Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα υψηλής ποιότητας προϊόντα
μας.
Για να εξασφαλίσετε την άψογη και συνεχή απόδοση της συσκευής σας,
παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Θα σας
επιτρέψει να κινηθείτε σε όλες τις διαδικασίες άψογα και πολύ
αποτελεσματικά. Για να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτό το εγχειρίδιο
όποτε είναι ανάγκη, συνιστούμε να το φυλάτε σε ασφαλές σημείο. Και
παρακαλούμε παραδώστε το στον όποιον επόμενο κάτοχο της
συσκευής.
Σας ευχόμαστε κάθε ευχαρίστηση με τη νέα σας συσκευή.
Περιεχόμενα
Πληροφορίες ασφαλείας 3
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών
ατόμων 3
Γενική ασφάλεια 3
Καθημερινή χρήση 4
Φροντίδα και καθαρισμός 5
Εγκατάσταση 5
Σέρβις 5
Πίνακας ελέγχου 6
Ενεργοποίηση 6
Απενεργοποίηση 7
Ενδείξεις θερμοκρασίας 7
Ρύθμιση θερμοκρασίας 7
Λειτουργία COOLMATIC 8
Λειτουργία FROSTMATIC 8
Συναγερμός υψηλής θερμοκρασίας
Πρώτη χρήση 9
Καθάρισμα του εσωτερικού 9
Καθημερινή χρήση 9
Αποθήκευση κατεψυγμένων
τροφίμων 9
Ξεπάγωμα 9
Φίλτρο αέρα από άνθρακα 9
Μετακινούμενα ράφια 10
Σχάρα μπουκαλιών 10
Συρτάρι λαχανικών 10
Τοποθέτηση των ραφιών της πόρτας
11
Ζώνη ψύξης 11
Αφαίρεση των καλαθιών κατάψυξής
από τον καταψύκτη 12
Συμβουλές ψύξης 13
Συμβουλές κατάψυξης 13
Συμβουλές για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων 14
Φροντίδα και καθάρισμα 14
Τακτικό καθάρισμα 14
Αντικατάσταση του φίλτρου αέρα από
άνθρακα 15
Απόψυξη 15
Τι να κάνετε αν... 15
8
Αντικατάσταση του λαμπτήρα 17
Κλείσιμο της πόρτας 17
Τεχνικά χαρακτηριστικά 18
Εγκατάσταση 18
Τοποθέτηση 18
Θέση 19
Ηλεκτρική σύνδεση 19
Πίσω αποστάτες 19
Οριζοντίωση 20
Αφαίρεση ασφαλειών ραφιών 20
Τοποθέτηση του φίλτρου αέρα από
άνθρακα 20
Δυνατότητα αντιστροφής της πόρτας
Περιβαλλοντικά θέματα 23
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
12
13
21
Πληροφορίες ασφαλείας
Πληροφορίες ασφαλείας
Χάρη της ασφάλειάς σας και για να εξασφαλιστεί η σωστή χρήση, πριν την
εγκατάσταση και την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά αυτό
το εγχειρίδιο χρήστη, συμπεριλαμβανομένων των συμβουλών και των προει‐
δοποιήσεών του. Για την αποφυγή περιττών λαθών και ατυχημάτων, είναι ση‐
μαντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα τα άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή
γνωρίζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρακτηριστικά ασφαλείας της. Φυ‐
λάξτε τις οδηγίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συσκευή εάν με‐
τακινηθεί ή πωληθεί, έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει κατά τη διάρ‐
κεια της ζωής της να είναι σωστά ενημερωμένος για τη συσκευή και την ασφά‐
λεια.
Για την ασφάλεια της ζωής και της περιουσίας, φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών
των οδηγιών χρήσης επειδή ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που
θα προκληθούν από παραλείψεις.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
•
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανο‐
μένων των παιδιών) με μειωμένη σωματική ή πνευματική ικανότητα ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εκτός και εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους.
Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
•
Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίν‐
δυνος ασφυξίας.
•
Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από
την πρίζα, κόψτε το καλώδιο σύνδεσης (όσο μπορείτε πιο κοντά στη συ‐
σκευή) και αφαιρέστε την πόρτα για να την αποφυγή ηλεκτροπληξίας ή πα‐
γίδευσης μέσα στη συσκευή παιδιών που παίζουν.
•
Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνητικά λάστιχα πόρτας, θα αντικατα‐
στήσει μια παλαιότερη συσκευή με μάνδαλο στην πόρτα ή το καπάκι, μην
παραλείψετε να καταστρέψετε το μάνδαλο προτού απορρίψετε την παλαιά
συσκευή. Με αυτό τον τρόπο θα αποτρέψετε τη μετατροπή του ψυγείου σε
θανάσιμη παγίδα για παιδιά.
3
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη φράζετε τα ανοίγματα εξαερισμού.
•
Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη τροφίμων ή/και αναψυκτικών σε ένα
συνηθισμένο νοικοκυριό όπως εξηγείται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
•
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα τεχνητά μέσα για την επιτά‐
χυνση της διαδικασίας ξεπαγώματος.
•
Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συσκευές (όπως παγωτομηχανές) στο
εσωτερικό ψυκτικών συσκευών, εκτός αν είναι εγκεκριμένες για το σκοπό
αυτό από τον κατασκευαστή.
4
Πληροφορίες ασφαλείας
•
Μην προκαλείτε ζημιά στο ψυκτικό υγρό.
•
Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που περιέχεται στο κύκλωμα του ψυκτικού
υγρού της συσκευής, είναι ένα φυσικό αέριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλο‐
ντικής συμβατότητας, το οποίο ωστόσο είναι εύφλεκτο.
Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προ‐
καλείται ζημιά σε κανένα εξάρτημα του κυκλώματος του ψυκτικού υγρού.
Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού υγρού:
– αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις πηγές ανάφλεξης
– εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο βρίσκεται η συσκευή
• Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χαρακτηριστικών ή τροποποίηση αυ‐
τού του προϊόντος είναι επικίνδυνη. Εάν το καλώδιο υποστεί οποιαδήποτε
ζημιά, μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα, πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κάθε ηλεκτρικό εξάρτημα (ηλεκτρικό καλώδιο, φις, συμπιεστής) πρέπει να αντι‐
κατασταθεί από πιστοποιημένο αντιπρόσωπο σέρβις ή από καταρτισμένο προ‐
σωπικό σέρβις.
1. Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν είναι δυνατό να επιμηκυνθεί.
2. Προσέξτε να μη συνθλιφτεί ή να μην υποστεί ζημιά το φις τροφοδοσίας
από την πλάτη της συσκευής. Το φις του ηλεκτρικού καλωδίου που έχει
συνθλιφτεί ή υποστεί ζημιά ενδέχεται να υπερθερμανθεί και να προκαλέ‐
σει πυρκαγιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να φθάσετε το φις τροφοδοσίας της συσκευής.
4. Μην τραβάτε το φις τροφοδοσίας.
5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή, μην εισαγάγετε το φις. Υπάρχει κίν‐
δυνος ηλεκτροπληξίας ή πρόκλησης πυρκαγιάς.
6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται χωρίς το κάλυμμα του λαμ‐
1)
πτήρα
του εσωτερικού φωτός.
• Η συσκευή είναι βαριά. Θα πρέπει να δίνετε προσοχή κατά τη μεταφορά της.
• Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικείμενα στο θάλαμο της κατάψυξης αν τα
χέρια σας είναι νωπά/βρεγμένα επειδή μπορεί να προκληθούν εκδορές στο
δέρμα ή κρυοπαγήματα.
• Αποφύγετε την παρατεταμένη έκθεση της συσκευής στο απευθείας ηλιακό
φως.
Καθημερινή χρήση
•
Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα πλαστικά μέρη της συσκευής.
•
Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά στη συσκευή επειδή μπορεί να
εκραγούν.
•
Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας πάνω στην έξοδο αέρα στο πίσω τοί‐
2)
χωμα.
•
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να καταψύχονται και πάλι αφού απο‐
ψυχθούν.
•
Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατεψυγμένα τρόφιμα σύμφωνα με τις
οδηγίες του κατασκευαστή για κατεψυγμένα τρόφιμα.
1) Εάν προβλέπεται κάλυμμα λαμπτήρα
2) Αν η συσκευή δεν συγκεντρώνει πάγο
Πληροφορίες ασφαλείας
•
Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συστάσεις αποθήκευσης των παρα‐
σκευαστών της συσκευής. Ανατρέξτε στις σχετικές οδηγίες.
•
Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον καταψύκτη εφόσον δημιουργείται
πίεση στο δοχείο, το οποίο μπορεί να εκραγεί, προκαλώντας ζημιές στη συ‐
σκευή.
•
Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα από
πάγο εάν καταναλωθούν απευθείας από τη συσκευή.
Φροντίδα και καθαρισμός
• Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το
φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Εάν δεν μπορείτε να πλησιάσετε την πρίζα,
διακόψτε την παροχή ρεύματος.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά αντικείμενα.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρείτε τον πάγο από τη
συσκευή. Χρησιμοποιείτε πλαστική ξύστρα.
• Ελέγχετε τακτικά την αποστράγγιση του ψυγείου για νερό απόψυξης. Εάν
χρειαστεί, καθαρίστε την αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι φραγμέ‐
νη, θα συσσωρεύεται νερό στο κάτω μέρος της συσκευής.
Εγκατάσταση
Για τη σύνδεση του ηλεκτρικού ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που δίνο‐
νται στις αντίστοιχες παραγράφους.
•
Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε
τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Αναφέρετε αμέσως ενδεχόμενες ζημιές
στο μέρος όπου αγοράσατε τη συσκευή. Σε αυτή την περίπτωση, φυλάξτε τη
συσκευασία.
•
Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες προτού συνδέσετε τη
συσκευή, ώστε το έλαιο να επιστρέψει και πάλι στο συμπιεστή.
•
Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συσκευή.
Διαφορετικά θα προκληθεί υπερθέρμανση. Για την επίτευξη επαρκούς κυ‐
κλοφορίας αέρα ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες της εγκατάστασης.
•
Όποτε είναι δυνατό, η πλάτη της συσκευής πρέπει να βρίσκεται κοντά σε
τοίχο για την αποφυγή επαφής ή πιασίματος με ζεστά μέρη (συμπιεστής,
συμπυκνωτής) και της πιθανότητας εγκαύματος.
•
Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κοντά σε σώματα καλοριφέρ ή φούρ‐
νους.
•
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας μετά την
εγκατάσταση της συσκευής.
•
Συνδέετε τη συσκευή μόνο με την παροχή πόσιμου νερού.
3)
5
Σέρβις
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτούνται για το σέρβις της συσκευής θα
πρέπει να εκτελούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
• Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευάζεται από εξουσιοδοτημένα Κέντρα
Σέρβις, ενώ θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
3) Εάν προβλέπεται σύνδεση νερού
6
Πίνακας ελέγχου
Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά
στο στρώμα του όζοντος, είτε στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού ή στα μονωτικά
υλικά της. Η συσκευή δε θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορ‐
ρίμματα. Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλεκτα αέρια: Η συσκευή θα πρέπει να
απορρίπτεται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς που θα λάβετε από τις
τοπικές αρχές. Αποφύγετε να προκαλέσετε ζημιά στην ψυκτική μονάδα, ειδικά
στο πίσω μέρος κοντά στον εναλλάκτη θερμότητας. Τα υλικά που χρησιμο‐
ποιούνται σε αυτή τη συσκευή και σημειώνονται με το σύμβολο
κυκλώσιμα.
Πίνακας ελέγχου
657 8432115141312119 10
1
Διακόπτης ON/OFF
2
Ρυθμιστής θερμοκρασίας ψυγείου, κουμπί +
3
Ένδειξη θερμοκρασίας ψυγείου
4
Ρυθμιστής θερμοκρασίας ψυγείου, κουμπί -
5
Κουμπί COOLMATIC
6
Ένδειξη COOLMATIC
7
Ένδειξη θαλάμου ψυγείου
8
Ένδειξη θαλάμου καταψύκτη
9
Ένδειξη FROSTMATIC
10
Κουμπί FROSTMATIC
11
Ρυθμιστής θερμοκρασίας καταψύκτη, κουμπί +
12
Ένδειξη θερμοκρασίας καταψύκτη
13
Ρυθμιστής θερμοκρασίας καταψύκτη, κουμπί -
14
Κουμπί μηδενισμού συναγερμού
15
Ένδειξη συναγερμού
είναι ανα‐
Ενεργοποίηση
1.
Συνδέστε το φις στην πρίζα τοίχου.
2.
Ρυθμίστε το διακόπτη ON/OFF στη θέση ON.
3.
Η λυχνία συναγερμού αναβοσβήνει αφού έχει επιτευχθεί η θερμοκρασία.
Ακούγεται ο ηχητικός συναγερμός.
4.
Πιέστε το κουμπί μηδενισμού συναγερμού για επαναφορά του συναγερμού.
Πίνακας ελέγχου
Εάν η πόρτα παραμείνει ανοικτή για αρκετά λεπτά, ο εσωτερικός φωτισμός
σβήνει ηλεκτρονικά. Στη συνέχεια, η λειτουργία φωτισμού επανέρχεται εάν
κλείσετε και ανοίξετε την ίδια την πόρτα.
Απενεργοποίηση
Για να απενεργοποιήσετε ολόκληρη τη συσκευή:
1. Ρυθμίστε το διακόπτη ON/OFF στη θέση OFF.
2. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Ενδείξεις θερμοκρασίας
Οι ενδείξεις θερμοκρασίας εμφανίζουν μερικές πληροφορίες:
•
Κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας εμφανίζεται η τρέχουσα θερμο‐
κρασία του ψυγείου (ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ θερμοκρασία).
•
Στον καταψύκτη εμφανίζεται η υψηλότερη θερμοκρασία (ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ θερ‐
μοκρασία). Όταν είναι εντελώς γεμάτο, η θερμότερη ζώνη βρίσκεται κανονικά
στο επάνω μέρος του εμπρός τμήματος του καταψύκτη. Ανάλογα με το πώς
έχει γεμίσει ο θάλαμος, οι θερμοκρασίες είναι χαμηλότερες σε άλλα μέρη του
θαλάμου κατάψυξης.
•
Κατά τη ρύθμιση της θερμοκρασίας η ένδειξη που αναβοσβήνει υποδεικνύει
την τρέχουσα ρυθμισμένη θερμοκρασία του ψυγείου (ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ θερμο‐
κρασία).
Κατά την αλλαγή της ρύθμισης θερμοκρασίας περιμένετε περίπου 24 ώρες μέ‐
χρι να σταθεροποιηθεί η ένδειξη θερμοκρασίας.
Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή η ένδειξη θερμοκρασίας εμφανίζει:
• ένα τετραγωνάκι ή γράμμα στην ένδειξη θερμοκρασίας του θαλάμου ψύξης
για βλάβη στο θάλαμο ψύξης
• ένα τετραγωνάκι ή γράμμα στην ένδειξη θερμοκρασίας του θαλάμου κατά‐
ψυξης για βλάβη στο θάλαμο κατάψυξης.
7
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
1. Ρυθμίστε την απαιτούμενη θερμοκρασία πιέζοντας τον αντίστοιχο ρυθμιστή
θερμοκρασίας. Η ένδειξη θερμοκρασίας θα εμφανίσει αμέσως την αλλαγ‐
μένη ρύθμιση (ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ θερμοκρασία) και αναβοσβήνει η ένδειξη θερ‐
μοκρασίας.
2. Κάθε φορά που πιέζεται ο ρυθμιστής θερμοκρασίας η ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ θερ‐
μοκρασίας ρυθμίζεται κατά 1 °C. Η ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ θερμοκρασία πρέπει να
επιτευχθεί εντός 24 ωρών.
3. Όταν ρυθμιστε ί η απαιτούμενη θερμοκρασία, μετά από μια σύντομη χρονική
περίοδο (περίπου. 5 δευτ.) η ένδειξη θερμοκρασίας θα εμφανίζει ξανά την
τρέχουσα ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ θερμοκρασία στο εσωτερικό του αντίστοιχου θα‐
λάμου. Η ένδειξη θερμοκρασίας θα σταματήσει να αναβοσβήνει και θα μείνει
μόνιμα αναμμένη.
Για σωστή αποθήκευση των τροφίμων πρέπει να ρυθμιστούν οι εξής θερμο‐
κρασίες:
• +5 °C στο θάλαμο ψύξης
• -18 °C στο θάλαμο κατάψυξης.
8
Πίνακας ελέγχου
Όταν αλλάξει η ρύθμιση, ο συμπιεστής δεν ξεκινά αμέσως εάν πραγματοποιεί‐
ται αυτόματη απόψυξη. Επειδή η θερμοκρασία αποθήκευσης στο εσωτερικό
του ψυγείου επιτυγχάνεται γρήγορα, μπορείτε να αποθηκεύετε τα τρόφιμα αμέ‐
σως μόλις το ενεργοποιήσετε.
Λειτουργία COOLMATIC
Η λειτουργία COOLMATIC είναι ιδανική για τη γρήγορη ψύξη μεγάλων ποσο‐
τήτων τροφίμων στο ψυγείο.
Για την ενεργοποίηση της λειτουργίας, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
1. Πιέστε το κουμπί COOLMATIC.
2. Η ένδειξη COOLMATIC ανάβει.
Η λειτουργία COOLMATIC παρέχει τώρα έντονη ψύξη. Επιλέγεται αυτόματα
μια ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ θερμοκρασία +2°C.
Η λειτουργία COOLMATIC παύει αυτόματα μετά από πάροδο 6 ωρών.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία οποιαδήποτε στιγμή:
1. Πιέστε το κουμπί COOLMATIC.
2. Η ένδειξη COOLMATIC θα σβήσει.
Λειτουργία FROSTMATIC
Η λειτουργία FROSTMATIC επιταχύνει την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων και
ταυτόχρονα προστατεύει τα ήδη αποθηκευμένα τρόφιμα από ανεπιθύμητο ζέ‐
σταμα.
Για την ενεργοποίηση της λειτουργίας, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
1. Πιέστε το κουμπί FROSTMATIC.
2. Η ένδειξη FROSTMATIC ανάβει.
Η λειτουργία FROSTMATIC παύει αυτόματα μετά από πάροδο 52 ωρών.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία οποιαδήποτε στιγμή:
1. Πιέστε το κουμπί FROSTMATIC.
2. Η ένδειξη FROSTMATIC θα σβήσει.
Συναγερμός υψηλής θερμοκρασίας
Στην περίπτωση μη φυσιολογικής αύξησης θερμοκρασίας στο εσωτερικό του
καταψύκτη (π.χ. διακοπή ρεύματος), θα αρχίσει να αναβοσβήνει μια λυχνία
συναγερμού και θα ηχήσει ο βομβητής.
Πιέστε το κουμπί μηδενισμού συναγερμού για να απενεργοποιήσετε το βομ‐
βητή, ενώ η λυχνία συναγερμού θα συνεχίσει να αναβοσβήνει.
