Folgende technischen Änderungen haben sich zum Gerät SRR
CD/MP3 nach Drucksetzung der Bedienungsanleitung
ergeben. Bitte heben Sie dieses Beiblatt zusammen mit der
Bedienungsanleitung auf.
AUX IN Buchse
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräten. Über diese
Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte
wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem 3,5 mm
Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse (3) an.
2. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Position
OFF/TAPE. Drücken Sie die
PLAY Wiedergabe Taste
(11), um das Gerät in den AUX IN Betrieb zu schalten. Der
Kassetten Ton wird abgeschaltet.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus
dem externen Gerät, mit dem VOLUME Lautstärkeregler
(16) können Sie die Lautstärke verändern. Die CD Tasten
sind nicht funktionsfähig.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine
hörgerechte Lautstärke.
Technische wijziging SRR
CD/MP3
Na het ter perse gaan van de handleiding werden de volgende
technische wijzigingen aan het apparaat SRR
CD/MP3
uitgevoerd. Bewaar dit bijblad samen met de handleidng.
AUX IN bus
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus kunt u
ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals MP3-spelers,
CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo-klinksteker aan op de AUX IN-bus (3).
2. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie OFF/TAPE.
Druk op de
weergavetoets (11) om het apparaat
naar de AUX IN-modus te schakelen. Het cassettegeluid
wordt uitgeschakeld.
3. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe apparaat. Met de VOLUME geluidssterkteregelaar (16) kunt u
de geluidssterkte veranderen. De CD-toetsen kunnen niet
worden gebruikt.
4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de handleiding van de externe geluidsbron.
OPMERKING:
zet de geluidssterkte van het externe apparaat op een aangenaam luistervolume.
Modication technique SRR
CD/MP3
Les modications techniques suivantes ont été notées pour
l’appareil SRR
CD/MP3 après mise sous presse du mode
d’emploi. Veuillez conserver cette notice avec le mode d’emploi.
Fiche AUX IN
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues. Cette
douille vous permet également d’écouter via les haut-parleurs le
son d’autres appareils lecteurs, comme des lecteurs MP3, dles
lecteurs CD, etc.
1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une che à
jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX IN (3).
2. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position OFF/
TAPE. Appuyez sur la touche de lecture
(11), pour
mettre l’appareil en service en mode AUX IN. Le son de la
cassette est coupé.
3. Les haut-parleurs vous permettent d’écouter les sons de
lecteurs externes; vous pouvez régler le volume à l’aide du
régleur VOLUME (16). Les touches CD ne fonctionnent pas.
4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour la
suite des opérations.
REMARQUE:
Réglez le volume de l’appareil externe sur un volume agréable
à écouter.
Modicación técnica SRR
CD/MP3
Siguientes modicaciones técnicas se han realizado en el aparato SRR
CD/MP3, después de la impresión del manual de
instrucciones. Rogamos guardar esta hoja suplementaria con el
manual de instrucciones.
AUX IN conector
Para la conexión a aparatos análogos de reproducción.
Mediante esta hembrilla también puede escuchar el sonido de
otros aparatos de reproducción como reproductores de MP3,
reproductores de CD etc. a través de los altavoces.
1. Conecte por favor el aparato externo, con una clavija jack
estéreo 3,5 mm, a la toma hembra AUX IN (3).
2. Posicione el selector de funciones (17) a la posición OFF/
TAPE. Pulse la tecla de reproducción
(11), para
conmutar en el funcionamiento AUX IN. El sonido de casete
se desconecta.
3. A través de los altavoces escucha la reproducción de sonido
del aparato externo, con el regulador de volumen VOLUME
(16) puede cambiar el volumen. Las teclas CD no tienen
función.
4. Para proseguir tome las indicaciones de operación del
equipo/aparato externo.
INDICACIÓN:
Ajuste el volumen del aparato externo a un volumen apropiado.
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAISESPAÑOL
PLAY
PLAY
PLAY
4
3
2
6
4
3
2
6
4
3
2
6
4
3
2
6
423
6
423
6
423
6
423
6
05-SRR 828 Beileger.indd 116.09.2010 14:09:54 Uhr
Modicazione tecnica SRR
CD/MP3
Dopo aver stampato le istruzioni per l‘uso, si sono notate le
seguenti modicazioni per l‘apparecchio SRR
CD/MP3. Si
prega quindi di custodire queste ulteriori informazioni insieme al
manuale per le istruzioni dell‘uso.
Presa AUX IN
Per il collegamento di apparecchi analogici per la riproduzione.
Con questa presa si può sentire attraverso le casse anche
l‘audio di altri apparecchi per la riproduzione, come MP3, lettore
CD eccetera.
1. Collegare l’ apparecchio esterno alla presa AUX IN (3) con
un jack stereo di 3,5 mm.
2. Regolare l’ interruttore (17) in corrispondenza della posizi-
one OFF/TAPE. Premere il tasto di riproduzione
(11), per commutare l’apparecchio nel funzionamento AUX
IN. Il suono della cassetta si spegne.
3. Attraverso le casse si sente l‘audio di un apparecchio
esterno, con il regolatore VOLUME (16) si può cambiare il
volume. I tasti CD non sono pronti per l‘uso.
4. Seguire poi le istruzioni d’uso dell’apparecchio esterno.
NOTA: Adeguare il volume dell‘apparecchio esterno.
Technical Change to SRR
CD/MP3
The following technical changes have been carried out to the
device SRR
CD/MP3 since the operating instructions were
printed. Please store this supplement together with the operating
instructions.
AUX IN socket
To connect analogue replay devices. Via this socket you can
also hear the sound of other playback devices such as MP3
players, CD players etc. through the loudspeakers.
1. Please connect the external device with a 3.5 mm stereo
jack plug to the AUX IN socket (3).
2. Turn the function selector switch (17) to the OFF/TAPE posi-
tion. Press
button (11) in order to turn the device to
AUX IN mode. The cassette sound is switched off.
3. Through the loudspeakers you can hear the playback of the
sound from the external device; with the VOLUME control
(16) you can change the volume. The CD buttons do not
have any function.
4. For the remaining procedure please see the operating
instructions of the external sound source.
NOTE:
Adjust the volume of the external device to a comfortable level.
Zmiana techniczna SRR
CD/MP3
Po oddaniu instrukcji obsługi do druku w urządzeniu SRR
CD/MP3 wprowadzono następujące zmiany techniczne.
Przechowuj ten arkusz dodatkowy razem z instrukcją obsługi.
Gniazdko AUX IN
Dla podłączenia urządzeń odtwarzania analogowego. Za
pomocą tego gniazdka można odsłuchiwać przez głośniki
także nagrania z innych odtwarzaczy, np. odtwarzacza MP3,
odtwarzacza CD.
1. Podłącz zewnętrzne urządzenie za pomocą wtyczki jack 3,5
mm stereo do gniazda AUX IN (3).
2. Przełącznik wyboru funkcji (17) ustawić w pozycji OFF/
TAPE. Naciśnij przycisk odtwarzania
(11), aby
włączyć urządzenie w trybie AUX IN. Dźwięk odtwarzacza
kaset zostanie wyłączony.
3. Z głośników będzie słychać dźwięk odtwarzany z urządzenia
zewnętrznego, a regulatorem głośności VOLUME (16) można odpowiednio zmienić głośność. Przyciski CD nie działają.
4. Dalej proszę postępować jak podano na instrukcji obsługi
zewnętrznego źródła dźwięku.
WSKAZÓWKA:
Ustaw optymalną głośność w zewnętrznym urządzeniu.
Műszaki változtatás SRR
CD/MP3
Az SRR
CD/MP3 készülék használati útmutatójának nyomtatása után az alábbi műszaki változtatás áll fenn. Kérjük, hogy
ezt a pótlapot őrizze meg a használati útmutatóval együtt.
AUX IN hüvely
Analóg lejátszókészülékek csatlakoztatására. Ezen az aljzaton
keresztül olyan más lejátszókészülékek hangját is lehet hallgatni
a hangsugárzón keresztül, mint az MP3 lejátszó, CD lejátszó,
stb.
1. Csatlakoztassa a külső készüléket egy 3,5 mm-es sztereó
jackdugóval a AUX IN (3) kapcsolóhüvelyhez.
2. Állítsa a (17) funkcióválasztó kapcsolót OFF/TAPE
állásba. Nyomja meg a
lejátszó gombot (11), ha a
készüléket AUX IN üzembe szeretné kapcsolni. A kazetta
hangja elnémul.
3. A hangszórón keresztül lehet hallgatni a külső készülékeket,
a VOLUME hangerőszabályozóval (16) lehet változtatni a
hangerőn. A CD gombok nem működőképesek.
4. A továbbiakban követendő eljárást a külső hangforrás
használati utasításában találja.
TÁJÉKOZTATÁS:
Állítsa a külső készülék hangerejét hallgatható hangerőre.
ITALIANOENGLISH
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
PLAYPLAY
PLAY
PLAY
4
3
2
6
4
3
2
6
4
3
2
6
4
3
2
6
423
6
423
6
423
6
423
6
05-SRR 828 Beileger.indd 216.09.2010 14:09:54 Uhr
SRR 4326 CD/MP3
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
•
Руководство по эксплуатации
Stereo-Radio-Recorder mit CD
Stereo-radiorecorder-CD • Radiocassette-CD stéréo • Radiocassette-CD estereo
Gravador e rádio CD estereofónicos • Radioregistratore-CD stereo
Stereo radio recorder CD • Radio-odtwarzacz CD stereo
Stereofonní radiomagnetofon CD • Sztereó rádió kazettás magnóval CD
Стереофонічний радіо-магнітофон з програвачем для компакт-дисків CD / MP3
Стерео-магнитола-компакт-диск
Руководство по эксплуатации ................................. стр. 61
Технические данные ................................................ стр. 65
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen
Liste des di érents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo
Descrição dos elementos • Elementi di comando
Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků
A kezelő elemek áttekintése
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch
die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen
Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht
Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht
in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B.
Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegebene Spannung mit der Spannung
der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die
richtige Polarität und Spannung achten, Batterien
stets richtigherum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsö nungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes ö nen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung
des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät
nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem
Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig
auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich quali zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen
Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät be nden
und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit
einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD.
Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen
verhindern, dass der Benutzer gefährlichem,
für das menschliche Auge nicht sichtbarem
Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach
geö net ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall
überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die
Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt,
um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
쫵 HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Teleskopantenne
2 Gri
3 AUX IN
4 Batteriefach
5 CD-Fach
6 TUNING Regler
7 BAND Bandwahlschalter (FM.ST / FM / AM)
8 Senderskala
9 Lasche zum Ö nen des CD Fachs
• Abspielen von Audio-/MP3-CDs/Dateien.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf
nur dafür verwendet werden.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen
das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Die ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät,
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste
Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom
Display.
Stromversorgung
• Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel (siehe ggf.
Batteriefach (4)) mit einer vorschriftsmäßig installierten Schutzkontaktsteckdose 230 V / 50 Hz und des
Netzanschlusses AC (18) an der Rückseite des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Deutsch
Batterien einlegen
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Ö nen Sie den Batteriefachdeckel (4) auf der Rückseite.
• Legen Sie 6 Batterien des Typs UM 2/R14 1,5V ein.
Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
• Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu
vermeiden.
• Schließen Sie das Batteriefach.
5
쫵 HINWEIS:
Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die
Batterien automatisch abgeschaltet.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen
Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
• Ö nen Sie bitte das CD Fach (5), indem Sie den
Deckel an der Lasche (9) nach oben ziehen.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Lautstärke
Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (16), können Sie die
gewünschte Lautstärke einstellen.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter (17) in Position OFF/TAPE steht. Ziehen Sie
anschließend den Netzstecker.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Position RADIO.
2. Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (7) das gewünschte Frequenzband aus.
UKW (Stereo) = FM.ST, UKW = FM,
Mittelwelle = AM (Mono)
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (6) den gewünschten Sender ab.
4. Die FM.ST-Kontrollleuchte (24) leuchtet nur, wenn
Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender
in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu
schwach und rauscht der empfangene Sender, ackert diese. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir
auf FM zu schalten.
5. Bei UKW/FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Antenne
(1) aus und drehen Sie diese, um den Empfang zu
verbessern.
6. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im
Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen
und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden.
In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in
Mono ausgestrahlt.
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Position OFF/TAPE.
2. Drücken Sie die STOP/EJ. Stopp/Auswurftaste
(14) um das Kassettenfach (29) zu ö nen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der
Bandö nung nach oben und der zu hörenden Seite
nach vorne in das Fach (volle Spule nach rechts).
Schließen Sie das Kassettenfach wieder.
4. Drücken Sie die PLAY Wiedergabe Taste (11), um
das Band wiederzugeben.
5. Mit der STOP/EJ. Stopp/Auswurftaste können
Sie die Wiedergabe anhalten.
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten
sinngemäß vor oder zurück
7. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten der Bandlau unktion immer die STOP/EJ.
Stopp/Auswurftaste. Somit vermeiden Sie Schäden
am Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
8. Bei erneutem Drücken der STOP/EJ. Stopp/Auswurftaste ö net sich die Klappe des Kassettenfachs.
9. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken
Sie die II PAUSE Pause Taste (15). Nochmaliges Drücken setzt die Wiedergabe fort.
Kassetten aufnehmen
1. Legen Sie eine Audio-Kassette mit der zu bespielenden Seite nach vorne (volle Spule rechts) ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Kassette nicht kopiergeschützt ist (die Kopierschutzzunge an der oberen
Schmalseite der Kassette darf nicht herausgebrochen
sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktionswahlschalter (17) aus und starten Sie diese Quelle.
Sie nehmen von der Tonquelle auf die Sie hören.
Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert.
Änderungen der Lautstärke verändert die Aufnahme
nicht.
3. Drücken Sie bitte die REC Aufnahmetaste (10),
(die Wiedergabe Taste wird automatisch mit runtergedrückt). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen
Aufnahmen werden automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der II PAUSE Pause
Taste kurz unterbrechen oder mit der STOP/EJ.
Stopp/Auswurftaste anhalten.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Position „CD/MP3“.
2. Ö nen Sie das CD Fach (5), indem Sie den Deckel an
der Lasche (9) nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben
so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch
einrastet und schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der Lieder/Tracks angezeigt.
5. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied, die Anzeige bzw. MP3 wird im Display
angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die
STOP Taste (20), ö nen das CD-Fach und heben die
CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
쫵 HINWEIS:
• Bei CDs im MP3 Format, mit Ordner, erscheint beim
Wechsel in einen anderen Ordner 001 für das erste
Lied des neuen Ordners.
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw.
keine Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „- - -“,
und „no“ (nein) erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann
durch die Vielzahl der verfügbaren Software und
CD-Medien nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
PLAY/PAUSE (26)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder starten. Im Display blinkt das Symbol . Nochmaliges
Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben
Stelle fort.
SKIP+/SKIP- (9/11)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit SKIP+ können Sie zum nächsten bzw. übernächsten
Titel springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf
ein.
• Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten
Titel. Betätigen Sie die PLAY/PAUSE Taste, startet die
Wiedergabe des Titels.
Die SKIP- Taste können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten
vorne.
Sie die Taste gedrückt, setzt ein
Musiksuchlauf ein. Halten Sie die Taste
im Stopp-Modus gedrückt, starten
Sie einen Schnelldurchlauf bis zum
gewünschten Titel. Betätigen Sie die
PLAY/PAUSE Taste, startet die Wiedergabe des Titels.
쫵 HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format, mit Ordner, erscheint beim
Wechsel in einen anderen Ordner 001 für das erste Lied
des neuen Ordners.
STOP (20)
Die CD wird angehalten.
MODE (21)
Im Stopp-Modus zum Füllen des Programmspeichers
(siehe „Programmierte Wiedergabe“).
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
1x drücken = (
2x drücken = ( ALL leuchtet) Die komplette CD
3x drücken = Im Display erscheint die Anzeige RAND
4x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken = Das aktuelle Lied wird ständig wieder-
2x drücken = Der angewählte Ordner der MP3 CD
3x drücken = Die komplette CD wird ständig wieder-
4x drücken = Im Display erscheint die Anzeige
5x drücken = Die Funktion wird deaktiviert und die
leuchtet) Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
wird ständig wiederholt.
und die erste Titelnummer, welche als
erste gespielt wird. Alle Titel werden
nacheinander in einer zufälligen
Reihenfolge wiedergegeben.
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
holt (im Display erscheint
wird ständig wiederholt (im Display erscheint REP ALBUM). Um einen Ordner
anzuwählen, drücken Sie wiederholt
auf die ALBUM Taste (25).
holt (im Display erscheint ALL).
RAND, MP3 und die erste Titelnummer,
welche als erste gespielt wird. Alle
Titel werden nacheinander in einer
zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
CD wird im normalen Modus abgespielt.
).
Deutsch
ALBUM (25)
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um
einen Ordner nach oben zu wechseln. Die Anzeige, z.B.
ALBUM 001, blinkt kurz. Anschließend beginnt selbsttätig
die Wiedergabe der CD. Wird die Taste im Stopp-Modus
gedrückt, blinkt ebenfalls die Anzeige im Display. Starten
Sie danach die Wiedergabe mit der PLAY/PAUSE Taste.
7
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die STOP Taste (20).
2. Drücken Sie die MODE Taste (21). Im Display blinkt
„P01“ (Speicherplatz) und die Anzeige PROG.
Wählen Sie mit den SKIP+/SKIP- Tasten (27/19) den
gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die
MODE Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf
Speicherplatz P02.
쫵 HINWEIS:
• Bei CDs im MP3 Format drücken Sie die ALBUM
Taste (25), um den Ordner zu wechseln.
• Bei CDs im MP3 Format, mit Ordner, erscheint
beim Wechsel in einen anderen Ordner 001 für
das erste Lied des neuen Ordners.
3. Wählen Sie mit den SKIP+/SKIP- Tasten den nächsten
Titel aus und drücken Sie erneut die MODE Taste.
Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
4. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (26). Die Wiedergabe wird gestartet. Im Display wird die erste
gewählte Titelnummer angezeigt, und die Anzeige
bzw. MP3 und PROG leuchten. Mit dieser Taste
können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken
Sie die PLAY/PAUSE Taste.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x die
STOP Taste. Die Anzeige PROG erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben wurden. Die Anzeige PROG
erlischt und die programmierte Reihenfolge wird aus
dem Speicher gelöscht.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit
der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie
programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken
Sie bitte die MODE Taste (21) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt „MODE“ beschrieben,
angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke
im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt
außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert
werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im
Display erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3).
Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter
CDs/MP3 abspielen beschrieben. Die Programmierung
von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte
Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und
gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen.
Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und P ege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten
Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
SymptomeUrsacheLösung
CD kann nicht
wiedergegeben
werden.
CD springt
während der
Wiedergabe.
CD ist nicht oder
nicht korrekt
eingelegt.
Batterien zu
schwach.
Kontrollieren
Sie die Disc auf
Fingerabdrücke,
Schmutz oder
Kratzer.
Stellen Sie sicher,
dass die Disc mit
der Beschriftung
nach oben gerichtet eingelegt
ist.
Legen Sie neue
Batterien ein,
oder betreiben
Sie das Gerät mit
dem Netzkabel.
Säubern Sie
diese mit einem
weichen Tuch von
der Mitte heraus.
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät SRR 4326
CD/MP3 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) be ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet,
gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das
Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12
Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind
der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie
des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Be ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantie-
falls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns
zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung
gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt
werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht,
entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel
behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch
Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler
Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche
sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststo . Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn
nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch
mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International)
Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten
alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer
Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird,
können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation
auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit.
Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des
reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das
Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät
erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie
von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie
brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung
Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket
bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges
(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze
Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre
Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr
Anspruch auf Garantieleistungen.
ETV
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Deutsch
9
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung,
zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken
en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van
water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor
bestemde doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct
geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de
contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de
juiste richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte
luchtopeningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door
ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren
voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet
meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het
bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar
laat het eerst door een vakman repareren. Controleer
de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwali ceerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet
te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het apparaat
die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een
„klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De
ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan
gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar
laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar
loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er
bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of
kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies
gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en
toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
쫵 OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Telescoopantenne
2 Handvat
3 AUX IN
4 Batterijvakje
5 CD-lade
6 TUNING-regelaar
7 BAND Bandkeuzeschakelaar
(FM.ST / FM / AM)
8 Zenderschaal
9 Lip voor het openen van de CD-lade (OPEN)
10 REC Opnametoets – cassette
11 PLAY Weergavetoets – cassette
12 RWD Terugtoets – cassette
13 F.FWD Vooruittoets – cassette
14 STOP/EJ. Stop/uitwerptoets – cassette
15 II PAUSE Pauzetoets – cassette
• het afspelen van audio-/MP3-CD’s.
Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag
alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden
gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U
mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden
gebruiken.
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot
materiële schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH is
niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op
ondoelmatig gebruik.
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat
bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het
apparaat goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Verwijder, indien voorhanden, de beschermfolie van
het display.
Nederlands
Plaatsen van de batterijen
(niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijvakje (4) aan de
onderzijde van het apparaat.
• Plaats 6 batterijen van het type UM 2/R14 1,5V. Let
op de juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het
batterijvakje)!
• Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo
voorkomt u lekkage van batterijzuur.
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
11
쫵 OPMERKING:
Wanneer u een netkabel hebt aangesloten, worden de
batterijen automatisch uitgeschakeld.
OPGELET:
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe
en gebruikte batterijen samen.
• Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark
of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of
direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat explosiegevaar!
Transportbeveiliging CD-lade
• Open de CD-lade (5) door het deksel aan de lip (9)
naar boven te trekken.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden,
de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Volume
Met de VOLUME / regelaar (16) kunt u de gewenste
geluidssterkte instellen.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeuzeschakelaar (17) op de stand OFF/TAPE staat. Trek
vervolgens de netsteker uit de contactdoos.
De radio beluisteren
Stroomverzorging
• Verbind de bijgevoegde netkabel (zie eventueel
batterijvakje (4)) met een correct geïnstalleerde
en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz en met de
netaansluiting AC ~ (18) aan de achterzijde van het
apparaat.
• Let op dat de netspanning overeenstemt met de
gegevens op het typeplaatje.
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie
RADIO.
2. Kies met de bandkeuzeschakelaar (7) de gewenste
frequentieband.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
middengolf = AM (Mono)
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING
(6).
12
Nederlands
4. Het FM.ST-controlelampje (24) brandt alleen wanneer u UKW stereo hebt gekozen en de zender
in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de
ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje. Bij
een slechte ontvangst adviseren wij, om te schakelen
naar FM.
5. Voor UKW/FM trekt u de telescoopantenne (1) uit en
draait u deze om de ontvangst te verbeteren.
6. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne
in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door
draaien en veranderen van de positie worden ingesteld op de zender. In dit frequentiebereik worden
programma’s alleen in mono ontvangen.
Cassettemodus
Cassettes afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie OFF/
TAPE.
2. Druk op de STOP/EJ. Stop/uitwerptoets (14) om
het cassettevak (29) te openen.
