AEG SRR 4326 Instruction Manual [ml]

Technische Änderung SRR
CD/MP3
Folgende technischen Änderungen haben sich zum Gerät SRR
CD/MP3 nach Drucksetzung der Bedienungsanleitung ergeben. Bitte heben Sie dieses Beiblatt zusammen mit der Bedienungsanleitung auf.
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräten. Über diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem 3,5 mm
Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse (3) an.
2. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Position
OFF/TAPE. Drücken Sie die
PLAY Wiedergabe Taste (11), um das Gerät in den AUX IN Betrieb zu schalten. Der Kassetten Ton wird abgeschaltet.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus dem externen Gerät, mit dem VOLUME Lautstärkeregler (16) können Sie die Lautstärke verändern. Die CD Tasten sind nicht funktionsfähig.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Bedie­nungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine hörgerechte Lautstärke.
Technische wijziging SRR
CD/MP3
Na het ter perse gaan van de handleiding werden de volgende technische wijzigingen aan het apparaat SRR
CD/MP3
uitgevoerd. Bewaar dit bijblad samen met de handleidng.
AUX IN bus
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus kunt u ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals MP3-spelers, CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo-klinkste­ker aan op de AUX IN-bus (3).
2. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie OFF/TAPE. Druk op de
weergavetoets (11) om het apparaat naar de AUX IN-modus te schakelen. Het cassettegeluid wordt uitgeschakeld.
3. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe ap­paraat. Met de VOLUME geluidssterkteregelaar (16) kunt u de geluidssterkte veranderen. De CD-toetsen kunnen niet worden gebruikt.
4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de handlei­ding van de externe geluidsbron.
OPMERKING:
zet de geluidssterkte van het externe apparaat op een aan­genaam luistervolume.
Modication technique SRR
CD/MP3
Les modications techniques suivantes ont été notées pour l’appareil SRR
CD/MP3 après mise sous presse du mode
d’emploi. Veuillez conserver cette notice avec le mode d’emploi.
Fiche AUX IN
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues. Cette douille vous permet également d’écouter via les haut-parleurs le son d’autres appareils lecteurs, comme des lecteurs MP3, dles lecteurs CD, etc.
1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une che à jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX IN (3).
2. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position OFF/ TAPE. Appuyez sur la touche de lecture
(11), pour mettre l’appareil en service en mode AUX IN. Le son de la cassette est coupé.
3. Les haut-parleurs vous permettent d’écouter les sons de lecteurs externes; vous pouvez régler le volume à l’aide du régleur VOLUME (16). Les touches CD ne fonctionnent pas.
4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour la suite des opérations.
REMARQUE:
Réglez le volume de l’appareil externe sur un volume agréable à écouter.
Modicación técnica SRR
CD/MP3
Siguientes modicaciones técnicas se han realizado en el apa­rato SRR
CD/MP3, después de la impresión del manual de instrucciones. Rogamos guardar esta hoja suplementaria con el manual de instrucciones.
AUX IN conector
Para la conexión a aparatos análogos de reproducción. Mediante esta hembrilla también puede escuchar el sonido de otros aparatos de reproducción como reproductores de MP3, reproductores de CD etc. a través de los altavoces.
1. Conecte por favor el aparato externo, con una clavija jack
estéreo 3,5 mm, a la toma hembra AUX IN (3).
2. Posicione el selector de funciones (17) a la posición OFF/
TAPE. Pulse la tecla de reproducción
(11), para conmutar en el funcionamiento AUX IN. El sonido de casete se desconecta.
3. A través de los altavoces escucha la reproducción de sonido del aparato externo, con el regulador de volumen VOLUME (16) puede cambiar el volumen. Las teclas CD no tienen función.
4. Para proseguir tome las indicaciones de operación del equipo/aparato externo.
INDICACIÓN:
Ajuste el volumen del aparato externo a un volumen apropiado.
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAISESPAÑOL
PLAY
PLAY
PLAY
4
3
2
6
4
3
2
6
4
3
2
6
4
3
2
6
423
6
423
6
423
6
423
6
05-SRR 828 Beileger.indd 1 16.09.2010 14:09:54 Uhr
Modicazione tecnica SRR
CD/MP3
Dopo aver stampato le istruzioni per l‘uso, si sono notate le seguenti modicazioni per l‘apparecchio SRR
CD/MP3. Si prega quindi di custodire queste ulteriori informazioni insieme al manuale per le istruzioni dell‘uso.
Presa AUX IN
Per il collegamento di apparecchi analogici per la riproduzione. Con questa presa si può sentire attraverso le casse anche l‘audio di altri apparecchi per la riproduzione, come MP3, lettore CD eccetera.
1. Collegare l’ apparecchio esterno alla presa AUX IN (3) con
un jack stereo di 3,5 mm.
2. Regolare l’ interruttore (17) in corrispondenza della posizi-
one OFF/TAPE. Premere il tasto di riproduzione (11), per commutare l’apparecchio nel funzionamento AUX IN. Il suono della cassetta si spegne.
3. Attraverso le casse si sente l‘audio di un apparecchio
esterno, con il regolatore VOLUME (16) si può cambiare il volume. I tasti CD non sono pronti per l‘uso.
4. Seguire poi le istruzioni d’uso dell’apparecchio esterno.
NOTA: Adeguare il volume dell‘apparecchio esterno.
Technical Change to SRR
CD/MP3
The following technical changes have been carried out to the device SRR
CD/MP3 since the operating instructions were printed. Please store this supplement together with the operating instructions.
AUX IN socket
To connect analogue replay devices. Via this socket you can also hear the sound of other playback devices such as MP3 players, CD players etc. through the loudspeakers.
1. Please connect the external device with a 3.5 mm stereo
jack plug to the AUX IN socket (3).
2. Turn the function selector switch (17) to the OFF/TAPE posi-
tion. Press
button (11) in order to turn the device to
AUX IN mode. The cassette sound is switched off.
