Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om
jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die
het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten
aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
NEDERLANDS3
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste
gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige,
toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
personen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met een beperkt
lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een
gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
gevaren begrijpen.
• Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen het
apparaat laden en lossen op voorwaarde dat ze goed
zijn geïnstrueerd.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met
zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk
zijn geïnstrueerd.
• Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
• Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij
met het apparaat gaan spelen.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
1.2 Algemene veiligheid
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor het bewaren van
voedsel en dranken.
• Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis
huishoudelijk gebruik.
• Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren,
hotelkamers, bed & breakfast-kamers,
boerderijgasthuizen en andere soortgelijke
www.aeg.com4
accommodaties waar dergelijk gebruik de
(gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet
overschrijdt.
• Neem de volgende instructies in acht om besmetting
van voedsel te voorkomen:
– open de deur niet gedurende lange perioden;
– reinig regelmatig oppervlakken die in contact
kunnen komen met voedsel en toegankelijke
afwateringssystemen;
– bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in
de koelkast, zodat het niet in contact komt met of
druppelt op andere levensmiddelen.
• WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen vrij
van obstructies. Dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen om het ontdooiproces
te versnellen, behalve de middelen die door de
fabrikant worden aanbevolen.
• WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparaten in de bewaarvakken van het apparaat,
tenzij dit het type is dat door de fabrikant wordt
aanbevolen.
• Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat
te reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen
of metalen voorwerpen.
• Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit,
ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om
te voorkomen dat er schimmel in het apparaat
ontstaat.
• Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen
met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, een erkende
serviceverlener of vergelijkbaar gekwalificeerde
personen om gevaar te voorkomen.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NEDERLANDS5
2.1 Installeren
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Gebruik het apparaat niet voordat u
het in de ingebouwde structuur
installeert omwille van
veiligheidsredenen.
• Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
• Zorg ervoor dat rondom het apparaat
de lucht vrij kan circuleren.
• Bij de eerste installatie of na het
omdraaien van de deur moet u
minstens 4 uur wachten voordat u het
apparaat op de stroom aansluit. Dit is
om de olie terug te laten stromen in
de compressor.
• Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u handelingen aan het
apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien
van de deur).
• Installeer het apparaat niet in de
nabijheid van radiatoren, fornuizen,
ovens of kookplaten.
• Stel het apparaat niet bloot aan
regen.
• Installeer het apparaat niet als er
direct zonlicht is.
• Installeer dit apparaat niet in ruimtes
die te vochtig of te koud zijn.
• Als je het apparaat verplaatst, til het
dan op aan de voorrand, om krassen
op de vloer te voorkomen.
• Het apparaat bevat een zakje
droogmiddel. Dit is geen speelgoed.
Dit is geen levensmiddel. Gooi het
onmiddellijk weg.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van
het apparaat voor dat het
stroomsnoer niet klem zit of
wordt beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen
meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor)
niet beschadigt. Neem contact met de
erkende servicedienst of een
elektricien om de elektrische
onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven
dan het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
brandwonden of elektrische
schokken.
www.aeg.com6
Het apparaat bevat ontvlambaar
gas, isobutaan (R600a), een aardgas
met een hoge ecologische compatibiliteit.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat
isobutaan bevat, niet beschadigt.
• De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
• Elk gebruik van het inbouwproduct als
vrijstaand product is ten strengste
verboden.
• Zet geen elektrische apparaten (bijv.
ijsvormers) in het apparaat, tenzij dit
van toepassing is op de fabrikant.
• Als er schade optreedt aan het
koelcircuit, zorg er dan voor dat er
geen vlammen en ontstekingsbronnen
in de kamer aanwezig zijn. Ventileer
de kamer.
• Laat geen hete voorwerpen de
kunststof onderdelen van het
apparaat aanraken.
• Zet geen frisdranken in het vriesvak.
Hierdoor ontstaat er druk op de
drankverpakking.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of
artikelen die vochtig zijn met
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
• Raak de compressor of de
condensator niet aan. Ze zijn heet.
• Verwijder of raak geen voorwerpen uit
het vriesvak als je handen nat of
vochtig zijn.
• Vries voedsel dat ontdooid is niet
opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
• Wikkel het voedsel in eender welk
contactmateriaal voor voedsel
alvorens het in het vriesvak te
plaatsen.
2.4 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken.
• Dit product bevat één of meer
lichtbronnen van energieefficiëntieklasse G.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid
onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van
het apparaat en reinig het indien
nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal
er water op de bodem van het
apparaat liggen.
2.6 Service
• Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
• Houd er rekening mee dat
zelfreparatie of niet-professionele
reparatie gevolgen kan hebben voor
de veiligheid en de garantie kan doen
vervallen.
• De volgende reserveonderdelen
zullen gedurende 7 jaar nadat het
model niet meer verkrijgbaar is
verkrijgbaar zijn: thermostaten,
temperatuursensoren, printplaten,
lichtbronnen, deurgrepen,
deurscharnieren, platen en mandjes.
Houd er rekening mee dat sommige
van deze reserveonderdelen alleen
beschikbaar zijn voor professionele
reparateurs en dat niet alle
NEDERLANDS7
reserveonderdelen relevant zijn voor
alle modellen.
• Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10
jaar nadat het model is stopgezet.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren opgesloten
raken in het apparaat.
3. INSTALLEREN
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over
veiligheid.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg het installatieinstructiedocument om uw
apparaat te installeren.
• Het koelcircuit en de
isolatiematerialen van dit apparaat
zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. correcte afvalverwerking van
het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
WAARSCHUWING!
Zet het apparaat vast in
overeenstemming met de
installatie-instructies om een
risico op instabiliteit van het
apparaat te voorkomen.
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
www.aeg.com8
3.1 Afmetingen
Totale afmetingen ¹
H1mm1772
W1*mm548
D1mm549
¹ de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat zijn exclusief de handgreep
* inclusief de breedte van de onderste
scharnieren (8 mm)
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
H2 (A+B)mm1816
W2*mm548
D2mm551
Amm1780
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
Bmm36
² de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
ruimte die nodig is voor vrije circulatie
van de koellucht
* inclusief de breedte van de onderste
scharnieren (8 mm)
Totale benodigde ruimte in gebruik ³
H3 (A+B)mm1816
W3*mm548
D3mm1071
³ de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
38 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
NEDERLANDS9
ruimte die nodig is voor vrije circulatie
van de koellucht, plus de ruimte die
nodig is om de deur te openen tot de
minimale hoek waarbij de volledige
inhoud kan worden uitgenomen.
* inclusief de breedte van de onderste
scharnieren (8 mm)
3.2 Locatie
Installeer het apparaat niet in de buurt
van een warmtebron (oven, kachels,
radiatoren, fornuizen of kookplaten) of op
een plek met direct zonlicht om de beste
functionaliteit van het apparaat te
garanderen. Zorg ervoor dat lucht vrij
kan circuleren rond de achterkant van de
kast.
Dit apparaat moet in een droge, goed
geventileerde positie binnenshuis
worden geïnstalleerd.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij
een omgevingstemperatuur variërend
van 10°C tot 43°C.
De juiste werking van het
apparaat kan enkel
gegarandeerd worden als
het opgegeven
temperatuurbereik wordt
gerespecteerd.
stopcontact. De netsnoerstekker is
voorzien van een contact voor dit
doel. Als het stopcontact niet geaard
is, sluit het apparaat dan aan op een
afzonderlijk aardepunt, in
overeenstemming met de geldende
regels. Raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerd elektricien.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet
opgevolgd worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG richtlijnen.
3.4 Ventilatievereisten
Er moet voldoende luchtstroom mogelijk
zijn achter het apparaat.
Als u twijfels hebt over waar
het apparaat te installeren,
raadpleeg dan de verkoper,
de klantenservice of de
dichstsbijzijnde erkende
servicedienst.
Het moet mogelijk zijn het
apparaat van de
hoofdstroomtoevoer af te
halen. De stekker moet
daarom na installatie
gemakkelijk toegankelijk zijn.
3.3 Elektrische aansluiting
• Zorg er vóór het aansluiten voor dat
het voltage en de frequentie op het
typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
LET OP!
Raadpleeg de installatieinstructies voor de installatie.
3.5 Omkeerbaarheid van de
deur
Raadpleeg het afzonderlijke document
met instructies voor installatie en
omdraaien van de deur.
LET OP!
Bedek tijdens iedere fase
van het omdraaien van de
deur de vloer met een
duurzaam materiaal om
krassen te voorkomen.
12
43
25242321
76
www.aeg.com10
4. BEDIENINGSPANEEL
1. LED-indicatielampje
koelkasttemperatuur
2. LED-indicatielampje
vriezertemperatuur
3. Frostmatic-indicatielampje
4. Indicatielampje koelvak
5. Indicatielampje vriesvak
6. Aan/Uittoets
Compartimentkeuzetoets
7. Frostmatic-toets
Temperatuurregelaar
4.1 Inschakelen
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Raak de Aan/Uit-toets (6) aan als alle
LED-indicatielampjes uit zijn.
4.2 Uitschakelen
Blijf gedurende 3 seconden op de Aan/
Uit-toets drukken (6).
Alle lampjes gaan uit.
4.3 Temperatuurregeling
Voor het regelen van de temperatuur
moet u eerst het compartiment (koelkast
of vriezer) selecteren.
De bovenste of onderste ruimte wordt
met de selectieknop (6) geselecteerd.
Om het vriesvak te selecteren, druk op
de compartimentkeuzetoets (6) tot de
LED die bij het onderste compartiment
hoort gaat branden.
Het temperatuurlampje geeft de meest
recent ingestelde temperatuur weer. De
aanbevolen instelling is -18°C.
Om het koelvak te selecteren, druk op de
compartimentkeuzetoets (6) tot de LED
die bij het bovenste compartiment hoort
gaat branden.
Het temperatuurlampje geeft de meest
recent ingestelde temperatuur weer. De
aanbevolen instelling is +4°C.
Het instellen van de temperatuur:
1. Druk op de temperatuurregeltoets
(7).
Het indicatielampje voor de huidige
temperatuur knippert.
2. Bij elke aanraking van de
temperatuurregeltoets (7) gaat de
instelling een stand vooruit. Als u een
temperatuur selecteert, zal het LED
dat overeenkomt met de
geselecteerde temperatuurwaarde
even knipperen en de instelling is
vastgelegd.
De ingestelde temperatuur
zal binnen 24 uur worden
bereikt. Na een
stroomstoring blijft de
ingestelde temperatuur
opgeslagen.
4.4 Frostmatic-functie
De Frostmatic-functie wordt gebruikt voor
het achtereenvolgend voorvriezen en
snelvriezen in het vriesvak. Deze functie
versnelt het invriezen van vers voedsel
1
1
2
NEDERLANDS11
en beschermt tegelijkertijd voedsel dat
reeds is opgeslagen in het vriesvak
tegen ongewenste opwarming.
Voor het invriezen van vers
voedsel dient u de
Frostmatic-functie ten minste
24 uur voordat u het voedsel
erin plaatst te activeren om
het voorvriezen te voltooien.
Houd de Frostmatic knop (7) 3 seconden
ingedrukt om de Frostmatic-functie te
activeren. Het Frostmatic-indicatielampje
wordt ingeschakeld.
Deze functie stopt
automatisch na 52 uur.
Het is mogelijk om de functie op elk
moment uit te schakelen door gedurende
3 seconden opnieuw op de Frostmatictoets (7) te drukken. Het Frostmaticindicatielampje wordt uitgeschakeld.
4.5 Hoge temperatuur-alarm
Wanneer de temperatuur in het vriesvak
toeneemt (bijvoorbeeld door een eerdere
5. DAGELIJKS GEBRUIK
stroomuitval), knippert het
vriesvaklampje en gaat het geluid aan.
Druk op een willekeurige toets om het
geluid uit te schakelen.
Het indicatielampje van de
vriezertemperatuur blijft knipperen totdat
de normale omstandigheden weer zijn
hersteld.
Als u geen knop indrukt, schakelt het
geluid na ongeveer één uur automatisch
uit om storingen te voorkomen.
4.6 Deur open-alarm
Als de koelkastdeur ongeveer 5 minuten
open blijft staan, knippert het
indicatielampje van de koelruimte en
gaat het geluid aan.
Tijdens het alarm kan het geluid worden
gedempt door op een willekeurige knop
te drukken. Het geluid schakelt na
ongeveer één uur automatisch uit om
storingen te voorkomen.
Het alarm stopt als de deur wordt
gesloten.
5.1 Plaatsen van
deurschappen
De deur van dit apparaat is uitgerust met
groeven zodat schappen/doosjes naar
eigen voorkeur kunnen worden
geordend.
Plaatsen van de deurschappen/-doosjes:
1. Trek het schap/doosje geleidelijk in
de richting van de pijlen totdat het los
komt.
2. Plaats het schap/doosje op de
gewenste positie en steek het
voorzichtig in de groef.
5.2 Verplaatsbare schappen
De wanden van de koelkast zijn voorzien
van een aantal glijschoenen zodat de
schappen op de gewenste plaats gezet
kunnen worden.
