Aeg SCS51800S0 User Manual [ru]

Page 1
SCS51800S0
HU HŰTŐ-FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 26 RU ХОЛОДИЛЬНИК-
МОРОЗИЛЬНИК
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
50
Page 2
2
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért alkalmaztunk olyan innovatív technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi teendőket nagymértékben megkönnyítik, és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
KIEGÉSZÍTŐ TARTOZÉKOK ÉS SEGÉDANYAGOK
Az AEG webáruházban mindent megtalál, ami ahhoz szükséges, hogy AEG készülékeinek ragyogó külsejét és tökéletes működését fenntartsa. Ezzel együtt széles választékban kínáljuk a legszigorúbb szabványoknak és az Ön minőségi igényeinek megfelelően tervezett és kivitelezett egyéb kiegészítő tartozékokat - a különleges főzőedényektől az evőeszköz kosarakig, az edénytartóktól a fehérnemű-zsákokig...
Látogassa meg webáruházunkat az alábbi címen: www.aeg.com/shop
Page 3
TARTALOMJEGYZÉK
Tartalomjegyzék
4 Biztonsági információk 7Működés 8Első használat
8 Napi használat 10 Hasznos javaslatok és tanácsok 11 Ápolás és tisztítás 14 Mit tegyek, ha... 16 Műszaki adatok 16 Üzembe helyezés 23 Zajok 25 Környezetvédelmi tudnivalók
3
A felhasználói kézikönyvben az alábbi szimbólumokat használjuk:
Fontos információk, amelyek személyes biztonságát szolgálják, illetve információk arra vonatkozóan, hogyan elõzheti meg a készülék károsodását.
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk
Page 4
4
Biztonsági információk
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Saját biztonsága és a helyes használat biztosítása érdekében a készülék üzembe helyezé­se és első használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a használati útmutatót, beleértve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A szükségtelen hibák és balesetek elkerülése érdekében fontos annak biztosítása, hogy mindenki, aki a készüléket használja, jól ismerje annak mű- ködését és biztonságos használatát. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, és ha a készü­léket elajándékozza vagy eladja, az útmutatót is mellékelje hozzá, hogy annak teljes élettar­tamán keresztül mindenki, aki használja, megfelelő információkkal rendelkezzen annak használatát és biztonságát illetően. Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsága érdekében tartsa be a jelen használati útmu­tatóban szereplő óvintézkedéseket, mivel a gyártó nem felelős az ezek elmulasztása miatt bekövetkező károkért.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
• A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képes­ségű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek (beleértve a gyermekeket is) használhassák, hacsak a biztonságukért felelős személy nem biztosít számukra felügyeletet és útmutatást a készülék használatára vonatkozóan.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről annak biztosítása érdekében, hogy ne játs­szanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyermekektől távol. Fulladásveszélyesek.
• A készülék kiselejtezésekor húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból, vágja el a hálózati tápkábelt (olyan közel a készülékhez, amennyire csak lehet), és távolítsa el az ajtót an­nak megelőzése érdekében, hogy a játszó gyermekek áramütést szenvedjenek, vagy magukat a készülékbe zárják.
• Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott készülék egy rugózáras (kilincses) ajtóval vagy fe­déllel ellátott régi készülék helyére kerül, akkor ne felejtse el a régi készülék kidobása előtt használatra alkalmatlanná tenni a rugós zárat. Ennek az a célja, hogy gyerekek ne tudjanak bennrekedni a készülékben.
Általános biztonsági tudnivalók
VIGYÁZAT
A készülékházon vagy a beépített szerkezeten lévő szellőzőnyílásokat tartsa akadálymente­sen.
• A készülék rendeltetése élelmiszerek és/vagy italok tárolása a normál háztartásban, amint azt a jelen használati útmutató ismerteti.
• Ne használjon mechanikus szerkezetet vagy mesterséges eszközöket a leolvasztási fo­lyamat elősegítésére.
•Ne működtessen más elektromos készüléket (például fagylaltkészítő gépet) hűtőberen- dezések belsejében, hacsak ezt a gyártó kifejezetten jóvá nem hagyja.
• Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőkör.
Page 5
Biztonsági információk
5
• Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a készülék hűtőköre, ez a környezetre csekély hatást gyakorló, természetes gáz, amely ugyanakkor gyúlékony.
A készülék szállítása és üzembe helyezése során bizonyosodjon meg arról, hogy a hűtő- kör semmilyen összetevője nem sérült meg.
Ha a hűtőkör megsérült: – kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök használatát – alaposan szellőztesse ki azt a helyiséget, ahol a készülék található
• Veszélyes a termék műszaki jellemzőit megváltoztatni vagy a terméket bármilyen módon átalakítani. A hálózati tápkábel bármilyen sérülése rövidzárlatot, tüzet vagy áramütést okozhat.
VIGYÁZAT
A veszélyhelyzetek megelőzése érdekében mindenféle elektromos részegység (hálózati tápkábel, dugasz, kompresszor) cseréjét hivatalos szervizképviselőnek vagy szakképzett szervizmunkatársnak kell elvégeznie.
1. A hálózati tápkábelt nem szabad meghosszabbítani.
2. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt ne nyomja össze vagy károsítsa a készülék
hátlapja. Az összenyomott vagy sérült hálózati dugasz túlmelegedhet és tüzet okoz­hat.
3. Gondoskodjon arról, hogy a készülék hálózati dugasza hozzáférhető legyen.
4. Ne húzza a hálózati kábelt.
5. Ha a hálózati aljzat ki van lazulva, ne csatlakoztassa a hálózati dugaszt. Ez áramü-
tést vagy tüzet okozhat.
6.
A készüléket tilos a belső világítás lámpaburkolata
1)
nélkül üzemeltetni.
• Ez a készülék nehéz. Mozgatásakor körültekintéssel járjon el.
• Ne vegye ki, és ne érjen hozzá a fagyasztóban tárolt élelmiszerekhez nedves/vizes kéz­zel, mivel ez bőrsérüléseket, illetve fagyás miatti égési sérüléseket okozhat.
• Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvetlen napsütésnek a készüléket.
Az ebben a készülékben található lámpaizzók
2)
kizárólag háztartási eszközök számára
tervezett fényforrások. Nem alkalmasak a helyiség megvilágítására.
Napi használat
• Ne tegyen meleg edényt a készülék műanyag részeire.
• Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadékot a készülékben, mert azok felrobbanhatnak.
Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a hátsó falon lévő levegőkimenet elé.
• A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után többé nem szabad újra lefagyasztani.
•Az előrecsomagolt fagyasztott élelmiszereket az élelmiszergyártó utasításaival össz- hangban tárolja.
• A készülék gyártójának tárolásra vonatkozó ajánlásait szigorúan be kell tartani. Olvassa el az idevonatkozó utasításokat.
1) Ha a belső világításnak van burkolata.
2) Ha készülék rendelkezik lámpával.
3) Ha a készülék dérmentesítő rendszerű.
3)
Page 6
6
Biztonsági információk
• Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasztóba, mert nyomás keletkezik a palackban, ami miatt felrobbanhat és kárt okozhat a készülékben.
• A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket okozhat, ha rögtön a készülékből kivéve enni kezdik.
Ápolás és tisztítás
• A karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és a húzza ki a vezetéket a fali aljzatból.
• Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal.
• Ne használjon éles tárgyakat a dérnek a készülékről történő eltávolításához. Használjon műanyag kaparókést.
• Rendszeresen vizsgálja meg a hűtőszekrényben a leolvadt víz számára kialakított vízel­vezetőt. Szükség esetén tisztítsa meg a vízelvezetőt. Ha a vízelvezető el van záródva, a víz összegyűlik a készülék aljában.
Üzembe helyezés
Az elektromos hálózatra való csatlakoztatást illetően kövesse a megfelelő fejezetek útmuta­tását.
• Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze, vannak-e sérülések rajta. Ne csatlakoztassa a készüléket, ha sérült. Az esetleges sérüléseket azonnal jelentse ott, ahol a készüléket vásárolta. Ilyen esetben őrizze meg a csomagolást.
• Ajánlatos legalább négy órát várni a készülék bekötésével és hagyni, hogy az olaj vissza­folyjon a kompresszorba.
• Megfelelő levegőáramlást kell biztosítani a készülék körül, ennek hiánya túlmelegedés­hez vezet. Az elégséges szellőzés elérése érdekében kövesse a vonatkozó üzembe he­lyezési utasításokat.
• Amikor csak lehetséges, a készülék hátlapja fal felé nézzen, hogy el lehessen kerülni a forró alkatrészek (kompresszor, kondenzátor) megérintését vagy megfogását az esetle­ges égési sérülések megelőzése érdekében.
• A készüléket nem szabad radiátorok vagy tűzhelyek közelében elhelyezni.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hozzáférhető legyen a készülék telepítése után.
A készüléket csak ivóvízhálózathoz csatlakoztassa.
4)
Szerviz
• A készülék szervizeléséhez szükséges minden villanyszerelési munkát szakképzett vil­lanyszerelőnek vagy kompetens személynek kell elvégeznie.
• A készüléket kizárólag arra felhatalmazott szervizközpont javíthatja, és csak eredeti pót­alkatrészek használhatók.
4) Ha van vízcsatlakozás.
Page 7
Működés
Környezetvédelem
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-keringető rendszerben, sem a szigetelő anyagokban nem tartalmaz az ózonréteget károsító gázokat. A készüléket nem szabad a lakossági hulla­dékkal és szeméttel együtt kidobni. A szigetelőhab gyúlékony gázokat tartalmaz: a készülé­ket a helyi hatóságoktól beszerezhető vonatkozó rendelkezésekkel összhangban kell hulla­dékba helyezni. Vigyázzon, ne sérüljön meg a hűtőegység, különösen hátul a hőcserélő kör­nyéke. A készüléken használt és
szimbólummal megjelölt anyagok újrahasznosíthatóak.
MŰKÖDÉS
Bekapcsolás
Illessze a csatlakozódugót a hálózati aljzatba. Forgassa a hőmérséklet-szabályozót az óramutató járásával megegyező irányban egy kö­zepes beállításra.
Kikapcsolás
A készülék kikapcsolásához forgassa a hőmérséklet-szabályozót "O" állásba.
Hőmérséklet-szabályozás
A hőmérséklet szabályozása automatikusan történik. A készülék üzemeltetéséhez a következők szerint járjon el:
• Forgassa a hőmérséklet-szabályozót az alacsonyabb beállítások felé, hogy minimális hű- tést érjen el.
• Forgassa a hőmérséklet-szabályozót a magasabb beállítások felé, hogy maximális hűtést érjen el.
Általában egy közepes beállítás a leginkább megfelelő.
7
A pontos beállítás kiválasztásakor azonban szem előtt kell tartani, hogy a készülék belsejé­ben uralkodó hőmérséklet az alábbi tényezőktől függ:
•szobahőmérséklet
• az ajtónyitások gyakorisága
• a tárolt élelmiszer mennyisége
• a készülék helye.
Ha a környezeti hőmérséklet magas, vagy a készülék a maximális határig meg van terhelve, a hűtőszekrényt pedig a legalacsonyabb értékre állították be, előfordulhat, hogy folyamato­san hűt, s emiatt dér képződik a belső falán. Ebben az esetben a tárcsát a legmagasabb hőmérsékleti értékre kell állítani az automatikus jégmentesítés elindításához, ezzel pedig csökkentett energiafogyasztást lehet elérni.
Page 8
8
Első használat
ELSŐ HASZNÁLAT
A készülék belsejének tisztítása
A készülék legelső használata előtt mossa ki a készülék belsejét semleges szappanos lan­gyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökéletesen új termékek tipikus szagát, majd alaposan szárít­sa ki.
Ne használjon mosószereket vagy súrolóporokat, mert ezek megsérthetik a felületét.
NAPI HASZNÁLAT
Friss élelmiszer fagyasztása
A fagyasztórekesz alkalmas friss élelmiszerek fagyasztására, valamint fagyasztott és mély­hűtött élelmiszerek hosszú távú tárolására. Friss élelmiszerek fagyasztásához nem szükséges megváltoztatnia a közepes beállítást. A gyorsabb fagyasztási művelet érdekében forgassa a hőmérséklet-szabályozót a maga­sabb beállítások felé, hogy maximális hűtést érjen el.
Ebben az esetben a fagyasztórekesz hőmérséklete 0°C alá is eshet. Ha ez az eset előfor- dul, állítsa magasabb értékre hőmérséklet-szabályzót.
Helyezze a fagyasztandó friss élelmiszert a felső rekeszbe.
Fagyasztott élelmiszerek tárolása
Az első indításkor, illetve hosszabb használaton kívüli idő után, mielőtt az élelmiszereket a rekeszbe pakolná, üzemeltesse legalább 2 óráig a készüléket a magasabb beállításokon. ha nagy mennyiségű élelmiszert kíván tárolni, a legjobb teljesítmény elérése érdekében ve­gye ki az összes fiókot és kosarat a készülékből, és az élelmiszert helyezze a hűtőpolcokra.
VIGYÁZAT
Ügyeljen arra, hogy az élelmiszer ne lépje túl a felső szekció oldalfalán feltüntetett terhelési határértéket (ahol van ilyen)
Véletlenszerűen, például áramkimaradás miatt bekövetkező leolvadás esetén, amikor az áramszünet hosszabb ideig tart, mint az az érték, amely a műszaki jellemzők között a "felo­lvadási idő" alatt fel van tüntetve, a felolvadt élelmiszert gyorsan el kell fogyasztani, vagy azonnal meg kell főzni, majd pedig a (kihűlés után) újra lefagyasztani.
Naptár fagyasztott élelem tárolásához
A szimbólumok a fagyasztott cikkek különböző típusait mutatják.
Page 9
Napi használat
A számok a tárolási időtartamot jelzik hónapokban a megfelelő típusú fagyasztott cikkhez. A jelzett tárolási idő felső vagy alsó értéke is érvényes lehet az élelmiszerek minőségétől és a fagyasztás előtti előkezeléstől függően.
Kiolvasztás
A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élelmiszerek használat előtt a hűtőrekeszben vagy szo­bahőmérsékleten kiolvaszthatók, attól függően, hogy mennyi idő áll rendelkezésre ehhez a művelethez. A kisebb darabok még akár fagyasztott állapotban, közvetlenül a fagyasztóból kivéve is megfőzhetők: ebben az esetben a főzés ideje meghosszabbodik.
Jégkockakészítés
A készülékben egy vagy több jégkockatartó található jégkockák készítéséhez. Töltse fel a tartókat vízzel, majd tegye be őket a fagyasztórekeszbe.
Amikor a jégkockatartókat ki akarja venni a fagyasztóból, ne próbáljon fémeszközzel segíte­ni.
Jégakkuk
A fagyasztóhoz egy vagy több jégakku van mellékelve; ezek megnövelik azt az időtartamot, ameddig az élelmiszerek eltarthatók áramkimaradás vagy áramszünet esetén.
Mozgatható polcok
A hűtőszekrény falai több sor csúszósínnel van­nak ellátva, hogy a polcokat tetszés szerinti helyre lehessen tenni.
9
Az ajtó polcainak elhelyezése
Ha különböző méretű élelmiszercsomagok tárolásának szeretne helyet biztosítani, az ajtó­polcokat különböző magasságokba állíthatja.
A fiók elhelyezése
A fiókot különböző magasságokra lehet beállítani. A beállításnál a következők szerint járjon el:
Page 10
10
Hasznos javaslatok és tanácsok
1. a fiókkal emelje a polcot felfele és az aj-
tóban lévő tartókból kifelé
2. vegye ki a tartókonzolt a polc alatti ve-
zetőelemből
3. A fenti műveletet fordítva hajtsa végre,
ha a fiókot eltérő magasságban szeret­né elhelyezni.
HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
Energiatakarékossági ötletek
• Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyitva.
• Ha a környezeti hőmérséklet magas, a hőmérséklet-szabályozó magas beállításon van, és a készülék teljesen meg van töltve, be, előfordulhat, hogy a kompresszor folyamato­san üzemel, ami miatt jég vagy dér képződik a párologtatón. Ha ez bekövetkezik, forgas­sa a hőmérséklet-szabályozót alacsonyabb beállításokra, hogy lehetővé tegye az auto­matikus leolvasztást, és így takarékoskodjon az áramfogyasztással.
Ötletek friss élelmiszerek hűtéséhez
A legjobb teljesítmény elérése érdekében:
• ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folyadékot a hűtőszekrényben
• takarja le vagy csomagolja be az élelmiszereket, különösen ha valamelyiknek erős az aromája
• úgy helyezze be az ételeket, hogy a levegő szabadon körbe tudja járni őket.
