AEG ST 440, STEP 420, ST 400, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A User Manual
ST 400
ST 440
B
A
STEP 420
STEP 450
SPE 70
SPE 80 A
Instructions for use
GB
Please read and save these
instructions.
Gebrauchsanleitung
D
Bitte lesen und aufbewahren.
Instruction d’utilisation
F
Prière de lire et de conserver.
Istruzioni d’uso
I
Si prega di leggere le istruzioni e
di conservarle.
Instrucciones de uso
E
Lea y conserve estas
instrucciones por favor.
III
II
I
0
0
15
Instruções de serviço
P
Por favor leia e conserve em seu
poder.
Gebruiksaanwijzing
NL
Lees en let goed op deze
adviezen.
Brugsanvisning
DK
Vær venlight at læse og
opbevare.
Bruksanvisning
S
Var god läs och tag tillvara dessa
instruktioner.
Käyttöohje
FIN
Lue ja säilytö
Introduction
You have high standards and expect to purchase quality goods – quality offered by
Atlas Copco. We have built a durable and reliable electric power tool for you.
Please read the instructions for use before first operation so you can handle your
power tool effectively and safely.
We are sure that buying an AEG Electric Power Tool from Atlas Copco was the
right choice!
J Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet!
J Dust that arises when working on material containing asbestos or stonework
containing crystalline silicic acid is harmful to the health. Please follow accident
prevention regulations.
J Appliances used at many different locations including open air must be connected
via a current surge preventing switch.
J Always use the protective shields on the machine.
J Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the
machine.
J Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves,
sturdy non slipping shoes and apron.
J Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.
J Do not pierce the motor housing as this could damage the double insulation (use
adhesives).
J Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable
away behind you.
J Only plug-in when machine is switched off.
J Dust that arises when working on wood or using the tool on industrial material can be
dangerous to health. In this case connect the tool to a suitable suction device.
J Do not use cracked or distorted saw blades.
Typically the A-weighted sound pressure level of the tool is 82 dB (A).The noise
level when working can exceed 85 dB (A). Wear ear protectors!
Measured values determined according to EN 50 144.
Typically the weighted acceleration is 3 m/s2.
Measured values determined according to EN 50 144.
This jig saw can cut wood, plastic and metal; it can cut straight lines, bevels, curves,
and internal cut-outs.
Do not use this product in another way as stated for normal use.
-1
-1
ENGLISH
1
ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A
Mains
connection
Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage
specified on the rating plate. Connection to sockets without earth protection is
possible as the appliance features protective insulation to DIN 57 740/ VDE 0740
and CEE 20. Radio suppression complies with the European standard EN 55014.
When fitting the plug, make sure that the brown (live) wire of this appliance is
connected to the plug terminal marked L or coloured red, and the blue (neutral) wire
of this appliance is connected to the plug terminal marked N or coloured black.
Under no circumstances must the wires of this appliance be connected to the earth
terminal of the plug marked either E, with the earth symbol or coloured green or
green/yellow.
Brief description
The sawdust blower removes sawdust
ahead of the cut – very practical when
sawing along a line.
The stroke-rate (= movements per
minute of the saw blade) can be infinitely
varied by means of the adjustment
wheel.(not for ST 400, ST 440)
Transparent cover for
optimum sawdust
removal.
The on-off switch is shaped in such a way that it can be
used from the forward or the rear holding position.
The on-off switch can be fixed in the
”On”- position for continuous operation
by means of the locking button.
Integrated suction channel for
connection to a
vacuum-cleaner.
B
A
The anti-splintering device
almost entirely prevents the
edge of the wood from
splintering. (Accessory*)
The base plate can be tilted to both sides
o
by 45
for bevel cuts.
The vibration damper permits quieter
running by means of a counterweight on the
plunger.
ENGLISH
2
III
II
I
0
0
15
Integrated tool storage for spare
blade.
The built-in pendulum stroke improves the cutting
performance. The pendulum stroke of the saw blade
means it is only pressed against the material on the
reverse stroke (working stroke) and lifted off the
material on the forward stroke.
Result: better extraction of sawdust, lower friction
–> higher cutting performance.
The pendulum stroke can be adjusted by the
pendulum stroke control and thus adapted to different
kinds of material. (not for ST 400, ST 440)
Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing.
In the interest of continuous improvement of our products, technical
specifications are subject to alteration without prior notice.
ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A
Inserting the
saw-blade
Always disconnect the plug from the
socket before carrying out any work on the
machine.
0
1. Slide the transparent cover downwards,
then the clamping screw is more
accessible.
2. Loosen the clamping screw about 2
revolutions by means of the hexagonal
allen key (fitted into the base plate).
3. Fit the saw blade into the groove of the support roller
and push it firmly into the plunger as far as it will go;
the lug of the saw blade must contact the end of the
plunger (see illustration).