OK
OK
A
B
A
B
www.aeg.com12
Schakel het apparaat in
wanneer u een grote
hoeveelheid voedsel moet
afkoelen, wanneer je merkt
dat de temperatuur in een
specifiek deel van de
koelkast te hoog of te laag is
of wanneer de
kamertemperatuur hoger is
dan 35 °C, om een grotere
Verwijder de glasplaat boven
de groentelade niet om een
goede luchtcirculatie te
garanderen.
5.3 Groentelades
In het onderste deel van het apparaat
bevinden zich speciale lades die geschikt
zijn voor de opslag van groenten en fruit.
Druk op de knop (A) om de ventilator
AAN (ON) te zetten. Het groene lampje
(B) gaat aan.
homogenisatie van de
interne temperatuur te
garanderen.
5.4 Temperatuurindicator
Voor het op de juiste manier bewaren
van het voedsel is de koelkast uitgerust
met het temperatuurindicator. Het
symbool aan de zijwand van het
apparaat duidt de koudste zone in de
koelkast aan.
Als OK wordt weergegeven (A), breng
dan vers voedsel naar een zone die is
aangegeven met een symbool, zo niet
(B), wacht dan ten minste 12 uur en
controleer of het OK (A) is.
Als het nog steeds niet OK (B) is, stelt u
de instellingsregeling in op een koudere
stand.
5.5 DYNAMICAIR
Het koelvak is voorzien van een
apparaat dat snelle koeling van voedsel
mogelijk maakt en zorgt voor een
gelijkmatigere temperatuur in het vak.
5.6 Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het
invriezen van vers voedsel en voor het
gedurende een lange periode bewaren
van ingevroren en diepgevroren voedsel.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de
Frostmatic-functie ten minste 24 uur
voordat u het in te vriezen voedsel in het
vriesvak legt.
Bewaar het verse voedsel gelijkmatig
verdeeld in het eerste vak of in de eerste
lade vanaf de bovenkant.
De maximale hoeveelheid voedsel dat
kan worden ingevroren zonder ander
vers voedsel toe te voegen, gedurende
24 uur, staat aangegeven op het
typeplaatje (een label dat zich aan de
binnenkant van het apparaat bevindt).
Onthoud dat voordat je het
apparaat uitschakelt je de
ventilator uitzet door op de
knop (A) te drukken. Het
groene lampje (B) gaat uit.
NEDERLANDS13
Wanneer het invriesproces is voltooid,
keert het apparaat automatisch terug
naar de vorige temperatuurinstelling (zie
"Frostmatic-functie").
Raadpleeg voor meer informatie "Tips
voor het invriezen".
5.7 Het bewaren van
ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na
een periode waarin het niet is gebruikt
inschakelt, dient u voordat u de
producten in het vak legt het apparaat
minstens 3 uur te laten werken met de
Frostmatic-functie ingeschakeld.
De vrieslades zorgen ervoor dat je het
gewenste voedsel snel en eenvoudig
kunt terugvinden.
Verwijder alle lades als er grote
hoeveelheden voedsel bewaard moeten
worden en leg het voedsel op de
schappen.
Bewaar het voedsel op minstens 15 mm
afstand van de deur.
LET OP!
Bij onbedoelde ontdooiing
door bijvoorbeeld
stroomuitval, waarbij de
stroom langer is
uitgeschakeld dan de
waarde die op het
typeplaatje staat onder
'tijdsduur', moet het
ontdooide voedsel snel
worden geconsumeerd of
onmiddellijk worden bereid,
vervolgens afgekoeld en
daarna opnieuw worden
ingevroren. Zie "Hoge
temperatuur-alarm".
5.8 Ontdooien
Diepgevroren of gevroren voedsel kan,
voordat het wordt geconsumeerd,
worden ontdooid in de koelkast of in een
plastic zak onder koud water.
Deze handeling is afhankelijk van de
beschikbare tijd en het soort voedsel.
Kleine stukjes kunnen zelfs nog bevroren
gekookt worden.
5.9 Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer
bladen voor het maken van ijsblokjes.
Gebruik geen metalen
instrumenten om de laden
uit de vriezer te halen.
1. Vul de bakjes met water.
2. Zet de ijsbakjes in het vriesvak.
5.10 Koude-accumulatoren
De vriezer beschikt over koudeaccumulatoren die de opslagduur
verlengen in het geval van een defect of
stroomstoring.
Om een optimale werking van de
accumulatoren te waarborgen, plaats u
deze in het voorste bovenste gedeelte
van het apparaat.
6. TIPS EN ADVIES
6.1 Tips voor
energiebesparing
• Vriezer: De interne configuratie van
het apparaat zorgt voor het meest
efficiënte energiegebruik.
• Koelkast: Het meest efficiënte
energiegebruik is verzekerd in de
configuratie waarbij de lades zich in
het onderste deel van het apparaat
bevinden en de rekken gelijkmatig
verdeeld zijn. De positie van de
deurbakken heeft geen invloed op het
energieverbruik.
• Verwijder de koelelementen niet uit de
vriesmand.
www.aeg.com14
• Open de deur niet te vaak of laat deze
niet langer open staan dan
noodzakelijk.
• Vriezer: Hoe kouder de
temperatuurinstelling, hoe hoger het
energieverbruik.
• Koelkast: Stel de temperatuur niet te
hoog in om energie te besparen,
tenzij dit nodig is vanwege het soort
voedsel.
• Als de omgevingstemperatuur hoog
is, de temperatuurregeling op een
lage temperatuur staat en het
apparaat volledig gevuld is, kan de
compressor continu aanstaan
waardoor er ijs op de verdamper
ontstaat. Stel in dit geval de
temperatuurregeling in op een hogere
temperatuur, om automatisch
ontdooien mogelijk te maken en zo
energie te besparen.
• Zorg voor een goede ventilatie. Dek
de ventilatieroosters of -gaten niet af.
• Zorg ervoor dat voedingsmiddelen in
het apparaat lucht door speciale
gaten in de achterzijde van het
apparaat laten circuleren.
6.2 Tips voor het invriezen
• Activeer de Frostmatic-functie ten
minste 24 uur voordat je het voedsel
in het vriesvak legt.
• Vóór het invriezen moet vers voedsel
ingepakt en verzegeld worden in:
aluminium folie, plastic folie of
zakken, luchtdichte recipiënten met
deksel.
• Verdeel voor efficiënter invriezen en
ontdooien het voedsel in kleine
porties.
• Het wordt aanbevolen om etiketten en
datums op al je diepvriesproducten te
plakken. Dit zal helpen
voedingsmiddelen te identificeren en
te weten wanneer ze moeten worden
gebruikt voordat ze bederven.
• Het voedsel moet vers zijn op het
moment het wordt ingevroren, om een
goede kwaliteit te behouden. Vooral
groenten en fruit moeten na de oogst
worden ingevroren, zodat al hun
voedingsstoffen behouden blijven.
• Flessen of blikken met vloeistoffen
niet invriezen, in het bijzonder
dranken die kooldioxide bevatten. Ze
kunnen ontploffen tijdens het
invriezen.
• Plaats geen warm voedsel in het
vriesvak. Koel het af bij
kamertemperatuur voordat je het in
het vak plaatst.
• Om te voorkomen dat de temperatuur
van al ingevroren voedsel toeneemt,
dien je vers voedsel hier niet direct
naast te plaatsen. Plaats voedsel op
kamertemperatuur in het deel van het
vriesvak waar geen bevroren voedsel
ligt.
• IJsblokjes, ingevroren water of
waterijsjes niet meteen nadat ze uit
de vriezer zijn gehaald opeten.
Gevaar voor bevriezing.
• Ontdooid voedsel niet opnieuw
invriezen. Als het voedsel ontdooid is,
kook het dan, laat het afkoelen en
vries het dan in.
6.3 Tips voor het bewaren
van ingevroren voedsel
• Het vriesvak is het vak gemarkeerd
met .
• De middelhoge temperatuurinstelling
zorgt voor een goede conservering
van ingevroren voedsel.
Een hogere temperatuurinstelling in
het apparaat kan leiden tot een
kortere houdbaarheid.
• Het hele vriesvak is geschikt voor de
opslag van diepvriesproducten.
• Laat voldoende ruimte rond het
voedsel om de lucht vrij te laten
circuleren.
• Raadpleeg voor adequate opslag het
etiket van de voedselverpakking om
de houdbaarheid van voedsel te
bekijken.
• Het is belangrijk om het voedsel
zodanig in te pakken dat er geen
water, vocht of condens bij kan
komen.
6.4 Winkeltips
Na het boodschappen doen:
• Zorg ervoor dat de verpakking niet
beschadigd is - het voedsel kan
bedorven zijn. Als de verpakking
gezwollen of nat is, is deze mogelijk
niet in de optimale omstandigheden
NEDERLANDS15
opgeslagen en is het ontdooien
mogelijk al begonnen.
• Om het ontdooiproces te beperken,
koopt u diepvriesproducten aan het
einde van uw boodschappen en
• Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid
is, mag u het niet opnieuw invriezen.
Consumeer het zo snel mogelijk.
• Respecteer de vervaldatum en de
bewaarinformatie op de verpakking.
vervoert u ze in een thermische en
geïsoleerde koeltas.
• Plaats de diepvriesproducten
onmiddellijk na terugkomst uit de
winkel in de vriezer.
Vette vis (zoals zalm, makreel)
Magere vis (zoals kabeljauw, bot)
Garnalen
Gepelde mosselen en mosselen
Gekookte vis
Vlees:
Gevogelte
Rundvlees
Varkensvlees
Lamsvlees
Worst
Ham
Restjes met vlees
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
6.6 Tips voor het koelen van
vers voedsel
• Een goede temperatuurinstelling die
de conservering van vers voedsel
garandeert is een temperatuur lager
dan of gelijk aan +4°C.
Een hogere temperatuurinstelling in
het apparaat kan leiden tot een
kortere houdbaarheid van voedsel.
• Bedek het voedsel met een
verpakking om de versheid en het
aroma te behouden.
• Gebruik altijd gesloten recipiënten
voor vloeistoffen en voor voedsel, om
www.aeg.com16
smaken of geuren in het vak te
voorkomen.
• Om kruisbesmetting tussen gekookt
en rauw voedsel te voorkomen,
bedekt je het gekookte voedsel en
scheidt je het van het rauwe.
• Het wordt aanbevolen om het voedsel
in de koelkast te ontdooien.
• Plaats geen warm voedsel in het
apparaat. Zorg ervoor dat het is
afgekoeld bij kamertemperatuur
voordat je het in het apparaat plaatst.
• Om voedselverspilling te voorkomen,
moet de nieuwe voorraad voedsel
altijd achter de oude worden
geplaatst.
6.7 Tips voor het koelen van
voedsel
• Het vak voor vers voedsel is het vak
met de markering (op het typeplaatje)
met .
• Vlees (alle soorten): verpakken in
geschikt materiaal en op de glazen
plaat leggen, boven de groentelade.
Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen.
• Groente en fruit: grondig reinigen (het
zand verwijderen) en in een speciale
lade (groentelade) bewaren.
• Het is raadzaam om exotische
vruchten zoals bananen, mango’s,
papaja’s, etc. niet in de koelkast te
bewaren.
• Groenten zoals tomaten,
aardappelen, uien en knoflook mogen
niet in de koelkast worden bewaard.
• Boter en kaas: in een luchtdicht bakje
leggen of in aluminiumfolie of plastic
zakjes wikkelen, om zoveel mogelijk
lucht uit te sluiten.
• Flessen: afsluiten met een dop en op
de flessenplank van de deur plaatsen
of (indien beschikbaar) in het
flessenrek.
• Om het afkoelen van de producten te
versnellen, is het raadzaam om de
ventilator aan te zetten. De activering
van DYNAMICAIR maakt een grotere
homogenisatie van de interne
temperaturen mogelijk.
• Raadpleeg altijd de
houdbaarheidsdatum van de
producten, om te weten hoelang ze
bewaard kunnen worden.
7. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over
veiligheid.
7.1 De binnenkant
schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, wast u de binnenkant en
de interne accessoires met lauwwarm
water en een beetje neutrale zeep om de
typische geur van een nieuw product
weg te nemen. Droog daarna grondig af.
LET OP!
Gebruik geen
reinigingsmiddelen,
schuurpoeders, chloor of
reinigers op oliebasis. Deze
beschadigen de afwerking.
LET OP!
De toebehoren en
onderdelen van het apparaat
zijn niet geschikt om in een
afwasmachine gewassen te
worden.
7.2 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de
accessoires schoon met lauw water
en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen
regelmatig en wrijf ze schoon om u
ervan te verzekeren dat ze schoon
en vrij van resten zijn.
3. Afspoelen en goed afdrogen.
NEDERLANDS17
7.3 Ontdooien van de
koelkast
Rijp wordt tijdens normaal gebruik
automatisch van de verdamper van het
koelgedeelte verwijderd. Het dooiwater
wordt via een gootje afgevoerd naar een
speciale opvangbak aan de achterkant
van het apparaat, boven de compressor,
waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje
voor het dooiwater midden in het
afvoerkanaal van het koelgedeelte
regelmatig te reinigen, om te voorkomen
dat het water overloopt en op het
voedsel in de koelkast terechtkomt.