Ötletek a hűtőszekrény használatához
Hasznos tanácsok: Hús (minden fajtája): csomagolja nejlonzacskóba és helyezze a zöldséges fiók feletti üveg­lapra. Biztonsági okokból ne tárolja egy vagy két napnál hosszabb ideig ily módon a húst. Készételek, hidegtálak stb.: ezeket le kell takarni, majd bármelyik polcon elhelyezhetők. Gyümölcsök és zöldségek: alaposan meg kell őket tisztítani és számukra külön biztosított fiók(ok)ban elhelyezni. Vaj és sajt: speciális légmentes tartóedényekbe kell helyezni, vagy alufóliába vagy nejlon­zacskókba csomagolni őket, és a lehető legtöbb levegőt kiszorítani körülöttük. Tejesüvegek: legyen kupakjuk, és tárolja őket az ajtó palacktartó rekeszében. Ha a banán, krumpli, hagyma vagy fokhagyma nincs becsomagolva, tilos őket a hűtőszek- rényben tartani.
Page 11
Ápolás és tisztítás
Ötletek fagyasztáshoz
Ha a legjobban szeretné hasznosítani a fagyasztási eljárást, tartson be néhány fontos aján­lást:
• az adatlapon megtekintheti azt a maximális élelmiszer-mennyiséget, amely 24 órán belül lefagyasztható;
• a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ez alatt az időszak alatt nem szabad továb­bi fagyasztásra váró élelmiszert betenni;
• csak első osztályú, friss és alaposan megtisztított élelmiszereket fagyasszon le;
• készítsen kisebb adag ételeket, hogy gyorsan és teljesen megfagyjanak, és hogy a ké­sőbbiekben csak a kívánt mennyiséget kelljen felolvasztani;
• csomagolja az ételt alufóliába vagy folpackba, és ellenőrizze, hogy sikerült-e a csomago­lással kizárni a levegőt;
• ne hagyja, hogy a friss, még meg nem fagyott élelmiszerek hozzáérjenek a már lefa­gyasztott adagokhoz, mert különben az utóbbiaknak megemelkedik a hőmérséklete;
• a zsírszegény ételeket könnyebben és hosszabb ideig lehet tárolni, mint a zsírosakat; a só csökkenti az élelmiszerek élettartamát;
• ha a vízből képződött jeget a fagyasztórekeszből történő kivétel után rögtön fogyasztani kezdik, fagyásból eredő égési sérüléseket okozhat a bőrön;
• ajánlatos minden egyes csomagon feltüntetni a lefagyasztás dátumát, hogy nyomon le­hessen követni a tárolási időket.
Ötletek fagyasztott élelmiszerek tárolásához
Annak érdekében, hogy a legjobb teljesítményt érje el a készüléknél:
•ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefagyasztott élelmiszereket megfelelően tárolta-e az eladó;
• gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott élelmiszerek a lehető legrövidebb időn belül elke­rüljenek az élelmiszerüzletből a fagyasztóba.
• ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyitva.
• A kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyorsan romlanak, nem fagyaszthatók vissza.
• Ne lépje túl az élelmiszergyártó által feltüntetett tárolási időtartamot.
11
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELEM
Bármilyen karbantartási művelet előtt áramtalanítsa a készüléket a hálózati csatlakozódugó kihúzásával.
Ennél a készüléknél szénhidrogén van a hűtőegységben; ezért csak megbízott szerelő vé­gezhet rajta karbantartást, és töltheti fel újra.
Időszakos tisztítás
A készüléket rendszeresen tisztítani kell:
Page 12
12
Ápolás és tisztítás
• a készülék belsejét és a tartozékokat langyos vízzel és egy kevés semleges mosogató­szerrel tisztítsa meg.
• rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítéseket, és törölje tisztára, hogy biztosítsa azok tisz­taságát és szennyeződésmentességét.
• gondosan öblítse le és szárítsa meg.
Ne húzza meg, ne mozgassa és ne sértse meg a készülékházban lévő csöveket és/vagy kábeleket. Soha ne használjon mosószereket, súrolóporokat, erőteljesen illatosított tisztítószereket vagy viaszos polírozószereket a beltér tisztításához, mivel ezek károsítják a felületet, és erőteljes illatot hagynak maguk után.
Tisztítsa meg a kondenzátort (fekete rács), majd a készülék hátulján lévő kompresszort egy kefével. Ezzel a művelettel javíthatja a készülék teljesítményét, és csökkentheti az áramfo­gyasztást.
Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőrendszer.
Számos konyhai felülettisztító olyan vegyszereket tartalmaz, amelyek megtámadhatják/ká­rosíthatják a készülékben használt műanyagokat. Ebből az okból javasoljuk, hogy a készü­lék külső felületét kizárólag meleg vízzel tisztítsa, amelyhez egy kevés mosogatószert adott. A tisztítás után csatlakoztassa a készüléket a táphálózathoz.
A hűtőszekrény leolvasztása
Rendeltetésszerű használat közben a dér minden alkalommal automatikusan leolvad a hű- tőrekesz párologtatójáról, amint leáll a kompresszor. A jégmentesítéssel keletkezett víz a készülék hátulján a kompresszor felett egy vályún keresztül belefolyik egy különleges tar­tályba, és ott elpárolog. Fontos, hogy a hűtőszekrény-csatorna közepén látható lefolyónyílást, amely a jégmentesítésből származó vizet befogadja, rendszeresen megtisz­títsa, nehogy a víz túlfolyjon és rácsöpögjön a ké­szülékben lévő élelmiszerekre. Használja a kapott speciális tisztítót, amely már eleve bent található a lefolyónyílás belsejében.
A fagyasztó leolvasztása
Bizonyos mennyiségű dér mindig képződik a fagyasztó polcain és a felső rekesz körül. Olvassza le a fagyasztót, amikor a zúzmararéteg vastagsága meghaladja a 3-5 mm-t.
Page 13
Ápolás és tisztítás
13
A leolvasztás előtt kb. 12 órával állítsa a hőmérséklet-szabályozót a magasabb beállítások­ra annak érdekében, hogy elegendő hűtési tartalék halmozódjon fel a működés megszakítá­sára.
A zúzmara eltávolításához kövesse az alábbi utasításokat:
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Szedjen ki minden tárolt élelmiszert, csomagolja őket több réteg újságpapírba, és te-
gye hideg helyre.
FIGYELEM
Ne érintse meg a fagyasztott árukat nedves kézzel. Keze hozzáfagyhat az élelmiszerhez.
3. Hagyja nyitva az ajtót, és tegye a műa-
nyag kaparólapátot az alsó középső megfelelő támaszra, és tegyen alá egy lavórt a kiolvadt víz összegyűjtése céljá­ból
A leolvasztási folyamat felgyorsítása érdeké­ben helyezzen egy fazék meleg vizet a fa­gyasztórekeszbe. Emellett távolítsa el azokat a jégdarabokat, amelyek a leolvasztás befe­jezése előtt letörhetők.
4. A jégmentesítés befejezése után szárít-
sa ki alaposan a készülék belsejét, és tegye el a jégkaparót későbbi használat­ra.
5. Kapcsolja be a készüléket.
6. Két-három óra elteltével pakolja vissza a korábban kiszedett élelmiszereket a rekesz-
be.
Soha ne próbálja meg éles fémeszközök segítségével lekaparni a jeget a párologtatóról, mert megsértheti. Ne használjon mechanikus szerkezetet vagy mesterséges eszközöket az olvasztási folya­mat elősegítésére, ha azokat a gyártó nem ajánlja. Ha a jégmentesítés alatt a fagyasztott élelmiszercsomagoknak megemelkedik a hőmérsék- lete, emiatt lerövidülhet a biztonságos tárolási élettartamuk.
A készülék üzemen kívül helyezése
Amikor a készüléket hosszabb időn keresztül nem használják, tegye meg az alábbi óvintéz­kedéseket:
válassza le a készüléket a táphálózatról;
• vegye ki az összes élelmiszert;
olvassza le
• hagyja résnyire nyitva az ajtót/ajtókat, hogy ne képződjenek kellemetlen szagok.
Ha a fagyasztót bekapcsolva hagyja, kérjen meg valakit, hogy alkalmanként ellenőrizze, ne­hogy egy áramkimaradás esetén a benne lévő élelmiszer tönkremenjen.
5) Ha szükséges.
5)
és tisztítsa meg a készüléket és az összes tartozékot;
Page 14
14
Mit tegyek, ha...
MIT TEGYEK, HA...
VIGYÁZAT
A hibaelhárítás megkezdése előtt húzza ki a hálózati dugaszt a fali aljzatból. Csak szakképzett villanyszerelő vagy kompetens személy végezhet el bármilyen olyan hi­baelhárítást, amely nem szerepel a jelen kézikönyvben.
Normál használat közben a bizonyos hangok hallhatók (kompresszor, hűtőfolyadék áramlá­sa).
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék nem működik. A lámpa nem működik.
A hálózati dugasz nincs helyes-
A készülék nem kap áramot.
A lámpa nem működik. A lámpa készenléti üzemmód-
A lámpa hibás. Olvassa el az "Izzócsere" c. részt.
A kompresszor folyama­tosan működik.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó becsukása" c.
Túl gyakori az ajtó nyitogatása. Ne hagyja nyitva az ajtót a szük-
A termék hőmérséklete túl ma-
A szobahőmérséklet túl magas. Csökkentse a szoba hőmérsékle-
Víz folyik a hűtőszekrény hátoldalán.
Víz folyik be a hűtőszek- rénybe.
Az élelmiszerek megakadályoz-
Víz folyik a padlóra. Az olvadékvíz kifolyó nem a
A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket.
en csatlakoztatva a hálózati alj­zatba.
Nincs feszültség a hálózati alj­zatban.
ban van.
A hőmérséklet nincs helyesen beállítva.
gas.
Az automatikus leolvasztás so­rán a dér megolvad a hátlapon.
A vízkifolyó eltömődött. Tisztítsa meg a kifolyónyílást.
zák, hogy a víz a vízgyűjtőbe folyjon.
kompresszor fölötti párologtató tálcába ömlik.
Csatlakoztassa a hálózati dugaszt helyesen a hálózati aljzatba.
Csatlakoztasson egy másik elekt­romos készüléket a hálózati alj­zatba. Forduljon szakképzett villanysze­relőhöz.
Csukja be, majd nyissa ki az ajtót.
Állítson be magasabb hőmérsék- letet.
részt.
ségesnél hosszabb ideig. Tárolás előtt várjon, amíg a ter-
mék szobahőmérsékletre lehűl.
tét. Ez normális jelenség.
Ügyeljen rá, hogy a termékek ne érjenek a hátsó falhoz.
Illessze az olvadékvíz kifolyót a párologtató tálcához.
Page 15
Mit tegyek, ha...
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülékben a hőmér- séklet túl alacsony.
A készülékben a hőmér- séklet túl magas.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó becsukása" c.
A termék hőmérséklete túl ma-
Egyszerre túl sok terméket he-
A hűtőszekrényben a hő- mérséklet túl magas.
A fagyasztóban a hőmér- séklet túl magas.
Túl sok a dér. Az élelmiszer nincs megfelelően
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó becsukása" c.
A hőmérséklet-szabályozó nincs
A hőmérséklet-szabályozó nincs helyesen beállítva.
A hőmérséklet-szabályozó nincs helyesen beállítva.
gas.
lyezett be. Nincs hideglevegő-keringetés a
készülékben.
A termékek túl közel vannak egymáshoz.
becsomagolva.
helyesen beállítva.
Állítson be magasabb hőmérsék- letet.
Állítson be alacsonyabb hőmér- sékletet.
részt. Tárolás előtt várjon, amíg a ter-
mék szobahőmérsékletre lehűl. Tároljon kevesebb terméket egy-
szerre. Gondoskodjon arról, hogy legyen
hideglevegő-keringetés a készü­lékben.
Tárolja a termékeket úgy, hogy ne akadályozzák a hideglevegő-ke- ringést.
Csomagolja be megfelelően az élelmiszereket.
részt. Állítson be magasabb hőmérsék-
letet.
15
Izzócsere
1. Húzza ki a hálózati dugaszt a hálózati aljzatból.
2. Távolítsa el a lámpaburkolat csavarját.
3. Távolítsa el a lámpaburkolatot (lásd az
ábrát).
4. Olyan csereizzót használjon, melynek
teljesítményjellemzői azonosak az ere­detivel, és kifejezetten háztartási eszkö­zökhöz gyártották. (a maximális teljesít­mény a lámpaburán látható).
5. Helyezze vissza a lámpaburkolatot.
6. Csavarja be a lámpaburkolat csavarját.
7. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt a hálózati aljzatba.
8. Nyissa ki az ajtót. Győződjön meg arról, hogy a lámpa felgyullad-e.
Az ajtó záródása
1. Tisztítsa meg az ajtótömítéseket.
2. Szükség esetén állítsa be az ajtót. Olvassa el az "Üzembe helyezés" c. szakaszt.
3. Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtótömítéseket. Forduljon a márkaszervizhez.
Page 16
16
Műszaki adatok
MŰSZAKI ADATOK
Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően
Gyártó védjegye Electrolux A készülék kategóriája Hűtőszekrény - fagyasztószekrény Magasság a fülke mm 1780 szélessége a fülke mm 560 Mélység a fülke mm 550 Hűtőtér nettó térfogata liter 210 Fagyasztótér nettó térfogata liter 70 Energiaosztály (A++ és G között, ahol az
A++ a leghatékonyabb, a G a legkevésbé hatékony)
Energiafogyasztás (a használattól és az elhelyezéstől függően)
Fagyasztótér csillagszám jele **** Áramkimaradási biztomság óra 24 Fagyasztási teljesítmény kg/24 óra 4 Klímaosztály SN/N/ST/T Feszültség Volt 230 Zajteljesítmény dB/A 36 Beépíthető Igen
A műszaki adatok megtalálhatók a készülék belsejében bal oldalon lévő adattáblán és az energiatakarékossági címkén.
A+
kWh/év 310
ÜZEMBE HELYEZÉS
VIGYÁZAT
A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a "Biztonsági információk" c. szakaszt saját biztonsága és a készülék helyes üzemeltetése érdekében.
Elhelyezés
Olyan helyen helyezze üzembe a készüléket, amelynek környezeti hőmérséklete megfelel annak a klímabesorolásnak, amely a készülék adattábláján fel van tüntetve:
Page 17
Üzembe helyezés
Klímabesorolás Környezeti hőmérséklet
SN +10°C és +32°C között N +16°C és +32°C között ST +16°C és + 38°C között T +16°C és + 43°C között
Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett fe­szültség és frekvencia megegyezik-e a háztartási hálózati áram értékeivel. A készüléket kötelező földelni. A elektromos hálózatba illő vezeték dugója ilyen érintkezés­sel van ellátva. Ha a háztartási hálózati csatlakozóaljzat nincs leföldelve, csatlakoztassa a készüléket az érvényben lévő jogszabályok szerint külön földpólushoz, miután konzultált egy képesített villanyszerelővel. A gyártó minden felelősséget elhárít magától, ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem tartják be. Ez a készülék megfelel az EGK irányelveknek.
Az ajtó megfordításának lehetősége
A készülék ajtaja jobbra nyílik. Ha azt kívánja, hogy az ajtó balra nyíljon, hajtsa végre a kö­vetkező lépéseket a készülék üzembe helyezése előtt:
1. Lazítsa ki és vegye le a felső csapot.
2. Vegye le a felső ajtót.
3. Vegye le a távtartót.
17
Page 18
18
Üzembe helyezés
4. Lazítsa meg a középső zsanért.
5. Vegye le az alsó ajtót.
6. Lazítsa ki és vegye le az alsó csapot.
Az ellenkező oldalon:
1. Húzza meg az alsó csapot.
2. Illessze fel az alsó ajtót.
3. Húzza meg a középső zsanért.
4. Illessze fel a távtartót.
5. Illessze fel a felső ajtót.
6. Húzza meg a felső csapot.
Szellőzési követelmények
A készülék mögött megfelelő légáramlást kell biz­tosítani.
A készülék üzembe helyezése
FIGYELEM
Ügyeljen arra, hogy a hogy a hálózati tápkábel szabadon mozogjon.
Hajtsa végre a következő lépéseket.
50 mm
min. 200 cm
2
min.
2
200 cm
Page 19
1. Erősítse az öntapadó tömítőcsíkot a ké-
szülékhez, az ábrán látható módon.
