AEG SRR 4326 Instruction Manual [ml]

Technische Änderung SRR
CD/MP3
Folgende technischen Änderungen haben sich zum Gerät SRR
CD/MP3 nach Drucksetzung der Bedienungsanleitung ergeben. Bitte heben Sie dieses Beiblatt zusammen mit der Bedienungsanleitung auf.
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräten. Über diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem 3,5 mm
Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse (3) an.
2. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Position
OFF/TAPE. Drücken Sie die
PLAY Wiedergabe Taste (11), um das Gerät in den AUX IN Betrieb zu schalten. Der Kassetten Ton wird abgeschaltet.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus dem externen Gerät, mit dem VOLUME Lautstärkeregler (16) können Sie die Lautstärke verändern. Die CD Tasten sind nicht funktionsfähig.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Bedie­nungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine hörgerechte Lautstärke.
Technische wijziging SRR
CD/MP3
Na het ter perse gaan van de handleiding werden de volgende technische wijzigingen aan het apparaat SRR
CD/MP3
uitgevoerd. Bewaar dit bijblad samen met de handleidng.
AUX IN bus
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus kunt u ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals MP3-spelers, CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo-klinkste­ker aan op de AUX IN-bus (3).
2. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie OFF/TAPE. Druk op de
weergavetoets (11) om het apparaat naar de AUX IN-modus te schakelen. Het cassettegeluid wordt uitgeschakeld.
3. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe ap­paraat. Met de VOLUME geluidssterkteregelaar (16) kunt u de geluidssterkte veranderen. De CD-toetsen kunnen niet worden gebruikt.
4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de handlei­ding van de externe geluidsbron.
OPMERKING:
zet de geluidssterkte van het externe apparaat op een aan­genaam luistervolume.
Modication technique SRR
CD/MP3
Les modications techniques suivantes ont été notées pour l’appareil SRR
CD/MP3 après mise sous presse du mode
d’emploi. Veuillez conserver cette notice avec le mode d’emploi.
Fiche AUX IN
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues. Cette douille vous permet également d’écouter via les haut-parleurs le son d’autres appareils lecteurs, comme des lecteurs MP3, dles lecteurs CD, etc.
1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une che à jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX IN (3).
2. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position OFF/ TAPE. Appuyez sur la touche de lecture
(11), pour mettre l’appareil en service en mode AUX IN. Le son de la cassette est coupé.
3. Les haut-parleurs vous permettent d’écouter les sons de lecteurs externes; vous pouvez régler le volume à l’aide du régleur VOLUME (16). Les touches CD ne fonctionnent pas.
4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour la suite des opérations.
REMARQUE:
Réglez le volume de l’appareil externe sur un volume agréable à écouter.
Modicación técnica SRR
CD/MP3
Siguientes modicaciones técnicas se han realizado en el apa­rato SRR
CD/MP3, después de la impresión del manual de instrucciones. Rogamos guardar esta hoja suplementaria con el manual de instrucciones.
AUX IN conector
Para la conexión a aparatos análogos de reproducción. Mediante esta hembrilla también puede escuchar el sonido de otros aparatos de reproducción como reproductores de MP3, reproductores de CD etc. a través de los altavoces.
1. Conecte por favor el aparato externo, con una clavija jack
estéreo 3,5 mm, a la toma hembra AUX IN (3).
2. Posicione el selector de funciones (17) a la posición OFF/
TAPE. Pulse la tecla de reproducción
(11), para conmutar en el funcionamiento AUX IN. El sonido de casete se desconecta.
3. A través de los altavoces escucha la reproducción de sonido del aparato externo, con el regulador de volumen VOLUME (16) puede cambiar el volumen. Las teclas CD no tienen función.
4. Para proseguir tome las indicaciones de operación del equipo/aparato externo.
INDICACIÓN:
Ajuste el volumen del aparato externo a un volumen apropiado.
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAISESPAÑOL
PLAY
PLAY
PLAY
4
3
2
6
4
3
2
6
4
3
2
6
4
3
2
6
423
6
423
6
423
6
423
6
05-SRR 828 Beileger.indd 1 16.09.2010 14:09:54 Uhr
Modicazione tecnica SRR
CD/MP3
Dopo aver stampato le istruzioni per l‘uso, si sono notate le seguenti modicazioni per l‘apparecchio SRR
CD/MP3. Si prega quindi di custodire queste ulteriori informazioni insieme al manuale per le istruzioni dell‘uso.
Presa AUX IN
Per il collegamento di apparecchi analogici per la riproduzione. Con questa presa si può sentire attraverso le casse anche l‘audio di altri apparecchi per la riproduzione, come MP3, lettore CD eccetera.
1. Collegare l’ apparecchio esterno alla presa AUX IN (3) con
un jack stereo di 3,5 mm.
2. Regolare l’ interruttore (17) in corrispondenza della posizi-
one OFF/TAPE. Premere il tasto di riproduzione (11), per commutare l’apparecchio nel funzionamento AUX IN. Il suono della cassetta si spegne.
3. Attraverso le casse si sente l‘audio di un apparecchio
esterno, con il regolatore VOLUME (16) si può cambiare il volume. I tasti CD non sono pronti per l‘uso.
4. Seguire poi le istruzioni d’uso dell’apparecchio esterno.
NOTA: Adeguare il volume dell‘apparecchio esterno.
Technical Change to SRR
CD/MP3
The following technical changes have been carried out to the device SRR
CD/MP3 since the operating instructions were printed. Please store this supplement together with the operating instructions.
AUX IN socket
To connect analogue replay devices. Via this socket you can also hear the sound of other playback devices such as MP3 players, CD players etc. through the loudspeakers.
1. Please connect the external device with a 3.5 mm stereo
jack plug to the AUX IN socket (3).
2. Turn the function selector switch (17) to the OFF/TAPE posi-
tion. Press
button (11) in order to turn the device to
AUX IN mode. The cassette sound is switched off.
3. Through the loudspeakers you can hear the playback of the
sound from the external device; with the VOLUME control (16) you can change the volume. The CD buttons do not have any function.
4. For the remaining procedure please see the operating
instructions of the external sound source.
NOTE:
Adjust the volume of the external device to a comfortable level.
Zmiana techniczna SRR
CD/MP3
Po oddaniu instrukcji obsługi do druku w urządzeniu SRR
CD/MP3 wprowadzono następujące zmiany techniczne.
Przechowuj ten arkusz dodatkowy razem z instrukcją obsługi.
Gniazdko AUX IN
Dla podłączenia urządzeń odtwarzania analogowego. Za pomocą tego gniazdka można odsłuchiwać przez głośniki także nagrania z innych odtwarzaczy, np. odtwarzacza MP3, odtwarzacza CD.
1. Podłącz zewnętrzne urządzenie za pomocą wtyczki jack 3,5 mm stereo do gniazda AUX IN (3).
2. Przełącznik wyboru funkcji (17) ustawić w pozycji OFF/ TAPE. Naciśnij przycisk odtwarzania
(11), aby włączyć urządzenie w trybie AUX IN. Dźwięk odtwarzacza kaset zostanie wyłączony.
3. Z głośników będzie słychać dźwięk odtwarzany z urządzenia zewnętrznego, a regulatorem głośności VOLUME (16) moż­na odpowiednio zmienić głośność. Przyciski CD nie działają.
4. Dalej proszę postępować jak podano na instrukcji obsługi zewnętrznego źródła dźwięku.
WSKAZÓWKA:
Ustaw optymalną głośność w zewnętrznym urządzeniu.
Műszaki változtatás SRR
CD/MP3
Az SRR
CD/MP3 készülék használati útmutatójának nyom­tatása után az alábbi műszaki változtatás áll fenn. Kérjük, hogy ezt a pótlapot őrizze meg a használati útmutatóval együtt.
AUX IN hüvely
Analóg lejátszókészülékek csatlakoztatására. Ezen az aljzaton keresztül olyan más lejátszókészülékek hangját is lehet hallgatni a hangsugárzón keresztül, mint az MP3 lejátszó, CD lejátszó, stb.
1. Csatlakoztassa a külső készüléket egy 3,5 mm-es sztereó
jackdugóval a AUX IN (3) kapcsolóhüvelyhez.
2. Állítsa a (17) funkcióválasztó kapcsolót OFF/TAPE
állásba. Nyomja meg a
lejátszó gombot (11), ha a készüléket AUX IN üzembe szeretné kapcsolni. A kazetta hangja elnémul.
3. A hangszórón keresztül lehet hallgatni a külső készülékeket, a VOLUME hangerőszabályozóval (16) lehet változtatni a hangerőn. A CD gombok nem működőképesek.
4. A továbbiakban követendő eljárást a külső hangforrás használati utasításában találja.
TÁJÉKOZTATÁS:
Állítsa a külső készülék hangerejét hallgatható hangerőre.
ITALIANOENGLISH
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
PLAYPLAY
PLAY
PLAY
4
3
2
6
4
3
2
6
4
3
2
6
4
3
2
6
423
6
423
6
423
6
423
6
05-SRR 828 Beileger.indd 2 16.09.2010 14:09:54 Uhr
SRR 4326 CD/MP3
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
Stereo-Radio-Recorder mit CD
Stereo-radiorecorder-CD • Radiocassette-CD stéréo • Radiocassette-CD estereo Gravador e rádio CD estereofónicos • Radioregistratore-CD stereo Stereo radio recorder CD • Radio-odtwarzacz CD stereo Stereofonní radiomagnetofon CD • Sztereó rádió kazettás magnóval CD
Стереофонічний радіо-магнітофон з програвачем для компакт-дисків CD / MP3 Стерео-магнитола-компакт-диск
05-SRR 4326.indd 105-SRR 4326.indd 16.03.2009 10:22:28 Uhr10.11.2010 14:30:00 Uhr_TH
Deutsch
English
Inhalt
2
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..............................Seite 3
Bedienungsanleitung ............................................... Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 8
Garantiebedingungen .............................................. Seite 8
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .........Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ................................................Pagina 10
Technische gegevens .............................................Pagina 14
Français
Sommaire
Liste des di érents éléments de commande ....Page 3
Mode d’emploi .............................................................Page 15
Données techniques ..................................................Page 19
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo .........Página 3
Instrucciones de servicio ......................................Página 20
Datos técnicos..........................................................Página 24
Contents
Overview of the Components ................................Page 3
Instruction Manual ....................................................Page 35
Technical Data .............................................................Page 39
Język polski
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi ..............................Strona 3
Instrukcja obsługi ...................................................Strona 40
Dane techniczne .....................................................Strona 44
Gwarancja .................................................................Strona 45
Česky
Obsah
Přehled ovládacích prvků .................................... Strana 3
Návod k použití .......................................................Strana 46
Technické údaje ....................................................... Strana 50
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ...................................Oldal 3
Használati utasítás ....................................................Oldal 51
Műszaki adatok ..........................................................Oldal 55
Português
Índice
Descrição dos elementos ......................................Página 3
Manual de instruções ............................................Página 25
Características técnicas ........................................Página 29
Italiano
Indice
Elementi di comando ............................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso ..................................................Pagina 30
Dati tecnici ................................................................Pagina 34
05-SRR 4326.indd 205-SRR 4326.indd 2 16.03.2009 10:22:32 Uhr16.03.2009 10:22:32 Uhr
Українська
Зміст
Огляд елементів управління ........................... сторінка 3
Інструкція з експлуатації ..................................сторінка 56
Технічні параметри .......................................... сторінка 60
Русский
Содержание
Обзор деталей прибора ...........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ................................. стр. 61
Технические данные ................................................ стр. 65
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des di érents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi di comando
Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků A kezelő elemek áttekintése
Огляд елементів приладу • Обзор деталей прибора
05-SRR 4326.indd 305-SRR 4326.indd 3 16.03.2009 10:22:32 Uhr16.03.2009 10:22:32 Uhr
4
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie­nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungs­ö nungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes ö nen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Ge­fahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, un­serem Kundendienst oder einer ähnlich quali zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät be nden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr­lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geö net ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa­ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel­len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Teleskopantenne 2 Gri 3 AUX IN 4 Batteriefach 5 CD-Fach 6 TUNING Regler 7 BAND Bandwahlschalter (FM.ST / FM / AM) 8 Senderskala 9 Lasche zum Ö nen des CD Fachs
(OPEN) 10  REC Aufnahmetaste – Kassette 11  PLAY Wiedergabe Taste – Kassette 12  RWD Rücklauf Taste – Kassette 13  F.FWD Vorlauf Taste – Kassette
05-SRR 4326.indd 405-SRR 4326.indd 4 16.03.2009 10:22:35 Uhr16.03.2009 10:22:35 Uhr
14  
15 II PAUSE Pause Taste – Kassette 16 VOLUME (Lautstärkeregler) 17 FUNCTION Funktionswahlschalter
18 AC Netzanschluss 19 SKIP- Taste (Suchlauf rückwärts) 20 STOP Taste 21 MODE Taste
22 Kontrollleuchte POWER 23 LCD-Display 24 Kontrollleuchte FM.ST 25 ALBUM Taste (Album aufwärts) 26 PLAY/PAUSE Taste (Wiedergabe/Pause) 27 SKIP+ Taste (Suchlauf vorwärts) 28 Lautsprecher 29 Kassettenfach
STOP/EJ.
Stopp/Auswurftaste – Kassette
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)
(Wiederholen/Zufallswiedergabe/Speicher)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum
• Empfang von Radioprogrammen
• Wiedergeben/Aufnehmen von Audio Kassetten
• Abspielen von Audio-/MP3-CDs/Dateien. Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf
nur dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsge­mäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personen­schäden führen.
Die ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsan­leitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät, Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüf­tet wird!
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Display.
Stromversorgung
• Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel (siehe ggf. Batteriefach (4)) mit einer vorschriftsmäßig installier­ten Schutzkontaktsteckdose 230 V / 50 Hz und des Netzanschlusses AC (18) an der Rückseite des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Deutsch
Batterien einlegen
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Ö nen Sie den Batteriefachdeckel (4) auf der Rück­seite.
• Legen Sie 6 Batterien des Typs UM 2/R14 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batterie­fachboden)!
• Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entneh­men Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
• Schließen Sie das Batteriefach.
5
HINWEIS:
Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die Batterien automatisch abgeschaltet.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
• Ö nen Sie bitte das CD Fach (5), indem Sie den Deckel an der Lasche (9) nach oben ziehen.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhan­den, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Lautstärke
Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (16), können Sie die gewünschte Lautstärke einstellen.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahl­schalter (17) in Position OFF/TAPE steht. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Positi­on RADIO.
2. Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (7) das ge­wünschte Frequenzband aus.
UKW (Stereo) = FM.ST, UKW = FM,
Mittelwelle = AM (Mono)
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (6) den ge­wünschten Sender ab.
05-SRR 4326.indd 505-SRR 4326.indd 5 16.03.2009 10:22:36 Uhr16.03.2009 10:22:36 Uhr
6
Deutsch
4. Die FM.ST-Kontrollleuchte (24) leuchtet nur, wenn Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender,  a­ckert diese. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir auf FM zu schalten.
5. Bei UKW/FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Antenne (1) aus und drehen Sie diese, um den Empfang zu verbessern.
6. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Positi­on OFF/TAPE.
2. Drücken Sie die   STOP/EJ. Stopp/Auswurftaste (14) um das Kassettenfach (29) zu ö nen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der Bandö nung nach oben und der zu hörenden Seite nach vorne in das Fach (volle Spule nach rechts). Schließen Sie das Kassettenfach wieder.
4. Drücken Sie die PLAY Wiedergabe Taste (11), um das Band wiederzugeben.
5. Mit der   STOP/EJ. Stopp/Auswurftaste können Sie die Wiedergabe anhalten.
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten sinngemäß vor oder zurück
 F.FWD = vorwärts (13),  RWD = rückwärts (12).
7. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum An­halten der Bandlau unktion immer die   STOP/EJ. Stopp/Auswurftaste. Somit vermeiden Sie Schäden am Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
8. Bei erneutem Drücken der   STOP/EJ. Stopp/Aus­wurftaste ö net sich die Klappe des Kassettenfachs.
9. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die II PAUSE Pause Taste (15). Nochmaliges Drü­cken setzt die Wiedergabe fort.
Kassetten aufnehmen
1. Legen Sie eine Audio-Kassette mit der zu bespie­lenden Seite nach vorne (volle Spule rechts) ein. Vergewissern Sie sich, dass die Kassette nicht kopier­geschützt ist (die Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der Kassette darf nicht herausgebrochen sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktions­wahlschalter (17) aus und starten Sie diese Quelle. Sie nehmen von der Tonquelle auf die Sie hören. Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. Änderungen der Lautstärke verändert die Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie bitte die REC Aufnahmetaste (10), (die Wiedergabe Taste wird automatisch mit run­tergedrückt). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen werden automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der II PAUSE Pause Taste kurz unterbrechen oder mit der   STOP/EJ. Stopp/Auswurftaste anhalten.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Positi­on „CD/MP3“.
2. Ö nen Sie das CD Fach (5), indem Sie den Deckel an der Lasche (9) nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet und schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamt­zahl der Lieder/Tracks angezeigt.
5. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktu­elle Lied, die Anzeige bzw. MP3 wird im Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die STOP Taste (20), ö nen das CD-Fach und heben die CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Bei CDs im MP3 Format, mit Ordner, erscheint beim Wechsel in einen anderen Ordner 001 für das erste Lied des neuen Ordners.
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „- - -“, und „no“ (nein) erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
PLAY/PAUSE (26)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wie­der starten. Im Display blinkt das Symbol . Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
SKIP+/SKIP- (9/11)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit SKIP+ können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
• Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, star­ten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen Sie die PLAY/PAUSE Taste, startet die Wiedergabe des Titels.
05-SRR 4326.indd 605-SRR 4326.indd 6 16.03.2009 10:22:37 Uhr16.03.2009 10:22:37 Uhr
Die SKIP- Taste können Sie wie folgt bedienen: 1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel. 3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten
vorne.
Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein. Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen Sie die PLAY/PAUSE Taste, startet die Wieder­gabe des Titels.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format, mit Ordner, erscheint beim Wechsel in einen anderen Ordner 001 für das erste Lied des neuen Ordners.
STOP (20) Die CD wird angehalten.
MODE (21) Im Stopp-Modus zum Füllen des Programmspeichers
(siehe „Programmierte Wiedergabe“).
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
1x drücken = (
2x drücken = ( ALL leuchtet) Die komplette CD
3x drücken = Im Display erscheint die Anzeige RAND
4x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken = Das aktuelle Lied wird ständig wieder-
2x drücken = Der angewählte Ordner der MP3 CD
3x drücken = Die komplette CD wird ständig wieder-
4x drücken = Im Display erscheint die Anzeige
5x drücken = Die Funktion wird deaktiviert und die
leuchtet) Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
wird ständig wiederholt.
und die erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
normale Abspielbetrieb wird fortge­setzt.
holt (im Display erscheint
wird ständig wiederholt (im Display er­scheint REP ALBUM). Um einen Ordner anzuwählen, drücken Sie wiederholt auf die ALBUM Taste (25).
holt (im Display erscheint ALL).
RAND, MP3 und die erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
CD wird im normalen Modus abge­spielt.
).
Deutsch
ALBUM (25)
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen Ordner nach oben zu wechseln. Die Anzeige, z.B. ALBUM 001, blinkt kurz. Anschließend beginnt selbsttätig die Wiedergabe der CD. Wird die Taste im Stopp-Modus gedrückt, blinkt ebenfalls die Anzeige im Display. Starten Sie danach die Wiedergabe mit der PLAY/PAUSE Taste.
7
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die STOP Taste (20).
2. Drücken Sie die MODE Taste (21). Im Display blinkt „P01“ (Speicherplatz) und die Anzeige PROG. Wählen Sie mit den SKIP+/SKIP- Tasten (27/19) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die MODE Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz P02.
HINWEIS:
• Bei CDs im MP3 Format drücken Sie die ALBUM Taste (25), um den Ordner zu wechseln.
• Bei CDs im MP3 Format, mit Ordner, erscheint beim Wechsel in einen anderen Ordner 001 für das erste Lied des neuen Ordners.
3. Wählen Sie mit den SKIP+/SKIP- Tasten den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die MODE Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausge­wählt haben.
4. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (26). Die Wie­dergabe wird gestartet. Im Display wird die erste gewählte Titelnummer angezeigt, und die Anzeige bzw. MP3 und PROG leuchten. Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die Wieder­gabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x die STOP Taste. Die Anzeige PROG erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle program­mierten Titel wiedergegeben wurden. Die Anzeige PROG erlischt und die programmierte Reihenfolge wird aus dem Speicher gelöscht.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die MODE Taste (21) bis zu 3 x und die Funkti­onen können, wie unter Abschnitt „MODE“ beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf die­sen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert
05-SRR 4326.indd 705-SRR 4326.indd 7 16.03.2009 10:22:37 Uhr16.03.2009 10:22:37 Uhr
8
Deutsch
werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungs­verfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Stan­dards ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Proble­men bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und P ege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
CD kann nicht wiedergegeben werden.
CD springt während der Wiedergabe.
CD ist nicht oder nicht korrekt eingelegt.
Batterien zu schwach.
Kontrollieren Sie die Disc auf Fingerabdrücke, Schmutz oder Kratzer.
Stellen Sie sicher, dass die Disc mit der Beschriftung nach oben ge­richtet eingelegt ist. Legen Sie neue Batterien ein, oder betreiben Sie das Gerät mit dem Netzkabel. Säubern Sie diese mit einem weichen Tuch von der Mitte heraus.
Technische Daten
Modell:...............................................................SRR 4326 CD/MP3
Spannungsversorgung: ..................................220-230 V, 50 Hz
Batteriebetrieb: .............................................6x 1,5 V UM2/R 14
Leistungsaufnahme: ............................................................... 12 W
Schutzklasse: ..................................................................................... II
Nettogewicht: .......................................................................1,83 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche: .......................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
........................................................ MW/AM 530 ~ 1640 KHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät SRR 4326 CD/MP3 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elekt­romagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) be ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet,
gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12
Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge­eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Be ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantie-
falls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er­bracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststo . Schließ­lich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacher­füllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
05-SRR 4326.indd 805-SRR 4326.indd 8 16.03.2009 10:22:37 Uhr16.03.2009 10:22:37 Uhr
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die An­meldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, so­weit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
ETV
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Deutsch
9
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elekt­rogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltun­gen.
05-SRR 4326.indd 905-SRR 4326.indd 9 16.03.2009 10:22:38 Uhr16.03.2009 10:22:38 Uhr
10
Nederlands
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei­ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangege­ven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwali ceerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batte­rijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange­bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhouds­instructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voor­komen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval over­brugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoorde­lijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Telescoopantenne 2 Handvat 3 AUX IN 4 Batterijvakje 5 CD-lade 6 TUNING-regelaar 7 BAND Bandkeuzeschakelaar
(FM.ST / FM / AM) 8 Zenderschaal 9 Lip voor het openen van de CD-lade (OPEN) 10  REC Opnametoets – cassette 11  PLAY Weergavetoets – cassette 12  RWD Terugtoets – cassette 13  F.FWD Vooruittoets – cassette 14   STOP/EJ. Stop/uitwerptoets – cassette 15 II PAUSE Pauzetoets – cassette
05-SRR 4326.indd 1005-SRR 4326.indd 10 16.03.2009 10:22:39 Uhr16.03.2009 10:22:39 Uhr
16 VOLUME (volumeregelaar) 17 FUNCTION Functiekeuzeschakelaar
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3) 18 AC Netaansluiting 19 SKIP- toets (zoekfunctie achteruit) 20 STOP toets 21 MODE toets
(herhalen/toevallige weergave/geheugen) 22 Controlelamp POWER 23 LCD-display 24 Controlelampje FM.ST 25 ALBUM toets (album omhoog) 26 PLAY/PAUSE-toets (weergave-/pauzetoets) 27 SKIP+ toets (zoekfunctie vooruit) 28 Luidspreker 29 Cassettevak
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is geschikt voor
• het ontvangen van radioprogramma’s
• het afspelen/opnemen van audiocassettes
• het afspelen van audio-/MP3-CD’s. Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag
alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden gebruiken.
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot materiële schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat
bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Verwijder, indien voorhanden, de beschermfolie van
het display.
Nederlands
Plaatsen van de batterijen
(niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijvakje (4) aan de onderzijde van het apparaat.
• Plaats 6 batterijen van het type UM 2/R14 1,5V. Let op de juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje)!
• Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedu­rende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
11
OPMERKING:
Wanneer u een netkabel hebt aangesloten, worden de batterijen automatisch uitgeschakeld.
OPGELET:
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen samen.
• Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbru­ikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daar­door bestaat explosiegevaar!
Transportbeveiliging CD-lade
• Open de CD-lade (5) door het deksel aan de lip (9) naar boven te trekken.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Volume
Met de VOLUME / regelaar (16) kunt u de gewenste geluidssterkte instellen.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functie­keuzeschakelaar (17) op de stand OFF/TAPE staat. Trek vervolgens de netsteker uit de contactdoos.
De radio beluisteren
Stroomverzorging
• Verbind de bijgevoegde netkabel (zie eventueel batterijvakje (4)) met een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz en met de netaansluiting AC ~ (18) aan de achterzijde van het apparaat.
• Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
05-SRR 4326.indd 1105-SRR 4326.indd 11 16.03.2009 10:22:39 Uhr16.03.2009 10:22:39 Uhr
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie RADIO.
2. Kies met de bandkeuzeschakelaar (7) de gewenste frequentieband.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
middengolf = AM (Mono)
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (6).
12
Nederlands
4. Het FM.ST-controlelampje (24) brandt alleen wan­neer u UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje. Bij een slechte ontvangst adviseren wij, om te schakelen naar FM.
5. Voor UKW/FM trekt u de telescoopantenne (1) uit en draait u deze om de ontvangst te verbeteren.
6. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en veranderen van de positie worden inge­steld op de zender. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.
Cassettemodus
Cassettes afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie OFF/ TAPE.
2. Druk op de   STOP/EJ. Stop/uitwerptoets (14) om het cassettevak (29) te openen.
3. Schuif een bespeelde audiocassette met de band­opening naar boven en de te beluisteren kant naar voren in het vak (volle spoel naar rechts). Sluit het cassettevak weer.
4. Druk op de PLAY weergavetoets (11) om de cas­sette af te spelen.
5. Met de   STOP/EJ. Stop/uitwerptoets kunt u de weergave beëindigen.
6. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de pijltoetsen vooruit of terug.
 F.FWD = vooruit (13),  RWD = terug (12).
7. Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen van de bandloopfunctie altijd op de   STOP/EJ. Stop/uitwerptoets. Op deze wijze voorkomt u dat het cassettedeck of het bandje beschadigd wordt.
8. Door het opnieuw indrukken van de   STOP/EJ. Stop/uitwerptoets opent u het klepje van het casset­tevak.
9. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u de II PAUSE Pauze-toets (15) in. Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voort­gezet.
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de te bespelen kant naar voor in het cassettevak (volle spoel rechts). Waarborg dat de cassette niet tegen kopiëren bevei­ligd is (de kopieerbeschermlip aan de bovenste smalle zijde van de cassette mag niet verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de functiekeuzeschakelaar (17) en start deze geluidsbron. U neemt op van de geluidsbron die u hoort. Het geluidsniveau van de opname wordt automatisch geregeld. Door verande­ringen van het volume verandert de opname niet.
3. Druk op de REC opnametoets (10) (de PLAY weergavetoets wordt automatisch mee omlaag gedrukt). De opname begint. Alle eerdere opnames worden automatisch gewist.
4. Met de II PAUSE pauzetoets kunt u de opname kort­stondig onderbreken of met de   STOP/EJ. Stop-/ uitwerptoets beëindigen.
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie „CD/ MP3“.
2. Open de CD-lade (5) door het deksel aan de lip (9) naar boven te trekken.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zoda­nig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit vervolgens de CD-lade.
4. Na enkele seconden verschijnt op het display het totaalaantal titels/tracks.
5. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De actuele titel en de melding resp. MP3 worden op het display weergegeven.
6. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de STOP­toets (20) in, opent daarna de CD-lade en neemt vervolgens de CD voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
• Bij CD’s in MP3-formaat, met mappen, verschijnt bij het overschakelen naar een andere map 001 voor de eerste titel van de nieuwe map.
• Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD geplaatst is, verschijnt de melding “- - -“ en “no” (nee) op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
PLAY/PAUSE (26)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten. Op het display knippert het symbool . Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
SKIP+/SKIP- (9/11)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met SKIP + kunt u naar de volgende of de daaropvol­gende titel springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
• Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de PLAY/PAUSE-toets drukt, start de weergave van de titels.
05-SRR 4326.indd 1205-SRR 4326.indd 12 16.03.2009 10:22:39 Uhr16.03.2009 10:22:39 Uhr
De SKIP - toets kunt u als volgt bedienen: 1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw. 2 x indrukken = Springt naar de volgende titel. 3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer
u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken. Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie tot de gewenste ti­tel. Wanneer u op de PLAY/PAUSE-toets drukt, start de weergave van de titels.
OPMERKING:
Bij CD’s in MP3-formaat, met mappen, verschijnt bij het overschakelen naar een andere map 001 voor de eerste titel van de nieuwe map.
STOP (20) De CD wordt stilgezet.
MODE (21) In de stopmodus voor het vullen van het programmage-
heugen (zie ook "Geprogrammeerde weergave").
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
1x indrukken = (
2x indrukken = ( ALL brandt) de complete CD
3x indrukken = in het display verschijnt de weergave
4x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken = de huidige titel wordt steeds herhaald
2x indrukken = de geselecteerde map van de MP3-
3x indrukken = de complete CD wordt steeds herhaald
4x indrukken = in het display verschijnt de weergave
5x indrukken = de functie wordt gedeactiveerd en
brandt) de huidige titel wordt
steeds herhaald.
wordt steeds herhaald.
RAND en het titelnummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in een willekeurige volgorde weergegeven.
afspeel modus wordt voortgezet.
(op het display verschijnt
CD wordt continu herhaald (op het display verschijnt REP ALBUM). Met de ALBUM-toets (25) kunt u de afzonder­lijke mappen selecteren.
(op het display verschijnt
RAND, MP3 en het titelnummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in een willekeurige volgorde weergegeven.
de CD wordt in de normale modus afgespeeld.
).
ALL).
Nederlands
ALBUM (25)
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere map te wisselen. De weergave, bijv. ALBUM 001, knippert kort. Vervolgens begint zelfstandig de weergave van CD. Wanneer u de toets in stopmodus indrukt, knip­pert eveneens de weergave op het display. Start daarna de weergave met de PLAY/PAUSE-toets.
13
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (20).
2. Druk op de MODE-toets (21). Op het display knip­pert „P01“ (geheugenplaats) en de weergave PROG. Selecteer de gewenste titel met de toetsen SKIP+/ SKIP- (27/19) en druk opnieuw op de MODE-toets. Het display schakelt naar geheugenplaats P02.
OPMERKING:
• Druk bij CD's in MP3-formaat op de ALBUM­toets (25) om naar een andere map te wisselen.
• Bij CD’s in MP3-formaat, met mappen, verschijnt bij het overschakelen naar een andere map 001 voor de eerste titel van de nieuwe map.
3. Kies met de SKIP+/SKIP- -toets de volgende titel uit en druk opnieuw op MODE. Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
4. Druk op de toets PLAY/PAUSE (26). De titels worden afgespeeld. Op het display wordt het eerste geselec­teerde titelnummer weergegeven en de weeragaven resp. MP3 en PROG. branden. Met deze toets kunt u het programma eveneens kortstondig onder­breken.
5. Wanneer u één keer op de STOP-toets, wordt de weergave onderbroken, maar blijft het programma behouden.
6. Druk op de toets PLAY/PAUSE om het programma opnieuw weer te geven.
7. Druk 2x op de STOP-toets om het programma te wis­sen. Het controlelampje PROG dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogram­meerde titels zijn afgespeeld. De weergave PROG dooft en de geprogrammeerde volgorde wordt uit het geheu­gen gewist.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de program­mering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de MODE-toets (21) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “MODE” beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat af­spelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types: CD, CD-RW, CD-R.
05-SRR 4326.indd 1305-SRR 4326.indd 13 16.03.2009 10:22:40 Uhr16.03.2009 10:22:40 Uhr
14
Nederlands
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display verschijnt het totale aantal titels en MP3­bestanden). Om deze CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder „CD’s/MP3” beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste stan­daards aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot proble­men bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is
geen storing van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmidde­len, afwegen.
Technische gegevens
Model: ..............................................................SRR 4326 CD/MP3
Spanningstoevoer: ..........................................220-230 V, 50 Hz
Batterijvoeding:..................................6 x 1,5 V, type UM2/R14
Opgenomen vermogen: .........................................................12 W
Beschermingsklasse: ...................................................................... ΙΙ
Nettogewicht: .......................................................................1,83 kg
Radio-element:
Frequentiebereiken: .......... UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
................ MW / AM 530 ~ 1640 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet worden weerge­geven.
CD springt tijdens de weergave.
CD is niet of niet correct geplaatst.
Batterijen te zwak.
Controleer de CD op vingeraf­drukken, vuil of krassen.
Controleer of de disc met het opschrift naar boven is geplaatst. Plaats nieuwe batterijen of gebruik het apparaat met de netkabel. Reinig de CD va­nuit het midden met een zachte doek.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële e ecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeen­teadministratie.
05-SRR 4326.indd 1405-SRR 4326.indd 14 16.03.2009 10:22:41 Uhr16.03.2009 10:22:41 Uhr
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux  ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, véri ez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’en­dommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’ali­mentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste à quali cation similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez long­temps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dan­gereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole foncti­onnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Français
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le  lm. Il y a risque d’étou ement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appa­reil.
• Les enfants doivent être surveillés a n de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications a n d’éviter tout risque d’accident ou d’en­dommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
15
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un laser classe 1.
Liste des di érents éléments de commande
1 Antenne télescopique 2 Poignée 3 AUX IN 4 Compartiment à piles 5 Compartiment à CD 6 Régulateur TUNING 7 BAND Sélecteur de bande (FM.ST / FM / AM) 8 Graduation des stations 9 Bride pour ouvrir le compartiment CD
10 Touche d’enregistrement  REC– cassette 11 Touche de lecture PLAY – cassette
(OPEN)
05-SRR 4326.indd 1505-SRR 4326.indd 15 16.03.2009 10:22:41 Uhr16.03.2009 10:22:41 Uhr
16
Français
12 Touche marche-arrière cassettes  RWD – cassette 13 Touche marche-avant cassettes  F.FWD – cassette 14 Touche Stop/Eject   STOP/EJ. – cassette 15 Touche Pause II PAUSE – cassette 16 VOLUME (bouton de volume) 17 FUNCTION Sélecteur de fonction
18 Raccordement électrique AC 19 Touche SKIP- (recherche arrière) 20 Touche STOP 21 Touche MODE
22 Lampe témoin POWER 23 Écran LCD 24 Lampe témoin FM.ST 25 Touche ALBUM (Album précédent) 26 Touche PLAY/PAUSE (Lecture/Pause) 27 Touche SKIP+ (recherche avant) 28 Haut-parleurs 29 Compartiment des cassettes
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)
(répétition/lecture au hasard/mémoire)
Utilisation conforme
Cet appareil sert à:
• Recevoir des programmes radios
• Lecture / enregistrement de cassettes audio
• Lecture de CDs Audio-/MP3. Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de
toute autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit dans la notice d’emploi. Vous ne devez pas exploiter l’appareil à des  ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et risque de provoquer des dommages maté­riels voire même des blessures.
La ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Avant la première utilisation/introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la première utilisation!
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous pouvez utiliser l’appareil sans di culté.
• Veillez à ce que l’appareil soit su samment ventilé!
• Enlevez, en cas de besoin, le  lm de protection de l’écran.
Alimentation électrique
• Reliez le câble de réseau joint fourni (voir éventuel­lement le compartiment à piles (4)) avec une prise de courant de sécurité installé conformément 230 V / 50 H au raccord de réseau AC ~ (18) au dos de l’appareil.
• Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique.
Pose des piles (non comprises à la livraison)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (4) situé sous l’appareil.
• Introduisez 6 piles de type UM2/R14, de 1,5 V. Veillez à respecter la polarité (voir indications au fond du compartiment)!
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un temps prolongé, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
• Refermez le couvercle.
REMARQUE:
Si vous avez branché le câble électrique, les piles sont automatiquement mises au repos.
ATTENTION:
• Di érents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou direc­tement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu. Risque d’explosion!
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Ouvrez le compartiment CD (5) en tirant le couvercle par la bride (9) vers le haut.
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME / (16).
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le sélecteur de fonctions (17) est sur la position OFF/TAPE. Vous pouvez alors débrancher le câble d’alimentation.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du commutateur de sélection de bande de fréquence (7).
UKW (Stéréo ) = FM ST., UKW = FM,
ondes moyennes = AM (Mono)
z
05-SRR 4326.indd 1605-SRR 4326.indd 16 16.03.2009 10:22:41 Uhr16.03.2009 10:22:41 Uhr
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton d’accord TUNING (6).
4. La lampe témoin FM.ST (24) s’allume seulement lors­que vous avez sélectionné UKW Stéréo et que vous recevez la station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote lorsque la réception est trop faible et que la station grésille. Il est conseillé de passer en mode FM lorsque la réception est mauvaise.
5. En réception UKW/FM, sortez l’antenne télescopique (1) et orientez-la pour améliorer la qualité de réception.
6. Pour une réception de stations AM, une antenne est intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté di éremment pour une meilleure réception. Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Fonction cassettes
Lecture de cassettes
1. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position OFF/TAPE.
2. Pour ouvrir le compartiment à cassettes (29), enfon­cez la touche   STOP/EJ. Stop/Eject (14).
3. Introduisez une cassette audio dans le compartiment en orientant la bande vers le haut et le côté que vous souhaitez écouter vers l’avant (côté rembobiné vers la droite). Fermez à nouveau le compartiment à cassettes.
4. Pour lire la cassette, enfoncez la touche de lecture PLAY (11).
5. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche   STOP/EJ. Stop/Eject.
6. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens indiqué sur les touches marquées d’une  èche
 F.FWD = vers l’avant (13),
 RWD = en arrière (12).
7. Enfoncez toujours la touche   STOP/EJ. Stop/Eject avant de changer le sens de déroulement de la bande. Vous évitez ainsi d’endommager votre appareil ou la bande de la cassette.
8. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si vous enfoncez à nouveau la touche   STOP/EJ. Stop/ Eject.
9. Pour interrompre la lecture pour un court instant, enfoncez la touche Pause II PAUSE (15). Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
Enregistrement de cassettes
1. Introduisez une cassette audio avec la face à enre­gistrer devant (bobine pleine à droite). Assurez-vous que la cassette n’est pas protégée contre la copie (la languette de protection anti-copie sur la face mince supérieure de la cassette ne doit pas être cassée).
Français
2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le sélecteur de fonction et faites démarrer cette source. Vous enregistrez de la source audio sur laquelle vous écoutez. Le niveau d’enregistrement est commandé automatiquement. Les modi cations du volume ne modi ent en rien l’enregistrement.
3. Enfoncez la touche d’enregistrement REC (10) (la touche de lecture PLAY s’enfonce automatique­ment). L’enregistrement commence. Tous les autres enregistrements sont alors automatiquement e acés.
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un court instant grâce à la touche II PAUSE Pause ou complètement arrêter grâce à la touche   STOP/ EJ. Stop/Eject.
17
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position „CD/MP3“.
2. Ouvrez le compartiment CD (5) en tirant le couvercle par la bride (9) vers le haut.
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à disques.
4. Après quelques secondes, le nombre total de titres/ plages apparaît sur l’a chage.
5. Le CD est lu à partir du premier titre. La chanson en cours, l’écran voire MP3 est a ché sur l’écran.
6. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP (20), ouvrez le compartiment et soulevez doucement le disque.
Laissez toujours le couvercle fermé.
REMARQUE:
• Pour les CDs au format MP3 avec registre, l’écran a che 001 pour la première chanson du nouveau registre lors du basculement vers un nouveau registre.
• Si un disque a été placé à l’envers ou s’il n’y a pas de disque dans l’appareil, l’a chage „- - -“ clignote et „no“ (non) apparaît sur l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias de CD existants.
Description des touches à CD
PLAY/PAUSE (26)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court ins­tant. L’écran a che le symbole en clignotant. Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
SKIP+/SKIP- (9/11)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours de lecture:
05-SRR 4326.indd 1705-SRR 4326.indd 17 16.03.2009 10:22:42 Uhr16.03.2009 10:22:42 Uhr
18
Français
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à l’aide de la touche SKIP +.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée.
• Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du titre, enfoncez la touche PLAY/ PAUSE.
Vous pouvez utiliser la touche SKIP - de la façon suivante: 1 x pulsion = La chanson en cours recommence
2 x pulsions = Pour passer au titre précédent. 3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc.
depuis le début.
Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée. Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du titre, enfoncez la touche PLAY/PAUSE.
REMARQUE:
Pour les CDs au format MP3 avec registre, l’écran a ­che 001 pour la première chanson du nouveau registre lors du basculement vers un nouveau registre.
STOP (20) Le disque est arrêté.
MODE (21) En mode Stopp pour remplir la mémoire du programme
(cf. „Programmation de la lecture“).
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours de lecture:
1x pulsion = (
2x pulsions = ( ALL s’éclaire) le disque complet
3x pulsions = l’indication RAND apparaît à l’écran
4x pulsions = toutes les fonctions sont désactivées.
Uniquement pour les CD de format MP3
1x pulsion = le titre en cours sera sans cesse répété
2x pulsions = le  chier sélectionné du disque MP3
s’éclaire) le titre en cours sera
sans cesse répété.
sera sans cesse répété.
ainsi que le premier titre qui sera lu. Tous les titres seront lus les uns après les autres dans un ordre aléatoire.
Le fonctionnement normal est à nou­veau activé.
apparaît sur l’écran).
(
est sans cesse répété (REP ALBUM apparaît sur l’écran). Vous pouvez choisir les di érents  chiers à l’aide de la touche ALBUM (25).
3x pulsions = le disque en cours sera sans cesse
répété ( ALL apparaît sur l’écran).
4x pulsions = l’indication RAND, MP3 apparaît à
l’écran ainsi que le premier titre qui sera lu. Tous les titres seront lus les uns après les autres dans un ordre aléatoire.
5x pulsions = la fonction est désactivée et le disque
est lu en mode normal.
ALBUM (25) Enfoncez cette touche pendant la lecture pour passer
au  chier précédent. L’a chage, par ex. ALBUM 001 clignote pendant un court instant. La lecture du disque commence ensuite automatiquement. Si la touche est maintenue enfoncée en mode Stop, l’a chage clignote également. Commencez ensuite la lecture à l’aide de la touche PLAY/PAUSE.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (20).
2. Enfoncez la touche MODE (21). Sur l’écran clignote “P01” (plage de mémoire) et le signe PROG. Sélec­tionnez le titre désiré à l’aide des touches SKIP+/ SKIP- (27/19) puis enfoncez à nouveau la touche MODE (21). L’information sur l’écran passe alors à la plage de mémoire P02.
REMARQUE:
• Pour les CD au format MP3, appuyez sur la touche ALBUM (25), pour changer de registre.
• Pour les CDs au format MP3 avec registre, l’écran a che 001 pour la première chanson du nouveau registre lors du basculement vers un nouveau registre.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche SKIP+/SKIP- et enfoncez à nouveau la touche MODE. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
4. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (26). La lecture commence. L’écran a che le premier numéro de titre sélectionné et les écrans voire MP3 et PROG sont allumés. Grâce à cette touche, vous pouvez également interrompre le programme pour un court instant. Grâce à cette touche, vous pouvez également interrompre le programme pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche STOP, pour arrêter la lecture sans toutefois e acer le programme.
6. Pour la relecture du programme, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.
7. Pour e acer le programme, enfoncez 2x la touche STOP. Le témoin lumineux PROG s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier titre. L’a chage PROG s’éteint et la programma­tion est e acée.
05-SRR 4326.indd 1805-SRR 4326.indd 18 16.03.2009 10:22:42 Uhr16.03.2009 10:22:42 Uhr
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche MODE (21) 3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la section «MODE».
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (L’écran a che le nombre total des titres et MP3). Pour lire ces CD, procédez comme il est décrit au point lecture de CD/MP3. La programmation des titres se déroule comme il est déjà décrit au point „lecture programmée“.
Attention:
Il y a di érents modes de gravage et de compression ainsi que di érentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de stan­dards dé nis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limités, lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
Nettoyage et entretien
• Retirez la  che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chi on légère­ment humide, sans agent additif.
En cas de problèmes
Symptômes Cause Solution
CD ne peut pas être lu.
CD saute pendant la lecture.
CD n’est pas dans l’appareil ou mal positionné.
Piles trop faibles. Changez les piles
Véri ez l’état du disque (empreintes de doigts, salissures ou rayures).
Véri ez que la face imprimée du disque se trouve vers le haut.
de l’appareil ou branchez le câble d’alimentation de l’appareil. Nettoyez le disque à l’aide d’un torchon doux, du centre vers le bord.
Français
19
Données techniques
Modèle: ............................................................SRR 4326 CD/MP3
Alimentation: ....................................................220-230 V, 50 Hz
Fonctionnement piles: .....................6 x 1,5 V, type UM2/R14
Consommation: ........................................................................ 12 W
Classe de protection: .....................................................................ΙΙ
Poids net: ................................................................................1,83 kg
Partie radio: Gammes de fréquence: ... UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
......... MW / AM 530 ~ 1640 kHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modi cations techniques.
Signi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet e et où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses for­mes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
05-SRR 4326.indd 1905-SRR 4326.indd 19 16.03.2009 10:22:43 Uhr16.03.2009 10:22:43 Uhr
20
Español
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a  n de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la  nalidad para la que ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuan­do se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los ori cios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cuali cación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de as xia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña­ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional­mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un láser de la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Antena telescópica 2 Empuñadura 3 AUX IN 4 Compartimento para baterías 5 Compartimento de CD 6 Regulador TUNING 7 BAND Selector de bandas (FM.ST / FM / AM) 8 Escala de emisores 9 Oreja para abrir el portadisco (OPEN) 10 Tecla de grabación REC– cassette 11 Tecla de reproducción  PLAY – cassette 12 Tecla de búsqueda en retroceso  RWD – cassette 13 Tecla de búsqueda en avance  F.FWD – cassette
05-SRR 4326.indd 2005-SRR 4326.indd 20 16.03.2009 10:22:43 Uhr16.03.2009 10:22:43 Uhr
14 Tecla de stop / expulsión   STOP/EJ. – cassette 15 Tecla Pause II PAUSE – cassette 16 VOLUME (regulador de volumen) 17 FUNCTION Botón selectora de función
18 Conexión a la red AC 19 Tecla SKIP- (Búsqueda en retroceso) 20 Tecla STOP 21 Tecla MODE
22 Lámpara de control POWER 23 Visualizador LCD 24 Lámpara de control FM.ST 25 Tecla ALBUM (Album hacia arriba) 26 Tecla PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa) 27 Tecla SKIP+ (Búsqueda en avance) 28 Altavoces 29 Casetón
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)
(Repetir/Reproducción casual/Memoria)
Empleo conforme al uso prescrito
Este aparato sirve para:
• Recepción de programas de radio
• Reproducción/grabación de cassettes de audio
• Reproducción de discos compactos de audio/MP3. Solamente está destinado para esta  nalidad y tan sólo
se puede utilizar para esto. Se puede utilizar únicamente de la manera descrita en el manual de instrucciones. El aparato no se debe usar para  nes comerciales.
Todas las demás aplicaciones se consideran como no conformes al uso prescrito y pueden originar daños materiales o incluso daños personales.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH no se responsabiliza por los daños que se originen a causa de un empleo no conforme al uso prescrito.
Puesta en servicio del aparato/ Introducción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las instrucciones de manejo!
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una super cie seca, plana y no resbaladiza en la que puede manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado su ­cientemente!
• Retire, en caso de que hubiese, la lámina protectora del display.
Alimentación de corriente
• Enchufe el cable de red (vea en caso de necesidad la cámara de baterías (4)) adjunto en una caja de enchufe con puesta a tierra debidamente instalada de 230 V / 50 Hz y en el clavijero de red AC ~ (18) en el dorso del aparato.
Español
• Preste atención a que la tensión de red coincida con los datos en la placa de características.
Introducir baterías (no está incluido en el suministro)
• Abra la tapadera de la cámara de baterías (4) que se encuentra en la parte inferior.
• Introduzca 6 baterías del tipo UM2/R14 1,5V. ¡Tenga atención con la polaridad correcta (vea la indicación en el suelo del compartimento de baterías)!
• En caso de que no utilice el aparato durante un largo periodo de tiempo, aparte por favor las baterías para evitar un derrame del ácido para acumuladores.
• Cierre el compartimiento de baterías.
21
INDICACIÓN:
Si conectó un cable de red, las pilas serán desconecta­das automáticamente.
ATENCIÓN:
• Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se pueden utilizar conjuntamente.
• Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa. Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro
de explosión!
Seguro de transporte en el compartimento para disco compacto
• Abra el portadisco (5), tirando de la tapadera median­te la oreja (9) hacia arriba.
• Antes de la puesta en servicio debe sacar, si existe, el seguro de transporte del lector de discos compactos.
Volumen
Con el regulador de volumen VOLUME / (16) se deja regular el volumen deseado.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el interruptor selector de funciones (17) está en la posición OFF/TAPE. Después retire la clavija de la caja de enchufe.
Escuchar la radio
1. Posicione el selector de funciones (17) a la posición RADIO.
2. Seleccione con el interruptor selector de bandas (7) la banda de frecuencias deseada
Onda ultracorta (estereo) = FM ST.,
Onda ultracorta = FM,
Onda media = AM (monofónica)
05-SRR 4326.indd 2105-SRR 4326.indd 21 16.03.2009 10:22:44 Uhr16.03.2009 10:22:44 Uhr
22
Español
3. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING (6) para sintonizar la emisora deseada.
