AEG T5127AC User manual

Page 1
LAVATHERM 5127AC NL Gebruiksaanwijzing 2
FR Notice d'utilisation 19 DE Benutzerinformation 37 EN User manual 55
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. PROGRAMMA’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. BEDIENING VAN HET APPARAAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
NEDERLANDS 3
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde in­structies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verant­woordelijk voor letsel en schade veroor­zaakt door een foutieve installatie. Be­waar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
• Installeer het apparaat niet achter een
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelij­ke, zintuiglijke of verstandelijke ver­mogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het ap­paraat van iemand die verantwoorde­lijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• Verplaats het apparaat altijd verticaal.
• De achterkant van het apparaat moet
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat
• Zorg ervoor dat de vloerbekleding de
• De lucht mag niet worden afgevoerd
• Als de droger bovenop een wasauto-
• Zorg voor een goede ventilatie in de
1.2 Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur la­ger is dan 5°C en hoger is dan 35°C.
• Het apparaat kan losstaand of onder
• Als het apparaat op zijn permanente
vergrendelbare deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
tegen de muur worden geplaatst.
en de vloer kan circuleren.
ventilatie-openingen aan de onderzij­de van het apparaat niet bedekt (in­dien van toepassing).
via een kanaal dat wordt gebruikt voor uitlaatgassen van apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden. (in­dien van toepassing)
maat geplaatst wordt, gebruik dan de stapelkit. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verdeler, mag uitsluitend gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees de­ze aandachtig alvorens het accessoire te monteren (Raadpleeg de montage­brochure).
ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op an­dere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
het aanrecht in de keuken met correc­te ruimte worden geïnstalleerd (Raad­pleeg de montagebrochure).
plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is.
Page 4
www.aeg.com
4
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromon­teur.
• Gebruik altijd een correct geïnstal­leerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedings­kabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klan­tenservice.
• Steek de stekker pas in het stopcon­tact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richt­lijnen.
1.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op brand, explosie, elek­trische schok of schade aan het apparaat.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Het laatste deel van het droogpro­gramma vindt plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat het wasgoed niet beschadigd raakt.
Als u het apparaat voor het einde van de droogcyclus stopzet, dient u het wasgoed te verwijderen en uit te han­gen, zodat de warmte zich kan ver­spreiden.
• Als u wasverzachter of gelijksoortige producten gebruikt, dient u de in­structies op de verpakking te volgen.
• Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het pluisfilter voor of na elk gebruik.
• Veeg eventuele pluisjes die zich rond­om het apparaat hebben opgehoopt, weg.
• Droog geen beschadigde kleding met vulling of voering.
• Artikelen van schuimrubber (latex­schuim), douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberbin­nenkant en kleding of kussens met vul­ling van schuimrubber dienen niet te worden gedroogd..
• Artikelen die in contact zijn geweest met stoffen als spijsolie, aceton, alco­hol, benzine, petroleum, vlekkenver­wijderaars, terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen vooraf­gaande aan het drogen eerst te wor­den gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
• Droog geen artikelen in het apparaat als er industriële chemische reinigings­middelen zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen aanstekers of lucifers in zakken van kleding zijn achtergeble­ven.
• Droog uitsluitend textiel dat in de droogautomaat mag worden ge­droogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Droog geen ongewassen artikelen in het apparaat.
• Als u het wasgoed heeft gewassen met een vlekverwijderaar, voer dan een extra spoelcyclus uit voordat u de droger start.
• Het gecondenseerde water mag niet worden gebruikt voor het bereiden van eten en drinken. Het kan gezond­heidsproblemen veroorzaken bij men­sen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Respecteer het maximale laadvermo­gen van 7 kg (raadpleeg het hoofdstuk 'Programmatabel').
• Droog geen druipnatte kledingstuk­ken in de droogautomaat.
Page 5
1.4 Onderhoud en reiniging
sponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Ge­bruik geen schuurmiddelen, schuur-
1.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorko­men dat kinderen en huisdieren opge­sloten raken in het apparaat.
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
11
NEDERLANDS 5
10
9
8
7
6
5
Bedieningspaneel
1
Vuldeur (omkeerbaar)
2
Luchtstroomsleuven
3
Verstelbare voetjes
4
Condensordeur
5
Condenserkap
6
Vergrendelingsknoppen
7
Typeplaatje
8
Schuifknop voor het openen van de
9
condenserdeur Filter
10
Waterreservoir
11
2
3
4
Page 6
www.aeg.com
6
3. ACCESSOIRES
3.1 Tussenstuk
Naam accessoire: SKP11, STA8, STA9 Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier. Het tussenstuk kan alleen worden ge­bruikt met de in de folder gespecificeer­de wasautomaten. Zie bijgevoegde fol­der. Lees de met het accessoire meegelever­de instructies zorgvuldig door.
3.2 Afvoerset
Naam accessoire: DK11. Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier (kan bij sommige soorten droogautoma­ten al zijn aangebracht) Het accessoire voor afvoer van het ge­condenseerde water naar een wasbak, sifon, goot, etc. Na installatie wordt het waterreservoir automatisch geleegd. Het waterreservoir moet in het apparaat blij­ven zitten. De geïnstalleerde slang moet worden aangebracht op een hoogte van mini­maal 50 cm en maximaal 1 meter van de grond af. De slang mag geen lus bevat­ten. Maak de slang zo nodig korter. Lees de met het accessoire meegelever­de instructies zorgvuldig door.
Page 7
4. BEDIENINGSPANEEL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
NEDERLANDS 7
Programmaknop
1
Druktoets Ann/Uit
2
Druktoets Behoedzaam
3
Druktoets Zoemer
4
Druktoets Anti-kreuk
5
Druktoets Startuitstel
6
5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Maak de trommel van de droogtrommel met een vochtige doek schoon of stel een kort programma in (bv. tijdspro-
6. PROGRAMMA’S
Program-
ma’s
Extra Droog
Droog 7 kg
Kastdroog
2)
La-
ding
7 kg
7 kg
1)
Eigenschappen
Katoen
Om katoenen kleding te drogen. Droogtegraad: extra droog.
Om katoenen kleding te drogen. Droogtegraad: intensief droog.
Om katoenen kleding te drogen. Droogtegraad: kastdroog.
De indicatielampjes: voer het wa-
7
ter uit het reservoir af, het filter en
tor
Druktoets Start/Pauze
8
De cyclus-indicatielampjes: Drogen ,
9
Afkoeling , Anti-kreuk/Einde
gramma van 30 minuten) met vochtige kleding.
reinig de condensa-
reinig
Tex­Beschikba­re functies
tiel-
marke-
ring
alles
alles
alles
Page 8
www.aeg.com
8
Program-
ma’s
Strijkdroog
2)
La-
ding
7 kg
1)
Eigenschappen
Om katoenen kleding te drogen. Droogtegraad: geschikt voor strij­ken.
Voor het drogen van vrijetijdskle­ding, zoals jeans, sweatshirts van
Jeans 7 kg
verschillende materiaaldiktes (bijv. bij de kraag, manchetten en na­den).
Voor het drogen van een éénper-
Kussens 1,5 kg
soonsdekbed (met veren, dons of synthetische vullingen).
Fijne Was 2 kg Voor het drogen van fijne stoffen
Synthetica
Extra Droog
Kastdroog
2)
Om synthetische kleding te dro-
3 kg
gen. Droogtegraad: extra droog.
Om synthetische kleding te dro-
3 kg
gen. Droogtegraad: kastdroog. Om synthetische kleding te dro-
Strijkdroog 3 kg
gen. Droogtegraad: geschikt voor strijken.
Om easy care textiel zoals hem­den en bloezen te drogen, met een minimum aan moeite. Het re-
1 kg
sultaat kan variëren, afhankelijk
(of 5
Strijkvrij
over­hem-
van de verschillende soorten tex­tiel en afwerking. Plaats het textiel recht in de droogautomaat. Na
den)
het programma verwijdert u on­middellijk het gedroogd textiel en hangt u het aan een kleerhanger.
Voor het drogen van sportkle­Sportkle­ding
ding, dun textiel, polyester, mi-
2 kg
crovezel die niet gestreken hoeft
te worden.
60 min. 3 kg
30 min. 1 kg
Tijdprogramma om afzonderlijke
stukken wasgoed te drogen.
Tijdprogramma om afzonderlijke
stukken wasgoed te drogen.
Beschikba­re functies
alles
alles
Alles behal-
ve Anti-
3)
kreuk
3)
alles
alles
alles
alles
3)
alles
alles
alles
alles
Tex-
tiel-
marke-
ring
Page 9
1)
Maximaal gewicht van droge kleding
2)
Uitsluitend voor testinstituten: Gebruik voor de prestatietest de standaardprogramma's die worden gespecificeerd in het EN 61121-document.
3)
Behoedzaam standaard geactiveerd
7. BEDIENING VAN HET APPARAAT
NEDERLANDS 9
7.1 Wasgoed voorbereiden
Droog uitsluitend textiel dat in de droogtrommel mag worden gedroogd. Controleer of het tex­tiel in de droogtrommel mag worden gedroogd. Controleer de textielmarkering op de kle­ding.
Tex­tiel­marke­ring
Het wasgoed goed voorbereiden:
• sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken
• zorg dat de zakken leeg zijn - verwij-
• keer voorwerpen met dubbellaagse
Alleen drogen:
• katoen en linnen met de programma's
Eigenschap
Kan worden gedroogd in de wasdroger
Kan worden gedroogd in de wasdroger op standaard temperatuur
Kan worden gedroogd in de wasdroger op lage tempe­ratuur
Kan niet worden gedroogd in de wasdroger
dicht en sluit losse riemen of strikken (bijv.van schorten) - het wasgoed kan verstrikt raken
deren metalen voorwerpen (paper­clips, veiligheidsspelden, enz.).
weefsels binnenstebuiten (bijv.met ka­toen afgewerkte anoraks, de katoen­laag dient aan de buitenkant te zitten).
Katoen
• synthetica en gemengde stoffen met de programma's Synthetica
• de sterk gekleurde stoffen en de licht gekleurde stoffen scheiden - de kleu­ren kunnen ontrokken worden
• katoenen jersey en gebreide artikelen alleen met de geschikte programma's
- artikelen kunnen krimpen
Overschrijd de maximale bela­ding van 7kg niet.
7.2 Wasgoed in de machine
doen
1.
Trek de deur van het apparaat open
2.
Wasgoed losjes in de machine doen.
3.
Sluit de deur van het apparaat.
LET OP!
Laat het wasgoed niet tussen de deur en de manchet terecht ko­men.
7.3 Het apparaat inschakelen
Druk op de Ann/Uit knop om de machi­ne te activeren of te deactiveren.
7.4 Auto stand-byfunctie
Om het energieverbruik omlaag te bren­gen, deactiveert de automatische stand­byfunctie het apparaat:
• wanneer niet binnen 5 minuten op de Start/Pauze -knop is gedrukt.
• na 5 minuten vanaf het einde van het programma.
Druk op de knop voor Aan/Uit om de machine te activeren.
Page 10
www.aeg.com
10
7.5 Een programma instellen
Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen.
7.6 Speciale functies
U kunt samen met het programma ook één of meer speciale functies kiezen. Om de functie te activeren of te inactive­ren, drukt u op de overeenkomstige drukknop. Wanneer de functie is geactiveerd wordt de LED boven de drukknop zichtbaar.
7.7 De functie Behoedzaam
Om delicate en temperatuurgevoelige stoffen te drogen (bv. acryl, viscose).
Voor stoffen met het symbool wasvoorschrift. Programma met lagere temperatuur.
op het
7.8 De functie Zoemer
Wanneer de zoemer is geactiveerd, kunt u de zoemer horen:
• op het einde van de cyclus
• bij de start en het einde van de anti­kreukfase
• bij een cyclusonderbreking
Standaard staat de zoemer altijd aan. U kunt deze functie gebruiken om het ge­luid te activeren of te inactiveren.
7.9 De Anti-kreuk functie
Verlengde anti-kreukfase (30 minuten) op het einde van de droogcyclus, tot 90 minuten. Deze functie zal voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de ma­chine gehaald worden.
7.10 De functie Startuitstel
Met deze toets kunt u de start van een droogprogramma 6 uur uitstellen.
1.
Stel het droogprogramma en de functies in.
2.
Druk op de toets Startuitstel .
3.
Om de functie Startuitstel te active­ren, drukt u op de toets Start/Pauze .