3. Through the loudspeakers you can hear the playback of the
sound from the external device; with the VOLUME control (16) you can change the volume. The CD buttons do not have any function.
4. For the remaining procedure please see the operating
instructions of the external sound source.
NOTE:
Adjust the volume of the external device to a comfortable level.
Zmiana techniczna SRR
CD/MP3
Po oddaniu instrukcji obsługi do druku w urządzeniu SRR
CD/MP3 wprowadzono następujące zmiany techniczne.
Przechowuj ten arkusz dodatkowy razem z instrukcją obsługi.
Gniazdko AUX IN
Dla podłączenia urządzeń odtwarzania analogowego. Za pomocą tego gniazdka można odsłuchiwać przez głośniki także nagrania z innych odtwarzaczy, np. odtwarzacza MP3, odtwarzacza CD.
1. Podłącz zewnętrzne urządzenie za pomocą wtyczki jack 3,5 mm stereo do gniazda AUX IN (3).
2. Przełącznik wyboru funkcji (17) ustawić w pozycji OFF/ TAPE. Naciśnij przycisk odtwarzania
(11), aby włączyć urządzenie w trybie AUX IN. Dźwięk odtwarzacza kaset zostanie wyłączony.
3. Z głośników będzie słychać dźwięk odtwarzany z urządzenia zewnętrznego, a regulatorem głośności VOLUME (16) moż­na odpowiednio zmienić głośność. Przyciski CD nie działają.
4. Dalej proszę postępować jak podano na instrukcji obsługi zewnętrznego źródła dźwięku.
WSKAZÓWKA:
Ustaw optymalną głośność w zewnętrznym urządzeniu.
Műszaki változtatás SRR
CD/MP3
Az SRR
CD/MP3 készülék használati útmutatójának nyom­tatása után az alábbi műszaki változtatás áll fenn. Kérjük, hogy ezt a pótlapot őrizze meg a használati útmutatóval együtt.
AUX IN hüvely
Analóg lejátszókészülékek csatlakoztatására. Ezen az aljzaton keresztül olyan más lejátszókészülékek hangját is lehet hallgatni a hangsugárzón keresztül, mint az MP3 lejátszó, CD lejátszó, stb.
1. Csatlakoztassa a külső készüléket egy 3,5 mm-es sztereó
jackdugóval a AUX IN (3) kapcsolóhüvelyhez.
2. Állítsa a (17) funkcióválasztó kapcsolót OFF/TAPE
állásba. Nyomja meg a
lejátszó gombot (11), ha a készüléket AUX IN üzembe szeretné kapcsolni. A kazetta hangja elnémul.
3. A hangszórón keresztül lehet hallgatni a külső készülékeket, a VOLUME hangerőszabályozóval (16) lehet változtatni a hangerőn. A CD gombok nem működőképesek.
4. A továbbiakban követendő eljárást a külső hangforrás használati utasításában találja.
TÁJÉKOZTATÁS:
Állítsa a külső készülék hangerejét hallgatható hangerőre.
ITALIANOENGLISH
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
PLAYPLAY
PLAY
PLAY
4
3
2
6
4
3
2
6
4
3
2
6
4
3
2
6
423
6
423
6
423
6
423
6
05-SRR 828 Beileger.indd 2 16.09.2010 14:09:54 Uhr
SRR 4326 CD/MP3
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
Stereo-Radio-Recorder mit CD
Stereo-radiorecorder-CD • Radiocassette-CD stéréo • Radiocassette-CD estereo Gravador e rádio CD estereofónicos • Radioregistratore-CD stereo Stereo radio recorder CD • Radio-odtwarzacz CD stereo Stereofonní radiomagnetofon CD • Sztereó rádió kazettás magnóval CD
Стереофонічний радіо-магнітофон з програвачем для компакт-дисків CD / MP3 Стерео-магнитола-компакт-диск
05-SRR 4326.indd 105-SRR 4326.indd 16.03.2009 10:22:28 Uhr10.11.2010 14:30:00 Uhr_TH
Deutsch
English
Inhalt
2
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..............................Seite 3
Bedienungsanleitung ............................................... Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 8
Garantiebedingungen .............................................. Seite 8
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .........Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ................................................Pagina 10
Technische gegevens .............................................Pagina 14
Français
Sommaire
Liste des di érents éléments de commande ....Page 3
Mode d’emploi .............................................................Page 15
Données techniques ..................................................Page 19
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo .........Página 3
Instrucciones de servicio ......................................Página 20
Datos técnicos..........................................................Página 24
Contents
Overview of the Components ................................Page 3
Instruction Manual ....................................................Page 35
Technical Data .............................................................Page 39
Język polski
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi ..............................Strona 3
Instrukcja obsługi ...................................................Strona 40
Dane techniczne .....................................................Strona 44
Gwarancja .................................................................Strona 45
Česky
Obsah
Přehled ovládacích prvků .................................... Strana 3
Návod k použití .......................................................Strana 46
Technické údaje ....................................................... Strana 50
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ...................................Oldal 3
Használati utasítás ....................................................Oldal 51
Műszaki adatok ..........................................................Oldal 55
Português
Índice
Descrição dos elementos ......................................Página 3
Manual de instruções ............................................Página 25
Características técnicas ........................................Página 29
Italiano
Indice
Elementi di comando ............................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso ..................................................Pagina 30
Dati tecnici ................................................................Pagina 34
05-SRR 4326.indd 205-SRR 4326.indd 2 16.03.2009 10:22:32 Uhr16.03.2009 10:22:32 Uhr
Українська
Зміст
Огляд елементів управління ........................... сторінка 3
Інструкція з експлуатації ..................................сторінка 56
Технічні параметри .......................................... сторінка 60
Русский
Содержание
Обзор деталей прибора ...........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ................................. стр. 61
Технические данные ................................................ стр. 65
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des di érents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi di comando
Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků A kezelő elemek áttekintése
Огляд елементів приладу • Обзор деталей прибора
05-SRR 4326.indd 305-SRR 4326.indd 3 16.03.2009 10:22:32 Uhr16.03.2009 10:22:32 Uhr
4
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie­nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungs­ö nungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes ö nen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Ge­fahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, un­serem Kundendienst oder einer ähnlich quali zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät be nden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr­lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geö net ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa­ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel­len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Teleskopantenne 2 Gri 3 AUX IN 4 Batteriefach 5 CD-Fach 6 TUNING Regler 7 BAND Bandwahlschalter (FM.ST / FM / AM) 8 Senderskala 9 Lasche zum Ö nen des CD Fachs
(OPEN) 10  REC Aufnahmetaste – Kassette 11  PLAY Wiedergabe Taste – Kassette 12  RWD Rücklauf Taste – Kassette 13  F.FWD Vorlauf Taste – Kassette
05-SRR 4326.indd 405-SRR 4326.indd 4 16.03.2009 10:22:35 Uhr16.03.2009 10:22:35 Uhr
14  
15 II PAUSE Pause Taste – Kassette 16 VOLUME (Lautstärkeregler) 17 FUNCTION Funktionswahlschalter
18 AC Netzanschluss 19 SKIP- Taste (Suchlauf rückwärts) 20 STOP Taste 21 MODE Taste
22 Kontrollleuchte POWER 23 LCD-Display 24 Kontrollleuchte FM.ST 25 ALBUM Taste (Album aufwärts) 26 PLAY/PAUSE Taste (Wiedergabe/Pause) 27 SKIP+ Taste (Suchlauf vorwärts) 28 Lautsprecher 29 Kassettenfach
STOP/EJ.