2. Állítsa be a készüléket a mélyedésbe.
Nyomja a készüléket a nyíl irányába (1), amíg a felső fedél neki nem ütközik a konyhabútornak.
Nyomja a készüléket a nyíl irányába (2) a konyhaszekrénynek a zsanérral ellen­kező oldalon.
Üzembe helyezés
19
2
3. Igazítsa be a készüléket a mélyedésben.
Ügyeljen arra, hogy a készülék és a konyhaszekrény elülső széle közötti tá­volság 44 mm legyen.
A (tartozékok tasakjában lévő) alsó zsa­nérfedél garantálja, hogy a készülék és a konyhabútor közötti távolság megfele­lő legyen.
Ügyeljen arra, hogy a készülék és a konyhaszekrény közötti térköz 4 mm le­gyen.
Nyissa ki az ajtót. Tegye az alsó zsanér­fedelet a helyére.
1
4mm
44mm
Page 20
20
Üzembe helyezés
4. Rögzítse a készüléket a mélyedéshez 4
csavarral.
5. Távolítsa el a zsanérfedélről a megfelelő
részt (E). Ügyeljen arra, hogy eltávolítsa a DX-szel jelzett alkatrészt a jobb oldali zsanér esetén, illetve az SX-szel jelzett alkatrészt ellenkező esetben.
I
I
6. Tegye fel a borítókat (C, D) a fülekre és
zsanérnyílásokra. Szerelje fel a szellőzőrácsot (B). Tegye fel a zsanérfedeleket (E) a zsa-
nérra.
C
D
E
E
B
Page 21
7. Csatlakoztassa a készüléket oldali-
rányból a konyhabútor oldalfalához: a) Lazítsa meg a (G) alkatrész csa-
varjait, és mozgassa a (G) alkat­részt a bútor oldalfaláig.
b) Húzza meg a (G) alkatrész csa-
varjait ismét.
c) Erősítse hozzá a (H) alkatrészt a
(G) alkatrészhez.
8. Válassza le a (Ha), (Hb), (Hc) és (Hd) al-
katrészeket
Üzembe helyezés
21
G
H
9. Szerelje fel a (Ha) alkatrészt a konyha-
bútor belső oldalára.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
21 mm
Page 22
22
Üzembe helyezés
10. Nyomja a (Hc) alkatrészt a (Ha) alkat-
részre.
11. Nyissa ki a készülék ajtaját és a konyha-
bútor ajtaját 90°-os szögben. Tegye be a kis négyzetet (Hb) a megve-
zetőbe (Ha). Tegye össze a készülék ajtaját és a bú-
torajtót, majd jelölje be a nyílásokat.
Ha
Hc
8 mm
Ha
Hb
12. Vegye ki a konzolokat, és jelöljön be egy
8 mm-es távolságot az ajtó külső szélé­től számítva, ahová a szöget kell tenni (K).
8 mm
K
Ha
Page 23
13. Tegye rá újra a kis négyzetlapot a meg-
vezetőre, majd rögzítse a kapott csava­rok segítségével.
Igazítsa be a bútorajtót és a készülék aj­taját a Hb alkatrész beállításával.
14. Nyomja a (Hd) alkatrészt a (Hb) alkat-
részre. Hajtson végre egy végleges ellenőrzést, hogy megbizonyosodjon következőkről:
• Minden csavar meg van szorítva.
•A tömítőcsík szorosan hozzátapad a kony-
haszekrényhez.
• Az ajtó jól nyílik és csukódik.
Hb
Hd
Hb
Zajok
23
ZAJOK
Normál működés közben bizonyos hangok hallhatók (kompresszor, hűtőfolyadék áramlása).
SSSRRR!
HISSS!
OK
BLUBB!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
Page 24
24
Zajok
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
HISSS!
Page 25
Környezetvédelmi tudnivalók
25
SSSRRR!
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Page 26
26
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce,łki na butelki oraz torby do delikatnego prania...
Odwiedź sklep internetowy pod adresem www.aeg.com/shop
Page 27
SPIS TREŚCI
Spis treści
28 Informacje dotyczące
bezpieczeństwa 31 Eksploatacja 32 Pierwsze użycie 32 Codzienna eksploatacja 34 Przydatne rady i wskazówki 35 Konserwacja i czyszczenie 38 Co zrobić, gdy… 40 Dane techniczne 40 Instalacja 47 Hałas/głośna praca 49 Ochrona środowiska
27
W niniejszej instrukcji użyte zostały następujące symbole:
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika oraz prawidłowej eksploatacji urządzenia.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia
Page 28
28
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika i bezawaryjnej pracy urządzenia przed in­stalacją i pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia po­winni poznać zasady jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi przez cały czas używania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży urządze- nia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych należy przestrze­gać środków ostrożności podanych w niniejszej instrukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowiedzialny za szkody spowodowane wskutek ich nieprzestrzegania.
Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ogra­niczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także nieposiada­jące wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód za­silający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem prądem lub przed zamknięciem si
•Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządze- nie z blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub w pokrywie, przed oddaniem starego urządzenia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapobiegnie to przypadkowemu uwięzie­niu dziecka.
ę w środku urządzenia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w meblu do zabudowy nie mogą być za­kryte ani zanieczyszczone.
•Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania żywności i/lub napojów w zwykłych warunkach domowych, tak jak to opisano w niniejszej instrukcji obsługi.
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one dopuszczone do tego celu przez producen­ta.
•Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego.
Page 29
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
29
•W układzie chłodniczym urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak jest łatwopalny).
Należy upewnić się, że podczas transportu i instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone żadne elementy układu chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, należy: – unikać otwartego płomienia oraz innych źródeł zapłonu; – dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie.
•Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakiekolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub porażenie prądem.
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wszelkie elementy elektryczne (przewód zasilający, wtycz­kę, sprężarkę) może wymienić wyłącznie autoryzowany serwis lub technik o odpowiednich kwalifikacjach.
1. Nie wolno przedłużać przewodu zasilającego.
2. Należy upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego nie została przygnieciona
ani uszkodzona przez tylną ściankę urządzenia. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować pożar.
3. Należy zapewnić dostęp do wtyczki przewodu zasilającego urządzenia.
4. Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5. Jeżeli gniazdko sieciowe jest obluzowane, nie wolno wkładać do niego wtyczki prze-
wodu zasilającego. Istnieje ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
6.
Nie wolno używać urządzenia bez klosza żarówki6) oświetlenia wnętrza.
•Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować ostrożność przy jego przenoszeniu
• Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokry­mi rękoma, ponieważ może to spowodować uszkodzenie skóry lub odmrożenie.
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Żarówki oświetlenia
7)
zastosowane w tym urządzeniu są specjalnymi żarówkami prze­znaczonymi wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają się one do oświetlania pomie­szczeń domowych.
Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plastikowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance.
•Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po rozmrożeniu.
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy przechowywać zgodnie z instrukcjami jej pro­ducenta.
6) Jeśli urządzenie jest wyposażone w klosz.
7) Jeśli urządzenie jest wyposażone w oświetlenie.
8) Jeśli urządzenie jest bezszronowe.
8)
Page 30
30
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
•Należy ściśle stosować się do wskazówek dotyczących przechowywania podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpowiednie instrukcje.
•W zamrażarce nie należy przechowywać napojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
• Lody na patyku mogą być przyczyną odmrożeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po ich wyjęciu z zamrażarki.
Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę prze­wodu zasilającego z gniazdka.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urządzenia. Należy stoso­wać plastikową skrobaczkę.
•Należy regularnie sprawdzać otwór odpływowy skroplin w chłodziarce. W razie koniecz- ności należy go wyczyścić. Jeżeli otwór odpływowy jest zablokowany, woda zacznie się zbierać na dnie chłodziarki.
Instalacja
Podłączenie elektryczne urządzenia należy wykonać zgodnie z wskazówkami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wol­no podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natych­miast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed podłączeniem urządzenia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
•Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpowied- nia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy postępować zgodnie z wskazówkami dotyczącymi instalacji.
•W razie możliwości tylną ściankę urządzenia należy ustawi kania lub chwytania za ciepłe elementy (sprężarka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym oparzeniom.
•Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu kaloryferów lub kuchenek.
•Należy zadbać o to, aby po instalacji urządzenia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
Urządzenie można podłączyć wyłącznie do instalacji doprowadzającej wodę pitną.
ć od ściany, aby uniknąć doty-
9)
Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z serwisowaniem urządzenia powinny być przepro­wadzone przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wykonywane w autoryzowanym punkcie serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
9) Jeśli przewidziane jest podłączenie do sieci wodociągowej.
Page 31
Eksploatacja
Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z odpadami ko­munalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łatwopalne gazy: urządzenie należy utyli­zować zgodnie z obowiązującymi przepisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Na­leży unikać uszkodzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Materiały zastosowane w urządzeniu, które są oznaczone symbolem nownego przetworzenia.
, nadają się do po-
EKSPLOATACJA
Włączanie
Umieścić wtyczkę przewodu zasilającego w gniazdku. Obrócić pokrętło regulacji temperatury zgodnie z ruchem wskazówek zegara w położenie środkowe.
Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić pokrętło regulacji temperatury w położenie "O".
Regulacja temperatury
Temperatura jest regulowana automatycznie. W celu uregulowania urządzenia należy wykonać następujące czynności:
• obrócić pokrętło regulacji temperatury w stronę niższego ustawienia, aby uzyskać mini­malne chłodzenie.
• obrócić pokrętło regulacji temperatury w stronę wyższego ustawienia, aby uzyskać mak­symalne chłodzenie.
Ustawienie środkowe jest zazwyczaj najbardziej odpowiednie.
31
Tym niemniej należy wybrać dokładne ustawienie temperatury, biorąc pod uwagę fakt, że temperatura wewnątrz urządzenia zależy od:
• temperatury w pomieszczeniu
•częstości otwierania drzwi
• ilości przechowywanej żywności
• ustawienia urządzenia.
Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka lub urządzenie jest w pełni załadowane, a wybrano ustawienie najniższej temperatury, urządzenie może pracować bez przerwy, co powoduje tworzenie się szronu na tylnej ściance. W takim przypadku należy ustawić pokrętło na wy­ższą temperaturę, aby umożliwić automatyczne usuwanie szronu, a w rezultacie zmniejszyć zużycie energii.
Page 32
32
Pierwsze użycie
PIERWSZE UŻYCIE
Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim elementy letnią wodą z łagodnym myd­łem, a następnie dokładnie je wysuszyć.
Nie należy stosować detergentów ani proszków do szorowania, ponieważ mogą one uszko­dzić powierzchni urządzenia.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
Zamrażanie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotrwałego przechowywania mrożonek, żyw- ności głęboko zamrożonej oraz do zamrażania świeżej żywności. W celu zamrożenia świeżej żywności nie ma potrzeby zmieniania średniego ustawienia. Jednak w celu szybszego zamrożenia produktów można obrócić regulator temperatury na wyższe ustawienie, aby uzyskać maksymalne chłodzenie.
W takim przypadku temperatura w komorze chłodziarki może spaść poniżej 0°C. Jeśli tak się stanie, należy ponownie ustawić wyższą temperaturę.
Umieścić świeżą żywność do zamrożenia w górnej części komory.
Przechowywanie zamrożonej żywności
W przypadku pierwszego uruchomienia lub po okresie nieużywania urządzenia, przed wło- żeniem żywności do komory należy odczekać co najmniej 2 godziny od włączenia urządze-
nia przy najwyższym ustawieniu. W przypadku przechowywania dużych ilości żywności, wyjąć wszystkie szuflady i kosze z urządzenia, umieścić żywność na półkach, aby uzyskać najlepszą wydajność urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Należy upewnić się, że żywność nie przekracza dopuszczalnego limitu obciążenia podane­go na boku górnej części urządzenia (tam, gdzie ma to zastosowanie)
Jeżeli dojdzie do przypadkowego rozmrożenia żywności, spowodowanego na przykład awa­rią zasilania oraz, gdy urządzenie było wyłączone przez czas dłuższy niż podany w tabeli danych technicznych w punkcie "czas utrzymywania temperatury bez zasilania", należy szybko skonsumować rozmrożoną żywność lub niezwłocznie poddać ją obróbce termicznej, po czym ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
Kalendarz zamrożonej żywności
Page 33
Codzienna eksploatacja
Symbole przedstawiajążne rodzaje mrożonej żywności. Liczby wskazują okres przechowywania w miesiącach odpowiedni dla danego rodzaju pro­duktów spożywczych. To, czy zastosowanie ma wyższa czy niższa wartość wskazanego ok­resu przechowywania, zależy od jakości żywności i stopnia przetworzenia przed zamroże­niem.
Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki należy przed użyciem rozmrozić w komorze chłodziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie od czasu przeznaczonego na tę opera­cję. Małe kawałki można gotować w stanie zamrożonym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
Wytwarzanie kostek lodu
Urządzenie jest wyposażone w jedną lub więcej tacek do wytwarzania kostek lodu. Napełnić tacki wodą, a następnie umieścić w komorze zamrażarki.
Do wyjmowania tacek z zamrażarki nie należy używać metalowych narzędzi.
Akumulatory zimna
Zamrażarka posiada jeden lub więcej akumulatorów zimna; wydłużają one czas przechowy­wania żywności na wypadek awarii zasilania lub urządzenia.
Zmiana położenia półek
Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umieszczenie półek zgodnie z aktualnymi potrzebami.
33
Rozmieszczanie półek na drzwiach
Aby umożliwić przechowywanie artykułów spożywczych w opakowaniach o różnej wielkości,łki w drzwiach można umieszczać na różnych wysokościach.
Zmiana położenia przesuwanego pojemnika
Przesuwany pojemnik można umieścić na różnych wysokościach. Aby zmienić ustawienie, należy:
Page 34
34
Przydatne rady i wskazówki
1. Podnieśćłkę z przesuwanym pojem-
nikiem i wysunąć ją z uchwytów w drzwiach.
2. Wyjąć wspornik mocujący z prowadnicy
pod półką.
3. Wykonać powyższe czynności w od-
wrotnej kolejności, aby umieścić przesu­wany pojemnik na innej wysokości.
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
•Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, pokrętło regulacji temperatury jest ustawione w najwyższej pozycji, urządzenie jest w pełni załadowane sprężarka będzie pracowała bez­ustannie, powodując zbieranie się szronu lub lodu na parowniku. W takim przypadku na­leży obrócić pokrętło regulacji temperatury w kierunku niższego ustawienia, aby umożli­wić automatyczne usuwanie szronu i jednocześnie zmniejszyć zużycie energii.
Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
• Nie przechowywać w chłodziarce przechowywać ciepłej żywności ani parujących płynów.
• Artykuły spożywcze należy przykryć lub owinąć, szczególnie te, które mają silny zapach.
• Zapewnić swobodny przepływ powietrza wokół artykułów spożywczych.
Wskazówki dotyczące przechowywania żywności
Przydatne wskazówki: Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polietylenowych worków i umieścić na szklanej półce nad szufladą na warzywa. Ze względów bezpieczeństwa można je przechowywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub dwa dni. Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.: należy je przykryć i umieścić na dowolnej półce. Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyścić i umieścić w przeznaczonych dla nich szu­fladach. Masło i ser: należy je umieszczać w specjalnych hermetycznych pojemnikach lub zapako­wać w folię aluminiową lub woreczki polietylenowe, aby maksymalnie ograniczyć dostęp po­wietrza. Butelki z mlekiem: należy założyć na nie nakrętki i przechowywać na półce na butelki na drzwiach.
Page 35
Konserwacja i czyszczenie
Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie są zapakowane, nie należy przechowywać w chłodziarce.
Wskazówki dotyczące zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, należy skorzystać z poniższych ważnych wska­zówek:
• Maksymalną ilość żywności, którą można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na tablicz­ce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie nie należy wkładać do zamrażarki więcej żywności przeznaczonej do zamrożenia.
•Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczy- szczone.
Żywność należy dzielić na małe porcje, aby móc ją szybko zupełnie zamrozić, a później rozmrażać tylko potrzebną ilość
Żywność należy pakować w folię aluminiową lub polietylenową zapewniającą hermetycz­ne zamknięcie.
• Nie dopuszczać do stykania się świeżej, niezamrożonej żywności z zamrożonymi produk­tami, aby uniknąć wzrostu temperatury produktów zamrożonych.
• Produkty niskotłuszczowe przechowują się lepiej i dłużej niż o wysokiej zawartości tłusz- czu. Sól powoduje skrócenie okresu przechowywania żywności.
•Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu z komory zamrażarki może spowodować odmrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na każdym opakowaniu w celu kontrolowania długości okresu przechowywania.
.
35
Wskazówki dotyczące przechowywania zamrożonej żywności
Aby urządzenie funkcjonowało z najlepszą wydajnością, należy:
• sprawdzać, czy mrożonki były odpowiednio przechowywane w sklepie.
• zapewnić jak najszybszy transport zamrożonej żywność ze sklepu do zamrażarki.
• nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci świeżość i nie może być ponownie zamrażana.
• Nie przekraczać daty przydatności do spożycia podanej przez producenta żywności.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
UWAGA!
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącznie technicy autoryzowanego serwisu.
Page 36
36
Konserwacja i czyszczenie
Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy czyścić regularnie:
•Wnętrze i akcesoria należy czyścić za pomocą ciepłej wody z dodatkiem łagodnego myd- ła.
•Należy regularnie sprawdzać i czyścić uszczelki drzwi.
•Dokładnie opłukać i wysuszyć.
Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie niszczyć rurek i/lub przewodów umieszczonych w urzą- dzeniu. Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie stosować środków czyszczących, proszków do szo­rowania, pachnących środków czyszczących lub wosku do polerowania, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię i pozostawić silny zapach.
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Po­prawi to wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie energii elektrycznej.
Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodniczego.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają substancje chemiczne, które mogą uszko­dzić tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego względu zaleca się mycie zewnętrznych części urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń. Po czyszczeniu ponownie podłączyć urządzenie do zasilania.
Rozmrażanie chłodziarki
Za każdym razem przy wyłączeniu silnika sprężarki w czasie normalnego użytkowania szron jest usuwany automatycznie z parownika komory chłodziarki. Roztopiony szron spły- wa rynienką do specjalnego pojemnika z tyłu urządzenia nad sprężarką, gdzie odparowuje. Należy pamiętać o okresowym czyszczeniu otwo­ru odpływowego na środku kanału komory chło- dziarki w celu zapobieżenia przelewaniu się wody i kapaniu na żywność. Należy używać specjalnej przetyczki dostarczanej z urządzeniem, a umie­szczonej w otworze odpływowym.
Rozmrażanie zamrażarki
Pewna ilość szronu zawsze powstanie na półkach zamrażarki oraz w górnej części komory. Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy warstwa szronu ma grubość ok. 3-5 mm.
Page 37
Konserwacja i czyszczenie
37
Na około 12 godzin przed planowanym rozmrażaniem pokrętło regulacji temperatury należy ustawić na większe chłodzenie, aby zapewnić odpowiednią rezerwę energii chłodniczej w zamrożonych produktach na czas przerwy w działaniu.
Aby usunąć szron, należy:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć wszystkie przechowywane artykuły spożywcze, zawinąć w kilka warstw gazet i
umieścić w chłodnym miejscu.
UWAGA!
Nie wolno dotykać zamrożonej żywności mokrymi dłońmi. Ręce mogą przymarznąć do mro- żonki.
3. Pozostawić drzwi otwarte i wsunąć plas-
tykową skrobaczkę w odpowiednie miejsce pośrodku na dole, umieszczając poniżej tackę na spływającą wodę.
Aby przyspieszyć proces rozmrażania, należy umieścić miskę z ciepłą wodą w komorze za­mrażarki. Ponadto usunąć kawałki lodu, które odrywają się przed ukończeniem rozmraża­nia.
4. Po zakończeniu rozmrażania, dokładnie
wysuszyć wnętrze i zachować skrobacz­kę do kolejnego rozmrażania.
5. Włączyć urządzenie.
6. Po upływie dwóch lub trzech godzin ponownie załadować wcześniej wyjętą żywność do
komory.
Do usuwania szronu z parownika nigdy nie używać ostrych metalowych przedmiotów, po­nieważ może to spowodować jego uszkodzenie. Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucznych metod oprócz tych, które są zalecane przez producenta. Wzrost temperatury zamrożonych artykułów spożywczych podczas rozmrażania może spo­wodować skrócenie czasu ich przechowywania.
Okresy przerw w eksploatacji urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi czas, należy wykonać następujące czynności:
odłączyć urządzenie od zasilania
•wyjąć wszystkie artykuły spożywcze
rozmrozić
• pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów.
Jeśli urządzenie pozostanie włączone, należy poprosić kogoś o regularne sprawdzanie, aby uniknąć zepsucia się żywności w przypadku przerwy w zasilaniu.
10) Jeśli przewidziano.
10)
i wyczyścić urządzenie oraz wszystkie akcesoria
Page 38
38
Co zrobić, gdy…
CO ZROBIĆ, GDY…
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do usunięcia problemu należy odłączyć urządzenie od zasilania. Naprawy nieuwzględnione w niniejszej instrukcji mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka lub osobę kompetentną.
Podczas normalnej pracy urządzenia słyszalne są pewne dźwięki (sprężarka, obieg czynni­ka chłodniczego).
Awaria Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Urządzenie nie działa. Lampa nie działa.
Wtyczka zasilania nie jest pra-
Brak zasilania urządzenia. Brak
Lampa nie działa. Oświetlenie jest w trybie czuwa-
Żarówka jest przepalona. Patrz „Wymiana żarówki”.
Sprężarka pracuje w spo­sób ciągły.
Drzwi nie są prawidłowo za-
Drzwi są otwierane zbyt często. Nie pozostawiać otwartych drzwi
Temperatura produktów jest
Temperatura w pomieszczeniu
Po tylnej ściance chło- dziarki spływa woda.
Woda spływa do komory chłodziarki.
Produkty uniemożliwiają spływa-
Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie.
widłowo umieszczona w gniazd­ku.
napięcia w gniazdku.
nia.
Temperatura nie jest prawidłowo ustawiona.
mknięte.
zbyt wysoka.
jest zbyt wysoka. Podczas procesu automatyczne-
go rozmrażania szron roztapia się na tylnej ściance.
Odpływ skroplin jest zatkany. Oczyścić odpływ skroplin.
nie skroplin do rynienki na tylnej ściance.
Umieścić wtyczkę prawidłowo w gniazdku.
Podłączyć inne urządzenie elek­tryczne do tego gniazdka. Skontaktować się z wykwalifiko­wanym elektrykiem.
Zamknąć i otworzyć drzwi.
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz rozdział „Zamykanie drzwi”.
dłużej, niż jest to konieczne. Pozostawić produkty, aby ostygły
do temperatury pokojowej i dopie­ro wtedy włożyć je do urządzenia.
Obniżyć temperaturę w pomie­szczeniu.
Jest to właściwe.
Upewnić się, że produkty nie sty­kają się z tylną ścianką.
Page 39
Awaria Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Woda wylewa się na pod­łogę.
Temperatura w urządze- niu jest zbyt niska.
Temperatura w urządze- niu jest zbyt wysoka.
Drzwi nie są prawidłowo za-
Temperatura produktów jest
Włożono jednocześnie zbyt wie-
Temperatura w chłodziar- ce jest zbyt wysoka.
Temperatura w zamrażar- ce jest zbyt wysoka.
Zbyt dużo szronu. Produkty spożywcze nie są
Drzwi nie są prawidłowo za-
Regulator temperatury nie jest
Końcówka wężyka odprowadza­jącego skropliny nie jest skiero­wana do pojemnika umieszczo­nego nad sprężarką.
Regulator temperatury nie jest prawidłowo ustawiony.
Regulator temperatury nie jest ustawiony prawidłowo.
mknięte.
zbyt wysoka.
le produktów.
Brak cyrkulacji zimnego powie­trza w urządzeniu.
Produkty są umieszczone zbyt blisko siebie.
właściwie zapakowane.
mknięte.
ustawiony prawidłowo.
Co zrobić, gdy…
Zamocować końcówkę wężyka odprowadzającego skropliny w pojemniku umieszczonym nad sprężarką.
Ustawić wyższą temperaturę.
Ustawić niższą temperaturę.
Patrz rozdział „Zamykanie drzwi”.
Pozostawić produkty, aby ostygły do temperatury pokojowej i dopie­ro wtedy włożyć je do urządzenia.
Ograniczyć ilość produktów wkła­danych jednocześnie do przecho­wania.
Zapewnić cyrkulację zimnego po­wietrza w urządzeniu.
Produkty należy przechowywać w sposób umożliwiający cyrkulację zimnego powietrza.
Zapakować prawidłowo produkty spożywcze.
Patrz rozdział „Zamykanie drzwi”.
Ustawić wyższą temperaturę.
39
Wymiana żarówki
1. Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
2. Odkręcić śrubkę klosza lampy.
3. Zdjąć klosz (patrz ilustracja).
4. Wymienić przepaloną żarówkę na nową
żarówkę o takiej samej mocy i zaprojek­towaną specjalnie do urządzeń domo­wych. (moc maksymalna jest podana na kloszu żarówki).
5. Zainstalować klosz żarówki.
6. Dokręcić śrubkę klosza.
7. Umieścić wtyczkę w gniazdku.
8. Otworzyć drzwi. Upewnić się, że oświetlenie się włącza.
Page 40
40
Dane techniczne
Zamykanie drzwi
1. Wyczyścić uszczelki drzwi.
2. W razie konieczności wyregulować drzwi. Patrz punkt "Instalacja".
3. W razie konieczności wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. Skontaktować się z auto-
ryzowanym punktem serwisowym.
DANE TECHNICZNE
Wymiary wnęki Wysokość 1780 mm Szerokość 560 mm Głębokość 550 mm Czas utrzymywania temperatu-
ry bez zasilania Napięcie 230-240 V Częstotliwość 50 Hz
Dane techniczne podane są na tabliczce znamionowej znajdującej się z lewej strony wew­nątrz urządzenia oraz na etykiecie informującej o zużyciu energii.
24 godz.
INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia należy dokładnie przeczytać "Informacje dotyczące bezpieczeń- stwa" w celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa i prawidłowego działania urządzenia.
Ustawianie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia będzie odpowia­dać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia:
Klasa klimatyczna Temperatura otoczenia
SN od +10°C do +32°C N od +16°C do +32°C ST od +16°C do +38°C T od +16°C do +43°C
Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom domowej instala­cji zasilającej.
Page 41
Instalacja
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego dołączonego do urządze­nia posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasilania nie jest uziemione, urządzenie nale­ży odrębnie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uzgadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw Unii Europejskiej.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Drzwi urządzenia otwierają się w prawą stronę. Aby zmienić kierunek otwierania się drzwi na lewą stronę, należy wykonać poniższe czynności przed instalacją urządzenia:
1. Odkręcić i wyjąć sworzeń górnego za-
wiasu.
2. Wymontować górne drzwi.
3. Wyjąć element dystansowy.
4. Odkręcić środkowy zawias.
5. Wymontować dolne drzwi.
41
Page 42
42
Instalacja
6. Odkręcić i wyjąć sworzeń dolnego za-
wiasu.
Po przeciwnej stronie:
1. Przykręcić sworzeń dolnego zawiasu.
2. Zamontować dolne drzwi.
3. Przykręcić środkowy zawias.
4. Zamontować element dystansowy.
5. Zamontować górne drzwi.
6. Przykręcić sworzeń górnego zawiasu.
Wymagania dotyczące wentylacji
Przepływ powietrza za urządzeniem musi być wy­starczający.
50 mm
min. 200 cm
2
min.
2
200 cm
Instalacja urządzenia
UWAGA!
Upewnić się, że przewód zasilający nie jest przyciśnięty.
Należy wykonać poniższe czynności.
1. Przykleić uszczelkę do obudowy urzą-
dzenia jak pokazano na rysunku.
Page 43
2. Umieścić urządzenie we wnęce.
Przesunąć urządzenie w kierunku strzał- ki (1) aż do oparcia górnej osłony o szaf­kę.
Przesunąć urządzenie w kierunku strzał- ki (2) do ściany szafki po stronie prze­ciwnej do zawiasów.
3. Wypoziomować urządzenie we wnęce.
Należy się upewnić, że odległość mię- dzy urządzeniem a przednią krawędzią szafki wynosi 44 mm.
Osłona dolnego zawiasu (znajdująca się w torebce z akcesoriami) zapewnia, że odstęp pomiędzy krawędzią szafki a urządzeniem jest prawidłowy.
Należy upewnić się, że między urzą
dze­niem a szafką jest 4 mm wolnej prze­strzeni.
Otworzyć drzwi. Założyć osłonę dolnego zawiasu.
4. Przykręcić urządzenie do wnęki 4 śrubami.
44mm
4mm
Instalacja
43
2
1
I
I
Page 44
44
Instalacja
5. Usunąć właściwą część osłony zawiasu (E). Należy zwrócić uwagę, aby usunąć część DX gdy zawiasy zamontowano po prawej stronie, a część SX gdy zawias jest po lewej stronie.
6. Wcisnąć zaślepki (C, D) w otwory mon­tażowe i otwory zawiasów.
Zamontować kratkę wentylacyjną (B). Założyć osłony (E) na zawiasy.
C
D
E
7. Przymocować urządzenie do bocznych ścian szafki:
a) Poluzować wkręty części (G) i
przesunąć część (G) do bocznej ściany szafki.
b) Ponownie dokręcić wkręty części
(G).
c) Połączyć część (H) z częścią (G).
E
B
G
H
Page 45
8. Rozdzielić elementy (Ha), (Hb), (Hc) i (Hd)
Instalacja
45
9. Zamontować elementy (Ha) na wew­nętrznej stronie drzwi szafki.
10. Wcisnąć osłony (Hc) w prowadnice (Ha).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Hc
90°
21 mm
90°
21 mm
Ha
Page 46
46
Instalacja
11. Otworzyć drzwi urządzenia oraz drzwi meblowe pod kątem 90°.
Umieścić kątowniki (Hb) na prowadni­cach (Ha).
Przytrzymać razem drzwi urządzenia i drzwi meblowe, a następnie odrysować otwory.
12. Zdjąć kątowniki i w odległości 8 mm od zewnętrznej krawędzi drzwi zaznaczyć gwoździem (K) miejsca na otwory.
8 mm
Ha
Hb
8 mm
K
Ha
13. Umieścić kątowniki na prowadnicach i przymocować załączonymi śrubami.
Wyrównać drzwi szafki kuchennej i drzwi urządzenia, odpowiednio regulując ele­menty Hb.
Hb
Page 47
Hałas/głośna praca
14. Wcisnąć osłony (Hd) w kątowniki (Hb).
Sprawdzić jeszcze raz, czy:
• Wszystkie śruby zostały dokręcone.
• Uszczelki szczelnie przylegają do obudo-
wy urządzenia.
• Drzwi otwierają się i zamykają prawidłowo.
Hb
Hd
HAŁAS/GŁOŚNA PRACA
Podczas normalnego działania urządzenia słychać odgłosy jego pracy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
SSSRRR!
47
CLICK!
OK
CLICK!
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
Page 48
48
Hałas/głośna praca
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
Page 49
Ochrona środowiska
CRACK!
CRACK!
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
49
Page 50
50
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу от своей покупки.
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ
В интернет-магазине AEG Вы сможете найти все необходимое для того, чтобы все ваши приборы AEG сверкали чистотой и радовали Вас безотказной работой. Помимо этого, здесь Вы найдете широкий выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных по самым высоким стандартам, какие только можно представить – от профессиональной кухонной посуды до лотков для хранения ножей, от держателей бутылок до мешков
Посетите Интернет-магазин по адресу
www.aeg.com/shop
для деликатного белья
МАТЕРИАЛЫ
Page 51
СОДЕРЖАНИЕ
Содержание
52 Сведения по технике
безопасности
55 Описание работы 56 Первое использование 56 Ежедневное использование 58 Полезные советы 60 Уход и очистка 62 Что делать, если ... 65 Технические данные 65 Установка 72 Шумы при работе 74 Забота об окружающей среде
51
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
Важная информация по обеспечению личной безопасности и предотвращению повреждений прибора.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется
Page 52
52
Сведения по технике безопасности
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения собственной безопасности и правильной эксплуатации прибора, пе­ред его установкой и первым использованием внимательно прочитайте данное руко­водство, не пропуская рекомендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелатель­ных ошибок и несчастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данным прибо­ром, подробно ознакомились с его работой и правилами техники безопасности. Со храните настоящее руководство и в случае продажи прибора или его передачи в по­льзование другому лицу передайте вместе с ним и данное руководство, чтобы новый пользователь получил соответствующую информацию о правильной эксплуатации и правилах техники безопасности. В интересах безопасности людей и имущества соблюдайте меры предосторожности, указанные в настоящем руководстве, так как за убытки, вызванные несоблюдением указанных мер.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (в том числе детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их без­опасность, или получения от него соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с
• Держите все упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Существует
опасность удушения.