3. Schuif een bespeelde audiocassette met de bandopening naar boven en de te beluisteren kant naar
voren in het vak (volle spoel naar rechts). Sluit het
cassettevak weer.
4. Druk op de PLAY weergavetoets (11) om de cassette af te spelen.
5. Met de STOP/EJ. Stop/uitwerptoets kunt u de
weergave beëindigen.
6. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de
pijltoetsen vooruit of terug.
F.FWD = vooruit (13), RWD = terug (12).
7. Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen
van de bandloopfunctie altijd op de STOP/EJ.
Stop/uitwerptoets. Op deze wijze voorkomt u dat het
cassettedeck of het bandje beschadigd wordt.
8. Door het opnieuw indrukken van de STOP/EJ.
Stop/uitwerptoets opent u het klepje van het cassettevak.
9. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt
u de II PAUSE Pauze-toets (15) in. Na het nogmaals
indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de te bespelen kant
naar voor in het cassettevak (volle spoel rechts).
Waarborg dat de cassette niet tegen kopiëren beveiligd is (de kopieerbeschermlip aan de bovenste smalle
zijde van de cassette mag niet verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de functiekeuzeschakelaar
(17) en start deze geluidsbron. U neemt op van de
geluidsbron die u hoort. Het geluidsniveau van de
opname wordt automatisch geregeld. Door veranderingen van het volume verandert de opname niet.
3. Druk op de REC opnametoets (10) (de PLAY
weergavetoets wordt automatisch mee omlaag
gedrukt). De opname begint. Alle eerdere opnames
worden automatisch gewist.
4. Met de II PAUSE pauzetoets kunt u de opname kortstondig onderbreken of met de STOP/EJ. Stop-/
uitwerptoets beëindigen.
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie „CD/
MP3“.
2. Open de CD-lade (5) door het deksel aan de lip (9)
naar boven te trekken.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt
en sluit vervolgens de CD-lade.
4. Na enkele seconden verschijnt op het display het
totaalaantal titels/tracks.
5. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De
actuele titel en de melding resp. MP3 worden
op het display weergegeven.
6. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de STOPtoets (20) in, opent daarna de CD-lade en neemt
vervolgens de CD voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
쫵 OPMERKING:
• Bij CD’s in MP3-formaat, met mappen, verschijnt bij
het overschakelen naar een andere map 001 voor
de eerste titel van de nieuwe map.
• Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD
geplaatst is, verschijnt de melding “- - -“ en “no”
(nee) op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s
en CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
PLAY/PAUSE (26)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer
starten. Op het display knippert het symbool . Na het
nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave
voortgezet.
SKIP+/SKIP- (9/11)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met SKIP + kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel
naar titels zoeken.
• Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt
houdt, start een snelzoekfunctie tot de gewenste
titel. Wanneer u op de PLAY/PAUSE-toets drukt, start
de weergave van de titels.
De SKIP - toets kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer
u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel
naar titels zoeken. Wanneer u de toets
in de stopmodus ingedrukt houdt, start
een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de PLAY/PAUSE-toets
drukt, start de weergave van de titels.
쫵 OPMERKING:
Bij CD’s in MP3-formaat, met mappen, verschijnt bij
het overschakelen naar een andere map 001 voor de
eerste titel van de nieuwe map.
STOP (20)
De CD wordt stilgezet.
MODE (21)
In de stopmodus voor het vullen van het programmage-
heugen (zie ook "Geprogrammeerde weergave").
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
1x indrukken = (
2x indrukken = ( ALL brandt) de complete CD
3x indrukken = in het display verschijnt de weergave
4x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken = de huidige titel wordt steeds herhaald
2x indrukken = de geselecteerde map van de MP3-
3x indrukken = de complete CD wordt steeds herhaald
4x indrukken = in het display verschijnt de weergave
5x indrukken = de functie wordt gedeactiveerd en
brandt) de huidige titel wordt
steeds herhaald.
wordt steeds herhaald.
RAND en het titelnummer dat als
eerste gespeeld wordt. Alle nummers
worden in een willekeurige volgorde
weergegeven.
afspeel modus wordt voortgezet.
(op het display verschijnt
CD wordt continu herhaald (op het
display verschijnt REP ALBUM). Met de
ALBUM-toets (25) kunt u de afzonderlijke mappen selecteren.
(op het display verschijnt
RAND, MP3 en het titelnummer dat als
eerste gespeeld wordt. Alle nummers
worden in een willekeurige volgorde
weergegeven.
de CD wordt in de normale modus
afgespeeld.
).
ALL).
Nederlands
ALBUM (25)
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een
lagere map te wisselen. De weergave, bijv. ALBUM 001,
knippert kort. Vervolgens begint zelfstandig de weergave
van CD. Wanneer u de toets in stopmodus indrukt, knippert eveneens de weergave op het display. Start daarna
de weergave met de PLAY/PAUSE-toets.
13
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde
te programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (20).
2. Druk op de MODE-toets (21). Op het display knippert „P01“ (geheugenplaats) en de weergave PROG.
Selecteer de gewenste titel met de toetsen SKIP+/
SKIP- (27/19) en druk opnieuw op de MODE-toets.
Het display schakelt naar geheugenplaats P02.
쫵 OPMERKING:
• Druk bij CD's in MP3-formaat op de ALBUMtoets (25) om naar een andere map te wisselen.
• Bij CD’s in MP3-formaat, met mappen, verschijnt
bij het overschakelen naar een andere map 001
voor de eerste titel van de nieuwe map.
3. Kies met de SKIP+/SKIP- -toets de volgende titel uit
en druk opnieuw op MODE. Herhaal deze stappen
totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
4. Druk op de toets PLAY/PAUSE (26). De titels worden
afgespeeld. Op het display wordt het eerste geselecteerde titelnummer weergegeven en de weeragaven
resp. MP3 en PROG. branden. Met deze toets
kunt u het programma eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de STOP-toets, wordt de
weergave onderbroken, maar blijft het programma
behouden.
6. Druk op de toets PLAY/PAUSE om het programma
opnieuw weer te geven.
7. Druk 2x op de STOP-toets om het programma te wissen. Het controlelampje PROG dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld. De weergave PROG dooft
en de geprogrammeerde volgorde wordt uit het geheugen gewist.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met
de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt,
drukt u de MODE-toets (21) tot 3 x in. Op deze wijze
kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “MODE”
beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare
CD-types: CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze
CD’s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen
worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op
het display verschijnt het totale aantal titels en MP3bestanden). Om deze CD’s af te spelen, gaat u te werk
volgens de stappen die onder „CD’s/MP3” beschreven
staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren
zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is
geen storing van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de
steker uit de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u
met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Nettogewicht: .......................................................................1,83 kg
Radio-element:
Frequentiebereiken: .......... UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
................ MW / AM 530 ~ 1640 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Verhelpen van storingen
SymptomenOorzaakOplossing
CD kan niet
worden weergegeven.
CD springt tijdens
de weergave.
CD is niet of niet
correct geplaatst.
Batterijen te
zwak.
Controleer de
CD op vingerafdrukken, vuil of
krassen.
Controleer of
de disc met
het opschrift
naar boven is
geplaatst.
Plaats nieuwe
batterijen of
gebruik het
apparaat met de
netkabel.
Reinig de CD vanuit het midden
met een zachte
doek.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in
het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten
gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef
daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële e ecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik,
de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude
elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution
ne mettez en aucun cas votre appareil en contact
avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais
fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex.
salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant
en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la
tension électrique de l’appareil corresponde à celle
indiquée sur la prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe,
véri ez la polarité et la tension électrique. Placez
toujours correctement les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les
ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des
réparations mal appropriées peuvent entraîner des
risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble
d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche
et laissez un spécialiste se charger de la réparation.
Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service
après-vente ou un spécialiste à quali cation similaire
sont aptes à remplacer un câble défectueux par un
câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez
les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour
la lecture des disques CD. Les boutons de
sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à
l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur
entre en contact avec la lumière laser qui est
dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler
ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre
l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Français
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étou ement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) aux facultés
mentales, sensorielles ou physiques limitées ou
n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances
requises, à moins d’être sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu
par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés a n de garantir
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications a n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre
appareil.
15
쫵 REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec
un laser classe 1.
Liste des di érents éléments de commande
1 Antenne télescopique
2 Poignée
3 AUX IN4 Compartiment à piles
5 Compartiment à CD
6 Régulateur TUNING
7 BAND Sélecteur de bande (FM.ST / FM / AM)
8 Graduation des stations
9 Bride pour ouvrir le compartiment CD
10 Touche d’enregistrement
REC– cassette11 Touche de lecture PLAY – cassette
• Lecture de CDs Audio-/MP3.
Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de
toute autre utilisation. Son utilisation est réservée au
seul mode décrit dans la notice d’emploi. Vous ne devez
pas exploiter l’appareil à des ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et risque de provoquer des dommages matériels voire même des blessures.
La ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
décline toute responsabilité pour les dommages résultant
d’une utilisation non conforme.
Avant la première utilisation/introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la
première utilisation!
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par
ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle
vous pouvez utiliser l’appareil sans di culté.
• Veillez à ce que l’appareil soit su samment ventilé!
• Enlevez, en cas de besoin, le lm de protection de
l’écran.
Alimentation électrique
• Reliez le câble de réseau joint fourni (voir éventuellement le compartiment à piles (4)) avec une prise de
courant de sécurité installé conformément 230 V / 50 H
au raccord de réseau AC ~ (18) au dos de l’appareil.
• Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux
données indiquées sur la plaque signalétique.
Pose des piles (non comprises à la livraison)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (4) situé
sous l’appareil.
• Introduisez 6 piles de type UM2/R14, de 1,5 V. Veillez
à respecter la polarité (voir indications au fond du
compartiment)!
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un temps
prolongé, retirez les piles pour éviter que l’acide des
piles ne coule.
• Refermez le couvercle.
쫵 REMARQUE:
Si vous avez branché le câble électrique, les piles sont
automatiquement mises au repos.
ATTENTION:
• Di érents types de batterie ou batteries neuves et
utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères.
Nous vous prions de les ramener à un centre de
recyclage approprié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles
dans le feu. Risque d’explosion!
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Ouvrez le compartiment CD (5) en tirant le couvercle
par la bride (9) vers le haut.
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur
de CD.
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche
VOLUME / (16).
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le
sélecteur de fonctions (17) est sur la position OFF/TAPE.
Vous pouvez alors débrancher le câble d’alimentation.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position
RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide
du commutateur de sélection de bande de fréquence
(7).
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au
bouton d’accord TUNING (6).
4. La lampe témoin FM.ST (24) s’allume seulement lorsque vous avez sélectionné UKW Stéréo et que vous
recevez la station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote
lorsque la réception est trop faible et que la station
grésille. Il est conseillé de passer en mode FM lorsque
la réception est mauvaise.
5. En réception UKW/FM, sortez l’antenne télescopique (1)
et orientez-la pour améliorer la qualité de réception.
6. Pour une réception de stations AM, une antenne est
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et
orienté di éremment pour une meilleure réception.
Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont
émises qu’en mono.
Fonction cassettes
Lecture de cassettes
1. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position
OFF/TAPE.
2. Pour ouvrir le compartiment à cassettes (29), enfoncez la touche STOP/EJ. Stop/Eject (14).
3. Introduisez une cassette audio dans le compartiment
en orientant la bande vers le haut et le côté que vous
souhaitez écouter vers l’avant (côté rembobiné vers la
droite). Fermez à nouveau le compartiment à cassettes.
4. Pour lire la cassette, enfoncez la touche de lecture
PLAY (11).
5. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche
STOP/EJ. Stop/Eject.
6. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens
indiqué sur les touches marquées d’une èche
F.FWD = vers l’avant (13),
RWD = en arrière (12).
7. Enfoncez toujours la touche STOP/EJ. Stop/Eject
avant de changer le sens de déroulement de la bande.
Vous évitez ainsi d’endommager votre appareil ou la
bande de la cassette.
8. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si vous
enfoncez à nouveau la touche STOP/EJ. Stop/
Eject.
9. Pour interrompre la lecture pour un court instant,
enfoncez la touche Pause II PAUSE (15). Si vous
enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
Enregistrement de cassettes
1. Introduisez une cassette audio avec la face à enregistrer devant (bobine pleine à droite). Assurez-vous
que la cassette n’est pas protégée contre la copie (la
languette de protection anti-copie sur la face mince
supérieure de la cassette ne doit pas être cassée).
Français
2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le
sélecteur de fonction et faites démarrer cette source.
Vous enregistrez de la source audio sur laquelle vous
écoutez. Le niveau d’enregistrement est commandé
automatiquement. Les modi cations du volume ne
modi ent en rien l’enregistrement.
3. Enfoncez la touche d’enregistrement REC (10) (la
touche de lecture PLAY s’enfonce automatiquement). L’enregistrement commence. Tous les autres
enregistrements sont alors automatiquement e acés.
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un
court instant grâce à la touche II PAUSE Pause ou
complètement arrêter grâce à la touche STOP/
EJ. Stop/Eject.
17
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position
„CD/MP3“.
2. Ouvrez le compartiment CD (5) en tirant le couvercle
par la bride (9) vers le haut.
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en
orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce
que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite
le compartiment à disques.
4. Après quelques secondes, le nombre total de titres/
plages apparaît sur l’a chage.
5. Le CD est lu à partir du premier titre. La chanson en
cours, l’écran voire MP3 est a ché sur l’écran.
6. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP (20),
ouvrez le compartiment et soulevez doucement le
disque.
Laissez toujours le couvercle fermé.
쫵 REMARQUE:
• Pour les CDs au format MP3 avec registre, l’écran
a che 001 pour la première chanson du nouveau
registre lors du basculement vers un nouveau
registre.
• Si un disque a été placé à l’envers ou s’il n’y a pas
de disque dans l’appareil, l’a chage „- - -“ clignote
et „no“ (non) apparaît sur l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut
être garantie, en raison de la multitude de logiciels
et médias de CD existants.
Description des touches à CD
PLAY/PAUSE (26)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. L’écran a che le symbole en clignotant. Si vous
enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
SKIP+/SKIP- (9/11)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en
cours de lecture:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc.
à l’aide de la touche SKIP +.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche
automatique est activée.
• Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour
lancer la recherche rapide du titre désiré. Pour
démarrer la lecture du titre, enfoncez la touche PLAY/
PAUSE.
Vous pouvez utiliser la touche SKIP - de la façon suivante:
1 x pulsion = La chanson en cours recommence
2 x pulsions = Pour passer au titre précédent.
3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc.
depuis le début.
Si vous maintenez la touche enfoncée,
la recherche automatique est activée.
Maintenez la touche en mode Stop
enfoncée pour lancer la recherche rapide
du titre désiré. Pour démarrer la lecture
du titre, enfoncez la touche PLAY/PAUSE.
쫵 REMARQUE:
Pour les CDs au format MP3 avec registre, l’écran a che 001 pour la première chanson du nouveau registre
lors du basculement vers un nouveau registre.
STOP (20)
Le disque est arrêté.
MODE (21)
En mode Stopp pour remplir la mémoire du programme
(cf. „Programmation de la lecture“).
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en
cours de lecture:
1x pulsion = (
2x pulsions = ( ALL s’éclaire) le disque complet
3x pulsions = l’indication RAND apparaît à l’écran
4x pulsions = toutes les fonctions sont désactivées.
Uniquement pour les CD de format MP3
1x pulsion = le titre en cours sera sans cesse répété
2x pulsions = le chier sélectionné du disque MP3
s’éclaire) le titre en cours sera
sans cesse répété.
sera sans cesse répété.
ainsi que le premier titre qui sera lu.
Tous les titres seront lus les uns après
les autres dans un ordre aléatoire.
Le fonctionnement normal est à nouveau activé.
apparaît sur l’écran).
(
est sans cesse répété (REP ALBUM
apparaît sur l’écran). Vous pouvez
choisir les di érents chiers à l’aide de
la touche ALBUM (25).
3x pulsions = le disque en cours sera sans cesse
répété ( ALL apparaît sur l’écran).
4x pulsions = l’indication RAND, MP3 apparaît à
l’écran ainsi que le premier titre qui
sera lu. Tous les titres seront lus les
uns après les autres dans un ordre
aléatoire.
5x pulsions = la fonction est désactivée et le disque
est lu en mode normal.
ALBUM (25)
Enfoncez cette touche pendant la lecture pour passer
au chier précédent. L’a chage, par ex. ALBUM 001
clignote pendant un court instant. La lecture du disque
commence ensuite automatiquement. Si la touche est
maintenue enfoncée en mode Stop, l’a chage clignote
également. Commencez ensuite la lecture à l’aide de la
touche PLAY/PAUSE.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (20).
2. Enfoncez la touche MODE (21). Sur l’écran clignote
“P01” (plage de mémoire) et le signe PROG. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches SKIP+/
SKIP- (27/19) puis enfoncez à nouveau la touche
MODE (21). L’information sur l’écran passe alors à la
plage de mémoire P02.
쫵 REMARQUE:
• Pour les CD au format MP3, appuyez sur la
touche ALBUM (25), pour changer de registre.
• Pour les CDs au format MP3 avec registre,
l’écran a che 001 pour la première chanson du
nouveau registre lors du basculement vers un
nouveau registre.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche
SKIP+/SKIP- et enfoncez à nouveau la touche MODE.
Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous
ayez sélectionné tous les titres désirés.
4. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (26). La lecture
commence. L’écran a che le premier numéro de titre
sélectionné et les écrans voire MP3 et PROG
sont allumés. Grâce à cette touche, vous pouvez
également interrompre le programme pour un court
instant. Grâce à cette touche, vous pouvez également
interrompre le programme pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche STOP, pour arrêter la
lecture sans toutefois e acer le programme.
6. Pour la relecture du programme, appuyez sur la
touche PLAY/PAUSE.
7. Pour e acer le programme, enfoncez 2x la touche
STOP. Le témoin lumineux PROG s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du
dernier titre. L’a chage PROG s’éteint et la programmation est e acée.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la
fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et
l’avoir mis en marche, enfoncez la touche MODE (21) 3x.
Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme
décrit dans la section «MODE».
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en
format MP3. L’appareil est également compatible avec les
types usuels de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous
pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les
comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement
un CD MP3 (L’écran a che le nombre total des titres et
MP3). Pour lire ces CD, procédez comme il est décrit au
point lecture de CD/MP3. La programmation des titres
se déroule comme il est déjà décrit au point „lecture
programmée“.
Attention:
Il y a di érents modes de gravage et de compression
ainsi que di érentes qualités de disques compacts et
disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards dé nis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas
limités, lors de la lecture de disques compacts et MP3.
Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
Nettoyage et entretien
• Retirez la che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chi on légèrement humide, sans agent additif.
En cas de problèmes
SymptômesCauseSolution
CD ne peut pas
être lu.
CD saute pendant
la lecture.
CD n’est pas dans
l’appareil ou mal
positionné.
Piles trop faibles. Changez les piles
Véri ez l’état
du disque
(empreintes de
doigts, salissures
ou rayures).
Véri ez que la
face imprimée du
disque se trouve
vers le haut.
de l’appareil ou
branchez le câble
d’alimentation de
l’appareil.
Nettoyez le
disque à l’aide
d’un torchon
doux, du centre
vers le bord.
Fonctionnement piles: .....................6 x 1,5 V, type UM2/R14
Consommation: ........................................................................ 12 W
Classe de protection: .....................................................................ΙΙ
Poids net: ................................................................................1,83 kg
Partie radio:
Gammes de fréquence: ... UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
......... MW / AM 530 ~ 1640 kHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la
basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des
réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modi cations techniques.
Signi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques,
les bornes de collecte prévues à cet e et où vous pouvez
vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par
une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea
detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste
bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible
también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue
el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia
ni a la humedad, a n de disminuir así el riesgo de
incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe
utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca
de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la nalidad para la
que ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja
de toma de corriente instalada reglamentariamente.
Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con
la tensión de la caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las
pilas se han de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se
tapen los ori cios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las
reparaciones mal hechas pueden generar considerables
peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el
aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se
ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará
que lo repare un especialista. Controle periódicamente
el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un
técnico con una cuali cación similar pueden cambiar
un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo
tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a
la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar
el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que
hay componentes internos del aparato que
pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación
advierte al usuario que hay instrucciones de
manejo y de mantenimiento importantes en la
documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven
para impedir que el usuario esté expuesto a luz
láser invisible peligrosa para la vista del usuario
cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado
sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser
manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté
expuesto a la luz láser.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.)
a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de as xia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas
(niños incluidos) que tengan capacidades físicas,
sensóricas o mentales limitadas o una falta de
experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar
el equipo si una persona responsable por su seguridad
se les vigile o se les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar
que no jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
objetos.
쫵 INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un
láser de la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Antena telescópica
2 Empuñadura
3 AUX IN4 Compartimento para baterías
5 Compartimento de CD
6 Regulador TUNING
7 BAND Selector de bandas (FM.ST / FM / AM)
8 Escala de emisores
9 Oreja para abrir el portadisco (OPEN)
10 Tecla de grabación REC– cassette
11 Tecla de reproducción
PLAY – cassette12 Tecla de búsqueda en retroceso
RWD – cassette13 Tecla de búsqueda en avance
F.FWD – cassette
14 Tecla de stop / expulsión
STOP/EJ. – cassette
15 Tecla Pause II PAUSE – cassette16 VOLUME (regulador de volumen)
17 FUNCTION Botón selectora de función
18 Conexión a la red AC
19 Tecla SKIP- (Búsqueda en retroceso)
20 Tecla STOP
21 Tecla MODE
22 Lámpara de control POWER
23 Visualizador LCD
24 Lámpara de control FM.ST
25 Tecla ALBUM (Album hacia arriba)
26 Tecla PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa)
27 Tecla SKIP+ (Búsqueda en avance)
28 Altavoces
29 Casetón
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)
(Repetir/Reproducción casual/Memoria)
Empleo conforme al uso prescrito
Este aparato sirve para:
• Recepción de programas de radio
• Reproducción/grabación de cassettes de audio
• Reproducción de discos compactos de audio/MP3.
Solamente está destinado para esta nalidad y tan sólo
se puede utilizar para esto. Se puede utilizar únicamente
de la manera descrita en el manual de instrucciones. El
aparato no se debe usar para nes comerciales.
Todas las demás aplicaciones se consideran como no
conformes al uso prescrito y pueden originar daños
materiales o incluso daños personales.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH no
se responsabiliza por los daños que se originen a causa
de un empleo no conforme al uso prescrito.
Puesta en servicio del aparato/
Introducción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las
instrucciones de manejo!
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo
una super cie seca, plana y no resbaladiza en la que
puede manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado su cientemente!
• Retire, en caso de que hubiese, la lámina protectora del
display.
Alimentación de corriente
• Enchufe el cable de red (vea en caso de necesidad
la cámara de baterías (4)) adjunto en una caja de
enchufe con puesta a tierra debidamente instalada
de 230 V / 50 Hz y en el clavijero de red AC ~ (18) en
el dorso del aparato.