7.11 Een programma starten
Om het programma te activeren, drukt u op de toets Start/Pauze . De LED boven de drukknop verandert van kleur en wordt rood.
7.12 Een programma veranderen
Voor het wijzigen van een programma, draait u de programmakeuzeknop naar Stop en stelt u het programma opnieuw in.
7.13 Aan het einde van het programma
Als de droogcyclus voltooid is, knippert het LED-lampje boven de Start/Pauze ­toets. Als de Zoemer actief is, klinkt er gedurende een minuut een geluidssig­naal met onderbrekingen. De was uit de machine halen:
1.
Druk gedurende 2 seconden op de knop voor Ann/Uit om het apparaat uit te schakelen.
2.
Open de deur van het apparaat.
3.
Haal het wasgoed uit de trommel.
4.
Sluit de deur van het apparaat.
Na elke droogcyclus:
• maak de filter schoon
• ledig het waterreservoir (Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING.)
Page 11
8. AANWIJZINGEN EN TIPS
NEDERLANDS 11
8.1 Milieutips
• Gebruik geen wasverzachter om te wassen en te drogen. In de droog­trommel wordt uw wasgoed automa­tisch zacht.
• Gebruik het condenswater als gedistil­leerd water, bijv. voor een stoomstrijk­ijzer. Indien nodig filtert u het con­denswater (bv. met een koffiefilter) om kleine pluisjes te verwijderen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopenin­gen aan de onderzijde van het appa­raat vrij zijn.
• Houd u aan de laadvolumes die in het programma-overzicht worden aanbe­volen.
• Zorg ervoor dat er een goede lucht­ventilatie is.
• Maak het filter na elke droogcyclus schoon.
• Centrifugeer het wasgoed goed voor­dat u het in de droger stopt.
8.2 Waterhardheid en
geleiding
Waterhardheid kan verschillen voor ver­schillende locaties. De waterhardheid heeft invloed op de watergeleiding en de werking van de geleidingssensor in het apparaat. Als u de waarde van de waterconductiviteit kent, kunt u de sen­sor aanpassen voor betere droogresulta­ten.
De sensorgeleiding wijzigen:
1.
Draai de programmakeuzeknop naar een beschikbaar programma.
2.
Druk tegelijk op de toetsen Behoed­zaam en Anti-kreuk en houd deze in-
gedrukt tot het LED-lampje boven de druktoetsen brandt.
3.
Druk herhaaldelijk op de toets Start/ Pauze tot u het gewenste niveau heeft ingesteld.
– het LED-lampje Anti-kreuk/Einde
lage conductiviteit <300 μS/cm
– het LED-lampje Afkoeling gemid-
delde conductiviteit 300-600 μS/ cm
– het LED-lampje Drogen hoge con-
ductiviteit <600 μS/cm
4.
Om de instelling te onthouden drukt u tegelijkertijd op de toetsen voor Behoedzaam en Anti-kreuk .
8.3 Lampje - waterreservoir vol
Het controlelampje is standaard altijd aan. Wordt zichtbaar aan het einde van de cyclus of als het waterreservoir vol is. Als u externe apparatuur gebruikt om het reservoir te legen, kan het lampje uit zijn.
Het lampje in- of uitschakelen:
1.
Draai de programmakeuzeknop naar een beschikbaar programma.
2.
Druk tegelijk op de toetsen Behoed­zaam en Startuitstel en houd deze ingedrukt tot het LED-lampje boven de druktoetsen knippert (3x).
Als het LED-lampje LED-lampje is permanent uit
Als het LED-lampje LED-lampje is geactiveerd
uit is - Het
aan is - Het
9. ONDERHOUD EN REINIGING
9.1 Het filter schoonmaken
Aan het einde van elke cyclus gaat de LED van het filter branden om u te waar­schuwen dat het filter gereinigd moet worden.
Het filter vangt de pluizen op. De pluizen ontstaan tijdens het dro­gen van de kleding in de droog­automaat.
Page 12
www.aeg.com
12
Het filter reinigen:
1.
Open de deur.
2.
Trek aan het filter.
3.
Open het filter.
4.
Maak het filter schoon met een vochtige hand.
LET OP!
Gebruik de droogautomaat nooit zonder filter of met beschadigde of verstopte filters.
5.
Maak, indien nodig, het filter schoon met warm water en een borstel.
Sluit het filter.
6.
Verwijder de pluizen uit de filterhou­der. Hiervoor kan een stofzuiger worden gebruikt.
7.
Zet het filter in de filterhouder.
Maak het filter na elke droogcy­clus schoon. Een verstopte filter verlengt de cyclustijd en veroor­zaakt een hoger energieverbruik.
Page 13
9.2 Maak het
condenswaterreservoir leeg
Leeg het condenswaterreservoir na elke droogcyclus. Wanneer het condenswaterreservoir vol is, breekt het programma automatisch af en brandt de condenswaterreservoir le- gen-LED. Om het programma te vervol-
Maak het condenswaterreservoir leeg:
NEDERLANDS 13
gen moet het condenswaterreservoir worden geleegd en drukt u op de start­knop.
Om het condenswaterreservoir automatisch te legen kunt u wa­terafvoerset installeren (zie hoofdstuk: ACCESSOIRES)
1.
Verwijder het condenswaterreservoir en houd het horizontaal.
2.
Schuif de kunststof aansluiting uit en laat het condenswater weglopen in een gootsteen of iets dergelijks.
3.
Schuif de kunststof aansluiting in en zet het waterreservoir terug.
WAARSCHUWING!
Pas op voor vergiftiging. Het condenswater is niet geschikt als drinkwater of voor het bereiden van voedsel.
Het condenswater kan gebruikt worden als gedistilleerd water, bijv. voor stoomstrijken. Filter het condenswater indien nodig (bijv. door een koffiefilter) om eventu­ele restanten en kleine pluisjes te verwijderen.
De condensor reinigen:
9.3 Reiniging van de condensor
Wanneer de condensorLED brandt, moet de condensor worden gereinigd.
1.
Open de vuldeur.
2.
Verplaats de ontgrendelingsknop onderaan de deuropening en open de condensordeur.
Page 14
www.aeg.com
14
3.
Draai de 2 vergrendelingen in hori­zontale positie om het deksel van de condensor te ontgrendelen.
4.
Laat het deksel van de condensor zakken.
5.
Pak de hendel en trek de condensor uit het onderste compartiment. Ver­plaats de condensor horizontaal om morsen van het resterende water te voorkomen.
6.
Reinig de condensor in verticale po­sitie boven een badkuip of goot­steen. Spoel door met een hand­douche.
7.
Plaats de condensor terug in het on­derste compartiment.
8.
Sluit het deksel van de condensor.
9.
Draai de 2 vergrendelingen terug tot ze vastklikken.
10.
Sluit de condensordeur.
Page 15
LET OP!
Gebruik de droogautomaat niet terwijl de condensor geblok­keerd is door pluizen. Dit zou schade kunnen veroorzaken aan de droogauomaat. Het verhoogt ook het energieverbruik Gebruik geen scherpe voorwer­pen om de condensor te reini­gen. De beschadigde condensor zou lekken kunnen veroorzaken. Gebruik de droogautomaat niet zonder de condensor.
9.4 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een standaard zeepsop om de binnenzijde van de trommel te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
10. PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS 15
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.
9.5 Het bedieningspaneel en de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen. Gebruik een vochtige doek om te reini­gen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmid­delen voor meubels of schoon­maakmiddelen die corrosie kun­nen veroorzaken.
10.1 Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Steek de stekker in het stop­contact. Controleer de zeke­ring in de zekeringenkast (huis­installatie).
Sluit de vuldeur.
Druk op de toets Ann/Uit .
Druk op de toets Start/Pauze .
Druk op de toets Ann/Uit .
Kies voor het toepasselijke pro­gramma.
1)
Maak de filter schoon.
De condensor reinigen. Houd u aan de maximale bela-
ding.
De droog­automaat werkt niet.
Onbevredi­gende droogresul­taten.
Droogautomaat is niet aange­sloten op de netstroom.
De deur van het apparaat is open.
De toets Ann/Uit is niet inge­drukt.
Toets Start/Pauze niet inge­drukt.
Het apparaat staat in de stand­by-modus.
Onjuiste programmakeuze.
Het filter is verstopt.
De condensor is verstopt.
Te hoog laadvolume.
2)
2)
Page 16
www.aeg.com
16
Reinig het luchtrooster onderin het apparaat.
Reinig de binnenkant van de trommel.
Stel geschikte waterhardheid
3)
in
.
Zet het filter in de correcte stand.
Plaats het wasgoed correct in de trommel.
Leeg het waterreservoir2) , druk op de toets Start/Pauze .
De vuldeur sluit niet.
Programma niet actief.
Het luchtrooster is verstopt.
Aanslag op de binnenkant van de trommel.
Te hoge waterhardheid.
Het filter zit niet op zijn plaats vast.
Het wasgoed zit vast tussen deur en pakking.
Het waterreservoir is vol.
Te weinig wasgoed. Kies voor het tijdprogramma.
Droogcyclus te kort.
De was is te droog.
Selecteer het tijdprogramma of een hogere droogtegraad (bijv. Extra Droog )
Het filter is verstopt. Maak de filter schoon.
Te hoog laadvolume.
Droogcyclus te lang
Het wasgoed is niet voldoende
4)
gecentrifugeerd. Zeer hoge kamertemperatuur -
dit is geen fout van het appa­raat.
1)
volg de programmabeschrijving - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S
2)
zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
3)
zie het gedeelte WATERHARDHEID in het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS
4)
Notitie: Na maximaal 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (raadpleeg het deel
Droogcyclus voltooid ).
Houd u aan de maximale bela­ding.
Zorg dat het wasgoed goed is gecentrifugeerd.
Verlaag, indien mogelijk, de ka­mertemperatuur.
11. TECHNISCHE INFORMATIE
hoogte x breedte x diepte
inhoud trommel 104 l maximale diepte met vuldeur open 1030 mm maximale breedte met vuldeur open 950 mm
afstelbare hoogte
850 x 600 x 540 mm (maximaal 575 mm)
850 mm (+ 15 mm - afstellen van voe­ten)
Page 17
NEDERLANDS 17
gewicht toestel 37 kg max. belading 7 kg spanning 230 V frequentie 50 Hz benodigde zekering 16 A totaal vermogen 2800 W energie-efficiëntieklasse B
energieverbruik kWh/cyclus
jaarlijks energieverbruik
2)
1)
4,29 kWh
504 kWh
stroomverbruik aanlaten-modus 0,41 W stroomverbruik uit-modus 0,41 W type gebruik Huishoudelijk toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
1)
7 kg katoen, aan 1000 rpm volgens EN 61121
2)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
12. MONTAGE
12.1 Ontpakken
LET OP!
Voordat u de droger in gebruik neemt moeten alle transportbeveiligingen ver­wijderd worden. De polystyreenblokkeringen verwijderen:
1.
Open de vuldeur.
2.
Trek de kunststofslang met de poly­styreenblokkeringen uit de trommel.
Het is mogelijk de hoogte van de droog­trommel aan te passen. Hierdoor moet u de voeten bijstellen (zie afbeelding).
15mm
12.2 Plaatsing onder een aanrecht
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken met correcte ruimte worden geïnstalleerd (zie de af­beelding).
Page 18
www.aeg.com
18
600 mm
> 850 mm
540 mm
13. MILIEUBESCHERMING
12.3 Omkeren van de vuldeur
De vuldeur kan door de gebruiker aan de andere kant worden geplaatst. Het kan helpen om eenvoudig wasgoed te plaatsen en te verwijderen of als er een limiet is voor de installatie van het appa­raat. (zie de afzonderlijke folder).
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 19
FRANÇAIS 19
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. UTILISATION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
12. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 20
www.aeg.com
20
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la por­tée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la por­tée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés du hublot de l'appareil lorsque celui-ci est ouvert.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de main­tenance sur l'appareil sans surveillan­ce.
1.2 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instruc­tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
• Assurez-vous que le sol sur lequel vous installez l'appareil est plat, sta­ble, résistant à la chaleur et propre.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utili­sez pas dans un endroit où la tempé­rature ambiante est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C.
• N'installez pas l'appareil dans un en­droit où il ne pourrait pas être com­plètement ouvert.
• L'appareil est lourd, soyez toujours prudent lorsque vous le déplacez. Por­tez toujours des gants de sécurité.