4. Retighten the clamping screw.
5. Check that the saw blade is sitting firmly (wear
protective gloves!).
Adjusting the
base plate
On-/off switch
The base plate can be tilted or moved
backward or forward.
Setting an angle For angle cuts and
274315
bevels.
Loosen the fixing screw, pull the base
plate out of the mounting, set it at the
required angle (15
back into the mounting and tighten the
fixing screw again. Angles other than 45
o
, 30o, 45o), push it
o
can be set by not pushing the base plate
back into the mounting.
The angle can be read off the scale.
For very exact angle cuts it is
recommended to make a test cut.
Moving the base plate
For plunge
cuts or cuts in corners.
Loosen the fixing screw, push the base plate to the rear and tighten the fixing
screw again. The base plate in this position is fixed at the 0
o
setting.
Moving back For cutting a hole with a short saw blade and sawing near the
edge.
Take the fixing screw out, push the base plate to the rear and screw the fixing
screw tightly into the rear hole.
In this position the base plate can also be off-set in longitudinal direction.
Intermittent use
Switching on: Press On-/off switch
B
A
Switching off: Release On-/off switch
Continuous use
Switching on: Press the On-/off switch and
then the locking button, after that release
on-off switch.
Switching off: Press the On-/off switch and
then release.
B
A
2
0
ENGLISH
1
3
ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A
Adjusting the
stroke rate
(only applicable
for
STEP 420
STEP 450
SPE 70
SPE 80 A)
The stroke-rate (= movements per minute
of the saw blade) can be infinitely varied
by means of the adjustment wheel.
The letters A to G are printed on the speed
control, meaning:
A = lowest stroke rate
G = highest stroke rate
The stroke rate appropriate to the material
being worked on can be taken from the
following table, and the corresponding
letter shown on the setting wheel.
MaterialStroke rate
WoodG
Steel D-E
AluminiumD-E
RubberA-C
B
A
Adjusting the
pendulum stroke
(only applicable
for
STEP 420
STEP 450
SPE 70
SPE 80 A)
Sawdust removal
By adjusting the pendulum action the cutting depth of the saw blade teeth is
increased or decreased. As a rule of thumb:
Soft materialLarge pendulum stroke
Hard materialSmall or no pendulum stroke
Clean cut surfaceNo pendulum stroke
The appropriate degree of pendulum effect can be taken from the following chart
and compared with the marking at the pendulum stroke lever.
MaterialDegree of swing action
WoodI - III
PlasticI
Aluminium0 - I
Steel0
Ceramics0
III
II
I
0
Rubber0
The stroke rate shown in the chart is only
a suggestion for your general guidance!
The stroke rate can be set on the stroke
rate control even while the motor is
running.
Only operate the machine with suitable
sawdust removal.
The integrated suction channel has the
standardized internal diameter of 30 mm.
Use the suction hose (Id. No.
4932 3304 12) from our range of
accessories to connect it to a household
0
15
vacuum cleaner or to an wet-and-dry
vacuum cleaner.
1. Push in and turn the suction hose into the
suction channel until it fits firmly.
2. Push the transparent cover downwards to
ensure optimum sawdust removal.
0
15
III
II
I
0
ENGLISH
4
ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A
Advice for
operation
1. Set the stroke and pendulum stroke according to the material to be cut.
2. Position the machine with the front part of the base plate on the material, and
switch on.
3. Press the machine downwards onto the material and guide it along the cutting line.
Sawing sheet
metal
Plunge cuts
Hints
Do not press down too hard on the piece you are cutting. Light pressure on the saw
blade is sufficient to achieve the optimum rate of sawing.
When cutting along a score line, use the marking on the anti-splintering device as an
optical guide.
To obtain a perfectly straight cut, clamp a strip of wood as a guide along the material
or use the parallel guide (accessory).
For cutting at an angle, or cutting a bevel, adjust the base plate.
For sawing close to the edge, set the base plate at its rearmost position.
To avoid vibration, clamp metal sheets onto a wooden base.
To saw metal, use cooling agents along the cutting line (oil, white spirit).
Plunge cuts without pre-drilling a hole are possible with soft materials (wood, light
building materials for walls). Harder materials (metals) must first be drilled with a hole
corresponding to the size of the saw blade.
Move the base plate to the rearmost setting in order to obtain the best possible
cutting angle for starting the cut.(see section ”Adjusting the base plate”)
1. Set the pendulum stroke at the pendulum stroke control to “0”.
2. Without switching the machine on, place it with the front edge of the base plate on
the cutting point.
3. Switch the machine on and carefully lower the saw blade already running into the
material.
electronic
STEP 500
I
0
I
I
III
274315
GERMANY
STEP 500
electronic
I
II
0
III
274315
GERMANY
III
II
STEP 500
I
electronic
0
274315
GERMANY
Anti–splintering
device
(Accessory*)
ENGLISH
The anti-splintering device almost entirely
prevents the edge of the wood from
splintering.