Ο βομβητής θα απενεργοποιηθεί αυτόματα όταν η θερμοκρασία επιστρέψει στο
φυσιολογικό ενώ η λυχνία συναγερμού θα συνεχίσει να αναβοσβήνει.
Πιέστε το κουμπί μηδενισμού συναγερμού. Η λυχνία συναγερμού σβήνει και
ταυτόχρονα η ένδειξη θερμοκρασίας καταψύκτη εμφανίζει για περίπου 5 δευ‐
τερόλεπτα την υψηλότερη θερμοκρασία που επιτεύχθηκε στο θάλαμο κατάψυ‐
ξης.
Πρώτη χρήση
Πρώτη χρήση
Καθάρισμα του εσωτερικού
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πλύντε το εσωτερικό
και όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ουδέτερο σαπούνι
για να αφαιρέσετε την τυπική μυρωδιά των καινούριων προϊόντων και στη συν‐
έχεια στεγνώστε καλά.
Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή σκόνες που χαράζουν διότι καταστρέ‐
φουν το φινίρισμα.
Καθημερινή χρήση
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από μια περίοδο μη λειτουργίας, προτού
τοποθετήσετε τα προϊόντα στο θάλαμο, η συσκευή πρέπει να λειτουργήσει για
τουλάχιστον 2 ώρες σε υψηλότερες ρυθμίσεις.
Σε περίπτωση κατά λάθος απόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωση διακοπής
ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν κομμένο για περισσότερο από την τιμή που ανα‐
γράφεται στον πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών στην ενότητα "χρόνος ανό‐
δου", τα αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει να καταναλωθούν σύντομα ή να μαγει‐
ρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να καταψυχθούν και πάλι (μετά την ψύξη).
9
Ξεπάγωμα
Τα τρόφιμα βαθιάς ή μη κατάψυξης, πριν τη χρήση τους, μπορούν να ξεπα‐
γώνονται στο θάλαμο ψύξης ή σε θερμοκρασία δωματίου, ανάλογα το διαθέ‐
σιμο χρόνο ξεπαγώματος.
Τα μικρά τεμάχια μπορούν να μαγειρεύονται ακόμη και κατεψυγμένα, απευ‐
θείας από τον καταψύκτη: σε αυτή την περίπτωση, το μαγείρεμα διαρκεί πε‐
ρισσότερο.
Φίλτρο αέρα από άνθρακα
Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με ένα
φίλτρο άνθρακα πίσω από το κάλυμμα στο
πίσω μέρος του κυτίου κατανομής.
Το φίλτρο καθαρίζει τον αέρα από τις ανε‐
πιθύμητες οσμές στο θάλαμο του ψυγείου,
πράγμα που σημαίνει ότι η ποιότητα της
αποθήκευσης βελτιώνεται περαιτέρω.
Κατά τη λειτουργία, πάντοτε κρατάτε κλει‐
στό το κάλυμμα του εξαερισμού.
10
Καθημερινή χρήση
Μετακινούμενα ράφια
Τα τοιχώματα του ψυγείου είναι εφοδιασμέ‐
να με μια σειρά αυλακώσεων ώστε να είναι
δυνατή η κατ' επιλογή τοποθέτηση των ρα‐
φιών.
Σχάρα μπουκαλιών
Τοποθετήστε τα μπουκάλια (με το άνοιγμα
προς τα εμπρός) στο ήδη τοποθετημένο
ράφι.
Αν το ράφι είναι τοποθετημένο οριζόντια,
τοποθετήστε μόνο κλειστά μπουκάλια.
Το ράφι με τη σχάρα μπουκαλιών μπορεί
να πάρει κλίση για την αποθήκευση ανοιγ‐
μένων μπουκαλιών. Για να κάνετε κάτι τέ‐
τοιο τραβήξτε τη σχάρα μπουκαλιών προς
τα εμπρός μέχρι να μπορεί να περιστραφεί και να τοποθετηθεί στο αμέσως
υψηλότερο επίπεδο.
Συρτάρι λαχανικών
Το συρτάρι είναι κατάλληλο για την αποθή‐
κευση φρούτων και λαχανικών.
Στο εσωτερικό του συρταριού υπάρχει ένα
διαχωριστικό που μπορεί να τοποθετηθεί
σε διάφορες θέσεις ώστε να διαιρεί το χώρο
του συρταριού σύμφωνα με τις εκάστοτε
ανάγκες.
Στο κάτω μέρος του συρταριού υπάρχει μια
γρίλια (αν προβλέπεται) η οποία διαχωρίζει
τα φρούτα και τα λαχανικά από την υγρασία
που μπορεί να σχηματιστεί στην κάτω επι‐
φάνειά του.
Όλα τα εξαρτήματα στο εσωτερικό του συρ‐
ταριού μπορούν να αφαιρούνται για καθάρισμα
1
2
Καθημερινή χρήση
Τοποθέτηση των ραφιών της πόρτας
Για να είναι δυνατή η αποθήκευση συ‐
σκευασιών τροφίμων διαφόρων μεγε‐
θών, τα ράφια της πόρτας μπορούν να
τοποθετούνται σε διαφορετικό ύψος.
Για να πραγματοποιήσετε αυτές τις
προσαρμογές, κάντε τα εξής:
Τραβήξτε σταδιακά το ράφι προς την
κατεύθυνση των βελών μέχρι να απε‐
λευθερωθεί και στη συνέχεια τοποθε‐
τήστε το και πάλι όπως θέλετε.
Ζώνη ψύξης
Η Ζώνη ψύξης είναι κατάλληλη για την αποθήκευση φρέσκων τροφίμων όπως
ψάρι, κρέας, θαλασσινά, επειδή η θερμοκρασία σε αυτήν είναι χαμηλότερη από
ότι στο υπόλοιπο ψυγείο. Τοποθετείται στο κάτω μέρος του ψυγείου, ακριβώς
επάνω από το συρτάρι των λαχανικών.
Αν θέλετε να αφαιρέσετε τη θήκη Ζώνης
ψύξης, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1.
Ανοίξτε την πόρτα του ψυγείου όσο γί‐
νεται περισσότερο. Αν δεν μπορείτε να
ανοίξετε την πόρτα σε γωνία 180° εξαι‐
τίας ενός αναστολέα ή άλλων αντικειμέ‐
νων, αφαιρέστε το ράφι μπουκαλιών
από την πόρτα.
2.
Τραβήξτε το συρτάρι προς τα εσάς μέ‐
χρι το τελικό του σημείο.
3.
Ανασηκώστε ελαφρά το μπροστινό τμή‐
μα του συρταριού.
4.
Αφαιρέστε το συρτάρι από την υποστή‐
ριξή του.
5.
Σηκώστε το πίσω μέρος της υποστήρι‐
ξης από τη θέση του.
6.
Τραβήξτε το πλαίσιο προς τα εσάς.
7.
Αφαιρέστε το πλαίσιο υποστήριξης.
Για να τοποθετήσετε τη θήκη Ζώνης ψύξης
στην αρχική της θέσης, ακολουθήστε τα
παραπάνω βήματα με την αντίθετη σειρά.
5
3
11
6
2
12
Χρήσιμες συμβουλές
Αφαίρεση των καλαθιών κατάψυξής από τον καταψύκτη
2
2
1
Τα καλάθια κατάψυξης διαθέτουν αναστολέα για να μην αφαιρούνται ή να
πέφτουν έξω κατά λάθος. Όταν θέλετε να τα αφαιρέσετε από την κατάψυξη,
τραβήξτε το καλάθι προς το μέρος σας και, μόλις φτάσει στο τελικό σημείο,
σηκώστε το μπροστινό μέρος του καλαθιού προς τα επάνω για να το αφαι‐
ρέσετε.
Όταν θέλετε να το τοποθετήσετε ξανά στην κατάψυξη, σηκώστε λίγο το μπρο‐
στινό μέρος του καλαθιού για να το εισάγετε στον καταψύκτη. Μόλις ξεπερά‐
σετε τα τελικά σημεία, σπρώξτε τα καλάθια ξανά στη θέση τους.
Χρήσιμες συμβουλές
Κανονικοί ήχοι λειτουργίας
•
Μπορεί να ακούσετε ήπιους ήχους μουρμουρητών ή φυσαλίδων όταν το
ψυκτικό αντλείται μέσω των πηνίων ή σωληνώσεων. Αυτό είναι φυσιολογικό.
•
Όταν ο συμπιεστής είναι ενεργοποιημένος, το ψυκτικό αντλείται κυκλικά και
ακούγεται ένας ήχος στροβιλισμού ή ένας παλλόμενος θόρυβο από το συ‐
μπιεστή. Αυτό είναι φυσιολογικό.
•
Η θερμική διαστολή μπορεί να προκαλέσει ένα ξαφνικό οξύ κρότο. Είναι ένα
φυσικό, μη επικίνδυνο φαινόμενο. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
•
Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο
από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
•
Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας
βρίσκεται στην υψηλότερη ρύθμιση και η συσκευή είναι εντελώς φορτωμένη,
ο συμπιεστής ίσως λειτουργεί συνεχώς δημιουργώντας πάγο στον εξατμι‐
στήρα. Εάν προκύψει αυτό, περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας προς
τις χαμηλότερες ρυθμίσεις ώστε να είναι δυνατή η αυτόματη απόψυξη κι
επομένως η εξοικονόμηση ηλεκτρικής ενέργειας.
1
Χρήσιμες συμβουλές
Συμβουλές ψύξης φρέσκων τροφίμων
Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα:
•
μην αποθηκεύετε στο ψυγείο ζεστά τρόφιμα ή υγρά που εξατμίζονται
•
μην καλύπτετε ή τυλίγετε τα τρόφιμα, ιδιαίτερα εάν μυρίζουν έντονα
•
τοποθετείτε τα τρόφιμα με τέτοιο τρόπο ώστε ο αέρας να κυκλοφορεί ελεύ‐
θερα γύρω τους
Συμβουλές ψύξης
Χρήσιμες συμβουλές:
Κρέας (όλοι οι τύποι) τυλίξτε σε πλαστικές σακούλες και τοποθετήστε το στο
γυάλινο ράφι επάνω από το συρτάρι των λαχανικών.
Για λόγους ασφαλείας, αποθηκεύστε με αυτό τον τρόπο μόνο για μια ή δύο
ημέρες το πολύ.
Μαγειρεμένα τρόφιμα, κρύα πιάτα, κλπ: αυτά θα πρέπει να καλύπτονται και
μπορούν να τοποθετούνται σε οποιοδήποτε ράφι.
Φρούτα και λαχανικά: αυτά θα πρέπει να πλένονται καλά και να τοποθετούνται
στο(α) ειδικό(ά) συρτάρι(α) που παρέχεται(ονται).
Βούτυρο και τυρί: αυτά θα πρέπει να τοποθετούνται σε ειδικά αεροστεγή δοχεία
ή να τυλίγονται με αλουμινόχαρτο ή σε πλαστικές σακούλες αφαιρώντας όσο
το δυνατόν περισσότερο τον αέρα.
Μπουκάλια γάλακτος: αυτά θα πρέπει να είναι ταπωμένα και θα πρέπει να
αποθηκεύονται στη σχάρα μπουκαλιών στην πόρτα.
Οι μπανάνες, οι πατάτες, τα κρεμμύδια και το σκόρδο, εάν δεν είναι συσκευα‐
σμένα, πρέπει να διατηρούνται στο ψυγείο.
13
Συμβουλές κατάψυξης
Για να σας βοηθήσουμε να εκμεταλλεύεστε στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυ‐
ξης, ακολουθούν ορισμένες σημαντικές συμβουλές:
•
η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες. ανα‐
γράφεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων;
•
η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιό‐
δου δε θα πρέπει να προστίθενται άλλα τρόφιμα για κατάψυξη;
•
καταψύχετε μόνο πρώτης ποιότητας, φρέσκα και καλά καθαρισμένα τρόφι‐
μα;
•
αποθηκεύετε τα τρόφιμα σε μικρές μερίδες ώστε να είναι δυνατή η γρήγορη
και πλήρης κατάψυξή του και το μεταγενέστερο ξεπάγωμα μόνο της απαι‐
τούμενης ποσότητας;
•
τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή πλαστικές σακούλες και εξασφαλί‐
ζετε ότι οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς;
•
μην αφήνετε φρέσκα, μη κατεψυγμένα τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με ήδη
κατεψυγμένα τρόφιμα, ώστε να αποτρέπεται η αύξηση της θερμοκρασίας των
δεύτερων;
•
τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύτερα και για μεγαλύτερο διάστημα
από τα λιπαρά; το αλάτι μειώνει τη δυνατή διάρκεια αποθήκευσης των τρο‐
φίμων;
•
οι γρανίτες, εάν καταναλωθούν αμέσως μετά την έξοδό τους από την κατά‐
ψυξη, μπορούν να προκαλέσουν στο δέρμα εγκαύματα από πάγο;
14
Φροντίδα και καθάρισμα
•
είναι σκόπιμο να γράφετε την ημερομηνία κατάψυξης σε κάθε συσκευασία
ώστε να μπορείτε να συνάγετε το χρόνο αποθήκευσης;
Συμβουλές για την αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Για να πετύχετε την καλύτερη απόδοση από αυτή τη συσκευή, θα πρέπει:
•
να είστε σίγουροι ότι οι συνθήκες διατήρησης των κατεψυγμένων τροφίμων
του εμπορίου ήταν κατάλληλες στο κατάστημα αγοράς;
•
να εξασφαλίζετε την ταχύτερη δυνατή μεταφορά των κατεψυγμένων τροφί‐
μων από το κατάστημα αγοράς τους στον καταψύκτη;
•
μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο
από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
•
Μετά το ξεπάγωμα, τα τρόφιμα χαλάνε γρήγορα και δεν μπορούν να κατα‐
ψυχθούν και πάλι.
•
Μην υπερβαίνετε τους χρόνους αποθήκευσης που υποδεικνύονται από τους
παρασκευαστές των τροφίμων.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη συσκευή από την
πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάνθρακες στην ψυκτική μονάδα της; Οι ερ‐
γασίες συντήρησης και επαναφόρτισης θα πρέπει επομένως να πραγματο‐
ποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.
Τακτικό καθάρισμα
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά:
•
Καθαρίστε το εσωτερικό και τα εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο φυσικό
σαπούνι.
•
Ελέγχετε τακτικά τα λάστιχα της πόρτας και σκουπίστε τα για να εξασφαλί‐
σετε ότι είναι καθαρά και δεν φέρουν ακαθαρσίες.
•
Ξεπλύντε και στεγνώστε καλά.
Μην τραβάτε, μετακινείτε ή προκαλείτε ζημιά σε σωλήνες ή/και καλώδια που
βρίσκονται στο εσωτερικό του θαλάμου.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, σκόνες που χαράζουν, καθαριστικά
με πολύ άρωμα ή γυαλιστικό κερί για να καθαρίσετε το εσωτερικό, διότι αυτά
τα υλικά φθείρουν την επιφάνεια και αφήνουν έντονη οσμή.
Καθαρίστε το συμπυκνωτή (μαύρη γρίλια) και το συμπιεστή στο πίσω μέρος
της συσκευής με μια βούρτσα ή μια ηλεκτρική σκούπα. Κάτι τέτοιο βελτιώνει
την απόδοση της συσκευής και εξοικονομεί ηλεκτρική ενέργεια.
Προσέχετε ώστε να μην προκληθεί ζημιά στο ψυκτικό σύστημα.
Πολλά ιδιοσκευάσματα καθαρισμού για την κουζίνα περιέχουν χημικά που
μπορούν να προσβάλλουν/ καταστρέψουν τα πλαστικά που χρησιμοποιούνται
Τι να κάνετε αν...
σε αυτή τη συσκευή. Για το λόγο αυτό συστήνεται το εξωτερικό περίβλημα της
συσκευής να καθαρίζεται μόνο με χλιαρό νερό αφού προσθέσετε και λίγο υγρό
για τα πιάτα.
Μετά τον καθαρισμό, συνδέστε ξανά τον εξοπλισμό στην κεντρική παροχή.
Αντικατάσταση του φίλτρου αέρα από άνθρακα
Για να έχετε τη βέλτιστη απόδοση, πρέπει να αλλάζετε το φίλτρο αέρα από
άνθρακα κάθε χρόνο.
Μπορείτε να προμηθευτείτε καινούργια ενεργά φίλτρα αέρα από τον τοπι κό σας
αντιπρόσωπο.
Ανατρέξτε στην ενότητα "Τοποθέτηση του φίλτρου αέρα από άνθρακα" για
οδηγίες.
Απόψυξη
Η συσκευή σας δε συγκεντρώνει πάγο. Αυτό σημαίνει ότι δεν υπάρχει συσσώ‐
ρευση πάγου όταν λειτουργεί, ούτε στα εσωτερικά τοιχώματα ούτε στα τρόφιμα.
Η απουσία του πάγου οφείλεται στη συνεχή κυκλοφορία κρύου αέρα στο εσω‐
τερικό του θαλάμου, η οποία παράγεται από έναν αυτόματα ελεγχόμενο ανε‐
μιστήρα.
Τι να κάνετε αν...
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από την αντιμετώπιση προβλημάτων, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας
από την πρίζα.
Η αντιμετώπιση των προβλημάτων που δεν αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο
θα πρέπει να διεξάγεται μόνο από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλ‐
ληλα καταρτισμένο άτομο.
15
Ακούγονται κάποιοι ήχοι κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης (συμπιεστής,
κυκλοφορία ψυκτικού).
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΕπίλυση
Η συσκευή κάνει θόρυ‐
βο.
Ο συμπιεστής λειτουρ‐
γεί συνεχώς.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σω‐
Η πόρτα ανοίχθηκε πολύ
Η συσκευή δεν στηρίζεται
σωστά.
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας
μπορεί να βρίσκεται σε λά‐
θος θέση.
στά.
συχνά.
Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι
σταθερή (και τα τέσσερα πό‐
δια πρέπει να βρίσκονται στο
δάπεδο).
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμο‐
κρασία.
Ανατρέξτε στο "Κλείσιμο της
πόρτας".
Μην αφήνετε την πόρτα ανοι‐
κτή περισσότερο από ότι εί‐
ναι απολύτως απαραίτητο.
16
Τι να κάνετε αν...
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΕπίλυση
Η θερμοκρασία του προϊό‐
Η θερμοκρασία δωματίου
Η λειτουργία FROSTMATIC
Η λειτουργία COOLMATIC
Υπάρχει ροή νερού
στην πίσω πλάκα του
ψυγείου.
Υπάρχει ροή νερού στο
εσωτερικό του ψυγείου.
Υπάρχουν προϊόντα που
Υπάρχει ροή νερού στο
δάπεδο.
Υπάρχει υπερβολικός
πάγος.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σω‐
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία στη συ‐
σκευή είναι πολύ υψη‐
λή.
Η θερμοκρασία του προϊό‐
Πολλά προϊόντα αποθη‐
Η θερμοκρασία στον
καταψύκτη είναι πολύ
υψηλή.
ντος είναι πολύ υψηλή.
είναι πολύ υψηλή.
είναι ενεργοποιημένη.