• Déplacez toujours l'appareil à la verti­cale.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol.
• Assurez-vous que les aérations se trouvant à la base de l'appareil (si pré­sentes) ne sont pas bouchées par de la moquette.
• L'air d'échappement ne doit pas être déchargé dans un tuyau utilisé pour les fumées d'échappement d'appa­reils à combustion de gaz et autres combustibles.
• L'air d'échappement ne doit pas être déchargé dans un tuyau utilisé pour les fumées d'échappement d'appa­reils à combustion de gaz et autres combustibles. (si présent)
• Aérez suffisamment la pièce pour évi­ter le reflux de gaz provenant d'appa­reils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues.
• Aérez suffisamment la pièce pour évi­ter le reflux de gaz provenant d'appa­reils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues.
• L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan de travail de cuisine si un espace correct est dis­ponible (reportez-vous au livret d'ins­tallation).
• Une fois l'appareil installé à son em­placement permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
Page 21
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un élec­tricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multipri­ses ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimenta­tion de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'ins­tallation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appa­reil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta­tion électrique pour débrancher l'ap­pareil. Tirez toujours sur la prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimenta­tion ou la prise avec des mains mouil­lées.
• Cet appareil est conforme aux directi­ves CEE.
1.3 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou d'endom­magement de l'appareil
• Utilisez cet appareil uniquement dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Le cycle de séchage se termine par une phase sans chauffage (cycle de re­froidissement) pour éviter que le linge ne subisse des dommages.
Si vous arrêtez l'appareil avant la fin du cycle de séchage, retirez et étalez immédiatement tous les articles afin que la chaleur puisse se dissiper.
• Si vous utilisez un assouplissant ou des produits similaires, respectez les ins­tructions figurant sur l'emballage.
• N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à peluches avant ou après chaque utilisation.
FRANÇAIS 21
• Retirez les peluches accumulées dans l'appareil.
• Ne séchez pas d'articles endommagés contenant un rembourrage ou un gar­nissage.
• N'utilisez pas cet appareil pour sécher des articles en mousse de caoutchouc (mousse de latex), bonnets de bains, textiles imperméables, articles dou­blés en caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés de mousse de caoutchouc.
• Avant de sécher des articles ayant été en contact avec des produits tels que huile de cuisson, acétone, alcool, es­sence, kérosène, produit détachant, térébenthine, cire ou décapant pour cire, nettoyez-les avec de l'eau chaude et une plus grande quantité de lessive.
• Ne séchez pas d'articles sur lesquels ont été utilisés des produits de net­toyage chimiques industriels.
• Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de bri­quet à gaz ni d'allumettes.
• Séchez uniquement les textiles adap­tés au séchage dans un sèche-linge. Suivez les instructions figurant sur l'éti­quette des textiles.
• Ne faites sécher que du linge propre dans l'appareil.
• Si vous avez lavé votre linge avec un produit détachant, lancez un cycle de rinçage supplémentaire avant de dé­marrer le sèche-linge.
• N'utilisez pas l'eau de condensation pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle peut entraîner des pro­blèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• Respectez la charge maximale de 7 kg (reportez-vous au chapitre « Tableau des programmes »).
• N'introduisez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.
1.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
Page 22
www.aeg.com
22
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la prise secteur.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets mé­talliques.
1.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
11
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'ap­pareil.
1
10
9
8
7
6
5
Bandeau de commande
1
Porte (réversible)
2
Orifices de ventilation
3
Pieds réglables
4
Portillon du condenseur
5
Cache du condenseur
6
Commandes de verrouillage
7
Plaque signalétique
8
Levier coulissant pour ouvrir la porte
9
du condenseur Filtre
10
Bac d'eau de condensation
11
2
3
4
Page 23
3. ACCESSOIRES
FRANÇAIS 23
3.1 Kit de superposition
Nom de l'accessoire : SKP11, STA8, STA9 Disponible auprès de votre magasin vendeur agréé. Le kit de superposition ne peut être utilisé qu'avec les lave-linge indiqués dans le livret. Reportez-vous au livret joint. Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
3.2 Kit d'évacuation
Nom de l'accessoire : DK11. Il est disponible chez votre magasin ven­deur agréé (peut se fixer à certains types de sèche-linge) L'accessoire est destiné à la vidange di­recte de l'eau de condensation dans une cuvette, un siphon, une rigole, etc. Après l'installation, le bac d'eau de con­densation est vidangé automatique­ment. Le bac d'eau de condensation doit demeurer dans l'appareil. Le tuyau doit être installé à une hauteur comprise entre 50 cm au minimum et 1 m au maximum du niveau du sol. Ce tuyau ne doit pas faire de boucle. Si né­cessaire, réduisez la longueur du tuyau. Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
Page 24
www.aeg.com
24
4. BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Sélecteur de programme
1
Touche Marche/Arrêt
2
Touche Délicat
3
Touche Alarme
4
Touche Anti-froissage
5
Touche Départ Différé
6
Voyants : nettoyez le filtre,
7
nettoyez le condenseur, vidan­gez le bac à eau
Touche Départ/Pause
8
Voyants de cycle : Séchage , Refroi-
9
dissement , Anti-froissage/Fin
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide ou sélectionnez un programme court (par ex. un pro-
gramme de 30 minutes) avec une charge de chiffons humides.
6. PROGRAMMES
Program-
mes
Très Sec 7 kg
Sec 7 kg
Char-
1)
ge
Propriétés
Coton
Séchage de vêtements en coton. Degré de séchage : extra sec.
Séchage de vêtements en coton. Degré de séchage : très sec.
Fonctions
disponibles
toutes
toutes
Éti-
quet-
te
d'en-
tre­tien des
texti-
les
Page 25
Program-
mes
Prêt à Ran-
2)
ger
Prêt à Re­passer
Char-
1)
ge
7 kg
Séchage de vêtements en coton. Degré de séchage : prêt à ranger.
Propriétés
Séchage de vêtements en coton. Degré de séchage : prêt à repas-
2)
7 kg
ser.
Séchage des vêtements décon­tractés tels que les jeans, les
Jeans 7 kg
sweats, avec différentes épais­seurs de tissu (par ex. au niveau du poignet, du col ou des coutu­res).
Séchage de couettes simples et
Oreillers 1,5 kg
d'oreillers (garnissage en plumes, duvet ou synthétique).
Délicats 2 kg Séchage de textiles délicats.
FRANÇAIS 25
Fonctions
disponibles
toutes
toutes
toutes
toutes ex-
cepté Anti­froissage
toutes
3)
3)
Éti-
quet-
te
d'en-
tre­tien des
texti-
les
Très Sec 3 kg
Prêt à Ran-
2)
ger
Prêt à Re­passer
3 kg
3 kg
Synthétiques
Séchage de vêtements en textiles synthétiques. Degré de séchage : extra sec.
Séchage de vêtements en textiles synthétiques. Degré de séchage : prêt à ranger.
Séchage de vêtements en textiles synthétiques. Degré de séchage : prêt à repasser.
toutes
toutes
toutes
Page 26
www.aeg.com
26
Program-
mes
Char-
1)
ge
Propriétés
Fonctions
disponibles
Séchage des vêtements faciles à entretenir, tels que les chemises et chemisiers ; pour limiter l'effort de repassage. Les résultats peu-
1 kg Repassage Facile
5 che-
mises)
vent varier en fonction des diffé-
(ou
rents types de tissus et de fini­tions. Mettez le linge directement dans le sèche-linge. Une fois le
toutes
3)
cycle terminé, sortez le linge sec immédiatement et accrochez-le sur un cintre.
Textiles Sports
Séchage des tenues de sport, tex­tiles fins, à microfibres, en polyes-
2 kg
ter, ne nécessitant pas de repas-
toutes
sage.
Minuterie 60'
Minuterie 30'
1)
Poids maximal des vêtements secs
2)
Uniquement pour les instituts de test : pour effectuer un test de performance, utilisez les programmes standard spécifiés dans le document EN 61121.
3)
Délicat activé par défaut
Réglez le temps pour le séchage
3 kg
d'articles individuels.
Réglez le temps pour le séchage
1 kg
d'articles individuels.
toutes
toutes
Éti-
quet-
te
d'en-
tre­tien des
texti-
les
7. UTILISATION DE L'APPAREIL
7.1 Préparation du linge
Séchez uniquement le linge adapté au séchage dans le sè­che-linge. Veillez à ce que le lin­ge soit adapté au séchage dans le sèche-linge. Vérifiez le symbo­le tissu sur les vêtements.
Sym­bole tissu
Propriété
Séchable au sèche-linge Séchable au sèche-linge à
température standard Séchable au sèche-linge à
température réduite
Page 27
FRANÇAIS 27
Sym-
Propriété bole tissu
Non séchable au sèche-lin-
ge
Préparez le linge de manière adéquate :
• fermez les fermetures éclair, bouton­ner les housses de couettes et nouez les liens ou rubans (par ex. ceintures de tabliers) - le linge peut s'entremê­ler ;
• veillez à vider les poches - retirez les pièces métalliques (trombones, épin­gles de sûreté, etc.) ;
• retournez sur l'envers les articles dou­blés (par ex. les anoraks avec doublure en coton : la doublure doit être à l'ex­térieur).
Séchage indépendant :
• coton et lin avec les programmes Co­ton
• tissus synthétiques et mélangés avec les programmes Synthétiques
• de manière séparée, les textiles de couleur vive et ceux de couleur claire ­les couleurs peuvent déteindre
• lainages et bonneterie uniquement avec les programmes applicables - les vêtements peuvent rétrécir
Ne mettez pas une quantité de linge dépassant la charge maxi­male de 7 kg.
7.2 Chargement du linge
1.
Ouvrez la porte de l'appareil
2.
Introduisez le linge, sans le compri­mer.
3.
Fermez la porte de l'appareil.
ATTENTION
Ne coincez pas de linge entre la porte de l'appareil et le joint en caoutchouc.
7.3 Mise en marche de
l'appareil
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer ou éteindre l'appareil.
7.4 Fonction Veille automatique
Pour réduire la consommation d'éner­gie, la fonction Veille automatique éteint l'appareil :
• si la touche Départ/Pause n'a pas été actionnée dans un délai de 5 minutes.
• 5 minutes après la fin du programme.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre l'appareil en fonctionne­ment.
7.5 Réglage d'un programme
Utilisez le sélecteur pour sélectionner le programme.
7.6 Fonctions spéciales
Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs fonctions spéciales. Appuyez sur la touche correspondante pour activer ou désactiver la fonction. Lorsque la fonction est activée, le voyant situé au-dessus de la touche s'allume.
7.7 Fonction Délicat
Pour sécher plus en douceur les textiles délicats et sensibles à la chaleur (par ex. acrylique, viscose). Pour les textiles avec
une étiquette présentant le symbole Ce programme fonctionne à chaleur ré­duite.
7.8 Fonction Alarme
Lorsque la fonction alarme est activée, vous pouvez entendre l'alarme :
• à la fin du cycle ;
• au démarrage et à la fin de la phase anti-froissage ;
• lors de l'interruption du cycle.
.
Page 28
www.aeg.com
28
Le fonction alarme est activée par dé­faut. Vous pouvez utiliser cette fonction pour activer ou désactiver le son.
7.9 Fonction Anti-froissage
Prolonge la phase anti-froissage (30 mi­nutes) à la fin du cycle de séchage à 90 minutes. Cette fonction empêche le froissage du linge. Le linge peut être re­tiré au cours de la phase anti-froissage.
7.10 Fonction Départ Différé
Permet de différer le départ du programme de séchage de 6 heures.
1.
Sélectionnez le programme et les fonctions de séchage.
2.
Appuyez sur la touche Départ Diffé­ré
3.
Pour activer la fonction Départ Diffé­ré , appuyez sur la touche Départ/ Pause .
7.11 Départ d'un programme
Pour démarrer le programme, appuyez sur la touche Départ/Pause . Le voyant situé au-dessus de la touche devient rouge.
7.12 Changement de
programme
Pour changer de programme, tournez le sélecteur de programmes sur Stop puis sélectionnez à nouveau le programme.
7.13 À la fin du programme
Une fois le cycle de séchage terminé, le voyant situé au-dessus de la touche Dé­part/Pause clignote. Si la fonction Alar­me est activée, un signal sonore inter­mittent retentit pendant une minute. Pour sortir le linge :
1.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant 2 secondes pour éteindre l'appareil.
