AEG SKS51240S0 User Manual [ru, de, fr, en]

SKS51240S0 HRUpute za uporabu 2
NL Gebruiksaanwijzing 14 EN User manual 27 FR Notice d'utilisation 40 DE Benutzerinformation 55 RUИнструкция по эксплуатации 68
www.aeg.com
2
SADRŽAJ
1. SIGURNOSNE UPUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. SVAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. KORISNI SAVJETI I PREPORUKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. RJEŠAVANJE PROBLEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. POSTAVLJANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. ZVUKOVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. TEHNIČKI PODACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio godine nepogrešivog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim ­svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega.
Posjetite našu internetsku stranicu za:
Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim informacija: www.aeg.com
Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis: www.aeg.com/productregistration
Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za vaš uređaj: www.aeg.com/shop
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova. Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci. Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj.
Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije. Opće informacije i savjeti Informacije o zaštiti okoliša
Zadržava se pravo na izmjene.
HRVATSKI 3
1.
SIGURNOSNE UPUTE
U interesu vaše sigurnosti i radi osigura‐ vanja ispravne uporabe, prije po‐ stavljanja i prve uporabe uređaja, proči‐ tajte pozorno upute sadržane u ovom priručniku, uključujući savjete i upozo‐ renja. Kako bi se izbjegle nepotrebne greške i nezgode, važno je osigurati da su sve osobe koje koriste uređaj dobro upoznate s njegovim načinom rada i si‐ gurnosnim pitanjima. Spremite ove upu‐ te i osigurajte se da prate uređaj u slučaju njegovog prenošenja ili prodaje, tako da su sve osobe koje koriste ovaj uređaj tijekom njegova radna vijeka prikladno informirane o načinu uporabe uređaja i o njegovim sigurnosnim pi‐ tanjima. Radi sigurnosti osoba i imovine, pridrža‐ vajte se mjera opreznosti iz ovih koris‐ ničkih uputa jer proizvođač nije odgovo‐ ran za štete nastale zbog propusta.
1.1 Sigurnost djece i slabijih osoba
• Ovaj uređaj nije pogodan za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetnih ili men‐ talnih sposobnosti, odnosno bez po‐ trebnog iskustva i znanja, osim ako ih ne nadgleda ili uputi u uporabu ure‐ đaja osoba odgovorna za njihovu si‐ gurnost.
Treba paziti na djecu kako bi se osigu‐ ralo da se ne igraju s uređajem.
• Držite svu ambalažu izvan dohvata djece. Postoji opasnost od gušenja.
• Prilikom zbrinjavanja uređaja, izvucite utikač iz utičnice, odsijecite priključni kabel (što bliže uređaju) i demontirajte vrata kako biste spriječili da djeca za vrijeme igre zadobiju električni udar ili da se zatvore u uređaju.
• Ako će ovaj uređaj s magnetskim brtvama na vratima zamijeniti stariji uređaj s bravom na vratima ili poklop‐ cu, svakako onesposobite bravu prije zbrinjavanja starog uređaja. To će spriječiti da uređaj postane smrtonos‐ na klopka za djecu.
1.2 Opća sigurnost
UPOZORENJE
Ventilacijski otvori na kućištu uređaja ili ugradnom elementu ne smiju biti blokira‐ ni.
• Uređaj je namijenjen čuvanju namirni‐ ca i/ili pića u kućanstvu i za upotrebe kao što su:
– kuhinja za osoblje u prodavaoni‐
cama, uredima i drugim radnim pro‐ storima,
– za farme i za goste hotela, motela i
drugih vrsta smještaja, – za prenoćišta, – za catering i slične nekomercijalne
primjene.
• Ne koristite mehanička pomagala niti bilo kakva druga sredstva za ubrza‐ vanje procesa otapanja.
• Ne koristite električne uređaje (npr. aparate za pravljenje sladoleda) u ure‐ đajima za hlađenje, osim ako ih je pro‐ izvođač odobrio za tu namjenu.
• Pazite da ne oštetite sustav hlađenja.
• Sustav hlađenja uređaja sadrži izobu‐ tan (R600a), prirodni plin s visokim stupnjem ekološke kompatibilnosti, koji je usprkos tomu zapaljiv.
Tijekom prijevoza i postavljanja ure‐ đaja pripazite da se ne ošteti nijedna komponenta sustava hlađenja.
Ako se sustav hlađenja ošteti: – izbjegavajte otvoreni plamen i izvore
zapaljenja
– dobro prozračite prostoriju u kojoj se
uređaj nalazi
• Opasan je bilo kakav pokušaj izmjene specifikacija ili samog proizvoda. Bilo kakvo oštećenje kabela može prouzro‐ čiti kratki spoj, požar i/ili strujni udar.
UPOZORENJE Sve električne komponente (električni kabel, utikač, kompre‐ sor) mora zamijeniti ovlašteni serviser ili kvalificirani servisni tehničar kako bi se izbjegla opas‐ nost.
www.aeg.com
4
1.
Kabel napajanja ne smije se pro‐ duživati.
2.
Provjerite je li stražnji dio uređaja prignječio ili oštetio utikač. Prignječen ili oštećen utikač može se pregrijati i prouzročiti požar.
3.
Provjerite imate li pristup do električnog utikača uređaja.
4.
Ne povlačite kabel napajanja.
5.
Ako utičnica nije dobro pričvršće‐ na, ne umećite utikač. Postoji opasnost od strujnog udara ili po‐ žara.
6.
Ne smijete upotrebljavati uređaj ako na unutarnjem svjetlu nema pokrova (ako je predviđen).
• Ovaj je uređaj vrlo težak. Pažljivo ga pomičite.
• Ne vadite i ne dirajte dijelove iz odjeljka zamrzivača ako su vam ruke vlažne/mokre jer to može uzrokovati ogrebotine ili smrzotine.
• Izbjegavajte produljeno izlaganje ure‐ đaja izravnom sunčevom svjetlu.
• Žaruljice (ako su predviđene) koje se nalaze u ovom uređaju posebno su namijenjene uporabi samo s kućanskim aparatima. Nisu prikladne za osvjetljenje stambenih prostorija.
1.3 Svakodnevna uporaba
• Nemojte stavljati vruće posude na plastične dijelove uređaja.
• Nemojte pohranjivati zapaljive plinove i tekućine u uređaju jer mogu eksplodi‐ rati.
• Strogo se pridržavajte preporuka pro‐ izvođača što se tiče čuvanja hrane. Pogledajte odgovarajuće upute.
1.4 Održavanje i čišćenje
• Prije održavanja, isključite uređaj i iz‐ vadite električni utikač iz utičnice mrežnog napajanja.
• Nemojte čistiti uređaj metalnim predmetima.
• Redovito provjeravajte ispust hladnjaka ima li otopljene vode. Ako je potrebno, očistite ispust. Ako je ispust začepljen, voda će se skupljati na dnu uređaja.
1.5 Postavljanje
Izvedite električno spajanje po‐ zorno slijedeći upute u odgova‐ rajućim odlomcima.
• Izvadite uređaj iz ambalaže i provjerite je li oštećen. Nemojte spajati uređaj ukoliko je oštećen. Odmah javite eventualne štete trgovini u kojoj ste ga kupili. U tom slučaju nemojte baciti ambalažu.
• Preporučujemo vam da pričekate najmanje četiri sata prije spajanja ure‐ đaja kako biste omogućili povrat ulja u kompresor.
• Zrak se mora slobodno kretati oko ure‐ đaja, u suprotnome se uređaj pre‐ grijava. Slijedite upute vezane uz po‐ stavljanje kako biste postigli dostatan stupanj ventilacije.
• Kad god je to moguće, stražnji dio pro‐ izvoda bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova (kompresor, kondenzator) i spriječili mogućnost opeklina.
• Uređaj se ne smije postavljati pored radijatora ili štednjaka.
• Uvjerite se da je nakon postavljanja uređaja električni utikač dostupan.
• Priključite samo na dobavu pitke vode (ako je predviđen priključak na vodu)
1.6 Servisiranje
• Sve električarske radove potrebne za servisiranje ovog uređaja mora izvršiti kvalificirani električar ili kompetentna osoba.
• Ovaj proizvod mora servisirati ovlašte‐ ni Servis, a smiju se koristiti samo ori‐ ginalni dijelovi.
1.7 Zaštita okoliša
Uređaj ne sadrži plinove koji bi mogli oštetiti ozonski sloj, ni u rashladnom krugu niti u mate‐ rijalu koji služi za izolaciju. Uređaj se ne smije zbrinjavati zajedno s urbanim otpadom. Izolacijska pjena sadrži zapaljive plinove: uređaj mora biti zbrinut u skladu s važećim propisima koje možete dobiti od lokalnih vlasti. Pazite da ne oštetite rashladnu jedinicu,
naročito stražnji dio pored izmjenjivača topline. Materijali korišteni na ovom uređaju koji su
2. RAD UREĐAJA
označeni simbolom reciklirati.
HRVATSKI 5
mogu se
2.1 Uključivanje
Stavite utikač u utičnicu. Okrenite regulator temperature u smjeru kazaljke na satu do središnje vrijednosti.
2.2 Isključivanje
Za isključivanje uređaja okrenite re‐ gulator temperature u položaj "O".
2.3 Namještanje temperature
Temperatura se automatski podešava. Za uključivanje uređaja postupite na slijedeći način:
• okrenite regulator temperature prema nižim postavkama kako biste postigli manji stupanj hladnoće.
• okrenite regulator temperature prema višim postavkama kako biste postigli veći stupanj hladnoće.
Središnje su postavke općenito najprikladnije.
3. SVAKODNEVNA UPORABA
3.1 Čišćenje unutrašnjosti
Prije prvog korištenja uređaja, operite unutrašnjost i sav vanjski pribor toplom vodom i neutralnim sapunom kako biste uklonili tipičan miris novog proizvoda, za‐ tim dobro osušite.
Nemojte koristiti deterdžente ili abrazivna sredstva jer bi oni mogli oštetiti uređaj.
3.2 Zamrzavanje svježih
namirnica
Odjeljak zamrzivača prikladan je za du‐ gotrajno zamrzavanje svježih namirnica i
Međutim, treba odabrati točnu postavku imajući u vidu da temperatura u uređaju ovisi o slijedećem:
• temperaturi u prostoriji
• koliko se često vrata otvaraju
• količini čuvane hrane
• mjestu gdje je postavljen uređaj. Ako je temperatura prostorije vi‐
soka ili je uređaj potpuno pun te postavljen na najnižu temperatu‐ ru, on može neprekidno raditi pa se na stražnjoj stijenci može stvarati inje. U tom slučaju pod‐ ešivač se mora podesiti na višu temperaturu kako bi se omogu‐ ćilo automatsko odmrzavanje te smanjena potrošnja električne energije.
dugotrajno čuvanje zamrznutih i duboko zamrznutih namirnica. Za zamrzavanje svježih namirnica nije potrebno mijenjati središnje postavke. Međutim, radi bržeg zamrzavanja, okre‐ nite regulator temperature prema višim postavkama kako biste postigli najviši stupanj hladnoće.
U ovom slučaju, temperatura odjeljka hladnjaka može pasti ispod 0°C. Ako se to dogodi po‐ novno postavite regulator tempe‐ rature na topliju postavku.
www.aeg.com
6
3.3 Spremanje zamrznute hrane
Prilikom prvog uključivanja ili nakon du‐ žeg razdoblja nekorištenja, prije po‐ hranjivanja proizvoda u odjeljak, pustite uređaj da radi najmanje 2 sata na višim postavkama.
U slučaju neželjenog odmrza‐ vanja, na primjer uslijed prekida napajanja električnom energijom, ako je napajanje prekinuto dulje od vremena prikazanog u tablici tehničkih karakteristika pod "vrijeme odgovora", odmrznute namirnice trebate ubrzo konzumirati ili odmah skuhati i zatim zamrznuti (nakon što se ohlade).
3.5 Indikator temperature
3.4 Otapanje
Duboko zamrznuta ili zamrznuta hrana može se prije upotrebe otopiti u odjeljku hladnjaka ili na sobnoj temperaturi, ovis‐ no o vremenu koje imate na ra‐ spolaganju za taj postupak. Manji komadi mogu se čak i kuhati dok su još zamrznuti, izravno iz zamrzivača: U tom slučaju kuhanje će duže trajati.
Ovaj uređaj prodaje se u Fran‐ cuskoj. U skladu s odredbama koje vrijede u ovoj državi, mora biti isporučen s posebnim uređajem (pogledajte sliku) koji se po‐ stavlja u donji odjeljak hladnjaka kako bi označio njegovu najhlad‐ niju zonu.
3.6 Pomične police
3.7 Stavljanje polica vrata
Za spremanja pakiranja hrane različitih veličina police vrata mogu se postaviti na različitim visinama.
Stjenke hladnjaka opremljene su nizom vodilica tako da se police mogu postaviti prema želji.
4. KORISNI SAVJETI I PREPORUKE
HRVATSKI 7
4.1 Savjeti za uštedu energije
• Nemojte često otvarati vrata ili ih ostavljati otvorena duže no što je po‐ trebno.
