Aeg SANTO 2585-6 DT User Manual

SANTO 2585-6 DT

Combiné réfrigérateur-congélateur

Dubbeldeurs-koelautomaat

Frigorifero-congelatore

Mode d’emploi

Gebruiksaanwijzing

Istruzioni d’uso

AEG Hausgeräte GmbH

Postfach 1036

D-90327 Nürnberg

http://www.aeg.hausgeraete.de

2222 054-81

Chère Cliente, Cher Client

Avant de mettre votre nouvel appareil en marche, veuillez lireattentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez desinformations importantes sur la sécurité d’utilisation, l’installation etl’entretien de l’appareil.

Conservez le mode d’emploi de manière à pouvoir le consulter par lasuite. Remettez-le à un éventuel nouveau propriétaire de l’appareil.

Ce mode d’emploi s’applique à plusieurs modèles techniqueme comparables, qui diffèrent par leur équipement. Observez uniquementles indications qui correspondent à votre modèle.

Le triangle d’avertissement et/ou des indications correspondantes (Avertissement ! Prudence ! Attention !) signalent les informations importantes pour votre sécurité ou le bon fonctionnement del’appareil. Observez impérativement ces indications.

Ce symbole précède des informations complémentaires sur l’utilisation et l’application pratique de l’appareil.

Le fleur signale les conseils et informations relatifs à une utilisation économique et non polluante de l’appareil.

Le mode d’emploi contient des indications qui permettent de remédier soimême à d’éventuels dérangements. Voir "Que faire si ...". Si ces indications ne suffisent pas, notre service après vente se tient à votre disposition.

Imprimé sur du papier protégeant l’environnement

il ne suffit pas de penser écologique il faut agir en conséquence ...

2

Servizio di assistenza

Se nel caso di un disturbo non si riesca a trovare alcun rimedio in queste istruzioni per l’uso, Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specializzato oppure presso il nostro servizio di assistenza. Gli indirizzi rispett. numeri telefonici sono riportati nel libretto “Condizioni di garanzia / indirizzi del centro di assistenza” allegato.

Una preparazione definita dei pezzi di ricambio può risparmiare delle vie inutili e tempo. Si prega pertanto di indicare i seguenti dati del Vostro apparecchio:

Descrizione modello

Numero di produzione (No.P)

• Numero di ultimazione (No.U)

Queste indicazioni sono riportate sulla targa matricola situata nell’interno dell’apparecchio. Allo scopo di aver rapidamente a portatas di mano tutti i dati, si consiglia di annotarli qui.

Avvertenza: Una chiamata del servizio di assistenza non giustificata é soggetta all’obbligo di risarcimento delle spese anche durante la garanzia.

Disposizioni, Norme, Direttive.

L’apparecchiatura é stato concepito per l’impiego domestico ed é stato prodotto sotto l’osservanza delle norme vigenti per questi tipi di apparecchiature. Nella produzione sono stati inoltre presi i particolari provvedimenti necessari in conformità alla legge sulla sicurezza degli apparecchi (GSG), le prescrizione sulla prevenzione degli infortuni per impiianti refrigeranti (VBG 20) e le disposizioni della cooperativa tedesca elettricisti (VDE).Il circuito refrigerante é stata verificata sull’ermeticità.

Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CEE:

73/23/CEE del 19.2.1973 - Direttiva sulle basse tensioni

89/336/CEE del 3.5.1989

(compresa successive modifiche del 92/31/CEE) - Direttiva EMV

Contenu

 

Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

Information sur l’emballage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.6

Elimination des vieux appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.6

Retrait de la protection pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Lieu d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Votre réfrigérateur a besoin d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Entretoises postérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Changement du côté d’ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.10

Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

Mise en service et réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . .

11

Equipement intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

Tablettes en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

Porte intérieure réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

Boîte variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

Réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Congélation et conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Préparer des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Calendrier de congélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Mettre l’appareil hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Conseils d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Que faire si... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Remèdes en cas de dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Remplacement de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Service après vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Règlements, normes, directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

58

2222 054-81

 

3

Sécurité

La sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la technique et à la loi sur la sécurité des appareils. Nous nous voyons cependant obligés de vous familiariser avec les conseils de sécurité suivants :

Utilisation conforme à la destination

L’appareil de congélation est conçu pour une utilisation domestique. Il estadapté à la réfrigération, à la congélation de produits alimentaires, au stockage des aliments surgelés, ainsi qu’à la préparation de glaçons. En cas d’emploi non conforme de l’appareil, le fabricant ne peut endosser aucune responsabilité en cas de dommages éventuels.

Pour des raisons de sécurité, il est interdit de modifier ou de transformer l’appareil frigorifique.

Si l’appareil frigorifique est utilisé pour un usage professionnel ou dans des buts autres que la réfrigération, la conservation et la congélation d’aliments, observer les dispositions légales correspondantes en vigueur.

Avant la première mise en service

Contrôlez l’appareil pour dégâts de transport éventuels. Ne brancher en aucun cas un appareil endommagé ! En cas de dommage, veuillez vous adresser au fournisseur.

Frigorigène

Le circuit frigorifique de l’appareil contient un frigorigène, l’isobutane (R600a), un gaz naturel peu polluant mais inflammable.

Lors du transport et de l’installation de l’appareil, veiller à n’endommager aucune partie du circuit frigorifique.

En cas d’endommagement du circuit frigorifique :

éviter impérativement les flammes ouvertes et les sources d’inflammation;

bien ventiler la pièce dans laquelle se trouve l’appareil.

Sécurité des enfants

Les matériaux d’emballage (p. ex. films, mousse de polystyrène) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger de suffocation ! Maintenir les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.

Veuillez rendre inutilisables les appareils arrivés en fin de vie avant de les éliminer. Enlever la fiche de la prise de courant, couper le cordon d’alimentation, enlever ou détruire les fermetures à coulisse ou à verrou éventuellement présentes. Vous évitez de la sorte que des enfants qui jouent

Sostituzione della lampadina

Avvertimento! Pericolo di scosse elettriche! Prima di effettuare la sostituzione della lampadina, é necessario disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina oppure disinserire rispett. svitare il fusibile..

Dati della lampadina: 220-240 V, max. 15 W, presa: E 14

1.Spegnere l’apparecchio mettendo la manopola sul ”0”.

2.Estrarre la spina dalla presa.

3.Svitare la vite di fissaggio della plafoniera.

4.sfilare la parte mobile come indicato in figura.

5.Sostituire la lampadina difettosa.

6.Inserire la plafoniera e fissarla con la vite.

7.Accendere l’apparecchio.

D411

57

4

Disturbo

 

Possibile cause

 

Rimedio

 

 

 

 

 

L’apparecchio non funziona

L’apparecchio fa troppo freddo.

Cibi troppo caldi

L’illuminazione interna non funziona

Forte formazione di brina nel- l’apparecchio o sulla guarnizione della controporta

Rumorosità insolita

L’apparecchio non é inserito

La spina non é inserta o allentata.

L’interruttore generale é disinserito oppure difettoso

La presa di corrente é difettosa.

La temperatura é regolata su un valore troppo freddo

La temperatura non é correttamente regolata

La porta é rimasta aperta a lungo

Nell’arco dell 24 ore sono state introdotte grandi quantità di cibo

L’apparecchio é installato accanto a una fonte di calore

La lampadina é difettosa

La guarnizione della controporta non è più ermetica (eventualmente dopo aver effettuato la reversibilità della porta)

L’apparecchio non é livellato

L’apparecchio é a contatto con la parete oppure con altri oggetti

Un componente installato sul retro dell’apparecchio p.es. un tubo, tocca un altro componente oppure la parete

Inserire l’apparecchio

Inserie la spina nella presa

Controllare l’interruttore eventualmente sostituirlo

Difetti alla rete elettrica vengono ripristinati dal elettricista autorizzato.

