AEG T 2.5, GA90GLV400, T 2.4 User Manual

Twin Technology
DA
Støvsuger Brugsanvisning
SV
Golvdammsugare Bruksanvisning
NO
Støvsuger Bruksanvisning
FI
RU
Напольный пылесос Инструкция по эксплуатации
Sikkerhedshenvisninger 3
DA
Oversigt og samling 8 Mundstykker 10 Støvsugning - Generelle henvisninger om brugen 12 Arbejde med støvbeholder 14 Arbejde med papirstøvpose 18 Transport og opbevaring 22 Service og rengøring 23 Hvad skal man gøre, hvis... 23 Af hensyn til miljøet 23 Kundeservice og garanti 29
Säkerhetsanvisningar 4
SV
Översikt och ihopsättning 8 Munstycken 10 Dammsugning - Allmänna användningsanvisningar 12 Arbeten med dammbehållare 14 Dammsugning med pappersdammpåse 18 Transport och förvaring 22 Underhåll och rengöring 24 Vad ska jag göra om... 24 För miljöns skull 24 Kundtjänst och garanti 29
Sikkerhetsanvisninger 5
NO
Oversikt og sammensetning 8 Munnstykker 10 Støvsuge - Generell bruksinformasjon 12 Støvsuge med støvsamler 14 Støvsuge med papirstøvpose 18 Transport og oppbevaring 22 Vedlikehold og rengjøring 25 Hva må gjøres hvis... 25 For miljøets skyld 25 Kundeservice og garanti 29
Turvallisuusohjeet 6
FI
Yleiskuva ja kokoaminen 8 Suulakkeet 10 Imurointi - yleisiä käyttöohjeita 12 Työskentely pölykotelon kanssa 14 Paperisen pölypussin kanssa työskenteleminen 18 Kuljetus ja säilytys 22 Huolto ja puhdistus 26 Mitä tehdä, jos... 26 Ympäristönsuojelu 26 Klantendienst en garantie 29
Указания по технике безопасности 7
RU
Общий вид и сборка 8 Насадки 10 Работа с пылесосом - общие указания по применению Работа с пылевым контейнером 14 Работа с бумажным пылевым мешком 18 Транспортировка и хранение 22 Уход и чистка 27 Что делать, если... 27 Заботьтесь об окружающей среде 27 Сервисная поддержка и гарантийное обслуживание 29
2
12
FI
Arvoisa asiakas,
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Huomioi erityisen tarkasti turvallisuusohjeet! Säilytä käyttö- ohje myöhempää tarvetta varten. Anna käyttöohje laitteen mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
FI
Liitäntä: vain 220/230 voltin vaihtovirtaan, hidas sulake 16 A tai 10 A.
•Älä käytä laitetta, kun:johto on vaurioitunut,laitteessa näkyy silmin havaittavia vaurioita.
Käytä ainoastaan kotitalouksissa kuivien roskien imurointiin.
Laitteella ei saa imuroida ihmisiä tai eläimiä. Älä jätä sähkölaitteita lasten ulottuville.
•Älä imuroi:
nesteitä. Anna kostealla puhdistettujen kokolattiamattojen kuivua kokonaan ennen imuroin-
tia.
– tulitikkuja, hehkuvaa tuhkaa tai tupakantumppeja. – kovia, teräviä esineitä. – Huomio: suuri määrä hienoa pölyä (esim. kalkkia, porauspölyä, sahanjauhoa, väriainepölyä
lasertulostimista tai kopiokoneista jne.).
•Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. Älä aja imurilla verkkojohdon
ylitse tai imuroi verkkojohdon päältä.
•Älä puhdista laitetta vedellä (poikkeus: suodatin ja pölykotelo, noudata annettuja ohjeita).
•Älä altista laitetta ilmaston tai lämmönlähteiden vaikutuksille tai kosteudelle.
Pölykotelon ja paperisen pölypussin sekä kaikkien suodatinten on aina oltava paikoillaan. Kantta
ei voi sulkea, jos pölykotelo tai paperinen pölypussi ei ole paikallaan. Älä yritä sulkea kantta väkisin!
