HR Uputstvo za upotrebu
CZ Návod k použití
HU Használati útmutató
RO Instrucţiuni de folosire
RU Инструкция по
зксплуатации
PL Instrukcja obsługi
SCG Uputstvo za upotrebu
SK Návod na použitie
SL Navodila za uporabo
Page 3
Page 4
Page 5
Български 4-16
Hrvatski 4-16
Česky 5-17
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка
AEG Viva Control. Настоящите инструкции за
експлоатация се отнасят за всички модели Viva
Control. Това означава, че за вашия конкретен
модел може и да не са включени някои аксесоари/
опции. Винаги използвайте оригинални аксесоари
на AEG, за да получите най-добри резултати. Те са
разработени специално за вашата прахосмукачка.
Magyar 5-17
Köszönjük, hogy az AEG Viva Control porszívót
választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi
Viva Control típushoz használható. Ez azt jelenti, hogy
egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak.
A legjobb eredmény eléréséhez használjon eredeti
AEG tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön
porszívótípusához terveztük.
Polski 18-30
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Viva Control marki
AEG. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli
odkurzacza Viva Control. Oznacza to, że do konkretnego
modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria
lub dany model może nie mieć niektórych funkcji. Aby
uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać
oryginalnych akcesoriów marki AEG. Zostały one
zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Hvala vam što se odabrali AEG Viva Control usisavač.
Ove Upute za rad odnose se na sve Viva Control modele.
To znači da uz vaš specifi čni model možda neće biti
uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali najbolje
rezultate, uvijek koristite originalne AEG dodatke. Oni su
osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Română 5-17
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator AEG Viva
Control. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile
pentru toate modelele Viva Control. Acest lucru înseamnă
că este posibil ca în modelul dumneavoastră să nu fi e
disponibile anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine
cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii
originale AEG. Acestea au fost concepute în special
pentru aspiratorul dumneavoastră.
Srpski 19-31
Hvala sto ste izabrali usisivac AEG Viva Control. Ova
uputstva za upotrebu obuhvataju sve modele Viva
Control. To znaci da vas model mozda nece imati neke od
obuhvacenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili
najbolje rezultate, uvek koristite originalni AEG dodatni
pribor. On je dizajniran specijalno za vas usisivac.
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač AEG Viva Control.
Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely
Viva Control. To znamená, že váš model nemusí být
vybaven některým příslušenstvím nebo funkcí. Chcete-li
dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní
příslušenství značky AEG. Toto příslušenství je určeno
přímo pro váš vysavač.
Pусский 18-30
Благодарим за покупку пылесоса AEG Viva Control.
Данное руководство по эксплуатации содержит
сведения обо всех моделях серии Viva Control.
Поэтому некоторые функции или принадлежности,
возможно, не входят в комплект выбранной вами
модели. Наилучшие результаты гарантируются
только для фирменных принадлежностей AEG,
разработанных специально для данной модели
пылесоса.
Slovensky 19-31
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač AEG Viva Control.
Tento návod na použitie slúži pre všetky modely
vysávačov Viva Control. To znamená, že váš konkrétny
model nemusí obsahovať všetky doplnky/funkcie.
Najlepšie výsledky dosiahnete pri používaní originálnych
doplnkov AEG, ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš
vysávač.
Slovenščina 19-31
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika AEG Viva
Control. Ta navodila služijo za vse Viva Control. Zato
ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli
dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate,
uporabljajte le originalne nadomestne dele AEG. Ti so bili
narejeni posebej za vaš sesalnik.
Пылесос Viva Control предназначен только
для обычной уборки жилых помещений. Не
разрешайте детям пользоваться пылесосом.
6
Пылесос имеет систему двойной изоляции и
не требует заземления. Отключайте пылесос
от сети питания перед чисткой и техническим
обслуживанием. Храните пылесос в сухом
месте. Все работы по обслуживанию и ремонту
должны выполняться только уполномоченными
сервисными центрами AEG.
27
Запрещается пользоваться пылесосом:
• В сырых помещениях;
• Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.;
• Без пылесборника s-bag® во избежание
повреждений пылесоса. Пылесос оснащен
защитным устройством, которое препятствует
закрытию крышки без пылесборника s-bag®. Не
следует применять силу, закрывая крышку.
• При уборке помещений, находящихся в
аварийном состоянии.
Запрещается пользоваться пылесосом
для уборки:
3a8
• Острых предметов, жидкостей;
• Горячей или остывшей золы, непогашенных
окурков и т.п.;
• Тонкодисперсной пыли (например, от
штукатурки, бетона, муки, пепла или золы). Все
это может привести к серьезным повреждениям
двигателя, которые не подпадают под действие
гарантии.
Правила техники безопасности в
отношении кабеля питания
3b9
Регулярно проверяйте целостность кабеля.
Запрещается пользоваться пылесосом, если
кабель питания поврежден. Повреждения кабеля
питания не подпадают под действие гарантии.
4 Комбинированная
насадка для пола
5 Щелевая насадка
6 Насадка для обивки
7 Зажим для
принадлежностей
8 Пылесборник s-bag®
9* Турбонасадка
10* Насадка для паркета
Akcesoria
1* Rura rozsuwana
2* Rury przedłużające
3a* Uchwyt węża i wąż
3b* Uchwyt węża ze zdalnym
sterowaniem ssania
4 Ssawko-szczotka do
podłogi
5 Ssawka do odkurzania
szczelin
6 Ssawka do odkurzania
tapicerki
7 Zacisk do akcesoriów
8 Worek na kurz s-bag®
9* Ssawka turbo
10* Ssawka do odkurzania
twardych powierzchni
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz Viva Control powinien być używany tylko
przez osoby dorosłe wyłącznie do odkurzania w
warunkach domowych. Odkurzacz ma podwójną izolację
i dlatego nie musi być uziemiony. Przed czyszczeniem
czy konserwacją odkurzacza należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka. Odkurzacz należy przechowywać w suchym
miejscu. Wszystkie naprawy i przeglądy serwisowe
muszą być wykonywane w autoryzowanym zakładzie
serwisowym AEG.
Nigdy nie odkurzaj:
• Mokrych powierzchni.
• W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
• Bez założenia worka na kurz s-bag®, co może
doprowadzić do uszkodzenia odkurzacza. Odkurzacz
jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające, które
uniemożliwia jego zamknięcie bez worka na kurz
s-bag®. Nie zamykaj obudowy na siłę.
• Gdy na obudowie widoczne są ślady uszkodzeń.
Nigdy nie odkurzaj:
• Przedmiotów z ostrymi krawędziami, cieczy.
• Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się
niedopałków itp.
• Drobnego pyłu, na przykład: gipsu, gruzu, cementu,
mąki lub popiołu. Mogą one poważnie uszkodzić silnik
– uszkodzenie takie nie jest objęte gwarancją.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w
obchodzeniu się z przewodami elektrycznymi:
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód zasilający nie
jest uszkodzony. Pod żadnym pozorem nie wolno używać
odkurzacza z uszkodzonym przewodem zasilającym.
