Oversigt og samling8
Støvsugning10
Mundstykker12
Tømning af støvbeholderen/rensning af filter14
Isætning/udskiftning af papirstøvpose16
Transport og opbevaring18
Service og rengøring19
Hvad skal man gøre, hvis...19
Af hensyn til miljøet19
Kundeservice og garanti24
Säkerhetsanvisningar4
SV
Översikt och ihopsättning8
Dammsugning10
Munstycken12
Tömning av dammbehållare/rengöring av filter14
Iläggning och byte av pappersdammpåse16
Transport och förvaring18
Underhåll och rengöring20
Vad ska jag göra om...20
För miljöns skull20
Kundtjänst och garanti24
Sikkerhetsanvisninger5
NO
Oversikt og sammensetning8
Støvsuge10
Munnstykker12
Tømme støvsamler/rengjøre filter14
Legge i/skifte papirstøvpose16
Transport og oppbevaring18
Vedlikehold og rengjøring21
Hva må gjøres hvis...21
For miljøets skyld21
Kundeservice og garanti24
Turvallisuusohjeet6
FI
Yleiskuva ja kokoaminen8
Imurointi10
Suulakkeet12
Pölykotelon tyhjentäminen/suodattimen puhdistaminen 14
Paperisen pölypussin laittaminen imuriin / vaihtaminen16
Kuljetus ja säilytys18
Huolto ja puhdistus22
Mitä tehdä, jos...22
Ympäristönsuojelu22
Klantendienst en garantie24
Указания по технике безопасности7
RU
Общий вид и сборка8
Работа с пылесосом10
Насадки12
Опорожнение пылевого контейнера/чистка фильтра 14
Установка/замена бумажного пылевого мешка16
Транспортировка и хранение18
Уход и чистка23
Что делать, если...23
Заботьтесь об окружающей среде23
Сервисная поддержка и гарантийное обслуживание 24
2
Page 3
NO
Kjære kunde,
Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg fremfor alt sikkerhetsanvisningene! Ta
vare på denne bruksanvisningen for fremtidig bruk. Gi den videre til en eventuell senere eier av støvsu-
geren.
NO
• Elektrisk tilkopling: kun vekselstrøm 220/230 volt, sikring 16 A eller 10 A, trege.
• Støvsugeren må ikke brukes hvis:
– nettkabelen er skadd,
– støvsuger har synlige skader.
• Støvsugeren må kun brukes til støvsuging av tørt støv i husholdningen.
Ikke bruk støvsugeren på mennesker eller dyr.
Ikke la barn bruke elektrisk utstyr.
• Ikke støvsug:
– Væsker. Teppegulv som er våtrenset må være fullstendig tørre.
– Fyrstikker, glødende aske eller sigarettstumper.
– Harde, spisse gjenstander.
– Fargepulverstøv (fra laserskrivere, kopimaskiner).
• Trekk aldri støpselet ut av stikkontakten ved å dra i nettkabelen. Ikke kjør over nettkabelen med
apparatet eller støvsugerbørsten.
• Apparatet må ikke rengjøres med vann (unntatt filter og støvsamler, i henhold til bruksan-
visningen).
• Ikke utsett støvsugeren for vær og vind, fuktighet eller varme.
• Påse at støvsamler eller papirstøvpose samt alle filtre alltid er montert i støvsugeren. Dekselet
kan ikke lukkes hvis det ikke er satt i støvsamler eller papirstøvpose. Ikke bruk makt!
• Reparasjoner på elektriske apparater må kun utføres av fagfolk. Ved ukyndig utførte reparasjoner
kan det oppstå betydelig fare for brukeren.
• Hvis nettlkabelen er skadd, må den komplette kabeltrommelen skiftes av AEG kundeservice eller
et autorisert verksted.
• Produsenten bærer intet ansvar for eventuelle skader som oppstår grunnet uriktig bruk eller feil-
betjening.
Kontakt derfor forhandleren eller AEG kundeservice direkte dersom det oppstår driftsforstyrrelser.