• Ako je temperatura okoline visoka, re‐ gulator temperature na višim po‐ stavkama i uređaj pun, kompresor može neprekidno raditi, što stvara inje ili led na isparivaču. Ukoliko se to do‐ godi, okrenite regulator temperature prema nižim postavkama kako biste omogućili automatsko odmrzavanje i uštedu električne energije.
4.2 Savjeti za zamrzavanje
svježe hrane
Za postizanje najboljih izvedbi:
• nemojte pohranjivati toplu hranu ili isparive tekućine u hladnjaku;
• nemojte pokrivati ili zamatati hranu, naročito ako ima jak miris;
• stavite hranu tamo gdje zrak može oko nje slobodno kružiti.
4.3 Savjeti za hlađenje
Korisni savjeti: Meso (svih vrsta) : umotajte u polie‐ tilenske vrećice i stavite na staklenu policu iznad ladice za povrće. Radi sigurnosti, čuvajte hranu na taj na‐ čin najdulje dan-dva. Skuhana hrana, hladna jela i sl.: potreb‐ no ih je pokriti i mogu se staviti na bilo koju policu. Voće i povrće: potrebno ih je dobro oči‐ stiti i staviti u specijalnu ladicu/ladice. Maslac i sir: potrebno ih je staviti u spe‐ cijalne nepropusne spremnike ili umotati u aluminijsku foliju ili plastične vrećice kako biste ih odvojili od zraka što je više moguće. Boce s mlijekom: moraju imati čep i po‐ trebno ih je čuvati u držaču boca na vra‐ tima. Banane, krumpir, luk i češnjak, ukoliko se ne nalaze u ambalaži, ne smiju se ču‐ vati u hladnjaku.
4.4 Savjeti za zamrzavanje
Kako biste imali najveću korist od po‐ stupka zamrzavanja, slijedi nekoliko važ‐ nih savjeta:
• najveća količina namirnica koju može‐ te zamrznuti u roku od 24 sata. prikazana je na nazivnoj pločici;
• postupak zamrzavanja traje 24 sata. Nemojte dodavati namirnica za zamrzavanje tijekom tog razdoblja;
• zamrzavajte samo svježe i dobro očiš‐ ćene namirnice vrhunske kvalitete;
• pripremite hranu tako da je podijelite u manje porcije kako biste omogućili brzo i potpuno zamrzavanje i kako bi‐ ste omogućili naknadno otapanje samo željene količine;
• zamotajte namirnice u aluminijsku foliju ili polietilensku foliju kako biste osigurali da je pakovanje nepropusno;
• nemojte dozvoliti da svježa, ne‐ zamrznuta hrana dođe u dodir s već zamrznutom hranom, tako ćete spriječiti porast temperature potonje;
• nemasne namirnice se bolje čuvaju od masnih namirnica; sol smanjuje rok čuvanja namirnica;
• vodeni led, ako ga konzumirate odmah nakon vađenja iz odjela zamrzivača, može prouzročiti smrzoti‐ ne na koži;
• preporučuje se da je datum zamrza‐ vanja dobro vidljiv na svakom pakovanju, kako biste mogli voditi ra‐ čuna o vremenu pohranjivanja.
4.5 Savjeti za pohranjivanje
zamrznutih namirnica
Za postizanje najboljih performansi ure‐ đaja, pridržavajte se slijedećeg:
• provjerite je li prodavač ispravno ču‐ vao zamrznutu hranu koju ste kupili;
• zamrznutu hranu iz trgovine namirni‐ cama prebacite u zamrzivač u što kra‐ ćem roku;
• nemojte često otvarati vrata ili ih ostavljati otvorena duže no što je po‐ trebno;
www.aeg.com
8
• nakon što ste ih odmrznuli, namirnice se brzo kvare i ne mogu se ponovo zamrznuti;
5. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
• namirnice ne čuvajte dulje od roka kojeg je otisnuo proizvođač.
POZOR Uređaj isključite iz električne mreže prije bilo kakvih radova na održavanju.
Ovaj uređaj sadrži ugljikovodike u rashladnoj jedinici; održavanje i ponovo punjenje mora izvršiti isključivo ovlašteni tehničar.
5.1 Redovito čišćenje
Potrebno je redovito čistiti uređaj:
• očistite unutrašnjost i pribor mlakom vodom i neutralnim sapunom;
• redovito provjeravajte brtve na vratima te čistite kako biste bili sigurni da su čiste i bez naslaga;
• dobro isperite i osušite.
Nemojte povlačiti, pomicati ili oštetiti cijevi i/ili kablove unutar elementa. Nikada nemojte koristiti deter‐ džente, abrazivna sredstva, sred‐ stva za čišćenje vrlo intenzivnih mirisa ili polituru s voskom jer bi mogli oštetiti površinu i ostaviti jak miris.
5.2 Odmrzavanje zamrzivača
Kondenzator (crna rešetka) i kompresor u stražnjem dijelu uređaja čistite četkom. Ovaj će postupak poboljšati rad uređaja i uštedjeti električnu energiju.
Pazite da ne oštetite rashladni sustav.
Mnoga komercijalna sredstva za čiš‐ ćenje kuhinjskih površina sadrže kemikalije koje mogu napasti/oštetiti plastične dijelove ovoga uređaja. Zbog toga preporučujemo da čistite vanjski dio kućišta uređaja samo toplom vodom s malo tekućeg deterdženta za pranje su‐ đa. Po završetku čišćenja, ponovno priključi‐ te uređaj na električnu mrežu.
Inje se automatski uklanja s isparivača odjeljka zamrzivača svaki put kada se zaustavi motor kompresora tijekom normalne uporabe. Otopljena voda ispu‐ šta se kroz ispusni otvor u poseban spremnik u stražnjem dijelu uređaja, preko motora kompresora, gdje ispara‐ va. Važno je povremeno očistiti otvor za ispuštanje otopljene vode u sredini kanala odjeljka hladnjaka kako bi se spriječilo da ga voda preplavi te iscuri na hranu u unutrašnjosti.
HRVATSKI 9
5.3 Odleđivanje zamrzivača
Određena količina inja uvijek će se stvarati oko gornjeg odjeljka.
Zamrzivač odledite kad sloj inja dosegne debljinu od 3-5 mm.
Za uklanjanje inja poduzmite ove korake:
1.
Isključite uređaj.
2.
Izvadite sve namirnice, umotajte ih u više slojeva novinskog papira i stavi‐ te ih na hladno mjesto.
3.
Otvorite vrata.
4.
Po završetku odleđivanja, temeljito osušite unutrašnjost.
5.
Uključite uređaj.
6.
Regulator temperature postavite na postizanje najvišeg stupnja hladnoće i ostavite uređaj da radi dva do tri sata s tim postavkama.
7.
Prethodno izvađene namirnice vrati‐ te u odjeljak.
UPOZORENJE Nikada ne koristite oštre metalne predmete za struganje inja s isparivača, jer biste ga mogli oštetiti. Nemojte koristiti meha‐ ničke uređaje ili druga sredstva za ubrzavanje postupka odleđi‐ vanja osim onih koje preporučuje proizvođač. Rast temperature pakiranja zamrznutih namirnica tijekom odleđivanja može skratiti njihov siguran rok čuvanja.
5.4 Razdoblje nekorištenja
Ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme, poduzmite slijedeće mjere opreza:
• iskopčajte uređaj iz električnog na‐ pajanja;
• izvadite svu hranu;
• odmrznite (ako je predviđeno), i očisti‐ te uređaj i sav pribor
• ostavite vrata pritvorena kako biste spriječili stvaranje neugodnih mirisa.
Ako ćete uređaj ostaviti uključenim, zamolite nekog da ga svako toliko provjeri kako biste spriječili da se hrana u njemu pokvari u slučaju prekida na‐ pajanja.
6. RJEŠAVANJE PROBLEMA
UPOZORENJE Prije rješavanja problema isključi‐ te električni utikač iz utičnice mrežnog napajanja. Samo kvalificirani električar ili stručna osoba smiju rješavati probleme koji nisu obuhvaćeni ovim priručnikom.
Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne radi. Žarulja
ne radi.
Uređaj je isključen. Uključite uređaj.
Tijekom normalnog rada čuju se razni zvukovi (kompresor, kru‐ ženje rashladnog medija).
www.aeg.com
10
Problem Mogući uzrok Rješenje Električni utikač nije do‐
bro utaknut u utičnicu mrežnog napajanja.
Uređaj nema napajanja.
Nema napona u utičnici mrežnog napajanja.
Ispravno utaknite električni utikač u utičnicu mrežnog napajanja.
Spojite drugi električni ure‐ đaj na utičnicu mrežnog napajanja. Pozovite kvalificiranog električara.
Žarulja ne radi. Lampica je postavljena u
Zatvorite i otvorite vrata.
način mirovanja.
Žarulja je neispravna. Vidi poglavlje "Zamjena
žarulje".
Kompresor neprekid‐ no radi.
Vrata nisu dobro zatvore‐
Vrata su prečesto bila ot‐
Temperatura nije isprav‐ no postavljena.
na.
varana.
Podesite na višu tempera‐ turu.
Vidi poglavlje "Zatvaranje vrata".
Nemojte ostavljati vrata ot‐ vorena duže no što je po‐ trebno.
Temperatura proizvoda je
previsoka.
Prije pohranjivanja ostavite namirnice da se ohlade na sobnu temperaturu.
Sobna temperatura je
previsoka.
Voda teče niz stražnju ploču hladnjaka.
Za vrijeme automatskog procesa odmrzavanja inje
Snizite temperaturu u pro‐ storiji.
To je normalno.
se odmrzava na stražnjoj ploči.
Voda teče u hladnjak. Otvor za vodu je za‐
Očistite otvor za vodu.
čepljen.
Proizvodi sprječavaju pro‐
tok vode u kolektor vode.
Voda teče na pod. Voda koja se topi ne teče
kroz otvor u pliticu za isparavanje iznad
Proizvodi ne smiju dodiri‐ vati stražnju ploču.
Postavite otvor za ot‐ opljenu vodu uz pliticu za isparavanje.
kompresora.
Temperatura u ure‐ đaju je preniska.
Temperatura u ure‐ đaju je previsoka.
Regulator temperature nije ispravno podešen.
Regulator temperature nije ispravno podešen.
Podesite na višu tempera‐ turu.
Podesite na nižu tempera‐ turu.
6.1 Zamjena žarulje
6.2 Zatvaranje vrata
1.
Očistite brtve na vratima.
2.
Ako je potrebno, podesite vrata. Pogledajte "Postavljanje".
7. POSTAVLJANJE
HRVATSKI 11
1.
Izvucite utikač iz strujne utičnice.
2.
Izvadite vijak iz poklopca žarulje.
3.
Uklonite poklopac žarulje (vidi sliku).
4.
Zamijenite korištenu žarulju s novom žaruljom iste snage i posebno namijenjenom samo za kućanske aparate. (maksimalna snaga prikazana je na poklopcu žarulje).
5.
Postavite poklopac žarulje.
6.
Pritegnite vijak na poklopcu žarulje.
7.
Utaknite električni utikač u utičnicu mrežnog napajanja.
8.
Otvorite vrata. Provjerite je li se ža‐ rulja uključila.
3.
Ako je potrebno, zamijenite ne‐ ispravnu brtvu na vratima. Obratite se servisnom centru.
7.1 Pozicioniranje
UPOZORENJE Ako zbrinjavate stari uređaj koji ima bravu na vratima, morate se osigurati da ste je onesposobili kako biste spriječili da mala djeca ostanu zarobljena u unu‐ trašnjosti.
Utikač na uređaju mora biti do‐ stupan nakon postavljanja.
Postavite uređaj na mjesto gdje sobna temperatura odgovara klimatskoj klasi označenoj na nazivnoj pločici uređaja:
Klimats ka klasa
SN +10°C do + 32°C N +16°C do + 32°C ST +16°C do + 38°C T +16°C do + 43°C
Sobna temperatura
7.2 Električno spajanje
Prije električnog spajanja uvjerite se da voltaža i frekvencija na nazivnoj pločici odgovaraju električnom napajanju u va‐ šem domu. Uređaj mora biti uzemljen. Utikač na kabelu električne energije isporučen je s kontaktom za tu svrhu. Ako vaša kućna električna utičnica nije uzemljena, spojite uređaj na odvojeno uzemljenje u skladu s važećim propisima, pritom se obra‐ ćajući kvalificiranom električaru. Proizvođač odbija svaku odgovornost ukoliko gornje sigurnosne mjere opreza nisu poduzete. Ovaj je uređaj u skladu sa slijedećim EU. direktivama.
Za postavljanje, pogledajte upute za sastavljanje.
www.aeg.com
12
8. ZVUKOVI
Tijekom normalnog rada čuju se razni zvukovi (kompresor, kruženje rashlad‐ nog sredstva).
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
HRVATSKI 13
BLUBB!
9. TEHNIČKI PODACI
Dimenzije prostora Visina 1225 mm Širina 560 mm Dubina 550 mm Vrijeme odgovora 12 h Napon 230-240 V Frekvencija 50 Hz
Tehničke informacije nalaze se na naziv‐ noj pločici na unutrašnjoj lijevoj strani uređaja i na energetskom natpisu.
BLUBB!
CRACK!CRACK!
10. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
Uređaje označene simbolom bacajte zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu.
ne
www.aeg.com
14
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. BEDIENING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6. PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. GELUIDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9. TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS 15
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarbor­gen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclu­sief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het be­langrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig be­kend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het ap­paraat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigen­dommen dient u zich aan de voorzorgs­maatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoor­delijk voor schade die door het niet op­volgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van
1.2 Algemene veiligheid
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor los­staande als ingebouwde modellen.
• Dit apparaat is bedoeld voor het be-
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor ge­bruik door personen (waaronder be­grepen kinderen) met verminderde fy­sieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Gebruik geen mechanische hulpmid-
• Gebruik geen andere elektrische ap-
• Let op dat u het koelcircuit niet be-
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) be-
een magnetische deursluiting, een ou­der apparaat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voor­komt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
WAARSCHUWING!
waren van levensmiddelen en/of dran­ken in een gewoon huishouden en ge­lijkaardig gebruik zoals:
– personeelskeukens in winkels, kan-
toren of andere werkomgevingen;
– door gasten in hotels, motels en an-
dere residentiële omgevingen; – bed-and-breakfast-accommodatie; – catering en gelijkaardige niet-com-
mercieel gebruik.
delen of kunstgrepen om het ontdooi­proces te versnellen.
paraten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
schadigt.
vindt zich in het koelcircuit van het ap­paraat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installa­tie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen
vermijden
www.aeg.com
16
– de ruimte waar het apparaat zich
bevindt grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit pro­duct op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortslui­ting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (net­snoer, stekker, compressor) mo­gen om gevaar te voorkomen uitsluitend worden vervangen door een erkende onderhouds­dienst of gekwalificeerd onder­houdspersoneel.
1.
Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2.
Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het apparaat. Een platgedrukte of be­schadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3.
Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4.
Trek niet aan het snoer.
5.
Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risico op een elek­trische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebrui­ken zonder het afdekkapje (indien van toepassing) van het lampje.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzich­tig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen voch­tig/nat zijn, dit kan uw huid beschadi­gen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
• De eventuele gloeilampen in dit appa­raat zijn speciaal geselecteerd en uit­sluitend bedoeld voor gebruik in huis­houdelijke apparaten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
1.3 Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kun­nen ontploffen.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
1.4 Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Maak het apparaat niet met metalen voorwerpen schoon.
• Controleer de afvoer in de koelkast re­gelmatig op dooiwater. Reinig de af­voer, indien nodig. Als de afvoer ver­stopt is, zal er zich water onder in het apparaat verzamelen.
1.5 Installatie
Voor de aansluiting van elektrici­teit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opge­volgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het appa­raat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen on­middellijk bij de winkel waar u het ap­paraat gekocht heeft. Gooi in dat ge­val de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de com­pressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoen­de ventilatie te verkrijgen de instruc­ties met betrekking tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, tenein­de te voorkomen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden ver­oorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiato­ren of kooktoestellen geplaatst wor­den.
• Verzeker u ervan dat de stekker be­reikbaar is nadat het apparaat geïn­stalleerd is.
• Aansluiten op de drinkwatervoorzie­ning (indien voorzien van een water­aansluiting).
1.6 Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamhe­den die noodzakelijk zijn voor het uit­voeren van onderhoud aan het appa­raat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onder­houden door een erkend onderhouds­centrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reser­veonderdelen.
1.7 Bescherming van het
milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen bescha-
NEDERLANDS 17
digen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatie­schuim bevat ontvlambare gas­sen: het apparaat moet wegge­gooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom be­schadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit appa­raat en die voorzien zijn van het
symbool
zijn recyclebaar.
2. BEDIENING
2.1 Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact. Draai de thermostaatknop op een ge­middelde stand.
2.2 Uitschakelen
Draai de thermostaatknop op de stand "O" om het apparaat uit te schakelen.
2.3 Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch ge­regeld. Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
• draai de thermostaatknop op een la­gere stand om de minimale koude te verkrijgen.
• draai de thermostaatknop op een ho­gere stand om de maximale koude te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest ge­schikt.
De exacte instelling moet echter geko­zen worden rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de omgevingstemperatuur
• hoe vaak de deur geopend wordt
• de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
• plaatsing van het apparaat.
www.aeg.com
18
Als de omgevingstemperatuur hoog is of als het apparaat volle­dig gevuld is en de thermostaat­knop op de koudste instelling staat, kan het apparaat continu werken waardoor er ijs op de achterwand gevormd wordt. In dat geval moet de knop op een hogere temperatuur gezet wor­den om automatische ontdooi­ing mogelijk te maken en zo­doende het energieverbruik te beperken.
3. DAGELIJKS GEBRUIK
3.1 De binnenkant
schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadi­gen de lak.
3.2 Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invrie­zen van vers voedsel en voor het voor een lange periode bewaren van ingevro­ren en diepgevroren voedsel. Om vers voedsel in te vriezen, moet de gemiddelde instelling veranderd wor­den. Om het invriezen sneller te laten verlo­pen, moet u de thermostaatknop echter op een hogere stand instellen om de maximale kou te verkrijgen.
In deze conditie komt de tempe­ratuur in het koelkastgedeelte mogelijk onder de 0°C. Als dit het geval is, stelt u de thermo­staatknop weer in op een warme­re instelling.
3.3 Het bewaren van
ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is in­schakelt, dient u het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling te laten wer­ken voordat u er producten in plaatst.
In het geval van onbedoelde ont­dooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsu­meerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer wor­den ingevroren (nadat het afge­koeld is).
3.4 Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveel­heid tijd die hiervoor nodig is. Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de be­reiding iets langer duren.
3.5 Temperatuurweergave
3.6 Verplaatsbare schappen
NEDERLANDS 19
Dit apparaat wordt verkocht in Frankrijk. In overeenstemming met de richtlijnen die gelden in dit land, moet dit apparaat worden gele­verd met een speciaal onderdeel (zie afbeelding). Dit onderdeel is geplaatst in de onderste lade van de koelkast om de koudste zone aan te geven.
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal geleiders zodat de schap­pen op de gewenste plaats gezet kun­nen worden.
3.7 Het plaatsen van de deurschappen
Om het bewaren van voedselpakketten van verschillende afmetingen mogelijk te
maken, kunnen de schappen op verschil­lende hoogtes worden geplaatst.
4. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
4.1 Tips voor
energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open la­ten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage temperatuur staat en het apparaat vol­ledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit ge­beurt, zet u de thermostaatknop naar een warmere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te besparen.
4.2 Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
• Zet geen warm voedsel of verdampen­de vloeistoffen in de koelkast
• dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft
• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren
4.3 Nuttige tips voor het
koelen
Nuttige tips: Vlees (alle soorten) in plastic zakken ver­pakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade.
www.aeg.com
20
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier. Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze moeten afgedekt worden en mo­gen op willekeurig welk schap gezet worden. Fruit en groente: deze moeten zorgvul­dig schoongemaakt worden en in de speciaal daarvoor bedoelde lade(n) ge­plaatst worden. Boter en kaas: dit moet in speciale lucht­dichte bakjes gelegd of in aluminiumfo­lie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht buiten te slui­ten. Melkflessen: deze moeten een afdekdop hebben en opgeslagen worden in het flessenrek in de deur. Bananen, aardappelen, uien en knof­look, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.
4.4 Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het in­vriesproces te maken, volgen hier een paar belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoonge­maakte levensmiddelen van uitsteken­de kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig wor­den ingevroren en zo kunt u later al­leen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is;
4.5 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
• verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op ge­schikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren levens­middelen zo snel mogelijk van de win­kel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk
• als voedsel eenmaal ontdooid is, be­derft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren;
• bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven be­waarperiode.
5. ONDERHOUD EN REINIGING
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshan­deling dan ook verricht, de stek­ker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onder­houd en herladen mag alleen uit-
gevoerd worden door bevoegde technici.
5.1 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutra­le zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te ver­zekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of ka­bels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet. Gebruik nooit schoonmaakmid­delen, schuurpoeders, erg ge­parfumeerde reinigingsproduc­ten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het oppervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
5.2 Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressor­motor tijdens normale werking stopt, au­tomatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een afvoergaatje in een speciale op­vangbak aan de achterkant van het ap­paraat, boven de compressormotor, waar het verdampt. Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regelmatig schoon te maken om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen.
5.3 De vriezer ontdooien
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen rond het bo­venste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijderen:
1.
Schakel het apparaat uit.
2.
Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een paar lagen kranten­papier en leg het op een koele plaats.
3.
Open de deur.
NEDERLANDS 21
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het apparaat schoon met een borstel of stof­zuiger. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elek­triciteitsverbruik besparen.
Zorg ervoor dat u het koelsys­teem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreini­gers bevatten chemicaliën die de kunst­stoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje afwas­middel. Steek, na het schoonmaken van het ap­paraat, de stekker weer in het stopcon­tact.
4.
Na afloop van het ontdooien, de binnenkant grondig droog maken.
5.
Schakel het apparaat in.
6.
Zet de thermostaatknop op de maxi­male koude en laat het apparaat twee tot drie uur in deze instelling werken.
7.
Zet het eerder verwijderde voedsel terug in het vriesvak.
www.aeg.com
22
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit scherpe metalen hulpmiddelen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken. Ge­bruik geen mechanische of ande­re middelen om het ontdooipro­ces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een tempera­tuurstijging tijdens het ontdooi­en van de ingevroren levensmid­delen, kan de veilige bewaartijd verkorten.
5.4 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de vol­gende voorzorgsmaatregelen:
6. PROBLEMEN OPLOSSEN
trek de stekker uit het stopcontact
• verwijder al het voedsel,
• Ontdooi het apparaat (indien nodig) en toebehoren en maak alles schoon
• laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming van onaangename luchtjes te voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te con­troleren, om te voorkomen dat het be­waarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
WAARSCHUWING!
Voordat u storingen opspoort, de stekker uit het stopcontact trekken. Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden verricht door een gekwalificeerd techni­cus of competent persoon.
Er zijn tijdens de normale werk­ing geluiden te horen (compres­sor, koelcircuit).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het lampje
Het apparaat is uitge­schakeld.
Schakel het apparaat in.
brandt niet.
De stekker zit niet goed
in het stopcontact.
Het apparaat krijgt geen
stroom. Er staat geen spanning op het stopcon­tact.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat aan op het stop­contact. Neem contact op met een gekwalificeerd elektricien.
Het lampje werkt niet.
Het lampje staat in stand­by.
Sluit en open de deur.
Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervan-
gen'.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De compressor werkt continu.
De deur is niet goed ge-
De temperatuur is niet goed ingesteld.
Stel een hogere tempera­tuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
sloten.
De deur is te vaak open
gedaan.
Laat de deur niet langer open staan dan noodzake­lijk.
De temperatuur van het
product is te hoog.
Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opbergt.
De kamertemperatuur is
te hoog.
Er loopt water over de achterkant van de koelkast.
Tijdens het automatische ontdooiproces ontdooit de rijp tegen de achter-
Verlaag de kamertempera­tuur.
Dit is normaal.
wand.
Er loopt water in de koelkast.
Producten verhinderen
Er loopt water over de vloer.
De waterafvoer is ver­stopt.
het water om in de water­opvangbak te lopen.
De dooiwaterafvoer loopt niet in de verdamperbak
Maak de waterafvoer schoon.
Zorg ervoor dat de pro­ducten de achterwand niet raken.
Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.
boven de compressor.
De temperatuur in het apparaat is te
De thermostaatknop is niet goed ingesteld.
Stel een hogere tempera­tuur in.
laag.
De temperatuur in het apparaat is te
De thermostaatknop is niet goed ingesteld.
Stel een lagere tempera­tuur in.
hoog.
NEDERLANDS 23
www.aeg.com
24
6.1 Het lampje vervangen
6.2 De deur sluiten
1.
Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2.
Stel de deur, indien nodig, af. Raad­pleeg "Montage".
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Verwijder de schroef van de afdek­king van het lampje.
3.
Verwijder de afdekking van het lampje (raadpleeg de afbeelding).
4.
Vervang het kapotte lampje door een nieuw lampje met hetzelfde ver­mogen dat specifiek bedoeld is voor huishoudelijke apparaten. (het maxi­male vermogen wordt getoond op de afdekking van het lampje).
5.
Plaats de afdekking van het lampje terug.
6.
Draai de schroef van de afdekking van het lampje vast.
7.
Steek de stekker in het stopcontact.
8.
Open de deur. Controleer of het lampje gaat branden.
3.
Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de klantenservice.
7. MONTAGE
7.1 Opstelling
WAARSCHUWING!
Als u een oud apparaat weg­gooit dat voorzien is van een deurslot of vergrendeling, zorg er dan voor dat dit onbruikbaar gemaakt wordt, zodat kinderen er niet in opgesloten kunnen ra­ken.
De stekker van het apparaat moet na installatie toegankelijk zijn.
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur over­eenkomt met de klimaatklasse die ver­meld is op het typeplaatje van het appa­raat:
Kli-
Omgevingstemperatuur maat­klasse
SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C
7.2 Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typepla­tje overeenkomen met de stroomtoe­voer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De net­snoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeen-
stemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien. De fabrikant neemt geen verantwoorde­lijkheid op zich als de bovenstaande vei­ligheidsmaatregelen niet worden nage­leefd.
8. GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u gelui­den (compressor, koelmiddelcirculatie).
NEDERLANDS 25
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlij­nen.
