AEG SCT81800S1 User Manual

SCT81800S1 CS Návod k použití 2
ET Kasutusjuhend 25 LV Lietošanas instrukcija 47
www.aeg.com
2
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. CO DĚLAT, KDYŽ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8. ZVUKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9. TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
ČESKY 3
1.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním použitím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucími omyly a ne‐ hodami je důležité, aby se všechny oso‐ by, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a bezpeč‐ nostními funkcemi. Tyto pokyny uscho‐ vejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebi‐ če i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu ži‐ votnosti spotřebiče mohli řádně informo‐ vat o jeho používání a bezpečnosti. Dodržujte pokyny uvedené v tomto ná‐ vodu k použití, abyste neohrozili své zdraví a majetek, a uvědomte si, že vý‐ robce neručí za úrazy a poškození způ‐ sobené jejich nedodržením.
1.1 Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
• Tento spotřebič nesmějí používat oso‐ by (včetně dětí) se sníženými fyzický‐ mi, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesle‐ dují osoby odpovědné za jejich bez‐ pečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vy‐ táhněte zástrčku ze zásuvky, odřízně‐ te napájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře, aby ne‐ došlo k úrazu dětí elektrickým pro‐ udem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven magnetickým těsněním dveří a nahra‐ zuje starší spotřebič s pružinovým zá‐ mkem (západkou) na dveřích nebo ví‐ ku, nezapomeňte před likvidací pruži‐ nový zámek znehodnotit. Děti se pak nemohou ve spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
UPOZORNĚNÍ
Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu spotřebiče nebo kolem ve‐ stavěného spotřebiče.
• Tento spotřebič je určen k uchovávání potravin nebo nápojů v běžné domác‐ nosti a podobnému použití jako např.:
– kuchyňky pro zaměstnance v ob‐
chodech, kancelářích a jiných pra‐ covních prostředích;
– farmářské domy a pro zákazníky ho‐
telů, motelů a jiných ubytovacích
zařízení; – penziony a ubytovny; – catering a podobná neobchodní vy‐
užití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické nebo jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů ne‐ používejte jiné elektrické přístroje (např. výrobníky zmrzliny) než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
• Nepoškozujte chladicí okruh.
• Chladivo isobutan (R600a), které je obsaženo v chladicím okruhu spotřebi‐ če, je přírodní zemní plyn, který je dobře snášen životním prostředím, ale je za určitých podmínek hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebi‐ če dbejte na to, aby nedošlo k poško‐ zení žádné části chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího okruhu:
– odstraňte z blízkosti spotřebiče
otevřený oheň a všechny jeho mo‐ žné zdroje
– důkladně vyvětrejte místnost, ve
které je spotřebič umístěný.
• Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je ne‐ bezpečná. Jakékoli poškození kabelu může způsobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým proudem.
www.aeg.com
4
UPOZORNĚNÍ Jakoukoliv elektrickou součást (napájecí kabel, zástrčku, kom‐ presor) smí z důvodu možného rizika vyměňovat pouze autorizo‐ vaný zástupce nebo kvalifikova‐ ný pracovník servisu.
1.
Napájecí kabel se nesmí nastavo‐ vat.
2.
Zkontrolujte, zda není zástrčka stlačená nebo poškozená zadní stranou spotřebiče. Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit požár.
3.
Ověřte si, zda je zástrčka spotřebiče dobře přístupná.
4.
Netahejte za napájecí kabel.
5.
Pokud je síťová zásuvka uvolně‐ ná, nezasunujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
6.
Spotřebič se bez krytu žárovky vnitřního osvětlení (je-li součástí vybavení) nesmí provozovat.
• Tento spotřebič je těžký. Při přemisťo‐ vání spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazicího oddílu, ani se jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ruce, protože byste si mo‐ hli způsobit odřeniny nebo omrzliny.
• Spotřebič nesmí být dlouhodobě vy‐ staven přímému slunečnímu záření.
• V tomto spotřebiči se používají spe‐ ciální žárovky (jsou-li součástí výbavy) určené pouze pro použití v domácích spotřebičích. Tyto žárovky nejsou vhodné pro osvětlení místností.
1.3 Denní používání
• Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na plastové části spotřebiče.
• Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo tekutiny, protože by mohly vybu‐ chnout.
• Potraviny neukládejte přímo na větrací otvory v zadní stěně. (Pokud je spotřebič beznámrazový)
• Zmrazené potraviny se nesmí po roz‐ mrznutí znovu zmrazovat.
• Zakoupené zmrazené potraviny skla‐ dujte podle pokynů daného výrobce.
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchování potravin je nutné přísně do‐ držovat. Řiďte se příslušnými pokyny.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápo‐ je s vysokým obsahem kysličníku uhli‐ čitého nebo nápoje s bublinkami, pro‐ tože vytvářejí tlak na nádobu, a mo‐ hou dokonce vybuchnout a poškodit spotřebič.
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mrazničky, hrozí nebezpečí popálení.
1.4 Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě.
• Nečistěte spotřebič kovovými předmě‐ ty.
• K odstranění námrazy nepoužívejte ostré předměty. Použijte plastovou škrabku.
• Pravidelně kontrolujte a čistěte odto‐ kový otvor na rozmrazenou vodu. Je-li zanesený, uvolněte ho. Jestliže je ot‐ vor ucpaný, rozlije se voda na dno chladničky.
1.5 Instalace
U elektrického připojení se pečli‐ vě řiďte pokyny uvedenými v příslušných odstavcích.
• Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není poškozený. Je-li spotřebič poško‐ zený, nezapojujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tom‐ to případě si uschovejte obal.
• Doporučujeme vám, abyste se zapoje‐ ním spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
• Okolo spotřebiče musí být dostatečná cirkulace vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení dostatečného větrání se řiďte pokyny k instalaci.
• Pokud je to možné, měl by spotřebič stát zadní stranou ke stěně, aby byly jeho horké části nepřístupné (kompre‐ sor, kondenzátor), a nemohli jste o ně zachytit nebo se spálit.
• Spotřebič nesmí být umístěn v blízkos‐ ti radiátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po insta‐ laci spotřebiče přístupná.
• Připojujte pouze ke zdroji pitné vody (pokud je k dispozici vodovodní přípoj‐ ka).
1.6 Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, ob‐ raťte se na autorizované servisní středisko, které smí použít výhradně originální náhradní díly.
1.7 Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou
2. OVLÁDACÍ PANEL
ČESKY 5
vrstvu, ani v chladicím okruhu, ani v izolačních materiálech. Spotřebič nelikvidujte společně s domácím odpadem a smetím. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič je nutné zlikvido‐ vat podle příslušných předpisů, které získáte na obecním úřadě. Zabraňte poškození chladicí jed‐ notky, hlavně vzadu v blízkosti výměníku tepla. Materiály použité u tohoto spotřebiče označené
symbolem
jsou recyklovatel‐
né.
1 2 3 4 5 6 7 8
Tlačítko ZAP/VYP ON/OFF
1
Tlačítko pro nastavení nižší teploty
2
chladničky Tlačítko pro nastavení vyšší teploty
3
chladničky Tlačítko Mode
4
Tlačítko OK
5
Tlačítko pro nastavení nižší teploty
6
mrazničky Tlačítko pro nastavení vyšší teploty
7
mrazničky Displej
8
Přednastavený zvuk tlačítek lze změnit na hlasitější současným stisknutím tlačít‐ ka Mode a tlačítka nižší teploty na něko‐ lik sekund. Změnu je možné vrátit.
2.1 Displej
6 74321 5
COOL FROST
Off
min
Ukazatel chladicího oddílu
1
Ukazatel teploty chladničky a ukaza‐
2
tel časovače Ukazatel vypnuté chladničky
3
Funkce COOLMATIC
4
Funkce Dovolená
5
Funkce FROSTMATIC
6
Ukazatel teploty mrazničky
7
Ukazatel mrazicího oddílu
8
MATICMATIC
1112 10 89
www.aeg.com
6
Ukazatel výstrahy
9
Funkce dětské pojistky
10
Funkce Minute Minder
11
Funkce DYNAMICAIR
12
2.2 Zapnutí spotřebiče
Spotřebič se zapíná následujícím postu‐ pem:
1.
Síťovou zástrčku zasuňte do zásuv‐ ky.
2.
Pokud je displej vypnutý, stiskněte tlačítko ON/OFF .
3.
Po několika sekundách by se mohla spustit zvuková výstraha.
Vypnutí zvukové výstrahy viz část „Výstraha vysoké teploty“.
4.
Pokud se na displeji zobrazí "dEMo", spotřebič se nachází v režimu demo. Viz odstavec „Co dělat, když...“.
5.
Ukazatele teploty ukazují nastave‐
nou výchozí teplotu. Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte si oddíl „Regulace teploty“.
2.3 Vypnutí spotřebiče
Spotřebič se vypíná následujícím postu‐ pem:
1.
Stiskněte tlačítko ON/OFF a držte jej
po dobu pěti sekund.
2.
Displej se vypne.
3.
Spotřebič odpojíte od elektrické sítě
vytáhnutím zástrčky ze síťové zá‐
suvky.
2.4 Vypnutí chladničky
Chladničku vypnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud se neobjeví příslušná ikona.
Začne blikat ukazatel vypnuté chlad‐
ničky a ukazatel chladicího oddílu.
Ukazatel teploty chladničky zobrazu‐
je čárky.
2.
Stisknutím tlačítka OK volbu po‐
tvrďte.
3.
Zobrazí se ukazatel vypnuté chlad‐
ničky.
2.5 Zapnutí chladničky
Chladničku zapnete následovně:
1.
Stiskněte regulátor teploty chladnič‐ ky.
Nebo:
1.
Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví příslušná ikona.
Bliká ukazatel Vypnutí chladničky.
2.
Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3.
Ukazatel funkce Vypnutí chladničky
zhasne. Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte si oddíl „Regulace teploty“.
2.6 Regulace teploty
Nastavenou teplotu chladničky nebo mrazničky můžete upravit pomocí regu‐ látorů teploty. Nastavená výchozí teplota:
• +5 °C v chladničce
• -18 °C v mrazničce Spotřebič spustí funkci, která mu umožní pracovat v režimu, který optimalizuje uchovávání potravin a spotřebu energie. Tato funkce zaručuje maximálně tichý chod spotřebiče. Ukazatele teploty zobrazují nastavenou teplotu. Nastavené teploty bude dosaženo do 24 hodin.
Nastavené teploty zůstanou ulo‐ ženy i při výpadku proudu.
2.7 Funkce Minute Minder
Pomocí funkce Minute Minder nastavíte, aby ve stanovený moment zazněla zvu‐ ková výstraha (například, když na určitou dobu potřebujete nechat vychladnout připravovanou směs nebo když potřebu‐ jete připomenout, že máte v mrazničce uložené lahve k rychlému zchlazení). Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud se neobjeví příslušná ikona.
Začne blikat ukazatel Minute Min‐
der .
Časovač po dobu několika sekund
ukazuje nastavenou hodnotu (30 mi‐
nut).
2.
Stisknutím tlačítka regulace časova‐ če upravte nastavenou hodnotu v rozsahu od 1 do 90 minut.
3.
Stisknutím tlačítka OK volbu po‐ tvrďte.
Zobrazí se ukazatel Minute Minder .
Časovač začne blikat (min). Na konci odpočítávání času zabliká uka‐ zatel Minute Minder a rozezní se zvuko‐ vá signalizace:
1.
Vyndejte všechny nápoje z mraznič‐
ky.
2.
Stisknutím tlačítka OK vypnete zvu‐
kovou signalizaci a funkci vypnete. Funkci je možné kdykoli během odpočí‐ távání vypnout:
1.
Stiskněte tlačítko Mode, dokud ne‐
začne blikat ukazatel Minute Min‐
der .
2.
Stisknutím tlačítka OK volbu po‐
tvrďte.
3.
Ukazatel Minute Minder se přestane
zobrazovat. Nastavenou dobu lze kdykoliv během odpočtu změnit současným stisknutím tlačítek nižší a vyšší teploty.
2.8 Funkce dětské pojistky
Pomocí funkce dětské pojistky zabloku‐ jete tlačítka před nechtěným použitím. Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud se neobjeví příslušná ikona.
2.
Ukazatel funkce dětské pojistky za‐
bliká.
3.
Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
Zobrazí se ukazatel funkce dětské
pojistky. Tuto funkci vypnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud ukazatel funkce dětské pojist‐
ky nezačne blikat.
2.
Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3.
Ukazatel funkce dětské pojistky se
přestane zobrazovat.
2.9 Výstraha vysoké teploty
Zvýšení teploty v oddílu mrazničky (například z důvodu výpadku proudu) je signalizováno:
ČESKY 7
• blikajícími ukazateli výstrahy a teploty mrazničky
• zvukovým signálem.
Resetování výstrahy:
1.
Stiskněte libovolné tlačítko.
2.
Zvukový signál se vypne.
3.
Ukazatel teploty mrazničky na pár sekund zobrazí nejvyšší dosaženou teplotu. Poté opět zobrazuje nasta‐ venou teplotu.
4.
Ukazatel výstrahy bude stále blikat, dokud nedojde k obnovení normál‐
ních provozních podmínek. Pokud podmínky výstrahy pominou, uka‐ zatel výstrahy se přestane zobrazovat.
2.10 Výstraha otevřených dveří
Zvuková výstraha se spustí, jsou-li dveře spotřebiče otevřené několik minut. Vý‐ straha otevřených dveří je signalizována:
• blikáním ukazatele výstrahy
• zvukovou signalizací Po obnovení normálních podmínek (zavřené dveře) se výstraha vypne. Během fáze výstrahy je možné zvukovou signalizaci vypnout stisknutím tlačítka výstrahy.
2.11 Funkce COOLMATIC
Potřebujete-li například po nákupu uložit velké množství teplých potravin, doporu‐ čujeme zapnout funkci COOLMATIC, aby se potraviny rychleji zchladily a ne‐ zahřály ostatní potraviny již uložené v chladničce. Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud se nezobrazí příslušná ikona.
Začne blikat ukazatel COOLMATIC.
2.
Stisknutím tlačítka OK volbu po‐
tvrďte.
Zobrazí se ukazatel COOLMATIC. Funkce COOLMATIC se automaticky vy‐ pne po přibližně 6 hodinách. Tuto funkci vypnete před jejím automa‐ tickým vypnutím následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud nezačne blikat ukazatel
COOLMATIC.
2.
Stisknutím tlačítka OK volbu po‐
tvrďte.
www.aeg.com
8
3.
Ukazatel COOLMATIC se přestane zobrazovat.
Tato funkce se vypne při nasta‐ vení jiné teploty chladničky.
2.12 Funkce Dovolená
Tato funkce umožňuje ponechat prázd‐ nou chladničku zavřenou po dobu dlou‐ hé dovolené, aniž by došlo ke vzniku nepříjemných pachů.
Chladicí oddíl musí být při zapnu‐ tí funkce Dovolená prázdný.
Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví příslušná ikona.
Ukazatel funkce Dovolená začne bli‐ kat.
Ukazatel teploty chladničky zobrazí nastavenou teplotu.
2.
Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte. Zobrazí se ukazatel funkce Dovole‐
ná.
Tuto funkci vypnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud ukazatel funkce Dovolená ne‐ začne blikat.
2.
Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte.
3.
Ukazatel funkce Dovolená se přesta‐ ne zobrazovat.
Tato funkce se vypne při nasta‐ vení jiné teploty chladničky.
2.13 Funkce FROSTMATIC
Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví příslušná ikona.
Začne blikat ukazatel FROSTMA‐ TIC.
2.
Stisknutím tlačítka OK volbu po‐
tvrďte.
Zobrazí se ukazatel FROSTMATIC. Funkce se automaticky vypne za 52 ho‐ din. Tuto funkci vypnete před jejím automa‐ tickým vypnutím následovně:
1.
Stiskněte tlačítko Mode, dokud ne‐
začne blikat ukazatel FROSTMATIC.
2.
Stisknutím tlačítka OK volbu po‐
tvrďte.
3.
Ukazatel FROSTMATIC se přestane
zobrazovat.
Tato funkce se vypne při nasta‐ vení jiné teploty mrazničky.
2.14 Funkce DYNAMICAIR
Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode,
dokud se nezobrazí příslušná ikona.
Začne blikat ukazatel DYNAMI‐
CAIR .
2.
Stisknutím tlačítka OK volbu po‐
tvrďte.
Zobrazí se ukazatel DYNAMICAIR . Tuto funkci vypnete následovně:
1.
Stiskněte tlačítko Mode, dokud ne‐
začne blikat ukazatel DYNAMI‐
CAIR .
2.
Stisknutím tlačítka OK volbu po‐
tvrďte.
3.