Sikkerhetsanvisninger
Dette apparatet er i samsvar med følgende EF-direktiver:
• 73/23/EEC av 19.02.1973 – Lavspenningsdirektiv
• 89/336/EEC av 03.05.1989 (inklusive endringsdirektivet 92/31/EEC) – Direktiv ang. elektromagne-
tisk kompatibilitet
5
Page 4
DA
Oversigt og samling
SV
Översikt och ihopsättning
NO
Oversikt og sammensetning
FI
Yleiskuva ja kokoaminen
RU
Общий вид и сборка
F
G *
H *
I *
A
B *
DE
C
J *
K *
L
8
Page 5
A Fodkontakt ledningsoprulG Tilbehørsholder *
DA
B Sugestyrkeregulator *H Finindstillingsregulator *
C Fodkontakt START/STOPI Teleskoprør *
D Indikator “Tøm støvbeholderen”/J Støvsugerrør (2) *
“Skift støvpose”K Mundstykke *
E Knap til åbning af støvrumslågetL Netledning
F Slange
* afhængig af model
A Fotknapp kabelindragningG Tillbehörshållare *
SV
B Sugeffektsreglage *H Sidoluftsreglage *
C Fotknapp PÅ/AVI Teleskoprör *
D Display “Töm dammbehållaren”/J Insticksrör (2) *
“byt dammpåse”K Munstycken *
E Öppnare för dammbehållarfacketL Sladd
F Sugslang
* = beroende på utförandet
A Fotbryter kabelopptrekkG Tilbehørsholder *
NO
B Regulator sugeeffekt *H Regulator tilleggsluft *
C Fotbryter PÅ/AVI Teleskoprør *
D Indikator “Tøm støvsamler”/J Innstikkrør (2) *
“Skift støvpose”K Munnstykke *
E Åpningsmekanisme for støvsamlerromL Nettkabel
F Sugeslange
* avhengig av modell
A Johdon sisäänkelauksen jalkapainikeG Varustelokero *
FI
B Imutehon säädin *H Sivuilman säädin *
C VIRTA/SEIS-jalkapainikeI Teleskooppiputki *
D “Pölykotelon tyhjennyksen” näyttö/J Putken osat (2) *
“Pölypussin vaihto”K Suulake *
E Pölykotelon lokeron avaamispainikeL Verkkojohto
F Imuletku
* mallista riippuen
A Ножная кнопка автоматической F Шланг
RU
намотки электропровода
G Держатель для дополнительного
B Регулятор мощности всасывания *оснащения *
C Ножная кнопка вкл./выкл. (EIN/AUS)H Дополнительный воздушный регулятор *
D Индикатор “Опорожнить пылевой IТелескопическая трубка *
контейнер”/“Заменить бумажный
пылевой мешок” *
JВставные удлинительные трубки (2) *
K Насадка
E Устройство открывания отделения для L Электропровод
пылевого контейнера
* в зависимости от модели
9
Page 6
DA
Støvsugning
SV
Dammsugning
NO
Støvsuge
FI
Imurointi
RU
Работа с пылесосом
H *
A
C
B *
10
Page 7
• Træk ledningen ud, og sæt stikket i.
DA
(Tryk på fodkontakten A for at rulle ledningen op. Hold fast i stikket imens.)
• Start/stop med fodkontakt C (på laveste effekttrin er der på grund af den elektroniske start-
strømsbegrænsning * mulighed for en startforsinkelse på op til 4 sekunder).
• Indstil sugestyrken på sugestyrkeregulatoren B *. Sugestyrken kan også reduceres ved at
åbne finindstillingsventilen H *.
Bedste sugeresultatger på trin .
En nedsættelse af sugestyrken reducerer skubbekraften.
* afhængig af model
• Dra ut kabeln och sätt i stickkontakten.
SV
(Tryck på fotknappen A för att rulla in sladden. Håll samtidigt i stickkontakten.)
• Slå på/stäng av med fotknappen C (på det lägsta effektläget kan det på grund av den elek-
troniska startströmsbegränsningen * ske en startfördröjning på upp till 4 sekunder).
• Ställ in sugeffekten med hjälp av sugeffektsreglaget B *. Den går även att reducera genom
att öppna sidoluftsreglaget H *.