Stopp/Auswurftaste – Kassette
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)
(Wiederholen/Zufallswiedergabe/Speicher)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum
• Empfang von Radioprogrammen
• Wiedergeben/Aufnehmen von Audio Kassetten
• Abspielen von Audio-/MP3-CDs/Dateien. Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf
nur dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsge­mäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personen­schäden führen.
Die ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsan­leitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät, Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüf­tet wird!
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Display.
Stromversorgung
• Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel (siehe ggf. Batteriefach (4)) mit einer vorschriftsmäßig installier­ten Schutzkontaktsteckdose 230 V / 50 Hz und des Netzanschlusses AC (18) an der Rückseite des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Deutsch
Batterien einlegen
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Ö nen Sie den Batteriefachdeckel (4) auf der Rück­seite.
• Legen Sie 6 Batterien des Typs UM 2/R14 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batterie­fachboden)!
• Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entneh­men Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
• Schließen Sie das Batteriefach.
5
HINWEIS:
Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die Batterien automatisch abgeschaltet.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
• Ö nen Sie bitte das CD Fach (5), indem Sie den Deckel an der Lasche (9) nach oben ziehen.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhan­den, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Lautstärke
Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (16), können Sie die gewünschte Lautstärke einstellen.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahl­schalter (17) in Position OFF/TAPE steht. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Positi­on RADIO.
2. Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (7) das ge­wünschte Frequenzband aus.
UKW (Stereo) = FM.ST, UKW = FM,
Mittelwelle = AM (Mono)
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (6) den ge­wünschten Sender ab.
05-SRR 4326.indd 505-SRR 4326.indd 5 16.03.2009 10:22:36 Uhr16.03.2009 10:22:36 Uhr
6
Deutsch
4. Die FM.ST-Kontrollleuchte (24) leuchtet nur, wenn Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender,  a­ckert diese. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir auf FM zu schalten.
5. Bei UKW/FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Antenne (1) aus und drehen Sie diese, um den Empfang zu verbessern.
6. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Positi­on OFF/TAPE.
2. Drücken Sie die   STOP/EJ. Stopp/Auswurftaste (14) um das Kassettenfach (29) zu ö nen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der Bandö nung nach oben und der zu hörenden Seite nach vorne in das Fach (volle Spule nach rechts). Schließen Sie das Kassettenfach wieder.
4. Drücken Sie die PLAY Wiedergabe Taste (11), um das Band wiederzugeben.
5. Mit der   STOP/EJ. Stopp/Auswurftaste können Sie die Wiedergabe anhalten.
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten sinngemäß vor oder zurück
 F.FWD = vorwärts (13),  RWD = rückwärts (12).
7. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum An­halten der Bandlau unktion immer die   STOP/EJ. Stopp/Auswurftaste. Somit vermeiden Sie Schäden am Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
8. Bei erneutem Drücken der   STOP/EJ. Stopp/Aus­wurftaste ö net sich die Klappe des Kassettenfachs.
9. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die II PAUSE Pause Taste (15). Nochmaliges Drü­cken setzt die Wiedergabe fort.
Kassetten aufnehmen
1. Legen Sie eine Audio-Kassette mit der zu bespie­lenden Seite nach vorne (volle Spule rechts) ein. Vergewissern Sie sich, dass die Kassette nicht kopier­geschützt ist (die Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der Kassette darf nicht herausgebrochen sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktions­wahlschalter (17) aus und starten Sie diese Quelle. Sie nehmen von der Tonquelle auf die Sie hören. Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. Änderungen der Lautstärke verändert die Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie bitte die REC Aufnahmetaste (10), (die Wiedergabe Taste wird automatisch mit run­tergedrückt). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen werden automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der II PAUSE Pause Taste kurz unterbrechen oder mit der   STOP/EJ. Stopp/Auswurftaste anhalten.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Positi­on „CD/MP3“.
2. Ö nen Sie das CD Fach (5), indem Sie den Deckel an der Lasche (9) nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet und schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamt­zahl der Lieder/Tracks angezeigt.
5. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktu­elle Lied, die Anzeige bzw. MP3 wird im Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die STOP Taste (20), ö nen das CD-Fach und heben die CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Bei CDs im MP3 Format, mit Ordner, erscheint beim Wechsel in einen anderen Ordner 001 für das erste Lied des neuen Ordners.