2.
Ouvrez le hublot de l'appareil.
3.
Sortez le linge.
4.
Fermez le hublot de l'appareil.
Après chaque cycle de séchage :
• nettoyez le filtre
• vidangez le bac à eau
(Reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE.)
8. CONSEILS
8.1 Conseils écologiques
• N'utilisez pas d'adoucissant pendant le lavage puis le séchage. Le sèche­linge adoucit automatiquement le lin­ge.
• Utilisez l'eau de condensation comme eau distillée, par ex. dans un fer à re­passer à vapeur. Nettoyez si nécessai­re l'eau de condensation (par ex. avec un filtre à café) pour enlever les éven­tuelles petites peluches.
• Maintenez toujours dégagées les fen­tes de circulation d'air au fond de l'ap­pareil.
• Respectez les charges indiquées au chapitre des programmes.
• Veillez à maintenir une bonne circula­tion d'air à l'emplacement d'installa­tion de l'appareil.
• Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage.
• Essorez suffisamment le linge avant de le sécher.
8.2 Dureté et conductivité de
l'eau
La dureté de l'eau peut varier selon les endroits. La dureté de l'eau peut affecter sa conductivité et le fonctionnement du capteur de conductivité de l'appareil. Si vous connaissez la valeur de conductivité de votre eau, vous pouvez régler le cap-
Page 29
teur afin d'obtenir de meilleurs résultats de séchage.
Pour modifier la conductivité du cap­teur :
1.
Tournez le sélecteur de programme sur un programme disponible.
2.
Appuyez simultanément sur les tou­ches Délicat et Anti-froissage et maintenez-les enfoncées jusqu'à ce que les voyants se trouvant au-des­sus des touches s'allument.
3.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Départ/Pause jusqu'à attein­dre le niveau souhaité.
– le voyant Anti-froissage/Fin cor-
respond à une faible conductivité < 300 μS/cm
– le voyant Refroidissement corres-
pond à une conductivité moyenne < 300 - 600 μS/cm
– le voyant Séchage correspond à
une conductivité élevée > 600 μS/ cm
4.
Pour mémoriser le réglage, appuyez simultanément sur les touches Déli­cat et Anti-Froissage .
FRANÇAIS 29
8.3 Symbole de rappel de
vidange du bac d'eau de condensation
Par défaut, le voyant est toujours allumé. Il s'allume en fin de cycle ou lorsque le bac d'eau de condensation est plein. Si vous utilisez un équipement externe pour vidanger le bac à eau, le voyant peut être éteint.
Pour activer ou désactiver le voyant :
1.
Tournez le sélecteur de programme sur un programme disponible.
2.
Appuyez simultanément sur les tou­ches Délicat et Départ Différé et maintenez-les enfoncées jusqu'à ce que les voyants se trouvant au-des­sus des touches clignotent (3 fois).
Si le voyant ant est désactivé de façon perma­nente
Si le voyant ant est activé
est éteint : le voy-
est allumé : le voy-
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
9.1 Nettoyage du filtre
À la fin de chaque cycle, le voyant Filtre s'allume pour vous indiquer qu'il faut nettoyer le filtre.
Pour nettoyer le filtre :
Le filtre recueille les peluches. Des peluches apparaissent lors du séchage de tissus dans le sè­che-linge.
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Retirez le filtre.
Page 30
www.aeg.com
30
3.
Ouvrez le filtre.
4.
Nettoyez le filtre après vous être hu­mecté la main.
5.
Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau tiède à l'aide d'une brosse.
Refermez le filtre.
ATTENTION
N'utilisez jamais votre sèche-lin­ge sans le filtre ou avec un filtre endommagé ou obstrué.
Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage. Un filtre obs­trué augmente la durée du cycle et entraîne une consommation d'énergie plus élevée.
9.2 Vidange du bac d'eau de condensation
Vidangez le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage.
6.
Enlevez les peluches du logement du filtre. Un aspirateur peut être uti­lisé à cet effet.
7.
Insérez le filtre dans son logement.
Si le bac d'eau de condensation est plein, le programme s'arrête automati­quement et le voyant Vidanger le bac d'eau de condensation s'allume. Pour poursuivre le programme, vidangez le bac d'eau de condensation et appuyez sur la touche Départ.
Pour vidanger le bac d'eau de condensation automatiquement, vous pouvez installer un kit de vi­dange (reportez-vous au chapi­tre : ACCESSOIRES)
Page 31
FRANÇAIS 31
Pour vidanger le bac d'eau de conden­sation :
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement. L'eau de condensation est im­propre à la consommation.
L'eau de condensation récupé­rée peut être utilisée dans un fer à repasser à vapeur. Si nécessai­re, filtrez l'eau de condensation (par ex. avec un filtre à café) pour en éliminer les résidus et les peti­tes peluches.
Pour nettoyer le condenseur :
1.
Tirez sur le bac d'eau de condensa­tion et maintenez-le en position ho­rizontale.
2.
Sortez le raccord en plastique et vi­dangez le bac d'eau de condensa­tion dans un évier ou un réceptacle équivalent.
3.
Remettez le raccord en plastique en place et réinstallez le bac d'eau de condensation.
9.3 Nettoyage du condenseur
Si le voyant du condenseur s'allume, le condenseur doit être nettoyé.
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Déplacez le bouton de déverrouilla­ge situé en bas du hublot et ouvrez la porte du condenseur.
3.
Tournez les 2 loquets pour déver­rouiller le couvercle du condenseur.
Page 32
www.aeg.com
32
4.
Abaissez le couvercle du conden­seur.
5.
Saisissez la poignée et sortez le con­denseur du compartiment inférieur. Placez le condenseur en position ho­rizontale pour éviter de renverser l'eau restante.
6.
Nettoyez le condenseur en position verticale au-dessus d'une cuvette ou d'un bac. Rincez-le avec une dou­chette à main.
ATTENTION
N'utilisez pas le sèche-linge quand le condenseur est obstrué par des peluches. Cela peut en­dommager le sèche-linge. Cela augmente par ailleurs la consom­mation d'énergie. N'utilisez pas d'objets pointus pour nettoyer le condenseur. Un condenseur endommagé peut provoquer des fuites. N'utilisez pas le sèche-linge sans le condenseur.
7.
Replacez le condenseur à l'intérieur du compartiment inférieur.
8.
Fermez le couvercle du condenseur.
9.
Verrouillez les 2 loquets jusqu'à ce qu'ils produisent un clic.
10.
Fermez la porte du condenseur.
9.4 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer la surface interne du tambour et les nervures de ce der­nier. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
Page 33
FRANÇAIS 33
ATTENTION
N'utilisez pas de matières abrasi­ves ou de laine d'acier pour net­toyer le tambour.
9.5 Nettoyage du bandeau de commande et du boîtier
Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humi­de. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION
Ne nettoyez pas l'appareil à l'ai­de de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion.
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
10.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable Solution
Branchez l'appareil sur le sec­teur. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation do­mestique).
Appuyez sur la touche Marche/ Arrêt .
Appuyez sur la touche Départ/ Pause .
Appuyez sur la touche Marche/ Arrêt .
Sélectionnez un programme adapté.
Nettoyez le filtre.
1)
2)
Nettoyez le condenseur.
Nettoyez la grille d'aération qui se trouve en bas de l'appareil.
Nettoyez la surface interne du tambour.
Réglez la dureté appropriée de
3)
l'eau
.
Mettez le filtre dans la bonne position.
Placez la charge correctement dans le tambour.
Le sèche­linge ne fonctionne pas.
Résultats de séchage in­satisfaisants.
Le hublot ne ferme pas.
Le sèche-linge n'est pas bran­ché électriquement.
Le hublot est ouvert. Fermez le hublot. Vous n'avez pas appuyé sur la
touche Marche/Arrêt . Vous n'avez pas appuyé sur la
touche Départ/Pause .
L'appareil est en mode Veille.
Sélection d'un programme in­approprié.
Le filtre est obstrué.
Le condenseur est obstrué. Charge excessive. Respectez la charge maximale.
La grille d'aération est obs­truée.
Salissure sur la surface interne du tambour.
La dureté de l'eau est trop éle­vée.
Le filtre n'est pas verrouillé en position.
Le linge est coincé entre le hu­blot et le joint.
2)
Page 34
www.aeg.com
34
Programme inactif.
Cycle de sé­chage trop court.
Le bac d'eau de condensation est plein.
Trop petite charge de linge.
Le linge est trop sec.
Vidangez le bac d'eau de con­densation
la touche Départ/Pause . Sélectionnez la durée du pro-
gramme. Sélectionnez la durée du pro-
gramme ou un niveau de sé­chage plus élevé (par exemple Très Sec )
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
Cycle de sé­chage trop
4)
long
1)
suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au chapitre PROGRAMMES
2)
reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE
3)
reportez-vous à la section DURETÉ DE L'EAU au chapitre CONSEILS
4)
Remarque : au bout de 5 heures au maximum, le cycle de séchage se termine
automatiquement (reportez-vous à la section Fin du cycle de séchage).
Charge excessive. Respectez la charge maximale. Le linge n'est pas bien essoré. Essorez correctement le linge. La température de la pièce est
très élevée ; il ne s'agit pas d'une anomalie de l'appareil.
Si possible, réduisez la tempé­rature de la pièce.
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2)
, puis appuyez sur
hauteur x largeur x profondeur
850 x 600 x 540 mm (maximum
575 mm) capacité du tambour 104 l profondeur maximale avec hublot ou-
vert
1030 mm
largeur maximale avec hublot ouvert 950 mm hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds) poids de l'appareil 37 kg charge maximale 7 kg tension 230 V fréquence 50 Hz fusible nécessaire 16 A puissance totale 2800 W classe d'efficacité énergétique B
Page 35
FRANÇAIS 35
consommation d'énergie en kWh/cy-
1)
cle
consommation énergétique annuelle puissance absorbée en mode « Veil-
le » puissance absorbée en mode éteint 0,41 W type d'utilisation Domestique température ambiante autorisée + 5 °C à + 35 °C
1)
7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min conformément à la norme EN 61121
2)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (EU) No 392/2012).
12. INSTALLATION
12.1 Déballage
ATTENTION
Avant de mettre l'appareil en service, il est impératif d'enlever tous les éléments de protection de transport. Pour retirer les cales en polystyrène :
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Sortez le tuyau en plastique et les cales en polystyrène du tambour.
4,29 kWh
2)
504 kWh
0,41 W
15mm
Il est possible de régler la hauteur du sè­che-linge. Pour ce faire, réglez les pieds (reportez-vous au schéma).
12.2 Installation sous un plan de travail
L'appareil peut être installé de façon au­tonome ou sous un plan de travail de cuisine si un espace correct est disponi­ble (voir schéma).
600 mm
> 850 mm
540 mm
Page 36
www.aeg.com
36
12.3 Réversibilité de la porte
L'utilisateur peut installer le hublot de sorte qu'il s'ouvre dans l'autre sens. Cela
est utile si l'espace autour de l'appareil est restreint et rend le chargement et le retrait du linge difficile. (Reportez-vous à la notice séparée.)
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
Page 37
DEUTSCH 37
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3. ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6. PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7. GEBRAUCH DES GERÄTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8. TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
11. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
12. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 38
www.aeg.com
38
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge­brauch des Geräts zuerst die Gebrauchs­anleitung. Der Hersteller übernimmt kei­ne Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchs­anleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungs- und Ver­letzungsgefahr sowie die Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jah­ren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen be­nutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be­aufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu bedienen ist.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kin­dern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
• Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern ohne Auf­sicht erfolgen.
1.2 Montage
• Entfernen Sie das gesamte Verpa­ckungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, eben, hitzebeständig und sauber ist.
• Das Gerät darf nicht an einem Ort auf­gestellt oder verwendet werden, an
dem die Temperatur unter 5 °C absin­ken oder auf über 35 °C steigen kann.
• Das Gerät darf nicht hinter einer ver­schließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier, das dem des Gerätes gegenüber liegt und eine vollständige Öffnung der Gerätetür verhindert, aufgestellt wer­den.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Transportieren oder bewegen Sie das Gerät stets aufrecht.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand zeigen.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft zwi­schen Gerät und Boden zirkulieren kann.
• Wenn das Gerät auf einem Teppich­boden aufgestellt wird, stellen Sie si­cher, dass die Lüftungsschlitze im Ge­rätesockel nicht blockiert werden (falls zutreffend).