Anna laite siis valtuutetun korjaajan hoidettavaksi. Asiantuntemattomasti tehdyt korjaukset
saattavat aiheuttaa käyttäjälle vakavia vaaratilanteita.
Jos johto on vioittunut, on koko johtokela vaihdatettava AEG:n valtuutetussa huoltoliikkeessä tai
valtuutetulla korjaamolla.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, joiden syynä on määräysten vastainen tai virheel-
linen käyttö.
Käänny vikatapauksissa erikoisliikkeen puoleen tai ota suoraan yhteyttä AEG-asiakaspalveluun.
Turvallisuusohjeet
Tämä laite on seuraavien EY-direktiivien mukainen:
73/23/ETY, päiv. 19.02.1973 – pienjännitedirektiivi
89/336/ETY, päiv. 03.05.1989 (sekä muutosdirektiivi 92/31/ETY) - sähkömagneettista yhteensopi-
vuutta koskeva direktiivi
6
DA
Oversigt og samling
SV
Översikt och ihopsättning
NO
Oversikt og sammensetning
FI
Yleiskuva ja kokoaminen
RU
Общий вид и сборка
F
H *
G *
J *
I *
A
B *
DE
C
K *
L
8
A Fodkontakt ledningsoprul G Tilbehørsholder *
DA
B Sugestyrkeregulator * H Finindstillingsregulator * C Fodkontakt START/STOP I Teleskoprør * med skyder til at forlænge/ D Indikator Tøm støvbeholderen/ forkorte teleskoprøret med
Skift støvpose J Støvsugerrør (2) * E Knap til åbning af støvrumslåget K Mundstykke * F Slange L Netledning
* afhængig af model
A Fotknapp kabelindragning G Tillbehörshållare *
SV
B Sugeffektsreglage * H Sidoluftsreglage * C Fotknapp PÅ/AV I Teleskoprör * med slid för rörförlängning/ D Display Töm dammbehållaren/-förkortning
byt dammpåse J Insticksrör (2) * E Öppnare för dammbehållarfacket K Munstycken * F Sugslang L Sladd
* = beroende på utförandet
A Fotbryter kabelopptrekk G Tilbehørsholder *
NO
B Regulator sugeeffekt * H Regulator tilleggsluft * C Fotbryter PÅ/AV I Teleskoprør * med skyver til teleskoprørfor- D Indikator Tøm støvsamler/ lengelse/-forkortelse
Skift støvpose J Innstikkrør (2) * E Åpningsmekanisme for støvsamlerrom K Munnstykke * F Sugeslange L Nettkabel
* avhengig av modell
A Johdon sisäänkelauksen jalkapainike G Varustelokero *
FI
B Imutehon säädin * H Sivuilman säädin * C VIRTA/SEIS-jalkapainike I Teleskooppiputki * liu'ulla teleskooppiput- D Pölykotelon tyhjennyksen näyttö/ ken pidennystä ja lyhennystä varten
Pölypussin vaihto J Putken osat (2) * E Pölykotelon lokeron avaamispainike K Suulake * F Imuletku L Verkkojohto
* mallista riippuen
A Ножная кнопка автоматической F Шланг
RU
намотки электропровода
G Держатель для дополнительного B Регулятор мощности всасывания * оснащения * C Ножная кнопка вкл./выкл. (EIN/AUS) H Дополнительный воздушный регулятор * D Индикатор “Опорожнить пылевой I
контейнер”/“Заменить бумажный для удлинения/укорачивания пылевой мешок” * телескопической трубки
E
Устройство открывания отделения для J Вставные удлинительные трубки (2) * пылевого контейнера
* в зависимости от модели
Телескопическая трубка * с задвижкой
K Насадка
L Электропровод
9
DA
Mundstykker
SV
Munstycken
NO
Munnstykker
FI
Suulakkeet
RU
Насадки
M *
P *
Q *
N *
O *
*
R *
10
M Gulvmundstykke *, kan omstilles til tæpper og hårde gulvbelægninger
DA
N Turbobørste * (børsten roterer v.h.a. en luftstrøm og renser i dybden. Rejser luven op igen, og
modvirker derved striber på tæppet efter sugningen)