Español
• Preste atención a que la tensión de red coincida con
los datos en la placa de características.
Introducir baterías (no está incluido en el suministro)
• Abra la tapadera de la cámara de baterías (4) que se
encuentra en la parte inferior.
• Introduzca 6 baterías del tipo UM2/R14 1,5V. ¡Tenga
atención con la polaridad correcta (vea la indicación
en el suelo del compartimento de baterías)!
• En caso de que no utilice el aparato durante un largo
periodo de tiempo, aparte por favor las baterías para
evitar un derrame del ácido para acumuladores.
• Cierre el compartimiento de baterías.
21
쫵 INDICACIÓN:
Si conectó un cable de red, las pilas serán desconectadas automáticamente.
ATENCIÓN:
• Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no
se pueden utilizar conjuntamente.
• Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales
de recogida o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar
directa. Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro
de explosión!
Seguro de transporte en el compartimento
para disco compacto
• Abra el portadisco (5), tirando de la tapadera mediante la oreja (9) hacia arriba.
• Antes de la puesta en servicio debe sacar, si existe, el
seguro de transporte del lector de discos compactos.
Volumen
Con el regulador de volumen VOLUME / (16) se deja
regular el volumen deseado.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el interruptor selector
de funciones (17) está en la posición OFF/TAPE. Después
retire la clavija de la caja de enchufe.
Escuchar la radio
1. Posicione el selector de funciones (17) a la posición
RADIO.
2. Seleccione con el interruptor selector de bandas (7) la
banda de frecuencias deseada
3. Utilizar el control de sintonización de emisoras
TUNING (6) para sintonizar la emisora deseada.
4. La lámpara de control FM.ST (24) solamente se ilumina, si ha elegido FM estereo y si puede recibir el emisor en calidad estereo. Si la recepción es demasiado
débil o si el emisor tiene ruido de fondo, parpadeará
la lámpara. En caso de mala recepción recomendamos
conmutar a FM.
5. En el funcionamiento de ondas ultracortas saque
la antena telescópica (1) y girela para obtener una
mejor recepción.
6. Para la recepción de emisores AM hay una antena
integrada en el aparato. Cambiando o girando el
aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta
banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en
calidad „monofónica“.
Operación de casettes
Reproducir casetes
1. Posicione el selector de funciones (17) a la posición
OFF/TAPE.
2. Presione la tecla de expulsión STOP/EJ. Stop (14)
para abrir el casetón (29).
3. Coloque un audio-cassette con la abertura de banda
hacia arriba y la cara a reproducir hacia adelante
en el casetón (el carrete entero debe estar al lado
derecho). Cierre de nuevo el casetón.
4. Presione la tecla de reproducción PLAY (11), para
reproducir la cinta.
5. Con la tecla de expulsión STOP/EJ. Stop puede
parar la reproducción.
6. En caso de que sea necesario bobine o rebobine con
la teclas de echa, conforme al sentido
F.FWD = en avance (13),
7. Presione, entre los cambios y para parar la pasada de
la cinta, siempre la tecla de expulsión STOP/EJ.
Stop. De esta forma evita daños en el aparato o un
desperfecto de la cinta.
8. Al presionar de nuevo la tecla de expulsión
STOP/EJ. Stop se abre la tapa del casetón.
9. Para interrumpir brevemente la reproducción,
presione la tecla Pause II PAUSE (15). Al presionar de
nuevo, continuará la reproducción.
RWD = en retroceso (12).
2. Elija la fuente de grabación con el selector de función
(17) y haga arrancar, en caso dado, dicha fuente.
Efectuará la grabación desde la fuente sonora que
escucha. El nivel del registro es ajustado automáticamente. Los ajustes de volumen no cambian la
grabación.
3. Presione por favor la tecla de grabación REC (10),
(la tecla de reproducción PLAY se presionará de
forma automática). Se inicia la grabación. Todas las
grabaciones anteriores se borrarán.
4. La grabación se puede interrumpir brevemente, con
la tecla Pause II PAUSE, o parar, con la tecla de expulsión STOP/EJ. Stop.
Tocar Compact Disks/MP3
Manera de reproducir un CD
1. Posicione el selector de funciones (17) a la posición
„CD/MP3“.
2. Abra el portadisco (5), tirando de la tapadera mediante la oreja (9) hacia arriba.
3. Introduzca un disco compacto audio con la impresión
hacia arriba de tal forma sobre el cono de centrado
que éste encaje mecánicamente. Ahora cierre el
portadisco.
4. Después de unos segundos se indicará en el visualizador el número total de títulos / canciones.
5. El CD es reproducido a partir de la primera pieza.
El título actual, la indicación es decir MP3 se
indican en el display.
6. Para apartar un CD, accione por favor la tecla STOP
(20), abra el portadisco y retire con cuidado el CD.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
쫵 INDICACIÓN:
• En el caso de discos compactos en formato MP3, con
archivador, aparece al cambiar a otro archivador 001
para la primera canción del nuevo archivador.
• Cuando se haya colocado un disco de forma errónea o al no haber disco en el portadisco, parpadeará la noti cación „- - -“, y „no“ (no) aparecerá en
el display.
• No se puede garantizar la reproducción de discos
compactos producidos por parte del usuario, ya
que existe multitud de software y medios de discos
compactos disponibles.
Grabar casetes
1. Inserte una audio-casete con el lado a grabar hacia
adelante (bobina llena a la derecha). Cerciórese de
que la casete no esté protegida contra copiado (la
lengüeta protectora de copiado en el lado estrecho
superior de la casete no debe haber sido arrancada).
Puede interrumpir brevemente la reproducción y reiniciarla. En el display parpadea el símbolo . Al presionar
de nuevo, continuará la reproducción.
SKIP+/SKIP- (9/11)
Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3
puesto:
Con SKIP + puede saltar al título próximo y al subsiguiente, etc.
• Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de
una canción.
• Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie
una búsqueda acelerada hasta encontrar el título
deseado. Al accionar la tecla PLAY/PAUSE se iniciará
la reproducción del título.
La tecla SKIP – puede manejarla de siguiente forma:
1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo.
2 x presionar = Salta al título anterior.
3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al
mantener la tecla apretada, empieza
la busca de una canción. Mantenga
la tecla en el modo Stop presionada,
inicie una búsqueda acelerada hasta
encontrar el título deseado. Al accionar la tecla PLAY/PAUSE se iniciará la
reproducción del título.
쫵 INDICACIÓN:
En el caso de discos compactos en formato MP3, con
archivador, aparece al cambiar a otro archivador 001
para la primera canción del nuevo archivador.
STOP (20)
El CD se para.
MODE (21)
En el modo de parada (Stopp) para llenar el almacén de
programación (véase „Reproducción programada“).
Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3
puesto:
1x presionar = (se ilumina el
repite continua-mente.
2x presionar = (se ilumina el ALL) el CD com-
pleto se repite continuamente.
3x presionar = en el display aparece la indicación
RAND y el primer número de título que
será reproducido como primero. Todos
los títulos se reproducirán uno detrás
de otro en orden casual.
4x presionar = todas las funciones están suprimidas.
El funcionamiento normal de reproducción continuará.
Solamente para CD´s con formato MP3
1x presionar = el título actual se repite continuamen-
te (en el visualizador aparecerá
2x presionar = el archivador seleccionado del CD MP3
se reproducirá continuamente (en el
visualizador aparecerá REP ALBUM).
el título actual se
Español
Con la tecla ALBUM (25) puede seleccionar los diferentes archivadores.
3x presionar = el disco actual se repite continuamente
4x presionar = en el display aparece la indicación
5x presionar = la función es desactivada, reprodu-
ALBUM (25)
Presione esta tecla, durante la reproducción, para subir
un archivador hacia arriba. La indicación, p.e. ALBUM
001, parpadeará brevemente. A continuación se iniciará
de forma automática la reproducción del disco compacto. Si se presiona la tecla en el modo Stop, parpadea
también la indicación en el display. A continuación inicie
la reproducción con la tecla PLAY/PAUSE.
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla STOP (20).
2. Presione la tecla MODE (21). En el visualizador
parpadea “P01” (posición de memoria) y la indicación
PROG. Elija con las teclas SKIP+/SKIP- (27/19) el
título deseado y presione de nuevo la tecla MODE.
La indicación en el visualizador cambia al puesto de
memoria P02.
쫵 INDICACIÓN:
• En el caso de discos compactos en formato MP3
pulse la tecla ALBUM (25), para cambiar de
archivador.
• En el caso de discos compactos en formato
MP3, con archivador, aparece al cambiar a otro
archivador 001 para la primera canción del
nuevo archivador.
3. Elija con la tecla SKIP+/SKIP- el próximo título y presione de nuevo la tecla MODE. Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos los títulos.
4. Presione la tecla PLAY/PAUSE (26). Se inicia la
reproducción. En el display se indica el número de
título seleccionado como primero, y la indicación
es decir MP3 y PROG se iluminan. Con esta tecla
puede también interrumpir brevemente el programa.
5. Si presiona una vez la tecla STOP, se para la reproducción, pero el programa se sigue manteniendo.
).
6. Para la nueva reproducción del programa, pulse la
tecla PLAY/PAUSE.
7. Para eliminar el programa, presione por favor dos
veces la tecla STOP. La lámpara de control PROG se
apaga.
(en el visualizador aparecerá
ALL).
RAND, MP3 y el primer número de
título que será reproducido como primero. Todos los títulos se reproducirán
uno detrás de otro en orden casual.
El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos programados. Se apagará la
indicación PROG y el orden programado se borrará de la
memoria.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados
con la función REPEAT. Después de haber programado
y activado el aparato, presione por favor la tecla MODE
(21) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como
indicado bajo el apartado “MODE”.
Reproducción de música en formato MP3
Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas
de música en formato MP3. El aparato soporta además
los tipos de discos compactos corrientes: CD, CD-RW,
CD-R.
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato. En estos discos compactos pueden almacenarse hasta
200 títulos en forma comprimida. Su aparato reconocerá automáticamente un disco compacto MP3 (en el
display aparece el número total de títulos y MP3). Para
reproducir estos discos compactos proceda tal como se
describe bajo reproducción de CDs/MP3. La programación
de títulos se puede efectuar como ya indicado bajo el
apartado „Reproducción programada“.
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compresión, así como diferencias de calidad en CDs y CDs
copiados.
La industria de la música además no sigue ningunos
estándares jos (Protección contra copia).
Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber
problemas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es
ninguna función de error del aparato.
Limpieza y conservación
• Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
• Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño
ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Reparación de fallos
SíntomasCausaSolución
No se puede
reproducir CD.
CD no está
colocado o no
está colocado
correctamente.
Pilas muy débiles. Coloque nuevas
Asegúrese que
el disco esté
introducido con
la etiqueta hacia
arriba.
pilas o utilice el
aparato con un
cable de red.
SíntomasCausaSolución
CD salta durante
lareproducción.
Controle el disco
si tiene huellas
dactilares, suciedad o arañazos.
Suministro de tensión: ...................................220-230 V, 50 Hz
Funcionamiento de pila: ................. 6 x 1,5 V, Tipo UM2/R14
Consumo de energía: ............................................................. 12 W
Clase de protección: ...................................................................... ΙΙ
Peso neto: ...............................................................................1,83 kg
Componente de radio:
Gama de frecuencias: ...... UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
............MW / AM 530 ~ 1640 kHz
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modi caciones
técnicas.
Signi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no
forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus
aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una erronéa eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y
a otras formas de reutilización de los aparatos viejos
eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos,
se obtiene en su ayuntamiento o su administración
municipal.
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem,
juntamente com o talão de garantia, o talão de compra
e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos
interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros,
entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico
não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à
humidade. Não se deverá pôr o aparelho a funcionar
muito perto de água (por exemplo na casa de banho,
na piscina ou numa cave humida).
• Utilize o aparelho só para o m previsto.
• Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devidamente instalada. Faça atenção para que a tensão
indicada corresponda à tensão da tomada de corrente.
• No caso de se utilizarem partes externas da rede,
deve-se fazer atenção à polari- dade e à tensão
exacta. Colocar sempre a bateria do lado exacto.
• Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de
arejamento existentes não quem tapadas.
• Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a consertos inadquados poderão resultar da’ grandes perigos
para o utilizador do aparelho. No caso de estragos no
aparelho, principalmente referentes ao cabo da rede,
nunca se deverá voltar a pôr o aparelho a funcionar,
mas sim mandar consertá-lo por um especialista.
No que respeita a possivel estragos é aconselhável
veri car-se regularmente o cabo de rede.
• Um cabo de rede defeituoso só deverá ser substituido
por outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso serviço
ao cliente ou por outra pessoa que seja competente para
fazer este trabalho, a m de se evitarem riscos.
• No caso de não se utilizar o aparelho por longo
tempo deverá retirar-se a cha da rede da tomada de
corrente ou retirar as baterias.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles
servem para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo de raio deverá chamar a atenção
do utilizador para as peças do interior do
aparelho, as quais podem motivar perigos de
alta tensão.
O simbolo com pontos de exclamação deverá
chamar a atenção ao utilizador para importantes instruções de serviço e de assistência
que se encontram nas folhas anexas.
Aparelhos com este simbolo trabalham com
um “Laser de 1-classe” o qual examina o CD.
O interruptor de segurança que se encontra
montado, serve para evitar que o utilizador,
ao abrir a gaveta de CD que exposto à luz
laser, a qual é muito perigosa e não é visivel
aos olhos humanos.
Com estes interruptores de segurança nunca se deverá
fazer ponte nem manipular senão existe o perigo de se
car exposto à radiação laser.
Português
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.)
ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas
de plástico. Perigo de as xia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou
sem experiência ou conhecimentos, a não ser que,
para a sua segurança, sejam vigiados por uma pessoa
responsável ou tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem
com o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão
marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e
estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua
saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para
o aparelho ou para outros objectos.
25
쫵 INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções particulares de segurança
Este aparelho funciona
com um laser da categoria 1.
Descrição dos elementos
1 Antena telescópica
2 Pega
3 AUX IN4 Compartimento das baterias
5 Compartimento de CDs
6 TUNING regulador
7 BAND Selector de bandas (FM.ST / FM / AM)
8 Quadrante de estações emissoras
9 Presilha para abrir o compartimento de CDs
10 Tecla para gravação REC – cassete
11 Tecla para reprodução PLAY – cassete
12 Tecla de movimento da cassete
para a frente RWD – cassete
13 Tecla de movimento da cassete
para tráz F.FWD – cassete14 Tecla de stop/ejecção
STOP/EJ. – cassete
15 Tecla PAUSE II (de pausa) – cassete16 VOLUME (Regulador do volume de som)
17 FUNCTION Interruptor para selecção de
18 AC Ligação de corrente
19 Tecla SKIP- (busca para trás)
20 Tecla STOP
21 Tecla MODE (repetição/reprodução ao acaso/
22 Lâmpada de controle POWER
23 Display LCD
24 Lâmpada de controle FM.ST
25 Tecla ALBUM (exibe o documento para cima)
26 Tecla PLAY/PAUSE (Leitura/Pausa)
27 Tecla SKIP+ (busca para a frente)
28 Altofalantes
29 Compartimento de cassetes
funções (RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)
memorização)
Utilização conforme à sua nalidade
Este aparelho serve para
• Captação de programas de rádio
• Ler e gravar cassetes audio
• Ler cheiros Audio/MP3-CDs.
Apenas foi concebido para esta nalidade e só pode ser
usado para tal. Só deve ser utilizado como descrito nas
Instruções de utilização. Não pode utilizar este aparelho
para ns industriais.
Qualquer outra utilização é considerada como contrária
à nalidade e pode levar a danos materiais ou mesmo
pessoais.
A ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
não se responsabiliza por danos causados pela utilização
indevida do aparelho.
Colocação em funcionamento
do aparelho/Introdução
• Antes da colocação em funcionamento leia com
cuidado as Instruções de utilização!
• Escolha um sítio adequado para o aparelho. Adequada seria uma superfície seca, horizontal, não escorregadia, sobre a qual possa comandar bem o aparelho.
• Preste atenção a que o aparelho seja su cientmente
ventilado!
• Retire, se existente, a folha de protecção do ecrã.
Alimentação com corrente
• Ligue o cabo junto (consulte eventualmente o
compartimento de pilhas (4)) a uma tomada com
protecção de contacto devidamente instalada, de
230 V/50 Hz, e à tomada AC ~ (18) que se encontra
na parte anterior do aparelho.
• Certi que-se de que a tensão da corrente corresponde às indicações da placa de características.
Colocar as baterias
(as baterias não estão compreendidas no volume de
fornecimento)
• Abra, na parte de baixo, a tampa do compartimento
de baterias (4).
• Coloque 6 baterias do tipo UM 2/R14 1,5V no
compartimento. Preste atenção a que a polaridade
seja a correcta (veja o fundo do compartimento de
baterias)!
• Se o aparelho car durante um tempo apreciável sem
funcionar, retire por favor as baterias do compartimento, para evitar um “derrame” das mesmas.
• Feche o compartimento das pilhas.
쫵 INDICAÇÃO:
Se tem ligado um cabo de ligação à rede, as baterias
são desligadas automaticamdmente.
ATENÇÃO:
• Não utilizar conjuntamente tipos de baterias desiguais ou baterias novas e usadas.
• As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico.
Entregue as pilhas gastas nos locais próprios ou na
loja onde as comprou.
AVISO:
Não exponha as baterias a temperaturas elevadas ou à
luz solar directa. Nunca atire as baterias para o lume,
pois há perigo de explosão!
Seguro de transporte en el compartimento
para disco compacto
• Abra el portadisco (5), tirando de la tapadera mediante la oreja (9) hacia arriba.
• Antes de la puesta en servicio debe sacar, si existe, el
seguro de transporte del lector de discos compactos.
Volume do som
Pode ajustar com VOLUME / Regulador do volume de
som (16) o volume de som desejado.
Desligar
O aparelho estará desligado quando o selector de
funções (17) se encontrar na posição OFF/TAPE. Retire
seguidamente a cha da tomada.
1. Coloque o selector de funções (17) na posição RADIO.
2. Seleccione com o interruptor para selecção de bandas
(7) a banda de frequência desejada.
UKW (estéreo ) = FM ST., UKW = FM,
ondas médias = AM (mono)
3. Procure a estação emissora desejada com o regulador
TUNING (6).
4. A lâmpada de controle de estéreo FM.ST (24), só
se iluminará se tiver sintonizado UKW estéreo e se
captar a emissora em qualidade estereofónica. Se a
captação for demasiado fraca e acompanhada de
ruídos, esta lâmpada cintilará com luz irregular. No
caso de uma recepção má, será conveniente ligar para
FM.
5. Para melhor captação durante o funcionamento
UKW/FM estique a antena telescópica (1) e rode-a.
6. Para a recepção de emissoras em ondas médias, existe
uma antena integrada no aparelho. Este poderá ser
voltado para a emissora, para melhor captação. Basta
girá-lo ou alterar a sua posição. Nesta frequência, as
emissões só serão captadas em “mono”.
Funcionamento das cassetes
Reprodução de cassetes
1. Coloque o selector de funções (17) na posição OFF/
TAPE.
2. Pressione a tecla de stop/ejecção STOP/EJ. (14)
para abrir o caompartimento de cassetes (29).
3. Introduza no compartimento uma cassete audio gravada com a abertura da ta para cima e o lado que
deseja ouvir para a frente (bobina cheia à direita).
Torne a fechar o compartimento.
4. Pressione a tecla para reprodução PLAY (11), para a
reprodução da ta.
5. Poderá parar a reprodução, accionando a tecla de
stop/ejecção STOP/EJ..
6. Se desejar, poderá mover a ta para a frente ou para
trás, accionando as teclas com as setas
F.FWD = avanço (13),
RWD = retrocesso (12).
7. Entre as comutações, pressione sempre a tecla de
stop/ejecção STOP/EJ., para evitar danos do
aparelho ou da ta.
8. Voltando a pressionar a tecla de stop/ejecção
STOP/EJ., a tampa do compartimento de cassetes
abrir-se-á.
9. Para interromper brevemente a reprodução, pressione
a tecla de pausa II PAUSE (15). Voltando a pressionála, a reprodução continuará.
Português
Gravação de cassetes
1. Coloque uma cassete audio com o lado a ser gravado
para a frente (bobina cheia à direita). Certi que-se de
que a cassete não tem protecção contra cópias (não
poderá ter sido quebrada a língua para protecção
de cópias que se encontra no lado no superior da
cassete).
2. Seleccione a fonte de gravação com o selector de
funções (17) e ligue-a. A gravação será efectuada a
partir da fonte que está ouvindo. O nível da gravação
será comandado automaticamente. Alterações no
volume de som não modi cam a gravação.
3. Pressione a tecla para gravação REC (10), (a tecla
de reprodução PLAY será automaticamente pressionada ao mesmo tempo). A gravação iniciar-se-á.
Todas as gravações anteriores serão automaticamente
apagadas.
4. Poderá interromper brevemente a gravação com a
tecla de pausa II PAUSE ou pará-la com a tecla de
stop/ejecção STOP/EJ.
27
Ouvir CDs/MP3
Para reproduzir um CD
1. Coloque o selector de funções (17) na posição „CD/
MP3“.
2. Abra el portadisco (5), tirando de la tapadera mediante la oreja (9) hacia arriba.
3. Coloque um CD áudio com a etiqueta para cima no
prato, de forma a que o CD encaixe mecanicamente e
feche a tampa do compartimento de CDs.
4. No display surgirá, alguns segundos depois, o número
total de canções/tracks.
5. Este será tocado a partir do primeiro título. No visor
será indicada a canção actual, ou MP3.
6. Para retirar um CD prima por favor a tecla STOP (20),
abra o compartimento do CD e levante com cuidado
o CD.
Mantenha a tampa do leitor de CDs sempre fechada.
쫵 INDICAÇÃO:
• Para CDs com formato MP3 com cheiro, visualizase, ao mudar para um outro cheiro, 001 para a
primeira música do novo cheiro.
• Se um CD é colocado ao contrário, ou se não foi
colocado CD nenhum, então acende no ecrã intermitentemente a mensagem „- - -“ e „no“ (não).
• Não é garantida a leitura de CD gravado pelo
usuário por meio dos muitos meios de software e
dos meios de CD disponíveis.
Descrição das teclas CD
PLAY/PAUSE (26)
Poderá interromper brevemente a reprodução e arrancar
novamente. No visor surgirá intermitente o símbolo .
Voltando a pressioná-la, a reprodução continuará.
Em CD- Áudio em funcionamento ou num CD com
formato MP3:
Com SKIP + poderá saltar para o título seguinte.
• Se mantiver esta tecla pressionada, iniciar-se-á uma
busca de músicas.
• Mantendo a tecla premida no modo stop, iniciar-se-á
uma busca rápida até ao título desejado. Accionando
a tecla PLAY/PAUSE, será iniciada a reprodução do
título.
A tecla SKIP - poderá ser accionada da forma seguinte:
Pressionar 1 x = A canção actual recomeçará a partir
Pressionar 2 x = Salta para o título anterior.