είναι ενεργοποιημένη.
Κατά τη διάρκεια της αυτό‐
ματης διαδικασίας απόψυ‐
ξης, ο πάγος αποψύχεται
στην πίσω πλάκα.
Η έξοδος νερού είναι φραγ‐
μένη.
αποτρέπουν τη ροή νερού
στο συλλέκτη νερού.
Η έξοδος του νερού απόψυ‐
ξης δεν ρέει στο δίσκο εξά‐
τμισης πάνω από το συ‐
μπιεστή.
Τα προϊόντα δεν είναι συ‐
σκευασμένα σωστά.
στά.
μπορεί να βρίσκεται σε λά‐
θος θέση.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σω‐
στά.
ντος είναι πολύ υψηλή.
κεύονται ταυτόχρονα.
Δεν υπάρχει καθόλου κυ‐
κλοφορία κρύου αέρα στη
συσκευή.
Αφήστε τη θερμοκρασία του
προϊόντος να μειωθεί σε θερ‐
μοκρασία δωματίου πριν
από τη φύλαξη.
Μειώστε τη θερμοκρασία δω‐
ματίου.
Ανατρέξτε στο "Λειτουργία
FROSTMATIC".
Ανατρέξτε στο "Λειτουργία
COOLMATIC".
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Καθαρίστε την έξοδο νερού.
Βεβαιωθείτε ότι τα προϊόντα
δεν έρχονται σε επαφή με την
πίσω πλάκα.
Συνδέστε την έξοδο του νε‐
ρού απόψυξης στο δίσκο
εξάτμισης.
Συσκευάστε σωστά τα
προϊόντα.
Ανατρέξτε στο "Κλείσιμο της
πόρτας".
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμο‐
κρασία.
Ανατρέξτε στο "Κλείσιμο της
πόρτας".
Αφήστε τη θερμοκρασία του
προϊόντος να μειωθεί σε θερ‐
μοκρασία δωματίου πριν
από τη φύλαξη.
Αποθηκεύστε λιγότερα
προϊόντα.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυ‐
κλοφορία κρύου αέρα στη
συσκευή.
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΕπίλυση
Η θερμοκρασία στον
καταψύκτη είναι πολύ
υψηλή.
Η συσκευή δεν λειτουρ‐
γεί.
Το φ ις δε ν έ χει σ υν δε θε ί σω‐
Η συσκευή δεν έχει ισχύ.
Ο λαμπτήρας δεν λει‐
τουργεί.
Τα προϊόντα είναι πολύ κο‐
ντά μεταξύ τους.
Η συσκευή είναι απενεργο‐
ποιημένη.
στά στην πρίζα.
Δεν υπάρχει τάση ρεύματος
στην πρίζα.
Ο λαμπτήρας είναι ελαττω‐
ματικός.
Εάν το πρόβλημα δεν αποκατασταθεί, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέν‐
τρο σέρβις.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Τι να κάνετε αν...
Αποθηκεύστε τα προϊόντα
ώστε να υπάρχει κυκλοφορία
κρύου αέρα.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Συνδέστε σωστά το φις στην
πρίζα.
Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική
συσκευή στην πρίζα. Επικοι‐
νωνήστε με επαγγελματία
ηλεκτρολόγο.
Ανατρέξτε στην ενότητα
"Αντικατάσταση του λαμπτή‐
ρα".
17
1.
Τραβήξτε προς τα έξω το άγκιστρο του
καλύμματος λαμπτήρα.
2.
Αφαιρέστε το κάλυμμα του λαμπτήρα.
3.
Αλλάξτε τη λάμπα με μια της ίδιας
ισχύος (η μέγιστη ισχύς φαίνεται στο κά‐
λυμμα της λάμπας).
4.
Τοποθετήστε το κάλυμμα του λαμπτή‐
ρα.
5.
Συνδέστε το φις στην πρίζα.
6.
Ανοίξτε την πόρτα. Βεβαιωθείτε ότι ο λαμπτήρας ανάβει.
Κλείσιμο της πόρτας
1.
Καθαρίστε τα στεγανοποιητικά λάστιχα της πόρτας.
2.
Εάν χρειαστεί, προσαρμόστε την πόρτα. Ανατρέξτε στο "Εγκατάσταση".
3.
Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα ελαττωματικά στεγανοποιητικά λάστιχα
Τα τεχνικά στοιχεία βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων στην εσωτε‐
ρική αριστερή πλευρά της συσκευής και στην ετικέτα ενέργειας.
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν την εγκατάσταση της συσκευής διαβάστε προσεκτικά τις "Πληροφορίες
ασφάλειας" για την ασφάλειά σας και τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Τοποθέτηση
Εγκαταστήστε τη συσκευή αυτή σε χώρο όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος
αντιστοιχεί στην κλιματική κατηγορία που υποδεικνύεται στην πινακίδα χαρα‐
κτηριστικών της συσκευής:
Κλιματική κατηγο‐
ρία
SN+10°C έως + 32°C
N+16°C έως + 32°C
ST+16°C έως + 38°C
T+16°C έως + 43°C
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Εγκατάσταση
Θέση
Η συσκευή θα πρέπει να εγκαθίσταται μα‐
κριά από πηγές θερμότητας, όπως σώματα
καλοριφέρ, λέβητες, απευθείας ηλιακό
φως, κλπ. Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας μπορεί
να κυκλοφορεί ελεύθερα στο πίσω μέρος
του θαλάμου. Για να εξασφαλίσετε τη βέλ‐
τιστη απόδοση, αν η συσκευή έχει τοποθε‐
τηθεί κάτω από ένα κρεμαστό ντουλάπι, η
ελάχιστη απόσταση μεταξύ του επάνω μέ‐
ρους της καμπίνας και του ντουλαπιού πρέ‐
πει να είναι τουλάχιστον 100 χιλιοστά. Ιδα‐
νικά, ωστόσο, η συσκευή δε θα πρέπει να
τοποθετείται κάτω από κρεμαστά ντουλά‐
πια. Η ακριβής οριζοντίωση εξασφαλίζεται
από ένα ή περισσότερα ρυθμιζόμενα πέλματα στη βάση της καμπίνας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πρέπει να είναι δυνατή η αποσύνδεση της συσκευής από την πρίζα. Επομένως,
η πρόσβαση στο φις πρέπει να είναι εύκολη μετά την εγκατάσταση.
mm
min
100
A
mm
20
B
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η τάση και η συχνότητα που αναγρά‐
φονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών αντιστοιχούν στα χαρακτηρι‐
στικά της παροχής σας.
Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις του καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια
επαφή γι' αυτό το σκοπό. Εάν η πρίζα δεν είναι γειωμένη, συνδέστε τη συσκευή
σε μια μεμονωμένη γείωση σύμφωνα με τους τρέχοντες κανονισμούς, αφού
συμβουλευθείτε έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω προφυλάξεων ασφαλείας, ο Κατα‐
σκευαστής δε φέρει καμία ευθύνη.
Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακόλουθες Οδηγίες της. ΕΟΚ.
19
Πίσω αποστάτες
Στη σακούλα μαζί με τα έντυπα, υπάρχουν
δύο αποστάτες οι οποίοι πρέπει να τοπο‐
θετούνται όπως δείχνεται στην εικόνα.
Ξεσφίξτε τις βίδες και εισάγετε τον αποστά‐
τη κάτω από την κεφαλή βίδας και στη συν‐
έχεια σφίξτε ξανά τις βίδες.
2
1
3
20
Εγκατάσταση
Οριζοντίωση
Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, βεβαιωθείτε
πως είναι επίπεδη. Αυτό μπορεί να επιτευ‐
χθεί με δύο ρυθμιζόμενα πόδια, μπροστά
στο κάτω μέρος.
Αφαίρεση ασφαλειών ραφιών
Η συσκευή σας είναι εφοδιασμένη με ασφά‐
λειες ραφιών που επιτρέπουν την ασφάλι‐
ση των ραφιών κατά τη μεταφορά.
Για να τις αφαιρέσετε, κάντε τα εξής:
1.
Μετακινήστε τις ασφάλειες ραφιών
προς την κατεύθυνση του βέλους (A).
2.
Ανυψώστε το ράφι από το πίσω μέρος
και ωθήστε το προς τα εμπρός μέχρι να
απελευθερωθεί (B).
3.
Αφαιρέστε τις ασφάλειες (C).
A
B
C
Τοποθέτηση του φίλτρου αέρα από άνθρακα
Το φίλτρο αέρα από άνθρακα είναι ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα που απορρο‐
φά τι ς κ ακοσ μί ες και ε πι τρ έπει τη δι ατήρ ησ η τ ης β έλ τι στ ης γ εύ ση ς και αρώματος
για όλα τα τρόφιμα, χωρίς να μπλέκονται οι οσμές.
Εγκατάσταση
Κατά την παράδοση το φίλτρο άνθρακα
βρίσκεται σε μια πλαστική σακούλα για να
διατηρηθεί η διάρκεια και τα χαρακτηριστι‐
κά του. Το φίλτρο πρέπει να τοποθετηθεί
πίσω από το κάλυμμα πριν ενεργοποιηθεί
η συσκευή.
1.
Ανοίξτε το κάλυμμα (1)
2.
Αφαιρέστε το φίλτρο από την πλαστική
σακούλα
3.
Εισάγετε το φίλτρο στην εγκοπή που
βρίσκεται στο πίσω μέρος του καλύμ‐
ματος (2)
4.
Κλείστε το κάλυμμα
Κατά τη λειτουργία, πάντοτε κρατάτε κλειστό το κάλυμμα του εξαερισμού.
Ο χειρισμός του φίλτρου πρέπει να γίνεται με προσοχή έτσι ώστε να μην απε‐
λευθερώνονται κομματάκια από την επιφάνειά του.
Δυνατότητα αντιστροφής της πόρτας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προτού πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε ενέργεια, αποσυνδέστε το φις από
την πρίζα.
Για να πραγματοποιήσετε τις ακόλουθες ενέργειες, συστήνουμε να σας βοη‐
θήσει ακόμη ένα άτομο το οποίο θα συγκρατεί καλά τις πόρτες της συσκευής
κατά τη διάρκεια αυτών των ενεργειών.
21
2
1
1.
Ανοίξτε τις πόρτες. Ξεβιδώστε το
μεσαίο μεντεσέ (m2). Αφαιρέστε το
πλαστικό αποστάτη (m1).
2.
Αφαιρέστε τον αποστάτη (m6) και
τοποθετήστε τον στην άλλη πλευ‐
ρά του άξονα του μεντεσέ (m5).
3.
Αφαιρέστε τις πόρτες.
4.
Αφαιρέστε τον αριστερό πείρο κα‐
λύμματος του μεσαίου μεντεσέ
(m3,m4) και τοποθετήστε το στην
άλλη πλευρά.
5.
Περάστε τον πείρο του μεσαίου με‐
ντεσέ (m5) στην αριστερή οπή της
κάτω πόρτας.
m3
m1
m5
m2
m6
m4
22
Εγκατάσταση
6.
7.
8.
9.
Αφαιρέστε το κάλυμμα με τη βοή‐
θεια εργαλείου (b1). Ξεβιδώστε τον
άξονα (b2) και τον αποστάτη (b3)
του κάτω μεντεσέ και τοποθετήστε
τα στην αντίθετη πλευρά.
Εισάγετε ξανά το κάλυμμα (b1)
στην αντίθετη πλευρά.
Αντιστρέψτε τα στοιχεία ασφάλι‐
σης της πόρτας (d2, d3), τοποθε‐
τήστε τα στην άλλη πλευρά της άλ‐
λης πόρτας και στερεώστε με τη βί‐
δα (d4).
Τοποθετήστε ξανά τα στοπ (d5, d6)
στην άλλη πλευρά των πορτών.
d5
d6
b3
b1
d2
d3
b2
d4
10.
Αφαιρέστε τη λαβή. Ξεβιδώστε το
επάνω στήριγμα της λαβής από τη
h1h2h3
ράβδο της λαβής (h1). Ξεβιδώστε
το κάτω στήριγμα της λαβής από
την πόρτα (h2)
Ξεβιδώστε το επάνω στήριγμα της
λαβής από την πόρτα (h3).
11.
Τοποθετήστε τη λαβή στην αντίθε‐
τη πλευρά.
h4h5h6
Βιδώστε ξανά το στήριγμα της λα‐
βής στην πόρτα (h4). Περιστρέψτε
το στήριγμα της λαβής με τη ράβδο
της λαβής και βιδώστε το στην
πόρτα (h5) και το τοποθετημένο
στήριγμα της λαβής (h6).
12.
Τοποθετήστε ξανά την κάτω πόρτα επάνω στον άξονα του κάτω μεντεσέ
(b2).
13.
Εισαγάγετε τον μεσαίο μεντεσέ (m2) στην αριστερή οπή της κάτω πόρτας.
Περιβαλλοντικά θέματα
14.
Ξεβιδώστε τον άξονα του επάνω
μεντεσέ (t1) και τοποθετήστε τον
στην απέναντι πλευρά.
15.
Τοποθετήστε την επάνω πόρτα
στον άξονα του επάνω μεντεσέ.
16.
Τοποθετήστε ξανά την επάνω
πόρτα στον άξονα του μεσαίου με‐
ντεσέ (m5), δίνοντας μικρή κλίση
και στις δύο πόρτες.
17.
Βιδώστε ξανά το μεσαίο μεντεσέ
(m2). Μην ξεχάσετε τον πλαστικό
αποστάτη (m1).
Κάντε ένα τελικό έλεγχο για να βεβαιω‐
θείτε ότι:
•
Όλες οι βίδες είναι σφιγμένες.
•
Το μαγνητικό λάστιχο προσκολλάται στο θάλαμο.
•
Η πόρτα ανοίγει και κλείνει σωστά.
Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλή (δηλ. το χειμώνα), το λάστιχο
ίσως να μην εφάπτεται απόλυτα στο θάλαμο. Σε εκείνη την περίπτωση, περι‐
μένετε το φυσικό ταίριασμα του λάστιχου.
Αν δεν θέλετε να πραγματοποιήσετε οι ίδιοι τις ενέργειες που περιγράφονται
παραπάνω, επικοινωνήστε με το Κέντρο Σ έρβις . Ο τεχ νικός τ ου Κέν τρου Σέρβις
θα αντιστρέψει τις πόρτες με δικά σας έξοδα.
t1
23
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν
πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως
θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το
προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης
του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την
ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της
περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων
ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Índice
24
Obrigado por escolher um dos nossos produtos de alta qualidade.
Para garantir um desempenho ideal e regular do aparelho, leia atentamente este
manual de instruções. Permitir-lhe-á percorrer todos os processos de forma perfeita
e com grande eficácia. Para consultar este manual sempre que necessário,
recomendamos que o guarde num local seguro e que o passe a qualquer futuro
proprietário do aparelho
Esperamos que desfrute do seu novo aparelho.
Índice
Informações de segurança 25
Segurança para crianças e pessoas
vulneráveis 25
Segurança geral 25
Utilização diária 26
Limpeza e manutenção 26
Instalação 27
Assistência 27
Painel de controlo 27
Ligar 28
Desligar 28
Indicadores de temperatura 28
Regulação da temperatura 29
Função COOLMATIC 29
Função FROSTMATIC 29
Alarme de temperatura elevada 30
Primeira utilização 30
Limpeza do interior 30
Utilização diária 30
Armazenamento de alimentos congelados
30
Descongelação 30
Filtro de ar de carvão 31
Prateleiras móveis 31
Prateleira de garrafas 31
Gaveta de vegetais 32
Posicionar as prateleiras da porta 32
Zona do refrigerador 32
Remover os cestos de congelação do
congelador 33
Sugestões e conselhos úteis 34
Ruídos normais de funcionamento 34
Conselhos para poupar energia 34
Conselhos para a refrigeração de alimentos
frescos 34
Conselhos para a refrigeração 34
Conselhos para a congelação 34
Conselhos para o armazenamento de
alimentos congelados 35
Manutenção e limpeza 35
Limpeza periódica 35
Substituir o filtro de ar de carvão 36
Descongelação 36
O que fazer se… 36
Substituir a lâmpada 38
Fechar a porta 38
Dados técnicos 38
Instalação 38
Posicionamento 39
Local 39
Ligação eléctrica 39
Separadores traseiros 40
Nivelamento 40
Retirar os suportes das prateleiras 40
Instalação do filtro de ar de carvão 41
Reversibilidade da porta 41
Preocupações ambientais 43
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Informações de segurança
Informações de segurança
Para a sua própria segurança e para garantir uma utilização correcta, antes de instalar e
usar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual do utilizador, incluindo as
suas sugestões e advertências. Para evitar erros e acidentes desnecessários, é importante
que todas as pessoas que utilizam o aparelho conheçam o seu funcionamento e as características de segurança. Guarde estas instruções e certifique-se de que elas acompanham
o aparelho em caso de transferência ou venda, para que todos os que venham a usá-lo
estejam devidamente informados quanto à sua utilização e segurança.
Para sua segurança e da propriedade, guarde as precauções destas instruções de utilização,
uma vez que o fabricante não é responsável pelos danos causados por omissão.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento,
excepto se lhes tiver sido dada supervisão ou instrução relativa à utilização do aparelho
por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de asfixia.
• Se eliminar o aparelho retire a ficha da tomada, corte o cabo eléctrico (o mais perto do
aparelho possível) e retire a porta para evitar que crianças a brincar sofram choques
eléctricos ou se fechem dentro do aparelho.
• Se este aparelho, com vedantes de porta magnéticos for substituir um aparelho mais
velho com fecho de mola (lingueta) na porta ou tampa, certifique-se de que o fecho de
mola está desactivado antes de eliminar o velho aparelho. Tal irá evitar que se torne
numa armadilha fatal para uma criança.
25
Segurança geral
CUIDADO
Mantenha as aberturas de ventilação sem obstruções.
• O aparelho tem como objectivo guardar alimentos e/ou bebidas numa casa normal, como
explicado neste manual de instruções.
• Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio artificial para acelerar o processo
de descongelação.
• Não utilize outros aparelhos eléctricos (tais como máquinas de fazer gelados) dentro dos
aparelhos de refrigeração, a não ser que sejam aprovados para este fim pelo fabricante.
• Não danifique o circuito refrigerante.
• O refrigerante isobutano (R600a) está contido no circuito refrigerante do aparelho, um
gás natural com um alto nível de compatibilidade ambiental, que é, no entanto, inflamável.
Durante o transporte e a instalação do aparelho, certifique-se de nenhum dos componentes do circuito refrigerante está danificado.
Se o circuito refrigerante se danificar:
– evite chamas livres e fontes de ignição
– ventile totalmente a divisão onde o aparelho se encontra
Informações de segurança
26
• É perigoso alterar as especificações ou efectuar qualquer tipo de alteração neste produto.
Quaisquer danos no cabo poderão provocar um curto-circuito, incêndio e/ou choque
eléctrico.
ADVERTÊNCIA
Qualquer componente eléctrico (cabo de alimentação, ficha, compressor) tem de ser substituído por um técnico certificado ou um técnico qualificado.