Uszkodzenie przewodu zasilającego odkurzacza nie jest
objęte gwarancją.
tapaciranih površina
7 Prikljucak za pribor
8 Vrećica za prašinu,
s-bag®
9* Turbo nastavak
10* Nastavak za parkete
Sigurnosne napomene
Viva Control mogu koristiti iskljucivo odrasla lica i to
za normalno usisavanje u kucnom okruzenju. Usisivac
ima dvostruku izolaciju, te mu nije potrebno uzemljenje.
Izvucite utikac iz uticnice za struju pre ciscenja ili
odrzavanja usisivaca. Uverite se da se usisivac nalazi na
suvom mestu. Sav servis i popravke mogu da vrse samo
ovlasteni AEG servisni centri.
Nikada ne usisavajte:
• U mokrim prostorima.
• U blizini zapaljivih gasova ili sl.
• Bez vrećice za prašinu, s-bag® kako biste izbegli
oštećenje usisivača. Postavljen je sigurnosni
mehanizam koji sprečava zatvaranje poklopca bez
s-bag® vrećice™. Ne pokušavajte na silu zatvoriti
poklopac.
• Kada su na usisivacu vidljivi znaci ostecenja.
Nikada ne usisavajte:
• Ostre predmete, tecnost.
• Vruć pepeo ili žeravicu, neugašene opuške i sl.
• Sitna prasina od, na primer, gipsa, betona, brasna,
vruc ili hladan pepeo. Gore navedeno moze izazvati
ozbiljna ostecenja na motoru – ostecenja koja nisu
pokrivena garancijom.
Mere opreza električnog kabela:
Redovno proveravajte da kabl nije ostecen. Nikada
nemojte da koristite usisivac ako je kabl ostecen.
Ostecenja na kablu aparata nisu pokrivena garancijom.
hubica
5 Štrbinová hubica
6 Hubica na čalúnenie
7 Príchytka na doplnky
8 Prachové vrecko s-bag®
9* Turbohubica
10* Hubica na parkety
Bezpečnostné opatrenia
Vysávač Viva Control by mali používať iba dospelí a
výlučne na bežné vysávanie v domácnosti. Vysávač má
dvojité tesnenie a nemusí byť uzemnený. Pred čistením
alebo údržbou vysávača vytiahnite prívodnú šnúru zo
zásuvky. Vysávač uchovávajte na suchom mieste. Všetky
opravy a servis musí vykonávať autorizované servisné
centrum AEG.
Nikdy nevysávajte:
• Mokré miesta.
• V blízkosti horľavých plynov, atď.
• Bez nasadeného prachového vrecka s-bag®,
čím zabránite poškodeniu vysávača. Vysávač má
bezpečnostné zariadenie, brániace uzavretiu krytu bez
vrecka s-bag®. Nikdy sa nepokúšajte o jeho násilné
zatvorenie.
• Ak sú na kryte viditeľné známky poškodenia.
Nikdy nevysávajte:
• Ostré predmety, tekutiny.
• Žeravý alebo vyhasnutý popol, zapálené cigaretové
ohorky atď.
• Jemný prach napríklad z omietky, betónu, múky alebo
popola. Tento prach môže spôsobiť vážne poškodenie
motora - poškodenie, na ktoré sa nevzťahuje záruka.
Bezpečnostné opatrenia pre sieťový kábel:
Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodená šnúra.
Vysávač nikdy nepoužívajte, ak je šnúra poškodená. Na
poškodenie šnúry vysávača sa záruka nevzťahuje.
opremo
8 Vrečka za prah, s-bag®
9* Turbo krtača
10* Nastavek za trde pode
Previdnostni ukrepi
Sesalnike Viva Control lahko uporabljajo samo odrasle
osebe, namenjen pa je le za navadno sesanje v
gospodinjstvu. Ta sesalnik ima dvojno izolacijo in ne
potrebuje ozemljitve. Pred čiščenjem ali vzdrževanjem
sesalnika kabel izklopite iz električne vtičnice. Sesalnik
shranjujte na suhem mestu. Vsa vzdrževalna in servisna
dela mora opraviti pooblaščeni AEG-jev servisni center.
Nikoli ne sesajte:
• Mokrih površin.
• Blizu vnetljivih plinov ipd.
• Brez vrečke za prah s-bag®, v izogib poškodbam
sesalnika. Varnostna naprava preprečuje zapiranje
pokrova brez vrečke za prah s-bag®. Pokrova ne
poskušajte zapreti s silo.
• Kadar je ohišje vidno poškodovano.
Nikoli ne sesajte:
• Ostrih predmetov, tekočin.
• Vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaretnih
ogorkov, itd.
• Finega prahu, npr. prahu iz ometov, betona, moke,
vročega ali hladnega pepela. Zgoraj navedeni predmeti
in materiali lahko povzročijo resno okvaro motorja
– okvaro, na katero se ne nanaša garancija.
Opozorila o električnem kablu:
Redno preverjajte, da kabel ni poškodovan. Nikoli ne
uporabljajte sesalnika, če je kabel poškodovan. Garancija
ne vključuje poškodbe kabla.
* Samo za odredene modele.* Len niektoré modely.* Le določeni modeli.
19
Page 8
Pусский
Polski
1116a
1216b
1316c
Перед началом работы
11 Откройте переднюю крышку пылесоса и
убедитесь в наличии пылесборника s-bag®
и фильтра двигателя. (См. также раздел
«Замена фильтров».)
12 Откройте заднюю крышку пылесоса и
убедитесь в наличии выпускного фильтра.
13 Плотно вставьте шланг до защелкивания
в фиксаторах. (Для отсоединения шланга
следует нажать на фиксаторы.)
14 Подсоедините удлинительные трубки*
или выдвижную трубку* к рукоятке шланга
и наденьте насадку на трубку. (Для
отсоединения деталей поверните и потяните
их в противоположные стороны.)
15 Вытяните шнур питания и подключите
его к электросети. Пылесос оснащен
устройством для сматывания шнура
питания. Шнур, вытянутый на определенную
длину, фиксируется в этом положении. Для
сматывания шнура питания резко, но не
сильно дерните за него и отпустите. После
этого шнур сматывается автоматически.
16a Для включения или выключения пылесоса
нажмите кнопку.
16b Чтобы изменить мощность всасывания,
поверните регулятор мощности вправо
в положение Max (Макс) или влево в
положение Min (Мин). Для регулировки
мощности всасывания используется также
регулятор всасывания, расположенный на
рукоятке шланга.
16c* В пылесосе с пультом дистанционного
управления мощность всасывания можно
регулировать с помощью кнопок +/(убедитесь в том, что батареи установлены).
Включение/выключение пылесоса можно
также осуществлять путем нажатия на
центральную часть пульта (при условии,
что основной выключатель находится в
положении On (Вкл.).
Przed uruchomieniem odkurzacza
11 Otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź, czy
worek na kurz s-bag® oraz fi ltr silnika znajdują się
na swoich miejscach. (Patrz wskazówki zawarte w
rozdziale “Wymiana fi ltra”).
12 Otwórz pokrywę tylną urządzenia i sprawdź, czy
fi ltr strumienia wyjściowego znajduje się na swoim
miejscu.