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „- - -“, und „no“ (nein) erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
PLAY/PAUSE (26)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wie­der starten. Im Display blinkt das Symbol . Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
SKIP+/SKIP- (9/11)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit SKIP+ können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
• Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, star­ten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen Sie die PLAY/PAUSE Taste, startet die Wiedergabe des Titels.
05-SRR 4326.indd 605-SRR 4326.indd 6 16.03.2009 10:22:37 Uhr16.03.2009 10:22:37 Uhr
Die SKIP- Taste können Sie wie folgt bedienen: 1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel. 3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten
vorne.
Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein. Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen Sie die PLAY/PAUSE Taste, startet die Wieder­gabe des Titels.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format, mit Ordner, erscheint beim Wechsel in einen anderen Ordner 001 für das erste Lied des neuen Ordners.
STOP (20) Die CD wird angehalten.
MODE (21) Im Stopp-Modus zum Füllen des Programmspeichers
(siehe „Programmierte Wiedergabe“).
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
1x drücken = (
2x drücken = ( ALL leuchtet) Die komplette CD
3x drücken = Im Display erscheint die Anzeige RAND
4x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken = Das aktuelle Lied wird ständig wieder-
2x drücken = Der angewählte Ordner der MP3 CD
3x drücken = Die komplette CD wird ständig wieder-
4x drücken = Im Display erscheint die Anzeige
5x drücken = Die Funktion wird deaktiviert und die
leuchtet) Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
wird ständig wiederholt.
und die erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
normale Abspielbetrieb wird fortge­setzt.
holt (im Display erscheint
wird ständig wiederholt (im Display er­scheint REP ALBUM). Um einen Ordner anzuwählen, drücken Sie wiederholt auf die ALBUM Taste (25).
holt (im Display erscheint ALL).
RAND, MP3 und die erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
CD wird im normalen Modus abge­spielt.
).
Deutsch
ALBUM (25)
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen Ordner nach oben zu wechseln. Die Anzeige, z.B. ALBUM 001, blinkt kurz. Anschließend beginnt selbsttätig die Wiedergabe der CD. Wird die Taste im Stopp-Modus gedrückt, blinkt ebenfalls die Anzeige im Display. Starten Sie danach die Wiedergabe mit der PLAY/PAUSE Taste.
7
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die STOP Taste (20).
2. Drücken Sie die MODE Taste (21). Im Display blinkt „P01“ (Speicherplatz) und die Anzeige PROG. Wählen Sie mit den SKIP+/SKIP- Tasten (27/19) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die MODE Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz P02.
HINWEIS:
• Bei CDs im MP3 Format drücken Sie die ALBUM Taste (25), um den Ordner zu wechseln.
• Bei CDs im MP3 Format, mit Ordner, erscheint beim Wechsel in einen anderen Ordner 001 für das erste Lied des neuen Ordners.
3. Wählen Sie mit den SKIP+/SKIP- Tasten den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die MODE Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausge­wählt haben.
4. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (26). Die Wie­dergabe wird gestartet. Im Display wird die erste gewählte Titelnummer angezeigt, und die Anzeige bzw. MP3 und PROG leuchten. Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die Wieder­gabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x die STOP Taste. Die Anzeige PROG erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle program­mierten Titel wiedergegeben wurden. Die Anzeige PROG erlischt und die programmierte Reihenfolge wird aus dem Speicher gelöscht.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die MODE Taste (21) bis zu 3 x und die Funkti­onen können, wie unter Abschnitt „MODE“ beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf die­sen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert
05-SRR 4326.indd 705-SRR 4326.indd 7 16.03.2009 10:22:37 Uhr16.03.2009 10:22:37 Uhr
8
Deutsch
werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungs­verfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Stan­dards ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Proble­men bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und P ege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
CD kann nicht wiedergegeben werden.
CD springt während der Wiedergabe.
CD ist nicht oder nicht korrekt eingelegt.
Batterien zu schwach.
Kontrollieren Sie die Disc auf Fingerabdrücke, Schmutz oder Kratzer.
Stellen Sie sicher, dass die Disc mit der Beschriftung nach oben ge­richtet eingelegt ist. Legen Sie neue Batterien ein, oder betreiben Sie das Gerät mit dem Netzkabel. Säubern Sie diese mit einem weichen Tuch von der Mitte heraus.
Technische Daten
Modell:...............................................................SRR 4326 CD/MP3
Spannungsversorgung: ..................................220-230 V, 50 Hz
Batteriebetrieb: .............................................6x 1,5 V UM2/R 14
Leistungsaufnahme: ............................................................... 12 W
Schutzklasse: ..................................................................................... II
Nettogewicht: .......................................................................1,83 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche: .......................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
........................................................ MW/AM 530 ~ 1640 KHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät SRR 4326 CD/MP3 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elekt­romagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) be ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet,
gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12
Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge­eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Be ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantie-
falls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er­bracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststo . Schließ­lich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacher­füllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
05-SRR 4326.indd 805-SRR 4326.indd 8 16.03.2009 10:22:37 Uhr16.03.2009 10:22:37 Uhr
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die An­meldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, so­weit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
ETV
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Deutsch
9
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elekt­rogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltun­gen.