Ukazatel DYNAMICAIR se přestane
zobrazovat.
Pokud se funkce zapne automa‐ ticky, ukazatel DYNAMICAIR se nezobrazí (viz „Denní používá‐ ní“). Zapnutí funkce DYNAMICAIR zvyšuje spotřebu energie.
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
3.1 Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního my‐ cího prostředku, abyste odstranili typický
pach nového výrobku, pak vše důkladně vytřete do sucha.
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, které mo‐ hou poškodit povrch spotřebiče.
Pokud se na displeji zobrazí „dEMo“, spotřebič se nachází v režimu demo: Viz odstavec „Co dělat, když...“.
3.2 Zmrazování čerstvých potravin
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čerstvých potravin a pro dlouhodobé ulo‐ žení zmrazených a hlubokozmrazených potravin. Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, za‐ pněte funkci FROSTMATIC minimálně 24 hodin před uložením zmrazovaných potravin do mrazicího oddílu. Čerstvé potraviny, které chcete zmrazit, vložte do oddílu FROSTMATIC. Maximální množství čerstvých potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku uvnitř spotřebiče. Zmrazování trvá 24 hodin: po tuto dobu nevkládejte do spotřebiče žádné další potraviny ke zmrazení.
3.3 Skladování zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vložením potravin běžet nejméně 2 hodiny na vyšší nastavení. Jestliže chcete vložit velké množství po‐ travin, vyjměte ze spotřebiče všechny zásuvky a koše a položte potraviny na chladicí polici; potraviny se tak lépe zmrazí.
UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda nepřekračujete maximální množství uvedené na boku horní části (je-li to uvede‐
ČESKY 9
V případě náhodného rozmraze‐ ní, například z důvodu výpadku proudu, a pokud výpadek proudu trval delší dobu, než je uvedeno v tabulce technických údajů, je nutné rozmrazené potraviny ry‐ chle spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct a potom opět zmrazit (po ochlazení).
3.4 Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potra‐ viny je možné před použitím rozmrazit v chladničce nebo při pokojové teplotě, podle toho, kolik máte času. Malé kousky lze dokonce připravit ještě zmrazené, přímo z mrazničky: čas přípravy bude ale v tomto případě delší.
3.5 Výroba ledových kostek
Spotřebič je vybaven jednou nebo více nádobkami pro výrobu ledových kostek. Naplňte je vodou, a pak je vložte do mrazničky.
K vyjmutí nádobek z mrazničky nepoužívejte kovové nástroje.
3.6 Akumulátory chladu
Mraznička je vybavena jedním nebo ně‐ kolika zásobníky chladu; prodlužují dobu bezpečného uchování potravin v případě poruchy nebo výpadku proudu.
no).
www.aeg.com
10
3.7 Přemístitelné police
Na stěnách chladničky jsou drážky, do
A
kterých se podle přání zasunují police. Pro lepší využití prostoru lze přední polo‐ viční police umístit pod zadní police.
B
3.8 Umístění dveřních poliček
Dveřní police můžete umístit do různé výšky a vkládat tak do nich různě velká balení potravin.
3.9 Umístění posuvného dveřního boxu
Posuvný dveřní box lze umístit do rů‐ zných výšek. Tyto úpravy provedete následujícím způ‐ sobem:
1.
zvedněte poličku s posuvným dveřním boxem vzhůru a vytáhněte ji z držáků ve dveřích
2.
vyjměte podpěru z vodicí dráhy pod poličkou
3.
Stejným postupem v obráceném pořadí zasuňte posuvný dveřní box do jiné výšky.
3.10 Uhlíkový vzduchový filtr
Tento spotřebič je vybaven uhlíkovým fil‐ trem CLEANAIR CONTROL v zásuvce na zadní stěně chladicího oddílu. Filtr čistí vzduch odstraňováním nežá‐ doucích pachů v chladicím oddílu a tím dále zlepšuje kvalitu skladování potravin.
Při provozu musí být zásuvka cirkulace vzduchu vždy zavřená.
3.11 DynamicAir
4. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
ČESKY 11
Chladicí oddíl je vybaven zařízením, kte‐ ré umožňuje rychlé chlazení potravin a udržování stejnoměrné teploty v oddílu. Toto zařízení se v případě potřeby akti‐ vuje samo, například pro rychlé obnove‐ ní teploty po otevření dveří nebo v přípa‐ dě vysoké okolní teploty. Také umožňuje zapnout spotřebič v případě potřeby ručně (viz „Režim Dyna‐ micAir“).
Zařízení DynamicAir se vypne při otevření dveří a znovu se spustí ihned po jejich zavření.
4.1 Tipy pro úsporu energie
• Neotvírejte často dveře, ani je nene‐ chávejte otevřené déle, než je nezbyt‐ ně nutné.
• Jestliže je okolní teplota vysoká, regu‐ látor teploty je na vyšším nastavení a spotřebič je zcela zaplněný, může kompresor běžet nepřetržitě a na vý‐ parníku se pak tvoří námraza nebo led. V tomto případě je nutné nastavit regulátor teploty na nižší nastavení, aby se spotřebič automaticky odmra‐ zil, a tím snížil spotřebu energie.
4.2 Tipy pro chlazení čerstvých
potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
• Do chladničky nevkládejte teplé potra‐ viny nebo tekutiny, které se odpařují
• Potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, zejména mají-li silnou vůni
• potraviny položte tak, aby okolo nich mohl proudit volně vzduch
4.3 Tipy pro chlazení
Užitečné rady:
Maso (všechny druhy): zabalte do polye‐ tylénového sáčku a položte na skleně‐ nou polici nad zásuvku se zeleninou. Z hlediska bezpečné konzumace takto skladujte maso pouze jeden nebo dva dny. Vařená jídla, studená jídla apod.: může‐ te zakrýt a položit na jakoukoli polici. Ovoce a zelenina: musí být důkladně očištěné, vložte je do speciální zásuvky (nebo zásuvek), které jsou součástí vy‐ bavení. Máslo a sýr: musí být ve speciální vzdu‐ chotěsné nádobě nebo zabalené do hli‐ níkové fólie či do polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co nejméně přístup. Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víč‐ kem a uloženy v držáku na láhve ve dveřích. Banány, brambory, cibule a česnek smí být v chladničce pouze tehdy, jsou-li za‐ balené.
4.4 Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího procesu dodržujte následující důležité rady:
www.aeg.com
12
• maximální množství potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na typovém štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V té‐ to době nepřidávejte žádné další po‐ traviny ke zmrazení;
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kvality, čerstvé a dokonale čisté;
• připravte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak možné rozmrazit pouze poža‐ dované množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo po‐ lyetylénu a přesvědčte se, že jsou ba‐ líčky vzduchotěsné;
• čerstvé, nezmrazené potraviny se ne‐ smí dotýkat již zmrazených potravin, protože by zvýšily jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v lepším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku bezpečného skladování potra‐ vin;
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddí‐ lu způsobit popáleniny v ústech;
• doporučujeme napsat na každý balí‐ ček viditelně datum uskladnění, aby‐ ste mohli správně dodržet dobu ucho‐ vání potravin.
4.5 Tipy pro skladování
zmrazených potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupe‐ ného spotřebiče dodržujte následující podmínky:
• vždy si při nákupu ověřte, že zakoupe‐ né zmrazené potraviny byly prodejcem správně skladovány;
• zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z obchodu přineseny v co nejkratším možném čase;
• neotvírejte často dveře, ani je nene‐ chávejte otevřené déle, než je nezbyt‐ ně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle ka‐ zí a nesmí se znovu zmrazovat;
• nepřekračujte dobu skladování uvede‐ nou výrobcem na obalu.
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovo‐ díky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pracovník.
5.1 Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
• vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte vlažnou vodou s trochou neu‐ trálního mycího prostředku;
• pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a otírejte je, aby bylo čisté, bez usaze‐ ných nečistot;
• důkladně vše opláchněte a osušte.
Nehýbejte s žádnými trubkami nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozujte je. Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku spotřebiče abrazivní práš‐ ky, vysoce parfémované čisticí prostředky nebo vosková leštidla, protože mohou poškodit povrch a zanechat silný pach.
Kondenzátor (černá mřížka) a kompre‐ sor na zadní straně spotřebiče čistěte kartáčem. Tím se zlepší výkon spotřebi‐ če a sníží spotřeba energie.
Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni obsahuje chemikálie, které mo‐ hou poškodit umělou hmotu použitou v tomto spotřebiči. Doporučujeme proto či‐ stit povrch spotřebiče pouze teplou vo‐ dou s trochou tekutého mycího prostředku na nádobí.
Po čištění znovu připojte spotřebič k elektrické síti.
5.2 Výměna uhlíkového
vzduchového filtru
K zajištění nejlepší účinnosti uhlíkového vzduchového filtru je nutné ho každý rok vyměnit.
5.3 Odmrazování chladničky
5.4 Rozmrazování mrazničky
Mrazicí oddíl tohoto modelu je beznám‐ razového typu "no frost". To znamená, že se v zapnutém spotřebiči nevytváří námraza ani na vnitřních stěnách, ani na potravinách. Zajišťuje to nepřetržitá cirkulace chlad‐ ného vzduchu uvnitř oddílu automaticky řízeným ventilátorem.
5.5 Vyřazení spotřebiče z
provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následná opatření:
ČESKY 13
Nové aktivní vzduchové filtry lze koupit u vašeho místního prodejce. Řiďte se pokyny v části „Instalace uhlí‐ kového vzduchového filtru“.
Vzduchový filtr je spotřební materiál a proto se na něj nevztahuje záruka.
Během normálního používání se námra‐ za automaticky odstraňuje z výparníku chladicího oddílu při každém vypnutí mo‐ toru kompresoru. Rozmrazená voda vy‐ téká odtokovým otvorem do speciální nádoby na zadní straně spotřebiče nad motorem kompresoru, kde se odpařuje. Odtokový otvor pro rozmraženou vodu, který se nachází uprostřed žlábku v chla‐ dicím oddíle, se musí pravidelně čistit, aby voda nemohla přetéct a kapat na uložené potraviny.
• odpojte spotřebič od sítě
• vyjměte všechny potraviny
• odmrazte (předpokládá-li se) a vyči‐ stěte spotřebič a všechno příslušen‐ ství
• nechte dveře pootevřené, abyste za‐ bránili vzniku nepříjemných pachů.
Pokud necháte spotřebič zapnutý, požá‐ dejte někoho, aby ho občas zkontroloval, zda se potraviny nekazí, např. z důvodu výpadku proudu.
6. CO DĚLAT, KDYŽ...
UPOZORNĚNÍ Před hledáním a odstraňováním závady vytáhněte zástrčku ze sí‐ ťové zásuvky. Odstraňování závady, které není uvedeno v tomto návodu, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s přísluš‐ ným oprávněním.
www.aeg.com
14
Problém Možná příčina Řešení Spotřebič je hlučný. Spotřebič není správně
postaven či vyrovnán.
Zkontrolujte, zda spotřebič stojí stabilně (všechny čtyři nožičky musí stát na pod‐ laze).
Spotřebič nefunguje.
Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Osvětlení nefunguje. Zástrčka není správně za‐
sunutá do zásuvky.
Spotřebič je bez proudu.
Zásuvka není pod pro‐ udem.
Zasuňte zástrčku správně do zásuvky.
Zasuňte do zásuvky zá‐ strčku jiného elektrického spotřebiče. Obraťte se na kvalifikova‐ ného elektrikáře.
Osvětlení nefunguje. Osvětlení je v pohotovost‐
Zavřete a otevřete dveře.
ním režimu. Vadná žárovka. Viz „Výměna žárovky“. Zazní zvukový signál.
Ukazatel výstrahy bli‐
Příliš vysoká teplota v
mrazničce.
Viz „Výstraha vysoké te‐ ploty".
ká. Kompresor funguje
nepřetržitě. Dveře nejsou správně
Není správně nastavená
teplota.
Nastavte vyšší teplotu.
Viz „Zavření dveří“.
zavřené. Otvírali jste dveře příliš
často.
Nenechávejte dveře otevřené déle, než je ne‐ zbytně nutné.
Teplota potravin je příliš
vysoká.
Nechte potraviny vychlad‐ nout na teplotu místnosti, teprve pak je vložte do spotřebiče.
Teplota v místnosti je
Snižte teplotu v místnosti.
příliš vysoká. Po stisknutí tlačítka
FROSTMATIC , tlačít‐ ka COOLMATIC nebo
Toto je normální jev, který
nepřestavuje poruchu
spotřebiče.
Kompresor se spouští až po určité době.
po změně teploty se kompresor nespustí okamžitě.
Po vnitřní zadní stěně chladničky stéká vo‐ da.
Během automatického
odmrazování se na zadní
stěně rozmrazuje námra‐
Nejde o závadu.
za. V chladničce teče vo‐
Odtokový otvor je ucpaný. Vyčistěte odtokový otvor. da.
Problém Možná příčina Řešení Vložené potraviny brání
odtoku vody do odtokové‐
ho otvoru. Teplota ve spotřebiči
je příliš nízká/vysoká.
Není správně nastavený
regulátor teploty. Dveře nejsou správně
Přemístěte potraviny tak, aby se nedotýkaly zadní stěny.
Nastavte vyšší/nižší teplo‐ tu.
Viz „Zavření dveří“.
zavřené. Teplota potravin je příliš
vysoká.
Nechte potraviny vychlad‐ nout na teplotu místnosti, teprve pak je vložte do spotřebiče.
Vložili jste příliš velké
množství lahví najednou. Teplota v chladničce
je příliš vysoká.
Ve spotřebiči neobíhá
chladný vzduch.
Ukládejte do spotřebiče menší množství potravin.
Zkontrolujte, zda ve spotřebiči může dobře ob‐ íhat chladný vzduch.
Příliš vysoká teplota v mrazničce.
Potraviny jsou položeny
příliš těsně u sebe.
Uložte potraviny tak, aby mohl dobře obíhat chladný vzduch.
Příliš mnoho námra‐ zy.
Dveře nejsou správně
Potraviny nejsou správně
zabaleny.
Zabalte je správně.
Viz „Zavření dveří“.
zavřené. Není správně nastavený
Nastavte vyšší teplotu.
regulátor teploty. Na displeji teploty je
zobrazen horní nebo spodní symbol čtver‐ ce.
Při měření teploty došlo k
chybě.
Zavolejte do místního se‐ rvisního centra (chladicí systém bude potraviny nadále chladit, ale nebude možné nastavit teplotu).
Na displeji se zobrazí dEMo.
Spotřebič je v režimu De‐
mo (dEMo).
Na přibližně 10 sekund podržte stisknuté tlačítko OK, dokud nezazní dlouhý zvukový signál a na krát‐ kou chvíli se nevypne dis‐ plej: spotřebič začne pra‐ covat v normálním režimu.
6.1 Výměna žárovky
Tento spotřebič je vybaven vnitřním osvětlením pomocí LED diod s dlouhou životností. Vnitřní osvětlení smí vyměňovat pouze autorizované servisní středisko. Kontak‐ tujte autorizované servisní středisko.
6.2 Zavření dveří
1.
Vyčistěte těsnění dveří.
2.
Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se pokyny v části „Instalace“.
3.
V případě potřeby vadné těsnění dveří vyměňte. Obraťte se na autori‐ zované servisní středisko.
ČESKY 15
www.aeg.com
16
7. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní informace" ještě před instalací k zajištění bezpečnosti a správné‐ ho provozu spotřebiče.
7.1 Umístění
Spotřebič instalujte na místě, jehož okol‐ ní teplota odpovídá klimatické třídě uve‐ dené na typovém štítku spotřebiče:
Klima‐ tická třída
SN +10°C až + 32°C N +16°C až + 32°C
Okolní teplota
7.2 Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Spotřebič musí být podle zákona uzem‐ něn. Zástrčka napájecího kabelu je k to‐ muto účelu vybavena příslušným kontak‐ tem. Pokud není domácí zásuvka uzem‐ něná, poraďte se s odborníkem a připoj‐ te spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy . Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených po‐ kynů. Tento spotřebič je v souladu se směrni‐ cemi EHS.
ST +16°C až + 38°C T +16°C až + 43°C
7.3 Instalace filtru CLEANAIR CONTROL
Filtr CLEANAIR CONTROL je filtr z ak‐ tivního uhlíku, který pohlcuje nepříjemné pachy a umožňuje zachování té nejlepší chuti a vůně všech potravin bez nebez‐ pečí jejich mísení. Aby nedošlo k degradaci kvality uhlíko‐ vého filtru, je filtr se spotřebičem dodá‐ ván v plastovém sáčku. Filtr musí být umístěn v zásuvce před zapnutím spotřebiče.
• Otevřete zásuvku.
• Vyndejte filtr z plastového sáčku.