Если прибор больше не нужен, выньте вилку из розетки, обрежьте шнур питания
(как можно ближе к прибору) и снимите дверцу, чтобы дети, играя, не получили удар током или не заперлись внутри прибора.
Если данный прибор (имеющий магнитное
замены старого холодильника с пружинным замком (защелкой) дверцы или крышки, перед утилизацией старого холодильника обязательно выведите замок из строя. Это позволит исключить превращение его в смертельную ловушку для детей.
производитель не несет ответственности
прибором.
уплотнение дверцы) предназначен для
-
Общие правила техники безопасности
ВНИМАНИЕ!
Не перекрывайте вентиляционные отверстия в корпусе прибора или в мебели, в кото­рую он встроен.
• Настоящий прибор предназначен для хранения продуктов питания и напитков в
обычном домашнем хозяйстве, как описано в настоящем руководстве.
• Не используйте механические приспособления и другие средства для ускорения
процесса размораживания.
• Не используйте другие электроприборы (например,
ных приборов, если производителем не допускается возможность такого использо­вания.
мороженицы) внутри холодиль-
Page 53
Сведения по технике безопасности
53
Не допускайте повреждения холодильного контура.
Холодильный контур прибора содержит безвредный для окружающей среды, но,
тем не менее, огнеопасный хладагент изобутан (R600a). При транспортировке и установке прибора следите за тем, чтобы не допустить по-
вреждения компонентов холодильного контура. В случае повреждения холодильного контура:
не допускайте использования открытого пламени и источников воспламенения;тщательно проветрите помещение, в котором установлен прибор.
Изменение характеристик прибора и внесение изменений в его конструкцию сопря-
жено с опасностью. Любое повреждение кабеля может привести к короткому замы­канию, возникновению пожара и/или поражению электрическим током.
ВНИМАНИЕ!
Во избежание несчастных случаев замену любых электротехнических деталей (шнура питания, вилки, компрессора) должен производить сертифицированный представи­тель сервисного центра или квалифицированный обслуживающий персонал.
1. Запрещается удлинять сетевой шнур.
2. Убедитесь, что вилка сетевого шнура не раздавлена и не повреждена задней
частью прибора. Раздавленная или поврежденная вилка сетевого шнура мо­жет перегреться и
стать причиной пожара.
3. Убедитесь в наличии доступа к вилке сетевого шнура прибора.
4. Не тяните за сетевой шнур.
5. Если в розетке плохой контакт, не вставляйте в нее вилку кабеля питания. Су-
ществует опасность поражения электрическим током или возникновения пожа­ра.
6.
Нельзя пользоваться прибором с лампой без плафона
11)
лампы внутреннего
освещения.
Прибор имеет большой вес. Будьте осторожны при его перемещении.
Не вынимайте и не трогайте предметы в морозильнике мокрыми или влажными ру-
ками: это может привести к появлению на руках ссадин или ожогов от обмороже­ния.
Не подвергайте прибор длительному воздействию прямых солнечных лучей.
Лампы,
12)
применяемые в данном прибореэто специальные лампы, предназна-
ченные только для бытовых приборов. Они не подходят для освещения помеще­ний.
Ежедневная эксплуатация
Не ставьте на пластмассовые части прибора горячую посуду.
Не храните в холодильнике воспламеняющиеся газы и жидкости, так как они могут
взорваться.
Не помещайте продукты питания прямо напротив воздуховыпускного отверстия в
задней стенке.
11) Если предусмотрен плафон лампы освещения.
12) Если предусмотрена лампа освещения.
13)
Page 54
54
Сведения по технике безопасности
Замороженные продукты после размораживания не должны подвергаться повтор-
ной заморозке.
При хранении расфасованных замороженных продуктов следуйте рекомендациям
производителя.
Следует тщательно придерживаться рекомендаций по хранению, данных изготови-
телем прибора. См. соответствующие указания.
Не помещайте в холодильник газированные напитки, т.к. они создают внутри емко-
сти давление, которое может привести к
тому, что она лопнет и повредит холодиль-
ник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог обморожения, если брать их в рот прямо из
морозильной камеры.
Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чистке и уходу за прибором, выключите его и вы-
ньте вилку сетевого шнура из розетки.
Не следует чистить прибор металлическими предметами.
Не пользуйтесь острыми предметами для удаления льда с прибора. Используйте
пластиковый скребок.
Регулярно проверяйте сливное отверстие холодильника для талой воды. При необ-
ходимости прочистите
сливное отверстие. Если отверстие закупорится, вода будет
собираться на дне прибора.
Установка
Для подключения к электросети тщательно следуйте инструкциям, приведенным в со­ответствующих параграфах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли повреждений. Не подключайте к электро-
сети поврежденный прибор. Немедленно сообщите о повреждениях продавцу при­бора. В таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее четыре часа перед тем, как включать холо-
дильник
, чтобы масло вернулось в компрессор.
Необходимо обеспечить вокруг холодильника достаточную циркуляцию воздуха, в
противном случае прибор может перегреваться. Чтобы обеспечить достаточную вентиляцию, следуйте инструкциям по установке.
• Если возможно, изделие должно располагаться обратной стороной к стене так, что-
бы во избежание ожога нельзя было коснуться горячих частей (компрессор, испари­тель).
Данный
прибор нельзя устанавливать вблизи радиаторов отопления или кухонных
плит.
Убедитесь, что к розетке будет доступ после установки прибора.
Подключайте прибор только к питьевому водоснабжению.
13) Если прибор относится к классу Frost Free (без образования инея).
14) Если предусмотрено подключение к водопроводу.
14)
Page 55
Описание работы
Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию прибора должны выполняться квалифициро-
ванным электриком или уполномоченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора должно выполняться только специалистами ав-
торизованного сервисного центра с использованием исключительно оригинальных запчастей.
Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоляционные материалы настоящего прибора не содер­жат газов, которые могли бы повредить озоновый слой. Данный прибор нельзя утили­зировать вместе с бытовыми отходами и мусором. Изоляционный пенопласт содер­жит горючие газы: прибор подлежит утилизации в соответствии с действующими нор­мативными положениями, с которыми следует ознакомиться в местных сти. Не допускайте повреждения холодильного контура, особенно, вблизи теплооб­менника. Материалы, использованные для изготовления данного прибора, помечен­ные символом
, пригодны для вторичной переработки.
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ
Включение
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. Поверните регулятор температуры по часовой стрелке до среднего значения.
55
органах вла-
Выключение
Чтобы выключить прибор, поверните регулятор температуры в положение "O".
Регулирование температуры
Температура регулируется автоматически. Чтобы привести прибор в действие, выполните следующие операции:
• поверните регулятор температуры по направлению к нижним положениям, чтобы
установить минимальный холод.
• поверните регулятор температуры по направлению к верхним положениям, чтобы
установить максимальный холод.
В общем случае наиболее предпочтительным является среднее значение температу­ры.
Однако, точную задаваемую температуру следует выбирать с учетом того, что темпе­ратура внутри прибора зависит от:
температуры в помещении
частоты открывания дверцы
количества хранимых продуктов
места расположения прибора.
Page 56
56
Первое использование
В случае высокой температуры в помещении или полного заполнения прибора про­дуктами, если задано самое низкое значение температуры, компрессор прибора мо­жет работать непрерывно; при этом задняя стенка прибора будет покрываться льдом. В этом случае следует задать более высокую температуру, чтобы сделать возможным автоматическое размораживание и, таким образом, уменьшить расход энергии.
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вымойте его внутренние поверхности и все внут­ренние принадлежности теплой водой с нейтральным мылом, чтобы удалить запах, характерный для только что изготовленного изделия, затем тщательно протрите их.
Не используйте моющие или абразивные средства, т.к. они могут повредить покрытие поверхностей холодильника.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Замораживание свежих продуктов
Морозильное отделение предназначено для замораживания свежих продуктов и про­должительного хранения замороженных продуктов, а также продуктов глубокой замо­розки. Для замораживания свежих продуктов не требуется менять среднее значение темпе­ратуры. Однако для более быстрого замораживания поверните регулятор температуры на са­мое высокое значение, чтобы установить максимально низкую температуру.
В таком режиме температура в холодильном отделении может опускаться ниже 0°C. Если такое произойдет, установите регулятор температуры на более высокую темпе­ратуру.
Положите подлежащие замораживанию свежие продукты в верхнее отделение.
Хранение замороженных продуктов
При первом запуске или после длительного простоя перед закладкой продуктов в от­деление дайте прибору поработать не менее 2 часов в режиме ускоренной заморозки. При необходимости хранения большого количества продуктов выньте из камеры все ящики и корзины и положите продукты непосредственно на охлаждаемые полки, это обеспечит оптимальный режим.
ВНИМАНИЕ!
Проверьте, чтобы количество продуктов не превышало предел загрузки, указанный сбоку верхнего отделения (если указан)
Page 57
Ежедневное использование
При случайном размораживании продуктов, например, при сбое электропитания, если напряжение в сети отсутствовало в течение времени, превышающего указанное в та­блице технических данных "время повышения температуры", размороженные продук­ты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвергнуть тепловой обра­ботке, затем повторно заморозить (после того, как они остынут).
Календарь хранения замороженных продуктов
Символы обозначают различные типы замороженных продуктов. Цифры указывают время хранения в месяцах соответствующих типов замороженных продуктов. Какая из указанных величин срока хранения (верхняя или нижняя) являет­ся действительной, определяется качеством продуктов и обработкой, которой они подверглись перед замораживанием.
Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая продукты глубокой заморозки, перед использова­нием можно размораживать в холодильном отделении или при комнатной температу­ре, в зависимости от времени, которым Вы располагаете для выполнения этой опера­ции. Маленькие куски можно готовить, даже не размораживая, в том виде, в каком они взя­ты из морозильной камеры: в этом ше времени.
случае процесс приготовления пищи займет боль-
57
Замораживание кубиков льда
Данный прибор оснащен одной или несколькими ванночками для замораживания ку­биков льда. Налейте в эти ванночки воду и поставьте их в морозильную камеру.
Не используйте металлические инструменты для отделения ванночек от дна моро­зильного отделения.
Аккумуляторы холода
С морозильной камерой поставляется одни или несколько аккумуляторов холода; та­кие аккумуляторы увеличивают время сохранности продуктов в случае сбоя электро­питания или поломки морозильной камеры.
Page 58
58
Полезные советы
Съемные полки
На стенках холодильника установлен ряд на­правляющих, позволяющих размещать полки по желанию.
Размещение полок дверцы
Чтобы обеспечить возможность хранить упаковки продуктов различных размеров, полки дверцы можно размещать на разной высоте.
Выбор высоты выдвижного ящика
Выдвижной ящик может быть установлен на различной высоте. Для выполнения этой операции действуйте следующим образом:
1. поднимите полку с выдвижным ящи­ком вверх и снимите с держателей дверцы
2. снимите опорный кронштейн ящика с направляющих под полкой
3. Чтобы установить ящик на другую вы­соту, проделайте эту процедуру в об­ратном порядке.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Рекомендации по экономии электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком часто и не держите ее открытой дольше, чем необ-
ходимо.
• Если температура окружающей среды высокая, регулятор температуры находится
в самом высоком положении и холодильник полностью загружен, компрессор может
Page 59
Полезные советы
работать без остановок, что приводит к образованию инея или льда на испарителе. Если такое случается, поверните регулятор температуры до более низких значе­ний, чтобы сделать возможным автоматическое оттаивание, и, следовательно, сни­зить потребление электроэнергии.
Рекомендации по охлаждению продуктов
Для получения оптимальных результатов:
не помещайте в холодильник теплые продукты или испаряющиеся жидкости
накрывайте или заворачивайте продукты, особенно те, которые имеют сильный за-
пах
• располагайте продукты так, чтобы вокруг них мог свободно циркулировать воздух
Рекомендации по охлаждению
Полезные советы: Мясо (всех типов): помещайте в полиэтиленовые пакеты и кладите на стеклянную полку, расположенную над ящиком для овощей. Храните мясо таким образом один, максимум два дня, иначе оно может испортиться. Продукты, подвергшиеся тепловой обработке, холодные блюда и т.д.: должны быть накрыты и могут быть размещены на любой полке. Фрукты и циально предусмотренные для их хранения ящики. Сливочное масло и сыр: должны помещаться в специальные воздухонепроницаемые контейнеры или быть обернуты алюминиевой фольгой или полиэтиленовой пленкой, чтобы максимально ограничить контакт с воздухом. Бутылки с молоком: должны быть закрыты крышкой и размещены в полке на дверце. Бананы, картофель, лук и чеснок не следует хранить в холодильнике в неупакованном виде.
овощи: должны быть тщательно очищенными; их следует помещать в спе-
59
для бутылок
Рекомендации по замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, направленных на то, чтобы помочь сделать про­цесс замораживания максимально эффективным:
• максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено в течение 24
часов. указано на табличке технических данных;
• процесс замораживания занимает 24 часа. В этот период не следует класть в моро-
зильную камеру новые продукты, подлежащие замораживанию;
замораживайте
ты;
• перед замораживанием разделите продукты на маленькие порции для того, чтобы
быстро и полностью их заморазить, а также чтобы иметь возможность разморажи­вать только нужное количество продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую фольгу или в полиэтиленовую пленку и про-
верьте, чтобы к ним не
• не допускайте, чтобы свежие незамороженные продукты касались уже заморожен-
ных продуктов во избежание повышения температуры последних;
только высококачественные, свежие и тщательно вымытые продук-
было доступа воздуха;
Page 60
60
Уход и очистка
постные продукты сохраняются лучше и дольше, чем жирные; соль сокращает срок
хранения продуктов;
пищевой лед может вызвать ожог кожи, если брать его в рот прямо из морозильной
камеры;
рекомендуется указывать дату замораживания на каждой упаковке; это позволит
контролировать срок хранения.
Рекомендации по хранению замороженных продуктов
Для получения оптимальных результатов следует:
убедиться, что продукты индустриальной заморозки хранились у продавца в дол-
жных условиях;
обеспечить минимальное время доставки замороженных продуктов из магазина в
свою морозильную камеру;
не открывать дверцу слишком часто и не держать ее открытой дольше, чем необхо-
димо.
После размораживания продукты быстро портятся и
раживанию.
Не превышайте время хранения, указанное изготовителем продуктов.
не подлежат повторному замо-
УХОД И ОЧИСТКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением каких-либо операций по чистке или уходу за прибором выньте вилку сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данного прибора содержатся углеводороды; поэтому его об­служивание и заправка должны осуществляться только уполномоченными специали­стами.
Периодическая чистка
Прибор нуждается в регулярной чистке:
внутренние поверхности прибора и принадлежности мойте теплой водой с не-
йтральным мылом.
тщательно проверьте уплотнение дверцы и вытрите его дочиста, чтобы оно было
чистым и без мусора.
сполосните и тщательно вытрите.
Не тяните, не двигайте и старайтесь не повредить трубки и кабели внутри корпуса. Никогда не пользуйтесь для чистки внутренних поверхностей моющими средствами, абразивными порошками, чистящими средствами с сильным запахом или полироваль­ными пастами, так как они могут повредить поверхность и оставить стойкий запах.
Прочистите испаритель (черная решетка) и компрессор, расположенные с роны прибора, щеткой или пылесосом. Эта операция повышает эффективность рабо­ты прибора и снижает потребление электроэнергии.
задней сто-
Page 61
Уход и очистка
Будьте осторожны, чтобы не повредить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни содержат химикаты, могущие повредить пластмассовые детали прибора. По этой причине рекомендуется мыть внешний кор­пус прибора только теплой водой с небольшим количеством моющего средства. После чистки подключите прибор к сети электропитания.
Размораживание холодильника
При нормальных условиях наледь автоматически удаляется с испарителя холодиль­ного отделения при каждом выключении мотор-компрессора. Талая вода сливается в специальный поддон, установленный с задней стороны прибора над мотор-компрес­сором, и затем оттуда испаряется. Необходимо периодически прочищать сливное отверстие, имеющееся посредине канала холо­дильного отделения, во избежание попадания капель воды на Используйте для этого специальное приспосо­бление, которое вы найдете уже вставленным в сливное отверстие.
находящиеся в ней продукты.