Regolare la manopola su una posizione più calda

Vedi paragrafo “Messa in funzione”

Aprire la porta solo per il stretto necessario

Regolare il termostato su una posizione più fredda

Vedi paragrafo “Installazione”

Vedi paragrafo “Sostituzione della lampadina”

Riscaldare con cautela i punti non ermetici della guarnizione con un fon ( non superare i 50°C) rimettendo in forma tirando la guarnizione in modo che poggi perfettamente Correggere con i piedini regolabili

Allontanare leggermente l’apparecchio

Piegare eventualmente con cautela

Dopo aver modificato la

 

 

 

Dopo un certo periodo il

regolazione della temperatu-

 

Ciò é normale, non sussite

 

 

 

compressore si aziona auto-

ra il compressore non inter-

 

alcun distrubo

 

 

 

maticamente

viene subito

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tracce d’acqua sul fondo dello

Il foro scarico d’acqua di sbri-

vedi paragrafo “Pulizia e cura”

scmparto refrigerante

 

namento é ostruito

 

 

56

puissent s’enfermer dans l’appareil (Danger de suffocation !) ou ne se mettent dans d’autres types de situation de danger mortel.

Les enfants ne peuvent souvent pas reconnaître les dangers inhérents à la manipulation d’appareils ménagers. Veillez pour cette raison à la surveillance nécessaire et ne laissez jamais les enfants jouer avec l’appareil !

Dans le cadre du fonctionnement quotidien

Les récipients contenant des gaz ou des liquides sous pression peuvent devenir inétanches sous l’effet du froid. Danger d’explosion ! N’entreposez pas de récipients contenant des substances inflammables tels que bombes, briquets, cartouches de recharge, etc. dans l’appareil.

Les bouteilles et boîtes n’ont pas leur place dans le compartiment surgélateur. Elles peuvent éclater lorsque le contenu gèle – en cas de liquide chargé en gaz carbonique, même exploser ! Ne placez jamais de limonade, jus, bière, vin, mousseux, etc. dans le compartiment surgélateur. Exception: les spiritueux à teneur élevée en alcool peuvent être entreposés dans le compartiment surgélateur.

Ne pas placer de crème glacée ni de glaçons directement dans le compartiment surgélateur. La glace très froide peut coller à la langue ou aux lèvres et provoquer des gelures.

Ne pas toucher les aliments congelés à mains nues. Les mains pour-raient y coller par le froid.

Ne pas faire fonctionner d’appareils électriques (par ex. de sorbetières électriques, de mélangeurs, etc.) à l’intérieur de l’appareil frigorifique.

Avant tous travaux de nettoyage, mettre par principe l’appareil hors service et tirer la fiche de la prise ou couper le fusible ou le tirer.

Tirer toujours sur la fiche pour débrancher celle–ci, jamais sur le câble.

En cas de dérangement

Si votre appareil devait un jour présenter un défaut, veuillez consulter d’a- bord ce mode d’emploi à la section "Que faire si ...". Si les indications qui y sont mentionnées ne vous aident pas, n’exécutez pas de travaux par vous–même.

Les appareils frigorifiques peuvent uniquement être réparés par des spécialistes. Des réparations incorrectes peuvent être source de dangers très graves. En cas de réparation, adressez–vous à votre revendeur spécialisé ou à notre service après–vente.

5

Elimination

Information sur l’emballage de l’appareil

Tous les matériaux utilisés sont non polluants ! Ils peuvent être déposés sans danger à une décharge ou incinérés !

Matériaux : Les matières plastiques peuvent également être recyclées et sont repérées de la manière suivante:

>PE< pour le polyéthylène, par ex. pour l’enveloppe extérieure et les sachets à l’intérieur.

>PS< pour la mousse de polystyrène, par ex. pour les éléments de rembourrage, toujours sans CFC.