05-SRR 4326.indd 905-SRR 4326.indd 9 16.03.2009 10:22:38 Uhr16.03.2009 10:22:38 Uhr
10
Nederlands
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei­ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangege­ven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwali ceerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batte­rijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange­bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhouds­instructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voor­komen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval over­brugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoorde­lijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Telescoopantenne 2 Handvat 3 AUX IN 4 Batterijvakje 5 CD-lade 6 TUNING-regelaar 7 BAND Bandkeuzeschakelaar
(FM.ST / FM / AM) 8 Zenderschaal 9 Lip voor het openen van de CD-lade (OPEN) 10  REC Opnametoets – cassette 11  PLAY Weergavetoets – cassette 12  RWD Terugtoets – cassette 13  F.FWD Vooruittoets – cassette 14   STOP/EJ. Stop/uitwerptoets – cassette 15 II PAUSE Pauzetoets – cassette
05-SRR 4326.indd 1005-SRR 4326.indd 10 16.03.2009 10:22:39 Uhr16.03.2009 10:22:39 Uhr
16 VOLUME (volumeregelaar) 17 FUNCTION Functiekeuzeschakelaar
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3) 18 AC Netaansluiting 19 SKIP- toets (zoekfunctie achteruit) 20 STOP toets 21 MODE toets
(herhalen/toevallige weergave/geheugen) 22 Controlelamp POWER 23 LCD-display 24 Controlelampje FM.ST 25 ALBUM toets (album omhoog) 26 PLAY/PAUSE-toets (weergave-/pauzetoets) 27 SKIP+ toets (zoekfunctie vooruit) 28 Luidspreker 29 Cassettevak
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is geschikt voor
• het ontvangen van radioprogramma’s
• het afspelen/opnemen van audiocassettes
• het afspelen van audio-/MP3-CD’s. Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag
alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden gebruiken.
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot materiële schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat
bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Verwijder, indien voorhanden, de beschermfolie van
het display.
Nederlands
Plaatsen van de batterijen
(niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijvakje (4) aan de onderzijde van het apparaat.
• Plaats 6 batterijen van het type UM 2/R14 1,5V. Let op de juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje)!
• Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedu­rende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
11
OPMERKING:
Wanneer u een netkabel hebt aangesloten, worden de batterijen automatisch uitgeschakeld.
OPGELET:
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen samen.
• Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbru­ikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daar­door bestaat explosiegevaar!
Transportbeveiliging CD-lade
• Open de CD-lade (5) door het deksel aan de lip (9) naar boven te trekken.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Volume
Met de VOLUME / regelaar (16) kunt u de gewenste geluidssterkte instellen.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functie­keuzeschakelaar (17) op de stand OFF/TAPE staat. Trek vervolgens de netsteker uit de contactdoos.
De radio beluisteren
Stroomverzorging
• Verbind de bijgevoegde netkabel (zie eventueel batterijvakje (4)) met een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz en met de netaansluiting AC ~ (18) aan de achterzijde van het apparaat.
• Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
05-SRR 4326.indd 1105-SRR 4326.indd 11 16.03.2009 10:22:39 Uhr16.03.2009 10:22:39 Uhr
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie RADIO.
2. Kies met de bandkeuzeschakelaar (7) de gewenste frequentieband.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
middengolf = AM (Mono)
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (6).
12
Nederlands
4. Het FM.ST-controlelampje (24) brandt alleen wan­neer u UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje. Bij een slechte ontvangst adviseren wij, om te schakelen naar FM.
5. Voor UKW/FM trekt u de telescoopantenne (1) uit en draait u deze om de ontvangst te verbeteren.
6. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en veranderen van de positie worden inge­steld op de zender. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.
Cassettemodus
Cassettes afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie OFF/ TAPE.
2. Druk op de   STOP/EJ. Stop/uitwerptoets (14) om het cassettevak (29) te openen.
3. Schuif een bespeelde audiocassette met de band­opening naar boven en de te beluisteren kant naar voren in het vak (volle spoel naar rechts). Sluit het cassettevak weer.
4. Druk op de PLAY weergavetoets (11) om de cas­sette af te spelen.
5. Met de   STOP/EJ. Stop/uitwerptoets kunt u de weergave beëindigen.
6. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de pijltoetsen vooruit of terug.
 F.FWD = vooruit (13),  RWD = terug (12).
7. Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen van de bandloopfunctie altijd op de   STOP/EJ. Stop/uitwerptoets. Op deze wijze voorkomt u dat het cassettedeck of het bandje beschadigd wordt.
8. Door het opnieuw indrukken van de   STOP/EJ. Stop/uitwerptoets opent u het klepje van het casset­tevak.
9. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u de II PAUSE Pauze-toets (15) in. Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voort­gezet.
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de te bespelen kant naar voor in het cassettevak (volle spoel rechts). Waarborg dat de cassette niet tegen kopiëren bevei­ligd is (de kopieerbeschermlip aan de bovenste smalle zijde van de cassette mag niet verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de functiekeuzeschakelaar (17) en start deze geluidsbron. U neemt op van de geluidsbron die u hoort. Het geluidsniveau van de opname wordt automatisch geregeld. Door verande­ringen van het volume verandert de opname niet.
3. Druk op de REC opnametoets (10) (de PLAY weergavetoets wordt automatisch mee omlaag gedrukt). De opname begint. Alle eerdere opnames worden automatisch gewist.
4. Met de II PAUSE pauzetoets kunt u de opname kort­stondig onderbreken of met de   STOP/EJ. Stop-/ uitwerptoets beëindigen.
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie „CD/ MP3“.
2. Open de CD-lade (5) door het deksel aan de lip (9) naar boven te trekken.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zoda­nig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit vervolgens de CD-lade.
4. Na enkele seconden verschijnt op het display het totaalaantal titels/tracks.
5. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De actuele titel en de melding resp. MP3 worden op het display weergegeven.
6. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de STOP­toets (20) in, opent daarna de CD-lade en neemt vervolgens de CD voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
• Bij CD’s in MP3-formaat, met mappen, verschijnt bij het overschakelen naar een andere map 001 voor de eerste titel van de nieuwe map.
• Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD geplaatst is, verschijnt de melding “- - -“ en “no” (nee) op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
PLAY/PAUSE (26)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten. Op het display knippert het symbool . Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
SKIP+/SKIP- (9/11)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met SKIP + kunt u naar de volgende of de daaropvol­gende titel springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
• Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de PLAY/PAUSE-toets drukt, start de weergave van de titels.