13 Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia
zapadki. (Aby go wyjąć – wciśnij zapadkę.)
14 Podłącz rury przedłużające* lub rurę rozsuwaną do
uchwytu węża i ssawki, wpychając i przekręcając
je razem. (W celu ich rozłączenia przekręć je i
rozciągnij).
15 Wyciągnij przewód zasilający i podłącz go do
gniazdka. Odkurzacz jest wyposażony w zwijacz
przewodu zasilającego. Po wyciągnięciu przewód
zasilający pozostaje w tej pozycji. Aby zwinąć
przewód, należy go lekko pociągnąć, a następnie
puścić. Przewód zasilający zostanie automatycznie
zwinięty.
16a Odkurzacz zostaje włączony/wyłaczony po
wciśnięciu przycisku.
16b Siłę ssania reguluje się przez obrócenie
regulatora mocy w prawo (maksymalna) lub w
lewo (minimalna). Siłę ssania można również
wyregulować za pomocą regulatora ssania na
uchwycie węża.
16c* Jeżeli odkurzacz wyposażony jest w zdalne
sterowanie, naciśnij przyciski +/-, aby wyregulować
siłę ssania (wcześniej sprawdź, czy zostały włożone
baterie). Odkurzacz można także uruchomić lub
zatrzymać, naciskając środkową część regulatora
(o ile główny wyłącznik odkurzacza jest ustawiony
w pozycji włączonej).
14
15
* Только для отдельных моделей.
* Tylko niektóre modele.
20
Page 9
Srpski
Slovensky
Slovenščina
Pre početka
11 Otvorite prednji poklopac uredaja i proverite da li
su vrecica za prasinu, s-bag® i motor-fi lter na svom
mestu. (Pogledajte i odeljak „Zamena fi ltera“)
12 Otvorite zadnji poklopac na uredaju i proverite da li
je izduvni fi lter na svom mestu.
13 Ugurajte fl eksibilnu cev sve dok ne čujete da
je uskočila na svoje mesto (da biste oslobodili
fl eksibilnu cev pritisnite ušice).
14 Montirajte cevne produžetke* ili teleskopsku cev*
na držač creva i papučicu tako što ćete ih gurnuti
jednu u drugu i zavrnuti. (odvrnite i povucite da
biste ih razmontirali).
15 Razmotajte elektricni kabl i ukljucite ga u struju.
Usisivac ima ugradeni mehanizam za namotavanje
kabla. Kada se elektricni kabl razmota on ostaje
u tom polozaju. Da biste ponovo namotali kabl,
povucite ga energicno, a zatim pustite. Kabl ce se
tada automatski namotati.
16a Ukljucivanje/iskljucivanje usisivaca pritiskom na
dugme.
16b Prilagodite usisnu snagu okretanjem kontrolne
rucice nadesno (Max) ili nalevo (Min). Usisna snaga
se moze prilagoditi i koriscenjem prekidaca na
drzacu creva.
16c* Ako imate usisivač sa daljinskim upravljačem,
pritisnite +/- dugmad za podešavanje snage
usisavanja (prethodno proverite da li su postavljene
baterije). Možete takođe pokrenuti ili zaustaviti
usisivač pritiskom na upravljač (sve dok je glavni
prekidač usisivača uključen).
Pred spustením
11 Otvorte predný kryt vysávača a skontrolujte, či sú
prachové vrecko, vrecko s-bag® a fi lter motora na
svojom mieste. (Pozri tiež časť Výmena fi ltra.)
12 Otvorte zadný kryt vysávača a skontrolujte, či je
výfukový fi lter na svojom mieste.
13 Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili západky (ich
stlačením sa hadica uvoľní).
14 Predlžovacie trubice* a teleskopickú trubicu*
spojte s rukoväťou hadice a hubicou zatlačením a
pootočením. (Pri rozoberaní pootočte a ťahajte.)
15 Vytiahnite elektrickú šnúru a zapojte ju do siete
Vysávač je vybavený navijakom šnúry. Po vytiahnutí
zostáva elektrická šnúra v tej istej pozícii. Ak chcete
šnúru zvinúť, krátko ju potiahnite a pustite. Šnúra sa
potom automaticky zvinie.
16a Zapnite/vypnite vysávač stlačením tlačidla.
16b Upravte sací výkon otočením ovládača výkonu
doprava (Max) alebo doľava (Min). Sací výkon
možno upraviť aj použitím ovládača nasávania na
držadle hadice.
16c* Ak máte vysávač s diaľkovým ovládaním, ovládač
sacieho výkonu nastavíte stlačením tlačidiel
+/- (nezabudnite predtým vložiť batérie). Vysávač
môžete zapnúť alebo zastaviť aj stlačením
stredného tlačidla ovládača (pokiaľ je hlavný
vypínač vysávača nastavený v polohe zapnutý).
Pred uporabo
11 Odprite sprednji pokrov in preverite, ali sta vrečka
za prah s-bag® in motorni fi lter nameščena. (Glejte
tudi poglavje Zamenjava fi ltra)
12 Odprite zadnji pokrov sesalnika in preverite, ali je
izhodni fi lter nameščen.
13 Vstavite cev tako, da se zatiči zataknejo (za odklop
cevi pritisnite na zatiče).
14 Priključite podaljšek cevi* ali teleskopsko cev*
na ročaj upogljive cevi in nastavek tako, da jih
pritisnete skupaj in obrnete. (Za razstavljanje jih
obrnite in povlecite narazen).
15 Izvlecite električni kabel in ga vključite v vtičnico.
Sesalnik je opremljen z navijalcem kabla. Ko
električni kabel izvlečete, bo ostal v tem položaju.
Če želite kabel naviti, ga sunkoma potegnite in nato
spustite. Kabel se bo nato samodejno navil.
16a Vključite/izključite sesalnik s pritiskom na gumb.
16b Nastavite moč sesanja tako, da obrnete gumb v
desno (Max) ali v levo (Min). Moč sesanja lahko
nastavite tudi tako, da uporabite stikalo za nadzor
moči na ročaju upogljive cevi.
16c* Če je vaš sesalnik opremljen z daljinskim
upravljalnikom, lahko sesanje nastavite s
pritiskanjem gumbov +/-(pred tem pa morajo
biti vložene baterije). S pritiskanjem na sredino
daljinskega upravljalnika lahko vključite oz.
izključite sesalnik (v kolikor je glavno stikalo
sesalnika nastavljeno v položaju On).
* Samo za odredene modele. * Len niektoré modely. * Le določeni modeli.
21
Page 10
Pусский
Polski
Пользование выдвижной ручкой
Хранение
17 При перерывах в работе и при хранении
пылесоса рекомендуеся держать его в
парковочном положении. Выдвижная
ручка оснащена встроенным магнитом для
удержания трубки в нужном положении.
17
18
Удобство перемещения
18 С помощью выдвижной ручки пылесос
удобно перемещать в процессе уборки,
при этом его положение контролируется.
В результате повышается мобильность,
пылесос не задевает мебель и двери.
Разумеется, пылесосом можно пользоваться
и в том случае, если ручка находится в
исходном положении.
Переноска
19 Пылесос можно без труда переносить, держа
его за выдвижную ручку.