Den bästa sugeffekten får du på steg .
Lägre sugeffekt minskar påskjutningskraften.
* beroende på utförandet
• Trekk ut nettkabelen, plugg i støpselet.
NO
(Trykk på fotbryteren A for å rulle inn kabelen. Hold fast i støpselet.)
• Slå støvsugeren på/av med fotbryteren C (ved laveste effekttrinn kan det være en startfor-
sinkelse på ca. 4 sekunder grunnet den elektroniske startstrømbegrenseren *).
• Still inn sugeeffekten ved hjelp av sugeeffektregulatoren B *. Effekten kan også reduseres
ved å åpne tilleggsluftregulatoren H *.
Best sugeresultat oppnås på trinn .
Munnstykket glir lettere ved redusert sugeeffekt.
* avhengig av modell
• Vedä imurin johto ulos, pistä pistoke pistorasiaan.
FI
(Saat kelattua johdon takaisin imuriin painamalla jalkapainiketta
A
. Pidä kiinni pistokkeesta.)
• Kytke imuri toimimaan/pois toiminnasta painamalla jalkapainiketta C (jos on valittu pienin
imuteho, käynnistyminen saattaa seurata enintään 4 sekunnin viiveellä elektronisen käyn-
nistysvirran rajoituksen * takia).
• Aseta haluttu imuteho imutehon säätimellä B *. Imutehoa voidaan vähentää myös avaa-
malla sivuilman säädin H *.
Parhaan imutuloksen saat teholla .
Imuputki liikkuu kevyemmin, kun imutehoa vähennetään.
* mallista riippuen
• Вытащите электропровод, вставьте штекер в электророзетку.
RU
(Для намотки электропровода нажмите на ножную кнопку. A Придерживайте штекер.)
• Включайте и выключайте прибор с помощью ножной кнопки вкл./выкл. C (åñëè
установлена низкая ступень мощности, то из-за электронного ограничения пускового
тока * возможна задержка включения до 4 секунд).
•
Установите мощность всасывания с помощью регулятора мощности B *. Она может быть
уменьшена также с помощью открывания дополнительного воздушного регулятора
H *.
Лучший результат всасывания пыли достигается при установленной ступени .
Понижение мощности всасывания снижает усилие передвижения щетки.
* в зависимости от модели
11
Page 8
DA
Mundstykker
SV
Munstycken
NO
Munnstykker
FI
Suulakkeet
RU
Насадки
12
M *
P *
N *
O *
*
Q *
R *
Page 9
M Gulvmundstykke *, kan omstilles til tæpper og hårde gulvbelægninger
DA
N Turbobørste * (den roterende børste løsner snavs)
O Gulvmundstykke *
P Afstøvningsbørste *
Q Fugemundstykke *
R Møbelmundstykke * (tråde og fnug opsuges effektivt)
* afhængig af model
M Golvmunstycke *, omkopplingsbart mellan mattor och hårda golv
SV
N Turboborste * (roterande borste som löser smutsen)
O Munstycke för hårda golv *
P Dammborste *
Q Fogmunstycke *
R Dynmunstycke * (trådar och ludd sugs lätt upp)
* beroende på utförandet
M Gulvmunnstykke *, kan omstilles for tepper eller glatte gulv
NO
N Turbobørste * (roterende børste fjerner skitt)
O Munnstykke for hardt underlag *
P Møbelbørste *
Q Fugemunnstykke *
R Møbelmunnstykke * (tråder og lo suges effektivt opp)
* avhengig av modell
M lattiasuulake *, kaksi eri asentoa (matto/lattia)
FI
N Turbo-harja * (pyörivät harjat irrottavat likaa)
O suulake kovia lattipäällysteitä varten*
P huonekalusuulake *
Q rakosuulake *
R tekstiilisuulake * (imee hyvin langanpätkät ja nukan)
* mallista riippuen
M Насадка для пола *, переставляется на два положения: для чистки ковров
RU
или твердого пола
N Турбощетка * (вращающаяся щетка отцепляет приставшую грязь)
O Насадка для твердого пола *
P Кисточка для мебели *
Q Щелевая насадка *
R Насадка для мягкой мебели * (хорошо очищает от ниток и ворсинок)
• Vi anbefaler, at støvbeholderen tømmes efter hver støvsugning. Men i hvert fald senest, når
DA
indikatoren D er helt rød (med højeste sugestyrke og mundstykket løftet fra gulvet). Fjern
efter behov også tøv fra beholderfilteret (børstes af). Figur 1-3. Forsigtig: Åbn støvrumslå-
get helt, så det går i indgreb!