Les éléments en carton sont réalisés à partir de papier recyclé et doi-vent être ramenés à la collecte de vieux papiers.

Elimination des vieux appareils

Pour des raisons de protection de l’environnement, les appareils frigorifiques doivent être éliminés dans les règles de l’art. Cette règle s’appli-que à votre appareil précédent ainsi qu’à votre nouvel appareil, lorsqu’il ne servira plus.

Attention ! Avant l’élimination, rendre les vieux appareils inutilisables. Débrancher la fiche secteur, sectionner le câble d’alimentation, retirer ou détruire les éventuelles fermetures à houssette ou à verrou. Ceci a pour but d’empêcher des enfants de s’enfermer dans l’appareil par jeu (risque d’a- sphyxie !) ou de se mettre dans d’autres situations dangereu-ses pouvant être mortelles.

Consignes d’élimination :

L’appareil ne doit pas être mis avec les ordures ménagères ou les déchets encombrants.

Le circuit frigorifique, en particulier l’échangeur thermique au dos de l’appareil, ne doit pas être endommagé.

Le service municipal compétent ou l’administration communale vous renseignera sur les dates de prise en charge ou les points de collecte.

Retrait de la protection pour le transport

L’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégés pour le transport.

Enlever toutes les bandes autocollantes et rembourrages de l’intérieur de l’appareil.

6.Controllare il foro di scarico dell’acqua di sbrinamento, posto nella parte posteriore della cella refrigerante. Il foro intasato può essere liberato utilizzando il pulitore verde.

7.Una volta che il tutto si é asciugato bene si può rimettere in servizio l’apparecchio.

Consigli per il risparmio energetico

Non installare l’apparecchio vicino a forni, elementi riscaldanti o altre fonti di calor. Con temperature ambientali elevate il compressore entra in funzione più spesso e più a lungo.

Garantire una sufficiente aereazione in entrata e uscita. Non coprire mai le aperture d’aereazione.

Non collocare dei cibi caldi nell’apparecchio, lasciarli prima raffreddare.

Aprire la prota solamente per quanto sia necessario.

Non regolare una temperatura più fredda di quanto sia necessario..

Mettere i cibi da scongelare nel comparto refrigerante. Il freddo derivante dal scongelamento aiuta il raffreddamento del comparto refrigerante.

Mantenere costantemente pulito il condensatore posto sul lato posteriore dell’apparecchio.

Che cosa fare, se ...

Rimedio in caso di disturbi

Probabilmente si tratta di un guasto di lieve entità che potrete eliminare da soli seguendo le seguenti istruzioni. Non effettuare nessun’altra operazione qualore le informazioni qui riportate non fossero di alcun aiuto per il caso concreto.

Avvertenza! Le riparazioni del frigorifero devono essere eseguite unicamente da personale specializzato. Riparazioni improprie possono essere fonte di gravi pericoli per l’utente. Qualora fosse necessaria una riparazione, siete pregati di rivolgerVi al Vostro rivenditore autorizzato oppure al nostro servizio assistenza clienti

55

6

Pulizia e cura

Per motivi d’igiene si dovrebbe.sempre pulire accuratamente e regolarmente l’interno dell’apparecchio, compresi gli accessori.

Avvertimento!

• Durante la pulizia, l’apparecchio non deve essere collegato alla rete elettrica. Pericolo di scosse di corrente! Prima di eseguire i lavori di pulizia, é necessario disinserire l’apparecchio, estrarre la spina oppure disinserire rispett. svitare il fusibile.

Non pulire mai l’apparecchio con delle idropulitrici a vapore. L’umidità potrebbe penetrare negli elementi di costruzione elettrici, pericolo di scosse di corrente! Il vapore bollente può causare dei dannii ai pezzi in materiale sintetico.

L’apparecchio deve essere asciutto, ancor prima della nuova messa in servizio.

Attenzione!

Oli essenziali e sostanze solventi organiche possono intaccare gli elementi in materiale sintetico, p.es.

succhi di limone oppure bucce di arancia;;

burro acido;

sostanze detergenti contenenti acido di aceto.