61
Размораживание морозильного отделения
На полках и вокруг верхней части морозильного отделения всегда образуется опреде­ленное количество наледи. Размораживайте морозильное отделение, когда слой инея достигнет толщины около 3-5 мм.
Примерно за 12 часов до начала размораживания поверните регулятор температуры по направлению к верхним положениям, чтобы создать достаточный резерв холода на время перерыва в работе.
Для удаления наледи выполните следующее:
1. Выключите прибор.
2. Выньте из отделения все хранящиеся там продукты, заверните их в несколько слоев газетной бумаги и поместите в прохладное место.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не касайтесь замороженных продуктов влажными руками. Руки могут к ним примерз­нуть.
Page 62
62
Что делать, если ...
3. Оставьте дверцу открытой и устано-
вите пластиковый скребок в спе­циальное гнездо, расположенное в середине нижней части отделения, подставив под него емкость для сбо­ра талой воды
Чтобы ускорить процесс размораживания, поставьте в морозильное отделение ка­стрюлю с горячей водой. Также удаляйте падающие кусочки наледи, не дожидаясь их полного таяния.
4. После завершения размораживания тщательно протрите внутренние по­верхности и уберите скребок в место его хранения.
5. Включите прибор.
6. Через два или три часа верните в отделение ранее удаленные из
Никогда не используйте острые металлические инструменты для удаления наледи с испарителя во избежание его повреждения. Не используйте механические устройства или любые другие средства, кроме реко­мендованных производителем, для ускорения процесса размораживания. Повышение температуры упаковок с замороженными продуктами при разморажива­нии может привести к сокращению безопасного срока их хранения.
него продукты.
Перерывы в эксплуатации
Если прибор не будет использоваться в течение продолжительного времени, примите следующие меры предосторожности:
отключите устройство от сети электропитания
удалите все продукты
разморозьте
• оставьте дверцы приоткрытыми, чтобы предотвратить образование неприятного за-
паха. Если прибор будет продолжать работать, попросите кого-нибудь проверять его время от времени, чтобы не допустить порчи находящихся в нем продуктов в случае отклю­чения электроэнергии.
15)
вымойте прибор и все принадлежности
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
ВНИМАНИЕ!
Перед устранением неисправностей выньте вилку сетевого шнура из розетки. Устранять неисправности, не описанные в данном руководстве, должен только квали­фицированный электрик или уполномоченный специалист.
15) Если предусмотрено.
Page 63
Что делать, если ...
63
При нормальных условиях слышны некоторые звуки (компрессора, циркуляции хлада­гента).
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Прибор не работает. Лампочка не горит.
Вилка сетевого шнура непра-
На прибор не подается элек-
Лампочка не горит. Лампочка находится в режиме
Лампочка перегорела. См. раздел "Замена лампочки".
Компрессор работает непрерывно.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрывание двер-
Дверца открывалась слишком
Температура продуктов сли-
Температура воздуха в поме-
Вода стекает по задней стенке холодильника.
Вода стекает внутрь хо­лодильника.
Продукты мешают воде сте-
Вода стекает на пол. Слив талой воды направлен
Температура внутри прибора слишком низ­кая.
Температура внутри прибора слишком высо­кая.
Прибор выключен. Включите прибор.
вильно вставлена в розетку.
тропитание. Отсутствует на­пряжение в сетевой розетке.
ожидания.
Неправильно установлена температура.
часто.
шком высокая.
щении слишком высокая. Во время автоматического
размораживания на задней па­нели размораживается на­ледь.
Засорилось сливное отвер­стие.
кать в водосборник.
не в поддон испарителя над компрессором.
Неправильно установлена температура.
Неправильно установлена температура.
Правильно вставьте вилку сете­вого шнура в розетку.
Подключите к этой сетевой ро­зетке другой электроприбор. Обратитесь к квалифицирован­ному электрику.
Закройте дверцу и откройте ее снова.
Установите более высокую тем­пературу.
цы". Не оставляйте дверцу открытой
дольше, чем это необходимо. Прежде чем положить продукты
на хранение, дайте им охла­диться до комнатной темпера­туры.
Обеспечьте снижение темпера­туры воздуха в помещении.
Это нормально.
Прочистите сливное отверстие.
Убедитесь, что продукты не ка­саются задней стенки.
Направьте слив талой воды в поддон испарителя.
Установите более высокую тем­пературу.
Установите более низкую тем­пературу.
Page 64
64
Что делать, если ...
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрывание двер-
Температура продуктов сли-
Одновременно хранится сли-
Температура в холо­дильнике слишком вы­сокая.
Температура в моро­зильнике слишком вы­сокая.
Слишком много наледи. Продукты не упакованы как
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрывание двер-
Неправильно установлена
шком высокая.
шком много продуктов. Внутри прибора отсутствует
циркуляция холодного возду­ха.
Продукты расположены сли­шком близко друг к другу.
следует.
температура.
цы". Прежде чем положить продукты
на хранение, дайте им охла­диться до комнатной темпера­туры.
Храните одновременно меньше продуктов.
Убедитесь, что внутри прибора циркулирует холодный воздух.
Укладывайте продукты таким образом, чтобы обеспечить циркуляцию холодного воздуха.
Упакуйте продукты правильно.
цы". Установите более высокую тем-
пературу.
Замена лампочки
1. Выньте вилку сетевого шнура из розетки.
2. Вывинтите винт из плафона.
3. Снимите плафон (см. иллюстрацию).
4. Замените использованную лампочку
новой лампочкой такой же мощности (максимальная мощность указана на плафоне).
5. Установите плафон.
6. Затяните винт на плафоне.
7. Вставьте вилку сетевого шнура в ро-
зетку.
8. Откройте дверцу. Убедитесь, что лампочка горит.
Закрытие дверцы
1. Прочистите уплотнители дверцы.
2. При необходимости отрегулируйте дверцу. См. раздел "Установка".
3. При необходимости замените непригодные уплотнители дверцы. Обратитесь в
сервисный центр.
Page 65
Технические данные
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры ниши для встраива­ния
Высота 1780 мм Ширина 560 мм Глубина 550 мм
Время повышения темпера­туры
Напряжение 230-240 В Частота 50 Гц
24 час
Технические данные указаны на паспортной табличке на левой стенке внутри прибора и на табличке энергопотребления.
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
Перед установкой прибора внимательно прочитайте "Информацию по технике без­опасности" для обеспечения собственной безопасности и правильной эксплуатации прибора.
65
Размещение
Устанавливайте холодильник в месте, где температура окружающей среды соответ­ствует климатическому классу, указанному на табличке с техническими данными:
Климатический
класс
SN от +10°C до +32°C N от +16°C до +32°C ST от +16°C до +38°C T от +16°C до +43°C
Температура окружающей среды
Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удостоверьтесь, что напряжение и частота, указан­ные в табличке технических данных, соответствуют параметрам вашей домашней электрической сети. Прибор должен быть заземлен. С этой целью вилка сетевого шнура имеет специаль­ный контакт заземления. Если розетка электрической сети не заземлена, выполните отдельное заземление прибора в соответствии с действующими нормами эту операцию квалифицированному электрику.
, поручив
Page 66
66
Установка
Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения вышеу­казанных правил техники безопасности. Данное изделие соответствует директивам Европейского Союза.
Перевешивание дверцы
Дверца прибора открывается вправо. Если вы хотите, чтобы дверца открывалась вле­во, прежде чем устанавливать прибор, выполните следующие действия:
1. Открутите и извлеките верхнюю ось.
2. Снимите верхнюю дверцу.
3. Снимите прокладку.
4. Ослабьте среднюю петлю.
5. Снимите нижнюю дверцу.
6. Открутите и извлеките нижнюю ось. На противоположной стороне:
1. Затяните нижнюю ось.
2. Установите
3. Затяните среднюю петлю.
4. Установите прокладку.
5. Установите верхнюю дверцу.
6. Затяните верхнюю ось.
нижнюю дверцу.
Page 67
Требования по вентиляции
Необходимо обеспечить достаточную циркуля­цию воздуха с задней стороны холодильника.
Установка прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Убедитесь, что перемещение сетевого шнура не затруднено.
Выполните указанные ниже действия.
1. Прикрепите самоклеющуюся уплот-
няющую прокладку к прибору, как по­казано на рисунке.
50 mm
Установка
min. 200 cm
67
2
min.
2
200 cm
Page 68
68
Установка
2. Установите прибор в нишу.
Сдвиньте прибор в направлении, ука­занном стрелкой (1), так, чтобы верх­няя крышка зазора уперлась в кухон­ный шкаф.
Сдвиньте прибор в направлении, ука­занном стрелкой (2), к боковой стенке кухонного шкафа, на которой нет пе­тель.
3. Отрегулируйте положение прибора
внутри ниши. Убедитесь, что расстояние между
прибором и передним
краем кухонно-
го шкафа составляет 44 мм. Крышка нижней петли (находится в
пакете с принадлежностями) обеспе­чивает надлежащее расстояние меж­ду кухонной мебелью и прибором.
Убедитесь, что ширина зазора между прибором и кухонным шкафом равн­яется 4 мм.
Откройте дверцу. Установите крышку нижней петли.
4. Закрепите прибор внутри ниши 4-мя
винтами.
2
1
4mm
44mm
I
I
Page 69
5. Удалите соответствующую деталь
крышки петли (Е). Если дверная петля находится справа, то следует удалить деталь DX, в противном случае уда­лите деталь SX.
6. Установите крышки (C, D) в выемки и
отверстия под петли. Установите вентиляционную решетку
(B).
Наденьте крышки петли (E) на петлю.
Установка
C
D
69
E
7. Прикрепите прибор к боковой стенке
кухонного шкафа: a) Ослабьте винты детали (G) и
прижмите деталь (G) к боковой стенке шкафа.
b) Снова затяните винты крепле-
ния детали (G).
c) Прикрепите деталь (H) к детали
(G).
E
B
G
H
Page 70
70
Установка
8. Отделите друг от друга детали (Ha),
(Hb), (Hc) и (Hd)
9. Прикрепите деталь (Ha) к внутренней
стороне кухонного шкафа.
10. Надавив, соедините деталь (Hc) с де-
талью (Ha).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Hc
90°
21 mm
90°
21 mm
Ha
Page 71
11. Откройте дверцу прибора и дверцу ку-
хонной мебели под углом 90°. Вставьте маленькую планку (Hb) в на-
правляющую (Ha). Совместите друг с другом дверцу при-
бора и дверцу кухонной мебели, за­тем наметьте отверстия.
12. Снимите кронштейны и отметьте рас-
стояние 8 мм от внешнего края двер­цы: это место для гвоздя (K).
Установка
8 mm
Hb
8 mm
K
71
Ha
Ha
13. Снова установите
маленькую планку на направляющую и закрепите ее при­лагающимися винтами.
Выровняйте дверцу кухонной мебели и дверцу прибора, регулируя положе­ние детали Hb.
Hb
Page 72
72
Шумы при работе
14. Надавив, соедините деталь (Hd) с де-
талью (Hb).
В завершение проверьте, чтобы:
все винты были затянуты;
уплотняющая прокладка плотно приле­гала к корпусу холодильника;
дверца правильно открывалась и закры­валась.
Hb
Hd
ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ
При нормальных условиях работы слышны некоторые звуки (работы компрессора, циркуляции хладагента).
SSSRRR!
CLICK!
OK
CLICK!
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
Page 73
BRRR!
Шумы при работе
BRRR!
73
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
Page 74
74
Забота об окружающей среде
CRACK!
CRACK!
ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Page 75
MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN
Bu AEG ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda bulamayacağınız hayatı kolaylaştıran özellikler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak, size uzun yıllar üstün performans vermesi için tasarladır. Lütfen, cihazınızdan en iyi şekilde yararlanabilmek için birkaç dakikanızı ayırarak bu belgeyi okuyun.
AKSESUARLAR VE SARF MALZEMELERİ
AEG Internet mağazasında tüm AEG cihazlarınızı mükemmel durumda ve temiz kullanmanıza yardımcı olacak herşeyi bulabilirsiniz. Beklentilerinize uygun yüksek kalite standartlarında tasarlanan ve üretilen çok çeşitli aksesuarların yanı sıra, uzmanların kullandığı pişirme kaplarından çatal-bıcak sepetlerine, şişe tutuculardan narin çamaşır poşetlerine kadar herş
75
ey...
Çevrimiçi mağazamızı ziyaret edin: www.aeg.com/shop
Page 76
76
İçindekiler
İÇİNDEKİLER
77 Güvenlik bilgileri 80 Çalıştırma 80 İlk kullanım 81 Günlük kullanım 83 Yararlı ipuçları ve bilgiler 84 Bakım ve temizlik 86 Servisi aramadan önce 89 Teknik veriler 89 Montaj 96 Sesler 98 Çevreyle ilgili bilgiler
Bu kılavuzda aşağıdaki simgeler kullanılır:
Kişisel güvenliğinizi korumak ve cihaza hasar vermemek için önem taşıyan bilgiler.
Genel bilgiler ve ipuçları
Çevresel bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Page 77
Güvenlik bilgileri
GÜVENLİK BİLGİLERİ
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru kullanımı için cihazı monte etmeden ve ilk kez kullan­madan önce, bu kullanma kılavuzunu, ipuçları ve uyarı bilgileri de dahil olmak üzere, dikkat­le okuyun. Gereksiz hatalardan ve kazalardan kaçınmak için, cihazı kullanan tüm kişilerin cihazın kullanımıyla ve güvenlik özellikleriyle ilgili bilgiye sahip olması önemlidir. Bu kılavuzu saklayın ve cihaz başka bir yere taşındığında veya satıldığında beraberinde verin, böylece cihazı kullanacak diğer kişilerin de cihazın kullanımı ve güvenlik için yapılması gerekenler hakkında bilgi sahibi olması sağlanmış olur. Üretici firma ihmallerden kaynaklanan zararlardan sorumlu olmadığından, kendi can ve mal güvenliğiniz için bu kullanıcı talimatlarındaki uyarıları
Çocuklar ve savunmasız kişilerin güvenliği
• Bu cihaz, kullanımıyla ilgili talimat veya gözetim güvenliklerinden sorumlu kişi tarafından sağlanmadıkça, fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri az kişilerce (çocuklar dahil) ve­ya deneyimi ve bilgisi olmayanlarca kullanılmamalıdır.
Küçük çocuklar, cihazla oynamayacaklarından emin olunması için gözetim altında tutul­malıdır.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun. Boğulma riski söz konusudur.
•Eğer cihazı elden çıkarıyorsanız, oyun oynayan çocukları elektrik çarpmaması ve cihazda kilitli kalmamaları için fişini prizden çekin, elektrik kablosunu kesin (mümkün olduğunca cihaza yakın kısmından) ve kapağını çıkartın.
•Eğer mıknatıslı kapı contaları olan bu cihaz, kapısında veya kapağında yaylı bir kilit (dil) mekanizması olan eski bir cihaz önce kilit mekanizmasını kullanılmaz hale getirin. Bu şekilde, çocukların cihazın içinde ki­litli kalarak kendilerine zarar vermelerini önlemiş olursunuz.
ın yerine alınmış ise, eski cihazınızı elden çıkarmadan
dikkate alın.
77
Genel güvenlik
UYARI
Cihazın çevresindeki veya ankastre yapıdaki havalandırma menfezlerinin tıkanmasını önle­yin.
• Bu cihaz, bu kullanma kılavuzunda açıklandığı gibi, evde kullanılan yiyecekleri ve/veya içecekleri muhafaza etmek amacıyla üretilmiştir.
• Buz çözme sürecini hızlandırmak için mekanik bir aygıt veya başka bir suni yöntem kul­lanmayın.
• Üretici firma tarafından onaylanmadığı sürece, diğer elektrikli cihazları (dondurma yapma makineleri gibi) soğutucu cihazların içinde kullanmayın.
•Soğutucu devresine zarar vermeyin.
•Cihazın soğutucu devresinde, çevreyle oldukça dost doğal bir gaz olan ve bununla birlikte yanıcı özelliği olan soğutucu izobütan (R600a) bulunmaktadır.
Cihazın nakliyesi ve montajı süresince, soğutucu devre bileşenlerinin hiçbirinin hasar gör­mediğinden emin olun.
Eğer soğutucu devresi hasar görmüşse:
Page 78
78
Güvenlik bilgileri
–Çıplak ateş ve ateşleme kaynaklarını uzak tutun. – Cihazın yerleştirildiği odayı iyice havalandırın.