Hvis beholderen rengøres med vand (se også side 21): Lad den tørre helt, før den sættes i
igen.
• Hvis sugestyrken er mærkbart svagere, selv om støvbeholderen er tømt (eller hvis indika-
toren D er rød), skal alle filtre rengøres under rindende, varmt vand. Lad filtrene tørre
grundigt, før de sættes i igen. Figur 4-6/7 (HEPA filter). Udskift filter efter behov.
*
afhængig af model ** kun ved modeller med HEPA filter
• Vi rekommenderar att du rengör dammbehållaren efter varje sugning. Men senast när dis-
SV
playen D är helt röd (vid drift på högsta sugsteget och munstycket är upplyft från golvet). Ta
vid behov även bort dammet från behållarfiltret (pensla bort det). Bilderna 1-3. Observera:
Öppna dammbehållarlocket helt och hållet, tills att det hakar i!
När behållaren våtrengörs (se även sidan 21): låt den torka ordentligt innan den sätts tillbaka.
• Om sugeffekten skulle minska betydligt, trots att dammbehållaren tömts (eller om dis-
playen D är röd), så rengör alla filter under rinnande varmvatten. Låt dem torka ordentligt
innan de sätts tillbaka igen. Bilderna 4-6/7 (HEPA filter). Byt filter vid behov.
*
beroende på utförandet ** endast vid modeller med HEPA filter
• Vi anbefaler at støvsamleren tømmes etter hver gangs bruk. Støvsamleren må imidlertid all-
NO
tid tømmes når indikatoren D er helt rød (ved høyeste sugeeffekt og med munnstykket løf-
tet opp fra gulvet). Etter behov må støvsamlerfilteret børstes fri for støv. Figur 1-3.
Forsiktig: Åpne støvsamlerlokket helt inntil det griper i lås!
Dersom beholderen rengjøres med fuktig klut (se også side 21): må den tørkes godt innen
den settes på plass igjen.
• Dersom sugeeffekten er merkbart redusert når støvsamleren er tom (eller indikatoren D
er rød), må alle filtre rengjøres under rennende varmtvann. La filtrene tørke godt innen de
settes på plass igjen. Figur 4-6/7 (HEPA-filter). Skift filtre etter behov.
*
avhengig av modell ** kun på modeller med HEPA-filter
• Suosittelemme tyhjentämään pölykotelon jokaisen imuroinnin jälkeen. Se on kuitenkin tyh-
FI
jennettävä viimeistään silloin, kun näyttö D on täysin punainen (kun imuria käytetään suurimmalla mahdollisella teholla ja suulake on nostettu irti lattiasta). Puhdista tarvittaessa
myös suodattimeen jäänyt pöly (raaputtamalla). Kuvat 1-3. Varo: Avaa pölykotelon lokeron
kansi aivan auki, niin että se lukittuu avonaiseen asentoon!
Jos puhdistat kotelon kostealla (katso myös sivu 21): Anna kuivua hyvin, ennen kuin laitat
takaisin imuriin.
•
Jos imuteho heikkenee selvästi, vaikka pölykotelo on tyhjennetty (tai jos näyttö D on punai-
nen), puhdista kaikki suodattimet lämpimällä, juoksevalla vedellä.
ennen kuin laitat ne takaisin imuriin. Kuvat 4-6/7
(HEPA-suodatin)
Annan niiden kuivua hyvin,
. Vaihda suodatin tarvittaessa
uuteen.