Evitare il contatto degli elementi dell’apparecchio con simili sostanze.

• Non impiegare mai sostanze detergenti graffianti.

1.Togliere i cibi. Avvolgere con più fogli di giornali i surgelati. Riporre il tutto in un luogo fresco.

2.Prima della pulizia sbrinare la cella congelante (vedi paragrafo “Sbrinamento”).

3.Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina oppure disinsrire rispett. svitare il fusibile.

4.Pulire l’apparecchio e gli accessori interni con un panno morbido imbevuto di acqua calda. Aggiungere eventualmente del comune detergente per il lavaggio dei piatti.

5.Risciaquare e asciugare strofinando.

I depositi di polvere sul condensatore situato sul lato posteriore dell’appa-

recchio, riducono notevolmente la potenza di raffreddamento ed aumentano quindi il consumo energetico. Pertanto é necessario pulirlo accuratamente una volta l’anno con una spazzola oppure un aspirapolvere.

54

Installation

Lieu d’installation

L’appareil doit être placé dans un local bien ventilé et sec.

La température ambiante agit sur la consommation de courant. Par conséquent

ne pas exposer directement l’appareil au soleil;

ne pas placer l’appareil à côté d’un poêle ou autre source de chaleur;

ne placer l’appareil qu’à un endroit dont la température ambiante correspond à la classe climatique pour lequel il est prévu.

La classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique qui se trouve à l’intérieur de l’appareil.

Le tableau ci-après indique quelle température ambiante correspond àquelle classe climatique:

Classe climatique

 

pour une température ambiante de

 

 

 

 

 

 

SN

 

+10 bis +32 °C

 

 

 

N

 

+16 bis +32 °C

 

 

 

ST

 

+18 bis +38 °C

 

 

 

T

 

+18 bis +43 °C

 

 

 

Si l’installation à côté d’une source de chaleur est inévitable, observer les distances latérales minimales suivantes:

avec des cuisinières électriques 3 cm;

avec des poêles à mazout et à charbon 30 cm.

S’il n’est pas possible d’observer ces distances, une plaque isolante doit être placée entre la source de chaleur et l’appareil frigorifique.

Si l’appareil est placé à côté d’un autre réfrigérateur ou congélateur, une distance latérale de 5 cm est nécessaire pour éviter la formation decondensation sur les côtés des appareils.

7

Votre réfrigérateur a besoin d’air

Pour des raisons de sécurité, la ventilation doit être prévue comme indiqué dans la Fig.

Attention: veillez à ne pas obstruer les overtures de ventilation.

100 mm

 

A

B

10 mm

10 mm

NP005

 

Entretoises postérieures

Dans le sac avec la documentation, il y a deux entretoises qui doivent être montées dans les deux coins supérieurs.

Desserrez les vis et introduisez les entretoises sous la tête de vis, puis resserrer.

D594

Changement du côté d’ouverture de la porte

La butée de porte peut être déplacée de la droite (position d’origine) à la gauche si le lieu d’installation le nécessite.

Attention ! Pendant le déplacement de la butée de porte, l’appareil ne doit pas être branché sur le secteur. Débrancher préalablement la fiche secteur.

Questo deve essere eliminato periodicamente, utilizzando una paletta raschiabrina.

Uno strato molto spesso di brina nello scomparto congelatore comporta un consumo maggiore di energia. Perciò é necessario eseguire lo sbrinamento completo ogniqualvolta si é formato uno strato di 4 mm circa o almeno una volta l’anno. Inoltre é sempre consigliabile effettuare lo sbrinamento quando l’apparecchio é vuoto o quando il carico é minimo.

Per effettuare un sbrinamento completo procedere come segue:

1.Togliere i cibi congelati, avvolgerli in parecchi fogli di giornali e riporli in un luogo fresco.

2.Spegnere l’apparecchiatura e staccare la spina dalla presa di corrente oppure disinserire o svitare le valvole di sicurezza.