O Gulvmundstykke * (renser og plejer specielt hårde gulve og parket) P Afstøvningsbørste * Q Møbelmundstykke * (tråde og fnug opsuges effektivt) R Fugemundstykke *
* afhængig af model
M Golvmunstycke *, omkopplingsbart mellan mattor och hårda golv
SV
N Turboborste * (en med luftströmmen roterande borste för djupgående rengöring. Reser åter
luggen och motverkar bildandet av löpbanor)
O Munstycke för hårda golv * (rengör och vårdar speciellt hårda golv och parkett) P Dammborste * Q Dynmunstycke * (trådar och ludd sugs lätt upp) R Fogmunstycke *
* beroende på utförandet
M Gulvmunnstykke *, kan omstilles for tepper eller glatte gulv
NO
N Turbobørste * (børste som roterer med luftstrøm, for dypere rengjøring. Retter opp fibrene,
motvirker rilledannelse)
O Munnstykke for hardt underlag * (rengjør og pleier spesielt harde gulv og parkett) P Møbelbørste * Q Møbelmunnstykke * (tråder og lo suges effektivt opp) R Fugemunnstykke *
* avhengig av modell
M lattiasuulake *, kaksi eri asentoa (matto/lattia)
FI
N Turbo-harja * (ilmavirran voimalla pyörivät harjat syväpuhdistusta varten. kohottaa nukan
uudelleen ja vastustaa kävelyreittien muodostumista)
O kovalattiasuulake* (puhdistaa ja hoitaa erityisesti kovat lattiat ja parketin) P huonekalusuulake * Q tekstiilisuulake * (imee hyvin langanpätkät ja nukan) R rakosuulake *
* mallista riippuen
M Насадка для пола *, переставляется на два положения: для чистки ковров
RU
или твердого пола
N Турбощетка * (вращаемая потоком воздуха щетка для лучшей очистки.
Распрямляет ворс, эффективно очищает от грязи)
O Насадка для твердого пола * (специально для чистки и ухода за твердыми полами
и паркетом)
P Кисточка для мебели * Q Насадка для мягкой мебели * (хорошо очищает от ниток и ворсинок) R Щелевая насадка *
* в зависимости от модели
11
DA
Støvsugning - Generelle henvisninger om brugen
SV
Dammsugning - Allmänna användningsanvisningar
NO
Støvsuge - Generell bruksinformasjon
FI
Imurointi - yleisiä käyttöohjeita
RU
Работа с пылесосом - общие указания по применению
H *
A
C
B *
12
Træk ledningen ud, og sæt stikket i.
DA
(Tryk på fodkontakten A for at rulle ledningen op. Hold fast i stikket imens.)
Start/stop med fodkontakt C (på laveste effekttrin er der på grund af den elektroniske start-
strømsbegrænsning * mulighed for en startforsinkelse på op til 4 sekunder).
Indstil sugestyrken på sugestyrkeregulatoren B *.
Når der arbejdes med støvbeholder, skal sugestyrkeregulatoren stilles på
max.
Sugestyrken kan også reduceres ved at åbne finindstillingsventilen H *. En nedsættelse af sugestyrken reducerer skubbekraften.
* afhængig af model
Dra ut kabeln och sätt i stickkontakten.
SV
(Tryck på fotknappen A för att rulla in sladden. Håll samtidigt i stickkontakten.)
Slå på/stäng av med fotknappen C (på det lägsta effektläget kan det på grund av den elek-
troniska startströmsbegränsningen * ske en startfördröjning på upp till 4 sekunder).
Ställ in sugeffekten med hjälp av sugeffektsreglaget B *.
Vid arbeten med dammbehållare ställ sugeffektsreglaget i läge
max.
Den går även att reducera genom att öppna sidoluftsreglaget H *. Lägre sugeffekt minskar påskjutningskraften.