* mallista riippuen ** vain malleissa, joissa on HEPA-suodatin
•
Мы рекомендуем опорожнять пылевой контейнер после каждой уборки пылесосом. В
RU
любом случае это надо делать сразу же, как только индикатор
красным (при работе на самой высокой ступени мощности и при поднятой от пола
насадке). При необходимости очистите от пыли также и фильтр контейнера (снимите пыль
щеточкой). Рис. 1-3.
Если контейнер подвергается влажной чистке (см. также стр. 21): Хорошо высушить (дать
время на высыхание) перед тем, как снова вставлять на место.
Осторожно: Полностью открыть крышку пылесоса, до упора!
D
станет полностью
• Если при опорожненном пылевом контейнере заметно понижается мощность
всасывания (или индикатор D остается красным), промойте все фильтры под
проточной теплой водой. Перед тем, как поставить их на место, дайте им хорошо
высохнуть. Рис. 4-6/7
(фильтром HEPA). При необходимости заменяйте фильтры.
* в зависимости от модели ** Только в моделях с фильтромHEPA
I stedet for støvbeholderen kan der anvendes en papirstøvpose (størrelse 28).
DA
• Fjern støvbeholderen og sikringsklappen S, og anbring holderen T til papirstøvposen. Sæt
støvposen i. Figur 1-3.
• Udskift papirstøvposen, når indikatoren D er helt rød (med højeste sugestyrke og mundstyk-
ket løftet fra gulvet). Figur 4.
Det kan også være nødvendigt at skifte posen, selv om det ikke ser ud til, at posen er fyldt.
Fint støv kan tilstoppe posens porer, hvorved støvsugerens sugeevne nedsættes.
Når der igen skal arbejdes med støvbeholderen: Fjern T holderen og gem den, sæt sikringsklapppen S på, og sæt støvbeholderen i.
Det går även att använda en pappersdammpåse istället för dammbehållaren (storlek 28).
SV
• Ta bort dammbehållaren och låsluckan S och sätt istället dit hållaren T för pappersdammpå-
sen. Bilderna 1-3.
• Byt pappersdammpåsen när displayen D är helt röd (vid drift på högsta sugsteget och mun-
stycket är upplyft från golvet). Bild 4.
Ett byte kan krävas, även om påsen inte verkar vara full. Fint damm kan täta porerna, vilket
reducerar golvdammsugarens sugeffekt.
När du vill använda dammbehållaren igen: Ta bort hållaren T, spara den, sätt dit låsluckan S och
sätt i dammbehållaren.
I stedet for støvsamleren kan det anvendes en papirstøvpose (størrelse 28).
NO
• Fjern støvsamleren og sikringsklaffen S, monter holderen T for papirstøvpose, og sett i støv-
pose. Figur 1-3.
• Papirstøvposen må skiftes når indikatoren D er helt rød (ved høyeste sugeeffekt og med
munnstykket løftet opp fra gulvet). Figur 4.
Det kan også være nødvendig å skifte støvposen selv om den ikke synes å være full. Fint støv
kan tette porene, noe som reduserer apparatets sugeeffekt.
Når den ordinære støvsamleren skal tas i bruk igjen: fjern holderen T , ta vare på den, monter
sikringsklaffen S og sett inn støvsamleren.
Pölykotelon sijasta imurissa voidaan käyttää myös paperisia pölypusseja (koko 28).
FI
• Ota pölykotelo ja varmistusläppäS pois ja aseta pölypussin kannatin T paikalleen. Laita
paperinen pölypussi lokeroon. Kuvat 1-3.
• Vaihda pölypussi, kun näyttöD on täysin punainen (kun imuria käytetään suurimmalla mah-
dollisella teholla ja suulake on nostettu irti lattiasta). Kuva 4.
Pussin vaihto saattaa olla tarpeellinen, vaikka se ei tuntuisikaan täydeltä. Hieno pöly saattaa
tukkia huokoset, jolloin laitteen imuteho heikkenee.
Kun haluat taas käyttää pölykoteloa: Ota pois kannatin T, laita se varmaan paikkaan, kiinnitä
varmistusläppä S ja aseta pölykotelo paikalleen.
Вместо пылевого контейнера можно также использовать и бумажный пылевой мешок (размер 28).