Place the anti-splintering device as shown
in the illustration with the smooth side
downwards and flush with the base plate
(this is only possible with the base plate in
the forward position).
*Not included in standard equipment,
available as an accessory.
5
ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A
Parallel guide
and circle cutting
guide
(Accessory*)
Assembly of
parallel guide
Using the parallel guide or circle cutting, parallel cuts of 0–200 mm, circular cuts of
100–400 mm are possible. Use cross-cut saw blades.
*Not included in standard equipment, available as an accessory.
Push the parallel guide, with the contact
surface facing downwards, through the
lugs in the base plate and fasten it in
position with the capstand–headed screw.
274315
For cutting from the left or from the right,
push the parallel guide in from the
appropriate side.
GERMANY
Cutting a circle
Plastic protection
shoe
(Accessory*)
Assembly
Dismantling
Maintenance
Push the parallel guide, with the contact
surface facing upwards, through the lugs
in the base plate and fasten it in position
with the capstand–headed screw.
274315
Tighten the centre point into the parallel
guide from the top.
Ensure that the saw blade and the circle
GERMANY
centre point form one single line.
When working on delicate surfaces please use the plastic protection shoe.
*Not included in standard equipment, available as an accessory.
Fit the plastic protection shoe to the front
of the base plate (as illustrated) and fix the
lugs with the back of the base plate.
Bend up both lugs and remove the plastic
protection shoe.
274315
GERMANY
0
15
Further accessories with part numbers are
shown in our catalogues.
In order to guarantee constant readiness for operation, the machine should be
checked for worn carbon brushes at one of the AEG after–sales servic e agencies.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be
replaced which have not been described, please contact one of our AEG service
agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten–digit
No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your
local service agents or directly at: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320,
D–71361 Winnenden.
ENGLISH
6
ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A
Vorwort
Sie sind anspruchsvoll und erwarten Qualität, die Ihnen Atlas Copco bietet.
Für Sie haben wir ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Gerätes die Gebrauchsanleitung, um Ihr
Elektrowerkzeug effektiv und gefahrlos nutzen zu können. Wir sind sicher, daß Sie
mit AEG-Elektrowerkzeugen von Atlas Copco Ihre richtige Wahl getroffen haben.
J Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!
J Staub der bei der Bearbeitung von asbesthaltigen Materialien und Gestein mit
kristalliner Kieselsäure entsteht, ist gesundheitsschädlich. Beachten Sie die
Unfallverhütungsvorschriften VBG 119 der Berufsgenossenschaft.
J Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern
ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte
beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes – sprechen Sie mit Ihrem
Elektroinstallateur.
J Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwenden.
J Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
J Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes
und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
J Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
J Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da sonst die Schutzisolierung unterbrochen
wird (Klebeschilder verwenden).
J Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer
nach hinten von der Maschine wegführen.
J Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
J Bei längerem Bearbeiten von Holz oder bei gewerblichem Einsatz für Materialien, bei
denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, ist das Elektrowerkzeug an eine
geeignete externe Absaugvorrichtung anzuschließen.
J Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben, dürfen nicht
verwendet werden!
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 82 dB (A).Der
Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 3 m/s2.
Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
-1
-1
DEUTSCH
7
ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A
Verwendung
Die Stichsäge sägt Holz, Kunststoff und Metall. Sie schneidet Geraden, Gehrungen,
Kurven und Innenausschnitte.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
Netzanschluß
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild
angegebene Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an Steckdosen ohne
Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw.
CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014.
Kurzbeschreibung
Die Späneblasvorrichtung bläst den
Schnitt von Spänen frei; sehr
praktisch beim Sägen nach Anriß.
Mit dem Stellrad kann die Hubzahl
(= Bewegung des Sägeblattes pro
Minute) stufenlos reguliert
werden.(nicht bei ST 400, ST 440)
Verschiebbare
Klarsichtabdeckung
für optimale
Späneabsaugung.
Der Ein-/Ausschalter ist so geformt, daß er in vorderer
und hinterer Griffposition bedient werden kann.
Für Dauerschaltung kann der
Ein-/Ausschalter am Arretierknopf
festgestellt werden.
Integrierter Absaugkanal zum
Anschluß einer
Späneabsaugung.
B
A
III
II
I
0
Der Spanreißschutz verhindert
weitgehend das Absplittern an
der Schnittkante bei
Holzbearbeitung. (Zubehör*)
Für Schrägschnitte ist die Fußplatte
beidseitig um 45
o
verstellbar, für
Tauchschnitte und randnahes Sägen ist sie
nach hinten versetzbar.
Der Vibrationsausgleich ermöglicht einen
ruhigeren Lauf durch gegenläufige Gewichte
am Stößel.
DEUTSCH
8
0
15
Integrierte Werkzeuggarage für
Zusatzblatt.