* beroende på utförandet
Trekk ut nettkabelen, plugg i støpselet.
NO
(Trykk på fotbryteren A for å rulle inn kabelen. Hold fast i støpselet.)
Slå støvsugeren på/av med fotbryteren C (ved laveste effekttrinn kan det være en startfor-
sinkelse på ca. 4 sekunder grunnet den elektroniske startstrømbegrenseren *).
Still inn sugeeffekten ved hjelp av sugeeffektregulatoren B *.
Ved bruk av støvsamler stilles sugeeffektregulatoren på trinnet
max.
Effekten kan også reduseres ved å åpne tilleggsluftregulatoren H *. Munnstykket glir lettere ved redusert sugeeffekt.
* avhengig av modell
Vedä imurin johto ulos, pistä pistoke pistorasiaan.
FI
(Saat kelattua johdon takaisin imuriin painamalla jalkapainiketta
A
. Pidä kiinni pistokkeesta.)
Kytke imuri toimimaan/pois toiminnasta painamalla jalkapainiketta C (jos on valittu pienin
imuteho, käynnistyminen saattaa seurata enintään 4 sekunnin viiveellä elektronisen käyn- nistysvirran rajoituksen * takia).
Aseta haluttu imuteho imutehon säätimellä B *.
Aseta imutehon säädin asentoon
max. kun työskentelet pölykotelon kanssa.
Imutehoa voidaan vähentää myös avaamalla sivuilman säädin H *. Imuputki liikkuu kevyemmin, kun imutehoa vähennetään.
* mallista riippuen
Вытащите электропровод, вставьте штекер в электророзетку.
RU
(Для намотки электропровода нажмите на ножную кнопку. A Придерживайте штекер.)
Включайте и выключайте прибор с помощью ножной кнопки вкл./выкл. C (åñëè
установлена низкая ступень мощности, то из-за электронного ограничения пускового тока * возможна задержка включения до 4 секунд).
Установите мощность всасывания с помощью регулятора мощности B *. При работе с пылевым контейнером установите регулятор мощности в положение Мощность всасывания может быть уменьшена также с помощью открывания дополнительного воздушного регулятора Понижение мощности всасывания снижает усилие передвижения щетки.
* в зависимости от модели
H
*.
max.
13
DA
Arbejde med støvbeholder
SV
Arbeten med dammbehållare
NO
Støvsuge med støvsamler
FI
Työskentely pölykotelon kanssa
RU
Работа с пылевым контейнером
ET-Nr. 109 676 700/7 ET-Nr. 109 677 301/3
4
1
T
23
5
S
6
ET-Nr. 109 990 457/3
14
Hvis der hidtil er blevet arbejdet med papirstøvpose, skal papirstøvposen og holderen T til
DA
papirstøvposer fjernes og sikringsklappen S sættes i. Figur 1-2.
Sæt støvbeholderen i. Figur 3.
Når der arbejdes med støvbeholderen, anbefales det at stille sugestyrkeregulatoren på trin
max. Figur 4.
Det anbefales at støvbeholderen tømmes efter hver støvsugning. Men i hvert fald senest, når
D
indikatoren
Alle filtre skal kontrolleres regelmæssigt og rengøres efter behov, se næste side.
Om pappersdammpåse använts för dammsugning skall pappersdammpåsen och hållaren T
SV
för påsen tas bort och låsluckan S sättas in. Bilder 1-2.
Iläggning av dammbehållaren. Bild 3.
Vid dammsugning med dammbehållare skall sugeffektsreglaget ställas i läge
Vi rekommenderar att tömma dammbehållaren efter varje dammsugning. Senast dock om
displayen D är helt röd (vid dammsugning på högsta sugsteget och från golvet upplyft mun- stycke). Bilder 5-6.
Kontrollera regelbundet alla filter och rengör vid behov, se följande sida.
Dersom papirstøvpose ble brukt tidligere; fjern denne og holderen T for papirstøvpose og
NO
sett inn sikkerhetsklaffen S. Figur 1-2.