4. La lámpara de control FM.ST (24) solamente se ilumi­na, si ha elegido FM estereo y si puede recibir el emi­sor en calidad estereo. Si la recepción es demasiado débil o si el emisor tiene ruido de fondo, parpadeará la lámpara. En caso de mala recepción recomendamos conmutar a FM.
5. En el funcionamiento de ondas ultracortas saque la antena telescópica (1) y girela para obtener una mejor recepción.
6. Para la recepción de emisores AM hay una antena integrada en el aparato. Cambiando o girando el aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“.
Operación de casettes
Reproducir casetes
1. Posicione el selector de funciones (17) a la posición OFF/TAPE.
2. Presione la tecla de expulsión   STOP/EJ. Stop (14) para abrir el casetón (29).
3. Coloque un audio-cassette con la abertura de banda hacia arriba y la cara a reproducir hacia adelante en el casetón (el carrete entero debe estar al lado derecho). Cierre de nuevo el casetón.
4. Presione la tecla de reproducción PLAY (11), para reproducir la cinta.
5. Con la tecla de expulsión   STOP/EJ. Stop puede parar la reproducción.
6. En caso de que sea necesario bobine o rebobine con la teclas de  echa, conforme al sentido
 F.FWD = en avance (13),
7. Presione, entre los cambios y para parar la pasada de la cinta, siempre la tecla de expulsión   STOP/EJ. Stop. De esta forma evita daños en el aparato o un desperfecto de la cinta.
8. Al presionar de nuevo la tecla de expulsión   STOP/EJ. Stop se abre la tapa del casetón.
9. Para interrumpir brevemente la reproducción, presione la tecla Pause II PAUSE (15). Al presionar de nuevo, continuará la reproducción.
 RWD = en retroceso (12).
2. Elija la fuente de grabación con el selector de función (17) y haga arrancar, en caso dado, dicha fuente. Efectuará la grabación desde la fuente sonora que escucha. El nivel del registro es ajustado automá­ticamente. Los ajustes de volumen no cambian la grabación.
3. Presione por favor la tecla de grabación REC (10), (la tecla de reproducción PLAY se presionará de forma automática). Se inicia la grabación. Todas las grabaciones anteriores se borrarán.
4. La grabación se puede interrumpir brevemente, con la tecla Pause II PAUSE, o parar, con la tecla de expul­sión   STOP/EJ. Stop.
Tocar Compact Disks/MP3
Manera de reproducir un CD
1. Posicione el selector de funciones (17) a la posición „CD/MP3“.
2. Abra el portadisco (5), tirando de la tapadera median­te la oreja (9) hacia arriba.
3. Introduzca un disco compacto audio con la impresión hacia arriba de tal forma sobre el cono de centrado que éste encaje mecánicamente. Ahora cierre el portadisco.
4. Después de unos segundos se indicará en el visualiza­dor el número total de títulos / canciones.
5. El CD es reproducido a partir de la primera pieza. El título actual, la indicación es decir MP3 se indican en el display.
6. Para apartar un CD, accione por favor la tecla STOP (20), abra el portadisco y retire con cuidado el CD.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
INDICACIÓN:
• En el caso de discos compactos en formato MP3, con archivador, aparece al cambiar a otro archivador 001 para la primera canción del nuevo archivador.
• Cuando se haya colocado un disco de forma erró­nea o al no haber disco en el portadisco, parpade­ará la noti cación „- - -“, y „no“ (no) aparecerá en el display.
• No se puede garantizar la reproducción de discos compactos producidos por parte del usuario, ya que existe multitud de software y medios de discos compactos disponibles.
Grabar casetes
1. Inserte una audio-casete con el lado a grabar hacia adelante (bobina llena a la derecha). Cerciórese de que la casete no esté protegida contra copiado (la lengüeta protectora de copiado en el lado estrecho superior de la casete no debe haber sido arrancada).
05-SRR 4326.indd 2205-SRR 4326.indd 22 16.03.2009 10:22:45 Uhr16.03.2009 10:22:45 Uhr
Descripción de las teclas CD
PLAY/PAUSE (26)
Puede interrumpir brevemente la reproducción y reini­ciarla. En el display parpadea el símbolo . Al presionar de nuevo, continuará la reproducción.
SKIP+/SKIP- (9/11)
Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3 puesto:
Con SKIP + puede saltar al título próximo y al subsi­guiente, etc.
• Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción.
• Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie una búsqueda acelerada hasta encontrar el título deseado. Al accionar la tecla PLAY/PAUSE se iniciará la reproducción del título.
La tecla SKIP – puede manejarla de siguiente forma: 1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo. 2 x presionar = Salta al título anterior. 3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al
mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción. Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie una búsqueda acelerada hasta encontrar el título deseado. Al accio­nar la tecla PLAY/PAUSE se iniciará la reproducción del título.
INDICACIÓN:
En el caso de discos compactos en formato MP3, con archivador, aparece al cambiar a otro archivador 001 para la primera canción del nuevo archivador.
STOP (20) El CD se para.
MODE (21) En el modo de parada (Stopp) para llenar el almacén de
programación (véase „Reproducción programada“).
Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3 puesto:
1x presionar = (se ilumina el
repite continua-mente.
2x presionar = (se ilumina el ALL) el CD com-
pleto se repite continuamente.
3x presionar = en el display aparece la indicación
RAND y el primer número de título que será reproducido como primero. Todos los títulos se reproducirán uno detrás de otro en orden casual.
4x presionar = todas las funciones están suprimidas.
El funcionamiento normal de repro­ducción continuará.
Solamente para CD´s con formato MP3
1x presionar = el título actual se repite continuamen-
te (en el visualizador aparecerá
2x presionar = el archivador seleccionado del CD MP3
se reproducirá continuamente (en el visualizador aparecerá REP ALBUM).
el título actual se
Español
Con la tecla ALBUM (25) puede selec­cionar los diferentes archivadores.
3x presionar = el disco actual se repite continuamente
4x presionar = en el display aparece la indicación
5x presionar = la función es desactivada, reprodu-
ALBUM (25) Presione esta tecla, durante la reproducción, para subir
un archivador hacia arriba. La indicación, p.e. ALBUM 001, parpadeará brevemente. A continuación se iniciará de forma automática la reproducción del disco com­pacto. Si se presiona la tecla en el modo Stop, parpadea también la indicación en el display. A continuación inicie la reproducción con la tecla PLAY/PAUSE.
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla STOP (20).
2. Presione la tecla MODE (21). En el visualizador parpadea “P01” (posición de memoria) y la indicación PROG. Elija con las teclas SKIP+/SKIP- (27/19) el título deseado y presione de nuevo la tecla MODE. La indicación en el visualizador cambia al puesto de memoria P02.
INDICACIÓN:
• En el caso de discos compactos en formato MP3 pulse la tecla ALBUM (25), para cambiar de archivador.
• En el caso de discos compactos en formato MP3, con archivador, aparece al cambiar a otro archivador 001 para la primera canción del nuevo archivador.
3. Elija con la tecla SKIP+/SKIP- el próximo título y pre­sione de nuevo la tecla MODE. Repita el procedimien­to hasta que haya elegido todos los títulos.
4. Presione la tecla PLAY/PAUSE (26). Se inicia la reproducción. En el display se indica el número de título seleccionado como primero, y la indicación es decir MP3 y PROG se iluminan. Con esta tecla puede también interrumpir brevemente el programa.
5. Si presiona una vez la tecla STOP, se para la reproduc­ción, pero el programa se sigue manteniendo.
).
6. Para la nueva reproducción del programa, pulse la tecla PLAY/PAUSE.
7. Para eliminar el programa, presione por favor dos veces la tecla STOP. La lámpara de control PROG se apaga.
(en el visualizador aparecerá ALL).
RAND, MP3 y el primer número de título que será reproducido como pri­mero. Todos los títulos se reproducirán uno detrás de otro en orden casual.
ciéndose el disco compacto en el modo normal.
23
05-SRR 4326.indd 2305-SRR 4326.indd 23 16.03.2009 10:22:45 Uhr16.03.2009 10:22:45 Uhr
24
Español
El aparato para automáticamente después de la repro­ducción de todos los títulos programados. Se apagará la indicación PROG y el orden programado se borrará de la memoria.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función REPEAT. Después de haber programado y activado el aparato, presione por favor la tecla MODE (21) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el apartado “MODE”.
Reproducción de música en formato MP3
Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas de música en formato MP3. El aparato soporta además los tipos de discos compactos corrientes: CD, CD-RW, CD-R.
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su apara­to. En estos discos compactos pueden almacenarse hasta 200 títulos en forma comprimida. Su aparato recono­cerá automáticamente un disco compacto MP3 (en el display aparece el número total de títulos y MP3). Para reproducir estos discos compactos proceda tal como se describe bajo reproducción de CDs/MP3. La programación de títulos se puede efectuar como ya indicado bajo el apartado „Reproducción programada“.
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de com­presión, así como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados.
La industria de la música además no sigue ningunos estándares  jos (Protección contra copia).
Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber problemas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es ninguna función de error del aparato.
Limpieza y conservación
• Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
• Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Reparación de fallos
Síntomas Causa Solución
No se puede reproducir CD.
CD no está colocado o no está colocado correctamente.
Pilas muy débiles. Coloque nuevas
Asegúrese que el disco esté introducido con la etiqueta hacia arriba.
pilas o utilice el aparato con un cable de red.
Síntomas Causa Solución
CD salta durante lareproducción.
Controle el disco si tiene huellas dactilares, sucie­dad o arañazos.
Limpie estos con un paño suave desde el centro.
Datos técnicos
Modelo: ............................................................SRR 4326 CD/MP3
Suministro de tensión: ...................................220-230 V, 50 Hz
Funcionamiento de pila: ................. 6 x 1,5 V, Tipo UM2/R14
Consumo de energía: ............................................................. 12 W
Clase de protección: ...................................................................... ΙΙ
Peso neto: ...............................................................................1,83 kg
Componente de radio:
Gama de frecuencias: ...... UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
............MW / AM 530 ~ 1640 kHz
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especi ­caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modi caciones técnicas.
Signi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-SRR 4326.indd 2405-SRR 4326.indd 24 16.03.2009 10:22:46 Uhr16.03.2009 10:22:46 Uhr
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atenta­mente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade. Não se deverá pôr o aparelho a funcionar muito perto de água (por exemplo na casa de banho, na piscina ou numa cave humida).
• Utilize o aparelho só para o  m previsto.
• Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devi­damente instalada. Faça atenção para que a tensão indicada corresponda à tensão da tomada de corrente.
• No caso de se utilizarem partes externas da rede, deve-se fazer atenção à polari- dade e à tensão exacta. Colocar sempre a bateria do lado exacto.
• Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de arejamento existentes não  quem tapadas.
• Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a con­sertos inadquados poderão resultar da’ grandes perigos para o utilizador do aparelho. No caso de estragos no aparelho, principalmente referentes ao cabo da rede, nunca se deverá voltar a pôr o aparelho a funcionar, mas sim mandar consertá-lo por um especialista. No que respeita a possivel estragos é aconselhável veri car-se regularmente o cabo de rede.
• Um cabo de rede defeituoso só deverá ser substituido por outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso serviço ao cliente ou por outra pessoa que seja competente para fazer este trabalho, a m de se evitarem riscos.
• No caso de não se utilizar o aparelho por longo tempo deverá retirar-se a  cha da rede da tomada de corrente ou retirar as baterias.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles servem para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo de raio deverá chamar a atenção do utilizador para as peças do interior do aparelho, as quais podem motivar perigos de alta tensão.
O simbolo com pontos de exclamação deverá chamar a atenção ao utilizador para impor­tantes instruções de serviço e de assistência que se encontram nas folhas anexas.
Aparelhos com este simbolo trabalham com um “Laser de 1-classe” o qual examina o CD. O interruptor de segurança que se encontra montado, serve para evitar que o utilizador, ao abrir a gaveta de CD  que exposto à luz laser, a qual é muito perigosa e não é visivel aos olhos humanos.
Com estes interruptores de segurança nunca se deverá fazer ponte nem manipular senão existe o perigo de se  car exposto à radiação laser.
Português
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus  lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de as xia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou tenham recebido instruções da mes­ma, sobre o modo de utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmen­te atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos.
25
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções particulares de segurança
Este aparelho funciona com um laser da categoria 1.
Descrição dos elementos
1 Antena telescópica 2 Pega 3 AUX IN 4 Compartimento das baterias 5 Compartimento de CDs 6 TUNING regulador 7 BAND Selector de bandas (FM.ST / FM / AM) 8 Quadrante de estações emissoras 9 Presilha para abrir o compartimento de CDs
10 Tecla para gravação REC – cassete 11 Tecla para reprodução PLAY – cassete 12 Tecla de movimento da cassete para a frente  RWD – cassete
(OPEN)
05-SRR 4326.indd 2505-SRR 4326.indd 25 16.03.2009 10:22:46 Uhr16.03.2009 10:22:46 Uhr
26
Português
13 Tecla de movimento da cassete para tráz  F.FWD – cassete 14 Tecla de stop/ejecção   STOP/EJ. – cassete 15 Tecla PAUSE II (de pausa) – cassete 16 VOLUME (Regulador do volume de som) 17 FUNCTION Interruptor para selecção de
18 AC Ligação de corrente 19 Tecla SKIP- (busca para trás) 20 Tecla STOP 21 Tecla MODE (repetição/reprodução ao acaso/
22 Lâmpada de controle POWER 23 Display LCD 24 Lâmpada de controle FM.ST 25 Tecla ALBUM (exibe o documento para cima) 26 Tecla PLAY/PAUSE (Leitura/Pausa) 27 Tecla SKIP+ (busca para a frente) 28 Altofalantes 29 Compartimento de cassetes
funções (RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)
memorização)
Utilização conforme à sua  nalidade
Este aparelho serve para
• Captação de programas de rádio
• Ler e gravar cassetes audio
• Ler  cheiros Audio/MP3-CDs. Apenas foi concebido para esta  nalidade e só pode ser
usado para tal. Só deve ser utilizado como descrito nas Instruções de utilização. Não pode utilizar este aparelho para  ns industriais.
Qualquer outra utilização é considerada como contrária à  nalidade e pode levar a danos materiais ou mesmo pessoais.
A ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH não se responsabiliza por danos causados pela utilização indevida do aparelho.
Colocação em funcionamento do aparelho/Introdução
• Antes da colocação em funcionamento leia com cuidado as Instruções de utilização!
• Escolha um sítio adequado para o aparelho. Adequa­da seria uma superfície seca, horizontal, não escorre­gadia, sobre a qual possa comandar bem o aparelho.
• Preste atenção a que o aparelho seja su cientmente ventilado!
• Retire, se existente, a folha de protecção do ecrã.
Alimentação com corrente
• Ligue o cabo junto (consulte eventualmente o compartimento de pilhas (4)) a uma tomada com protecção de contacto devidamente instalada, de 230 V/50 Hz, e à tomada AC ~ (18) que se encontra na parte anterior do aparelho.
• Certi que-se de que a tensão da corrente correspon­de às indicações da placa de características.
Colocar as baterias
(as baterias não estão compreendidas no volume de fornecimento)
• Abra, na parte de baixo, a tampa do compartimento de baterias (4).
• Coloque 6 baterias do tipo UM 2/R14 1,5V no compartimento. Preste atenção a que a polaridade seja a correcta (veja o fundo do compartimento de baterias)!
• Se o aparelho  car durante um tempo apreciável sem funcionar, retire por favor as baterias do comparti­mento, para evitar um “derrame” das mesmas.
• Feche o compartimento das pilhas.
INDICAÇÃO:
Se tem ligado um cabo de ligação à rede, as baterias são desligadas automaticamdmente.
ATENÇÃO:
• Não utilizar conjuntamente tipos de baterias desi­guais ou baterias novas e usadas.
• As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico. Entregue as pilhas gastas nos locais próprios ou na loja onde as comprou.
AVISO:
Não exponha as baterias a temperaturas elevadas ou à luz solar directa. Nunca atire as baterias para o lume, pois há perigo de explosão!
Seguro de transporte en el compartimento para disco compacto
• Abra el portadisco (5), tirando de la tapadera median­te la oreja (9) hacia arriba.
• Antes de la puesta en servicio debe sacar, si existe, el seguro de transporte del lector de discos compactos.
Volume do som
Pode ajustar com VOLUME / Regulador do volume de som (16) o volume de som desejado.
Desligar
O aparelho estará desligado quando o selector de funções (17) se encontrar na posição OFF/TAPE. Retire seguidamente a  cha da tomada.
05-SRR 4326.indd 2605-SRR 4326.indd 26 16.03.2009 10:22:47 Uhr16.03.2009 10:22:47 Uhr
Ouvir rádio
1. Coloque o selector de funções (17) na posição RADIO.
2. Seleccione com o interruptor para selecção de bandas (7) a banda de frequência desejada.
UKW (estéreo ) = FM ST., UKW = FM,
ondas médias = AM (mono)
3. Procure a estação emissora desejada com o regulador TUNING (6).
4. A lâmpada de controle de estéreo FM.ST (24), só se iluminará se tiver sintonizado UKW estéreo e se captar a emissora em qualidade estereofónica. Se a captação for demasiado fraca e acompanhada de ruídos, esta lâmpada cintilará com luz irregular. No caso de uma recepção má, será conveniente ligar para FM.
5. Para melhor captação durante o funcionamento UKW/FM estique a antena telescópica (1) e rode-a.
6. Para a recepção de emissoras em ondas médias, existe uma antena integrada no aparelho. Este poderá ser voltado para a emissora, para melhor captação. Basta girá-lo ou alterar a sua posição. Nesta frequência, as emissões só serão captadas em “mono”.
Funcionamento das cassetes
Reprodução de cassetes
1. Coloque o selector de funções (17) na posição OFF/ TAPE.
2. Pressione a tecla de stop/ejecção   STOP/EJ. (14) para abrir o caompartimento de cassetes (29).
3. Introduza no compartimento uma cassete audio gra­vada com a abertura da  ta para cima e o lado que deseja ouvir para a frente (bobina cheia à direita). Torne a fechar o compartimento.
4. Pressione a tecla para reprodução  PLAY (11), para a reprodução da  ta.
5. Poderá parar a reprodução, accionando a tecla de stop/ejecção   STOP/EJ..
6. Se desejar, poderá mover a  ta para a frente ou para trás, accionando as teclas com as setas
 F.FWD = avanço (13),
 RWD = retrocesso (12).
7. Entre as comutações, pressione sempre a tecla de stop/ejecção   STOP/EJ., para evitar danos do aparelho ou da  ta.
8. Voltando a pressionar a tecla de stop/ejecção   STOP/EJ., a tampa do compartimento de cassetes abrir-se-á.
9. Para interromper brevemente a reprodução, pressione a tecla de pausa II PAUSE (15). Voltando a pressioná­la, a reprodução continuará.
Português
Gravação de cassetes
1. Coloque uma cassete audio com o lado a ser gravado para a frente (bobina cheia à direita). Certi que-se de que a cassete não tem protecção contra cópias (não poderá ter sido quebrada a língua para protecção de cópias que se encontra no lado  no superior da cassete).
2. Seleccione a fonte de gravação com o selector de funções (17) e ligue-a. A gravação será efectuada a partir da fonte que está ouvindo. O nível da gravação será comandado automaticamente. Alterações no volume de som não modi cam a gravação.
3. Pressione a tecla para gravação REC (10), (a tecla de reprodução PLAY será automaticamente pres­sionada ao mesmo tempo). A gravação iniciar-se-á. Todas as gravações anteriores serão automaticamente apagadas.
4. Poderá interromper brevemente a gravação com a tecla de pausa II PAUSE ou pará-la com a tecla de stop/ejecção   STOP/EJ.
27
Ouvir CDs/MP3
Para reproduzir um CD
1. Coloque o selector de funções (17) na posição „CD/ MP3“.
2. Abra el portadisco (5), tirando de la tapadera median­te la oreja (9) hacia arriba.
3. Coloque um CD áudio com a etiqueta para cima no prato, de forma a que o CD encaixe mecanicamente e feche a tampa do compartimento de CDs.
4. No display surgirá, alguns segundos depois, o número total de canções/tracks.
5. Este será tocado a partir do primeiro título. No visor será indicada a canção actual, ou MP3.
6. Para retirar um CD prima por favor a tecla STOP (20), abra o compartimento do CD e levante com cuidado o CD.
Mantenha a tampa do leitor de CDs sempre fechada.
INDICAÇÃO:
• Para CDs com formato MP3 com  cheiro, visualiza­se, ao mudar para um outro  cheiro, 001 para a primeira música do novo  cheiro.
• Se um CD é colocado ao contrário, ou se não foi colocado CD nenhum, então acende no ecrã inter­mitentemente a mensagem „- - -“ e „no“ (não).
• Não é garantida a leitura de CD gravado pelo usuário por meio dos muitos meios de software e dos meios de CD disponíveis.
Descrição das teclas CD
PLAY/PAUSE (26)
Poderá interromper brevemente a reprodução e arrancar novamente. No visor surgirá intermitente o símbolo . Voltando a pressioná-la, a reprodução continuará.
05-SRR 4326.indd 2705-SRR 4326.indd 27 16.03.2009 10:22:47 Uhr16.03.2009 10:22:47 Uhr
28
Português
SKIP+/SKIP- (9/11)
Em CD- Áudio em funcionamento ou num CD com formato MP3:
Com SKIP + poderá saltar para o título seguinte.
• Se mantiver esta tecla pressionada, iniciar-se-á uma busca de músicas.
• Mantendo a tecla premida no modo stop, iniciar-se-á uma busca rápida até ao título desejado. Accionando a tecla PLAY/PAUSE, será iniciada a reprodução do título.
A tecla SKIP - poderá ser accionada da forma seguinte: Pressionar 1 x = A canção actual recomeçará a partir
Pressionar 2 x = Salta para o título anterior. Pressionar 3 x = Reproduz o título anterior, etc. Se
do princípio.
mantiver esta tecla pressionada, iniciar-se-á uma busca de músicas. Mantendo a tecla premida no modo stop, iniciar-se-á uma busca rápida até ao título desejado. Accionando a tecla PLAY/PAUSE, será iniciada a reprodu­ção do título.
INDICAÇÃO:
Para CDs com formato MP3 com  cheiro, visualiza-se, ao mudar para um outro  cheiro, 001 para a primeira música do novo  cheiro.
STOP (20) O CD será parado.
MODE (21) No modo Stopp para encher a memória da programação
(ver "Reprodução programada").
Em CD- Áudio em funcionamento ou num CD com formato MP3:
Pressionar 1 x = (
Pressionar 2 x = ( ALL iluminar-se-á) o CD com-
Pressionar 3 x = no visor surgirá a indicação RAND e o
Pressionar 4 x = serão anuladas todas as funções.
Apenas para CDs em formato MP3
Pressionar 1 x = a canção que se está ouvindo repete-
iluminar-se-á) a canção actual
será continuamente repetida.
pleto será continuamente repetido.
número do título que será tocado em primeiro lugar. Os títulos serão todos reproduzidos numa sequência casual.
Continuará o funcionamento normal.
se constantemente (no Display aparece
).
Pressionar 2 x = O directório seleccionado do CD MP3
será continuamente repetido (no Dis­play aparece REP ALBUM). Através da tecla ALBUM (25) é possível seleccio­nar as respectivas pastas.
Pressionar 3 x = o CD todo repete-se constante- mente
(no Display aparece ALL).
Pressionar 4 x = no visor surgirá a indicação RAND,
MP3 e o número do título que será tocado em primeiro lugar. Os títulos serão todos reproduzidos numa sequência casual.
Pressionar 5 x = a função será desactivada e o CD
tocará de modo normal.
ALBUM (25) Accione esta tecla, durante a reprodução, para passar
para um directório acima. Surgirá brevemente a respecti­va indicação, p. ex. ALBUM 001. Em seguida, iniciar-se-á automaticamente a reprodução do CD. Se a tecla for accionada no modo stop, a indicação surgirá igualmente no visor. Inicie seguidamente a reprodução com a tecla PLAY/PAUSE.
Reprodução programada
Permite a programação de uma sucessão de títulos à discrição.
1. Pressione STOP (20).
2. Pressione a tecla MODE (21). No display surgirá in­termitente “P01” (posição de memória) e a indicação PROG. Seleccione o título desejado com as teclas SKIP+/SKIP- (27/19) e volte a pressionar a tecla MODE. A indicação no display passará para a posição de memória P02.
INDICAÇÃO:
• Em CDs com formato MP3 prima o botão ALBUM (25) para mudar de  cheiro.
• Para CDs com formato MP3 com  cheiro, visualiza-se, ao mudar para um outro  cheiro, 001 para a primeira música do novo  cheiro.
3. Seleccione o título seguinte com as teclas SKIP+/ SKIP- e volte a pressionar a tecla MODE. Repita estas instruções, até ter seleccionado todos os títulos desejados.
4. Pressione a tecla PLAY/PAUSE (26). A reprodução iniciar-se-á. No ecrã visualiza-se o número de título seleccionado e a indicação ou MP3 e PROG brilham. Com esta tecla poderá também interromper brevemente o programa.