Gebruik hiervoor de buisreiniger die is
meegeleverd met het apparaat.
7.4 De vriezer ontdooien
Het vriesvak is vorstvrij. Dit betekent dat
er geen rijp gevormd wordt als het
vriesvak werkt, noch op de
binnenwanden, noch op het voedsel.
7.5 Periode dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Neem de volgende
voorzorgsmaatregelen als het apparaat
gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:
1. Koppel het apparaat los van de
stroomtoevoer.
2. Verwijder alle etenswaren.
3. Reinig het apparaat en alle
accessoires.
4. Laat de deuren geopend om
onaangename luchtjes te
voorkomen.
8. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Zie de hoofdstukken over
veiligheid.
8.1 Wat te doen als...
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt niet.Het apparaat werd uitge‐
schakeld.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Schakel het apparaat in.
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
Sluit het apparaat aan op
een ander stopcontact.
Neem contact op met een
erkend elektrotechnisch in‐
stallateur.
www.aeg.com18
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat is lawaaiig.Het apparaat staat niet sta‐
biel.
Er is een hoorbaar of zicht‐
baar alarm.
De kast werd onlangs inge‐
schakeld.
De temperatuur in het appa‐
raat is te hoog.
De deur is open blijven
staan.
De compressor werkt voort‐
durend.
De temperatuur is verkeerd
ingesteld.
Er werden veel voedingspro‐
ducten in een keer opgebor‐
gen.
De temperatuur in de ruimte
is te hoog.
De temperatuur van de voe‐
dingsproducten in het appa‐
raat was te hoog.
De deur is niet goed geslo‐
ten.
De Frostmatic-functie is in‐
geschakeld.
De compressor start niet on‐
middellijk na het drukken op
De compressor start niet di‐
rect.
"Frostmatic" , of na het ver‐
anderen van de tempera‐
tuur.
De deur is niet goed gemon‐
teerd of dekt het ventilatier‐
Het apparaat staat niet wa‐
terpas.
ooster af.
Deur gaat moeilijk open.Je probeerde de deur direct
nadat je die sloot opnieuw te
openen.
De verlichting werkt niet.De stand-bystand van de
verlichting is ingeschakeld.
De lamp is defect.Neem contact op met de
Controleer of het apparaat
stabiel staat.
Raadpleeg "Hoge tempera‐
tuur-alarm" of "Deur openalarm".
Raadpleeg "Hoge tempera‐
tuur-alarm" of "Deur openalarm".
Sluit de deur.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Bedieningspaneel".
Wacht een paar uur en con‐
troleer dan de temperatuur
opnieuw.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Installeren".
Laat voedingsproducten af‐
koelen tot kamertemperatuur
voordat je ze opbergt.
Raadpleeg het gedeelte "De
deur sluiten".
Zie de rubriek over ‘Frostma‐
tic-functie’.
Dit is normaal en geen sto‐
ring.
Raadpleeg de montage-in‐
structies.
Wacht even met de deur
openen nadat je die hebt ge‐
sloten.
Sluit en open de deur.
dichtstbijzijnde klantenservi‐
ce.
NEDERLANDS19
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Er is te veel bevroren rijp en
ijs.
Het deurrubber is vervormd
De voedingsproducten is
De temperatuur is verkeerd
Apparaat is volledig geladen
De ingestelde temperatuur in
De deur is niet goed geslo‐
ten.
of vuil.
niet goed verpakt.
ingesteld.
en is ingesteld op de laagste
temperatuur.
het apparaat is te laag en de
omgevingstemperatuur is te
Raadpleeg het gedeelte "De
deur sluiten".
Raadpleeg het gedeelte "De
deur sluiten".
Verpak de voedingsproduc‐
ten beter.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Bedieningspaneel".
Stel een hogere temperatuur
in. Raadpleeg het hoofdstuk
"Bedieningspaneel".
Stel een hogere temperatuur
in. Raadpleeg het hoofdstuk
"Bedieningspaneel".
hoog.
Er stroomt water over de
achterwand van de koelkast.
Tijdens automatisch ontdooi‐
en smelt rijp op de achter‐
Dit is correct.
wand.
Er condenseert teveel water
op de achterwand van de
De deur werd te vaak geo‐
pend.
Open de deur alleen als het
nodig is.
koelkast.
De deur is niet volledig ge‐
sloten.
Het bewaarde voedsel was
niet ingepakt.
Zorg ervoor dat de deur vol‐
ledig gesloten is.
Verpak voedsel in geschikt
materiaal voordat je het in
het apparaat plaatst.
Er stroomt water in de koel‐
kast.
Opgeborgen voedingspro‐
ducten voorkomen dat het
water in de wateropvangbak
Zorg ervoor dat voedings‐
producten de achterwand
niet raken.
loopt.
De waterafvoer is verstopt.Reinig de waterafvoer.
Er stroomt water op de vloer. De smeltwaterafvoer is niet
aangesloten op de verdamp‐
Sluit de smeltwaterafvoer
aan op de verdampschaal.
schaal boven de compres‐
sor.
www.aeg.com20
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De temperatuur kan niet
worden ingesteld.
De temperatuur in het appa‐
raat is te laag/te hoog.
De deur is niet goed geslo‐
De temperatuur van de voe‐
Er worden veel voedingspro‐
De deur werd vaak geopend. Open de deur alleen als dat
Er wordt geen koude lucht
De temperatuurinstellingleds
knipperen tegelijkertijd.
De Frostmatic-functie wordt
ingeschakeld.
De temperatuur is niet cor‐
rect ingesteld.
ten.
dingsproducten is te hoog.
ducten in een keer opgebor‐
gen.
De Frostmatic-functie is in‐
geschakeld.
gecirculeerd in het apparaat.
Er is een fout opgetreden bij
het meten van de tempera‐
tuur.
Schakel Frostmatic-functie
handmatig uit, of wacht tot‐
dat de functie automatisch
wordt gedeactiveerd om de
temperatuur in te stellen.
Raadpleeg de rubriek over
"Frostmatic functie".
Stel een hogere/lagere tem‐
peratuur in.
Raadpleeg het gedeelte "De
deur sluiten".
Laat de voedingsproducten
afkoelen tot kamertempera‐
tuur voordat je ze opbergt.
Berg minder voedingspro‐
ducten in een keer op.
nodig is.
Zie de rubriek over ‘Frostma‐
tic-functie’.
Zorg ervoor dat er koude
lucht in het apparaat circu‐
leert. Raadpleeg het hoofd‐
stuk "Tips en advies".
Neem contact op met de
dichtstbijzijnde klantenservi‐
ce. Het koelsysteem blijft de
voedingsproducten koelen,
maar de temperatuurinstel‐
ling kan niet worden gewij‐
zigd.
Bel, wanneer het advies niet
tot resultaten leidt, de
dichtstbijzijnde servicedienst
voor dit merk.
8.2 Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een LEDlampje aan de binnenkant met een lange
levensduur.
Alleen service mag het
verlichtingsapparaat vervangen. Neem
contact op met onze erkende
servicedienst.
8.3 De deur sluiten
1. Reinig de deurpakkingen.
2. Pas zo nodig de deur aan.
Raadpleeg de montage-instructies.
3. Vervang indien nodig de defecte
deurpakkingen. Neem contact op met
de erkende servicedienst.
9. GELUIDEN
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
NEDERLANDS21
10. TECHNISCHE GEGEVENS
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij
het apparaat wordt geleverd,
biedt een internetkoppeling naar de
informatie gerelateerd aan de prestaties
van het apparaat in de EU-EPRELdatabase. Bewaar het energielabel ter
referentie samen
met de gebruikershandleiding en alle
andere documenten die bij dit apparaat
worden geleverd.
11. INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN
De installatie en voorbereiding van het
toestel voor elke EcoDesign-verificatie
moet in overeenstemming zijn met EN
62552. De ventilatievoorschriften, de
afmetingen van de uitsparingen en de
Het is ook mogelijk om dezelfde
informatie in EPREL te vinden via de
koppeling
de modelnaam en het productnummer
die u vindt op het typeplaatje van het
apparaat.
Zie de koppeling
voor gedetailleerde informatie over het
energielabel.
minimale open afstanden aan de
achterzijde moeten voldoen aan de
voorschriften van deze
gebruikershandleiding in hoofdstuk 3.
Neem contact op met de fabrikant voor
verdere informatie, inclusief laadplannen.
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu
en
www.aeg.com22
12. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 23
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 26
11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS.............................43
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT............................ 43
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
FRANÇAIS23
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
www.aeg.com24
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
• Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et
décharger l’appareil à condition qu’ils aient reçu des
instructions appropriées.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes
souffrant de handicaps très importants et complexes à
condition qu’elles aient reçu des instructions
appropriées.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est uniquement destiné à la conservation
des aliments et des boissons.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique
unique, dans un environnement intérieur.
FRANÇAIS25
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau
(moyen) de l’utilisation domestique.
• Pour éviter la contamination des aliments, respectez
les instructions suivantes :
– n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ;
– nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en
contact avec les aliments et les systèmes
d’évacuation accessibles ;
– conservez la viande et le poisson crus dans des
récipients appropriés dans le réfrigérateur, afin
qu’ils ne soient pas en contact ou ne coulent pas
sur d’autres aliments.
• AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de
ventilation situés dans l’enceinte de l’appareil ou la
structure intégrée ne soient pas obstrués.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif
mécanique ou autre pour accélérer le processus de
dégivrage, outre ceux recommandés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas endommager le
circuit réfrigérant.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur des compartiments de
conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils sont
du type recommandé par le fabricant.
• Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer
l’appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ou d’objets métalliques.
• Si l’appareil est vide pendant une longue durée,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et
laissez la porte ouverte pour empêcher le
développement de moisissure dans l’appareil.
www.aeg.com26
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Pour des raisons de sécurité,
n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir
installé dans la structure encastrée.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• Assurez-vous que l’air puisse circuler
autour de l’appareil.
• Lors de la première installation ou
après avoir inversé la porte, attendez
au moins 4 heures avant de brancher
l'appareil sur le secteur. Cela permet
à l’huile de refouler dans le
compresseur.
• Avant toute opération sur l'appareil
(par ex. inversion de la porte),
débranchez la fiche de la prise de
courant.
• N'installez pas l'appareil à proximité
d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un
four ou d'une table de cuisson.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie.
• N’installez pas l’appareil dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
• N'installez pas l'appareil dans une
pièce trop humide ou trop froide.
• Lorsque vous déplacez l’appareil,
veillez à le soulever par l’avant pour
éviter d’érafler le sol.
• Cet appareil contient un sachet
déshydratant. Ceci n'est pas un jouet.
Ceci n'est pas un aliment. Veuillez le
jeter immédiatement.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous installez
l'appareil, assurez-vous que
le câble d'alimentation n'est
pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la
fiche secteur, le câble d'alimentation
ou le compresseur. Contactez le
service après-vente agréé ou un
électricien pour changer les
composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche
secteur.
• Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
FRANÇAIS27
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'incendie.
L'appareil contient un gaz
inflammable, l'isobutane (R600a), un gaz
naturel ayant un niveau élevé de
compatibilité environnementale. Veillez à
ne pas endommager le circuit frigorifique
contenant de l'isobutane.
• Ne modifiez pas les spécifications de
cet appareil.
• Toute utilisation du produit intégré en
tant que produit autonome est
strictement interdite.
• Ne placez aucun appareil électrique
(comme par exemple, une sorbetière)
dans l’appareil si cela n’est pas
autorisé par le fabricant.
• Si le circuit frigorifique est
endommagé, assurez-vous de
l’absence de flammes et de sources
d’ignition dans la pièce. Aérez la
pièce.
• Évitez tout contact d’éléments chauds
avec les parties en plastique de
l’appareil.
• Ne placez jamais de boissons
gazeuses dans le congélateur. Cela
engendrerait une pression sur le
récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de
liquide inflammable dans l’appareil.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d’éléments imbibés
de produits inflammables à l’intérieur,
à proximité ou au-dessus de
l’appareil.
• Ne touchez ni le compresseur, ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment
congélateur avec les mains mouillées.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
• Respectez les instructions de
stockage figurant sur l'emballage des
aliments surgelés.
• Emballez les aliments dans un
emballage adapté au contact avec
des aliments avant de les placer dans
le compartiment congélateur.
2.4 Éclairage interne
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
• Ce produit contient une ou plusieurs
sources lumineuses de classe
d’efficacité énergétique G.
• Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit de
réfrigération. L'entretien et la recharge
du circuit de réfrigération doivent être
effectués par un professionnel
qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement
de l'appareil et si nécessaire,
nettoyez-le. Si l'orifice est bouché,
l'eau provenant du dégivrage
s'écoulera en bas de l'appareil.
www.aeg.com28
2.6 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation
ou une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur
la sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces détachées suivantes
seront disponibles pendant 7 ans
après l’arrêt du modèle : thermostats,
capteurs de température, cartes
circuits imprimées, sources
lumineuses, poignées de portes,
charnières de portes, plaques et
balconnets. Veuillez noter que
certaines de ces pièces détachées ne
sont disponibles qu’auprès de
réparateurs professionnels et que
toutes les pièces détachées ne sont
pas adaptées à tous les modèles.