Sett inn støvsamleren. Figur 3.
Ved støvsuging med støvsamler stilles sugeeffektregulatoren på trinnet
Vi anbefaler å tømme støvsamleren etter hver bruk, og senest når indikatoren D er helt rød
(ved høyeste sugeeffekt og munnstykket løftet opp fra gulvet). Figur 5-6.
Kontroller alle filtrene regelmessig og rengjør disse om nødvendig, se neste side.
er helt rød (med højeste sugestyrke og mundstykket løftet fra gulvet). Figur 5-6.
max. Bild 4.
max. Figur 4.
Jos aikaisemmin olet työskennellyt paperisen pölypussin kanssa, tulee pölypussi ja paperisen
FI
pölypussin kannake T poistaa ja varmistusläppä S asentaa. Kuvat 1-2.
Asenna pölykotelo. Kuva 3.
Pölykotelon kanssa työskennellessä, tulee imutehon säädin asettaa asentoon
Suosittelemme tyhjentämään pölykotelo jokaisen imuroinnin jälkeen. Viimeistään kuitenkin,
kun näyttö D on kokonaan punainen (käytettäessä suurinta imutehoa ja suulakkeen ollessa irti lattiasta). Kuvat 5-6.
Tarkista kaikki suodattimet säännöllisesti ja puhdista ne tarvittaessa, katso seuraava sivu.
При работе с бумажным пылевым мешком удалите бумажный пылевой мешок и
RU
крепление T для мешка и вставьте предохранительный клапан S. Ðèñ. 1-2.
Установите пылевой контейнер. Рис. 3.
При работе с пылевым контейнером регулятор мощности должен быть установлен
в положение max. Ðèñ. 4.
Рекомендуется опорожнять пылевой контейнер после каждой уборки пылесосом и
сразу же - в тех случаях, когда индикатор D станет полностью красным (при работе на самой высокой ступени мощности и при поднятой над полом насадке). Рис. 5-6.
Регулярно проверяйте и очищайте при необходимости все фильтры; см.
следующую страницу.
max. Kuva 4.
15
1
* * HEPA
23
ET-Nr. 109 990 454/3
ET-Nr. 109 990 454/3
D
4
ET-Nr. 109 682 200/2 ET-Nr. 109 616 800/8**
ET-Nr. 109 990 453/2
5
ET-Nr. 109 680 100/2
ET-Nr. 900 087 016/3
ET-Nr. 109 690 700/9
16
Filtrene skal rengøres regelmæssigt (bankes af eller vaskes i varmt vand, hvis de er meget snav-
DA
sede). Snavsede filtre kan indvirke på sugeevnen eller føre til defekt på støvsugeren.
Hver gang støvbeholderen tømmes, skal de to filtre, der sidder i støvbeholderdækslet, kon-
trolleres og rengøres. Figur 1-2/3 (HEPA filter).
Motorfiltret og afgangsfiltret skal også rengøres regelmæssigt. Figur 4-5.
Støvbeholderen og filtrene skal tørre grundigt, før de sættes i igen.
Ved brug i almindelig husholdning bør filtrene udskiftes ca. hvert 3. år.
*
afhængig af model ** kun ved modeller med HEPA filter
Rengör filtren regelbundet (renknacka eller tvätta med varmt vatten vid kraftig nedsmutsning).
SV
Förorenade filter kan menligt påverka sugresultatet eller leda till skador på dammsugaren.
Vid varje tömning av dammbehållaren skall båda filtren som sitter i dammbehållarens lock
kontrolleras och rengöras. Bilder 1-2/3 (HEPA-filter).
Rengör även regelbundet motorskyddsfiltret och frånluftsfiltret. Bilder 4-5.
Dammbehållaren och filtren måste vara fullständigt torra innan de sätts in.
Vid normal användning i hushåll skall filtren bytas efter ungefär tre år.
beroende på utförandet ** endast vid modeller med HEPA filter
*
Rengjør filtrene regelmessig (bank ut hhv. vask dem med varmt vann dersom de er svært
NO
skitne). Skitne filtre kan gi dårlig sugeresultat eller medføre apparatfeil.
