparaat niet bedekt (in­dien van toepassing).
via een kanaal dat wordt gebruikt voor uitlaatgassen van apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden. (in­dien van toepassing)
maat geplaatst wordt, gebruik dan de stapelkit. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verdeler, mag uitsluitend gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees de­ze aandachtig alvorens het accessoire te monteren (Raadpleeg de montage­brochure).
ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op an­dere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
het aanrecht in de keuken met correc­te ruimte worden geïnstalleerd (Raad­pleeg de montagebrochure).
plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is.
Page 4
www.aeg.com
4
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromon­teur.
• Gebruik altijd een correct geïnstal­leerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedings­kabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klan­tenservice.
• Steek de stekker pas in het stopcon­tact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richt­lijnen.
1.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op brand, explosie, elek­trische schok of schade aan het apparaat.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Het laatste deel van het droogpro­gramma vindt plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat het wasgoed niet beschadigd raakt.
Als u het apparaat voor het einde van de droogcyclus stopzet, dient u het wasgoed te verwijderen en uit te han­gen, zodat de warmte zich kan ver­spreiden.
• Als u wasverzachter of gelijksoortige producten gebruikt, dient u de in­structies op de verpakking te volgen.
• Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het pluisfilter voor of na elk gebruik.
• Veeg eventuele pluisjes die zich rond­om het apparaat hebben opgehoopt, weg.
• Droog geen beschadigde kleding met vulling of voering.
• Artikelen van schuimrubber (latex­schuim), douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberbin­nenkant en kleding of kussens met vul­ling van schuimrubber dienen niet te worden gedroogd..
• Artikelen die in contact zijn geweest met stoffen als spijsolie, aceton, alco­hol, benzine, petroleum, vlekkenver­wijderaars, terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen vooraf­gaande aan het drogen eerst te wor­den gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
• Droog geen artikelen in het apparaat als er industriële chemische reinigings­middelen zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen aanstekers of lucifers in zakken van kleding zijn achtergeble­ven.
• Droog uitsluitend textiel dat in de droogautomaat mag worden ge­droogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Droog geen ongewassen artikelen in het apparaat.
• Als u het wasgoed heeft gewassen met een vlekverwijderaar, voer dan een extra spoelcyclus uit voordat u de droger start.
• Het gecondenseerde water mag niet worden gebruikt voor het bereiden van eten en drinken. Het kan gezond­heidsproblemen veroorzaken bij men­sen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Respecteer het maximale laadvermo­gen van 7 kg (raadpleeg het hoofdstuk 'Programmatabel').
• Droog geen druipnatte kledingstuk­ken in de droogautomaat.
Page 5
1.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Ge­bruik geen schuurmiddelen, schuur­sponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
1.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorko­men dat kinderen en huisdieren opge­sloten raken in het apparaat.
Compressor
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa­raat.
• De compressor en het systeem in de droogautomaat is gevuld met het spe­ciale middel dat vrij is van fluor-chloor­koolwaterstoffen. Dit systeem moet goed gesloten blijven. Schade aan het systeem kan lekkage tot gevolg heb­ben.
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2
NEDERLANDS 5
11
10
9
8
Waterreservoir
1
Bedieningspaneel
2
Vuldeur (omkeerbaar)
3
Primaire filter
4
3
4
5
6
7
Page 6
www.aeg.com
6
Schuifknop om de deur van de
5
warmtewisselaar te openen Ventilatiesleuven
6
Verstelbare voetjes
7
Deur warmtewisselaar
8
3. ACCESSOIRES
Filterafdekking warmtewisselaar
9
Vergrendelknop
10
Typeplaatje
11
3.1 Tussenstuk
Naam accessoire: SKP11, STA8, STA9 Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier. Het tussenstuk kan alleen worden ge­bruikt met de in de folder gespecificeer­de wasautomaten. Zie bijgevoegde fol­der. Lees de met het accessoire meegelever­de instructies zorgvuldig door.
3.2 Afvoerset
Naam accessoire: DK11. Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier (kan bij sommige soorten droogautoma­ten al zijn aangebracht)
Het accessoire voor afvoer van het ge­condenseerde water naar een wasbak, sifon, goot, etc. Na installatie wordt het waterreservoir automatisch geleegd. Het waterreservoir moet in het apparaat blij­ven zitten. De geïnstalleerde slang moet worden aangebracht op een hoogte van mini­maal 50 cm en maximaal 1 meter van de grond af. De slang mag geen lus bevat­ten. Maak de slang zo nodig korter. Lees de met het accessoire meegelever­de instructies zorgvuldig door.
3.3 Voetstuk met de lade
Naam accessoire: PDSTP10. Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier. Om het apparaat hoger te plaatsen op het niveau dat het vullen met en het ver­wijderen van het wasgoed helpt verge­makkelijken. De lade kan worden gebruikt voor het opbergen van wasgoed, bijvoorbeeld handdoeken, schoonmaakmiddelen en dergelijke. Lees de bij de accessoire geleverde ge­bruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Page 7
3.4 Droogrek
Naam accessoire: RA5, RA6, RA11, RA12
4. BEDIENINGSPANEEL
NEDERLANDS 7
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier (kan bij sommige soorten droogautoma­ten al zijn aangebracht) Vraag uw leve­rancier of kijk op de website of het ac­cessoire compatibel is met uw apparaat. Met het droogrek kunt u de volgende items in de droogautomaat drogen:
• sportschoenen
•wol
• Zachte knuffels
• lingerie
Lees de met het accessoire meegelever­de instructies zorgvuldig door.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Programmaknop
1
Druktoets Aan/Uit
2
Druktoets Anti-kreuk
3
Druktoets Zoemer
4
Druktoets Tijd
5
Druktoets Startuitstel
6
Het display
7
Druktoets Start/Pauze
8
De indicatielampjes: voer het water
9
uit het reservoir af, reinig het primai­re filter, reinig de filters van de warmtewisselaar
5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
Maak de trommel van de droogtrommel met een vochtige doek schoon of stel een kort programma in (bv. tijdspro­gramma van 30 minuten) met vochtige kleding.
Aan het begin van de droogcyclus (3-5 min.) kan het geluidsniveau iets hoger liggen. Dit komt door de start van de compressor en is normaal voor appara­ten die worden aangedreven door een
Page 8
www.aeg.com
8
compressor zoals: koelkasten, vriezers etc.
6. PROGRAMMA’S
Program-
ma’s
La-
ding
Extra Droog 7 kg
Sterkdroog 7 kg
2)
Kastdroog
Strijkdroog
7 kg
2)
7 kg
Jeans 7 kg
Kussens 3 kg
Tijd 7 kg
Extra Droog 3,5 kg
2)
Kastdroog
3,5 kg
1)
Eigenschappen
Katoen
Om katoenen kleding te dro­gen. Droogtegraad: extra droog.
Om katoenen kleding te dro­gen. Droogtegraad: intensief droog.
Om katoenen kleding te dro­gen. Droogtegraad: kastdroog.
Om katoenen kleding te dro­gen. Droogtegraad: geschikt voor strijken.
Voor het drogen van vrijetijds­kleding, zoals jeans, sweatshirts van verschillende materiaaldik­tes (bijv. bij de kraag, manchet­ten en naden).
Om bedlinnen te drogen, zoals: enkele en dubbele lakens, kus­senslopen, spreien.
Drogen van wasgoed waarbij de tijd door de gebruiker wordt in­gesteld. De tijdwaarde moet in verhouding staan tot de lading. Als u één artikel of kleine hoe­veelheden wasgoed wilt dro­gen, raden wij aan korte tijden te gebruiken.
Synthetica
Om synthetische kleding te dro­gen. Droogtegraad: extra droog.
Om synthetische kleding te dro­gen. Droogtegraad: kastdroog.
Beschikba­re functies
Alles behal-
ve: Tijd
Alles behal-
ve: Tijd
Alles behal-
ve: Tijd
Alles behal-
ve: Tijd
Alles behal-
ve: Tijd
Alles behal-
ve: Anti­kreuk en
Tijd
alles
Alles behal-
ve: Tijd
Alles behal-
ve: Tijd
Tex-
tiel-
marke-
ring
Page 9
NEDERLANDS 9
Program-
ma’s
Strijkdroog 3,5 kg
La-
ding
1)
Eigenschappen
Om synthetische kleding te dro­gen. Droogtegraad: geschikt voor strijken.
Beschikba­re functies
Alles behal-
ve: Tijd
Om easy care textiel zoals hem­den en bloezen te drogen, met een minimum aan moeite. Het
1 kg
resultaat kan variëren, afhanke-
(of 5
Strijkvrij
over­hem-
den)
lijk van de verschillende soorten textiel en afwerking. Plaats het textiel recht in de droogauto­maat. Na het programma ver-
Alles behal-
ve: Tijd
wijdert u onmiddellijk het ge­droogd textiel en hangt u het aan een kleerhanger.
Voor het drogen van sportkle-
Sportkleding 2 kg
ding, dun en licht textiel, poly­ester, microvezel die niet ge-
Alles behal-
ve: Tijd
streken hoeven te worden.
Zijde/Linge­rie
Voor het drogen van zijde/lin-
1 kg
gerie met warme lucht en be­hoedzame trommelbeweging.
Alles behal-
ve: Anti­kreuk en
Tijd
Voor het opfrissen van wollen
Wol opfrissen 1 kg
kleding. Het wasgoed wordt zacht en soepel. Wij raden aan de kleding direct na het einde van het programma te verwijde-
Zoemer ,
3)
Tijd
tuitstel
, Star-
ren.
1)
maximaal gewicht van droge kleding
2)
Uitsluitend voor testinstituten: Gebruik voor de prestatietest de standaardprogramma's die worden gespecificeerd in het EN 61121-document. U moet de filters van de warmtewisselaar na elke 3 cycli reinigen.
3)
Alleen met het droogrek — zie hoofdstuk ACCESSOIRES
Tex-
tiel-
marke-
ring
Page 10
www.aeg.com
10
7. BEDIENING VAN HET APPARAAT
7.1 Wasgoed voorbereiden
Droog uitsluitend textiel dat in de droogtrommel mag worden gedroogd. Controleer of het tex­tiel in de droogtrommel mag worden gedroogd. Controleer de textielmarkering op de kle­ding.
Tex­tiel­marke­ring
Het wasgoed goed voorbereiden:
• sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken
• zorg dat de zakken leeg zijn - verwij-
• keer voorwerpen met dubbellaagse
Alleen drogen:
• katoen en linnen met de programma's
• synthetica en gemengde stoffen met
• de sterk gekleurde stoffen en de licht
• katoenen jersey en gebreide artikelen
Eigenschap
Kan worden gedroogd in de wasdroger
Kan worden gedroogd in de wasdroger op standaard temperatuur
Kan worden gedroogd in de wasdroger op lage tempe­ratuur
Kan niet worden gedroogd in de wasdroger
dicht en sluit losse riemen of strikken (bijv.van schorten) - het wasgoed kan verstrikt raken
deren metalen voorwerpen (paper­clips, veiligheidsspelden, enz.).
weefsels binnenstebuiten (bijv.met ka­toen afgewerkte anoraks, de katoen­laag dient aan de buitenkant te zitten).
Katoen
de programma's Synthetica
gekleurde stoffen scheiden - de kleu­ren kunnen ontrokken worden
alleen met de geschikte programma's
- artikelen kunnen krimpen
Overschrijd de maximale bela­ding van 7kg niet.
7.2 Wasgoed in de machine doen
1.
Trek de deur van het apparaat open
2.
Wasgoed losjes in de machine doen.
3.
Sluit de deur van het apparaat.
LET OP!
Laat het wasgoed niet tussen de deur en de manchet terecht ko­men.
7.3 Het apparaat inschakelen
Druk op de Aan/Uit knop om de machi­ne te activeren of te deactiveren. Wan­neer het apparaat aan staat, worden een aantal indicaties zichtbaar op de display.
7.4 Auto stand-byfunctie
Om het energieverbruik omlaag te bren­gen, deactiveert de automatische stand­byfunctie het apparaat:
• wanneer niet binnen 5 minuten op de Start/Pauze -knop is gedrukt.
• na 5 minuten vanaf het einde van het programma.
Druk op de knop voor Aan/Uit om de machine te activeren.
7.5 Een programma instellen
Gebruik de programmakeuzeknop om het programma in te stellen. De indicatie tijd om het programma uit te voeren wordt zichtbaar op de display.
Page 11
De droogtijd die u ziet houdt verband met de lading van 5 kg voor katoen- en spijkerbroekpro­gramma's. Voor de andere pro­gramma's houdt de droogtijd verband met de aanbevolen la­dingen. De droogtijd van de pro­gramma's voor katoen en spijker­broeken met een lading van meer dan 5 kg is langer.
7.6 Speciale functies
Samen met het programma kunt u 1 of meer speciale functies instellen. Voor het activeren of deactiveren van de functie drukt u op de betreffende druk­toets.
Wanneer de functie is geactiveerd wordt de LED boven de drukknop zichtbaar.
NEDERLANDS 11
7.10 De functie Startuitstel
Hiermee kan de start van het droogprogramma met minimaal 30 minuten en maximaal 20 uur worden uitgesteld.
1.
Stel het droogprogramma en de functies in.
2.
Druk opnieuw op de toets Startuit­stel totdat de vereiste uitsteltijd op
het display wordt weergegeven (bv.
als het programma na 12 uur
moet beginnen.)
3.
Om de functie Startuitstel te active­ren, drukt u op de toets Start/Pauze . De starttijd neem op de display af.
7.11 Een programma starten
7.7 De Anti-kreuk functie
Verlengde anti-kreukfase (30 minuten) op het einde van de droogcyclus, tot 90 minuten. Deze functie zal voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de ma­chine gehaald worden.
7.8 De functie Zoemer
Wanneer de zoemer is geactiveerd, kunt u de zoemer horen:
• op het einde van de cyclus
• bij de start en het einde van de anti­kreukfase
• bij een cyclusonderbreking
Standaard staat de zoemer altijd aan. U kunt deze functie gebruiken om het ge­luid te activeren of te inactiveren.
7.9 De functie Tijd
Werkt alleen met het programma Tijd . Hiermee kunt u het droogprogramma in­stellen met minimaal 10 minuten tot maximaal 2 uur (in stappen van 10 min.).
Om het programma te activeren, drukt u op de toets Start/Pauze . De LED boven de drukknop verandert van kleur en wordt rood.
7.12 Een programma veranderen
Voor het wijzigen van een programma, draait u de programmakeuzeknop naar Stop en stelt u het programma opnieuw in.
7.13 Kinderslotfunctie
De kinderbeveiligingsfunctie voorkomt dat kinderen met het apparaat spelen. De kinderslotfunctie blokkeert alle druk­toetsen en de programmakeuzeknop. (deze functie vergrendelt niet de toets Ann/Uit ). Om de kinderbeveiligings­functie te activeren, drukt u gelijktijdig
op Tijd en Startuitstel tot het symbool op het display wordt weergegeven. Druk opnieuw op de bovenstaande toetsen totdat het symbool verdwijnt om deze functie te inactiveren.