• Les joints de portes seront
disponibles pendant 10 ans après
l’arrêt du modèle.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
relatifs à la Sécurité.
AVERTISSEMENT!
Consultez les instructions
d'installation pour installer
votre appareil.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent
la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre
pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du
circuit de réfrigération située à
proximité du condenseur thermique.
AVERTISSEMENT!
Fixez l’appareil
conformément aux
instructions d’installation
pour éviter tout risque
d’instabilité de l’appareil.
3.1 Dimensions
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
FRANÇAIS29
Dimensions hors-tout ¹
H1mm1772
W1*mm548
D1mm549
¹ hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil sans la poignée
* y compris la largeur des charnières
inférieures (8 mm)
Espace requis en service ²
H2 (A+B)mm1816
W2*mm548
D2mm551
Amm1780
Espace requis en service ²
Bmm36
² hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil avec la poignée, plus l’espace
nécessaire pour la libre circulation de
l’air de refroidissement
* y compris la largeur des charnières
inférieures (8 mm)
Espace total requis en service ³
H3 (A+B)mm1816
W3*mm548
D3mm1071
³ hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil avec la poignée, plus l’espace
38 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
www.aeg.com30
nécessaire pour la libre circulation de
l’air de refroidissement, plus l’espace
nécessaire pour autoriser l’ouverture de
la porte à l’angle minimal permettant le
retrait de tous les équipements internes
* y compris la largeur des charnières
inférieures (8 mm)
3.2 Emplacement
Pour garantir la meilleure fonctionnalité
de l’appareil, vous ne devez pas installer
l’appareil à proximité d’une source de
chaleur (fours, poêles, radiateurs,
cuisinières ou plaques de cuisson) ni
dans un lieu exposé à la lumière directe
du soleil. Assurez-vous que l’air peut
circuler librement autour de l’arrière du
meuble.
Cet appareil doit être installé dans un
lieu sec et bien ventilé à l’intérieur.
Cet appareil est destiné à être utilisé à
une température ambiante comprise
entre 10°C et 43°C.
Seul le respect de la plage
de températures spécifiée
peut garantir un bon
fonctionnement de l'appareil.
comporte un contact à cet effet. Si la
prise de courant n'est pas mise à la
terre, branchez l'appareil à une mise
à la terre séparée conformément aux
réglementations en vigueur, en
consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de non-respect
des consignes de sécurité ci-dessus.
• Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
3.4 Exigences en matière de
ventilation
Le flux d’air situé derrière l’appareil doit
être suffisant.
En cas de doute concernant
le lieu d'installation de
l'appareil, veuillez contacter
le vendeur, notre service
après-vente ou le centre de
réparation agréé le plus
proche.
L'appareil doit pouvoir être
débranché de l'alimentation
électrique. C'est pourquoi la
prise électrique doit être
facilement accessible après
l'installation.
3.3 Branchement électrique
• Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à celles du réseau
électrique domestique.
• L’appareil doit être relié à la terre. La
fiche du câble d'alimentation
ATTENTION!
Reportez-vous aux
instructions relatives à
l’installation.
3.5 Inversion du sens
d'ouverture de la porte
Veuillez vous reporter au document
séparé contenant des instructions sur
l'installation et l’inversion du sens
d’ouverture de la porte.
ATTENTION!
À chaque étape de
réversibilité de la porte,
protégez le sol pour éviter
les rayures dues aux
matériaux durs.
4. BANDEAU DE COMMANDE
12
43
25242321
76
FRANÇAIS31
1. Voyant de température du
réfrigérateur
2. Voyant de température du
congélateur
3. Voyant Frostmatic
4. Voyant du compartiment réfrigérateur
5. Voyant du compartiment congélateur
6. Touche MARCHE/ARRÊT
Touche de sélection du
compartiment
7. Touche Frostmatic
Thermostat
4.1 Activation
1. Insérez la fiche dans la prise murale.
2. Appuyez sur la touche MARCHE/
ARRÊT (6) si tous les voyants sont
éteints.
4.2 Désactivation
Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT
enfoncée (6) pendant 3 secondes.
Tous les voyants s’éteignent.
4.3 Réglage de la température
Avant de régler la température, il est
nécessaire de sélectionner le
compartiment (réfrigérateur ou
congélateur).
Le compartiment supérieur ou inférieur
est sélectionné par la touche de
sélection du compartiment (6).
Pour sélectionner le compartiment
congélateur, appuyez sur la touche de
sélection du compartiment (6) jusqu’à ce
que le voyant LED correspondant au
compartiment inférieur s’allume.
L’indicateur de température indique la
dernière température réglée. Le réglage
recommandé est de -18 °C.
Pour sélectionner le compartiment
réfrigérateur, appuyez sur la touche de
sélection du compartiment (6) jusqu’à ce
que le voyant LED correspondant au
compartiment supérieur s’allume.
L’indicateur de température indique la
dernière température réglée. Le réglage
recommandé est de +4 °C.
Pour régler la température :
1. Appuyez sur la touche du thermostat
(7).
Le voyant de température actuelle
clignote.
2. À chaque fois que vous appuyez sur
la touche du thermostat (7), le
réglage varie d’une position. Lorsque
vous sélectionnez une température,
le voyant LED correspondant à la
température sélectionnée clignote
pendant un certain temps et le
réglage est fixé.
La température réglée sera
atteinte dans les 24 heures.
Après une coupure de
courant, la température
réglée reste enregistrée.
1
1
2
www.aeg.com32
4.4 Fonction Frostmatic
La fonction Frostmatic permet d’effectuer
successivement la précongélation et la
congélation rapide dans le compartiment
congélateur. Cette fonction accélère la
congélation des aliments frais et protège
en même temps les denrées déjà
entreposées dans le compartiment
congélateur d’un réchauffement
indésirable.
Pour congeler des aliments
frais, activez la fonction
Frostmatic au moins
24 heures avant de placer
les aliments afin d’achever la
précongélation.
Pour activer la fonction Frostmatic,
appuyez sur la touche Frostmatic (7)
pendant 3 secondes. Le voyant
Frostmatic s’allume.
Cette fonction s’arrête
automatiquement au bout de
52 heures.
Il est possible de désactiver cette
fonction à tout moment en appuyant sur
la touche Frostmatic (7) pendant
3 secondes. Le voyant Frostmatic
s’éteint.
4.5 Alarme haute température
Lorsque la température du compartiment
congélateur augmente (en raison d’une
coupure de courant, par exemple), le
voyant du compartiment congélateur
clignote et le signal sonore retentit.
Pour désactiver le signal sonore,
appuyez sur n’importe quelle touche.
Le voyant de température du congélateur
continue à clignoter jusqu’à ce que les
conditions normales soient rétablies.
Si vous n’appuyez sur aucune touche, le
son se coupe automatiquement après
environ une heure pour ne pas déranger.
4.6 Alarme porte ouverte
Si la porte du réfrigérateur reste ouverte
pendant environ 5 minutes, le voyant du
compartiment réfrigérateur clignote et le
signal sonore retentit.
Lorsque l’alarme se déclenche, le son
peut être désactivé en appuyant sur
n’importe quelle touche. Le son se coupe
automatiquement après environ une
heure pour ne pas déranger.
L’alarme se désactive dès que vous
refermez la porte.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
5.1 Positionnement des
balconnets de porte
La porte de cet appareil est dotée de
glissières permettant de repositionner les
balconnets de porte, selon vos
préférences.
Pour positionner les clayettes/balconnets
de porte :
1. Faites glisser le balconnet dans le
sens des flèches jusqu'à ce qu'il se
libère.
2. Placez le balconnet dans la position
souhaitez et insérez-le doucement
dans la glissière.
5.2 Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées
d'une série de glissières afin que les
clayettes puissent être positionnées
comme vous le souhaitez.
OK
OK
A
B
A
B
FRANÇAIS33
Activez le dispositif lorsque
vous devez refroidir une
grosse quantité d’aliments,
lorsque vous remarquez que
la température dans une
zone spécifique du
réfrigérateur est trop haute
ou trop basse ou lorsque la
température ambiante est
supérieure à 35 °C pour
Ne modifiez pas
l'emplacement de la clayette
en verre située au-dessus
du bac à légumes, afin de
garantir une circulation d'air
optimale.
Appuyez sur la touche (A) pour démarrer
le ventilateur. Le voyant vert (B) s’allume.
garantir une meilleure
homogénéisation de la
température interne.
5.3 Bacs à légumes
Des bacs spéciaux sont présents dans la
partie inférieure de l’appareil, adapté à la
conservation des fruits et des légumes.
5.4 Indicateur de température
Pour stocker efficacement les aliments,
le réfrigérateur est équipé d’un indicateur
de température. Le symbole sur la paroi
latérale de l'appareil indique la zone la
plus froide dans le réfrigérateur.
Si OK est affiché (A), mettez les aliments
frais dans la zone indiquée par le
symbole. Dans le cas contraire (B),
attendez au moins 12 heures et vérifiez
si c’est OK (A).
Si cela n’est toujours pas OK (B), réglez
la commande de réglage sur un réglage
plus froid.
5.5 DYNAMICAIR
Le compartiment réfrigérateur est équipé
d’un dispositif qui permet le
refroidissement rapide des aliments et
qui y maintient une température plus
homogène.
5.6 Congeler des aliments
frais
Le compartiment du congélateur est
parfait pour congeler des denrées
fraîches et conserver à long terme des
aliments surgelés ou congelés.
Pour congeler des aliments frais, activez
la fonction Frostmatic au moins
24 heures avant de placer les aliments à
conserver dans le compartiment de
congélation.
Conservez les aliments frais répartis
uniformément dans le premier
compartiment ou le premier bac en
partant du haut.
La quantité maximale d'aliments pouvant
être congelés, sans ajouter d'autres
aliments frais pendant 24 heures, figure
sur la plaque signalétique (étiquette
située à l'intérieur de l'appareil).
Avant de désactiver le
dispositif, n’oubliez pas
d’éteindre le ventilateur en
appuyant sur la touche (A).
Le voyant vert (B) s’éteint.
www.aeg.com34
Une fois le processus de congélation
terminé, l'appareil revient
automatiquement au réglage de
température précédent (voir « Fonction
Frostmatic »).
Pour plus d’informations, reportez-vous
au chapitre « Conseils pour la
congélation ».
5.7 Conservation des plats
surgelés
Lors de la mise en service ou après un
arrêt prolongé et avant d’introduire les
produits dans le compartiment, laissez
fonctionner l’appareil au moins 3 heures
avec la fonction Frostmatic allumée.
Les tiroirs du congélateur permettent de
retrouver rapidement et facilement les
aliments que vous recherchez.
Si vous devez conserver une grande
quantité d’aliments, retirez tous les tiroirs
et placez les aliments sur les clayettes.
Les aliments ne doivent pas être placés
à moins de 15 mm de la porte.
ATTENTION!
En cas de décongélation
accidentelle causée par une
coupure de courant par
exemple, si la durée de la
mise hors tension est
supérieure à la valeur
indiquée sur la plaque
signalétique sous
« Autonomie de
fonctionnement », les
aliments décongelés doivent
être consommés rapidement
ou cuits immédiatement
avant d’être refroidis, puis
recongelés. Reportez-vous à
« Alarme haute
température ».
5.8 Décongélation
Avant d’être consommés, les aliments
surgelés ou congelés peuvent être
décongelés au réfrigérateur ou dans un
sachet en plastique sous de l’eau froide.
Cette opération dépend du temps
disponible et du type d’aliments. Les
petits morceaux peuvent même être cuits
toujours congelés.
5.9 Fabrication de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou plusieurs
bacs à glaçons.
N'utilisez pas d'instruments
métalliques pour décoller les
bacs du congélateur.
1. Remplissez les bacs avec de l'eau.
2. Placez les bacs à glaçons dans le
compartiment congélateur.
5.10 Accumulateurs de froid
Cet appareil est équipé d'accumulateurs
de froid qui permettent d'augmenter
l'autonomie de conservation de votre
appareil en cas de coupure de courant
ou de panne.
Pour garantir que ces accumulateurs
fonctionnent de façon optimale, placezles dans la partie supérieure à l’avant de
l'appareil.
6. CONSEILS
6.1 Conseils pour
économiser l’énergie
• Congélateur : La configuration interne
de l’appareil permet une
consommation d’énergie la plus
efficace possible.
• Réfrigérateur : L’utilisation la plus
efficace de l’énergie est assurée dans
la configuration avec les tiroirs dans la
partie inférieure de l’appareil et les
clayettes réparties uniformément. La
position des compartiments de porte
FRANÇAIS35
n’affecte pas la consommation
d’énergie.
• Ne retirez pas les accumulateurs de
froid du panier de congélation.