Kontroller og rengjør de to filtrene som befinner seg i støvsamlerdekselet hver gang støv-
samleren tømmes. Figur 1-2/3 (HEPA-filter).
Rengjør også regelmessig motorvernfilteret og utblåsningsfilteret. Figur 4-5.
Støvsamleren og filtrene må være helt tørre før de settes inn igjen.
Ved vanlig bruk i husholdningen skal filtrene skiftes ut etter ca. tre år.
*
avhengig av modell ** kun på modeller med HEPA-filter
Puhdista suodatin säännöllisesti (koputa puhtaaksi tai pese lämpimällä vedellä, jos suodatin on
FI
hyvin likainen). Likaantunut suodatin saattaa heikentää imurointia tai johtaa laitevaurioon.
Jokaisen pölykotelon tyhjennyksen yhteydessä, tulee molemmat pölykotelon kannessa sijait-
sevat suodattimet tarkistaa ja puhdistaa. Kuvat 1-2/3 (HEPA suodatin).
Puhdista säännöllisesti myös moottorin suojasuodatin ja poistoilmasuodatin. Kuvat 4-5.
Pölykotelo ja suodattimet saadaan asentaa takaisin imuriin ainoastaan täysin kuivina.
Tyypillisessä kotitalouskäytössä tulee suodattimet vaihtaa noin kolmen vuoden välein.
mallista riippuen ** vain malleissa, joissa on HEPA-suodatin
*
Регулярно очищайте фильтр (выбивайте или, при сильном загрязнении, промывайте теплой
RU
водой). Загрязненные фильтры могут ухудшить работоспособность или привести к повреждению устройства.
При каждом опорожнении пылевого контейнера проверяйте и очищайте оба фильтра,
вставленные в крышку пылевого контейнера. Рис. 1-2/3 (Фильтр HEPA).
Регулярно очищайте также фильтр двигателя и фильтр отработанного воздуха. Рис. 4-5.
Пылевой контейнер и фильтры можно устанавливать снова только после того, как они
полностью высохнут.
При обычном использовании в помещениях необходимо заменять фильтры примерно
раз в три месяца.
* в зависимости от модели ** Только в моделях с фильтром HEPA
17
DA
Arbejde med papirstøvpose
SV
Dammsugning med pappersdammpåse
NO
Støvsuge med papirstøvpose
FI
Paperisen pölypussin kanssa työskenteleminen
RU
Работа с бумажным пылевым мешком
ET-Nr. 109 677 301/3 ET-Nr. 109 676 700/7
1
Størrelse/Storlek/Størrelse/Koko/размер
3
S
T
2
28
4
D
18
I stedet for støvbeholderen kan der anvendes en papirstøvpose.
DA
Fjern støvbeholderen og sikringsklappen S og anbring holderen T til papirstøvposen. Sæt
papirstøvposen (størrelse 28) i styreskinnerne på holderen. Figur 1-3.
Udskift papirstøvposen, når indikatoren D er helt rød (med højeste sugestyrke og mundstyk-
ket løftet fra gulvet). Figur 4. Det kan også være nødvendigt at skifte posen, selv om det ikke ser ud til, at posen er helt fyldt. Hvis der for eksempel er blevet suget fint støv op, kan porerne i posen være tilstoppet, hvorved støvsugerens sugeevne nedsættes (se også sikkerhedshenvisningerne på side 3).
Det går även att använda en pappersdammpåse istället för dammbehållaren.
SV
Ta bort dammbehållaren och låsluckan S och sätt istället dit hållaren T för pappersdammpå-
sen, sätt in pappersdammpåsen (storlek 28) i hållarens styrskenor. Bilder 1-3.
Byt pappersdammpåsen när displayen D är helt röd (vid drift på högsta sugsteget och från
golvet upplyft munstycke). Bild 4. Ett byte kan krävas, även om påsen inte verkar vara helt full. Om t.ex. fint damm sugs upp kan det täppa till dammpåsens porer, vilket reducerar dammsugarens sugeffekt (se även säkerhetsanvisningarna på sida 4).