• Vložte filtr do zásuvky.
• Zásuvku zavřete. S filtrem zacházejte opatrně, aby
se z jeho povrchu nemohlo nic uvolnit. Pro správnou funkci filtru musí být klapka cirkulace vzduchu zavřená.
7.4 Změna směru otvírání dveří
ČESKY 17
Dveře spotřebiče se otvírají doprava. Aby se dveře otvíraly doleva, proveďte před instalací spotřebiče následující kro‐ ky.
• Uvolněte a odstraňte horní čep.
• Vysaďte horní dveře.
• Odstraňte rozpěrku.
• Uvolněte střední závěs.
• Vysaďte dolní dveře.
• Uvolněte a odstraňte dolní čep.
Na opačné straně:
• Dotáhněte dolní čep.
• Nasaďte dolní dveře.
• Dotáhněte prostřední závěs.
• Nasaďte rozpěrku.
• Nasaďte horní dveře.
• Dotáhněte horní čep.
www.aeg.com
18
7.5 Požadavky na větrání
5 cm
min. 200 cm
2
7.6 Instalace spotřebiče
POZOR Zkontrolujte, zda můžete s napá‐ jecím kabelem volně pohybovat.
x
min. 200 cm
Prostor za spotřebičem musí umožňovat dostatečné proudění vzduchu.
2
Postupujte takto:
V případě potřeby odřízněte samolepi‐ cí těsnicí pásek a přilepte jej na spotřebič, jak je znázorněno na obráz‐ ku.
x
4 mm
ČESKY 19
Zasuňte spotřebič do výklenku. Posunujte spotřebič ve směru šipky (1), dokud se kryt horní mezery neza‐ staví o kuchyňskou skříňku.
2
Posuňte spotřebič ve směru šipky (2) po kuchyňské skříňce na opačné stra‐ ně závěsu.
1
Vyrovnejte spotřebič ve výklenku. Ověřte si, že je dodržena vzdálenost 44 mm mezi spotřebičem a předním okrajem skříňky. Kryt dolního závěsu (v sáčku s příslu‐ šenstvím) je zárukou správné vzdále‐ nosti mezi kuchyňskou skříňkou a spotřebičem. Ověřte si, že je dodržena vzdálenost 4 mm mezi spotřebičem a skříňkou. Otevřete dvířka spotřebiče. Nasaďte kryt dolního závěsu.
44 mm
Připevněte spotřebič k výklenku čtyřmi šrouby.
I
I
www.aeg.com
20
Odstraňte správnou část krytu závěsu (E). Dbejte na to, abyste odstranili část označenou DX v případě pravého zá‐ věsu a část SX v případě levého závě‐ su.
Připevněte kryty (C, D) k příchytkám a otvorům závěsu. Namontujte větrací mřížku (B).
C
Připevněte kryty závěsu (E) k závěsu.
D
E
E
B
Připojte spotřebič bočně k postranní stěně kuchyňské skříňky:
1.
Uvolněte šrouby dílu (G) a posuňte díl (G) až k postranní stěně skříň‐
G
H
ky.
2.
Opět utáhněte šrouby dílu (G).
3.
Připevněte díl (H) k dílu (G).
ČESKY 21
Oddělte díly (Ha), (Hb), (Hc) a (Hd).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Hc
Ha
8 mm
Instalujte díl (Ha) na vnitřní stranu ku‐ chyňské skříňky.
90°
21 mm
90°
21 mm
Nasuňte díl (Hc) na díl (Ha).
Otevřete dveře spotřebiče a dvířka skříňky o 90°. Do vodicí lišty (Ha) vložte malý čtvere‐ ček (Hb). Přiložte k sobě dveře spotřebiče a dvířka skříňky a vyznačte otvory.
Hb
Ha
www.aeg.com
22
8 mm
K
Hb
Odstraňte držáky a vyznačte vzdále‐ nost 8 mm od vnějšího okraje dveří, kam se připevní hřebík (K).
Ha
Malý čtvereček opět umístěte na vodicí lištu a připevněte ho přiloženými šrou‐ by. Vyrovnejte dveře spotřebiče a dvířka kuchyňské skříňky seřízením dílu (Hb).
8. ZVUKY
Během normálního provozu vydává spotřebič různé zvuky (kompresor, cirku‐ lace chladiva).
Přitiskněte díl (Hd) na díl (Hb). Na závěr zkontrolujte následující:
• Všechny šrouby jsou dotažené.
• Izolační pásek je připevněný těsně ke skříni spotřebiče.
• Dveře se dobře otvírají i zavírají.
Hb
Hd
SSSRR
HISSS!
R!
ČESKY 23
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.aeg.com
24
9. TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry výklenku Výška 1780 mm Šířka 560 mm Hloubka 550 mm Skladovací čas při poru‐še 21 h
Napětí 230-240 V Frekvence 50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na typo‐ vém štítku umístěném na vnitřní levé
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
straně spotřebiče a na energetickém štít‐ ku.
Recyklujte materiály označené symbolem příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k
. Obaly vyhoďte do
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
EESTI 25
SISUKORD
1. OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2. JUHTPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5. PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6. MIDA TEHA, KUI... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7. PAIGALDAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8. HELID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9. TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis tagab teile aastateks laitmatu toimimise ning lisasime teie elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.aeg.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.aeg.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine info ja nõuanded Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
www.aeg.com
26
1.
OHUTUSJUHISED
Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õiget kasutamist lugege kasutusjuhend, sh näpunäited ja hoiatused, hoolikalt lä‐ bi, enne kui paigaldate masina ja kasuta‐ te seda esimest korda. Et vältida asja‐ tuid vigu ja õnnetusi, on tähtis tagada, et kõik seadet kasutavad inimesed tunnek‐ sid põhjalikult selle käitamist ja ohutus‐ seadiseid. Hoidke need juhised alles ja veenduge, et need oleksid alati seadme‐ ga kaasas, kui selle asukohta muudetak‐ se või seadme müümise korral, nii et kõik kasutajad oleksid kogu seadme ka‐ sutusaja jooksul selle kasutamisest ja ohutusest põhjalikult informeeritud. Elu ja materiaalse vara turvalisuse huvi‐ des tuleb kinni pidada selles kasutusju‐ hendis toodud ettevaatusabinõudest, sest mittejärgimisest tingitud kahjustuste eest tootja ei vastuta.
1.1 Laste ja riskirühma kuuluvate inimeste turvalisus
• See seade ei ole ette nähtud kasuta‐ miseks isikute (sh laste) poolt, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kogemuse ja teadmiste puudus seda ei võimalda, v.a. juhul, kui nende üle teostab järelvalvet või neid juhendab seadme kasutamisel isik, kes nende turvalisuse eest vastu‐ tab.
Laste puhul tuleb jälgida, et nad sead‐ mega mängima ei hakkaks.
• Hoidke kogu pakend lastele kättesaa‐ matus kohas. Lämbumisoht.
• Seadme utiliseerimisel tõmmake pistik pesast välja, lõigake toitekaabel läbi (võimalikult seadme lähedalt) ja võtke ära uks, et mängivad lapsed ei saaks elektrilööki ega sulgeks end kappi.
• Juhul kui käesolev magnetiseeritud uksetihenditega versioon vahetab väl‐ ja vanema vedrulukustussüsteemiga seadme, siis enne vana seadme ära‐ viskamist veenduge, et lukustusmeh‐ hanismi poleks võimalik enam kasuta‐ da. Vastasel juhul võib seade muutu‐ da lapse jaoks surmalõksuks.
1.2 Üldine ohutus
HOIATUS
Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eral‐ diseisva kui ka sisseehitatud seadme puhul.
• Seade on mõeldud toiduainete ja/või jookide selles juhises kirjeldatud viisil koduseks säilitamiseks.
– personalile mõeldud köökides kau‐
plustes, kontorites ja mujal;
– puhkemajades, hotellides, motelli‐
des ja muudes majutuskohtades; – hommikusöögiga ööbimiskohtades; – toitlustust ja sarnast teenust pakku‐
vates ettevõtetes.
• Ärge kasutage sulatamise kiirendami‐ seks mehaanilisi seadmeid või muid kunstlikke vahendeid.
• Ärge kasutage külmikus muid elektri‐ seadmeid (näiteks jäätisevalmistajaid), kui tootja ei ole vastavat sobivust otse‐ selt kinnitanud.
• Vältige jahutusaine süsteemi kahjusta‐ mist.
• Külmiku jahutussüsteemis olev jahu‐ tusaine isobutaan (R600a) on üsna keskkonnaohutu, kuid siiski tuleohtlik looduslik gaas.
Seadme transpordi ja paigaldamise ajal tuleb vältida jahutusaine süsteemi komponentide kahjustamist.
Kui jahutusaine süsteem peaks viga saama:
– vältige tuleallikate lähedust, – õhutage põhjalikult ruumi, milles
seade paikneb.
• Seadme parameetrite muutmine või selle mis tahes viisil modifitseerimine on ohtlik. Toitejuhtme kahjustamine võib põhjustada lühiühenduse, tule‐ kahju ja/või elektrilöögi.
HOIATUS Elektriliste komponentide (toiteju‐ he, pistik, kompressor) asendus‐ tööd tuleb ohu vältimiseks tellida kvalifitseeritud tehnikult või tee‐ nusepakkujalt.
1.
Toitejuhtme pikendamine on kee‐ latud.
2.
Veenduge, et toitepistik ei ole seadme tagakülje poolt muljutud ega kahjustatud. Muljutud või kah‐ justatud toitepistik võib üle kuume‐ neda ja põhjustada tulekahju.
3.
Tagage juurdepääs seadme toite‐ pistikule.
4.
Ärge eemaldage pistikut juhtmest tõmbamise teel.
5.
Kui toitepesa logiseb, siis ärge toi‐ tepistikut sisestage. Elektrilöögi­või tuleoht!
6.
Seadet ei tohi kasutada ilma sise‐ valgusti katteta (kui see on ette nähtud).
• See seade on raske. Seda liigutades olge ettevaatlik.
• Ärge eemaldage ega puudutage sü‐ gavkülmas olevaid esemeid, kui teie käed on niisked/märjad, kuna see võib põhjustada nahamarrastusi või külma‐ haavandeid.
• Vältige seadme pikemaajalist kokku‐ puudet otsese päikesevalgusega.
• Selles seadmes kasutatavad lambid (kui need on ette nähtud) on mõeldud kasutamiseks üksnes kodumasinates. Need ei sobi ruumide valgustamiseks.
1.3 Igapäevane kasutamine
• Ärge asetage tuliseid nõusid seadme plastmassist osadele.
• Ärge hoidke seadmes kergestisüttivat gaasi või vedelikku, sest need võivad plahvatada.
• Ärge paigutage toiduaineid vastu taga‐ seinas asuvat õhu väljalaskeava. (Kui on tegemist härmatisevaba seadme‐ ga)
• Külmutatud toituaineid ei tohi pärast sulatamist uuesti külmutada.
• Säilitage eelpakendatud sügavkülmu‐ tatud toitu vastavalt toidu tootja juhis‐ tele.
• Rangelt tuleb järgida seadme tootja poolseid hoiustamisnõuandeid. Vaa‐ dake vastavaid juhiseid.
• Ärge paigaldage külmikusse gaseeri‐ tud jooke, kuna see tekitab anumas rõhju, mis võib põhjustada plahvatuse, mis omakorda kahjustab seadet.
EESTI 27
• Seadmega tehtud jää võib otse sead‐ mest söömisel külmapõletust tekitada.
1.4 Hooldus ja puhastamine
• Enne hooldust lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik seinakontaktist.
• Ärge puhastage masinat metallist ese‐ metega.
• Ärge kasutage seadmest härmatise eemaldamiseks teravaid esemeid. Ka‐ sutage plastmassist kaabitsat.
• Kontrollige regulaarselt külmutuskapi sulamisvee äravoolu. Vajadusel pu‐ hastage äravooluava. Kui see on um‐ mistunud, koguneb vesi seadme põh‐ ja.
1.5 Paigaldamine
Elektriühenduse puhul jälgige hoolikalt vastavas alalõigus too‐ dud juhiseid.
• Pakkige seade lahti ja kontrollige kah‐ justuste osas. Ärge ühendage seadet, kui see on viga saanud. Teatage või‐ malikest kahjustustest koheselt toote müüjale. Sel juhul jätke pakend alles.
• On soovitatav enne seadme taas‐ ühendamist oodata vähemalt kolm tundi, et õli saaks kompressorisse ta‐ gasi voolata.
• Seadme ümber peab olema küllaldane õhuringlus, selle puudumine toob kaa‐ sa ülekuumenemise. Et tagada küllal‐ dane ventilatsioon, järgige paigalda‐ misjuhiseid.
• Kus võimalik, peaks seadme tagakülg olema vastu seina, et vältida soojade osade (kompressor, kondensaator) puudutamist ja võimalikke põletusi.
• Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliitide lähedal.
• Pärast seadme paigaldamist veendu‐ ge, et toitepistikule oleks olemas juur‐ depääs.
• Ühendage ainult joogiveevarustusega (kui veeühendus on ette nähtud).
1.6 Teenindus
• Kõik masina hoolduseks vajalikud elektritööd peab teostama kvalifitseeri‐ tud elektrik või kompetentne isik.
www.aeg.com
28
• Käesolev toode tuleb teenindusse viia volitatud teeninduskeskussesse ja ka‐ sutada tohib ainult originaal varuosi.
1.7 Keskkonnakaitse
Käesolev seade ei sisalda osoo‐ nikihti kahjustada võivaid gaase ei selle külmutussüsteemis ega isolatsioonimaterjalides. Seadet ei tohi likvideerida koos muu ol‐
2. JUHTPANEEL
meprügiga. Isolatsioonivaht sisal‐ dab kergestisüttivaid gaase: sea‐ de tuleb utiliseerida vastavalt ko‐ haldatavatele määrustele, mille saate oma kohalikust omavalitsu‐ sest. Vältige jahutusseadme kah‐ justamist, eriti taga soojusvaheti läheduses. Selles seadmes ka‐ sutatud materjalid, millel on süm‐
, on korduvkasutatavad.
bol
1 2 3 4 5 6 7 8
Seadme ON/OFF -nupp
1
Külmiku temperatuuri vähendamise
2
nupp Külmiku temperatuuri suurendamise
3
nupp Mode-nupp
4
OK -nupp
5
Sügavkülmuti temperatuuri vähenda‐
6
mise nupp Sügavkülmuti temperatuuri suuren‐
7
damise nupp Ekraan
8
Nuputoonide eelmääratud helitugevust saab muuta valjemaks, vajutades mõne sekundi jooksul korraga Mode-nuppu ja temperatuuri alandamise nuppu. Teist‐ kordne vajutamine taastab algseade.
2.1 Ekraan
6 74321 5
COOL FROST
Off
min
Külmikuosa indikaator
1
MATICMATIC
1112 10 89
Külmiku temperatuuri indikaator ja
2
taimeri indikaator Külmiku väljas-indikaator
3
Funktsioon COOLMATIC
4
Puhkusefunktsioon
5
Funktsioon FROSTMATIC
6
Sügavkülmiku temperatuuri indikaa‐
7
tor Sügavkülmiku sektsiooni indikaator
8
Hoiatusindikaator
9
Lapselukufunktsioon
10
Funktsioon Minute Minder
11
Funktsioon DYNAMICAIR
12
2.2 Sisselülitamine
Seadme sisselülitamiseks tehke järg‐ mist.
1.
Ühendage toitepistik pistikupessa.
2.
Kui ekraan on väljas, vajutage sead‐ me nuppu ON/OFF .
3.
Mõne sekundi pärast võib alarmsig‐ naal tööle hakata.
Alarmi lähtestamiseks vaadake jao‐ tist "Kõrge temperatuuri alarm".
4.
Kui ekraanile ilmub sümbol "dEMo", on seade demorežiimis. Vt jaotist "MIDA TEHA, KUI...".
5.
Temperatuuri indikaatoritel kuvatak‐
se määratud vaiketemperatuur. Mõne muu temperatuuri määramiseks vt jaotist "Temperatuuri reguleerimine".
2.3 Väljalülitamine
Seadme väljalülitamiseks tehke järgmist.
1.
Vajutage 5 sekundit seadme nuppu
ON/OFF.
2.
Ekraan lülitub välja.
3.
Seadme toitevõrgust lahutamiseks
eemaldage toitepistik pistikupesast.
2.4 Külmiku väljalülitamine
Külmiku väljalülitamiseks:
1.
Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub
vastav ikoon.
Külmiku Väljas-indikaator ja külmiku
osa indikaator vilguvad.
Külmiku temperatuuri indikaatoril ku‐
vatakse kriipsud.
2.
Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
3.
Ekraanil kuvatakse külmiku Väljas-
indikaator.