• Bu ürünün özelliklerinde değişiklik yapmak veya ürünü herhangi bir şekilde değiştirmek tehlikelidir. Kablodaki herhangi bir hasar bir kısa devreye, yangına ve/veya elektrik çarp­masına neden olabilir.
UYARI
Tehlikeden kaçınmak için tüm elektrikli parçalar (elektrik kablosu, fiş, kompresör) sertifikalı bir servis yetkilisi veya kalifiye bir servis personeli tarafından değiştirilmelidir.
1. Elektrik kablosu uzatılmamalıdır.
2. Elektrik fişinin cihazın arkasında sıkışıp ezilmediğinden veya zarar görmediğinden
emin olun. Sıkışıp ezilmiş veya zarar görmüş bir elektrik fişi aşırı ısınabilir ve bir yan­gına neden olabilir.
3. Cihazın elektrik fişine erişebildiğinizden emin olun.
4. Elektrik kablosunu çekmeyin.
5. Eğer elektrik prizi gevşek ise, fişi takmayın. Elektrik çarpması veya yangın riski söz
konusudur.
6.
Cihazı, dahili aydınlatma lambasının kapağı
16)
olmadan çalıştırmayın.
• Bu cihaz ağırdır. Taşırken dikkatli olunmalıdır.
• Elleriniz nemli / ıslak ise, cildiniz tahriş olabileceğinden veya donmaya / soğuk yanığına neden olabileceğinden dondurucu bölmesinden bir şey çıkarmayın veya içindekilere do­kunmayın.
•Cihazı uzun süre doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
Bu cihazda kullanılan lamba ampulleri
17)
sadece elektrikli ev aletleri için seçilmiş özel
amaçlı ampullerdir. Bunlar evdeki normal aydınlatma için kullanılamazlar.
Günlük Kullanım
•Sıcak kapları cihazın içindeki plastik parçaların üzerine koymayın.
•Yanıcı gaz ve sıvıları cihaza koymayın, çünkü bunlar patlayabilir.
Gıda ürünlerini doğrudan arka paneldeki hava çıkışına dayamayın.
18)
• Donmuş yiyecekler, buzu çözüldükten sonra tekrar dondurulmamalıdır.
•Hazır donmuş yiyecekleri, donmuş gıda üreticisinin talimatlarına göre muhafaza edin.
• Cihaz üreticisinin muhafaza önerilerine tümüyle uyulmalıdır. İlgili talimatlara bakın.
• Dondurucuya karbonatlı veya gazlı içecekler koymayın, çünkü bu sıvılar bulundukları ka­bın içinde basınç oluşturur ve patlayarak cihazın hasar görmesine neden olabilirler.
• Buz tanecikleri, eğer cihazdan çıkarıldığı anda hemen tüketilirse, don yanıklarına neden olabilir.
Bakım ve temizlik
•Bakımdan önce, cihazı kapayın ve elektrik fişini prizden çekin.
•Cihazı metal cisimlerle temizlemeyin.
16) Eğer lamba kapağı varsa.
17) Eğer lamba varsa.
18) Eğer cihaz No-Frost ise.
Page 79
Güvenlik bilgileri
• Cihazdaki buzu temizlemek için sivri cisimler kullanmayın. Plastik bir kazıyıcı kullanın.
• Buzdolabının tahliye kısmında erimiş buza ait su olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Gerekirse tahliye kısmını temizleyin. Eğer tahliye kısmı tıkalı ise, su cihazın alt kıs- mında toplanacaktır.
Montaj
Elektrik bağlantısı için ilgili paragraflarda verilen talimatlara uyun.
•Cihazı ambalajından çıkartın ve hasar olup olmadığını kontrol edin. Eğer hasar varsa ci- hazın fişini prize takmayın. Olası hasarları derhal satın aldığınız yere bildirin. Böyle bir durumda ambalajı atmayın.
•Yağın geri kompresöre akmasını sağlamak için, cihazın fişini takmadan önce en az iki saat beklemeniz önerilir.
•Cihazın etrafında yeterli hava dolaşımı olmalıdır, aksi halde cihaz aşırı ısınabilir. Yeterli havalandırma sağlamak için, montajla ilgili talimatlara uyun.
•Olası yanmaları önlemek için cihazın sıcak parçaları nulmasını engellemek amacıyla cihazın arka kısmı mümkünse bir duvara yaslanmalıdır.
• Cihaz, kalorifer veya pişirme cihazlarının yakınına yerleştirilmemelidir.
• Cihaz monte edildikten sonra elektrik prizinin erişilebilir konumda kaldığından emin olun.
Sadece içilebilir kalitedeki su kaynaklarına bağlayın.
na (kompresör, yoğuşturucu) doku-
19)
Servis
•Cihazın servis işlemi için yapılması gereken elektrikle ilgili herhangi bir iş, kalifiye bir elek- trikçi veya uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır.
• Bu ürünün servis işlemleri yetkili servis tarafından yapılmalı ve sadece orijinal yedek par­çalar kullanılmalıdır.
79
Çevre Koruması
Bu cihazın soğutucu devresinde ve yalıtım malzemelerinde ozon tabakasına zarar veren gazlar bulunmaz. Bu cihaz, kentsel atıklar ve çöplerle birlikte atılmamalıdır. Yalıtım köpüğü yanıcı gazlar içerir: cihaz, yerel yetkili makamlarınızdan bilgi edinebileceğiniz yürürlükteki kanunlara uygun olarak elden çıkartılmalıdır. Soğutma ünitesine, özellikle ısı eşanjörü yakı- nındaki kısma zarar gelmesini önleyin. Bu cihazda kullanılan ve malzemeler geri dönüşümlüdür.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV. RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40 B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES BELGIUM TEL: +32 2 716 26 00 FAX: +32 2 716 26 01 www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
19) Eğer bir su bağlantısı varsa.
simgesiyle işaretli olan
Page 80
80
Çalıştırma
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
ÇALIŞTIRMA
Açma
Fişi prize takın. Isı ayar düğmesini saat yönünde çevirerek bir orta ayara getirin.
Kapatma
Cihazı kapatmak için, ısı ayar düğmesini "O" konumuna getirin.
Sıcaklık ayarlaması
Sıcaklık otomatik olarak ayarlanır. Cihazı çalıştırmak için aşağıdaki işlemleri yapın:
• Asgari soğukluk elde etmek için ısı ayar düğmesini düşük ayarlara getirin.
• Azami soğukluk elde etmek için ısı ayar düğmesini yüksek ayarlara getirin.
Orta düzeyde bir ayar, genelde en uygun olanıdır.
Ancak tam ayar, cihazın içindeki sıcaklığın aşağıdaki unsurlara bağlı olduğu dikkate alınarak seçilmelidir:
•Oda sıcaklığı
•Cihaz kapısını açma sıklığı
• Cihaza konan yiyecek miktarı
•Cihazın yeri.
Eğer ortam sıcaklığı yüksekse veya cihaz tam dolu ise ve cihaz en düşük sıcaklığa ayarlan­mışsa, cihaz devamlı çalışabilir ve bunun neticesinde arka duvarında buz oluşabilir. Böyle bir durumda, otomatik buz çözme işleminin devreye girmesini sağlamak ve enerji tüketimini azaltmak için ayar düğmesi daha yüksek bir sıcaklığa getirilmelidir.
İLK KULLANIM
İç kısmın temizliği
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, yeni bir ürünün sahip olduğu tipik kokuyu gidermek için cihazın iç kısmını ve dahili aksesuarlarını ılık su ve biraz nötr sabun kullanarak yıkayın ve daha sonra iyice kurulayın.
Cihazın kaplamasına zarar verdiklerinden, deterjanları veya aşındırıcı toz temizlik ürünlerini kullanmayın.
Page 81
Günlük kullanım
GÜNLÜK KULLANIM
Taze yiyeceklerin dondurulması
Dondurucu bölmesi, taze yiyeceklerin dondurulması, dondurulmuş ve derin dondurulmuş yi­yeceklerin uzun süreli muhafazası için uygundur. Taze yiyecekleri dondurmak için, orta ayarın değiştirilmesi gerekmez. Ancak, daha hızlı bir dondurma işlemi için, maksimum soğukluk elde etmek amacıyla sıcak­lık ayar düğmesini yüksek ayarlara getirin.
Bu durumda, soğutucu bölmesi sıcaklığı 0°C'nin altına düşebilir. Böyle bir durumla karşıla­şırsanız, sıcaklık ayar düğmesini daha sıcak bir ayara getirin.
Dondurulacak olan taze yiyeceği üst bölmeye yerleştirin.
Donmuş yiyeceklerin muhafazası
Cihazı ilk kez çalıştırdığınızda veya belirli bir süre kullanım dışı bıraktıktan sonra, yiyecekleri dondurucuya yerleştirmeden önce cihazı en az 2 saat en soğuk ayarda çalışmaya bırakınız. Eğer çok fazla miktarda yiyecek muhafaza edilecekse, en iyi performansı elde etmek için cihazın tüm çekmece ve sepetlerini çıkarınız ve yiyecekleri soğutma raflarına yerleştiriniz.
UYARI
81
Yiyecek miktarının, üst kısmın yan tarafında belirtilen dikkat ediniz.
Kazara buz çözme işlemi uygulanması halinde, örneğin bir elektrik kesintisinden ötürü; eğer elektrik kesintisi, teknik özellikler bölümünde "başlatma süresi" başlığı kısmında belirtilen sü­reden daha uzun sürerse, buzu çözülen yiyecek hemen tüketilmeli veya derhal pişirilmelidir ve sonra yeniden dondurulmalıdır (soğuduktan sonra).
miktar limitini (varsa) aşmamaya
Dondurulmuş Gıda Takvimi
Semboller, farklı tipte donmuş yiyecekleri göstermektedir. Sayılar, uygun tipte donmuş yiyecekler için ay cinsinden muhafaza sürelerini belirtmektedir Belirtilen muhafaza süresinin hem üst hem de alt sınır değerinin geçerliliği, yiyeceğin mikta­rına ve dondurma işleminden önceki işlemlerin yapılıp yapılmadığına bağlıdır
Buz eritme
Derin dondurulmuş veya normal donmuş gıdalar kullanılmadan önce, soğutucu bölmesinde veya oda sıcaklığında (bu işlem için gereken süreye bağlı olarak) buzu eritilebilir. Küçük parçalar, dondurucudan çıkartıldığı anda donmuş haldeyken bile pişirilebilir: böyle bir durumda pişirme işlemi daha uzun sürecektir.
Buz küpü yapma
Bu cihaz, buz küpleri yapmada kullanılan bir veya daha fazla sayıda kap içermektedir. Bu kaplara su doldurun, daha sonra bunları dondurucu bölmesine koyun.
Page 82
82
Günlük kullanım
Bu kapları dondurucudan çıkarmak için metal aletler kullanmayın.
Soğutucu aküler
Bir veya daha fazla soğutucu akü, dondurucu bölmesi içinde ürünle birlikte verilmiştir; bun­lar, bir elektrik kesintisi veya arıza durumunda yiyeceğin muhafaza edilebilme süresini uza­tırlar.
Portatif raflar
Buzdolabının yan panellerinde, rafları istediğiniz gibi yerleştirmenize olanak veren bir dizi ray bu­lunmaktadır.
Kapı raflarının konumlandırılması
Farklı ebatlardaki yiyecek paketlerini yerleştirebilmek için, kapak rafları farklı yüksekliklere ayarlanabilir.
Sürgülü kutunun yerleştirilmesi
Sürgülü kutu farklı yüksekliklerde yerleştirilebilir. Bu ayarlamaları yapmak için aşağıdaki işlemleri uygulayın:
1. Rafı, sürgülü kutu yukarı bakacak şekil-
de kapıdaki tutuculardan kaldırıp çıkar- tın.
2. Tutucu desteği rafın altındaki kılavuzdan
sökün.
3. Sürgülü kutuyu farklı bir yükseklikte yer-
leştirmek için yukarıdaki işlemi tersten yapın.
Page 83
Yararlı ipuçları ve bilgiler
YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
Enerji tasarrufuyla ilgili ipuçları
•Cihazın kapısını çok sık açmayın veya gerektiğinden daha uzun süre açık bırakmayın.
•Eğer ortam sıcaklığı yüksekse, Isı Ayar Düğmesi yüksek bir ayardadır ve cihaz tam dolu- dur, kompresör devamlı çalışabilir ve bu da buharlaştırıcı devresinde karlanmaya veya buzlanmaya neden olabilir. Böyle bir durumda, otomatik buz çözme işleminin devreye gi­rerek elektrik tüketiminden tasarruf sağlanması için Isı Ayar düğmesini daha düşük bir ayara getirin.
Taze yiyeceklerin soğutulmasıyla ilgili tavsiyeler
En iyi performansı elde etmek için:
•Sıcak yiyecekleri veya buharlaşan sıvıları buzdolabına koymayın.
• Yiyecekleri kapatın veya sarın (özellikle keskin bir kokusu varsa).
• Viyecekleri, etrafında hava rahatça dolaşacak şekilde yerleştirin.
Soğutma tavsiyeleri
Faydalı tavsiyeler: Et (her türlü): polietilen torbalara koyun ve sebze çekmecesinin üstündeki cam rafa yerleşti- rin. Güvenlik açısından, bu şekilde sadece bir veya iki gün muhafaza edin. Hazır pişmiş yiyecekler, soğuk yemekler, vb: Bunlar, ağzı kapalı olmak suretiyle herhangi bir rafa yerleştirilebilir. Meyve ve sebzeler: Bunlar iyice temizlenmeli ve temin edilmiş özel çekmecelere yerleştiril- melidir. Tereyağı ve peynir: Bunlar, içine havanın mümkün olduğunca girmemesi için özel hava ge­çirmeyen kaplara konulmalı veya alüminyum folyoya sarılmalı ya da polietilen torbalara ko­nulmalıdır. Süt şişeleri: Bunlar, ağızları kapaklı şekilde kapıdaki şişe raflarına yerleştirilmelidir. Muzlar, patatesler, soğanlar ve sarımsaklar (paketli değilse), buzdolabına konulmamalıdır.
83
Dondurma tavsiyeleri
Birçok dondurma işleminde size yardımcı olacak bazı önemli tavsiyeler aşağıda verilmekte­dir:
• 24 saat içinde dondurulabilecek maksimum yiyecek miktarı. veri etiketinde belirtilmekte­dir;
• dondurma işlemi 24 saat sürer. Bu süre boyunca, dondurulmak üzere başka bir yiyecek konulmamalıdır;
• sadece birinci kalite, taze ve iyi temizlenmiş yiyecekleri dondurun;
•hızlı ve tamamen donmasını ve buzu eridikten sonra sadece tüketilecek miktarda tüketile- bilmesini sağlamak için yiyecekleri küçük porsiyonlara bölün;
• yiyecekleri alüminyum folyoya veya polietilene sarın ve bu yaptığınız paketin hava geçir­mez olduğundan emin olun;
•cihazın içindeki sıcaklığın yükselmesini önlemek için taze veya donmamış yiyeceklerin önceden donmuş yiyeceklere temas etmesine izin vermeyin;
Page 84
84
Bakım ve temizlik
•yağsız yiyecekler yağlı yiyeceklere göre daha iyi ve daha uzun süre muhafaza edilir; tuz, yiyeceğin muhafaza ömrünü kısaltır;
•eğer su buzları dondurucu bölmesinden çıkarıldıktan hemen sonra tüketilirse, ciltte soğuk yanıklarına neden olabilir;
• yiyeceklerin muhafaza sürelerini kontrol edebilmek amacıyla, her bir yiyecek paketinin üzerine dondurucuya konulma tarihini yazmanız tavsiye edilir.
Donmuş yiyeceklerin muhafazasıyla ilgili tavsiyeler
Bu cihazdan en iyi performansı elde etmek için, aşağıdaki noktalara dikkat etmelisiniz:
• piyasada donmuş halde satılan yiyeceklerin satıcı tarafından uygun şekilde muhafaza edilmiş olduğundan emin olun;
• donmuş yiyeceklerin, yiyecek mağazasından dondurucunuza mümkün olan en kısa süre­de aktarılmasını sağlayın;
•cihazın kapısını çok sık açmayın veya kesinlikle gerekmedikçe açık bırakmayın.
•Buz çözme işlemi uygulandığında, yiyecekler çabuk çözülür ve tekrar dondurulamaz.
• Yiyecek üreticisinin belirttiği muhafaza sürelerini aşmayın.
BAKIM VE TEMİZLİK
DİKKAT
Herhangi bir bakım işlemi yapmadan önce, cihazın fişini prizden çekin.