Page 12
www.aeg.com
12
U kunt de kinderbeveiligingsfunctie acti­veren:
• voor u op de toets Start/Pauze drukt ­het apparaat kan niet starten
• nadat u op de toets Start/Pauze drukt, worden alle toetsen en de program­maschakelaar uitgeschakeld
7.14 Aan het einde van het
programma
Na voltooiing van de droogcyclus, zal het
symbool knipperen op de display. Als de Zoemer actief is, klinkt er gedu­rende een minuut een geluidssignaal met onderbrekingen.
8. AANWIJZINGEN EN TIPS
De was uit de machine halen:
1.
Druk gedurende 2 seconden op de knop voor Aan/Uit om het apparaat uit te schakelen.
2.
Open de deur van het apparaat.
3.
De trommel legen.
4.
Sluit de deur van het apparaat.
Na elke droogcyclus:
• maak de filter schoon
• Leeg het waterreservoir (Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING.)
8.1 Milieutips
• Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de droog­trommel wordt uw wasgoed automa­tisch zacht.
• Gebruik het condenswater als gedistil-
leerd water, bijv. voor een stoomstrijk­ijzer. Indien nodig filtert u het con­denswater (bv. met een koffiefilter) om kleine pluisjes te verwijderen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopenin-
gen aan de onderzijde van het appa­raat vrij zijn.
• Houd u aan de laadvolumes die in het
programma-overzicht worden aanbe­volen.
• Zorg ervoor dat er een goede lucht-
ventilatie is.
• Maak het primaire filter na elke droog-
cyclus schoon.
• Reinig de filters van de warmtewisse-
laar als het bijbehorende indicatie­lampje zichtbaar wordt op het bedie­ningspaneel.
• Centrifugeer het wasgoed goed voor-
dat u het in de droger stopt.
8.2 Waterhardheid en geleiding
Waterhardheid kan verschillen voor ver­schillende locaties. De waterhardheid
heeft invloed op de watergeleiding en de werking van de geleidingssensor in het apparaat. Als u de waarde van de waterconductiviteit kent, kunt u de sen­sor aanpassen voor betere droogresulta­ten.
De sensorgeleiding wijzigen:
1.
Draai de programmakeuzeknop naar een beschikbaar programma.
2.
Druk tegelijkertijd op Anti-kreuk en Tijd knoppen en houdt deze inge­drukt totdat één van deze symbolen op de display worden weergegeven:
3.
Druk herhaaldelijk op de toets Start/ Pauze tot u het gewenste niveau heeft ingesteld.
4.
Om de instelling op te slaan drukt u tegelijkertijd op Anti-kreuk en Tijd knoppen.
lage geleiding <300 μS/
cm
gemiddelde geleiding
300-600 μS/cm
hoge geleiding >600 μS/
cm
8.3 Lampje - waterreservoir vol
Het controlelampje is standaard altijd aan. Wordt zichtbaar aan het einde van de cyclus of als het waterreservoir vol is.
Page 13
Als u externe apparatuur gebruikt om het reservoir te legen, kan het lampje uit zijn.
Het lampje in- of uitschakelen:
1.
Draai de programmakeuzeknop naar een beschikbaar programma.
2.
Druk tegelijkertijd op Anti-kreuk en Startuitstel -knoppen en houdt vast totdat u de juiste instelling ziet:
9. ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS 13
– het lampje is uit en het symbool
wordt zichtbaar - het
lampje is permanent uit
– het lampje is aan en het symbool
wordt zichtbaar - het
lampje is aan
9.1 Het primaire filter reinigen
Aan het einde van elke cyclus zal het bij­behorende lampje (filter reinigen) aan gaan om u te laten weten dat het primai­re filter moet worden gereinigd.
Het primaire filter reinigen:
1
2
De filter vangt de pluizen op. De pluizen ontstaan terwijl de kle­ding wordt gedroogd in de droogtrommel.
1.
Open de deur.
2.
Trek aan het filter.
3.
Open het filter.
Page 14
www.aeg.com
14
4.
Maak het filter schoon met een vochtige hand.
5.
Maak, indien nodig, het filter schoon met warm water en een borstel.
Sluit het filter.
LET OP!
Gebruik de droogautomaat nooit zonder het primaire filter, of met beschadigde of verstopte filters.
Maak het primaire filter na elke droogcyclus schoon. Een ver­stopt filter verlengt de cyclustijd en veroorzaakt een hoger ener­gieverbruik.
9.2 Maak het condenswaterreservoir leeg
Leeg het condenswaterreservoir na elke droogcyclus.
6.
Verwijder de pluizen uit de filterhou­der. Hiervoor kan een stofzuiger worden gebruikt.
7.
Zet het filter in de filterhouder.
Wanneer het condenswaterreservoir vol is, breekt het programma automatisch af en brandt de condenswaterreservoir le- gen-LED. Om het programma te vervol­gen moet het condenswaterreservoir worden geleegd en drukt u op de start­knop.
Om het condenswaterreservoir automatisch te legen kunt u wa­terafvoerset installeren (zie hoofdstuk: ACCESSOIRES)
Page 15
Maak het condenswaterreservoir leeg:
NEDERLANDS 15
1.
Verwijder het condenswaterreservoir en houd het horizontaal.
2.
Schuif de kunststof aansluiting uit en laat het condenswater weglopen in een gootsteen of iets dergelijks.
3.
Schuif de kunststof aansluiting in en zet het waterreservoir terug.
WAARSCHUWING!
Pas op voor vergiftiging. Het condenswater is niet geschikt als drinkwater of voor het bereiden van voedsel.
Het condenswater kan gebruikt worden als gedistilleerd water, bijv. voor stoomstrijken. Filter het condenswater indien nodig (bijv. door een koffiefilter) om eventu­ele restanten en kleine pluisjes te verwijderen.
9.3 De filters van de warmtewisselaar reinigen
Als het bijbehorende indicatielampje (de filters van de warmtewisselaar reinigen)
De filters reinigen:
aan is, moeten de filters worden gerei­nigd. De frequentie waarmee de filters gerei­nigd moeten worden, is afhankelijk van het type en de hoeveelheid wasgoed. Reinig de filters na elke 3 droogbeurten met maximale lading.
1.
Open de vuldeur.
2.
Verschuif de ontgrendelknop in de onderkant van de deuropening om de deur van de warmtewisselaar te openen.
Page 16
www.aeg.com
16
3.
Draai de vergrendeling om de af­dekking van de warmtewisselaar te ontgrendelen.
4.
Laat de afdekking van de filters van warmtewisselaar zakken.
5.
Til de primaire filter op. Houd de fil­ter van de warmtewisselaar vast en trek het uit het onderste vak.
Page 17
NEDERLANDS 17
6.
Druk op de haak om de filter te ope­nen.
7.
Maak het filter schoon met een vochtige hand. Maak, indien nodig, het filter schoon met warm water en een borstel.
Sluit het filter.
8.
Reinig de kleine filter van de basis
Page 18
www.aeg.com
18
9.
Verwijder indien nodig om de 6 maanden de pluizen uit het vak van de warmtewisselaar. U kunt hiervoor een stofzuiger gebruiken.
LET OP!
Gebruik de droogautomaat niet terwijl de filters van de warmte­wisselaar geblokkeerd is door pluizen. Dit zou schade kunnen veroorzaken aan de droogauo­maat. Het verhoogt ook het energieverbruik Gebruik geen scherpe voorwer­pen om de ruimte van de warm­tewisselaar te reinigen. Gebruik de droogautomaat niet zonder de filters.
9.4 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een standaard zeepsop om de binnenzijde van de trommel te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
10.
Doe het kleine filter en het filter van de warmtewisselaar terug.
11.
Sluit de afdekking van de warmte­wisselaar.
12.
Vergrendel de blokkering tot deze dichtklikt.
13.
Sluit de afdekking van de filters van de warmtewisselaar.
14.
Sluit de deur van de warmtewisse­laar.
15.
Plaats de primaire filter.
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.
9.5 Het bedieningspaneel en de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen. Gebruik een vochtige doek om te reini­gen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmid­delen voor meubels of schoon­maakmiddelen die corrosie kun­nen veroorzaken.
Page 19
10. PROBLEEMOPLOSSING
10.1 Probleemoplossing
NEDERLANDS 19
Probleem
De droog­automaat werkt niet.
Onbevredi­gende droogresul­taten.
De vuldeur sluit niet.
Err (Error) op de dis­play.
1)
Mogelijke oorzaak oplossing
Droogautomaat is niet aange­sloten op de netstroom.
De deur van het apparaat is open.
De toets Aan/Uit is niet inge­drukt.
Toets Start/Pauze niet inge­drukt.
Het apparaat staat in de stand­by-modus.
Onjuiste programmakeuze.
Het filter is verstopt.
De functie Droog Plus staat in de minimummodus.
De filters van de warmtewisse­laar zijn verstopt.
Te hoog laadvolume.
Het luchtrooster is verstopt.
Aanslag op de binnenkant van de trommel.
Te hoge waterhardheid.
Het filter zit niet op zijn plaats vast.
Het wasgoed zit vast tussen deur en pakking.
U probeert het programma of de functie na de start van de cyclus te wijzigen.
De functie die u probeert te ac­tiveren is niet van toepassing op het geselecteerde program­ma.
Steek de stekker in het stop­contact. Controleer de zeke­ring in de zekeringenkast (huis­installatie).
Sluit de vuldeur.
Druk op de toets Aan/Uit .
Druk op de toets Start/Pauze .
Druk op de toets Aan/Uit .
Kies voor het toepasselijke pro­gramma.
Maak de filter schoon.
2)
3)
Wijzig de functie Droog Plus naar de gemiddelde of maxi­mummodus.
Reinig de filters van de warmte­wisselaar.
3)
Houd u aan de maximale bela­ding.
Reinig het luchtrooster onderin het apparaat.
Reinig de binnenkant van de trommel.
Stel geschikte waterhardheid
4)
.
in Zet het filter in de correcte
stand. Plaats het wasgoed correct in
de trommel.
Schakel de droogautomaat uit en in. Maak de nieuwe selectie.
Schakel de droogautomaat uit en in. Maak de nieuwe selectie.
Page 20
www.aeg.com
20
Probleem
De trom­melverlich­ting brandt
5)
niet Abnormale
tijdsweerga­ve op de display.
Programma niet actief.
1)
Mogelijke oorzaak oplossing
De trommelverlichting is de­fect.
De tijd tot het einde wordt be­rekend op basis van het volu­me en de vochtigheid van het wasgoed.
Het waterreservoir is vol.
Neem contact op met de klan­tenservice om de trommelver­lichting te vervangen.
Dit is de automatisch procedu­re - het is geen fout van het ap­paraat.
Leeg het waterreservoir3) , druk op de toets Start/Pauze .
Kies voor het tijdprogramma. De tijdwaarde moet in verhou­ding staan tot de lading. Als u
Te weinig wasgoedvolume.
Droogcyclus te kort.
één artikel of kleine hoeveelhe­den wasgoed wilt drogen, ra­den wij aan korte tijden te ge­bruiken.
Selecteer het tijdprogramma of
Het wasgoed is te droog.
een hogere droogtegraad (bijv. Extra Droog ).
Het filter is verstopt. Maak de filter schoon.
Te hoog laadvolume.
Droogcyclus te lang
Het wasgoed is niet voldoende
6)
gecentrifugeerd. Zeer hoge kamertemperatuur -
dit is geen fout van het appa­raat.
1)
Als er een foutmelding op de display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogautomaat
uit en in. Selecteer het nieuwe programma. Druk op de toets Start/Pauze . Werkt het niet? - neem contact op met de klantenservice en geef de foutcode door.
2)
volg de programmabeschrijving - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S
3)
zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
4)
zie het gedeelte WATERHARDHEID in het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS
5)
Allen droogtrommels met trommelverlichting.
6)
Let op: Na maximaal 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (raadpleeg het deel
Droogcyclus voltooid ).
Houd u aan de maximale bela­ding.
Zorg dat het wasgoed goed is gecentrifugeerd.
Verlaag, indien mogelijk, de ka­mertemperatuur.
11. TECHNISCHE INFORMATIE
Page 21
NEDERLANDS 21
hoogte x breedte x diepte
850 x 600 x 600 mm (maximaal 640
mm) inhoud trommel 118 l maximale diepte met vuldeur open 1090 mm maximale breedte met vuldeur open 950 mm
afstelbare hoogte
850 mm (+ 15 mm - afstellen van voe-
ten) gewicht toestel 50 kg max. belading 7 kg spanning 230 V frequentie 50 Hz benodigde zekering 5 A totaal vermogen 950 W energie-efficiëntieklasse A+
energieverbruik kWh/cyclus
jaarlijks energieverbruik
2)
1)
2,17 kWh
260 kWh stroomverbruik aanlaten-modus 0,44 W
stroomverbruik uit-modus 0,44 W type gebruik Huishoudelijk toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
1)
7 kg katoen, aan 1000 rpm volgens EN 61121
2)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
12. MONTAGE
12.1 Ontpakken
LET OP!
Voordat u de droger in gebruik neemt moeten alle transportbeveiligingen ver­wijderd worden. De polystyreenblokkeringen verwijderen:
1.
Open de vuldeur.
2.
Trek de kunststofslang met de poly­styreenblokkeringen uit de trommel.
Page 22
www.aeg.com
22
Het is mogelijk de hoogte van de droog­trommel aan te passen. Hierdoor moet u de voeten bijstellen (zie afbeelding).
600 mm
15mm
12.2 Plaatsing onder een aanrecht
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken met correcte ruimte worden geïnstalleerd (zie de af­beelding).
13. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
> 850 mm
600 mm
12.3 Omkeren van de vuldeur
De vuldeur kan door de gebruiker aan de andere kant worden geplaatst. Het kan helpen om eenvoudig wasgoed te plaatsen en te verwijderen of als er een limiet is voor de installatie van het appa­raat. (zie de afzonderlijke folder).
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
Page 23
FRANÇAIS 23
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. UTILISATION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
12. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 24
www.aeg.com
24
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la por­tée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la por­tée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés du hublot de l'appareil lorsque celui-ci est ouvert.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de main­tenance sur l'appareil sans surveillan­ce.
1.2 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instruc­tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
• Assurez-vous que le sol sur lequel vous installez l'appareil est plat, sta­ble, résistant à la chaleur et propre.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utili­sez pas dans un endroit où la tempé­rature ambiante est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C.
• L'appareil ne doit pas être installé der­rière une porte à serrure, une porte coulissante ni une porte battante do­tée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait empêcher l'ou­verture complète du hublot.
• L'appareil est lourd, soyez toujours prudent lorsque vous le déplacez. Por­tez toujours des gants de sécurité.
• Déplacez toujours l'appareil à la verti­cale.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre le mur.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol.
• Assurez-vous que les aérations se trouvant à la base de l'appareil (si pré­sentes) ne sont pas bouchées par de la moquette.
• L'air d'échappement ne doit pas être déchargé dans un tuyau utilisé pour les fumées d'échappement d'appa­reils à combustion de gaz et autres combustibles. (si présent)
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le kit de super­position. Le kit de superposition, dis­ponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les instructions avant de procéder à l'installation (reportez-vous au livret d'installation).
• Aérez suffisamment la pièce pour évi­ter le reflux de gaz provenant d'appa­reils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues.