2.5 Külmiku sisselülitamine
Külmiku sisselülitamiseks:
1.
Vajutage külmiku temperatuuriregu‐
laatorit. Või:
1.
Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub
vastav ikoon.
Külmiku Väljas-indikaator vilgub.
2.
Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
3.
Külmiku Väljas-indikaator kustub. Mõne muu temperatuuri määramiseks vt jaotist "Temperatuuri reguleerimine".
2.6 Temperatuuri reguleerimine
Külmiku või sügavkülmuti temperatuuri saab kohandada temperatuuriregulaato‐ ritega. Määrake vaiketemperatuur:
• +5°C külmiku jaoks;
• -18°C sügavkülmuti jaoks. Seade lülitub sisse režiimis, mis võimal‐ dab toitu säilitada ja energiat kasutada optimaalselt.
EESTI 29
Sellise funktsiooni puhul tagatakse mak‐ simaalselt vaikne seadme töö. Temperatuuri indikaatorid näitavad mää‐ ratud temperatuuri. Valitud temperatuur saavutatakse 24 tunni jooksul.
Pärast elektrikatkestust jääb määratud temperatuur salvesta‐ tuks.
2.7 Minute Minder-funktsioon
Funktsiooni Minute Minder saab kasuta‐ da helisignaali ajastatud määramiseks, näiteks juhul, kui retsept nõuab taigna kindla aja jooksul jahutamist või kui kar‐ date unustada sügavkülmikusse kiireks jahutamiseks pandud pudeleid. Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järg‐ mist.
1.
Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon.
Funktsiooni Minute Minder indikaator vilgub.
Mõneks sekundiks kuvab taimer määratud aja (30 minutit).
2.
Määratud aja muutmiseks vahemi‐ kus 1 kuni 90 minutit vajutage taime‐ ri reguleerimisnuppu.
3.
Kinnitamiseks vajutage OK-nuppu. Kuvatakse indikaator Minute Min‐
der .
Taimer hakkab vilkuma (min). Mahalugemise lõppedes hakkab indikaa‐ tor Minute Minder vilkuma ja kõlab heli‐ signaal:
1.
Võtke sügavkülmikuosast kõik joogid
välja.
2.
Helisignaali väljalülitamiseks ja
funktsiooni peatamiseks vajutage
nuppu OK . Pöördloenduse ajal saab funktsiooni igal ajal välja lülitada:
1.
Vajutage nuppuMode, kuni indikaa‐
tor Minute Minder hakkab vilkuma.
2.
Kinnitamiseks vajutage OK-nuppu.
3.
Indikaator Minute Minder kustub. Aega saab pöördloenduse ajal ja enne lõppu muuta, vajutades temperatuuri vä‐ hendamise või suurendamise nuppu.
www.aeg.com
30
2.8 Funktsioon Child Lock (Lapselukk)
Kasutage funktsiooni Child Lock (Lapse‐ lukk), et lukustada nupud seadme taht‐ matu käivitumise vältimiseks. Funktsiooni sisselülitamiseks:
1.
Vajutage nuppu Mode (Režiim), kuni näidikul kuvatakse vastav ikoon.
2.
Indikaator Child Lock (Lapselukk) vil‐ gub.
3.
Vajutage nuppu OK kinnitamiseks. Kuvatakse indikaator Child Lock
(Lapselukk).
Funktsiooni väljalülitamiseks:
1.
Vajutage nuppu Mode (Režiim), kuni indikaator Child Lock (Lapselukk) hakkab vilkuma.
2.
Vajutage nuppu OK kinnitamiseks.
3.
Indikaator Child Lock (Lapselukk) lü‐ litub välja.
2.9 Kõrge temperatuuri alarm
Temperatuuri tõusust sügavkülmikuosas (näiteks varasema elektrikatkestuse tõt‐ tu) annab märku:
• alarmi ja sügavkülmuti temperatuuriin‐ dikaatorite vilkumine;
• summeri signaal.
Alarmi lähtestamiseks:
1.
Vajutage suvalist nuppu.
2.
Summer lülitub välja.
3.
Sügavkülmuti temperatuuri indikaa‐ toril kuvatakse mõneks sekundiks kõrgeim saavutatud temperatuur. Seejärel kuvatakse taas määratud temperatuur.
4.
Alarmi indikaator jätkab vilkumist
normaaltingimuste taastumiseni. Kui alarmieelne olek on taastunud, siis lülitub alarmi indikaator välja.
2.10 Lahtise ukse signaal
Kui külmiku uks jääb mõneks minutiks lahti, kõlab hoiatav helisignaal. Lahtise ukse hoiatusindikaatorid on järgmised:
• vilkuv hoiatustuli
• helisignaal Kui tavalised tingimused taastatakse (uks suletakse), alarm seiskub. Helisignaali väljalülitamiseks vajutage alarmi ajal alarmi nuppu.
2.11 COOLMATIC-funktsioon
Kui külmikusse tuleb korraga paigutada suur hulk toitu (näiteks pärast sisseostu‐ de tegemist), on soovitatav aktiveerida funktsioon COOLMATIC, et toit kiiremini maha jahutada ja vältida külmutuskapis juba olevate toitude soojenemist. Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järg‐ mist.
1.
Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon.
Funktsiooni COOLMATIC indikaator vilgub.
2.
Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
Kuvatakse indikaator COOLMATIC. Funktsioon COOLMATIC lülitub auto‐ maatselt välja ligikaudu 6 tunni pärast. Funktsiooni väljalülitamiseks enne selle automaatset lõppemist:
1.
Vajutage nuppu Mode, kuni indikaa‐
tor COOLMATIC hakkab vilkuma.
2.
Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
3.
Indikaator COOLMATIC kustub.
Määrates külmiku jaoks mõne muu temperatuuri, lülitub see funktsioon välja.
2.12 Funktsioon Holiday (Puhkus)
See funktsioon võimaldab hoida külmiku suletuna ja tühjana pikal puhkuseperioo‐ dil, ilma halva lõhna tekkimiseta.
Kui funktsioon Holiday (Puhkus) on sees, siis peab külmikuosa olema tühi.
Funktsiooni sisselülitamiseks:
1.
Vajutage nuppu Mode (Režiim), kuni
näidikul kuvatakse vastav ikoon.
Indikaator Holiday (Puhkus) vilgub.
Külmiku temperatuuri inikaatoril ku‐
vatakse määratud temperatuur.
2.
Vajutage nuppu OK kinnitamiseks.
Kuvatakse indikaator Holiday (Puh‐
kus). Funktsiooni väljalülitamiseks:
1.
Vajutage nuppu Mode (Režiim), kuni
indikaator Holiday (Puhkus) hakkab
vilkuma.
2.
Vajutage nuppu OK kinnitamiseks.
3.
Indikaator Holiday (Puhkus) lülitub välja.
Määrates külmiku jaoks mõne muu temperatuuri, lülitub see funktsioon välja.
2.13 Funktsioon FROSTMATIC
Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järg‐ mist.
1.
Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon.
Funktsiooni FROSTMATIC indikaa‐ tor vilgub.
2.
Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
Kuvatakse indikaator FROSTMATIC. See funktsioon lülitub 52 tunni pärast au‐ tomaatselt välja. Funktsiooni väljalülitamiseks enne selle automaatset lõppemist:
1.
Vajutage nuppuMode, kuni indikaa‐
torFROSTMATIC hakkab vilkuma.
2.
Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
3.
Indikaator FROSTMATIC kustub.
Määrates sügavkülmuti jaoks mõne muu temperatuuri, lülitub see funktsioon välja.
EESTI 31
2.14 DYNAMICAIR-funktsioon
Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järg‐ mist.
1.
Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon.
Funktsiooni DYNAMICAIR indikaator vilgub.
2.
Kinnitamiseks vajutage OK-nuppu. Kuvatakse indikaator DYNAMI‐
CAIR . Funktsiooni väljalülitamiseks tehke järg‐ mist.
1.
Vajutage nuppu Mode, kuni indikaa‐
tor DYNAMICAIR hakkab vilkuma.
2.
Kinnitamiseks vajutage OK-nuppu.
3.
Indikaator DYNAMICAIR kustub.
Kui funktsioon aktiveeritakse au‐ tomaatselt, siis funktsiooni DY‐ NAMICAIR indikaatorit ei kuvata (vt "Igapäevane kasutamine"). Funktsiooni DYNAMICAIR akti‐ veerimine suurendab energiatar‐ bimist.
3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
3.1 Sisemuse puhastamine
Enne seadme esmakordset kasutamist peske leige vee ja neutraalse seebiga üle seadme sisemus ja kõik sisetarvikud, et eemaldada uuele tootele omane lõhn, seejärel kuivatage täielikult.
Ärge kasutage pesuaineid või abrasiivpulbreid, mis võivad seadme viimistluskihti kahjusta‐ da.
Kui ekraanile ilmub sümbol "dEMo", on seade demorežiimis: vt jaotist "MIDA TE‐ HA, KUI...".
3.2 Värske toidu külmutamine
Sügavkülmik sobib värske toidu külmuta‐ miseks ning külmutatud ja sügavkülmu‐ tatud toidu pikaajaliseks säilitamiseks. Värske toidu külmutamiseks lülitage sis‐ se funktsioon FROSTMATIC vähemalt 24 tundi enne toidu sügavkülma pane‐ mist. Paigutage külmutatav värske toit FROSTMATICsektsiooni. Maksimaalne toidu kogus, mida 24 tunni jooksul külmutada saab, on ära toodud seadme siseküljel asuval andmeplaadil. Külmutusprotsess kestab 24 tundi: selle aja jooksul ärge muid toiduaineid külmu‐ tamiseks lisage.
www.aeg.com
32
3.3 Külmutatud toidu säilitamine
Esmakordsel käivitamisel või pärast pi‐ kemaajalist kasutuspausi laske seadmel vähemalt 2 tundi suuremal võimsusel töötada, enne kui sügavkülmikuosasse toiduaineid asetate. Kui kavatsete suuri toidukoguseid säilita‐ da, siis eemaldage parima jõudluse ta‐ gamiseks seadmest kõik sahtlid ja korvid ning asetage toit jahutusriiulitele.
HOIATUS Jälgige, et paigutatava toidu hulk ei ületaks ülemise sektsiooni (kui see on olemas) kõrval märgitud
piirmäära
Sulatamisprotsessi tahtmatul käi‐ vitumisel, näiteks elektrikatkestu‐ se tõttu, kui seade on olnud toite‐ ta kauem kui tehniliste andmete tabelis toodud "temperatuuri tõu‐ su aeg" seda lubaks, tuleb sula‐ tatud toit kiiresti ära tarvitada või koheselt küpsetada ja seejärel uuesti külmutada (pärast jahtu‐ mist).
3.7 Liigutatavad riiulid
3.4 Sulatamine
Sügavkülmutatud või külmutatud toidu võib enne kasutamist külmikuvahes või toatemperatuuril üles sulatada, olenevalt sellest, kui palju selleks aega on. Väikesi tükke võib valmistada ka külmu‐ tatult, otse sügavkülmikust: sel juhul ku‐ lub toiduvalmistamiseks rohkem aega.
3.5 Jääkuubikute valmistamine
Antud seade on varustatud ühe või mit‐ me alusega jääkuubikute valmistami‐ seks. Täitke need alused veega, aseta‐ ge need seejärel sügavkülmutusse.
Ärge kasutage aluste sügavkül‐ mutusest väljavõtmiseks metallist instrumente.
3.6 Külma akumulaatorid
Külmikuga tuleb kaasa üks või enam kül‐ maakumulaatorit; need pikendavad toidu temperatuuri säilitamist juhul kui peaks toimuma elektrikatkestus või külmik peaks rikki minema.
A
B
3.8 Ukse riiulite paigutamine
Erineva suurusega toiduainete säilitami‐ seks saab ukseriiuleid paigutada erine‐ vatele kõrgustele.
Külmiku seintel on mitu riiulituge, mis võimaldavad riiuleid paigaldada nii, nagu teile meeldib. Ruumi paremaks kasutamiseks saab eesmised poolriiulid asetada tagumiste alla.
3.9 Liugsahtli paigutamine
3.10 Aktiivsöefilter
EESTI 33
Liugsahtlit saab paigutada eri kõrgustele. Selleks võite teha järgmist:
1.
tõstke riiulit koos liugsahtliga üles‐ poole, ukse küljes olevatest hoidiku‐ test välja;
2.
võtke hoiuklamber riiuli all olevast ju‐ hikust välja;
3.
Liugsahtli paigaldamiseks teisele kõrgusele korrake samu toiminguid vastupidises järjekorras.
Seade on varustatud söefiltriga CLEA‐ NAIR CONTROL, mis asub külmikuosa tagaseinas olevas sahtlis. Filter puhastab külmiku õhu ebameeldi‐ vatest lõhnadest ja tõstab veelgi toidu säilitamise kvaliteeti.
Kasutamise ajal hoidke õhu ventilatsioo‐ nisahtel alati suletuna.
3.11 DynamicAir
Külmikuosa on varustatud seadisega, mis võimaldab toiduainete kiiret jahuta‐ mist ja tagab sektsioonis ühtlasema tem‐ peratuuri. See seadis lülitub vajadusel ise sisse, et taastada kiiresti vajalik temperatuur, kui ust on lahti hoitud, või juhul, kui ümbrit‐ sev temperatuur on liiga kõrge. Võimaldab vajadusel seadme käsitsi sis‐ selülitamist (vt jaotist DynamicAir).
DynamicAir katkestab töö, kui uks on lahti ja jätkab tööd kohe pärast ukse sul‐ gemist.
www.aeg.com
34
4. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
4.1 Lambi asendamine
• Ärge avage sügavkülmiku ust sageli ja ärge jätke ust lahti kauemaks, kui hä‐ davajalik.
• Kui ruumi temperatuur on kõrge või kui seade on täis ja temperatuuriregulaa‐ tor on seatud madalale tasemele, võib kompressor pidevalt töötada, põhjus‐ tades härmatise või jää tekkimist au‐ rustil. Sellisel juhul seadke tempera‐ tuuriregulaator soojemale tasemele, et võimaldada automaatset sulatamist ja vähendada seeläbi energia tarbimist.
4.2 Märkusi värske toidu
säilitamiseks külmikus
Parima tulemuse saamiseks:
• ärge säilitage sooja toitu ega auravaid vedelikke külmikus;
• katke toit kinni või pakkige sisse, eriti kui sellel on tugev lõhn;
• asetage toit nii, et õhk võiks selle üm‐ ber vabalt ringelda.
4.3 Näpunäiteid külmiku
kasutamiseks
Kasulikke näpunäiteid: Liha (iga tüüpi): mähkige polüteenkotti‐ desse ja asetage klaasist riiulile köögivil‐ jasahtli kohal. Turvalisuse huvides säilitage sel viisil ai‐ nult üks või kaks päeva. Keedetud toiduained, külmad road jne: tuleks knni katta ja võib asetada mista‐ hes riiulile. Puu- ja köögivili: need tuleb korralikult puhastada ja asetada kaasasole‐ va(te)sse spetsiaalse(te)sse saht‐ li(te)sse. Või ja juust: need tuleb panna spetsiaal‐ setesse õhukindlalt sulguvatesse karpi‐ desse või mähkida fooliumi või polüteen‐ kottidesse, et suruda välja võimalikult palju õhku. Piimapudelid: neil peab olema kork ning neid tuleks hoida uksel olevas pudeliraa‐ mis. Pakendamata banaane, kartuleid, sibu‐ laid ja küüslauku ei tohi hoida külmikus.
4.4 Näpunäiteid sügavkülmutamiseks
Et saaksite sügavkülmutusprotsessi maksimaalselt ära kasutada, siinkohal mõned olulised näpunäited:
• maksimaalne toidukogus, mida on või‐ malik külmutada 24 tunni jooksul. on ära toodud seadme andmeplaadil;
• sügavkülmutusprotsess kestab 24 tun‐ di. Sel ajal ei tohi külmutamiseks toitu lisada;
• külmutage ainult tippkvaliteetseid, värskeid ja korralikult puhastatud toi‐ duaineid;
• valmistage toit ette väikeste portsjoni‐ tena, et see külmuks kiiresti ja täieli‐ kult läbi ning et seda oleks hiljem või‐ malik sulatada ainult vajalikus kogu‐ ses;
• mähkige toit fooliumi või polüteeni ja veenduge, et pakendid oleksid õhu‐ kindlad;
• ärge laske värskel külmutamata toidul puutuda vastu juba külmutatud toitu; nii väldite temperatuuri tõusu viima‐ ses;
• lahjad toiduained säilivad paremini ja kauem kui rasvased; sool vähendab toidu säilivusaega;
• jää, kui seda tarvitatakse vahetult pä‐ rast sügavkülmutusest võtmist, võib põhjustada nahal külmapõletust;
• soovitatakse märkida külmutamise kuupäev igale pakendile, et saaksite säilitusaega jälgida.