1. Não deve colocar extensões no cabo de alimentação.
2. Certifique-se de que a ficha não está esmagada ou danificada pela parte traseira do
aparelho. Uma ficha esmagada ou danificada pode sobreaquecer e causar um incêndio.
3. Certifique-se de que consegue alcançar a ficha do aparelho.
4. Não puxe o cabo de alimentação.
5. Se a tomada da ficha de alimentação estiver solta, não introduza a ficha de alimentação. Existe um risco de choque eléctrico ou incêndio.
6.
Não deve utilizar o aparelho sem a tampa da lâmpada
4)
iluminação interior.
• Este aparelho é pesado. Tenha cuidado quando o deslocar.
• Não retire nem toque nos itens do compartimento do congelador se estiver com as mãos
molhadas, pois pode causar abrasões na pele ou queimaduras de gelo.
• Evite a exposição prolongada do aparelho à luz solar directa.
Utilização diária
• Não coloque panelas quentes nas partes de plástico do aparelho.
• Não guarde gases ou líquidos inflamáveis no aparelho, porque podem explodir.
•
Não coloque alimentos directamente contra a saída de ar na ventilação traseira.
• Depois de descongelados, os alimentos não devem ser recongelados.
• Guarde alimentos congelados pré-embalados de acordo com as instruções do fabricante
do alimento congelado.
• As recomendações de armazenamento dos fabricantes do aparelho devem ser estritamente cumpridas. Consulte as respectivas instruções.
• Não coloque bebidas gaseificadas dentro do congelador, uma vez que cria pressão no
recipiente, podendo fazer com que expluda, provocando danos no aparelho.
• Os gelados de gelo podem provocar queimaduras de gelos se forem consumidos imediatamente depois de retirados do aparelho.
5)
Limpeza e manutenção
• Antes da manutenção, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Se não conseguir
alcançar a tomada, corte a fonte de alimentação.
• Não limpe o aparelho com objectos de metal.
• Não utilize objectos afiados para remover o gelo do aparelho. Utilize um raspador de
plástico.
• Inspeccione regularmente o orifício de descarga do frigorífico para presença de água
descongelada. Se necessário, limpe o orifício de descarga. Se o orifício estiver bloqueado,
a água irá acumular na parte inferior do aparelho.
4) Se a tampa da lâmpada tiver
5) Se o aparelho não criar gelo
Painel de controlo
Instalação
Para efectuar a ligação eléctrica, siga atentamente as instruções fornecidas nos parágrafos
específicos.
• Desembale o aparelho e verifique se existem danos. Não ligue o aparelho se estiver
danificado. Em caso de danos, informe imediatamente o local onde o adquiriu. Nese caso,
guarde a embalagem.
• É recomendável aguardar pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho, para permitir
que o óleo regresse ao compressor.
• Assegure uma circulação de ar adequada à volta do aparelho, caso contrário pode provocar sobreaquecimento. Para garantir uma ventilação suficiente, siga as instruções relevantes para a instalação.
• Sempre que possível, a traseira do aparelho deve ficar virada para uma parede para evitar
toques nas partes quentes (compressor, condensador) e possíveis queimaduras.
• Não coloque o aparelho perto de radiadores ou fogões.
• Certifique-se de que a ficha de alimentação fica acessível após a instalação do aparelho.
•
Ligue apenas a uma fonte de água potável.
6)
Assistência
• Quaisquer trabalhos eléctricos necessários para a assistência da máquina devem ser
efectuados por um electricista qualificado ou pessoa competente.
• Este aparelho deve ser reparado por um Centro de assistência autorizado, o qual deverá
utilizar apenas peças originais.
27
Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que possam danificar a camada de ozono, tanto no circuito
refrigerante como nos materiais de isolamento. O aparelho não deverá ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. A espuma de isolamento contém gases inflamáveis: o aparelho deverá ser eliminado de acordo com as normas aplicáveis que pode obter junto das
autoridades locais. Evite danificar a unidade de arrefecimento, especialmente na parte traseira, perto do permutador de calor. Os materiais utilizado neste aparelho marcados pelo
símbolo
são recicláveis.
Painel de controlo
657 8432115141312119 10
1 ON/OFFbotão
2 Regulador de temperatura do frigorífico, botão +
6) Se estiver prevista uma ligação hídrica
Painel de controlo
28
3 Visor da temperatura do frigorífico
4 Regulador de temperatura do frigorífico, botão -
5 Botão COOLMATIC
6 COOLMATICindicador
7 Indicador do compartimento do frigorífico
8 Indicador do compartimento do congelador
9 FROSTMATICindicador
10 Botão FROSTMATIC
11 Regulador de temperatura do congelador, botão +
12 Visor da temperatura do congelador
13 Regulador de temperatura do congelador, botão -
14 Botão de reiniciação do alarme
15 Indicador de alarme
Ligar
1. Introduza a ficha na tomada de electricidade.
2. Regule o interruptor ON/OFF para ON (Ligar).
3. A luz indicadora de alarme pisca logo que a temperatura seja atingida.
Ouve-se o alarme sonoro.
4. Prima o botão de reiniciação do alarme para reiniciar o alarme.
Se a porta ficar entreaberta durante alguns minutos, a iluminação interna irá desligar-se
electronicamente; após isto, a função de iluminação é reposta fechando e abrindo a porta.
Desligar
Para desligar o aparelho inteiro:
1. Regule o interruptor ON/OFF para OFF (Desligar).
2. Desligue a ficha da tomada eléctrica.
Indicadores de temperatura
Os indicadores de temperatura mostram várias informações:
• Durante o funcionamento normal, é apresentada a temperatura actualmente no frigo-
rífico (Temperatura REAL).
• No congelador é apresentada a temperatura mais quente (Temperatura REAL). Quando
está completamente cheio, a zona mais quente está normalmente situada na parte superior na área frontal do congelador. Dependendo de como a secção está cheia, as temperaturas são inferiores noutras áreas do congelador.
• Quando a temperatura está a ser regulada, um visor intermitente indica a temperatura
de frigorífico actualmente definida (Temperatura PRETENDIDA).
Quando alterar a definição de temperatura, aguarde cerca de 24 horas até o visor de temperatura ter estabilizado.
Se existir uma avaria no aparelho, o indicador de temperatura mostra:
• um quadrado ou uma letra no indicador de temperatura do frigorífico para uma avaria
no frigorífico
Painel de controlo
• um quadrado ou uma letra no indicador de temperatura do frigorífico para uma avaria
no congelador.
Regulação da temperatura
Para utilizar o aparelho, proceda do seguinte modo:
1. Regule a temperatura pretendida premindo o respectivo regulador da temperatura. O
indicador da temperatura irá exibir imediatamente a definição alterada (temperatura
PRETENDIDA) e o indicador da temperatura pisca.
2. Sempre que o regulador de temperatura for premido, a temperatura PRETENDIDA é
regulada em 1 °C. A temperatura PRETENDIDA tem de ser alcançada dentro de 24 horas.
3. Uma vez regulada a temperatura pretendida, após um curto período (aprox. 5 s) o
indicador da temperatura volta a exibir a temperatura ACTUAL no interior do respectivo
compartimento. O indicador da temperatura muda de iluminação intermitente para
contínua.
Para um armazenamento correcto dos alimentos, as temperaturas seguintes devem ser
reguladas:
• +5 °C no frigorífico
• -18 °C no congelador.
Quando a regulação é alterada, o compressor não arranca imediatamente se estiver em
curso a descongelação automática. Uma vez que a temperatura de armazenamento no
interior do frigorífico é alcançada rapidamente, pode armazenar alimentos logo após o ter
ligado.
Função COOLMATIC
A função COOLMATIC está adequada para um arrefecimento rápido de grandes quantidades
de alimentos no frigorífico.
Para activar a função faça o seguinte:
1. Prima o botão COOLMATIC.
2. O indicador COOLMATIC liga-se.
A função COOLMATIC proporciona agora um arrefecimento intensivo. É automaticamente
seleccionada uma temperatura PRETENDIDA de +2°C.
A função COOLMATIC é terminada automaticamente após um período de 6 horas.
É possível detectar a função a qualquer altura:
1. Prima o botão COOLMATIC.
2. O indicador COOLMATIC desliga-se.
29
Função FROSTMATIC
A função FROSTMATIC acelera a congelação de alimentos frescos e, ao mesmo tempo,
protege os alimentos já armazenados de um aquecimento indesejado.
Para activar a função faça o seguinte:
1. Prima o botão FROSTMATIC.
2. O indicador FROSTMATIC liga-se.
A função FROSTMATIC é terminada automaticamente após um período de 52 horas.
É possível detectar a função a qualquer altura:
1. Prima o botão FROSTMATIC.
2. O indicador FROSTMATIC desliga-se.
Primeira utilização
30
Alarme de temperatura elevada
Em caso de uma subida anormal da temperatura no interior do congelador (por exemplo,
corte de alimentação) a luz de alarme começará a piscar e será ouvido um aviso acústico.
Prima o botão de reiniciação do alarme para parar o som do alarme, a luz indicadora de
alarme continuará a piscar.
O aviso acústico parará automaticamente quando a temperatura tiver regressado ao normal
enquanto que a luz indicadora de alarme continuará a piscar.
Prima o botão de reiniciação do alarme. A luz indicadora de alarme apaga e, ao mesmo
tempo, o indicador de temperatura do congelador mostra durante cerca de 5 segundos a
temperatura mais quente atingida no compartimento do congelador.
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior e todos os acessórios internos
com água morna e sabão neutro de modo a remover o cheiro típico de um produto novo,
de seguida seque minuciosamente.
Não utilize detergentes ou pós abrasivos, pois estes danificam o acabamento.
Utilização diária
Armazenamento de alimentos congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após um período sem utilização, antes de colocar os
produtos no compartimento, deixe o aparelho em funcionamento durante no mínimo 2
horas nas definições mais elevadas.
Em caso de descongelação acidental, por exemplo, devido a falta de electricidade, se a
alimentação estiver desligada por mais tempo que aquele mostrado na tabela de características técnicas em "tempo de reinício", os alimentos descongelados têm de ser consumidos
rapidamente ou cozinhados imediatamente e depois, novamente congelados (depois de
arrefecerem).
Descongelação
Os alimentos congelados, antes de serem utilizados, podem ser descongelados no compartimento do frigorífico ou à temperatura ambiente, dependendo do tempo disponível para
esta operação.
Os pedaços pequenos podem mesmo ser cozinhados ainda congelados, directamente do
congelador: neste caso, a confecção irá demorar mais.
Filtro de ar de carvão
O aparelho está equipado com um filtro de carvão
atrás de uma aba na parede traseira da caixa de
distribuição do ar.
O filtro purifica o ar contra odores desagradáveis
no compartimento do frigorífico, o que significa
que a qualidade de armazenamento será ainda
mais melhorada.
Durante o funcionamento, mantenha sempre fechada a aba da ventilação de ar.
Prateleiras móveis
As paredes do frigorífico estão equipadas com
uma série de guias de modo a que as prateleiras
possam ser posicionadas como quiser.
Utilização diária
31
Prateleira de garrafas
Coloque as garrafas (com a abertura voltada para
a frente) na prateleira pré-posicionada.
Se a prateleira estiver posicionada horizontalmente, coloque apenas garrafas fechadas.
Esta prateleira de suporte de garrafas pode ser inclinada de forma a armazenar garrafas já abertas.
Para obter este resultado, puxe a prateleira para
cima de forma que possa rodar para cima e ser
colocada no nível acima.
Utilização diária
32
Gaveta de vegetais
A gaveta é indicada para o armazenamento de
fruta e vegetais.
No interior da gaveta existe um separador que
pode ser colocado em diferentes posições, de forma a permitir a subdivisão ideal para as necessidades pessoais.
Existe uma grelha (se prevista) no fundo da gaveta,
destinada a separar a fruta e os vegetais de qualquer humidade que se possa formar na superfície
do fundo.
Todas as componentes existentes no interior da
gaveta podem ser removidas para efeitos de limpeza
Posicionar as prateleiras da porta
Para permitir o armazenamento de embalagens de alimentos de vários tamanhos, as
prateleiras da porta podem ser colocadas a
diferentes alturas.
Para fazer estes ajustes, proceda do seguinte
modo:
puxe gradualmente a prateleira na direcção
das setas até se soltar, de seguida, reposicione como quiser.
1
2
Zona do refrigerador
O compartimento Zona do refrigerador é adequado para guardar alimentos frescos como
peixe, carne, marisco, porque a temperatura é mais baixa aqui do que no resto do frigorífico.
Está situada na parte inferior do frigorífico, directamente acima da gaveta dos vegetais.
Se pretender retirar o compartimento Zona do refrigerador, efectue estes passos:
1. Abra a porta do frigorífico ao máximo. Se não
conseguir abrir a porta a um ângulo de 180°
devido a uma paragem de limite ou quaisquer
outros objectos, retire a prateleira de garrafas
da porta.
2. Puxe a gaveta até ao batente.
3. Levante ligeiramente a parte frontal da gave-
ta.
4. Retire a gaveta do respectivo suporte.
5. Levante a parte traseira do suporte do aloja-
mento.
6. Puxe a moldura.
7. Retire a moldura do suporte.
Para colocar o compartimento Zona do refrigerador na posição inicial, execute os passos acima na
sequência inversa.
Remover os cestos de congelação do congelador
Utilização diária
5
3
33
6
2
2
1
2
1
Os cestos de congelação têm um batente limitador para evitar a sua remoção acidental
ou queda. Quando necessitar de o retirar do congelador, puxe o cesto para si e, ao atingir
o batente, incline a frente para cima para retirar o cesto.
Para voltar a colocá-lo, levante ligeiramente a frente do cesto para o introduzir no congelador. Assim que passar pelos batentes, empurre os cestos para a sua posição.
Sugestões e conselhos úteis
34
Sugestões e conselhos úteis
Ruídos normais de funcionamento
• É possível ouvir um gargarejo ténue e um ruído de borbulhação quando o refrigerante
é bombeado pelas bobinas ou tubagem. Isto está correcto.
• Quando o compressor está ligado, o refrigerante está a ser bombeado e irá ouvir um
zumbido e um ruído pulsante vindo do compressor. Isto está correcto.
• A dilatação térmica pode causar um súbito ruído de fissuração. É um fenómeno físico
natural e não perigoso. Isto está correcto.
Conselhos para poupar energia
• Não abra muitas vezes a porta nem a deixe aberta mais tempo do que o necessário.
• Se a temperatura ambiente for alta e o regulador de temperatura se encontrar na defi-
nição de baixa temperatura com o aparelho completamente cheio, o compressor pode
funcionar continuamente, causando gelo no evaporador. Se isto acontecer, coloque o
regulador de temperatura em definições mais quentes, para permitir a descongelação
automática, poupando assim no consumo de electricidade.
Conselhos para a refrigeração de alimentos frescos
Para obter o melhor desempenho:
• não guarde alimentos quentes ou líquidos que se evaporam no frigorífico
• cubra ou embrulhe os alimentos, particularmente se tiverem um cheiro forte
• posicione os alimentos de modo a que o ar possa circular livremente em redor
Conselhos para a refrigeração
Conselhos úteis:
Carne (todos os tipos): embrulhe em sacos de politeno e coloque na prateleira de vidro
acima da gaveta de vegetais.
Por motivos de segurança, guarde desta forma por um dia ou dois no máximo.
Alimentos cozinhados, pratos frios, etc...: estes devem estar cobertos e podem ser colocados
em qualquer prateleira.
Fruta e vegetais: estes devem ser minuciosamente limpos e colocados nas gavetas especiais
fornecidas.
Manteiga e queijo: estes devem ser colocados em recipientes herméticos especiais ou embrulhados em folha de alumínio ou sacos de politeno para excluir o máximo de ar possível.
Garrafas de leite: estas devem ter uma tampa e devem ser armazenadas na prateleira de
garrafas na porta.
Bananas, batatas, cebolas e alho, se não estiverem embalados, não devem ser guardados
no frigorífico.
Conselhos para a congelação
Para o ajudar a tirar partido do processo de congelação, eis alguns conselhos importantes:
• a quantidade máxima de alimentos que pode ser congelada em 24h. está mostrada na
placa de dados;
• o processo de congelação demora 24 horas. Não devem ser adicionados mais alimentos
para congelação durante este período;
• congele apenas alimentos de alta qualidade, frescos e extremamente limpos;
Manutenção e limpeza
• Prepare os alimentos em pequenas quantidades para permitir que sejam rápida e com-
pletamente congeladas e para tornar possível subsequentemente descongelar apenas a
quantidade necessária;
• embrulhe os alimentos em folha de alumínio ou politeno e certifique-se de que as em-
balagens são herméticas;
• não permita que os alimentos frescos e descongelados entrem em contacto com os
alimentos já congelados, evitando assim o aumento de temperatura dos alimentos congelados;
• os alimentos sem gordura são melhores para armazenar que os alimentos com gordura;
o sal reduz o tempo de armazenamento dos alimentos;
• a água congela, se for consumida imediatamente após a remoção do compartimento do
congelador, pode possivelmente causar queimaduras de gelo na pele;
• é aconselhável que anote a data de congelação em cada embalagem individual para
permitir que saiba o tempo de armazenamento;
Conselhos para o armazenamento de alimentos congelados
Para obter o melhor desempenho deste aparelho, deve:
• certificar-se de que os alimentos congelados comercialmente foram armazenados ade-
quadamente pelo vendedor;
• ter a certeza que os alimentos congelados são transferidos do supermercado para o
congelador no tempo mais curto possível;
• não abra muitas vezes a porta nem a deixe aberta mais tempo do que o necessário.
• Uma vez descongelados, os alimentos degradam rapidamente e não podem tornar a ser
congelados.
• Não exceda o período de armazenamento indicado pelo fabricante de alimentos.
35
Manutenção e limpeza
CUIDADO
Retire a ficha da tomada antes de efectuar qualquer operação de manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua unidade de arrefecimento; a manutenção e
a recarga devem, por isso, ser efectuadas exclusivamente por técnicos autorizados.
Limpeza periódica
O equipamento tem de ser limpo regularmente:
• limpe o interior e os acessórios com água morna e sabão neutro.
• verifique regularmente os vedantes de porta e limpe-os para se certificar de que estão
limpos e sem resíduos.
• lave e seque minuciosamente.
Não puxe, desloque nem danifique quaisquer tubos e/ou cabos dentro do armário.
Nunca utilize detergentes, pós abrasivos, produtos de limpeza muito perfumados ou cera
de polir para limpar o interior, pois isto irá danificar a superfície e deixar um odor forte.
Limpe o condensador (grelha preta) e o compressor no fundo do aparelho com uma escova
ou um aspirador. Esta operação irá melhorar o desempenho do aparelho e poupar o consumo de electricidade.
O que fazer se…
36
Tenha cuidado para não danificar o sistema de arrefecimento.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de cozinhas contêm químicos que podem atacar/
danificar os plásticos usados neste aparelho. Por esta razão é aconselhável que a estrutura
exterior deste aparelho seja limpa apenas com água morna com um pouco de solução de
limpeza adicionada.