• Die Abluft darf nicht über denselben Abzug abgeleitet werden, durch den der Dunstabzug von mit Gas oder sonstigen Brennstoffen betriebenen Geräten gewährleistet wird. (falls zu­treffend)
• Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des Bausatzes Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der Bausatz Wasch-Trocken Säule, der bei Ihrem autorisierten Lieferanten erhält­lich ist, kann nur für die in der mitge­lieferten Anleitung aufgeführten Gerä­te verwendet werden. Lesen Sie die Anleitung aufmerksam vor der Monta­ge (siehe Montageanleitung).
• Der Raum, in dem der Trockner aufge­stellt wird, muss gut belüftet sein, da­mit keine Gase in den Raum zurück­strömen, die von offenem Feuer oder von anderen Geräten, die mit Brenn­stoffen arbeiten, stammen.
• Das Gerät kann freistehend oder unter einer Küchenarbeitsplatte in einer Ni­sche mit den entsprechenden Abmes­sungen montiert werden (siehe Mon­tageanleitung).
Page 39
• Überprüfen Sie den waagrechten Stand des Geräts mit einer Wasser­waage, wenn es an seinen endgülti­gen Platz gestellt wird. Richten Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen waagerecht aus.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entspre­chen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutz­kontaktsteckdose angeschlossen wer­den.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt wer­den muss, lassen Sie dies durch unse­ren Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steck­dose. Stellen Sie sicher, dass der Netz­stecker nach der Montage noch zu­gänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversor­gung zu trennen. Ziehen Sie dazu im­mer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtli­nien.
1.3 Gebrauch
WARNUNG!
Bei unsachgemäßer Verwendung besteht Verletzungs- und Strom­schlaggefahr, und das Gerät könnte beschädigt werden.
• Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
DEUTSCH 39
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Während der letzten Phase (Abkühl­phase) des Trockengangs wird keine Wärme zugeführt, um Wäschestücke vor Beschädigung zu schützen.
Wenn die Trockentrommel vor dem Ende des Trockengangs angehalten werden muss, entnehmen Sie sofort die gesamte Wäsche aus der Trommel und breiten Sie diese zur Wärmeablei­tung aus.
• Wenn Sie Weichspüler oder ähnliche Produkte benutzen, beachten Sie un­bedingt die auf der Verpackung ange­gebenen Herstelleranweisungen.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Filter. Reinigen Sie den Flusenfilter vor oder nach jedem Gebrauch.
• Wischen Sie die um das Gerät ggf. an­gesammelten Flusen weg.
• Beschädigte Wäschestücke mit Wat­tierungen oder Füllungen dürfen nicht im Gerät getrocknet werden.
• Artikel wie Schaumgummi (Latex­schaumgummi), Duschhauben, im­prägnierte Textilien, gummibeschich­tete Wäschestücke, Kleider oder Kis­sen mit Schaumgummipolster dürfen in dem Gerät nicht getrocknet wer­den.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl ver­schmutzt oder mit Aceton, Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Ter­pentin, Wachsen oder Wachsentfer­nern behandelt worden sind, müssen vor dem Trocknen in heißem Wasser und unter Zugabe einer höheren Waschmitteldosierung gewaschen werden.
• Trocknen Sie keine Wäschestücke im Gerät, die chemisch gereinigt wurden.
• Vergewissern Sie sich, dass sich keine Feuerzeuge oder Streichhölzer in den Taschen von Wäschestücken befinden.
• Nur Textilien trocknen, die für Wä­schetrockner geeignet sind. Beachten Sie die Pflegehinweise auf dem Textil­etikett.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im Gerät.
• Für Wäsche, die mit einem Flecken­entferner behandelt wurde, muss vor
Page 40
www.aeg.com
40
dem Trocknen ein zusätzlicher Spül­gang durchgeführt werden.
• Das Kondenswasser darf nicht getrun­ken oder für das Zubereiten von Spei­sen verwendet werden. Dies kann bei Mensch und Tier gesundheitliche Schäden hervorrufen.
• Setzen oder stellen Sie sich niemals auf die geöffnete Gerätetür.
• Beachten Sie die maximale Bela­dungsmenge von 7 kg (siehe Kapitel „Programmtabelle“).
• Trocknen Sie keine tropfnassen Wä­schestücke im Trockner.
1.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Andernfalls besteht Verletzungs­gefahr und das Gerät könnte be­schädigt werden.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benut­zen Sie keine Scheuermittel, scheuer­nde Reinigungsschwämmchen, Lö­sungsmittel oder Metallgegenstände.
1.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge­fahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
11
10
9
8
7
6
5
Bedienfeld
1
Einfülltür (Türanschlag wechselbar)
2
1
Lüftungsschlitze
3
Schraubfüße
4
2
3
4
Page 41
Wärmetauschertür
5
Wärmetauscherabdeckung
6
Verriegelungsgriffe
7
Typenschild
8
3. ZUBEHÖR
DEUTSCH 41
Schiebetaste zum Öffnen der Wär-
9
metauschertür Filter
10
Behälter
11
3.1 Bausatz Wasch-Trocken­Säule
Zubehörbezeichnung: SKP11, STA8, STA9 Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem Ver­tragshändler. Der Bausatz Wasch-Tro­cken-Säule kann nur mit den in der Bro­schüre aufgeführten Waschmaschinen verwendet werden. Siehe beiliegende Broschüre. Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör beiliegende Anleitung.
Zubehörbezeichnung: DK11. Erhältlich bei Ihrem lizenzierten Händler (kann bei einigen Modellen des Wäsche­trockners angebracht werden) Zubehör für die Ableitung des Kondens­wassers in ein Waschbecken, einen Si­phon, einen Gully o. ä.. Nach der Monta­ge wird der Wasserbehälter automatisch geleert. Der Wasserbehälter muss im Gerät bleiben. Der Schlauch muss mindestens 50 cm und höchstens 1 m über dem Boden in­stalliert werden. Der Schlauch darf keine Schleife bilden. Kürzen Sie den Schlauch bei Bedarf. Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör beiliegende Anleitung.
3.2 Bausatz zur Ableitung des Kondenswassers
Page 42
www.aeg.com
42
4. BEDIENFELD
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Programmwahlschalter
1
Taste Ein/Aus (Aan/Uit)
2
Taste Schonen (Behoedzaam)
3
Taste Signal (Zoemer)
4
Taste Knitterschutz (Anti-kreuk)
5
Taste Zeitvorwahl (Startuitstel)
6
Kontrolllampen: Filter reinigen,
7
Wärmetauscher reinigen,
Wasserbehälter leeren
Taste Start/Pause
8
Phasenkontrolllampen: Trocknen
9
(Drogen) , Abkühen (Afkoeling) , Knitterschutz/Ende (Anti-kreuk/ Einde)
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Reinigen Sie die Trommel des Wäsche­trockners mit einem feuchten Tuch oder stellen Sie ein kurzes Programm ein (z. B.
30 Minuten Zeitprogramm), für das Sie das Gerät mit feuchten Tüchern bela­den.
6. PROGRAMME
Program-
me
Extratro­cken (Extra Droog)
Starktro­cken (Droog)
Bela-
dung
)
7 kg
7 kg
1
Wäscheart
Baumwolle (Katoen)
Zum Trocknen von Kleidungsstü­cken aus Baumwolle. Trocken­grad: Extratrocken.
Zum Trocknen von Kleidungsstü­cken aus Baumwolle. Trocken­grad: Starktrocken.
Verfügbare Funktionen
alle
alle
Pfle-
gesym-
bol
Page 43
DEUTSCH 43
Program-
me
Bela-
dung
)
Schranktro­cken (Kastdroog)
2)
7 kg
Bügeltro­cken (Strijkd-
roog)
2)
7 kg
Jeans 7 kg
Daunenkis­sen (Kus-
1,5 kg
sens)
Feinwäsche (Fijne Was)
2 kg Für Feinwäsche.
Extratro­cken (Extra
3 kg
Droog) Schranktro-
cken (Kastdroog)
2)
3 kg
1
Wäscheart
Zum Trocknen von Kleidungsstü­cken aus Baumwolle. Trocken­grad: Schranktrocken.
Zum Trocknen von Kleidungsstü­cken aus Baumwolle. Trocken­grad: Bügelwäsche.
Zum Trocknen von Freizeitklei­dung wie Jeans, Sweatshirts mit unterschiedlicher Materialstärke (z. B. am Kragen, an den Man­schetten und Nähten).
Zum Trocknen von Bettdecken und Kopfkissen (mit Federn-, Dau­nen- oder synthetischer Füllung).
Mischgewebe (Synthetica)
Zum Trocknen von Kleidungsstü­cken aus Mischgewebe. Trocken­grad: Extratrocken.
Zum Trocknen von Kleidungsstü­cken aus Mischgewebe. Trocken­grad: Schranktrocken.
Verfügbare Funktionen
alle
alle
alle
alle außer
Knitter-
schutz (Anti-
3)
kreuk)
3)
alle
alle
alle
Pfle-
gesym-
bol
Bügeltro­cken (Strijkd­roog)
Zum Trocknen von Kleidungsstü-
3 kg
cken aus Mischgewebe. Trocken­grad: Bügelwäsche.
alle
Page 44
www.aeg.com
44
Program-
me
Bela-
dung
)
1
Wäscheart
Verfügbare
Funktionen
Zum Trocknen von pflegeleichten Textilien (z. B. Hemden und Blu­sen); das Bügeln wird erheblich
1 kg Leichtbü­geln (Strijkvrij)
(oder
Hem-
erleichtert. Die Ergebnisse kön­nen je nach Gewebeart und -ver-
5
edelungen unterschiedlich ausfal­len. Legen Sie die Kleidung direkt
den)
in den Trockner. Nehmen Sie die
alle
3)
Textilien nach dem Trocknen so­fort aus dem Trockner und hän­gen Sie sie auf Kleiderbügel.
Sportklei­dung (Sportkle­ding)
60 min. 3 kg
30 min. 1 kg
1)
Höchstgewicht der trockenen Wäsche
2)
Nur für Prüfinstitute: Verwenden Sie für die Leistungsprüfung die im Dokument EN 61121 angegebenen Standardprogramme.
3)
Schonen (Behoedzaam) ist standardmäßig eingeschaltet
Für dünne, bügelfreie Sportklei-
2 kg
dung aus Polyester oder Mikrofa­ser.
Zeitprogramm zum Trocknen ein­zelner Wäschestücke.
Zeitprogramm zum Trocknen ein­zelner Wäschestücke.
alle
alle
alle
Pfle-
gesym-
bol
7. GEBRAUCH DES GERÄTS
7.1 Vorbereiten der Wäsche
Nur Textilien trocknen, die für Wäschetrockner geeignet sind. Vergewissern Sie sich, dass die Wäsche für Wäschetrockner ge­eignet ist. Achten Sie auf das Pflegesymbol an den Kleidungs­stücken.
Pfle­ge­sym­bol
Eigenschaften
Kann im Wäschetrockner getrocknet werden
Pfle-
Eigenschaften ge­sym­bol
Kann im Trockner mit Stan-
dardtemperatur getrocknet
werden
Kann im Trockner mit redu-
zierter Temperatur getrock-
net werden
Kann nicht im Wäschetrock-
ner getrocknet werden
Bereiten Sie die Wäsche vor:
Page 45
• Reißverschlüsse schließen, Bettbezüge zuknöpfen, lose Gürtel oder Bänder (z. B. von Schürzen) zusammenbinden, damit die Wäsche sich nicht verhed­dert
• darauf achten, dass die Taschen leer sind und Metallgegenstände (Heft­klammern, Sicherheitsnadeln usw.) entfernen
• Wäschestücke mit zwei Stoffschichten nach links wenden (z. B. sollte bei mit Baumwolle gefütterten Anoraks die Baumwollschicht außen liegen)
Trocknen Sie nur:
• Baumwolle und Leinen mit Baumwolle (Katoen) -Programmen
• Mischgewebe mit Mischgewebe (Syn­thetica) -Programmen
• Textilien mit dunklen Farben getrennt von Textilien mit hellen Farben - Texti­lien könnten sonst abfärben
• Trikotwäsche und Strickwaren nur mit den entsprechenden Programmen ­die Wäschestücke könnten sonst ein­laufen
Trocknen Sie nicht mehr Wäsche als das maximale Fassungsver­mögen von 7kg.
7.2 Einfüllen der Wäsche
1.