Raadpleeg de montage-instruc­ties voor de installatie.
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
www.aeg.com
26
BLUBB!
BLUBB!
9. TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen van de uit­sparing
Hoogte 1225 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Tijdsduur 12 h Spanning 230-240 V Frequentie 50 Hz
De technische gegevens staan op het ty­peplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
CRACK!CRACK!
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
ENGLISH 27
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2. OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8. NOISES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9. TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
www.aeg.com
28
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
In the interest of your safety and to en­sure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mis­takes and accidents, it is important to ensure that all people using the appli­ance are thoroughly familiar with its op­eration and safety features. Save these instructions and make sure that they re­main with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on ap­pliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instruc­tions as the manufacturer is not respon­sible for damages caused by omission.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with re­duced physical, sensory or mental ca­pabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been giv­en supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to en­sure that they do not play with the ap­pliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the ap­pliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to close them­selves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appli­ance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you dis­card the old appliance. This will pre­vent it from becoming a death trap for a child.
1.2 General safety
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appli­ance enclosure or in the built-in struc­ture, clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a nor­mal household and similar applica­tions such as:
– staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
– farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environ-
ments;
– catering and similar non-retail appli-
cations.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thaw­ing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compati­bility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should be­come damaged:
– avoid open flames and sources of
ignition
– thoroughly ventilate the room in
which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifica­tions or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or elec­tric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service per­sonnel to avoid hazard.
1.
Power cord must not be length­ened.
2.
Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4.
Do not pull the mains cable.
5.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6.
You must not operate the appli­ance without the lamp cover (if foreseen) of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the ap­pliance to direct sunlight.
• Bulb lamps (if foreseen) used in this appliance are special purpose lamps selected for household appliances use only. They are not suitable for house­hold room illumination.
1.3 Daily use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instruc­tions.
1.4 Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
ENGLISH 29
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Regularly examine the drain in the re­frigerator for defrosted water. If neces­sary, clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bot­tom of the appliance.
1.5 Installation
For electrical connection careful­ly follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not con­nect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appli­ance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve suffi­cient ventilation follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is ac­cessible after the installation of the ap­pliance.
• Connect to potable water supply only (If a water connection is foreseen).
1.6 Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
www.aeg.com
30
1.7 Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refriger­ant circuit or insulation materials. The appliance shall not be dis­carded together with the urban refuse and rubbish. The insula­tion foam contains flammable
2. OPERATION
gases: the appliance shall be dis­posed according to the applica­ble regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, espe­cially at the rear near the heat ex­changer. The materials used on this appliance marked by the
symbol
are recyclable.
2.1 Switching on
Insert the plug into the wall socket. Turn the Temperature regulator clock­wise to a medium setting.
2.2 Switching off
To turn off the appliance, turn the Tem­perature regulator to the "O" position.
2.3 Temperature regulation
The temperature is automatically regula­ted. To operate the appliance, proceed as follows:
• turn the Temperature regulator to­ward lower settings to obtain the mini­mum coldness.
• turn the Temperature regulator to­ward higher settings to obtain the maximum coldness.
3. DAILY USE
3.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abra­sive powders, as these will dam­age the finish.
A medium setting is generally the most suitable.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temper­ature inside the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance. If the ambient temperature is
high or the appliance is fully loa­ded, and the appliance is set to the lowest temperatures, it may run continuously causing frost to form on the rear wall. In this case the dial must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and therefore reduced energy consumption.
3.2 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. To freeze fresh foods it is not necessary to change the medium setting. However, for a faster freezing operation, turn the temperature regulator toward higher settings to obtain the maximum coldness.
In this condition, the refrigerator compartment temperature might drop below 0°C. If this occurs re­set the temperature regulator to a warmer setting.
3.3 Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
In the event of accidental de­frosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the val­ue shown in the technical charac­teristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
3.5 Temperature Indicator
ENGLISH 31
3.4 Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to be­ing used, can be thawed in the refrigera­tor compartment or at room tempera­ture, depending on the time available for this operation. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
This appliance is sold in France. In accordance with regulations valid in this country it must be provided with a special device (see figure) placed in the lower compartment of the fridge to in­dicate the coldest zone of it.
3.6 Movable shelves
3.7 Positioning the door
shelves
To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights.
The walls of the refrigerator are equip­ped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.
www.aeg.com
32
4. HELPFUL HINTS AND TIPS
4.1 Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regulator toward warm­er settings to allow automatic defrost­ing and so a saving in electricity con­sumption.
4.2 Hints for fresh food
refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporat­ing liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate freely around it
4.3 Hints for refrigeration
Useful hints: Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the re­frigerator.
4.4 Hints for freezing
To help you make the most of the freez­ing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thor­oughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to ena­ble it to be rapidly and completely fro­zen and to make it possible subse­quently to thaw only the quantity re­quired;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the stor­age life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer com­partment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
4.5 Hints for storage of frozen
food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially fro­zen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely neces­sary;
• once defrosted, food deteriorates rap­idly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period in­dicated by the food manufacturer.
5. CARE AND CLEANING
ENGLISH 33
CAUTION!
Unplug the appliance before car­rying out any maintenance oper­ation.
This appliance contains hydrocar­bons in its cooling unit; mainte­nance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
5.1 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regu­larly:
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed clean­ing products or wax polishes to clean the interior as this will dam­age the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface clean­ers contain chemicals that can attack/ damage the plastics used in this appli­ance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
5.2 Defrosting the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator com­partment every time the motor compres­sor stops, during normal use. The de­frost water drains out through a drain hole into a special container at the back of the appliance, over the motor com­pressor, where it evaporates. It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and drip­ping onto the food inside.
www.aeg.com
34
5.3 Defrosting the freezer
A certain amount of frost will al­ways form around the top com­partment.
Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.
To remove the frost, do these steps:
1.
Switch off the appliance.
2.
Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place.
3.
Open the door.
4.
When defrosting is completed, dry the interior thoroughly.
5.
Switch on the appliance.
6.
Set the temperature regulator to ob­tain the maximum coldness and run the appliance for two or three hours using this setting.
7.
Reload the previously removed food into the compartment.
WARNING!
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evapo­rator as you could damage it. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
5.4 Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precau­tions:
disconnect the appliance from elec-
tricity supply
• remove all food
• defrost (if foreseen) and clean the ap­pliance and all accessories
• leave the door/doors ajar to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask some­body to check it once in a while to pre­vent the food inside from spoiling in case of a power failure.
6. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Before troubleshooting, discon­nect the mains plug from the mains socket. Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
There are some sounds during normal use (compressor, refriger­ant circulation).
ENGLISH 35
Problem Possible cause Solution
The appliance does not operate. The
The appliance is switched off.
Switch on the appliance.
lamp does not oper­ate.
The mains plug is not
connected to the mains
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
socket correctly.
The appliance has no
power. There is no volt­age in the mains socket.
Connect a different electri­cal appliance to the mains socket. Contact a qualified electri­cian.
The lamp does not
The lamp is in stand-by. Close and open the door.
work.
The lamp is defective. Refer to "Replacing the
lamp".
The compressor op­erates continually.
The door is not closed
The door has been
The temperature is not set correctly.
correctly.
opened too frequently.
Set a higher temperature.
Refer to "Closing the door".
Do not keep the door open longer than necessa­ry.
The product temperature
is too high.
Let the product tempera­ture decrease to room temperature before stor­age.
The room temperature is
too high.
Water flows on the rear plate of the re­frigerator.
Water flows into the refrigerator.
During the automatic de­frosting process, frost de­frosts on the rear plate.
The water outlet is clog­ged.
Products prevent that wa-
ter flows into the water collector.
Water flows on the ground.
The melting water outlet does not flow in the evap­orative tray above the
Decrease the room tem­perature.
This is correct.
Clean the water outlet.
Make sure that products do not touch the rear plate.
Attach the melting water outlet to the evaporative tray.
compressor.
The temperature in the appliance is too
The temperature regula­tor is not set correctly.
Set a higher temperature.
low.
www.aeg.com
36
Problem Possible cause Solution
The temperature in the appliance is too
The temperature regula­tor is not set correctly.
Set a lower temperature.
high.
6.1 Replacing the lamp
1.
Disconnect the mains plug from the mains socket.
2.
Remove the screw from the lamp cover.
3.
Remove the lamp cover (refer to the illustration).
4.
Replace the used lamp with a new lamp of the same power and specifi­cally designed for household appli­ances. (the maximum power is shown on the lamp cover).
5.
Install the lamp cover.
6.
Tighten the screw to the lamp cover.
7.
Connect the mains plug to the mains socket.
8.
Open the door. Make sure that the lamp comes on.
3.
6.2 Closing the door
1.
Clean the door gaskets.
2.
If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
7. INSTALLATION
7.1 Positioning
WARNING!
If you are discarding an old appli­ance that has a lock or catch on the door, you must ensure that it is made unusable to prevent young children being trapped in­side.
The appliance shall have the plug accessible after installation.
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Cli-
Ambient temperature mate class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
7.2 Electrical connection
Before plugging in, ensure that the volt­age and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic pow­er supply.
The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the do­mestic power supply socket is not earth­ed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regula­tions, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsi­bility if the above safety precautions are not observed.
8. NOISES
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circula­tion).
ENGLISH 37
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Refer to the assembly instruc­tions for the installation.
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
SSSRRR!
BLUBB!
CLICK!
CRACK!
CLICK!
www.aeg.com
38
HISSS!
BLUBB!
9. TECHNICAL DATA
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Dimension of the recess Height 1225 mm Width 560 mm Depth 550 mm Rising Time 12 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
10. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH 39
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
. Put the packaging in
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
www.aeg.com
40
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2. FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8. BRUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS 41
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utili­sation correcte de l'appareil, lisez atten­tivement cette notice, y compris les con­seils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utili­se l'appareil connaisse bien son fonc­tionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonction­nement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consi­gnes de sécurité figurant dans cette no­tice. Le fabricant décline toute responsa­bilité en cas de dommages dus au non­respect de ces instructions. Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des per­sonnes ainsi que pour le respect de l'environnement, vous devez d'abord lire attentivement les préconisations suivantes avant toute utilisation de vo­tre appareil.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de dété­rioration de l'appareil, transpor­tez-le dans sa position d'utilisa­tion muni de ses cales de trans­port (selon le modèle). Au débal­lage de celui-ci, et pour empê­cher des risques d'asphyxie et corporel, tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
ATTENTION
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l'installa­tion, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
ATTENTION
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industriel­les ou pour d'autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
ATTENTION
Débranchez l'appareil avant tou­te opération de nettoyage ma­nuel. N'utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projec­tion d'eau ou de vapeur est pro­scrite pour écarter le risque d'électrocution.
ATTENTION
Si votre appareil est équipé d'un éclairage, débranchez l'appareil avant de procéder au change­ment de l'ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s'électrocu­ter.
ATTENTION
Afin d'empêcher des risques d'explosion ou d'incendie, ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'inté­rieur, à proximité ou sur l'appa­reil.
ATTENTION
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout ris­que corporel, mettez hors d'usa­ge ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d'ali­mentation au ras de l'appareil. Informez-vous auprès des servi­ces de votre commune des en­droits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil.
www.aeg.com
42
ATTENTION
Respectez la chaîne de froid dès l'acquisition d'un aliment jusqu'à sa consommation pour exclure le risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attenti­vement cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.
1.1 Sécurité des enfants et
des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballa­ges à portée des enfants. Ils pour­raient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimenta­tion électrique au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'in­térieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appa­reil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle­ci inutilisable avant de vous en débar­rasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
1.2 Consignes générales de
sécurité
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les orifices de ventila­tion, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés unique­ment à la conservation des aliments et/ou des boissons dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que ce­lui décrit dans la présente notice.
– dans des cuisines réservées aux em-
ployés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
– dans les fermes et par les clients
dans des hôtels, motels et autres lieux de séjour ;
– dans des hébergements de type
chambre d'hôte ;
– pour la restauration et autres utilisa-
tions non commerciales.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre sys­tème artificiel pour accélérer le pro­cessus de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (comme des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur des appa­reils de réfrigération à moins que cet­te utilisation n'ait reçu l'agrément du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifi­que.
• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de com­patibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'au­cune partie du circuit frigorifique n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endomma­gé :
– évitez les flammes vives et toute au-
tre source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câ­ble d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un pro­fessionnel qualifié.
1.
Ne branchez pas le cordon d'ali­mentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un in­cendie.
3.
Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fi­xée, n'introduisez pas de prise de­dans. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le dif­fuseur de l'ampoule (si présent) de l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humi­des les surfaces givrées et les produits congelés (risque de brûlure et d'arra­chement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
• Les ampoules (si présentes) utilisées dans cet appareil sont des ampoules spécifiques uniquement destinées à être utilisées sur des appareils ména­gers. Elles ne sont pas du tout adap­tées à un éclairage quelconque d'une habitation.
1.3 Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil. (Si l'appareil est sans gi­vre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés con­formément aux instructions de leur fa­bricant.
• Respectez scrupuleusement les con­seils de conservation donnés par le fa-
FRANÇAIS 43
bricant de l'appareil. Consultez les ins­tructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boî­tes de boissons gazeuses dans le com­partiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endomma­ger ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
1.4 Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension et dé­branchez-le de la prise de courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en plastique.
• Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le compartiment réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écoulera en bas de l'appareil.
1.5 Installation
Avant de procéder au branche­ment électrique, respectez scru­puleusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Si­gnalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'ap­pareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une venti­lation suffisante, respectez les instruc­tions de la notice (chapitre Installa­tion).
• Placez l'appareil dos au mur pour évi­ter tout contact avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).
www.aeg.com
44
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffa­ge, cuisson ou rayons solaires trop in­tenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'ap­pareil.
• Branchez à l'alimentation en eau pota­ble uniquement. (Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.)
1.6 Maintenance
• Les branchements électriques néces­saires à l'entretien de l'appareil doi­vent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé, exclusivement avec des piè­ces d'origine.
1.7 Protection de
l'environnement
Le système frigorifique et l'isola­tion de votre appareil ne con-
tiennent pas de C.F.C. contri­buant ainsi à préserver l'environ­nement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordu­res ménagères et les déchets ur­bains. La mousse d'isolation con­tient des gaz inflammables : l'ap­pareil sera mis au rebut confor­mément aux règlements applica­bles disponibles auprès des au­torités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifi­ques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utili­sés dans cet appareil identifiés
par le symbole bles.
sont recycla-
2. FONCTIONNEMENT
2.1 Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil sur une prise murale. Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre sur une position moyenne.
2.2 Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le bouton du thermostat sur la position "O".
2.3 Réglage de la température
La température est réglée automatique­ment. Pour faire fonctionner l'appareil, procé­dez comme suit :
• tournez le bouton du thermostat vers le bas pour obtenir un réglage de froid minimum.
• tournez le bouton du thermostat vers le haut pour obtenir un réglage de froid maximum.
Une position moyenne est la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte du fait que la températu­re à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
Si le thermostat est réglé sur la position de froid maximum, lors­que la température ambiante est élevée et que l'appareil est plein, il est possible que le compres­seur fonctionne en régime conti­nu. Dans ce cas, il y a un risque de formation excessive de givre sur la paroi postérieure à l'inté­rieur de l'appareil. Pour éviter cet inconvénient, placez le thermos­tat sur une température plus éle­vée de façon à permettre un dé­givrage automatique et, par con­séquent, des économies de cou­rant.
3. UTILISATION QUOTIDIENNE
FRANÇAIS 45
3.1 Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la premiè­re fois, nettoyez l'intérieur et tous les ac­cessoires internes avec de l'eau tiède sa­vonneuse pour supprimer l'odeur carac­téristique du "neuf" puis séchez soi­gneusement.
N'utilisez pas de produits abra­sifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
3.2 Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver les aliments surgelés ou con­gelés pendant longtemps. Pour congeler des aliments frais, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage moyen. Toutefois, pour une congélation plus ra­pide, tournez le thermostat vers le haut pour obtenir plus de froid.
Dans ce cas, la température du compartiment réfrigérateur peut chuter au-dessous de 0°C. Si cela se produit, repositionnez le ther­mostat sur un réglage plus chaud.
3.3 Conservation des aliments
congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la po­sition Max pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment.
En cas de dégivrage involontaire, par exemple en cas de panne de courant, si le courant a été inter­rompu pendant un délai supéri­eur à celui indiqué dans le ta­bleau des caractéristiques tech­niques sous " Durée d'augmen­tation ", les aliments décongelés doivent être consommés rapide­ment ou cuisinés immédiatement puis à nouveau congelés ( une fois refroidis).
3.4 La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peu­vent être décongelés dans le comparti­ment réfrigérateur ou à température am­biante, avant d'être utilisés, en fonction du temps disponible pour cette opéra­tion. Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus longue.
www.aeg.com
46
3.5 Indicateur de température
Le thermostat nécessite un réglage
Température correcte
OK
3.6 Clayettes amovibles
Pour vous aider à contrôler correctement votre appareil, nous avons intégré un in­dicateur de température à votre réfrigé­rateur Le symbole sur le côté indique la zone la plus froide du réfrigérateur. La zone la plus froide s'étend de la clay­ette en verre du bac à fruits et légumes au symbole ou à la clayette positionnée à la même hauteur que le symbole. Pour un bon stockage des aliments, as­surez-vous que l'indicateur de tempéra­ture affiche « OK ». Si « OK » n'est pas affiché, réglez le ther­mostat sur une position afin d'obtenir plus de froid et attentez 12 heures avant de vérifier à nouveau. Après chargement de denrées fraîches dans l'appareil ou après des ouvertures répétées (ou une ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l'inscription « OK » disparaisse.
Plusieurs glissières ont été installées sur les parois du réfrigérateur pour vous permettre de placer les clayettes comme vous le souhaitez.
3.7 Emplacement des balconnets de la porte
Les parois du réfrigérateur sont équi­pées d'une série de glissières afin que
4. CONSEILS UTILES
4.1 Conseils pour l'économie
d'énergie
• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée, le dispositif de réglage de températu­re est sur la position de froid maxi-
les clayettes puissent être positionnées comme vous le souhaitez.
mum et l'appareil est plein : il est pos­sible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation excessive de givre sur l'éva­porateur. Pour éviter ceci, modifiez la position du dispositif de réglage de température de façon à obtenir des périodes d'arrêt du compresseur et
ainsi permettre un dégivrage automa­tique, d'où des économies d'énergie.
4.2 Conseils pour la
réfrigération de denrées fraîches
Pour obtenir les meilleures performan­ces possibles :
• N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou enveloppez soigneuse­ment les aliments, surtout s'ils sont aromatiques.
• Placez les aliments pour que l'air puis­se circuler librement autour.
4.3 Conseils pour la
réfrigération
Conseils utiles : Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez­la sur la tablette en verre au-dessus du bac à légumes. La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum. Aliments cuits, plats froids, etc. : placez­les bien couverts sur une clayette. Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le(s) bac(s) à légumes fourni(s). Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou enve­loppez-les soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasiner le moins d'air pos­sible. Lait en bouteille : bouchez-le et placez­le dans le balconnet de la contreporte réservé aux bouteilles. Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont pas correctement emballés.
4.4 Conseils pour la
congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signaléti­que.
FRANÇAIS 47
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à conge­ler ne doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées ali­mentaires fraîches, de qualité supéri­eure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits pa­quets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylè­ne et assurez-vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les ali­ments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut pro­voquer des brûlures.
• L'identification des emballages est im­portante : indiquez la date de congé­lation du produit, et respectez la du­rée de conservation indiquée par le fa­bricant.
4.5 Conseils pour la
conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour obtenir les meilleures performan­ces possibles :
• assurez-vous que les denrées surge­lées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du ma­gasin d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés ;
www.aeg.com
48
• ne dépassez pas la durée de conserva­tion indiquée par le fabricant.
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydro­carbures dans son circuit réfrigé­rant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
5.1 Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulière­ment :
• Nettoyez l'intérieur et tous les acces­soires avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de dé­chets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endom­mager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'épon­ges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abî­mer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'ap­pareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performan­ces de l'appareil et permet des écono­mies d'énergie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contien­nent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utili­ser seulement de l'eau chaude addition­née d'un peu de savon liquide pour net­toyer la carrosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appa­reil.
5.2 Dégivrage du réfrigérateur
En fonctionnement normal, le givre est automatiquement éliminé de l'évapora­teur du compartiment réfrigérateur à chaque fois que le compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est collectée, via un orifice d'évacuation, dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au­dessus du compresseur, d'où elle s'éva­pore. Il est important de nettoyer régulière­ment l'orifice d'écoulement de la goulot­te d'évacuation de l'eau de dégivrage si­tuée au milieu du compartiment réfrigé­rateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'appareil.
FRANÇAIS 49
5.3 Dégivrage du
compartiment congélateur
Une certaine quantité de givre se forme toujours autour du com­partiment supérieur.
Dégivrez le compartiment con­gélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ 3-5 mm.
Pour enlever le givre, suivez les instruc­tions ci-dessous :
1.
Mettez l'appareil à l'arrêt.
2.
Sortez les denrées congelées, enve­loppez celles-ci dans plusieurs feuil­les de papier journal et conservez­les dans un endroit frais.
3.
Ouvrez la porte.
4.
Le dégivrage terminé, épongez et séchez bien l'intérieur.
5.
Mettez l'appareil en fonctionne­ment.
6.
Réglez le thermostat pour obtenir plus de froid et faites fonctionner l'appareil pendant deux ou trois heures en utilisant ce réglage.
7.
Replacez les produits surgelés ou congelés dans le compartiment.
AVERTISSEMENT
N'utilisez en aucun cas de cou­teau ou tout autre objet tran­chant, d'objet métallique pour gratter la couche de givre, vous risquez de détériorer irrémédia­blement l'évaporateur. N'utilisez aucun autre dispositif mécanique ou moyen artificiel que ceux qui sont recommandés par le fabri­cant pour accélérer le dégivrage de votre appareil. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant la décongé­lation, peut réduire leur durée de conservation.
5.4 En cas d'absence prolongée ou de non­utilisation
Prenez les précautions suivantes :
débranchez l'appareil
• retirez tous les aliments
• dégivrez si nécessaire et nettoyez l'ap­pareil ainsi que tous les accessoires
• laissez la porte/les portes entrouver­te(s) pour prévenir la formation d'odeurs désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibili­té de débrancher et vider l'appareiI, fai­tes vérifier régulièrement son bon fonc­tionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de cou­rant.
www.aeg.com
50
6. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Avant de résoudre les problè­mes, débranchez l'appareil. La résolution des problèmes, non mentionnés dans le présent ma­nuel, doit être exclusivement confiée à un électricien qualifié ou une personne compétente.
Certains bruits pendant le fonc­tionnement (compresseur, systè­me réfrigérant) sont normaux.
Anomalie Cause possible Remède
L'appareil ne fonc­tionne pas. L'ampou-
L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en fonc-
tionnement.
le ne fonctionne pas.
La fiche n'est pas correc-
tement branchée sur la prise de courant.
Le courant n'arrive pas à
l'appareil. La prise de courant n'est pas alimen­tée.
Branchez correctement la fiche sur la prise de cou­rant.
Branchez un autre appareil électrique sur la prise de courant. Faites appel à un électri­cien qualifié.
L'ampoule ne fonc­tionne pas.
L'ampoule est défectueu-
L'ampoule est en mode veille.
se.
Ouvrez et fermez la porte.
Consultez le paragraphe "Remplacement de l'am­poule".
Le compresseur fonctionne en per-
La température n'est pas correctement réglée.
Sélectionnez une tempéra­ture plus élevée.
manence.
La porte n'est pas correc-
tement fermée.
La porte a été ouverte
trop souvent.
Consultez le paragraphe "Fermeture de la porte".
Ne laissez pas la porte ou­verte plus longtemps que nécessaire.
La température du pro-
duit est trop élevée.
Laissez le produit revenir à température ambiante avant de le ranger dans l'appareil.
La température ambiante
est trop élevée.
De l'eau s'écoule sur la plaque arrière du compartiment réfri-
Pendant le dégivrage au­tomatique, le givre fond sur la plaque arrière.
Réduisez la température ambiante.
Ce phénomène est nor­mal.
gérateur.
De l'eau s'écoule dans le comparti­ment réfrigérateur.
La gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage est obstruée.
Nettoyez la gouttière d'évacuation.
Anomalie Cause possible Remède
Des produits empêchent
l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau.
De l'eau coule sur le sol.
L'eau de dégivrage ne s'écoule pas dans le pla­teau d'évaporation situé
Assurez-vous que les pro­duits ne touchent pas la plaque arrière.
Fixez la gouttière d'éva­cuation de l'eau au plateau
d'évaporation. au-dessus du compres­seur.
La température à l'intérieur de l'appa-
La température n'est pas correctement réglée.
Sélectionnez une tempéra-
ture plus élevée.
reil est trop basse.
La température à l'intérieur de l'appa-
La température n'est pas correctement réglée.
Sélectionnez une tempéra-
ture plus basse.
reil est trop élevée.
6.1 Remplacement de l'éclairage
1.
Débranchez l'appareil de la prise secteur.
2.
Retirez la vis du diffuseur.
3.
Retirez le diffuseur (voir l'illustration).
4.
Remplacez l'ampoule défectueuse par une ampoule neuve de puissan­ce identique, spécifiquement con­çue pour les appareils électroména­gers. (La puissance maximale est in­diquée sur le diffuseur.)
5.
Installez le diffuseur de l'ampoule.
6.
Serrez la vis du diffuseur.
7.
Branchez l'appareil sur le secteur.
8.
Ouvrez la porte. Vérifiez que l'am­poule s'allume.
3.
6.2 Fermeture de la porte
1.
Nettoyez les joints de la porte.
2.
Si nécessaire, ajustez la porte. Re­portez-vous au chapitre « Installa­tion ».
Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez votre service après-vente.
FRANÇAIS 51
www.aeg.com
52
7. INSTALLATION
7.1 Emplacement
AVERTISSEMENT
Si l'appareil qui doit être mis au rebut est équipé d'un dispositif de fermeture, rendez celui-ci inu­tilisable de manière à ce que les enfants ne puissent pas rester enfermés à l'intérieur de l'appa­reil.
La prise de l'appareil doit être fa­cilement accessible après son in­stallation.