Após a limpeza, volte a ligar o equipamento à tomada de alimentação.
Substituir o filtro de ar de carvão
Para obter o melhor desempenho, o filtro de ar de carvão deve ser substituído todos os
anos.
Podem ser adquiridos novos filtros de ar activo junto do representante local.
Consulte "Instalação do filtro de ar de carvão" para as instruções.
Descongelação
O aparelho não cria gelo. Isto significa que não há qualquer formação de gelo durante o
seu funcionamento, quer nas paredes interiores, quer nos alimentos.
A ausência de gelo deve-se à circulação contínua de ar frio no interior do compartimento,
accionado por um ventilador controlado automaticamente.
O que fazer se…
CUIDADO
Antes da resolução de problemas, retire a ficha da tomada.
A resolução de problemas que não se encontram no manual só deve ser efectuada por um
electricista qualificado ou uma pessoa competente.
Existem alguns ruídos durante a utilização normal (compressor, circulação de refrigerante).
ProblemaPossível causaSolução
O aparelho faz barulho.
O compressor funciona
continuamente.
A porta não está fechada cor-
A porta foi aberta muitas vezes.Não mantenha a porta aberta
A temperatura do produto está
A temperatura ambiente está
O aparelho não está apoiado
correctamente.
O regulador da temperatura pode estar mal definido.
rectamente.
muito alta.
muito alta.
Verifique se o aparelho está estável (os quatro pés devem estar no
chão).
Defina uma temperatura mais
elevada.
Consulte "Fechar a porta".
mais tempo do que o necessário.
Deixe que a temperatura do pro-
duto diminua até à temperatura
ambiente antes de o guardar.
Diminua a temperatura ambiente.
ProblemaPossível causaSolução
A função FROSTMATIC está liga-
A função COOLMATIC está liga-
A água escorre na placa
traseira do frigorífico.
A água escorre para o frigorífico.
Os produtos evitam que a água
A água escorre para o
chão.
Existe demasiado gelo.
A porta não está fechada cor-
O regulador da temperatura po-
A temperatura no aparelho está demasiado alta.
A temperatura do produto está
Muitos produtos armazenados
A temperatura no frigorífico está demasiado alta.
A temperatura no congelador está demasiado alta.
O aparelho não funciona.
A ficha não está correctamente
O aparelho não tem alimenta-
A lâmpada não funciona.
da.
da.
Durante o processo de descon-
gelação automático, o gelo é
descongelado na placa traseira.
A saída de água está obstruída.Limpe a saída da água.
escorra para o colector de água.
A saída de água descongelada
não escorre para o tabuleiro de
evaporação acima do compressor.
Os produtos não estão embalados correctamente.
rectamente.
de estar mal definido.
A porta não está fechada cor-
rectamente.
muito alta.
ao mesmo tempo.
Não existe circulação de ar frio
no aparelho.
Os produtos estão demasiado
perto uns dos outros.
O aparelho está desligado.Ligue o aparelho.
inserida na tomada.
ção. Não existe tensão na tomada.
A lâmpada está defeituosa.Consulte "Substituir a lâmpada".
Consulte "Função FROSTMATIC".
Consulte "Função COOLMATIC".
Isto está correcto.
Certifique-se de que os produtos
não tocam na placa traseira.
Engate a saída de água descongelada no tabuleiro de evaporação.
Embale os produtos correctamente.
Consulte "Fechar a porta".
Defina uma temperatura mais
elevada.
Consulte "Fechar a porta".
Deixe que a temperatura do produto diminua até à temperatura
ambiente antes de o guardar.
Armazene menos produtos ao
mesmo tempo.
Certifique-se de que existe circulação de ar frio no aparelho.
Armazene os produtos de forma a
haver circulação de ar frio.
Ligue a ficha do aparelho correctamente à tomada de alimentação.
Ligue um aparelho eléctrico diferente à tomada. Contacte um
electricista qualificado.
O que fazer se…
37
Dados técnicos
38
Se estes conselhos não resultarem, contacte o serviço de assistência da marca mais perto
de si.
Substituir a lâmpada
CUIDADO
Desligue a ficha da tomada eléctrica.
1. Puxe para fora do gancho da tampa da lâm-
pada.
2. Retire a tampa da lâmpada.
3. Substitua a lâmpada por uma com a mesma
potência (a potência máxima está indicada na
cobertura da lâmpada).
4. Instale a tampa da lâmpada.
5. Ligue a ficha do aparelho à tomada de ali-
mentação.
6. Abra a porta. Certifique-se de que a lâmpada se acende.
1
2
Fechar a porta
1. Limpe as juntas da porta.
2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte "Instalação".
3. Se necessário, substitua as juntas de porta defeituosas. Contacte o Centro de Assistên-
cia.
Dados técnicos
DimensõesAltura2010 mm
Largura595 mm
Profundidade632 mm
Tempo de arranque16 h
As informações técnicas encontram-se na placa de dados no lado esquerdo interno do
aparelho e na etiqueta de energia.
Instalação
ADVERTÊNCIA
Leia as "I nf or ma çõ es de se gu rança" cuidadosamente para a sua segurança e funcionamento
correcto do aparelho antes de o instalar.
Instalação
Posicionamento
Instale este aparelho num local com uma temperatura ambiente que corresponde à classe
climática indicada na placa de dados do aparelho:
Classe climáticaTemperatura ambiente
SN+10 °C a + 32 °C
N+16 °C a + 32 °C
ST+16 °C a + 38 °C
T+16 °C a + 43 °C
Local
O aparelho deve ser instalado afastado de fontes
de calor, como sejam radiadores, termoacumuladores, luz solar directa, etc. Certifique-se de que o
ar pode circular livremente na traseira do aparelho. Para garantir o melhor desempenho, se o aparelho estiver sob um armário de parede suspenso,
a distância mínima entre o topo do armário e o
armário de parede deverá ser de, no mínimo, 100
mm. No entanto, o aparelho não deve ser colocado
sob armários suspensos. O nivelamento preciso é
garantido por um ou mais pés ajustáveis na base
do aparelho.
ADVERTÊNCIA
Tem de ser possível desligar o aparelho da fonte
de corrente; Assim, a ficha tem de estar facilmente acessível após a instalação.
mm
min
100
A
mm
20
B
39
Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão e a frequência indicadas na placa de dados
correspondem à fonte de alimentação doméstica.
O aparelho deve ter uma ligação à terra. A ficha do cabo de alimentação é fornecida com
um contacto para este objectivo. Se a tomada da fonte de alimentação doméstica não
estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à terra separada, em conformidade
com as normas actuais, consultando um electricista qualificado.
O fabricante declina toda a responsabilidade caso as precauções de segurança acima não
sejam cumpridas.
Este aparelho cumpre com as directivas. E.E.C.
Instalação
40
Separadores traseiros
No saco com a documentação encontram-se
dois separadores que têm de ser instalados
como indicado na figura.
Desaperte os parafusos, introduza o separador debaixo da cabeça do parafuso e volte a apertar os
parafusos.
Nivelamento
Quando instalar o aparelho assegure-se de que fica nivelado. Isto pode ser obtido através de dois
pés ajustáveis na base, à frente.
2
1
3
Retirar os suportes das prateleiras
O aparelho está equipado com retentores de prateleiras que possibilitam fixá-las durante o transporte.
Para os remover, proceda do seguinte modo:
1. Desloque os suportes das prateleiras na direcção da seta (A).
2. Levante a prateleira na parte de trás e puxe-a
para a frente até a soltar (B).
3. Retire os retentores (C).
A
B
C
Instalação
Instalação do filtro de ar de carvão
O filtro de ar de carvão é um filtro de carvão activo que absorve os maus odores e permite
preservar o melhor sabor e aroma para todos os alimentos, sem o risco de contaminação
de odores entre géneros alimentícios.
Aquando da entrega, o filtro de carvão está num
saco de plástico para manter a respectiva longevidade e características. O filtro deve ser colocado
atrás da aba antes de ligar o aparelho.
1. Abra a tampa da aba (1)
2. Retire o filtro do saco de plástico
3. Introduza o filtro na ranhura existente na parte posterior da tampa da aba (2)
4. Feche a aba
Durante o funcionamento, mantenha sempre fechada a aba da ventilação de ar.
O filtro deve ser manuseado com cuidado, para
que não se soltem fragmentos da superfície.
Reversibilidade da porta
ADVERTÊNCIA
Antes de executar qualquer operação retire a ficha da tomada.
Recomendamos que execute as seguintes operações com outra pessoa, que irá segurar as
portas do aparelho durante as operações.
41
2
1
1.Abra a porta. Desaparafuse a dobradiça
do meio (m2). Retire o espaçador de
plástico (m1).
2.Retire o espaçador (m6) e desloque para
o outro lado o pino da dobradiça (m5).
3.Retire as portas.
4.Retire os pinos de coberta à esquerda da
dobradiça central (m3,m4) e coloque no
lado oposto.
5.Coloque o pino da dobradiça central
(m5) no orifício à esquerda da porta inferior.
m3
m1
m5
m2
m6
m4
Instalação
42
6.Retire a cobertura (b1) com a ajuda de
uma ferramenta. Desaparafuse o pino
(b2) da dobradiça inferior e o espaçador
(b3) e coloque-os no lado oposto.
7.Volte a inserir a cobertura (b1) no lado
oposto.
8.Inverta os elementos de fecho da porta
(d2,d3), coloque-os no outro lado da
porta e fixe-os apertando o parafuso
(d4).
9.Insira novamente os batentes (d5,d6) no
outro lado das portas.
b1
b2
b3
d2
10. Retire a pega. Desaperte o suporte da
pega superior da haste da pega (h1). Desaperte o suporte da pega inferior da
porta (h2)
Desaperte o suporte da pega superior da
porta (h3).
11. Instale a pega no lado oposto.
Aperte novamente o suporte da pega na
porta (h4). Rode o suporte da pega com
a pega e aparafuse-os à porta (h5) e ao
suporte da pega instalado (h6).
12. Volte a colocar a porta inferior no pino
(b2) da dobradiça inferior.
13. Insira a dobradiça central (m2) na aber-
tura da esquerda da porta inferior.
d6
d3
d5
h1h2h3
h4h5h6
d4
Preocupações ambientais
14. Desaparafuse o pino da dobradiça (t1) e
coloque-o no lado oposto.
15. Coloque a porta superior no pino supe-
rior.
16. Volte a colocar a porta superior na do-
bradiça central (m5) inclinando ligeiramente as duas portas.
17. Volte a aparafusar a dobradiça central
(m2). Não se esqueça do espaçador de
plástico (m1).
Faça uma verificação final para se certificar
de que:
• Todos os parafusos estão apertados.
• A junta magnética está colada ao aparelho.
• A porta abre e fecha correctamente.
Se a temperatura ambiente for fria (por ex. no Inverno), pode acontecer que a junta não
adira perfeitamente ao aparelho. Nesse caso, aguarde pela fixação natural do vedante.
Caso não queira executar as operações acima mencionadas, contacte o Centro de Apoio ao
Cliente mais perto. Os custos da execução da reversibilidade das portas pelo técnico do
Centro de Apoio ao Cliente serão suportados por si.
Preocupações ambientais
43
t1
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado
como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para
a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada
deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente
e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento
incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da
sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
44
Содержание
Благодарим вас за то, что выбрали одно из наших
высококачественных изделий.
Чтобы обеспечить оптимальную и бесперебойную работу прибора,
внимательно прочитайте настоящее Руководство. Это позволит
выполнять все операции наиболее правильным и эффективным
образом. Для того чтобы в нужный момент всегда можно было
свериться с настоящим Руководством, рекомендуем хранить его в
надежном месте. Просим также передать его новому владельцу
прибора в случае продажи или уступки.
Надеемся, что новый прибор доставит вам много радости.
Содержание
Сведения по технике безопасности
45
Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
45
Общие правила техники
безопасности 46
Ежедневная эксплуатация 47
Чистка и уход 47
Установка 47
Обслуживание 48
Панель управления 48
Включение 49
Выключение 49
Дисплеи температуры 49
Регулирование температуры 50
Функция COOLMATIC 50
Функция FROSTMATIC 50
Сигнал высокой температуры 51
Первое использование 51
Чистка холодильника изнутри
51
Ежедневное использование 51
Хранение замороженных
продуктов 51
Размораживание продуктов 52
Угольный воздушный фильтр 52
Съемные полки 52
Полка для бутылок 53
Ящик для овощей 53
Размещение полок дверцы 54
Зона свежести 54
Вынимание корзин из морозильной
камеры 55
Полезные советы 55
Нормальные рабочие звуки 55
Рекомендации по экономии
электроэнергии 55
Рекомендации по охлаждению
продуктов 56
Рекомендации по охлаждению
56
Рекомендации по замораживанию
56
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов 57
Размещение 61
Расположение 62
Подключение к электросети 62
Задние прокладки 62
Выравнивание по высоте 63
Снятие держателей полок 63
Установка угольного воздушного
фильтра 63
Перевешивание дверцы 64
Сведения по технике безопасности
Забота об окружающей среде 66
Право на изменения сохраняется
Сведения по технике безопасности
Для обеспечения собственной безопасности и правильной эксплуатации
прибора, перед его установкой и первым использованием внимательно
прочитайте данное руководство, не пропуская рекомендации и предупре‐
ждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и несчастных случаев,
важно, чтобы все, кто пользуется данным прибором, подробно ознако‐
мились с его работой и правилами техники безопасности. Сохраните на‐
стоящее руководство и в случае продажи прибора или его передачи в
пользование другому лицу передайте вместе с ним и данное руководство,
чтобы новый пользователь получил соответствующую информацию о
правильной эксплуатации и правилах техники безопасности.
В интересах безопасности людей и имущества соблюдайте меры пред‐
осторожности, указанные в настоящем руководстве, так как производи‐
тель не несет ответственности за убытки, вызванные несоблюдением
указанных мер.
45
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
•
Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (в том
числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или ум‐
ственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями
без присмотра лица, отвечающего за их безопасность, или получения
от него соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эк‐
сплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
•
Держите все упаковочные материалы в недоступном для детей месте.
Существует опасность удушения.
•
Если прибор больше не нужен, выньте вилку из розетки, обрежьте шнур
питания (как можно ближе к прибору) и снимите дверцу, чтобы дети,
играя, не получили удар током или не заперлись внутри прибора.
•
Если данный прибор (имеющий магнитное уплотнение дверцы) пред‐
назначен для замены старого холодильника с пружинным замком (за‐
щелкой) дверцы или крышки, перед утилизацией старого холодильника
обязательно выведите замок из строя. Это позволит исключить пре‐
вращение его в смертельную ловушку для детей.
210620367-00-042009
46
Сведения по технике безопасности
Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не допускайте перекрытия вентиляционных отверстий.
•
Настоящий прибор предназначен для хранения продуктов питания и
напитков в обычном домашнем хозяйстве, как описано в настоящем
руководстве.
•
Не используйте механические приспособления или любые другие
средства для ускорения процесса размораживания.
•
Не используйте другие электроприборы (например, мороженицы) внут‐
ри холодильников, если производителем не допускается возможность
такого использования.
•
Не допускайте повреждения контура хладагента.
•
Холодильный контур прибора содержит безвредный для окружающей
среды, но, тем не менее, огнеопасный хладагент изобутан (R600a).
При транспортировке и установке прибора следите за тем, чтобы не
допустить повреждений каких-либо компонентов холодильного конту‐
ра.
В случае повреждения холодильного контура:
– не допускайте использования открытого пламени и источников вос‐
пламенения
– тщательно проветрите помещение, в котором установлен прибор
• Изменение характеристик прибора или внесение каких-либо изменений
в его конструкцию сопряжено с опасностью. Поврежденный шнур мо‐
жет вызвать короткое замыкание, пожар или удар электротоком.
ВНИМАНИЕ!
Замену электрических частей изделия (шнура питания, вилки, компрес‐
сора) должен производить сертифицированный представитель сервис‐
ного центра или квалифицированный обслуживающий персонал.
1. Запрещено удлинять шнур питания.
2. Убедитесь, что штепсельная вилка не сплющена и не повреждена с
тыльной стороны прибора. Сплющенная или поврежденная штеп‐
сельная вилка может перегреться и стать причиной пожара.
3. Убедитесь, что Вы сможете достать вилку сетевого шнура прибора.
4. Не тяните сетевой шнур.
5. Если розетка электропитания не закреплена, не вставляйте в нее
вилку. Существует опасность поражения электрическим током или
пожара.
6.
Нельзя пользоваться прибором с лампой без плафона
7)
внутренне‐
го освещения.
• Данный прибор тяжелый. Будьте осторожны при его перемещении.
• Не вынимайте и не трогайте предметы в морозильном отделении мок‐
рыми или влажными руками, это может привести к появлению на руках
ссадин или ожогов от обморожения.
7) Если предусмотрен плафон
Сведения по технике безопасности
• Не допускайте долговременного воздействия на прибор прямых сол‐
нечных лучей.
Ежедневная эксплуатация
•
Не ставьте на пластмассовые части прибора горячую посуду.
•
Не храните в холодильнике воспламеняющиеся газы и жидкости, так
как они могут взорваться.
•
Не помещайте продукты питания прямо напротив воздуховыпускного
отверстия в задней стенке.
•
Замороженные продукты после размораживания не должны подвер‐
гаться повторной заморозке.
•
При хранении расфасованных замороженных продуктов следуйте ре‐
комендациям производителя.
•
Следует тщательно придерживаться рекомендаций по хранению, дан‐
ных изготовителем прибора. См. соответствующие указания.
•
Не помещайте в холодильник газированные напитки, т.к. они создают
внутри емкости давление, которое может привести к тому, что она лоп‐
нет и повредит холодильник.
•
Ледяные сосульки могут вызвать ожог обморожения, если брать их в
рот прямо из морозильной камеры.
8)
Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чистке и уходу за прибором, выклю‐
чите его и выньте вилку сетевого шнура из розетки. Если невозможно
достать розетку, отключите электропитание.
• Не следует чистить прибор металлическими предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами для удаления льда с прибора.
Используйте пластиковый скребок.
• Регулярно проверяйте сливное отверстие холодильника для талой во‐
ды. При необходимости прочистите сливное отверстие. Если отверстие
закупорится, вода будет собираться на дне прибора.
47
Установка
Для подключения к электросети тщательно следуйте инструкциям, при‐
веденным в соответствующих параграфах.
•
Распакуйте изделие и проверьте, нет ли повреждений. Не подключайте
к электросети поврежденный прибор. Немедленно сообщите о повре‐
ждениях продавцу прибора. В таком случае сохраните упаковку.
•
Рекомендуется подождать не менее четыре часа перед тем, как вклю‐
чать холодильник, чтобы масло вернулось в компрессор.
•
Необходимо обеспечить вокруг холодильника достаточную циркуля‐
цию воздуха, в противном случае прибор может перегреваться. Чтобы
обеспечить достаточную вентиляцию, следуйте инструкциям по уста‐
новке.
8) Если холодильник с защитой от образования льда и инея
48
Панель управления
•
Если возможно, изделие должно располагаться обратной стороной к
стене так, чтобы во избежание ожога нельзя было коснуться горячих
частей (компрессор, испаритель).