I stedet for støvsamleren kan det anvendes en papirstøvpose.
NO
Fjern støvsamleren og sikringsklaffen S, monter holderen T for papirstøvpose, og sett støv-
posen (størrelse 28) i holderens ledeskinner. Figur 1-3.
Papirstøvposen må skiftes når indikatoren D er helt rød (ved høyeste sugeeffekt og med
munnstykket løftet opp fra gulvet). Figur 4. Det kan også være nødvendig å skifte støvposen selv om den ikke synes å være helt full. Oppsuging av for eksempel fint støv kan føre til at porene i støvposen blir tette, noe som reduserer apparatets sugeeffekt (se også sikkerhetsanvisningene på side 5).
Pölykotelon sijasta imurissa voidaan käyttää myös paperisia pölypusseja.
FI
Poista pölykotelo ja varmistusläppä S ja aseta pölypussin kannatin T paikalleen. Asenna
paperinen pölypussi (koko 28) kannattimen ohjainkiskoihin. Kuvat 1-3.
Vaihda pölypussi, kun näyttö D on kokonaan punainen (kun imuria käytetään suurimmalla
mahdollisella teholla ja suulake on nostettu irti lattiasta). Kuva 4. Pussin vaihto saattaa olla tarpeellinen, vaikka se ei tuntuisikaan täysin täydeltä. Jos esimer­kiksi hienoa pölyä on imuroitu saattavat pölypussin huokoset olla tukossa, jolloin laitteen imuteho heikkenee (katso myös turvallisuusohjeet sivu 6).
Вместо пылевого контейнера можно также использовать и бумажный пылевой мешок.
RU
Удалите пылевой контейнер и предохранительный клапан S и наденьте крепление T
для бумажного пылевого мешка, вставьте бумажный пылевой мешок (размер 28) в направляющие крепления Рис. 1-3.
Произведите замену бумажного пылевого мешка, как только индикатор D станет
полностью красным (при работе на самой высокой ступени мощности и при поднятой от пола насадке). Рис. 4. Даже если мешок не кажется наполненным до верху, возможно, его следует заменить. Мелкая пыль может засорить поры, а это приводит к снижению мощности работы прибора (см. также указания по технике безопасности на стр. 7).
19
1
2
ET-Nr. 109 682 200/2 ET-Nr. 109 616 800/8**
ET-Nr. 109 680 100/2
20
Kontroller regelmæssigt motorfiltret og afgangsfiltret regelmæssigt og rengør dem efter behov
DA
(bankes af elles vaskes i varmt vand, hvis de er meget snavsede). Figur 1-2. Snavsede filtre kan indvirke på sugeevnen eller føre til defekt på støvsugeren.
Filtrene skal tørre grundigt, før de sættes i igen.
Ved brug i almindelig husholdning bør filtrene udskiftes ca. hvert 3. år.
Kontrollera regelbundet motorskyddsfiltret och frånluftsfiltret och rengör vid behov (renknacka
SV
eller tvätta med varmt vatten vid kraftig nedsmutsning). Bilder 1-2. Förorenade filter kan men- ligt påverka sugresultatet eller leda till skador på dammsugaren.
Filtren måste vara fullständigt torra innan de sätts in.
Vid normal användning i hushåll skall filtren bytas efter ungefär tre år.
Kontroller og hhv. rengjør motorvernfilteret og utblåsningsfilteret regelmessig (bank ut hhv.
NO
vask dem med varmt vann dersom de er svært skitne). Figur 1-2. Skitne filtre kan gi dårlig suge­resultat eller medføre apparatfeil.
Filtrene må være helt tørre før de settes inn igjen.
Ved vanlig bruk i husholdningen skal filtrene skiftes ut etter ca. tre år.