Pressionar 3 x = Reproduz o título anterior, etc. Se
do princípio.
mantiver esta tecla pressionada,
iniciar-se-á uma busca de músicas.
Mantendo a tecla premida no modo
stop, iniciar-se-á uma busca rápida até
ao título desejado. Accionando a tecla
PLAY/PAUSE, será iniciada a reprodução do título.
쫵 INDICAÇÃO:
Para CDs com formato MP3 com cheiro, visualiza-se,
ao mudar para um outro cheiro, 001 para a primeira
música do novo cheiro.
STOP (20)
O CD será parado.
MODE (21)
No modo Stopp para encher a memória da programação
(ver "Reprodução programada").
Em CD- Áudio em funcionamento ou num CD com
formato MP3:
Pressionar 1 x = (
Pressionar 2 x = ( ALL iluminar-se-á) o CD com-
Pressionar 3 x = no visor surgirá a indicação RAND e o
Pressionar 4 x = serão anuladas todas as funções.
Apenas para CDs em formato MP3
Pressionar 1 x = a canção que se está ouvindo repete-
iluminar-se-á) a canção actual
será continuamente repetida.
pleto será continuamente repetido.
número do título que será tocado em
primeiro lugar. Os títulos serão todos
reproduzidos numa sequência casual.
Continuará o funcionamento normal.
se constantemente (no Display aparece
).
Pressionar 2 x = O directório seleccionado do CD MP3
será continuamente repetido (no Display aparece REP ALBUM). Através da
tecla ALBUM (25) é possível seleccionar as respectivas pastas.
Pressionar 3 x = o CD todo repete-se constante- mente
(no Display aparece ALL).
Pressionar 4 x = no visor surgirá a indicação RAND,
MP3 e o número do título que será
tocado em primeiro lugar. Os títulos
serão todos reproduzidos numa
sequência casual.
Pressionar 5 x = a função será desactivada e o CD
tocará de modo normal.
ALBUM (25)
Accione esta tecla, durante a reprodução, para passar
para um directório acima. Surgirá brevemente a respectiva indicação, p. ex. ALBUM 001. Em seguida, iniciar-se-á
automaticamente a reprodução do CD. Se a tecla for
accionada no modo stop, a indicação surgirá igualmente
no visor. Inicie seguidamente a reprodução com a tecla
PLAY/PAUSE.
Reprodução programada
Permite a programação de uma sucessão de títulos à
discrição.
1. Pressione STOP (20).
2. Pressione a tecla MODE (21). No display surgirá intermitente “P01” (posição de memória) e a indicação
PROG. Seleccione o título desejado com as teclas
SKIP+/SKIP- (27/19) e volte a pressionar a tecla
MODE. A indicação no display passará para a posição
de memória P02.
쫵 INDICAÇÃO:
• Em CDs com formato MP3 prima o botão
ALBUM (25) para mudar de cheiro.
• Para CDs com formato MP3 com cheiro,
visualiza-se, ao mudar para um outro cheiro,
001 para a primeira música do novo cheiro.
3. Seleccione o título seguinte com as teclas SKIP+/
SKIP- e volte a pressionar a tecla MODE. Repita estas
instruções, até ter seleccionado todos os títulos
desejados.
4. Pressione a tecla PLAY/PAUSE (26). A reprodução
iniciar-se-á. No ecrã visualiza-se o número de título
seleccionado e a indicação ou MP3 e PROG
brilham. Com esta tecla poderá também interromper
brevemente o programa.
5. Se pressionar uma vez a tecla STOP, a reprodução
parará, mas o programa permanecerá.
6. Para mais uma repetição do programa, prima o botão
PLAY/PAUSE.
7. Para apagar o programa, pressione 2x a tecla STOP. A
indicação PROG apagar-se-á.
O aparelho pára automaticamente depois de terem
sido lidos todos os títulos programados. A indicação
PROG apaga-se e a sequência programada é apagada da
memória.
Tem a possibilidade de combinar os títulos programados
com a função REPEAT. Depois de ter efectuado a programação e de ter iniciado a reprodução, pressione a tecla
MODE (21) até 3 x e as funções poderão ser utilizadas da
forma descrita na rubrica „MODE“.
Reprodução de música em formato MP3
Este aparelho oferece-lhe a possibilidade de reproduzir
música em formato MP3. Além disso, o aparelho apoia os
tipos de CDs normais: CD, CD-RW, CD-R.
Com o seu aparelho MP3 poderá tocar CDs. Nestes CDs
poderá acumular até 200 titulos comprimidos. O seu
aparelho reconhece um CD MP3 automáticamente (no
visor surgirá o número total dos títulos e MP3). Para tocar estes CDs deverá fazer o mesmo como está indicado
sob tocar CDs/MP3. Para fazer a programação dos titulos
deverá agir da mesma maneira como já indicado sob
“Reprodução programada”.
Preste por favor atenção:
Existe uma multiplicidade de procedimentos para gravação e compressão, assim como diferenças de qualidade
entre CDs e CDs gravados.
A indústria da música não cumpre, para além disso,
standards xos (protecção contra a cópia).
Podem, por estas razões e em casos raros, surgir problemas ao pôr a tocar CDs e CDs MP3. Isto não representa
nenhuma função de ciente do aparelho.
Limpeza e cuidados
• Antes de limpar o aparelho, retire a cha da tomada.
• Poderá remover nódoas exteriores com um pano
ligeiramente húmido, sem quaisquer aditivos.
Solução de problemas
SintomasCausaSolução
CD não poder ser
reproduzido.
CD salta durante
a reprodução.
CD não foi
inserido ou não
está colocado
correctamente.
Baterias demasiado fracas.
Veri que se o
disco tem dedadas, sujidade ou
riscos.
Certi que-se de
que o disco foi
inserido com a
etiqueta para
cima.
Coloque baterias
novas, ou utilize
o aparelho com o
cabo de ligação à
corrente.
Limpe-o com um
pano macio a
partir do meio.
Alimentação da corrente: .............................220-230 V, 50 Hz
Funcionamento a baterias: ............ 6 x 1,5 V, Tipo UM2/R14
Consumo de energia: ............................................................. 12 W
Categoria de protecção: ............................................................... ΙΙ
Peso líquido: ..........................................................................1,83 kg
Parte rádio:
Gamas de frequência: ...... UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
............MW / AM 530 ~ 1640 kHz
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais
directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado
de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Signi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos
eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de
aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não
pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente,
como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas
de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos
usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certi cato di garanzia, allo
scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la
confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi,
consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si
deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in
ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle
immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina
umida.
• Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa
installata a norma. Fare attenzione a che la tensione
indicata corrisponda alla tensione della presa.
• Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le
batterie sempre correttamente.
• Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per
l’aerazione esistenti non vengano coperte.
• Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli
pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni,
soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non
metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima
da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di
collegamento alla rete per veri care che non ci siano
danni.
• Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal
nostro servizio assistenza o da persone similmente
quali cate, al ne di evitare pericoli.
• Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di
tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore
dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la
presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio
che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di
accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo
lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre
i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati
hanno lo scopo di impedire che l’utente
venga esposto alla luce non visibile del laser,
pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo
scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere
cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il
rischio di esposizione alla luce del laser.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei
bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di so ocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte
di persone (compresi i bambini) con capacità siche,
psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la
sorveglianza di una persona responsabile ed addetta
alla loro sicurezza, o che ricevano da questa persona
istruzioni su come debba essere utilizzato l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente
queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’
apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri
oggetti.
쫵 NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali per la sicurezza
Questo apparecchio funzione
con un laser della classe 1.
Elementi di comando
1 Antenna telescopica
2 Manico
3 AUX IN
4 Vano batterie
5 Vano CD
6 Manopola TUNING
7 BAND Selezionatore bande (FM.ST/FM/AM)
8 Scala emittenti
9 Linguetta per aprire il vano CD (OPEN)
10 Tasto per la registrazione
REC – Cassetta11 Tasto per la riproduzione
PLAY – Cassetta
riproduzione casuale/memoria)
22 Indicatore luminoso di controllo POWER
23 Visore LCD
24 Indicatore luminoso di controllo FM.ST
25 Tasto ALBUM ( no all’ inizio dell’ album)
26 PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa)
27 Tasto SKIP+ (ricerca avanti)
28 Altoparlanti
29 Vano cassette
Utilizzo conforme alla destinazione
Questo apparecchio serve per:
• La ricezione di programmi radio
• Riproduzione/registrazione di cassette audio
• Lettura di cd audio/MP3.
E‘ destinato esclusivamente a questo scopo e può essere
impiegato solo a questo ne. Può essere utilizzato solo
nelle modalità descritte in queste istruzioni per l‘uso.
Non è permesso usare l‘apparecchio per scopi commerciali.
Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla
destinazione e può causare danni alle cose o addirittura
alle persone.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH declina qualsiasi responsabilità per danni causati da utilizzo
non conforme alla destinazione.
Messa in funzione dell’apparecchio/
Introduzione
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere
attentamente le istruzioni per l’uso!
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio. Il luogo
più adatto è una super cie asciutta, piana, non scivolosa, sulla quale si può comandare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia su cientemen-
te aerato!
• Se presente, togliere la pellicola di protezione dal
display.
Italiano
Alimentazione elettrica
• Servendosi del cavo rete (eventualmente vedere vano
batterie (4)) accluso creare un collegamento AC ~
(18) con il retro dell’apparecchio e una presa con
contatto di terra regolarmente installata da 230 V/
50 Hz.
• Badare che la tensione di rete coincida con i dati sulla
matricola.
Inserire le batterie (non incluso nella fornitura)
• Aprire il vano batterie (4) sul fondo.
• Inserire 6 batterie del tipo UM2/R14 1,5V. Fare attenzione ad inserire i poli correttamente (fondo del vano
batterie)!
• Nel caso in cui l’apparecchio non venga utilizzato per
periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le
batterie allo scopo di evitare che si veri chino fuoriuscite dell’acido delle batterie stesse.
• Chiudere il coperchio delle batterie.
31
쫵 NOTA:
Dopo aver collegato un cavo rete, le batterie si spengono automaticamente.
ATTENZIONE:
• Non usare batterie nuove con quelle già usate
oppure di un altro tipo.
• Non gettare le batterie nei ri uti domestici. Buttare
le batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole.
Non buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di
esplosione!
Sicura trasporto vano CD
• Aprire il vano CD (5), sollevando la linguetta (9) del
coperchio.
• Prima della messa in funzione, se presente, togliere il
dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Volume
Si può regolare il volume desiderato con il regolatore
VOLUME / (16).
Spegnere
L’apparecchio è fuori esercizio quando il selettore
funzioni (17) è nella posizione OFF/TAPE
la spina.
1. Regolare l’ interruttore (17) in corrispondenza della
posizione RADIO.
2. Con il selettore della banda di frequenza (7) selezionare la banda di frequenza desiderata.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
3. Sintonizzare il canale desiderato con il tasto TUNING
(6).
4. L’indicatore luminoso FM.ST (24) si accende solo se
avete selezionato UKW Stereo e ricevete l’emittente
in stereofonia. Se la ricezione è troppo debole e si
avvertono fruscii, l’indicatore ha uno sfarfallio. Se la
ricezione non è buona si consiglia di passare a FM.
5. In modalità di funzionamento VHF/FM estrarre
l’antenna telescopica (1), quindi ruotarla allo scopo di
ottimizzare la qualità della ricezione.
6. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere
emittenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso
l’emittente girandolo e modi candone la posizione. In
questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”.
Onda Media = AM (Mono)
Funzionamento registratore
Riprodurre cassette
1. Regolare l’ interruttore (17) in corrispondenza della
posizione OFF/TAPE.
2. Per aprire il vano cassette (29) premere il tasto Stop/
Eject STOP/EJ. (14).
3. Inserire una casetta registrata con l’ apertura del
nastro rivolta verso l’ alto e il lato da ascoltare rivolto
in avanti (bobina piena a destra). Richiudere il vano
cassette.
4. Per riprodurre il nastro, premere il tasto di riproduzione PLAY (11).
5. Per interrompere la riproduzione, premere il tasto
STOP/EJ. Stop/Eject.
6. Se necessario avanzare o riavvolgere il nastro con i
tasti a freccia
F.FWD = avanzamento (13),
7. Passando da una funzione all’ altra o per interrompere la funzione premere sempre il tasto STOP/EJ.
Stop/Eject. Si evitano cosí guasti sia all’ apparecchio
che al nastro.
8. Premendo nuovamente il tasto STOP/EJ. Stop/
Eject si apre lo sportello del vano cassette.
9. Per interrompere brevemente la riproduzione, premere il tasto pausa II PAUSE (15). Premendo nuovamente si continua la riproduzione.
Registrare cassette
1. Inserire una cassetta audio con il lato da registrare
rivolto in avanti (bobina piena a destra). Accertarsi
RWD = riavvolgimento (12).
che la cassetta non sia protetta contro la registrazione (la linguetta in alto non deve essere staccata).
2. Selezionare la sorgente di registrazione con il selettore funzioni (17) e dare avvio a questa sorgente.
La registrazione avviene dalla sorgente acustica
che state ascoltando. Il livello di registrazione viene
regolato automaticamente. I cambiamenti di volume
non alterano la registrazione.
3. Premere il tasto di registrazione REC (10), (il tasto PLAY per la riproduzione si abbassa automaticamente). Inizia la registrazione. Tutte le registrazioni
precedenti si cancellano automaticamente.
4. Potete interrompere brevemente la registrazione con
il tasto per la pausa II PAUSE o fermarla con il tasto
STOP/EJ. Stop/Eject.
Lettura CD/MP3
Per suonare un CD
1. Regolare l’ interruttore (17) in corrispondenza della
posizione „CD/MP3“.
2. Aprire il vano CD (5), sollevando la linguetta (9) del
coperchio.
3. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la
scritta rivolta verso l’alto in modo che il CD si inserisca in posizione e chiudere il coperchio del vano CD.
4. Dopo alcuni secondi nel display viene visualizzata la
cifra complessiva delle canzoni/brani musicali.
5. La lettura del CD inizierà dalla prima traccia. Il brano
attuale e l’ indicazione oppure MP3 vengono
indicati nel display.
6. Per estrarre un CD azionare il tasto STOP (20), aprire il
vano CD e sollevare con cautela il CD.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
쫵 NOTA:
• Nei CD in formato MP3 con cartella, quando si
passa ad un‘altra cartella 001 indica il primo brano
della nuova cartella.
• Se per sbaglio si introduce un disco dalla parte sbagliata oppure non è inserito nessun disco, appare l‘
indicazione „- - -“, e sul display appare „no“ (no).
• A causa della molteplicità di software disponibili e
di media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente
non può essere garantita.
Descrizione dei tasti CD
PLAY/PAUSE (26)
Si può sospendere per qualche attimo la riproduzione
e riavviarla. Nel display appare il simbolo . Premendo
nuovamente si continua la riproduzione.
SKIP+/SKIP- (9/11)
Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in
formato MP3.
Con SKIP + potete saltare al prossimo brano o a quello
seguente, ecc.
• Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una
ricerca dei brani.
• Tenere premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una
ricerca veloce no al titolo del brano desideratol.
Usando il tasto PLAY/PAUSE, inizia la riproduzione del
brano.
Il tasto SKIP - può essere usato nella maniera seguente:
Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale dall’inizio.
Premere 2 volte = Passa al brano successivo.
Premere 3 volte = Riproduce un brano precedente ecc.
Tenendo premuto il tasto, si mette in
funzione una ricerca dei brani. Tenere
premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una ricerca veloce no al titolo del
brano desideratol. Usando il tasto PLAY/
PAUSE, inizia la riproduzione del brano.
쫵 NOTA:
Nei CD in formato MP3 con cartella, quando si passa ad
un‘altra cartella 001 indica il primo brano della nuova
cartella.
STOP (20)
Si ferma il CD.
MODE (21)
Nella modalità Stop per riempire la memoria del pro-
gramma (v. “Ripetizione programmata”).
Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in
formato MP3.
Premere 1 volta = (il
Premere 2 volte = (il ALL rimane acceso) tutto il
Premere 3 volte = nel display appare l‘ indicatore RAND
Premere 4 volte = tutte le funzioni saranno soppresse. La
Solo per CD in formato MP3
Premere 1 volta = il brano attuale si ripete continuamen-
Premere 2 volte = la cartella selezionata del CD MP3 CD
rimane acceso) il brano
attuale viene riprodotto in continuazione.
CD viene continuamente riprodotto.
e il primo numero del brano che viene
letto per primo. I brani saranno letti
tutti conseguentemente usando un
ordine casuale.
riproduzione normale continua.
te (sul display compare
viene riprodotta continuamente (sul
display compare REP ALBUM). Con il
tasto ALBUM (25) potete selezionare le
singole cartelle.
).
Italiano
Premere 3 volte = il CD attuale si ripete continuamente
(sul display compare ALL).
Premere 4 volte = nel display appare l‘ indicatore RAND,
MP3 e il primo numero del brano che
viene letto per primo. I brani saranno
letti tutti conseguentemente usando
un ordine casuale.
Premere 5 volte = la funzione viene disattivata e il CD
viene riprodotto nella modalità normale.
ALBUM (25)
Durante la riproduzione premere il tasto, per scegliere un
le di sopra. L‘ indicatore, p. e. ALBUM 001, lampeggia
brevemente. Conseguentemente inizia così la riproduzione automatica del CD. Se il tasto è premuto nel modulo
Stop, lampeggia l‘ indicatore nel display. Per continuare
iniziare la riproduzione con il tasto PLAY/PAUSE.
33
Ripetizione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani
desiderata.
1. Premere il tasto STOP (20).
2. Premere il tasto MODE (21). Nel display lampeggia
“P01” (posto di memoria) e PROG. Scegliere il brano
desiderato con i tasti SKIP+/SKIP- (27/19) e premere
nuovamente il tasto MODE. Il display segnala la
posizione di memoria P02.
쫵 NOTA:
• Nei CD in formato MP3 premere il tasto ALBUM
(25) per cambiare cartella.
• Nei CD in formato MP3 con cartella, quando
si passa ad un‘altra cartella 001 indica il primo
brano della nuova cartella.
3. Con il tasto SKIP+/SKIP- selezionare il brano successivo e premere di nuovo il tasto MODE. Ripetere la
procedura nché avete selezionato tutti i brani.
4. Premere il tasto PLAY/PAUSE (26). La riproduzione ha
inizio. Nel display viene indicato il primo numero del
brano e si illuminano le due spie oppure MP3 e
PROG. Con questo tasto si può anche sospendere per
un attimo il programma.
5. Premendo di nuovo il tasto STOP, si ferma la riproduzione, tuttavia il programma rimane.
6. Per riprodurre di nuovo il programma, premere il
tasto PLAY/PAUSE.
7. Per cancellare il programma premere 2x il tasto STOP.
La spia di controllo PROG si spegne.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti
l’apparecchio si blocca automaticamente. L’ indicatore
PROG si spegne e si cancella anche l’ ordine programmato.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con
la funzione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato
l’apparecchio dovete premere il tasto MODE (21) no a
3x e le funzioni possono essere applicate come descritto
in “MODE”.
Riproduzione di musica in formato MP3
Con questo apparecchio è possibile riprodurre brani
musicali in formato MP3. L’apparecchio supporta inoltre i
tipi di CD correnti: CD, CD-RW, CD-R.
Con questo apparecchio si possono ascoltare CD MP3.
Su questi CD si possono compattare no a 200 brani.
L’apparecchio riconosce automaticamente un CD MP3
(inel display appare il numero totale die brani e MP3). Per
riprodurre questi CD procedere come descritto in “Ascolto
CD/MP3”. Si può e ettuare la programmazione di titoli
come già descritto in „Riproduzione programmata”.
Osservare:
Esistono diversi metodi di copiatura e di compressione,
così come esistono di erenze nella qualità di CD e copie
di CD.
Inoltre l’ industria della musica non fa uso di standard
ben de niti (protezione contro copie).
Per queste ragioni ci possono essere, in casi estremi,
problemi con la riproduzione di CD e MP3. Questo fatto
non è dovuto ad un funzionamento scorretto dell’
apparecchio.
Funzionamento batterie: .................6 x 1,5 V, tipo UM2/R14
Consumo di energia:...............................................................12 W
Classe di protezione: ...................................................................... ΙΙ
Peso netto: .............................................................................1,83 kg
Componente della radio:
Gamma di frequenza: ...... UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
............MW / AM 530 ~ 1640 kHz
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di
tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore,
quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa
tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme
di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modi che tecniche.
Pulizia e cura
• Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
• Le macchie esterne si possono pulire con un panno
umido, senza aggiunta di altre sostanze.
Rimozione guasti
SintomiCausaSoluzione
Non si riesce a
riprodurre il CD.
Il CD salta durante la riproduzione.
Il CD non è
inserito o lo è,
ma non correttamente.
Le batterie sono
troppo deboli.
Controllare che
sul disco non ci
siano impronte
di dita, sporco o
gra .
Accertarsi che il
disco sia inserito
con la dicitura
rivolta verso
l’alto.
Inserire nuove
batterie, oppure
usare l’ apparecchio collegandolo
alla rete.
Pulirlo con un
panno morbido
partendo dal
centro.
Signi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non
vanno eliminati come ri uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei
posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli
elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un e etto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di
elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli
appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei
comuni.
Read the operating instructions carefully before putting
the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box
with the internal packing. If you give this device to other
people, please also pass on the operating instructions.
• To avoid the risk of re or an electric shock, you
should not expose the device to rain or moisture.
Consequently, do not use the device in the immediate
vicinity of water - for example near a bath tub, a
swimming pool or in a damp cellar.
• Use the device only for the intended purpose.
• Only connect the device at a properly installed plug
socket. Pay attention that the speci ed voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
• When using external mains supply, pay attention to
the correct polarity and voltage. Always place the
batteries in the correct direction.
• Assemble the device in such a way that the available
ventilation openings are not covered.
• Never open the housing of the device. Incorrect repairs
can constitute a considerable risk for the user. Should
the device become damaged, in particular the mains
supply cable, do not operate the device any longer, but
rather have it repaired by an expert. Check the mains
supply cable regularly for damage.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead
may only be replaced by an equivalent lead from the
manufacturer, our customer service department or a
similary quali ed person.
• If the device is not used for a longer period, remove
the plug connector from the plug socket or take out
the batteries.
These symbols may be found on the machine and are
intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of
parts in the inside of the device which carry
dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should
advise the user of important operation or
maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class
1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety
switches should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible
to the human eye, when the CD compartment
is opened.
Under no circumstances should these safety switches be
bypassed or manipulated, as this could result in a danger
of exposure to the laser light.
English
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep
all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.)
out of their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with
the foil as there is a danger of su ocation!
• This device is not intended to be used by individuals
(including children) who have restricted physical,
sensory or mental abilities and/or insu cient knowledge and/or experience, unless they are supervised
by an individual who is responsible for their safety or
have received instructions on how to use the device.