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe climati­que
SN +10°C à +32°C N +16°C à +32°C ST +16°C à +38°C
Température ambiante
Classe climati­que
T +16°C à +43°C
Température ambiante
7.2 Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspon­dent à celles de votre réseau. L'appareil doit être relié à la terre. La fi­che du câble d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mention­nées. Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
Consultez la notice de montage lors de l'installation.
8. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, cir­cuit frigorifique).
OK
SSSRR
HISSS!
BLUBB!
R!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
FRANÇAIS 53
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
www.aeg.com
54
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la niche d'encastrement
Hauteur 1225 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mm Temps de levée 12 h Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
côté gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
DEUTSCH 55
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2. BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6. WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8. GERÄUSCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
www.aeg.com
56
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der Montage und dem ersten Gebrauch das vorliegende Benutzerhandbuch ein­schließlich der Ratschläge und Warnun­gen aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät be­nutzen, mit der Bedienung und den Si­cherheitsvorschriften vertraut sind. He­ben Sie die Gebrauchsanleitung gut auf und übergeben Sie sie bei einem Wei­terverkauf des Geräts dem neuen Besit­zer, so dass jeder während der gesam­ten Lebensdauer des Geräts über Ge­brauch und Sicherheit informiert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden Gebrauchsanweisung, da der Hersteller bei Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
1.1 Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (ein­schließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähigkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Ersti­ckungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschlie­ßen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit
Schnappverschluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, ma­chen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes un­brauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kin­der wird.
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungs­öffnungen im Gehäuse um das Gerät oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Geträn­ken in einem normalen Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsum­feldern
– Bauernhöfe und für Gäste in Hotels,
Motels und anderen wohnungsähn­lichen Räumlichkeiten
– Pensionen und vergleichbaren Un-
terbringungsmöglichkeiten
– Catering und einzelhandelsfremde
Anwendungen
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektro­geräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühl­geräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreis­lauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein na­türliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Montage des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kälte­kreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken
vermeiden
– Den Raum, in dem das Gerät instal-
liert ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Ände­rungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/ oder zu Stromschlägen führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlän­gert werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräte­rückseite eingeklemmt oder be­schädigt wird. Ein eingeklemmter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes frei zu­gänglich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker nie­mals in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlag­gefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht oh­ne Lampenabdeckung (falls vor­handen) für die Innenbeleuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vor­sichtig beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Käl­teverbrennungen führen kann.
• Setzen Sie das Gerät nicht über eine längere Zeit direkter Sonneneinstrah­lung aus.
• Die Leuchtmittel (falls vorhanden) in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind! Sie eignen sich nicht zur Raumbe­leuchtung.
DEUTSCH 57
1.3 Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.
• Die Lagerempfehlungen des Geräte­herstellers sind strikt einzuhalten. Hal­ten Sie sich an die betreffenden An­weisungen.
1.4 Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten im­mer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Me­tallgegenständen.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserab­fluss im Kühlraum in regelmäßigen Abständen. Reinigen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopftem Wasserab­fluss sammelt sich das Wasser auf dem Boden des Geräts an.
1.5 Montage
Halten Sie sich für den elektri­schen Anschluss strikt an die An­weisungen der betreffenden Ab­schnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigun­gen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Mel­den Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben ha­ben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elekt­risch anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirku­lation um das Gerät lassen; anderen­falls besteht Überhitzungsgefahr. Hal­ten Sie sich für die Belüftung an die In­stallationsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Kon­densator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.
www.aeg.com
58
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netz­stecker des Gerätes nach der Installati­on frei zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgese­hen ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
1.6 Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elekt­rische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fach­mann durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autori­sierten Kundendienststellen und ver­langen Sie stets Original-Ersatzteile.
2. BETRIEB
1.7 Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften ent­sorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschä­digen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstel­lung dieses Geräts verwendet
wurden und mit dem Symbol markiert sind, können recycelt werden.
2.1 Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Wands­teckdose. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstel­lung.
2.2 Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des Geräts in die Position "O".
2.3 Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch gere­gelt. Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrigere Einstellung, um die minimal mögliche Kühlung zu errei­chen.
• drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maxi­mal mögliche Kühlung zu erreichen.
eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeig­net.
Allerdings muss für eine exakte Einstel­lung berücksichtigt werden, dass die Temperatur im Innern des Gerätes von verschiedenen Faktoren abhängt:
• von der Raumtemperatur
• von der Häufigkeit der Türöffnung
• von der Menge der eingelagerten Le­bensmittel
• und vom Standort des Geräts.
Ist die Umgebungstemperatur hoch oder das Gerät voll bela­den, dieses aber auf die niedrig­ste Temperatur eingestellt, so kann es bei andauerndem Be­trieb des Geräts an der Rück­wand zu Frostbildung kommen. In diesem Fall muss eine höhere Temperatur gewählt werden, die ein automatisches Abtauen er­möglicht und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch.
3. TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH 59
3.1 Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen „Neuge­ruch“ am besten durch Reinigen der In­nenteile mit lauwarmem Wasser und ei­ner neutralen Seife. Sorgfältig nachtrock­nen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Scheuer­pulver, die die Oberfläche be­schädigen.
3.2 Einfrieren frischer Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrie­ren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tiefgefrore­nen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum. Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine Änderung der mittleren Einstel­lung nicht erforderlich. Möchten Sie den Gefriervorgang be­schleunigen, drehen Sie bitte den Tem­peraturregler auf eine höhere Einstel­lung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.
In diesem Fall kann die Tempera­tur im Kühlschrank unter 0°C fal­len. Ist dies der Fall, drehen Sie den Temperaturregler auf eine wärmere Einstellung.
3.3 Lagerung gefrorener
Lebensmittel
Lassen Sie das Gerät vor der ersten In­betriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, min­destens zwei Stunden lang mit höherer Einstellung laufen, bevor Sie Lebensmit­tel in das Gefrierfach legen.
Wenn es zum Beispiel durch ei­nen Stromausfall, der länger dau­erte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angege­bene Wert (siehe „Ausfalldauer“) zu einem ungewollten Abtauen kommt, dann müssen die aufge­tauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach dem Abkühlen erneut eingefroren werden.
3.4 Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebens­mittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtempera­tur aufgetaut werden. Kleinere Teile können sogar direkt aus dem Gefrierraum entnommen und an­schließend sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert der Garvorgang et­was länger.
3.5 Temperaturanzeige
Das Gerät wird in Frankreich ver­kauft. Entsprechend den Vorschriften in diesem Land muss das Gerät mit einer speziellen Vorrichtung aus­gestattet sein (siehe Abbildung), die im unteren Fach des Kühl­raums angebracht ist, und den kältesten Bereich des Kühlraums anzeigt.
www.aeg.com
60
3.6 Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit ei­ner Reihe von Führungsschienen ausge­stattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.
3.7 Positionierung der Türeinsätze
Die Türablagen können in unterschiedli­cher Höhe positioniert werden, womit
das Lagern verschieden großer Lebens­mittelpackungen ermöglicht wird.
4. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
4.1 Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kom­pressors und damit zu Reif- oder Eis­bildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Tempe­raturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automatisches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.
4.2 Hinweise für die Kühlung
frischer Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie bitte keine warmen Lebens­mittel oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
4.3 Hinweise für die Kühlung
Tipps: Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage über der Gemüseschublade. Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheits­gründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise. Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: diese können abgedeckt auf eine Ablage gelegt werden. Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obst und Gemüse gründlich und legen Sie es in die speziell dafür vorgesehe­ne(n) Schublade(n). Butter und Käse: diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in le­bensmittelechte Tüten eingepackt wer­den, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben. Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milch­flaschen stets mit Deckel im Flaschenre­gal in der Tür auf. Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden, außer diese sind da­für speziell verpackt.
4.4 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvol­le Tipps für einen optimalen Gefriervor­gang:
• die maximale Menge an Lebensmit­teln, die innerhalb von 24 Stunden ein­gefroren werden kann. ist auf dem Typschild angegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stun­den. Legen Sie während dieses Zeit­raums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelporti­onen sollten stets luftdicht in Alumini­umfolie oder in lebensmittelechte Ge­frierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpa­ckung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von fri­schen, noch ungefrorenen Lebensmit­teln darauf, dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel las­sen sich besser lagern als fetthaltigere;
DEUTSCH 61
Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebens­mitteln im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach ver­wendet, können Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notie­ren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
4.5 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefro­renen Lebensmittel vom Händler an­gemessen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die ein­gekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in das Ge­friergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tief­kühlkostverpackung darf nicht über­schritten werden.
5. REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reini­gungsarbeit immer den Netzste­cker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes ent­hält Kohlenwasserstoffe; War­tungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisier­tes Fachpersonal ausgeführt wer­den.
5.1 Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmä­ßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdich­tungen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass diese sau­ber und frei von Verunreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfäl­tig ab.
www.aeg.com
62
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie da­rauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmit­tel, Scheuerpulver, stark parfü­mierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innenraums be­schädigen und einen starken Ei­gengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwar­zes Gitter) und den Kompressor auf der
5.2 Abtauen des Kühlschranks
5.3 Abtauen des Gefriergeräts
Im Gefrierfach bildet sich stets etwas Reif.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert:
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort.
3.
Öffnen Sie die Tür.
4.
Wenn der Gefrierraum vollständig abgetaut ist, wischen Sie das Innere sorgfältig trocken.
5.
Gerät einschalten.
6.
Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu errei-
Geräterückseite mit einer Bürste. Da­durch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühl­system nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen ent­halten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen kön­nen. Aus diesem Grund ist es empfeh­lenswert, das Gerät außen nur mit war­mem Wasser und etwas flüssigem Teller­spülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reini­gung wieder an die Netzversorgung an.
Bei normalem Betrieb wird Reif bei je­dem Anhalten des Kompressors automa­tisch vom Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Abflussöffnung in einen speziellen Be­hälter an der Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es ver­dampft. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöffnung in der Mitte der Auffang­rinne an der Kühlraumrückwand, damit das Tauwasser nicht überfließt und auf die gelagerten Lebensmittel tropft.
chen, und lassen Sie das Gerät zwei bis drei Stunden mit dieser Einstel­lung laufen.
7.
Legen Sie die ausgelagerten Le­bensmittel wieder in das Fach hi­nein.
WARNUNG!
Entfernen Sie Reif und Eis vom Verdampfer bitte niemals mit scharfen metallischen Gegen­ständen, da dieser dadurch be­schädigt werden könnte. Versu­chen Sie nicht, den Abtauvor­gang durch andere als vom Her­steller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu be­schleunigen. Ein Temperaturan­stieg des Gefrierguts während des Abtauens des Geräts kann die Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen.
5.4 Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
trennen Sie das Gerät von der Netz-
versorgung
• entnehmen Sie alle Lebensmittel
• Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorge­sehen). Reinigen Sie den Innenraum und das gesamte Zubehör.
6. WAS TUN, WENN …
DEUTSCH 63
• lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das Entstehen unangenehmer Ge­rüche zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwe­senheit den Gefrierschrank weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegent­lich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem möglichen Strom­ausfall nicht im Innern des Gerätes ver­dirbt.
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose. Die Fehlersuche, die in der vor­liegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektri­ker oder einer kompetenten Per­son durchgeführt werden.
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktio­niert nicht. Die Lam-
Das Gerät ist abgeschal­tet.
Gerät einschalten.
pe funktioniert nicht.
Der Netzstecker steckt
nicht richtig in der Steck­dose.
Das Gerät bekommt kei-
nen Strom. Es liegt keine Spannung an der Netz­steckdose an.
Stecken Sie den Netzste­cker richtig in die Steckdo­se.
Testen Sie bitte, ob ein an­deres Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Kontaktieren Sie gegebe­nenfalls einen qualifizier­ten Elektriker.
Die Lampe funktio­niert nicht.
Die Lampe befindet sich im Standby-Modus.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen
der Lampe“.
Der Kompressor ar­beitet ständig.
Die Tür ist nicht richtig
Die Tür wurde zu häufig
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
geschlossen.
geöffnet.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Tür nicht länger als erforderlich of­fen.
www.aeg.com
64
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Temperatur der ein-
zufrierenden Lebensmit­tel ist zu hoch.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur ab­kühlen, bevor Sie sie in das Gerät legen.
Die Raumtemperatur ist
zu hoch.
Wasser fließt an der Rückwand des Kühl­schranks hinunter.
Beim automatischen Ab­tauen fließt das abgetau­te Wasser an der Rück-
Senken Sie die Raumtem­peratur.
Das ist normal.
wand des Kühlschranks hinunter.
Wasser fließt in den Kühlschrank.
Die eingelagerten Le-
Der Wasserablauf ist ver­stopft.
bensmittel verhindern, dass das Wasser zum
Reinigen Sie den Ablauf.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht die Rückwand berühren.
Wasserablauf fließt.
Wasser fließt auf den Boden.
Der Tauwasserablauf läuft nicht in die Verdampfer­schale über dem Kom-
Befestigen Sie den Tau­wasserablauf an der Ver­dampferschale.
pressor.
Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein.
6.1 Ersetzen der Lampe
1.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2.
Lösen Sie die Schraube an der Lam­penabdeckung.
3.
Nehmen Sie die Lampenabdeckung ab (siehe hierzu die Abbildung).