• L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan de travail de cuisine si un espace correct est dis­ponible (reportez-vous au livret d'ins­tallation).
• Une fois l'appareil installé à son em­placement permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
Page 25
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un élec­tricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multipri­ses ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimenta­tion de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'ins­tallation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appa­reil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta­tion électrique pour débrancher l'ap­pareil. Tirez toujours sur la prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimenta­tion ou la prise avec des mains mouil­lées.
• Cet appareil est conforme aux directi­ves CEE.
1.3 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou d'endom­magement de l'appareil
• Utilisez cet appareil uniquement dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Le cycle de séchage se termine par une phase sans chauffage (cycle de re­froidissement) pour éviter que le linge ne subisse des dommages.
Si vous arrêtez l'appareil avant la fin du cycle de séchage, retirez et étalez immédiatement tous les articles afin que la chaleur puisse se dissiper.
FRANÇAIS 25
• Si vous utilisez un assouplissant ou des produits similaires, respectez les ins­tructions figurant sur l'emballage.
• N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à peluches avant ou après chaque utilisation.
• Retirez les peluches accumulées dans l'appareil.
• Ne séchez pas d'articles endommagés contenant un rembourrage ou un gar­nissage.
• N'utilisez pas cet appareil pour sécher des articles en mousse de caoutchouc (mousse de latex), bonnets de bains, textiles imperméables, articles dou­blés en caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés de mousse de caoutchouc.
• Avant de sécher des articles ayant été en contact avec des produits tels que huile de cuisson, acétone, alcool, es­sence, kérosène, produit détachant, térébenthine, cire ou décapant pour cire, nettoyez-les avec de l'eau chaude et une plus grande quantité de lessive.
• Ne séchez pas d'articles sur lesquels ont été utilisés des produits de net­toyage chimiques industriels.
• Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de bri­quet à gaz ni d'allumettes.
• Séchez uniquement les textiles adap­tés au séchage dans un sèche-linge. Suivez les instructions figurant sur l'éti­quette des textiles.
• Ne faites sécher que du linge propre dans l'appareil.
• Si vous avez lavé votre linge avec un produit détachant, lancez un cycle de rinçage supplémentaire avant de dé­marrer le sèche-linge.
• N'utilisez pas l'eau de condensation pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle peut entraîner des pro­blèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• Respectez la charge maximale de 7 kg (reportez-vous au chapitre « Tableau des programmes »).
• N'introduisez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.
Page 26
www.aeg.com
26
1.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la prise secteur.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets mé­talliques.
1.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'ap­pareil.
Compresseur
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appa­reil.
• Dans le sèche-linge, le compresseur et son système sont remplis d'un agent spécial ne contenant pas d'hydrochlo­rofluorocarbures. Ce circuit doit rester hermétique. Tout endommagement du circuit peut entraîner une fuite.
11
10
9
8
Bac d'eau de condensation
1
Bandeau de commande
2
Hublot (réversible)
3
Filtre principal
4
3
4
5
6
7
Page 27
Levier coulissant pour ouvrir la trap-
5
pe du condenseur thermique Fentes de circulation d'air
6
Pieds réglables
7
Trappe du condenseur thermique
8
3. ACCESSOIRES
FRANÇAIS 27
Couvercle des filtres du condenseur
9
thermique Manette de verrouillage
10
Plaque signalétique
11
3.1 Kit de superposition
Nom de l'accessoire : SKP11, STA8, STA9 Disponible auprès de votre magasin vendeur agréé. Le kit de superposition ne peut être utilisé qu'avec les lave-linge indiqués dans le livret. Reportez-vous au livret joint. Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
3.2 Kit d'évacuation
Il est disponible chez votre magasin ven­deur agréé (peut se fixer à certains types de sèche-linge) L'accessoire est destiné à la vidange di­recte de l'eau de condensation dans une cuvette, un siphon, une rigole, etc. Après l'installation, le bac d'eau de con­densation est vidangé automatique­ment. Le bac d'eau de condensation doit demeurer dans l'appareil. Le tuyau doit être installé à une hauteur comprise entre 50 cm au minimum et 1 m au maximum du niveau du sol. Ce tuyau ne doit pas faire de boucle. Si né­cessaire, réduisez la longueur du tuyau. Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
3.3 Socle à tiroir
Nom de l'accessoire : DK11.
Nom de l'accessoire : PDSTP10. Il est disponible auprès de votre maga­sin vendeur agréé. Sert à surélever l'appareil à un niveau permettant la charge et le retrait aisés du linge. Le tiroir peut servir au stockage du linge comme par ex. : les serviettes ainsi que des produits de nettoyage et autres. Lisez attentivement la notice fournie avec cet accessoire.
Page 28
www.aeg.com
28
3.4 Grille de séchage
Nom de l'accessoire : RA5, RA6, RA11, RA12
4. BANDEAU DE COMMANDE
Il est disponible chez votre magasin ven­deur agréé (peut se fixer à certains types de sèche-linge). Vérifiez auprès de votre vendeur ou sur le site Internet que l'ac­cessoire est compatible avec votre appa­reil. Grille de séchage pour laisser sécher le linge délicat en toute sécurité dans le sèche-linge :
• chaussures de sport
•laine
• peluches
• lingerie
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Sélecteur de programme
1
Touche Marche/Arrêt
2
Touche Anti-froissage
3
Touche Alarme
4
Touche Minuterie
5
Touche Départ Différé
6
Affichage
7
Touche Départ/Pause
8
Voyants : videz le bac d'eau de con-
9
densation, nettoyez le filtre princi­pal, nettoyez les filtres du conden­seur thermique
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide ou sélectionnez un programme court (par ex. un pro­gramme de 30 minutes) avec une charge de chiffons humides.
Au début du programme de séchage (pendant 3 à 5 min), l'appareil fera un peu plus de bruit. Ceci est lié au démar­rage du compresseur et ceci est normal comme pour tous les appareils alimen-
Page 29
tés par un compresseur comme : les ré­frigérateurs, les congélateurs
6. PROGRAMMES
Programmes
Très Sec 7 kg
Sec 7 kg
Prêt à Ranger
2)
Prêt à Repas-
2)
ser
Jeans 7 kg
Oreillers 3 kg
Minuterie 7 kg
Char-
ge
7 kg
7 kg
1)
Propriétés
Coton
Séchage de vêtements en co­ton. Degré de séchage : très sec.
Séchage de vêtements en co­ton. Degré de séchage : très sec plus.
Séchage de vêtements en co­ton. Degré de séchage : prêt à ranger.
Séchage de vêtements en co­ton. Degré de séchage : prêt à repasser.
Séchage des vêtements décon­tractés tels que les jeans, les sweats, avec différentes épais­seurs de tissu (par ex. au niveau du poignet, du col ou des cou­tures).
Séchage de linge de lit comme : draps, taies d'oreillers, couvre­lits.
Séchage complet du linge pen­dant la durée de séchage sélec­tionnée par l'utilisateur. La du­rée doit être proportionnelle à la charge. Pour sécher un seul article ou de petites quantités de linge, nous vous recomman­dons d'utiliser des durées cour­tes.
FRANÇAIS 29
Fonctions
disponibles
toutes sauf :
Minuterie
toutes sauf :
Minuterie
toutes sauf :
Minuterie
toutes sauf :
Minuterie
toutes sauf :
Minuterie
toutes sauf : Anti-froissa-
ge et Minu-
terie
tous
Éti-
quet-
te
d'en-
tre­tien des
texti-
les
Page 30
www.aeg.com
30
Programmes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponibles
Synthétiques
Très Sec 3,5 kg
Prêt à Ranger
2)
Prêt à Repas­ser
3,5 kg
3,5 kg
Séchage de vêtements en texti­les synthétiques. Degré de sé­chage : très sec.
Séchage de vêtements en texti­les synthétiques. Degré de sé­chage : prêt à ranger.
Séchage de vêtements en texti­les synthétiques. Degré de sé­chage : prêt à repasser.
toutes sauf :
Minuterie
toutes sauf :
Minuterie
toutes sauf :
Minuterie
Séchage des vêtements faciles à entretenir, tels que les chemi­ses et chemisiers ; pour limiter l'effort de repassage. Les résul-
1 kg Repassage Facile
5 che-
mises)
tats peuvent varier en fonction
(ou
des différents types de tissus et de finitions. Mettez le linge di­rectement dans le sèche-linge.
toutes sauf :
Minuterie
Une fois le cycle terminé, sortez le linge sec immédiatement et accrochez-le sur un cintre.
Textiles Sports
Séchage des tenues de sport, textiles fins, à micro-fibres, en
2 kg
polyester, ne nécessitant pas de
toutes sauf :
Minuterie
repassage.
Soie / Linge­rie
Rafraîchir Lai­ne
Séchage de la soie/lingerie au
1 kg
moyen d'air chaud et d'un mou­vement délicat.
Pour rafraîchir les vêtements en laine. Les vêtements seront doux et confortables. Nous
1 kg
vous recommandons de sortir immédiatement les vêtements
toutes sauf : Anti-froissa-
ge et Minu-
terie
Alarme et Minuterie
3)
, Départ
Différé
sitôt le programme terminé.
1)
Poids maximal des vêtements secs
2)
Uniquement pour les instituts de test : pour effectuer un test de performance, utilisez les programmes standard spécifiés dans le document EN 61121.
Éti-
quet-
te
d'en-
tre­tien des
texti-
les
Page 31
Les filtres du condenseur thermique doivent être nettoyés tous les 3 cycles.
3)
Uniquement avec la grille de séchage (reportez-vous au chapitre ACCESSOIRES).
7. UTILISATION DE L'APPAREIL
FRANÇAIS 31
7.1 Préparation du linge
Séchez uniquement le linge adapté au séchage dans le sè­che-linge. Veillez à ce que le lin­ge soit adapté au séchage dans le sèche-linge. Vérifiez le symbo­le tissu sur les vêtements.
Sym­bole tissu
Préparez le linge de manière adéquate :
• fermez les fermetures éclair, bouton-
• veillez à vider les poches - retirez les
• retournez sur l'envers les articles dou-
Séchage indépendant :
• coton et lin avec les programmes Co-
• tissus synthétiques et mélangés avec
• de manière séparée, les textiles de
• lainages et bonneterie uniquement
Propriété
Séchable au sèche-linge Séchable au sèche-linge à
température standard Séchable au sèche-linge à
température réduite Non séchable au sèche-lin-
ge
ner les housses de couettes et nouez les liens ou rubans (par ex. ceintures de tabliers) - le linge peut s'entremê­ler ;
pièces métalliques (trombones, épin­gles de sûreté, etc.) ;
blés (par ex. les anoraks avec doublure en coton : la doublure doit être à l'ex­térieur).
ton
les programmes Synthétiques
couleur vive et ceux de couleur claire ­les couleurs peuvent déteindre
avec les programmes applicables - les vêtements peuvent rétrécir
Ne mettez pas une quantité de linge dépassant la charge maxi­male de 7 kg.
7.2 Chargement du linge
1.
Ouvrez la porte de l'appareil
2.
Introduisez le linge, sans le compri­mer.
3.
Fermez la porte de l'appareil.
ATTENTION
Ne coincez pas de linge entre la porte de l'appareil et le joint en caoutchouc.
7.3 Mise en fonctionnement de l'appareil
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre l'appareil en fonctionne­ment ou à l'arrêt. Quand l'appareil est en fonctionnement, certaines indications sont affichées sur l'écran.
7.4 Fonction Veille automatique
Pour réduire la consommation d'éner­gie, la fonction Veille automatique éteint l'appareil :
• si la touche Départ/Pause n'a pas été actionnée dans un délai de 5 minutes.
• 5 minutes après la fin du programme.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre l'appareil en fonctionne­ment.
Page 32
www.aeg.com
32
7.5 Réglage d'un programme
Utilisez le sélecteur pour régler le pro­gramme. La durée possible jusqu'à la fin du programme s'affiche sur l'écran.
La durée de séchage qui s'affiche correspond à une charge de 5 kg pour les programmes Coton et Jeans. Pour les autres program­mes, la durée du séchage corres­pond aux charges recomman­dées. La durée du séchage d'une charge supérieure à 5 kg est plus importante pour les programmes Coton et Jeans.
7.6 Fonctions spéciales
Conjointement au programme, il vous est possible de régler 1 ou plusieurs fonctions spéciales. Appuyez sur la touche correspondant à la fonction souhaitée pour activer ou désactiver la fonction.
• à la fin du cycle ;
• au démarrage et à la fin de la phase anti-froissage ;
• lors de l'interruption du cycle.
Le fonction alarme est activée par dé­faut. Vous pouvez utiliser cette fonction pour activer ou désactiver le son.
7.9 Fonction Minuterie
FOnctionne uniquement avec le pro­gramme Minuterie . Elle permet à l'utili­sateur de régler une durée spéciale du programme de séchage d'un minimum de 10 min jusqu'à un maximum de 2 heures (par paliers de 10 min).
7.10 Fonction Départ Différé
Permet de retarder le départ du programme de séchage d'un mi­nimum de 30 min jusqu'à un maximum de 20 heures.
1.
Sélectionnez le programme et les fonctions de séchage.
2.
Appuyez plusieurs fois sur la touche Départ Différé jusqu'à ce que l'heu­re de départ différé requise appa-
raisse sur l'affichage (par exemple
si le programme doit démarrer
après 12 heures.)
3.
Pour activer la fonction Départ Diffé­ré , appuyez sur la touche Départ/ Pause . Le temps restant avant le dé­part diminue sur l'affichage.
Lorsque la fonction est activée, le voyant au-dessus de la touche s'affiche.
7.7 Fonction Anti-froissage
Prolonge la phase anti-froissage (30 mi­nutes) à la fin du cycle de séchage à 90 minutes. Cette fonction empêche le froissage du linge. Le linge peut être re­tiré au cours de la phase anti-froissage.
7.8 Fonction Alarme
Lorsque la fonction alarme est activée, vous pouvez entendre l'alarme :
7.11 Départ d'un programme
Pour activer le programme, appuyez sur la touche Départ/Pause . Le voyant au­dessus de la touche passe au rouge.
Page 33
7.12 Changement de programme
Pour changer de programme, tournez le sélecteur de programmes sur Stop puis sélectionnez à nouveau le programme.
7.13 Fonction Sécurité enfants
La sécurité enfants peut être activée pour empêcher les enfants de jouer avec l'appareil. La sécurité enfants verrouille toutes les touches et le sélecteur de pro­gramme (cette fonction ne verrouille pas la touche Marche/Arrêt ). Pour activer la fonction Sécurité enfants, appuyez si­multanément sur les touches Minuterie et Départ Différé jusqu'à ce que le sym-
apparaisse sur l'écran. Pour la
bole désactiver, appuyez de nouveau sur les touches ci-dessus jusqu'à ce que le sym­bole disparaisse. Vous pouvez activer la fonction Sécurité enfants :
• avant d'appuyer sur la touche Départ/ Pause , ce qui empêche l'appareil de démarrer
• après avoir appuyé sur la touche Dé­part/Pause , ce qui désactive toutes
FRANÇAIS 33
les touches et le sélecteur de pro­gramme
7.14 À la fin du programme
Une fois le cycle de séchage terminé, le symbole
fonction Alarme est active, un signal so­nore retentit à intervalles répétés pen­dant une minute. Pour retirer le linge :
1.