RU
• Удалите пылевой контейнер и предохранительный клапан S и наденьте крепление T äëÿ
• Производите замену бумажного пылевого мешка, как только индикатор D станет
полностью красным (при работе на самой высокой ступени мощности и при поднятой от
пола насадке). Рис. 4.
Даже если при этом мешок не кажется наполненным, возможно, что его следует
заменить. Мелкая пыль может засорить поры, а это приводит к снижение мощности
работы прибора.
Если Вы снова хотите производить уборку со вставленным пылевым контейнером: Удалите
крепление T , положите его туда, где Вы его храните, наденьте предохранительный клапан
S, вставьте пылевой контейнер.
17
Page 14
DA
Transport og opbevaring
SV
Transport och förvaring
NO
Transport og oppbevaring
FI
Kuljetus ja säilytys
RU
Транспортировка и хранение
18
P
Page 15
NO
Vedlikehold og rengjøring
Slå alltid av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten ved vedlikehold eller rengjøring.
Rengjør huset og rommet for støvsamleren med en fuktig klut ved behov og tørk godt. Bruk aldri
skuremidler eller løsningsmidler. Støvsug av og til gulv- og børstemunnstykkene ved hjelp av fugemunstykket.
Støvsamleren må aldri vaskes i oppvaskmaskin eller rengjøres med aggressive rengjøringsmidler
(beholderen kan skades eller misfarges).
NO
Hva må gjøres hvis...
...munnstykket er tungt å skyve: Reduser sugeeffekten. Rengjøringseffekten blir ikke svekket i dette
tilfellet.
...motorens overhetingsvern aktiveres: f.eks. ved overbelastning av motor grunnet full støvsamler/
støvpose eller tilstoppet utstyr.
Slå av apparatet, trekk støpselet ut av stikkontakten, og la motoren avkjøles. Kontroller støvsamler/
støvpose, sugerør og sugeslange og fjern eventuell blokkering. Etter ca. 30 minutter kan du slå støvsugeren på igjen.
...sikringen går: Sikringen kan gå dersom strømkursen som støvsugeren er tilkoplet, samtidig er
belastet med andre elektriske apparater med høy effekt. I dette tilfellet må sugeeffekten stilles på
det laveste nivået før støvsugeren slås på. Deretter er det mulig å velge et høyere trinn.
NO
For miljøets skyld
Ikke kast emballasje og gamle maskiner sammen med vanlig avfall!
Emballasje: Vi anbefaler å oppbevare emballasjen i garantiperioden, slik at apparatet kan transpor-
teres på en betryggende måte.
Plastposen av polyetylen (PE) kastes i avfallscontaineren for plast på miljøstasjonen.
Kassering av utbrukte apparater: Plastdelene er materialmerket, slik at de kan resirkuleres i likhet
med de andre materialene når støvsugeren skal kasseres.
Kommuneforvaltningen gir nærmere informasjon om nærmeste miljø-/gjenvinningsstasjon.
21
Page 16
AEG Kundendienst in Deutschland
AEG Kundendienst in Europa
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht
funktionieren, senden Sie es bitte an
folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Elektro Stefan Irsen
Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
Anregungen oder bei Problemen rund um unsere
Kleingeräte und
Raumpflegegeräte montags bis freitags
von 8 bis 18 Uhrzur Verfügung.
AEG Serviceline unter 01805-30 60 80*
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
*(Deutsche Telekom 0,12 Euro/min.)
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem
Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in
Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie
nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher
Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu hergestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an
den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für
dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein
Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert
ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher
nachzuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen
Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es
in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union
gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen
Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee
conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Czech Republic, AEG Domaci spotebice, Praha 4, 1140 00
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41
Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443
Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75
Romania, 713421 Bucaresti, 01-230-8730
Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757
Slovenija,
Deutschland erbracht werden können. Mängel müssen uns
innerhalb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis
angezeigt werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener
Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen,
insbesondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns
getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende
Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher
nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für
seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu versenden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die vollständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer
kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum
Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät;
ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2)
Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom
Händler an den Verbraucher, der durch den Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses
Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH, D-90429 Nürnberg, Muggenhofer Straße 135Änderungen vorbehalten
H 822 949 157 - 0302
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.