Bu cihaz, soğutma devrelerinde hidrokarbonlar içermektedir; dolayısıyla bakım ve şarj iş- lemleri sadece yetkili teknisyenler tarafından yapılmalıdır.
Periyodik temizlik
Cihaz düzenli olarak temizlenmelidir:
•Cihazın iç kısmını ve aksesuarlarını ılık su ve biraz nötr sabun kullanarak temizleyin.
• Temiz ve kirden arınmış kalmalarını sağlamak için kapı contalarını düzenli olarak kontrol edip silerek temizleyin.
İyice durulayın ve kurulayın.
Kabinin içerisindeki boruları ve/veya kabloları çekmeyin, oynatmayın veya zarar vermeyin. Cihazın iç kısmını temizlemek için asla deterjanlar, aşındırıcı toz temizlik ürünleri, yüksek derecede kokulu deterjan veya cilalar kullanmayın, aksi halde yüzey zarar görebilir ve güçlü kötü bir koku oluşabilir.
Cihazın arka tarafındaki yoğuşturucuyu (siyah ızgara) ve kompresörü bir fırça veya bir va­kumlu temizlik cihazı ile temizleyin. Bu işlem, cihazın performansını artırır ve elektrik tüketi- mini azaltır.
Soğutma sistemine zarar vermemeye dikkat edin.
Birçok tescilli mutfak yüzeyi temizleyicisi, bu cihazda kullanılan plastik aksamlara zarar veri­ci kimyasal maddeler içermektedir. Bu yüzden, cihazın dış kasasını sadece içine biraz de­terjan eklenmiş ılık su ile temizlemenizi tavsiye ederiz.
Page 85
Bakım ve temizlik
Temizlikten sonra, cihazın fişini tekrar takın.
Buzdolabının buzunun çözülmesi
Soğutucu bölmesinin buharlaştırıcı devresindeki buzlar, normal çalışma esnasında motor kompresörü her durduğunda otomatik olarak giderilir. Buz çözme suyu bir kanal vasıtasıyla motor kompresörü üzerinden geçerek buharlaştırıldığı yer olan cihazın arka tarafındaki özel bir kaba boşaltılır. Suyun taşmasını ve içerdeki yiyeceklerin üzerine damlamasını önlemek için, soğutucu bölmesi ka­nalının ortasındaki buz çözme suyu tahliye de­liğinin periyodik olarak temizlenmesi önemlidir. Tahliye deliğine takılı halde bulunan özel temizle­yiciyi kullanınız.
Dondurucunun buzunun çözülmesi
Dondurucu raflarında ve üst bölmenin etrafında her zaman belirli bir miktarda buz (karlan­ma) olur. Bu buzun/karın kalınlığı 3-5 mm.'ye ulaştığında dondurucunun buzunu eritiniz.
Buz çözme işleminden yaklaşık 12 saat önce, cihazın çalışmasına ara verileceğinden yeterli soğukluk sağlamak açısından Sıcaklık ayar düğmesini daha yüksek ayara getiriniz.
85
Buzu çıkartmak için, aşağıdaki işlemleri uygulayınız:
1. Cihazı kapatınız.
2. Cihazın içindeki yiyecekleri çıkarınız, birkaç kat gazete kağıdına sarınız ve serin bir ye-
re koyunuz.
DİKKAT
Donmuş yiyeceğe ıslak ellerle dokunmayınız. Elleriniz yiyeceğe yapışıp donabilir.
Page 86
86
Servisi aramadan önce
3. Kapıyıık bırakınız ve çözülen buzların
suyunu toplaması için altına bir kap yer­leştirerek plastik bir raspa ile uygun şe­kilde temizleyiniz.
Buz çözme sürecini hızlandırmak için, dondu­rucu bölmesine içinde sıcak su olan bir kap koyunuz. Buna ek olarak, buz çözme işlemi tamamlanmadan önce kırılan buz parçalarını çıkartınız.
4. Buz çözme işlemi tamamlandığında, iç
kısmı iyice temizleyiniz ve raspayı ilerde kullanmak üzere saklayınız.
5. Cihazıınız.
6. İki veya üç saat sonra, çıkartmış olduğunuz yiyecekleri tekrar yerleştiriniz.
Buharlaştırıcıdaki buz/kar oluşumlarını asla metal nesnelerle kazımayınız, aksi halde buhar­laştırıcıya zarar verebilirsiniz. Eritme sürecini hızlandırmak için üretici tarafından önerilenin dışında mekanik bir alet veya başka suni bir yöntem kullanmayınız. Buz çözme esnasında donmuş yiyecek paketlerinin sıcaklığının artması, bunların güvenli muhafaza ömrünü kısaltabilir.
Kulanım-dışı kalma süreleri
Cihaz uzunca bir süre kullanılmayacaksa, aşağıdaki önlemleri alınız:
Cihazın elektrik beslemesini kesiniz,
İçindeki tüm yiyecekleri çıkarınız,
Buzunu çözünüz
• Kötü kokuların oluşmasını önlemek için kapısını/kapılarını hafif aralık bırakınız.
Eğer buzdolabı kapalı tutulacaksa, bir elektrik kesintisi durumunda içindeki yiyeceklerin bo­zulmasını önlemek için birilerinden ara sıra kontrol etmesini isteyiniz.
20)
ve cihazı ve tüm aksesuarlarını temizleyiniz,
SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE
UYARI
Arıza teşhis işleminden önce, cihazın fişini prizden çekiniz. Bu kılavuzda yazılı olmayan bir arıza teşhis işlemi sadece kalifiye bir elektrikçi veya uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır.
Normal kullanım esnasında bazı sesler (kompresörden, soğutucu devresinden) gelebilir.
Sorun Olası sebep Çözüm
Cihaz çalışmıyor. Lamba çalışmıyor.
20) Eğer bu özellik varsa.
Cihaz kapalıdır. Cihazıınız.
Page 87
Servisi aramadan önce
Sorun Olası sebep Çözüm
Cihazın fişi prize doğru bir şekil-
Cihaza elektrik gelmiyordur.
Lamba çalışmıyor. Lamba bekleme / uyku modun-
Lamba arızalıdır. "Lambanın değiştirilmesi" bölümü-
Kompresör devamlı çalışı- yor.
Kapı doğru kapatılmamıştır. "Kapının kapatılması" bölümüne
Kapı çok sık açılıyordur. Kapıyı gerektiğinden daha uzun
Cihazın ısısı çok yüksektir. Yiyecekleri koymadan önce ciha-
Oda ısısı çok yüksektir. Oda ısısınışürünüz.
Buzdolabının arka pane­linden su akıyor.
Buzdolabının içine su akı- yor.
Cihazın içindeki nesneler / yiye-
Tabana su akıyor. Eriyen su, kompresörün üstün-
Cihazın içindeki ısı çok düşük.
Cihazın içindeki ısı çok yüksek.
Kapı doğru kapatılmamıştır. "Kapının kapatılması" bölümüne
Cihazın ısısı çok yüksektir. Yiyecekleri koymadan önce ciha-
Cihaza aynı anda birçok ürün
de takılı değildir.
Prizde elektrik yoktur.
dadır.
Isı doğru ayarlanmamıştır. Daha yüksek bir ısı ayarlayınız.
Otomatik buz çözme işlemi es­nasında, buzlar arka panelde erir.
Su çıkışı tıkalıdır. Su çıkışını temizleyiniz.
cekler suyun su toplayıcısına ak­masını engelliyordur.
deki buharlaşma tablasına akmı- yordur.
Isı tuşu doğru ayarlanmamıştır. Daha yüksek bir ısı ayarlayınız.
Isı tuşu doğru ayarlanmamıştır. Daha düşük bir ısı ayarlayınız.
konulmuştur.
Fişi prize doğru bir şekilde takınız.
Prize başka bir cihazı takınız. Kalifiye bir elektrikçi çağırınız.
Kapıyı kapatıp tekrar açınız.
ne bakınız.
bakınız.
süre açık bırakmayınız.
zın ısısının oda ısısına düşmesini bekleyiniz.
Bu normaldir.
Cihazın içindeki nesnelerin arka panele temas etmediğinden emin olunuz.
Buharlaşma tablasına eriyen su çıkışını takınız.
bakınız.
zın ısısının oda ısısına düşmesini bekleyiniz.
Aynı anda daha az ürün koyunuz.
87
Page 88
88
Servisi aramadan önce
Sorun Olası sebep Çözüm
Buzdolabının ısısı çok yüksek.
Dondurucunun ısısı çok yüksek.
Çok fazla karlanma / buz var.
Kapı doğru kapatılmamıştır. "Kapının kapatılması" bölümüne
Isı tuşu doğru ayarlanmamıştır. Daha yüksek bir ısı ayarlayınız.
Lambanın değiştirilmesi
1. Cihazın fişini prizden çekiniz.
2. Lamba kapağının vidasını sökünüz.
3. Lamba kapağını çıkartınız (şekle bakı-
nız).
4. Eski lambayı aynı güç değerinde ve
özellikle ev aletleri için tasarlanmış yeni bir lambayla değiştirin. (maksimum güç değeri lamba kapağında gösterilmiştir).
5. Lamba kapağını takınız.
6. Vidayı lamba kapağına sıkınız.
7. Fişi prize takınız.
8. Kapıyıınız. Lambanın yandığ
Cihazda soğuk hava devridaimi yoktur.
Yiyecekler birbirine çok yakındır. Yiyecekleri, soğuk hava devridai-
Yiyecekler doğru paketlenme­miştir.
Cihazda soğuk hava devridaimi olduğundan emin olunuz.
mine izin verecek şekilde yerleşti- riniz.
Yiyecekleri doğru şekilde paketle­yiniz.
bakınız.
ından emin olunuz.
Kapının kapatılması
1. Kapı contalarını temizleyin.
2. Gerekirse kapıyı ayarlayın. "Montaj" bölümüne bakın.
3. Gerekirse sorunlu kapı contalarını değiştiriniz. Yetkili Servisle temasa geçiniz.
Page 89
Teknik veriler
TEKNİK VERİLER
Kabin boyutları Yükseklik 1780 mm Genişlik 560 mm Derinlik 550 mm Başlatma Süresi 24 sa. Gerilim 230-240 V Frekans 50 Hz
Teknik bilgiler, cihazın iç sol tarafındaki bilgi etiketinde ve enerji etiketinde bulunmaktadır.
MONTAJ
UYARI
Güvenliğiniz ve cihazın doğru çalışması için, cihazı monte etmeden önce "Güvenlik bilgileri" bölümünü okuyun.
Konumlandırma
Bu cihazı, ortam sıcaklığının cihazın bilgi etiketinde belirtilen iklim sınıfına uygun olduğu bir yere monte ediniz:
İklim sınıfı Ortam sıcaklığı
SN +10°C ile + 32°C arası N +16°C ile + 32°C arası ST +16°C ile + 38°C arası T +16°C ile + 43°C arası
89
Elektrik bağlantısı
Cihazın fişini prize takmadan önce, bilgi etiketinde yazılı voltaj ve frekans değerlerinin evini­zin elektrik beslemesi ile aynı olduğundan emin olun. Cihaz topraklanmalıdır. Elektrik kablosunun fişi bu amaca yönelik olarak bir kontak ile dona­tılmıştır. Eğer evin elektrik prizi topraklı değilse, yürürlükteki kanunlara uygun olarak ve bir uzman teknisyene danışarak cihazı ayrı bir toprak hattına bağlayın. Üretici firma, yukarıda belirtilen güvenlik önlemlerine uyulmaması halinde sorumluluk kabul etmez. Bu cihaz, E.E.C. yönergeleri ile uyumludur.
Kapıılma yönünün değiştirilmesi
Cihazın kapısı sağa açılır. Eğer kapının sola açılmasını istiyorsanız, cihazı monte etmeden önce aşağıdaki işlemleri yapınız:
Page 90
90
Montaj
1. Üst pimi gevşetip çıkartınız.
2. Üst kapıyı sökünüz.
3. Aralayıcıyı çıkartınız.
4. Orta menteşeyi gevşetiniz.
5. Alt kapıyı sökünüz.
6. Alt pimi gevşetip çıkartınız.
Karşı tarafta:
1. Alt pimi sıkınız.
2. Alt kapıyı takınız.
3. Orta menteşeyi sıkılayınız.
4. Aralayıcıyı takınız.
5. Üst kapıyı takınız.
6. Üst pimi sıkı
nız.
Page 91
Havalandırma gereksinimleri
Cihazın arkasındaki hava akışı yeterli olmalıdır.
Cihazın montajı
DİKKAT
Elektrik kablosunun serbestçe hareket edebildiğinden emin olunuz.
Aşağıdaki işlemleri yapınız.
1. Yapışkan yalıtım bandını cihaza şekilde
gösterildiği gibi yapıştırın.
50 mm
min. 200 cm
Montaj
2
min. 200 cm
91
2
Page 92
92
Montaj
2. Cihazı yuvasına yerleştiriniz.
Üst boşluk kapağı mutfak mobilyası için­de duruncaya kadar cihazı ok (1) yönün­de itiniz.
Menteşenin ters tarafından, cihazı ok (2) yönünde dolaba doğru itiniz.
3. Cihazı yuvasına göre ayarlayınız.
Cihaz ile dolabın ön kenarı arasındaki mesafenin 44 mm. olduğundan emin olunuz.
Aksesuar torbasında bulunan alt mente­şe kapağı, cihaz ile mutfak dolabı ara- sındaki mesafenin doğru olmasını sağlar.
Cihaz ile mutfak dolabı arasındaki mesa­fenin 4 mm. olduğundan emin olunuz.
Kapıyıınız. Alt menteşe kapağını yeri­ne takınız.
2
1
4mm
44mm
4. Cihazı
4 vida ile yuvaya sabitleyiniz.
I
I
Page 93
5. Menteşe kapağından (E) doğru parçayı
çıkartınız. Sağ menteşede sağ parçayı, karşı tarafta ise sol parçayı çıkartınız.
6. Kapakları (C, D) yerlerine ve menteşe
deliklerine takınız. Havalandırma ızgarasını (B) takınız. Menteşe kapaklarını (E) menteşeye takı-
nız.
Montaj
C
D
93
E
7. Cihazın yan tarafını mutfak mobilyası-
nın yan duvarı ile bitiştirin: a) (G) parçasının vidalarını gevşetin
ve (G) parças
ını mobilyanın yan
duvarına dayayın.
b) (G) parçasının vidalarını yerine ta-
kıp sıkın.
c) (H) parçasını (G) parçasına takın.
E
B
G
H
Page 94
94
Montaj
8. (Ha), (Hb), (Hc) ve (Hd) parçalarını çı-
kartınız
9. (Ha) parçasını mutfak mobilyasının iç
kısmına takınız.
10. (Hc) parçasını (Ha) parçasının üzerine
itiniz.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Hc
90°
21 mm
90°
21 mm
Ha
Page 95
11. Cihazın kapısını ve mutfak mobilyasının
kapağını 90° açınız. Küçük kare parçayı (Hb) kılavuza (Ha)
takınız. Cihazın kapısı ile mobilya kapağını bir
arada tutunuz ve delikleri işaretleyiniz.
12. Braketleri çıkartınız ve kapının dış kena-
rından 8 mm. mesafedeki bir noktayı (tır­nağın (K) takılması gereken yer) işaret­leyiniz.
8 mm
Hb
8 mm
K
Montaj
95
Ha
Ha
13. Küçük kare parçayı tekrar kılavuzun
üzerine yerleştiriniz ve beraberindeki vi­dalarla sabitleyiniz.
Mutfak mobilyasının kapağı ile cihazın
sını, Hb parçasını ayarlamak sure-
kapı tiyle hizalayınız.
Hb
Page 96
96
Sesler
14. (Hd) parçasını (Hb) parçasının üzerine
bastırınız. Aşağıdaki hususlardan emin olmak için son bir kontrol yapınız:
•Tüm vidalar sıkılmıştır.
•Yalıtım bandı kabine sıkıca takılmıştır.
•Kapı düzgün bir şekilde açılır ve kapanır.
Hb
SESLER
Normal çalışma sırasında bazı sesler gelebilir (kompresör, soğutucu devresi).
SSSRRR!
Hd
CLICK!
OK
CLICK!
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
Page 97
BRRR!
Sesler
BRRR!
97
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
Page 98
98
Çevreyle ilgili bilgiler
CRACK!
CRACK!
ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz bayiden edinebilirsiniz.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Page 99
99
Page 100
www.aeg.com/shop 222348846-B-112011
Loading...