Уборка лестниц
20 Благодаря выдвижной ручке уборка лестниц
упрощается и становится безопасней.
Używanie rozsuwanego uchwytu
Przechowywanie
17 Praktyczne pozycje postojowe podczas
przerwy w odkurzaniu oraz pozycja ułatwiająca
przechowywanie odkurzacza. Uchwyt rozsuwany
ma wbudowany magnes umożliwiający
utrzymywanie rury we właściwym miejscu.
Manewrowanie
18 Dzięki rozsuwanemu uchwytowi urządzenie można
bardzo łatwo przenosić i sterować nim podczas
odkurzania. Uchwyt ten zwiększa mobilność
odkurzacza i zapobiega zaczepianiu nim o meble
i drzwi. Z odkurzacza można również korzystać z
uchwytem w pozycji schowanej.
Transport
19 Dzięki rozsuwanemu uchwytowi urządzenie można
bardzo łatwo transportować.
Odkurzanie schodów
20 Rozsuwany uchwyt sprawia, że odkurzanie
schodów jest łatwe i bezpieczne.
19
20
22
Page 11
Srpski
Slovensky
Slovenščina
Koriscenje teleskopske drske
Cuvanje
17 Praktican polozaj usisivaca kada napravite pauzu
u toku usisavanja ili kada odlozite usisivac.
Teleskopska drska ima ugraden magnet kako bi
zadrzala cev na mestu.
Manevrisanje
18 Nadogradivanjem teleskopske drske ovaj kucni
aparat se moze vrlo lako nositi i kontrolisati tokom
ciscenja. To povecava mobilnost i sprecava aparat
od udara u namestaj ili vrata. Usisivac se, naravno,
moze koristiti i sa uvucenom drskom.
Prenosenje
19 Sa nadogradenom teleskopskom drskom ovaj kucni
aparat se moze vrlo lako prenositi.
Ciscenje stepenica
20 Teleskopska drska omogucava lako i bezbedno
ciscenje stepenica.
Použitie teleskopickej hadice
Skladovanie
17 Praktická parkovacia poloha, keď prerušíte čistenie
alebo keď vysávač schovávate. Teleskopická
hadica má zabudovaný magnet, ktorý udržuje
trubicu na mieste.
Ovládanie
18 Vďaka vytiahnutej teleskopickej hadici možno veľmi
jednoducho narábať s vysávačom a mať ho počas
čistenia pod kontrolou. To zvyšuje jeho pohyblivosť
a chráni pred nárazom do nábytku alebo dvier.
Vysávač sa dá tiež použiť s hadicou v stiahnutej
polohe.
Prenos
19 Vďaka vytiahnutej teleskopickej hadici sa dá
vysávač veľmi jednoducho prenášať.
Čistenie schodov
20 S teleskopickou hadicou je možné ľahko a
bezpečne čistiť schody.
Uporaba teleskopskega ročaja
Shranjevanje
17 Praktičen način odlaganja, ko se ustavite med
sesanjem ali ko sesalnik shranite. Teleskopski ročaj
ima vgrajen magnet, da se cev ne premika.
Manevriranje
18 Z iztegnjenim teleskopskim ročajem je aparat zelo
preprosto prenašati in obvladovati med čiščenjem.
Tako se poveča njegova mobilnost in prepreči, da
bi udaril v pohištvo ali vrata. Sesalnik lahko seveda
uporabljate tudi z neiztegnjenim ročajem.
Prenašanje
19 Z iztegnjenim teleskopskim ročajem lahko aparat
enostavno prenašate.
Čiščenje stopnic
20 S teleskopskim ročajem je čiščenje stopnic
preprosto in varno.
23
Page 12
Pусский
Polski
21a
21b
Как пользоваться насадками:
Ковры: Комбинированная насадка для пола,
рукоятка в положении (21a). При наличии
комбинированной насадки для пола с двумя
педалями нажмите правую педаль (22) для более
эффективной уборки шерсти животных и т. п.
Пол: Комбинированная насадка для пола, рукоятка
в положении (21b).
Паркетный пол: Насадка для паркета* (23).
Мягкая мебель: Насадка для обивки (24).
Занавески, легкие ткани и т.п.: Насадка для обивки
(24). При необходимости уменьшите мощность
всасывания.
Щели, углы и т.п.: Щелевая насадка (25).
Как пользоваться турбонасадкой*
26 Оптимально подходит для чистки ковров и
ковровых покрытий, если требуется удалить
пух и шерсть домашних животных.
Примечание. Запрещается использовать турбонасадку
для чистки шкур и ковров с длинной бахромой.
22
23
Во избежание повреждений ковра при вращении
щетки перемещайте насадку. Запрещается касаться
насадкой электрических проводов. Обязательно
выключайте пылесос сразу по окончании работы.
Stosuj ssawki takie, jak podano poniżej:
Dywany: Należy używać ssawko-szczotki do podłogi
z dźwignią przestawioną w położenie (21a). Jeśli masz
ssawko-szczotkę do podłogi z dwoma pedałami, możesz
dokładnie odkurzać na przykład zwierzęcą sierść itp.,
naciskając pedał po prawej stronie (22).
Podłogi twarde: Należy używać ssawko-szczotki do
podłogi z dźwignią przestawioną w położenie (21b).
Podłogi drewniane: Należy używać ssawki do odkurzania
parkietów* (23).
Meble tapicerowane: Należy używać ssawki do
odkurzania tapicerki (24).
Zasłony, lekkie tkaniny itp.: Należy używać ssawki do
odkurzania tapicerki (24). W razie potrzeby należy
zmniejszyć siłę ssania.
Szczeliny, narożniki itp.: Należy używać ssawki do szczelin
(25).
Zastosowanie ssawki turbo*
26 Idealna do usuwania sierści zwierząt i trudno
usuwalnych meszków z dywanów i wykładzin
dywanowych.
Uwaga: Ssawki turbo nie należy stosować do dywanów
futrzanych lub dywanów z frędzlami. Aby uniknąć
uszkodzenia dywanu, nie należy trzymać ssawki w jednym
miejscu, gdy szczotki obracają się. Nie wolno przesuwać
ssawki po przewodach elektrycznych. Odkurzacz należy
wyłączyć natychmiast po zakończeniu odkurzania.
24
25
26
* Только для отдельных моделей.
* Tylko niektóre modele.
24
Page 13
Srpski
Slovensky
Slovenščina
Upotrebite nastavke na sledeći način:
Tepisi: Koristite papucicu za usisavanje kombinovanog
poda sa rucicom postavljenom u pravilan polozaj (21a).
Ako imate papucicu za usisavanje kombinovanog poda
sa dve pedale – pritisnite pedalu sa desne strane (22) da
biste jos efi kasnije usisali zivotinjske dlake itd.
Tvrdi podovi: Koristite papucicu za usisavanje
kombinovanog poda sa rucicom postavljenom u pravilan
polozaj (21b).
Drveni podovi: Koristite papucicu za usisavanje parketa*
(23).
Tapaciran nameštaj: Koristite papucicu za usisavanje
tapaciranih povrsina (24).