• Évitez d'ouvrir fréquemment la porte
et ne la laissez ouverte que le temps
nécessaire.
• Congélateur : Plus le réglage de la
température est bas, plus la
consommation électrique est élevée.
• Réfrigérateur : Ne réglez pas une
température trop élevée pour
économiser l’énergie, sauf si cela est
requis par les caractéristiques des
aliments.
• Si la température ambiante est
élevée, que le thermostat est réglé
sur une température basse et que
l’appareil est plein, le compresseur
fonctionne en régime continu, ce qui
provoque une formation de givre ou
de glace sur l’évaporateur. Dans ce
cas, réglez le thermostat sur une
température plus élevée pour
permettre le dégivrage automatique et
donc d’économiser de l’énergie.
• Assurez une bonne ventilation. Ne
couvrez pas les grilles ou les orifices
de ventilation.
• Assurez-vous que les produits
alimentaires à l’intérieur de l’appareil
permettent la circulation de l’air par
les orifices dédiés à l’arrière de
l’intérieur de l’appareil.
6.2 Conseils pour la
congélation
• Activez la fonction Frostmatic au
moins 24 heures avant de placer les
aliments dans le compartiment du
congélateur.
• Avant de congeler des aliments frais,
les emballer dans du papier
aluminium, du film ou des sachets en
plastique, des récipients à couvercles
étanches à l’air.
• Pour une congélation et une
décongélation plus efficaces, séparez
les aliments en petites portions.
• Il est recommandé de mettre des
étiquettes et des dates sur tous vos
aliments congelés. Cela permettra
d’identifier les aliments et de savoir
quand ils peuvent être consommés
avant leur détérioration.
• Les aliments doivent être frais
lorsqu’ils sont congelés pour
préserver leur qualité. En particulier,
les fruits et les légumes doivent être
congelés après leur récolte pour
préserver tous leurs nutriments.
• Ne congelez pas des bouteilles ou
des canettes avec des liquides, en
particulier des boissons contenant du
dioxyde de carbone : elles pourraient
exploser pendant la congélation.
• Ne placez pas d’aliments chauds
dans le compartiment congélateur.
Laissez-les refroidir à température
ambiante avant de les placer dans le
compartiment.
• Pour éviter d’augmenter la
température des aliments déjà
surgelés, ne placez pas d’aliments
frais non congelés directement à
proximité. Placez les aliments à
température ambiante dans la partie
du compartiment du congélateur où il
n’y a pas d’aliments congelés.
• Ne mangez pas les glaçons, les
glaces à l’eau ou les bâtonnets glacés
dès leur sortie du congélateur. Risque
de gelure.
• Ne recongelez pas des aliments
décongelés. Si les aliments sont
décongelés, cuisez-les, laissez-les
refroidir puis congelez-les.
6.3 Conseils pour le stockage
des plats surgelés
• Le compartiment congélateur est
marqué de .
• Le réglage intermédiaire de la
température assure une bonne
conservation des produits
alimentaires congelés.
Un réglage de température plus élevé
à l’intérieur de l’appareil peut
entraîner une durée de conservation
plus courte.
• L’ensemble du compartiment du
congélateur est adapté à la
conservation de produits alimentaires
congelés.
• Laissez suffisamment d’espace
autour des aliments pour permettre à
l’air de circuler librement.
• Pour une conservation adéquate,
consultez l’étiquette de l’emballage
www.aeg.com36
des aliments pour connaître la durée
de conservation des aliments.
• Il est important d’emballer les
aliments de manière à empêcher
l’eau, l’humidité ou la condensation de
pénétrer à l’intérieur.
décongélation a peut-être déjà
commencé.
• Pour limiter le processus de
décongélation, achetez les produits
congelés à la fin de vos courses et
transportez-les dans un sac
isotherme.
6.4 Conseils pour vos
courses
Après vos courses :
• Assurez-vous que l’emballage n’est
pas endommagé : les aliments
pourraient être détériorés. Si
l’emballage est gonflé ou mouillé, il
n’a peut-être pas été conservé dans
des conditions optimales et la
• Placez les aliments congelés dans le
congélateur immédiatement après
être revenu de vos courses.
• Si les aliments sont décongelés
même partiellement, ne les
recongelez pas. Consommez-les dès
que possible.
• Respectez la date d’expiration et les
informations de conservation sur
l’emballage.
6.5 Durée de conservation pour le compartiment du
congélateur
Type d’alimentDurée de conserva‐
tion (mois)
Pain3
Fruits (sauf agrumes)6 - 12
Légumes8 - 10
Restes (sans viande)1 - 2
Produits laitiers :
Beurre
Fromage à pâte molle (p. ex., mozzarella)
Fromage à pâte dure (p. ex., parmesan, cheddar)
6.6 Conseils pour la
réfrigération des aliments
frais
• Un bon réglage de température qui
garantit la conservation des aliments
frais est une température inférieure ou
égale à +4 °C.
Un réglage de température plus élevé
à l’intérieur de l’appareil peut
entraîner une durée de conservation
plus courte des aliments.
• Couvrez les aliments avec un
emballage pour conserver leur
fraîcheur et leur arôme.
• Utilisez toujours des récipients fermés
pour les liquides et les aliments afin
d’éviter les saveurs ou les odeurs
dans le compartiment.
• Pour éviter la contamination croisée
entre les aliments cuits et les aliments
crus, couvrez les aliments cuits et
séparez-les des aliments crus.
• Il est conseillé de décongeler les
aliments à l’intérieur du réfrigérateur.
• N’insérez pas d’aliments chauds dans
l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont
refroidi à température ambiante avant
de les insérer.
• Pour éviter le gaspillage des aliments,
le nouveau stock d’aliments doit
toujours être placé derrière l’ancien.
6.7 Conseils pour la
réfrigération des aliments
• Le compartiment des aliments frais
est celui indiqué (sur la plaque
signalétique) par .
• Viande (tous types) : enveloppez-la
dans un emballage approprié et
placez-la sur l'étagère en verre audessus du bac à légumes. Ne
conservez la viande que 1 ou 2 jours
au plus.
• Fruits et légumes : nettoyez
soigneusement (retirez la terre) et
placez-les dans un bac spécial (bac à
légumes).
• Il est conseillé de ne pas conserver
les fruits exotiques tels que les
bananes, les mangues, les papayes,
etc. dans le réfrigérateur.
• Les légumes tels que les tomates, les
pommes de terre, les oignons et l'ail
ne doivent pas être conservés dans le
réfrigérateur.
• Beurre et fromage : placez-les dans
un récipient étanche à l'air, ou
enveloppez-les dans une feuille
d'aluminium ou un sachet en
polyéthylène, pour les tenir autant que
possible à l'abri de l'air.
• Bouteilles : fermez-les avec un
bouchon et placez-les sur le portebouteilles ou (s'il est installé) dans le
balconnet à bouteilles de la porte.
• Afin d'accélérer le refroidissement des
denrées, il est conseillé d'activer le
ventilateur. L’activation du
DYNAMICAIR permet une meilleure
homogénéisation des températures
internes.
• Consultez toujours la date d’expiration
des produits pour savoir combien de
temps les conserver.
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
relatifs à la Sécurité.
7.1 Nettoyage de l’intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, nettoyez l'intérieur et tous les
accessoires avec de l'eau tiède
savonneuse (pour supprimer toute odeur
de neuf), puis séchez-les
soigneusement.
ATTENTION!
N'utilisez jamais de
détergents, de produits
abrasifs, de nettoyants à
base de chlore ou d'huile car
ils pourraient endommager
le revêtement.
ATTENTION!
Les pièces et accessoires de
l'appareil ne doivent pas être
lavés au lave-vaisselle.
www.aeg.com38
7.2 Nettoyage périodique
L'appareil doit être nettoyé
régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et du savon
neutre.
2. Vérifiez régulièrement les joints de
porte et essuyez-les pour vous
assurer qu'ils sont propres et ne
contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
7.3 Dégivrage du
réfrigérateur
Le givre est automatiquement éliminé de
l’évaporateur du compartiment
réfrigérateur en utilisation normale. L’eau
de dégivrage est évacuée à travers un
bac situé à l’arrière de l’appareil, audessus du compresseur, où elle
s’évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement
l’orifice d'écoulement de la goulotte
d'évacuation de l'eau de dégivrage située
au niveau de la paroi centrale du
compartiment réfrigérateur pour
empêcher l'eau de déborder et de couler
à l'intérieur de l'appareil.
Pour ce faire, utilisez la tige de nettoyage
de la goulotte fournie avec l’appareil.
7.4 Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur est garanti
sans givre. Cela signifie qu'il n'y a
aucune formation de givre lorsqu'il est en
marche, ni sur les parois intérieures, ni
sur les aliments.
7.5 Période de non-utilisation
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une
longue période, prenez les précautions
suivantes :
1. Débranchez l’appareil de
l’alimentation électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Nettoyez l’appareil et tous ses
accessoires.
4. Laissez les portes ouvertes pour
éviter les mauvaises odeurs.
8. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
relatifs à la Sécurité.
8.1 Que faire si...
ProblèmeCause probableSolution
L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil est à l’arrêt.Mettez l’appareil en fonction‐
La fiche d’alimentation n’est
pas correctement branchée
à la prise de courant.
nement.
Branchez la fiche secteur
sur la prise de courant.
ProblèmeCause probableSolution
Il n’y a pas de tension dans
la prise de courant.
Branchez un autre appareil
sur la prise de courant. Con‐
tactez un électricien qualifié.
L’appareil est bruyant.L’appareil n’est pas position‐
né correctement.
Les signaux sonores ou vi‐
suels sont activés.
Le meuble a été allumé ré‐
cemment.
Vérifiez que l’appareil est
stable.
Reportez-vous à « Alarme
haute température » ou à
« Alarme porte ouverte ».
La température à l’intérieur
de l’appareil est trop élevée.
Reportez-vous à « Alarme
haute température » ou à
« Alarme porte ouverte ».
La porte est laissée ouverte. Refermez la porte.
Le compresseur fonctionne
en permanence.
Trop d’aliments ont été intro‐
La température est mal ré‐
glée.
duits simultanément.
Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
Attendez quelques heures et
vérifiez de nouveau la tem‐
pérature.
La température ambiante est
trop élevée.
Les aliments placés dans
l’appareil étaient trop
chauds.
La porte n’est pas correcte‐
ment fermée.
La fonction Frostmatic est
activée.
Le compresseur ne démarre
pas immédiatement après
Le compresseur démarre au
bout d’un certain temps.
Reportez-vous au chapitre
« Installation ».
Laissez refroidir les aliments
à température ambiante
avant de les ranger.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Consultez le paragraphe
« Fonction Frostmatic ».
C’est normal, aucune erreur
n’est survenue.
avoir appuyé sur la touche
« Frostmatic », ou après
avoir modifié la température.
La porte est mal alignée ou
interfère avec le gril de venti‐
L’appareil n’est pas
d’aplomb.
Consultez les instructions
d’installation.
lation.
La porte est difficile à ouvrir. Vous avez essayé de rouvrir
la porte immédiatement
après l’avoir fermée.
L’éclairage ne fonctionne
pas.
L’éclairage est en mode veil‐
le.
Attendez quelques secondes
après avoir fermé la porte
pour la rouvrir.
Fermez et ouvrez la porte.
FRANÇAIS39
www.aeg.com40
ProblèmeCause probableSolution
L’éclairage est défectueux.Contactez le service après-
vente agréé le plus proche.
Il y a trop de givre et de gla‐
ce.
La porte n’est pas correcte‐
ment fermée.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Le joint est déformé ou sale. Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Les aliments ne sont pas
correctement emballés.
La température est mal ré‐
glée.
L’appareil est complètement
chargé et réglé sur la tempé‐
rature la plus basse.
Emballez mieux les ali‐
ments.
Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
Sélectionnez une températu‐
re plus élevée. Reportezvous au chapitre « Bandeau
de commande ».
La température réglée dans
l’appareil est trop basse et la
température ambiante est
trop élevée.
De l’eau s’écoule sur la pla‐
que arrière du réfrigérateur.
Pendant le dégivrage auto‐
matique, le givre fond sur la
Sélectionnez une températu‐
re plus élevée. Reportezvous au chapitre « Bandeau
de commande ».
C’est normal.
plaque arrière.
Trop d’eau s’est condensée
sur la paroi arrière du réfri‐
La porte a été ouverte trop
fréquemment.
N’ouvrez la porte qu’en cas
de nécessité.
gérateur.
La porte n’est pas entière‐
ment fermée.
Les aliments conservés ne
sont pas emballés.
Assurez-vous que la porte
est entièrement fermée.
Enveloppez les aliments
dans un emballage adapté
avant de les ranger dans
l’appareil.
De l’eau s’écoule à l’intérieur
du réfrigérateur.
Des aliments empêchent
l’eau de s’écouler dans le ré‐
servoir d’eau.
Assurez-vous que les ali‐
ments ne touchent pas la
plaque arrière.
La sortie d’eau est obstruée. Nettoyez la sortie d’eau.