Die eingebaute Pendelung erhöht die Schnittleistung.
Durch die Pendelbewegung des Sägeblattes wird
dieses nur beim Rückwärtshub (Arbeitshub) gegen
das Material gedrückt, beim Vorwärtshub jedoch vom
Material abgehoben. Ergebnis: besserer
Spanauswurf, geringere Reibung –> höhere
Schnittleistung.
Am Pendelschalter kann die Pendelung verstellt und
somit den verschiedenen Materialien angepasst
werden. (nicht bei ST 400, ST 440)
Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand
zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
unserer Produkte sind vorbehalten.
ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A
Einsetzen des
Sägeblattes
Vor allen Arbeiten an der Maschine
Stecker aus der Steckdose ziehen.
0
1. Klarsichtabdeckung nach unten schieben,
somit ist die Klemmschraube besser
zugänglich.
2. Klemmschraube mit
Innensechskantschlüssel (an der
Fußplatte angebracht) ca. zwei
Umdrehungen lösen.
3. Sägeblatt in die Nut der Stützrolle legen und bis zum
Anschlag fest in den Stößel einschieben; die Nasen
des Sägeblattes müssen am Stößelbund anschlagen
(siehe Abbildung).
4. Klemmschraube wieder festziehen.
5. Sägeblatt auf festen Sitz kontrollieren
(Schutzhandschuhe tragen!).
Verstellen der
Fußplatte
Ein-/Ausschalten
Die Fußplatte kann schräggestellt,
verschoben oder versetzt werden.
Schrägstellung
Gehrungen
274315
(Schrägschnitte)
Hierzu Feststellschraube lösen, Fußplatte
aus der Rasterung ziehen, im
gewünschten Winkel (15
o
, 30o, 45o)
einrasten lassen und Feststellschraube
wieder festziehen.
Andere Winkel bis 45
o
sind außerhalb der
Rasterung einstellbar.
Der Winkel kann an Skala abgelesen
werden.
Für sehr genaue Schrägschnitte, zuvor
einen Probeschnitt durchführen.
Verschieben
Tauchschnitte mit
langem Sägeblatt
Hierzu Feststellschraube lösen, Fußplatte nach hinten schieben und
Feststellschraube wieder festziehen.
In dieser Position ist die Fußplatte in 0
Versetzen
Tauchschnitte mit kurzem Sägeblatt und randnahes Sägen
o
-Stellung fixiert.
Hierzu Feststellschraube herausschrauben, Fußplatte nach hinten versetzen und
Feststellschraube in der hinteren Bohrung festziehen.
Die Fußplatte ist auch in dieser Position in Längsrichtung verschiebbar.
Momentschaltung
Einschalten: Ein-/Ausschalter drücken.
B
A
Ausschalten: Ein-/Ausschalter loslassen.
Dauerschaltung
Einschalten: Ein-/Ausschalter drücken und
dann Arretierknopf drücken,
Ein-/Ausschalter loslassen.
Ausschalten: Ein-/Ausschalter drücken
und loslassen.
B
A
2
0
DEUTSCH
1
9
ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A
Einstellen der
Hubzahl
(nur bei
STEP 420
STEP 450
SPE 70
SPE 80 A)
Einstellen der
Pendelung
(nur bei
STEP 420
STEP 450
SPE 70
SPE 80 A)
Mit dem Stellrad kann die Hubzahl
(= Bewegung des Sägeblattes pro Minute)
stufenlos reguliert werden.
Auf dem Stellrad sind die Buchstaben
A ... G aufgedruckt; hierbei gilt:
B
A
A = kleinste Hubzahl
G = größte Hubzahl
Die für das zu bearbeitende Material
geeignete Hubzahl der nachfolgenden
Tabelle entnehmen und den
entsprechenden Buchstaben auf dem
Stellrad einstellen.
MaterialHubzahl
HolzG
StahlD-E
AluD-E
GummiA-C
Beim Einstellen der Pendelung wird der Eingriff der Sägeblattzähne in das Material
vergrößert bzw. verkleinert. Als Faustregel gilt:
Weiche Materialien große Pendelung
Harte Materialien kleine Pendelung bzw. keine Pendelung
Saubere Schnittoberfläche keine Pendelung
Die geeignete Pendelung der nachfolgenden Tabelle entnehmen und am
Pendelschalter einstellen.
MaterialPendelstufe
HolzI - III
KunststoffI
Alu0 - I
Stahl0
Keramik0
III
II
I
0
Gummi0
Die in der Tabelle vorgeschlagenen
Pendelstufen sind nur Anhaltswerte.
Das Einstellen der Pendelung am
0
15
Pendelschalter läßt sich auch bei
laufender Maschine vornehmen.
Späneabsaugung
DEUTSCH
Maschine nur mit einer geeigneten
Späneabsaugung betreiben.