2.
3.
4.
• nettoyez le filtre
• vidangez le bac d'eau de condensa­tion
(Voir le chapitre ENTRETIEN ET NET- TOYAGE.)
clignote sur l'écran. Si la
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant 2 secondes pour mettre l'appareil à l'arrêt.
Ouvrez le hublot de l'appareil. Sortez le linge. Fermez le hublot de l'appareil.
Après chaque cycle de séchage :
8. CONSEILS
8.1 Conseils écologiques
• N'utilisez pas d'assouplissant pour le lavage et le séchage. Le sèche-linge adoucit automatiquement le linge.
• Utilisez l'eau de condensation comme de l'eau distillée, par ex. dans un fer à repasser à vapeur. Nettoyez si néces­saire l'eau de condensation (par ex. avec un filtre à café) pour enlever les petites peluches qui peuvent s'y trou­ver.
• Maintenez toujours dégagées les fen­tes de circulation d'air au fond de l'ap­pareil.
• Respectez les charges indiquées au chapitre consacré aux programmes.
• Veillez à maintenir une bonne circula­tion d'air autour de l'appareil.
• Nettoyez le filtre principal après cha­que cycle de séchage.
• Nettoyez les filtres du condenseur thermique lorsque le voyant corres­pondant s'allume sur le bandeau de commande.
• Essorez suffisamment le linge avant de le sécher.
8.2 Dureté et conductivité de
l'eau
La dureté de l'eau peut varier selon les endroits. La dureté de l'eau peut affecter sa conductivité et le fonctionnement du capteur de conductivité de l'appareil. Si vous connaissez la valeur de conductivité de votre eau, vous pouvez régler le cap­teur afin d'obtenir de meilleurs résultats de séchage.
Pour modifier la conductivité du cap­teur :
Page 34
www.aeg.com
34
1.
Tournez le sélecteur de programme sur un programme disponible.
2.
Appuyez simultanément sur les tou­ches Anti-froissage et Minuterie en les maintenant enfoncées jusqu'à ce que l'un de ces symboles s'affiche :
3.
Appuyez sur la touche Départ/Pause à plusieurs reprises jusqu'à ce que vous obteniez le niveau souhaité.
4.
Pour mémoriser le réglage, appuyez simultanément sur les touches Anti­froissage et Minuterie .
faible conductivité
<300 μS/cm
conductivité moyenne
300-600 μS/cm
conductivité élevée
>600 μS/cm
8.3 Symbole de rappel de vidange du bac d'eau de condensation
Par défaut, le voyant correspondant est toujours allumé. Il s'allume en fin de cy-
cle ou lorsque le bac d'eau de conden­sation est plein. Si vous utilisez un équi­pement externe pour vidanger le bac d'eau de condensation, le voyant peut être éteint.
Pour activer ou désactiver le symbole :
1.
Tournez le sélecteur de programme sur un programme disponible.
2.
Appuyez simultanément sur les tou­ches Anti-froissage et Départ Différé et maintenez l'appui jusqu'à l'affi­chage du réglage approprié :
– le voyant est éteint et le symbole
s'affiche - le voyant est
éteint en permanence
– le voyant est allumé et le symbole
s'affiche - le voyant est
activé
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
9.1 Nettoyage du filtre
principal
À la fin de chaque cycle, le voyant ap­proprié (nettoyez le filtre principal) s'allu­me pour vous indiquer que le filtre prin­cipal doit être nettoyé.
Pour nettoyer le filtre principal :
Le filtre recueille les peluches. Des peluches apparaissent lors du séchage des textiles dans le sèche-linge.
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Retirez le filtre.
Page 35
FRANÇAIS 35
3.
1
Ouvrez le filtre.
2
4.
Nettoyez le filtre après vous être hu­mecté la main.
5.
Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau tiède à l'aide d'une brosse.
Refermez le filtre.
ATTENTION
N'utilisez jamais votre sèche-lin­ge sans le filtre principal ou avec un filtre endommagé ou obstrué.
Nettoyez le filtre principal après chaque cycle de séchage. Un fil­tre obstrué augmente la durée du cycle et entraîne une consom­mation d'énergie plus élevée.
6.
Enlevez les peluches du logement du filtre. Un aspirateur peut être uti­lisé à cet effet.
7.
Insérez le filtre dans son logement.
9.2 Vidange du bac d'eau de
condensation
Vidangez le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage. Si le bac d'eau de condensation est plein, le programme s'arrête automati­quement et le voyant Vidanger le bac d'eau de condensation s'allume. Pour poursuivre le programme, vidangez le
Page 36
www.aeg.com
36
bac d'eau de condensation et appuyez sur la touche Départ.
Pour vidanger le bac d'eau de conden­sation :
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement. L'eau de condensation est im­propre à la consommation.
L'eau de condensation récupé­rée peut être utilisée dans un fer à repasser à vapeur. Si nécessai­re, filtrez l'eau de condensation (par ex. avec un filtre à café) pour en éliminer les résidus et les peti­tes peluches.
Pour nettoyer les filtres :
Pour vidanger le bac d'eau de condensation automatiquement, vous pouvez installer un kit de vi­dange (reportez-vous au chapi­tre : ACCESSOIRES)
1.
Tirez sur le bac d'eau de condensa­tion et maintenez-le en position ho­rizontale.
2.
Sortez le raccord en plastique et vi­dangez le bac d'eau de condensa­tion dans un évier ou un réceptacle équivalent.
3.
Remettez le raccord en plastique en place et réinstallez le bac d'eau de condensation.
9.3 Nettoyage des filtres du
condenseur thermique
Si le voyant (Nettoyez les filtres du con­denseur thermique) est allumé, les filtres
doivent être nettoyés. La fréquence de nettoyage des filtres dépend du type et de la quantité de lin­ge. Si vous séchez des charges maximales, nettoyez les filtres au bout de 3 cycles.
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Déplacez le curseur de verrouillage situé en bas du hublot et ouvrez la porte du condenseur thermique.
Page 37
FRANÇAIS 37
3.
Tournez le loquet pour déverrouiller le capot du condenseur thermique.
4.
Abaissez le capot des filtres du con­denseur thermique.
5.
Soulevez le filtre principal. Tenez le filtre du condenseur thermique et sortez-le du compartiment inférieur.
Page 38
www.aeg.com
38
6.
Poussez sur le crochet pour ouvrir le filtre.
7.
Nettoyez le filtre après vous être hu­mecté la main. Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau tiède à l'aide d'une brosse.
Refermez le filtre.
8.
Nettoyez le petit filtre situé à la ba­se.
Page 39
FRANÇAIS 39
9.
Si nécessaire, une fois tous les 6 mois, retirez les peluches du com­partiment du condenseur thermique. Vous pouvez utiliser un aspirateur.
ATTENTION
N'utilisez pas le sèche-linge quand les filtres du condenseur thermique sont obstrués par des peluches. Cela peut endomma­ger le sèche-linge. Cela augmen­te par ailleurs la consommation d'énergie. N'utilisez pas d'objets pointus pour nettoyer le compartiment du condenseur thermique. N'utilisez pas le sèche-linge sans les filtres.
9.4 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer la surface interne du tambour et les nervures de ce der-
10.
Remettez en place le petit filtre et le filtre du condenseur thermique.
11.
Fermez le capot du condenseur thermique.
12.
Fermez le loquet jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
13.
Fermez le capot des filtres du con­denseur thermique.
14.
Fermez la porte du condenseur thermique.
15.
Mettez en place le filtre principal.
nier. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION
N'utilisez pas de matières abrasi­ves ou de laine d'acier pour net­toyer le tambour.
9.5 Nettoyage du bandeau de
commande et du boîtier
Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier. Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humi­de. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION
Ne nettoyez pas l'appareil à l'ai­de de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion.
Page 40
www.aeg.com
40
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
10.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème
1)
Le sèche­linge ne fonctionne pas.
Résultats de séchage in­satisfaisants.
Le hublot ne ferme pas.
Err (Erreur) s'affiche à l'écran.
Cause probable Solution
Branchez l'appareil sur le sec­Le sèche-linge n'est pas bran­ché électriquement.
teur. Vérifiez le fusible dans la
boîte à fusibles (installation do-
mestique). Le hublot est ouvert. Fermez le hublot. Vous n'avez pas appuyé sur la
touche Marche/Arrêt . Vous n'avez pas appuyé sur la
touche Départ/Pause .
L'appareil est en mode Veille.
Sélection d'un programme in­approprié.
Le filtre est obstrué.
La fonction Séchage + était en mode minimal.
Les filtres du condenseur ther­mique sont obstrués.
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt .
Appuyez sur la touche Départ/
Pause .
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt .
Sélectionnez un programme
adapté.
Nettoyez le filtre.
2)
3)
Réglez la fonction Séchage +
sur le mode modéré ou maxi-
mal.
Nettoyez les filtres du conden-
seur thermique.
3)
Charge excessive. Respectez la charge maximale. La grille d'aération est obs-
truée. Salissure sur la surface interne
du tambour. La dureté de l'eau est trop éle-
vée. Le filtre n'est pas verrouillé en
position. Le linge est coincé entre le hu-
blot et le joint. Vous essayez de modifier le
programme ou la fonction alors que le cycle a commencé.
La fonction que vous essayez d'activer ne s'applique pas au programme que vous avez sé­lectionné.
Nettoyez la grille d'aération qui
se trouve en bas de l'appareil.
Nettoyez la surface interne du
tambour.
Réglez la dureté appropriée de
4)
.
l'eau
Mettez le filtre dans la bonne
position.
Placez la charge correctement
dans le tambour.
Éteignez puis rallumez le sè-
che-linge. Faites une nouvelle
sélection.
Éteignez puis rallumez le sè-
che-linge. Faites une nouvelle
sélection.
Page 41
FRANÇAIS 41
Problème
Aucun éclai­rage du
tambour
5)
1)
Cause probable Solution
Éclairage du tambour défectu­eux.
Contactez le service après-ven-
te pour remplacer l'éclairage
du tambour.
Durée affi­chée à l'écran anormale­ment lon-
La durée du cycle est calculée sur la base du volume et de l'humidité du linge.
La procédure automatique ; il
ne s'agit pas d'une anomalie
de l'appareil.
gue.
Programme inactif.
Le bac d'eau de condensation est plein.
Vidangez le bac d'eau de con-
3)
densation
, puis appuyez sur
la touche Départ/Pause .
Sélectionnez la durée du pro-
gramme. La durée doit être
proportionnelle à la charge. Il n'y a pas assez de linge.
Cycle de sé­chage trop court.
Pour sécher un seul article ou
de petites quantités de linge,
nous vous recommandons
d'utiliser des durées courtes.
Sélectionnez la durée du pro­Le linge est trop sec.
gramme ou un niveau de sé-
chage plus élevé (par exemple
Très Sec ) Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
Cycle de sé­chage trop
6)
long
1)
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran (par exemple E51) : Éteignez puis rallumez le
sèche-linge. Sélectionnez le nouveau programme. Appuyez sur la touche Départ/Pause . Cela ne fonctionne pas ? - contactez votre service après-vente et indiquez le code d'erreur.
2)
suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au chapitre PROGRAMMES
3)
reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4)
reportez-vous à la section DURETÉ DE L'EAU au chapitre CONSEILS
5)
Uniquement pour les sèche-linge avec éclairage du tambour.
6)
Remarque : au bout de 5 heures au maximum, le cycle de séchage se termine
automatiquement (reportez-vous à la section Fin du cycle de séchage).
Charge excessive. Respectez la charge maximale. Le linge n'est pas bien essoré. Essorez correctement le linge. La température de la pièce est
très élevée ; il ne s'agit pas d'une anomalie de l'appareil.
Si possible, réduisez la tempé-
rature de la pièce.
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Page 42
www.aeg.com
42
hauteur x largeur x profondeur
850 x 600 x 600 mm (maximum
640 mm) capacité du tambour 118 l profondeur maximale avec hublot ou-
vert
1090 mm
largeur maximale avec hublot ouvert 950 mm hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds) poids de l'appareil 50 kg charge maximale 7 kg tension 230 V fréquence 50 Hz fusible nécessaire 5 A puissance totale 950 W classe d'efficacité énergétique A+ consommation d'énergie en kWh/cy-
1)
cle
consommation énergétique annuelle puissance absorbée en mode « Veil-
le »
2,17 kWh
2)
260 kWh
0,44 W
puissance absorbée en mode éteint 0,44 W type d'utilisation Domestique température ambiante autorisée + 5 °C à + 35 °C
1)
7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min conformément à la norme EN 61121
2)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (EU) No 392/2012).
12. INSTALLATION
12.1 Déballage
ATTENTION
Avant de mettre l'appareil en service, il est impératif d'enlever tous les éléments de protection de transport. Pour retirer les cales en polystyrène :
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Sortez le tuyau en plastique et les cales en polystyrène du tambour.
Page 43
Il est possible de régler la hauteur du sè­che-linge. Pour ce faire, réglez les pieds (reportez-vous au schéma).
FRANÇAIS 43
600 mm
> 850 mm
15mm
600 mm
12.3 Réversibilité de la porte
12.2 Installation sous un plan
de travail
L'appareil peut être installé de façon au­tonome ou sous un plan de travail de cuisine si un espace correct est disponi­ble (voir schéma).
L'utilisateur peut installer le hublot de sorte qu'il s'ouvre dans l'autre sens. Cela est utile si l'espace autour de l'appareil est restreint et rend le chargement et le retrait du linge difficile. (Reportez-vous à la notice séparée.)
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
Page 44
www.aeg.com
44
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3. ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6. PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7. GEBRAUCH DES GERÄTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8. TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
11. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
12. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 45
DEUTSCH 45
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge­brauch des Geräts zuerst die Gebrauchs­anleitung. Der Hersteller übernimmt kei­ne Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchs­anleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungs- und Ver­letzungsgefahr sowie die Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jah­ren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen be­nutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be­aufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu bedienen ist.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kin­dern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
• Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern ohne Auf­sicht erfolgen.
1.2 Montage
• Entfernen Sie das gesamte Verpa­ckungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, eben, hitzebeständig und sauber ist.
• Das Gerät darf nicht an einem Ort auf­gestellt oder verwendet werden, an
dem die Temperatur unter 5 °C absin­ken oder auf über 35 °C steigen kann.
• Das Gerät darf nicht hinter einer ver­schließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier, das dem des Gerätes gegenüber liegt und eine vollständige Öffnung der Gerätetür verhindert, aufgestellt wer­den.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Transportieren oder bewegen Sie das Gerät stets aufrecht.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand zeigen.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft zwi­schen Gerät und Boden zirkulieren kann.
• Wenn das Gerät auf einem Teppich­boden aufgestellt wird, stellen Sie si­cher, dass die Lüftungsschlitze im Ge­rätesockel nicht blockiert werden (falls zutreffend).
• Die Abluft darf nicht über denselben Abzug abgeleitet werden, durch den der Dunstabzug von mit Gas oder sonstigen Brennstoffen betriebenen Geräten gewährleistet wird. (falls zu­treffend)
• Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des Bausatzes Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der Bausatz Wasch-Trocken Säule, der bei Ihrem autorisierten Lieferanten erhält­lich ist, kann nur für die in der mitge­lieferten Anleitung aufgeführten Gerä­te verwendet werden. Lesen Sie die Anleitung aufmerksam vor der Monta­ge (siehe Montageanleitung).