05-SRR 4326.indd 1205-SRR 4326.indd 12 16.03.2009 10:22:39 Uhr16.03.2009 10:22:39 Uhr
De SKIP - toets kunt u als volgt bedienen: 1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw. 2 x indrukken = Springt naar de volgende titel. 3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer
u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken. Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie tot de gewenste ti­tel. Wanneer u op de PLAY/PAUSE-toets drukt, start de weergave van de titels.
OPMERKING:
Bij CD’s in MP3-formaat, met mappen, verschijnt bij het overschakelen naar een andere map 001 voor de eerste titel van de nieuwe map.
STOP (20) De CD wordt stilgezet.
MODE (21) In de stopmodus voor het vullen van het programmage-
heugen (zie ook "Geprogrammeerde weergave").
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
1x indrukken = (
2x indrukken = ( ALL brandt) de complete CD
3x indrukken = in het display verschijnt de weergave
4x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken = de huidige titel wordt steeds herhaald
2x indrukken = de geselecteerde map van de MP3-
3x indrukken = de complete CD wordt steeds herhaald
4x indrukken = in het display verschijnt de weergave
5x indrukken = de functie wordt gedeactiveerd en
brandt) de huidige titel wordt
steeds herhaald.
wordt steeds herhaald.
RAND en het titelnummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in een willekeurige volgorde weergegeven.
afspeel modus wordt voortgezet.
(op het display verschijnt
CD wordt continu herhaald (op het display verschijnt REP ALBUM). Met de ALBUM-toets (25) kunt u de afzonder­lijke mappen selecteren.
(op het display verschijnt
RAND, MP3 en het titelnummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in een willekeurige volgorde weergegeven.
de CD wordt in de normale modus afgespeeld.
).
ALL).
Nederlands
ALBUM (25)
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere map te wisselen. De weergave, bijv. ALBUM 001, knippert kort. Vervolgens begint zelfstandig de weergave van CD. Wanneer u de toets in stopmodus indrukt, knip­pert eveneens de weergave op het display. Start daarna de weergave met de PLAY/PAUSE-toets.
13
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (20).
2. Druk op de MODE-toets (21). Op het display knip­pert „P01“ (geheugenplaats) en de weergave PROG. Selecteer de gewenste titel met de toetsen SKIP+/ SKIP- (27/19) en druk opnieuw op de MODE-toets. Het display schakelt naar geheugenplaats P02.
OPMERKING:
• Druk bij CD's in MP3-formaat op de ALBUM­toets (25) om naar een andere map te wisselen.
• Bij CD’s in MP3-formaat, met mappen, verschijnt bij het overschakelen naar een andere map 001 voor de eerste titel van de nieuwe map.
3. Kies met de SKIP+/SKIP- -toets de volgende titel uit en druk opnieuw op MODE. Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
4. Druk op de toets PLAY/PAUSE (26). De titels worden afgespeeld. Op het display wordt het eerste geselec­teerde titelnummer weergegeven en de weeragaven resp. MP3 en PROG. branden. Met deze toets kunt u het programma eveneens kortstondig onder­breken.
5. Wanneer u één keer op de STOP-toets, wordt de weergave onderbroken, maar blijft het programma behouden.
6. Druk op de toets PLAY/PAUSE om het programma opnieuw weer te geven.
7. Druk 2x op de STOP-toets om het programma te wis­sen. Het controlelampje PROG dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogram­meerde titels zijn afgespeeld. De weergave PROG dooft en de geprogrammeerde volgorde wordt uit het geheu­gen gewist.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de program­mering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de MODE-toets (21) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “MODE” beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat af­spelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types: CD, CD-RW, CD-R.
05-SRR 4326.indd 1305-SRR 4326.indd 13 16.03.2009 10:22:40 Uhr16.03.2009 10:22:40 Uhr
14
Nederlands
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display verschijnt het totale aantal titels en MP3­bestanden). Om deze CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder „CD’s/MP3” beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste stan­daards aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot proble­men bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is
geen storing van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmidde­len, afwegen.
Technische gegevens
Model: ..............................................................SRR 4326 CD/MP3
Spanningstoevoer: ..........................................220-230 V, 50 Hz
Batterijvoeding:..................................6 x 1,5 V, type UM2/R14
Opgenomen vermogen: .........................................................12 W
Beschermingsklasse: ...................................................................... ΙΙ
Nettogewicht: .......................................................................1,83 kg
Radio-element:
Frequentiebereiken: .......... UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
................ MW / AM 530 ~ 1640 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet worden weerge­geven.
CD springt tijdens de weergave.
CD is niet of niet correct geplaatst.
Batterijen te zwak.
Controleer de CD op vingeraf­drukken, vuil of krassen.
Controleer of de disc met het opschrift naar boven is geplaatst. Plaats nieuwe batterijen of gebruik het apparaat met de netkabel. Reinig de CD va­nuit het midden met een zachte doek.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële e ecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeen­teadministratie.
05-SRR 4326.indd 1405-SRR 4326.indd 14 16.03.2009 10:22:41 Uhr16.03.2009 10:22:41 Uhr
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux  ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, véri ez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’en­dommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’ali­mentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste à quali cation similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez long­temps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dan­gereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole foncti­onnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Français
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le  lm. Il y a risque d’étou ement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appa­reil.
• Les enfants doivent être surveillés a n de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications a n d’éviter tout risque d’accident ou d’en­dommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
15
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un laser classe 1.
Liste des di érents éléments de commande
1 Antenne télescopique 2 Poignée 3 AUX IN 4 Compartiment à piles 5 Compartiment à CD 6 Régulateur TUNING 7 BAND Sélecteur de bande (FM.ST / FM / AM) 8 Graduation des stations 9 Bride pour ouvrir le compartiment CD
10 Touche d’enregistrement  REC– cassette 11 Touche de lecture PLAY – cassette
(OPEN)
05-SRR 4326.indd 1505-SRR 4326.indd 15 16.03.2009 10:22:41 Uhr16.03.2009 10:22:41 Uhr
16
Français
12 Touche marche-arrière cassettes  RWD – cassette 13 Touche marche-avant cassettes  F.FWD – cassette 14 Touche Stop/Eject   STOP/EJ. – cassette 15 Touche Pause II PAUSE – cassette 16 VOLUME (bouton de volume) 17 FUNCTION Sélecteur de fonction
18 Raccordement électrique AC 19 Touche SKIP- (recherche arrière) 20 Touche STOP 21 Touche MODE
22 Lampe témoin POWER 23 Écran LCD 24 Lampe témoin FM.ST 25 Touche ALBUM (Album précédent) 26 Touche PLAY/PAUSE (Lecture/Pause) 27 Touche SKIP+ (recherche avant) 28 Haut-parleurs 29 Compartiment des cassettes
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)
(répétition/lecture au hasard/mémoire)
Utilisation conforme
Cet appareil sert à:
• Recevoir des programmes radios
• Lecture / enregistrement de cassettes audio
• Lecture de CDs Audio-/MP3. Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de
toute autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit dans la notice d’emploi. Vous ne devez pas exploiter l’appareil à des  ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et risque de provoquer des dommages maté­riels voire même des blessures.
La ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Avant la première utilisation/introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la première utilisation!
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous pouvez utiliser l’appareil sans di culté.
• Veillez à ce que l’appareil soit su samment ventilé!
• Enlevez, en cas de besoin, le  lm de protection de l’écran.
Alimentation électrique
• Reliez le câble de réseau joint fourni (voir éventuel­lement le compartiment à piles (4)) avec une prise de courant de sécurité installé conformément 230 V / 50 H au raccord de réseau AC ~ (18) au dos de l’appareil.
• Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique.
Pose des piles (non comprises à la livraison)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (4) situé sous l’appareil.
• Introduisez 6 piles de type UM2/R14, de 1,5 V. Veillez à respecter la polarité (voir indications au fond du compartiment)!
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un temps prolongé, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
• Refermez le couvercle.
REMARQUE:
Si vous avez branché le câble électrique, les piles sont automatiquement mises au repos.
ATTENTION:
• Di érents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou direc­tement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu. Risque d’explosion!
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Ouvrez le compartiment CD (5) en tirant le couvercle par la bride (9) vers le haut.
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME / (16).
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le sélecteur de fonctions (17) est sur la position OFF/TAPE. Vous pouvez alors débrancher le câble d’alimentation.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du commutateur de sélection de bande de fréquence (7).
UKW (Stéréo ) = FM ST., UKW = FM,
ondes moyennes = AM (Mono)
z
05-SRR 4326.indd 1605-SRR 4326.indd 16 16.03.2009 10:22:41 Uhr16.03.2009 10:22:41 Uhr
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton d’accord TUNING (6).
4. La lampe témoin FM.ST (24) s’allume seulement lors­que vous avez sélectionné UKW Stéréo et que vous recevez la station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote lorsque la réception est trop faible et que la station grésille. Il est conseillé de passer en mode FM lorsque la réception est mauvaise.
5. En réception UKW/FM, sortez l’antenne télescopique (1) et orientez-la pour améliorer la qualité de réception.
6. Pour une réception de stations AM, une antenne est intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté di éremment pour une meilleure réception. Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Fonction cassettes
Lecture de cassettes
1. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position OFF/TAPE.
2. Pour ouvrir le compartiment à cassettes (29), enfon­cez la touche   STOP/EJ. Stop/Eject (14).
3. Introduisez une cassette audio dans le compartiment en orientant la bande vers le haut et le côté que vous souhaitez écouter vers l’avant (côté rembobiné vers la droite). Fermez à nouveau le compartiment à cassettes.
4. Pour lire la cassette, enfoncez la touche de lecture PLAY (11).
5. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche   STOP/EJ. Stop/Eject.
6. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens indiqué sur les touches marquées d’une  èche
 F.FWD = vers l’avant (13),
 RWD = en arrière (12).
7. Enfoncez toujours la touche   STOP/EJ. Stop/Eject avant de changer le sens de déroulement de la bande. Vous évitez ainsi d’endommager votre appareil ou la bande de la cassette.
8. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si vous enfoncez à nouveau la touche   STOP/EJ. Stop/ Eject.
9. Pour interrompre la lecture pour un court instant, enfoncez la touche Pause II PAUSE (15). Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
Enregistrement de cassettes
1. Introduisez une cassette audio avec la face à enre­gistrer devant (bobine pleine à droite). Assurez-vous que la cassette n’est pas protégée contre la copie (la languette de protection anti-copie sur la face mince supérieure de la cassette ne doit pas être cassée).
Français
2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le sélecteur de fonction et faites démarrer cette source. Vous enregistrez de la source audio sur laquelle vous écoutez. Le niveau d’enregistrement est commandé automatiquement. Les modi cations du volume ne modi ent en rien l’enregistrement.
3. Enfoncez la touche d’enregistrement REC (10) (la touche de lecture PLAY s’enfonce automatique­ment). L’enregistrement commence. Tous les autres enregistrements sont alors automatiquement e acés.
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un court instant grâce à la touche II PAUSE Pause ou complètement arrêter grâce à la touche   STOP/ EJ. Stop/Eject.
17
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position „CD/MP3“.
2. Ouvrez le compartiment CD (5) en tirant le couvercle par la bride (9) vers le haut.
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à disques.
4. Après quelques secondes, le nombre total de titres/ plages apparaît sur l’a chage.
5. Le CD est lu à partir du premier titre. La chanson en cours, l’écran voire MP3 est a ché sur l’écran.
6. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP (20), ouvrez le compartiment et soulevez doucement le disque.
Laissez toujours le couvercle fermé.
REMARQUE:
• Pour les CDs au format MP3 avec registre, l’écran a che 001 pour la première chanson du nouveau registre lors du basculement vers un nouveau registre.