Ziehen Sie die Gerätetür auf.
2.
Legen Sie die Wäsche locker ein.
3.
Schließen Sie die Gerätetür.
VORSICHT!
Die Wäsche nicht zwischen Gerä­tetür und Gummidichtung ein­klemmen.
7.3 Einschalten des Geräts
Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus (Aan/Uit) -Taste ein oder aus.
7.4 Standby-Automatik
Die automatische Standbyfunktion schal­tet das Gerät automatisch in folgenden Fällen aus, um den Energieverbrauch zu senken:
• Wenn die Start/Pause -Taste nicht in­nerhalb von 5 Min. betätigt wird.
• 5 Min. nach Programmende.
DEUTSCH 45
Drücken Sie die Ein/Aus (Aan/Uit) -Taste, um das Gerät einzuschalten.
7.5 Einstellen eines Programms
Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programmwahlschalter aus.
7.6 Sonderfunktionen
Zusammen mit dem Programm können Sie eine oder mehrere Sonderfunktionen einstellen. Drücken Sie die entsprechende Taste, um die Funktion ein- oder auszuschal­ten. Ist die Funktion aktiviert, leuchtet die Kontrolllampe über der Taste auf.
7.7 Funktion Schonen (Behoedzaam)
Zum sanften Trocknen empfindlicher und temperaturempfindlicher Textilien (z. B. Acryl, Viskose). Für Textilien mit
dem Symbol ses Programm wird die Temperatur re­duziert.
auf dem Etikett. Für die-
7.8 Funktion Signal (Zoemer)
Wenn die Funktion Signal aktiviert ist, er­tönt das Signal:
• am Programmende
• zu Beginn und Ende der Knitterschutz­phase
• bei einer Unterbrechung des Pro­gramms
Das Signal ist standardmäßig aktiviert. Mit dieser Funktion können Sie den Ton ein- oder ausschalten.
Page 46
www.aeg.com
46
7.9 Funktion Knitterschutz
(Anti-kreuk)
Verlängert die Knitterschutzphase (30 Minuten) am Ende des Trockenpro­gramms auf 90 Minuten. Diese Funktion schützt die Textilien vor Knitterfalten. Während der Knitterschutzphase kann Wäsche entnommen werden.
7.10 Funktion Zeitvorwahl (Startuitstel)
Der Start des Trockenprogramms lässt sich um 6 Stunden verzö­gern.
1.
Wählen Sie ein Trockenprogramm und die Funktionen.
2.
Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl (Startuitstel) .
3.
Drücken Sie die Taste Start/Pause , um die Funktion Zeitvorwahl (Start­uitstel) zu aktivieren.
7.11 Starten eines Programms
Zum Einschalten eines Programms drü­cken Sie die Taste Start/Pause . Die Kon­trolllampe über der Taste wechselt die Farbe und leuchtet nun rot.
7.12 Ändern eines Programms
Zum Ändern eines Programms drehen Sie den Programmwahlschalter auf Stop und stellen Sie dann das Programm neu ein.
7.13 Am Programmende
Nach Abschluss des Trockenprogramms blinkt die Kontrolllampe über der Taste Start/Pause . Ist die Funktion Signal (Zo­emer) eingeschaltet, ertönt etwa eine Minute lang eine akustische Signalfolge. So entnehmen Sie die Wäsche:
1.
Halten Sie die Ein/Aus (Aan/Uit) ­Taste 2 Sekunden gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
2.
Öffnen Sie die Gerätetür.
3.
Entnehmen Sie die Wäsche.
4.
Schließen Sie die Gerätetür.
Nach jedem Trockenprogramm:
• Filter reinigen
• Wasserbehälter leeren
(Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLE- GE.)
8. TIPPS UND HINWEISE
8.1 Umwelttipps
• Benutzen Sie keinen Weichspüler für Wäsche, die Sie anschließend in den Trockner geben. Im Wäschetrockner wird die Wäsche automatisch weich.
• Das Kondenswasser kann als destillier­tes Wasser verwendet werden, z. B. zum Bügeln mit einem Dampfbügelei­sen. Reinigen Sie das Kondensat zuvor (z. B. mit einem Kaffeefilter), um even­tuelle Rückstände oder Flusen zu ent­fernen.
• Halten Sie die Lüftungsschlitze unten am Gerät stets frei.
• Halten Sie sich an die in der Pro­grammtabelle aufgeführten Füllmen­gen.
• Achten Sie darauf, dass am Installati­onsort des Geräts eine gute Luftzirku­lation herrscht.
• Reinigen Sie den Filter nach jedem Trockenprogramm.
• Schleudern Sie die Wäsche vor dem Trocknen gut.
8.2 Wasserhärte und
Leitfähigkeit
Die Wasserhärte kann sich von Ort zu Ort unterscheiden. Die Wasserhärte wirkt sich auf die Leitfähigkeit und die Funktionsweise des Leitfähigkeitssensors aus. Wenn Sie den Wert der Leitfähigkeit des Wassers kennen, können Sie den Sensor für bessere Trockenergebnisse einstellen.
Page 47
So ändern Sie die Einstellung des Leitfä­higkeitssensors:
1.
Drehen Sie den Programmwahl­schalter auf ein verfügbares Pro­gramm.
2.
Halten Sie die Tasten Schonen (Be­hoedzaam) und Knitterschutz (Anti­kreuk) gleichzeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen über den Tasten leuchten.
3.
Drücken Sie die Taste Start/Pause wiederholt, bis der gewünschte Grad eingestellt ist.
– Kontrolllampe Knitterschutz /Ende
(Anti-kreuk/Einde) - geringe Leitfä­higkeit < 300 μS/cm
– Kontrolllampe Abkühen (Afkoe-
ling) - mittlere Leitfähigkeit 300-600 μS/cm
– Kontrolllampe Trocknen (Drogen)
- hohe Leitfähigkeit > 600 μS/cm
4.
Drücken Sie zur Speicherung der Einstellung gleichzeitig die Tasten Schonen (Behoedzaam) und Knitter­schutz (Anti-kreuk) .
8.3 Kontrolllampe „Wasserbehälter leeren“
Die Kontrolllampe ist standardmäßig eingeschaltet. Sie leuchtet am Ende des
DEUTSCH 47
Programms oder wenn der Wasserbehäl­ter voll ist. Wenn Sie ein externes Ab­pumpsystem für den Behälter benutzen, kann die Kontrolllampe ausgeschaltet werden.
Ein- oder Ausschalten der Kontrolllam­pe:
1.
Drehen Sie den Programmwahl­schalter auf ein verfügbares Pro­gramm.
2.
Halten Sie die Tasten Schonen (Be­hoedzaam) und Zeitvorwahl (Start­uitstel) gleichzeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen über den Tasten leuchten (3 x).
Kontrolllampe Die Kontrolllampe ist dauerhaft ausgeschaltet
Kontrolllampe Die Kontrolllampe ist eingeschal­tet
ausgeschaltet -
eingeschaltet -
9. REINIGUNG UND PFLEGE
9.1 Filter reinigen
Sobald die LED Filter leuchtet, muss der Wärmetauscher gereinigt werden.
So reinigen Sie den Filter:
Der Filter hält Flusen zurück. Die Flusen lösen sich während des Trockengangs von der Wäsche.
1.
Öffnen Sie die Tür.
2.
Ziehen Sie den Filter heraus.
Page 48
www.aeg.com
48
3.
Öffnen Sie den Filter.
4.
Reinigen Sie den Filter mit der feuchten Hand.
5.
Reinigen Sie den Filter bei Bedarf mit einer Bürste und warmem Was­ser.
Schließen Sie den Filter.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Trockner nie ohne oder mit einem beschädig­ten oder verstopften Filter.
Reinigen Sie den Filter nach je­dem Trockenprogramm. Ein ver­stopfter Filter verlängert den Tro­ckengang und erhöht den Ener­gieverbrauch.
6.
Entfernen Sie die Flusen vom Filter­sockel. Hierfür können Sie einen Staubsauger benutzen.
7.
Setzen Sie den Filter in den Filterso­ckel.
9.2 Leeren des
Kondensatbehälters
Der Kondensatbehälter muss nach je­dem Trockengang entleert werden. Ist der Kondensatbehälter voll, bricht das Programm automatisch ab und die Kontrolllampe Kondensatbehälter leeren leuchtet. Zur Fortsetzung des Pro­gramms leeren Sie den Kondensatbehäl­ter und drücken Sie die Starttaste.
Sie können auch den Bausatz zur externen Ableitung des Kon­denswassers installieren (siehe Kapitel: ZUBEHÖR).
Page 49
So leeren Sie den Kondensatbehälter:
DEUTSCH 49
1.
Ziehen Sie den Kondensatbehälter heraus und halten Sie ihn waage­recht.
2.
Ziehen Sie die Kunststoffverbindung heraus und entleeren Sie den Kon­densatbehälter in ein Waschbecken.
3.
Schieben Sie die Kunststoffverbin­dung ein und setzen Sie den Kon­densatbehälter ein.
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr! Das Kondens­wasser darf nicht getrunken oder für die Zubereitung von Speisen verwendet werden.
Das Kondenswasser kann als des­tilliertes Wasser verwendet wer­den, z. B. zum Bügeln mit einem Dampfbügeleisen. Filtern Sie das Kondenswasser gegebenenfalls (z. B. mit einem Kaffeefilter), um eventuelle Rückstände oder Flu­sen zurückzuhalten.
So reinigen Sie den Wärmetauscher:
9.3 Reinigen des
Wärmetauschers
Sobald die LED Wärmetauscher leuch­tet, muss der Wärmetauscher gereinigt werden.
1.
Öffnen Sie die Einfülltür.
2.
Schieben Sie den Entriegelungs­knopf am unteren Rand der Einfüll­öffnung zur Seite und öffnen Sie die Wärmetauschertür.
3.
Drehen Sie beide Verriegelungsgrif­fe, um die Wärmetauscherabde­ckung zu entriegeln.
Page 50
www.aeg.com
50
4.
Klappen Sie die Wärmetauscherab­deckung nach unten.
5.
Ziehen Sie den Wärmetauscher am Griff aus dem unteren Fach heraus. Halten Sie den Wärmetauscher waa­gerecht, um das verbliebene Wasser nicht zu verschütten.
6.
Reinigen Sie den Wärmetauscher in senkrechter Lage über einem Be­cken. Spülen Sie ihn gründlich mit einer Handbrause.
7.
Setzen Sie den Wärmetauscher wie­der in das untere Fach ein.
8.
Schließen Sie die Wärmetauscherab­deckung.
9.
Drehen Sie beide Verriegelungsgrif­fe, bis sie einrasten.
10.
Schließen Sie die Wärmetauscher­tür.
Page 51
VORSICHT!
Benutzen Sie den Wäschetrock­ner nie mit einem von Flusen zu­gesetzten Wärmetauscher. Dies könnte zur Beschädigung des Wäschetrockners führen. Außer­dem erhöht sich auch der Ener­gieverbrauch. Verwenden Sie für die Reinigung des Wärmetauschers keine schar­fen Gegenstände. Ein beschädig­ter Wärmetauscher kann zu Un­dichtigkeiten führen. Benutzen Sie den Trockner nie ohne den Wärmetauscher.
9.4 Reinigen der Trommel
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Reinigung des Geräts den Netzstecker.
Verwenden Sie einen handelsüblichen neutralen Reiniger zur Reinigung der
10. FEHLERSUCHE
DEUTSCH 51
Trommelinnenflächen und Wäscheab­weiser. Trocknen Sie die gereinigten Flä­chen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Scheuer­mittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Trommel.
9.5 Bedienfeld und Gehäuse
reinigen
Verwenden Sie einen handelsüblichen neutralen Reiniger zur Reinigung des Be­dienfelds und Gehäuses. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuch­tes Tuch. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Möbelreini­ger oder Reinigungsmittel, die eine Korrosion des Geräts verur­sachen können.
10.1 Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausin­stallation.
Drücken Sie die Ein/Aus -Taste.
Drücken Sie die Start/Pause ­Taste.
Drücken Sie die Ein/Aus -Taste.
Wählen Sie ein geeignetes Pro­gramm.
1)
Reinigen Sie den Filter. Reinigen Sie den Wärmetau-
2)
scher.
Der Wä­schetrock­ner funktio­niert nicht.
Nicht zufrie­denstellen­de Trocken­ergebnisse.
Der Wäschetrockner ist nicht an die Stromversorgung ange­schlossen.