•
Данный прибор нельзя устанавливать вблизи радиаторов отопления
или кухонных плит.
•
Убедитесь, что к розетке будет доступ после установки прибора.
•
Подключайте прибор только к питьевому водоснабжению.
Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию прибора должны выполняться
квалифицированным электриком или уполномоченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора должно выполняться только спе‐
циалистами авторизованного сервисного центра с использованием ис‐
ключительно оригинальных запчастей.
Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоляционные материалы настоящего при‐
бора не содержат газов, которые могли бы повредить озоновый слой.
Данный прибор нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами и
мусором. Изоляционный пенопласт содержит горючие газы: прибор под‐
лежит утилизации в соответствии с действующими нормативными поло‐
жениями, с которыми следует ознакомиться в местных органах власти.
Не допускайте повреждения холодильного контура, особенно, вблизи
теплообменника. Материалы, использованные для изготовления данного
прибора, помеченные символом
ки.
, пригодны для вторичной переработ‐
9)
Панель управления
1
Выключатель ON/OFF
2
Регулятор температуры холодильного отделения, кнопка +
3
Дисплей температуры холодильного отделения
4
Регулятор температуры холодильного отделения, кнопка -
5
Кнопка COOLMATIC
6
Индикатор COOLMATIC
7
Индикатор холодильного отделения
9) Если предусмотрено подключение к водопроводу
657 8432115141312119 10
Панель управления
8
Индикатор морозильного отделения
9
Индикатор FROSTMATIC
10
Кнопка FROSTMATIC
11
Регулятор температуры морозильного отделения, кнопка +
12
Дисплей температуры морозильного отделения
13
Регулятор температуры морозильного отделения, кнопка -
14
Кнопка отключения сигнализации
15
Сигнальный индикатор
Включение
1.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
2.
Установите выключатель ON/OFF в положение ВКЛ.
3.
Так как температура в холодильном отделении соответствует задан‐
ной на данный момент, начнет мигать сигнальный индикатор.
Раздастся предупреждающий звуковой сигнал.
4.
Нажмите кнопку отключения сигнализации, чтобы отключить сигнали‐
зацию.
Если дверца некоторое время остается приоткрытой, электроника отклю‐
чает внутреннее освещение; после этого освещение можно включить,
открыв и закрыв дверцу.
Выключение
Чтобы полностью выключить прибор:
1. Установите выключатель ON/OFF в положение ВЫКЛ.
2. Выньте вилку сетевого шнура из розетки.
49
Дисплеи температуры
Дисплеи температуры отображают несколько видов информации:
•
В нормальном режиме работы на дисплей температуры выводится зна‐
чение температуры внутри холодильного отделения в данный момент
времени (ТЕКУЩАЯ температура).
•
В морозильном отделении отображается самая высокая температура
(ТЕКУЩАЯ температура). При полной загрузке морозильного отделе‐
ния, самая теплая зона, как правило, находится в верхней передней
части морозильного отделения. В зависимости от того, насколько за‐
полнено отделение, температура в других зонах морозильного отде‐
ления более низкая.
•
При выполнении установки температуры мигание показаний дисплея
указывает на выполняемую регулировку температуры холодильного
отделения (ЗАДАННОЙ температуры).
При изменении параметров температуры подождите примерно 24 часа,
пока показания дисплея температуры не стабилизируются.
Когда в приборе возникла неисправность, на дисплее температуры от‐
ображается:
50
Панель управления
• квадрат или буква на дисплее температуры холодильного отделения,
в случае неисправности холодильного отделения;
• квадрат или буква на дисплее температуры морозильного отделения,
в случае неисправности морозильного отделения.
Регулирование температуры
Чтобы привести прибор в действие, выполните следующие действия:
1. Установите требуемое значение температуры, нажав соответствую‐
щий регулятор температуры. На дисплее температуры немедленно
отобразится измененное значение (ЗАДАННАЯ температура) и дисп‐
лей начнет мигать.
2. При каждом нажатии кнопки регулятора значение температуры из‐
меняется на 1 °C. ЗАДАННАЯ температура должна быть достигнута в
течение 24 часов.
3. После достижения нужной температуры через короткое время (при‐
мерно через 5 сек.) дисплей температуры снова переключится в ре‐
жим индикации ТЕКУЩЕЙ температуры в соответствующем отделе‐
нии. Показания на дисплее перестанут мигать и загорятся постоянным
светом.
Для правильного хранения продуктов необходимо выставить следующую
температуру:
• +5 °C в холодильном отделении;
• -18 °C в морозильном отделении.
При изменении заданного значения температуры компрессор не вклю‐
чится сразу, если в данный момент выполняется автоматическое размо‐
раживание. Так как температура, необходимая для обеспечения сохран‐
ности продуктов в холодильном отделении, достигается очень быстро,
можно помещать продукты в него сразу после включения.
Функция COOLMATIC
Функция COOLMATIC предназначена для быстрого охлаждения большо‐
го количества продуктов в холодильном отделении.
Чтобы включить эту функцию, выполните следующее:
1. Нажмите кнопку COOLMATIC.
2. Включится индикатор COOLMATIC.
Теперь с помощью функции COOLMATIC будет обеспечено быстрое
охлаждение. При этом автоматически выбирается ЗАДАННАЯ темпера‐
тура +2°C.
Функция COOLMATIC автоматически выключается через 6 часов.
Эту функцию можно выключить в любое время:
1. Нажмите кнопку COOLMATIC.
2. Индикатор COOLMATIC выключится.
Функция FROSTMATIC
Функция FROSTMATIC позволяет быстро заморозить свежие продукты,
предотвращая при этом повышение температуры уже замороженных
продуктов, хранящихся в морозильном отделении.
Первое использование
Чтобы включить эту функцию, выполните следующее:
1. Нажмите кнопку FROSTMATIC.
2. Включится индикатор FROSTMATIC.
Функция FROSTMATIC автоматически выключается через 52 часа.
Эту функцию можно выключить в любое время:
1. Нажмите кнопку FROSTMATIC.
2. Индикатор FROSTMATIC выключится.
Сигнал высокой температуры
В случае аномального повышения температуры внутри морозильного от‐
деления (например, сбой электропитания) начинает мигать сигнальный
индикатор и подается звуковой сигнал.
Нажмите кнопку отключения сигнализации, чтобы прекратить подачу зву‐
кового сигнала, при этом сигнальный индикатор продолжит мигать.
Подача звукового сигнала прекратится автоматически, когда температу‐
ра вернется в норму, при этом сигнальный индикатор продолжит мигать.
Нажмите кнопку отключения сигнализации. Сигнальный индикатор по‐
гаснет и одновременно на дисплее температуры морозильного отделе‐
ния примерно на 5 секунд отобразится самое высокое значение темпе‐
ратуры, достигнутое в морозильном отделении.
Первое использование
51
Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вымойте его внутренние поверхно‐
сти и все внутренние принадлежности теплой водой с нейтральным мы‐
лом, чтобы удалить запах, характерный для только что изготовленного
изделия, затем тщательно протрите их.
Не используйте моющие или абразивные средства, т.к. они могут повре‐
дить покрытие поверхностей холодильника.
Ежедневное использование
Хранение замороженных продуктов
При первом запуске или после длительного простоя перед закладкой
продуктов в отделение дайте прибору поработать не менее 2 часов в ре‐
жиме ускоренной заморозки.
При случайном размораживании продуктов, например, при сбое электро‐
питания, если напряжение в сети отсутствовало в течение времени, пре‐
вышающего указанное в таблице технических данных "время повышения
температуры", размороженные продукты следует быстро употребить в
пищу или немедленно подвергнуть тепловой обработке, затем повторно
заморозить (после того, как они остынут).
52
Ежедневное использование
Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая продукты глубокой заморозки, перед
использованием можно размораживать в холодильном отделении или
при комнатной температуре, в зависимости от времени, которым Вы рас‐
полагаете для выполнения этой операции.
Маленькие куски можно готовить, даже не размораживая, в том виде, в
каком они взяты из морозильной камеры: в этом случае процесс приготов‐
ления пищи займет больше времени.
Угольный воздушный фильтр
Ваш прибор оснащен угольным филь‐
тром, установленным за крышкой за‐
слонки в задней стенке блока распреде‐
ления воздуха.
Этот фильтр очищает воздух от нежела‐
тельных запахов в холодильной камере,
еще более улучшая качество хранения
продуктов.
i Во время работы всегда держите воз‐
душную заслонку закрытой.
Съемные полки
На стенках холодильника установлен
ряд направляющих, позволяющих раз‐
мещать полки по желанию.
Ежедневное использование
Полка для бутылок
Уложите бутылки (закрывающимися
концами к себе) на предварительно ус‐
тановленную полку.
Если полка установлена в горизонталь‐
ное положение, можно класть только за‐
крытые бутылки.
Эту полку для бутылок можно устано‐
вить под наклоном, чтобы хранить ра‐
нее открытые бутылки. Для этого потя‐
ните полку так, чтобы ее можно было повернуть вверх и установить на
следующий верхний уровень.
Ящик для овощей
Ящик предназначен для хранения ово‐
щей и фруктов.
Внутри ящика имеется разделитель, ко‐
торый можно располагать в различных
положениях в соответствии с текущими
потребностями.
На дне ящика имеется решетка (если
она предусмотрена конструкцией дан‐
ной модели), предназначенная для
предохранения овощей и фруктов от
воздействия влаги, оседающей на по‐
верхности дна.
Все внутренние детали ящика можно
вынимать для проведения чистки
53
1
2
54
Ежедневное использование
Размещение полок дверцы
Чтобы обеспечить возможность
хранить упаковки продуктов различ‐
ных размеров, полки дверцы можно
размещать на разной высоте.
Чтобы переставить полку, дей‐
ствуйте следующим образом:
медленно потяните полку в направ‐
лении, указанном стрелками, пока
она не высвободится; затем устано‐
вите ее на нужное место.
Зона свежести
Ящик зоны свежести предназначен для хранения таких продуктов, как
мясо, рыба, морепродукты, поскольку температура в нем ниже, чем в ос‐
тальной части холодильной камеры. Он расположен в нижней части хо‐
лодильника непосредственно над ящиком для овощей.
Если вы хотите снять ящик зоны свеже‐
сти, выполните следующие действия:
1.
Откройте дверцу холодильника как
можно шире. Если открыть дверцу
под углом 180° невозможно из-за
стопора или каких-либо предметов,
снимите с дверцы полку для бутылок.
2.
Вытяните ящик до упора.
3.
Слегка приподнимите переднюю
часть ящика.
4.
Снимите ящик с держателя.
5.
Выньте заднюю часть держателя из
гнезда, подняв ее.
6.
Потяните раму на себя.
7.
Снимите раму держателя.
Для установки ящика зоны свежести на
свое место выполните вышеописанные
действия в обратном порядке.
5
6
2
3
Вынимание корзин из морозильной камеры
Полезные советы
55
2
2
1
Корзины морозильной камеры оснащены стопором, препятствующим их
случайному выниманию или падению. Если вы хотите вынуть корзину
из морозильной камеры, потяните ее на себя и, когда она дойдет до
упора, выньте корзину, наклонив ее переднюю часть вверх.
При установке корзины в морозильную камеру слегка наклоните ее пе‐
реднюю часть. Когда корзина станет на стопор, надавите на нее, чтобы
установить на место.
Полезные советы
Нормальные рабочие звуки
•
Когда хладагент прокачивается через контуры или трубки, может быть
слышно журчание или бульканье. Это нормально.
•
Когда компрессор включен, хладагент прокачивается по кругу, и при
этом слышны жужжание и пульсация, исходящие от компрессора. Это
нормально.
•
Тепловое расширение может вызывать резкое потрескивание. Данное
физическое явление естественно и не представляет опасности. Это
нормально.
Рекомендации по экономии электроэнергии
•
Не открывайте дверцу слишком часто и не держите ее открытой дол‐
ьше, чем необходимо.
•
Если температура окружающей среды высокая, регулятор температу‐
ры находится в самом высоком положении и холодильник полностью
загружен, компрессор может работать без остановок, что приводит к
образованию инея или льда на испарителе. Если такое случается, по‐
верните регулятор температуры до более низких значений, чтобы сде‐
лать возможным автоматическое оттаивание, и, следовательно, сни‐
зить потребление электроэнергии.
1
56
Полезные советы
Рекомендации по охлаждению продуктов
Для получения оптимальных результатов:
•
не помещайте в холодильник теплые продукты или испаряющиеся жид‐
кости
•
накрывайте или заворачивайте продукты, особенно те, которые имеют
сильный запах
•
располагайте продукты так, чтобы вокруг них мог свободно циркулиро‐
вать воздух
Рекомендации по охлаждению
Полезные советы:
Мясо (всех типов): помещайте в полиэтиленовые пакеты и кладите на
стеклянную полку, расположенную над ящиком для овощей.
Храните мясо таким образом один, максимум два дня, иначе оно может
испортиться.
Продукты, подвергшиеся тепловой обработке, холодные блюда и т.д.:
должны быть накрыты и могут быть размещены на любой полке.
Фрукты и овощи: должны быть тщательно очищенными; их следует по‐
мещать в специально предусмотренные для их хранения ящики.
Сливочное масло и сыр: должны помещаться в специальные воздухоне‐
проницаемые контейнеры или быть обернуты алюминиевой фольгой или
полиэтиленовой пленкой, чтобы максимально ограничить контакт с воз‐
духом.
Бутылки с молоком: должны быть закрыты крышкой и размещены в полке
для бутылок на дверце.
Бананы, картофель, лук и чеснок не следует хранить в холодильнике в
неупакованном виде.
Рекомендации по замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, направленных на то, чтобы помочь
сделать процесс замораживания максимально эффективным:
•
максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено
в течение 24 часов. указано на табличке технических данных;
•
процесс замораживания занимает 24 часа. В этот период не следует
класть в морозильную камеру новые продукты, подлежащие замора‐
живанию;
•
замораживайте только высококачественные, свежие и тщательно вы‐
мытые продукты;
•
перед замораживанием разделите продукты на маленькие порции для
того, чтобы быстро и полностью их заморазить, а также чтобы иметь
возможность размораживать только нужное количество продуктов;
•
заверните продукты в алюминиевую фольгу или в полиэтиленовую
пленку и проверьте, чтобы к ним не было доступа воздуха;
•
не допускайте, чтобы свежие незамороженные продукты касались уже
замороженных продуктов во избежание повышения температуры по‐
следних;
Уход и чистка
•
постные продукты сохраняются лучше и дольше, чем жирные; соль со‐
кращает срок хранения продуктов;
•
пищевой лед может вызвать ожог кожи, если брать его в рот прямо из
морозильной камеры;
•
рекомендуется указывать дату замораживания на каждой упаковке; это
позволит контролировать срок хранения.
Рекомендации по хранению замороженных продуктов
Для получения оптимальных результатов следует:
•
убедиться, что продукты индустриальной заморозки хранились у про‐
давца в должных условиях;
•
обеспечить минимальное время доставки замороженных продуктов из
магазина в свою морозильную камеру;
•
не открывать дверцу слишком часто и не держать ее открытой дольше,
чем необходимо.
•
После размораживания продукты быстро портятся и не подлежат по‐
вторному замораживанию.
•
Не превышайте время хранения, указанное изготовителем продуктов.
Уход и чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением каких-либо операций по чистке или уходу за прибо‐
ром выньте вилку сетевого шнура из розетки.
57
В холодильном контуре данного прибора содержатся углеводороды; по‐
этому его обслуживание и заправка должны осуществляться только упо‐
лномоченными специалистами.
Периодическая чистка
Прибор нуждается в регулярной чистке:
•
внутренние поверхности прибора и принадлежности мойте теплой во‐
дой с нейтральным мылом.
•
тщательно проверьте уплотнение дверцы и вытрите его дочиста, чтобы
оно было чистым и без мусора.
•
сполосните и тщательно вытрите.
Не тяните, не двига йте и ст арайтесь не повреди ть труб ки и ка бели внутри
корпуса.
Никогда не пользуйтесь для чистки внутренних поверхностей моющими
средствами, абразивными порошками, чистящими средствами с сильным
запахом или полировальными пастами, так как они могут повредить по‐
верхность и оставить стойкий запах.
Прочистите испаритель (черная решетка) и компрессор, расположенные
с задней стороны прибора, щеткой или пылесосом. Эта операция повы‐
шает эффективность работы прибора и снижает потребление электроэ‐
нергии.
58
Что делать, если ...
Будьте осторожны, чтобы не повредить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни содержат химикаты, могущие
повредить пластмассовые детали прибора. По этой причине рекомен‐
дуется мыть внешний корпус прибора только теплой водой с небольшим
количеством моющего средства.
После чистки подключите прибор к сети электропитания.
Замена угольного воздушного фильтра
Для обеспечения максимально эффективной работы угольного воздуш‐
ного фильтра его следует ежегодно заменять.
Вы можете приобрести новые работоспособные воздушные фильтры у
своего дилера.
Порядок установки приведен в разделе "Установка угольного воздушного
фильтра".
Размораживание
В вашем приборе не образуется наледь. Это означает, что в нем не об‐
разуются иней и лед ни на продуктах, ни на стенках самого прибора.
Отсутствие инея обеспечивается благодаря постоянной циркуляции хо‐
лодного воздуха внутри камеры от автоматически включающегося вен‐
тилятора.
Что делать, если ...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед устранением неисправностей выньте вилку сетевого шнура из ро‐
зетки.
Устранять неисправности, не описанные в данном руководстве, должен
только квалифицированный электрик или уполномоченный специалист.
При нормальных условиях слышны некоторые звуки (работы компрессо‐
ра, циркуляции хладагента).
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Прибор издает силь‐
ный шум.
Компрессор работает
непрерывно.
Неплотно закрыта двер‐
Прибор не установлен
должным образом.
Возможно, неправильно
установлена температу‐
ра.
ца.
Проверьте, прочно ли
стоит прибор (все четыре
ножки должны стоять на
полу).
Задайте более высокую
температуру.
См. раздел "Закрытие
дверцы".
Что делать, если ...
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Дверца открывалась
Температура продуктов
Температура воздуха в
Включена функция
Включена функция
Вода стекает по зад‐
ней стенке холодиль‐
ника.
Вода стекает внутрь
холодильника.
Продукты мешают воде
Вода стекает на пол.Сброс талой воды на‐
Слишком много льда и
инея.
Неплотно закрыта двер‐
Возможно, неправильно
Температура внутри
прибора слишком вы‐
сокая.
Температура продуктов
Одновременно хранится
слишком часто.
слишком высокая.
помещении слишком вы‐
сокая.
FROSTMATIC.
COOLMATIC.
Во время автоматическо‐
го размораживания на
задней панели размора‐
живается наледь.
Засорилось сливное от‐
верстие.
стекать в водосборник.
правлен не в поддон ис‐
парителя над компрессо‐
ром.
Продукты не упакованы
надлежащим образом.
ца.
установлена температу‐
ра.
Неплотно закрыта двер‐
ца.
слишком высокая.