5. Se pressionar uma vez a tecla STOP, a reprodução parará, mas o programa permanecerá.
6. Para mais uma repetição do programa, prima o botão PLAY/PAUSE.
7. Para apagar o programa, pressione 2x a tecla STOP. A indicação PROG apagar-se-á.
05-SRR 4326.indd 2805-SRR 4326.indd 28 16.03.2009 10:22:48 Uhr16.03.2009 10:22:48 Uhr
O aparelho pára automaticamente depois de terem sido lidos todos os títulos programados. A indicação PROG apaga-se e a sequência programada é apagada da memória.
Tem a possibilidade de combinar os títulos programados com a função REPEAT. Depois de ter efectuado a progra­mação e de ter iniciado a reprodução, pressione a tecla MODE (21) até 3 x e as funções poderão ser utilizadas da forma descrita na rubrica „MODE“.
Reprodução de música em formato MP3
Este aparelho oferece-lhe a possibilidade de reproduzir música em formato MP3. Além disso, o aparelho apoia os tipos de CDs normais: CD, CD-RW, CD-R.
Com o seu aparelho MP3 poderá tocar CDs. Nestes CDs poderá acumular até 200 titulos comprimidos. O seu aparelho reconhece um CD MP3 automáticamente (no visor surgirá o número total dos títulos e MP3). Para to­car estes CDs deverá fazer o mesmo como está indicado sob tocar CDs/MP3. Para fazer a programação dos titulos deverá agir da mesma maneira como já indicado sob “Reprodução programada”.
Preste por favor atenção:
Existe uma multiplicidade de procedimentos para grava­ção e compressão, assim como diferenças de qualidade entre CDs e CDs gravados.
A indústria da música não cumpre, para além disso, standards  xos (protecção contra a cópia).
Podem, por estas razões e em casos raros, surgir proble­mas ao pôr a tocar CDs e CDs MP3. Isto não representa
nenhuma função de ciente do aparelho.
Limpeza e cuidados
• Antes de limpar o aparelho, retire a  cha da tomada.
• Poderá remover nódoas exteriores com um pano ligeiramente húmido, sem quaisquer aditivos.
Solução de problemas
Sintomas Causa Solução
CD não poder ser reproduzido.
CD salta durante a reprodução.
CD não foi inserido ou não está colocado correctamente.
Baterias demasia­do fracas.
Veri que se o disco tem deda­das, sujidade ou riscos.
Certi que-se de que o disco foi inserido com a etiqueta para cima. Coloque baterias novas, ou utilize o aparelho com o cabo de ligação à corrente. Limpe-o com um pano macio a partir do meio.
Português
29
Características técnicas
Modelo: ............................................................SRR 4326 CD/MP3
Alimentação da corrente: .............................220-230 V, 50 Hz
Funcionamento a baterias: ............ 6 x 1,5 V, Tipo UM2/R14
Consumo de energia: ............................................................. 12 W
Categoria de protecção: ............................................................... ΙΙ
Peso líquido: ..........................................................................1,83 kg
Parte rádio:
Gamas de frequência: ...... UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
............MW / AM 530 ~ 1640 kHz
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade elec­tromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Signi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os poten­ciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objec­tos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveita­mento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informa­ções sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-SRR 4326.indd 2905-SRR 4326.indd 29 16.03.2009 10:22:48 Uhr16.03.2009 10:22:48 Uhr
30
Italiano
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservar­le con cura unitamente al certi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in pros­simità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida.
• Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa.
• Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzio­ne all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente.
• Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte.
• Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Ripa­razioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per veri care che non ci siano danni.
• Un cavo di collegamento difettoso può essere sostitu­ito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente quali cate, al  ne di evitare pericoli.
• Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’appa­recchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presen­te all’utente la presenza di importanti avver­tenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di pla­stica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellico­la. Pericolo di so ocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità  siche, psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da perso­ne sprovviste della necessaria esperienza e conoscen­za, ad eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano da questa persona istruzioni su come debba essere utilizzato l’apparec­chio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali per la sicurezza
Questo apparecchio funzione con un laser della classe 1.
Elementi di comando
1 Antenna telescopica 2 Manico 3 AUX IN 4 Vano batterie 5 Vano CD 6 Manopola TUNING 7 BAND Selezionatore bande (FM.ST/FM/AM) 8 Scala emittenti 9 Linguetta per aprire il vano CD (OPEN) 10 Tasto per la registrazione  REC – Cassetta 11 Tasto per la riproduzione  PLAY – Cassetta
05-SRR 4326.indd 3005-SRR 4326.indd 30 16.03.2009 10:22:49 Uhr16.03.2009 10:22:49 Uhr
12 Tasto indietro  RWD – Cassetta 13 Tasto avanti  F.FWD – Cassetta 14 Tasto Stop / Eject   STOP/EJ. – Cassetta 15 Tasto pausa II PAUSE – Cassetta 16 VOLUME (regolatore volume) 17 FUNCTION Selettore funzioni
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3) 18 Collegamento alla rete AC 19 Tasto SKIP- (ricerca indietro) 20 Tasto STOP 21 Tasto MODE (riproduzione/
riproduzione casuale/memoria) 22 Indicatore luminoso di controllo POWER 23 Visore LCD 24 Indicatore luminoso di controllo FM.ST 25 Tasto ALBUM ( no all’ inizio dell’ album) 26 PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa) 27 Tasto SKIP+ (ricerca avanti) 28 Altoparlanti 29 Vano cassette
Utilizzo conforme alla destinazione
Questo apparecchio serve per:
• La ricezione di programmi radio
• Riproduzione/registrazione di cassette audio
• Lettura di cd audio/MP3. E‘ destinato esclusivamente a questo scopo e può essere
impiegato solo a questo  ne. Può essere utilizzato solo nelle modalità descritte in queste istruzioni per l‘uso. Non è permesso usare l‘apparecchio per scopi commer­ciali.
Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla destinazione e può causare danni alle cose o addirittura alle persone.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH de­clina qualsiasi responsabilità per danni causati da utilizzo non conforme alla destinazione.
Messa in funzione dell’apparecchio/ Introduzione
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere
attentamente le istruzioni per l’uso!
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio. Il luogo
più adatto è una super cie asciutta, piana, non scivo­losa, sulla quale si può comandare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia su cientemen-
te aerato!
• Se presente, togliere la pellicola di protezione dal
display.
Italiano
Alimentazione elettrica
• Servendosi del cavo rete (eventualmente vedere vano batterie (4)) accluso creare un collegamento AC ~ (18) con il retro dell’apparecchio e una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V/ 50 Hz.
• Badare che la tensione di rete coincida con i dati sulla matricola.
Inserire le batterie (non incluso nella fornitura)
• Aprire il vano batterie (4) sul fondo.
• Inserire 6 batterie del tipo UM2/R14 1,5V. Fare atten­zione ad inserire i poli correttamente (fondo del vano batterie)!
• Nel caso in cui l’apparecchio non venga utilizzato per periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie allo scopo di evitare che si veri chino fuoriu­scite dell’acido delle batterie stesse.
• Chiudere il coperchio delle batterie.
31
NOTA:
Dopo aver collegato un cavo rete, le batterie si spengo­no automaticamente.
ATTENZIONE:
• Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure di un altro tipo.
• Non gettare le batterie nei ri uti domestici. Buttare le batterie usate negli appositi contenitori o restitu­irle al negoziante.
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole. Non buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di
esplosione!
Sicura trasporto vano CD
• Aprire il vano CD (5), sollevando la linguetta (9) del coperchio.
• Prima della messa in funzione, se presente, togliere il dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Volume
Si può regolare il volume desiderato con il regolatore VOLUME / (16).
Spegnere
L’apparecchio è fuori esercizio quando il selettore funzioni (17) è nella posizione OFF/TAPE la spina.
. In ne staccare
05-SRR 4326.indd 3105-SRR 4326.indd 31 16.03.2009 10:22:50 Uhr16.03.2009 10:22:50 Uhr
32
Italiano
Ascoltare la radio
1. Regolare l’ interruttore (17) in corrispondenza della posizione RADIO.
2. Con il selettore della banda di frequenza (7) selezio­nare la banda di frequenza desiderata.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
3. Sintonizzare il canale desiderato con il tasto TUNING (6).
4. L’indicatore luminoso FM.ST (24) si accende solo se avete selezionato UKW Stereo e ricevete l’emittente in stereofonia. Se la ricezione è troppo debole e si avvertono fruscii, l’indicatore ha uno sfarfallio. Se la ricezione non è buona si consiglia di passare a FM.
5. In modalità di funzionamento VHF/FM estrarre l’antenna telescopica (1), quindi ruotarla allo scopo di ottimizzare la qualità della ricezione.
6. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere emittenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso l’emittente girandolo e modi candone la posizione. In questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissio­ni in “mono”.
Onda Media = AM (Mono)
Funzionamento registratore
Riprodurre cassette
1. Regolare l’ interruttore (17) in corrispondenza della posizione OFF/TAPE.
2. Per aprire il vano cassette (29) premere il tasto Stop/ Eject   STOP/EJ. (14).
3. Inserire una casetta registrata con l’ apertura del nastro rivolta verso l’ alto e il lato da ascoltare rivolto in avanti (bobina piena a destra). Richiudere il vano cassette.
4. Per riprodurre il nastro, premere il tasto di riproduzio­ne PLAY (11).
5. Per interrompere la riproduzione, premere il tasto   STOP/EJ. Stop/Eject.
6. Se necessario avanzare o riavvolgere il nastro con i tasti a freccia
 F.FWD = avanzamento (13),
7. Passando da una funzione all’ altra o per interrompe­re la funzione premere sempre il tasto   STOP/EJ. Stop/Eject. Si evitano cosí guasti sia all’ apparecchio che al nastro.
8. Premendo nuovamente il tasto   STOP/EJ. Stop/ Eject si apre lo sportello del vano cassette.
9. Per interrompere brevemente la riproduzione, preme­re il tasto pausa II PAUSE (15). Premendo nuovamen­te si continua la riproduzione.
Registrare cassette
1. Inserire una cassetta audio con il lato da registrare rivolto in avanti (bobina piena a destra). Accertarsi
 RWD = riavvolgimento (12).
che la cassetta non sia protetta contro la registrazio­ne (la linguetta in alto non deve essere staccata).
2. Selezionare la sorgente di registrazione con il selet­tore funzioni (17) e dare avvio a questa sorgente. La registrazione avviene dalla sorgente acustica che state ascoltando. Il livello di registrazione viene regolato automaticamente. I cambiamenti di volume non alterano la registrazione.
3. Premere il tasto di registrazione  REC (10), (il tasto PLAY per la riproduzione si abbassa automatica­mente). Inizia la registrazione. Tutte le registrazioni precedenti si cancellano automaticamente.
4. Potete interrompere brevemente la registrazione con il tasto per la pausa II PAUSE o fermarla con il tasto   STOP/EJ. Stop/Eject.
Lettura CD/MP3
Per suonare un CD
1. Regolare l’ interruttore (17) in corrispondenza della posizione „CD/MP3“.
2. Aprire il vano CD (5), sollevando la linguetta (9) del coperchio.
3. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la scritta rivolta verso l’alto in modo che il CD si inseri­sca in posizione e chiudere il coperchio del vano CD.
4. Dopo alcuni secondi nel display viene visualizzata la cifra complessiva delle canzoni/brani musicali.
5. La lettura del CD inizierà dalla prima traccia. Il brano attuale e l’ indicazione oppure MP3 vengono indicati nel display.
6. Per estrarre un CD azionare il tasto STOP (20), aprire il vano CD e sollevare con cautela il CD.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
NOTA:
• Nei CD in formato MP3 con cartella, quando si passa ad un‘altra cartella 001 indica il primo brano della nuova cartella.
• Se per sbaglio si introduce un disco dalla parte sba­gliata oppure non è inserito nessun disco, appare l‘ indicazione „- - -“, e sul display appare „no“ (no).
• A causa della molteplicità di software disponibili e di media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non può essere garantita.
Descrizione dei tasti CD
PLAY/PAUSE (26)
Si può sospendere per qualche attimo la riproduzione e riavviarla. Nel display appare il simbolo . Premendo nuovamente si continua la riproduzione.
SKIP+/SKIP- (9/11)
Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in formato MP3.
05-SRR 4326.indd 3205-SRR 4326.indd 32 16.03.2009 10:22:50 Uhr16.03.2009 10:22:50 Uhr
Con SKIP + potete saltare al prossimo brano o a quello seguente, ecc.
• Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani.
• Tenere premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una ricerca veloce  no al titolo del brano desideratol. Usando il tasto PLAY/PAUSE, inizia la riproduzione del brano.
Il tasto SKIP - può essere usato nella maniera seguente: Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale dall’inizio. Premere 2 volte = Passa al brano successivo. Premere 3 volte = Riproduce un brano precedente ecc.
Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani. Tenere premuto il tasto nel modulo stop, ini­ziare una ricerca veloce  no al titolo del brano desideratol. Usando il tasto PLAY/ PAUSE, inizia la riproduzione del brano.
NOTA:
Nei CD in formato MP3 con cartella, quando si passa ad un‘altra cartella 001 indica il primo brano della nuova cartella.
STOP (20) Si ferma il CD.
MODE (21) Nella modalità Stop per riempire la memoria del pro-
gramma (v. “Ripetizione programmata”).
Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in formato MP3.
Premere 1 volta = (il
Premere 2 volte = (il ALL rimane acceso) tutto il
Premere 3 volte = nel display appare l‘ indicatore RAND
Premere 4 volte = tutte le funzioni saranno soppresse. La
Solo per CD in formato MP3
Premere 1 volta = il brano attuale si ripete continuamen-
Premere 2 volte = la cartella selezionata del CD MP3 CD
rimane acceso) il brano attuale viene riprodotto in continua­zione.
CD viene continuamente riprodotto.
e il primo numero del brano che viene letto per primo. I brani saranno letti tutti conseguentemente usando un ordine casuale.
riproduzione normale continua.
te (sul display compare
viene riprodotta continuamente (sul display compare REP ALBUM). Con il tasto ALBUM (25) potete selezionare le singole cartelle.
).
Italiano
Premere 3 volte = il CD attuale si ripete continuamente
(sul display compare ALL).
Premere 4 volte = nel display appare l‘ indicatore RAND,
MP3 e il primo numero del brano che viene letto per primo. I brani saranno letti tutti conseguentemente usando un ordine casuale.
Premere 5 volte = la funzione viene disattivata e il CD
viene riprodotto nella modalità nor­male.
ALBUM (25) Durante la riproduzione premere il tasto, per scegliere un
 le di sopra. L‘ indicatore, p. e. ALBUM 001, lampeggia brevemente. Conseguentemente inizia così la riproduzio­ne automatica del CD. Se il tasto è premuto nel modulo Stop, lampeggia l‘ indicatore nel display. Per continuare iniziare la riproduzione con il tasto PLAY/PAUSE.
33
Ripetizione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata.
1. Premere il tasto STOP (20).
2. Premere il tasto MODE (21). Nel display lampeggia “P01” (posto di memoria) e PROG. Scegliere il brano desiderato con i tasti SKIP+/SKIP- (27/19) e premere nuovamente il tasto MODE. Il display segnala la posizione di memoria P02.
NOTA:
• Nei CD in formato MP3 premere il tasto ALBUM (25) per cambiare cartella.
• Nei CD in formato MP3 con cartella, quando si passa ad un‘altra cartella 001 indica il primo brano della nuova cartella.
3. Con il tasto SKIP+/SKIP- selezionare il brano succes­sivo e premere di nuovo il tasto MODE. Ripetere la procedura  nché avete selezionato tutti i brani.
4. Premere il tasto PLAY/PAUSE (26). La riproduzione ha inizio. Nel display viene indicato il primo numero del brano e si illuminano le due spie oppure MP3 e PROG. Con questo tasto si può anche sospendere per un attimo il programma.
5. Premendo di nuovo il tasto STOP, si ferma la riprodu­zione, tuttavia il programma rimane.
6. Per riprodurre di nuovo il programma, premere il tasto PLAY/PAUSE.
7. Per cancellare il programma premere 2x il tasto STOP. La spia di controllo PROG si spegne.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti l’apparecchio si blocca automaticamente. L’ indicatore PROG si spegne e si cancella anche l’ ordine program­mato.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la funzione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato l’apparecchio dovete premere il tasto MODE (21)  no a
05-SRR 4326.indd 3305-SRR 4326.indd 33 16.03.2009 10:22:50 Uhr16.03.2009 10:22:50 Uhr
34
Italiano
3x e le funzioni possono essere applicate come descritto in “MODE”.
Riproduzione di musica in formato MP3
Con questo apparecchio è possibile riprodurre brani musicali in formato MP3. L’apparecchio supporta inoltre i tipi di CD correnti: CD, CD-RW, CD-R.
Con questo apparecchio si possono ascoltare CD MP3. Su questi CD si possono compattare  no a 200 brani. L’apparecchio riconosce automaticamente un CD MP3 (inel display appare il numero totale die brani e MP3). Per riprodurre questi CD procedere come descritto in “Ascolto CD/MP3”. Si può e ettuare la programmazione di titoli come già descritto in „Riproduzione programmata”.
Osservare:
Esistono diversi metodi di copiatura e di compressione, così come esistono di erenze nella qualità di CD e copie di CD.
Inoltre l’ industria della musica non fa uso di standard ben de niti (protezione contro copie).
Per queste ragioni ci possono essere, in casi estremi, problemi con la riproduzione di CD e MP3. Questo fatto non è dovuto ad un funzionamento scorretto dell’ apparecchio.
Dati tecnici
Modello: ...........................................................SRR 4326 CD/MP3
Alimentazione rete: ........................................220-230 V, 50 Hz
Funzionamento batterie: .................6 x 1,5 V, tipo UM2/R14
Consumo di energia:...............................................................12 W
Classe di protezione: ...................................................................... ΙΙ
Peso netto: .............................................................................1,83 kg
Componente della radio:
Gamma di frequenza: ...... UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
............MW / AM 530 ~ 1640 kHz
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compati­bilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modi che tecniche.
Pulizia e cura
• Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
• Le macchie esterne si possono pulire con un panno umido, senza aggiunta di altre sostanze.
Rimozione guasti
Sintomi Causa Soluzione
Non si riesce a riprodurre il CD.
Il CD salta duran­te la riproduzi­one.
Il CD non è inserito o lo è, ma non corretta­mente.
Le batterie sono troppo deboli.
Controllare che sul disco non ci siano impronte di dita, sporco o gra .
Accertarsi che il disco sia inserito con la dicitura rivolta verso l’alto. Inserire nuove batterie, oppure usare l’ apparec­chio collegandolo alla rete. Pulirlo con un panno morbido partendo dal centro.
Signi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come ri uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un e etto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una elimina­zione sbagliata.
Questo signi ca un contributo personale alla riutiliz­zazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
05-SRR 4326.indd 3405-SRR 4326.indd 34 16.03.2009 10:22:51 Uhr16.03.2009 10:22:51 Uhr
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions in­cluding the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
• To avoid the risk of  re or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
• Use the device only for the intended purpose.
• Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the speci ed voltage cor­responds to the voltage of the plug socket.
• When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction.
• Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered.
• Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary quali ed person.
• If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompany­ing documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being expo­sed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
English
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with
the foil as there is a danger of su ocation!
• This device is not intended to be used by individuals (including children) who have restricted physical, sensory or mental abilities and/or insu cient knowl­edge and/or experience, unless they are supervised by an individual who is responsible for their safety or have received instructions on how to use the device.
• Children should be supervised at all times in order to ensure that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
35
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety information
This device works with a class 1 laser.
Overview of the Components
1 Telescopic antenna 2 Handle 3 AUX IN 4 Battery compartment 5 CD compartment 6 TUNING control 7 BAND Band selection switch
8 Station scale 9 Tab for opening the CD compartment
10  REC Recording button - cassette 11  PLAY Playback button - cassette 12  RWD Reverse button - cassette 13  F.FWD Forward button - cassette
(FM.ST / FM / AM)
(OPEN)
05-SRR 4326.indd 3505-SRR 4326.indd 35 16.03.2009 10:22:51 Uhr16.03.2009 10:22:51 Uhr
36
English
14   STOP/EJ. Stop/Eject button - cassette 15 II PAUSE Pause button - cassette 16 VOLUME (volume control) 17 FUNCTION Function selector switch
18 AC Mains connection 19 SKIP- button (reverse search) 20 STOP button 21 MODE button (repeat/random/memory) 22 POWER control lamp 23 LCD display 24 FM.ST control lamp 25 ALBUM button (album upwards) 26 PLAY/PAUSE button (Play/Pause) 27 SKIP+ button (forward search) 28 Loudspeaker 29 Cassette compartment
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)
Intended Use
This device is used for:
• The reception of radio programmes
• Playing back/recording audio cassettes
• Playing back audio/MP3 CDs. It is intended exclusively for this purpose and may only
be used as such. It may only be used in the manner described in these instructions for use. The device must not be used for commercial purposes.
Any other use of this device is considered to be contrary to the intended use and may result in damage to materi­als or even personal injury.
The  rm ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH does not accept any liability for damage caused as a result of the use of this device contrary to its intended use.
Start-up of the device/introduction
• Please read the operating instructions carefully before using the device for the  rst time!
• Select a suitable location for the device, such as a dry,  at, non-slip surface on which it is easy to oper­ate the machine.
• Ensure that the device is su ciently ventilated!
• Remove the protective  lm from the display if it is still present.
Power Supply
• Connect the power cable supplied (see battery compartment if necessary (4)) to a properly installed 230 V / 50 Hz safety power socket and the mains connector AC ~ (18) on the back of the machine.
• Ensure that the voltage is the same as that indicated on the model identi cation plate.
Inserting the Batteries (not supplied)
• Open the lid of the battery compartment (4) on the bottom.
• Insert 6 batteries of type UM2/R14 1,5V. Please en­sure that the polarity is correct (see the  oor of the battery compartment)!
• If the device is not used for a long period of time, re­move the batteries to avoid the spilling of battery acid.
• Then close the battery lid.
NOTE:
When a mains cable is connected the batteries are automatically switched o .
CAUTION:
• Di erent battery types or new and used batteries must not be used together.
• Batteries are not to be disposed of together with domestic wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection bin or at your dealer’s.
WARNING:
Do not expose the batteries to high temperatures or direct sunlight. Never throw batteries into the  re. There is a danger of explosion!
Transport Safety Device, CD Compartment
• Open the CD compartment (5) by pulling the lid upwards by the tab (9).
• Before operating the machine for the  rst time, re­move the transport safety device from the CD player if it is still in place.
Volume
The desired volume can be sent using the VOLUME / regulator (16).
Switch-o
The machine is switched o when the function selector switch (17) is turned to the OFF/TAPE position the device.
Listening to the Radio
1. Turn the function selector switch (17) to the RADIO position.
2. Use the band selector switch (7) to select the desired frequency band.
VHF (Stereo) = FM ST., VHF = FM,
Medium wave = AM (Mono)
3. Tune in the desired station with the station adjust­ment knob TUNING (6).
. Unplug
05-SRR 4326.indd 3605-SRR 4326.indd 36 16.03.2009 10:22:53 Uhr16.03.2009 10:22:53 Uhr
4. The FM.ST control lamp (24) only lights up when you have selected FM stereo and the station is being re­ceived in stereo quality. If reception is too weak and there is noise on the station being received, this lamp will  icker. Where reception is bad we recommend switching to FM.
5. For VHF/FM mode pull out the telescopic antenna (1) and turn it to improve reception.
6. An aerial is integrated into the device for the recep­tion of AM stations. The machine can be aligned to the station by turning it. In this frequency band programs are transmitted in „mono“ only.
Cassette Operation
Playing Cassettes
1. Turn the function selector switch (17) to the OFF/ TAPE position.
2. Press the   STOP/EJ. stop/eject button (14) to open the cassette compartment (29).
3. Insert a recorded audiocassette into the compartment with the tape opening facing upwards and the side you wish to listen to facing the front (full spool to the right). Then close the cassette compartment again.
4. Press the  PLAY playback key (11) to listen to the tape.
5. With the   STOP/EJ. stop/eject key you can stop playback.
6. Wind the tape forwards or backwards if necessary in the direction of the arrow keys
 F.FWD = forwards (13),  RWD = reverse (12).
7. Always press the   STOP/EJ. stop/eject key when changing the direction or stopping the tape. This prevents damage to the machine and the tape.
8. If the   STOP/EJ. stop/eject button is pressed again the  ap of the cassette compartment opens.
9. In order to interrupt playback brie y, press the II PAUSE pause button (15). Pressing again continues playback.
Recording Cassettes
1. Insert an audiocassette with the side on which you wish to record facing forwards (full reel on the right). Ensure that the cassette is not copy-protected (the copy protection tab on the top narrow side of the cassette must not have been removed).
2. Select the source from which you wish to record with the function switch (17) and then start playback from this source if necessary. The sound source which you are listening to is the one from which the recording is made. The recording level is controlled automatically. Changing the volume does not change the recording.
3. Please press the REC record button (10) (the PLAY playback button is automatically pressed
English
down at the same time). Recording now begins. All previous recordings are automatically erased.
4. The recording can be interrupted brie y using the
II PAUSE pause key, or stopped by means of the   STOP/EJ. stop/eject button.
37
Playing CDs/MP3
This is how you play a CD
1. Turn the function selector switch (17) to the „CD/ MP3“ position.
2. Open the CD compartment (5) by pulling the lid upwards by the tab (9).
3. Insert an audio CD with the printed side facing upwards on to the central cone so that the CD clicks into place and then close the lid of the CD compart­ment.
4. After a few seconds the total number of songs/tracks is shown in the display.
5. The CD will play from the  rst title. The track cur­rently being played, or MP3 are shown in the display.
6. In order to remove a CD, please press the STOP key (20), open the CD compartment and lift the CD out carefully.
Always keep the CD deck closed.
NOTE:
• In the case of CDs in MP3 format that contain fol­ders, when the device changes to a di erent folder 001 appears for the  rst track of the new folder.
• If a disc is incorrectly inserted - or no disc has been inserted - the symbol „- - -“ and the word „no“ appear in the display.
• Playback of CDs produced by the user cannot be guaranteed due to the large variety of software and CD media available.
Description of the CD buttons
PLAY/PAUSE (26)
You can brie y interrupt and resume playback using this button. The symbol  ashes in the display. Pressing again continues playback.
SKIP+/SKIP- (9/11)
With an audio CD or a CD in MP3 format playing:
With SKIP + you can jump to the next or previous track etc.
• If the button is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks.
• If the button is kept pressed down in stop mode the machine quickly plays through the songs until the desired track is reached. When the PLAY/PAUSE but­ton is pressed the track begins to play back.
05-SRR 4326.indd 3705-SRR 4326.indd 37 16.03.2009 10:22:53 Uhr16.03.2009 10:22:53 Uhr
38
English
The SKIP - button can be used as follows: Press once = This starts the current track again
Press twice = This jumps back to the previous
Press three times = This plays the song before etc. If the
from the beginning.
track.
button is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks. If the button is kept pressed down in stop mode the machine quickly plays through the songs until the desired track is reached. When the PLAY/PAUSE button is pressed the track begins to play back.
NOTE:
In the case of CDs in MP3 format that contain folders, when the device changes to a di erent folder 001 appears for the  rst track of the new folder.
STOP (20) The CD stops.
MODE (21) In stop mode for  lling the program memory (see "Pro-
grammed Play").
With an audio CD or a CD in MP3 format playing:
Press once = (the
current track is repeated continu­ously.
Press twice = (the
the whole CD is played continuously.
Press three times = the display contains the word RAND
and the track number that is to be played  rst. All tracks are played back in random order.
Press four times = all functions are cancelled. The
normal play mode is resumed.
Only for CDs in MP3 format
Press once = the current track is repeated
continuously ( display).
Press twice = the selected folder of the MP3 CD
is repeated continuously (REP ALBUM appears in the display). Use the ALBUM button (25) to select individual folders.
Press three times = the whole CD is played continuously
( ALL appears in the display).
Press four times = the display contains the word RAND,
MP3 and the track number that is to be played  rst. All tracks are played back in random order.
emits a  xed light) the
ALL emits a  xed light)
appears in the
Press  ve times = the function is deactivated and the
ALBUM (25) Press this button during playback to change to a higher
folder. The display, e.g. ALBUM 001,  ashes brie y. Then the CD begins to play back automatically. If the button is pressed in stop mode the display also  ashes. Then start playback with the PLAY/PAUSE button.
CD is played in the normal mode.
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Press the STOP key (20).
2. Press the MODE key (21). The number „P01“ (storage location) and the symbol PROG  ash in the display. Use the SKIP+/SKIP- buttons (27/19) to select the desired track and then press the MODE button again. The display changes to memory slot P02.
NOTE
:
• In the case of CDs in MP3 format, press the AL­BUM button (25) in order to change the folder.
• In the case of CDs in MP3 format that contain folders, when the device changes to a di erent folder 001 appears for the  rst track of the new folder.
3. Select the next track with the SKIP+/SKIP- key and press the MODE key again. Repeat the procedure until all the desired tracks are selected.
4. Press the PLAY/PAUSE key (26). The playback starts. The  rst track number selected appears in the display and or MP3 and PROG. light up. Press this but­ton to pause brie y the playback.
5. Press once the STOP key to stop the playback while retaining the program.
6. To play the programme back again, press the PLAY/PAUSE button.
7. To delete the program, press the STOP key twice. The PROG control lamp goes out.
The device stops automatically once the entire sequence of programmed tracks is completed. The abbreviation PROG goes o and the programmed order of tracks is deleted from the memory.
It is also possible to combine the programmed tracks with the REPEAT function. After you have programmed and started the device, please press the MODE button (21) up to three times and then you can use the func­tions as described under "MODE"
Playing back Music in MP3 Format
With this device it is possible to play back pieces of mu­sic in MP3 format. The device also supports all standard CD types: CD, CD-RW, CD-R.
05-SRR 4326.indd 3805-SRR 4326.indd 38 16.03.2009 10:22:53 Uhr16.03.2009 10:22:53 Uhr
This machine of is able to play MP3 CDs. Up to 200 tracks can be compressed and stored on these CDs. Your machine detects an MP3 CD automatically (the total number of tracks and MP3s appears in the display). If you would like to play one of these CDs, proceed as described under „Playing CDs/MP3“. Tracks can be programmed as described under „Playing Back Programmed Tracks“.
Please note:
There are a number of di erent recording and compres­sion methods, as well as quality di erences between CDs and self-recorded CDs.
Furthermore, the music industry does not adhere to  xed standards (copy protection).
For these reasons it is possible that in rare cases there are problems with the playback of CDs and MP3 CDs. This is
not a malfunction of the device.
Cleaning and Maintenance
• Always remove the mains plug before cleaning the machine.
• Any marks on the surface can be wiped o with a slightly damp cloth without any additives.
English
39
Technical Data
Model: ..............................................................SRR 4326 CD/MP3
Power supply: ....................................................220-230 V, 50 Hz
Battery operation: .............................6 x 1,5 V, Type UM2/R14
Power consumption:...............................................................12 W
Protection class: .............................................................................. ΙΙ
Net weight: ............................................................................1,83 kg
Radio section:
Frequency ranges: ................VHF / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
..................MW / AM 530 ~ 1640 kHz
This device has been tested according to all relevant cur­rent CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Troubleshooting
Symptoms Course Solution
CD can not be played back.
CD jumps during playback.
CD is not inserted or inserted incor­rectly.
Batteries too weak.
Check the disc for  ngerprints, dirt or scratches.
Ensure that the disc is inserted with the label facing upwards. Insert new bat­teries or operate the device with the mains lead. Check the disc for  ngerprints, dirt or scratches.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential e ects of incorrect dis­posal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
05-SRR 4326.indd 3905-SRR 4326.indd 39 16.03.2009 10:22:54 Uhr16.03.2009 10:22:54 Uhr
40
Język polski
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokład­nie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możli­wości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie nale­ży go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
• Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przezna­czeniem.
• Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepi­sowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
• W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością.
• Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
• Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefa­chowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko­dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwali kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczy­tywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompak­towych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmost­kować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewi­docznego światła lasera.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach  zycznych, motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urządzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkow­nika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
W tym urządzeniu zastosowano laser klasy 1.
Przegląd elementów obsługi
1 Antena teleskopowa 2 Uchwyt 3 AUX IN 4 Kieszeń na baterie 5 Pomieszczenie na CD 6 Regulator-TUNING
05-SRR 4326.indd 4005-SRR 4326.indd 40 16.03.2009 10:22:54 Uhr16.03.2009 10:22:54 Uhr
7 BAND Przełącznik wyboru pasma
(FM.ST / FM / AM) 8 Skala radiowa 9 Zaczep do otwierania pomieszczenia na CD
(OPEN) 10 Przycisk  REC Nagrywania - kaseta 11 Przycisk  PLAY Odtwarzania - kaseta 12 Przycisk  RWD Przewijania naprzód - kaseta 13 Przycisk  F.FWD Przewijania wstecznego - kaseta 14 Przycisk   STOP/EJ. Stop/ Wyrzucanie - kaseta 15 Przycisk II PAUSE (przerwa) - kaseta 16 VOLUME (regulator siły głosu) 17 FUNCTION Przełącznik wyboru funkcji
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3) 18 Podłączenie do sieci AC 19 Przycisk SKIP- (przeszukiwanie do tyłu) 20 Przycisk STOP 21 Przycisk MODE
(powtórka/odtwarzanie losowe/pamięć) 22 Lampka kontrolna POWER 23 Wyświetlacz LCD 24 Lampka kontrolna FM.ST 25 Przycisk ALBUM (następny album) 26 Przycisk PLAY/PAUSE (odtwarzanie/pauza) 27 Przycisk SKIP+ (przeszukiwanie do przodu) 28 Głośnik 29 Kieszeń kasety
Użycie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie służy do:
• Odbioru programów radiowych
• Odtwarzanie/nagrywanie kaset audio
• Odtwarzanie płyt CD Audio/MP3. Jest przeznaczone tylko do tego celu i tylko do tego celu
może być używane. Urządzenie może być używane tylko w sposób opisany w instrukcji obsługi. Nie wolno używać go do celów zarobkowych.
Każde inne użycie jest uważane za niezgodne z przezna­czeniem i może spowodować szkody materialne a także szkody osobowe.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH nie odpowiada za szkody spowodowane użyciem urządzenia niezgodnym z przeznaczeniem.
Uruchomienie urządzenia / wprowadzenie
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać
dokładnie instrukcję obsługi!
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia
urządzenia np. suchą, równą i bezpoślizgową po­wierzchnię, na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać urządzenie.
Język polski
• Proszę uwzględnić wystarczającą wentylację urządze­nia!
• Zdejmij folię ochronną z wyświetlacza, jeżeli jest na nim założona.
Zasilanie prądem
• Proszę połączyć AC ~ (18) załączony kabel z prawi­dłowo (patrz kieszeń na baterie (4)) zainstalowanym gniazdkiem z zestykiem ochronnym 230 V / 50 Hz i wejściem z tyłu urządzenia.
• Proszę pamiętać o zgodności napięcia sieci z danymi na tabliczce informacyjnej urządzenia.
Wkładanie baterii (nie objęte dostawą)
• Proszę otworzyć pokrywę kieszeni na baterie znajdu­jącą się w dolnej części urządzenia (4).
• Proszę umieścić w środku 6 baterii typu UM2/R14 1,5V. Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz na spód kieszeni na baterie)!
• Gdy urządzenie nie jest przez długi czas używane, proszę wyjąć z niego baterie, aby zapobiec wycieka­niu zawartego w nich kwasu.
• Zamknąć kieszeń na baterie.
41
WSKAZÓWKA:
Gdy podłączony jest przewód sieciowy, zasilanie z baterii zostaje automatycznie odłączone.
UWAGA:
• Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii nowych z używanymi.
• Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbi­órki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!
Zabezpieczenie transportowe kieszeni CD
• Proszę otworzyć pomieszczenie na CD (5) przez podniesienie zaczepem (9) pokrywki do góry.
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę usunąć z odtwarzacza CD zabezpieczenie transportowe, o ile takie zostało przewidziane.
Głośność
Regulatorem głośności VOLUME (16) można ustawić pożądaną głośność.
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli przełącznik funkcji (17) znajduje się w pozycji OFF/TAPE. Dopiero przy takim ustawieniu można wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
05-SRR 4326.indd 4105-SRR 4326.indd 41 16.03.2009 10:22:55 Uhr16.03.2009 10:22:55 Uhr
42
Język polski
Odbiór radiowy
1. Przełącznik wyboru funkcji (17) ustawić w pozycji RADIO.
2. Przełącznikiem zakresów (7) wybierz pożądany zakres częstotliwości.
UKF (Stereo) = FM ST., UKF = FM,
3. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido wystrajania stacji TUNING (6).
4. Lampka kontrolna FM.ST zaświeci się jedynie wówczas, gdy wybrali Państwo UKF stereo i odbiór odbywa się w jakości stereo. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby lub słychać zakłócenia, lampka kontrolna miga. W razie złego odbioru zalecamy przełączyć na FM.
5. Do odbierania fal UKF/FM należy wyciągnąć antenę teleskopową (1) i pokręcać ją aż do uzyskania opty­malnego odbioru.
6. W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana jest antena. Kręcąc i zmieniając pozycję urządzenie można ustawić na stację nadawczą. W tym paśmie czę­stotliwości programy nadawane są tylko monofonicznie.
Fale średnie = AM (Mono)
Magnetofon
Odtwarzanie kaset
1. Przełącznik wyboru funkcji (17) ustawić w pozycji OFF/ TAPE.
2. Proszę wcisnąć przycisk   STOP/EJ. Stop/ Wyrzu­canie kasety (14), by otworzyć kieszeń kasety (29).
3. Nagraną kasetę audio proszę wsunąć do kieszeni kasety stroną z otworem na taśmę do góry i słuchaną stroną do przodu (pełna szpula na prawo). Proszę z powrotem zamknąć kieszeń kasety.
4. Proszę wcisnąć przycisk odtwarzania PLAY (11), by rozpocząć odtwarzanie taśmy.
5. Przyciskiem   STOP/EJ. Stop/ Wyrzucanie kasety mogą Państwo zatrzymać odtwarzanie.
6. W razie potrzeby proszę przewinąć taśmę przy pomo­cy przycisków oznaczonych strzałkami odpowiednio do przodu lub do tyłu
 F.FWD = do przodu (13),
7. Między przełączaniem kierunku przesuwu taśmy i w celu zatrzymania biegu taśmy proszę zawsze używać przycisk   STOP/EJ. Stop/ Wyrzucanie kasety. W ten sposób unikają Państwo uszkodzeń urządzenia lub taśmy.
8. Po ponownym wciśnięciu przycisku   STOP/EJ. Stop/ Wyrzucanie kasety otwiera się pokrywka kiesze­ni kasety.
9. By na krótko przerwać odtwarzanie, proszę wcisnąć przycisk II PAUSE Pause (15). Dla kontynuacji odtwa­rzania wcisnąć ten klawisz ponownie.
 RWD = do tyłu (12).
Nagrywanie kaset
1. Proszę włożyć kasetę audio, stroną nagrywaną do przodu (pełna szpula z prawej strony). Proszę się upewnić, że kaseta nie ma zabezpieczenia przed kopiowaniem (bolec blokady w górnej węższej części kasety nie może być wyłamany).
2. Przy pomocy przycisku funkcyjnego (17) proszę wybrać źródło nagrywania i włączyć je. Nagrywanie odbywa się ze źródła, które Państwo słyszycie. Poziom nagrywania dostrajany jest automatycznie. Zmiana poziomu głośności nie ma wpływu na nagrywanie.
3. Proszę wcisnąć przycisk nagrywania REC (10) (przycisk odtwarzania PLAY jest wciskany razem z nim samoczynnie). Nagrywanie rozpoczyna się. Wszystkie wcześniejsze nagrania kasowane są auto­matycznie.
4. Przyciskiem II PAUSE Pause mogą Państwo na krótko przerwać nagrywanie lub zatrzymać je przyciskiem   STOP/EJ. Stop/ Wyrzucanie kasety.
Odtwarzanie płyt kompaktowych/MP3
Płyty kompaktowe odtwarzać można w następujący sposób
1. Przełącznik wyboru funkcji (17) ustawić w pozycji „CD/MP3“.
2. Proszę otworzyć pomieszczenie na CD (5) przez podniesienie zaczepem (9) pokrywki do góry.
3. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień stoż­kowy centrujący w ten sposób, by płyta kompaktowa zaskoczyła mechanicznie, a następnie proszę zamknąć pokrywkę pojemnika na CD.
4. Na wyświetlaczu po kilku sekundach pojawi się łączna liczba utworów/ ścieżek dźwiękowych.
5. Płyta kompaktowa odtwarzana będzie od pierwszego tytułu. Na wyświetlaczu będzie wyświetlany aktualny utwór oraz wskaźnik lub MP3.
6. By wyjąć CD, proszę wcisnąć przycisk STOP (20), otworzyć pojemnik na płytę kompaktową i ostrożnie wyjąć CD.
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
WSKAZÓWKA:
• W przypadku płyt CD w formacie MP3 z folderem po zmianie foldera wyświetlane jest 001 – pierwszy utwór nowego foldera.
• Jeśli dysk został włożony odwrotną stroną, wzgl. nie został włożony wcale, wówczas miga meldunek „- - -“ i w wyświetlaczu pojawia się „no“ (nie).
• Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramo­wania i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowego odtwarzania płyty CD, nagranej przez użytkownika.
05-SRR 4326.indd 4205-SRR 4326.indd 42 16.03.2009 10:22:55 Uhr16.03.2009 10:22:55 Uhr
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
PLAY/PAUSE (26)
Mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a następnie ponownie je uruchomić. Na wyświetlaczu miga symbol . Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie.
SKIP+/SKIP- (9/11)
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD w formacie MP3:
Przy pomocy SKIP + mogą Państwo przejść do następne­go tytułu lub do jeszcze jednego dalej, itd.
• Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces prze­szukiwania skali odbiornika.
• Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo ten klawisz wciśnięty, to włącza się szybki przesuw do pożąda­nego tytułu. Po uruchomieniu przycisku PLAY/PAUSE rozpoczyna się odtwarzanie tytułu.
Przycisk SKIP - mogą Państwo obsługiwać w sposób następujący:
Naciśnięcie 1 x = Aktualny utwór odtwarzany jest od
Naciśnięcie 2 x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu. Naciśnięcie 3 x = Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po
początku.
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika. Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Pań­stwo ten klawisz wciśnięty, to włącza się szybki przesuw do pożądanego tytułu. Po uruchomieniu przycisku PLAY/PAUSE rozpoczyna się odtwarza­nie tytułu.
WSKAZÓWKA:
W przypadku płyt CD w formacie MP3 z folderem po zmianie foldera wyświetlane jest 001 – pierwszy utwór nowego foldera.
STOP (20) Zatrzymanie płyty CD.
MODE (21) W trybie pauzy służy do uzupełniania pamięci progra-
mów (patrz „Odtwarzanie zaprogramowane”).
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD w formacie MP3:
Naciśnięcie 1 x = (
świeci się) aktualnie odtwarza-
ny utwór będzie stale powtarzany.
Język polski
Naciśnięcie 2 x = ( ALL świeci się) powtarzane są
Naciśnięcie 3 x = na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik
Naciśnięcie 4 x = wszystkie funkcje zostaną skasowane.
Tylko dla płyt CD formatu MP3
Naciśnięcie 1 x = aktualnie odtwarzane nagranie będzie
Naciśnięcie 2 x = wybrany katalog dysku MP3 CD jest
Naciśnięcie 3 x = aktualnie odtwarzane CD będzie stale
Naciśnięcie 4 x = na wyświetlaczu ukaże się wskaź-
Naciśnięcie 5 x = funkcja zostaje dezaktywowana a CD
ALBUM (25) Proszę wcisnąć ten przycisk podczas odtwarzania, by
przejść o jeden katalog wyżej. Meldunek, np. ALBUM 001, krótko miga. Następnie samoczynnie rozpoczyna się odtwarzanie płyty CD. Jeśli w trybie Stop przycisk ten zostanie wciśnięty, to meldunek w wyświetlaczu również miga. Następnie proszę włączyć odtwarzanie przyciskiem PLAY/PAUSE.
wszystkie nagrania CD.
RAND i numer utworu, który będzie odtwarzany w pierwszej kolejności. Wszystkie utwory będą następnie od­twarzane w przypadkowej kolejności.
Kontynuacja zwykłego trybu odtwa­rzania.
stale powtarzane (na wyświetlaczu pojawia się
stale powtarzany (na wyświetlaczu pojawia się REP ALBUM). Przyciskiem ALBUM (25) można wybierać poszcze­gólne foldery.
powtarzane (na wyświetlaczu pojawia się ALL).
nik RAND, MP3 i numer utworu, który będzie odtwarzany w pierwszej kolejności. Wszystkie utwory będą następnie odtwarzane w przypadkowej kolejności.
będzie odtwarzane w zwykłym trybie.
).
43
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk STOP (20).
2. Proszę nacisnąć przycisk MODE (21). W wyświetlaczu miga „P01” (pozycja w pamięci) i wskaźnik PROG. Przyciskami SKIP+/SKIP- (27/19) proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć ponownie przycisk MODE. Wskaźnik na wyświetlaczu pokaże numer zapisu w pamięci P02.
05-SRR 4326.indd 4305-SRR 4326.indd 43 16.03.2009 10:22:56 Uhr16.03.2009 10:22:56 Uhr
44
Język polski
WSKAZÓWKA:
• W przypadku płyt CD w formacie MP3 naciśnij przycisk ALBUM (25), aby zmienić folder.
• W przypadku płyt CD w formacie MP3 z folde­rem po zmianie foldera wyświetlane jest 001 – pierwszy utwór nowego foldera.
3. Przy pomocy przycisku SKIP+/SKIP- proszę wybrać następny utwór i ponownie nacisnąć przycisk MODE. Proszę powtarzać tę czynność do momentu wybrania wszystkich utworów.
4. Proszę nacisnąć przycisk PLAY/PAUSE (26). Urucho­mione zostaje odtwarzanie. Na wyświetlaczu ukaże się pierwszy wybrany numer utworu i będą świecić wskaźniki lub MP3 i PROG. Przy pomocy tego przycisku mogą Państwo również na krótko przerwać odtwarzanie programu.
5. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP, odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie jednak zachowany.
6. Aby kontynuować odtwarzanie programu, naciśnij przycisk PLAY/PAUSE.
7. Aby wykasować program proszę 2-krotnie nacisnąć przycisk STOP. Lampka kontrolna PROG gaśnie.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Wskaźnik PROG gaśnie a zaprogramowana sekwencja odtwarzania jest kasowana z pamięci.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utwo­rów z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomie­niu urządzenia, należy do 3 x nacisnąć przycisk MODE (21) a następnie można korzystać z funkcji w sposób opisany w punkcie „MODE”.
Odtwarzanie muzyki w formacie MP3
Mają Państwo możliwość odtwarzania na tym urządze­niu utworów muzycznych w formacie MP3. Poza tym urządzenie to obsługuje będące w powszechnym użyciu płyty kompaktowe typu: CD, CD-RW, CD-R.
Urządzenie to jest przystosowane również do odtwa­rzania MP3 CD. Na tego rodzaju CD może być zapisane do 200 utworów. Państwa urządzenie automatycznie rozpoznaje MP3 CD (na wyświetlaczu zostanie wyświe­tlona całkowita liczba utworów i wskaźnik MP3). Przy odtwarzaniu tego rodzaju CD proszę postępować jak opi­sano w punkcie CD/MP3. Programowania tytułów mogą Państwo dokonać zgodnie z opisem przedstawionym już w rozdziale „Odtwarzanie programowane”.
Pamiętaj:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w jakości fabrycznych i wypalanych płyt CD.
Ponadto w przemyśle fonogra cznym nie ma ogólnie obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed kopiowaniem).
Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy przy odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3.
Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku środków czyszczących.
Usuwanie zakłóceń
Zakłócenie Przyczyna Rozwiązanie
CD nie daje się odtworzyć.
CD przeska­kuje podczas odtwarzania.
CD nie jest włożona w ogóle lub włożona niewłaściwie. Baterie za słabe. Proszę włożyć
Proszę sprawdzić dysk pod względem pozostawionych odcisków palców, zabrudzeń lub porysowania.
Proszę się upewnić, że dysk włożony jest na­pisami do góry.
nowe baterie albo zasilać urządzenie przy pomocy kabla do sieci. Proszę oczyścić go miękką ściereczką, zaczynając od środka.
Dane techniczne
Model: ..............................................................SRR 4326 CD/MP3
Napięcie zasilające: .........................................220-230 V, 50 Hz
Zasilanie z baterii: ...............................6 x 1,5 V, typ UM2/R14
Pobór mocy: ...............................................................................12 W
Stopień ochrony: ............................................................................ ΙΙ
Masa netto: ............................................................................1,83 kg
Radio:
Zakresy częstotliwości: .......UKF / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
......... MW / AM 530 ~ 1640 kHz
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektro­magnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
05-SRR 4326.indd 4405-SRR 4326.indd 44 16.03.2009 10:22:56 Uhr16.03.2009 10:22:56 Uhr
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłat­nie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przy­czyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urzą­dzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwa­rancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warun­kach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176)
Język polski
45
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę odda­wać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
05-SRR 4326.indd 4505-SRR 4326.indd 45 16.03.2009 10:22:57 Uhr16.03.2009 10:22:57 Uhr
46
Česky
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdej­te jim i tento návod k obsluze.
• Aby se zamezilo riziku vzniku požáru nebo úrazu elektrickým prosudem, neměl by být přístroj vystavo­ván působení deště nebo vlhkosti. Přístroj neprovo­zujte v bezprostřední blízkosti vody (např. Koupelny, bazény, vlhké sklepy).
• Přístroj používejte jen v souladu s jeho zamýšleným účelem.
• Přístroj připojujte jen do předpisově instalované zásuvky. Mějte na paměti, že uvedené napětí musí souhlasit s napětím v zásuvce.
• Při používání externích síťových adaptérů dbejte na správnou polaritu a napětí, baterie vkládejte vždy ve správné poloze.
• Přístroj instalujte tak, aby větrací otvory nebyly zakryty.
• Nikdy neotvírejte skříň přístroje. V důsledku neodbor­né opravy mohou uživateli vzniknout značná rizika. V případě poškození přístroje, zejména pak síťového kabelu, neuvádějte přístroj do provozu, nýbrž jej nechte opravit odborníkem. Síťový kabel pravidelně kontrolujte z hlediska možného poškození.
• Poškozený síťový kabel smí být nahrazen rovnocen­ným kabelem a práce může být provedena pouze výrobcem, naší službou zákazníkům nebo jinou kvali kovanou osobou, aby se zamezilo možnému nebezpečí.
• Nebudete-li přístroj používat po delší dobu, vytáhně­te zástrčku ze zásuvky, příp. vyjměte baterie.
Na přístroji se mohou eventuálně nacházet níže uvedené symboly, které Vás mají upozorňovat na následující:
Symbol blesku má uživatele upozorňovat na díly uvnitř přístroje, které jsou pod nebezpečným napětím.
Symbol s vykřičníkem má uživatele upozornit na důležité pokyny týkající se obsluhy nebo údržby, které jsou jsou uvedeny v dodávané dokumentaci.
Přístroje s tímto symbolem pracují s laserovým zařízením třídy 1 ke snímání dat z kompakt­ního disku. Vestavěné bezpečnostní spínače mají zamezit tomu, aby byl uživatel vystaven nebezpečnému, pro lidské oko neviditelnému laserovému světlu, jestliže se otevře CD­mechanika.
Bezpečnostní spínače nesmějí být v žádném případě přemosťovány ani s nimi nesmí být nijak manipulováno, protože jinak existuje nebezpečí, že budete vystaveni laserovému záření.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí nepo­nechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslo­vými a duševními vlastnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, s výjimkou případů, že by na ně dohlížela osoba odpovědná za bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak se má přístroj používat.
• Mělo by se dohlížet na děti, aby se zajistilo, že si s přístrojem nehrají.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
Tento spotřebič pracuje s laserem třídy 1.
Přehled ovládacích prvků
1 Teleskopická anténa 2 Držák 3 AUX IN 4 Přihrádka na baterie 5 CD mechanika 6 Ovladač ladění TUNING 7 BAND Přepínač rozhlasových pásem
(FM.ST / FM / AM) 8 Stupnice rozhlasových vysílačů 9 Úchytka pro otevření CD-mechaniky
(OPEN) 10 Tlačítko  REC pro nahrávání – magnetofonová kazeta 11 Tlačítko  PLAY pro reprodukci – magnetofonová kazeta
05-SRR 4326.indd 4605-SRR 4326.indd 46 16.03.2009 10:22:57 Uhr16.03.2009 10:22:57 Uhr
12 Tlačítko  RWD pro převíjení dozadu – magnetofonová kazeta 13 Tlačítko  F.FWD pro převíjení dopředu – magnetofonová kazeta 14 Tlačítko   STOP/EJ. Stop/vysunutí – magnetofonová kazeta 15 Tlačítko II PAUSE Pause – magnetofonová kazeta 16 VOLUME (Regulace hlasitosti) 17 FUNCTION Přepínač funkcí
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3) 18 Síťový přípoj AC 19 Tlačítko SKIP- (vyhledávání vzad) 20 Tlačítko STOP 21 Tlačítko MODE (pro opakování/náhodné
přehrávání/pro programování) 22 Kontrolní svítilna POWER 23 LCD-displej 24 Kontrolní svítilna FM.ST 25 Tlačítko ALBUM (adresář nahoru) 26 Tlačítko PLAY/PAUSE (přehrávání/pauza) 27 Tlačítko SKIP+ (vyhledávání vpřed) 28 Reproduktor 29 Kazetová mechanika
Česky
stalovanou zásuvkou s ochranným kolíkem 230 V/50 Hz a síťovou přípojkou AC ~ (18) na zadní straně přístroje.
• Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s údaji na typovém štítku přístroje.
Vložení baterií (baterie nejsou součástí dodávky)
• Na spodní straně otevřete kryt přihrádky na baterie (4).
• Vložte 6 baterií typu UM 2/R14 1,5V. Dbejte na správ­nou polaritu (viz dno přihrádky na baterie).
• Pokud přístroj nebude delší dobu používán, baterie prosím vyjměte, aby nedošlo k jejich „vytečení“.
• Přihrádku na baterie zavřete.
47
UPOZORNĚNÍ:
Pokud jste připojili síťový kabel, baterie se automaticky odpojí.
POZOR:
• Rozdílné typy baterií či nové a použité baterie nesmějí být používány dohromady.
• Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosím, odevzdejte vybité baterie na příslušném sběrném místě nebo v obchodě.
Použití odpovídající určení
Tento přístroj slouží k
• přijímání radiových programů
• přehrávání/nahrávání audio kazet
• přehrávání audio/MP3 CD/souborů. Je určen výhradně pro tento účel a smí být používán
rovněž pouze pro tento účel. Smí být používán jen způsobem popsaným v tomto návodu k použití. Tento přístroj nesmíte používat pro průmyslové účely.
Každé jiné použití se pokládá za použití neodpovída­jící určení a může vést k poškození věcí či dokonce k poranění osob.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH neručí za škody vzniklé použitím, jež neodpovídá určení, pro které je přístroj určen.
Uvedení přístroje do provozu/Úvod
• Před uvedením do provozu si důkladně pročtěte návod k obsluze!
• Pro přístroj vyberte vhodné místo. Vhodným místem je suchá, rovná plocha odolná proti skluzu, na které můžete přístroj dobře obsluhovat.
• Dbejte na to, aby byl přístroj dostatečně větraný!
• Pokud se nachází, odstraňte ochrannou fólii z displeje.
Dodávka proudu
• Pomocí dodávaného síťového kabelu (viz eventuálně Přihrádka pro baterie (4)) propojení mezi předpisově in-
VÝSTRAHA:
Nevystavujte baterie vysokým teplotám nebo přímému slunečnímu záření. Baterie nikdy nevhazujte do ohně. Hrozí nebezpečí výbuchu!
Transportní pojistka v CD-mechanice
• Otevřete CD-mechaniku (5), a sice tak, že kryt vytáh­nete za úchytku (9) směrem nahoru.
• Před uvedením do provozu odstraňte z přehrávače eventuálně vloženou transportní pojistku.
Hlasitost
Pomocí VOLUME / regulace hlasitosti (16), můžete nasta­vit požadovanou hlasitost.
Vypnutí
Přístroj je mimo provoz, jestliže přepínač funkcí (17) je v poloze OFF/TAPE. Poté vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Poslech rozhlasového vysílání
1. Přepínač funkcí (17) uveďte do polohy RADIO.
2. Spínačem volby pásma (7) zvolte požadované frek­venční pásmo.
VKV (stereo) = FM ST., VKV = FM,
střední vlny = AM (mono)
3. Pomocí regulátoru ladění TUNING (6) nalaďte poža­dovanou rozhlasovou stanici.
05-SRR 4326.indd 4705-SRR 4326.indd 47 16.03.2009 10:22:58 Uhr16.03.2009 10:22:58 Uhr
48
Česky
4. Kontrolní svítilna FM.ST (24) svítí jen tehdy, jestliže jste si zvolili VKV Stereo a rozhlasové vysílání je přijímáno ve stereofonní kvalitě. Jestliže je přijímaný signál příliš slabý a rozhlasové vysílání je zašuměno, tato svítilna nepravidelně bliká. V případě špatných příjmových podmínek doporučujeme přepnout na FM.
5. V provozu VKV/FM vytáhněte teleskopickou anténu (1) a otočte jí, aby se zlepšil příjem.
6. Pro příjem vysílání v pásmu středních vln je přístroj vybaven integrovanou anténou. Přístroj lze pro dosa­žení lepšího příjmu nasměrovat otáčením a změnou polohy. V tomto frekvenčním pásmu jsou programy vysílány jen v monofonní kvalitě.
Provoz kazetového magnetofonu
Přehrávání kazety
1. Přepínač funkcí (17) uveďte do polohy OFF/TAPE.
2. K otevření kazetové mechaniky (29) stiskněte tlačítko   STOP/EJ. Stop/Vysunutí (14).
3. Vložte do mechaniky nahranou magnetofonovou kazetu otvorem pro pásku nahoru a stranou, kterou chcete přehrávat, směrem dopředu (plná cívka je vpravo). Kazetovou mechaniku opět zavřete.
4. Pro reprodukci nahrávek stiskněte tlačítko pro pře­hrávání PLAY (11).
5. Pomocí tlačítka   STOP/EJ. Stop/Vysunutí můžete přehrávání zastavit.
6. V případě potřeby můžete pásek převinout pomocí logického použití tlačítek se šipkami dopředu nebo dozadu
 F.FWD = převíjení dopředu (13),
7. Mezi přepínáním a pro zastavení funkcí pro manipu­laci s páskou vždy používejte tlačítko   STOP/EJ. Stop/Vysunutí. Tím předejdete poškození přístroje či pásky.
8. Při opětovném stisknutí tlačítka   STOP/EJ. Stop/ Vysunutí se otevřou dvířka kazetové mechaniky.
9. Pro krátké přerušení reprodukce stiskněte tlačítko II PAUSE Pause (15). Opětovným stisknutím reprodukci opět obnovíte.
Nahrávání na kazetu
1. Vložte magnetofonovou kazetu stranou, na kterou má být nahráváno, směrem dopředu (plná cívka vpravo). Zkontrolujte, zda kazeta není chráněna proti kopírování (jazýček na horní úzké straně kazety nesmí být vylomen).
2. Pomocí přepínače funkcí (17) si zvolte zdroj nahrává­ní a uveďte tento zdroj do provozu. Nahráváte z toho zvukového zdroje, který slyšíte. Úroveň parametrů nahrávky je určována automaticky. Změna hlasitosti nemá vliv na nahrávání.
 RWD = převíjení dozadu (12).
3. Stiskněte tlačítko pro nahrávání REC (10) (tlačítko pro přehrávání PLAY se automaticky uvede do dolní polohy). Nahrávání začíná. Všechny předchozí nahrávky budou automaticky vymazány.
4. Nahrávání můžete na krátkou dobu přerušit pomocí tlačítka II PAUSE Pause (15) nebo zastavit pomocí tlačítka   STOP/EJ. Stop/Vysunutí.
Přehrávání kompaktních disků/MP3
Takto můžete reprodukovat nahrávky na CD
1. Přepínač funkcí (17) uveďte do polohy „CD/MP3“.
2. Otevřete CD-mechaniku (5), a sice tak, že kryt vytáh­nete za úchytku (9) směrem nahoru.
3. Vložte audio CD etiketou/potiskem nahoru na středící kužel tak, aby kompaktní disk mechanicky zaklapl a poté zavřete víko CD-mechaniky.
4. Na displeji se po několika sekundách zobrazí celkový počet písní/titulů.
5. Přehrávání kompaktního disku začne od prvního titulu. Aktuální píseň: na displeji se zobrazí , resp. MP3.
6. Pro vyjmutí CD stiskněte tlačítko STOP (20), otevřete přihrádku na CD a opatrně CD vyjměte.
Víko CD-mechaniky musí být vždy zavřené.
UPOZORNĚNÍ:
• U CD ve formátu MP3 s pořadačem se při změně na jiný pořadač objeví 001 pro první píseň nového pořadače.
• Pokud by byl disk špatně vložen, resp. nebyl vložen žádný disk, na displeji se zobrazí hlášení „- - -“, a „no“ (ne).
• Přehrávání CD vytvořených uživatelem není možné kvůli rozmanitosti dostupných softwarů a médií CD zaručit.
Popis tlačítek pro CD
PLAY/PAUSE (26)
Přehrávání kompaktního disku můžete na krátkou dobu přerušit a opět zahájit. Na displeji bliká značka . Opě­tovným stisknutím reprodukci opět obnovíte.
SKIP+/SKIP- (9/11)
U přehrávaného Audio-CD či CD ve formátu MP3:
Pomocí SKIP + můžete přeskočit na následující, resp. další následující titul atd.
• Podržíte-li toto tlačítko stisknuté, zahájí se vyhledá­vání skladeb.
• Nechte tlačítko v režimu vypnutí stisknuté, spusťte rychlé přehrávání, dokud se nedostanete k požadova­nému titulu. Stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE se spustí přehrávání titulu.
05-SRR 4326.indd 4805-SRR 4326.indd 48 16.03.2009 10:22:58 Uhr16.03.2009 10:22:58 Uhr
Tlačítko SKIP - můžete používat následujícím způsobem: 1 x stisknout = zahájí se opět reprodukce aktuální
2 x stisknout = přeskočí na předchozí titul. 3 x stisknout = začne přehrávání předchozí písně atd.
skladby od jejího začátku.
Podržíte-li toto tlačítko stisknuté, zahájí se vyhledávání hudby. Nechte tlačítko v režimu vypnutí stisknuté, spusťte rychlé přehrávání, dokud se nedostanete k požadovanému titulu. Stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE se spustí přehrávání titulu.
UPOZORNĚNÍ:
U CD ve formátu MP3 s pořadačem se při změně na jiný pořadač objeví 001 pro první píseň nového pořadače.
STOP (20) CD se zastaví.
MODE (21) V režimu vypnutí pro zaplnění programové paměti (viz
„Naprogramované pořadí reprodukce“).
U přehrávaného Audio-CD či CD ve formátu MP3:
1x stisknout = (
2x stisknout = ( ALL svítí trvale) je neustále
3x stisknout = na displeji se objeví údaj RAND a číslo
4x stisknout = všechny funkce budou zrušeny. Repro-
Jen pro CDs s MP3- formátem
1x stisknout = neustále je opakována aktuální skladba
2x stisknout = navolený pořadač MP3 CD je neustále
3x stisknout = neustále je opakován celý kompaktní
4x stisknout = na displeji se objeví údaj RAND, MP3 a
5x stisknout = funkce se deaktivuje a kompaktní disk
svítí trvale) je neustále opako-
vána aktuální píseň.
opakován obsah celého kompaktního disku.
prvního titulu, který bude přehráván jako první. Všechny tituly budou přehrány v náhodném pořadí.
dukce bude pokračovat v normálním režimu.
(na displeji se objeví
opakován (na displeji se objeví REP AL­BUM). Tlačítkem ALBUM (25) můžete navolit jednotlivé programové skupiny.
disk (na displeji se objeví
číslo prvního titulu, který bude přehrá­ván jako první. Všechny tituly budou přehrány v náhodném pořadí.
je přehráván v normálním režimu.
).
ALL).
Česky
ALBUM (25)
Během přehrávání stiskněte toto tlačítko, tím se posunete z jednoho podavače směrem nahoru. Hlášení např. ALBUM 001 krátce bliká. Poté začne samočinné přehrávání CD. Pokud se stiskne tlačítko režimu vypnutí, bude blikat i hlášení na displeji. Poté spusťte přehrávání pomocí tlačítka PLAY/PAUSE.
49
Naprogramované pořadí reprodukce
Umožňuje naprogramování libovolného pořadí reproduk­ce jednotlivých skladeb.
1. Stiskněte tlačítko STOP (20).
2. Stiskněte tlačítko MODE (21). Na displeji bliká “P01” (místo v paměti) a indikace PROG. Pomocí tlačítek SKIP+/SKIP- (27/19) si zvolte požadovaný titul a zno­vu stiskněte tlačítko MODE. Údaj na displeji se změní na místo v paměti P02.
UPOZORNĚNÍ:
• U CD ve formátu MP3 stiskněte tlačítko ALBUM (25), tím změníte podavač.
• U CD ve formátu MP3 s pořadačem se při změně na jiný pořadač objeví 001 pro první píseň nové­ho pořadače.
3. Pomocí tlačítek SKIP+/SKIP- si zvolte další titul a opět stiskněte tlačítko MODE. Tento postup opakujte do té doby, než si zvolíte všechny požadované tituly.
4. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (26). Zahájí se repro­dukce. Na displeji se zobrazí první zvolené číslo titulu a svítí ukazatelé resp. MP3 a PROG. Pomocí tohoto tlačítka rovněž můžete program nakrátko přerušit.
5. Stisknete-li jednou tlačítko STOP, přehrávání se zastaví, naprogramované pořadí přehrávání skladeb ale zůstane zachováno.
6. Pro opakované přehrávání programu stiskněte tlačít­ko PLAY/PAUSE.
7. Pro vymazání programu stiskněte dvakrát tlačítko STOP. Indikátor PROG zhasne.
Přístroj se zastaví automaticky poté, co byly všechny naprogramované tituly přehrány. Ukazatel PROG zhasne a naprogramované pořadí se vymaže z paměti.
Máte možnost kombinovat naprogramované tituly s funkcí REPEAT. Po naprogramování pořadí a spuštění pří­stroje stiskněte tlačítko MODE (21) až 3x a funkce mohou být použity tak, jak je popsáno v oddíle „MODE“.
Reprodukce hudby ve formátu MP3
Pomocí tohoto přístroje můžete přehrávat hudební skladby ve formátu MP3. přístroj kromě toho podporuje reprodukci nahrávek na běžných typech CD: CD, CD-RW, CD-R.
Pomocí Vašeho přístroje můžete přehrávat disky MP3. na těchto kompaktních discích lze zkomprimovaně uložit do paměti až 200 titulů. Váš přístroj rozpozná disk MP3 automaticky (na displeji se zobrazí celkový počet titulů
05-SRR 4326.indd 4905-SRR 4326.indd 49 16.03.2009 10:22:59 Uhr16.03.2009 10:22:59 Uhr
50
Česky
a MP3). K přehrávání těchto disků postupujte stejně tak, jak je popsáno v oddíle pojednávajícím o přehrávání CD/ MP3. Programování titulů můžete provádět stejným způsobem, jak je popsáno v oddíle “Reprodukce v napro­gramovaném pořadí”.
Prosím, dávejte pozor:
Existuje velké množství způsobů vypalování a komprimo­vání, jakož i rozdílů kvality mezi CD a vypalovanými CD.
Kromě toho hudební průmysl nedodržuje žádné pevné technické normy (ochrana proti kopírování).
Z těchto důvodů může při přehrávání CD a CD s MP3 dojít ve vzácných případech k problémům. Nejedná se o funkční poruchu přístroje.
Čištění a ošetřování
• Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Vnější povrch můžete čistit lehce navlhčeným hadří­kem, ale bez jakýchkoliv přísad.
Odstraňování poruch
Příznak Příčina Odstranění
Nelze přehrávat CD.
Během reproduk­ce CD přeskakuje.
CD není vložen nebo není vložen správně.
Baterie jsou příliš slabé.
Zkontrolujte, zda na disku nejsou otisky prstů, zda disk není znečištěn nebo zda není poškrábaný.
Zajistěte, aby disk byl vložen tak, aby potištěna strana disku byla nahoře. Vložte nové baterie či přístroj uveďte do pro­vozu zapojením síťového kabelu. Vyčistěte disk měkkým hadříkem a čištění provádějte směrem od středu k okrajům.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapě­ťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvi­daci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
Technické údaje
Model: ..............................................................SRR 4326 CD/MP3
Pokrytí napětí: ..................................................220-230 V, 50 Hz
Provoz na baterie: ............................... 6 x 1,5 V, typ UM2/R14
Příkon: .........................................................................................12 W
Třída ochrany: .................................................................................. ΙΙ
Čistá hmotnost: .................................................................... 1,83 kg
Rádiová část:
Kmitočtové rozsahy: ............VKV / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
................. SV / AM 530 ~ 1640 kHz
05-SRR 4326.indd 5005-SRR 4326.indd 50 16.03.2009 10:23:00 Uhr16.03.2009 10:23:00 Uhr
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garanciale­véllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókar­tonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Ameny­nyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómeden­ce mellett, nedves pincében).
• Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
• Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csat­lakoztassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
• Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a meg­felelő polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be!
• Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások!
• Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szaksze­rűtlen javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
• Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel.
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húz­za ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat lát­hatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön  gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre  gyelmeztet a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó  gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Magyarul
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott  zikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják, kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel rájuk vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan kell használni a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyel­jen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra  gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
51
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági rendszabályok
Ez a készülék 1. osztályú lézerrel működik.
A kezelőelemek áttekintése
1 Teleszkópos antenna 2 Fogantyú 3 AUX IN 4 Elemtartó rekesz 5 CD  ók 6 TUNING szabályozó 7 BAND Sávválasztó kapcsoló
8 Adóskála 9 A CD  ók felnyitó nyelve (OPEN) 10  REC Felvétel gomb – kazetta 11  PLAY Lejátszás gomb – kazetta 12  RWD Visszafuttató gomb – kazetta 13  F.FWD Előrefuttató gomb – kazetta
(FM.ST / FM / AM)
05-SRR 4326.indd 5105-SRR 4326.indd 51 16.03.2009 10:23:00 Uhr16.03.2009 10:23:00 Uhr
52
Magyarul
14   STOP/EJ. Stop/kivetőgomb – kazetta 15 II PAUSE Szünet gomb – kazetta 16 VOLUME (hangerő-szabályozó) 17 FUNCTION Funkcióválasztó kapcsoló
18 AC hálózati csatlakozó kimenete 19 SKIP- gomb (folyamatos keresés hátra) 20 STOP gomb 21 MODE gomb
22 POWER ellenőrző lámpa 23 LCD display 24 FM.ST ellenőrző lámpa 25 ALBUM gomb (album felfele) 26 PLAY/PAUSE gomb (lejátszás/szünet) 27 SKIP+ gomb (folyamatos keresés előre) 28 Hangszóró 29 Kazetta- ók
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)
(ismétlés/véletlenszerű lejátszás/memória)
Rendeltetésszerű használat
A készülék az alábbi felhasználási célokra készült:
• rádióadások vételére
• audió kazetták lejátszása/felvétele
• audio-/MP3-as CD-k lejátszása Kizárólag erre a célra készült és csak erre szabad felhasz-
nálni. Csak a leírás szerinti módon szabad használni. A készüléket nem szabad kereskedelmi célokra használni.
Minden másfajta használat rendeltetésellenesnek minő­sül, anyagi kárt, vagy akár még személyi kárt is okozhat.
A ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH nem vállal felelősséget a rendeltetésellenes használatból eredő károkért.
A készülék használatba vétele/Bevezetés
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a kezelési útmutatót!
• Válasszon a készüléknek alkalmas helyet, pl. száraz, sík, csúszásmentes felületet, amelyen a készüléket jól lehet kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön!
• Vegye le a kijelzőn lévő védőfóliát, ha van rajta ilyen.
Áramellátás
• A hozzá adott hálózati kábellel (adott esetben ld. elemtartó rekesz (4)) kösse össze a készülék hátlapján lévő hálózati csatlakozót AC ~ (18) egy előírásszerűen felszerelt, földelt, 230 V / 50 Hz-es konnektorral!
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival!
Az elemek behelyezése (nem hozzá járó tartozék)
• Nyissa fel alul az elemtartó rekesz fedelét (4)!
• Helyezzen be 6 db 1,5 V-os UM2/R14, típusú elemet! Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)!
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemeket, hogy elkerülje az akku­mulátorsav „kifutását”!
• Csukja be az elemtartó rekesz fedelét!
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha csatlakoztatva van a hálózati kábel, az elemek automatikusan kikapcsolódnak.
VIGYÁZAT:
• Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem szabad egyszerre használni.
• A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen napsugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!.
Robbanásveszélyes!
CD-tartó szállítási biztosítás
• A CD- ók felnyitó nyelvét (9) felfelé húzva, nyissa ki a CD- ókot (5)!
• Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot szolgáló elemeket.
Hangerő
A VOLUME / hangerő-szabályozóval (16) beállítható a kívánt hangerősség.
Kikapcsolás
Amikor a funkcióválasztó kapcsoló (17) OFF/TAPE állás­ban van, a készülék nincs üzemben ki a hálózati csatlakozót a konnektorból!
Rádióhallgatás
1. Állítsa a (17) funkcióválasztó kapcsolót RADIO állás­ba.
2. Válassza ki a sávkiválasztó kapcsolóval (7) a kívánt frekvenciaszélességet.
3. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (6) a kívánt adót!
URH (sztereo ) = FM ST., URH = FM,
középhullám = AM (mono)
. Ezt követően húzza
05-SRR 4326.indd 5205-SRR 4326.indd 52 16.03.2009 10:23:00 Uhr16.03.2009 10:23:00 Uhr
4. Az FM.ST ellenőrző lámpa (24) csak akkor ég, ha URH sztereó adást választott, és sztereó minőségben fogja az adót. Ha a vétel túl gyenge, és a beállított adó zúg, akkor az ellenőrző lámpa hunyorog. Rossz vétel esetén ajánlatos FM-ra kapcsolni.
5. URH/FM üzemmódban húzza ki a teleszkópos anten­nát (1), és forgassa a legjobb vételt biztosító irányba!
6. Az AM-adók vételére szolgáló antenna be van építve a készülékbe. A készülék forgatással és helyzetváltoz­tatással tájolható az adóra. Ebben a frekvenciatarto­mányban csak mono adásokat sugároznak.
Kazettalejátszó üzemmód
Kazetták lejátszása
1. Állítsa a (17) funkcióválasztó kapcsolót OFF/TAPE állásba.