De l’eau s’écoule sur le sol.La sortie d’eau de dégivrage
n’est pas raccordée au bac
d’évaporation situé au-des‐
Fixez la sortie de l’eau de
dégivrage au plateau d’éva‐
poration.
sus du compresseur.
ProblèmeCause probableSolution
La température ne peut pas
être réglée.
La température à l’intérieur
de l’appareil est trop basse/
élevée.
La porte n’est pas correcte‐
La température des aliments
Trop d’aliments ont été con‐
La porte a été ouverte sou‐
L’air froid ne circule pas
Les LED de réglage de la
température clignotent en
même temps.
La fonction Frostmatic est
activée.
La température n’est pas ré‐
glée correctement.
ment fermée.
est trop élevée.
servés simultanément.
vent.
La fonction Frostmatic est
activée.
dans l’appareil.
Une erreur s’est produite
lors de la mesure de la tem‐
pérature.
Éteignez la fonction Frost‐
matic manuellement, ou at‐
tendez que la fonction se ré‐
initialise automatiquement
avant de régler la températu‐
re. Reportez-vous au para‐
graphe « FrostmaticFonc‐
tion ».
Sélectionnez une températu‐
re plus élevée/plus basse.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir
à température ambiante
avant de les conserver.
Conservez moins de pro‐
duits en même temps.
N’ouvrez la porte que si né‐
cessaire.
Consultez le paragraphe
« Fonction Frostmatic ».
Assurez-vous que l’air froid
circule dans l’appareil. Re‐
portez-vous au chapitre
« Conseils ».
Contactez le service après-
vente agréé le plus proche.
Le système de refroidisse‐
ment continue de maintenir
les aliments au frais, mais le
réglage de la température
n’est pas possible.
FRANÇAIS41
Si ces conseils n’apportent
pas le résultat souhaité,
veuillez consulter le service
après-vente agréé le plus
proche.
8.2 Remplacement de
l’ampoule
L’appareil est équipé d’un éclairage à
LED longue durée.
Seul le service de maintenance est
autorisé à remplacer le dispositif
d’éclairage. Contactez le service aprèsvente agréé.
8.3 Fermeture de la porte
1. Nettoyer les joints de porte.
2. Si nécessaire, régler la porte.
Consultez les instructions
d’installation.
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
www.aeg.com42
3. Si nécessaire, remplacer les joints de
porte défectueux. Veuillez contacter
le service après-vente agréé.
9. BRUITS
10. DONNÉES TECHNIQUES
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur à
l’intérieur de l’appareil et sur l’étiquette
énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil
contient un lien Web vers les
informations relatives aux performances
de l’appareil dans la base de données
EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette
énergétique à titre de référence avec la
notice d’utilisation et tous les autres
documents fournis avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les
mêmes informations dans EPREL à
l’aide du lien
avec le nom du modèle et le numéro de
produit se trouvant sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Consultez le lien
pour obtenir des informations détaillées
sur l’étiquette énergétique.
https://eprel.ec.europa.eu
www.theenergylabel.eu
Concerne la France uniquement :
FRANÇAIS43
11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES
D’ESSAIS
L’installation et la préparation de
l’appareil pour une vérification
EcoDesign doivent être conformes à la
norme EN 62552. Les exigences en
matière de ventilation, les dimensions
des évidements et les dégagements
arrière minimum doivent correspondre
aux indications du chapitre 3 de cette
notice d’utilisation. Veuillez contacter le
fabricant pour de plus amples
informations, notamment les plans de
chargement.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
www.aeg.com44
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...............................................................44
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..................................................................47
Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un
rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que
lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los
electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para
sacarle el máximo partido.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y
reparación:
www.aeg.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales
para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese
de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto
(PNC), número de serie.
La información se encuentra en la placa de características.
Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
ESPAÑOL45
responsable de lesiones o daños producidos como
resultado de una instalación o un uso incorrectos.
Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y
accesible para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
• Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar el
aparato siempre que hayan sido debidamente
instruidos.
• Este aparato puede ser utilizado por personas con
discapacidades muy extensas y complejas, siempre
que hayan sido instruidas adecuadamente.
• Es necesario mantener alejados del aparato a los
niños de menos de 3 años salvo que estén bajo
supervisión continua.
• Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen
con el aparato.
• La limpieza y mantenimiento de usuario del producto
no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
• Mantenga todo el material de embalaje fuera del
alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
• Este aparato está diseñado únicamente para
almacenar alimentos y bebidas.
• Este aparato está diseñado para uso doméstico en
interiores.
• Este aparato se puede utilizar en oficinas,
habitaciones de hotel, habitaciones de
Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos
www.aeg.com46
similares donde dicho uso no exceda (en promedio)
los niveles de uso doméstico.
• Para evitar la contaminación alimentaria, respete las
siguientes instrucciones:
– no abra la puerta durante largos periodos de
tiempo;
– limpie regularmente las superficies que pueden
entrar en contacto con los alimentos y los sistemas
de drenaje accesibles;
– guarde la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigorífico, de manera que no
estén en contacto con otros alimentos ni goteen
sobre ellos.
• ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las
aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o
de la estructura empotrada.
• ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u
otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, excepto los recomendados por el
fabricante.
• ADVERTENCIA: No dañe el circuito de refrigerante.
• ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro
de los compartimentos de almacenamiento de
alimentos del aparato, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
• No utilice agua pulverizada ni vapor para limpiar el
aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido.
Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos
abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de
metal.
• Cuando el aparato esté vacío durante un largo
período, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y
deje la puerta abierta para evitar que se desarrolle
moho en el interior del aparato.
• No almacene sustancias explosivas tales como latas
de aerosol con un propulsor inflamable en este
aparato.
• Si el cable de alimentación sufre algún daño, el
fabricante, su servicio técnico autorizado o un
profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL47
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado
puede instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato
dañado.
• No utilice el aparato antes de
instalarlo en la estructura empotrada
por motivos de seguridad.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
• Asegúrese de que el aire pueda
circular alrededor del aparato.
• En la primera instalación otras invertir
el sentido de apertura de la puerta,
espere al menos 4 horas antes de
conectar el aparato a la alimentación
eléctrica. Esto es para permitir que el
aceite regrese al compresor.
• Desenchufe siempre el aparato antes
de llevar a cabo cualquier operación,
por ejemplo cambiar el sentido de
apertura de la puerta.
• No instale el aparato cerca de
radiadores, cocinas, hornos o placas
de cocción.
• No exponga el aparato a la lluvia.
• No instale el aparato en lugares con
luz solar directa.
• No instale este aparato en áreas
excesivamente húmedas o frías.
• Cuando mueva el aparato, levántelo
por el borde delantero para evitar
rayar el suelo.
• El aparato contiene una bolsa de
desecante. No se trata de un juguete.
No es un alimento. No olvide
desecharlo inmediatamente.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA!
Al colocar el producto,
asegúrese de que el cable
de alimentación no queda
atrapado o doblado.
ADVERTENCIA!
No utilice adaptadores de
enchufes múltiples ni cables
prolongadores.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Asegúrese de que los parámetros de
la placa de características son
compatibles con los valores eléctricos
del suministro eléctrico.
• Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
• Asegúrese de no provocar daños en
los componentes eléctricos (como
enchufe, cable de alimentación,
compresor). Póngase en contacto con
un electricista o con el servicio
técnico autorizado para cambiar los
componentes eléctricos.
• El cable de alimentación debe estar
por debajo del nivel del enchufe de
alimentación.
• Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese
de tener acceso al enchufe del
suministro de red una vez finalizada
la instalación.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
www.aeg.com48
2.3 Uso
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones,
quemaduras, descargas
eléctricas o incendios.
El aparato contiene un gas
inflamable, isobutano (R600a), un gas
natural con alto grado de compatibilidad
medioambiental. Tenga cuidado para no
dañar el circuito de refrigerante que
contiene isobutano.
• No cambie las especificaciones de
este aparato.
• Está estrictamente prohibido usar el
producto incorporado de forma
autónoma.
• No utilice otros aparatos eléctricos
(como máquinas de hacer helados)
dentro de aparatos de refrigeración,
salvo que el fabricante haya
autorizado su utilización.
• Si se daña el circuito de refrigerante,
asegúrese de que no haya llamas ni
fuentes de ignición en la sala. Ventile
la sala.
• No deje que los objetos calientes
toquen las partes de plástico del
aparato.
• No coloque refrescos en el
congelador. De esta forma se creará
presión en el contenedor de bebidas.
• No almacene gases ni líquidos
inflamables en el aparato.
• No coloque productos inflamables o
artículos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o sobre el
aparato.
• No toque el compresor ni el
condensador. Están calientes.
• No retire ni toque elementos del
compartimento del congelador si sus
manos están mojadas o húmedas.
• No vuelva a congelar los alimentos
que se hayan descongelado.
• Siga las instrucciones del envase de
los alimentos congelados.
• Envuelva los alimentos en cualquier
material adecuado antes de ponerlos
en el congelador.
2.4 Iluminación interna
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga
eléctrica.
• Este producto contiene una o más
fuentes de luz con clase de eficiencia
energética G.
• En cuanto a la(s) bombilla(s) de este
producto y las de repuesto vendidas
por separado: Estas bombillas están
destinadas a soportar condiciones
físicas extremas en los aparatos
domésticos, como la temperatura, la
vibración, la humedad, o están
destinadas a señalar información
sobre el estado de funcionamiento del
aparato. No están destinadas a
utilizarse en otras aplicaciones y no
son adecuadas para la iluminación de
estancias domésticas.
2.5 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Podría sufrir lesiones o
dañar el aparato.
• Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
• Este equipo contiene hidrocarburos
en la unidad de refrigeración. Solo
una persona cualificada debe realizar
el mantenimiento y la recarga de la
unidad.
• Examine periódicamente el desagüe
del aparato y límpielo si fuera
necesario. Si el desagüe se bloquea,
el agua descongelada se acumulará
en la base del aparato.
2.6 Asistencia tecnica
• Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado. Utilice solamente piezas
de recambio originales.
• Tenga en cuenta que la
autorreparación o la reparación no
profesional puede tener
consecuencias de seguridad y podría
anular la garantía.
• Los siguientes repuestos estarán
disponibles durante 7 años después
de que el modelo se haya retirado del
ESPAÑOL49
mercado: termostatos, sensores de
temperatura, placas de circuito
impreso, fuentes de luz, manijas de
puertas, bisagras de puertas,
bandejas y cestas. Tenga en cuenta
que algunas de estas piezas de
recambio solo están disponibles para
los reparadores profesionales, y que
no todas las piezas de recambio son
relevantes para todos los modelos.
• Las juntas de las puertas estarán
disponibles durante 10 años después
de que el modelo se haya retirado.
2.7 Desecho
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
3. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
ADVERTENCIA!
Consulte el documento de
instrucciones de instalación
para instalar su aparato.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
• Retire la puerta para evitar que los
niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
• El circuito del refrigerante y los
materiales aislantes de este aparato
no dañan la capa de ozono.
• La espuma aislante contiene gas
inflamable. Póngase en contacto con
las autoridades locales para saber
cómo desechar correctamente el
aparato.
• No dañe la parte de la unidad de
refrigeración que está cerca del
intercambiador de calor.
ADVERTENCIA!
Fije el aparato de acuerdo
con las instrucciones de
instalación para evitar el
riesgo de inestabilidad.
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
www.aeg.com50
3.1 Dimensiones
Dimensiones generales ¹
H1mm1772
W1*mm548
D1mm549
¹ la altura, anchura y profundidad del
aparato sin el asa
* incluido el ancho de las bisagras
inferiores (8 mm)
Espacio necesario en uso ²
H2 (A+B)mm1816
W2*mm548
D2mm551
Amm1780
Espacio necesario en uso ²
Bmm36
² la altura, anchura y profundidad del
aparato, incluyendo la manija, más el
espacio necesario para la libre
circulación del aire de refrigeración
* incluido el ancho de las bisagras
inferiores (8 mm)
Espacio total necesario en uso ³
H3 (A+B)mm1816
W3*mm548
D3mm1071
³ la altura, anchura y profundidad del
aparato, incluido el mango, más el
38 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
ESPAÑOL51
espacio necesario para la libre
circulación del aire de refrigeración, más
el espacio necesario para permitir la
apertura de la puerta hasta el ángulo
mínimo que permita la extracción de
todo el equipo interno
* incluido el ancho de las bisagras
inferiores (8 mm)
3.2 Ubicación
Para garantizar el mejor funcionamiento
del aparato, no debe instalarlo en las
proximidades de la fuente de calor
(horno, estufas, radiadores, cocinas o
fogones) ni en un lugar con luz solar
directa. Asegúrese de que el aire pueda
circular libremente alrededor de la parte
posterior del gabinete.
Este aparato debe instalarse en una
ubicación interior seca y bien ventilada.
Este aparato está destinado a ser
utilizado a una temperatura ambiente
que oscila entre 10°C y 43°C.
Solo se puede garantizar el
correcto funcionamiento del
aparato dentro del rango de
temperatura especificado.
datos técnicos se corresponden con
el suministro de la vivienda.