4.5 Näpunäiteid
sügavkülmutatud toidu säilitamiseks
Parima tööjõudluse tagamiseks peaksi‐ te:
• veenduma, et poest ostetud külmuta‐ tud toiduaineid säilitatakse juhiseid jär‐ gides;
• pange külmutatud toit pärast ostmist niipea kui võimalik sügavkülmikusse;
• ärge avage sügavkülmiku ust sageli ja ärge jätke ust lahti kauemaks, kui hä‐ davajalik;
• ülessulanud toit rikneb üsna ruttu ja seda ei tohi enam uuesti külmutada;
5. PUHASTUS JA HOOLDUS
EESTI 35
• ärge ületage toidu tootja poolt ette nähtud säilitusaega.
ETTEVAATUST Enne mistahes hooldustegevust tõmmake seadme toitejuhe sei‐ nast.
Käesoleva seadme jahutussüs‐ teemis on süsivesinikku; seega peab hooldust ja täitmist korral‐ dama ainult volitatud tehnik.
5.1 Perioodiline puhastamine
Seadet tuleb regulaarselt puhastada:
• puhastage sisemus ja tarvikud leige veega ning neutraalse seebiga;
• kontrollige regulaarselt ukse tihendeid ja pühkige neid, et need oleksid puh‐ tad;
• loputage ja kuivatage korralikult.
Ärge tõmmake, liigutage ega vi‐ gastage kapis olevaid torusid ja/ või juhtmeid. Ärge kunagi kasutage pesuai‐ neid, abrasiivseid pulbreid, tuge‐ valt lõhnastatud puhastustooteid või vahapolituure sisemuses pu‐ hastamiseks, sest see rikub pin‐ du ja jätab kappi tugeva lõhna.
5.3 Külmiku sulatamine
Puhastage seadme tagaküljel asuv kon‐ densaator (must võrestik) ja kompressor harjaga. See parandab seadme jõudlust ja vähendab elektritarbimist.
Olge ettevaatlik, et mitte vigasta‐ da jahutussüsteemi.
Mitmed köögipindade puhastusvahendid sisaldavad kemikaale, mis võivad kah‐ justada selles seadmes kasutatud plast‐ masse. Seetõttu soovitatakse puhastada seda seadet väljast ainult sooja veega, millele on lisatud pisut nõudepesuvahen‐ dit. Pärast puhastamist ühendage seade uuesti vooluvõrku.
5.2 Söe-õhufiltri vahetamine
Parima tõhususe saavutamiseks tuleks söe-õhufilter kord aastas välja vahetada. Uusi õhufiltreid saate osta edasimüüja käest. Juhised leiate jaotisest "Söe-õhufiltri pai‐ galdamine".
Kuna õhufilter on kulutarvik, siis sellele garantii ei laiene.
5.4 Sügavkülmuti sulatamine
Seevastu on selle mudeli sügavkülmiku osa "mittejäätuvat" tüüpi. See tähendab, et jääkirmet ei teki, kui seade töötab, ei sisemistele seintele ega toidule.
Normaalkasutuse ajal eemaldatakse här‐ matis külmiku aurusti küljest automaat‐ selt iga kord, kui kompressor seiskub. Sulamisvesi nõrgub väljavooluava kaudu spetsiaalsesse seadme tagaküljel kom‐ pressori kohal asuvasse anumasse, kus see aurustub. Puhastage regulaarselt külmiku sees keskel olevat äravooluava auku, et ära hoida vee kogunemist ja külmikus oleva‐ tesse toiduainetesse imbumist.
Jääkirme puudumine on tingitud auto‐ maatjuhitava ventilaatori poolt liikuma pandud külma õhu pidevast ringlemisest sügavkülmikus.
www.aeg.com
36
5.5 Töö vahepealsed ajad
Kui seade ei ole pikemat aega kasutu‐ sel, rakendage järgmisi abinõusid:
• ühendage seade vooluvõrgust lahti;
• võtke kogu toit välja;
• sulatage (kui see on ette nähtud) ja puhastage seade ning kõik tarvikud;
6. MIDA TEHA, KUI...
HOIATUS Enne veaotsingut võtke pistik pe‐ sast välja. Veaotsingut, mida ei ole antud juhendis äratoodud, võib läbi viia ainult kvalifitseeritud elektrik või kompetentne isik.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade teeb liiga valju
müra
Seade ei tööta. Lamp ei põle.
Toitepistik ei ole korrali‐
Seade ei saa toidet. Pisti‐
Lamp ei põle. Lamp on ooterežiimis. Sulgege ja avage uks. Lamp on rikkis. Vt jaotist "Lambi vahetami‐
Kostab helisignaal. Alarmtuli vilgub.
Kompressor töötab pi‐ devalt.
Uks ei ole korralikult sule‐
Ust on avatud liiga tihti. Ärge hoidke ust lahti
Mõne toiduaine tempera‐
• jätke uks/uksed irvakile, et hoida ära ebameeldiva lõhna tekkimist.
Kui kapp jäetakse sisse, tuleb paluda kellelgi seda aeg-ajalt kontrollida, et sees olev toit voolukatkestuse korral ei rikneks.
Seade ei ole korralikult toestatud
Veenduge, et seadme asend on stabiilne (kõik neli jalga peavad olema vastu põrandat)
Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse.
Ühendage toitepistik korra‐
kult pistikupessa ühenda‐
likult pistikupessa.
tud.
Ühendage pistikupessa
kupesas ei ole voolu.
mõni muu elektriseade. Võtke ühendust kvalifitsee‐ ritud elektrikuga.
ne".
Temperatuur külmikus on liiga kõrge.
Temperatuur ei ole õigesti seadistatud.
Vt jaotist "Kõrge tempera‐ tuuri alarm".
Valige kõrgem tempera‐ tuur.
Vt jaotist "Ukse sulgemi‐
tud.
ne".
kauem kui vaja. Laske toidul jahtuda toa‐
tuur on liiga kõrge.
temperatuurini, enne kui selle seadmesse panete.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Ruumi temperatuur on lii‐
ga kõrge.
Kompressor ei hakka kohe tööle pärast
See on normaalne, viga ei ole.
Alandage ruumi tempera‐ tuuri.
Kompressor käivitub mõne
aja pärast. FROSTMATIC või COOLMATIC-nupu vajutamist või pärast temperatuuri muut‐ mist.
Vesi voolab mööda külmiku tagapaneeli.
Automaatse sulatamis‐ protsessi ajal sulab taga‐
See on õige.
paneelil olev härmatis.
Vesi voolab külmikus‐ se.
Toiduained takistavad
Vee väljavooluava on um‐ mistunud.
vee voolamist veekogu‐
Puhastage vee väljavoo‐
luava.
Veenduge, et toiduained ei
ole vastu tagapaneeli.
misnõusse.
Temperatuur sead‐ mes on liiga madal/
Temperatuuriregulaator ei ole õigesti seadistatud.
Valige kõrgem/madalam
temperatuur. kõrge.
Uks ei ole korralikult sule‐
tud.
Mõne toiduaine tempera‐
tuur on liiga kõrge.
Vt jaotist "Ukse sulgemi‐
ne".
Laske toidul jahtuda toa‐
temperatuurini, enne kui
selle seadmesse panete. Samaaegselt on külmi‐
kusse pandud liiga palju toiduaineid.
Temperatuur külmu‐ tuskapis on liiga kõr‐
Seadmes ei ole külma õhu ringlust.
Ärge pange külmikusse sa‐
maaegselt liiga palju toi‐
duaineid.
Veenduge, et seadmes on
tagatud külma õhu ringlus. ge.
Temperatuur külmikus on liiga kõrge.
Toiduained paiknevad üksteisele liiga ligidal.
Paigutage toiduained nii,
et on tagatud külma õhu
ringlus. Härmatist on liiga pal‐
ju. Uks ei ole korralikult sule‐
Temperatuuriregulaator ei
Toiduained ei ole korrali‐ kult pakendatud.
tud.
ole õigesti seadistatud.
Pakendage toiduained õi‐
gesti.
Vt jaotist "Ukse sulgemi‐
ne".
Valige kõrgem tempera‐
tuur.
EESTI 37
www.aeg.com
38
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Temperatuurinäidikul
kuvatakse alumine või ülemine ruut.
Temperatuuri mõõtmisel ilmes tõrge.
Võtke ühendust teenindus‐
keskusega (jahutussüs‐
teem hoiab jätkuvalt toi‐
duained külmana, kuid
temperatuuri reguleerimine
pole võimalik). Ekraanile ilmub süm‐
bol dEMo.
Seade on demorežiimis (dEMo).
Vajutage ja hoidke umbes
10 sekundit all nuppu OK,
kuni kostab pikk helisig‐
naal ja ekraan lülitub het‐
keks välja: seade hakkab
tavalisel moel tööle.
2.
6.1 Lambi asendamine
Seade on varustatud pikaajalise sisemi‐ se valgusdioodlambiga. Lampi tohib vahetada ainult hoolduskes‐ kuse töötaja. Pöörduge kohalikku hool‐ duskeskusse.
Vajadusel reguleerige ust. Vt jaotist "Paigaldamine".
3.
Vajadusel asendage katkised ukseti‐ hendid uutega. Pöörduge teenindus‐ keskusse.
6.2 Ukse sulgemine
1.
Puhastage ukse tihendid.
7. PAIGALDAMINE
HOIATUS Lugege "Ohutusjuhendeid" hooli‐ kalt enne seadme paigaldamist, et tagada turvalisus ja seadme õige töö.
7.1 Paigutamine
Paigaldage seade kohta, kus ümbritsev temperatuur vastaks seadme andme‐ plaadil osutatud klliimaklassile:
Klii‐ mak‐ lass
SN +10°C kuni + 32°C N +16°C kuni + 32°C ST +16°C kuni + 38°C T +16°C kuni + 43°C
Ümbritsev temperatuur
7.2 Elektriühendus
Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrollige, et seadme andmeplaadil märgitud pinge ja sagedus vastaksid teie majapidamise omale. See seade peab olema maandatud. Toi‐ tejuhtmel on olemas ka vastav kontakt. Juhul kui teie kodune seinapistik pole maandatud, maandage seade eraldi vastavalt elektrialastele nõudmistele pi‐ dades eelnevalt nõu kvalifitseeritud elek‐ trikuga. Tootja loobub igasugusest vastutusest kui ülaltoodud ettevaatusabinõusid pole tarvitusele võetud. See seade on vastavuses EMÜ direktiivi‐ dega.
7.3 CLEANAIR CONTROL-filtri paigaldamine
CLEANAIR CONTROL-filter kujutab en‐ dast aktiivsöefiltrit, mis imab halbu lõhnu ning säilitab toitude parima maitse ja aroomi ilma lõhnade segunemise ohuta. Seadme tarnimisel on filter plastikkotis, et selle toimivus säiliks. Filter tuleks sahtlisse paigutada enne seadme käivitamist.
• Avage sahtel.
• Võtke filter plastikkotist välja.
• Pange filter sahtlisse.
• Sulgege sahtel. Filtrit tuleb käsitseda ettevaatli‐
kult, et selle komponendid pinna küljest lahti ei tuleks. Õige toimimise tagamiseks veen‐ duge, et sahtel on korralikult su‐ letud.
7.4 Ukse avamissuuna muutmine
Seadme uks avaneb paremale. Kui soo‐ vite, et uks avaneks vasakule, siis toimi‐ ge enne seadme paigaldamist järgmiselt:
• Keerake ülemine tihvt lahti ja võtke
see välja.
• Tõstke ülemine uks eest.
• Eemaldage vahepuks.
EESTI 39
• Keerake lahti keskmine hing.
• Eemaldage alumine uks.
www.aeg.com
40
• Keerake alumine tihvt lahti ja võtke
see välja.
Vastasküljel:
• Keerake lahti alumine tihvt.
• Paigaldage alumine uks.
• Pinguldage keskmine hing.
• Paigaldage vahepuks.
• Paigaldage ülemine uks.
• Pinguldage ülemine tihvt.
7.5 Ventilatsiooninõuded
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
7.6 Seadme paigaldamine
ETTEVAATUST Veenduge, et toitejuhet saab va‐ balt liigutada.
x
Seadme taga tuleb tagada piisav õhu‐ ringlus.
2
Toimige järgmiselt:
Vajadusel lõigake sobivas pikkuses lii‐ miga tihendiriba ja kinnitage see jooni‐ sel kujutatud viisil seadme külge.
x
4 mm
EESTI 41
Paigutage seade paigaldusnišši. Lükake seadet noolega näidatud suu‐ nas (1), kuni ülemine vahe kate puutub vastu köögimööblit.
2
Lükake seadet noolega näidatud suu‐ nas (2) vastu uksehinge vastasküljel asuvat kappi.
1
Kohandage seadme asendit nišis. Jälgige, et seadme ja kapi esiserva va‐ hele jääb 44 mm vaba ruumi. Alumise hinge kate (leiate tarvikute ko‐ tist) tagab seadme ja köögimööbli va‐ helise õige vahekauguse. Jälgige, et seadme ja kapi vahele jääb 4 mm vaba ruumi. Avage uks. Paigutage alumise hinge kate oma kohale.
44 mm
Kinnitage seade nišši 4 kruvi abil.
I
I
www.aeg.com
42
Eemaldage hinge kattelt õige osa (E). Parempoolse hinge puhul eemaldage osa DX, vasakpoolse hinge puhul osa SX.
Kinnitage katted (C, D) hoidikutele ja hingeavaustele. Paigaldage ventilatsioonivõre (B).
C
Kinnitage hingedele hingekatted (E).
D
E
E
B
Ühendage seade köögimööbli külgsei‐ naseina külge järgmiselt:
1.
Keerake osa (G) kruvid lahti ja lü‐ kake osa (G) köögimööbli külgsei‐
G
H
na vastu.
2.
Keerake osa (G) kruvid uuesti kin‐ ni.
3.
Kinnitage osa (H) osa (G) külge.
EESTI 43
Eemaldage osad (Ha), (Hb), (Hc) ja (Hd).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Hc
Ha
8 mm
Paigaldage osa (Ha) köögimööbli ukse siseküljele.
90°
21 mm
90°
21 mm
Lükake osa (Hc) osale (Ha).
Avage seadme uks ja köögimööbli uks 90-kraadise nurga all. Asetage väike kandiline detail (Hb) ju‐ hikusse (Ha). Pange seadme uks ja köögimööbliuks kokku ja märgistage avauste kohad.
Hb
Ha
www.aeg.com
44
8 mm
K
Hb
Eemaldage kinnitused ja märgistage ukse välisservast 8 mm kaugusele koht, kuhu kinnitatakse nael (K).
Ha
Asetage väike kandiline detail uuesti kohale ja kinnitage siis juuresolevate kruvide abil. Seadke köögimööbli uks ja seadme uks kohakuti osa Hb abil.
8. HELID
Tavakasutusel võib seade tuua kuulda‐ vale mõningaid helisid (kompressor, kül‐ mutusagensi süsteem).
Vajutage osa (Hd) osale (Hb). Lõpuks kontrollige kõik üle, veendu‐ maks, et:
• Kõik kruvid on kinni keeratud.
• Kinnitusriba on tihedalt vastu kappi.
• Uks avaneb ja sulgub õigesti.
Hb
Hd
SSSRR
HISSS!
R!
EESTI 45
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.aeg.com
46
9. TEHNILISED ANDMED
Niši mõõtmed Kõrgus 1780 mm Laius 560 mm Sügavus 550 mm Temperatuuri tõusu aeg 21 h Elektripinge 230-240 V Sagedus 50 Hz
Täiendavad tehnilised andmed on kirjas andmesildil, mis asub seadme vasakul siseküljel, ja energiasildil.
10. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.
Ärge visake sümboliga seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
tähistatud
LATVIEŠU 47
SATURS
1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2. VADĪBAS PANELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3. IZMANTOŠANA IKDIENĀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6. KO DARĪT, JA ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7. UZSTĀDĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8. TROKŠŅI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9. TEHNISKIE DATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
VISLABĀKAJIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to radījuši, lai ilgstoši nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes lasīšanai, lai sasniegtu vislabākos rezultātus.
Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.aeg.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu: www.aeg.com/productregistration
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus: www.aeg.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai. Vispārīgā informācija un piemēri Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
www.aeg.com
48
1.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Jūsu drošības un ierīces pareizas lieto‐ šanas dēļ pirms ierīces uzstādīšanas un pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un iepazīstieties ar visiem tajā ietvertajiem padomiem un brīdināju‐ miem. Lai nepieļautu nelaimes gadījumu iespējamību un nepareizu ierīces darbī‐ bu, ir svarīgi, lai visi šīs ierīces lietotāji rūpīgi iepazītos ar lietošanas un drošības norādījumiem. Saglabājiet šos lietošanas norādījumus un sekojiet, lai tie vienmēr atrastos kopā ar ierīci gadījumā, ja tā tiek pārvietota vai pārdota. Tādējādi jūs no‐ drošināsiet iespēju, ka visi tās lietotāji būs atbilstoši informēti par pareizu un drošu ierīces lietošanu. Jūsu un īpašuma drošības dēļ ievērojiet šajā rokasgrāmatā minētos piesardzības pasākumus, jo pretējā gadījumā ierīces ražotājs neuzņemsies atbildību.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
• Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni vai ci‐ tas personas, kuru fiziskās, garīgās spējas vai pieredzes trūkums neļauj tiem droši izmantot ierīci bez atbilsto‐ šas uzraudzības vai atbildīgās perso‐ nas norādījumiem.
Nepieļaujiet, lai mazi bērni spēlējas ar ierīci.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bēr‐ niem nepieejamās vietās. Pastāv no‐ smakšanas risks.
• Ja atbrīvojaties no ierīces, izņemiet kontaktspraudni no sienas kontaktligz‐ das, nogrieziet strāvas kabeli (pēc ie‐ spējas tuvāk ierīcei) un noņemiet dur‐ vis, lai nepieļautu, ka bērni, spēlējoties iekļūst ierīcē un tiek pakļauti elektrošo‐ kam vai nosmakšanai.
• Ja nomaināt veco ierīci, kurai uz dur‐ vīm vai vāka ir atsperslēdzene (aizkrit‐ ņa slēdzene), pret šo ierīci, kas aprīko‐ ta ar magnētisko durvju blīvējumu, pārbaudiet, vai, atbrīvojoties no nolie‐ totās ierīces, tās slēdzene tiek sabojā‐ ta. Tas nepieļaus bērnu iekļūšanu ierī‐ cē un ieslēgšanos.
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
BRĪDINĀJUMS
Sekojiet tam, lai ierīces korpusa vai iebū‐ vētās konstrukcijas ventilācijas atveres nebūtu aizsērējušas.
• Ierīce ir paredzēta produktu un/vai dzērienu uzglabāšanai mājsaimniecī‐ bas un līdzīgām vajadzībām, piemē‐ ram:
– darbinieku virtuves zonās veikalos,
birojos un citās darba vietās;
– lauku namos un viesu lietošanai
viesnīcās, moteļos un citās dzīvoja‐ mās vietās;
– privāto viesnīcu (Bed and Breakfast)
apstākļos;
– sabiedriskās ēdināšanas un līdzī‐
gām nekomerciālām vajadzībām.
• Nelietojiet mehāniskas ierīces vai citus mākslīgus paņēmienus, lai paātrinātu atkausēšanu.
• Nelietojiet ledusskapja iekšpusē elek‐ troierīces, piemēram, saldējuma paga‐ tavošanas ierīces, ja vien to izmanto‐ šanu neparedz ražotājs.
• Nesabojājiet dzesētāja shēmu.
• Ierīces dzesētāja shēmā ir izobutāns (R600a) — viegli uzliesmojoša, videi praktiski nekaitīga dabasgāze.
Transportējot un uzstādot ierīci, nesa‐ bojājiet dzesētāja shēmas sastāvda‐ ļas.
Ja dzesētāja shēma tomēr tiek bojāta: – nepieļaujiet atklātu liesmu un novēr‐
siet iespējamu aizdegšanās avotu klātbūtni
– rūpīgi izvēdiniet telpu, kurā ir uzstā‐
dīta ierīce
• Mainīt ierīces specifikācijas vai modifi‐ cēt to ir bīstami. Strāvas kabeļa bojā‐ jums var izraisīt īssavienojumu, uguns‐ grēku un/vai elektrošoku.
BRĪDINĀJUMS Lai nepieļautu bīstamību, elektri‐ skās sastāvdaļas, piemēram, strāvas kabeli, kontaktdakšu vai kompresoru, drīkst nomainīt tikai sertificēts servisa pārstāvis vai kvalificēts apkopes speciālists.
1.
Nepagariniet strāvas kabeli.
2.
Pārbaudiet, vai ierīces aizmugurē‐ jā daļa nevar saspiest vai sabojāt strāvas kabeļa kontaktspraudni. Saspiests vai bojāts kontakt‐ spraudnis var pārkarst un izraisīt ugunsgrēku.
3.
Pārbaudiet, vai varat piekļūt ierī‐ ces strāvas kabeļa kontaktspraud‐ nim.
4.
Nevelciet strāvas kabeli.
5.
Ja strāvas kabeļa kontaktspraud‐ nis ir vaļīgs, neievietojiet to sienas kontaktligzdā. Tas var izraisīt elek‐ trošoku vai aizdegšanos.
6.
Nelietojiet ierīci, ja iekšējā apgai‐ smojuma spuldzei nav pārsega.
• Šī ierīce ir smaga. Pārvietojiet to uz‐ manīgi.
• Neizņemiet un nepieskarieties saldē‐ tavā ievietotajiem produktiem ar mi‐ trām rokām, jo tas var izraisīt ādas no‐ brāzumus vai apsaldējumus.
• Neuzstādiet ierīci vietās, kur tā pakļau‐ ta tiešai saules staru iedarbībai.
• Šajā ierīcē uzstādītās elektriskās spul‐ dzes ir paredzētas izmantošanai vienī‐ gi mājsaimniecības ierīcēs. Tās nav paredzētas telpas apgaismojumam.
1.3 Ikdienas lietošana
• Nenovietojiet uz ledusskapja plastma‐ sas daļām karstus virtuves traukus.
• Neuzglabājiet ierīcē viegli uzliesmojo‐ šas gāzes vai šķidrumus, jo tie var eksplodēt.
• Nenovietojiet produktus tieši pretim aizmugurējā sienā esošajai gaisa cir‐ kulācijas atverei. (Ja ierīce aprīkota ar tehnoloģiju Frost Free)
• Atlaidināto pārtiku nedrīkst atkārtoti sasaldēt.
• Uzglabājiet iepriekš iesaiņotus un sa‐ saldētus produktus atbilstoši produktu ražotāja norādījumiem.
LATVIEŠU 49
• Ievērojiet ierīces ražotāja uzglabāša‐ nas ieteikumus. Skatiet attiecīgos no‐ rādījumus.
• Neievietojiet saldētavā gāzētus vai dzirkstošus dzērienus, jo tie var uz‐ sprāgt un tādējādi sabojāt ierīci.
• Sasaldētas sulas vai saldējuma tūlītēja lietošana var izraisīt apdegumus.
1.4 Apkope un tīrīšana
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un at‐ vienojiet to no elektrotīkla.
• Netīriet ierīci, izmantojot metāla priekš‐ metus.
• Netīriet apledojumu ar asiem priekš‐ metiem. Lietojiet plastmasas skrāpi.
• Regulāri pārbaudiet ledusskapī esošo ūdens izplūdes atveri, vai tajā nav sa‐ krājies ūdens, kas radies atkausēša‐ nas laikā. Ja nepieciešams, iztīriet at‐ veri. Ja aizplūdes sistēma būs bloķēta, ūdens sakrāsies ledusskapja apakšējā daļā.
1.5 Uzstādīšana
Lai pieslēgtu ierīci elektrotīklam, rūpīgi ievērojiet rokasgrāmatas attiecīgajās sadaļās esošos norā‐ dījumus.
• Izsaiņojiet ierīci un pārbaudiet, vai tā nav bojāta. Nepieslēdziet bojātu ierīci. Ja konstatējat bojājumus, nekavējoties ziņojiet par to ierīces tirgotājam. Sa‐ glabājiet iesaiņojuma materiālus.
• Pirms ierīces pieslēgšanas, ieteicams pagaidīt četras stundas, lai eļļa varētu ieplūst atpakaļ kompresorā.
• Nodrošiniet ierīces tuvumā atbilstošu ventilāciju, pretējā gadījumā tā var pār‐ karst. Lai ierīkotu pareizu ventilāciju, izpildiet attiecīgos uzstādīšanas norā‐ dījumus.
• Lai nepieļautu saskaršanās iespēju ar siltajām ierīces daļām, piemēram, kompresoru un kondensatoru, uzstā‐ diet ledusskapi ar tā aizmugurējo daļu virzienā pret sienu.
• Ierīci nedrīkst uzstādīt blakus radiato‐ riem vai plītīm.
• Pārliecinieties, ka pēc ierīces uzstādī‐ šanas var piekļūt kontaktligzdai.
www.aeg.com
50
• Pieslēdziet ierīci tikai dzeramā ūdens piegādes avotam (ja ir paredzēts ūdens pieslēgums).
1.6 Apkope
• Elektrisko pieslēgumu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis vai cita zinoša per‐ sona.
• Šīs ierīces tehnisko apkopi un remontu drīkst veikt tikai pilnvarota klientu ap‐ kalpošanas centra darbinieki. Remon‐ tam jāizmanto tikai oriģinālas rezerves daļas.
1.7 Apkārtējās vides
aizsardzība
Ierīcē, tās dzesētājaģenta kontū‐ rā vai izolācijas materiālos nav
2. VADĪBAS PANELIS
vielu, kas var negatīvi ietekmēt ozona slāni. Šo ierīci nedrīkst iz‐ mest kopā ar citiem mājsaimnie‐ cības atkritumiem. Izolācijas slā‐ nis satur viegli uzliesmojošas gā‐ zes: atbrīvojieties no ierīces atbil‐ stoši spēkā esošiem noteiku‐ miem. Nepieļaujiet dzesētājagre‐ gāta bojājumus, it īpaši aizmugu‐ rē esošā siltummaiņa tuvumā. Ie‐ rīces izgatavošanā izmantotie materiāli ir apzīmēti ar simbolu
- tātad tie ir otrreizēji pārstrā‐
dājami.
1 2 3 4 5 6 7 8
Ierīces ON/OFF taustiņš
1
Ledusskapja temperatūras pazemi‐
2
nāšanas taustiņš Ledusskapja temperatūras paaugsti‐
3
nāšanas taustiņš Mode taustiņš
4
OK taustiņš
5
Saldētavas temperatūras pazeminā‐
6
šanas taustiņš Saldētavas temperatūras paaugsti‐
7
nāšanas taustiņš Rādījums
8
Ir iespējams mainīt iepriekšējo skaņu taustiņiem uz skaļāku, dažas sekundes paturot vienlaikus nospiestu Mode tausti‐ ņu un temperatūras pazemināšanas tau‐ stiņu. Ir iespējams atjaunot iepriekšējo iestatījumu.
2.1 Displejs
6 74321 5
COOL FROST
Off
min
Ledusskapja nodalījuma indikators
1
Ledusskapja temperatūras indikators
2
un laika indikators Ledusskapja izslēgšanas indikators
3
COOLMATIC funkcija
4
Brīvdienu funkcija
5
FROSTMATIC funkcija
6
Saldētavas temperatūras indikators
7
Saldētavas nodalījuma indikators
8
Brīdinājuma indikators
9
MATICMATIC
1112 10 89
Bērnu drošības funkcija
10
Minute Minder funkcija
11
DYNAMICAIR funkcija
12
2.2 Ierīces ieslēgšana
Lai ieslēgtu ierīci, rīkojieties šādi:
1.
Iespraudiet elektropadeves kontakt‐ dakšu elektrotīkla kontaktligzdā.
2.
Ja displejs ir izslēgts, nospiediet ierī‐ ces taustiņu ON/OFF.
3.
Pēc dažām sekundēm var ieslēgties brīdinājuma signāls.
Lai izslēgtu brīdinājuma signālu, ska‐ tiet sadaļu „Temperatūras paaugsti‐ nāšanās trauksme”.
4.
Ja displejā parādās "dEMo", ierīce ir demonstrācijas režīmā. Skatiet sa‐ daļu "KO DARĪT, JA ...".
5.
Temperatūras indikatori rāda sākot‐
nēji iestatīto temperatūru. Lai izvēlētos citu temperatūru, skatiet sa‐ daļu „Temperatūras regulēšana”.
2.3 Izslēgšana
Lai izslēgtu ierīci, rīkojieties šādi:
1.
Nospiediet un aptuveni 5 sekundes
turiet nospiestu ierīces taustiņu ON/
OFF.
2.
Rādījums izslēdzas.
3.
Lai atslēgtu ierīci no strāvas, atvie‐
nojiet kontaktdakšu no kontaktligz‐
das.
2.4 Ledusskapja izslēgšana
Lai izslēgtu ledusskapi:
1.
Nospiediet taustiņu Mode, līdz parā‐
dās atbilstošā ikona.
Ledusskapja izslēgšanas un ledus‐
skapja nodalījuma indikators mirgo.
Ledusskapja temperatūras indikato‐
rā redzamas svītras.
2.
Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu
OK.
3.
Redzams ledusskapja izslēgšanas
indikators.
2.5 Ledusskapja ieslēgšana
Lai ieslēgtu ledusskapi:
LATVIEŠU 51
1.
nospiediet ledusskapja temperatūras regulatoru,
vai
1.
nospiediet Mode taustiņu, līdz parā‐ dās atbilstošā ikona.
Mirgo ledusskapja izslēgšanas indi‐ kators.
2.
Nospiediet taustiņu OK, lai apstipri‐ nātu.
3.
Ledusskapja izslēgšanas indikators
izdziest. Lai izvēlētos citu temperatūru, skatiet sa‐ daļu “Temperatūras regulēšana”.
2.6 Temperatūras regulēšana
Ledusskapja un saldētavas iestatīto tem‐ peratūru var mainīt, nospiežot tempera‐ tūras regulatorus. Sākotnēji iestatītā temperatūra:
• ledusskapī +5 °C;
• saldētavā -18 °C. Ierīce aktivizē funkcijas, kas ļauj optimi‐ zēt produktu uzglabāšanu un elektro‐ enerģijas patēriņu, režīmu. Šī funkcija ierīces ekspluatācijas laikā nodrošina maksimālu klusumu. Temperatūras indikatori rāda iestatīto temperatūru. Iestatītā temperatūra tiks sasniegta 24 stundu laikā.
Strāvas padeves pārtraukuma gadījumā iestatītā temperatūra saglabājas.
2.7 Minute Minder funkcija
Funkciju Minute Minder izmanto, lai ies‐ tatītu skaņas brīdinājuma signālu vēla‐ majā laikā, kas ir ļoti noderīgi, piemēram, ja saskaņā ar recepti maisījumam noteik‐ tu laiku ir jāatdziest vai, ja nepieciešams atgādinājums, lai neaizmirstu par saldē‐ tavā ātrai atdzesēšanai ievietotajām pu‐ delēm. Lai ieslēgtu funkciju:
1.
Nospiediet taustiņu Mode, līdz parā‐
dās atbilstošā ikona.
Mirgo indikators Minute Minder .
Taimeris dažas sekundes rāda iesta‐
tīto vērtību (30 minūtes).
2.
Nospiediet taimera regulēšanas tau‐
stiņu, lai mainītu iestatīto taimera
www.aeg.com
52
vērtību diapazonā no 1 līdz 90 minū‐ tēm.
3.
Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu OK.
Redzams indikators Minute Minder .
Taimeris sāk mirgot. (min). Laika atskaites beigās mirgo indikators Minute Minder un atskan skaņas signāls:
1.
Izņemiet no saldētavas dzērienu pu‐
deles.
2.
Nospiediet taustiņu OK , lai izslēgtu
skaņu un apturētu funkciju. Funkciju var deaktivizēt jebkurā laika at‐ skaites brīdī:
1.
Nospiediet taustiņu Mode, līdz sāk
mirgot indikators Minute Minder .
2.
Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu
OK.
3.
Indikators Minute Minder nodziest. Laiku var mainīt laika atskaites laikā un pirms darbības beigām, piespiežot Aukstākas temperatūras taustiņu un Sil‐ tākas temperatūras taustiņu.
2.8 Bērnu aizsardzības funkcija
Izvēlieties bērnu aizsardzības funkciju, lai nepieļautu taustiņu nejaušu nospieša‐ nu. Lai ieslēgtu funkciju:
1.
Turiet nospiestu Mode taustiņu, līdz
parādās atbilstošā ikona.
2.
Sāk mirgot bērnu aizsardzības funk‐
cijas indikators.
3.
Nospiediet OK taustiņu, lai apstipri‐
nātu.
Parādās bērnu aizsardzības funkci‐
jas indikators. Lai izslēgtu funkciju:
1.
Turiet nospiestu Mode taustiņu, līdz
sāk mirgot bērnu aizsardzības funk‐
cijas indikators.
2.
Nospiediet OK taustiņu, lai apstipri‐
nātu.
3.
Bērnu aizsardzības funkcijas indika‐
tors nodziest.