слишком много продук‐
тов.
Не оставляйте дверцу от‐
крытой дольше, чем это не‐
обходимо.
Прежде чем положить про‐
дукты в холодильник, дай‐
те им охладиться до ком‐
натной температуры.
Обеспечьте снижение тем‐
пературы воздуха в поме‐
щении.
См. раздел "Функция
FROSTMATIC".
См. раздел "Функция
COOLMATIC".
Это нормально.
Прочистите сливное от‐
верстие.
Убедитесь, что продукты
не касаются задней стенки.
Направьте сброс талой во‐
ды в поддон испарителя.
Упакуйте продукты более
тщательно.
См. раздел "Закрытие
дверцы".
Задайте более высокую
температуру.
См. раздел "Закрытие
дверцы".
Прежде чем положить про‐
дукты в холодильник, дай‐
те им охладиться до ком‐
натной температуры.
Одновременно храните
меньше продуктов.
59
60
Что делать, если ...
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Температура в холо‐
дильном отделении
слишком высокая.
Температура в моро‐
зильном отделении
слишком высокая.
Прибор не работает.Прибор выключен.Включите прибор.
Вилка сетевого шнура не‐
На прибор не подается
Лампочка не горит.Лампочка перегорела.См. раздел "Замена лам‐
Внутри прибора нет цир‐
куляции холодного возду‐
ха.
Продукты расположены
слишком близко друг к
другу.
правильно вставлена в
розетку.
электропитание. Отсут‐
ствует напряжение в сете‐
вой розетке.
Убедитесь, что внутри при‐
бора циркулирует холод‐
ный воздух.
Укладывайте продукты та‐
ким образом, чтобы обес‐
печить циркуляцию холод‐
ного воздуха.
Правильно вставьте вилку
сетевого шнура в розетку.
Подключите к этой сетевой
розетке другой электро‐
прибор. Обратитесь к ква‐
лифицированному элек‐
трику.
почки".
Если приведенные рекомендации не позволяют устранить неисправ‐
ность, обратитесь в местный авторизованный сервисный центр.
Замена лампочки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Выньте вилку сетевого шнура из розет‐
ки.
1.
Потяните на себя кронштейн плафо‐
на.
2.
Снимите плафон лампочки.
3.
Установите новую лампу той же
мощности (максимальная мощность
указывается на плафоне).
4.
Установите плафон.
5.
Вставьте вилку в розетку.
6.
Откройте дверцу. Убедитесь, что лампочка горит.
Закрытие дверцы
1.
Прочистите уплотнители дверцы.
2.
При необходимости отрегулируйте дверцу. См. раздел "Установка".
3.
При необходимости замените непригодные уплотнители дверцы. Об‐
ратитесь в сервисный центр.
1
2
Технические данные
Технические данные
ГабаритыВысота2010 мм
Ширина595 мм
Глубина632 мм
Время повышения тем‐
пературы
16 ч
Технические данные указаны на табличке технических данных на левой
стенке внутри прибора и на табличке энергопотребления.
Установка
ВНИМАНИЕ!
Перед установкой прибора внимательно прочитайте "Информацию по
технике безопасности" для обеспечения собственной безопасности и
правильной эксплуатации прибора.
Размещение
Устанавливайте холодильник в месте, где температура окружающей сре‐
ды соответствует климатическому классу, указанному на табличке с тех‐
ническими данными:
Климатический
класс
SNот +10°C до +32°C
Nот +16°C до +32°C
STот +16°C до +38°C
Tот +16°C до +43°C
Температура окружающей среды
61
62
Установка
Расположение
Прибор следует устанавливать вдали от
источников тепла, таких как радиаторы
отопления, котлы, прямые солнечные
лучи и т.д. Обеспечьте свободную цир‐
куляцию воздуха вокруг задней части
прибора. Если прибор расположен под
подвесным шкафчиком, для обеспече‐
ния оптимальной работы минимальное
расстояние между корпусом и шкафчи‐
ком должно быть не менее 100 мм. Од‐
нако в идеальном случае лучше не
устанавливать прибор в таких местах.
Точное выравнивание достигается с по‐
мощью регулировки одной или несколь‐
кими регулировочными ножками в основании корпуса.
ВНИМАНИЕ!
Должна быть обеспечена возможность отключения прибора от сети элек‐
тропитания; поэтому после установки прибора должен быть обеспечен
легкий доступ к вилке сетевого шнура.
mm
min
100
A
mm
20
B
Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удостоверьтесь, что напряжение и ча‐
стота, указанные в табличке технических данных, соответствуют пара‐
метрам вашей домашней электрической сети.
Прибор должен быть заземлен. С этой целью вилка сетевого шнура
имеет специальный контакт заземления. Если розетка электрической се‐
ти не заземлена, выполните отдельное заземление прибора в соответ‐
ствии с действующими нормами, поручив эту операцию квалифициро‐
ванному электрику.
Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблю‐
дения вышеуказанных правил техники безопасности.
Данное изделие соответствует директивам Европейского Союза.
Задние прокладки
В пакет с документацией вложены две
прокладки, которые должны быть закре‐
плены, как показано на рисунке.
Ослабьте винты и вставьте прокладки
под их головки, после чего снова затя‐
ните винты.
2
1
3
Выравнивание по высоте
При установке прибора обеспечьте, что‐
бы он стоял ровно. Это достигается с
помощью двух регулируемых ножек,
расположенных спереди внизу.
Снятие держателей полок
Ваш холодильник оснащен держателя‐
ми полок, позволяющими фиксировать
полки при транспортировке.
Чтобы снять их, действуйте следующим
образом:
1.
Передвиньте держатели полок по на‐
правлению стрелки (A).
2.
Поднимите полку сзади и потяните
ее вперед, пока она не снимется (B).
3.
Снимите держатели (C).
Установка
A
B
63
C
Установка угольного воздушного фильтра
Угольный воздушный фильтр представляет собой фильтр с активиро‐
ванным углем, который поглощает неприятные запахи и обеспечивает
сохранение наилучшего вкуса и аромата всех пищевых продуктов, без
опасности смешения запахов.
64
Установка
При поставке угольный фильтр находит‐
ся в пластиковом пакете для обеспече‐
ния сохранения его характеристик и сро‐
ка службы. Перед включением прибора
фильтр следует установить за заслон‐
кой.
1.
Откройте крышку заслонки (1)
2.
2. Достаньте фильтр из пластикового
пакета
3.
3. Вставьте фильтр в паз, располо‐
женный с задней стороны крышки за‐
слонки (2)
4.
Закройте крышку заслонки
Во время работы всегда держите воздушную заслонку закрытой.
Обращаться с фильтром следует аккуратно, чтобы частицы активиро‐
ванного не отслаивались от поверхности.
Перевешивание дверцы
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением любых операций выньте вилку из сетевой розетки.
Следующие операции рекомендуется выполнять вдвоем, чтобы надежно
удерживать дверцы прибора.
2
1
1.
Откройте дверцы. Отвинтите
среднюю петлю (m2). Снимите
пластмассовую шайбу (m1).
2.
Снимите шайбу (m6) и пере‐
ставьте на другую сторону пово‐
ротного штифта петли (m5).
3.
Снимите дверцы.
4.
На левой стороне снимите за‐
глушки средней петли (m3,m4) и
переставьте на другую сторону.
5.
Вставьте штифт средней петли
(m5) в левостороннее отверстие
нижней дверцы.
m3
m1
m5
m2
m6
m4
6.
С помощью инструмента сними‐
те крышку (b1). Отвинтите пово‐
ротный штифт нижней петли
(b2) и шайбу (b3) и установите их
на противоположной стороне.
7.
Установите крышку (b1) на про‐
тивоположной стороне.
8.
Разверните запирающие эле‐
менты дверцы (d2,d3), перене‐
сите на другую сторону другой
дверцы и прикрепите, ввинтив
винт (d4).
9.
Установите ограничители
(d5,d6) на другой стороне две‐
рец.
d5
Установка
b3
d6
b1
d2
d3
65
b2
d4
10.
Снимите ручку. Отвинтите верх‐
нюю скобу ручки от стержня руч‐
h1h2h3
ки (h1). Отвинтите нижнюю скобу
ручки от дверцы (h2).
Отвинтите верхнюю скобу ручки
от дверцы (h3).
11.
Установите ручку на противопо‐
ложной стороне.
h4h5h6
Привинтите скобу ручки обратно
к дверце (h4). Установите скобу
ручки, соединенную с ручкой, и
привинтите их к дверце (h5) и
установленной скобе ручки (h6).
12.
Насадите обратно нижнюю
дверцу на поворотный штифт нижней петли (b2).
13.
Вставьте среднюю петлю (m2) в левое отверстие нижней дверцы.
66
Забота об окружающей среде
14.
Отвинтите поворотный штифт
верхней петли (t1) и переставьте
на противоположную сторону.
15.
Насадите верхнюю дверцу на ее
штифт.
16.
Насадите верхнюю дверцу об‐
ратно на поворотный штифт
средней петли (m5), немного на‐
клонив обе дверцы.
17.
Завинтите среднюю петлю (m2)
обратно. Не забудьте надеть
пластмассовую шайбу (m1).
В завершение проверьте, чтобы:
•
Все винты были затянуты.
•
Магнитная прокладка прилегала к корпусу.
•
Дверца правильно открывалась и закрывалась.
При низкой температуре в помещении (т.е. зимой) прокладка может вна‐
чале неплотно прилегать к корпусу. В таком случае дождитесь естествен‐
ной усадки прокладки.
В случае, если вы не желаете выполнить вышеописанные операции са‐
мостоятельно, обратитесь в ближайший сервисный центр. Специалист
сервисного центра перевесит дверцу за дополнительную плату.
Забота об окружающей среде
t1
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не
подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и
электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила
утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который
возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с
подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по
вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели
изделие.
Índice de materias
Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.
Si quiere asegurarse de que el electrodoméstico funcione de forma óptima y
continua, lea el manual de instrucciones atentamente. Las instrucciones que
contiene le permitirán realizar todos los procesos con la máxima perfección y
eficacia. Es aconsejable que guarde este manual en un lugar seguro para que pueda
consultarlo siempre que lo necesite. Y no olvide entregárselo al futuro propietario
del electrodoméstico.
Esperamos que disfrute de su nuevo electrodoméstico.
Índice de materias
67
Información sobre seguridad 68
Seguridad de niños y personas vulnerables
68
Instrucciones generales de seguridad 68
Uso diario 69
Cuidado y limpieza 69
Instalación 70
Servicio técnico 70
Panel de mandos 70
Encendido 71
Apagado 71
Indicadores de temperatura 71
Regulación de la temperatura 72
Función COOLMATIC 72
Función FROSTMATIC 72
Alarma de temperatura alta 73
Primer uso 73
Limpieza de las partes internas 73
Uso diario 73
Almacenamiento de alimentos congelados
73
Descongelación 73
Filtro de carbón 74
Estantes móviles 74
Estante botellero 74
Cajón de verduras 75
Colocación de los estantes de la puerta
75
Zona de enfriamiento 75
Extracción de los cestos de congelados del
congelador 76
Consejos útiles 77
Sonidos de funcionamiento normal 77
Consejos para ahorrar energía 77
Consejos para la refrigeración de alimentos
frescos 77
Consejos para la refrigeración 77
Consejos sobre la congelación 77
Consejos para el almacenamiento de
alimentos congelados 78
Mantenimiento y limpieza 78
Limpieza periódica 78
Sustitución del filtro de carbón 79
Descongelación 79
Qué hacer si… 79
Cambio de la bombilla 81
Cierre de la puerta 81
Datos técnicos 81
Instalación 81
Colocación 81
Ubicación 82
Conexión eléctrica 82
Piezas de separación traseras 82
Nivelado 83
Extracción de las sujeciones de estante
83
Instalación del filtro de carbón 83
Cambio del sentido de apertura de las
puertas 84
Aspectos medioambientales 86
Salvo modificaciones
210620367-00-042009
Información sobre seguridad
68
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los
consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las
características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al
aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su
vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en estas
instrucciones, ya que el fabricante no se hace responsable de daños provocados por omisiones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con
discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes,
a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso
del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de conexión
(tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los niños al jugar
puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más
antiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de
muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una trampa
mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
PRECAUCIÓN
Mantenga las aberturas de ventilación sin obstrucciones.
• El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal,
como se explica en este folleto de instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas de hacer helados) dentro de aparatos
de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización.
• No dañe el circuito refrigerante.
• El circuito refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a). Es un gas natural con
un gran nivel de compatibilidad medioambiental, aunque es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de no provocar daños al
circuito de refrigerante.
Si el circuito de refrigerante se daña:
–evite fuegos al descubierto y fuentes de encendido
– ventile bien la habitación en la que se encuentra el aparato
Información sobre seguridad
• Es peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto en modo
alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar cortocircuito, incendio o descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos
un técnico autorizado o personal de reparaciones profesional.
1. El cable de alimentación no se debe prolongar.
2. Compruebe que el enchufe no está aplastado ni dañado por la parte trasera del
aparato. Un enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no introduzca el enchufe. Existe riesgo de descarga
eléctrica o incendio.
6.
No debe utilizar el aparato sin la cubierta de la bombilla
10)
de la iluminación interior.
• Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o
mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.
• Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar directa.
Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya que podrían estallar.
•
No coloque alimentos directamente contra la salida de aire de la pared posterior.
• Los alimentos que se descongelen no deben volver a congelarse.
• Guarde los alimentos congelados, que se adquieren ya envasados, siguiendo las instrucciones del fabricante.
• Se deben seguir estrictamente las recomendaciones del fabricante del aparato sobre el
almacenamiento. Consulte las instrucciones correspondientes.
• No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el congelador, ya que se genera presión
en el recipiente, que podría estallar y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retirados directamente del aparato, se pueden sufrir quemaduras causadas por el hielo.
69
11)
Cuidado y limpieza
• Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe
de la toma de red. Si no puede acceder a la toma de red, corte el suministro eléctrico.
• No limpie el aparato con objetos metálicos.
• No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del aparato. Utilice un raspador plástico.
• Inspeccione habitualmente el desagüe del agua descongelada del frigorífico. Si es necesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acumulará en la base del
aparato.
10) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
11) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free)
Panel de mandos
70
Instalación
Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está
dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En
ese caso, conserve el material de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, para permitir
que el aceite regrese al compresor.
• El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario
se produce recalentamiento. Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instrucciones correspondientes a la instalación.
• Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra una pared,
para evitar que se toquen las partes calientes (compresor, condensador) y se produzcan
quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder al enchufe después de instalar el electrodoméstico.
•
Realice la conexión sólo con el suministro de agua potable.
12)
Servicio técnico
• Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para ejecutar el
servicio o mantenimiento de este electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un centro de servicio técnico autorizado
y sólo se deben utilizar recambios originales.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudiciales para la capa de ozono, ni en el circuito de
refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los
residuos urbanos. La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales. No
dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador de
calor. Los materiales de este aparato marcados con el símbolo
son reciclables.
Panel de mandos
657 8432115141312119 10
1 Interruptor de encendido/apagado ON/OFF
2 Regulador de temperatura del frigorífico, +
12) Si está prevista una conexión de agua
Panel de mandos
3 Indicador de temperatura del frigorífico
4 Regulador de temperatura del frigorífico, -
5 Tecla COOLMATIC
6 Indicador COOLMATIC
7 Indicador del compartimento frigorífico
8 Indicador del compartimento congelador
9 Indicador FROSTMATIC
10 Tecla FROSTMATIC
11 Regulador de temperatura del congelador, +
12 Indicador de temperatura del congelador
13 Regulador de temperatura del congelador, -
14 Tecla de alarma
15 Indicador de alarma
Encendido
1. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
2. Pulse el interruptor de encendido ON/OFF (ON).
3. La luz del indicador de alarma comienza a parpadear debido a que la temperatura es
alta.
Se activa la alarma acústica.
4. Pulse la tecla de alarma para apagarla.
La luz interior se apagará automáticamente si la puerta se deja entreabierta durante unos
minutos; para restablecer el funcionamiento de la luz, cierre la puerta y vuelva a abrirla.
71
Apagado
Para apagar todo el aparato:
1. Pulse el interruptor de encendido ON/OFF (OFF).
2. Desenchufe el aparato de la toma de corriente.
Indicadores de temperatura
Muestran diversa información:
• Durante el funcionamiento normal muestra la temperatura que hay en el interior del
frigorífico (temperatura REAL).
• Muestra la temperatura más alta del congelador (temperatura REAL). Cuando el conge-
lador está completamente lleno, la zona de temperatura más alta suele ser la parte
superior delantera. Dependiendo de cómo se llene la sección, las temperaturas serán más
bajas en otras partes del congelador.
• A medida que se ajusta, el indicador muestra en luz parpadeante la temperatura que se
está seleccionando en el frigorífico (temperatura ELEGIDA).
Cada cambio en el ajuste de la temperatura requiere una espera de 24 horas para que se
estabilice el indicador.
En caso de producirse un fallo en el aparato, el indicador de temperatura muestra:
• un cuadrado o una letra en el indicador de temperatura del frigorífico, si el fallo es del
frigorífico
Panel de mandos
72
• un cuadrado o una letra en el indicador de temperatura del congelador, si el fallo es del
congelador.
Regulación de la temperatura
Para utilizar el aparato, proceda de la manera siguiente:
1. Ajuste la temperatura que prefiera pulsando el regulador apropiado. El indicador de
temperatura mostrará de inmediato el ajuste modificado (temperatura ELEGIDA) al
tiempo que el indicador comienza a parpadear.
2. Cada pulsación del regulador de temperatura ajusta la temperatura ELEGIDA en pasos
de 1 °C. La temperatura ELEGIDA debe alcanzarse en un plazo de 24 horas.
3. Una vez ajustada la temperatura necesaria, y tras un breve periodo de tiempo (unos 5
segundos), el indicador de temperatura volverá a mostrar la temperatura REAL del
interior del compartimento correspondiente. La luz del indicador de temperatura cambiará de parpadeante a fija.
La temperatura adecuada para la correcta conservación de los alimentos debe ser:
• +5 °C en el frigorífico
• -18 °C en el congelador.
Cuando se cambia el ajuste de temperatura, el compresor no arranca de inmediato si se
está realizando la descongelación automática del electrodoméstico. El frigorífico alcanza
la temperatura de conservación con bastante rapidez para que pueda guardar alimentos
inmediatamente después de ponerlo en marcha.
Función COOLMATIC
La función COOLMATIC es adecuada para enfriar rápidamente grandes cantidades de alimentos en el frigorífico.
Siga estos pasos para activar la función:
1. Pulse la tecla COOLMATIC.
2. Se enciende el indicador COOLMATIC.
La función COOLMATIC se pone en marcha y activa el enfriamiento intensivo. Se selecciona
automáticamente un ajuste de temperatura ELEGIDA de +2°C.
La función COOLMATIC se desactiva automáticamente después de 6 horas.