• El aparato debe conectarse a tierra.
El enchufe del cable de alimentación
se suministra con un contacto para tal
fin. Si la toma de red de la vivienda
carece de conexión a tierra, conecte
el aparato a una toma de tierra
conforme con la normativa, después
de consultar a un electricista
profesional
• El fabricante declina toda
responsabilidad si no se toman las
precauciones antes indicadas.
• Este aparato cumple las directivas
CEE.
3.4 Requisitos de ventilación
El flujo de aire detrás del aparato debe
ser suficiente.
Si tiene cualquier duda
respecto al lugar de
instalación del aparato,
consulte al vendedor, a
nuestro servicio de atención
al cliente o al servicio
técnico autorizado más
cercano.
Puede que en algún
momento sea necesario
desenchufar el aparato de la
toma de corriente. por lo que
el enchufe debe quedar
accesible tras la instalación
del aparato.
3.3 Conexión eléctrica
• Antes de conectar el aparato,
compruebe que el voltaje y la
frecuencia indicados en la placa de
PRECAUCIÓN!
Consulte las instrucciones
para realizar la instalación.
3.5 Cambio del sentido de
apertura de la puerta
Consulte el documento separado con
instrucciones de instalación y de
inversión de la puerta.
PRECAUCIÓN!
En todas las fases del
cambio de sentido de la
puerta, proteja la puerta de
arañazos con un material
resistente.
12
43
25242321
76
www.aeg.com52
4. PANEL DE CONTROL
1. Indicador LED de temperatura del
frigorífico
2. Indicador LED de temperatura del
congelador
3. Indicador Frostmatic
4. Indicador del compartimento
frigorífico
5. Indicador del compartimento
congelador
6. Botón de encendido/apagado
Botón de selección del
compartimento
7. Tecla Frostmatic
Regulador de temperatura
4.1 Encendido
1. Introduzca el enchufe en la toma.
2. Toque la tecla de encendido/
apagado (6) si todos los indicadores
LED están apagados.
4.2 Apagado
Siga tocando la tecla de encendido/
apagado (6) durante 3 segundos.
Todos los indicadores se apagan.
4.3 Regulación de
temperatura
Antes de regular la temperatura, es
necesario seleccionar el compartimento
(frigorífico o congelador).
La cavidad superior o inferior se
selecciona con la tecla de selección del
compartimento (6).
Para seleccionar el compartimento
congelador, toque la tecla de selección
del compartimento (6) hasta que se
encienda el correspondiente LED a la
cavidad inferior.
El indicador LED de temperatura
muestra la última temperatura
programada. El ajuste recomendado es
de -18 °C.
Para seleccionar el compartimento
frigorífico, toque la tecla de selección del
compartimento (6) hasta que se
encienda el correspondiente LED a la
cavidad superior.
El indicador LED de temperatura
muestra la última temperatura
programada. El ajuste recomendado es
de +4 °C.
Para ajustar la temperatura:
1. Toque el botón del regulador de
temperatura (7).
El indicador de temperatura actual
parpadea.
2. Cada vez que se toca el botón
regulador de temperatura (7), el
ajuste se mueve una posición.
Cuando se selecciona una
temperatura, el símbolo LED
correspondiente al valor de
temperatura seleccionado parpadea
un momento y el ajuste se fija.
1
1
2
ESPAÑOL53
La temperatura programada
se alcanza en un plazo de
24 horas. Después de un
corte del suministro
eléctrico, la temperatura
ajustada permanece
almacenada.
4.4 Frostmatic función
La función Frostmatic se utiliza para
realizar una congelación previa y una
congelación rápida en orden del
compartimento congelador. Esta función
acelera la congelación de alimentos
frescos y, al mismo tiempo, protege los
productos alimenticios ya almacenados
en el compartimento congelador de un
calentamiento no deseado.
Para congelar alimentos
frescos, active la función
Frostmatic al menos 24
horas antes de colocar los
alimentos para completar la
precongelación.
Para activar la función Frostmatic,
mantenga pulsado el botón Frostmatic
(7) durante 3 segundos. Se enciende el
indicador Frostmatic.
Esta función se detiene
automáticamente después
de 52 horas.
La función se puede desactivar en
cualquier momento pulsando el botón
Frostmatic (7) durante 3 segundos de
nuevo. Se apaga el indicador Frostmatic.
4.5 Alarma de temperatura
alta
Cuando se produce un aumento de la
temperatura en el compartimento
congelador (por ejemplo, debido a un
fallo de alimentación anterior), el
indicador del compartimento congelador
parpadea y el sonido se activa.
Para desactivar la señal acústica, pulse
cualquier tecla.
El indicador LED del indicador de
temperatura del congelador continúa
parpadeando hasta que se restablecen
las condiciones normales.
Si no se pulsa ningún botón, el sonido se
apaga automáticamente después de
aproximadamente una hora para evitar
molestias.
4.6 Alarma de puerta abierta
Si la puerta del frigorífico se deja abierta
durante aproximadamente 5 minutos, el
indicador del compartimento frigorífico
parpadea y el sonido se activa.
Durante la alarma, el sonido se puede
desactivar pulsando cualquier botón. El
sonido se apaga automáticamente
después de aproximadamente una hora
para evitar molestias.
La alarma se desactiva después de
cerrar la puerta.
5. USO DIARIO
5.1 Colocación de los
estantes de la puerta
La puerta de este aparato está equipada
con guías para disponer los estantes/las
bandejas de la puerta según prefiera.
Para recolocar los estantes/las bandejas
de la puerta:
1. Levante gradualmente el estante/la
bandeja en la dirección de las
flechas hasta que se desenganche.
2. Coloque el estante/la bandeja en la
posición que desee, introduciendo
suavemente en la guía.
OK
OK
A
B
A
B
www.aeg.com54
5.2 Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con
una serie de guías para colocar los
estantes del modo que se prefiera.
No coloque el estante de
vidrio por encima del cajón
de verduras para no impedir
la correcta circulación del
aire.
alimentos con rapidez y mantiene una
temperatura más uniforme dentro del
compartimento.
Encienda el dispositivo
cuando tenga que enfriar
una gran cantidad de
alimentos, cuando observe
que la temperatura en el
área específica del frigorífico
es demasiado alta o baja o
cuando la temperatura
ambiente sea superior a
35 °C para garantizar una
mayor homogeneización de
la temperatura interna.
Pulse el botón (A) para encender el
ventilador. La luz verde (B) se
encenderá.
5.3 Cajones para verduras
En la parte inferior del aparato hay unos
cajones especiales para guardar frutas y
verduras.
5.4 Indicador de temperatura
Para almacenar correctamente los
alimentos, el frigorífico dispone de
indicador de temperatura. El símbolo en
la pared lateral del aparato indica una
zona más fría del frigorífico.
Si OK aparece (A), coloque los alimentos
frescos en la zona indicada por el
símbolo, si no lo hace (B), espere al
menos 12 horas y compruebe si aparece
OK (A).
Si todavía no aparece OK (B), regule el
ajuste a un valor más frío.
5.5 DYNAMICAIR
El compartimento frigorífico cuenta con
un dispositivo que permite enfriar los
5.6 Congelación de alimentos
frescos
El compartimento del congelador es
adecuado para congelar alimentos
frescos y conservar a largo plazo los
alimentos congelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos, active
la Frostmatic función al menos 24 horas
antes de introducir los alimentos en el
compartimento congelador.
Guarde los alimentos frescos distribuidos
uniformemente en el primer
compartimiento o cajón desde la parte
superior.
La cantidad máxima de alimentos que
pueden congelarse sin añadir otros
alimentos frescos durante 24 horas, se
Antes de apagar el aparato,
recuerde apagar el
ventilador pulsando el botón
(A). La luz verde (B) se
apagará.
ESPAÑOL55
indica en la placa de datos técnicos (una
etiqueta situada en el interior del
aparato).
Cuando haya finalizado el proceso de
congelación, el aparato vuelve
automáticamente al ajuste de
temperatura anterior (consulte "Función
Frostmatic").
Para obtener más información, consulte
"Sugerencias para congelar".
5.7 Almacenamiento de
alimentos congelados
Al activar un aparato por primera vez o
después de un periodo sin uso, déjelo en
marcha al menos durante 3 horas antes
de colocar productos en el
compartimento con la función Frostmatic
encendida.
Los cajones del congelador le aseguran
una búsqueda rápida y fácil de los
alimentos que desea encontrar.
Si se van a guardar cantidades grandes
de alimentos, retire todos los cajones y
coloque la comida en estantes.
Todos los alimentos deben estar como
mínimo a 15 mm de la puerta.
PRECAUCIÓN!
En caso de que se produzca
una descongelación
accidental, por ejemplo, por
un corte del suministro
eléctrico, si la interrupción
ha sido más prolongada que
el valor indicado en la placa
de características bajo el
"tiempo de elevación", los
alimentos descongelados se
deben consumir
rápidamente o cocinar de
inmediato y luego volverse a
congelar. Consulte "Alarma
de temperatura alta".
5.8 Descongelación
Los alimentos ultracongelados o
congelados, antes de consumirlos,
pueden descongelarse en el frigorífico o
dentro de una bolsa de plástico bajo
agua fría.
Esta operación depende del tiempo
disponible y del tipo de alimento. Los
trozos pequeños pueden incluso
cocinarse aún congelados.
5.9 Producción de cubitos de
hielo
Este aparato cuenta con una o varias
bandejas para la producción de cubitos
de hielo.
No utilice instrumentos
metálicos para retirar las
bandejas del congelador.
1. Rellene estas bandejas con agua.
2. Ponga las bandejas de hielo en el
compartimento del congelador.
5.10 Acumuladores de frío
Este aparato esté equipado con
acumuladores de frío que alargan el
periodo de conservación en caso de
corte de corriente o avería.
Para asegurar el mejor rendimiento de
los acumuladores, colóquelos en la parte
superior delantera del aparato.
www.aeg.com56
6. CONSEJOS
6.1 Consejos para ahorrar
energía
• Congelador: La configuración interna
del aparato es la que garantiza el uso
más eficiente de la energía.
• Frigorífico: Se garantiza el consumo
más eficiente de energía en la
configuración con los cajones en la
parte inferior del aparato y los
estantes distribuidos uniformemente.
La posición de los contenedores de la
puerta no afecta al consumo de
energía.
• No saque los acumuladores de frío
del cesto de congelación.
• No abra la puerta con frecuencia ni la
deje abierta más tiempo del
necesario.
• Congelador: Cuanto más frío sea el
ajuste de la temperatura, mayor será
el consumo de energía.
• Frigorífico: No fije una temperatura
demasiado alta para ahorrar energía,
a menos que lo requieran las
características del alimento.
• Si la temperatura ambiente es
elevada y el control de temperatura
se ajusta a baja temperatura y el
aparato está totalmente cargado, el
compresor puede funcionar de
manera continua, provocando la
formación de escarcha o hielo en el
evaporador. En tal caso, ajuste el
control de temperatura hacia una
temperatura más elevada para
permitir la descongelación automática
y ahorrar energía.
• Asegure una buena ventilación. No
cubra las rejillas o los orificios de
ventilación.
• Asegúrese de que los productos
alimenticios dentro del aparato
permitan la circulación de aire a
través de los orificios dedicados al
efecto en el interior trasero del
aparato.
6.2 Sugerencias para
congelar
• Active la función Frostmatic al menos
24 horas antes de introducir los
alimentos en el compartimento
congelador.
• Antes de congelar envuelva y selle
los alimentos frescos en: papel de
aluminio, film o bolsas de plástico,
recipientes herméticos con tapa.
• Para congelar y descongelar con más
eficacia, divida la comida en
porciones pequeñas.
• Se recomienda poner etiquetas y
fechas en todos sus alimentos
congelados. Esto ayudará a identificar
los alimentos y a saber cuándo deben
utilizarse antes de su deterioro.
• Los alimentos deben ser frescos al
congelarlos para preservar la buena
calidad. Especialmente las frutas y
verduras deben ser congeladas
después de cosecharlos para
preservar todos sus nutrientes.
• No congele las botellas o latas con
líquidos, en particular las bebidas que
contienen dióxido de carbono, ya que
pueden explotar durante la
congelación.
• No coloque alimentos calientes en el
compartimiento del congelador.
Enfríelos a temperatura ambiente
antes de colocarlos dentro del
compartimento.
• Para evitar aumentos en la
temperatura de comida ya congelada,
no coloque comida no congelada
justo al lado. Coloque los alimentos a
temperatura ambiente en la parte del
compartimento del congelador donde
no hay alimentos congelados.
• No coma cubitos de hielo, sorbetes o
helados inmediatamente después de
sacarlos del congelador. Existe riesgo
de quemaduras.
• No vuelva a congelar los alimentos
descongelados. Si la comida se ha
descongelado, cocínela, enfríela y
luego congélela.
6.3 Consejos para el
almacenamiento de
alimentos congelados
• El compartimento congelador es el
marcado con .
ESPAÑOL57
• El ajuste de temperatura medio
garantiza una buena conservación de
los alimentos congelados.