Die Einfülltür ist offen. Schließen Sie die Einfülltür. Die Ein/Aus -Taste wurde nicht
gedrückt. Die Start/Pause -Taste wurde
nicht gedrückt. Das Gerät befindet sich im
Standby-Modus. Es wurde ein falsches Pro-
gramm eingestellt.
Der Filter ist verstopft.
Der Wärmetauscher ist ver­stopft.
2)
Page 52
www.aeg.com
52
Stellen Sie sicher, dass das ma­ximale Fassungsvermögen nicht überschritten wurde.
Reinigen Sie das Lüftungsgitter am Boden des Geräts.
Reinigen Sie die Innenflächen der Trommel.
Stellen Sie die entsprechende
3)
Wasserhärte ein
.
Setzen Sie den Filter korrekt ein.
Laden Sie die Wäsche richtig in die Trommel.
Leeren Sie den Wasserbehäl-
2)
, drücken Sie die Taste
ter Start/Pause .
Wählen Sie ein Zeitprogramm.
Wählen Sie ein Zeitprogramm oder eine höhere Trocknungs-
Die Einfüll­tür schließt nicht.
Das Pro­gramm ist ausgeschal­tet.
Der Tro­ckengang ist zu kurz.
Die Beladung des Geräts ist zu hoch.
Das Lüftungsgitter ist verstopft.
Die Innenflächen der Trommel sind verschmutzt.
Die Wasserhärte ist zu hoch.
Der Filter ist nicht eingerastet.
Zwischen der Tür und der Dich­tung ist Wäsche eingeklemmt.
Der Wasserbehälter ist voll.
Es befindet sich nicht genü­gend Wäsche in der Trommel.
Die Wäsche ist zu trocken.
stufe (z. B. Extratrocken ).
Der Filter ist verstopft. Reinigen Sie den Filter.
Die Beladung des Geräts ist zu
Der Tro­ckengang
ist zu lang.
hoch.
Die Wäsche wurde nicht genug
4)
geschleudert. Die Raumtemperatur ist zu
hoch, es handelt sich nicht um eine Gerätestörung.
1)
Lesen Sie die Programmbeschreibung - siehe PROGRAMME
2)
Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE
3)
Siehe Abschnitt WASSERHÄRTE im Kapitel TIPPS UND HINWEISE
4)
Hinweis: Nach spätestens 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen
(siehe Kapitel Ende des Trockengangs).
Stellen Sie sicher, dass das ma­ximale Fassungsvermögen nicht überschritten wurde.
Schleudern Sie die Wäsche richtig.
Falls möglich, senken Sie die Raumtemperatur.
11. TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe 850 x 600 x 540 mm (maximal 575 mm) Trommelvolumen 104 Liter
Page 53
DEUTSCH 53
maximale Tiefe bei geöffneter Einfüll­tür
maximale Breite bei geöffneter Einfüll­tür
1030 mm
950 mm
Höhenverstellbarkeit 850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung) Gewicht des Geräts 37 kg Max. Fassungsvermögen 7 kg Elektrische Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Erforderliche Sicherung 16 A Gesamte Leistungsaufnahme 2800 W Energie-Effizienzklasse B Energieverbrauch kWh/Trockengang
1)
Jährlicher Energieverbrauch
2)
4,29 kWh
504 kWh
Leistungsaufnahme im Ein-Zustand 0,41 W Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,41 W Verwendungsart Haushalt Zulässige Umgebungstemperatur + 5 °C bis + 35 °C
1)
7 kg Baumwollwäsche, geschleudert mit 1000 U/min gemäß EN 61121
2)
Jährlicher Energieverbrauch in kWh, ausgehend von 160 Trockenprogrammen im Standard-Baumwollprogramm bei voller Beladung und bei Teilbeladung sowie des Verbrauchs der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme.. Der tatsächliche Energieverbrauch pro Trockenprogramm ist abhängig von der Nutzung des Gerätes (VERORDNUNG (EU) Nr. 392/2012).
12. MONTAGE
12.1 Auspacken
VORSICHT!
Entfernen Sie vor dem Gebrauch das ge­samte Verpackungsmaterial. Entfernen der Styroporteile:
1.
Öffnen Sie die Einfülltür.
2.
Ziehen Sie den Kunststoffschlauch mit den Styroporteilen aus der Trommel heraus.
Die Höhe des Wäschetrockners ist ver­stellbar. Justieren Sie dazu die Füße (sie­he Abbildung).
Page 54
www.aeg.com
54
600 mm
15mm
12.2 Montage als Einbaugerät
Das Gerät kann freistehend oder unter einer Küchenarbeitsplatte in einer Ni­sche mit den entsprechenden Abmes­sungen montiert werden (siehe Abbil­dung).
13. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
> 850 mm
540 mm
12.3 Türanschlag der Einfülltür wechseln
Die Einfülltür kann vom Benutzer an der gegenüberliegenden Seite angebracht werden. So kann die Wäsche in einigen Fällen einfacher eingelegt und entnom­men werden. (Siehe separates Blatt.)
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht
Page 55
ENGLISH 55
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3. ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7. USING THE APPLIANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8. HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
12. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 56
www.aeg.com
56
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the ap­pliance, carefully read the supplied in­structions. The manufacturer is not re­sponsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or per­manent disability.
• This appliance can be used by chil­dren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or in­struction for the operation of the ap­pliance by a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appli­ance.
• Keep all packaging away from chil­dren.
• Keep all detergents away from chil­dren.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without su­pervision.
1.2 Installation
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
• Obey the installation instruction sup­plied with the appliance.
• Make sure that the floor where you in­stall the appliance is flat, stable, heat resistant and clean.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 5°C or higher than 35°C.
• Do not install the appliance behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side,
where the appliance door can not be fully opened.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Always move the appliance vertically.
• The rear surface of the appliance must be put against the wall.
• Make sure that there is air circulation between the appliance and the floor.
• Make sure the carpet does not ob­struct the ventilation openings in the base of the appliance (if applicable).
• Exhaust air must not be discharged in­to a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. (if applicable)
• If the tumble dryer is put on top of a washing machine, use the stacking kit. The stacking kit, available from your authorized vendor, can be used only with the appliance specified in the in­structions, supplied with the accesso­ry. Read it carefully before installation (Refer to the Installation leaflet).
• Ensure you have good ventilation in the installation room to avoid the back flow of gases into the room from ap­pliances burning other fuels, including open fires.
• The appliance can be installed as free­standing or below the kitchen counter with correct space (Refer to the Instal­lation leaflet).
• When the appliance is put in its per­manent position, check if it is fully lev­el with the aid of a spirit level. If it is not, adjust the feet until it is.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
Page 57
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
• Do not touch the mains cable or the mains plug with wet hands.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.
1.3 Use
WARNING!
Risk of fire, explosion, electric shock or damage to the appli­ance
• Use this appliance in a household on­ly.
• Do not change the specification of this appliance.
• The final part of the drying cycle oc­curs without heat (cool down cycle) to ensure that the items will not be dam­aged.
If you stop the appliance before the end of the drying cycle, immediately remove and spread out all items, so that the heat can dissipate.
• If you use fabric softener or similar products, obey the instructions on the packaging.
• Do not run the appliance without a fil­ter. Clean the lint filter before or after each use.
• Wipe away lint that has accumulated around the appliance.
• Do not dry the damaged items which contain padding or fillings.
• Do not dry items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rub­ber pads..
ENGLISH 57
• Before drying items that have been in contact with substances such as cook­ing oil, acetone, alcohol , petrol, kero­sene, spot removers, turpentine, wax­es and wax removers, wash them in hot water with an extra amount of de­tergent.
• Do not dry items in the appliance if in­dustrial chemicals have been used for cleaning.
• Make sure that no gas lighters or matches have been left in the pockets of the clothing.
• Only dry fabrics which are applicable to dry in the tumble dryer. Follow the instructions on the fabric label.
• Do not dry not washed items in the appliance.
• If you have washed your laundry with a stain remover start an extra rinse cycle before you start the dryer.
• Do not drink or prepare food with the condensed water. It can cause health problems to people and pets.
• Do not sit or stand on the open door.
• Obey the maximum load volume of 7 kg (refer to the “Programme chart” chapter).
• Do not dry dripping wet clothes in the tumble dryer.
1.4 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
1.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
Page 58
www.aeg.com
58
• Cut off the mains cable and discard it. • Remove the door catch to prevent
2. PRODUCT DESCRIPTION
11
10
9
8
children and pets to get closed in the appliance.
1
2
7
6
5
Control panel
1
Load door (reversible)
2
Airflow slots
3
Adjustable feet
4
Condenser door
5
Condenser cover
6
Lock knobs
7
Rating plate
8
Sliding button to open the condens-
9
er door Filter
10
Water container
11
3
4
Page 59
3. ACCESSORIES
ENGLISH 59
3.1 Stacking kit
Accessory name: SKP11, STA8, STA9 Available from your authorized vendor. Stacking kit can be used only with the washing machines specified in the leaf­let. See the leaflet attached. Read carefully the instructions supplied with the accessory.
3.2 Draining kit
Accessory name: DK11. It is available from your authorized ven­dor (can be attached to some types of the tumble dryers) The accessory for through draining of the condensed water into a basin, si­phon, gully, etc. After the installation, the water container is drained automati­cally. The water container must stay in the appliance. The installed hose must be on the height from minimum of 50 cm to maximum of 1 m from floor level. The hose cannot be in loop. Decrease the length of the hose if necessary. Read carefully the instructions supplied with the accessory.
Page 60
www.aeg.com
60
4. CONTROL PANEL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
The programme dial
1
The On/Off (Aan/Uit) push button
2
The Delicate (Behoedzaam) push
3
button The Buzzer (Zoemer) push button
4
The Anticrease (Anti-kreuk) push
5
button The Delay Start (Startuitstel) push
6
button
5. BEFORE FIRST USE
Clean the tumble dryer drum with a moist cloth or set a short programme
6. PROGRAMMES
Pro-
grammes
Extra Dry (Extra Droog)
Strong Dry (Droog)
Cupboard Dry (Kast-
2)
droog)
Load
)
7 kg
7 kg
7 kg
1
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: extra dry.
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: strong dry.
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: cupboard dry.
The indication lamps: clean the
7
filter, drain the water container
The Start/Pause push button
8
The cycle indication lamps: Drying
9
(Drogen) , Cooling (Afkoeling) , An­ticrease/End (Anti-kreuk/Einde)
(e.g. 30 minutes time programme) with the load of moist cloths.
Properties
Cottons (Katoen)
clean the condenser,
Available functions
Fabric
mark
all
all
all
Page 61
ENGLISH 61
Pro-
grammes
Load
)
1
Iron Dry (Strijk-
droog)
7 kg
2)
Jeans 7 kg
Pillows (Kussens)
Delicates (Fijne Was)
1,5 kg
2 kg To dry delicate fabrics.
Extra Dry (Extra
3 kg
Droog) Cupboard
Dry (Kast­droog)
3 kg
2)
Iron Dry (Strijk-
3 kg
droog)
Easy Iron (Strijkvrij)
1 kg (or 5
shirts)
Sports (Sportkled-
2 kg
ing)
60 min. 3 kg
30 min. 1 kg
1)
Maximal weight of dry clothes
2)
For test institutes only:
Properties
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: applicable to iron.
To dry leisure clothing such as jeans, sweat-shirts of different ma­terial thicknesses (e.g. at the neck, cuffs and seams).
To dry single duvet and pillows (with feather, down or synthetic fillings).
Synthetics (Synthetica)
To dry synthetic pieces of cloth­ing. Drying level: extra dry.
To dry synthetic pieces of cloth­ing. Drying level: cupboard dry.
To dry synthetic pieces of cloth­ing. Drying level: applicable to iron.
To dry easy care fabrics such shirts and blouses; for minimum ironing effort. The results can be different for to the different types of fabric and its finish. Put fabrics in the tumble dryer straight. After the cycle, immediately remove dried fabrics and put on a cloths hanger.
To dry sportswear, thin fabrics, microfiber, polyester, which are not ironed.
Time programme to dry individual items of laundry.
Time programme to dry individual items of laundry.
Available functions
all
all
all except
Anticrease
(Anti-kreuk)
3)
3)
all
all
all
all
3)
all
all
all
all
Fabric
mark
Page 62
www.aeg.com
62
To make a performance test use the standard programmes which are specified in the EN 61121 document.
3)
Delicate (Behoedzaam) activated by default
7. USING THE APPLIANCE
7.1 Preparing the laundry
Dry only the laundry applicable to dry in the tumble dryer. Make sure if the laundry is applicable to dry in the tumble dryer. Do the check of the fabric mark on the clothes.
Fabric mark
Correctly prepare the laundry:
• close zips, button up duvet covers and
• make sure the pockets are empty - re-
• turn items with 2 fabric layers inside
Dry only:
• cotton and linen with Cottons (Katoen)
• synthetic and mixtures with Synthetic
• separately the strong coloured textiles
• cotton jersey and knitwear only with
Property
Applicable to dry in the tumble dryer
Applicable to dry in the tumble dryer at standard temperature
Applicable to dry in the tumble dryer at decreased temperature
Not applicable to dry in the tumble dryer
attach loose ties or ribbons (e.g. rib­bons of aprons) - laundry can tangle
move metal items (paper clips, safety pins, etc.).
out (e.g. cotton lined anoraks, the cot­ton fabric layer must be external).
programmes
(Synthetica) programmes
and the light coloured textiles - col­ours can bleed
the applicable programmes - items can shrink
Do not put more laundry than the maximum load which is 7kg.
7.2 Loading the laundry
1.
Pull the appliance door
2.
Load loosely the laundry.
3.
Close the appliance door.
CAUTION!
Do not lock the laundry in be­tween the appliance door and rubber seal.
7.3 Switching on the appliance
Push the On/Off (Aan/Uit) button to acti­vate or to deactivate the appliance.
7.4 Auto stand-by function
To decrease the energy consumption, the automatic stand-by function deacti­vates the appliance:
• if the Start/Pause button was not pushed in the time of 5 minutes.
• after 5 minutes from the programme end.
Push the On/Off (Aan/Uit) button to acti­vate the appliance.
7.5 Setting a programme
Use the programme dial to set the pro­gramme.
Page 63
7.6 Special functions
Together with the programme you can set 1 or more special functions. To activate or deactivate the function push the applicable push button. When the function is activated the LED above the push button comes into the view.
7.7 The Delicate (Behoedzaam) function
To dry more lightly the sensitive and temperature sensitive textiles (e.g. acryl­ic, viscose). For fabrics with the symbol
on the fabric label. Programme oper-
ates with decreased heat.
7.8 The Buzzer (Zoemer) function
When the buzzer function is activated you can hear the buzzer at the:
• cycle end
• anti-crease phase start and end
• cycle interruption The buzzer function is by default always on. You can use this function to activate or deactivate the sound.
7.9 The Anticrease (Anti­kreuk) function
Extends anticrease phase (30 minutes) at the end of the drying cycle to 90 mi­nutes. This function prevents laundry from creases. Laundry can be removed during the anticrease phase.
7.10 The Delay Start (Startuitstel) function
Let to delay the start of a drying programme by 6 hours.
ENGLISH 63
1.
Set the drying programme and func­tions.
2.
Push the Delay Start (Startuitstel) button.
3.
To activate the Delay Start (Startuit­stel) function, push the Start/Pause button.
7.11 Starting a programme
To activate the programme push the Start/Pause button. The LED above the push button changes the color to red.
7.12 Change a programme
To change a programme, turn the pro­gramme selector to Stop and then set the programme again.
7.13 At the end of programme
When the drying cycle is completed, the LED above the Start/Pause push button flashes. If the Buzzer (Zoemer) function is on, an acoustic signal sounds intermit­tently for one minute. To remove the laundry:
1.
Push the On/Off (Aan/Uit) button for 2 seconds to deactivate the appli­ance.
2.
Open the appliance door.
3.
Remove the laundry.
4.
Close the appliance door.
After each drying cycle:
• clean the filter
• drain the water container
(See chapter CARE AND CLEANING.)
8. HINTS AND TIPS
8.1 Ecological hints
• Do not use fabric softener to wash and then dry. In the tumble dryer laundry becomes soft automatically.
• Use the condensate as distilled water, e.g. for steam ironing. If necessary clean the condensate before (e.g. with a coffee filter) to remove possible small pieces of fluff.
Page 64
www.aeg.com
64
• Always keep the airflow slots on the bottom of the appliance clear.
• Use the load volumes specified in the programmes chapter.
• Make sure that is good airflow in the appliance installation position.
• Clean the filter after each drying cycle.
• Spin good the laundry before drying.
– the LED Cooling (Afkoeling) mod-
erate conductivity 300-600 μS/cm
– the LED Drying (Drogen) high con-
ductivity >600 μS/cm
4.
To memorise setting push at the same time the Delicate (Behoed­zaam) and Anticrease (Anti-kreuk) buttons.
8.2 Water hardness and
conductivity
Water hardness can be different for dif­ferent locations. Water hardness has an effect on the water conductivity and the operation of the conductivity sensor in the appliance. If you know the value of the water conductivity you can adjust the sensor to dry with the better results.
To change the sensor conductivity:
1.
Turn the programme dial to availa­ble programme.
2.
Push at the same time the Delicate (Behoedzaam) and Anticrease (Anti­kreuk) buttons and hold down until the LED above the push buttons are on.
3.
Push the Start Pause button again and again until you set necessary level.
– the LED Anticrease/End (Anti-
kreuk/Einde) low conductivity <300 μS/cm
9. CARE AND CLEANING
8.3 Water container full —
indication
By default the indication LED is always on. It comes into the view at the end of the cycle or when the water container is full. When you use an external equip­ment to drain the container, the LED can be off.
To activate or deactivate the indication:
1.
Turn the programme dial to availa­ble programme.
2.
Push at the same time the Delicate (Behoedzaam) and Delay Start (Star­tuitstel) buttons and hold down until the LED above the push buttons flashes (3x).
If the LED permanently off
If the LED activated
is off - The LED is
is on - The LED is
9.1 Cleaning the filter
At the end of each cycle the filter LED is on to tell you that the filter must be cleaned.
The filter collects the fluff. The fluff occurs while the cloths are dried in the tumble dryer.
Page 65
To clean the filter:
ENGLISH 65
1.
Open the door.
2.
Pull the filter.
3.
Open the filter.
4.
Use a moist hand to clean the filter.
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer without the filter or with dam­aged or blocked filter.
5.
If necessary clean the filter with warm water using a brush.
Close the filter.
6.
Remove fluff from the filter socket. For this a vacuum cleaner can be used.
7.
Put the filter inside the filter socket.
Clean the filter after each drying cycle. Clogged filter increases the cycle time and causes higher energy consumption.
Page 66
www.aeg.com
66
9.2 Draining the condensed
water container
Drain the condensed water container af­ter each drying cycle. If the condensed water container is full, the programme breaks off automatically and the drain the condensed water con-
To drain the condensed water container:
tainer LED is on. To continue the pro­gramme, drain the condensed water container and press the start button.
To drain the condensed water container automatically you can install draining accessory (see chapter: ACCESSORIES)
1.
Pull the condensed water container and keep it in horizontal position.
2.
Move the plastic connection out and drain the condensed water container into a sink or equivalent receptacle.
3.
Move plastic connection in and in­stall water container.
WARNING!
Risk of poisoning. The con­densed water is not applicable to drink or to prepare food.
The condensed water can be used as distilled water, e.g. for steam ironing. If necessary filter the condensed water (e.g. with a coffee filter) to remove possible residue and small pieces of fluff.
To clean the condenser:
9.3 Cleaning the condenser
If the condenser LED is on, the condens­er must be cleaned.
1.
Open the loading door.
2.
Move the release button on the bot­tom of the door opening and open the condenser door.
Page 67
ENGLISH 67
3.
Turn the 2 blockages to unlock the condenser lid.
4.
Lower the condenser lid.
5.
Catch the handle and pull the con­denser out from the bottom com­partment. Move condenser horizon­tally to do not spill remaining water.
6.
Clean the condenser in vertical posi­tion over a basin or paddling. Rinse through with a hand shower.
7.
Put the condenser back inside the bottom compartment.
8.
Close the condenser lid.
9.
Lock the 2 blockages until they snap.
10.
Close the condenser door.
Page 68
www.aeg.com
68
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer when the condenser is blocked with fluff. This could cause the damage to the tumble dryer. This also increases energy consump­tion. Do not use sharp objects to clean the condenser. The dam­aged condenser could cause leaks. Do not operate the tumble dryer without the condenser.
9.4 Cleaning the drum
WARNING!
Disconnect the appliance before you clean it.
Use a standard neutral soap detergent to clean the inner surface of the drum
10. TROUBLESHOOTING
10.1 Troubleshooting
and drum ribs. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use abrasive materials or steel wool to clean the drum.
9.5 Cleaning the control panel and housing
Use a standard neutral soap detergent to clean the control panel and housing. Use a moist cloth to clean. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use furniture cleaning agents or cleaning agents which can cause corrosion to clean the appliance.
Problem Possible cause Remedy
The tumble dryer is not con­nected to mains supply.
Connect in at mains socket. Check fuse in fuse box (domes­tic installation).
The loading door is opened. Close the loading door. The tumble dryer does not operate.
Unsatisfac­tory drying results.
The On/Off button was not
pushed.
The Start/Pause button was not
pushed.
The appliance is in the standby
mode.
Incorrect programme selection.
The filter is clogged.
The condenser is clogged.
Too high volume of the load.
The airflow grill is clogged.
Push the On/Off button.
Push the Start/Pause button.
Push the On/Off button.
Do the selection of the applica­ble programme.
Clean the filter.
Clean the condenser. Obey the maximum load vol-
ume. Clean the airflow grill in the
bottom of the appliance.
1)
2)
2)
Page 69
ENGLISH 69
The door does not close.
Programme inactive.
Drying cycle too short.
Dirt on the inner surface of the
drum.
Too high water hardness.
The filter not locked in the po-
sition.
The laundry is locked between
the door and the seal.
The water container is full.
To small laundry volume.
The laundry is too much dried.
Clean the inner surface of the drum.
Set applicable water hard-
3)
.
ness Put the filter in the correct posi-
tion. Put the load correctly in the
drum.
Drain the water container2) , push the Start/Pause button.
Do the selection of time pro­gramme.
Do the selection of time pro­gramme or higher drying level (e.g. Extra Dry )
The filter is clogged. Clean the filter.
Too high volume of the load. Drying cycle
too long
The laundry not spun sufficient-
4)
ly.
Very high room temperature -
this is not the appliance mal-
function.
1)
follow the programme description — see PROGRAMMES chapter
2)
see CARE AND CLEANING chapter
3)
see section WATER HARDNESS in HINTS AND TIPS chapter
4)
Note: After maximum 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle
complete section).
Obey the maximum load vol­ume.
Spin correctly the laundry.
If possible, lower the room temperature.
11. TECHNICAL INFORMATION
height x width x depth 850 x 600 x 540 mm (maximal 575 mm) drum volume 104 l maximum depth with the load door
opened maximum width with the load door
opened adjustable height 850 mm (+ 15 mm - feet regulation) the appliance weight 37 kg
1030 mm
950 mm
Page 70
www.aeg.com
70
maximum load volume 7 kg voltage 230 V frequency 50 Hz necessary fuse 16 A total power 2800 W energy efficiency class B
energy consumption kWh/cycle
annual energy consumption left—on mode power absorption 0,41 W off mode power absorption 0,41 W type of use Domestic permitted ambient temperature + 5°C to + 35°C
1)
7 kg of cotton, centrifuged at 1000 rpm with reference to EN 61121
2)
Energy consumption per year in kWh, based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption per cycle will depend on how the appliance is used (REGULATION (EU) No 392/2012).
12. INSTALLATION
1)
2)
4,29 kWh
504 kWh
12.1 Unpacking
CAUTION!
Before use all parts of the transport packaging must be removed. To remove the polystyrene blockages:
1.
Open the load door.
2.
Pull plastic hose with the polystyrene blockages out from the drum.
It is possible to adjust the height of the tumble dryer. To do that adjust the feet (see picture).
15mm
12.2 Installation under a counter
The appliance can be installed as free­standing or below the kitchen counter with correct space (see picture).
Page 71
600 mm
> 850 mm
540 mm
13. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH 71
12.3 The load door reversal
The load door can be installed by the user in the opposite side. It can help to easily put and remove the laundry or if there is a limit to install the appliance. (see separate leaflet).
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 72
www.aeg.com/shop
136924131-A-122013
Loading...