2.9 Augstas temperatūras brīdinājuma signāls
Ja saldētavas nodalījumā temperatūra paaugstinās (piemēram, strāvas pade‐ ves pārtraukuma dēļ), uz to norāda:
• mirgojoši brīdinājuma un saldētavas temperatūras indikatori;
• skaņas signāls.
Lai atiestatītu brīdinājumu:
1.
Nospiediet jebkuru taustiņu.
2.
Skaņas signāls izslēdzas.
3.
Saldētavas temperatūras indikators rāda augstāko uz dažām sekundēm sasniedzamo temperatūru. Pēc tam atkal rāda iestatīto temperatūru.
4.
Brīdinājuma indikators turpina mir‐ got, līdz atjaunojas normālais re‐
žīms. Pēc brīdinājuma atiestatīšanas, brīdinā‐ juma indikators izdziest.
2.10 Durvju atvēršanās brīdinājuma signāls
Ja durvis palikušas atvērtas ilgāk par da‐ žām minūtēm, atskan brīdinājuma sig‐ nāls. Par atvērtām durvīm brīdina:
• mirgojošs brīdinājuma indikators;
• skaņas signāls. Atjaunojot parastos produktu uzglabāša‐ nas apstākļus (durvis ir aizvērtas), sig‐ nāls tiks apturēts. Brīdinājuma signāla laikā skaņu var iz‐ slēgt, nospiežot brīdinājuma signāla tau‐ stiņu.
2.11 COOLMATIC funkcija
Ja nepieciešams ievietot lielāku daudz‐ umu siltu produktu (piemēram, uzreiz pēc iepirkšanās), ieteicams aktivizēt funkciju COOLMATIC, lai pēc iespējas ātrāk atdzesētu produktus un nepieļautu citu jau ievietotu produktu sasilšanu. Lai ieslēgtu funkciju:
1.
Nospiediet taustiņu Mode, līdz parā‐
dās atbilstošā ikona.
Mirgo indikators COOLMATIC.
2.
Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu
OK.
Redzams indikators COOLMATIC. Pēc aptuveni 6 stundām funkcija COOL‐ MATIC automātiski izslēdzas. Lai izslēgtu funkciju pirms tā izslēdzas automātiski:
1.
Nospiediet taustiņu Mode, līdz sāk
mirgot indikators COOLMATIC.
2.
Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu
OK.
3.
Indikators COOLMATIC nodziest.
Funkcija izslēdzas, izvēloties le‐ dusskapim citu iestatīto tempera‐ tūru.
2.12 Funkcija "Brīvdienas”
Šī funkcija ļauj turēt ledusskapi tukšu il‐ gāku laiku atvaļinājuma laikā, neļaujot rasties sliktām smakām.
Kad brīvdienu funkcija tiek ie‐ slēgta, ledusskapja nodalījumam jābūt tukšam.
Lai ieslēgtu funkciju:
1.
Turiet nospiestu Mode taustiņu, līdz parādās atbilstošā ikona.
Sāk mirgot brīvdienu funkcijas indi‐ kators.
Ledusskapja temperatūras indikators rāda iestatīto temperatūru.
2.
Nospiediet OK taustiņu, lai apstipri‐ nātu.
Parādās brīvdienu funkcijas indika‐ tors.
Lai izslēgtu funkciju:
1.
Turiet nospiestu Mode taustiņu, līdz sāk mirgot brīvdienu funkcijas indika‐ tors.
2.
Nospiediet OK taustiņu, lai apstipri‐ nātu.
3.
Brīvdienu funkcijas indikators no‐ dziest.
Funkcija izslēdzas, izvēloties le‐ dusskapim citu iestatīto tempera‐ tūru.
2.13 FROSTMATIC funkcija
Lai ieslēgtu funkciju:
1.
Nospiediet taustiņu Mode, līdz parā‐ dās atbilstošā ikona.
LATVIEŠU 53
Mirgo indikators FROSTMATIC.
2.
Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu
OK.
Redzams indikators FROSTMATIC. Šī funkcija automātiski izslēdzas pēc 52 stundām. Lai izslēgtu funkciju pirms tā izslēdzas automātiski:
1.
Nospiediet taustiņu Mode, līdz sāk
mirgot indikators FROSTMATIC.
2.
Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu
OK.
3.
Indikators FROSTMATIC nodziest.
Funkcija izslēdzas, izvēloties sal‐ dētavai citu iestatīto temperatūru.
2.14 DYNAMICAIR funkcija
Lai ieslēgtu funkciju:
1.
Nospiediet taustiņu Mode, līdz parā‐
dās atbilstošā ikona.
Mirgo indikators DYNAMICAIR .
2.
Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu
OK.
Redzams indikators DYNAMICAIR . Lai izslēgtu funkciju:
1.
Nospiediet taustiņu Mode, līdz sāk
mirgot indikators DYNAMICAIR .
2.
Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu
OK.
3.
Indikators DYNAMICAIR nodziest.
Ja funkcija aktivizējas automāti‐ ski, DYNAMICAIR indikators ne‐ parādās (skatiet sadaļu „Izmanto‐ šana ikdienā”). Funkcijas DYNAMICAIR aktivizē‐ šanās palielina enerģijas patēri‐ ņu.
3. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
3.1 Ierīces iekšpuses tīrīšana
Lai neitralizētu sākotnējo izstrādājuma aromātu, pirms ierīces pirmās lietošanas reizes mazgājiet iekšpusi un iekšējos
piederumus ar remdenu ziepjūdeni un pēc tam rūpīgi nosusiniet tos.
Nelietojiet mazgāšanas līdzekļus vai abrazīvus pulverus, jo tie sa‐ bojās apdari.
www.aeg.com
54
Ja displejā parādās "DEMO", ierīce ir de‐ monstrācijas režīmā: skatiet sadaļu „KO DARĪT, JA ...”.
3.2 Svaigas pārtikas saldēšana
Saldētava ir piemērota svaigu produktu sasaldēšanai un sasaldētu produktu ilg‐ stošai uzglabāšanai. Lai sasaldētu svaigus produktus, aktivi‐ zējiet sasaldēšanas funkciju FROSTMA‐ TIC vismaz 24 stundas pirms sasaldēša‐ nai paredzēto produktu ievietošanas sal‐ dētavā. Novietojiet svaigos produktus FROST‐ MATIC nodalījumā. Maksimālais produktu daudzums, ko var sasaldēt 24 stundu laikā, ir norādīts teh‐ nisko datu plāksnītē, kas atrodas ierīces iekšpusē. Sasaldēšana ilgst 24 stundas: šajā laikā neievietojiet citus produktus.
3.3 Saldētas pārtikas uzglabāšana
Pirmo reizi ieslēdzot ierīci vai arī, ja le‐ dusskapis ilgstoši netika izmantots, pirms ievietot nodalījumā produktus, ļau‐ jiet ierīcei darboties vismaz 2 stundas, iestatot visaugstāko temperatūras iestatī‐ jumu. Ja jāuzglabā liels daudzums produktu, izņemiet no ierīces visas atvilktnes un grozus un novietojiet produktus uz at‐ dzesēšanai paredzētajiem plauktiem, lai iegūtu vislabāko uzglabāšanas rezultātu.
BRĪDINĀJUMS Pārbaudiet, vai produktu apjoms nepārsniedz maksimālo daudz‐ umu, kas minēts ierīces augšpu‐ sē (ja tas attiecas uz jūsu ierīci)
Ja sākas nejaušs atkausēšanas process, piemēram, elektroener‐ ģijas piegādes pārtraukuma dēļ (elektrības piegādes pārtrauku‐ ma laiks ir ilgāks par tehnisko da‐ tu plāksnītē minēto uzglabāšanas ilgumu elektroenerģijas piegādes pārtraukuma gadījumā), atkausē‐ tos produktus nekavējoties jāiz‐ manto vai jāpagatavo un pēc to atdzišanas - atkārtoti jāsasaldē.
3.4 Atlaidināšana
Īpaši stipri sasaldēti vai saldētai produkti pirms to lietošanas jāatlaidina ledus‐ skapja nodalījumā vai istabas temperatū‐ rā (atkarībā no šim procesam paredzētā laika). Nelielus produktus, kas tikko izņemti no saldētavas, var pagatavot arī saldētā veidā: šajā gadījumā palielināsies pro‐ duktu pagatavošans laiks.
3.5 Ledus gabaliņu iegūšana
Ledusskapja komplektācijā ir viena vai vairāki ledus gabaliņu pagatavošanai ppiemēroti trauciņi. Piepildiet šo trauci‐ ņus ar ūdeni un ievietojiet saldētavā.
Lai izņemtu trauciņus no saldēta‐ vas, neizmantojiet metāliskus priekšmetus.
3.6 Aukstuma uzkrājējierīces
Saldētava ir aprīkota ar vienu vai vairā‐ kiem aukstuma uzkrājējierīcēm; tās pa‐ lielina pārtika uzglabāšanas laiku elektrī‐ bas padeves traucējumu vai zuduma ga‐ dījumā.
3.7 Izņemami plaukti
A
B
3.8 Ledusskapja durvju plauktu novietošana
Lai uzglabātu dažāda lieluma produktus iesaiņojumā, durvju plauktus var novietot dažādā augstumā.
3.9 Atvilktnes novietošana
LATVIEŠU 55
Ledusskapja iekšējās sienas ir aprīkotas ar vadotnēm, kas paredzētas plauktu iz‐ vietošanai dažādos līmeņos. Lai lietderīgāk izmantotu vietu, priekš‐ ējos plauktus var novietot tā, lai tie atra‐ stos zem aizmugurējiem plauktiem.
Atvilktni var novietot dažādos augstum‐ os. Lai veiktu augstuma regulēšanu, rīkojie‐ ties šādi:
1.
Paceliet plauktu ar atvilktni augšup un prom no durvju turētājiem.
2.
Noņemiet no vadotnes, kas atrodas zem plaukta, atlikušo kronšteinu.
3.
Lūdzu, rīkojieties pretējā secībā, lai atvilktni ieliktu citā augstumā.
3.10 Ogles gaisa filtrs
Jūsu ierīce ir aprīkota ar ogles filtru CLEANAIR CONTROL, kas novietots aiz atvilktnes ledusskapja nodalījuma aizmu‐ gurējā sienā. Filtrs attīra gaisu no nevēlamām sma‐ kām ledusskapja nodalījumā, tādējādi uzlabojot uzglabāšanas kvalitāti.
Ierīces darbības laikā vienmēr turiet gai‐ sa ventilācijas atvilktni aizvērtu.
www.aeg.com
56
3.11 DynamicAir
Ledusskapja nodalījums ir aprīkots ar ie‐ rīci, kas ļauj ātri atdzesēt produktus un panākt vienmērīgu temperatūru nodalīju‐ mā. Šī ierīce aktivizējas automātiski, kad ne‐ pieciešams, piemēram, ātri atgūt iepriek‐ šējo temperatūru pēc durvju atvēršanas vai arī, ja gaisa temperatūra ir augsta. Ļauj ieslēgt ierīci manuāli, kad nepiecie‐ šams (skatiet sadaļu „DynamicAir funkci‐ ja”).
DynamicAir Ierīce pārstāj darboties, un aktivizējas uzreiz pēc durvju aizvērša‐ nas.
4. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI
4.1 Ieteikumi elektroenerģijas ietaupīšanā
• Neatveriet vai neatstājiet ledusskapja durvis atvērtas ilgāk nekā tas nepie‐ ciešams.
• Ja vides temperatūra ir augsta, tempe‐ ratūras regulators ir iestatīts augstāka‐ jā stāvoklī un ierīcē ir ievietots maksi‐ māls produktu daudzums, kompre‐ sors, iespējams, darbosies nepār‐ trauktā darbības režīmā, veidojot uz iz‐ tvaikotāja apsarmojumu. Ja tas tā no‐ tiek, pagrieziet temperatūras regulato‐ ru līdz zemākiem iestatījumiem, tādē‐ jādi ietaupot elektroenerģiju.
4.2 Svaigu produktu
atdzesēšanas ieteikumi
Lai iegūtu vislabāko rezultātu:
• neuzglabājiet ledusskapī siltus produk‐ tus vai gaistošus šķidrumus
• pārklājiet vai iesaiņojiet produktus, it īpaši tos, kuriem piemīt stiprs aromāts
• novietojiet produktus tā, lai ap tiem va‐ rētu brīvi cirkulēt gaiss
4.3 Ieteikumi par saldēšanu
Noderīgi ieteikumi: Visa veida gaļa: iesaiņojiet polietilēna maisiņos un novietojiet uz stikla plaukta virs dārzeņu atvilktnes. Drošības apsvērumu dēļ uzglabājiet pro‐ duktus šādā veidā tikai vienu vai divas dienas. Pagatavoti ēdieni, aukstie ēdieni, u.c.: tos jāpārklāj un var novietot jebkurā plauktā. Augļi un dārzeņi: tie rūpīgi jānotīra un jā‐ novieto dārzeņu atvilktnē (ēs). Sviests un siers: tas jāievieto īpašos gai‐ sa necaurlaidīgos traukos vai jāiesaiņo alumīnija folijā vai arī polietilnēna maisi‐ ņos. Piena pudeles: tās jāaizvāko un jānovie‐ to ledusskapja durvju pudeļu plauktā. Leduskapī nedrīkst uzglabāt banānus, kartupeļus, sīpolus un ķiplokus (ja vien tie nav iesaiņoti).
4.4 Produktu sasaldēšanas ieteikumi
Lai iegūtu optimālu sasaldēšanas rezul‐ tātu, šeit ir daži svarīgi ieteikumi:
• maksimālais produktu daudzums, ko var sasaldēt 24 stundu laikā. ir minēts tehnisko datu plāksnītē;
• sasaldēšanas process ilgst 24 stun‐ das. Šajā laikā nedrīkst pievienot pa‐ pildu produktus;
• sasaldējiet tikai augstākās kvalitātes, svaigus un rūpīgi notīrītus produktus;
• sagatavojiet produktus nelielās porci‐ jās, lai paātrinātu sasaldēšanu un pēc tam izmantotu tikai nepieciešamo daudzumu;
• Iesaiņojiet tos alumīnija folijā vai polie‐ tilēna maisiņos un pārbaudiet, vai ie‐ saiņojumi ir gaisa necaurlaidīgi;
• neļaujiet svaigai, nesasaldētai pārtikai saskarties ar jau sasaldētiem produk‐ tiem, tādējādi nepieļaujot pēdējo tem‐ peratūtas paaugstināšanos;
• liesi produkti uzglabājas labāk un ilgāk nekā tie, kuros ir augsts tauku saturs; Sāls samazina produktu uzglabāšanas laiku;
• saldētas sulas, tās lietojot uzreiz pēc izņemšanas no saldētavas, var izraisīt ādas apdegumus;
LATVIEŠU 57
• lai atcerētos produktu sasaldēšanas laiku, ieteicams to pierakstīt.
4.5 Saldētu produktu
uzglabāšanas ieteikumi
Lai panāktu šīs iekārtas labāko sniegu‐ mu, jums vajadzētu:
• pārbaudīt, vai tirdzniecībā pieejamie produkti tika pareizi uzglabāti;
• pēc iegādes ievietot saldētos produk‐ tus saldētavā iespējami īsākā laikā posmā;
• neatvērt vai neatstāt ledusskapja dur‐ vis atvērtas ilgāk nekā tas nepiecie‐ šams;
• tiklīdz produkti ir atkausēti, tie ātri bo‐ jājas un tos nedrīkst atkārtoti sasaldēt;
• nepārsniegt produktu ražotāja norādīto uzglabāšanas laiku.
5. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
UZMANĪBU Pirms apkopes veikšanas atvie‐ nojiet ierīci no elektrotīkla.
Šīs ierīces dzsētājagregātā ir ogļūdeņradis; tādēļ tās apkopi un uzlādēšanu drīkst veikt tikai kvali‐ ficēti speciālisti.
5.1 Periodiska tīrīšana
Ierīce regulāri jātīra:
• Tīriet iekšpusi un piederumus, izman‐ tojot remdenu ūdeni un neitrālas zie‐ pes.
• Regulāri pārbaudiet durvju blīvējumu un notīriet to.
• Pēc tam noskalojiet un rūpīgi nosusi‐ niet.
Neraujiet, nepārvietojiet vai ne‐ sabojājiet ledusskapja caurules un/vai kabeļus. Lai tīrītu ledusskapi, neizmanto‐ jiet mazgāšanas līdzekļus, abra‐ zīvus pulverus, tīrīšanas līdzekļus ar augstu aromatizācijas pakāpi vai vasku, jo tas var sabojāt virs‐ mas un radīt stipru aromātu.
Tīriet ierīces aizmugurē esošo konden‐ satoru (melnās restes) un kompresoru ar suku. Šī darbība uzlabos ierīces veikt‐ spēju un samazinās elektroenerģijas pa‐ tēriņu.