Una temperatura más alta en el
interior del aparato puede reducir la
vida útil.
• Todo el compartimento congelador es
adecuado para el almacenamiento de
alimentos congelados.
• Deje suficiente espacio alrededor de
los alimentos para permitir que el aire
circule libremente.
• Para un almacenamiento adecuado,
consulte la etiqueta de los envases de
los alimentos para ver su vida útil.
• Es importante envolver los alimentos
de tal manera que se evite que el
agua, la humedad o la condensación
entren en su interior.
deteriorados. Si el paquete está
hinchado o mojado, es posible que no
se haya almacenado en condiciones
óptimas y que la descongelación ya
haya comenzado.
• Para limitar el proceso de
descongelación, compre los
productos congelados al final de su
compra en el supermercado y
transpórtelos en una bolsa térmica y
aislada.
• Ponga los alimentos congelados
inmediatamente en el congelador
después de volver de la tienda.
• Si la comida se ha descongelado
aunque sea parcialmente, no la
vuelva a congelar. Se debe consumir
lo antes posible.
• Respete la fecha de caducidad y la
información de almacenamiento del
6.4 Consejos de compra
paquete.
Después de la compra:
• Asegúrese de que el envase no esté
dañado - los alimentos podrían estar
Aves
Vacuno
Cerdo
Cordero
Salchichas
Jamón
Sobras con carne
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
6.6 Consejos para
refrigeración de alimentos
frescos
• Un buen ajuste de temperatura que
asegure la conservación de los
alimentos frescos es una temperatura
menor o igual a +4°C.
Una temperatura más alta en el
interior del aparato puede reducir la
vida útil de los alimentos.
• Cubra el alimento con el envase para
preservar su frescura y aroma.
• Utilice siempre recipientes cerrados
para líquidos y para alimentos, para
evitar sabores u olores en el
compartimento.
• Para evitar la contaminación cruzada
entre alimentos cocidos y crudos,
cubra la comida cocinada y sepárela
de la cruda.
• Se recomienda descongelar los
alimentos dentro de la nevera.
• No coloque alimentos calientes dentro
del aparato. Asegúrese de que se
hayan enfriado a temperatura
ambiente antes de introducirlos.
• Para evitar el desperdicio de
alimentos, los alimentos más
recientes deben colocarse siempre
detrás de los viejos.
6.7 Consejos para la
refrigeración de alimentos
• El compartimento de alimentos
frescos es el marcado (en la placa de
características) con .
• Carne (cualquier variedad): guárdela
en un envoltorio adecuado y
colóquela en el estante de vidrio,
sobre el cajón de las verduras.
Almacene la carne durante un
máximo de 1-2 días.
• Frutas y verduras: límpielas a fondo
(elimine la suciedad) y colóquelas en
un cajón especial (cajón para
verduras).
• Es aconsejable no guardar en el
frigorífico las frutas exóticas como
plátanos, mangos, papayas, etc.
• Las verduras como tomates, patatas,
cebollas y ajos no deben guardarse
en el frigorífico.
• Queso y mantequilla: colóquelo en un
recipiente hermético, o envuélvalo en
papel de aluminio o en bolsas de
polietileno para eliminar todo el aire
posible.
• Botellas: ciérrelas con un tapón y
colóquelas en el estante para botellas
de la puerta o en el botellero (si
dispone de él).
• Para acelerar el enfriamiento de los
productos, se recomienda encender
el ventilador. La activación de
DYNAMICAIR permite una mayor
homogeneización de las temperaturas
internas.
• Consulte siempre la fecha de
caducidad de los productos para
saber cuánto tiempo debe
conservarlos.
7. CUIDADO Y LIMPIEZA
ESPAÑOL59
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
7.1 Limpieza del interior
Antes de utilizar el aparato por primera
vez, lave su interior y todos los
accesorios internos con agua templada y
jabón neutro para eliminar el típico olor
de los productos nuevos. A continuación,
seque todo bien.
PRECAUCIÓN!
No utilice detergentes,
polvos abrasivos ni
limpiadores a base de cloro
o aceite, ya que podrían
dañar el acabado.
PRECAUCIÓN!
Los accesorios y las piezas
del aparato no deben
lavarse en el lavavajillas.
7.2 Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de forma
regular:
1. Limpie el interior y los accesorios con
agua templada y un jabón neutro.
2. Revise y limpie periódicamente las
juntas de la puerta para mantenerlas
limpias y sin restos.
3. Aclare y seque a fondo.
7.3 Descongelación del
frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente
del evaporador del compartimento
frigorífico durante el uso normal. El agua
de descongelación sale a través de un
canal a un recipiente especial en la parte
posterior del aparato, sobre el compresor
del motor, donde se evapora.
Es importante limpiar, de forma
periódica, el orificio de drenaje del agua
de descongelación en el medio del canal
del compartimiento del frigorífico para
evitar que el agua se desborde y gotee
sobre los alimentos del interior.
Utilice para ello la varilla limpiadora
incluida con el aparato.
7.4 Descongelación del
congelador
El congelador no forma escarcha. Esto
significa que, durante el funcionamiento,
no se forma escarcha ni en las paredes
internas del aparato ni sobre los
alimentos.
7.5 Periodos sin
funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un
tiempo prolongado, tome las siguientes
precauciones
1. Desconecte el aparato del suministro
eléctrico.
2. Retire todos los alimentos.
3. Limpie el aparato y todos los
accesorios.
4. Deje las puertas abiertas para evitar
olores desagradables.
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
www.aeg.com60
8.1 Qué hacer si...
ProblemaPosible causaSolución
El aparato no funciona.El aparato está apagado.Encienda el aparato.
El enchufe no está bien co‐
nectado a la toma de co‐
rriente.
No hay tensión en la toma
de corriente.
El aparato hace ruido.El aparato no está bien apo‐
yado.
La alarma audible o visual
está activada.
El compresor funciona conti‐
nuamente.
Se han introducido muchos
La temperatura ambiente es
Los alimentos introducidos
La puerta no está bien cerra‐
El compresor no se pone en
marcha inmediatamente
después de pulsar “Frostma‐
tic”, o tras cambiar la tempe‐
ratura.
La puerta está mal alineada
o interfiere con la rejilla de
ventilación.
El armario se ha encendido
hace poco.
La temperatura del aparato
es demasiado alta.
La puerta se queda abierta.Cierre la puerta.
La temperatura se ha ajusta‐
do de manera incorrecta.
alimentos al mismo tiempo.
demasiado alta.
en el aparato estaban dema‐
siado calientes.
da.
La función Frostmatic está
activada.
El compresor se pone en
marcha al cabo de cierto
tiempo.
El aparato no está nivelado. Consulte las instrucciones
Conecte el aparato a la toma
de corriente correctamente.
Conecte un aparato diferen‐
te a la de corriente. Póngase
en contacto con un electri‐
cista cualificado.
Compruebe que los soportes
del aparato están estables.
Consulte "Alarma de tempe‐
ratura alta" o "Alarma de
puerta abierta".
Consulte "Alarma de tempe‐
ratura alta" o "Alarma de
puerta abierta".
Consulte el capítulo "Panel
de control".
Espere unas horas y vuelva
a comprobar la temperatura.
Consulte el capítulo "Instala‐
ción".
Deje que los alimentos se
enfríen a temperatura am‐
biente antes de guardarlos.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
Consulte la sección “Función
Frostmatic”.
Esto es normal, no se ha
producido ningún error.
de instalación.
ProblemaPosible causaSolución
La puerta no se abre fácil‐
mente.
La bombilla no funciona.La bombilla está en modo de
Ha intentado volver a abrir la
puerta inmediatamente des‐
pués de cerrarla.
Espere unos segundos entre
el cierre y la reapertura de la
puerta.
Cierre y abra la puerta.
espera.
La bombilla es defectuosa.Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado
más cercano.
Hay demasiada escarcha y
hielo.
La junta de la puerta está
Los alimentos no están bien
La temperatura se ha ajusta‐
El aparato está completa‐
La temperatura ajustada en
La puerta no está bien cerra‐
da.
sucia o deformada.
envueltos.
do de manera incorrecta.
mente cargado y ajustado a
la temperatura más baja.
el aparato es demasiado ba‐
ja y la temperatura ambiente
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
Envuelva mejor los produc‐
tos.
Consulte el capítulo "Panel
de control".
Seleccione una temperatura
más alta. Consulte el capítu‐
lo "Panel de control".
Seleccione una temperatura
más alta. Consulte el capítu‐
lo "Panel de control".
demasiado alta.
El agua fluye por la placa
posterior del frigorífico.
Durante el proceso de des‐
congelación automática, la
Es correcto.
escarcha se derrite en la
placa posterior.
Hay demasiada agua de
condensación en la pared
La puerta se abre con dema‐
siada frecuencia.
Abra la puerta solo cuando
sea necesario.
posterior del frigorífico.
La puerta no se cierra com‐
pletamente.
Asegúrese de que la puerta
está cerrada completamen‐
te.
Los alimentos guardados no
están envueltos correcta‐
mente.
El agua fluye por el interior
del frigorífico.
Los productos impiden que
el agua fluya al colector de
agua.
Envuelva los alimentos co‐
rrectamente antes de guar‐
darlos en el aparato.
Asegúrese de que los ali‐
mentos no tocan la placa
posterior.
ESPAÑOL61
www.aeg.com62
ProblemaPosible causaSolución
La salida de agua está obs‐
truida.
El agua fluye por el suelo.La salida de agua de des‐
congelación no está conec‐
tada a la bandeja de evapo‐
ración situada sobre el com‐
presor.
No se puede ajustar la tem‐
peratura.
La temperatura del aparato
es demasiado baja/alta.
La función Frostmatic está
activada.
La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
La puerta no está bien cerra‐
da.
La temperatura de los pro‐
ductos es demasiado alta.
Se han guardado muchos
alimentos al mismo tiempo.
La puerta se ha abierto con
frecuencia.
La función Frostmatic está
activada.
No hay circulación de aire
frío en el aparato.
Los LED de ajuste de tem‐
peratura parpadean al mis‐
Se ha producido un error al
medir la temperatura.
mo tiempo.
Limpie la salida de agua.
Acople la salida de agua de
descongelación a la bandeja
de evaporación.
Apague manualmente la fun‐
ción Frostmatic, o espere
hasta que la función se de‐
sactive automáticamente an‐
tes de ajustar la temperatu‐
ra. Consulte la sección “Fun‐
ción Frostmatic”.
Seleccione una temperatura
más alta/más baja.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
Deje que la temperatura de
los alimentos descienda a la
temperatura ambiente antes
de guardarlos.
Guarde menos alimentos al
mismo tiempo.
Abra la puerta sólo si es ne‐
cesario.
Consulte la sección “Función
Frostmatic”.
Asegúrese de que el aire frío
circula libremente en el apa‐
rato. Consulte el capítulo
"Consejos".
Póngase en contacto con el
centro de servicio técnico
más cercano. El sistema de
refrigeración seguirá mante‐
niendo fríos los alimentos,
pero no podrá ajustar la tem‐
peratura.
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
ESPAÑOL63
8.2 Cambio de la bombilla
El aparato está equipado con una luz
LED interior de larga duración.
Solo se permite al servicio técnico
sustituir el dispositivo de luz. Póngase en
contacto con el centro de servicio técnico
autorizado.
9. RUIDOS
Si el consejo anterior no
ofrece resultados, llame al
servicio técnico autorizado
más cercano.
8.3 Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta.
Consulte las instrucciones de
instalación.
3. Si es necesario, cambie las juntas
defectuosas de la puerta. Póngase
en contacto con el servicio técnico
autorizado.
10. DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en
la placa de datos técnicos situada en el
interior del aparato y en la etiqueta de
consumo energético.
El código QR de la etiqueta energética
suministrada con el aparato proporciona
un enlace web a la información
relacionada con el rendimiento del
aparato en la base de datos EPREL de
la UE. Guarde la etiqueta energética
como referencia junto con el manual de
usuario y todos los demás documentos
que se proporcionan con este aparato.
www.aeg.com64
También puede encontrar la misma
información en EPREL accediendo
desde el enlace
https://eprel.ec.europa.eu
introduciendo el nombre del modelo y el
número de producto que se encuentran
en la placa de datos técnicos del
aparato.
e
Consulte el enlace
www.theenergylabel.eu
información detallada sobre la etiqueta
energética.
para obtener
11. INFORMACIÓN PARA INSTITUTOS DE PRUEBAS
La instalación y la preparación del
aparato para cualquier verificación de
EcoDiseño deberá cumplir con EN
62552. Los requisitos de ventilación, las
dimensiones de los huecos y las
distancias mínimas traseras serán los
indicados en el Capítulo 3 de este
Manual de Usuario. Por favor, póngase
en contacto con el fabricante para
cualquier otra información adicional,
incluyendo los planos de carga.
12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con
los residuos domésticos. Lleve el
producto a su centro de reciclaje local o
póngase en contacto con su oficina
municipal.
*
www.aeg.com/shop
222380560-B-382022
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.