• Der Raum, in dem der Trockner aufge­stellt wird, muss gut belüftet sein, da­mit keine Gase in den Raum zurück­strömen, die von offenem Feuer oder von anderen Geräten, die mit Brenn­stoffen arbeiten, stammen.
• Das Gerät kann freistehend oder unter einer Küchenarbeitsplatte in einer Ni­sche mit den entsprechenden Abmes­sungen montiert werden (siehe Mon­tageanleitung).
Page 46
www.aeg.com
46
• Überprüfen Sie den waagrechten Stand des Geräts mit einer Wasser­waage, wenn es an seinen endgülti­gen Platz gestellt wird. Richten Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen waagerecht aus.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entspre­chen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutz­kontaktsteckdose angeschlossen wer­den.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt wer­den muss, lassen Sie dies durch unse­ren Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steck­dose. Stellen Sie sicher, dass der Netz­stecker nach der Montage noch zu­gänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversor­gung zu trennen. Ziehen Sie dazu im­mer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtli­nien.
1.3 Gebrauch
WARNUNG!
Bei unsachgemäßer Verwendung besteht Verletzungs- und Strom­schlaggefahr, und das Gerät könnte beschädigt werden.
• Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Während der letzten Phase (Abkühl­phase) des Trockengangs wird keine Wärme zugeführt, um Wäschestücke vor Beschädigung zu schützen.
Wenn die Trockentrommel vor dem Ende des Trockengangs angehalten werden muss, entnehmen Sie sofort die gesamte Wäsche aus der Trommel und breiten Sie diese zur Wärmeablei­tung aus.
• Wenn Sie Weichspüler oder ähnliche Produkte benutzen, beachten Sie un­bedingt die auf der Verpackung ange­gebenen Herstelleranweisungen.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Filter. Reinigen Sie den Flusenfilter vor oder nach jedem Gebrauch.
• Wischen Sie die um das Gerät ggf. an­gesammelten Flusen weg.
• Beschädigte Wäschestücke mit Wat­tierungen oder Füllungen dürfen nicht im Gerät getrocknet werden.
• Artikel wie Schaumgummi (Latex­schaumgummi), Duschhauben, im­prägnierte Textilien, gummibeschich­tete Wäschestücke, Kleider oder Kis­sen mit Schaumgummipolster dürfen in dem Gerät nicht getrocknet wer­den.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl ver­schmutzt oder mit Aceton, Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Ter­pentin, Wachsen oder Wachsentfer­nern behandelt worden sind, müssen vor dem Trocknen in heißem Wasser und unter Zugabe einer höheren Waschmitteldosierung gewaschen werden.
• Trocknen Sie keine Wäschestücke im Gerät, die chemisch gereinigt wurden.
• Vergewissern Sie sich, dass sich keine Feuerzeuge oder Streichhölzer in den Taschen von Wäschestücken befinden.
• Nur Textilien trocknen, die für Wä­schetrockner geeignet sind. Beachten Sie die Pflegehinweise auf dem Textil­etikett.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im Gerät.
• Für Wäsche, die mit einem Flecken­entferner behandelt wurde, muss vor
Page 47
dem Trocknen ein zusätzlicher Spül­gang durchgeführt werden.
• Das Kondenswasser darf nicht getrun­ken oder für das Zubereiten von Spei­sen verwendet werden. Dies kann bei Mensch und Tier gesundheitliche Schäden hervorrufen.
• Setzen oder stellen Sie sich niemals auf die geöffnete Gerätetür.
• Beachten Sie die maximale Bela­dungsmenge von 7 kg (siehe Kapitel „Programmtabelle“).
• Trocknen Sie keine tropfnassen Wä­schestücke im Trockner.
1.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Andernfalls besteht Verletzungs­gefahr und das Gerät könnte be­schädigt werden.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benut-
DEUTSCH 47
zen Sie keine Scheuermittel, scheuer­nde Reinigungsschwämmchen, Lö­sungsmittel oder Metallgegenstände.
1.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge­fahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Kompressor
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Das Kompressorsystem des Wäsche­trockners ist mit einem speziellem Mit­tel gefüllt, das keine Fluorchlorkohlen­wasserstoffe enthält. Das System muss dicht bleiben. Eine Beschädigung des Systems kann zu einem Leck führen.
Page 48
www.aeg.com
48
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
1 2
3
4
11
10
9
8
Wasserbehälter
1
Bedienfeld
2
Einfülltür (Türanschlag wechselbar)
3
Hauptfilter
4
Schiebetaste zum Öffnen der Wär-
5
metauschertür Luftschlitze
6
Schraubfüße
7
Zugangstür zum Wärmetauscher
8
Abdeckung des Wärmetauscherfil-
9
ters Verriegelungsknopf
10
Typenschild
11
5
6
7
Page 49
3. ZUBEHÖR
DEUTSCH 49
3.1 Bausatz Wasch-Trocken-
Säule
Zubehörbezeichnung: SKP11, STA8, STA9 Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem Ver­tragshändler. Der Bausatz Wasch-Tro­cken-Säule kann nur mit den in der Bro­schüre aufgeführten Waschmaschinen verwendet werden. Siehe beiliegende Broschüre. Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör beiliegende Anleitung.
3.2 Bausatz zur Ableitung des Kondenswassers
geleert. Der Wasserbehälter muss im Gerät bleiben. Der Schlauch muss mindestens 50 cm und höchstens 1 m über dem Boden in­stalliert werden. Der Schlauch darf keine Schleife bilden. Kürzen Sie den Schlauch bei Bedarf. Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör beiliegende Anleitung.
3.3 Sockel mit Schublade
Zubehörbezeichnung: PDSTP10. Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem Ver­tragshändler. Damit wird das Gerät auf eine höhere Ebene gebracht und das Be- und Entla­den erleichtert. Die Schublade kann zur Aufbewahrung von Wäsche benutzt werden, z. B. für Handtücher, Reinigungsprodukte u.v.m. Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör beiliegende Anleitung.
Zubehörbezeichnung: DK11. Erhältlich bei Ihrem lizenzierten Händler (kann bei einigen Modellen des Wäsche­trockners angebracht werden) Zubehör für die Ableitung des Kondens­wassers in ein Waschbecken, einen Si­phon, einen Gully o. ä.. Nach der Monta­ge wird der Wasserbehälter automatisch
3.4 Trockenkorb
Zubehörbezeichnung: RA5, RA6, RA11, RA12
Page 50
www.aeg.com
50
Erhältlich bei Ihrem lizenzierten Händler (kann bei einigen Modellen des Wäsche­trockners angebracht werden). Informie­ren Sie sich bei Ihrem Händler oder auf der Website, ob das Zubehör mit Ihrem Gerät kompatibel ist. Trockenkorb zum sicheren Trocknen im Wäschetrockner von:
4. BEDIENFELD
1 2 3 4 5 6 7 8 9
• Turnschuhen
• Wolle
• Stofftieren
• Dessous
Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör beiliegende Anleitung.
Programmwahlschalter
1
Taste Ein/Aus (Aan/Uit)
2
Taste Knitterschutz (Anti-kreuk)
3
Taste Signal (Zoemer)
4
Taste Zeitwahl (Tijd)
5
Taste Zeitvorwahl (Startuitstel)
6
Display
7
Taste Start/Pause
8
Kontrolllampen: Wasserbehälter lee-
9
ren , Hauptfilter reinigen, Wärmetau­scherfilter reinigen
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Reinigen Sie die Trommel des Wäsche­trockners mit einem feuchten Tuch oder stellen Sie ein kurzes Programm ein (z. B. 30 Minuten Zeitprogramm), für das Sie das Gerät mit feuchten Tüchern bela­den. Zu Beginn eines Trocknungszyklus (3-5 Min.) kann ein etwas höherer Geräusch-
pegel vorhanden sein. Dieser wird vom Kompressoranlauf erzeugt, was bei Ge­räten, die mit einem Kompressor ausge­statteten sind normal ist wie z.B. Kühl­und Gefrierschränke.
Page 51
6. PROGRAMME
DEUTSCH 51
Bela-
Programme
Extratrocken (Extra Droog)
Starktrocken (Sterkdroog)
dung
)
7 kg
7 kg
Schranktro­cken (Kastd-
2)
roog)
7 kg
Bügeltrocken (Strijkdroog)
2)
7 kg
Jeans 7 kg
Daunenkis­sen (Kussens)
Zeitpro­gramm (Tijd)
Extratrocken (Extra Droog)
3 kg
7 kg
3,5 kg
Schranktro­cken (Kastd-
2)
roog)
3,5 kg
1
Wäscheart
Baumwolle (Katoen)
Zum Trocknen von Kleidungs­stücken aus Baumwolle. Tro­ckengrad: Extratrocken.
Zum Trocknen von Kleidungs­stücken aus Baumwolle. Tro­ckengrad: Starktrocken.
Zum Trocknen von Kleidungs­stücken aus Baumwolle. Tro­ckengrad: Schranktrocken.
Zum Trocknen von Kleidungs­stücken aus Baumwolle. Tro­ckengrad: Bügeltrocken.
Zum Trocknen von Freizeitklei­dung wie Jeans, Sweatshirts mit unterschiedlicher Materialstärke (z. B. am Kragen, an den Man­schetten und Nähten).
Zum Trocknen von Bettwäsche wie: Einzel-/Doppelbettlaken, Kissenbezügen, Tagesdecken.
Zum Trocknen der Wäsche in ei­ner benutzerdefinierten Zeit. Die Zeitdauer ist entsprechend der Wäschemenge einzustellen. Zum Trocknen eines einzelnen Teils oder geringer Wäsche­mengen sollten kurze Zeiten ausgewählt werden.
Mischgewebe (Synthetica)
Zum Trocknen von Kleidungs­stücken aus Synthetik. Trocken­grad: Extratrocken.
Zum Trocknen von Kleidungs­stücken aus Synthetik. Trocken­grad: Schranktrocken.
Verfügbare Funktionen
alle außer:
Zeitwahl
(Tijd)
alle außer:
Zeitwahl
(Tijd)
alle außer:
Zeitwahl
(Tijd)
alle außer:
Zeitwahl
(Tijd)
alle außer:
Zeitwahl
(Tijd)
alle außer:
Knitter-
schutz (Anti-
kreuk) und
Zeitwahl
(Tijd)
alle
alle außer:
Zeitwahl
(Tijd)
alle außer:
Zeitwahl
(Tijd)
Pfle-
ge-
sym-
bol
Page 52
www.aeg.com
52
Programme
Bügeltrocken (Strijkdroog)
Bela-
dung
)
3,5 kg
1
Wäscheart
Zum Trocknen von Kleidungs­stücken aus Synthetik. Trocken­grad: Bügeltrocken.
Verfügbare Funktionen
alle außer:
Zeitwahl
(Tijd)
Zum Trocknen von pflegeleich­ten Textilien (z. B. Hemden und Blusen); das Bügeln wird erheb­lich erleichtert. Die Ergebnisse
1 kg
Leichtbügeln (Strijkvrij)
(oder
5
Hem-
den)
können je nach Gewebeart und
-veredelungen unterschiedlich ausfallen. Legen Sie die Klei­dung direkt in den Trockner. Nehmen Sie die Textilien nach
alle außer:
Zeitwahl
(Tijd)
dem Trocknen sofort aus dem Trockner und hängen Sie sie auf Kleiderbügel.
Sportklei­dung (Sport­kleding)
Zum Trocknen von dünner, bü­gelfreier Sportkleidung aus Po-
2 kg
lyester oder Mikrofaser.
alle außer:
Zeitwahl
(Tijd)
alle außer:
Seide (Zijde/ Lingerie)
Zum Trocknen von Seide und
1 kg
Damenwäsche mit Warmluft und sanfter Bewegung.
Knitter-
schutz (Anti-
kreuk) und
Zeitwahl
(Tijd)
Zum Auffrischen von Textilien
Wollpflege (Wol opfris­sen)
aus Wolle. Die Kleidungsstücke werden weich und anschmieg-
1 kg
sam. Wir empfehlen, die Wä­sche sofort nach dem Pro­grammende zu entnehmen.
1)
Höchstgewicht der trockenen Wäsche
2)
Nur für Prüfinstitute: Verwenden Sie für die Leistungsprüfung die im Dokument EN 61121 angegebenen Standardprogramme. Die Flusensiebe des Wärmetauschers müssen nach 3 Trockengängen gereinigt werden.
3)
Nur mit Trockenkorb – siehe ZUBEHÖR
Signal (Zoe-
mer) , Zeit-
wahl (Tijd)
3)
, Zeitvor-
wahl (Start-
uitstel)
Pfle-
ge-
sym-
bol
Page 53
7. GEBRAUCH DES GERÄTS
DEUTSCH 53
7.1 Vorbereiten der Wäsche
Nur Textilien trocknen, die für Wäschetrockner geeignet sind. Vergewissern Sie sich, dass die Wäsche für Wäschetrockner ge­eignet ist. Achten Sie auf das Pflegesymbol an den Kleidungs­stücken.
Pfle­ge­sym­bol
Bereiten Sie die Wäsche vor:
• Reißverschlüsse schließen, Bettbezüge
• darauf achten, dass die Taschen leer
• Wäschestücke mit zwei Stoffschichten
Trocknen Sie nur:
• Baumwolle und Leinen mit Baumwolle
• Mischgewebe mit Mischgewebe (Syn-
• Textilien mit dunklen Farben getrennt
• Trikotwäsche und Strickwaren nur mit
Eigenschaften
Kann im Wäschetrockner getrocknet werden
Kann im Trockner mit Stan­dardtemperatur getrocknet werden
Kann im Trockner mit redu­zierter Temperatur getrock­net werden
Kann nicht im Wäschetrock­ner getrocknet werden
zuknöpfen, lose Gürtel oder Bänder (z. B. von Schürzen) zusammenbinden, damit die Wäsche sich nicht verhed­dert
sind und Metallgegenstände (Heft­klammern, Sicherheitsnadeln usw.) entfernen
nach links wenden (z. B. sollte bei mit Baumwolle gefütterten Anoraks die Baumwollschicht außen liegen)
(Katoen) -Programmen
thetica) -Programmen
von Textilien mit hellen Farben - Texti­lien könnten sonst abfärben
den entsprechenden Programmen ­die Wäschestücke könnten sonst ein­laufen
Trocknen Sie nicht mehr Wäsche als das maximale Fassungsver­mögen von 7kg.
7.2 Einfüllen der Wäsche
1.
Ziehen Sie die Gerätetür auf.
2.
Legen Sie die Wäsche locker ein.
3.
Schließen Sie die Gerätetür.
VORSICHT!
Die Wäsche nicht zwischen Gerä­tetür und Gummidichtung ein­klemmen.
7.3 Einschalten des Gerätes
Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus (Aan/Uit) -Taste ein oder aus. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, erscheinen auf dem Display einige Anzeigen.
7.4 Standby-Automatik
Die automatische Standbyfunktion schal­tet das Gerät automatisch in folgenden Fällen aus, um den Energieverbrauch zu senken:
• Wenn die Start/Pause -Taste nicht in­nerhalb von 5 Min. betätigt wird.