• Children should be supervised at all times in order to
ensure that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially
marked. It is essential to comply with these instructions
in order to avoid accidents and prevent damage to the
machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
35
쫵 NOTE: This highlights tips and information.
Special safety information
This device works with
a class 1 laser.
Overview of the Components
1 Telescopic antenna
2 Handle
3 AUX IN
4 Battery compartment
5 CD compartment
6 TUNING control
7 BAND Band selection switch
8 Station scale
9 Tab for opening the CD compartment
14 STOP/EJ. Stop/Eject button - cassette
15 II PAUSE Pause button - cassette16 VOLUME (volume control)
17 FUNCTION Function selector switch
18 AC Mains connection
19 SKIP- button (reverse search)
20 STOP button
21 MODE button (repeat/random/memory)
22 POWER control lamp
23 LCD display
24 FM.ST control lamp
25 ALBUM button (album upwards)
26 PLAY/PAUSE button (Play/Pause)
27 SKIP+ button (forward search)
28 Loudspeaker
29 Cassette compartment
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)
Intended Use
This device is used for:
• The reception of radio programmes
• Playing back/recording audio cassettes
• Playing back audio/MP3 CDs.
It is intended exclusively for this purpose and may only
be used as such. It may only be used in the manner
described in these instructions for use. The device must
not be used for commercial purposes.
Any other use of this device is considered to be contrary
to the intended use and may result in damage to materials or even personal injury.
The rm ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft
mbH does not accept any liability for damage caused as
a result of the use of this device contrary to its intended
use.
Start-up of the device/introduction
• Please read the operating instructions carefully
before using the device for the rst time!
• Select a suitable location for the device, such as a
dry, at, non-slip surface on which it is easy to operate the machine.
• Ensure that the device is su ciently ventilated!
• Remove the protective lm from the display if it is
still present.
Power Supply
• Connect the power cable supplied (see battery
compartment if necessary (4)) to a properly installed
230 V / 50 Hz safety power socket and the mains
connector AC ~ (18) on the back of the machine.
• Ensure that the voltage is the same as that indicated
on the model identi cation plate.
Inserting the Batteries (not supplied)
• Open the lid of the battery compartment (4) on the
bottom.
• Insert 6 batteries of type UM2/R14 1,5V. Please ensure that the polarity is correct (see the oor of the
battery compartment)!
• If the device is not used for a long period of time, remove the batteries to avoid the spilling of battery acid.
• Then close the battery lid.
쫵 NOTE:
When a mains cable is connected the batteries are
automatically switched o .
CAUTION:
• Di erent battery types or new and used batteries
must not be used together.
• Batteries are not to be disposed of together with
domestic wastes. Dispose of the used batteries at
the relevant collection bin or at your dealer’s.
WARNING:
Do not expose the batteries to high temperatures or
direct sunlight. Never throw batteries into the re.
There is a danger of explosion!
Transport Safety Device, CD Compartment
• Open the CD compartment (5) by pulling the lid
upwards by the tab (9).
• Before operating the machine for the rst time, remove the transport safety device from the CD player
if it is still in place.
Volume
The desired volume can be sent using the VOLUME /
regulator (16).
Switch-o
The machine is switched o when the function selector
switch (17) is turned to the OFF/TAPE position
the device.
Listening to the Radio
1. Turn the function selector switch (17) to the RADIO
position.
2. Use the band selector switch (7) to select the desired
frequency band.
VHF (Stereo) = FM ST., VHF = FM,
Medium wave = AM (Mono)
3. Tune in the desired station with the station adjustment knob TUNING (6).
4. The FM.ST control lamp (24) only lights up when you
have selected FM stereo and the station is being received in stereo quality. If reception is too weak and
there is noise on the station being received, this lamp
will icker. Where reception is bad we recommend
switching to FM.
5. For VHF/FM mode pull out the telescopic antenna (1)
and turn it to improve reception.
6. An aerial is integrated into the device for the reception of AM stations. The machine can be aligned
to the station by turning it. In this frequency band
programs are transmitted in „mono“ only.
Cassette Operation
Playing Cassettes
1. Turn the function selector switch (17) to the OFF/
TAPE position.
2. Press the STOP/EJ. stop/eject button (14) to
open the cassette compartment (29).
3. Insert a recorded audiocassette into the compartment
with the tape opening facing upwards and the side
you wish to listen to facing the front (full spool to the
right). Then close the cassette compartment again.
4. Press the PLAY playback key (11) to listen to the
tape.
5. With the STOP/EJ. stop/eject key you can stop
playback.
6. Wind the tape forwards or backwards if necessary in
the direction of the arrow keys
F.FWD = forwards (13), RWD = reverse (12).
7. Always press the STOP/EJ. stop/eject key when
changing the direction or stopping the tape. This
prevents damage to the machine and the tape.
8. If the STOP/EJ. stop/eject button is pressed
again the ap of the cassette compartment opens.
9. In order to interrupt playback brie y, press the II
PAUSE pause button (15). Pressing again continues
playback.
Recording Cassettes
1. Insert an audiocassette with the side on which you
wish to record facing forwards (full reel on the right).
Ensure that the cassette is not copy-protected (the
copy protection tab on the top narrow side of the
cassette must not have been removed).
2. Select the source from which you wish to record with
the function switch (17) and then start playback
from this source if necessary. The sound source
which you are listening to is the one from which the
recording is made. The recording level is controlled
automatically. Changing the volume does not change
the recording.
3. Please press the REC record button (10) (the
PLAY playback button is automatically pressed
English
down at the same time). Recording now begins. All
previous recordings are automatically erased.
4. The recording can be interrupted brie y using the
II PAUSE pause key, or stopped by means of the
STOP/EJ. stop/eject button.
37
Playing CDs/MP3
This is how you play a CD
1. Turn the function selector switch (17) to the „CD/
MP3“ position.
2. Open the CD compartment (5) by pulling the lid
upwards by the tab (9).
3. Insert an audio CD with the printed side facing
upwards on to the central cone so that the CD clicks
into place and then close the lid of the CD compartment.
4. After a few seconds the total number of songs/tracks
is shown in the display.
5. The CD will play from the rst title. The track currently being played, or MP3 are shown in the
display.
6. In order to remove a CD, please press the STOP key
(20), open the CD compartment and lift the CD out
carefully.
Always keep the CD deck closed.
쫵 NOTE:
• In the case of CDs in MP3 format that contain folders, when the device changes to a di erent folder
001 appears for the rst track of the new folder.
• If a disc is incorrectly inserted - or no disc has been
inserted - the symbol „- - -“ and the word „no“
appear in the display.
• Playback of CDs produced by the user cannot be
guaranteed due to the large variety of software and
CD media available.
Description of the CD buttons
PLAY/PAUSE (26)
You can brie y interrupt and resume playback using this
button. The symbol ashes in the display. Pressing
again continues playback.
SKIP+/SKIP- (9/11)
With an audio CD or a CD in MP3 format playing:
With SKIP + you can jump to the next or previous track
etc.
• If the button is kept pressed down, the machine
starts to search through the tracks.
• If the button is kept pressed down in stop mode the
machine quickly plays through the songs until the
desired track is reached. When the PLAY/PAUSE button is pressed the track begins to play back.
The SKIP - button can be used as follows:
Press once = This starts the current track again
Press twice = This jumps back to the previous
Press three times = This plays the song before etc. If the
from the beginning.
track.
button is kept pressed down, the
machine starts to search through the
tracks. If the button is kept pressed
down in stop mode the machine
quickly plays through the songs until
the desired track is reached. When
the PLAY/PAUSE button is pressed
the track begins to play back.
쫵 NOTE:
In the case of CDs in MP3 format that contain folders,
when the device changes to a di erent folder 001
appears for the rst track of the new folder.
STOP (20)
The CD stops.
MODE (21)
In stop mode for lling the program memory (see "Pro-
grammed Play").
With an audio CD or a CD in MP3 format playing:
Press once = (the
current track is repeated continuously.
Press twice = (the
the whole CD is played continuously.
Press three times = the display contains the word RAND
and the track number that is to be
played rst. All tracks are played
back in random order.
Press four times = all functions are cancelled. The
normal play mode is resumed.
Only for CDs in MP3 format
Press once = the current track is repeated
continuously (
display).
Press twice = the selected folder of the MP3 CD
is repeated continuously (REP
ALBUM appears in the display). Use
the ALBUM button (25) to select
individual folders.
Press three times = the whole CD is played continuously
( ALL appears in the display).
Press four times = the display contains the word RAND,
MP3 and the track number that is to
be played rst. All tracks are played
back in random order.
emits a xed light) the
ALL emits a xed light)
appears in the
Press ve times = the function is deactivated and the
ALBUM (25)
Press this button during playback to change to a higher
folder. The display, e.g. ALBUM 001, ashes brie y. Then
the CD begins to play back automatically. If the button is
pressed in stop mode the display also ashes. Then start
playback with the PLAY/PAUSE button.
CD is played in the normal mode.
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of
tracks.
1. Press the STOP key (20).
2. Press the MODE key (21). The number „P01“ (storage
location) and the symbol PROG ash in the display.
Use the SKIP+/SKIP- buttons (27/19) to select the
desired track and then press the MODE button again.
The display changes to memory slot P02.
쫵
NOTE
:
• In the case of CDs in MP3 format, press the ALBUM button (25) in order to change the folder.
• In the case of CDs in MP3 format that contain
folders, when the device changes to a di erent
folder 001 appears for the rst track of the new
folder.
3. Select the next track with the SKIP+/SKIP- key and
press the MODE key again. Repeat the procedure
until all the desired tracks are selected.
4. Press the PLAY/PAUSE key (26). The playback starts.
The rst track number selected appears in the display
and or MP3 and PROG. light up. Press this button to pause brie y the playback.
5. Press once the STOP key to stop the playback while
retaining the program.
6. To play the programme back again, press the
PLAY/PAUSE button.
7. To delete the program, press the STOP key twice. The
PROG control lamp goes out.
The device stops automatically once the entire sequence
of programmed tracks is completed. The abbreviation
PROG goes o and the programmed order of tracks is
deleted from the memory.
It is also possible to combine the programmed tracks
with the REPEAT function. After you have programmed
and started the device, please press the MODE button
(21) up to three times and then you can use the functions as described under "MODE"
Playing back Music in MP3 Format
With this device it is possible to play back pieces of music in MP3 format. The device also supports all standard
CD types: CD, CD-RW, CD-R.
This machine of is able to play MP3 CDs. Up to 200
tracks can be compressed and stored on these CDs. Your
machine detects an MP3 CD automatically (the total
number of tracks and MP3s appears in the display). If you
would like to play one of these CDs, proceed as described
under „Playing CDs/MP3“. Tracks can be programmed as
described under „Playing Back Programmed Tracks“.
Please note:
There are a number of di erent recording and compression methods, as well as quality di erences between CDs
and self-recorded CDs.
Furthermore, the music industry does not adhere to xed
standards (copy protection).
For these reasons it is possible that in rare cases there are
problems with the playback of CDs and MP3 CDs. This is
not a malfunction of the device.
Cleaning and Maintenance
• Always remove the mains plug before cleaning the
machine.
• Any marks on the surface can be wiped o with a
slightly damp cloth without any additives.
Net weight: ............................................................................1,83 kg
Radio section:
Frequency ranges: ................VHF / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
..................MW / AM 530 ~ 1640 kHz
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Troubleshooting
SymptomsCourseSolution
CD can not be
played back.
CD jumps during
playback.
CD is not inserted
or inserted incorrectly.
Batteries too
weak.
Check the disc
for ngerprints,
dirt or scratches.
Ensure that the
disc is inserted
with the label
facing upwards.
Insert new batteries or operate
the device with
the mains lead.
Check the disc
for ngerprints,
dirt or scratches.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical
equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no
longer use to the collection points provided for their
disposal.
This helps avoid the potential e ects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority.
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją
wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także
instrukcję obsługi.
• Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby
zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo
w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
• Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
• Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę
na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w
gniazdku.
• W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy
zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą
zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną
biegunowością.
• Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące
otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
• Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w
skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia,
w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może
być używane dopóki nie zostanie naprawione przez
osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający
należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwali kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i
mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się we wnętrzu
urządzenia części, które są pod niebezpiecznie
wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się w załączonych
dokumentach ważne wskazówki związane z
obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera
klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa
ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie
otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla
ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego
światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to
niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie
oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać
swobodnie dostępnych części opakowania (torby
plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach
zycznych, motorycznych lub umysłowych lub
nie posiadające niezbędnego doświadczenia i/lub
wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez takie osoby
jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna lub
po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania
urządzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do
tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia
urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
쫵 WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane
z bezpieczną obsługą
W tym urządzeniu
zastosowano laser klasy 1.
Przegląd elementów obsługi
1 Antena teleskopowa
2 Uchwyt
3 AUX IN4 Kieszeń na baterie
5 Pomieszczenie na CD
6 Regulator-TUNING
• Zdejmij folię ochronną z wyświetlacza, jeżeli jest na
nim założona.
Zasilanie prądem
• Proszę połączyć AC ~ (18) załączony kabel z prawidłowo (patrz kieszeń na baterie (4)) zainstalowanym
gniazdkiem z zestykiem ochronnym 230 V / 50 Hz i
wejściem z tyłu urządzenia.
• Proszę pamiętać o zgodności napięcia sieci z danymi
na tabliczce informacyjnej urządzenia.
Wkładanie baterii (nie objęte dostawą)
• Proszę otworzyć pokrywę kieszeni na baterie znajdującą się w dolnej części urządzenia (4).
• Proszę umieścić w środku 6 baterii typu UM2/R14
1,5V. Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz
na spód kieszeni na baterie)!
• Gdy urządzenie nie jest przez długi czas używane,
proszę wyjąć z niego baterie, aby zapobiec wyciekaniu zawartego w nich kwasu.
• Zamknąć kieszeń na baterie.
41
쫵 WSKAZÓWKA:
Gdy podłączony jest przewód sieciowy, zasilanie z
baterii zostaje automatycznie odłączone.
UWAGA:
• Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii
nowych z używanymi.
• Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych
śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub
promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii
do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!
Zabezpieczenie transportowe kieszeni CD
• Proszę otworzyć pomieszczenie na CD (5) przez
podniesienie zaczepem (9) pokrywki do góry.
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę usunąć z
odtwarzacza CD zabezpieczenie transportowe, o ile
takie zostało przewidziane.
Głośność
Regulatorem głośności VOLUME (16) można ustawić
pożądaną głośność.
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli przełącznik funkcji
(17) znajduje się w pozycji OFF/TAPE. Dopiero przy takim
ustawieniu można wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
3. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido
wystrajania stacji TUNING (6).
4. Lampka kontrolna FM.ST zaświeci się jedynie
wówczas, gdy wybrali Państwo UKF stereo i odbiór
odbywa się w jakości stereo. Jeżeli odbiór jest zbyt
słaby lub słychać zakłócenia, lampka kontrolna miga.
W razie złego odbioru zalecamy przełączyć na FM.
5. Do odbierania fal UKF/FM należy wyciągnąć antenę
teleskopową (1) i pokręcać ją aż do uzyskania optymalnego odbioru.
6. W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana
jest antena. Kręcąc i zmieniając pozycję urządzenie
można ustawić na stację nadawczą. W tym paśmie częstotliwości programy nadawane są tylko monofonicznie.
Fale średnie = AM (Mono)
Magnetofon
Odtwarzanie kaset
1. Przełącznik wyboru funkcji (17) ustawić w pozycji OFF/
TAPE.
3. Nagraną kasetę audio proszę wsunąć do kieszeni
kasety stroną z otworem na taśmę do góry i słuchaną
stroną do przodu (pełna szpula na prawo). Proszę z
powrotem zamknąć kieszeń kasety.
4. Proszę wcisnąć przycisk odtwarzania PLAY (11), by
rozpocząć odtwarzanie taśmy.
5. Przyciskiem STOP/EJ. Stop/ Wyrzucanie kasety
mogą Państwo zatrzymać odtwarzanie.
6. W razie potrzeby proszę przewinąć taśmę przy pomocy przycisków oznaczonych strzałkami odpowiednio
do przodu lub do tyłu
F.FWD = do przodu (13),
7. Między przełączaniem kierunku przesuwu taśmy i w
celu zatrzymania biegu taśmy proszę zawsze używać
przycisk STOP/EJ. Stop/ Wyrzucanie kasety. W
ten sposób unikają Państwo uszkodzeń urządzenia
lub taśmy.
8. Po ponownym wciśnięciu przycisku STOP/EJ.
Stop/ Wyrzucanie kasety otwiera się pokrywka kieszeni kasety.
9. By na krótko przerwać odtwarzanie, proszę wcisnąć
przycisk II PAUSE Pause (15). Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie.
RWD = do tyłu (12).
Nagrywanie kaset
1. Proszę włożyć kasetę audio, stroną nagrywaną do
przodu (pełna szpula z prawej strony). Proszę się
upewnić, że kaseta nie ma zabezpieczenia przed
kopiowaniem (bolec blokady w górnej węższej części
kasety nie może być wyłamany).
2. Przy pomocy przycisku funkcyjnego (17) proszę
wybrać źródło nagrywania i włączyć je. Nagrywanie
odbywa się ze źródła, które Państwo słyszycie. Poziom
nagrywania dostrajany jest automatycznie. Zmiana
poziomu głośności nie ma wpływu na nagrywanie.
3. Proszę wcisnąć przycisk nagrywania REC (10)
(przycisk odtwarzania PLAY jest wciskany razem
z nim samoczynnie). Nagrywanie rozpoczyna się.
Wszystkie wcześniejsze nagrania kasowane są automatycznie.
4. Przyciskiem II PAUSE Pause mogą Państwo na krótko
przerwać nagrywanie lub zatrzymać je przyciskiem
STOP/EJ. Stop/ Wyrzucanie kasety.
Odtwarzanie płyt kompaktowych/MP3
Płyty kompaktowe odtwarzać można w następujący
sposób
1. Przełącznik wyboru funkcji (17) ustawić w pozycji
„CD/MP3“.
2. Proszę otworzyć pomieszczenie na CD (5) przez
podniesienie zaczepem (9) pokrywki do góry.
3. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień stożkowy centrujący w ten sposób, by płyta kompaktowa
zaskoczyła mechanicznie, a następnie proszę zamknąć
pokrywkę pojemnika na CD.
4. Na wyświetlaczu po kilku sekundach pojawi się
łączna liczba utworów/ ścieżek dźwiękowych.
5. Płyta kompaktowa odtwarzana będzie od pierwszego
tytułu. Na wyświetlaczu będzie wyświetlany aktualny
utwór oraz wskaźnik lub MP3.
6. By wyjąć CD, proszę wcisnąć przycisk STOP (20),
otworzyć pojemnik na płytę kompaktową i ostrożnie
wyjąć CD.
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
쫵 WSKAZÓWKA:
• W przypadku płyt CD w formacie MP3 z folderem
po zmianie foldera wyświetlane jest 001 – pierwszy
utwór nowego foldera.
• Jeśli dysk został włożony odwrotną stroną, wzgl. nie
został włożony wcale, wówczas miga meldunek
„- - -“ i w wyświetlaczu pojawia się „no“ (nie).
• Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania i rodzajów nośników, nie gwarantujemy
prawidłowego odtwarzania płyty CD, nagranej przez
użytkownika.
Mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a
następnie ponownie je uruchomić. Na wyświetlaczu miga
symbol . Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten
klawisz ponownie.
SKIP+/SKIP- (9/11)
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD w
formacie MP3:
Przy pomocy SKIP + mogą Państwo przejść do następnego tytułu lub do jeszcze jednego dalej, itd.
• Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika.
• Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo ten klawisz
wciśnięty, to włącza się szybki przesuw do pożądanego tytułu. Po uruchomieniu przycisku PLAY/PAUSE
rozpoczyna się odtwarzanie tytułu.
Przycisk SKIP - mogą Państwo obsługiwać w sposób
następujący:
Naciśnięcie 1 x = Aktualny utwór odtwarzany jest od
Naciśnięcie 2 x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu.
Naciśnięcie 3 x = Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po
początku.
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się
proces przeszukiwania skali odbiornika.
Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo ten klawisz wciśnięty, to włącza
się szybki przesuw do pożądanego
tytułu. Po uruchomieniu przycisku
PLAY/PAUSE rozpoczyna się odtwarzanie tytułu.
쫵 WSKAZÓWKA:
W przypadku płyt CD w formacie MP3 z folderem po
zmianie foldera wyświetlane jest 001 – pierwszy utwór
nowego foldera.
STOP (20)
Zatrzymanie płyty CD.
MODE (21)
W trybie pauzy służy do uzupełniania pamięci progra-
mów (patrz „Odtwarzanie zaprogramowane”).
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD w
formacie MP3:
Naciśnięcie 1 x = (
świeci się) aktualnie odtwarza-
ny utwór będzie stale powtarzany.
Język polski
Naciśnięcie 2 x = ( ALL świeci się) powtarzane są
Naciśnięcie 3 x = na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik
Naciśnięcie 4 x = wszystkie funkcje zostaną skasowane.
Tylko dla płyt CD formatu MP3
Naciśnięcie 1 x = aktualnie odtwarzane nagranie będzie
Naciśnięcie 2 x = wybrany katalog dysku MP3 CD jest
Naciśnięcie 3 x = aktualnie odtwarzane CD będzie stale
Naciśnięcie 4 x = na wyświetlaczu ukaże się wskaź-
Naciśnięcie 5 x = funkcja zostaje dezaktywowana a CD
ALBUM (25)
Proszę wcisnąć ten przycisk podczas odtwarzania, by
przejść o jeden katalog wyżej. Meldunek, np. ALBUM
001, krótko miga. Następnie samoczynnie rozpoczyna
się odtwarzanie płyty CD. Jeśli w trybie Stop przycisk ten
zostanie wciśnięty, to meldunek w wyświetlaczu również
miga. Następnie proszę włączyć odtwarzanie przyciskiem
PLAY/PAUSE.
wszystkie nagrania CD.
RAND i numer utworu, który będzie
odtwarzany w pierwszej kolejności.
Wszystkie utwory będą następnie odtwarzane w przypadkowej kolejności.
Kontynuacja zwykłego trybu odtwarzania.
stale powtarzane (na wyświetlaczu
pojawia się
stale powtarzany (na wyświetlaczu
pojawia się REP ALBUM). Przyciskiem
ALBUM (25) można wybierać poszczególne foldery.
powtarzane (na wyświetlaczu pojawia
się ALL).
nik RAND, MP3 i numer utworu,
który będzie odtwarzany w pierwszej
kolejności. Wszystkie utwory będą
następnie odtwarzane w przypadkowej
kolejności.
będzie odtwarzane w zwykłym trybie.
).
43
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności
tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk STOP (20).
2. Proszę nacisnąć przycisk MODE (21). W wyświetlaczu
miga „P01” (pozycja w pamięci) i wskaźnik PROG.
Przyciskami SKIP+/SKIP- (27/19) proszę wybrać
pożądany tytuł i wcisnąć ponownie przycisk MODE.