Tarkista säännöllisesti moottorin suojasuodatinta ja poistoilmasuodatinta ja puhdista ne tarvit-
FI
taessa (koputa puhtaaksi tai pese lämpimällä vedellä, jos suodattimet ovat hyvin likaisia). Kuvat 1-2. Likaantuneet suodattimet saattavat heikentää imurointia tai johtaa laitevaurioon.
Suodattimia saa asentaa takaisin vain täysin kuivuneena.
Tyypillisessä kotitalouskäytössä tulee suodattimet vaihtaa noin kolmen vuoden välein.
Регулярно проверяйте и при необходимости очищайте фильтр двигателя и фильтр
RU
отработанного воздуха (выбивайте или, при сильном загрязнении, промывайте теплой водой). Рис. 1-2. Загрязненные фильтры могут ухудшить работоспособность или привести к повреждению устройства.
Пылевой контейнер и фильтры можно устанавливать снова только после того, как
они полностью высохнут.
При обычном использовании в помещениях необходимо заменять фильтры
примерно раз в три месяца.
21
DA
Transport og opbevaring
SV
Transport och förvaring
NO
Transport og oppbevaring
FI
Kuljetus ja säilytys
RU
Транспортировка и хранение
22
P
FI
Huolto ja puhdistus
Laite on kytkettävä pois toiminnasta ja irrotettava virtapiiristä aina ennen huolto- tai puhdistustoi- menpiteisiin ryhtymistä.
Pyyhi imurin runko ja pölykotelon lokero tarvittaessa kostealla liinalla ja kuivaa. Älä käytä hankaus­aineita tai liuottimia. Puhdista lattiasuulake aika ajoin rakosuulakkeella.
Älä puhdista pölykoteloa astianpesukoneessa tai aggressiivisilla puhdistusaineilla (kotelo saattaa vahingoittua tai siitä voi tulla samea).
FI
Mitä tehdä, jos...
...imuteho heikkenee huomattavasti:
Tarkista pölykotelo tai pölypussi, tyhjennä tai vaihda tarvittaessa. Varmista, ettei putki tai letku ole tukossa, esim. pudottamalla pieni kolikko putken ja letkun läpi.
Tarkista myös, ettei suulake ole tukossa. Tarkista kaikki suodattimet (poistoilmasuodatin, moottorin suojasuodatin, tarvittaessa pölykotelon
suodattimet).
... suulake ei liiku kevyesti? Valitse alhaisempi imuteho. Puhdistusteho ei heikkene. ...moottorin ylikuumenemissuoja laukeaa? esim. kun moottori on kuormittunut liikaa, pölykotelo/
pölypussi on liian täynnä tai välineet ovat tukkiutuneet. Sammuta laite, vedä verkkopistoke seinästä ja anna moottorin jäähtyä. Tarkista pölykotelo/pöly-
pussi, imuputki ja imuletku, ja poista mahdollinen tukos. Noin puolen tunnin kuluttua imuri voidaan jälleen käynnistää.
...sulake on lauennut: Sulake saattaa laueta, jos toisia liitäntäteholtaan suuria sähkölaitteita käyte- tään imurin kanssa samanaikaisesti samassa virtapiirissä. Aseta tässä tapauksessa imuteho alhaiseksi, ennen kuin käynnistät imurin ja valitse vasta sitten suurempi imuteho.
FI
Ympäristönsuojelu
Älä heitä pakkausmateriaalia ja vanhoja laitteita muitta mutkitta pois!
Laitteen pakkaus: Suosittelemme säilyttämään pakkaus, korjaustapauksissa se takaa turvallisen kul- jetuksen.
Ota huomioon materiaalierittely hävittämisessä: Toimita polyeteeni (PE) -muovipussi PE-keräyspis- teeseen kierrätettäväksi.
Laitteen hyödyntäminen sen käyttöiän jälkeen: Muoviosissa on materiaalimerkinnät, joten ne voi laitteen käyttöiän jälkeen toimittaa uusiokäyttöön.
Kysy pakkausmateriaalin kierrättämiseen tai hävittämiseen liittyviä ohjeita asuinpaikkakuntasi ympäristöviranomaisilta.
26
2190453-06
Loading...