• 5 Min. nach Programmende.
Drücken Sie die Ein/Aus (Aan/Uit) -Taste, um das Gerät einzuschalten.
7.5 Einstellung eines
Programms
Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programmwahlschalter aus. Die mögliche Programmdauer erscheint im Display.
Page 54
www.aeg.com
54
Die angegebene Trockenzeit be­zieht sich auf eine Beladung mit 5 kg für Baumwoll- und Jeans­programme. Für andere Pro­gramme bezieht sich die Tro­ckenzeit auf die empfohlene Be­ladungsmenge. Die Trockenzeit für Baumwoll- und Jeanspro­gramme ist länger, wenn die Be­ladung 5 kg übersteigt.
7.6 Sonderfunktionen
Zusammen mit dem Programm können Sie eine oder mehrere Sonderfunktionen einstellen. Drücken Sie die entsprechende Taste, um die Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Ist die Funktion aktiviert, leuchtet die LED über der Taste auf oder das Symbol erscheint.
7.7 Funktion Knitterschutz (Anti-kreuk)
Verlängert die Knitterschutzphase (30 Minuten) am Ende des Trockenpro­gramms auf 90 Minuten. Diese Funktion schützt die Textilien vor Knitterfalten. Während der Knitterschutzphase kann Wäsche entnommen werden.
7.9 Funktion Zeitwahl (Tijd)
Nur zusammen mit dem Zeitprogramm (Tijd) . Damit kann die Dauer des Tro­ckenprogramms von min. 10 Min. bis max. 2 Stunden (in Schritten von 10 Min.) eingestellt werden.
7.10 Funktion Zeitvorwahl
(Startuitstel)
Zur Verzögerung des Programm­starts um mindestens 30 Minuten bis höchstens 20 Stunden.
1.
Wählen Sie ein Trockenprogramm und Funktionen.
2.
Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl (Startuitstel) wiederholt, bis die ge­wünschte Startzeitverzögerung im
Display angezeigt wird (z. B. wenn das Programm nach einer Ver­zögerung von 12 Stunden gestartet werden soll.)
3.
Drücken Sie die Taste Start/Pause , um die Funktion Zeitvorwahl (Start­uitstel) zu aktivieren. Auf dem Dis­play wird angezeigt, wie viel Zeit noch bis zum Programmstart ver­bleibt.
,
7.11 Starten eines Programms
7.8 Funktion Signal (Zoemer)
Wenn die Funktion Signal aktiviert ist, er­tönt das Signal:
• am Programmende
• zu Beginn und Ende der Knitterschutz­phase
• bei einer Unterbrechung des Pro­gramms
Das Signal ist standardmäßig aktiviert. Mit dieser Funktion können Sie den Ton ein- oder ausschalten.
Zur Aktivierung eines Programms drü­cken Sie die Taste Start/Pause . Die Kon­trolllampe über der Taste wechselt die Farbe und leuchtet nun rot.
7.12 Ändern eines Programms
Zum Ändern eines Programms drehen Sie den Programmwahlschalter auf Stop und stellen Sie dann das Programm neu ein.
Page 55
DEUTSCH 55
7.13 Funktion
„Kindersicherung“
Die Kindersicherung kann eingeschaltet werden, um zu verhindern, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Wenn die Kin­dersicherung eingeschaltet ist, sind alle Tasten sowie der Programmwahlschalter gesperrt (diese Funktion sperrt nicht die Ein/Aus (Aan/Uit) -Taste). Zum Einschal­ten der Kindersicherung drücken Sie die Tasten Zeitwahl (Tijd) und Zeitvorwahl (Startuitstel) gleichzeitig, bis das Symbol
im Display erscheint. Zum Ausschal-
ten drücken Sie die obigen Tasten er­neut, bis das Symbol im Display erlischt. Die Kindersicherung kann eingeschaltet werden:
• Bevor Sie die Taste Start/Pause drü­cken - das Gerät kann nicht starten
• Nachdem Sie die Taste Start/Pause gedrückt haben - alle Tasten und der Programmwahlschalter sind ausge­schaltet
8. TIPPS UND HINWEISE
8.1 Umwelttipps
• Benutzen Sie keinen Weichspüler für Wäsche, die Sie anschließend in den Trockner geben. Im Wäschetrockner wird die Wäsche automatisch weich.
• Das Kondenswasser kann als destillier­tes Wasser verwendet werden, z. B. zum Bügeln mit einem Dampfbügelei­sen. Reinigen Sie das Kondensat zuvor (z. B. mit einem Kaffeefilter), um even­tuelle Rückstände oder Flusen zu ent­fernen.
• Halten Sie die Lüftungsschlitze unten am Gerät stets frei.
• Halten Sie sich an die in der Pro­grammtabelle aufgeführten Füllmen­gen.
• Achten Sie darauf, dass am Installati­onsort des Geräts eine gute Luftzirku­lation herrscht.
• Reinigen Sie den Hauptfilter nach je­dem Trockenprogramm.
• Reinigen Sie die Wärmetauscherfilter, wenn die entsprechende Kontrolllam­pe auf dem Bedienfeld leuchtet.
7.14 Am Ende des Programms
Nach Abschluss des Trockenprogramms blinkt das Symbol
Funktion Signal (Zoemer) eingeschaltet, ertönt etwa eine Minute lang eine akusti­sche Signalfolge. So entnehmen Sie die Wäsche:
1.
Halten Sie die Ein/Aus (Aan/Uit) ­Taste 2 Sekunden gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
2.
Öffnen Sie die Gerätetür.
3.
Entnehmen Sie die Wäsche.
4.
Schließen Sie die Gerätetür.
Nach jedem Trockenprogramm:
• Filter reinigen
• Behälter leeren (Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLE- GE.)
• Schleudern Sie die Wäsche vor dem Trocknen gut.
im Display. Ist die
8.2 Wasserhärte und
Leitfähigkeit
Die Wasserhärte kann sich von Ort zu Ort unterscheiden. Die Wasserhärte wirkt sich auf die Leitfähigkeit und die Funktionsweise des Leitfähigkeitssensors aus. Wenn Sie den Wert der Leitfähigkeit des Wassers kennen, können Sie den Sensor für bessere Trockenergebnisse einstellen.
So ändern Sie die Einstellung des Leitfä­higkeitssensors:
1.
Drehen Sie den Programmwahl­schalter auf ein verfügbares Pro­gramm.
2.
Halten Sie gleichzeitig die Tasten Knitterschutz (Anti-kreuk) und Zeit­wahl (Tijd) gedrückt, bis eines dieser Symbole im Display erscheint:
geringe Leitfähigkeit <
300 μS/cm
Page 56
www.aeg.com
56
3.
Drücken Sie die Taste Start/Pause wiederholt, bis der gewünschte Grad eingestellt ist.
4.
Drücken Sie zum Speichern der Ein­stellung gleichzeitig die Tasten Knit­terschutz (Anti-kreuk) und Zeitwahl (Tijd) .
mittlere Leitfähigkeit
300-600 μS/cm
hohe Leitfähigkeit > 600
μS/cm
8.3 Kontrolllampe „Wasserbehälter leeren“
Die Kontrolllampe ist standardmäßig eingeschaltet. Sie leuchtet am Ende des Programms oder wenn der Wasserbehäl­ter voll ist. Wenn Sie ein externes Ab­pumpsystem für den Behälter benutzen,
9. REINIGUNG UND PFLEGE
kann die Kontrolllampe ausgeschaltet werden.
Ein- oder Ausschalten der Kontrolllam­pe:
1.
Drehen Sie den Programmwahl­schalter auf ein verfügbares Pro­gramm.
2.
Halten Sie gleichzeitig die Tasten Knitterschutz (Anti-kreuk) und Zeit­vorwahl (Startuitstel) gedrückt, bis die gewünschte Einstellung ange­zeigt wird:
– Die Kontrolllampe ist aus und das
Symbol Kontrolllampe ist dauerhaft ausge­schaltet
– Die Kontrolllampe leuchtet und
das Symbol Die Kontrolllampe ist eingeschal­tet
erscheint - Die
erscheint -
9.1 Reinigen des Hauptfilters
Am Ende eines jeden Programms leuch­tet die Kontrolllampe (Hauptfilter reini- gen), um darauf hinzuweisen, dass der Hauptfilter gereinigt werden muss.
So reinigen Sie den Hauptfilter:
Der Filter hält Flusen zurück. Die Flusen lösen sich während des Trockengangs von der Wäsche.
1.
Öffnen Sie die Tür.
2.
Ziehen Sie den Filter heraus.
Page 57
DEUTSCH 57
3.
1
Öffnen Sie den Filter.
2
4.
Reinigen Sie den Filter mit der feuchten Hand.
5.
Reinigen Sie den Filter bei Bedarf mit einer Bürste und warmem Was­ser.
Schließen Sie den Filter.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Trockner nie­mals ohne Hauptfilter oder mit einem beschädigten oder ver­stopften Filter.
6.
Entfernen Sie die Flusen vom Filter­sockel. Hierfür können Sie einen Staubsauger benutzen.
7.
Setzen Sie den Filter in den Filterso­ckel.
Reinigen Sie den Hauptfilter nach jedem Trockenprogramm. Ein verstopfter Filter verlängert den Trockengang und erhöht den Energieverbrauch.
Page 58
www.aeg.com
58
9.2 Leeren des
Kondensatbehälters
Der Kondensatbehälter muss nach je­dem Trockengang entleert werden. Ist der Kondensatbehälter voll, bricht das Programm automatisch ab und die Kontrolllampe Kondensatbehälter leeren
So leeren Sie den Kondensatbehälter:
leuchtet. Zur Fortsetzung des Pro­gramms leeren Sie den Kondensatbehäl­ter und drücken Sie die Starttaste.
Sie können auch den Bausatz zur externen Ableitung des Kon­denswassers installieren (siehe Kapitel: ZUBEHÖR).
1.
Ziehen Sie den Kondensatbehälter heraus und halten Sie ihn waage­recht.
2.
Ziehen Sie die Kunststoffverbindung heraus und entleeren Sie den Kon­densatbehälter in ein Waschbecken.
3.
Schieben Sie die Kunststoffverbin­dung ein und setzen Sie den Kon­densatbehälter ein.
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr! Das Kondens­wasser darf nicht getrunken oder für die Zubereitung von Speisen verwendet werden.
Das Kondenswasser kann als des­tilliertes Wasser verwendet wer­den, z. B. zum Bügeln mit einem Dampfbügeleisen. Filtern Sie das Kondenswasser gegebenenfalls (z. B. mit einem Kaffeefilter), um eventuelle Rückstände oder Flu­sen zurückzuhalten.
So reinigen Sie die Filter:
9.3 Reinigen der
Wärmetauscherfilter
Wenn die Anzeige (Wärmetauscherfilter reinigen) leuchtet, müssen die Filter ge-
reinigt werden. Das Reinigungsintervall der Filter hängt vom Wäschetyp und der -menge ab. Trocken Sie stets die maximale Bela­dungsmenge, reinigen Sie die Filter nach jedem dritten Trockengang.
1.
Öffnen Sie die Einfülltür.
2.
Schieben Sie den Entriegelungs­knopf am unteren Rand der Einfülltür zur Seite und öffnen Sie die Wärme­tauschertür.
Page 59
DEUTSCH 59
3.
Drehen Sie die Verriegelung, um die Wärmetauscherabdeckung zu öff­nen.
4.
Klappen Sie die Abdeckung des Wärmetauscherfilters nach unten.
5.
Ziehen Sie den Hauptfilter nach oben. Halten Sie den Wärmetau­scherfilter fest und ziehen Sie ihn aus dem unteren Fach heraus.
Page 60
www.aeg.com
60
6.
Drücken Sie auf den Haken, um den Filter zu öffnen.
7.
Reinigen Sie den Filter mit der feuchten Hand. Reinigen Sie den Fil­ter bei Bedarf mit einer Bürste und warmem Wasser.
Schließen Sie den Filter.
8.
Reinigen Sie den kleinen Filter im Sockel.
Page 61
DEUTSCH 61
9.
Entfernen Sie, je nach Bedarf, alle 6 Monate die Flusen aus dem Wärme­tauscherfach. Hierfür können Sie ei­nen Staubsauger benutzen.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Wäschetrock­ner nie mit von Flusen zugesetz­ten Wärmetauscherfiltern. Dies könnte zur Beschädigung des Wäschetrockners führen. Außer­dem erhöht sich auch der Ener­gieverbrauch. Verwenden Sie für die Reinigung des Wärmetauscherfachs keine scharfen Gegenstände. Benutzen Sie den Trockner nie ohne Filter.
9.4 Reinigen der Trommel
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Reinigung des Geräts den Netzstecker.
Verwenden Sie einen handelsüblichen neutralen Reiniger zur Reinigung der Trommelinnenflächen und Wäscheab-
10.
Setzen Sie den kleinen Filter und den Wärmetauscherfilter wieder ein.
11.
Schließen Sie die Wärmetauscher­abdeckung.
12.
Verriegeln Sie die Abdeckung, bis sie einrastet.
13.
Schließen Sie die Abdeckung des Wärmetauscherfilters.
14.
Schließen Sie die Wärmetauscher­tür.
15.
Setzen Sie den Hauptfilter wieder ein.
weiser. Trocknen Sie die gereinigten Flä­chen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Scheuer­mittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Trommel.
9.5 Bedienfeld und Gehäuse
reinigen
Verwenden Sie einen handelsüblichen neutralen Reiniger zur Reinigung des Be­dienfelds und Gehäuses. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuch­tes Tuch. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Möbelreini­ger oder Reinigungsmittel, die eine Korrosion des Geräts verur­sachen können.
Page 62
www.aeg.com
62
10. FEHLERSUCHE
10.1 Fehlersuche
Problem
1)
Das Gerät funktioniert nicht.
Nicht zufrie­denstellen­de Trocken­ergebnisse.
Die Einfüll­tür schließt nicht.
Mögliche Ursache Abhilfe
Der Wäschetrockner ist nicht an die Stromversorgung ange­schlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausin-
stallation. Die Einfülltür ist offen. Schließen Sie die Einfülltür. Die Ein/Aus -Taste wurde nicht
gedrückt. Die Start/Pause -Taste wurde
nicht gedrückt. Das Gerät befindet sich im
Standby-Modus. Es wurde ein falsches Pro-
gramm eingestellt.
Der Filter ist verstopft.
Die Funktion Trocken Plus war auf minimal gestellt.
Die Wärmetauscherfilter sind verstopft.
Die Beladung des Geräts ist zu hoch.
Das Lüftungsgitter ist verstopft.
Die Innenflächen der Trommel sind verschmutzt.
Die Wasserhärte ist zu hoch.
Der Filter ist nicht eingerastet.
Zwischen der Tür und der Dich­tung ist Wäsche eingeklemmt.
Drücken Sie die Ein/Aus -Taste.
Drücken Sie die Start/Pause -
Taste.
Drücken Sie die Ein-/Aus -Tas-
te.
Wählen Sie ein geeignetes Pro-
gramm.
Reinigen Sie den Filter.
2)
3)
Stellen Sie die Funktion Tro-
cken Plus auf mittel oder maxi-
mal.