Der integrierte Absaugkanal hat den
genormten Innen-ø von 30 mm.
Zum Anschluß an einen
Haushaltsstaubsauger oder einen Atlas
Copco Naß- und Trockensauger den
Saugschlauch (Id.Nr. 4932 3304 12) aus
dem Zubehörprogramm verwenden.
1. Saugschlauch drehend in den
Absaugkanal stecken bis er festsitzt.
2. Klarsichtabdeckung nach unten schieben,
somit ist eine optimale Staubabsaugung
gegeben.
10
ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A
0
15
III
II
I
0
Arbeitshinweise
1. Hubzahl und Pendelung entsprechend dem zu bearbeitenden Material einstellen
2. Maschine mit dem vorderen Teil der Fußplatte auf das Material aufsetzen und
einschalten.
3. Die Maschine von oben auf das Material drücken und entlang der Schnittlinie
führen.
Sägen von
Blechen
Herstellen
von Innenausschnitten
Tips
Nicht zuviel Schnittdruck geben. Ein leichter Druck auf das Sägeblatt genügt um
einen optimalen Sägefortschritt zu erzielen.
Bei Sägen nach Anriß die Markierung im Spanreißschutz als Orientierungshilfe
verwenden.
Für exakt gerade Schnitte, eine Leiste als Anschlag auf das Material klemmen oder
Parallelanschlag (Zubehör) verwenden.
Für Gehrungsschnitte (Schrägschnitte) die Fußplatte verstellen.
Für randnahes Sägen die Fußplatte in die hinterste Stellung versetzen.
Um ein Mitfedern zu vermeiden, Bleche auf einer Holzunterlage festspannen. Beim
Metallsägen entlang der Schnittlinie Kühlmittel (Öl, Petroleum) auftragen.
Tauchsägen ist nur in weicheren Materialien (Holz, Leichtbaustoffe für Wände)
möglich, bei härteren Materialien (Metalle) muß eine dem Sägeblatt entsprechend
große Bohrung angebracht werden.
Um einen günstigen Schnittwinkel zum Einstechen zu erhalten, die Fußplatte in die
hinterste Stellung versetzen.(siehe Kap. ”Verstellen der Fußplatte”)
1. Pendelung am Pendelschalter auf “0” stellen.
2. Maschine ausgeschaltet mit der vorderen Kante der Fußplatte auf die Schnittstelle
aufsetzen.
3. Maschine einschalten und Sägeblatt vorsichtig sägend in das Material eintauchen.
electronic
STEP 500
I
0
I
I
III
274315
GERMANY
STEP 500
electronic
I
II
0
III
274315
GERMANY
III
II
STEP 500
I
electronic
0
274315
GERMANY
Spanreißschutz
(Zubehör*)
DEUTSCH
Der Spanreißschutz verhindert weitgehend
das Absplittern an der Schnittkante bei
Holzbearbeitung.
Den Spanreißschutz wie in Abb. mit der
glatten Seite nach unten bündig auf die
Fußplatte stecken (nur in der vorderen
Fußplattenstellung möglich).
* Im Lieferumfang nicht enthalten,
empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
11
ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A
Parallelanschlag
mit Kreisführung
(Zubehör*)
Verwendung als
Parallelanschlag
Mit Hilfe des Parallelanschlags mit Kreisführung sind Parallelschnitte von 0 - 200 mm
und Kreisschnitte von 100 - 400 mm möglich.
Geschränkte Sägeblätter verwenden.
* Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem
Zubehörprogramm.
Den Parallelanschlag mit der
Anschlagfläche nach unten durch die
Laschen in der Fußplatte schieben und mit
der Knebelschraube befestigen
274315
Für links bzw. rechts angeschlagene
Schnitte den Parallelanschlag von der
entsprechenden Seite einschieben.
GERMANY
Verwendung als
Kreisführung
Kunststoffgleitschuh (Zubehör*)
Montage
Demontage
Wartung
Den Parallelanschlag mit der
Anschlagfläche nach oben durch die
Laschen in der Fußplatte schieben und
mit der Knebelschraube befestigen.
274315
Die Kreisführung von oben in den
Parallelanschlag einschrauben.
Darauf achten, daß Sägeblatt und
GERMANY
Kreisführung eine Linie bilden.
Bei empfindlichen Oberflächen sollte der Kunststoffgleitschuh verwendet werden.
* Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem
Zubehörprogramm.
Den Kunststoffgleitschuh vorn in die
Fußplatte einhängen und dann die Zungen
im hinteren Teil in die Fußplatte einrasten.
274315
0
15
Beide Zungen nach außen biegen und
Kunststoffgleitschuh abnehmen.
GERMANY
Weiteres Zubehör mit den Bestellnummern
ersehen Sie bitte aus unseren Katalogen.