4.
Ersetzen Sie die defekte Lampe durch eine Lampe mit der gleichen Leistung, die speziell für Haushalts­geräte vorgesehen ist. (Die maxima­le Leistung ist auf der Lampenabde­ckung angegeben.)
5.
Bringen Sie die Lampenabdeckung an.
6.
Ziehen Sie die Schraube an der Lam­penabdeckung fest.
7.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
8.
Öffnen Sie die Tür. Prüfen Sie, ob die Lampe brennt.
6.2 Schließen der Tür
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu „Montage“.
7. MONTAGE
DEUTSCH 65
3.
Ersetzen Sie die defekten Türdich­tungen, falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
7.1 Aufstellung
WARNUNG!
Wenn Sie ein altes Gerät entsor­gen möchten, das ein Schloss oder einen Riegel an der Tür be­sitzt, müssen Sie das Schloss bzw. den Riegel zunächst un­brauchbar machen, um zu verhin­dern, dass sich spielende Kinder darin einschließen können.
Die Steckdose für den Anschluss des Geräts muss nach der Instal­lation zugänglich sein.
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angege­ben ist:
Klima­klasse
SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C ST +16°C bis + 38°C
Umgebungstemperatur
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
T +16°C bis + 43°C
7.2 Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benut­zung des Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit ei­nem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vor­schriften erden und fragen Sie dafür ei­nen qualifizierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haf­tung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Beachten Sie bei der Installation die Montageanleitung.
8. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entste­hen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
www.aeg.com
66
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
9. TECHNISCHE DATEN
Abmessung der Ausspa­rung
Höhe 1225 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Ausfalldauer 12 h Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette.
10. UMWELTTIPPS
DEUTSCH 67
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht
www.aeg.com
68
СОДЕРЖАНИЕ
1. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2. ОПИСАНИЕ РАБОТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5. УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7. УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8. ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу от своей покупки.
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.aeg.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания: www.aeg.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.aeg.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
РУССКИЙ 69
1.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения собственной безо‐ пасности и правильной эксплуатации прибора, перед его установкой и пер‐ вым использованием внимательно прочитайте данное руководство, не пропуская рекомендации и предупре‐ ждения. Чтобы избежать нежелатель‐ ных ошибок и несчастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется дан‐ ным прибором, подробно ознакоми‐ лись с его работой и правилами тех‐ ники безопасности. Сохраните настоя‐ щее руководство и в случае продажи прибора или его передачи в пользова‐ ние другому лицу передайте вместе с ним и данное руководство, чтобы но‐ вый пользователь получил соответ‐ ствующую информацию о правильной эксплуатации и правилах техники безопасности. В интересах безопасности людей и имущества соблюдайте меры пред‐ осторожности, указанные в настоя‐ щем руководстве, так как производи‐ тель не несет ответственности за убытки, вызванные несоблюдением указанных мер.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (в том числе детьми) с ограниченными фи‐ зическими, сенсорными или ум‐ ственными способностями или с не‐ достаточным опытом или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их безопасность, или получения от него соответствующих инструк‐ ций, позволяющих им безопасно эк‐ сплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материа‐ лы в недоступном для детей месте. Существует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, вы‐ ньте вилку из розетки, обрежьте шнур питания (как можно ближе к прибору) и снимите дверцу, чтобы
дети, играя, не получили удар током или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий маг‐ нитное уплотнение дверцы) пред‐ назначен для замены старого холо‐ дильника с пружинным замком (за‐ щелкой) дверцы или крышки, перед утилизацией старого холодильника обязательно выведите замок из строя. Это позволит исключить пре‐ вращение его в смертельную лову‐ шку для детей.
1.2 Общие правила техники
безопасности
Не перекрывайте вентиляционные от‐ верстия в корпусе прибора или в ме‐ бели, в которую он встроен.
• Данный прибор предназначен для хранения продуктов питания и (или) напитков в бытовых или аналогич‐ ных с ними условиях, как то:
– в помещениях, служащих кухнями
для обслуживающего персонала в магазинах, офисах и на других ра‐ бочих местах;
– в сельских жилых домах, для ис‐
пользования клиентами отелей, мотелей и других мест прожива‐ ния;
– в мини-гостиницах типа «ночлег
плюс завтрак»;
– на предприятиях питания и в ана‐
логичных нерозничных сферах применения.
• Не используйте механические прис‐ пособления и другие средства для ускорения процесса разморажива‐ ния.
• Не используйте другие электропри‐ боры (например, мороженицы) внут‐ ри холодильных приборов, если производителем не допускается возможность такого использования.
• Не допускайте повреждения конту‐ ра холодильника.
• Холодильный контур прибора со‐ держит хладагент изобутан (R600a)
ВНИМАНИЕ!
www.aeg.com
70
– безвредный для окружающей сре‐ ды, но, тем не менее, огнеопасный природный газ.
При транспортировке и установке прибора следите за тем, чтобы не допустить повреждения компонен‐ тов контура холодильника.
В случае повреждения контура хо‐ лодильника:
– не допускайте использования от‐
крытого пламени и источников возгорания;
– тщательно проветрите помеще‐
ние, в котором установлен при‐ бор.
• Изменение характеристик прибора и внесение изменений в его конструк‐ цию сопряжено с опасностью. Лю‐ бое повреждение кабеля может при‐ вести к короткому замыканию, воз‐ никновению пожара и/или пораже‐ нию электрическим током.
ВНИМАНИЕ! Во избежание несчастных слу‐ чаев замену любых электро‐ технических деталей (шнура питания, вилки, компрессора) должен производить сертифи‐ цированный представитель сервисного центра или квали‐ фицированный обслуживаю‐ щий персонал.
1.
Запрещается удлинять сетевой шнур.
2.
Убедитесь, что вилка сетевого шнура не раздавлена и не по‐ вреждена задней частью прибо‐ ра. Раздавленная или повре‐ жденная вилка сетевого шнура может перегреться и стать при‐ чиной пожара.
3.
Убедитесь в наличии доступа к вилке сетевого шнура прибора.
4.
Не тяните за сетевой шнур.
5.
Если в розетке плохой контакт, не вставляйте в нее вилку кабе‐ ля питания. Существует опас‐ ность поражения электрическим током или возникновения пожа‐ ра.
6.
Запрещается эксплуатировать прибор без плафона (если он предусмотрен конструкцией) лампы внутреннего освещения.
• Прибор имеет большой вес. Будьте осторожны при его перемещении.
• Не вынимайте и не трогайте пред‐ меты в морозильнике мокрыми или влажными руками: это может приве‐ сти к появлению на руках ссадин или ожогов от обморожения.
• Не подвергайте прибор длительно‐ му воздействию прямых солнечных лучей.
• В приборе используются специаль‐ ные лампы (если предусмотрено конструкцией), предназначенные только для бытовых приборов. Они не подходят для освещения поме‐ щений.
1.3 Ежедневное
использование
• Не ставьте на пластмассовые части прибора горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспла‐ меняющиеся газы и жидкости, так как они могут взорваться.
• Следует тщательно придерживать‐ ся рекомендаций по хранению, дан‐ ных изготовителем прибора. См. со‐ ответствующие указания.
1.4 Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чистке и уходу за прибором, выклю‐ чите его и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Не следует чистить прибор метал‐ лическими предметами.
• Регулярно проверяйте сливное от‐ верстие холодильника для талой во‐ ды. При необходимости прочистите сливное отверстие. Если отверстие закупорится, вода будет собираться на дне прибора.
1.5 Установка
Для подключения к электросе‐ ти тщательно следуйте ин‐ струкциям, приведенным в со‐ ответствующих параграфах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли повреждений. Не подключай‐ те к электросети поврежденный
прибор. Немедленно сообщите о повреждениях продавцу прибора. В таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее четыре часа перед тем, как вклю‐ чать холодильник, чтобы масло вер‐ нулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг хо‐ лодильника достаточную циркуля‐ цию воздуха, в противном случае прибор может перегреваться. Что‐ бы обеспечить достаточную венти‐ ляцию, следуйте инструкциям по ус‐ тановке.
• Если возможно, изделие должно располагаться обратной стороной к стене так, чтобы во избежание ожо‐ га нельзя было коснуться горячих частей (компрессор, испаритель).
• Данный прибор нельзя устанав‐ ливать вблизи радиаторов отопле‐ ния или кухонных плит.
• Убедитесь, что к розетке будет до‐ ступ после установки прибора.
• Подключайте прибор только к пить‐ евому водоснабжению (если такое подключение предусмотрено кон‐ струкцией прибора).
1.6 Обслуживание
• Любые операции по техобслужива‐ нию прибора должны выполняться квалифицированным электриком
РУССКИЙ 71
или уполномоченным специали‐ стом.
• Техобслуживание данного прибора должно выполняться только специа‐ листами авторизованного сервисно‐ го центра с использованием исклю‐ чительно оригинальных запчастей.
1.7 Защита окружающей
среды
Ни холодильный контур, ни изоляционные материалы на‐ стоящего прибора не содержат газов, которые могли бы повре‐ дить озоновый слой. Данный прибор нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами и мусором. Изоляционный пено‐ пласт содержит горючие газы: прибор подлежит утилизации в соответствии с действующими нормативными положениями, с которыми следует ознакомить‐ ся в местных органах власти. Не допускайте повреждения холодильного контура, особен‐ но, вблизи теплообменника. Материалы, использованные для изготовления данного при‐ бора, помеченные символом
, пригодны для вторичной
переработки.
2. ОПИСАНИЕ РАБОТЫ
2.1 Включение
Вставьте вилку сетевого шнура в ро‐ зетку. Поверните регулятор температуры по часовой стрелке до среднего значе‐ ния.
2.2 Выключение
Чтобы выключить прибор, поверните регулятор температуры в положение "O".
2.3 Регулирование
температуры
Температура регулируется автомати‐ чески. Чтобы привести прибор в действие, выполните следующие операции:
• поверните регулятор температуры по направлению к нижним положе‐ ниям, чтобы установить минималь‐ ный холод.
• поверните регулятор температуры по направлению к верхним положе‐ ниям, чтобы установить максималь‐ ный холод.
www.aeg.com
72
В общем случае наиболее предпочтительным является среднее значение температу‐ ры.
Однако, точную задаваемую темпера‐ туру следует выбирать с учетом того, что температура внутри прибора зави‐ сит от:
• температуры в помещении
• частоты открывания дверцы
• количества хранимых продуктов
• места расположения прибора.
3. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
В случае высокой температуры в помещении или полного за‐ полнения прибора продуктами, если задано самое низкое зна‐ чение температуры, компрес‐ сор прибора может работать непрерывно; при этом задняя стенка прибора будет покры‐ ваться льдом. В этом случае следует задать более высокую температуру, чтобы сделать возможным автоматическое размораживание и, таким об‐ разом, уменьшить расход энер‐ гии.
3.1 Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вымойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой водой с нейтральным мылом, чтобы удалить запах, характерный для только что изготовленного изде‐ лия, затем тщательно протрите их.
Не используйте моющие или абразивные средства, т.к. они могут повредить покрытие по‐ верхностей холодильника.
3.2 Замораживание свежих продуктов
Морозильное отделение предназначе‐ но для замораживания свежих продук‐ тов и для продолжительного хранения замороженных продуктов, а также продуктов глубокой заморозки. Для замораживания свежих продуктов не требуется менять среднее значе‐ ние температуры. Однако для более быстрого замора‐ живания поверните регулятор темпе‐ ратуры на самое высокое значение, чтобы установить максимально низ‐ кую температуру.
В таком режиме температура в холодильном отделении может опускаться ниже 0°C. Если та‐ кое произойдет, установите ре‐ гулятор температуры на более высокую температуру.
3.3 Хранение замороженных
продуктов
При первом включении прибора или после продолжительного периода, в течение которого он не использовал‐ ся, перед тем, как помещать в моро‐ зильное отделение продукты, дайте прибору поработать два часа при руч‐ ке термостата, установленной на мак‐ симально низкую температуру.
При случайном разморажива‐ нии продуктов, например, при сбое электропитания, если на‐ пряжение в сети отсутствовало в течение времени, превышаю‐ щего указанное в таблице тех‐ нических данных «время повы‐ шения температуры», разморо‐ женные продукты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвергнуть теп‐ ловой обработке, затем по‐ вторно заморозить (после того, как они остынут).
3.4 Оттаивание
Замороженные продукты, включая продукты глубокой заморозки, перед использованием можно разморажи‐ вать в холодильном отделении или при комнатной температуре, в зависи‐ мости от времени, которое имеется на выполнение этой операции.
3.5 Индикатор температуры
3.6 Съемные полки
РУССКИЙ 73
Маленькие куски можно готовить, да‐ же не размораживая, в том виде, в ка‐ ком они взяты из морозильного отде‐ ления: в этом случае процесс приготовления пищи займет больше времени.
Данный прибор продается во Франции. В соответствии с действующим в этой стране законодатель‐ ством он должен быть оснащен специальным устройством (см. рисунок), размещенным в ниж‐ нем отделении холодильника и указывающем на его самую хо‐ лодную зону.
Расположенные на стенках холодиль‐ ника направляющие позволяют разме‐ щать полки на нужной высоте.