Para desactivar la función en cualquier momento:
1. Pulse la tecla COOLMATIC.
2. Se apaga el indicador COOLMATIC.
Función FROSTMATIC
La función FROSTMATIC acelera la congelación de alimentos frescos y, al mismo tiempo,
impide que se calienten los alimentos previamente almacenados
Siga estos pasos para activar la función:
1. Pulse la tecla FROSTMATIC.
2. Se enciende el indicador FROSTMATIC.
La función FROSTMATIC se desactiva automáticamente después de 52 horas.
Para desactivar la función en cualquier momento:
1. Pulse la tecla FROSTMATIC.
2. Se apaga el indicador FROSTMATIC.
Primer uso
Alarma de temperatura alta
Cuando se produce un aumento anormal de la temperatura interior del congelador (por
ejemplo, a causa de un corte de corriente), la luz del indicador comienza a parpadear y se
emite una señal acústica.
Pulse la tecla de alarma para apagar la señal acústica; el indicador de alarma seguirá parpadeando.
La señal acústica se apagará automáticamente cuando la temperatura recupere el nivel
normal aunque el indicador de alarma siga parpadeando.
Pulse la tecla de alarma para apagarla. La luz del indicador de alarma se apaga al tiempo
que el indicador de temperatura del congelador muestra, durante 5 segundos, la temperatura más alta alcanzada en el compartimento congelador.
Primer uso
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de
eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
No emplear detergentes o polvos abrasivos que podrían dañar las superficies.
Uso diario
73
Almacenamiento de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déjelo en
marcha al menos durante 2 horas con un ajuste alto antes de colocar los productos en el
compartimento.
En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha sido más prolongada que el valor indicado en la tabla
de características técnicas bajo "tiempo de elevación", los alimentos descongelados deben
consumirse cuanto antes o cocinarlos de inmediato y volverlos a congelar (después de que
se hayan enfriado).
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar en
el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de que se
disponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente del congelador; en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado.
Uso diario
74
Filtro de carbón
El aparato lleva un filtro de carbón situado en el
interior de una compuerta ubicada en la parte
posterior del conducto de distribución de aire.
El filtro purifica el aire, elimina los malos olores
del compartimento frigorífico y mejora la calidad
de conservación de los alimentos.
Mantenga siempre cerrada la compuerta de ventilación durante el funcionamiento.
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con guías para
colocar los estantes del modo que se prefiera.
Estante botellero
Coloque las botellas (con la parte del tapón hacia
fuera) en el estante botellero provisto al efecto.
Si coloca el botellero en posición horizontal, úselo
sólo para botellas cerradas.
El estante botellero puede inclinarse para guardar
botellas previamente abiertas. Para inclinarlo, tire
del estante hacia arriba de forma que pueda girarlo y colocarlo en el nivel más alto siguiente.
Cajón de verduras
Este cajón es adecuado para guardar frutas y verduras.
Dentro del cajón hay un separador que se puede
colocar en diferentes posiciones para dividir el espacio según las necesidades personales.
El fondo del cajón incorpora una rejilla (si el aparato va equipado con ella) que permite mantener
las frutas y verduras separadas de cualquier humedad que se pueda formar en la superficie inferior.
Todas las piezas del interior del cajón se pueden
retirar para su limpieza.
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos
tamaños, los estantes de la puerta se pueden
colocar a diferentes alturas.
Para realizar esos ajustes proceda de la manera siguiente:
eleve paulatinamente el estante en la dirección de las flechas hasta retirarlo del soporte
y colóquelo en la posición que desee.
Uso diario
1
2
75
Zona de enfriamiento
Esta zona alcanza la temperatura más baja del compartimento frigorífico y la convierte en
la idónea para almacenar alimentos frescos como pescado, carne y marisco. Se encuentra
en la parte inferior del frigorífico, justo por encima del cajón de las verduras.
Uso diario
76
Para retirar el compartimento de la zona de enfriamiento, siga estos pasos:
1. Abra la puerta del frigorífico al máximo. Si no
puede abrir la puerta con un ángulo de 180°
porque lo impide cualquier objeto, retire el
estante botellero de la puerta.
2. Tire del cajón hacia fuera hasta el tope.
3. Levante ligeramente la parte delantera del ca-
jón.
4. Retire el cajón de su soporte.
5. Levante la parte trasera del soporte de su alo-
jamiento.
6. Tire del marco hacia fuera.
7. Retire el marco del soporte.
Para volver a colocar el compartimento de la zona
de enfriamiento en su posición inicial, repita los
pasos anteriores en orden inverso.
Extracción de los cestos de congelados del congelador
5
6
2
3
2
1
2
1
Los cestos de congelados llevan un tope para impedir que se salgan de las guías o se
caigan. Para extraer un cesto del congelador, tire de él hacia fuera y, cuando llegue al
tope, retírelo tirando suavemente de su parte delantera.
Para volver a colocarlo en su lugar, levante ligeramente la parte delantera del cesto e
insértelo en el congelador. Cuando haya superado los topes, empuje los cestos hasta el
fondo.
Consejos útiles
Consejos útiles
Sonidos de funcionamiento normal
• Es posible que oiga un gorgoteo o burbujeo cuando el refrigerante circula por los con-
ductos internos del aparato. No significa que haya ningún fallo.
• Cuando está en marcha, el compresor bombea el refrigerante a través de todo el circuito
emitiendo un zumbido o un sonido intermitente. No significa que haya ningún fallo.
• La dilatación térmica puede provocar un repentino crujido. Se trata de un fenómeno
natural no peligroso. No significa que haya ningún fallo.
Consejos para ahorrar energía
• No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estrictamente nece-
sario.
• Si la temperatura ambiente es elevada, la temperatura del aparato se ha ajustado en los
valores más altos y está totalmente lleno, el compresor podría funcionar de manera
continua, provocando la formación de escarcha o hielo en el evaporador. Si esto sucede,
gire el regulador de temperatura a valores inferiores para permitir la descongelación
automática y ahorrar en el consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
• no guarde en el frigorífico alimentos calientes ni líquidos en evaporación;
• cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen sabores fuertes;
• coloque los alimentos de modo que el aire pueda circular libremente entre ellos.
77
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plástico y colóquela en el estante de vidrio,
sobre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de ese modo durante uno o dos días, como máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los debe cubrir y puede colocarlos en cualquiera de
los estantes.
Frutas y verduras: se deben limpiar a conciencia y colocar en los cajones especiales suministrados a tal efecto.
Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes herméticos especiales o envueltos en papel
de aluminio o en bolsas de plástico, para excluir tanto aire como sea posible.
Botellas de leche: deben tener tapa y se colocarán en el estante para botellas de la puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si no están empaquetados, no deben guardarse en el frigorífico.
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder aprovechar al máximo el proceso de congelación:
• la cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se muestra en la
placa de datos técnicos;
• el proceso de congelación requiere 24 horas. Durante ese periodo no deben añadirse
otros alimentos para congelación;
• congele sólo productos alimenticios de máxima calidad, frescos y perfectamente limpios;
Mantenimiento y limpieza
78
• prepare los alimentos en porciones pequeñas para que se congelen de manera rápida y
total, así como para poder descongelar posteriormente sólo las cantidades necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los envol-
torios quedan herméticamente cerrados;
• no permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimentos ya
congelados, para evitar el aumento de temperatura de los segundos;
• los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de al-
macenamiento de los alimentos;
• el hielo, si se consume inmediatamente después de retirarlo del compartimento conge-
lador, puede provocar quemaduras por congelación en la piel;
• es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para controlar el
tiempo que permanecen almacenados.
Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, deberá:
• comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente
almacenados;
• procurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el menor
tiempo posible;
• evitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta más del tiempo estrictamente
necesario.
• Una vez descongelados, los alimentos se deterioran con rapidez y no pueden congelarse
otra vez.
• No supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos.
Mantenimiento y limpieza
PRECAUCIÓN
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración; por tanto, el mantenimiento y la recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos autorizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
• limpie el interior y los accesorios con agua templada y un jabón neutro.
• revise periódicamente las juntas de la puerta y límpielas para mantenerlas limpias y sin
restos.
• aclare y seque a fondo.
No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni cera para
limpiar el interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de la parte posterior del aparato con
un cepillo o un aspirador. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el
consumo eléctrico.
Qué hacer si…
Tenga cuidado de no dañar el sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina contienen químicos que pueden
atacar o dañar los plásticos del aparato. Por tal razón, se recomienda que el exterior del
aparato se limpie sólo con agua templada a la que se añadirá un poco de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la toma de red.
Sustitución del filtro de carbón
Para garantizar un rendimiento óptimo se recomienda cambiar el filtro de carbón una vez
al año.
En la red de distribuidores autorizados puede adquirir filtros de carbón nuevos.
Consulte las instrucciones del apartado "Instalación del filtro de carbón".
Descongelación
Su aparato no acumula escarcha (frost free). Esto significa que no se genera escarcha
durante el funcionamiento, ni en las paredes interiores ni en los alimentos.
La ausencia de escarcha se debe a la continua circulación de aire frío dentro del compartimento, accionado por un ventilador controlado automáticamente.
Qué hacer si…
PRECAUCIÓN
Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier reparación.
Las reparaciones que no figuran en este manual sólo pueden ser llevadas a cabo por un
técnico profesional homologado.
79
Durante el funcionamiento normal del aparato suelen producirse ciertos ruidos (compresor,
circulación del refrigerante).
ProblemaPosible causaSolución
El aparato hace ruido.
El compresor funciona
continuamente.
La puerta no está bien cerrada.Consulte "Cierre de la puerta".
La puerta se ha abierto con ex-
La temperatura del producto es
La temperatura ambiente es de-
El aparato no está bien apoyado
en el suelo.
Puede que el ajuste del mando
de temperatura sea incorrecto.
cesiva frecuencia.
demasiado alta.
masiado alta.
Compruebe que los soportes del
aparato descansan sobre una superficie estable (las cuatro patas
deben estar bien apoyadas en el
suelo).
Seleccione una temperatura más
alta.
No mantenga la puerta abierta
más tiempo del necesario.
Deje que la temperatura del producto descienda a la temperatura
ambiente antes de guardarlo.
Reduzca la temperatura ambiente.
Qué hacer si…
80
ProblemaPosible causaSolución
La función FROSTMATIC se acti-
La función COOLMATIC se activa. Consulte "Función COOLMATIC ".
El agua fluye por la placa
posterior del frigorífico.
El agua fluye por el interior del frigorífico.
Los productos impiden que el
El agua fluye hacia el
suelo.
Hay demasiada escarcha.
La puerta no está bien cerrada.Consulte "Cierre de la puerta".
Puede que el ajuste del mando
La temperatura del aparato es demasiado alta.
La temperatura del producto es
Se han almacenado muchos
La temperatura del frigorífico es demasiado alta.
La temperatura del congelador es demasiado alta.
El aparato no funciona.
El aparato no está bien enchu-
El aparato no recibe corriente.
La bombilla no funciona.
va.
Durante el proceso de descongelación automática, la escarcha
se derrite en la placa posterior.
La salida de agua está obstruida. Limpie la salida de agua.
agua fluya al colector de agua.
El agua de la descongelación no
fluye hacia la bandeja de evaporación situada sobre el compresor.
Los productos no están bien envueltos.
de temperatura sea incorrecto.
La puerta no está bien cerrada.Consulte "Cierre de la puerta".
demasiado alta.
productos a la vez.
No hay circulación de aire frío en
el aparato.
Los productos están demasiado
próximos entre sí.
El aparato se apaga.Encienda el aparato.
fado a la toma de corriente.
No hay vo ltaje en la t oma de corriente.
La bombilla está defectuosa.Consulte "Cambio de la bombilla".
Consulte "Función FROSTMATIC".
Esto es correcto.
Compruebe que los productos no
tocan la placa posterior.
Fije la salida de agua de descongelación a la bandeja de evaporación.
Envuelva mejor los productos.
Seleccione una temperatura más
alta.
Deje que la temperatura del producto descienda a la temperatura
ambiente antes de guardarlo.
Guarde menos productos al mismo tiempo.
Compruebe que el aire frío puede
circular libremente en el aparato.
Guarde los productos de modo
que haya circulación de aire frío
entre ellos.
Enchufe el aparato correctamente a la toma de corriente.
Enchufe otro aparato eléctrico a
la toma de corriente. Llame a un
electricista homologado.
Si las indicaciones anteriores no ofrecen resultados, llame al Centro de servicio técnico
más cercano.
Datos técnicos
Cambio de la bombilla
PRECAUCIÓN
Desenchufe el aparato de la toma de corriente.
1. Tire hacia fuera para desenganchar la cubierta
de la bombilla.
2. Retire la cubierta de la bombilla.
3. Cambie la bombilla por otra de la misma po-
tencia (la potencia máxima se indica en la cubierta de la bombilla).
4. Instale la cubierta de la bombilla.
5. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
6. Abra la puerta. Compruebe que la bombilla se enciende.
1
2
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instalación".
3. Si es necesario, cambie las juntas de puerta defectuosas. Contacte al Centro de servicio
técnico.
Datos técnicos
DimensionesAltura2010 mm
Anchura595 mm
Fondo632 mm
Tiempo de elevación16 h
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la etiqueta de energía.
81
Instalación
ADVERTENCIA
Lea atentamente la "información de seguridad" para garantizar su propia seguridad y el
correcto funcionamiento del electrodoméstico antes de instalar el electrodoméstico.
Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la temperatura ambiente se corresponda con la
clase climática indicada en la placa de datos técnicos del aparato:
Instalación
82
Clase climáticaTemperatura ambiente
SN+10°C a + 32°C
N+16°C a + 32°C
ST+16°C a + 38°C
T+16°C a + 43°C
Ubicación
Instale el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese también de que el aire puede circular sin
obstáculos por la parte trasera del armario. Para
garantizar el mejor rendimiento, si el aparato se
coloca debajo de un mueble de cocina colgado en
la pared, deje una distancia mínima de 100 mm
entre la parte superior del aparato y el mueble de
pared. No obstante, lo ideal sería que el aparato
no fuera debajo de ningún mueble colgado en la
pared. La base del aparato va provista de una o
varias patas ajustables para garantizar un nivelado
correcto del mismo.
ADVERTENCIA
Puede que en algún momento sea necesario desenchufar el aparato de la toma de corriente;
por lo tanto, el enchufe debe quedar accesible tras la instalación del aparato.
mm
min
100
A
mm
20
B
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la
placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del cable de alimentación se suministra
con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra,
conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de consultar
a un electricista profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas.
Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
Piezas de separación traseras
En la bolsa de la documentación hay dos separadores que deben colocarse como se indica
en la figura.
Afloje los tornillos, introduzca el separador por
debajo la cabeza de los tornillos y vuelva a apretarlos.
3
2
1
Nivelado
Al colocar el aparato compruebe que queda nivelado. Esto se puede conseguir utilizando las dos
patas ajustables de la parte inferior delantera.
Extracción de las sujeciones de estante
El aparato está equipado con sujeciones que permiten mantener los estantes fijos durante el
transporte.
Para extraerlas proceda de la manera siguiente:
1. Desplace las sujeciones de estante en la dirección de la flecha (A).
2. Eleve el estante desde atrás y empújelo hacia
delante hasta que quede libre (B).
3. Retire las sujeciones (C).
A
Instalación
B
83
C
Instalación del filtro de carbón
El aparato cuenta con un filtro de carbón activo que absorbe los malos olores, conserva el
sabor y el aroma de los alimentos en condiciones de mantenimiento óptimas y evita la
contaminación cruzada de olores.
Instalación
84
El filtro de carbón se suministra en una bolsa de
plástico que garantiza su duración e integridad.
Coloque el filtro detrás de la compuerta antes de
poner en marcha el aparato.
1. Tire de la compuerta (1)
2. Saque el filtro de la bolsa de plástico
3. Introduzca el filtro en la ranura que hay en el
reverso de la compuerta (2)
4. Cierre la compuerta
Mantenga siempre cerrada la compuerta de ventilación durante el funcionamiento.
Manipule el filtro con cuidado para que no se desprendan fragmentos de su superficie.
Cambio del sentido de apertura de las puertas
ADVERTENCIA
Desenchufe siempre el electrodoméstico antes de llevar a cabo cualquier operación.
Los procedimientos que se indican a continuación requieren la ayuda de otra persona que
sujete bien las puertas del aparato durante todo el proceso.
1.Abra las puertas. Desatornille la bisagra
intermedia (m2). Retire el separador de
plástico (m1).
2.Extraiga el separador (m6) y colóquelo
en el otro lado del pivote de la bisagra
(m5).
3.Retire las puertas.
4.Extraiga el pasador de la tapa izquierda
de la bisagra intermedia (m3,m4) y colóquelo en el otro lado.
5.Introduzca el pasador de la bisagra in-
termedia (m5) en el orificio izquierdo de
la puerta inferior.
m3
m1
m5
m2
m6
m4
2
1
6.Utilice una herramienta para retirar la
cubierta (b1). Desatornille el pivote de la
bisagra inferior (b2) y el separador (b3) y
colóquelos en el lado contrario.
7.Vuelva a introducir la cubierta (b1) en el
lado contrario.
8.Invierta los elementos de bloqueo de la
puerta (d2,d3), desplácelos al otro lado
de la otra puerta y fíjelos atornillando el
tornillo (d4).
9.Vuelva a introducir los topes (d5, d6) en
el otro lado de las puertas.
Instalación
b1
b2
b3
d2
85
d3
10. Retire la manilla. Desatornille la abraza-
dera de la manilla superior de la varilla
d6
d5
h1h2h3
(h1). Desatornille la abrazadera de la manilla inferior de la puerta (h2).
Desatornille la abrazadera de la manilla
superior de la puerta (h3).
11. Instale la manilla en el lado contrario.
h4h5h6
vuelva a atornillar la abrazadera de la
manilla en la puerta (h4). Gire la abrazadera de la manilla con la manilla y
atorníllelas a la puerta (h5) y a la abrazadera de la manilla montada (h6).
12. Vuelva a colocar la puerta inferior en el
pivote de la bisagra inferior (b2).
13. Inserte la bisagra intermedia (m2) en el orificio izquierdo de la puerta inferior.
d4
Aspectos medioambientales
86
14. Desatornille el pivote de la bisagra su-
perior (t1) y colóquelo en el lado contrario.
15. Encaje la puerta superior en el pivote de
la puerta superior.
16. Vuelva a colocar la puerta superior en el
pivote de la bisagra intermedia (m5) e
incline ligeramente las dos puertas.
17. Vuelva a atornillar la bisagra intermedia
(m2). No olvide colocar el separador de
plástico (m1).
Realice una verificación final para comprobar
que:
• Todos los tornillos están apretados.
• La junta magnética se adhiere al mueble.
• La puerta abre y cierra correctamente.
Es posible que la junta no encaje a la perfección en el mueble si la temperatura ambiente
es baja (es decir, en invierno). En tal caso, espere hasta que la junta se fije al mueble de
forma natural.
Si prefiere no realizar los procedimientos anteriores, póngase en contacto con el Centro de
servicio técnico más próximo. El personal del Centro de servicio técnico cambiará el sentido
de apertura de las puertas con gastos a su cargo.
Aspectos medioambientales
t1
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.