Wskaźnik na wyświetlaczu pokaże numer zapisu w
pamięci P02.
• W przypadku płyt CD w formacie MP3 naciśnij
przycisk ALBUM (25), aby zmienić folder.
• W przypadku płyt CD w formacie MP3 z folderem po zmianie foldera wyświetlane jest 001
– pierwszy utwór nowego foldera.
3. Przy pomocy przycisku SKIP+/SKIP- proszę wybrać
następny utwór i ponownie nacisnąć przycisk MODE.
Proszę powtarzać tę czynność do momentu wybrania
wszystkich utworów.
4. Proszę nacisnąć przycisk PLAY/PAUSE (26). Uruchomione zostaje odtwarzanie. Na wyświetlaczu ukaże
się pierwszy wybrany numer utworu i będą świecić
wskaźniki lub MP3 i PROG. Przy pomocy tego
przycisku mogą Państwo również na krótko przerwać
odtwarzanie programu.
5. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP,
odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie
jednak zachowany.
6. Aby kontynuować odtwarzanie programu, naciśnij
przycisk PLAY/PAUSE.
7. Aby wykasować program proszę 2-krotnie nacisnąć
przycisk STOP. Lampka kontrolna PROG gaśnie.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów
urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Wskaźnik PROG
gaśnie a zaprogramowana sekwencja odtwarzania jest
kasowana z pamięci.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu urządzenia, należy do 3 x nacisnąć przycisk MODE
(21) a następnie można korzystać z funkcji w sposób
opisany w punkcie „MODE”.
Odtwarzanie muzyki w formacie MP3
Mają Państwo możliwość odtwarzania na tym urządzeniu utworów muzycznych w formacie MP3. Poza tym
urządzenie to obsługuje będące w powszechnym użyciu
płyty kompaktowe typu: CD, CD-RW, CD-R.
Urządzenie to jest przystosowane również do odtwarzania MP3 CD. Na tego rodzaju CD może być zapisane
do 200 utworów. Państwa urządzenie automatycznie
rozpoznaje MP3 CD (na wyświetlaczu zostanie wyświetlona całkowita liczba utworów i wskaźnik MP3). Przy
odtwarzaniu tego rodzaju CD proszę postępować jak opisano w punkcie CD/MP3. Programowania tytułów mogą
Państwo dokonać zgodnie z opisem przedstawionym już
w rozdziale „Odtwarzanie programowane”.
Pamiętaj:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w
jakości fabrycznych i wypalanych płyt CD.
Ponadto w przemyśle fonogra cznym nie ma ogólnie
obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed
kopiowaniem).
Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy
przy odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3.
Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
• Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć
przy pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku
środków czyszczących.
Usuwanie zakłóceń
ZakłóceniePrzyczynaRozwiązanie
CD nie daje się
odtworzyć.
CD przeskakuje podczas
odtwarzania.
CD nie jest
włożona w ogóle
lub włożona
niewłaściwie.
Baterie za słabe. Proszę włożyć
Proszę sprawdzić
dysk pod
względem
pozostawionych
odcisków palców,
zabrudzeń lub
porysowania.
Proszę się
upewnić, że dysk
włożony jest napisami do góry.
nowe baterie
albo zasilać
urządzenie przy
pomocy kabla do
sieci.
Proszę oczyścić
go miękką
ściereczką,
zaczynając od
środka.
Zasilanie z baterii: ...............................6 x 1,5 V, typ UM2/R14
Pobór mocy: ...............................................................................12 W
Stopień ochrony: ............................................................................ ΙΙ
Masa netto: ............................................................................1,83 kg
Radio:
Zakresy częstotliwości: .......UKF / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
......... MW / AM 530 ~ 1640 kHz
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji
na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od
daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy
wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca
otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie
spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub
materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne,
chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił
zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy
wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe
w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia
na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa,
zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu
kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami,
instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z
dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu
cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176)
Język polski
45
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny
nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych
do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo
używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji
gminy.
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi
pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním blokem a podle možností i
s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Aby se zamezilo riziku vzniku požáru nebo úrazu
elektrickým prosudem, neměl by být přístroj vystavován působení deště nebo vlhkosti. Přístroj neprovozujte v bezprostřední blízkosti vody (např. Koupelny,
bazény, vlhké sklepy).
• Přístroj používejte jen v souladu s jeho zamýšleným
účelem.
• Přístroj připojujte jen do předpisově instalované
zásuvky. Mějte na paměti, že uvedené napětí musí
souhlasit s napětím v zásuvce.
• Při používání externích síťových adaptérů dbejte na
správnou polaritu a napětí, baterie vkládejte vždy ve
správné poloze.
• Přístroj instalujte tak, aby větrací otvory nebyly
zakryty.
• Nikdy neotvírejte skříň přístroje. V důsledku neodborné opravy mohou uživateli vzniknout značná rizika.
V případě poškození přístroje, zejména pak síťového
kabelu, neuvádějte přístroj do provozu, nýbrž jej
nechte opravit odborníkem. Síťový kabel pravidelně
kontrolujte z hlediska možného poškození.
• Poškozený síťový kabel smí být nahrazen rovnocenným kabelem a práce může být provedena pouze
výrobcem, naší službou zákazníkům nebo jinou
kvali kovanou osobou, aby se zamezilo možnému
nebezpečí.
• Nebudete-li přístroj používat po delší dobu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, příp. vyjměte baterie.
Na přístroji se mohou eventuálně nacházet níže uvedené
symboly, které Vás mají upozorňovat na následující:
Symbol blesku má uživatele upozorňovat
na díly uvnitř přístroje, které jsou pod
nebezpečným napětím.
Symbol s vykřičníkem má uživatele upozornit
na důležité pokyny týkající se obsluhy nebo
údržby, které jsou jsou uvedeny v dodávané
dokumentaci.
Přístroje s tímto symbolem pracují s laserovým
zařízením třídy 1 ke snímání dat z kompaktního disku. Vestavěné bezpečnostní spínače
mají zamezit tomu, aby byl uživatel vystaven
nebezpečnému, pro lidské oko neviditelnému
laserovému světlu, jestliže se otevře CDmechanika.
Bezpečnostní spínače nesmějí být v žádném případě
přemosťovány ani s nimi nesmí být nijak manipulováno,
protože jinak existuje nebezpečí, že budete vystaveni
laserovému záření.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu
(plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly
osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními vlastnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, s výjimkou
případů, že by na ně dohlížela osoba odpovědná za
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak se má
přístroj používat.
• Mělo by se dohlížet na děti, aby se zajistilo, že si
s přístrojem nehrají.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně
označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby
nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje
na možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné
předměty.
쫵 UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
Tento spotřebič pracuje
s laserem třídy 1.
Přehled ovládacích prvků
1 Teleskopická anténa
2 Držák
3 AUX IN4 Přihrádka na baterie
5 CD mechanika
6 Ovladač ladění TUNING
7 BAND Přepínač rozhlasových pásem
(FM.ST / FM / AM)
8 Stupnice rozhlasových vysílačů
9 Úchytka pro otevření CD-mechaniky
(OPEN)
10 Tlačítko REC pro nahrávání –
magnetofonová kazeta
11 Tlačítko PLAY pro reprodukci –
magnetofonová kazeta
4. Kontrolní svítilna FM.ST (24) svítí jen tehdy, jestliže
jste si zvolili VKV Stereo a rozhlasové vysílání je
přijímáno ve stereofonní kvalitě. Jestliže je přijímaný
signál příliš slabý a rozhlasové vysílání je zašuměno,
tato svítilna nepravidelně bliká. V případě špatných
příjmových podmínek doporučujeme přepnout na FM.
5. V provozu VKV/FM vytáhněte teleskopickou anténu
(1) a otočte jí, aby se zlepšil příjem.
6. Pro příjem vysílání v pásmu středních vln je přístroj
vybaven integrovanou anténou. Přístroj lze pro dosažení lepšího příjmu nasměrovat otáčením a změnou
polohy. V tomto frekvenčním pásmu jsou programy
vysílány jen v monofonní kvalitě.
Provoz kazetového magnetofonu
Přehrávání kazety
1. Přepínač funkcí (17) uveďte do polohy OFF/TAPE.
2. K otevření kazetové mechaniky (29) stiskněte tlačítko
STOP/EJ. Stop/Vysunutí (14).
3. Vložte do mechaniky nahranou magnetofonovou
kazetu otvorem pro pásku nahoru a stranou, kterou
chcete přehrávat, směrem dopředu (plná cívka je
vpravo). Kazetovou mechaniku opět zavřete.
4. Pro reprodukci nahrávek stiskněte tlačítko pro přehrávání PLAY (11).
5. Pomocí tlačítka STOP/EJ. Stop/Vysunutí můžete
přehrávání zastavit.
6. V případě potřeby můžete pásek převinout pomocí
logického použití tlačítek se šipkami dopředu nebo
dozadu
F.FWD = převíjení dopředu (13),
7. Mezi přepínáním a pro zastavení funkcí pro manipulaci s páskou vždy používejte tlačítko STOP/EJ.
Stop/Vysunutí. Tím předejdete poškození přístroje či
pásky.
8. Při opětovném stisknutí tlačítka STOP/EJ. Stop/
Vysunutí se otevřou dvířka kazetové mechaniky.
9. Pro krátké přerušení reprodukce stiskněte tlačítko II
PAUSE Pause (15). Opětovným stisknutím reprodukci
opět obnovíte.
Nahrávání na kazetu
1. Vložte magnetofonovou kazetu stranou, na kterou
má být nahráváno, směrem dopředu (plná cívka
vpravo). Zkontrolujte, zda kazeta není chráněna proti
kopírování (jazýček na horní úzké straně kazety nesmí
být vylomen).
2. Pomocí přepínače funkcí (17) si zvolte zdroj nahrávání a uveďte tento zdroj do provozu. Nahráváte z toho
zvukového zdroje, který slyšíte. Úroveň parametrů
nahrávky je určována automaticky. Změna hlasitosti
nemá vliv na nahrávání.
RWD = převíjení dozadu (12).
3. Stiskněte tlačítko pro nahrávání REC (10) (tlačítko
pro přehrávání PLAY se automaticky uvede do
dolní polohy). Nahrávání začíná. Všechny předchozí
nahrávky budou automaticky vymazány.
4. Nahrávání můžete na krátkou dobu přerušit pomocí
tlačítka II PAUSE Pause (15) nebo zastavit pomocí
tlačítka STOP/EJ. Stop/Vysunutí.
Přehrávání kompaktních disků/MP3
Takto můžete reprodukovat nahrávky na CD
1. Přepínač funkcí (17) uveďte do polohy „CD/MP3“.
2. Otevřete CD-mechaniku (5), a sice tak, že kryt vytáhnete za úchytku (9) směrem nahoru.
3. Vložte audio CD etiketou/potiskem nahoru na středící
kužel tak, aby kompaktní disk mechanicky zaklapl a
poté zavřete víko CD-mechaniky.
4. Na displeji se po několika sekundách zobrazí celkový
počet písní/titulů.
5. Přehrávání kompaktního disku začne od prvního
titulu. Aktuální píseň: na displeji se zobrazí , resp.
MP3.
6. Pro vyjmutí CD stiskněte tlačítko STOP (20), otevřete
přihrádku na CD a opatrně CD vyjměte.
Víko CD-mechaniky musí být vždy zavřené.
쫵 UPOZORNĚNÍ:
• U CD ve formátu MP3 s pořadačem se při změně
na jiný pořadač objeví 001 pro první píseň nového
pořadače.
• Pokud by byl disk špatně vložen, resp. nebyl vložen
žádný disk, na displeji se zobrazí hlášení „- - -“, a
„no“ (ne).
• Přehrávání CD vytvořených uživatelem není možné
kvůli rozmanitosti dostupných softwarů a médií CD
zaručit.
Popis tlačítek pro CD
PLAY/PAUSE (26)
Přehrávání kompaktního disku můžete na krátkou dobu
přerušit a opět zahájit. Na displeji bliká značka . Opětovným stisknutím reprodukci opět obnovíte.
SKIP+/SKIP- (9/11)
U přehrávaného Audio-CD či CD ve formátu MP3:
Pomocí SKIP + můžete přeskočit na následující, resp. další
následující titul atd.
• Podržíte-li toto tlačítko stisknuté, zahájí se vyhledávání skladeb.
• Nechte tlačítko v režimu vypnutí stisknuté, spusťte
rychlé přehrávání, dokud se nedostanete k požadovanému titulu. Stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE se spustí
přehrávání titulu.
Tlačítko SKIP - můžete používat následujícím způsobem:
1 x stisknout = zahájí se opět reprodukce aktuální
2 x stisknout = přeskočí na předchozí titul.
3 x stisknout = začne přehrávání předchozí písně atd.
skladby od jejího začátku.
Podržíte-li toto tlačítko stisknuté,
zahájí se vyhledávání hudby. Nechte
tlačítko v režimu vypnutí stisknuté,
spusťte rychlé přehrávání, dokud se
nedostanete k požadovanému titulu.
Stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE se
spustí přehrávání titulu.
쫵 UPOZORNĚNÍ:
U CD ve formátu MP3 s pořadačem se při změně
na jiný pořadač objeví 001 pro první píseň nového
pořadače.
STOP (20)
CD se zastaví.
MODE (21)
V režimu vypnutí pro zaplnění programové paměti (viz
„Naprogramované pořadí reprodukce“).
U přehrávaného Audio-CD či CD ve formátu MP3:
1x stisknout = (
2x stisknout = ( ALL svítí trvale) je neustále
3x stisknout = na displeji se objeví údaj RAND a číslo
4x stisknout = všechny funkce budou zrušeny. Repro-
Jen pro CDs s MP3- formátem
1x stisknout = neustále je opakována aktuální skladba
2x stisknout = navolený pořadač MP3 CD je neustále
3x stisknout = neustále je opakován celý kompaktní
4x stisknout = na displeji se objeví údaj RAND, MP3 a
5x stisknout = funkce se deaktivuje a kompaktní disk
svítí trvale) je neustále opako-
vána aktuální píseň.
opakován obsah celého kompaktního
disku.
prvního titulu, který bude přehráván
jako první. Všechny tituly budou
přehrány v náhodném pořadí.
dukce bude pokračovat v normálním
režimu.
(na displeji se objeví
opakován (na displeji se objeví REP ALBUM). Tlačítkem ALBUM (25) můžete
navolit jednotlivé programové skupiny.
disk (na displeji se objeví
číslo prvního titulu, který bude přehráván jako první. Všechny tituly budou
přehrány v náhodném pořadí.
je přehráván v normálním režimu.
).
ALL).
Česky
ALBUM (25)
Během přehrávání stiskněte toto tlačítko, tím se
posunete z jednoho podavače směrem nahoru. Hlášení
např. ALBUM 001 krátce bliká. Poté začne samočinné
přehrávání CD. Pokud se stiskne tlačítko režimu vypnutí,
bude blikat i hlášení na displeji. Poté spusťte přehrávání
pomocí tlačítka PLAY/PAUSE.
49
Naprogramované pořadí reprodukce
Umožňuje naprogramování libovolného pořadí reprodukce jednotlivých skladeb.
1. Stiskněte tlačítko STOP (20).
2. Stiskněte tlačítko MODE (21). Na displeji bliká “P01”
(místo v paměti) a indikace PROG. Pomocí tlačítek
SKIP+/SKIP- (27/19) si zvolte požadovaný titul a znovu stiskněte tlačítko MODE. Údaj na displeji se změní
na místo v paměti P02.
쫵 UPOZORNĚNÍ:
• U CD ve formátu MP3 stiskněte tlačítko ALBUM
(25), tím změníte podavač.
• U CD ve formátu MP3 s pořadačem se při změně
na jiný pořadač objeví 001 pro první píseň nového pořadače.
3. Pomocí tlačítek SKIP+/SKIP- si zvolte další titul a
opět stiskněte tlačítko MODE. Tento postup opakujte
do té doby, než si zvolíte všechny požadované tituly.
4. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (26). Zahájí se reprodukce. Na displeji se zobrazí první zvolené číslo titulu
a svítí ukazatelé resp. MP3 a PROG. Pomocí
tohoto tlačítka rovněž můžete program nakrátko
přerušit.
5. Stisknete-li jednou tlačítko STOP, přehrávání se
zastaví, naprogramované pořadí přehrávání skladeb
ale zůstane zachováno.
6. Pro opakované přehrávání programu stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE.
7. Pro vymazání programu stiskněte dvakrát tlačítko
STOP. Indikátor PROG zhasne.
Přístroj se zastaví automaticky poté, co byly všechny
naprogramované tituly přehrány. Ukazatel PROG zhasne
a naprogramované pořadí se vymaže z paměti.
Máte možnost kombinovat naprogramované tituly s
funkcí REPEAT. Po naprogramování pořadí a spuštění přístroje stiskněte tlačítko MODE (21) až 3x a funkce mohou
být použity tak, jak je popsáno v oddíle „MODE“.
Reprodukce hudby ve formátu MP3
Pomocí tohoto přístroje můžete přehrávat hudební
skladby ve formátu MP3. přístroj kromě toho podporuje
reprodukci nahrávek na běžných typech CD: CD, CD-RW,
CD-R.
Pomocí Vašeho přístroje můžete přehrávat disky MP3. na
těchto kompaktních discích lze zkomprimovaně uložit
do paměti až 200 titulů. Váš přístroj rozpozná disk MP3
automaticky (na displeji se zobrazí celkový počet titulů
a MP3). K přehrávání těchto disků postupujte stejně tak,
jak je popsáno v oddíle pojednávajícím o přehrávání CD/
MP3. Programování titulů můžete provádět stejným
způsobem, jak je popsáno v oddíle “Reprodukce v naprogramovaném pořadí”.
Prosím, dávejte pozor:
Existuje velké množství způsobů vypalování a komprimování, jakož i rozdílů kvality mezi CD a vypalovanými CD.
Kromě toho hudební průmysl nedodržuje žádné pevné
technické normy (ochrana proti kopírování).
Z těchto důvodů může při přehrávání CD a CD s MP3
dojít ve vzácných případech k problémům. Nejedná se o
funkční poruchu přístroje.
Čištění a ošetřování
• Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Vnější povrch můžete čistit lehce navlhčeným hadříkem, ale bez jakýchkoliv přísad.
Odstraňování poruch
Příznak Příčina Odstranění
Nelze přehrávat
CD.
Během reprodukce CD přeskakuje.
CD není vložen
nebo není vložen
správně.
Baterie jsou příliš
slabé.
Zkontrolujte,
zda na disku
nejsou otisky
prstů, zda disk
není znečištěn
nebo zda není
poškrábaný.
Zajistěte, aby disk
byl vložen tak,
aby potištěna
strana disku byla
nahoře.
Vložte nové
baterie či přístroj
uveďte do provozu zapojením
síťového kabelu.
Vyčistěte
disk měkkým
hadříkem a
čištění provádějte
směrem od středu
k okrajům.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných,
v současné době platných směrnic CE, jako je např.
elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších
bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných
míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už
nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít
v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám
zhodnocení starých elektronických a elektrických
přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků
nebo obecního úřadu.
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa
végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a
használati útmutatót is adja a készülékhez.
• A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának
elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek
vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz
közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
• Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
• Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott
feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
• Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig
jó irányban helyezze be!
• Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a
meglévő szellőzőnyílások!
• Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős veszély forrásai lehetnek
a használók számára. Ha a készülék, különösen a
hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem
szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel
meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy
a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
• Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó
kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal
vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad
pótoltatni azonos értékű kábellel.
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki
belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre
gyelmeztet a készülék belsejében, amelyek
veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a
kísérőpapírokban található fontos kezelési
vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a
használó gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek
„1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják
le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók
megakadályozzák, hogy a használó emberi
szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás
hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz
fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad
„megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben
Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Magyarul
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag
zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott zikai,
érzékszervi vagy szellemi képességű személyek
(beleértve a gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás
hiányában használják, kivéve, ha biztonságukért
felelős személye felügyel rájuk vagy utasításokat
kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan kell használni
a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni,
nehogy játsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten
meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket
és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
51
쫵 TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági rendszabályok
Ez a készülék 1. osztályú
lézerrel működik.
A kezelőelemek áttekintése
1 Teleszkópos antenna
2 Fogantyú
3 AUX IN
4 Elemtartó rekesz
5 CD ók
6 TUNING szabályozó
7 BAND Sávválasztó kapcsoló
A készülék az alábbi felhasználási célokra készült:
• rádióadások vételére
• audió kazetták lejátszása/felvétele
• audio-/MP3-as CD-k lejátszása
Kizárólag erre a célra készült és csak erre szabad felhasz-
nálni. Csak a leírás szerinti módon szabad használni. A
készüléket nem szabad kereskedelmi célokra használni.
Minden másfajta használat rendeltetésellenesnek minősül, anyagi kárt, vagy akár még személyi kárt is okozhat.
A ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
nem vállal felelősséget a rendeltetésellenes használatból
eredő károkért.
A készülék használatba vétele/Bevezetés
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a
kezelési útmutatót!
• Válasszon a készüléknek alkalmas helyet, pl. száraz,
sík, csúszásmentes felületet, amelyen a készüléket jól
lehet kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön!
• Vegye le a kijelzőn lévő védőfóliát, ha van rajta ilyen.
Áramellátás
• A hozzá adott hálózati kábellel (adott esetben ld.
elemtartó rekesz (4)) kösse össze a készülék hátlapján
lévő hálózati csatlakozót AC ~ (18) egy előírásszerűen
felszerelt, földelt, 230 V / 50 Hz-es konnektorral!
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a
típuscímke adataival!
Az elemek behelyezése (nem hozzá járó tartozék)
• Nyissa fel alul az elemtartó rekesz fedelét (4)!
• Helyezzen be 6 db 1,5 V-os UM2/R14, típusú elemet!
Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz
fenekén)!
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket,
vegye ki belőle az elemeket, hogy elkerülje az akkumulátorsav „kifutását”!
• Csukja be az elemtartó rekesz fedelét!
쫵 TÁJÉKOZTATÁS:
Ha csatlakoztatva van a hálózati kábel, az elemek
automatikusan kikapcsolódnak.
VIGYÁZAT:
• Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket
nem szabad egyszerre használni.
• A használt elem nem a háztartási szemétbe
való! Adja le a használt elemeket az illetékes
gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen
napsugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!.
Robbanásveszélyes!
CD-tartó szállítási biztosítás
• A CD- ók felnyitó nyelvét (9) felfelé húzva, nyissa ki
a CD- ókot (5)!
• Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot
szolgáló elemeket.
Hangerő
A VOLUME / hangerő-szabályozóval (16) beállítható a
kívánt hangerősség.
Kikapcsolás
Amikor a funkcióválasztó kapcsoló (17) OFF/TAPE állásban van, a készülék nincs üzemben
ki a hálózati csatlakozót a konnektorból!
Rádióhallgatás
1. Állítsa a (17) funkcióválasztó kapcsolót RADIO állásba.