Reinigen Sie die Wärmetau-
scherfilter.
3)
Stellen Sie sicher, dass das ma-
ximale Fassungsvermögen
nicht überschritten wurde.
Reinigen Sie das Lüftungsgitter
am Boden des Geräts.
Reinigen Sie die Innenflächen
der Trommel.
Stellen Sie die entsprechende
4)
Wasserhärte ein.
.
Setzen Sie den Filter korrekt
ein.
Laden Sie die Wäsche richtig in
die Trommel.
Page 63
DEUTSCH 63
Problem
1)
Err (Fehler)
auf dem Display.
Keine Trom­melbeleuch-
5)
tung.
Ungewöhn­licher Zeit­ablauf im Display.
Mögliche Ursache Abhilfe
Sie haben nach dem Pro­grammstart versucht, das Pro­gramm oder die Funktion zu ändern.
Die Funktion, die Sie einschal­ten möchten, lässt sich nicht mit dem ausgewählten Pro­gramm kombinieren.
Schalten Sie den Wäschetrock-
ner aus und wieder ein. Wählen
Sie ein neues Programm.
Schalten Sie den Wäschetrock-
ner aus und wieder ein. Wählen
Sie ein neues Programm.
Kontaktieren Sie den Kunden­Defekte Trommelbeleuchtung.
dienst und lassen Sie die Trom-
melbeleuchtung austauschen. Die voraussichtliche Pro-
grammdauer wird unter Be­rücksichtigung der Menge und des Feuchtegrades der Wäsche
Dieser Vorgang erfolgt auto-
matisch; es handelt sich nicht
um eine Gerätestörung. errechnet.
Das Pro­gramm ist ausgeschal-
Der Wasserbehälter ist voll.
Leeren Sie den Behälter3), drü-
cken Sie die Taste Start/Pause .
tet.
Wählen Sie ein Zeitprogramm.
Die Zeitdauer ist entsprechend
der Wäschemenge einzustel-
len. Zum Trocknen eines einzel-
nen Teils oder geringer Wä-
schemengen sollten kurze Zei-
ten ausgewählt werden.
Der Tro­ckengang ist zu kurz.
Es befindet sich nicht genü­gend Wäsche in der Trommel.
Wählen Sie ein Zeitprogramm Die Wäsche ist zu trocken.
oder eine höhere Trocknungs-
stufe (z. B. Extratrocken ). Der Filter ist verstopft. Reinigen Sie den Filter.
Die Beladung des Geräts ist zu
Der Tro­ckengang
ist zu lang.
hoch.
Die Wäsche wurde nicht genug
6)
geschleudert. Die Raumtemperatur ist zu
hoch, es handelt sich nicht um eine Gerätestörung.
1)
Das Display zeigt eine Fehlermeldung an (z. B. E51): Schalten Sie den Wäschetrockner
aus und wieder ein. Wählen Sie ein neues Programm. Drücken Sie die Start/Pause ­Taste. Funktioniert das Gerät nicht? - Wenden Sie sich an den Kundendienst unter Angabe des Fehlercodes.
2)
Lesen Sie die Programmbeschreibung - siehe PROGRAMME
3)
Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE
4)
Siehe Abschnitt WASSERHÄRTE im Kapitel TIPPS UND HINWEISE
Stellen Sie sicher, dass das ma-
ximale Fassungsvermögen
nicht überschritten wurde.
Schleudern Sie die Wäsche
richtig.
Falls möglich, senken Sie die
Raumtemperatur.
Page 64
www.aeg.com
64
5)
Nur Trockner mit Trommelbeleuchtung.
6)
Hinweis: Nach spätestens 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen
(siehe Kapitel Ende des Trockengangs).
11. TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe 850 x 600 x 600 mm (maximal 640 mm) Trommelvolumen 118 Liter maximale Tiefe bei geöffneter Einfüll-
tür maximale Breite bei geöffneter Einfüll-
tür Höhenverstellbarkeit 850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung) Gewicht des Geräts 50 kg Max. Fassungsvermögen 7 kg Elektrische Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Erforderliche Sicherung 5 A Gesamte Leistungsaufnahme 950 W Energie-Effizienzklasse A+ Energieverbrauch kWh/Trockengang
1)
Jährlicher Energieverbrauch Leistungsaufnahme im Ein-Zustand 0,44 W Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,44 W Verwendungsart Haushalt Zulässige Umgebungstemperatur + 5 °C bis + 35 °C
1)
7 kg Baumwollwäsche, geschleudert mit 1000 U/min gemäß EN 61121
2)
Jährlicher Energieverbrauch in kWh, ausgehend von 160 Trockenprogrammen im Standard-Baumwollprogramm bei voller Beladung und bei Teilbeladung sowie des Verbrauchs der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme.. Der tatsächliche Energieverbrauch pro Trockenprogramm ist abhängig von der Nutzung des Gerätes (VERORDNUNG (EU) Nr. 392/2012).
2)
1090 mm
950 mm
2,17 kWh
260 kWh
Page 65
12. MONTAGE
DEUTSCH 65
12.1 Auspacken
VORSICHT!
Entfernen Sie vor dem Gebrauch das ge­samte Verpackungsmaterial. Entfernen der Styroporteile:
1.
Öffnen Sie die Einfülltür.
2.
Ziehen Sie den Kunststoffschlauch mit den Styroporteilen aus der Trommel heraus.
Die Höhe des Wäschetrockners ist ver­stellbar. Justieren Sie dazu die Füße (sie­he Abbildung).
12.2 Montage als Einbaugerät
Das Gerät kann freistehend oder unter einer Küchenarbeitsplatte in einer Ni­sche mit den entsprechenden Abmes­sungen montiert werden (siehe Abbil­dung).
600 mm
> 850 mm
600 mm
12.3 Türanschlag der Einfülltür wechseln
Die Einfülltür kann vom Benutzer an der gegenüberliegenden Seite angebracht werden. So kann die Wäsche in einigen Fällen einfacher eingelegt und entnom­men werden. (Siehe separates Blatt.)
15mm
13. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht
Page 66
www.aeg.com
66
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3. ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7. USING THE APPLIANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8. HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
11. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
12. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 67
ENGLISH 67
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the ap­pliance, carefully read the supplied in­structions. The manufacturer is not re­sponsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or per­manent disability.
• This appliance can be used by chil­dren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or in­struction for the operation of the ap­pliance by a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appli­ance.
• Keep all packaging away from chil­dren.
• Keep all detergents away from chil­dren.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without su­pervision.
1.2 Installation
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
• Obey the installation instruction sup­plied with the appliance.
• Make sure that the floor where you in­stall the appliance is flat, stable, heat resistant and clean.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 5°C or higher than 35°C.
• Do not install the appliance behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side,
where the appliance door can not be fully opened.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Always move the appliance vertically.
• The rear surface of the appliance must be put against the wall.
• Make sure that there is air circulation between the appliance and the floor.
• Make sure the carpet does not ob­struct the ventilation openings in the base of the appliance (if applicable).
• Exhaust air must not be discharged in­to a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. (if applicable)
• If the tumble dryer is put on top of a washing machine, use the stacking kit. The stacking kit, available from your authorized vendor, can be used only with the appliance specified in the in­structions, supplied with the accesso­ry. Read it carefully before installation (Refer to the Installation leaflet).
• Ensure you have good ventilation in the installation room to avoid the back flow of gases into the room from ap­pliances burning other fuels, including open fires.
• The appliance can be installed as free­standing or below the kitchen counter with correct space (Refer to the Instal­lation leaflet).
• When the appliance is put in its per­manent position, check if it is fully lev­el with the aid of a spirit level. If it is not, adjust the feet until it is.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
Page 68
www.aeg.com
68
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
• Do not touch the mains cable or the mains plug with wet hands.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.
1.3 Use
WARNING!
Risk of fire, explosion, electric shock or damage to the appli­ance
• Use this appliance in a household on­ly.
• Do not change the specification of this appliance.
• The final part of the drying cycle oc­curs without heat (cool down cycle) to ensure that the items will not be dam­aged.
If you stop the appliance before the end of the drying cycle, immediately remove and spread out all items, so that the heat can dissipate.
• If you use fabric softener or similar products, obey the instructions on the packaging.
• Do not run the appliance without a fil­ter. Clean the lint filter before or after each use.
• Wipe away lint that has accumulated around the appliance.
• Do not dry the damaged items which contain padding or fillings.
• Do not dry items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rub­ber pads..
• Before drying items that have been in contact with substances such as cook­ing oil, acetone, alcohol , petrol, kero­sene, spot removers, turpentine, wax­es and wax removers, wash them in hot water with an extra amount of de­tergent.
• Do not dry items in the appliance if in­dustrial chemicals have been used for cleaning.
• Make sure that no gas lighters or matches have been left in the pockets of the clothing.
• Only dry fabrics which are applicable to dry in the tumble dryer. Follow the instructions on the fabric label.
• Do not dry not washed items in the appliance.
• If you have washed your laundry with a stain remover start an extra rinse cycle before you start the dryer.
• Do not drink or prepare food with the condensed water. It can cause health problems to people and pets.
• Do not sit or stand on the open door.
• Obey the maximum load volume of 7 kg (refer to the “Programme chart” chapter).
• Do not dry dripping wet clothes in the tumble dryer.
1.4 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
1.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
Page 69
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
Compressor
WARNING!
Risk of damage of the appliance.
2. PRODUCT DESCRIPTION
ENGLISH 69
• The compressor and its system in the tumble dryer is filled with the special agent which is free from fluoro-chloro­hydrocarbons. This system must stay tight. The damage of the system can cause a leakage.
1 2
3
4
11
10
9
8
Water container
1
Control panel
2
Load door (reversible)
3
Primary filter
4
Sliding button to open the heat ex-
5
changer door Airflow slots
6
Adjustable feet
7
Heat exchanger door
8
Heat exchanger filters cover
9
Lock knob
10
Rating plate
11
5
6
7
Page 70
www.aeg.com
70
3. ACCESSORIES
3.1 Stacking kit
Accessory name: SKP11, STA8, STA9 Available from your authorized vendor. Stacking kit can be used only with the washing machines specified in the leaf­let. See the leaflet attached. Read carefully the instructions supplied with the accessory.
3.2 Draining kit
in loop. Decrease the length of the hose if necessary. Read carefully the instructions supplied with the accessory.
3.3 Pedestal with the drawer
Accessory name: PDSTP10. It is available from your authorized ven­dor. To put the appliance higher at the level which helps to easy load and remove the laundry. The drawer can be used for laundry stor­age e.g. : towels, cleaning products and more. Read carefully the instructions supplied with the accessory.
Accessory name: DK11. It is available from your authorized ven­dor (can be attached to some types of the tumble dryers) The accessory for through draining of the condensed water into a basin, si­phon, gully, etc. After the installation, the water container is drained automati­cally. The water container must stay in the appliance. The installed hose must be on the height from minimum of 50 cm to maximum of 1 m from floor level. The hose cannot be
3.4 Drying rack
Accessory name: RA5, RA6, RA11, RA12 It is available from your authorized ven­dor (can be attached to some types of the tumble dryers). Do the check with the vendor or on the web site if the ac­cessory is compatible with your appli­ance.
Page 71
Drying rack accessory let to dry safely in the tumble dryer:
•sport shoes
• wool
4. CONTROL PANEL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
ENGLISH 71
• soft toys
• lingerie
Read carefully the instructions supplied with the accessory.
The programme dial
1
The On/Off (Aan/Uit) push button
2
The Anticrease (Anti-kreuk) push
3
button The Buzzer (Zoemer) push button
4
The Time Drying (Tijd) push button
5
The Delay Start (Startuitstel) push
6
button
5. BEFORE FIRST USE
Clean the tumble dryer drum with a moist cloth or set a short programme (e.g. 30 minutes time programme) with the load of moist cloths. At the beginning of drying cycle (3-5 min.) there could be a slightly higher
The display
7
The Start/Pause push button
8
The indication lamps: drain the wa-
9
ter container, clean the primary filter, clean the heat exchanger filters
sound level. It is because of start of the compressor that is normal for compres­sor powered appliances such: refrigera­tors, freezers .
Page 72
www.aeg.com
72
6. PROGRAMMES
Programmes
Extra Dry (Droog)
Strong Dry (Sterkdroog)
Load
1)
7 kg
7 kg
Cupboard Dry (Kast-
2)
droog)
7 kg
Iron Dry (Strijkdroog)
2)
7 kg
Jeans 7 kg
Pillows (Kus­sens)
3 kg
Time (Tijd) 7 kg
Extra Dry (Droog)
3,5 kg
Cupboard Dry (Kast-
2)
droog)
Iron Dry (Strijkdroog)
3,5 kg
3,5 kg
Properties
Cottons (Katoen)
To dry cotton pieces of cloth­ing. Drying level: extra dry.
To dry cotton pieces of cloth­ing. Drying level: strong dry.
To dry cotton pieces of cloth­ing. Drying level: cupboard dry.
To dry cotton pieces of cloth­ing. Drying level: applicable to iron.
To dry leisure clothing such as jeans, sweat-shirts of different material thicknesses (e.g. at the neck, cuffs and seams).
To dry bed linen such as: single and double sheet, pillowcase, bedspread.
To dry laundry with the time set by the user. The time value must be related to the load. To dry one item or small quantities of the laundry we recommend to use short times.
Synthetics (Synthetica)
To dry synthetic pieces of cloth­ing. Drying level: extra dry.
To dry synthetic pieces of cloth­ing. Drying level: cupboard dry.
To dry synthetic pieces of cloth­ing. Drying level: applicable to iron.
Available functions
all except:
Time Drying
(Tijd)
all except:
Time Drying
(Tijd)
all except:
Time Drying
(Tijd)
all except:
Time Drying
(Tijd)
all except:
Time Drying
(Tijd)
all except:
Anticrease
(Anti-kreuk)
and Time
Drying (Tijd)
all
all except:
Time Drying
(Tijd)
all except:
Time Drying
(Tijd)
all except:
Time Drying
(Tijd)
Fabric
mark
Page 73
ENGLISH 73
Programmes
Load
1)
Properties
Available functions
Fabric
mark
To dry easy care fabrics such shirts and blouses; for minimum ironing effort. The results can
Easy Iron (Strijkvrij)
1 kg (or 5
shirts)
be different for to the different types of fabric and its finish. Put fabrics in the tumble dryer
all except:
Time Drying
(Tijd) straight. After the cycle, imme­diately remove dried fabrics and put on a cloths hanger.
Sports (Sport­kleding)
To dry sportswear, thin and light fabrics, microfiber, polyester,
2 kg
which are not ironed.
all except:
Time Drying
(Tijd)
all except: Silk/Lingerie (Zijde/Linge­rie)
To dry silk/lingerie with warm air
1 kg
and gentle movement.
Anticrease
(Anti-kreuk)
and Time
Drying (Tijd)
Wool Refresh (Wol opfris­sen)
wool . The cloths become soft
1 kg
and cosy. We recommend to re­move the cloths immediately af­ter the programme end.
1)
maximal weight of dry clothes
2)
For test institutes only: To make a performance test use the standard programmes which are specified in the EN 61121 document. You must clean the heat exchanger filters after each 3 cycles.
3)
Only with the drying rack — see chapter ACCESSORIES
To refresh the cloths made of
Buzzer
(Zoemer) ,
Time Drying
3)
(Tijd)
lay Start
(Startuitstel)
, De-
7. USING THE APPLIANCE
7.1 Preparing the laundry
Dry only the laundry applicable to dry in the tumble dryer. Make sure if the laundry is applicable to dry in the tumble dryer. Do the check of the fabric mark on the clothes.
Fabric mark
Property
Applicable to dry in the tumble dryer
Fabric
Property
mark
Applicable to dry in the tumble dryer at standard temperature
Applicable to dry in the tumble dryer at decreased temperature
Not applicable to dry in the tumble dryer
Correctly prepare the laundry:
Page 74
www.aeg.com
74
• close zips, button up duvet covers and attach loose ties or ribbons (e.g. rib­bons of aprons) - laundry can tangle
• make sure the pockets are empty - re­move metal items (paper clips, safety pins, etc.).
• turn items with 2 fabric layers inside out (e.g. cotton lined anoraks, the cot­ton fabric layer must be external).
Dry only:
• cotton and linen with Cottons (Katoen) programmes
• synthetic and mixtures with Synthetic (Synthetica) programmes
• separately the strong coloured textiles and the light coloured textiles - col­ours can bleed
• cotton jersey and knitwear only with the applicable programmes - items can shrink
Do not put more laundry than the maximum load which is 7kg.
7.2 Loading the laundry
1.
Pull the appliance door
2.
Load loosely the laundry.
3.
Close the appliance door.
CAUTION!
Do not lock the laundry in be­tween the appliance door and rubber seal.
7.5 Setting a programme
Use the programme dial to set the pro­gramme. The possible time to complete the programme come into view on the display.
The drying time you see is rela­ted to the load of 5 kg for cotton and jeans programmes. For the other programmes the drying time is related to the recommen­ded loads. The drying time of the cotton and jeans programmes with the load more than 5 kg is longer.
7.6 Special functions
Together with the programme you can set 1 or more special functions. To activate or deactivate the function push the applicable push button.
7.3 Switching on the appliance
Push the On/Off (Aan/Uit) button to acti­vate or to deactivate the appliance. When the appliance is on, some indica­tions come in to the view on the display.
7.4 Auto stand-by function
To decrease the energy consumption, the automatic stand-by function deacti­vates the appliance:
• if the Start/Pause button was not pushed in the time of 5 minutes.
• after 5 minutes from the programme end.
Push the On/Off (Aan/Uit) button to acti­vate the appliance.
When the function is activated the LED above the push button comes into the view.
7.7 The Anticrease (Anti­kreuk) function
Extends anticrease phase (30 minutes) at the end of the drying cycle to 90 mi­nutes. This function prevents laundry from creases. Laundry can be removed during the anticrease phase.
Page 75
7.8 The Buzzer (Zoemer)
function
When the buzzer function is activated you can hear the buzzer at the:
• cycle end
• anti-crease phase start and end
• cycle interruption
The buzzer function is by default always on. You can use this function to activate or deactivate the sound.
7.9 The Time Drying (Tijd)
function
Operates only with the Time (Tijd) pro­gramme. Lets the user to set special time of drying programme from mini­mum 10 min. to maximum of 2 hours (in 10 min. steps).
7.10 The Delay Start
(Startuitstel) function
Let to delay the start of a drying programme from minimum of 30 minutes to maximum of 20 hours.
1.
Set the drying programme and func­tions.
2.
Push the Delay Start (Startuitstel) button again and again until the necessary time of the delay come in-
to the view on the display (e.g. if the programme has to start after 12 hours.)
3.
To activate the Delay Start (Startuit­stel) function, push the Start/Pause button. The time to start decreases on the display.
7.11 Starting a programme
ENGLISH 75
To activate the programme push the Start/Pause button. The LED above the push button changes the color to red.
7.12 Change a programme
To change a programme, turn the pro­gramme selector to Stop and then set the programme again.
7.13 Child lock function
The child lock can be set to prevent the children to play with the appliance. The child lock function locks all push buttons and the programme dial (this function does not lock On/Off (Aan/Uit) button). To activate the child lock function push the Time Drying (Tijd) and Delay Start (Startuitstel) buttons at the same time
until the symbol the display. To deactivate push again the above buttons until the symbol go out of view. You can activate the child lock function:
• before you push the Start/Pause but­ton - the appliance cannot start
• after you push the Start/Pause button
- all the push buttons and the pro­gramme dial are deactivated
come into view on
7.14 At the end of programme
When the drying cycle is completed, the
symbol flashes on the display. If the Buzzer (Zoemer) function is on, an acous­tic signal sounds intermittently for one minute. To remove the laundry:
1.
Push the On/Off (Aan/Uit) button for 2 seconds to deactivate the appli­ance.
2.
Open the appliance door.
3.
Remove the laundry.
4.
Close the appliance door.
After each drying cycle:
• clean the filter
• drain the water container (See chapter CARE AND CLEANING.)
Page 76
www.aeg.com
76
8. HINTS AND TIPS
8.1 Ecological hints
• Do not use fabric softener to wash and then dry. In the tumble dryer laundry becomes soft automatically.
• Use the condensate as distilled water, e.g. for steam ironing. If it is necessary clean the condensate before (e.g. with a coffee filter) to remove possible small pieces of fluff.
• Always keep the airflow slots on the bottom of the appliance clear.
• Use the load volumes which are speci­fied in the programmes chapter.
• Make sure that is good airflow in the appliance installation position.
• Clean the primary filter after each dry­ing cycle.
• Clean the heat exchanger filters when the applicable indicator comes into the view on the control panel.
• Spin good the laundry before drying.
8.2 Water hardness and
conductivity
Water hardness can be different for dif­ferent locations. Water hardness has an effect on the water conductivity and the operation of the conductivity sensor in the appliance. If you know the value of the water conductivity you can adjust the sensor to dry with the better results.
To change the sensor conductivity:
1.
Turn the programme dial to availa­ble programme.
2.
Push at the same time the Anti­crease (Anti-kreuk) and Time Drying (Tijd) buttons and hold down until
one of the these symbols go into view on the display:
3.
Push the Start Pause button again and again until you set necessary level.
4.
To memorise setting push at the same time the Anticrease (Anti­kreuk) and Time Drying (Tijd) but­tons.
low conductivity <300 μS/
cm
moderate conductivity
300-600 μS/cm
high conductivity >600
μS/cm
8.3 Water container full — indication
By default the indication LED is always on. It comes into the view at the end of the cycle or when the water container is full. When you use an external equip­ment to drain the container, the LED can be off.
To activate or deactivate the indication:
1.
Turn the programme dial to availa­ble programme.
2.
Push at the same time the Anti­crease (Anti-kreuk) and Delay Start (Startuitstel) buttons and hold down until you see the correct setting:
– the LED is off and the symbol
goes into the view - The
LED is permanently off
– the LED is on and the symbol
goes into the view - The
LED is activated
9. CARE AND CLEANING
9.1 Cleaning the primary filter
At the end of each cycle the applicable indicator (clean the primary filter) is on to tell you that the primary filter must be cleaned.
The filter collects the fluff. The fluff occurs while the cloths are dried in the tumble dryer.
Page 77
To clean the primary filter:
1
2
ENGLISH 77
1.
Open the door.
2.
Pull the filter.
3.
Open the filter.
4.
Use a moist hand to clean the filter.
5.
If necessary clean the filter with warm water using a brush.
Close the filter.
Page 78
www.aeg.com
78
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer without the primary filter or with damaged or blocked filter.
Clean the primary filter after each drying cycle. Clogged filter in­creases the cycle time and cau­ses higher energy consumption.
9.2 Draining the condensed
water container
Drain the condensed water container af­ter each drying cycle.
To drain the condensed water container:
6.
Remove fluff from the filter socket. For this a vacuum cleaner can be used.
7.
Put the filter inside the filter socket.
If the condensed water container is full, the programme breaks off automatically and the drain the condensed water con- tainer LED is on. To continue the pro­gramme, drain the condensed water container and press the start button.
To drain the condensed water container automatically you can install draining accessory (see chapter: ACCESSORIES)
1.
Pull the condensed water container and keep it in horizontal position.
WARNING!
Risk of poisoning. The con­densed water is not applicable to drink or to prepare food.
The condensed water can be used as distilled water, e.g. for steam ironing. If necessary filter the condensed water (e.g. with a coffee filter) to remove possible residue and small pieces of fluff.
2.
Move the plastic connection out and drain the condensed water container into a sink or equivalent receptacle.
3.
Move plastic connection in and in­stall water container.
9.3 Cleaning the heat exchanger filters
If the applicable indicator (clean the heat exchanger filters) is on, the filters must
be cleaned. The frequency to clean the filters is rela­ted to the laundry type and its quantity. If you dry with the maximum load, clean the filters after each 3 cycles.
Page 79
To clean the filters:
ENGLISH 79
1.
Open the loading door.
2.
Move the release button on the bot­tom of the door opening and open the heat exchanger door.
3.
Turn the blockage to unlock the heat exchanger cover.
4.
Lower the heat exchanger filters cov­er.
5.
Lift the primary filter. Hold the heat exchanger filter and pull it out from the bottom compartment.
Page 80
www.aeg.com
80
6.
Push the hook to open the filter.
7.
Use a moist hand to clean the filter. If necessary clean the filter with warm water using a brush.
Close the filter.
8.
Clean the small filter from the base
Page 81
ENGLISH 81
9.
If necessary, one time for each 6 months, remove the fluff from the heat exchanger compartment. You can use a vacuum cleaner.
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer when the heat exchanger filters are blocked with fluff. This could cause the damage to the tumble dryer. This also increases energy consumption. Do not use sharp objects to clean the heat exchanger com­partment. Do not operate the tumble dryer without the filters.
9.4 Cleaning the drum
WARNING!
Disconnect the appliance before you clean it.
Use a standard neutral soap detergent to clean the inner surface of the drum
10.
Put the small filter and heat ex­changer filter back.
11.
Close the heat exchanger cover.
12.
Lock the blockage until it snaps.
13.
Close the heat exchanger filters cover.
14.
Close the heat exchanger door.
15.
Put the primary filter.
and drum ribs. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use abrasive materials or steel wool to clean the drum.
9.5 Cleaning the control panel and housing
Use a standard neutral soap detergent to clean the control panel and housing. Use a moist cloth to clean. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use furniture cleaning agents or cleaning agents which can cause corrosion to clean the appliance.
Page 82
www.aeg.com
82
10. TROUBLESHOOTING
10.1 Troubleshooting
Problem
1)
The tumble dryer does not operate.
Unsatisfac­tory drying results.
The door does not close.
Err (Error) on the dis­play.
No drum
5)
light
Possible cause Remedy
The tumble dryer is not con­nected to mains supply.
Connect in at mains socket. Check fuse in fuse box (domes-
tic installation). The loading door is opened. Close the loading door. The On/Off button was not
pushed. The Start/Pause button was not
pushed. The appliance is in the standby
mode.
Incorrect programme selection.
The filter is clogged.
The Dry Plus function was in minimum mode.
The heat exchanger filters are clogged.
Too high volume of the load.
The airflow grill is clogged.
Dirt on the inner surface of the drum.
Too high water hardness.
The filter not locked in the po­sition.
The laundry is locked between the door and the seal.
You try to change the pro­gramme or the function after the start of the cycle.
The function you try to activate is not applicable with the selec­ted programme.
Defective drum light.
Push the On/Off button.
Push the Start/Pause button.
Push the On/Off button.
Do the selection of the applica-
ble programme.
Clean the filter.
2)
3)
Change the Dry Plus function
to the moderate or maximum
mode.
Clean the heat exchanger fil-
3)
ters.
Obey the maximum load vol-
ume.
Clean the airflow grill in the
bottom of the appliance.
Clean the inner surface of the
drum.
Set applicable water hard-
4)
.
ness
Put the filter in the correct posi-
tion.
Put the load correctly in the
drum.
Turn the tumble dryer off and
on. Make the new selection.
Turn the tumble dryer off and
on. Make the new selection.
Contact the service centre to
replace the drum light.
Page 83
ENGLISH 83
Problem
1)
Abnormally elapsing time on the display.
Programme inactive.
The time to end is calculated on the basis of the volume and dampness of the laundry.
The water container is full.
Possible cause Remedy
The automatic procedure —
this is not the appliance mal-
function.
Drain the water container3) ,
push the Start/Pause button.
Do the selection of time pro-
gramme. The time value must Too small laundry volume.
Drying cycle too short.
be related to the load. To dry
one item or small quantities of
the laundry we recommend to
use short times.
Do the selection of time pro­The laundry is too dry.
gramme or higher drying level
(e.g. Extra Dry ) The filter is clogged. Clean the filter.
Too high volume of the load.
Drying cycle too long
The laundry not spun sufficient-
6)
ly. Very high room temperature -
this is not the appliance mal­function.
1)
If there is an error message on the display (e.g. E51): Turn the tumble dryer off and on.
Make a selection of the new programme. Push the Start/Pause button. Does not operate? - contact the service centre and give the error code.
2)
follow the programme description — see PROGRAMMES chapter
3)
see CARE AND CLEANING chapter
4)
see section WATER HARDNESS in HINTS AND TIPS chapter
5)
Only the tumble dryers with drum light.
6)
Note: After maximum 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle
complete section).
Obey the maximum load vol-
ume.
Spin correctly the laundry.
If possible, lower the room
temperature.
11. TECHNICAL INFORMATION
height x width x depth 850 x 600 x 600 mm (maximal 640 mm) drum volume 118 l maximum depth with the load door
opened maximum width with the load door
opened
1090 mm
950 mm
Page 84
www.aeg.com
84
adjustable height 850 mm (+ 15 mm - feet regulation) the appliance weight 50 kg maximum load volume 7 kg voltage 230 V frequency 50 Hz necessary fuse 5 A total power 950 W energy efficiency class A+
energy consumption kWh/cycle
annual energy consumption
2)
1)
2,17 kWh
260 kWh
left—on mode power absorption 0,44 W off mode power absorption 0,44 W type of use Domestic permitted ambient temperature + 5°C to + 35°C
1)
7 kg of cotton, centrifuged at 1000 rpm with reference to EN 61121
2)
Energy consumption per year in kWh, based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption per cycle will depend on how the appliance is used (REGULATION (EU) No 392/2012).
12. INSTALLATION
12.1 Unpacking
CAUTION!
Before use all parts of the transport packaging must be removed. To remove the polystyrene blockages:
1.
Open the load door.
2.
Pull plastic hose with the polystyrene blockages out from the drum.
It is possible to adjust the height of the tumble dryer. To do that adjust the feet (see picture).
Page 85
600 mm
ENGLISH 85
15mm
12.2 Installation under a counter
The appliance can be installed as free­standing or below the kitchen counter with correct space (see picture).
13. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
. Put the packaging in
> 850 mm
600 mm
12.3 The load door reversal
The load door can be installed by the user in the opposite side. It can help to easily put and remove the laundry or if there is a limit to install the appliance. (see separate leaflet).
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 86
www.aeg.com
86
Page 87
ENGLISH 87
Page 88
www.aeg.com/shop
136927420-A-272013
Loading...