2. A kazettatartó (29) felnyitásához nyomja meg az STOP/EJ. stop/kivetőgombot (14)!
3. Dugjon a tartóba egy műsoros hangkazettát úgy, hogy a szalagnyílás felfelé, a hallgatandó oldal pedig előre nézzen (teli tekercs jobb felé)! Utána zárja be a kazettatartót!
4. A szalag lejátszásához nyomja meg az PLAY leját­szás gombot (11)!
5. A lejátszást az   STOP/EJ. stop/kivetőgombbal leállíthatja.
6. Szükség esetén pörgesse a szalagot a nyíllal jelölt gombokkal értelemszerűen előre vagy vissza
 F.FWD = előre (13),  RWD = visszafelé (12).
7. A szalagfuttató funkciók átkapcsolásai között és a futtatás leállításához mindig nyomja meg az   STOP/EJ. stop/kivetőgombot! Ezzel elkerülhető a ké­szülék meghibásodása vagy a szalag megrongálódása.
8. Az   STOP/EJ. stop/kivetőgomb ismételt megnyo- mására felnyílik a kazettatartó ajtaja.
9. Ha rövid időre meg akarja szakítani a lejátszást, nyomja meg a II PAUSE szünet gombot (15). Ha a gombot ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
Felvétel kazettára
1. Helyezzen be egy hangkazettát úgy, hogy az az oldala nézzen előre, amelyre felvételt akar készíteni (teljes tekercset jobb felé). Győződjön meg róla, hogy a kazetta nem másolásvédett-e (a kazetta felső keskeny oldalán lévő másolásvédő nyelv nincs-e kitörve).
2. Przy pomocy przycisku funkcyjnego (17) proszę wybrać źródło nagrywania i włączyć je. Nagrywanie odbywa się ze źródła, które Państwo słyszycie. Poziom nagrywania dostrajany jest automatycznie. Zmiana poziomu głośności nie ma wpływu na nagrywanie.
3. Nyomja meg a REC felvétel gombot (10), (az PLAY lejátszás gomb vele együtt automatikusan lenyomódik). A felvétel elkezdődik. Ezzel együtt automatikusan törlődik minden korábbi felvétel.
Magyarul
4. A II PAUSE szünet gombbal a felvételt rövid
időre megszakíthatja, vagy az   STOP/EJ. stop/ kivetőgombbal leállíthatja.
53
CD/MP3-k lejátszása
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Állítsa a (17) funkcióválasztó kapcsolót „CD/MP3“.
2. A CD- ók felnyitó nyelvét (9) felfelé húzva, nyissa ki a CD- ókot (5)!
3. Helyezzen rá a központosító kúpra egy audio-CD-t a címkéjével felfelé úgy, hogy a CD mechanikusan bekattanjon, majd zárja le a CD- ók fedelét!
4. Néhány másodperc múlva a display-n megjelenik a rajta lévő címek (tracks) száma.
5. A CD az első címtől kezdve végigfut. Az éppen hallható dal -ként ill. MP3-ként jelenik meg a kijelzőn.
6. Ha ki akarja venni a CD-t, nyomja meg a STOP gom­bot (20), nyissa ki a CD-tartót, és óvatosan emelje le a CD-t!
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
TÁJÉKOZTATÁS:
• MP3-as formátumú, mappákat tartalmazó CD-k esetén másik mappába történő váltáskor 001 jelenik meg az új mappa első dalához.
• Ha nem a megfelelő oldalával felfelé helyezi be a lemezt, ill. ha nincs lemez a  ókban, a display-n a „- - -“ jelentés villog, és a „no“ (nem) szó jelenik meg.
• A felhasználó által készített CD-k lejátszása a rendelkezésre álló szoftverek és CD- hordozók sokfélesége miatt nem garantálható.
A CD-gombok leírása
PLAY/PAUSE (26)
Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a lejátszást. A kijelzőn az szimbólum kezd el villogni. Ha a gombot ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
SKIP+/SKIP- (9/11)
Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD esetén:
Az SKIP + gombbal a következő, ill. a következő utáni stb. számra ugorhat.
• Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el.
• Tartsa lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és indítsa el a folyamatos keresést, míg csak el nem jut a kívánt címig! Ha ezután megnyomja az PLAY/PAUSE gombot, megkezdődik a cím lejátszása.
05-SRR 4326.indd 5305-SRR 4326.indd 53 16.03.2009 10:23:01 Uhr16.03.2009 10:23:01 Uhr
54
Magyarul
Az SKIP - gombot a következőképpen használhatja: 1 x megnyomva = Újra elölről kezdi az éppen játszott
2 x megnyomva = Az előző számra ugrik. 3 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza stb.
számot.
Ha lenyomva tartja, folyamatos zeneke­resés indul el. Tartsa lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és indítsa el a folyamatos keresést, míg csak el nem jut a kívánt címig! Ha ezután megnyomja az PLAY/PAUSE gombot, megkezdődik a cím lejátszása.
TÁJÉKOZTATÁS:
MP3-as formátumú, mappákat tartalmazó CD-k esetén másik mappába történő váltáskor 001 jelenik meg az új mappa első dalához.
STOP (20) Megállítja a CD-t.
MODE (21) Stop üzemmódban a program tárhelyének feltöltéséhez
(lásd a „Programozott lejátszást“).
Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD esetén:
1x megnyomva = (
2x megnyomva = ( ALL ég) állandó ismétli az egész
3x megnyomva = a display-n megjelenik a RAND felirat
4x megnyomva = minden funkció megszűnik. Folytatódik
Csak MP3 formátumú CD-khez
1x megnyomva = állandóan ismétli az éppen futó szá-
2x megnyomva = állandóan ismétlődik a kijelölt MP3-as
3x megnyomva = állandóan ismétli az éppen feltett CD-t
4x megnyomva = a display-n megjelenik a RAND, MP3
ég) állandóan ismétli az éppen
forgó számot.
CD-t.
és annak a címnek a száma, amely először szólal meg. Véletlenszerű sorrendben egymás után felhangzik az összes cím.
a rendes lejátszó működés.
mot (a display-n
CD (a display-n REP ALBUMjelenik meg). A ALBUM gombbal (25) választ­hatja ki az egyes mappákat.
(a display-n ALL jelenik meg).
felirat és annak a címnek a száma, amely először szólal meg. Véletlenszerű sorrendben egymás után felhangzik az összes cím.
jelenik meg).
5x megnyomva = a funkció deaktiválódik, és a CD nor-
mál üzemmódban fut végig.
ALBUM (25) Ha felfelé kíván átváltani a következő albumra, lejátszás
közben nyomja meg ezt a gombot! Rövid időre felvillan a kijelzés, pl. ALBUM 001, majd magától elkezdődik a CD lejátszása. Ha Stop üzemmódban nyomja meg a gombot, ugyancsak villog a display-n a kijelzés. Ezután indítsa el a lejátszást az PLAY/PAUSE gombbal!
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a STOP gombot (20).
2. Nyomja meg a MODE gombot (21). A display-n „P01“ (memóriahely) és a PROG jelzés villog. Válassza ki a SKIP+/SKIP- gombokkal (27/19) a kívánt számot, és nyomja meg ismét a MODE gombot! A display-n a kijelzés a P02 memóriahelyre vált.
TÁJÉKOZTATÁS:
• MP3-as formátumú CD-knél nyomja meg az ALBUM gombot (25), ha váltani szeretne a könyvtárak között.
• MP3-as formátumú, mappákat tartalmazó CD-k esetén másik mappába történő váltáskor 001 jelenik meg az új mappa első dalához.
3. Válassza ki ezután a SKIP+/SKIP- gombbal a követ­kező számot, és nyomja meg ismét a MODE gombot! Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az összes kívánt számot ki nem választotta.
4. Nyomja meg a PLAY/PAUSE gombot (26)! Megindul a lejátszás. A kijelzőn az első kiválasztott szám jelenik meg és az kijelzés ill. MP3 és PROG. világít. Ugyanezzel a gombbal rövid időre félbe is szakíthatja a programot.
5. Ha egyszer megnyomja a STOP gombot, megszakad a lejátszás, de a program megmarad.
6. Ha még egyszer le szeretné játszani a programot, nyomja meg a PLAY/PAUSE gombot.
7. Ha törölni kívánja a programot, nyomja meg 2-szer a STOP gombot! A PROG ellenőrző lámpa kialszik.
Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta, magától leáll. A PROG felirat kialszik és beprogramozott sorrend törlődik a memóriából.
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a REPEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a programozást, és elindította a készüléket, nyomja meg a MODE gombot (21) legfeljebb 3-szor, és így a „MODE“ (ismétlés) fejezetekben leírtak szerint működtethető a funkció.
05-SRR 4326.indd 5405-SRR 4326.indd 54 16.03.2009 10:23:02 Uhr16.03.2009 10:23:02 Uhr
MP3-as formátumú zene lejátszása
Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet játszani zenedarabokat. A készülék ezenkívül az alábbi forgalomban lévő CD-típusokat támogatja: CD, CD-RW, CD-R.
A készülékkel MP3-as CD-k is lejátszhatók. Az ilyen CD-ken tömörítve akár 200 szám is tárolható. A készülék automatikusan felismeri az MP3-as CD-t (a kijelzőn az összes dalszám és MP3-ak száma jelenik meg). Az ilyen CD-k lejátszásakor ugyanúgy kell eljárni, ahogyan a CD-k/MP3 címszó alatt olvasható. Címek programozását szintén ugyanúgy lehet elvégezni, ahogyan a “Programo­zott lejátszás” címszó alatt már leírtuk.
Kérjük, vegye  gyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint minő­ségi különbség fordulhat elő CD-knél és másolt CD-knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt sem (másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag a CD-k és MP3-as CD-k lejátszásakor esetenként gondok adódhatnak. Ez nem jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik.
Tisztítás és karbantartás
• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnek­torból!
• Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves ruhával lehet letörölni.
Zavarelhárítás
Tünet Ok Megoldás
A CD-t nem lehet lejátszani.
A CD lejátszás közben ugrik.
Nincs betéve, vagy hibásan van betéve a CD.
Túl gyengék az elemek.
Ellenőrizze, hogy nincsenek­e a diszken ujjlenyomatok, szennyeződés vagy karcolás!
Győződjék meg róla, hogy a diszk úgy van-e behelyezve, hogy a rajta lévő felirat felfelé néz. Helyezzen be új elemeket vagy hálózati vezeték­kel üzemeltesse a készüléket. Tisztítsa meg a diszket puha ruhával úgy, hogy a ruhát a diszk középétől a széle felé húzza.
Magyarul
55
Műszaki adatok
Modell: .............................................................SRR 4326 CD/MP3
Feszültségellátás: .............................................220-230 V, 50 Hz
Elemes üzemmód: .............................6 x 1,5 V, UM2/R14 típus
Teljesítményfelvétel: ...............................................................12 W
Védelmi osztály: .............................................................................. ΙΙ
Nettó súly: ..............................................................................1,83 kg
Rádiórész: Frekvenciatartományok: ...URH / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
....... MW / AM 530 ~ 1640 kHz
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriz­tük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivata­lokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
05-SRR 4326.indd 5505-SRR 4326.indd 55 16.03.2009 10:23:02 Uhr16.03.2009 10:23:02 Uhr
56
AUX IN
Українська
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаков­кою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
• Для запобігання ризику пожежі або удару струмом, не допускайте зволоження приладу. Не користуйтеся при­ладом поблизу води (наприклад ванні кімнати, басейни, вологі підвали).
• Користуйтеся приладом виключно за передбаченим при­значенням.
• Підключайте прилад виключно до належним чином встановленого джерела живлення. Зверніть увагу на те, щоб вказана напруга відповідала напрузі штепсельної розетки.
• При застосуванні зовнішніх блоків живлення зверніть увагу на вірні полярність та напругу, завжди ставте батарейки в необхідному порядку.
• Встановіть прилад так, щоб не закривати існуючі венти­ляційні отвори.
• В жодному разі не відкривати корпус приладу. Нена­лежні ремонти можуть спричинити суттєві загрози для користувача. При пошкодженні приладу, зокрема кабелі живлення, прилад не слід пускати в експлуатацію. Ка­бель живлення регулярно перевіряти на пошкодження.
• Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлення слід замінити на еквівалентний виключно виробником, нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою.
• Коли Ви довго не користуєтесь приладом, витягніть штепсельну вилку з розетки або дістаньте батарейки.
На приладі можуть бути розташовані такі символи, щоб вказати Вам на наступне.
Символ з блискавкою вказує користувачу на внутрішні деталі приладу під небезпечно високою напругою.
Символ із знаком оклику вказує користувачу на важливі вказівки щодо експлуатації або ремонту в супровідних документах.
Прилади з цим символом працюють з лазером класу 1 для зчитування з компактного диску. Вмонтовані блокувальні вимикачі мають охороняти користувача від небезпечного лазерного світла, котрий людське око не бачить, коли відкрита шухлядка для компактних дисків.
Маніпулювання або перемикання цих блокувальних ви­микачів в жодному разі не допустимо, інакше існує безпека попадання під лазерне світло.
Діти та немічні особи
• Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними паку­вальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки, пенопласт тощо).
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. Існує загроза задухи!
• Цей прилад не призначений для використання людьми (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями, недостатнім досвідом та/ або знаннями – крім випадків, коли за ними доглядає відповідальна за їх безпеку особа або вони отримали вказівки щодо використання приладу.
• Дітям не дозволено гратись з цим приладом. Потрібен догляд за ними.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм.
УВАГА:
Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів.
ВКАЗІВКА:
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Спеціальні вказівки щодо безпеки
Огляд елементів управління
1 Телескопічна антена 2 Ручка 3 4 Відділок для батарей 5 Програвач компакт-дисків 6 Кнопка пошуку радіостанцій 7 Перемикач діапазонів радіоприймачу (FM.ST / FM / AM) 8 Шкала радіостанцій 9 Накладка для відкриття кришки програвачу компакт-дисків (OPEN) 10 Клавіш режиму запису  REC - касета 11 Клавіш для програвання касет  PLAY 12 Клавіш для зворотного перемотування
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
!
касет  RWD
Цей прилад працює з лазером класу 1.
05-SRR 4326.indd 5605-SRR 4326.indd 56 16.03.2009 10:23:02 Uhr16.03.2009 10:23:02 Uhr
13 Клавіш для швидкого перемотування
касет  F.FWD
14 Клавіш для зупинення касети та її викиду
  STOP/EJ.
15 Клавіш для перерви в програванні касети
II PAUSE 16 Кнопка регулювання голосності VOLUME 17 Перемикач вибору функцій FUNCTION
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3) 18 Електричне живлення перемінний струм
AC 19 Клавіш SKIP ­ (пошук в зворотному напрямку) 20 Клавіш STOP 21 Клавіш MODE (повторення / випадковий вибір / запис) 22 Сигнальна лампочка POWER 23 Дисплей на LCD-світлодіодах 24 Контрольна лампочка FM.ST 25 Клавіш альбому ALBUM (альбом уверх) 26 Клавіш PLAY/PAUSE (перерва в програванні) 27 Клавіш SKIP+ (пошук - рух уперед) 28 Динаміки 29 Відділок для касет
Користування за призначенням
Цей прилад призначено для
• прийому радіопередач
• програвання / запису аудіо касет
• програвання компакт-дисків в форматах MP3-CD.
Прилад призначено виключно для цих цілей і його не можна використати для іншого.
Прилад дозволяється використати тільки таким чином і засобами, як це описано в цій інструкції з експлуатації. За­бороняється використати прилад з комерційними цілями.
Усі інші види користування не є належними і можуть при­звести до пошкодження приладу або людей.
Фірма ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH / Збут електротехнічних приладів ТОВ не несе відповідаль­ності за пошкодження, які виникли внслідок користування проти належних правил.
Забезпечення електричним струмом
• Вставте вилку кабелю електроживлення, що належить до приладу (див. відділок для батарей (4)), у відповідно обладнану захисними контактами розетку 230В / 50Гц мережі перемінного струму AC (18) на звороті приладу.
• Зверніть увагу на те, щоб напруга в мережі відповідала даним на табличці з технічними даними виробника при­ладу.
Установлення батарей
(Батареї не входять до обсягу поставки)
• Відкрийте відділок для батарей (4) на задній стороні при­ладу.
• Покладіть у відділок 6 батарей типу UM 2/R14 1,5V. Зверніть увагу на правильну полярність батарей (дивись нижню сторону відділку для батарей)!
• Якщо Ви не використовуєте прилад тривалий час, вида­літь батареї із відділку, щоб уникнути "витікання" кислоти.
• Закрийте відділок для батарей.
ВКАЗІВКА:
Якщо Ви підключите кабель до електромережі, то живлення від батарей припиниться автоматично.
УВАГА:
• Батареї різного типу або нові і вже застосовані батареї не можна використовувати разом.
• Батареї не можна викидати в домашнє сміття. Просимо віддати пусті батареї на спеціальні пункти збору небезпечних відходів або повернути в магазин, де Ви купили прилад.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Забороняється піддавати батареї впливу високої температури або прямих сонячних промінів. Строго забороняється кидати батареї в полум’я. Існує небезпека
вибуху!
Пристрій для захисту програвачу CD компакт-дисків при транспортуванні
• Відкрийте гніздо для CD компакт-дисків (5), для цього потягніть кришку за накладку (9) уверх.
• Перед тим як включити прилад, видаліть пристрій для захисту CD-програвачу при транспортуванні.
Українська
57
Включення приладу / Введення
• Перед першим включенням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації!
• Для установки приладу оберіть придатне для цього місце - це має бути суха, рівна, не слизька поверхня, на якій Ви можете зручно користуватися приладом.
• Приміть до уваги, що прилад має мати достатню венти­ляцію!
• Якщо на дисплеї приладу була захисна плівка, її слід видалити.
05-SRR 4326.indd 5705-SRR 4326.indd 57 16.03.2009 10:23:03 Uhr16.03.2009 10:23:03 Uhr
Сила звуку
Кнопкою VOLUME / регулятором силу звуку (16) Ви можете обрати гучність, що Вам подобається.
Виключення
Прилад вимкнуто, якщо клавіш переключення функцій (17) находиться в положенні OFF/TAPE.
58
Українська
Слухання радіо
1. Переключіть перемикач функцій (17) в положення RADIO.
2. Оберіть перемикачем діапазонів (7) потрібну частоту.
UKW (стерео) = FM.ST, UKW = FM,
3. За допомогою регулятору TUNING (6) знайдіть радіос­танцію, що Ви хотіти слухати.
4. Сигнальна лампочка FM.ST (24) світиться тільки в тому випадку, коли Ви обрали UKW Stereo і приймаєте радіостанцію в режимі стереозвучання. Якщо прийом занадто слабкий і радіоприймач працюю з перешкода­ми, сигнальна лампочка мигає. При поганому прийомі ми рекомендуємо переключити прилад в діапазон FM.
5. В режимі прийому UKW/FM слід витягнути телескопічну антену (1) і повернути її в тому напрямку, який забез­печує найкращій прийом.
6. Для прийому радіостанцій в діапазоні AM в приладі інтегрована інша антена. Ви можете обертати прилад навкруг осі і таким чином шукати оптимальний прийом радіохвиль. В цьому діапазоні передачі ведуться тільки в режимі моно звуку.
середні хвилі = AM (моно)
Програвання касет
Програвання касет
1. Переведіть перемикач функцій (17) в позицію OFF/TAPE.
2. Натисніть клавіш   STOP/EJ. для зупинки і викиду касет (14), щоб відкрити відділок для касет (29).
3. Вставте на місце аудіо касету з записом так, щоб отвір з плівкою був спрямований уверх, а та сторона, що Ви хочете слухати, знаходилася спереду (повна шпуля з плівкою справа). Закрийте відділок.
4. Для програвання запису натисніть клавіш
5. Ви можете зупинити програвання запису натискуванням клавішу   STOP/EJ.
6. Ви можете швидко перемотувати касету в напрямках, що показані стрілками вперед і назад

F.FWD =вперед (13),  RWD = назад (12).
7. Перед тим як переключити функцію і для зупинення перемотування плівки натискуйте будь ласка спочатку клавіш
 
Ви зможете захистити приклад від пошкоджень або за­побігти проблемам з плівкою.
8. При повторному натискуванні клавіша стоп/викид касети відкриється кришка відділку.
9. Для короткої паузи в програванні касети натисніть клавіш II PAUSE (15). При повторному натискуванні про­гравання буде продовжено.
STOP/EJ. стоп / викид касети. Таким чином
 
PLAY (11).
STOP/EJ.
Запис на плівку
1. Покладіть аудіо касету в відділок так, щоб сторона для запису знаходилася спереду (повна шпуля з плівкою справа). Переконайтеся в тому, що касета на має за­хисту від запису і копіювання (захисні кільця на верхній стороні касети не мають бути виламаними).
2. Оберіть джерело, з якого Ви будете вести запис, за допомогою перемикачу функцій (17) і включіть це джерело. Запис проводиться з того джерела звуку, що Ви слухаєте. Рівень запису регулюється автоматично. Регулювання гучності не мають впливу на запис.
3. Натисніть тепер клавіш тично включається також клавіш програвання розпочинається. Усі записи на плівці, що були раніше, при цьому автоматично знищуються.
4. Процес запису Ви можете припинити клавішем II PAUSE на короткий час або зупинити клавішем стоп і викид касети.
Програвання компакт дисків CD/MP3
Таким чином Ви можете програвати компакт диск CD
1. Переключіть перемикач функцій (17) в позицію „CD/ MP3“.
2. Відкрийте відділок для компакт дисків (5), для цього потягніть за накладку (9) уверх.
3. Покладіть на місце компакт диск етикеткою уверх на ось, причому диск має мати щільний механічний контакт з приладом; після цього закрийте кришку відділку.
4. На дисплеї через декілька секунд мають появитися дані про загальну кількість пісень / треків.
5. Програвання компакт диску CD розпочинається з першого пункту. Назва твору, сигнал зуються на дисплеї.
6. Щоб видалити компакт диск CD із відділку, слід на­тиснути клавіш STOP (20), відкрити кришку відділку СD і обережно витягнути диск.
Кришку відділку для компакт дисків CD слід тримати завжди закритою.
ВКАЗІВКА:
• Якщо компакт диск має формат MP3 на дисплеї
• Якщо диск було покладено не належним чином або
• В зв’язку з великою кількістю форматів компакт
REC (10), (при цьому автома-
появляється номер файлу і при переході в інший файл для першого твору появляється номер 001програвання.
диск відсутній, то на дисплеї мигає повідомлення „- - -“, і „no“ (ні).
дисків і інших програмних продуктів програвання усіх форматів не може бути гарантованим.
). Запис
 
STOP/EJ.
або  MP3 по-
05-SRR 4326.indd 5805-SRR 4326.indd 58 16.03.2009 10:23:04 Uhr16.03.2009 10:23:04 Uhr
Опис клавішів для програвання компакт
3x натискування = На дисплеї світиться напис RAND і
дисків
PLAY/PAUSE (26)
Ви можете коротко припинити програвання диску і потім поновити його. На дисплеї буде мигати в цей час символ Після повторного натискування клавішу програвання буде продовжено з того ж місця.
SKIP+/SKIP- (9/11)
Якщо Ви програєте компакт диск CD або в форматі MP3:
Функцією SKIP+ Ви можете перейти до наступного твору або до кожного з подальших.
• Якщо Ви утримуєте клавіш натиснутим, то це ініціює пошук музикальних творів.
• Якщо Ви утримуєте клавіш в модусі СТОП, то це ініціює швидкий прохід до твору, що Ви шукаєте. При натиску­ванні клавішу PLAY/PAUSE розпочинається програвання цього твору.
Ми можете використати клавіші SKIP - таким чином:
1 x натискування = Твір, що тільки що лунав, програється
2 x натискування = Перехід до попереднього твору.
3 x натискування = Перехід до твору, що передує по-
ще раз спочатку.
передньому і т.і. Якщо Ви утримуєте цей клавіш в натиснутому стані, то це ініціює пошук окремих творів. Якщо Ви утримуєте клавіш натиснутим в режимі СТОП, то це ініціює швидкий прохід до твору, що Ви бажаєте слухати. Натискування клавішу PLAY/PAUSE розпочинає програвання цього твору.
ВКАЗІВКА:
В компакт дисках в форматі МP3 з декількома файлами при виборі нового файла номер 001 сигналізує перший твір із нового файла.
STOP (20)
Програвання компакт диска припиняється.
MODE (21)
В режимі СТОП для заповнення програмної пам'яті (дивись "Програмоване програвання").
При програванні аудіо компакт диску або диску в форматі MP3:
1x натискування = (
2x натискування = ( ALL світиться) Повторяється
світиться) Актуальний твір по-
стійно повторюється.
весь компакт диск повністю.
4x натискування = Усі функції відмінюються. Розпочина-
.
Тільки для компакт дисків в форматі MP3
1x натискування = Актуальний твір постійно повторюється
2x натискування = Твори з обраного файлу формату MP3
3x натискування = Компакт диск повторюється постійно
4x натискування = На дисплеї появляється напис RAND,
5x натискування = Функція відміняється і компакт диски
ALBUM (25)
Під час програвання компакт диску натисніть цей клавіш, щоб перейти до файлу уверх. Коротко появиться напис, як наприклад ALBUM 001. Після цього програвання компакт диску розпочинається самостійно. Якщо клавіш було натис­нуто в режимі СТОП, то в дисплеї також буде мигати напис. Програвання диску ініціюється натискуванням клавшу PLAY/PAUSE.
Програмоване програвання компакт дисків
Програмування дає можливість програвати твори в об­раному порядку.
1. Натисніть клавіш STOP (20).
2. Натисніть клавіш MODE (21). На дисплеї буде мигати „P01“ (місце запису) і напис PROG. За допомогою кла­вішів SKIP+/SKIP- (27/19) оберіть твір, що Ви бажаєте слухати, і натисніть знов клавіш MODE. Напис на дисплеї зміниться на відповідне місце запису в пам'яті P02.
Українська
перший номер твору, що буде лунати спочатку. Усі твори програються в ви­падковому порядку.
ється нормальний режим програвання.
(появляється на дисплеї
повторюються постійно (на дисплеї появляється напис REP ALBUM). Для того щоб обрати певний файл, натисніть повторно клавіш ALBUM (25).
повністю (на дисплеї появляється ALL).
MP3 і першій твір, що буде лунати спочатку. Усі твори будуть програтися в випадковому порядку.
програються в нормальному режимі.
ВКАЗІВКА:
• При програванні компакт дисків в форматі MP3 натисніть клавіш ALBUM (25), щоб перейти до іншого файлу.
• В компакт дисках в форматі МP3 з декількома файлами при виборі нового файла номер 001 сигналізує перший твір із нового файла.
).
59
05-SRR 4326.indd 5905-SRR 4326.indd 59 16.03.2009 10:23:04 Uhr16.03.2009 10:23:04 Uhr
60
Українська
3. Оберіть клавішами SKIP+/SKIP наступний твір і знов натисніть клавіш MODE. Повторюйте це до тих пір, поки не оберете усі твори, що Вам потрібні.
4. Натисніть клавіш PLAY/PAUSE (26). Розпочнеться про­гравання творів. На дисплеї появиться назва того твору, що Ви обрали першим, а також напис та PROG. Цім клавішем Ви також можете коротко при­пинити програму.
5. Якщо Ви одного разу натиснете клавіш STOP, то програвання зупиниться, але програма залишиться в незмінному виді.
6. Для поновлення програвання програми слід натиснути клавіш PLAY/PAUSE.
7. Для того щоб стерти програму з пам'яті приладу, натис­ніть 2x клавіш STOP. На дисплеї погасне напис PROG.
Прилад припинить програвання після того як будуть за­кінчені всі твори, що запрограмовані. Напис PROG погасне і з пам'яті буде стертим порядок програвання творів, що було задано.
Ви маєте можливість робити різні комбінації з творів, що запрограмовані, за допомогою функції REPEAT. Після закін­чення програмування і включення приладу натисніть клавіш MODE (21) від одного до трьох разів і після цього Ви можете користуватися функціями, що описані в розділі „MODE“.
Програвання музики в форматі MP3
Ви маєте можливість програвати на цьому приладі музичні твори в форматі MP3. Крім цього прилад підтримує популяр­ні типи компакт дисків: CD, CD-RW, CD-R.
Ви можете програвати на Вашому приладі компакт диски MP3 CDs. На таких компакт дисках можуть розміститися до 200 музичних творів, якщо вони архівовані. Ваш прилад автоматично розпізнає формат компакт диску MP3 CD (на дисплеї появляється загальна кількість творів і дисків MP3). Для програвання таких компакт дисків CDs таким чином, як це описано в розділі CDs/MP3. Програмування творів Ви можете провести так, як це було описано в розділі "Про­грамоване програвання компакт дисків".
Просимо Вас взяти до уваги:
Існує дуже багато способів виготовлення компакт дисків і запису інформації, крім цього, якість окремих компакт дис­ків дуже розрізнюється.
Музична індустрія не має єдиних стандартів (захист від копіювання).
З цих підстав в окремих випадках можуть виникнути про­блеми з програванням компакт дисків CDs і MP3 . Це не є недоліком приладу.
або  MP3
Усунення недоліків
Неполадка Підстави Усунення
Компакт диск CD не програється.
Компакт диск CD стрибає під час програвання.
Технічні параметри
Модель: .........................................................SRR 4326 CD/MP3
Подання живлення: ..........................................220-230 В, 50 Гц
Живлення від бататреек: ...................... 6 x 1,5 В, тип UM2/R14
Споживання потужності: .....................................................12 Вт
Ггрупа електробезпечності: ...................................................... ΙΙ
Вага нетто: ......................................................................... 1,83 кг
Радіоблок:
Діапазони частот: ..................... УКХ / ФМ 87,5 ~ 108,0 МГц
...........................СХ / АМ 525 ~ 1640 кГц
Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних, актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а новітніми положеннями техніки безпеки.
Залишаємо за собою право на технічні зміни!
Компакт диск CD поставлено не належним чином на своє місце.
Батареї не мають належної напруги.
Перевірте, чи має компакт диск відбитки пальців, забруднення або подряпини.
Перевірте, чи поставлено диск на місце так, що етикетка находиться зверху. Покладіть нові батарейки або включіть прилад в мережу через кабель. Очистіть диск м'якою тканиною, розпочинаючи зсередини.
Очищення і технічне обслуговування
• Перед очищенням приладу витягніть вилку з розетки електричної мережі.
• Плями на поверхні приладу можна видалити злегка вологою тканиною, без додаткових миючих засобів.
05-SRR 4326.indd 6005-SRR 4326.indd 60 16.03.2009 10:23:05 Uhr16.03.2009 10:23:05 Uhr
Общие указания по технике
Гнездо AUX IN
безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно про­читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра­ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо пополь­зоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Чтобы предотвратить риск возникновения пожара или поражения электротоком, запрещается эксплуатировать электроприборы под дождем или во влажных местах. Запрещается включать электроприборы в непосред­ственной близости к воде (наприм.: в ванной комнате, бассейне, влажном подвале).
• Используйте электроприборы только по назначению.
• Включайте электроприборы только в розетки, уста­новленные в соответствии со всеми предписаниями. Следите за тем, чтобы напряжение сети совпадало с напряжением питания электроприбора.
• Если используется внешний блок питания, обратите внимание на его выходное напряжение и полярность, правильно вставляйте батарейки.
• Устанавливайте электроприборы так, чтобы не закрыва­лись имеющиеся вентиляционные отверстия.
• Ни в коем случае не вскрывайте электроприбор. Непрофессиональный ремонт представляет большую опасность для потребителя. Если электроприбор вышел из строя, в особенности из за дефекта сетевого шнура, больше его не включать, а здать на ремонт квалифици­рованному специалисту. Регулярно проверяйте сетевой шнур на отсутствие повреждений.
• Чтобы предотвратить несчастный случай, допускается заменять дефектный сетевой шнур только на равнознач­ный на заводе-изготовителе, нашем сервисном центре или обратившись к квалифицированному специалисту.
• Если электроприбор долгое время не используется, отключите его от сети и выньте батарейки.
Эти наклейки могут находиться на корпусе и обращают ваше внимание на следующее:
Символ ”молния“ указывает на то, что внутри электроприбора имеются детали находящиеся под опасным, высоким напряжением.
Символ ”восклицательный знак“ обращает ваше внимание на важные примечания в сопроводительных документах по пользованию и техосмотру электроприбора.
Электроприборы с этим символом оснащены лазером класса 1, который используется для считывания компакт-диска. Во время открывания отсека компакт-диска, встроенные предохранительные устройства предотвращают попадание опасного, невидимого для человеческого глаза, луча лазера на потребителя.
Запрещается отключать или манипулировать эти предохра­нительные выключатели при любых обстоятельствах, иначе возникнет опасность попадания под луч лазера.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пено­пласт и т.д.) без присмотра.
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Этот прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсор­ными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта и /или необходимых знаний. Исклю­чение составляют случаи, когда они находятся под при­смотром лица, ответственного за их безопасность, или когда от этого лица получены указания по пользованию прибором.
• Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться в том, что они не играют с прибором.
Символы применяемые в данном руководстве пользо­вателя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасно­сти обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные указания по безопасности
Обзор деталей прибора
1 Телескопическая антенна 2 Ручка 3 4 Отсек батареек 5 Отсек CD 6 Регулятор TUNING 7 BAND Переключатель диапазонов
8 Шкала настройки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Данное изделие оснащено лазерным модулем класса 1.
(FM.ST / FM / AM)
Русский
61
05-SRR 4326.indd 6105-SRR 4326.indd 61 16.03.2009 10:23:05 Uhr16.03.2009 10:23:05 Uhr
62
Русский
9 Лепесток для открывания отсека CD
10 Кнопка 11 Кнопка воспроизведение кассеты 12 Кнопка перемотка кассеты назад 13 Кнопка перемотка кассеты вперед 14 Кнопка викиду стоп/выброс кассеты 15 Кнопка II PAUSE пауза кассеты 16 VOLUME (регулятор громкости) 17 FUNCTION
18 Гнездо подключения сети AC 19 Кнопка SKIP- (поиск назад) 20 Кнопка STOP 21 Кнопка MODE (повтор/воспроизведение
22 Контрольная лампочка POWER 23 Дисплей на жидких кристаллах 24 Контрольная лампочка FM.ST 25 Кнопка ALBUM (альбом вперед) 26 Кнопка PLAY/PAUSE
27 Кнопка SKIP+ (поиск вперед) 28 Динамики 29 Отсек для кассеты
(OPEN)
REC запись кассеты
PLAY

RWD

F.FWD
 
STOP/EJ.
Функциональный переключатель (RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)
в случайном порядке/память)
(Воспроизведение/Пауза)
Использование по назначению
Этот прибор предназначен для
• Приёма радиопрограмм
• Воспроизведения/записи аудиокассет
• Воспроизведения аудио компактдисков, компактдисков в формате МР3, файлов запоминающих устройств
Он предназначен исключительно для этой цели и может использоваться только для этого. Он может использоваться только таким образом, как это указано в данной инструкции по обслуживанию. Вы не имеете права использовать при­бор в промышленных целях.
Любое другое применение считается использованием не по назначению и может нанести материальный ущерб или даже телесные повреждения.
Компания ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH не несёт ответственности за ущерб, нанесённый в результа­те использования не по назначению.
Подготовка к включению/Введение
• Перед включением тщательно прочитайте руководство пользователя!
• Подберите для установки изделия подходящее место, таковым являтся сухая, плоская и нескользкая поверх­ность, с хорошим доступом.
• Обеспечьте достаточную вентиляцию изделия!
• Удалите, если имеется, защитную плёнку с дисплея.
Электропитание
• Вставьте разъем прилагаемого сетевого шнура (смотри отсек батареек (4)) в гнездо сети AC ~ (18) на задней стенке изделия, а штепсель в заземленную розетку 230 В / 50 Гц, установленную в соответствии с пред­писаниями.
• Проконтролируйте, соответствует ли напряжение вашей сети напряжению питания изделия, указанное на типо­вой табличке.
Вставление батареек (батарейки не комплектуются)
• Откройте крышку отсека батареек (4) на нижней сторо­не изделия.
• Вставьте в отсек 6 батареек типа UM 2/R14 1,5V. Следи­те за правильной полярностью (смотри дно отсека)!
• Если изделие долгое время не эксплуатируется, реко­мендуется вынуть батарейки, чтобы предотвратить их «вытекание».
• Закройте отсек.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Как только разъем сетевого шнура будет вставлен в изделие, питание от батареек автоматически отключается.
ВНИМАНИЕ:
• Ни в коем случае не мешайте новые батарейки со старыми, а также с батарейками других типов.
• Hе выбрасывайте батарейки в домашний мусор. Пожалуйста сдайте отработанные батарейки на специальный пункт приема или в торговую точку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не подвергайте батарейки сильному нагреву или воздействию прямых солнечных лучей. Никогда не бросайте батарейки в огонь. Существует опасность
взрыва!
Транспортная упаковка CD плеера
• Откройте отсек CD (5), потянув вверх крышку за лепе­сток (9).
• Перед включением удалите из проигрывателя транс­портную упаковку, если таковая имеется.
Регулировка громкости
При помощи регулятора VOLUME / Громкость (16) установи­те необходимую громкость.
Выключение
Чтобы выключить электроприбор передвиньте функцио­нальный переключатель (17) в положение OFF/TAPE. В заключении выньте штепсель из розетки.
05-SRR 4326.indd 6205-SRR 4326.indd 62 16.03.2009 10:23:06 Uhr16.03.2009 10:23:06 Uhr
Прослушивание радиопередач
1. Передвиньте функциональный переключатель (17) в положение RADIO.
2. Выберите при помощи переключателя диапазонов радио (7) нужную частоту диапазона.
УКВ (стерео) = FM ST., УКВ = FM,
3. Настройтесь на нужную радиостанцию при помощи регулятора ”TUNING“ (6).
4. Контрольная лампочка ”FM.ST“ (24) светится только в том случае, если выбран диапазон УКВ стерео и принимаемая радиостанция транслирует в режиме ”стерео“. Если прием плохой и с помехами, лампочка будет мигать. В случае плохого приема рекомендуется переключиться на режим FM.
4. В режиме УКВ/FM вытяните телескопическую антенну (1) и вращайте ее, чтобы улучшить прием.
6. Для приема радиопередач в диапазоне СВ (АМ) в центр встроена антенна. Вращая или изменяя ее положение настройтесь на радиостанцию. В этом диапазоне радио­передачи транслируются только в режиме ”моно“.
средние волны = AM (моно)
Кассетный магнитофон
Воспроизведение записей
1. Передвиньте функциональный переключатель (17) в положение OFF/TAPE.
2. Нажмите кнопку открыть отсек кассеты (29).
3. Вставьте в отсек аудио-кассету с записью, лентой вверх, прослушиваемой стороной к себе (полная катуш­ка должна быть справа). Закройте отсек обратно.
4. Для воспроизведения записи нажмите кнопку ” (11).
5. Кнопкой воспроизведение.
6. При необходимости кассету можно перемотать вперед или назад при помощи кнопок со стрелками

7. Между переключениями, для остановки ленты, всегда нажимайте кнопку страхует от поломки лентопротяжного механизма и на­несения повреждений ленте.
8. Повторное нажатие кнопки открывает крышку отсека кассеты.
9. Что преостановить воспроизведение кассеты на корот­кое время нажмите кнопку ”II PAUSE“ (15). Повторное нажатие кнопки продолжит воспроизведение.
 
STOP/EJ. стоп/выброс (14), чтобы
PLAY“
 
STOP/EJ. стоп/выброс можно остановить
F.FWD = вперед (13),  RWD = назад (12).
 
STOP/EJ. стоп/выброс. Это
 
STOP/EJ. стоп/выброс
Запись на кассету
1. Вставьте в отсек пустую аудио-кассету, записываемой стороной к себе (полная катушка должна быть справа). Проверьте, не защищена ли кассета от записи (пласт­массовый язычок с узкой стороны кассеты не должен быть выломан).
2. Выберите при помощи функционального переключателя (17) источник звука и включите его. Уровень записи регулируется автоматически. Вращение регулировок громкости и тембра не влияет на запись. Регулировка громкости не оказывает влияния на запись.
3. Нажмите кнопку ” воспроизведение нажмется автоматически). Начинается запись. Все предыдущие записи на ленте автоматически стираются.
4. Запись можно преостановить на короткое время, нажав кнопку „II PAUSE“ или остановить совсем, нажав кнопку
 
Проигрывание CD/MP3
Так проигрывается компакт-диск
1. Установите функциональный переключатель (17) в по­ложение CD/MP3.
2 Откройте отсек CD (5), потянув вверх крышку за лепе-
сток (9).
3. Вставьте в отсек, на центрирующий шип, компакт-диск с записью, этикеткой вверх и закройте крышку отсека.
4. Через несколько секунд на дисплее появится число песен на диске.
5. Воспроизведение начнется с первой песни диска. Воспроизводимая дорожка и сообщение будут отображаться на дисплее.
6. Чтобы вытащить CD диск, нажмите кнопку STOP (20), откройте отсек CD диска и осторожно снимите его.
Держите крышку отсека CD постоянно закрытой.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• При пользовании CD в формате MP3 с различными файлами, при смене одного файла на другой появляется 001, что означает первую песню нового файла.
• Если диск вставлен наоборот или вообще не вставлен, то будет мигать сообщение „- - -“ и на дисплее появиться „no“ (нет).
• Воспроизведение самодельных CD дисков не гарантируется, по причине многообразия программного обеспечения, применяемого для их изготовления.
Описание функций кнопок СD плеера
PLAY/PAUSE (26)
Воспроизведение можно прервать на короткое время и включить опять. На дисплее мигает символ нажатие кнопки продолжит воспроизведение.
REC“ запись (10), (кнопка ” PLAY“
STOP/EJ. стоп/выброс.
Русский
или  MP3
. Повторное
63
05-SRR 4326.indd 6305-SRR 4326.indd 63 16.03.2009 10:23:06 Uhr16.03.2009 10:23:06 Uhr
64
Русский
SKIP+/SKIP- (9/11)
Во время воспроизведения диска в формате Audio-CD или MP3:
При помощи кнопки SKIP + можно перепрыгнуть на следую­щую или предыдущую дорожку.
• Если держать кнопку нажатой, то включится режим поиска.
• Если держать кнопку нажатой в режиме Stopp, старту­ется быстрый поиск необходимой дорожки. Если нажать кнопку PLAY/PAUSE, то стартуется выбранная дорожка.
Кнопка SKIP - имеет следующие функции:
1 x раз нажать = Воспроизведение текущей дорожки
сначала.
2 x раза нажать = Скачок к предыдущей дорожке.
3 x раза нажать = Скачок к следующей дорожке и т.д. Если
держать кнопку нажатой, то включится режим поиска. Если держать кнопку нажатой в режиме Stopp, стартуется быстрый поиск необходимой дорожки. Если нажать кнопку PLAY/PAUSE, то стартуется выбранная дорожка.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При пользовании CD в формате MP3 с различными файлами, при смене одного файла на другой появляется 001, что означает первую песню нового файла.
STOP (20)
Компакт-диск остановится.
MODE (21)
В режиме стоп для заполнения программной памяти (смотри „Програмированный порядок воспроизведения“).
2x раз нажать = выбранная папка CD диска с записью в
3x раз нажать = весь CD- диск будет постоянно повто-
4x раз нажать = на дисплее появится сообщение RAND,
5x раз нажать = деактивируется и воспроизведение CD-
ALBUM (25)
Нажмите эту кнопку во время воспроизведения, чтобы перейти на одну папку выше. Сообщение, к примеру ALBUM 001, мигает некоторое время. После этого автоматически стартуется воспроизведение CD-диска. Если держать эту кнопку нажатой в режиме Stopp, то на дисплее также будет мигать сообщение. После этого стартуйте воспроизведение при помощи кнопки PLAY/PAUSE.
Програмирование порядка воспроизведения
Допускается любой порядок воспроизведения песен.
1. Нажмите кнопку STOP (20).
2. Нажмите кнопку MODE (21). На дисплее начнет мигать P01 (номер ячейки памяти) и надпись PROG. При помощи кнопок SKIP+/SKIP- (27/19) выберите нужную песню и нажмите повторно кнопку MODE. Показания дисплея перейдут на следующую ячейку памяти P02.
ПРИМЕЧАНИЕ:
1x раз нажать = ( светится непрерывно) воспроиз-
водимая на данный момент песня будет непрерывно повторяться.
2x раз нажать = ( ALL светится непрерывно) весь
компакт-диск будет непрерывно повто­ряться.
3x раз нажать = на дисплее появится сообщение RAND и
номер записи, которая будет воспро­изводиться первой. Все записи будут воспроизводиться одна за другой в случайном порядке.
4x раз нажать = все функции выключаются. Воспроиз-
ведение продолжиться в нормальном режиме.
Только для CD дисков с записью в формате MP3
1x раз нажать = текущая дорожка будет постоянно по-
вторяться (на дисплее появится
).
• Если ваш CD в формате MP3, то для смены файла
• При пользовании CD в формате MP3 с
3. При помощи кнопок SKIP+/SKIP- выберите следующую песню и нажмите повторно кнопку MODE. Повторяйте эту процедуру до тех пор, пока не выберите все песни.
4. Нажмите кнопку PLAY/PAUSE (26). Начинается воспроизведение. На дисплее покажется первый выбранный номер заголовка и показание и PROG. Нажав эту кнопку можно прервать прогрумму воспроизведения на короткое время.
5. Однократное нажатие кнопки STOP останавливает воспроизведение, программа же сохраняется.
6. Для нового запуска программы нажмите кнопку PLAY/PAUSE.
7. Чтобы потушить программу нажмите 2 раза кнопку STOP. Контрольная лампочка PROG потухнет.
формате MP3 будет постоянно воспро­изводиться (на дисплее появится REP ALBUM). При помощи кнопки ALBUM (25) делается выбор папки.
ряться (на дисплее появится ALL).
MP3 и номер записи, которая будет воспроизводиться первой. Все записи будут воспроизводиться одна за другой в случайном порядке.
диска перейдет в нормальный режим.
нажмите кнопку ALBUM (25).
различными файлами, при смене одного файла на другой появляется 001, что означает первую песню нового файла.
или  MP3
05-SRR 4326.indd 6405-SRR 4326.indd 64 16.03.2009 10:23:06 Uhr16.03.2009 10:23:06 Uhr
Прибор останавливается автоматически, после того, как все запрграмированные заголовки были воспроизведены. Показние PROG исчезает и запрограмированная последовательность стирается из памяти.
Имеется возможность комбинировать запрограммированные песни с функцией REPEAT. После программирования и старта программы нажмите кнопку MODE (21), до 3 раз, и все фунции можно применить на программу, как это описано в разделе ”MODE“.
Воспроизведение музыки в формате MP3
Имеется возможность воспроизводить звукозаписи, сделанные в формате МР3. Кроме этого плеер читает почти все распространенные виды дисков: CD, CD-RW, CD-R.
Плеер воспроизводит СD-диски с записями в формате МР3. На подобный диске можно записать до 200 дорожек. Плеер распознает этот формат автоматически (на дисплее появится общее число записей и MP3). Для воспроизведения записей в этом формате поступайте как это описано в главе ”Воспроизведение CD-дисков/ MP3“. Программирование порядка воспроизведения можно произведите по процедуре, описаной в главе ”Программирование порядка воспроизведения“.
Пожалуйста учтите:
Существует большое разнообразие программ для компрессии и записи данных, а также различия в качестве пустых и записанных CD дисков.
Кроме этого музыкальная промышленность не придерживается утвержденных стандартов (защита от копирования).
По этой причине, в редких случаях, могут возникнуть проблемы с чтением CD дисков и дисков с записью в формате MP3. Это происходит не по причине неисправностью данного изделия.
Чистка и уход
• Перед чисткой вынимайте вилку из розетки.
• Пятна снаружи корпуса можно удалить слегка влажной тряпкой, без применения моющих средств.
Устранение неисправностей
Симптомы Причина Решение
CD диски не воспроизводятся.
CD прыгает во время воспроизведения.
Технические данные
Модель: ........................................................SRR 4326 CD/MP3
Электропитание: ...............................................220-230 В, 50 Гц
Питание от батареек: ............................6 x 1,5 В, Тип UM2/R14
Потребляемая мощность: ...............................................12 ватт
Класс защиты: ............................................................................ ΙΙ
Вес нетто: .......................................................................... 1,83 кг
Радиоприемник:
Диапазоны частот: ....................УКВ / FM 87,5 ~ 108,0 МГц
.........................СВ / AM 530 ~ 1640 кГц
Это изделение прошло все необходимые и актуальные про­верки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электро­магнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
CD диск не вставлен или вставлен неправильно.
Батарейки ослабли.
Проверьте диск на наличие отпечатков пальцев, загрязнений или царапин.
Русский
Убедитесь в том, что диск вставлен в отсек этикеткой вверх.
Вставьте новые батарейки или запитайте прибор от электросети.
Протрите его мягкой тряпкой, от середины к краям.
65
05-SRR 4326.indd 6505-SRR 4326.indd 65 16.03.2009 10:23:07 Uhr16.03.2009 10:23:07 Uhr
SRR 4326 CD/MP3
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap •
Гарантийная карточка
SRR 4326 CD/MP3
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring 24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, H ändlerst empel, Unter schrift • Ko opdatum, Ste mpel van de lev eran­cier, Handtekenin g • Date d‘achat , cachet du re vendeur, signat ure • Fecha d e com­pra, Sello de l vendedor, Fir ma • Data de co mpra, Carim bo do vendedo r, Assinat u­ra • Data dell‘ aquisto, tim bro del comme rciante,  rma • Purchase d ate, Dealer s tamp, Signature • K jøpsdato, s tempel fra forhandler, unde rskrif t • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis
• Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата покупки, печать торговца, подпись
Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 47906 Kempen
Stünings Medien, Krefeld • 11/10
Elektro-technische Vertriebsges. mbH
Industriering Ost 40 • 47906 Kempen
Hotline@etv.de
05-SRR 4326.indd 6605-SRR 4326.indd 66 16.03.2009 10:23:07 Uhr16.03.2009 10:23:07 Uhr
Loading...