3.7 Размещение полок дверцы
Чтобы обеспечить возможность хра‐ нения упаковок продуктов различных
4. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
4.1 Рекомендации по экономии электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком ча‐ сто и не держите ее открытой дол‐ ьше, чем необходимо.
• Если температура окружающей сре‐ ды высокая, регулятор температуры находится в самом высоком поло‐ жении и холодильник полностью за‐ гружен, компрессор может работать
размеров, полки дверцы можно разме‐ щать на разной высоте.
без остановок, что приводит к обра‐ зованию инея или льда на испари‐ теле. Если такое случается, повер‐ ните регулятор температуры до бо‐ лее низких значений, чтобы сделать возможным автоматическое оттаи‐ вание, и, следовательно, снизить потребление электроэнергии.
www.aeg.com
74
4.2 Рекомендации по
охлаждению продуктов
Для получения оптимальных резуль‐ татов:
• не помещайте в холодильник теп‐ лые продукты или испаряющиеся жидкости
• накрывайте или заворачивайте про‐ дукты, особенно те, которые имеют сильный запах
• располагайте продукты так, чтобы вокруг них мог свободно циркулиро‐ вать воздух
4.3 Рекомендации по
охлаждению
Полезные советы: Мясо (всех типов): помещайте в поли‐ этиленовые пакеты и кладите на сте‐ клянную полку, расположенную над ящиком для овощей. Храните мясо таким образом один, максимум два дня, иначе оно может испортиться. Продукты, подвергшиеся тепловой об‐ работке, холодные блюда и т.д.: дол‐ жны быть накрыты и могут быть раз‐ мещены на любой полке. Фрукты и овощи: должны быть тща‐ тельно очищенными; их следует поме‐ щать в специально предусмотренные для их хранения ящики. Сливочное масло и сыр: должны по‐ мещаться в специальные воздухоне‐ проницаемые контейнеры или быть обернуты алюминиевой фольгой или полиэтиленовой пленкой, чтобы мак‐ симально ограничить контакт с возду‐ хом. Бутылки с молоком: должны быть за‐ крыты крышкой и размещены в полке для бутылок на дверце. Бананы, картофель, лук и чеснок не следует хранить в холодильнике в не‐ упакованном виде.
4.4 Рекомендации по
замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, на‐ правленных на то, чтобы помочь сде‐ лать процесс замораживания макси‐ мально эффективным:
• максимальное количество продук‐ тов, которое может быть замороже‐ но в течение 24 часов. указано на табличке технических данных;
• процесс замораживания занимает 24 часа. В этот период не следует класть в морозильную камеру новые продукты, подлежащие заморажива‐ нию;
• замораживайте только высококаче‐ ственные, свежие и тщательно вы‐ мытые продукты;
• перед замораживанием разделите продукты на маленькие порции для того, чтобы быстро и полностью их заморазить, а также чтобы иметь возможность размораживать только нужное количество продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую фольгу или в полиэтиленовую плен‐ ку и проверьте, чтобы к ним не было доступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие неза‐ мороженные продукты касались уже замороженных продуктов во избе‐ жание повышения температуры по‐ следних;
• постные продукты сохраняются луч‐ ше и дольше, чем жирные; соль со‐ кращает срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог кожи, если брать его в рот прямо из морозильной камеры;
• рекомендуется указывать дату за‐ мораживания на каждой упаковке; это позволит контролировать срок хранения.
4.5 Рекомендации по
хранению замороженных продуктов
Для получения оптимальных резуль‐ татов позаботьтесь о следующем:
• убедитесь, что продукты промы‐ шленной заморозки хранились у продавца в должных условиях;
• обеспечьте максимально короткий интервал времени между покупкой замороженных продуктов в магази‐ не и их помещением в морозильник;
• не открывайте дверцу слишком ча‐ сто и не держите ее открытой дол‐ ьше, чем необходимо;
• после размораживания продукты быстро портятся и не подлежат по‐ вторному замораживанию;
5. УХОД И ОЧИСТКА
РУССКИЙ 75
• не превышайте время хранения, указанное изготовителем продуктов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед выполнением каких-ли‐ бо операций по чистке или ухо‐ ду за прибором выньте вилку сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данно‐ го прибора содержатся углево‐ дороды; поэтому его обслужи‐ вание и заправка должны осу‐ ществляться только уполномо‐ ченными специалистами.
5.1 Промывка дозатора
Прибор необходимо регулярно чи‐ стить:
• очищайте внутренние поверхности и принадлежности с помощью теп‐ лой воды и нейтрального мыла;
• регулярно проверяйте и протирайте уплотнение дверцы, чтобы обеспе‐ чить чистоту и отсутствие загрязне‐ ний;
• ополосните чистой водой и вытрите насухо.
Запрещается вытягивать, пе‐ ремещать или повреждать ка‐ кие-либо трубки и (или) кабели, находящиеся внутри корпуса. Никогда не пользуйтесь для чистки внутренних поверхнос‐ тей моющими средствами, абразивными порошками, чи‐ стящими средствами с силь‐ ным запахом или полиролями, так как они могут повредить по‐ верхность и оставить стойкий запах.
Чтобы очистить конденсатор (решетка черного цвета) и компрессор, распо‐ ложенные с задней стороны прибора, воспользуйтесь щеткой. Эта операция повышает эффективность работы прибора и снижает потребление элек‐ троэнергии.
Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни содержат химикаты, которые могут повредить пластмассовые дета‐ ли прибора Поэтому рекомендуется чистить корпус этого прибора только теплой водой с добавлением неболь‐ шого количества моющего средства. После чистки подключите прибор к се‐ ти электропитания.
www.aeg.com
76
5.2 Размораживание холодильника
При нормальных условиях эксплуатации удаление инея с испари‐ теля холодильной камеры происходит автоматически при каждом выключе‐ нии компрессора. Талая вода стекает через сливное отверстие в специаль‐ ный поддон, установленный с задней стороны прибора над компрессором, а затем испаряется. Необходимо регулярно прочищать сливное отверстие, находящееся в се‐ редине канала холодильного отделе‐ ния, во избежание накопления воды и попадания капель на находящиеся внутри продукты.
5.3 Размораживание
морозильника
Вокруг верхнего отделения всегда образуется определен‐ ное количество наледи
Размораживайте морозильник, когда слой инея достигнет тол‐ щины около 3-5 мм.
Для удаления инея выполните сле‐ дующее:
1.
Выключите прибор.
2.
Извлеките из него все продукты, заверните их в несколько слоев газетной бумаги и поместите в прохладное место.
3.
Откройте дверцу.
4.
По завершении размораживания тщательно вытрите камеру изну‐ три.
5.
Включите прибор.
6.
Установите регулятор температу‐ ры на максимальный холод и дай‐ те прибору поработать с такой на‐ стройкой в течение двух-трех ча‐ сов.
7.
Уложите ранее извлеченные про‐ дукты обратно в морозильное от‐ деление.
5.4 Перерывы в эксплуатации
Если прибор не будет использоваться в течение продолжительного времени, примите следующие меры предосто‐ рожности:
• отключите устройство от сети элек‐
• удалите все продукты
• разморозьте (если эта операция
• оставьте дверцы приоткрытыми,
Если прибор будет продолжать рабо‐ тать, попросите кого-нибудь провер‐ ять его время от времени, чтобы не допустить порчи находящихся в нем
ВНИМАНИЕ! Никогда не используйте ос‐ трые металлические инстру‐ менты для удаления наледи с испарителя во избежание его повреждения. Нельзя исполь‐ зовать механические устрой‐ ства или любые другие сред‐ ства, не рекомендованные про‐ изводителем, в целях ускоре‐ ния процесса размораживания. Повышение температуры упа‐ ковок с замороженными про‐ дуктами при размораживании может привести к сокращению безопасного срока их хране‐ ния.
тропитания
предусмотрена конструкцией прибо‐ ра) и вымойте прибор и все принад‐ лежности;
чтобы предотвратить образование неприятного запаха.
продуктов в случае отключения элек‐ троэнергии.
6. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
РУССКИЙ 77
ВНИМАНИЕ! Перед устранением неисправ‐ ностей выньте вилку сетевого шнура из розетки. Устранять неисправности, не описанные в данном руковод‐ стве, должен только квалифи‐ цированный электрик или упо‐ лномоченный специалист.
При нормальных условиях эксплуатации слышны некото‐ рые звуки (работы компрессо‐ ра, циркуляции хладагента).
Неполадка Возможная причина Способ устранения Прибор не работает.
Прибор выключен. Включите прибор.
Лампочка не горит. Вилка сетевого шнура
неправильно вставлена в розетку.
На прибор не подается
электропитание. Отсут‐ ствует напряжение в се‐ тевой розетке.
Правильно вставьте вил‐ ку сетевого шнура в ро‐ зетку.
Подключите к этой сете‐ вой розетке другой элек‐ троприбор. Обратитесь к квалифици‐ рованному электрику.
Лампочка не горит. Лампочка находится в
режиме ожидания.
Закройте и откройте дверцу.
Лампочка перегорела. См. раздел "Замена лам‐
почки".
Компрессор рабо‐ тает непрерывно.
Неплотно закрыта двер‐
Дверца открывалась
Температура задана не‐ правильно.
ца.
слишком часто.
Задайте более высокую температуру.
См. раздел "Закрывание дверцы".
Не оставляйте дверцу от‐ крытой дольше, чем это необходимо.
Температура продуктов
слишком высокая.
Прежде чем положить продукты на хранение, дайте им охладиться до комнатной температуры.
Температура воздуха в
помещении слишком высокая.
Обеспечьте снижение температуры воздуха в помещении.
www.aeg.com
78
Неполадка Возможная причина Способ устранения Вода стекает по зад‐
ней стенке холо‐ дильника.
Во время автоматиче‐ ского размораживания на задней панели раз‐
Это нормально.
мораживается наледь.
Вода стекает внутрь холодильника.
Продукты мешают воде
Засорилось сливное от‐ верстие.
стекать в водосборник.
Прочистите сливное от‐ верстие.
Убедитесь, что продукты не касаются задней стен‐ ки.
Вода стекает на пол. Сброс талой воды на‐
правлен не в поддон ис‐ парителя над компрес‐
Направьте сброс талой воды в поддон испарите‐ ля.
сором.
Температура внутри прибора слишком
Температура задана не‐ правильно.
Задайте более высокую температуру.
низкая. Температура внутри
прибора слишком
Температура задана не‐ правильно.
Задайте более низкую температуру.
высокая.
6.1 Замена лампы
1.
Выньте вилку сетевого кабеля из розетки.
2.
Вывинтите винт из плафона.
3.
Снимите плафон (см. иллюстра‐ цию).
4.
Замените использованную лампу новой такой же мощности, пред‐ назначенной специально для бы‐ товых приборов (максимальная мощность указана на плафоне лампы).
5.
Установите плафон.
6.
Затяните винт на плафоне.
7.
Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку.
8.
Откройте дверцу. Убедитесь, что лампа горит.
3.
6.2 Закрытие дверцы
1.
Прочистите уплотнители дверцы.
2.
При необходимости отрегулируйте дверцу. См. раздел «Установка».
При необходимости замените не‐ пригодные уплотнения дверцы. Обратитесь в сервисный центр.
7. УСТАНОВКА
РУССКИЙ 79
7.1 Размещение
ВНИМАНИЕ! Если вы выбрасываете старый холодильник с пружинным зам‐ ком (защелкой) дверцы, необ‐ ходимо вывести замок из строя, чтобы дети, играя, не оказались запертыми внутри.
После установки прибора дол‐ жен быть обеспечен свобод‐ ный доступ к сетевой вилке.
Устанавливайте холодильник в месте, где температура окружающей среды соответствует климатическому классу, указанному на табличке с технически‐ ми данными:
Клима‐ тиче‐ ский класс
SN от +10°C до + 32°C N от +16°C до + 32°C ST от +16°C до + 38°C T от +16°C до + 43°C
Температура окружаю‐ щей среды
7.2 Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удостоверьтесь, что напряжение и ча‐ стота, указанные в табличке техниче‐ ских данных, соответствуют парамет‐ рам вашей домашней электрической сети. Прибор должен быть заземлен. С этой целью вилка сетевого шнура имеет специальный контакт заземления. Если розетка электрической сети не заземлена, выполните отдельное за‐ земление прибора в соответствии с действующими нормами, поручив эту операцию квалифицированному элек‐ трику. Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюде‐ ния вышеуказанных правил техники безопасности. Данное изделие соответствует дирек‐ тивам Европейского Союза.
При установке см. указания по сборке.
8. ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ
При нормальных условиях работы слышны некоторые звуки (работы ком‐ прессора, циркуляции хладагента).
OK
SSSRR
HISSS!
BLUBB!
R!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
www.aeg.com
80
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры ниши для встраивания
Высота 1225 мм Ширина 560 мм Глубина 550 мм Время повышения тем‐
пературы Напряжение 230-240 В Частота 50 Гц
Технические данные указаны на пас‐ портной табличке на левой стенке
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
12 час
внутри прибора и на табличке энерго‐ потребления.
РУССКИЙ 81
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику, помеченную символом Доставьте изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
.
www.aeg.com
82
РУССКИЙ 83
www.aeg.com/shop
222350808-A-042013
Loading...