Zavese, lake tkanine, itd.: Koristite papucicu za usisavanje
tapaciranih povrsina (24). Smanjite usisnu snagu ako je
potrebno.
Uske pukotine, uglovi, itd.: Koristite papucicu za
usisavanje pukotina (25).
Upotreba turbo nastavka*
26 Idealan za usisavanje tepiha i tepiha “od zida do
zida” i uklanjanje upornog paperja i dlake kucnih
ljubimaca.
Napomena: Nemojte koristiti turbo papusicu za usisavanje
krznenih prekrivaca ili tepiha sa resama. Da biste izbegli
ostecivanje tepiha, ne zadrzavajte papucicu stalno na
jednom mestu dok se cetka okrece. Ne prevlacite papucicu
preko elektricnih kablova i obavezno iskljucite usisivac
odmah posle upotrebe.
Hubice používajte nasledovne:
Koberce: Použite kombinovanú podlahovú hubicu s
páčkou v polohe (21a). Ak máte kombinovanú podlahovú
hubicu s dvomi pedálmi - na účinnejšie vysávanie
zvieracej srsti atď., stlačte pedál na pravej strane (22).
Tvrdé podlahy: Použite kombinovanú podlahovú hubicu s
páčkou v polohe (21b).
Drevené podlahy: Použite hubicu na parkety* (23).
Čalúnený nábytok: Použite hubicu na čalúnenie (24).
Záclony, ľahké látky, atď.: Použite hubicu na čalúnenie (24).
Poznámka. Nepoužívajte turbohubicu na kožušinové
predložky ani na rozstrapkané okraje kobercov. Pri otáčaní
kefy neostávajte s hubicou na jednom mieste, predídete tak
poškodeniu koberca. Neprechádzajte hubicou cez elektrické
šnúry a nezabudnite vysávač ihneď po použití vypnúť.
Način uporabe nastavkov:
Preproge: Uporabite kombiniran nastavek za tla s
stikalom v položaju (21a). Če imate kombinirani nastavek
za tla z dvema nožnima stikaloma, pritisnite desno nožno
stikalo (22), tako da boste lahko bolj učinkovito posesali
živalsko dlako in podobno.
Trdi pod: Uporabite kombiniran nastavek za tla s stikalom
v položaju (21b).
Lesena tla: Uporabite nastavek za parket* (23).
Oblazinjeno pohištvo: Uporabite nastavek za oblazinjene
predmete (24).
Zavese, lahko blago, itd.: Uporabite nastavek za
oblazinjene predmete (24). Če je potrebno, zmanjšajte
moč sesanja.
Reže, koti, itd.: Uporabite nastavek za reže (25).
Uporaba mehanske turbo krtače*
26 Primeren za preproge in talne obloge, s katerih
odstrani trdovratne kosme prahu in dlake.
Opomba: Ne uporabljajte mehanske turbo krtače na kožnih
preprogah ali na resah preprog. Da bi se izognili poškodbam
preprog, naj krtača ne miruje na preprogi, medtem ko se
ščetka vrti. S krtačo ne sesajte preko električnih kablov in
sesalnik ugasnite takoj, ko ga prenehate uporabljati.
* Samo za odredene modele. * Len niektoré modely. * Le določeni modeli.
25
Page 14
Pусский
Polski
27
28
30a
Замена пылесборника s-bag®
27 Замена пылесборника s-bag® должна
выполняться, как только окно индикатора
становится полностью красным. Показание
индикатора можно проверить, приподняв
насадку.
28 Откройте переднюю крышку и, потянув за
картонный держатель, извлеките вставку
с пылесборником s-bag®. При этом
пылесборник автоматически закрывается, и
пыль не разлетается.
29 Вставьте новый пылесборник s-bag®,
протолкнув держатель во вставку до упора.
Закройте крышку.
Примечание. Рекомендуется также заменять
пылесборник s-bag® после уборки с порошком для
чистки ковров. Пользуйтесь только фирменными
пылесборниками: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag®
Long Performance (для длительного применения),
s-bag® Anti-odour.
Замена фильтра двигателя
Должна выполняться при каждой пятой замене
пылесборника s-bag®. Запрещается пользоваться
пылесосом без установленных фильтров.
28 Откройте переднюю крышку и извлеките
пылесборник s-bag®.
29
30ab Откройте держатель фильтра и осторожно
извлеките отработанный фильтр. Установите
новый фильтр и защелкните держатель.
Замените пылесборник s-bag® и закройте
крышку.
Замена выпускного фильтра*
Предусмотрено три вида выпускных фильтров:
• Microfilter* (Ref. No. EF17)
• Hepa H12* – не предназначенный для мытья
(номер по каталогу EF H12)
• Моющийся фильтр Hepa H12* (можно
приобрести отдельно, номер по каталогу EF
H12W).
Отработанные фильтры должны заменяться
новыми и не предназначены для мытья (за
исключением моющегося фильтра Hepa H12*).
31 Откройте заднюю крышку и извлеките
фильтр. Установите новый фильтр и закройте
крышку.
Wymiana worka na kurz s-bag®
27 Worek na kurz s-bag® powinien zostać wymieniony
najpóźniej, gdy okienko wskaźnika jest całe
czerwone. Należy to sprawdzać przy podniesionej
ssawce.
28 Otwórz przednią pokrywę i wyjmij worek na
kurz s-bag® z uchwytu, ciągnąc za kartonowe
usztywnienie. Spowoduje to automatyczne
uszczelnienie worka s-bag® i zapobiegnie
wydostawaniu się kurzu.
29 Włóż nowy worek s-bag®, wpychając kartonowe
usztywnienie do końca rowka w uchwycie i zamknij
pokrywę.
Uwaga: Worek s-bag® należy wymienić po czyszczeniu
dywanów środkami sproszkowanymi. Należy używać
wyłącznie oryginalnych worków na kurz: s-bag® Classic,
s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance lub s-bag®
Anti-odour.
Wymiana fi ltra silnika
Powinna być przeprowadzona po każdej piątej wymianie
worka na kurz s-bag®. Nie wolno używać odkurzacza bez
założonych fi ltrów.
28 Otwórz pokrywę przednią i wyjmij worek s-bag®.
30ab Pociągnij uchwyt fi ltra w przód i ostrożnie wyjmij
brudny fi ltr. Zastąp go nowym fi ltrem i ustaw
ponownie uchwyt na swoim miejscu. Wymień worek
na kurz s-bag® i zamknij pokrywę.
Wymiana fi ltra wylotowego*
Istnieją trzy rodzaje fi ltrów wylotowych:
• Mikrofi ltr* (numer części zamiennej EF17)
• Filtr niezmywalny Hepa H12* (numer części zamiennej
EF H12)
• Filtr zmywalny Hepa H12* (można go zamówić jako
wyposażenie dodatkowe, numer części zamiennej EF
H12W)
Filtry należy zawsze wymieniać na nowe i nie wolno ich
zmywać (nie dotyczy fi ltra zmywalnego Hepa H12*).
31 Otwórz pokrywę tylną i wyjmij fi ltr. Zastąp go
nowym fi ltrem i zamknij pokrywę.
30b
* Только для отдельных моделей
31
26
* Tylko niektóre modele
Page 15
Srpski
Slovensky
Slovenščina
Zamena vrećice za prašinu, s-bag®
27 Vrećica za prašinu, s-bag® se mora zameniti
kada je pokazivač potpuno crven. Proverite sa
podignutim nastavkom.
28 Otvorite prednji poklopac uredaja i izvucite
s-bag® iz drzaca vrecice za prasinu tako sto cete
povuci karticu na komori. Na taj nacin se s-bag®
automatski zatvara i sprecava se isticanje prasine.
29 Ubacite novi s-bag® povlacenjem kartice na komori
skroz do kraja zljeba drzaca vrecice za prasinu i
zatvorite poklopac.
Napomena. Zamenite s-bag® posle usisavanja praska
za pranje tepiha. Koristite iskljucivo originalne vrecice
za prasinu s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long
Performance (dugotrajna) ili s-bag® Anti-odour (protiv
neprijatnih mirisa).
Zamena fi ltera motora
Zamenu je potrebno izvrsiti sa svakom petom zamenom
vrecice za prasinu, s-bag®. Nikada ne koristite usisivac
bez fi ltera.
28 Otvorite prednji poklopac i podignite s-bag®.
30ab Prebacite drzac fi ltera u prednji polozaj i pazljivo
izvadite prljavi fi lter. Zamenite ga novim fi lterom i
vratite drzac fi ltera u prvobitan polozaj. Zamenite
s-bag®, a zatim zatvorite poklopac.
Zamena izduvnog fi ltera*
Postoje tri tipa izduvnih fi ltera:
• Microfi lter* (Ref. No. EF17)
• Hepa H12* koji se ne pere (Prim. Br. EF H12)
• Hepa H12* koji se pere (moze se kupiti odvojeno, prim.
br. EF H12W)
Filteri se uvek moraju zameniti novim i ne smeju se prati
(sem Hepa H12* koji se pere).
31 Otvorite zadnji poklopac i izvadite fi lter. Zamenite
ga novim fi lterom i zatvorite poklopac.
Výmena prachového vrecka, vrecka s-bag®
27 Prachové vrecko s-bag® sa musí vymeniť najneskôr
vtedy, keď je indikačné okienko úplne červené.
Kontrolujte so zdvihnutou hubicou.
28 Otvorte predný kryt a vyberte vrecko s-bag®
z držiaka pre prachové vrecko potiahnutím
lepenkového držadla. To automaticky utesní vrecko
s-bag® a zabráni unikaniu prachu.
29 Nové vrecko s-bag® vložte zatlačením lepenkového
držiaka do drážky v držiaku prachového vrecka a
uzavrite kryt.
Poznámka. Vymeňte vrecko s-bag® po vysávaní prášku
na čistenie kobercov. Používajte len originálne prachové
vrecká, vrecká s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long
Performance alebo s-bag® Anti-odour.
Výmena fi ltra motora
Sa má robiť pri každej 5. výmene prachového vrecka,
s-bag®. Nikdy nepoužívajte vysávač bez fi ltra.
28 Otvorte predný kryt a vyberte vrecko s-bag®.
30ab Držiak na fi lter presuňte dopredu a opatrne
vytiahnite použitý fi lter. Nahraďte ho novým fi ltrom
a držiak na fi lter presuňte späť do polohy vzadu.
Vymeňte vrecko s-bag® a potom zatvorte kryt.
Výmena výfukového fi ltra*
Existujú tri typy výfukového fi ltra:
• Mikrofi lter* (ref. č. EF17)
• Hepa H12*, neumývateľný (ref. č. EF H12)
• Umývateľný Hepa H12* (dá sa dokúpiť, ref. č. EF
H12W)
Staré fi ltre vždy nahraďte novými a neumývajte ich (okrem
umývateľného Hepa H12*)
31 Otvorte zadný kryt a vyberte fi lter. Nahraďte ho
novým fi ltrom a zatvorte kryt.
Zamenjava vrečke za prah, s-bag®
27 Vrečko za prah s-bag® morate zamenjati
najkasneje, ko postane okence indikatorja
popolnoma rdeče. O tem se prepričajte z
dvignjenim nastavkom za sesanje.
28 Odprite sprednji pokrov in izvlecite vrečko s-bag®
iz njenega ležišča tako, da povlečete za lepenko.
Tako se vrečka s-bag® samodejno zapre, kar
prepreči uhajanje prahu.
29 Novo vrečko s-bag® vstavite tako, da potisnete
prijemalo iz lepenke v razpoko ležišča in zaprete
pokrov.
Opomba: Zamenjajte vrečko s-bag® po sesanju praška
za čiščenje preprog. Uporabljajte le originalne vrečke za
prah, vrečke s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long
Performance ali s-bag® Anti-odour.
Menjava motornega fi ltra
Filter zamenjajte pri vsaki peti menjavi vrečke za prah
s-bag®. Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez fi ltra.
28 Odprite sprednji pokrov in odstranite vrečko
s-bag®.
30ab Nagnite nosilec fi ltra naprej in pazljivo odstranite
umazani fi lter. Nadomestite ga z novim fi ltrom in
nagnite nosilec nazaj na svoje mesto. Zamenjajte
vrečko s-bag® in zaprite pokrov.
Menjava izhodnega fi ltra*
Obstajajo tri vrste izhodnih fi ltrov:
• Mikrofi lter* (oznaka EF17)
• Hepa H12* nepralni (oznaka EF H12)
• Hepa H12* pralni (na voljo kot dodatek, oznaka EF
H12W)
Filtri niso primerni za pranje in jih morate vedno zamenjati
z novimi (razen pralnega Hepa H12*).
31 Odprite zadnji pokrov in dvignite fi lter. Zamenjajte
ga z novim fi ltrom in zaprite pokrov.
* Samo u nekim modelima* Len určité modely* Le določeni modeli
27
Page 16
Pусский
Polski
Чистка шланга и насадок
При засорении насадки, трубки, шланга, фильтров
или пылесборника s-bag® пылесос автоматически
прекращает работу. В этом случае отсоедините
пылесос от электросети на 20-30 минут.
32
Устраните засорение и/или замените фильтры
и пылесборник s-bag®, а затем снова включите
пылесос.
Трубки и шланги
32 Для чистки трубок и шланга используйте
рейку или подобное приспособление.
33
34
33* Если требуется чистка, рукоятку можно
отсоединить от шланга.
34 Застрявший в шланге мусор можно также
попытаться удалить, сжимая шланг. Будьте
при этом осторожны, так как засорение
может быть вызвано кусочками стекла или
иголками, застрявшими внутри шланга.
Примечание. Гарантийное обслуживание не
распространяется на возможные повреждения шланга
при чистке.
Чистка насадки для пола
35 Следует регулярно чистить
комбинированную насадку для пола.
36* Снимите колеса, нажав на втулку колеса.
Удалите комочки пыли, волосы и другой
запутавшийся мусор.
37* Более крупные предметы можно удалить,
35
сняв насадку с соединительного шланга.
Чистка турбонасадки*
38 Отсоедините насадку от трубки пылесоса
и удалите запутавшиеся нити и проч.,
отрезав их ножницами. Почистите насадку с
помощью рукоятки шланга.
Czyszczenie węża i ssawek
Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka,
rura, wąż, fi ltr lub worek s-bag® zablokują się. W takich
przypadkach odłącz odkurzacz od sieci i pozostaw go na
20-30 minut w celu ostygnięcia. Usuń blokadę oraz/lub
wymień fi ltr(y) i worek s-bag®, a następnie uruchom
ponownie.
Rury i węże
32 Do czyszczenia rur i węży zastosuj taśmę
czyszczącą lub coś podobnego.
33* Uchwyt węża można odczepić od węża, jeżeli
potrzebne jest czyszczenie.
34 Usunięcie blokady węża może być możliwe przez
wyciskanie. Trzeba jednak zachować ostrożność w
przypadku, gdy blokada może być spowodowana
przez szkło czy szpilki wessane do środka węża.
Uwaga: Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń węża
spowodowanych jego czyszczeniem.
Czyszczenie ssawki do odkurzania twardych
powierzchni
35 Należy pamiętać o częstym czyszczeniu ssawko-
szczotki do podłogi.
36* Naciśnij piastę w każdym z kół i zdejmij koła. Usuń
zbitki kurzu, włosy lub inne przedmioty, które
blokują kółka.
37* Dostęp do większych przedmiotów jest możliwy po
zdjęciu ze ssawki rury przyłączeniowej.
Czyszczenie ssawki turbo*
38 Odłącz ssawkę od rury odkurzacza oraz usuń
splątane nitki itp. za pomocą nożyczek. Do
czyszczenia ssawki wykorzystaj uchwyt węża.
36
37
* Только для отдельных моделей.
38
28
* Tylko niektóre modele.
Page 17
Srpski
Slovensky
Slovenščina
Čišćenje fl eksibilne cevi i nastavka
Usisivač automatski prestaje da radi ako se nastavak,
cev, fl eksibilna cev ili fi lteri i s-bag® zapuše. U takvim
slučajevima, isključite usisivač iz električne mreže i
pustite ga da se ohladi 20-30 minuta. Uklonite zapušenje
i/ili zamenite fi ltere i s-bag® vrećicu, te ponovo uključite
usisivač.
Cevi i fl eksibilne cevi
32 Upotrebite tanji štap ili nešto slično da biste očistili
cevi i fl eksibilnu cev.
33* Držač creva treba skinuti sa creva ukoliko je
potrebno čišćenje.
34 Začepljenje u fl eksibilnoj cevi se može ponekad
ukloniti stiskanjem cevi. Međutim, budite oprezni u
slučaju kad je začepljenje prouzrokovano komadom
stakla ili iglom koja se zaglavila u fl eksibilnoj cevi.
Napomena: Garancija ne obuhvata oštećenja fl eksibilne cevi
nastala prilikom uklanjanja začepljenja.
Čišćenje nastavka za pod
35 Postarajte se da cesto cistite papucicu za
usisavanje kombinovanog poda.
36* Pritisnite srediste svakog tocka i razdvojite ih.
Uklonite nagomilanu prasinu, dlake ili neke druge
predmete koji se mogu zapetljati.
37* Do vecih predmeta mozete doci ako skinete cev sa
papucice.
Čišćenje turbo nastavka*
38 Razdvojite nastavak od cevi usisivača i uklonite niti
koje su se zaplele režući ih makazama. Upotrebite
dršku fl eksibilne cevi da biste očistili nastavak.
Čistenie hadice a hubice
Vysávač sa automaticky zastaví, ak sa hubica, trubica,
hadica alebo fi ltre a vrecko s-bag® zablokujú. V takých
prípadoch odpojte vysávač zo siete a nechajte ho
vychladnúť na dobu 20-30 minút. Vyčistite upchatie a/
alebo vymeňte fi ltre a vrecko s-bag® a vysávač spustite.
Trubice a hadice
32 Na vyčistenie hadice alebo trubice použite čistiacu
tyčinku.
33* Rukoväť hadice možno odmontovať od hadice, ak
je potrebné čistenie.
34 Upchatie môžete skúsiť odstrániť aj stláčaním
hadice. Ak je hadica upchatá sklom alebo ostrými
predmetmi, pri čistení postupujte opatrne.
Poznámka: Záruka neplatí na akékoľvek poškodenie hadice,
spôsobené pri jej čistení.
Čistenie podlahovej hubice
35 Často čistite kombinovanú hubicu na podlahu.
36* Stlačte náboje všetkých koliesok a odtiahnite
kolieska. Odstráňte všetky klbká prachu, vlasy
alebo iné predmety, ktoré sa zamotali.
37* K väčším predmetom sa dostanete po odstránení
pripojovacej trubice z hubice.
Čistenie turbohubice*
38 Odpojte hubicu od trubice vysávača a odstráňte
zapletené vlákna atď. ich odstrihnutím. Na
vyčistenie hubice použite koncovku hadice.
Čiščenje upogljive cevi in nastavka
Če se nastavek, cev, upogljiva cev, fi lter, ali s-bag®
zamašijo, se sesalnik samodejno ustavi. V tem primeru
ga izključite iz električne napeljave in počakajte 20 do 30
minut, da se ohladi. Odpravite težavo in/ali zamenjajte
fi lter in s-bag®, ter ga ponovno vključite.
Cevi in upogljive cevi
32 Za odmašitev cevi in upogljive cevi uporabite čistilni
trak ali kaj podobnega.
33* Ročaj lahko ločite od upogljive cevi, če ga želite
očistiti.
34 Zamašek v upogljivi cevi je mogoče odstraniti tudi
tako, da jo stisnete. Vsekakor ravnajte previdno, če
so vzrok zamašitve steklo ali šivanke.
Opomba: Garancija ne vključuje poškodb, ki so povzročene
na ceveh med čiščenjem.
Čiščenje krtače za tla
35 Kombinirani nastavek za tla morate pogosto čistiti.
36* Pritisnite oba pokrova koles in izvlecite kolesa.
Odstranite skupke prahu, lase ali druge predmete,
ki so se zapletli v nastavek.
37* Večje predmete boste lažje posesali, če nastavek
odstranite s priključne cevi.
Čiščenje mehanske turbo krtače*
38 Odstranite nastavek s cevi sesalnika in odstranite
niti, ki so se vanj zapletle tako, da jih odrežete s
škarjami. Za čiščenje nastavka samega uporabite
ročaj upogljive cevi.
* Samo za odredene modele.* Len niektoré modely.* Le določeni modeli.
29
Page 18
Pусский
Polski
Устранение неполадок
• Убедитесь в том, что кабель питания включен в
сеть.
• Проверьте, нет ли повреждений кабеля и
штепсельной вилки.
39
• Проверьте, не перегорел ли предохранитель.
Пылесос отключился
• Проверьте, не пора ли заменить пылесборник
s-bag®. При необходимости замените его
новым.
• Не засорилась ли насадка, трубка или шланг?
• Не засорились ли фильтры?
Не работает пульт дистанционного
управления*
Возможно, разрядились батареи. Установите
новые батареи.