3.Lasciare aperta la porta dello scomparto congelatore.

4.Riportare la manopola del termostato nella posizione desiderata e reinserire la spina nella presa.

Avvertenza:

Non impiegare mai utensili metallici per asportare la brina.

Si raccomanda di non utilizzare riscaldatori elettrici o altri mezzi meccanici o artificiali per accelerare il processo di sbrinamento, tranne quelli raccomndati in questo libretto.

Un innalzamento della temperatura dei surgelati durante lo sbrinamento potrebbe ridurne il tempo di conservazione.

Spegnimento dell’apparecchio

Dovesse l’apparecchio essere spento per un lungo periodo:

1.Svuotare lo scomparto refrigerante e congelante cosi come le bacinelle ghiaccio.

2.Spegnere l’apparecchio mettendo la manopola termostato sul ”0”.

3.Togliere la spina dalla presa di corrente oppure disinserire la valvola di sicurezza.

4.Sbrinare lo scomparto congelantee pulire (vedi paragrafo “Pulizia e cura”).

5.Lasciare aperte le porte per evitare la formazione di odori sgradevoli.

53

8

Aeg SANTO 2585-6 DT User Manual

Cubetti di ghiaccio

1.Riempire a 3/4 la bacinella ghiaccio con acqua fredda e riporla sul ripiano.

2.Per togliere i cubetti pronti é sufficiente torcere la bacinella o metterla brevemente sooto l’acqua corrente.

Attenzione! Si raccomanda di non usare utensili appuntiti o a spigoli per staccare la bacinella eventualmente rimasta attaccata.

Calendario di congelamento

I simboli indicano diversi tipi di prodotti da congelare.

Le cifre indicano il periodo di immagazzinaggio in mesi per ciascun tipo di prodotto da congelare. Se é valido il valore superiore oppure quello inferiore del periodo di immagazzinaggio indicato, dipende dalla qualità dei prodotti alimentari e dal pretrattamento prima del congelamento.

Sbrinamento

Frigorifero

Sulla parete posteriore dello scomparto refrigerante, si forma uno strato di brina durante il funzionamento del compressore, che viene eliminato automaticamente durante le pause di funzionamento dello stesso.

L’acqua derivante dallo sbrinamento, tramite un apposito convogliatore posto nella parte posteriore dello scomparto refrigerante, attraverso un foro di scarico, viene raccolta in una bacinella posta sopra il compressore, da dove evapora.

Congelatore

Nello scomparto congelatore si forma uno strato di brina, a causa del- l’umidità che si sviluppa durante il funzionamento e all’apertura della porta.

D037

52

Procéder comme suit:

1.Retirez la grille d’aération (D) qui se monte par encliquetage.

2.Retirez la charnière inférieure (E) en dévissant les deux vis de fixation.

3.Dégagez la porte inférieure de la charnière du milieu (H).

4.Retirez la charnière du milieu et dégagez la porte supérieure du pivot (D); dévissez celui-ci et remontez-le sur le côté opposé.

5.Enlevez les deux caches, de façon à découvrir les trous pour les pivots de la charnière, et remontez-les de l’autre côté.

6.Remontez la porte supérieure et la charnière du milieu (H) sur le côté opposé.

7.Remontez la porte inférieure.

8.Remontez la charnière inférieure (E) sur le côté opposé en utilisant les deux vis retirées précédemment.

9.Enlevez le cache-trou (F) de la grille d’aération (D) en le poussant dans le sens de la flèche et remontez-le sur le côté opposé.

10.Remontez la grille d’aération (D) en l’encliquetant à fond.

11.Dévissez la poignée. La remonter de l’autre côté après avoir percé les bouchons avec un poinçon. Couvrez les trous libres avec les bouchons contenus dans le sachet de la documentation.

D

D590

E

F

 

F

 

 

F

D

 

F

 

H

9

Loading...
+ 21 hidden pages