Um eine ständige Betriebsbereitschaft zu gewährleisten, sollte die Maschine einmal
jährlich auf abgenutzte Kohlebürsten in einem AEG-Kundendienststützpunkt
untersucht werden.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht
beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen
(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der
Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320,
D–71361 Winnenden angefordert werden.
DEUTSCH
12
ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A
Introduction
Vous avez des exigences et vous voulez de la qualité – une qualité que vous offre
Atlas Copco. Nous avons mis au point pour vous un outil électrique de longue durée
vous offrant un maximum de sécurité. Avant la mise en service de votre appareil,
veuillez lire attentivement le mode d’emploi afin d’en tirer le plus d’efficacité et
d’éviter tout risque de danger. Nous sommes convaincus qu’avec les outils
électriques Atlas Copco vous avec fait le choix qu’il fallait.
J Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-joint.
J La poussière qui se dégage lors de l’usinage des matériaux contenant de l’amiante
et des pierres contenant de l’acide silicique cristallin porte atteinte à la santé.
J Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être équipées de disjoncteurs
de protection, répondant ainsi à la prescription de mise en place de votre installation
électrique. Veuillez, d’une part, en tenir compte lors de l’utilisation de notre appareil
et d’autre part, en parler à votre électricien.
J Il est absolument impératif d’utiliser le dispositif protecteur de la machine.
J Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
J Toujours porter des lunettes protectrices lorsqu’on travaille avec la machine. Des
gants de sécurité et un masque de protection sont recommandés.
J Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.
J Ne pas percer le carter de la machine; ceci pourrait entraîner une détérioration de
l’isolation de protection (utiliser des autocollants).
J Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d’action de la
machine. Toujours maintenir le câble d’alimentation à l’arrière de la machine.
J Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en position arrêt.
J Lors de travaux de ponçage de longue durée, sur du bois ou autres matériaux
dégageant de la poussière nocive pour la santé, la machine doit être raccordée à un
appareil d’aspiration.
J Ne pas utiliser de lames de scie fissurées ou déformées.
La mesure réelle (A) du niveau de bruit de l’outil est 82 dB (A).Le niveau du briut en
fonctionement peut dépasser 85 dB (A). Toujours port er des casques protecteurs!
Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 50 144.
2
L’accélération réelle mesurée est 3 m/ s
.
Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 50 144.
-1
-1
FRANÇAIS
13
ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A
Utilisation
La scie sauteuse coupe le bois, la matière synthétique et le métal. Elle permet les
coupes droites, de biais, de courbes et de découpes intérieures.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation normale.
Branchement
secteur
Nos machines fonctionnent uniquement sur courant alternatif monophasé. S’assurer
que la tension du réseau correspond effectivement à celle indiquée sur la plaque
signalétique de la machine. Le branchement sur une prise de courant sans mise à
terre est possible du fait de la double isolation selon normes DIN 57 740/VDE 0740
et CEE 20. Antiparasitage selon normes européennes EN 55014.
Description
Le dispositif d’aspiration des copeaux
dégage la coupe, ce qui est particulièrement
appréciable lors du sciage devant être
effectué selon un tracé.
Le bouton de réglage permet de régler sans
à–coups le nombre de courses (nombre de
mouvements effectués par la lame de scie
en une minute).(pas sur ST 400, ST 440)
Capot transparent
décalable, prévu
pour l’aspiration
optimale des
copeaux.
La forme de l’interrupteur de marche/arrêt est telle, qu’il
peut être utilisé en position avant ou arrière de la
poignée.
En marche continue, l’interrupteur de
marche/arrêt peut être maintenu en
position au moyen de blocage.
Canal d’aspiration intégré pour
le raccordement d’un dispositif
d’aspiration des copeaux.
B
A
III
II
I
0
Le pare-éclats réduit
considérablement les éclats sur
les bords de coupe lors du
sciage du bois. (accessoire*)
Afin de permettre la réalisation d’une
coupe de biais, la semelle doit être inclinée
des deux côtés à 45
o
. Elle doit être
décalée vers l’arrière lorsqu’on désire
effectuer des coupes en plongée et un
sciage à proximité des bords.
La compensation des vibrations se traduit
par une coupe très calme grâce au x
contrepoids antagonistes au niveau du
coulisseau.
FRANÇAIS
14
0
15
Logement pour une lame de
scie additionnelle.
Le mécanisme pendulaire intégré augmente le
rendement de coupe. Du fait de son mouvement
pendulaire, la lame de scie n’est pressée contre le
matériau qu’au moment du déplacement vers l’arrière
(course de travail) et elle est soulevée du matériau
pendant le déplacement vers l’avant.
Résultat: meilleure éjection des copeaux, diminution du
frottement –> augmentation de la performance de
coupe.
Le mouvement pendulaire peut être réglé au moyen du
commutateur ce qui permet de l’adapter aux différents
matériaux . (pas sur ST 400, ST 440)
Modifications: Les textes, les illustrations et les données techniques
correspondent à la situation au moment de l’impression. Toutes
modifications techniques sont réservées dans le cadre du développement
technique permanent.
ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A
Mise en place de
la lame de scie
Avant tous travaux sur la machine extraire
la fiche de la prise de courant.
0
1. Pousser le capot transparent vers le bas,
afin d’accéder plus facilement à la vis de
blocage.
2. Desserrer d’environ 2 tours la vis de
blocage au moyen de la clé hexagonale
intérieure placée au niveau de la semelle.
3. Placer la lame de scie dans la fente du galet d’appui et
l’introduire dans le coulisseau jusqu’à concurrence de
sa butée; les deux épaulements de la lame de scie
doivent venir en contact avec le collet du coulisseau
(voir figure).
4. Resserrer la vis de blocage.
5. Vérifier le positionnement correct de la lame de scie
(ne pas oublier de porter des gants de protection!).
Réglage de la
semelle
Mise en
marche/arrêt
La semelle peut être inclinée, repoussée
ou décalée.
Inclinaison
coupes inclinées (coupe
274315
de biais).
Pour ce faire, desserrer la vis de réglage,
sortir la semelle du cran, l’encranter à
l’angle souhaité (15
o
, 30o, 45o) et
resserrer la vis de réglage. Les autres
angles sont réglables en dehors de la
plage d’encrantement. L’angle peut être lu
sur le cadran.
Pour les coupes de biais précises,
exécuter préalablement un coupe d’essai.
Repoussement
coupes en plongée
avec longue lame de scie.
Pour ce faire, desserrer la vis de réglage, repousser la semelle vers l’arrière et
resserrer la vis de réglage. Dans cette position, la semelle est fixée en position 0
Décalage coupes en plongée avec courte lame de scie et coupes à proximité
des bords.
Pour ce faire, desserrer la vis de réglage, décaler la semelle vers l’arrière et serrer
la vis de réglage dans le trou arrière. Dans cette position, la semelle est également
décalable en sens longitudinal.
Mise en marche: appuyer d’abord sur
l’interrupteur marche/arrêt puis sur le
bouton de blocage, lâcher l’interrupteur
marche/arrêt.
Arrêt: appuyer sur l’interrupteur
B
A
2
marche/arrêt et lâcher.
0
o
.
FRANÇAIS
15
1
ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A
Réglage du
nombre de
courses
(uniquement sur
STEP 420
STEP 450
SPE 70
SPE 80 A)
Réglage du
mouvement
pendulaire
(uniquement sur
STEP 420
STEP 450
SPE 70
SPE 80 A)
Le bouton de réglage permet de régler
sans à–coups le nombre de courses
(nombre de mouvements effectués par la
lame de scie en une minute).
Le bouton de réglage porte les lettres A ...
B
A
G qui signifient:
A = Nombre de courses le plus faible
G = Nombre de courses le plus élevé
Le régime des courses, approprié au
matériau à usiner, est spécifié sur le
tableau suivant. Il vous suffit d’ajuster la
lettre correspondante sur le bouton de
réglage.
Matériau à scierNombre de courses
BoisG
AcierD-E
AluminiumD-E
CaoutchoucA-C
Lors du réglage du mouvement pendulaire, la pénétration des dents de la lame de
scie est augmentée ou diminuée. Règle approximative applicable:
Matériaux tendres Grand mouvement pendulaire
Matériaux dursPetit mouvement pendulaire ou pas de
mouvement pendulaire Surface de coupe
soignéePas de mouvement pendulaire
Les mouvements pendulaires appropriés sont indiqués sur le tableau ci-dessous et
se règlent au moyen du commutateur pendulaire.
MatériauDegré pendulaire
BoisI - III
Matière synthétiqueI
Aluminium0 - I
Acier0
Céramique0
Caoutchouc0
III
II
I
0
Les degrés pendulaires proposés sur le
tableau ne sont bien entendu que des
valeurs indicatives et approximatives!
0
15
Le réglage pendulaire au moyen du
commutateur peut tout aussi avoir lieu lorsque la machine est en marche.
Aspiration des
copeaux
FRANÇAIS
N’utiliser la machine qu’en liaison avec un
dispositif d’aspiration approprié des
copeaux.
Le ø intérieur normalisé du canal
d’aspiration intégré est de 30 mm.
Pour permettre le branchement sur un
aspirateur ménager ou un aspirateur à
sec/liquide Atlas Copco, utiliser le tuyau
d’aspiration Atlas Copco (Nº
4932 3304 12) faisant partie du
programme d’accessoires.
1. Introduire intégralement le tuyau
d’aspiration dans le canal en lui appliquant
un mouvement de rotation.
2. Pousser le capot transparent vers le bas,
afin d’obtenir une aspiration optimale de la
sciure.