Замена батарей
39 При необходимости замените батареи
в пульте дистанционного управления
на рукоятке, как показано на рисунке.
Рекомендуется использовать алкалиновые
батареи.
Примечание. Не выбрасывайте батареи вместе с
бытовыми отходами. Пользуйтесь специальными
контейнерами для их утилизации в соответствии с
существующими нормативными положениями.
В пылесос попала вода
В этом случае необходимо обратиться в
уполномоченный сервисный центр AEG для
замены двигателя. Ремонт повреждений
двигателя, вызванных попаданием воды, не
подпадает под действие гарантии.
Информация для потребителя
AEG не несет никакой ответственности за любой
ущерб, понесенный вследствие неправильного
использования данного бытового прибора или
внесения в него изменений. Пылесос изготовлен
с учетом требований охраны окружающей
среды. Все пластиковые детали помечены для
последующей вторичной переработки. Подробнее
см. веб-узел www.aeg.ru
Usuwanie usterek
• Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony do
gniazdka.
• Sprawdź, czy wtyczka lub przewód zasilający są
uszkodzone.
• Sprawdź bezpiecznik.
Odkurzacz zatrzymuje się
• Sprawdź, czy worek na kurz s-bag® jest pełny. Jeśli
tak, wymień go na nowy.
• Czy ssawka, rura lub wąż są zablokowane?
• Czy fi ltry są zablokowane?
Zdalne sterowanie* nie działa
Prawdopodobnie wyczerpały się baterie. Należy je
wymienić na nowe.
Wymiana baterii
39 Po ustawieniu w płaskiej pozycji, wymień baterie
w uchwycie zdalnego sterowania, jak pokazano na
rysunku. Zalecamy używanie baterii alkalicznych.
Uwaga! Baterii nie wolno wyrzucać razem z innymi
odpadkami. Należy wrzucić je do specjalnych pojemników
na materiały do recyklingu zgodnie z lokalnymi przepisami.
Do odkurzacza dostała się woda
Konieczna będzie wymiana silnika w autoryzowanym
zakładzie serwisowym AEG. Uszkodzenie silnika
spowodowane przedostaniem się do niego wody nie jest
objęte gwarancją.
Informacje dla klienta
AEG nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia
powstałe w wyniku nieprawidłowego użytkowania
urządzenia lub nieodpowiednego obchodzenia się z
urządzeniem. Ten produkt powstał jako bezpieczny
dla środowiska. Wszystkie części plastikowe zostały
oznakowane do recyklingu. Szczegółowe informacje
znajdują się w naszej witrynie sieci Web:
www.aeg.hausgeraete.de
30
Page 19
Srpski
Slovensky
Slovenščina
Resavanje problema
• Proverite da li je električni kabel uključen
u električnu mrežu.
• Proverite da utikač i kabel nisu oštećeni.
• Proverite da nije pregoreo osigurač.
Usisivač se gasi
• Proverite da li je vrećica za prašinu, s-bag®, puna. Ako
jeste, zamenite je sa novom.
• Da li su nastavak, cevi ili fl eksibilna cev zapušeni?
• Da li su fi lteri zapušeni?
Daljinski upravljac* ne reaguje
Baterije su verovatno potrosene. Zamenite ih novim
baterijama.
Menjanje baterija
39 Zamenite ispraznjene baterije iz drske daljinskog
upravljaca* kao sto je prikazano na slici.
Preporucujemo koriscenje alkalnih baterija.
Napomena! Ne bacajte baterije zajedno sa otpacima iz
domacinstva. Odlozite ih u posebne kontejnere za reciklazu i
postujte lokalne propise.
Voda je ušla u usisivač
Bice neophodno da se zameni motor u ovlastenom AEG
servisnom centru. Ostecenje motora nastalo prodiranjem
vode nije pokriveno garancijom.
Informacije za korisnike
AEG odbacuje bilo kakvu odgovornost za svu stetu
nastalu nepropisnim koriscenjem aparata ili u slucajevima
kada aparat izaziva smetnje. Ovaj proizvod je dizajniran
sa brigom o covekovoj sredini. Svi plasticni delovi su
oznaceni u svrhu recikliranja. Za detaljnije informacije
posetite nasu web lokaciju: www.aeg.hausgeraete.de
Odstraňovanie porúch
• Skontrolujte, či je kábel pripojený do siete.
• Skontrolujte, či nie je poškodená zástrčka alebo kábel.
• Skontrolujte, či nie je vypálená poistka.
Vysávač sa zastaví
• Skontrolujte, či nie je prachové vrecko s-bag® plné.
Ak áno, vymeňte ho.
• Je upchatá hubica, trubica alebo hadica?
• Sú upchaté fi ltre?
Diaľkové ovládanie* nefunguje
Pravdepodobne sú vybité batérie. Vymeňte ich za nové.
Výmena batérií
39 Keď sú vybité batérie diaľkového ovládania*,
vymeňte ich podľa obrázka. Odporúčame používať
alkalické batérie.
Poznámka. Batérie neodhadzuje spolu s domácim
odpadom. Vyhoďte ich do špeciálnych recyklačných
kontajnerov podľa miestnych predpisov.
Do vysávača sa dostala voda
Výmenu motora je nutné vykonať v autorizovanom
servisnom centre AEG. Záruka sa nevzťahuje na
poškodenie motora spôsobené vniknutím vody.
Informácie pre spotrebiteľa
AEG nenesie zodpovednosť za žiadne škody spôsobené
nesprávnym používaním spotrebiča alebo neoprávneným
zasahovaním do spotrebiča. Tento výrobok je navrhnutý s
ohľadom na životné prostredie. Všetky plastové súčiastky
sú označené pre účely recyklácie. Ďalšie informácie
nájdete na našej webovej stránke: www.aeg.sk
Odpravljanje težav
• Preverite, ali je kabel vključen v vtičnico.
• Preverite, ali je kabel ali vtikač poškodovan.
• Preverite varovalko.
Sesalnik se ugaša
• Preverite, ali je vrečka za prah s-bag® polna. Če je
temu tako, jo zamenjajte.
• Ali je krtača, cev, ali upogljiva cev zamašena?
• Ali so fi ltri zamašeni?
Daljinski upravljalnik* ne deluje
Baterije so verjetno izrabljene. Zamenjajte baterije z
novimi.
tako, kot kaže slika. Priporočamo uporabo alkalnih
baterij.
Opomba! Ne odvrzite baterij v smetnjak za odpadke iz
gospodinjstva. Vrzite jih v posebne kontejnerje za reciklažo
in upoštevajte lokalne predpise.
Voda je prišla v sesalec
Motor bo moral zamenjati pooblaščen AEG-jev servisni
center. Garancija ne vključuje škode, ki je povzročena na
motorju zaradi vstopa vode v sesalnik.
Informacije za potrošnika
AEG zavrača vso odgovornost za škodo, ki bi nastala
zaradi nepravilne uporabe naprave in v primerih
nepooblaščenih posegov v napravo. Ta izdelek je okolju
prijazen. Vsi plastični deli so označeni za recikliranje.
Podrobnosti si lahko ogledate na našem spletnem mestu:
www.aeg.hausgeraete.de
31
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.