• Si un disque a été placé à l’envers ou s’il n’y a pas de disque dans l’appareil, l’a chage „- - -“ clignote et „no“ (non) apparaît sur l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias de CD existants.
Description des touches à CD
PLAY/PAUSE (26)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court ins­tant. L’écran a che le symbole en clignotant. Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
SKIP+/SKIP- (9/11)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours de lecture:
05-SRR 4326.indd 1705-SRR 4326.indd 17 16.03.2009 10:22:42 Uhr16.03.2009 10:22:42 Uhr
18
Français
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à l’aide de la touche SKIP +.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée.
• Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du titre, enfoncez la touche PLAY/ PAUSE.
Vous pouvez utiliser la touche SKIP - de la façon suivante: 1 x pulsion = La chanson en cours recommence
2 x pulsions = Pour passer au titre précédent. 3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc.
depuis le début.
Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée. Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du titre, enfoncez la touche PLAY/PAUSE.
REMARQUE:
Pour les CDs au format MP3 avec registre, l’écran a ­che 001 pour la première chanson du nouveau registre lors du basculement vers un nouveau registre.
STOP (20) Le disque est arrêté.
MODE (21) En mode Stopp pour remplir la mémoire du programme
(cf. „Programmation de la lecture“).
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours de lecture:
1x pulsion = (
2x pulsions = ( ALL s’éclaire) le disque complet
3x pulsions = l’indication RAND apparaît à l’écran
4x pulsions = toutes les fonctions sont désactivées.
Uniquement pour les CD de format MP3
1x pulsion = le titre en cours sera sans cesse répété
2x pulsions = le  chier sélectionné du disque MP3
s’éclaire) le titre en cours sera
sans cesse répété.
sera sans cesse répété.
ainsi que le premier titre qui sera lu. Tous les titres seront lus les uns après les autres dans un ordre aléatoire.
Le fonctionnement normal est à nou­veau activé.
apparaît sur l’écran).
(
est sans cesse répété (REP ALBUM apparaît sur l’écran). Vous pouvez choisir les di érents  chiers à l’aide de la touche ALBUM (25).
3x pulsions = le disque en cours sera sans cesse
répété ( ALL apparaît sur l’écran).
4x pulsions = l’indication RAND, MP3 apparaît à
l’écran ainsi que le premier titre qui sera lu. Tous les titres seront lus les uns après les autres dans un ordre aléatoire.
5x pulsions = la fonction est désactivée et le disque
est lu en mode normal.
ALBUM (25) Enfoncez cette touche pendant la lecture pour passer
au  chier précédent. L’a chage, par ex. ALBUM 001 clignote pendant un court instant. La lecture du disque commence ensuite automatiquement. Si la touche est maintenue enfoncée en mode Stop, l’a chage clignote également. Commencez ensuite la lecture à l’aide de la touche PLAY/PAUSE.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (20).
2. Enfoncez la touche MODE (21). Sur l’écran clignote “P01” (plage de mémoire) et le signe PROG. Sélec­tionnez le titre désiré à l’aide des touches SKIP+/ SKIP- (27/19) puis enfoncez à nouveau la touche MODE (21). L’information sur l’écran passe alors à la plage de mémoire P02.
REMARQUE:
• Pour les CD au format MP3, appuyez sur la touche ALBUM (25), pour changer de registre.
• Pour les CDs au format MP3 avec registre, l’écran a che 001 pour la première chanson du nouveau registre lors du basculement vers un nouveau registre.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche SKIP+/SKIP- et enfoncez à nouveau la touche MODE. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
4. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (26). La lecture commence. L’écran a che le premier numéro de titre sélectionné et les écrans voire MP3 et PROG sont allumés. Grâce à cette touche, vous pouvez également interrompre le programme pour un court instant. Grâce à cette touche, vous pouvez également interrompre le programme pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche STOP, pour arrêter la lecture sans toutefois e acer le programme.
6. Pour la relecture du programme, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.
7. Pour e acer le programme, enfoncez 2x la touche STOP. Le témoin lumineux PROG s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier titre. L’a chage PROG s’éteint et la programma­tion est e acée.
05-SRR 4326.indd 1805-SRR 4326.indd 18 16.03.2009 10:22:42 Uhr16.03.2009 10:22:42 Uhr
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche MODE (21) 3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la section «MODE».
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (L’écran a che le nombre total des titres et MP3). Pour lire ces CD, procédez comme il est décrit au point lecture de CD/MP3. La programmation des titres se déroule comme il est déjà décrit au point „lecture programmée“.
Attention:
Il y a di érents modes de gravage et de compression ainsi que di érentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de stan­dards dé nis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limités, lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
Nettoyage et entretien
• Retirez la  che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chi on légère­ment humide, sans agent additif.
En cas de problèmes
Symptômes Cause Solution
CD ne peut pas être lu.
CD saute pendant la lecture.
CD n’est pas dans l’appareil ou mal positionné.
Piles trop faibles. Changez les piles
Véri ez l’état du disque (empreintes de doigts, salissures ou rayures).
Véri ez que la face imprimée du disque se trouve vers le haut.
de l’appareil ou branchez le câble d’alimentation de l’appareil. Nettoyez le disque à l’aide d’un torchon doux, du centre vers le bord.
Français
19
Données techniques
Modèle: ............................................................SRR 4326 CD/MP3
Alimentation: ....................................................220-230 V, 50 Hz
Fonctionnement piles: .....................6 x 1,5 V, type UM2/R14
Consommation: ........................................................................ 12 W
Classe de protection: .....................................................................ΙΙ
Poids net: ................................................................................1,83 kg
Partie radio: Gammes de fréquence: ... UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
......... MW / AM 530 ~ 1640 kHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modi cations techniques.
Signi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet e et où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses for­mes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
05-SRR 4326.indd 1905-SRR 4326.indd 19 16.03.2009 10:22:43 Uhr16.03.2009 10:22:43 Uhr
Loading...
+ 47 hidden pages