16
ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A
0
15
III
II
I
0
Conseils
pratiques
Conseils
1. Régler le nombre de courses et mouvements pendulaires en fonction du matériau
à scier.
2. Appliquer la partie avant de la semelle sur le matériau à scier et brancher la
machine.
3. Appuyer la machine sur le matériau à scier (pression appliquée du haut) et la
guider le long de la ligne de coupe.
Ne pas excercer une pression de coupe excessive. Une pression légère sur la lame
de scie est amplement suffisante pour garantir une progression optimale de la scie.
Lorsque l’on doit scier selon un tracé, se servir du repère placé sur le pare-éclats
afin de faciliter l’orientation.
Afin d’assurer une coupe rectiligne, fixer une barrette sur le matériau pour faire office
de butée ou encore, utiliser une butée parallèle (accessoire).
Lorsqu’on doit effectuer des coupes inclinées (coupes de biais), il convient alors de
décaler la semelle.
S’il s’agit de scier à proximité des bords, amener la semelle dans la position la plus
arrière.
Sciage de tôles
Réalisation de
découpes
intérieures
Pare-éclats
(accessoire*)
Afin d’éviter l’effet de ressort, fixer les tôles sur un morceau de bois. Si l’on doit scier
du métal, utiliser un liquide réfrigérant le long de la ligne de coupe (huile, pétrole).
Le sciage en plongée n’est possible que dans des matériaux tendres (bois,
matériaux de construction légers pour les murs). Si les matériaux sont plus durs
(métaux), une percée plus importante doit être faite au moyen de la lame.
Afin d’obtenir un angle de coupe favorable pour le sciage en plongée, déplacer la
semelle dans sa position la plus arrière.(voir chapitre ”Réglage de la semelle”)
1. Le mouvement pendulaire doit être amené sur ”0” sur le commutateur sélecteur.
2. Le bord avant de la semelle doit être placé sur le point de coupe, alors que la
machine est débranchée.
3. Brancher la machine et introduire la lame prudemment dans le matériau.
electronic
STEP 500
I
0
I
I
III
274315
GERMANY
Le pare-éclats réduit considérablement les
éclats sur les bords de coupe lors du
sciage du bois.
Introduire le pare-éclats sur la semelle
comme le montre la figure, c’est-à- dire
côté lisse vers le bas (possible
uniquement en position avant de la
semelle).
*Ces pièces ne font pas partie de la
livraison. Il s’agit là de compléments proposés pour votre machine et énumérés dans
le catalogue d’accessoires.
STEP 500
electronic
I
II
0
III
274315
GERMANY
III
II
STEP 500
I
electronic
0
274315
GERMANY
FRANÇAIS
17
ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A
Butée parallèle
avec guidage
circulaire
(accessoire*)
Utilisation en tant
que butée
parallèle
A l’aide du guide parallèle et circulaire, on peut réaliser des coupes parallèles de 0 200 mm et circulaires de 100 - 400 mm. Utiliser des lames de scie sauteuse
avoyées.
*Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s’agit là de compléments proposés
pour votre machine et énumérés dans le catalogue d’accessoires.
La face d’arrêt de la butée parallèle doit
être introduite (orientée vers le bas) dans
l’éclisse de la semelle et être fixée au
moyen de la vis à garret.
La butée parallèle doit être introduite du
274315
côté correspondant pour permettre les
coupes à gauche ou à droite.
GERMANY
Utilisation en tant
que guidage
circulaire
Patin en matière
synthétique
(accessoire*)
Montage
Démontage
Entretien
La face d’arrêt de la butée parallèle doit
être introduite (orientée vers le bas) dans
l’éclisse de la semelle et être fixée au
moyen de la vis à garret.
274315
Visser le guidage circulaire dans la butée
parallèle.
Veiller à ce que la lame de scie forme une
GERMANY
seule ligne avec le guidage circulaire,
c’est-à-dire, que cet ensemble soit en
alignement.
Pour des surfaces sensibles utiliser le patin de crosse en matière plastique.
*Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s’agit là de compléments proposés
pour votre machine et énumérés dans le catalogue d’accessoires.
Monter le patin de crosse en matière
plastique devant, puis faire encliqueter les
languettes dans le plateau de base
derrière.
Plier les deux languettes vers l’extérieur et
enlever le patin de crosse en matière
274315
GERMANY
0
15
plastique.
Pour d’autres accessoires, consulter notre
catalogue.
Afin de garantir une disponibilité de service permanente, il est recommandé de faire
contrôler une fois par an les balais (charbons) auprès d’un service après–vente
AEG.
N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange n’est
pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir
brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie. S’adresser, en
indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre
station de service après–vente (voir liste jointe) ou directement à Atlas Copco
Electric Tools GmbH, B.P. 320, D–71361 Winnenden.
FRANÇAIS
18
ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.