2. Válassza ki a sávkiválasztó kapcsolóval (7) a kívánt
frekvenciaszélességet.
3. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (6) a
kívánt adót!
4. Az FM.ST ellenőrző lámpa (24) csak akkor ég, ha URH
sztereó adást választott, és sztereó minőségben fogja
az adót. Ha a vétel túl gyenge, és a beállított adó
zúg, akkor az ellenőrző lámpa hunyorog. Rossz vétel
esetén ajánlatos FM-ra kapcsolni.
5. URH/FM üzemmódban húzza ki a teleszkópos antennát (1), és forgassa a legjobb vételt biztosító irányba!
6. Az AM-adók vételére szolgáló antenna be van építve
a készülékbe. A készülék forgatással és helyzetváltoztatással tájolható az adóra. Ebben a frekvenciatartományban csak mono adásokat sugároznak.
Kazettalejátszó üzemmód
Kazetták lejátszása
1. Állítsa a (17) funkcióválasztó kapcsolót OFF/TAPE
állásba.
2. A kazettatartó (29) felnyitásához nyomja meg az STOP/EJ. stop/kivetőgombot (14)!
3. Dugjon a tartóba egy műsoros hangkazettát úgy,
hogy a szalagnyílás felfelé, a hallgatandó oldal pedig
előre nézzen (teli tekercs jobb felé)! Utána zárja be a
kazettatartót!
4. A szalag lejátszásához nyomja meg az PLAY lejátszás gombot (11)!
5. A lejátszást az STOP/EJ. stop/kivetőgombbal
leállíthatja.
6. Szükség esetén pörgesse a szalagot a nyíllal jelölt
gombokkal értelemszerűen előre vagy vissza
F.FWD = előre (13), RWD = visszafelé (12).
7. A szalagfuttató funkciók átkapcsolásai között és a
futtatás leállításához mindig nyomja meg az
STOP/EJ. stop/kivetőgombot! Ezzel elkerülhető a készülék meghibásodása vagy a szalag megrongálódása.
8. Az STOP/EJ. stop/kivetőgomb ismételt megnyo-
mására felnyílik a kazettatartó ajtaja.
9. Ha rövid időre meg akarja szakítani a lejátszást,
nyomja meg a II PAUSE szünet gombot (15). Ha a
gombot ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
Felvétel kazettára
1. Helyezzen be egy hangkazettát úgy, hogy az az oldala
nézzen előre, amelyre felvételt akar készíteni (teljes
tekercset jobb felé). Győződjön meg róla, hogy a
kazetta nem másolásvédett-e (a kazetta felső keskeny
oldalán lévő másolásvédő nyelv nincs-e kitörve).
2. Przy pomocy przycisku funkcyjnego (17) proszę
wybrać źródło nagrywania i włączyć je. Nagrywanie
odbywa się ze źródła, które Państwo słyszycie. Poziom
nagrywania dostrajany jest automatycznie. Zmiana
poziomu głośności nie ma wpływu na nagrywanie.
3. Nyomja meg a REC felvétel gombot (10), (az
PLAY lejátszás gomb vele együtt automatikusan
lenyomódik). A felvétel elkezdődik. Ezzel együtt
automatikusan törlődik minden korábbi felvétel.
Magyarul
4. A II PAUSE szünet gombbal a felvételt rövid
időre megszakíthatja, vagy az STOP/EJ. stop/
kivetőgombbal leállíthatja.
53
CD/MP3-k lejátszása
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Állítsa a (17) funkcióválasztó kapcsolót „CD/MP3“.
2. A CD- ók felnyitó nyelvét (9) felfelé húzva, nyissa ki
a CD- ókot (5)!
3. Helyezzen rá a központosító kúpra egy audio-CD-t
a címkéjével felfelé úgy, hogy a CD mechanikusan
bekattanjon, majd zárja le a CD- ók fedelét!
4. Néhány másodperc múlva a display-n megjelenik a
rajta lévő címek (tracks) száma.
5. A CD az első címtől kezdve végigfut. Az éppen
hallható dal -ként ill. MP3-ként jelenik meg a
kijelzőn.
6. Ha ki akarja venni a CD-t, nyomja meg a STOP gombot (20), nyissa ki a CD-tartót, és óvatosan emelje le a
CD-t!
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
쫵 TÁJÉKOZTATÁS:
• MP3-as formátumú, mappákat tartalmazó CD-k
esetén másik mappába történő váltáskor 001 jelenik
meg az új mappa első dalához.
• Ha nem a megfelelő oldalával felfelé helyezi be a
lemezt, ill. ha nincs lemez a ókban, a display-n a
„- - -“ jelentés villog, és a „no“ (nem) szó jelenik
meg.
• A felhasználó által készített CD-k lejátszása a
rendelkezésre álló szoftverek és CD- hordozók
sokfélesége miatt nem garantálható.
A CD-gombok leírása
PLAY/PAUSE (26)
Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a
lejátszást. A kijelzőn az szimbólum kezd el villogni. Ha
a gombot ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
SKIP+/SKIP- (9/11)
Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD
esetén:
Az SKIP + gombbal a következő, ill. a következő utáni stb.
számra ugorhat.
• Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el.
• Tartsa lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és
indítsa el a folyamatos keresést, míg csak el nem jut a
kívánt címig! Ha ezután megnyomja az PLAY/PAUSE
gombot, megkezdődik a cím lejátszása.
Az SKIP - gombot a következőképpen használhatja:
1 x megnyomva = Újra elölről kezdi az éppen játszott
2 x megnyomva = Az előző számra ugrik.
3 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza stb.
számot.
Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el. Tartsa lenyomva a gombot
Stop üzemmódban, és indítsa el a
folyamatos keresést, míg csak el nem jut
a kívánt címig! Ha ezután megnyomja
az PLAY/PAUSE gombot, megkezdődik a
cím lejátszása.
쫵 TÁJÉKOZTATÁS:
MP3-as formátumú, mappákat tartalmazó CD-k esetén
másik mappába történő váltáskor 001 jelenik meg az új
mappa első dalához.
STOP (20)
Megállítja a CD-t.
MODE (21)
Stop üzemmódban a program tárhelyének feltöltéséhez
(lásd a „Programozott lejátszást“).
Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD
esetén:
1x megnyomva = (
2x megnyomva = ( ALL ég) állandó ismétli az egész
3x megnyomva = a display-n megjelenik a RAND felirat
4x megnyomva = minden funkció megszűnik. Folytatódik
Csak MP3 formátumú CD-khez
1x megnyomva = állandóan ismétli az éppen futó szá-
2x megnyomva = állandóan ismétlődik a kijelölt MP3-as
3x megnyomva = állandóan ismétli az éppen feltett CD-t
4x megnyomva = a display-n megjelenik a RAND, MP3
ég) állandóan ismétli az éppen
forgó számot.
CD-t.
és annak a címnek a száma, amely
először szólal meg. Véletlenszerű
sorrendben egymás után felhangzik az
összes cím.
a rendes lejátszó működés.
mot (a display-n
CD (a display-n REP ALBUMjelenik
meg). A ALBUM gombbal (25) választhatja ki az egyes mappákat.
(a display-n ALL jelenik meg).
felirat és annak a címnek a száma,
amely először szólal meg. Véletlenszerű
sorrendben egymás után felhangzik az
összes cím.
jelenik meg).
5x megnyomva = a funkció deaktiválódik, és a CD nor-
mál üzemmódban fut végig.
ALBUM (25)
Ha felfelé kíván átváltani a következő albumra, lejátszás
közben nyomja meg ezt a gombot! Rövid időre felvillan
a kijelzés, pl. ALBUM 001, majd magától elkezdődik a CD
lejátszása. Ha Stop üzemmódban nyomja meg a gombot,
ugyancsak villog a display-n a kijelzés. Ezután indítsa el a
lejátszást az PLAY/PAUSE gombbal!
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a STOP gombot (20).
2. Nyomja meg a MODE gombot (21). A display-n „P01“
(memóriahely) és a PROG jelzés villog. Válassza ki a
SKIP+/SKIP- gombokkal (27/19) a kívánt számot, és
nyomja meg ismét a MODE gombot! A display-n a
kijelzés a P02 memóriahelyre vált.
쫵 TÁJÉKOZTATÁS:
• MP3-as formátumú CD-knél nyomja meg az
ALBUM gombot (25), ha váltani szeretne a
könyvtárak között.
• MP3-as formátumú, mappákat tartalmazó CD-k
esetén másik mappába történő váltáskor 001
jelenik meg az új mappa első dalához.
3. Válassza ki ezután a SKIP+/SKIP- gombbal a következő számot, és nyomja meg ismét a MODE gombot!
Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az összes
kívánt számot ki nem választotta.
4. Nyomja meg a PLAY/PAUSE gombot (26)! Megindul a
lejátszás. A kijelzőn az első kiválasztott szám jelenik
meg és az kijelzés ill. MP3 és PROG. világít.
Ugyanezzel a gombbal rövid időre félbe is szakíthatja
a programot.
5. Ha egyszer megnyomja a STOP gombot, megszakad a
lejátszás, de a program megmarad.
6. Ha még egyszer le szeretné játszani a programot,
nyomja meg a PLAY/PAUSE gombot.
7. Ha törölni kívánja a programot, nyomja meg 2-szer a
STOP gombot! A PROG ellenőrző lámpa kialszik.
Miután a készülék az összes beprogramozott számot
lejátszotta, magától leáll. A PROG felirat kialszik és
beprogramozott sorrend törlődik a memóriából.
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket
a REPEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a
programozást, és elindította a készüléket, nyomja meg
a MODE gombot (21) legfeljebb 3-szor, és így a „MODE“
(ismétlés) fejezetekben leírtak szerint működtethető a
funkció.
Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet
játszani zenedarabokat. A készülék ezenkívül az alábbi
forgalomban lévő CD-típusokat támogatja: CD, CD-RW,
CD-R.
A készülékkel MP3-as CD-k is lejátszhatók. Az ilyen
CD-ken tömörítve akár 200 szám is tárolható. A készülék
automatikusan felismeri az MP3-as CD-t (a kijelzőn az
összes dalszám és MP3-ak száma jelenik meg). Az ilyen
CD-k lejátszásakor ugyanúgy kell eljárni, ahogyan a
CD-k/MP3 címszó alatt olvasható. Címek programozását
szintén ugyanúgy lehet elvégezni, ahogyan a “Programozott lejátszás” címszó alatt már leírtuk.
Kérjük, vegye gyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint minőségi különbség fordulhat elő CD-knél és másolt CD-knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt
sem (másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag a CD-k és MP3-as CD-k
lejátszásakor esetenként gondok adódhatnak. Ez nem
jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik.
Tisztítás és karbantartás
• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!
• Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves
ruhával lehet letörölni.
Zavarelhárítás
TünetOkMegoldás
A CD-t nem lehet
lejátszani.
A CD lejátszás
közben ugrik.
Nincs betéve,
vagy hibásan van
betéve a CD.
Túl gyengék az
elemek.
Ellenőrizze,
hogy nincseneke a diszken
ujjlenyomatok,
szennyeződés
vagy karcolás!
Győződjék meg
róla, hogy a
diszk úgy van-e
behelyezve, hogy
a rajta lévő felirat
felfelé néz.
Helyezzen be új
elemeket vagy
hálózati vezetékkel üzemeltesse a
készüléket.
Tisztítsa meg
a diszket puha
ruhával úgy, hogy
a ruhát a diszk
középétől a széle
felé húzza.
Elemes üzemmód: .............................6 x 1,5 V, UM2/R14 típus
Teljesítményfelvétel: ...............................................................12 W
Védelmi osztály: .............................................................................. ΙΙ
Nettó súly: ..............................................................................1,83 kg
Rádiórész:
Frekvenciatartományok: ...URH / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
....... MW / AM 530 ~ 1640 kHz
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó
aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő
képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint
készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására
kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos
készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz
és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek
értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a
kiselejtezett készülékeket.
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
• Для запобігання ризику пожежі або удару струмом, не
допускайте зволоження приладу. Не користуйтеся приладом поблизу води (наприклад ванні кімнати, басейни,
вологі підвали).
• Користуйтеся приладом виключно за передбаченим призначенням.
• Підключайте прилад виключно до належним чином
встановленого джерела живлення. Зверніть увагу на те,
щоб вказана напруга відповідала напрузі штепсельної
розетки.
• При застосуванні зовнішніх блоків живлення зверніть
увагу на вірні полярність та напругу, завжди ставте
батарейки в необхідному порядку.
• Встановіть прилад так, щоб не закривати існуючі вентиляційні отвори.
• В жодному разі не відкривати корпус приладу. Неналежні ремонти можуть спричинити суттєві загрози для
користувача. При пошкодженні приладу, зокрема кабелі
живлення, прилад не слід пускати в експлуатацію. Кабель живлення регулярно перевіряти на пошкодження.
• Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлення
слід замінити на еквівалентний виключно виробником,
нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою
особою.
• Коли Ви довго не користуєтесь приладом, витягніть
штепсельну вилку з розетки або дістаньте батарейки.
На приладі можуть бути розташовані такі символи, щоб
вказати Вам на наступне.
Символ з блискавкою вказує користувачу
на внутрішні деталі приладу під небезпечно
високою напругою.
Символ із знаком оклику вказує користувачу на
важливі вказівки щодо експлуатації або ремонту
в супровідних документах.
Прилади з цим символом працюють з лазером
класу 1 для зчитування з компактного диску.
Вмонтовані блокувальні вимикачі мають
охороняти користувача від небезпечного
лазерного світла, котрий людське око не бачить,
коли відкрита шухлядка для компактних дисків.
Маніпулювання або перемикання цих блокувальних вимикачів в жодному разі не допустимо, інакше існує безпека
попадання під лазерне світло.
Діти та немічні особи
• Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними пакувальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки,
пенопласт тощо).
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою.
Існує загроза задухи!
• Цей прилад не призначений для використання людьми
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями, недостатнім досвідом та/
або знаннями – крім випадків, коли за ними доглядає
відповідальна за їх безпеку особа або вони отримали
вказівки щодо використання приладу.
• Дітям не дозволено гратись з цим приладом. Потрібен
догляд за ними.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу
обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
на можливі ризики травм.
УВАГА:
Вказує на можливі загрози для приладу або інших
предметів.
쫵 ВКАЗІВКА:
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Спеціальні вказівки щодо безпеки
Огляд елементів управління
1 Телескопічна антена
2 Ручка
3 4 Відділок для батарей
5 Програвач компакт-дисків
6 Кнопка пошуку радіостанцій
7 Перемикач діапазонів радіоприймачу
(FM.ST / FM / AM)
8 Шкала радіостанцій
9 Накладка для відкриття кришки
програвачу компакт-дисків (OPEN)
10 Клавіш режиму запису REC - касета
11 Клавіш для програвання касет PLAY
12 Клавіш для зворотного перемотування
II PAUSE
16 Кнопка регулювання голосності VOLUME
17 Перемикач вибору функцій FUNCTION
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)
18 Електричне живлення перемінний струм
AC
19 Клавіш SKIP (пошук в зворотному напрямку)
20 Клавіш STOP
21 Клавіш MODE
(повторення / випадковий вибір / запис)
22 Сигнальна лампочка POWER
23 Дисплей на LCD-світлодіодах
24 Контрольна лампочка FM.ST
25 Клавіш альбому ALBUM (альбом уверх)
26 Клавіш PLAY/PAUSE
(перерва в програванні)
27 Клавіш SKIP+ (пошук - рух уперед)
28 Динаміки
29 Відділок для касет
Користування за призначенням
Цей прилад призначено для
• прийому радіопередач
• програвання / запису аудіо касет
• програвання компакт-дисків в форматах MP3-CD.
Прилад призначено виключно для цих цілей і його не можна
використати для іншого.
Прилад дозволяється використати тільки таким чином і
засобами, як це описано в цій інструкції з експлуатації. Забороняється використати прилад з комерційними цілями.
Усі інші види користування не є належними і можуть призвести до пошкодження приладу або людей.
Фірма ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH /
Збут електротехнічних приладів ТОВ не несе відповідальності за пошкодження, які виникли внслідок користування
проти належних правил.
Забезпечення електричним струмом
• Вставте вилку кабелю електроживлення, що належить
до приладу (див. відділок для батарей (4)), у відповідно
обладнану захисними контактами розетку 230В / 50Гц
мережі перемінного струму AC (18) на звороті приладу.
• Зверніть увагу на те, щоб напруга в мережі відповідала
даним на табличці з технічними даними виробника приладу.
Установлення батарей
(Батареї не входять до обсягу поставки)
• Відкрийте відділок для батарей (4) на задній стороні приладу.
• Покладіть у відділок 6 батарей типу UM 2/R14 1,5V.
Зверніть увагу на правильну полярність батарей (дивись
нижню сторону відділку для батарей)!
• Якщо Ви не використовуєте прилад тривалий час, видаліть батареї із відділку, щоб уникнути "витікання" кислоти.
• Закрийте відділок для батарей.
쫵 ВКАЗІВКА:
Якщо Ви підключите кабель до електромережі, то
живлення від батарей припиниться автоматично.
УВАГА:
• Батареї різного типу або нові і вже застосовані батареї
не можна використовувати разом.
• Батареї не можна викидати в домашнє сміття.
Просимо віддати пусті батареї на спеціальні пункти
збору небезпечних відходів або повернути в магазин,
де Ви купили прилад.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Забороняється піддавати батареї впливу високої
температури або прямих сонячних промінів. Строго
забороняється кидати батареї в полум’я. Існує небезпека
вибуху!
Пристрій для захисту програвачу CD компакт-дисків при
транспортуванні
• Відкрийте гніздо для CD компакт-дисків (5), для цього
потягніть кришку за накладку (9) уверх.
• Перед тим як включити прилад, видаліть пристрій для
захисту CD-програвачу при транспортуванні.
Українська
57
Включення приладу / Введення
• Перед першим включенням приладу уважно прочитайте
інструкцію з експлуатації!
• Для установки приладу оберіть придатне для цього
місце - це має бути суха, рівна, не слизька поверхня, на
якій Ви можете зручно користуватися приладом.
• Приміть до уваги, що прилад має мати достатню вентиляцію!
• Якщо на дисплеї приладу була захисна плівка, її слід
видалити.
3. За допомогою регулятору TUNING (6) знайдіть радіостанцію, що Ви хотіти слухати.
4. Сигнальна лампочка FM.ST (24) світиться тільки в
тому випадку, коли Ви обрали UKW Stereo і приймаєте
радіостанцію в режимі стереозвучання. Якщо прийом
занадто слабкий і радіоприймач працюю з перешкодами, сигнальна лампочка мигає. При поганому прийомі
ми рекомендуємо переключити прилад в діапазон FM.
5. В режимі прийому UKW/FM слід витягнути телескопічну
антену (1) і повернути її в тому напрямку, який забезпечує найкращій прийом.
6. Для прийому радіостанцій в діапазоні AM в приладі
інтегрована інша антена. Ви можете обертати прилад
навкруг осі і таким чином шукати оптимальний прийом
радіохвиль. В цьому діапазоні передачі ведуться тільки
в режимі моно звуку.
середні хвилі = AM (моно)
Програвання касет
Програвання касет
1. Переведіть перемикач функцій (17) в позицію OFF/TAPE.
2. Натисніть клавіш STOP/EJ. для зупинки і викиду
касет (14), щоб відкрити відділок для касет (29).
3. Вставте на місце аудіо касету з записом так, щоб отвір
з плівкою був спрямований уверх, а та сторона, що Ви
хочете слухати, знаходилася спереду (повна шпуля з
плівкою справа). Закрийте відділок.
4. Для програвання запису натисніть клавіш
5. Ви можете зупинити програвання запису натискуванням
клавішу STOP/EJ.
6. Ви можете швидко перемотувати касету в напрямках,
що показані стрілками вперед і назад
F.FWD =вперед (13), RWD = назад (12).
7. Перед тим як переключити функцію і для зупинення
перемотування плівки натискуйте будь ласка спочатку
клавіш
Ви зможете захистити приклад від пошкоджень або запобігти проблемам з плівкою.
8. При повторному натискуванні клавіша
стоп/викид касети відкриється кришка відділку.
9. Для короткої паузи в програванні касети натисніть
клавіш II PAUSE (15). При повторному натискуванні програвання буде продовжено.
STOP/EJ. стоп / викид касети. Таким чином
PLAY (11).
STOP/EJ.
Запис на плівку
1. Покладіть аудіо касету в відділок так, щоб сторона для
запису знаходилася спереду (повна шпуля з плівкою
справа). Переконайтеся в тому, що касета на має захисту від запису і копіювання (захисні кільця на верхній
стороні касети не мають бути виламаними).
2. Оберіть джерело, з якого Ви будете вести запис, за
допомогою перемикачу функцій (17) і включіть це
джерело. Запис проводиться з того джерела звуку, що
Ви слухаєте. Рівень запису регулюється автоматично.
Регулювання гучності не мають впливу на запис.
3. Натисніть тепер клавіш
тично включається також клавіш програвання
розпочинається. Усі записи на плівці, що були раніше,
при цьому автоматично знищуються.
4. Процес запису Ви можете припинити клавішем II PAUSE
на короткий час або зупинити клавішем
стоп і викид касети.
Програвання компакт дисків CD/MP3
Таким чином Ви можете програвати компакт диск CD
1. Переключіть перемикач функцій (17) в позицію „CD/
MP3“.
2. Відкрийте відділок для компакт дисків (5), для цього
потягніть за накладку (9) уверх.
3. Покладіть на місце компакт диск етикеткою уверх на
ось, причому диск має мати щільний механічний контакт
з приладом; після цього закрийте кришку відділку.
4. На дисплеї через декілька секунд мають появитися дані
про загальну кількість пісень / треків.
5. Програвання компакт диску CD розпочинається з
першого пункту. Назва твору, сигнал
зуються на дисплеї.
6. Щоб видалити компакт диск CD із відділку, слід натиснути клавіш STOP (20), відкрити кришку відділку СD і
обережно витягнути диск.
Кришку відділку для компакт дисків CD слід тримати завжди
закритою.
쫵 ВКАЗІВКА:
• Якщо компакт диск має формат MP3 на дисплеї
• Якщо диск було покладено не належним чином або
• В зв’язку з великою кількістю форматів компакт
REC (10), (при цьому автома-
появляється номер файлу і при переході в інший
файл для першого твору появляється номер
001програвання.
диск відсутній, то на дисплеї мигає повідомлення „- - -“,
і „no“ (ні).
дисків і інших програмних продуктів програвання усіх
форматів не може бути гарантованим.
3x натискування = На дисплеї світиться напис RAND і
дисків
PLAY/PAUSE (26)
Ви можете коротко припинити програвання диску і потім
поновити його. На дисплеї буде мигати в цей час символ
Після повторного натискування клавішу програвання буде
продовжено з того ж місця.
SKIP+/SKIP- (9/11)
Якщо Ви програєте компакт диск CD або в форматі MP3:
Функцією SKIP+ Ви можете перейти до наступного твору
або до кожного з подальших.
• Якщо Ви утримуєте клавіш натиснутим, то це ініціює
пошук музикальних творів.