Nesabojājiet atdzesēšanas sistē‐ mu.
Daudzi virtuves virsmu tīrīšanas līdzekļi satur ķīmikālijas, kas var sabojāt ledus‐ skapja plastmasas daļas. Tādēļ ietei‐ cams ledusskapja korpusu tīrīt tikai ar sil‐ ta ūdens un tam pievienota šķidra maz‐ gāšanas līdzekļa maisījumu.
www.aeg.com
58
Pēc tīrīšanas pievienojiet ledusskapi elektrotīklam.
5.2 Ogles gaisa filtra nomaiņa
Lai saglabātu ierīci labā darba stāvoklī, ogles gaisa filtrs ir jānomaina katru ga‐ du.
5.3 Ledusskapja atkausēšana
5.4 Saldētavas atkausēšana
Šī ledusskapja saldētava ir aprīkota ar funkciju "No frost. Tas nozīmē, ka, ledus‐ skapim darbojoties, apsarmojums uz iekšējām sienām un produktiem neuz‐ krājas. Apsarmojums iekšpusē tiek likvidēts ne‐ pārtrauktas aukstā gaisa plūsmas cirku‐ lācijas dēļ, un to automātiski nodrošina ventilators.
5.5 Ledusskapja ilgstoša
neizmantošana
Ja ierīce netiek ilgstoši lietota, veiciet šā‐ dus piesardzības pasākumus:
Jaunus aktīvos gaisa filtrus var iegādā‐ ties, sazinoties ar vietējo servisa centru. Norādījumus skatiet "Ogles gaisa filtra uzstādīšana".
Gaisa filtrs ir piederums, kas pakāpeniski nolietojas, un tāpēc uz to neattiecas pre‐ ces garantija.
Parastā darbības režīma laikā, ik reizi apstājoties kompresora motora darbībai, tiek automātiski likvidēts apsarmojums, kas veidojas uz ledusskapja nodalījumā esošā iztvaikotāja. Ūdens, kas rodas at‐ kausēšanas laikā, pa aizplūdes šļūteni tiek novadīts īpašā tvertnē, kas atrodas ledusskapja aizmugurē virs kompresora motora, un tur iztvaiko. Tādēļ, lai nepieļautu ūdens pārplūšanu un nokļūšanu uz produktiem, ir svarīgi periodiski iztīrīt arī ledusskapja nodalīju‐ ma vidusdaļā esošo atkausētā ūdens aizplūdes atveri.
• atvienojiet ierīci no elektrotīkla;
• izņemiet visus produktus;
• atkausējiet (ja paredzēts) un iztīriet ie‐ rīci un notīriet visus piederumus
• atstājiet durtiņas pusvirus, lai nepie‐ ļautu nepatīkama aromāta veidoša‐ nos.
Ja neveicat iepriekš minētās darbības, palūdziet, lai kāds pārbauda ledusskapi jūsu prombūtnes laikā un novērš produk‐ tu sabojāšanos iespējamā elektroenerģi‐ jas piegādes pārtraukuma gadījumā.
6. KO DARĪT, JA ...
BRĪDINĀJUMS Pirms problēmrisināšanas atvie‐ nojiet strāvas padeves kontakt‐ dakšu no kontaktligzdas. Problēmu risināšanu saistībā ar jautājumiem, kas nav ietverti šajā rokasgrāmatā, drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis.
LATVIEŠU 59
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Ierīce darbojoties rada
troksni
Ierīce nav pareizi novieto‐taPārbaudiet, vai ierīce stāv
stabili (visām četrām kāji‐ ņām jābalstās uz grīdas)
Ierīce nedarbojas.
Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci.
Lampa nedarbojas. Kontaktdakša nav pareizi
pievienota elektrotīkla kontaktligzdai.
Ierīce nav pieslēgta elek‐
tropadevei. Elektrotīkla kontaktligzdā nav strāvas.
Pareizi pievienojiet strāvas padeves kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā.
Pievienojiet elektrotīkla kontaktligzdai kādu citu elektroierīci. Sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
Lampa nedarbojas. Lampa darbojas gaidstā‐
Aizveriet un atveriet durvis.
ves režīmā.
Lampa ir bojāta. Skatiet sadaļu "Lampas
nomaiņa”.
Atskan skaņas sig‐ nāls. Mirgo brīdināju‐
Temperatūra saldētavā ir pārāk augsta.
Skatiet sadaļu „Augstas temperatūras brīdinājums”.
ma indikators. Kompresors darbojas
nepārtraukti. Durvis nav pareizi aizvēr‐
Durvis tika atvērtas pārāk
Produkta temperatūra ir
Temperatūra nav iestatīta pareizi.
tas.
bieži.
pārāk augsta.
Iestatiet augstāku tempe‐ ratūru.
Skatiet sadaļu "Durvju aiz‐ vēršana”.
Neatstājiet durvis atvērtas ilgāk kā nepieciešams.
Pirms ievietot produktus uzglabāšanai ledusskapī, ļaujiet produktu temperatū‐ rai samazināties līdz ista‐ bas temperatūras līmenim.
Istabas temperatūra ir pā‐
rāk augsta.
Kompresors nesāk darboties uzreiz pēc
Tas ir normāli. Kļūda nav radusies.
Pazeminiet temperatūru telpā.
Kompresors sāk darboties
pēc kāda laika posma. taustiņa FROSTMA‐ TIC vai COOLMATIC‐ nospiešanas vai pēc temperatūras mainī‐ šanas.
Pa ledusskapja aiz‐ mugurējo sieniņu plūst ūdens.
Automātiskās atkausēša‐ nas laikā izkusušā ledus ūdens plūst pa aizmugu‐
Tas ir normāli.
res paneli.
www.aeg.com
60
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Ūdens ieplūst ledus‐
skapī. Produkti traucē ūdenim
Ūdens noteka ir aizsērē‐ jusi.
ieplūst ūdens kolektorā.
Iztīriet ūdens noteku.
Pārliecinieties, vai produkti
nepieskaras pie ledus‐
skapja aizmugurējās sie‐
nas. Temperatūra ierīcē ir
pārāk zema/augsta. Durvis nav pareizi aizvēr‐
Produkta temperatūra ir
Temperatūras regulators nav pareizi iestatīts.
tas.
pārāk augsta.
Iestatiet augstāku/zemāku
temperatūru.
Skatiet sadaļu "Durvju aiz‐
vēršana”.
Pirms ievietot produktus
uzglabāšanai ledusskapī,
ļaujiet produktu temperatū‐
rai samazināties līdz ista‐
bas temperatūras līmenim. Vienlaicīgi tiek uzglabāts
pārāk daudz produktu.
Temperatūra ledus‐ skapī ir pārāk augsta.
Ledusskapī necirkulē aukstais gaiss.
Uzglabājiet mazāk produk‐
tu vienlaicīgi.
Pārliecinieties, vai ledus‐
skapī notiek aukstā gaisa
cirkulācija. Temperatūra saldēta‐
vā ir pārāk augsta.
Produkti novietoti pārāk tuvu viens otram.
Izvietojiet produktus ledus‐
skapī tā, lai tiktu nodroši‐
nāta aukstā gaisa cirkulāci‐
ja. Uzkrājies pārāk daudz
ledus. Durvis nav pareizi aizvēr‐
Temperatūras regulators
Augšējais vai apakš‐ ējais kvadrāts parā‐ dās temperatūras dis‐ plejā.
Produkti nav pareizi iesai‐ ņoti.
tas.
nav pareizi iestatīts. Temperatūras mērījumos
ir ieviesusies kļūme.
Iesaiņojiet produktus parei‐
zi.
Skatiet sadaļu "Durvju aiz‐
vēršana”.
Iestatiet augstāku tempe‐
ratūru.
Sazvanieties ar tuvākā ser‐
visa centra pārstāvi (dze‐
sēšanas sistēma uzturēs
produktus aukstus, bet
temperatūru nebūs iespē‐
jams regulēt). dEMo parādās disple‐
jā.
Ierīce atrodas demonstrā‐ cijas režīmā(dEMo).
Turiet taustiņu OK no‐
spiestu aptuveni 10 sekun‐
des, līdz atskan garš ska‐
ņas signāls un displejs uz
īsu brīdi izslēdzas: ierīce
sāk normālu darbu.
6.1 Apgaismojuma spuldzes nomaiņa
Ierīcei ir ilga darba mūža LED iekšpuses apgaismojums. Apgaismojuma ierīci drīkst nomainīt tikai apkopes speciālists. Sazinieties ar tuvā‐ ko servisa centru.
6.2 Vispārīgi drošības norādījumi
1.
Durvju blīvējuma tīrīšana.
7. UZSTĀDĪŠANA
LATVIEŠU 61
2.
Ja nepieciešams, noregulējiet dur‐ vis. Skatiet sadaļu "Uzstādīšana".
3.
Ja nepieciešams, nomainiet durvju blīvējumu. Sazinieties ar tuvāko ser‐ visa centru.
BRĪDINĀJUMS Pirms ierīces uzstādīšanas rūpīgi iepazīstieties ar sadaļā "Drošības informācija" minēto drošības un ierīces pareizas uzstādīšanas in‐ formāciju.
7.1 Novietojums
Uzstādiet šo ierīci vietā, kuras tempera‐ tūra atbilst ierīces tehnisko datu plāksnī‐ tē norādītajai klimatiskajai klasei:
Klimati‐ skā klase
SN no +10 °C līdz +32 °C N no +16 °C līdz +32 °C ST no +16 °C līdz +38 °C T no +16 °C līdz +43 °C
Apkārtējās vides tempera‐ tūra
7.2 Elektriskais savienojums
Pirms ierīces pieslēgšanas elektrotīklam, pārbaudiet, vai tehnisko datu plāksnītē minētie sprieguma un frekvences para‐ metri atbilst mājas elektrotīkla parame‐ triem. Ierīce jābūt sazemētai. Lai nodrošinātu zemējumu, strāvas kabeļa kontakt‐ spraudnis ir aprīkots ar papildu kontaktu. Ja mājas elektrotīkla kontaktligzda nav iezemēta, iepriekš sazinoties ar kvalificē‐ tu speciālistu, pievienojiet ierīcei atseviš‐ ķu, spēkā esošiem noteikumiem atbilsto‐ šu zemējumu. Ražotājs neuzņemsies atbildību par se‐ kām, kas būs radušās, neievērojot ie‐ priekš minētos norādījumus. Ierīce atbilst šādām Eiropas Savienības direktīvām.
www.aeg.com
62
7.3 CLEANAIR CONTROL filtra uzstādīšana
CLEANAIR CONTROL filtrs ir ogles filtrs, kas absorbē nepatīkamas smakas, lai tās nesabojātu produktu labo garšu un aromātu. Piegādes brīdi ogles filtrs atrodas plast‐ masas maisiņā, lai saglabātu tā veikt‐ spēju. Filtrs jānovieto aiz atvilktnes pirms ierī‐ ces ieslēgšanas.
• Atveriet atvilktni.
• Izņemiet filtru no plastmasas maisiņa.
• Ievietojiet filtru atvilktnē.
• Aizveriet atvilktni. Ar filtru jārīkojas uzmanīgi, lai tā
daļas neatdalās no virsmas. Pārliecinieties, vai ventilatora vāks ir aizvērts, lai filtrs pareizi darbotos.
7.4 Durvju vēršanās virziena maiņa
Sākotnējais durvju vēršanās virziens ir pa labi. Lai atvērtu durvis uz kreiso pusi, pirms ierīces uzstādīšanas veiciet zemāk minētos soļus.
• Atskrūvējiet un izņemiet augšējo tapu.
• Noņemiet augšējās durvis.
• Izņemiet starpliku.
• Atslābiniet vidējo eņģi.
• Noņemiet apakšējās durvis.
7.5 Ventilācijas prasības
LATVIEŠU 63
• Atskrūvējiet un izņemiet apakšējo ta‐
pu.
Pretējā pusē:
• Pievelciet apakšējo tapu
• Uzstādiet apakšējās durvis.
• Pievelciet vidējo eņģi.
• Uzstādiet starpliku.
• Uzstādiet augšējās durvis.
• Pievelciet augšējo tapu.
5 cm
min. 200 cm
2
7.6 Ierīces uzstādīšana
UZMANĪBU Pārliecinieties, lai kabelis būtu brīvi kustināms.
x
min. 200 cm
Nodrošiniet ierīces aizmugurē piemērotu ventilāciju.
2
Veiciet šādus pasākumus:
Ja nepieciešams, nogrieziet blīvlenti un pielīmējiet to ierīcei, kā parādīts attēlā.
x
www.aeg.com
64
4 mm
Ievietojiet ierīci iebūvēšanai paredzētā izgriezumā mēbelē. Bīdiet ierīci bultiņas (1) virzienā, līdz augšējās atveres pārsegs atduras pret
2
virtuves skapi. Bīdiet ierīci bultiņas (2) virzienā pret skapi eņģu pretējā pusē.
1
Pielāgojiet ierīci iebūvēšanai paredzētā izgriezumā mēbelē. Pārliecinieties, lai attālums starp ierīci un skapīša priekšējo malu būtu 44 mm. Apakšējās eņģes apvalks (piederumu maisā) nodrošina pareizu attālumu starp ierīci un virtuves mēbeli. Pārliecinieties, lai atstarpe starp ierīci un skapīti būtu 4 mm. Atveriet durvis. Novietojiet apakšējās eņģes apvalku vietā.
44 mm
Pieskrūvējiet ierīci ar 4 skrūvēm pie mēbeles ar iebūvēšanai paredzētu iz‐ griezumu.
I
I
LATVIEŠU 65
Noņemiet vajadzīgo daļu no eņģes ap‐ valka (E). Pārliecinieties, ka noņemat DX daļu labajai eņģei, SX pretējai eņ‐ ģei.
Piestipriniet apvalkus (C,D) pie kronš‐ teiniem un eņģu atverēm. Uzstādiet ventilācijas restes (B).
C
D
Piestipriniet eņģu apvalkus (E) pie eņ‐ ģēm.
E
E
B
Novietojiet ierīci stateniski pie virtuves mēbeļu sānu sienas:
1.
Palaidiet vaļīgāk detaļas (G) skrū‐ ves un pārvietojiet detaļu (G) līdz
G
H
skapīša sānu sienai.
2.
Pievelciet atkal detaļas (G) skrū‐ ves.
3.
Pievienojiet detaļu (H) detaļai (G).
www.aeg.com
66
Atvienojiet detaļas (Ha), (Hb), (Hc) un (Hd).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Hc
Ha
8 mm
Uzstādiet daļu (Ha) virtuves mēbeļu iekšpusē.
90°
21 mm
90°
21 mm
Uzbīdiet detaļu (Hc) uz detaļas (Ha).
Atveriet ierīces durvis un virtuves ska‐ pīša durvis 90° leņķī. Ievietojiet nelielo taisnstūra elementu (Hb) vadotnē (Ha). Savienojiet ierīces un virtuves skapīša durvis un iezīmējiet atverēm paredzē‐ tās vietas.
Hb
Ha
8 mm
K
Hb
LATVIEŠU 67
Noņemiet kronšteinus un iezīmējiet 8 mm attālumu no durvju ārējās malas, kur jāuzstāda skrūve (K).
Ha
Novietojiet vēlreiz nelielo taisnstūra elementu uz vadotnes un nostipriniet to ar komplektācijā esošajām skrūvēm. Pielāgojot daļu (Hb), izlīdziniet skapja durvis ar ierīces durvīm.
Hb
8. TROKŠŅI
Normālas darbības laikā var dzirdēt da‐ žādas skaņas (kompresora, aukstuma‐ ģenta cirkulācijas).
Iespiediet detaļu (Hd) detaļā (Hb). Pārbaudiet vēlreiz, lai pārliecinātos, vai:
• Visas skrūves ir pievilktas.
• Blīvējuma sloksne ir cieši piestiprinā‐ ta pie korpusa.
• Durvis atveras un aizveras pareizi.
Hd
www.aeg.com
68
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
9. TEHNISKIE DATI
Iebūvēšanai paredzētās nišas izmēri
Augstums 1780 mm Platums 560 mm Dziļums 550 mm Uzglabāšanas ilgums
elektroenerģijas piegā‐ des pārtraukuma gadīju‐ mā
Spriegums 230–240 V Frekvence 50 Hz
Tehniskā informācija atrodas ledusskap‐ ja iekšpusē, kreisajā pusē uz datu plāks‐ nītes.
10. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
21 st.
LATVIEŠU 69
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol iepakojuma materiālus atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
. Ievietojiet
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
kopā ar
www.aeg.com
70
LATVIEŠU 71
www.aeg.com/shop
222365161-A-112013
Loading...