• Якщо Ви утримуєте клавіш в модусі СТОП, то це ініціює
швидкий прохід до твору, що Ви шукаєте. При натискуванні клавішу PLAY/PAUSE розпочинається програвання
цього твору.
Ми можете використати клавіші SKIP - таким чином:
1 x натискування = Твір, що тільки що лунав, програється
2 x натискування = Перехід до попереднього твору.
3 x натискування = Перехід до твору, що передує по-
ще раз спочатку.
передньому і т.і. Якщо Ви утримуєте
цей клавіш в натиснутому стані, то це
ініціює пошук окремих творів. Якщо Ви
утримуєте клавіш натиснутим в режимі
СТОП, то це ініціює швидкий прохід
до твору, що Ви бажаєте слухати.
Натискування клавішу PLAY/PAUSE
розпочинає програвання цього твору.
쫵 ВКАЗІВКА:
В компакт дисках в форматі МP3 з декількома файлами
при виборі нового файла номер 001 сигналізує перший
твір із нового файла.
STOP (20)
Програвання компакт диска припиняється.
MODE (21)
В режимі СТОП для заповнення програмної пам'яті (дивись
"Програмоване програвання").
При програванні аудіо компакт диску або диску в форматі
MP3:
1x натискування = (
2x натискування = ( ALL світиться) Повторяється
світиться) Актуальний твір по-
стійно повторюється.
весь компакт диск повністю.
4x натискування = Усі функції відмінюються. Розпочина-
.
Тільки для компакт дисків в форматі MP3
1x натискування = Актуальний твір постійно повторюється
2x натискування = Твори з обраного файлу формату MP3
3x натискування = Компакт диск повторюється постійно
4x натискування = На дисплеї появляється напис RAND,
5x натискування = Функція відміняється і компакт диски
ALBUM (25)
Під час програвання компакт диску натисніть цей клавіш,
щоб перейти до файлу уверх. Коротко появиться напис, як
наприклад ALBUM 001. Після цього програвання компакт
диску розпочинається самостійно. Якщо клавіш було натиснуто в режимі СТОП, то в дисплеї також буде мигати напис.
Програвання диску ініціюється натискуванням клавшу
PLAY/PAUSE.
Програмоване програвання компакт
дисків
Програмування дає можливість програвати твори в обраному порядку.
1. Натисніть клавіш STOP (20).
2. Натисніть клавіш MODE (21). На дисплеї буде мигати
„P01“ (місце запису) і напис PROG. За допомогою клавішів SKIP+/SKIP- (27/19) оберіть твір, що Ви бажаєте
слухати, і натисніть знов клавіш MODE. Напис на дисплеї
зміниться на відповідне місце запису в пам'яті P02.
Українська
перший номер твору, що буде лунати
спочатку. Усі твори програються в випадковому порядку.
ється нормальний режим програвання.
(появляється на дисплеї
повторюються постійно (на дисплеї
появляється напис REP ALBUM). Для
того щоб обрати певний файл, натисніть
повторно клавіш ALBUM (25).
повністю (на дисплеї появляється
ALL).
MP3 і першій твір, що буде лунати
спочатку. Усі твори будуть програтися
в випадковому порядку.
програються в нормальному режимі.
쫵 ВКАЗІВКА:
• При програванні компакт дисків в форматі MP3
натисніть клавіш ALBUM (25), щоб перейти до
іншого файлу.
• В компакт дисках в форматі МP3 з декількома
файлами при виборі нового файла номер 001
сигналізує перший твір із нового файла.
3. Оберіть клавішами SKIP+/SKIP наступний твір і знов
натисніть клавіш MODE. Повторюйте це до тих пір, поки
не оберете усі твори, що Вам потрібні.
4. Натисніть клавіш PLAY/PAUSE (26). Розпочнеться програвання творів. На дисплеї появиться назва того твору,
що Ви обрали першим, а також напис
та PROG. Цім клавішем Ви також можете коротко припинити програму.
5. Якщо Ви одного разу натиснете клавіш STOP, то
програвання зупиниться, але програма залишиться в
незмінному виді.
6. Для поновлення програвання програми слід натиснути
клавіш PLAY/PAUSE.
7. Для того щоб стерти програму з пам'яті приладу, натисніть 2x клавіш STOP. На дисплеї погасне напис PROG.
Прилад припинить програвання після того як будуть закінчені всі твори, що запрограмовані. Напис PROG погасне
і з пам'яті буде стертим порядок програвання творів, що
було задано.
Ви маєте можливість робити різні комбінації з творів, що
запрограмовані, за допомогою функції REPEAT. Після закінчення програмування і включення приладу натисніть клавіш
MODE (21) від одного до трьох разів і після цього Ви можете
користуватися функціями, що описані в розділі „MODE“.
Програвання музики в форматі MP3
Ви маєте можливість програвати на цьому приладі музичні
твори в форматі MP3. Крім цього прилад підтримує популярні типи компакт дисків: CD, CD-RW, CD-R.
Ви можете програвати на Вашому приладі компакт диски
MP3 CDs. На таких компакт дисках можуть розміститися
до 200 музичних творів, якщо вони архівовані. Ваш прилад
автоматично розпізнає формат компакт диску MP3 CD (на
дисплеї появляється загальна кількість творів і дисків MP3).
Для програвання таких компакт дисків CDs таким чином,
як це описано в розділі CDs/MP3. Програмування творів Ви
можете провести так, як це було описано в розділі "Програмоване програвання компакт дисків".
Просимо Вас взяти до уваги:
Існує дуже багато способів виготовлення компакт дисків і
запису інформації, крім цього, якість окремих компакт дисків дуже розрізнюється.
Музична індустрія не має єдиних стандартів (захист від
копіювання).
З цих підстав в окремих випадках можуть виникнути проблеми з програванням компакт дисків CDs і MP3 . Це не є
недоліком приладу.
Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних,
актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної
сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а
новітніми положеннями техніки безпеки.
Залишаємо за собою право на технічні зміни!
Компакт диск CD
поставлено не
належним чином
на своє місце.
Батареї не мають
належної напруги.
Перевірте, чи
має компакт диск
відбитки пальців,
забруднення або
подряпини.
Перевірте, чи
поставлено диск
на місце так,
що етикетка
находиться зверху.
Покладіть нові
батарейки або
включіть прилад
в мережу через
кабель.
Очистіть диск
м'якою тканиною,
розпочинаючи
зсередини.
Очищення і технічне обслуговування
• Перед очищенням приладу витягніть вилку з розетки
електричної мережі.
• Плями на поверхні приладу можна видалити злегка
вологою тканиною, без додаткових миючих засобів.
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную
инструкцию по эксплуатации.
• Чтобы предотвратить риск возникновения пожара или
поражения электротоком, запрещается эксплуатировать
электроприборы под дождем или во влажных местах.
Запрещается включать электроприборы в непосредственной близости к воде (наприм.: в ванной комнате,
бассейне, влажном подвале).
• Используйте электроприборы только по назначению.
• Включайте электроприборы только в розетки, установленные в соответствии со всеми предписаниями.
Следите за тем, чтобы напряжение сети совпадало с
напряжением питания электроприбора.
• Если используется внешний блок питания, обратите
внимание на его выходное напряжение и полярность,
правильно вставляйте батарейки.
• Устанавливайте электроприборы так, чтобы не закрывались имеющиеся вентиляционные отверстия.
• Ни в коем случае не вскрывайте электроприбор.
Непрофессиональный ремонт представляет большую
опасность для потребителя. Если электроприбор вышел
из строя, в особенности из за дефекта сетевого шнура,
больше его не включать, а здать на ремонт квалифицированному специалисту. Регулярно проверяйте сетевой
шнур на отсутствие повреждений.
• Чтобы предотвратить несчастный случай, допускается
заменять дефектный сетевой шнур только на равнозначный на заводе-изготовителе, нашем сервисном центре
или обратившись к квалифицированному специалисту.
• Если электроприбор долгое время не используется,
отключите его от сети и выньте батарейки.
Эти наклейки могут находиться на корпусе и обращают
ваше внимание на следующее:
Символ ”молния“ указывает на то, что внутри
электроприбора имеются детали находящиеся
под опасным, высоким напряжением.
Символ ”восклицательный знак“ обращает
ваше внимание на важные примечания в
сопроводительных документах по пользованию
и техосмотру электроприбора.
Электроприборы с этим символом оснащены
лазером класса 1, который используется
для считывания компакт-диска. Во время
открывания отсека компакт-диска, встроенные
предохранительные устройства предотвращают
попадание опасного, невидимого для
человеческого глаза, луча лазера на потребителя.
Запрещается отключать или манипулировать эти предохранительные выключатели при любых обстоятельствах, иначе
возникнет опасность попадания под луч лазера.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
• Этот прибор не предназначен для пользования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не
имеющими опыта и /или необходимых знаний. Исключение составляют случаи, когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или
когда от этого лица получены указания по пользованию
прибором.
• Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться
в том, что они не играют с прибором.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим
рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или
поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
쫵 ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные указания по безопасности
Обзор деталей прибора
1 Телескопическая антенна
2 Ручка
3
4 Отсек батареек
5 Отсек CD
6 Регулятор TUNING
7 BAND Переключатель диапазонов
8 Шкала настройки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Данное изделие оснащено
лазерным модулем класса 1.
Он предназначен исключительно для этой цели и может
использоваться только для этого. Он может использоваться
только таким образом, как это указано в данной инструкции
по обслуживанию. Вы не имеете права использовать прибор в промышленных целях.
Любое другое применение считается использованием не
по назначению и может нанести материальный ущерб или
даже телесные повреждения.
Компания ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
не несёт ответственности за ущерб, нанесённый в результате использования не по назначению.
Подготовка к включению/Введение
• Перед включением тщательно прочитайте руководство
пользователя!
• Подберите для установки изделия подходящее место,
таковым являтся сухая, плоская и нескользкая поверхность, с хорошим доступом.
• Обеспечьте достаточную вентиляцию изделия!
• Удалите, если имеется, защитную плёнку с дисплея.
Электропитание
• Вставьте разъем прилагаемого сетевого шнура (смотри
отсек батареек (4)) в гнездо сети AC ~ (18) на задней
стенке изделия, а штепсель в заземленную розетку
230 В / 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями.
• Проконтролируйте, соответствует ли напряжение вашей
сети напряжению питания изделия, указанное на типовой табличке.
Вставление батареек (батарейки не комплектуются)
• Откройте крышку отсека батареек (4) на нижней стороне изделия.
• Вставьте в отсек 6 батареек типа UM 2/R14 1,5V. Следите за правильной полярностью (смотри дно отсека)!
• Если изделие долгое время не эксплуатируется, рекомендуется вынуть батарейки, чтобы предотвратить их
«вытекание».
• Закройте отсек.
쫵 ПРИМЕЧАНИЕ:
Как только разъем сетевого шнура будет вставлен в
изделие, питание от батареек автоматически отключается.
ВНИМАНИЕ:
• Ни в коем случае не мешайте новые батарейки со
старыми, а также с батарейками других типов.
• Hе выбрасывайте батарейки в домашний мусор.
Пожалуйста сдайте отработанные батарейки на
специальный пункт приема или в торговую точку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не подвергайте батарейки сильному нагреву или
воздействию прямых солнечных лучей. Никогда не
бросайте батарейки в огонь. Существует опасность
взрыва!
Транспортная упаковка CD плеера
• Откройте отсек CD (5), потянув вверх крышку за лепесток (9).
• Перед включением удалите из проигрывателя транспортную упаковку, если таковая имеется.
Регулировка громкости
При помощи регулятора VOLUME / Громкость (16) установите необходимую громкость.
Выключение
Чтобы выключить электроприбор передвиньте функциональный переключатель (17) в положение OFF/TAPE. В
заключении выньте штепсель из розетки.
1. Передвиньте функциональный переключатель (17) в
положение RADIO.
2. Выберите при помощи переключателя диапазонов
радио (7) нужную частоту диапазона.
УКВ (стерео) = FM ST., УКВ = FM,
3. Настройтесь на нужную радиостанцию при помощи
регулятора ”TUNING“ (6).
4. Контрольная лампочка ”FM.ST“ (24) светится только
в том случае, если выбран диапазон УКВ стерео и
принимаемая радиостанция транслирует в режиме
”стерео“. Если прием плохой и с помехами, лампочка
будет мигать. В случае плохого приема рекомендуется
переключиться на режим FM.
4. В режиме УКВ/FM вытяните телескопическую антенну
(1) и вращайте ее, чтобы улучшить прием.
6. Для приема радиопередач в диапазоне СВ (АМ) в центр
встроена антенна. Вращая или изменяя ее положение
настройтесь на радиостанцию. В этом диапазоне радиопередачи транслируются только в режиме ”моно“.
средние волны = AM (моно)
Кассетный магнитофон
Воспроизведение записей
1. Передвиньте функциональный переключатель (17) в
положение OFF/TAPE.
2. Нажмите кнопку
открыть отсек кассеты (29).
3. Вставьте в отсек аудио-кассету с записью, лентой
вверх, прослушиваемой стороной к себе (полная катушка должна быть справа). Закройте отсек обратно.
4. Для воспроизведения записи нажмите кнопку ”
(11).
5. Кнопкой
воспроизведение.
6. При необходимости кассету можно перемотать вперед
или назад при помощи кнопок со стрелками
7. Между переключениями, для остановки ленты, всегда
нажимайте кнопку
страхует от поломки лентопротяжного механизма и нанесения повреждений ленте.
9. Что преостановить воспроизведение кассеты на короткое время нажмите кнопку ”II PAUSE“ (15). Повторное
нажатие кнопки продолжит воспроизведение.
STOP/EJ. стоп/выброс (14), чтобы
PLAY“
STOP/EJ. стоп/выброс можно остановить
F.FWD = вперед (13), RWD = назад (12).
STOP/EJ. стоп/выброс. Это
STOP/EJ. стоп/выброс
Запись на кассету
1. Вставьте в отсек пустую аудио-кассету, записываемой
стороной к себе (полная катушка должна быть справа).
Проверьте, не защищена ли кассета от записи (пластмассовый язычок с узкой стороны кассеты не должен
быть выломан).
2. Выберите при помощи функционального переключателя
(17) источник звука и включите его. Уровень записи
регулируется автоматически. Вращение регулировок
громкости и тембра не влияет на запись. Регулировка
громкости не оказывает влияния на запись.
3. Нажмите кнопку ”
воспроизведение нажмется автоматически). Начинается
запись. Все предыдущие записи на ленте автоматически
стираются.
4. Запись можно преостановить на короткое время, нажав
кнопку „II PAUSE“ или остановить совсем, нажав кнопку
Проигрывание CD/MP3
Так проигрывается компакт-диск
1. Установите функциональный переключатель (17) в положение CD/MP3.
2 Откройте отсек CD (5), потянув вверх крышку за лепе-
сток (9).
3. Вставьте в отсек, на центрирующий шип, компакт-диск с
записью, этикеткой вверх и закройте крышку отсека.
4. Через несколько секунд на дисплее появится число
песен на диске.
5. Воспроизведение начнется с первой песни диска.
Воспроизводимая дорожка и сообщение
будут отображаться на дисплее.
6. Чтобы вытащить CD диск, нажмите кнопку STOP (20),
откройте отсек CD диска и осторожно снимите его.
Держите крышку отсека CD постоянно закрытой.
쫵 ПРИМЕЧАНИЕ:
• При пользовании CD в формате MP3 с различными
файлами, при смене одного файла на другой
появляется 001, что означает первую песню нового
файла.
• Если диск вставлен наоборот или вообще не вставлен,
то будет мигать сообщение „- - -“ и на дисплее
появиться „no“ (нет).
• Воспроизведение самодельных CD дисков не
гарантируется, по причине многообразия программного
обеспечения, применяемого для их изготовления.
Описание функций кнопок СD плеера
PLAY/PAUSE (26)
Воспроизведение можно прервать на короткое время и
включить опять. На дисплее мигает символ
нажатие кнопки продолжит воспроизведение.
Во время воспроизведения диска в формате Audio-CD или MP3:
При помощи кнопки SKIP + можно перепрыгнуть на следующую или предыдущую дорожку.
• Если держать кнопку нажатой, то включится режим
поиска.
• Если держать кнопку нажатой в режиме Stopp, стартуется быстрый поиск необходимой дорожки. Если нажать
кнопку PLAY/PAUSE, то стартуется выбранная дорожка.
Кнопка SKIP - имеет следующие функции:
1 x раз нажать = Воспроизведение текущей дорожки
сначала.
2 x раза нажать = Скачок к предыдущей дорожке.
3 x раза нажать = Скачок к следующей дорожке и т.д. Если
держать кнопку нажатой, то включится
режим поиска. Если держать кнопку
нажатой в режиме Stopp, стартуется
быстрый поиск необходимой дорожки.
Если нажать кнопку PLAY/PAUSE, то
стартуется выбранная дорожка.
쫵 ПРИМЕЧАНИЕ:
При пользовании CD в формате MP3 с различными
файлами, при смене одного файла на другой появляется
001, что означает первую песню нового файла.
STOP (20)
Компакт-диск остановится.
MODE (21)
В режиме стоп для заполнения программной памяти
(смотри „Програмированный порядок воспроизведения“).
2x раз нажать = выбранная папка CD диска с записью в
3x раз нажать = весь CD- диск будет постоянно повто-
4x раз нажать = на дисплее появится сообщение RAND,
5x раз нажать = деактивируется и воспроизведение CD-
ALBUM (25)
Нажмите эту кнопку во время воспроизведения, чтобы
перейти на одну папку выше. Сообщение, к примеру ALBUM
001, мигает некоторое время. После этого автоматически
стартуется воспроизведение CD-диска. Если держать эту
кнопку нажатой в режиме Stopp, то на дисплее также будет
мигать сообщение. После этого стартуйте воспроизведение
при помощи кнопки PLAY/PAUSE.
Програмирование порядка
воспроизведения
Допускается любой порядок воспроизведения песен.
1. Нажмите кнопку STOP (20).
2. Нажмите кнопку MODE (21). На дисплее начнет мигать
P01 (номер ячейки памяти) и надпись PROG. При
помощи кнопок SKIP+/SKIP- (27/19) выберите нужную
песню и нажмите повторно кнопку MODE. Показания
дисплея перейдут на следующую ячейку памяти P02.
쫵 ПРИМЕЧАНИЕ:
1x раз нажать = ( светится непрерывно) воспроиз-
водимая на данный момент песня будет
непрерывно повторяться.
2x раз нажать = ( ALL светится непрерывно) весь
компакт-диск будет непрерывно повторяться.
3x раз нажать = на дисплее появится сообщение RAND и
номер записи, которая будет воспроизводиться первой. Все записи будут
воспроизводиться одна за другой в
случайном порядке.
4x раз нажать = все функции выключаются. Воспроиз-
ведение продолжиться в нормальном
режиме.
Только для CD дисков с записью в формате MP3
1x раз нажать = текущая дорожка будет постоянно по-
вторяться (на дисплее появится
).
• Если ваш CD в формате MP3, то для смены файла
• При пользовании CD в формате MP3 с
3. При помощи кнопок SKIP+/SKIP- выберите следующую
песню и нажмите повторно кнопку MODE. Повторяйте
эту процедуру до тех пор, пока не выберите все песни.
4. Нажмите кнопку PLAY/PAUSE (26). Начинается
воспроизведение. На дисплее покажется первый
выбранный номер заголовка и показание
и PROG. Нажав эту кнопку можно прервать прогрумму
воспроизведения на короткое время.
5. Однократное нажатие кнопки STOP останавливает
воспроизведение, программа же сохраняется.
6. Для нового запуска программы нажмите кнопку
PLAY/PAUSE.
7. Чтобы потушить программу нажмите 2 раза кнопку
STOP. Контрольная лампочка PROG потухнет.
формате MP3 будет постоянно воспроизводиться (на дисплее появится REP
ALBUM). При помощи кнопки ALBUM
(25) делается выбор папки.
ряться (на дисплее появится ALL).
MP3 и номер записи, которая будет
воспроизводиться первой. Все записи
будут воспроизводиться одна за другой в
случайном порядке.
диска перейдет в нормальный режим.
нажмите кнопку ALBUM (25).
различными файлами, при смене одного файла
на другой появляется 001, что означает первую
песню нового файла.
Прибор останавливается автоматически, после того, как
все запрграмированные заголовки были воспроизведены.
Показние PROG исчезает и запрограмированная
последовательность стирается из памяти.
Имеется возможность комбинировать
запрограммированные песни с функцией REPEAT. После
программирования и старта программы нажмите кнопку
MODE (21), до 3 раз, и все фунции можно применить на
программу, как это описано в разделе ”MODE“.
Воспроизведение музыки в формате MP3
Имеется возможность воспроизводить звукозаписи,
сделанные в формате МР3. Кроме этого плеер читает почти
все распространенные виды дисков: CD, CD-RW, CD-R.
Плеер воспроизводит СD-диски с записями в формате
МР3. На подобный диске можно записать до 200
дорожек. Плеер распознает этот формат автоматически
(на дисплее появится общее число записей и MP3). Для
воспроизведения записей в этом формате поступайте
как это описано в главе ”Воспроизведение CD-дисков/
MP3“. Программирование порядка воспроизведения
можно произведите по процедуре, описаной в главе
”Программирование порядка воспроизведения“.
Пожалуйста учтите:
Существует большое разнообразие программ для
компрессии и записи данных, а также различия в качестве
пустых и записанных CD дисков.
Кроме этого музыкальная промышленность не
придерживается утвержденных стандартов (защита от
копирования).
По этой причине, в редких случаях, могут возникнуть
проблемы с чтением CD дисков и дисков с записью
в формате MP3. Это происходит не по причине
неисправностью данного изделия.
Чистка и уход
• Перед чисткой вынимайте вилку из розетки.
• Пятна снаружи корпуса можно удалить слегка влажной
тряпкой, без применения моющих средств.
Класс защиты: ............................................................................ ΙΙ
Вес нетто: .......................................................................... 1,83 кг
Радиоприемник:
Диапазоны частот: ....................УКВ / FM 87,5 ~ 108,0 МГц
.........................СВ / AM 530 ~ 1640 кГц
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к
низковольтной технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
CD диск не
вставлен или
вставлен
неправильно.
Батарейки
ослабли.
Проверьте диск
на наличие
отпечатков
пальцев,
загрязнений или
царапин.
Русский
Убедитесь в том,
что диск вставлен
в отсек этикеткой
вверх.
Вставьте новые
батарейки или
запитайте прибор
от электросети.
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee
declaration 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring
24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců
podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, H ändlerst empel, Unter schrift • Ko opdatum, Ste mpel van de lev erancier, Handtekenin g • Date d‘achat , cachet du re vendeur, signat ure • Fecha d e compra, Sello de l vendedor, Fir ma • Data de co mpra, Carim bo do vendedo r, Assinat ura • Data dell‘ aquisto, tim bro del comme rciante, rma • Purchase d ate, Dealer s tamp,
Signature • K jøpsdato, s tempel fra forhandler, unde rskrif t • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis
• Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás