EN User manual 02
DA Brugsanvisning 41
FI Käyttöohje 80
NO Brukermanual 119
SV Bruksanvisning 158
NL Gebruiksaanwijzing 197
FR Manuel de l’utilisateur237
DE Benutzerhandbuch 280
IT Libretto istruzioni 322
Page 2
2www.aeg.com
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION .......................................................................................................3
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make
life simpler features you might not nd on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following
data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information.
General information and tips.
Environmental information.
Subject to change without notice.
Page 3
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes
injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
• This appliance may be used by children between
3 and 8 years of age and persons with very extensive
and complex disabilities, if they have been properly
instructed.
• Children of less than 3 years of age should be kept
away unless continuously supervised.
• Do not let children play with the appliance.
• Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
• Keep all packaging away from children and dispose
of it appropriately.
3ENGLISH
1.2 General Safety
• This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
- Farm houses; sta kitchen areas in shops, oces
and other working environments
- By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
• WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
• WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other
than those recommended by the manufacturer.
Page 4
4www.aeg.com
• WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
• WARNING: Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
• Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a ammable propellant in this appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
• If the appliance is equipped with an Ice maker or a
water dispenser, ll them with potable water only.
• If the appliance requires a water connection, connect
it to potable water supply only.
• The inlet water pressure (minimum and maximum)
must be between 1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa)
• The instructions of appliances connected to the water
mains by detachable hose-sets shall state that the new
hose-sets supplied with the appliance are to be used
and that old hose-sets should not be reused.
• To avoid contamination of food, please repect the
following instructions:
– Opening the door for long periods can cause
a signicant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
– Clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems.
– Clean water tanks if they have not been used for
48 h: ush the water system connected to a water
supply if water has not been drawn for 5 days.
– Store raw meat and sh in suitable containers in
the refrigerator, so that it is not in contact with or
drip onto other food.
Page 5
– Two-star frozen-food compartments are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making icecream and
making ice cubes.
– One-, two- and three-star compartments are not suitable
for the freezing of fresh food.
– If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch o, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
5ENGLISH
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualied person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around
the appliance.
• Wait at least 4 hours before
connecting the appliance to the power
supply. This is to allow the oil to ow
back in the compressor.
• Do not install the appliance close to
radiators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand
against the wall.
• Do not install the appliance where
there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas
that are too humid or too colds, such
as the construction appendices,
garages or wine cellars.
• When you move the appliance, lift it
by the front edge to avoid scratching
the oor.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of re and electrical shock.
WARNING!
When positioning the appliance,
ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
WARNING!
Do not use multi-plug adapters
and extension cables.
• The appliance must be earthed
• Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not, contact
an electrician.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Make sure not to cause damage to
the electrical components (e.g. mains
plug, mains cable, compressor).
• Contact the Service or an electrician
to change the electrical components.
• The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical
shock or re.
The appliance contains
ammable gas, isobutane
(R600a), a natural gas with
a high level of environmental
compatibility. Be careful not to
cause damage to the refrigerant
circuit containing isobutane.
• Do not change the specication of this
appliance.
• Do not put electrical appliances
(e.g. ice cream makers) in the
appliance unless they are stated
applicable by the manufacturer.
Page 6
6www.aeg.com
• Be careful not to cause damage
to the refrigerant circuit. It contains
isobutane (R600a), a natural gas
with a high level of environmental
compatibility. This gas is ammable.
• If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
ames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the
plastic parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create
pressure on the drink container.
• Do not store ammable gas and liquid
in the appliance.
• Do not put ammable products or
items that are wet with ammable
products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from
the freezer compartment if your hands
are wet or damp.
• Do not freeze again food that has
been thawed.
• Obey the storage instructions on the
packaging of frozen food.
2.4 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
• The type of lamp used for this appliance
is for household appliances only. Do not
use it for house lighting.
• Concerning the lamp(s) inside this
product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended
to withstand extreme physical
conditions in household appliances,
such as temperature, vibration,
humidity, or are intended to signal
information about the operational status
of the appliance. They are not intended
to be used in other applications and
are not suitable for household room
illumination.
2.5 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
This appliance contains hydrocarbons
in the cooling unit. Only a qualied
person must do the maintenance
and the recharging of the unit.
Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If the
drain is blocked, defrosted water collects
in the bottom of the appliance.
2.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suocation.
Disconnect the appliance from
the mains supply.
• Cut o the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the
appliance.
• The refrigerant circuit and the
insulation materials of this appliance
are ozone-friendly.
• The insulation foam contains
ammable gas. Contact your
municipal authority for information on
how to discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of
the cooling unit that is near the heat
exchanger.
3. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect
the environment and human health
and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose
appliancesmarked with the symbol
the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact
your municipal oce.
with
Page 7
4. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1
Ice Maker
2
Mulitifow
3
Air Filter
4
Water Filter
5
Flip Up Shelf
6
Slide Under Shelf
7
Left Glass Shelf
8
Right Glass Shelf
9
Crisper Cover Shelf
10
Left Crisper
11
Right Crisper
Left Snack Zone
12
13
Right Snack Zone
14
Left Superior Fixed Bin
15
Left Bottom Fixed Bin
16
Tilt Bin
17
Wine Rack
18
Dairy Bin Flex 2/3
19
)ULGJH
0LGGOHYDULDEOH
WHPSHUDWXUHGUDZHU
)UHH]HU
Note: Due to constant improvement
of our products, your refrigerator may
be slightly dierent from the above
illustration, but its functions and using
methods remain the same.
Door Bin Flex 1/3
20
Door Bin Flex 2/3
21
Sliding door bin ex
22
Bottle Bin
23
Left Middle Hinge
24
Right Middle Hinge
25
MultiSwitch/MultiChill drawer
26
MultiSwitch/MultiChill divider
27
Upper Freezer Drawer
28
Basket Freezer
29
Freezer Divide
30
User Interface
31
Padle
32
User Interface FlexiSpace
33
Egg Tray
Note: To get the best energy eciency
of this product, please place all shelves,
drawers and baskets on their original
position as the illustration above.
7ENGLISH
This appliance is sold in France.
In accordance with regulations
valid in this country it must be
provided with a special device
(see gure) placed in the lower
campartment of the fridge to
indicate the coldest zone of it.
Page 8
8www.aeg.com
PP
5. INSTALLING YOUR NEW APPLIANCE
This section explains the installation of
the new appliance before using it for the
rst time. We recommend reading the
following tips.
WARNING!
For proper installation, this
refrigerator must be placed
on a level surface of hard
material that is the same height
as the rest of the ooring.
This surface should be strong
enough to support a fully loaded
refrigerator, or approximately
250 kg. When moving, be sure to
pull out and push back the unit in
straight.
Class
Extend
Temperate
TemperateN+16 to +32
SubtropicalST+16 to +38
TropicalT+16 to +43
SymbolAmbient
Temperature
rage (°C)
SN+10 to +32
Leveling of appliance
For proper leveling and avoid vibration,
this appliance is provided with adjustable
feet in front. Please adjust the level by
following below instructions:
1. Roll the refrigerator into place.
2. Turn the adjustable feet (with your
ngers or a suitable spanner) until
they touch the oor.
3. Tilt back the top backwards for about
10-15 mm by turning the feet 1~2
turn further. This will allow the doors
to selfclose and seal properly.
4. Whenever you want to move the
appliance, remember to turn the feet
back up so that the appliance can roll
freely. Reinstall the appliance when
relocating.
)URQWUROOHU
$GMXVWDEOHIRRW
5HDUUROOHU
WARNING!
The rollers, which are not
castors, should be only used for
forward or backward movement.
Moving the refrigerator sideways
may damage your oor and the
rollers.
Adjusting the doors
• Both left and right doors are equipped
with adjustable axes, which are
located in the lower hinges.
• Before adjusting its doors, please
ensure that the refrigerator is level.
Please review the previous section on
“Leveling appliance”. If you nd the
top of the doors are uneven, insert the
Allen wrench into the hinge axis, and
turn it clockwise to rise the door or
anticlockwise to lower the door, and
insert an E Ring into the gap.
Page 9
'
+
:
PP
'
PP
PP
:
9ENGLISH
$OOHQZUHQFK
$GMXVWDEOHSDUW
Space required in use **
H2mm1806
W2mm963
D2mm774
Ventilation of appliance
In order to improve eciency of the
cooling system and save energy, it is
necessary to maintain proper ventilation
** The height, width and depth of the
appliance including the handle, plus the
space necessory for free circulation of
the cooling air.
around the appliance for heat dissipation.
For this reason, sucient space should
be provided around the refrigerator
and the area should be clear of any
obstruction that aects the air circulation.
In case of dierent installation from
freestanding, respecting space required
in use dimensions, the functionality of
the appliance is guaranteed but energy
rating increase slightly.
Overall space required in use ***
+
H2mm1806
W2mm963
D2mm774
*** The height, width and depth of the
appliance including the handle, plus the
space necessory for free circulation of
the cooling air, plus the space necessory
Overall dimensions *
H1mm1746
to allow door opening to the minimum
angle premitting removal of all internal
equipment.
W1mm913
D1mm749
* The height, width and depth of the
appliance without the handle and feet.
Page 10
10www.aeg.com
6. DISPLAY CONTROLS
All functions and controls of the unit
are accessible from a control panel
conveniently located on the door of the
refrigerator. While setting of middle drawer
are done with dedicated controls place
inside the drawer. A keypad of touch
buttons and a digital display allow easy
conguration of features andsettings in
a simple and intuitive manner.
CAUTION!
When you set a temperature,
you set an average temperature
for the whole refrigerator cabinet.
Temperatures inside each
compartment may vary from the
temperature values displayed
on the panel, depending on
how much food you store and
where you place them. Ambient
temperature may also aect the
actual temperature inside the
appliance.
1
Frost Matic
Activates a faster rate for freezing
food in the freezer. Use this feature
when loading several items into the
freezer at one time. Automatically
deactivates after 12 hours.
To freeze fresh food activate the
FastFreeze function at least 24 hours
before placing the food to be frozen in
the freezer compartment.
Important! Touch buttons require only
a short press on a button to operate.
The operation occurs when releasing
your nger from the button, not while the
button is pressed. There is no need for
applying pressure on the keypad.
Please refer to those related sections of
this Manual for detailed instructions.
Wi-Fi 3 Sec
Store the fresh food evenly distributed
in the rst compartment or drawer
from the top.
2
Cold Drink Timer
Quickly chills a drink inside the
freezer compartment. To enable,
touch the Cold Drink Timer Key. A
time value will appear on the freezer
temp display (in minutes) and can be
changed using the +/- buttons. A tone
will sound when the time has been
input. Range is from 20-45 minutes in
5 minute intervals. Drinks will freeze if
temperature setting is too low or timer
setting is too long.
WARNING
When using the cold drink timer,
make sure to remove drinks from
freezer compartment when alarm
sounds. Carbonated drinks may
explode if left in freezer for too
long.
Page 11
11ENGLISH
3
Ice Maker
Press and hold for 3 seconds to turn on/
o ice maker. When indicator is lit, ice
maker is on. When indicator is not lit,
ice maker is in the OFF state and will
stop making ice. While o, ice dispensing
can continue as long as there is ice in the
bucket. When ice maker is o and ice is
dispensing, indicator will blink.
4
Lock
The lock button can be used to lock the
display preventing it from being used
in certain situations. Press and hold for
3seconds to enable/disable. While in the
locked state, non changes can be made
to settings on the display. Dispensing ice
and water will be disabled. The indicator
will ash and an auditable warning tone
is played.
5
Door Open
Illuminates whenever the doors are
open. If a door is left open for 5 minutes
or more, an alarm will sound and the
display will be illuminated until the doors
are shut. Pressing any button will mute
the alarm temporarily. Check to make
sure no food is blocking the doorway.
6
Replace Water Filter
Display illuminates every 6 months or
when lter needs replacing. Replace
lter and then press and hold ‘Reset
Water Filter’ for 3 seconds to deactivate
warning on display. See “Replacing the
Filter” section for more information.
7
Replace Air Filter
Display illuminates every 6 months or
when lter needs replacing. Replace lter
and then press and hold ‘Reset Air Filter’
for 3 seconds to deactivate warning
on display. See “Replacing the Filter”
section for more information.
8
Water
Press the “water” key to dispense water.
An indicator light will be illuminated
above the active feature.
9
Cube
Press the “cube” key to dispense cubed
ice. An indicator light will be illuminated
above the active feature.
10
Crush
Press the “crush” key to dispense
crushed ice. An indicator light will be
illuminated above the active feature.
11
Cool Matic
Quick chill is a faster rate for chilling food
in the refrigerator compartment. Use this
feature when loading several items into
the refrigerator at one time. Deactivates
after 6 hours.
12
Reset Air Filter
After replacing lter, press and hold for
3 seconds to reset.
13
Reset Water Filter
After replacing lter, press and hold for
3 seconds to reset.
14
Wi-Fi Connectivity
Press and hold for 3 second
to enable / disable wireless
connection.
When LED is lit the product
is connected.
When LED is ashing the
product is connecting or
during setup.
When LED is o, Wi-Fi is o.
1. WI-FI CONNECTIVITY SETUP
This chapter describes how to connect
the smart refrigerator to the Wi-Fi
network and to link it to your mobile
device.
To connect the appliance to enjoy the full
range of features and services you need:
• Wireless 2.4GHz network at home with
internet connection enabled.
• Mobile device connected to wireless
home network.
1.1 Installing the application
“My AEG Kitchen”
When connecting the refrigerator to the
application, stand near it with your mobile
device (Android or iOS). Make sure that
your mobile device is connected to the
same wireless network you want to add
your refrigerator to.
Page 12
12www.aeg.com
Go to the relevant App Store on your
1.
device
Download and install the App
2.
“My AEG Kitchen”
Start the application. Select the
3.
country and language and login with
Your email and password. If you
do not have an account, create a
new one following the instructions in
“My AEG Kitchen”.
1.2 Conguring the refrigerator’s
wireless connection
Press the appliances button
1.
menu and then the Add Appliance
icon
Then choose “Fridge” in the list of
2.
on the screen.
appliances and tap “NEXT”.
Follow the app’s guidance to onboard
3.
your refrigerator. The app will ask you
to start the refrigerators WiFi which
your do on the appliance.
Press and hold the Wi-Fi icon
4.
your refrigerator for 3 seconds until
you hear a beep – this will start the
Wi-Fi system.
in the
on
When the refrigerator has connected,
7.
the Wi-Fi icon
will stop ashing
and will stay solid and the screen will
display your desired temperatures
again. Continue to follow the app
guidance to complete the registration
and name your refrigerator.
Congratulations! Your refrigerator is now
connected to the My AEG Kitchen App.
To control or monitor your fridge from
the app, just open it up and select your
changes. Alarms and notications will
come through automatically.
1.3 Disabling / Resetting the
refrigerator wireless connection
You can temporarily disable the
1.
Wi-Fi connection by pressing and
holding for 3 seconds the Wi-Fi
button. The Wi-Fi icon will switch
o and you will hear a beep. Once
the Wi-Fi connection is disabled,
to automatically re-establish
the connection you will have to
press and hold for the 3 seconds
button again.
the
After around 45 seconds the
5.
refrigerator will display AP on the
user interface and will be ready to
move on to the next stage in the app.
Continue to follow the App guidance
6.
to connect your refrigerator to your
Wi-Fi. For Android devices, select
your appliance’s Wi-Fi network from
the drop down list.
For iOS devices go to “SETTINGS”
and select your appliance’s Wi-Fi
network, (it is the one that begins
AJ-) then return to the App
You can reset the Wi-Fi conguration
2.
by pressing and holding for
10 seconds the Wi-Fi button
and the Reset Water Filter button
together. Once the conguration is
reset, the refrigerator will beep and
return to your desired temperatures.
To then re-establish the connection,
you will have to repeat all the steps
at section 1.2 “Conguring the
refrigerator wireless connection”.
Alternatively this can be done through
the App.
Page 13
13ENGLISH
NOTE
Control features and alarms may
vary by model.
Alarms
High temperature, “HI” indicator
An increase in the temperature in the
Fridge or Freezer compartment (for
example due to earlier power failure) is
indicated by:
- Flashing the HI on the correspondent
compartment display
- Sound alar, every 10 seconds until the
alert is acknowledgment
To reset the alarm press any button or
opening the door.
• The buzzer switches o
• The display shows the highest
temperature reached for 10 seconds.
Then show again the set temperature.
After 60 minutes, if the high temperature
condition is not improved at all, please
contact an Authorised Service Center.
Water Filter
When illuminated, the water lter needs
to be replaced. Change the water lter
every 6 months or when 450 litres of
water has been dispensed. To reset,
press and hold button for 3 seconds.
Tone will sound once it has been reset.
Air Filter
When illuminated, air lter needs to be
replaced. Change the air lter every
6 months. To reset, press and hold
button for 3 seconds. Tone will sounds
once it has been reset.
Door
If a door has been left open for ve
minutes or more, an alarm will sound
and the door open indicator will illuminate
on the display. The alarm can be turned
o by closing the door or pressing any
key. Control panel will return to normal
operations after the door is closed.
Error Tone
An alarm will sound if the user tries to
make a selection that is not available.
Mode Fahrenheit / Celsius degree
Press and hold for 5 seconds + and ‐
from the refrigerator side.
After that, we will have a ‘Tone Conrm’
and display will change the temperature
unit showing the other option directly on
the numeric display. The temperature
value will also change.
Demonstration mode
Pressing and holding + (freezer) and –
(refrigerator) for 10 seconds will activate
Demonstration mode.
• On detection of 10‐sec‐holding,
- Illuminate Icon “Demo”
- Play tone Conrm
• Pressing and holding + (freezer) and –
(refrigerator) for 10 seconds again will
deactivate Demo mode
- Illuminate Icon “Demo”
- Play tone Cancel
Page 14
14www.aeg.com
WARNING!
Do not use the MultiSwitch
Drawer to store fresh prodoce
as these Items may freeze ahd
ause damage to the fruits and
leafy vegetables stored in the
drawer.
Using Your MultiSwitch Drawer
Controls
1
The drawer automatically defaults
to a locked state to prevent any
unwanted use. To change the drawe’s
settings, it rst needs to be unlocked.
To unlock, press and hold the
UNLOCK icon for 3 seconds. It will
automatically lock after 10 seconds
witllout any interaction.
WARNING!
Do not store glass bottles in
the MultiSwitch Drawer when
the Temperature setting is in
Freezer, Meat/seafood, or Cold
drink modes. The glass may
break and shatter, causing
physical harm and injury.
Freezer:
2
To change the drawer temperature
when in the freezer temp setting,
use the control panel display on
the front door. Changing the temp
on the display wil change both the
drawer temp setting And the freezer
compartment.
Refrigerator:
3
Choosing Meat and Fish will set
drawer temperature to -2°C. A tone
will sound to conrm choice. Use this
setting for short term storage. Any
meat to be kept longer than two days
should be frozen.
4
Choosing Cold Drinks will set drawer
temperature to 0°C. A tone will sound
to conrm choice.
5
Choosing Deli/Snacks will set drawer
temperature to 3°C. A tone will sound
to conrm choice.
6
Choosing Cellar will set drawer
temperature to 7°C. A tone will
sound to conrm choice.
Page 15
15ENGLISH
WARNING!
Do not use the MultiSwitch
Drawer to store fresh prodoce
as these Items may freeze ahd
ause damage to the fruits and
leafy vegetables stored in the
drawer.
Using Your MultiSwitch Drawer
Controls
1
The drawer automatically defaults
to a locked state to prevent any
unwanted use. To change the drawe’s
settings, it rst needs to be unlocked.
To unlock, press and hold the
UNLOCK icon for 3 seconds. It will
automatically lock after 10 seconds
witllout any interaction.
WARNING!
Do not store glass bottles in
the MultiSwitch Drawer when
the Temperature setting is in
Freezer, Meat/seafood, or Cold
drink modes. The glass may
break and shatter, causing
physical harm and injury.
7. USING THE DISPENSER
Refrigerator:
2
Choosing Meat and Fish will set
drawer temperature to -2°C. A tone
will sound to conrm choice. Use this
setting for short term storage. Any
meat to be kept longer than two days
should be frozen.
3
Choosing Cold Drinks will set drawer
temperature to 0°C. A tone will sound
to conrm choice.
4
Choosing Deli/Snacks will set drawer
temperature to 3°C. A tone will sound
to conrm choice.
5
Choosing Cellar will set drawer
temperature to 7°C. A tone will
sound to conrm choice.
7.1 Using the ice maker after
installation
Before making ice for the rst time, be
sure to prime the water supply system.
Air in new plumbing lines can result in
two or three empty ice maker cycles.
Furthermore, if the system is not ushed,
the rst ice cubes may be discolored or
have an odd avor.
7.2 Priming the water supply
system
1. Begin lling the system by pressing
and holding a drinking glass against
the dispenser.
2. Keep the glass in this position until
water comes out of the dispenser.
It may take about 1½ minutes.
Page 16
16www.aeg.com
3. Continue dispensing water for about
four minutes to ush the system
and plumbing connections of any
impurities (stopping to empty the
glass as necessary).
Dispenser
NOTE
The water dispenser has a
built-in device that shuts o the
water ow after three minutes
of continuous use. To reset this
shuto device, simply release
the dispenser paddle.
NOTE
After the initial 750 ml, water will
remain room temperature until
the tank has relled and been
given enough time to chill the
next 750 ml of water. May take
up to 8 hours to chill.
7.3 Ice maker operation & care
After the refrigerator is installed properly
and has cooled for several hours, the ice
maker can produce ice within 24 hours.
The ice maker will ll the ice bin from the
rear. Dispense some ice to force the ice
forward in the bin. This will allow the bin
to ll completely.
7.4 Ice Maker and Storage Bin
Capacity
This ice maker should produce 1 Kilogram
of ice per 24 hours. The ice bin will hold
about 1,6 Kilogram of ice.
7.5 Turning the fresh food
ice maker on and o
IMPORTANT
The ice maker is turned on at the
factory so it can work as soon as
the refrigerator is installed. If it is
not possible to connect a water
supply, set the ice maker’s On/
O feature to O; otherwise, the
ice maker’s ll valve may make
a loud chattering noise when it
attempts to operate without water.
Ice production is controlled by the ice
maker’s On/O feature on the control
panel. Pressing the On/O feature turns
the ice maker on & o.
NOTE
The ice maker also has a
built-in plastic signal arm that
automatically stops ice production
when the ice bin is full. This
signal arm should not be used
to manually stop the ice maker.
IMPORTANT
Turning o the ice maker simply
disables ice making. Existing ice
can still be dispensed, and water
can be dispensed.
IMPORTANT
On occasion, unusually small
ice cubes may be noticed in the
bucket or in dispensed ice. This
could occur in normal operation
of the ice maker. If happening
frequently, it may be an indication
of low water pressure or the
water lter needs to be replaced.
As the water lter nears the end
of its useful life and becomes
clogged with particles, less water
is delivered to the ice maker
during each cycle. Remember,
if it’s been six months or longer
since last changing the water
lter, replace it with a new one.
Poor quality household water
may require the lter to be
changed more frequently.
CAUTION
If the water supply to the
refrigerator is softened,
be sure the softener is properly
maintained. Chemicals from a
Page 17
17ENGLISH
5HPRYLQJ,FH%LQ
water softener can damage the
ice maker.
7.6 Ice maker/dispenser tips
• If refrigerator is not connected to a
water supply or the water supply is
turned o, turn o the ice maker as
described in the previous section.
• The following sounds are normal
when the ice maker is operating:
- Motor running
- Ice dropping into ice bin
- Water valve opening or closing
- Running water
• If a large quantity of ice is needed
at one time, it is best to get cubes
directly from the ice bin.
• Ice cubes stored too long may
develop an odd avor. Empty the ice
bin as explained below.
• When dispensing cubed ice, it is
normal to have a small quantity of little
pieces along with the whole cubes.
• To avoid splashing, dispense ice into
the container before adding liquids.
• It is normal for ice to ll to the top of
the ice bin.
7.7 Cleaning the ice maker
Clean the ice maker and ice bin at
regular intervals, especially prior to
vacation or moving.
1. Turn o the ice maker.
2. Remove the ice bin by pulling
straight out.
3. Empty and carefully clean the ice bin
with mild detergent. Do not use harsh
or abrasive cleaners. Do not place in
dishwasher. Rinse with clear water.
4. Allow the ice bin to dry completely
before replacing in the freezer.
5. Replace the ice bin. Turn the ice
maker on.
• Ice dispenser is used infrequently. Ice
cubes will freeze together in the bin,
jamming the dispenser mechanism.
Remove the ice bin and shake to loosen
the cubes or clean as explained above.
CAUTION
NEVER use an ice pick or similar
sharp instrument to break up the
ice. This could damage the ice
bin and dispenser mechanism.
To loosen stuck ice, use warm
water. Before replacing the ice
bin, make sure it is completely dry.
IMPORTANT
When removing or replacing the
ice bin, avoid rotating the auger
in the ice bin. If the auger is
accidentally rotated, realign the
auger by turning it in 45 degree
turns (see below) until the ice
bin ts into place with the drive
mechanism. If the auger is not
properly aligned when replacing
the ice bin, the refrigerator will
not dispense ice. The fresh food
door also may not close properly
causing warm air to leak into the
fresh food compartment.
Remove and empty the ice
bin if:
• An extended power failure (one hour
or longer) causes ice cubes in the
ice bin to melt and refreeze together
after power is restored, jamming the
dispenser mechanism.
Page 18
18www.aeg.com
$GMXVWLQJ,FH%LQ$XJHU
8. STORAGE FEATURES
$XJHU
CAUTION
To avoid personal injury or
property damage, handle
tempered glass shelves
carefully. Shelves may break
suddenly if nicked, scratched, or
exposed to sudden temperature
change. Allow the glass shelves
to stabilize to room temperature
before cleaning. Do not wash in
dishwasher.
NOTE
Features may vary according to
model.
Shelf positions can easily be adjusted in
the fresh food compartments as needed.
The shelves have mounting brackets that
attach to slotted supports at the rear of
each compartment.
8.1 Change the Position
of a Shelf
1. Remove all food from shelf.
2. Lift the front edge up and pull the
shelf out.
3. Replace by inserting the mounting
bracket hooks into the desired
support slots.
4. Lower the shelf and lock into position.
To adjust ip shelf:
1. Remove food from shelf.
2. Lift the right side edge of shelf
upwards and push to the left towards
ice maker.
Flip Shelf
To adjust slide-under/ip
shelf:
1. Push front half shelf backward
towards rear of cabinet until the rear
half shelf drops down, then gently
continue pushing front half shelf back
and under the rear half shelf.
Page 19
)OH[L6KHOI
)OH[L6KHOI
4. Wash the humidity membrane with
&ULVSHU
&RQWURO0HPEUDQH
5HPRYLQJ8OWUD)UHVK'UDZHU
water and soap
5. Replace cover by reversing the steps
above. Repeat for both crispers.
$XWR
+XPLGLW\
0HPEUDQH
19ENGLISH
2. With front half fully below back half,
lift front of shelf to ip it upwards
toward the back of the cabinet.
8.2 Drawers
The refrigerator includes a variety
of storage drawers.
Auto Ultra Fresh Crispers
(with automatic humidity
control)
Crisper drawers are designed for storing
fruits, vegetables, and other fresh
produce. Crispers have an auto humidity
control (with replaceable membrane) on
the side of each crisper under the humidity
control cover. Order a replacement
membrane at www.aeg.com.
&ULVSHU
5HPRYLQJ$XWR+XPLGLW\
NOTE
Producer does not recommend
replacing the auto-humidity
membrane unless it
becomes damaged or ruined.
Replacement membranes can
be found on www.aeg.com
To remove the Ultra Fresh
drawer for cleaning:
1. Pull the drawer out until it stops.
2. Lift the front slightly and remove the
drawer.
To remove the auto humidity
control membrane:
1. Reach to back of humidity control
cover.
2. Pull up on cover.
3. Pull cover towards back of cabinet
and remove.
Snack Zone - Recessed
Snack Drawers
These drawers are ideal for storage
of deli meats and cheeses.
Page 20
20www.aeg.com
5HFHVVHG6QDFN'UDZHUV
&XVWRP)OH[GRRU%LQV
)UHH]HU'UDZHU
To open: slide back the cover to allow
access to the drawers.
2SHQLQJ6QDFN=RQH
To move door bin along a rail:
1. Tilt bin up so the back of the bin is o
the door but the hook is still engaged.
2. Slide bin along rail to desired
position.
3. Lower bin back into place.
To move door bin from rail
to rail:
1. Lift bin up disengaging the hook.
2. Move bin to desired rail location.
3. Push bin hook into rail engaging
the hook.
8.3 Freezer Features
(varies by model)
To remove upper freezer
drawer:
1. Open freezer compartment
completely.
2. Lift up and out to remove upper
freezer drawer.
Reverse the steps to reinstall drawer.
IMPORTANT
There are wheels on the bottom
of the drawer. Make sure all
wheels are aligned on their
respective tracks for proper
function. If drawer is not aligned
properly, it will cause problems
with the door operation.
NOTE
If basket is not resting on
stabilizer bar retainer clips, the
drawer will not close properly.
To remove freezer basket:
1. Open freezer compartment
completely.
2. Lift the basket up and remove.
Reverse the steps to reinstall drawer.
8.3 Dividers
Grab hand hold on lower divider and
pull up slightly to slide to next position.
(The divider cannot be removed.)
Page 21
3ODVWLF/RZHU%DVNHW'LYLGHU
/RZHU%DVNHW
'LYLGHU
9. CONNECTING THE WATER SUPPLY
21ENGLISH
Water supply kit
Check the parts below for installing water
supply.
:DWHU7XEH
&RQQHFWRU
)LOWHUDOUHDG\
,QᚔDOOHG
WARNING
To avoid electric shock, which
can cause death or severe
personal injury, disconnect the
refrigerator from electrical power
before connecting a water supply
line to the refrigerator.
1. When installing the water tubes,
ensure they are not close to any hot
surface.
2. The water lter only “lters” water;
it does not eliminate any bacteria or
microbes.
3. If the water pressure is not high
enough to run the icemaker, call the
local plumber to get an additional
water pressure pump.
&RQQHFWRU
4. The lter life depends on the amount
of use. We recommend you replace
the lter at least once every 6
months, (look at “changing the lter”).
5. Use sealing tape to every connection
of pipes/tubes to ensure there is no
water leak.
6. The water tube should be connected
to the cold water line.
Installation Procedure
Join Connector to the tap water line
7DS
&RQQHFWRU
:DWHU7XEH
7. Remove plastic cap from water valve
inlet and discard cap.
Page 22
22www.aeg.com
SODVWLFWXEH
5HPRYH
SODVWLFFDS
IURPZDWHU
LQOHWILWWLQJ
:DWHU,QOHW
)LWWLQJ
~LQFK
WRZDWHU
YDOYH
10. CHANGING THE FILTER
:DWHU,QOHW
)LWWLQJ
FRQQHFWLRQWR
KRXVHKROG
ZDWHUVXSSO\
3ODVWLF
WXELQJ
WR
ZDWHU
YDOYH
8. After installation of refrigerator and
water line system, select “WATER”
on your control panel and press it for
1‐2 minutes to supply water into the
water tank and dispenser water.
10.1 Air Filter (select models)
The air lter is located in the top center of
the fresh food compartment.
10.2 Replacing the Air Filter
(TasteGuard)
To ensure optimal ltering of refrigerator
odors, change the air lter every six
months (Replace Air Filter on the
Display indicates replacing the lter
after six months).
1. Remove the air lter cover by
squeezing the top and bottom of the
cover together and removing from
liner.
2. Remove the old lter and discard it.
3. Unpack the new lter and slide it into
the housing. The open face must
(carbon media) of the lter should
be installed facing the air port (hole)
in the multiow.
4. Replace the air lter cover by
squeezing the sides and snapping
it back into place.
5. Press and hold the “Reset Air Filter”
button on the Display for three
seconds. When the indicator turns
o, the status has been reset.
10.3 Ordering Replacement
Air Filters
Use original spare parts only. Please
contact an Authorised Service Centre
10.4 Water Filter
The refrigerator is equipped with a water
ltering system. The water ltering system
lters all dispensed drinking water, as well
Page 23
23ENGLISH
as the water used to produce ice. The
water lter is located at the top right side
of the fresh food compartment.
10.5 Replacing the Water Filter
Change the water lter every six months
to ensure the highest possible water
quality. Replace Water Filter on the
display indicates when to replace the
lter after a standard amount of water
(473 liters) has owed through the
system.
If the refrigerator has not been used
for a period of time (during moving
for example), change the lter before
reinstalling the refrigerator.
To Remove: Pull cover forwards and
cover will drop down and allow access
to lter.
To Reinstall: Push cover up towards
liner and then push towards rear of
cabinet. Filter cover will snap back into
place.
10.6 Ordering Replacement
Water Filters
Use original spare parts only. Please
contact an Authorised Service Centre
3. Remove the old lter by rotating
it counter-clockwise (to the left)
90 degrees to release it.
4. Slide the old lter cartridge straight
out of the housing and discard it.
5. Unpackage the new lter cartridge.
Slide it into the lter housing as far as
it will go with the grip end horizontal.
6. Push lightly inward on the lter while
rotating it clockwise (to the right).
The lter will then pull itself inward
as it is rotated. Rotate the lter
90 degrees until it stops and the grip
end is vertical. A very light click may
be heard as the lter locks into place.
7. Press a drinking glass against the
water dispenser while checking for
any leaks at the lter housing. Any
spurts and sputters that occur as
the system purges air out of the
dispenser system are normal.
8. Continue dispensing water for
3-4 minutes. It may be necessary to
empty and rell the container several
times.
9. Turn on the ice maker by pressing
and holding the Ice Maker button
on the display until it is illuminated.
10. Press and hold the Reset Water
Filter button on the display for three
seconds. When indicator is no longer
illuminated, the water lter status has
been reset.
11. Replace lter cover by pushing up
and snapping into place.
To replace the water lter:
It is not necessary to turn the water
supply o to change the lter. Be ready
to wipe up any small amounts of water
released during the lter replacement.
1. Turn o the ice maker by pressing
and holding the Ice Maker button on
the display until no longer illuminated.
2. Push down on front edge of lter
cover. Cover will tilt down and
expose water lter.
Page 24
24www.aeg.com
11. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7RROV1HFHVVDU\
3KLOOLSV+HDG
PP
$OOHQ:UHQFK
This User Manual provides general
installation and operating instructions for
this model. We recommend using a service
or kitchen contracting professional to
install the refrigerator. Use the refrigerator
only as instructed in this User Manual.
Before starting the refrigerator, follow
these important rst steps.
11.1 Location
• Choose a place that is near a grounded,
non-GFCI, electrical outlet. Do Not use
an extension cord or an adapter plug.
• If possible, place the refrigerator out
of direct sunlight and away from the
range, dishwasher, or other heat
sources.
• The refrigerator must be installed on
a oor that is level and strong enough
to support a fully loaded refrigerator.
• Consider water supply availability for
models equipped with an automatic
ice maker.
• To ensure appliance’s best
functionality, you should not install
the appliance in the nearby of the
heat source (oven, stoves, radiators,
cookers or hobs)
CAUTION
Do Not install the refrigerator
where the temperature will drop
below 10°C or rise above 43°C.
The compressor will not be able
to maintain proper temperatures
inside the refrigerator.
$1'$1'
25
PP6RFNHW
:UHQFK
Do Not block the toe grille on
the lower front of the refrigerator.
Sucient air circulation
is essential for the proper
operation of the refrigerator.
25
$GMXVWDEOH
:UHQFK
11.2 Installation
Allow the following clearances for ease
of installation, proper air circulation, and
plumbing and electrical connections:
Sides & Top 40 mm
Back30 mm
NOTE
If the refrigerator is placed with
the door hinge side against a
wall, allow additional space so
the door can be opened wider.
)L[HG
:UHQFK
Page 25
25ENGLISH
11.3 Positioning
This appliance is not intended to be used
as a built-in appliance.
This appliance should be installed in a
dry, well ventilated indoor position.
This appliance is intended to be used at
ambient temperature ranging from 10°C
to 43°C.
If, due to dierent installation, proper
ventilation requirements are not
respected, the appliance will function
correctly but energy consumption might
increase slightly.
The correct operation of
the appliance can only be
guaranteed within the specied
temperature range.
If you have any doubts regarding
where to install the appliance,
please turn to the vendor, to
our customer service or to the
nearest Authorised Service
Centre.
It must be possible to disconnect
the appliance from the mains
power supply. The plug must
therefore be easily accessible
after installation.
CAUTION
If you position the appliance
against the wall, use back
spacers provided or keep the
minimum distance indicated in
the installation instructions.
CAUTION
If you install the appliance next
to a wall, refer to the installation
instructions to understand the
minimum distance between
the wall and the side of the
appliance where door hinges
are to provide enough space to
open the door when the internal
equipment is removed (e.g.
when cleaning).
refrigerator should be in a position
where both can be fully opened.
11.5 Cabinet Leveling &
Refrigerator Door
Alignment (if necessary)
Guidelines for nal positioning
of refrigerator:
• All four corners of the cabinet must
rest rmly on the oor.
• The front should be slightly elevated
to ensure that doors close and seal
properly.
• Doors should align with each other
and be level.
Most of these conditions can be met by
raising or lowering the adjustable front
rollers.
To level the cabinet using the front rollers:
1. Slightly open freezer drawer.
2. Lower anti-tip legs until they are both
touching the oor. Once on the oor,
use a pair of pliers to adjust.
To raise unit: turn leg clockwise.
To lower unit: turn leg
counterclockwise.
3. Ensure both doors are bind-free with
their seals touching the cabinet on all
four sides and that cabinet is stable.
'RRU'RRU
11.4 Door opening
The refrigerator should be positioned
to allow easy access to a counter when
removing food. For best use of refrigerator
drawers and freezer baskets, the
$QWL7LS
/HJV
Page 26
26www.aeg.com
V
:521*
To make nal door height adjustments:
1. Open freezer drawer to make lower
hinge visible.
2. Insert 6mm Allen wrench into the
shaft of the lower hinge.
3. Adjust the height by turning clockwise
or counterclockwise. Turning
clockwise will lower the door. Turning
counterclockwise will raise the door.
Default setting is to the lowest height.
5DLVH
11.6 Flipper Mullion
Adjust Flipper Mullion for proper
connection with the mullion guide by
ensuring the ipper mullion is folded
and perpendicular to the fresh food door.
If the mullion guide is not in the correct
position, it could prevent the door from
closing completely.
12. DOOR REMOVAL INSTRUCTIONS
12.1 Getting through narrow
spaces
If refrigerator will not t through an
entrance area, doors can be removed.
Check rst by measuring the entrance.
To prepare for removing the
doors:
1. Make sure the electrical power cord
is unplugged from the wall outlet.
2. Remove any food from the door
shelves and close the doors.
To remove the refrigerator
doors:
1. Open doors to 90°.
2. Remove all ve Phillips screws from
top hinge cover and lift up.
7RS
+LQJH
3KLOOLSV6FUHZ
3. Trace lightly around the door’s top
hinges with a pencil. This makes
reinstallation easier.
&RYHU
Page 27
27ENGLISH
4. Lift o the top hinge cover.
5. Disconnect electrical harness running
from door to hinge cover.
7. Remove three 8mm bolts from both
top hinges.
[
8. To gain access to lower hinge,
drawer will need to be extended.
Unscrew the three lower hinge
screws and slide the hinge inwards
Lift up on door and remove from
bottom hinge.
6. Pull up on water line gently to remove
from door.
NOTE
Use care while pulling the water
tube from the door to be sure
that tube does not kink.
:DWHUOLQH
NOTE
Approximately four feet of water
tube will be pulled from the
refrigerator door.
Lower Hinge Removal
CAUTION
Be sure doors are set aside in
a secure position where they
cannot fall and cause personal
injury, or damage to the doors
or handles.
9. To reinstall doors, reverse procedure.IMPORTANT
Make sure water line tubing
goes through hole at top of
dispenser pocket. There is also
a metal wrap on the tubing to
prevent damage from the hinge
rubbing against it. This needs
to be xed back around the
tube in the proper location upon
reinstallation (just as long as the
tube is protected from the hinge).
Page 28
28www.aeg.com
NOTE
When reinserting the water tube
and replacing the top hinge
cover, use care to be sure the
tube does not kink.
Once both doors are in place, ensure
they are aligned with each other and
level (Please see the Installation section
for more details), and replace the top
hinge cover.
12.2 To remove the
MultiSwitch/MultiChill
drawer
1. Fully open drawer.
2. Remove basket from drawer.
3. Unclip harness at front of drawer
and move harness out of the way
of drawer slides.
4. Press liner clips and slide rail past
clips on both sides to fully remove
drawer from cabinet.
For additional instructions,
see Storage Features section.
8QFOLS
+DUQHVV
12.3 Removing Freezer Drawer
CAUTION
Drawer is heavy. Use caution
when lifting.
1. Open drawer and fully extend.
2. Remove the freezer drawer.
3. Remove the freezer basket.
4. Inside the cabinet, press the two tabs
on both sides to release the sliders.
5. Remove the drawer with brackets
and sliders.
Page 29
13. HELPFUL HINTS AND TIPS
29ENGLISH
Energy saving tips
We recommend that you follow the tips
below to save energy.
• Freezer: The internal conguration of
the appliance is the one that ensures
the most ecient use of energy.
• Fridge: Most ecient use of energy
is ensured in the conguration with
the drawers in the bottom part of
the appliance and shelves evenly
distributed. Position of the door bins
does not aect energy consumption.
• Do not open the door frequently or
leave it open longer than necessary.
• Freezer: The colder the temperature
setting, the higher the energy
consumption.
• Fridge: Do not set too high temperature
to save energy unless it is required by
the characteristics of the food.
• If the ambient temperature is high
and the temperature control is set to
low temperature and the appliance
is fully loaded, the compressor may
run continuously, causing frost or ice
formation on the evaporator. In this
case, set the temperature control
toward higher temperature to allow
automatic defrosting and to save
energy this way.
• Ensure a good ventilation. Do not
cover the ventilation grilles or holes.
Hints for fresh food
refrigeration
• Good temperature setting that
ensures preservation of fresh food is a
temperature less than or equal to +4°C.
• Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf
life of food.
• Cover the food with packaging to
preserve its freshness and aroma.
• Always use closed containers for
liquids and for food, to avoid avours
or odours in the compartment.
• To avoid the cross-contamination
between cooked and raw food, cover
the cooked food and separate it from
the raw one.
• It is recommended to defrost the food
inside the fridge.
• Do not insert hot food inside the
appliance. Make sure it has cooled
down at room temperature before
inserting it.
• To prevent food waste the new stock
of food should always be placed
behind the old one.
Hints for refrigeration
• Meat (all types): wrap in a suitable
packaging and place it on the glass
shelf above the vegetable drawer.
Store meat for at most 1-2 days.
• Fruit and vegetables: clean thoroughly
(eliminate the soil) and place in a
special drawer (vegetable drawer).
• It is advisable not to keep the exotic
fruits like bananas, mangos, papayas
etc. in the refrigerator.
• Vegetables like tomatoes, potatoes,
onions, and garlic should not be kept
in the refrigerator.
• Butter and cheese: place in an airtight
container or wrap in an aluminium
foil or a polythene bag to exclude
as much air as possible.
• Bottles: close them with a cap and
place them on the door bottle shelf,
or (if available) on the bottle rack.
• Always refer to the expiry date of the
products to know how long to keep
them.
Hints for freezing
• Activate FastFreeze function at least
24 hours before placing the food
inside the freezer compartment.
• Before freezing wrap and seal fresh
food in: aluminium foil, plastic lm or
bags, airtight containers with lid.
• For more ecient freezing and
thawing divide food into small
portions.
• It is recommended to put labels and
dates on all your frozen food. This
will help to identify foods and to know
when they should be used before their
deterioration.
Page 30
30www.aeg.com
• The food should be fresh when being
frozen to preserve good quality.
Especially fruits and vegetables
should be frozen after the harvest to
preserve all of their nutrients.
• Do not freeze bottles or cans with
liquids, in particular drinks containing
carbon dioxide - they may explode
during freezing.
• Do not put hot food in the freezer
compartment. Cool it down at room
temperature before placing it inside
the compartment.
• To avoid increase in temperature
of already frozen food, do not place
fresh unfrozen food directly next to it.
Place food at room temperature in the
part of the freezer compartment where
there is no frozen food.
• Do not eat ice cubes, water ices or ice
lollies immediately after taking them
out of the freezer. Risk of frostbites.
• Do not re-freeze defrosted food. If
the food has defrosted, cook it, cool it
down and then freeze it.
Hints for the storage
of frozen food
• Good temperature setting that
ensures preservation of frozen food
products is a temperature less than
or equal to -18°C.
• Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf life.
• The whole freezer compartment is
suitable for storage of frozen food
products.
• Leave enough space around the food
to allow air to circulate freely.
• For adequate storage refer to food
packaging label to see the shelf life
of food.
• It is important to wrap the food in such
a way that prevents water, humidity or
condensation from getting inside.
Shopping tips After grocery
shopping:
• Ensure that the packaging is not
damaged - the food could be
deteriorated. If the package is
swollen or wet, it might have not been
stored in the optimal conditions and
defrosting may have already started.
• To limit the defrosting process buy
frozen goods at the end of your
grocery shopping and transport them
in a thermal and insulated cool bag.
• Place the frozen foods immediately
in the freezer after coming back from
the shop.
• If food has defrosted even partially, do
not re-freeze it. Consume it as soon
as possible.
• Respect the expiry date and the
storage information on the package.
Switching o your appliance
If the appliance needs to be switched
o for an extended period, the following
steps should be taken to prevent mould
on the appliance.
For hygienic reasons the appliance
(including exterior and interior accessories)
should be cleaned regularly at least every
two months.
CAUTION!
The appliance must not be
connected to the mains during
cleaning. Danger of electrical
shock! Before cleaning switch
the appliance o and remove the
plug from the mains socket.
Exterior cleaning
To maintain good appearance of your
appliance, you should clean it regularly.
- Wipe the digital panel and display
panel with a clean, soft cloth.
- Spray water onto the cleaning cloth
instead of spraying directly on the
surface of the appliance. This
helps ensure an even distribution
of moisture to the surface.
- Clean the doors, handles and cabinet
surfaces with a mild detergent and
then wipe dry with a soft cloth.
CAUTION!
- Don’t use sharp objects as
they are likely to scratch
the surface.
- Don‘t use Thinner, Car
detergent, Clorox, ethereal oil,
abrasive cleansers or organic
solvent such as Benzene for
cleaning. They may damage
the surface of the appliance
and may cause re.
Interior cleaning
• You should clean the appliance interior
regularly. It will be easier to clean when
food stocks are low. Wipe the inside of
the fridge freezer with a weak solution of
bicarbonate of soda, and then rinse with
warm water using a wrung-out sponge
or cloth. Wipe completely dry before
replacing the shelves and baskets.
Thoroughly dry all surfaces and
removable parts.
• Although this appliance automatically
defrosts, a layer of frost may occur
on the freezer compartment’s interior
walls if the freezer door is opened
frequently or kept open too long. If the
frost is too thick, choose a time when
the supply of food stocks are low and
proceed as follows:
1. Remove existing food and
accessories baskets, unplug
the appliance from the mains
power and leave the doors open.
Ventilate the room thoroughly to
accelerate the thawing process.
2. When defrosting is completed,
clean your freezer as described
above.
CAUTION!
Don’t use sharp objects to
remove frost from the freezer
compartment. Only after the
interior is completely dry should
the appliance be switched back
on and plugged back into the
mains socket.
Door seals cleaning
Take care to keep door seals clean.
Sticky food and drinks can cause seals
to stick to the cabinet and tear when you
open the door. Wash seal with a mild
detergent and warm water. Rinse and dry
it thoroughly after cleaning.
CAUTION!
Only after the door seals are
completely dry should the
appliance be powered on.
WARNING!
The LED light must not be
replaced by the user! If the LED
light is damaged, contact the
customer helpline for assistance.
• Refrigerator is not
connected to water line
or water valve is not open.
• The water supply line
is kinked.
• The water lter is not seated
properly.
• The water lter may be
clogged with foreign
material.
• Ice maker is producing less
ice than expected.
• The water lter may be
clogged with foreign
material.
• The water supply line is
kinked.
• Water pressure is extremely
low. Cut-o and cut-on
pressures are too low
(well systems only).
• Reverse osmosis system
is in regenerative phase.
• Ice cubes are not being
used frequently enough
or interruption of power
for prolonged time.
33ENGLISH
• Turn on ice maker. For the
fresh food ice maker, press
ice maker on-o button once.
• Connect the unit to the
household water supply and
ensure the water valve is
open.
• Ensure that the supply line
does not kink when the
refrigerator is pushed into
place against the wall.
• Remove and re-install the
water lter. Be sure to seat it
fully into the locked position.
• If water dispenses slowly
or not at all, or if the lter
is six months old or older,
it should be replaced.
• The ice maker will produce
approximately 1 kg of ice
(fresh food ice maker)
every 24 hours depending
on usage conditions.
• If water dispenses slower
than normal, or if the lter
is six months old or older,
it should be replaced.
• Ensure that the supply line
does not kink when the
refrigerator is pushed into
place against the wall.
• Have someone turn up the
cut-o and cut-on pressure
on the water pump system
(well systems only).
• It is normal for a reverse
osmosis system to be
below 20 psi during the
regenerative phase.
• Remove ice container and
discard ice. The ice maker
will produce fresh supply.
Ice should be used at least
twice weekly to keep the
cubes separated.
Page 34
34www.aeg.com
ConcernPotential CauseCommon Solution
Dispenser (Ice & Water)
Dispenser will not
dispense ice.
Ice dispenser
is jammed.
Dispenser will not
dispense water.
• Ice cubes are hollow (shells
of ice with water inside). The
hollow cubes break open in
the bin and leak their water
onto existing ice, which
causes it to freeze together.
• There is no ice in the bin
to be dispensed.
• The refrigerator doors are
not completely closed.
• Dispenser paddle has
been pressed too long and
the dispenser motor has
overheated.
• Ice has melted and frozen
around auger due to
infrequent use, temperature
uctuations, and/or power
outages.
• Ice cubes are jammed
between ice maker and
back of ice container.
• Water lter not seated
properly.
• Water lter is clogged.
• Household water line valve
is not open.
• This generally occurs when
the ice maker does not get
enough water. This is usually
the result of a clogged water
lter or restricted water
supply. Replace the water
lter and if the condition still
occurs, check to see if the
water valve is not turned on
all the way or if there is a
kinked water supply line.
• See the “Ice maker is not
making any ice” section.
• Be sure the refrigerator
doors are completely closed.
• The motor overload
protector will reset in about
three minutes and then ice
can be dispensed.
• Remove ice container, thaw,
and empty the contents.
Clean container, wipe
dry, and replace in proper
position. When new ice is
made, dispenser should
operate.
• Remove ice cubes that are
jamming the dispenser.
• Remove and reinstall the
water lter. For Puresource
Ultra II, be sure to rotate it
to the right until it stops and
the grip end is vertical.
• Replace lter cartridge. Be
sure to rotate it to the right
until it stops and the grip
end is vertical.
• Open household water
line valve. See CONCERN
column AUTOMATIC ICE
MAKER.
Page 35
ConcernPotential CauseCommon Solution
Water not cold
enough.
• As warmer tap water goes
through the lter and enters
the water supply system,
the chilled water is pushed
through to the dispenser.
• Add ice to cup or container
before dispensing water.
Note: Only rst 750 ml are
chilled.
Once the chilled water is used
up, it will take several hours
to bring the freshly replaced
water to a cooler temperature.
Water has an odd
taste and/or odor.
• Water has not been
dispensed for an extended
period of time.
• Unit not properly connected
to cold water line.
• Draw and discard
10-12 glasses of water
to freshen the supply.
• Connect unit to cold water
line that supplies water
to the kitchen faucet.
Opening/Closing Of Doors/Drawers
Door(s) will not
close.
• Door was closed too hard,
causing other door to open
• Close both doors gently.
slightly.
• Refrigerator is not level.
It rocks on the oor when
moved slightly.
• Ensure oor is level and
solid, and can adequately
support the refrigerator.
Contact a carpenter to correct
a sagging or sloping oor.
• Refrigerator is touching
a wall or cabinet.
• Ensure oor is level and
solid, and can adequately
support the refrigerator.
Contact a carpenter to correct
a sagging or sloping oor.
• Check gasket and
cabinet interface for any
obstructions.
• Clean the refrigerator door
gaskets and interface
with warm, soapy water to
remove any grease, dirt
and grime from the surface.
Wipe clean with a dry cloth.
Inspect the gasket to make
sure it is thoroughly clean.
Drawers are
dicult to move.
• Food is touching shelf
on top of drawer.
• Track that drawers slide
on is dirty.
• Remove top layer of items
in drawer.
• Ensure drawer is properly
installed on track.
• Clean drawer, rollers,
and track. See Care &
Cleaning.
35ENGLISH
Page 36
36www.aeg.com
ConcernPotential CauseCommon Solution
Running of Refrigerator
Compressor
does not run.
Refrigerator seems
to run too much or
too long.
Digital Temperature Setting Display
Digital temperature
displays an error.
Water/Moisture/Frost Inside Refrigerator
Moisture collects
on inside of
refrigerator walls.
Water collects
on bottom side
of drawer cover.
Water collects in
bottom of drawer.
• Refrigerator is in defrost
cycle.
• Plug at electrical outlet
is disconnected.
• House fuse blown or tripped
circuit breaker.
• Power outage.
• The variable speed
compressor is designed to
run 100% of the time except
during the defrost cycle.
At times it will run faster,
such as after a defrost cycle.
• Electronic control system
has detected a performance
problem.
• Weather is hot and humid.
• Flipper mullion
• Vegetables contain and give
o moisture.
• Washed vegetables and fruit
drain while in the drawer.
• This is normal for a fully
automatic defrost refrigerator.
The defrost cycle occurs
periodically, lasting about
30 minutes.
• Ensure plug is tightly pushed
into outlet.
• Check/replace fuse with
a 15 amp time- delay fuse.
Reset circuit breaker.
• Check house lights. Call
local electric company.
• It is normal for the
compressor to run
continuously except
during defrost mode.
• Contact Electrolux Customer
Care for assistance.
• The rate of frost buildup and
internal sweating increases.
• Adjust ipper mullion. (See
“To adjust the ipper mullion”
in the Installation section.)
• It is not unusual to have
moisture on the bottom side
of the cover.
• Both crispers contain
an automatic humidity
control, which should adjust
automatically to the varying
levels of moisture inside
the drawer without creating
additional condensation or
drying out the air inside the
crisper drawer, works with
various types of produce.
If excess moisture is noticed,
check to verify humidity
membrane is not damaged
and replace as necessary.
• Dry items before putting
them in the drawer.
Water collecting in bottom
of drawer is normal.
Moisture collects
on outside of
refrigerator or
between doors.
Food/Drinks in Fresh Food Compartment/Multi Switch drawer
Food is freezing.
• Weather is humid.• This is normal in humid
weather. When humidity is
lower, the moisture should
disappear.
• Temperature setting is too
low.
• Temperature sensor is
covered by food (right side
• Move the setting to a higher
degree.
• Allow space for air ow
to the sensor.
of fresh food area).
• Food is covering the air ports.
• Allow space between the
air ports and the food.
Cold Drink Timer
Drinks are freezing.
• Temperature setting
is too low.
• Cold drink timer is set
too long.
• Move temperature setting
higher.
• Reduce time of cold drink
timer accordingly.
37ENGLISH
Page 38
38www.aeg.com
16. DISPOSAL OF THE APPLIANCE
The refrigerator is built from reusable
materials. It must be disposed of
in compliance with current local waste
disposal regulations. The appliance
contains a small quantity of refrigerant
(R600a) in the refrigerant circuit. For
your safety please refer to the section
of “the refrigerant and risk of re” in this
Instruction Manual before scrapping the
This symbol on the product or in its packing indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead, it should be taken to the
appropriate waste collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by the inappropriate waste handling
of this product. For more detailed information about the recycling of this
product, please contact your local council your household waste disposal
service, or the shop where you purchased the product.
17. TECHNICAL DATA
Dimension
Height1782 mm
Width913 mm
Depth746 mm
Rising Time14 h
Voltage220-240 V
Frequency50 Hz
The technical information are situated
in the rating plate on the internal left side
of the appliance and in the energy label.
appliance. Please cut o the power cord
to make the refrigerator unusable and
remove the door seal and lock. Please
be cautious of the cooling system and
do not damage it by puncturing the
refrigerant container and/or bending the
tubing, and/or scratching of the surface
coating.
Correct Disposal of this product
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the
appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link
to the information related to the performance of the appliance in the EU EPREL
database. Keep the energy label for reference together with the user manual and
all other documents provided with this appliance.
It is also possible to nd the same information in EPREL using the link
https://eprel.ec.europa.eu and the model name and product number
that you nd on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
Page 39
18. NOISES
There are some sounds during normal
running (compressor, refrigerant
circulation).
Tak, fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig
funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner,
som du ikke nder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så
du kan få det bedste ud af det.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlnding, serviceinformation:
www.aeg.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.registeraeg.com
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele.
Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service. Model, PNC,
Serienummer.
Du nder oplysningerne på maskinens typeskilt.
Advarsel / Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger.
Generelle oplysninger og gode råd.
Miljøoplysninger.
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Page 42
42 www.aeg.com
1. SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres
og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar,
hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen
forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen
sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.
1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
• Apparatet kan kun bruges af børn fra 8 år og opefter
samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk
eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den
nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn
eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en
sikker måde, og hvis de forstår de medfølgende farer.
• Dette apparat kan bruges af børn mellem 3 og 8 år
og personer med omfattende og komplekst handicap,
hvis de er blevet instrueret korrekt.
• Børn på under 3 år skal holdes på afstand, med
mindre de overvåges konstant.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Børn må ikke udføre rengøring og vedligholdelse på
apparatet uden opsyn.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og
bortskaf det korrekt.
1.2 Generelt om sikkerhed
• Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller
lignende anvendelse, som f.eks.:
- Stuehuse, kantineområder i butikker, på kontorer
og i andre arbejdsmiljøer
- Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast
og andre miljøer af indkvarteringstypen
• ADVARSEL: Sørg for, at der er frit gennemtræk
gennem udluftninger, både i apparatets kabinet og i et
evt. indbygningselement.
• ADVARSEL: Brug ikke mekaniske redskaber eller andre
kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen,
medmindre de er anbefalet af producenten.
• ADVARSEL: Undgå at beskadige kølekredsløbet.
• ADVARSEL: Brug ikke el-apparater indvendig i
køleskabet, med mindre det er anbefalet af producenten.
Page 43
43DANSK
• Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til
at rengøre apparatet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun
et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler,
skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
• Opbevar ikke eksplosive stoer, som f.eks.
aerosolbeholdere med brændbar drivgas, i dette apparat.
• Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, dennes serviceværkst-
ed eller en tekniker med tilsvarende kvalikationer.
• Hvis apparatet er udstyret med en ismaskine eller en
vanddispenser, må de kun fyldes med drikkevand.
• Hvis apparatet kræver en vandtilslutning, må det kun
sluttes til drikkevand.
• Indgangsvandtrykket (minimum og maksimum) skal
være mellem 1 bar (0,1 MPa) og 10 bar (1 MPa)
• Vejledningen til apparater tilsluttet ferskvandsforsyningen
med aftagelig slange skal angive, at de nye slanger, der
medfølger apparatet, skal anvendes og at gamle slanger
ikke må genbruges.
• For at undgå kontaminering af maden bedes du
overholde de følgende anvisninger:
‒ Holdes lågen åben i lang tid kan skabe en betydelig
forøgelse af temperaturen i apparatets rum.
‒ Rengør regelmæssigt de overader, som kan
komme i berøring med maden og drænsystemer,
der er adgang til.
‒ Rengør beholderen til rent vand, hvis de ikke er
anvendt i 48 timer: skyl vandsystemet tilsluttet
vandforsyningen, hvis der ikke er brugt vand
i 5 dage.
‒ Opbevar råt kød og sk i passende beholdere
i køleskabet, så de ikke kommer i berøring med
eller drypper på andre madvarer.
‒ To-stjernede frostrum er egnede til opbevaring af
præ-frossen mad, til at opbevare eller lave is og til
at lave isterninger.
Page 44
44 www.aeg.com
‒ Rum med 1, 2 og 3 stjerner er ikke egnede til frysning af
frisk mad.
‒ Hvis køleskabet står tomt i længere tid, skal det slukkes,
afrimes, rengøres, aftørres og lågen skal stå åben for at
forhindre, at der kommer mug i apparatet.
2. ANVISNINGER VEDR. SIKKERHED
2.1 Installation
ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af
en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et
beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der
følger med apparatet.
• Vær altid forsigtig, når du ytter
apparatet, da det er tungt. Brug altid
sikkerhedshandsker.
• Sørg for, at luften kan cirkulere
omkring apparatet.
• Vent mindst 4 timer, inden du slutter
apparatet til strømforsyningen.
Dette er for, at olien kan løbe tilbage
i kompressoren.
• Installér ikke apparatet tæt på
radiatorer eller komfurer, ovne
eller kogeplader.
• Apparatets bagside skal anbringes
mod væggen.
• Installér ikke apparatet, hvor der
er direkte sollys.
• Installér ikke dette apparat på
områder, der er for fugtige eller for
kolde, som f.eks. udhuse, garager og
vinkældere.
• Når du ytter apparatet, skal du løfte op
i forkanten, så gulvet ikke bliver ridset.
2.2 Elektrisk forbindelse
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
ADVARSEL!
Ved placering af apparatet
skal du sørge for, at
forsyningsledningen ikke sætter
sig fast eller bliver beskadiget.
ADVARSEL!
Brug ikke adaptere til ere stik
og forlængerledninger.
• Apparatet skal jordforbindes.
• Sørg for, at de elektriske data på
typeskiltet svarer til strømforsyningen.
Hvis det ikke er tilfældet, skal du
kontakte en elektriker.
• Brug altid en korrekt monteret
stødsikker kontakt.
• Pas på, du ikke beskadiger de
elektriske komponenter (f.eks. netstik,
netledning, kompressor).
• Kontakt servicecenteret eller en
elektriker for at skifte de elektriske
komponenter.
• Netledningen skal være under
niveauet for netstikket.
Sæt først netstikket i stikkontakten ved
installationens afslutning. Sørg for, at der
er adgang til elstikket efter installationen.
Sluk ikke for apparatet ved at trække i
ledningen. Tag altid selve netstikket ud.
2.3 Anvendelse
ADVARSEL!
Risiko for personskade,
forbrændinger, elektrisk stød
eller brand.
Apparatet indeholder brandbar
gas, isobutan (R600a), en
naturlig gas med en høj
miljømæssig kompatibilitet.
Vær omhyggelig med ikke
at forårsage skade på
kølekredsløbet, der indeholder
isobutan.
• Apparatets specikationer må ikke
ændres.
• Anbring ikke el-apparater (f.eks.
ismaskiner) i apparatet, medmindre
Page 45
45DANSK
det er angivet på apparatet som egnet
af producenten.
• Vær omhyggelig med ikke at forårsage
skade på kølekredsløbet. Det indeholder
isobutan (R600a), en naturgas med høj
biologisk nedbrydelighed. Denne gas er
brandbar.
• Hvis der opstår skader på
kølekredsløbet, skal du sørge for, at der
ikke er åben ild eller antændelseskilder
i rummet. Luft ud i rummet.
• Lad ikke varme ting røre apparatets
plastdele.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre
(brus) i fryserafdelingen. Dette vil
skabe tryk på drikkevarerne.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og
væsker i apparatet.
• Undlad at bruge brændbare
produkter eller ting, der er fugtet med
brændbare produkter, i apparatet eller
i nærheden af eller på dette.
• Rør ikke ved kompressoren eller
kondensatoren. De er varme.
• Rør ikke ved ting fra fryserafdelingen,
hvis dine hænder er våde eller fugtige.
• Indfrys ikke madvarer, der har
været optøet.
• Overhold opbevaringsanvisningerne
på emballagen til frostvaren.
2.4 Indvendigt lys
ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød.
• Den type lampe, der anvendes til dette
apparat, er kun til husholdningsapparater. Det må ikke bruges til anden
belysning.
• Vedrørende lampe(rne) i dette produkt
og reservedelslamper, der sælges
separat: Disse lamper er beregnet til
at modstå ekstreme fysiske forhold i
husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til
at signalere information om apparatets
driftsstatus. De er ikke beregnet til at
blive brugt i andre apparater, og de er
ikke velegnede til belysning af rum.
2.5 Vedligeholdelse og
rengøring
ADVARSEL!
Risiko for skader på mennesker
eller apparat.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder
kulbrinter. Kun en faguddannet person
må udføre vedligeholdelse og opladning
af enheden.
Undersøg jævnligt apparatets aøb,
og rengør det, hvis det er nødvendigt.
Hvis aøbet er blokeret, ophobes
afrimningsvandet i bunden af apparatet.
2.6 Bortskaelse
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller
kvælning. Tag stikket ud
af kontakten.
• Klip netledningen af, og kassér den.
• Fjern lågen, så børn og kæledyr ikke
kan blive lukket inde i apparatet.
• Apparatets kølekredsløb og
isoleringsmaterialer er ozonvenlige.
• Isoleringsskummet indeholder
brændbar gas. Kontakt din
genbrugsplads ang. oplysninger om,
hvordan apparatet bortskaes korrekt.
• Undgå at beskadige delene til
køleenheden, der bender sig
i nærheden af varmeveksleren.
3. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at
beskytte miljøet og menneskelig sundhed
samt at genbruge aald af elektriske og
.
elektroniske apparater. Bortskaf ikke
apparater, der er mærket med symbolet,
sammen med husholdningsaaldet.
Lever produktet tilbage til din lokale
genbrugsplads eller kontakt din kommune.
Page 46
46 www.aeg.com
4. BESKRIVELSE AF APPARATET
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
.ºOHVNDE
0HOOHPYDULDEHO
WHPSHUDWXUVNXᚎH
)U\VHU
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Ismaskine
Mulitifow
Luftlter
Vandlter
Vippehylde
Skubbehylde
Venstre glashylde
Højre glashylde
Skærmhylde til frugt- og
grøntsagsskuen
Venstre frugt- og grøntsagsskue
Højre frugt- og grøntsagsskue
Bemærk: Da vores produkter hele
tiden forbedres, kan dit køleskab
se en smule anderledes ud end
tegningen ovenfor, men funktionerne
og anvendelsesmetoden er den samme.
Bemærk: For at opnå den bedste
energieektivitet ved dette produkt bør
alle hylder, skuer og kurve placeres
på deres korrekte pladser, som vist
på tegningen ovenfor.
Dette apparat sælges i Frankrig.
I henhold til gældende lov i dette
land skal køleskabets nederste
afdeling være forsynet med en
særlig enhed (se tegningen),
der viser den koldeste zone.
Page 47
5. INSTALLATION AF DIT NYE APPARAT
PP
47DANSK
Dette afsnit forklarer installationen af nye
apparater, før de anvendes første gang.
Vi anbefaler, at du læser de følgende
gode råd.
ADVARSEL!
For korrekt installation skal dette
køleskab placeres på en jævn
overade, bestående at et hårdt
materiale, der er den samme
højde som resten af gulvet.
Denne overade skal være stærk
nok til at kunne bære vægten
af et fyldt køleskab eller ca.
250 kg. Når køleskabet yttes,
skal man være opmærksom på,
at enheden trækkes lige ud og
tilbage.
Klasse
Udvidet
temperering
TempereretN+16 til +32
SubtropisST+16 til +38
TropisT+16 til +43
Nivellering af apparatet
symbol Rumtemperatur
(°C)
SN+10 til +32
For korrekt nivellering og for at undgå
vibrationer er dette apparat udstyret med
justerbare ben foran. Du bedes justere
niveauet ved at følge disse vejledninger
1. Skub køleskabet på plads.
2. Drej de justerbare ben (med ngrene
eller en passende svensknøgle),
indtil de rører gulvet.
3. Vip toppen tilbage ca. 10-15 mm ved
at dreje benene 1-2 omgange. Dette
gør at lågerne kan lukke selv og
dermed tætner korrekt.
4. Når du ønsker at ytte apparatet, skal
du huske at dreje benene op igen,
således at køleskabet kan køre frit.
Sæt køleskabet tilbage på plads.
9DOVHUIRUDQ
-XVWHUEDUWEHQ
9DOVHU
EDJYHG
ADVARSEL!
Valserne er ikke drejelige
hjul og de må kun bruges til
fremadgående eller baglæns
bevægelse. Hvis køleskabet
yttes sidelæns, kan det
beskadige gulvet og valserne.
Justering af lågern
• Både den venstre og den højre låge
er udstyret med justerbare akser, der
er placeret i de nederste hængsler.
• Inden lågerne justeres, skal man
sikre, at køleskabet står plant.
Se forrige afsnit "Nivellering af
apparatet". Hvis du mener, at toppen
af lågerne ikke er lige, skal du sætte
en unbrakonøgle i hængslets akse
og dreje den med uret for at hæve
lågen og mod uret for at sænke
den. Derefter indsættes en E-ring
i mellemrummet.
Page 48
48 www.aeg.com
'
+
:
PP
'
PP
:
PP
8QEUDNRQºJOH
-XVW«UEDUGHO
Påkrævet plads under brug **
H2mm1806
W2mm963
D2mm774
Ventilation af apparatet
For at forbedre eektiviteten i
kølesystemet og spare på energien er
det nødvendigt at opretholde en korrekt
** Apparatets højde, bredde og dybde
inkl. håndtaget, samt den nødvendige
plads til fri cirkulation af den afkølende
luft.
ventilation omkring apparatet, så varmen
kan slippe væk. Derfor skal der være
tilstrækkelig plads omkring køleskabet
og området må ikke indeholde nogen
former for forhindringer, der påvirker
luftcirkulationen.
Hvis der foretages en anden installation
end fritstående i forbindelse med
påkrævet plads i brugsmål, garanteres
apparatets funktion, men energiklassen
øges en smule.
Samlet plads påkrævet under brug ***
+
H2mm1806
W2mm963
D2mm774
*** Apparatets højde, bredde og dybde
inkl. håndtaget, samt den nødvendige
plads til fri cirkulation af den afkølende
luft, samt den nødvendige plads for at
lågen kan åbnes til den minimale vinkel,
Samlede mål *
H1mm1746
W1mm913
D1mm749
* Apparatets højde, bredde og dybde
uden håndtaget og fødderne.
som gør det muligt at fjerne alt internt
udstyr.
Page 49
6. DISPLAYSTYRINGER
49DANSK
Alle enhedens funktioner og styringer er
tilgængelige fra et kontrolpanel, der er
bekvemt plaseret på lågen til køleskabet.
Indstillinger af den mellemste skue
sker dog med styringsknapper, der er
placeret i selve skuen. Et tastatur med
berøringknapper og et digitalt display
gør det nemt at kongurere funktioner og
indstillinger på en nemt og intuitiv måde.
PAS PÅ!
Når du indstiller en
temperatur, indstiller du en
gennemsnitstemperatur for hele
køleskabet. Temperaturerne
inde i hvert rum kan variere fra
den temperaturværdi, der vises
i panelet, afhængigt af hvor
meget mad du har puttet i dem.
Rumtemperaturen kan også have
en indvirkning på den faktiske
temperatur inden i apparatet.
1
Frost Matic
Aktiverer en hurtigere frysning af maden
i fryseren. Brug denne funktion, når der
lægges meget i fryseren på samme tid.
Deaktiveres automatisk efter 12 timer.
Inden indfrysning af friske madvarer
startes FastFreeze-funktionen mindst 24,
før madvarerne lægges i fryseren.
Opbevar den friske mad jævnt fordelt i
den første afdeling eller skue fra oven.
Vigtigt! Berøringsknapperne aktiveres
med blot et lille let tryk. Aktiveringen
sker, når du ytter ngeren fra knappen,
og ikke mens, den er trykket ned. Det
er ikke nødvendigt at trykke hårdt på
tastaturet.
Vi henviser til de hertil relaterede
afsnit i denne manual for yderligere
vejledninger.
Wi-Fi 3 Sec
2
Timer til kolde drikke
Nedkøler hurtigt drikkevarer i
fryserrummet. Aktiver funktionen ved at
røre ved tasten Cold Drink Timer (timer
til kolde drikke). En tidsværdi vises i
fryserens temperaturdisplay (i minutter)
og denne kan ændres ved hjælp af
+/- knapperne. Der lyder en tone, når
tiden er blevet indtastet. Spændet er
mellem 20-45 minutter i 5 minutters
intervallet. Drikkevarerne fryser, hvis
temperaturindstillingen er for lav eller
hvis timeren er indstillet for længe.
ADVARSEL!
Når timeren til kolde drikke
bruges, skal du sørge for
at fjerne drikkevarerne fra
fryserrummet, når alarmen lyder.
Kulsyreholdige drikkevarer kan
eksplodere, hvis de efterlades
for længe i fryseren.
Page 50
50 www.aeg.com
3
Ismaskine
Tryk og hold knappen nede i 3 sekunder
for at tænde eller slukke for ismaskinen.
Når indikatoren lyser, er ismaskinen
tændt. Når indikatoren ikke lyser, er
ismaskinen SLUKKET og den holder op
med at lave is. Når den er slukket, kan der
stadig dispenseres is, så længe der er is i
beholderen. Når ismaskinen er slukket og
al isen er dispenseret, blinker indikatoren.
4
Lås
Låseknappen kan anvendes til at låse
displayet og dermed forhindre, at det
bliver anvendt i bestemte situationer.
Tryk på knappen og hold den nede i
3 sekunder for at aktivere eller deaktivere
den. Når køleskabet er låst, kan der ikke
foretages ændringer i indstillingerne i
displayet. Dispensering af is og vand
deaktiveres. Indikatoren blinker og der
afspilles en høj tone.
5
Låge åben
Lyser, når lågen er åben. Hvis en låge
står åben i 5 minutter eller mere, lyder
en alarm og displayet lyser, indtil lågen
er lukket. Et tryk på en tilfældig knap
stopper alarmen midlertidigt. Kontroller
for at sikre, at der ikke er mad, som
blokerer indgangen.
6
Replace Water Filter (udskiftning
vandlter)
Displayet lyser hver 6. måned, eller når
lteret skal udskiftes. Udskift lteret og tryk
og hold knappen "Nulstil vandlter" nede
i 3 sekunder for at deaktivere advarslen i
displayet. Se afsnittet "Udskiftning af lter"
for yderligere oplysninger.
7
Replace Air Filter (udskiftning
af luftlter)
Displayet lyser hver 6. måned, eller når
lteret skal udskiftes. Udskift lteret og tryk
og hold knappen "Nulstil luftlter" nede
i 3 sekunder for at deaktivere advarslen
i displayet. Se afsnittet "Udskiftning af
lter" for yderligere oplysninger.
8
Vand
Tryk på tasten "Vand" for at dispensere
vand. En indikator lyser over den aktive
funktion.
9
Terning
Tryk på tasten "terning" for at dispensere
isterninger. En indikator lyser over den
aktive funktion.
10
Knust
Tryk på tasten "knust" for at dispensere
knust is. En indikator lyser over den
aktive funktion.
11
Cool Matic
Hurtig nedkøling er en hurtigere
metode til nedkøling af madvarer i
køleskabsafdelingen. Brug denne funktion,
når der lægges mange ting i køleskabet
på én gang. Deaktiveres efter 6 timer.
12
Nulstil Luftlter
Når luftlteret er blevet udskiftet trykkes
og holdes knappen nede i 3 sekunder for
at nulstille lteret.
13
Nulstil vandlter
Når luftlteret er blevet udskiftet trykkes
og holdes knappen nede i 3 sekunder for
at nulstille lteret.
14
Wi-Fi-forbindelse
Tryk og hold i 3 sekunder
for at aktivere / deaktivere
trådløs forbindelse.
Når LED lyser, er produktet
tilsluttet.
Når LED blinker, er produktet
i gang med at blive tilsluttet
under opsætningen.
Når LED er slukket, er
Wi-Fi slukket.
1. OPSÆTNING AF WI-FI-
FORBINDELSE
I dette kapitel beskrives det, hvordan du
tilslutter det smarte køleskab til Wi-Finetværket og linker til din mobile enhed.
Med denne funktion kan du modtage
meddelelser, kontrollere og overvåge
din vaskemaskine fra din bærbar enhed.
For at forbinde apparatet og dermed
nyde hele rækken af funktioner og
serviceydelser har du brug for:
• Et trådløst netværk derhjemme med
internetforbindelse, der er aktiveret.
• En mobil enhed sluttet til det trådløse
netværk.
Page 51
51DANSK
1.1 Installation af applikationen
“My AEG Kitchen”
Ved tilslutning af køleskabet til
applikationen, skal du stå tæt på med din
mobilenhed (Android eller iOS). Sørg for
din mobilenhed er tilsluttet samme
trådløse netværk du ønsker at tilføje
kølekskabet til.
1. Gå til App Store på din enhed
2. Download og installer App’en
“My AEG Kitchen”
3. Start app’en. Vælg land og sprog,
og log ind med din e-mail og
adgangskode. Har du ingen konto,
så opret en ifølge vejledningen i
“My AEG Kitchen”.
1.2 Konguration af køleskabets
trådløse forbindelse
1. Tryk på knappen
ikonet Tilføj apparat
i menuen og
på skærmen.
2. Vælg “Køleskab” i listen og tryk
“NÆSTE”.
3. Følg app’ens vejledning for at
tilknytte dit køleskab. App’en beder
dig starte køleskabets WiFi, hvilket
du gør på apparatet.
4. Tryk og hold på Wi-Fi-ikonet
på
dit køleskab i 3 sekunder til du hører
et bip – det starter Wi-Fi-systemet.
Wi-Fi-netværk (starter med AJ-),
gå tilbage til App
7. Når køleskabet er tilsluttet, blinker
Wi-Fi-ikonet
ikke og lyser konstant
og skærmen viser de ønskede
temperaturer. Fortsæt ifølge appvejledningen og fuldfør registreringen
og navnet på dit køleskab.
Tillykke! Dit køleskab er tilsluttet
My AEG Kitchen App. Du kan styre og
overvåge dit køleskab fra din app ved at
åbne det og vælge ændringer. Alarmer
og meddelelser sendes automatisk.
1.3 Deaktivering / nulstilling af
køleskabets trådløse forbindelse
1. Du kan midlertidigt deaktivere Wi-Fi-
forbindelsen ved at trykke og holde
Wi-Fi-knappen i 3 sekunder. Wi-Fiikonet slukkes og du hører et bip. Når
Wi-Fi-forbindelsen afbrydes, kan du
automatisk gendanne forbindelsen
ved at trykke og holde
knappen
inde i 3 sekunder.
5. Ca. 45 sekunder senere viser
køleskabet AP i brugergrænseaden
og er klar til at gå til næste trin.
6. Følg App-vejledningen og opret
forbindelse til køleskabet med
Wi-Fi. For Android-enheder vælges
apparatets Wi-Fi-netværk i rullelisten.
For iOS-enheder vælges
“INDSTILLINGER” og apparatets
2. Du kan nulstille Wi-Fi-kongurationen
ved at trykke og holde Wi-Fiknappen
i 10 sekunder og
samtidig knappen til at nulstille
vandlteret. Når kongurationen
er nulstillet, bipper køleskabet og
skifter til den ønskede temperatur.
Du kan genetablere forbindelsen
ved at gentage alle trin i afsnittet
1.2 “Konguration af køleskabets
trådløse forbindelse”. Alternativt
kan du gøre det med din App.
Page 52
52 www.aeg.com
BEMÆRK
Styringsfunktioner og alarmer
kan variere fra model til model.
Alarmer
Høj temperatur, "HI"-indikator
En øget temperatur i køleskabet eller
i fryseren (f. eks. på grund af strømsvigt)
angives ved at:
- Blindende HI på det tilsvanrede rums
displa
- Der lyder en alarm hvert 10. sekund,
indtil alarmen er anerkendt
Alarmen nulstilles ved at der trykkes
på en tilfældig knap eller lågen åbnes
• Lydalarmen afbrydes
• Displayet viser den højeste opnåede
temperatur i 10 sekunder. Derefter
vises den indstillede temperatur igen.
Hvis den høje temperaturtilstand ikke er
blevet bedre efter 60 minutter, skal man
kontakte et autoriseret servicecenter.
Vandlter
Når denne lyser, skal vandlteret
udskiftes. Skift vandlter hver 6. måned
eller for hver 450 liter vand, der er blevet
dispenseret. Nulstil ved at trykke på
knappen og holde den nede i 3 sekunder.
Der lyder en tone, når lteret er blevet
nulstillet.
Luftlter
Når denne tast lyser, skal luftlteret
udskiftes. Udskift luftlteret hver 6.
måned. Nulstil ved at trykke på knappen
og holde den nede i 3 sekunder. Tonen
lyder, når lteret er blevet nulstillet.
Låge
Hvis en låge har stået åben i fem
minutter eller mere, lyder der en alarm
og indikatoren for åben låge lyser i
displayet. Alarmen kan deaktiveres ved
at man lukker lågen og trykker på en
tast. Kontrolpanelet vender tilbage til
almindelig drift, når lågen er blevet lukket.
Fejlton
Der lyder en alarm, hvis brugeren
forsøger at foretaget et valg, der ikke
er tilgængeligt.
Tilstand Fahrenheit-/ Celsius-grade
Tryk og hold + og - inde i 5 sekunder fra
køleskabssiden.
Derefter lyder en bekræftelsestone og
displayet ændrer temperaturenheden, og
viser den anden mulighed dirkete på det
numeriske tastatur. Temperaturværdien
ændrer sig også.
Demonstrationstilstand
Tryk og hold + (fryser) og - (køleskab)
nede i 10 sekunder for at aktivere
demonstrationstilstanden.
• Efter 10 sekunder,
- Ikonet "Demo" lyser
- og bekræftelsestonen afspill
• Tryk og hold + (fryser) og - (køleskab)
inde i 10 sekunder igen for at
deaktivere Demo-tilstanden.
- Ikonet "Demo" lyser
- og annulleringstonen afspilles.
Page 53
53DANSK
ADVARSEL!
Brug ikke MultiSwitch-skuen
til at opbevare friske madvarer,
da disse kan fryse og forårsage
skader på frugt og bladgrønt
i skuen.
Sådan bruger du styringerne til
MultiSwitch-skuen
1
Skuen er automatisk låst for at
forhindre uønsket brug. Skuen
skal låses op, før indstillingerne kan
ændres. skuen låses op ved at
man holder ikonet UNLOCK nede
i 3 sekunder. Den låser automatisk
igen efter 10 sekunder, hvis man ikke
foretager sig noget.
ADVARSEL!
Undlad at opbevare glasasker
i MultiSwitch-skuen, når
temperatur-indstillingen er
Fryser, Kød/sk og skaldyr eller
Kolde drikke. Glasset kan gå itu
og forårsage fysiske skader.
Fryser:
2
Brug kontrolpaneldisplayet på
den forreste låge til at ændre
skuetemperaturen, når den er i
frysertemperaturindstillingen. Ændring
af temperaturen på displayet ændrer
både skuetemperaturindstillingen
OG frysertemperaturindstillingen.
Køleskab:
3
Vælges Kød og sk indstilles
skuetemperaturen til -2 °C. Der
lyder en tone for at bekræfte valget.
Brug denne indstilling til kortsigtigt
opbevaring. Alt kød, der opbevares
mere end to dage bør fryses.
4
Vælges Kolde drikke indstilles
skuetemperaturen til 0 °C. Der lyder
en tone for at bekræfte valget.
5
Vælges Pålæg/snacks indstilles
skuetemperaturen til 3 °C. Der lyder
en tone for at bekræfte valget.
6
Vælges Kælder indstilles
skuetemperaturen til 7 °C. Der lyder
en tone for at bekræfte valget.
Page 54
54 www.aeg.com
ADVARSEL!
Brug ikke MultiSwitch-skuen
til at opbevare friske madvarer,
da disse kan fryse og forårsage
skader på frugt og bladgrønt
i skuen.
Sådan bruger du styringerne til
MultiSwitch-skuen
1
Skuen er automatisk låst for at
forhindre uønsket brug. Skuen
skal låses op, før indstillingerne kan
ændres. skuen låses op ved at
man holder ikonet UNLOCK nede
i 3 sekunder. Den låser automatisk
igen efter 10 sekunder, hvis man ikke
foretager sig noget.
ADVARSEL!
Undlad at opbevare glasasker
i MultiSwitch-skuen, når
temperatur-indstillingen er
Fryser, Kød/sk og skaldyr eller
Kolde drikke. Glasset kan gå itu
og forårsage fysiske skader.
7. BRUG AF DISPENSEREN
7.1 Brug af ismaskinen efter
installation
Før der laves is første gang,
skal man sørge for at klargøre
vandforsyningssystemet. Luft i nye
rør kan resultere i to eller tre tomme
isfremstillingscyklusser. Hvis systemet
ikke skylles igennem, kan de første
isterninger endvidere være misfarvede
eller have en sær smag.
Køleskab:
2
Vælges Kød og sk indstilles
skuetemperaturen til -2 °C. Der
lyder en tone for at bekræfte valget.
Brug denne indstilling til kortsigtigt
opbevaring. Alt kød, der opbevares
mere end to dage bør fryses.
3
Vælges Kolde drikke indstilles
skuetemperaturen til 0 °C. Der lyder
en tone for at bekræfte valget.
4
Vælges Pålæg/snacks indstilles
skuetemperaturen til 3 °C. Der lyder
en tone for at bekræfte valget.
5
Vælges Kælder indstilles
skuetemperaturen til 7 °C. Der lyder
en tone for at bekræfte valget.
7.2 Klargøring af
vandforsyningssystemet
1. Begynd med at fylde systemet ved
at trykke og holde et drikkeglas mod
dispenseren.
2. Hold glasset her, indtil vandet
kommer ud af dispenseren.
Det kan tage ca. 1½ minut.
Page 55
55DANSK
3. Fortsæt med at trykke vand ud i ca.
re minutter for at skylle systemet
igennem for urenheder (tøm om
nødvendigt det fyldte glas).
Beholder
BEMÆRK
Vanddispenseren har en
indbygget enhed, der lukker
for vandtilførslen efter tre
minutters uafbrudt brug. Denne
lukningsenhed nulstilles ved at
dispenserspatlen løsnes.
BEMÆRK
Efter 750 ml vand vedbliver
vandet at have stuetemperatur,
indtil tanken er blevet fyldt op
igen og systemet har haft tid
til at nedkøle de næste 750 ml
vand. Det kan tage op til 8 timer
at nedkøle vandet.
7.3 Ismaskinedrift og pleje
Når køleskabet er installeret korrekt
og har kølet ned i ere timer, kan
ismaskinen producere vand inden for
24 timer. Ismaskinen fylder isbeholderen
op bagfra. Tryk lidt is ud for at tvinge isen
fremad i beholderen. Dette gør det muligt
at fylde beholderen helt.
7.4 Ismaskine- og
beholderkapacitet
Ismaskinen producerer 1 kg is på
24 timer. Isbeholderen kan rumme
ca. 1,6 kg is.
7.5 Sådan tændes og slukkes
køleskabsismaskinen
VIGTIGT!
Ismaskinen er tændt fra
fabrikken, så den fungerer så
snart køleskabet er installeret.
Hvis det ikke er muligt at tilslutte
en vandforsyning, indstilles
ismaskinens Tænd-/sluk-funktion
til Fra. Gøres dette ikke, laver
ismaskinens fyldeventil en høj
lyd, når den forsøger at køre
uden vand.
Isproduktionen er styret af ismaskinens
Tænd-/sluk-funktion på kontrolpanelet.
Tryk på Tænd-/sluk-funktion henholdsvis
tænder og slukker ismaskinen.
BEMÆRK
Ismaskinen har også en
indbygget plastiksignalarm,
der automatisk stopper
isproduktionen, når isbeholderen
er fuld. Denne signalarm bør
ikke bruges manuelt til at stoppe
ismaskinen.
VIGTIGT!
Når ismaskinen slukker,
deaktiverer man isproduktionen.
Eksisterende is kan stadig
dispenseres og det samme
kan vandet.
VIGTIGT!
Sommetider kan man se
usædvanligt små isterninger
i beholderen eller blandt den
dispenserede is. Dette kan
ske under normal drift med
ismaskinen. Hvis det sker
hyppigt, kan det være en
indikation af, at vandtrykket
er lavt eller at vandlteret skal
udskiftes. Når vandlteret
nærmer sig slutningen af dets
levetid og bliver stoppet med
partikler, kommer der mindre
vand igennem til ismaskinen
i hver cyklus. Husk på, at hvis
det er mere end seks måneder
siden, lteret sidst er blevet
skiftet, skal det udskiftes med et
nyt. dårlig vandkvalitet kan gøre,
at lteret skal udskiftes oftere.
BEMÆRK
Hvis der anvendes en
blødgører på vandforsyningen
til køkleskabet, skal man sikre
Page 56
56 www.aeg.com
8GWDJQLQJDILVEHKROGHU
sig, at den vedligeholdes korrekt.
Kemikalier fra vandblødgøring
kan beskadige ismaskinen.
7.6 Gode råd til ismaskine/
dispensering
• Hvis køleskabet ikke er tilsluttet en
vandforsyning eller hvis denne er
slukket, skal ismaskinen slukkes
som beskrevet i det tidligere afsnit.
• Visse lyde er normale, når ismaskinen
er i drift:
- Motor i drift
- Is, der falder ned i beholderen
- Vandventil, der åbner eller lukker
- Rindende vand
• Hvis en stor mængde is skal bruges
på én gang, er det bedst at hente
terningerne direkte i isbeholderen.
• Isterninger, der opbevares for længe,
kan udvikle en sær smag. Tøm
isbeholderen som forklaret ovenfor.
• Når der dispenseres is, er det normalt,
at der kommer små terninger ud
sammen med de hele terninger.
• For at undgå sprøjt, dispenseres isen
ned i beholderen, inden der tilføjes
væsker.
• Det er normalt, at isen fylder helt op til
toppen af beholderen.
7.7 Rengøring af ismaskinen
Rengør ismaskinen og isbeholderen med
regelmæssige intervaller, især inden
ferier og ytning.
1. Sluk for ismaskinen.
2. Fjern isbeholderen ved at trække den
lige ud.
3. Tøm og rengør omhyggeligt
isbeholderen med mild sæbe.
Brug ikke ætsende eller slibende
rengøringsmidler. Må ikke komme i
opvaskemaskinen. Skyl med rent vand.
4. Lad isbeholderen tørre helt, før den
sættes i fryseren igen.
5. Sæt isbeholderen i igen. Tænd
ismaskinen.
Fjern og tøm isbeholderen,
hvis:
• Der har været længerevarende
strømsvigt (en time eller mere).
Ved disse smelter isterningerne
i isbeholderen og de fryser samme
nigen, når strømmen kommer
tilbage. Dette gør, de sætter sig
fast i dispensermekanismen.
• isdispenseren ikke bruges ret
tit. isterningerne har frosset sig
sammen i beholderen og blokerer
dispensermekanismen.
Fjern isbeholderen og ryst den for
at løsne terningerne eller rengøre
beholderen, som forklaret ovenfor.
BEMÆRK
Brug ALDRIG en issyl eller
et tilsvarende skarpt redskab
til at bryde isen. Dette kan
beskadige isbeholderen og
dispenseringsmekanismen. Brug
varmt vand til at løsne is, der har
sat sig fast. Inden isbeholderen
sættes på plads igen, skal man
sikre, at den er helt tør.
VIGTIGT!
Når man fjerner eller sætter
isbeholderen på plads igen,
skal man passe på ikke at dreje
på sneglen i isbeholderen.
Hvis sneglen drejes, skal den
justeres igen ved at blive drejet
i 45 graders omdrejninger (se
nedenfor), indtil isbeholderen
passer sammen med
drevmekanismen. Hvis sneglen
ikke er korrekt justeret, når
isbeholderen sættes på plads,
vil køleskabet ikke dispensere is.
Køleskabslågen lukker muligvis
heller ikke korrekt, hvilket gør,
at der kommer varm luft ind
i køleskabet.
Page 57
-XVWHULQJDILVEHKROGHUVQHJOHQ
6QHJO
8. OPBEVARINGSFUNKTIONER
57DANSK
BEMÆRK
For at undgå personskader eller
skader på ejendom, skal de
hærdede glashylder håndteres
forsigtigt. Hylderne kan gå
i stykker, hvis de får hakker,
bliver ridset eller udsættes for
pludselige temperaturændringer.
Lad glashylderne klimatisere
sig til stuetemperatur, inden
de rengøres. Må ikke vaskes
i opvaskemaskine.
BEMÆRK
Funktionerne kan variere fra
model til model.
Hyldernes placering kan nemt justeres
i køleafdelingen, hvis det er nødvendigt.
Hylderne har monteringsbeslag, der
fastgøres til de rillede støttebeslag
bagest i kølerummet.
8.1 Skift hyldeposition
1. Fjern alle madvarer fra fryseren.
2. Løft forkanten opad og træk hylden ud.
3. Sæt den tilbage ved at sætte
monteringsbeslagets kroge ind
i de ønskede støtteåbninger.
4. Sænk hylden og lås den fast.
Sådan justeres vippehylden:
1. Fjern maden fra hylden.
2. Løft den højre kant af hylden opad og
skub mod venstre mod ismaskinen.
Vippehylde
Sådan justeres skubbe-/
vippehylden:
1. Skub den forreste halve hytte tilbage
mod den bageste del af skabet,
indstil den bageste halve hylde falder
ned. Fortsæt derefter med forsigtigt
at skubbe den forreste halvdel af
hylden tilbage og ned under den
bageste halve hylde.
Page 58
58 www.aeg.com
)OH[LK\OGH
)OH[LK\OGH
JUºQWVD
JVVNXIIH
IXJWLJKHGVVW\ULQJVPHPEUDQ
)MHUQHOVHDI8OWUD)UHVKVNXIIH
2. Når den forreste halvdel er helt under
den bageste halvdel, løftes forsiden
af hylden for at vippe den opad mod
bagsiden af skabet.
2. Træk op i dækslet.
3. Træk det mod bagsiden af skabet
og fjern det.
4. Vask fugtighedsmembranen med
vand og sæbe
5. Sæt dækslet på plads igen ved at
ølge trinene i omvendt rækkefølge.
Gentag for begge frugt- og
grøntsagsskuer.
$XWRPDWLVN
)XJW
PHPEUDQ
)UXJWRJ
JUºQWVDJ
VVNXIIH
)UXJW
RJ
8.2 Skuer
Køleskabet inkluderer en mængde
forskellige opbevaringshylder.
Automatiske Ultra Fresh-
frugt- og grøntsagsskuer
(med automatisk
fugtighedsstyring)
Frugt- og grøntsagsskuer er
designet til opbevaring af frugt,
grøntsager og andre friske produkter.
Frugt- og grøntsagsskuerne har en
automatisk fugtighedsstyring (med
udskiftelig membran) på siden af
hver frugt- og grøntsagsskue under
fugtighedsstyringsdækslet. Bestil en
erstatningsmembran på www.aeg.com.
Sådan fjernes den automatiske
fugtighedsstyringsmembran:
1. Ræk til bagsiden af
fugtighedsstyringsdækslet.
)MHUQHOVHDIDXWRPDWLVN
BEMÆRK
Producenter anbefaler ikke at
man udskifter den automatiske
fugtighedsmembran, med mindre
den bliver beskadiget eller
ødelagt. Eratningsmembraner
ndes på www.aeg.com
Sådan udtages Ultra Fresh-
skuen til rengøring:
1. Træk skuen så langt ud, den kan
komme.
2. Løft forenden lidt og tag skuen ud.
Page 59
Snackzone - Nedsænkede
1HGV¨QNHGHVQDFNVNXIIHU
7LOSDVVHGH)OH[O§JHEHKROGHUH
)U\VHVNXIIH
snackskuer
Disse skuer er ideelle til opbevaring af
pålæg og oste.
Sådan åbnes den: skub dækslet tilbage
for at tillade adgang til skuerne.
59DANSK
EQLQJDIVQDFN]RQH
Sådan yttes lågebeholderen
langs en skinne:
1. Vip beholderen opad, så bagsiden
af beholderen er væk fra lågen, men
krogen stadig hænger fast.
2. Skub beholderen langs skinnen til
den ønskede placering.
3. Sænk beholderen ned på plads.
Sådan yttes lågebeholderen
fra skinne til skinne:
1. Løft beholderen op, indtil den slipper
krogen.
2. Flyt beholderen til den ønskede
skinneplacering.
3. Skub beholderkrogen ind i skinnen,
så den griber fast i krogen.
8.3 Fryserfunktioner
(varierer fra model til
model)
Sådan fjernes den øverste
fryserskue:
1. Åbn fryserrummet helt.
2. Løft opad og udad for at fjerne den
øverste fryserskue.
Gentag trinene i modsat rækkefølge for
at sætte skuen ind igen.
VIGTIGT!
Der er hjul i bunden af skuen.
Sørg for at alle hjul er justeret
i deres respektive skinner for
korrekt funktion. Hvis skuen ikke
er korrekt justeret, vil der opstå
problemer med lågefunktionen.
Page 60
60 www.aeg.com
3ODVWLNVNLOOHY¨JWLOQHGHUVWHNXUY
BEMÆRK
Hvis kurven ikke hviler
på stabiliseringsbjælkens
holdeklips, lukker skuen ikke
korrekt.
'HQQHGHUVWH
NXUY6NLOOHY¨J
Sådan fjernes fryserkurven:
1. Åbn fryserrummet helt.
2. Løft kurven op og fjern den.
Gentag trinene i modsat rækkefølge for
at sætte skuen ind igen.
8.4 Skillevægge
Tag fat i den nederste skillevægog træk
let opad for at skubbe den til næste
position. (Skillevæggen kan ikke fjernes).
9. TILSLUTNING AF VANDFORSYNING
Vandforsyningssæt
Kontrollér delene nedenfor ved installation
af vandforsyningen.
9DQGVODQJH
6WLNIRUELQGHOVH
)LOWHUHWHU
DOOHUHGH
LQᚔDOOHUHW
ADVARSEL!
For at undgå elektrisk stød,
hvilket kan forårsage død
eller alvorlige personskader,
skal køleskabet frakobles
strømmen, inden der tilsluttes
en vandforsyning til køleskabet.
1. Når vandrørene installeres, skal du
sørge for, at de ikke er for tæt på
varme overader.
2. Vandlteret "ltrerer" kun vandet; det
eliminerer ikke bakterier og mikrober.
3. Hvis vandtrykket ikke er højt nok til
at køre den automatiske ismaskine,
bedes du kontakte den lokale
blikkenslager for at få en ekstra
vandtrykspumpe.
6WLNIRUELQGHOVH
4. Filterets holdbarhed afhænger af,
hvor meget det bruges. Vi anbefaler,
at du udskrifter lteret mindst
én gang hver sjette måned (se
"udskiftning af lter").
5. Brug isoleringsbånd til hver tilslutning
af rør/slanger for at sikre, at der ikke
er vandlækage.
6. Vandslangen skal tilsluttes
koldvandtslinjen.
Installationsprocedurer
Slut forbindelsen til vandforsyningen
6WLNIRUELQGHOVH
9DQGVODQJH
7. Fjern plastikdækslet fra
vandventilindtaget og bortskaf det.
+DQH
Page 61
)MHUQ
SODVWLNVODQJH
3ODVWLNNDSSH
IUDYDQG
WLOIºUVHOVLQGWDJ
9DQGWLOIºUVHO
LQGWDJ
~WRPPH
WLOYDQGYHQWLO
10. UDSKIFTNING AF FILTER
9DQGWLOIºUVHO
LQGWDJ
IRUEXQGHWWLO
KXVKROGQLQJHQV
YDQGIRUV\QLQJ
3ODVWLN
VODQJH
WLOYDQG
YHQWLO
8. Når køleskabet og vandsystemet er
installeret, vælges "WATER" (vand)
i kontrolpanelet, og man trykker
i 1-2 minutter for at lade vandet
løbe til vandtanken, så man kan
dispensere vand.
61DANSK
10.1 Luftlter (vælg modeller)
Luftlteret er placeret i den øverste,
midterste del af køleafdelingen.
10.2 Udskift luftlteret
(TasteGuard)
For at sikre optimal ltrering af
køleskabslugte, udskiftes luftlteret
hver sjette måned (Replace Air Filter (udskiftning af luftlter) i displayet
indikerer, at lteret skal udskiftes efter
seks måneder).
1. Fjern luftlterdækslet ved at
trykke sammen øverst og nederst
på dækslet og fjern det fra
beklædningen.
2. Fjern det gamle lter og bortskaf det.
3. Pak det nye lter ud og skub det ind
i kabinettet. Den åbne side af lteret
(kulstofmediet) skal installeres ind
mod luftindtaget (hullet) i multiow.
4. Udskift luftlterdækslet ved at trykke
siderne sammen og klipse det tilbage
på plads.
5. Tryk og hold knappen "Nulstil
luftlter" nede på displayet i tre
sekunder. Når indikatoren slukker,
er status blevet nulstillet.
10.3 Bestilling af
erstatningsluftltre
Brug kun originale reservedele. Kontakt
det autoriserede servicecenter
10.4 Vandlter
Køleskabet er udstyret med
et vandltreringssystem.
Vandltreringssystemet ltrerer al det
Page 62
62 www.aeg.com
dispenserede drikkevand, samt det
vand, der anvendes til at producere is.
Vandlteret er placeret i øverste, højre
side af køleskabsafdelingen.
10.5 Udskiftning af vandlteret
Udskift vandlteret hver sjette måned for
at sikre den bedst mulige vandkvalitet.
Replace Water Filter (udskiftning
vandlter) i displayet indikerer, at lteret
skal udskiftes efter en standardmængde
vand (473 liter) er passeret gennem
systemet.
Hvis køleskabet ikke har været brugt
i en periode (ved eksempelvis ytning),
udskiftes lteret, inden køleskabet
indstalleres igen.
Sådan fjernes det: Træk dækslet
fremad, så det falder ned og giver
adgang til lteret.
Sådan sættes det tilbage: Skub dækslet
opad mod beklæningen og skub derefter
mod bagsiden af skabet. Filterdækslet
klikker tilbage på plads.
10.6 Bestilling af
erstatningsvandltre
Brug kun originale reservedele. Kontakt
det autoriserede servicecenter
3. Fjern det gamle lter ved at dreje det
mod uret (mod venstre) 90 grader for
at frigive det.
4. Skub den gamle lterpatron lige
ud af kabinettet og bortskat den.
5. Udpakning af den nye lterpatron.
Skub den så langt ind i lterhuset,
den kan komme, mens holderen
vender vandret.
6. Skub let indad på lteret, mens
det drejes med uret (mod højre).
Filteret vil derefter trække sig selv
indad, mens det drejer. Drej lteret
90 grader, indtil det stopper og
holderen vender vandret. Et meget
let klik, kan høres, når lteret låser
sig på plads.
7. Pres et drikkeglas mod
vanddispenseren, mens du
kontrollerer, om der er lækager
ved lterhuset. Det er normalt,
at køleskabet sprutter og
sprøjter, når der skylles luft ud af
dispensersystemet.
8. Fortsæt med at dispensere vand
i 3-4 minutter. Det kan være
nødvendigt at tømme og genopfylde
beholderen ere gange.
9. Tænd for ismaskinen ved at trykke
på holde knappen Ismaskine på
displayet nede, indtil den lyser.
10. Tryk og hold knappen Nulstil vand-
lter nede på displayet i tre
sekunder. Når indikatoren ikke
længere lyser, er vandlterstatussen
blevet nulstillet.
11. Udskift lterdækslet ved at skubbe
op og klipse det på plads.
Sådan udskiftes vandlteret:
Det er ikke nødvendigt at slukke for
vandforsyningen, når lteret skal
skiftes. Vær klar til at tørre den lille
mængde vand op, der frigives ved
lterudskiftningen.
1. Sluk for ismaskinen ved at trykke og
holde knappen Ismaskine nede på
displayet, indtil den ikke lyser mere.
2. Tryk ned på forsiden af lterdækslet.
Dækslet vipper ned og eksponerer
vandlteret.
Page 63
11. INSTALLATION
ADVARSEL!
Se sikkerhedskapitel.
1ºGYHQGLJHUHGVNDEHU
63DANSK
6WMHUQHVN
UXHWU¨NNHU
PP
8QEUDNRQºJOH
Denne brugervejledning giver vejledninger
i generel installation og drift af denne
model. Vi anbefaler, at der bruges en VVsmand eller en køkkenprofessionel til at
installere køleskabet. Brug kun køleskabet,
som beskrevet i denne brugervejledning.
Inden køleskabet startes, følges disse
vigtige trin.
11.1 Placering
• Vælg et sted, der er i nærheden af en
jordet, ikke-GFCI, elektrisk kontakt.
Tilslut ikke en forlængerledning eller
et adapterstik.
• Hvis det er muligt, placeres
køleskabet uden for direkte sollys og
væk fra komfurer, opvaskemaskiner
eller andre varmekilder.
• Køleskabet skal installeres på et gulv,
der er jævnt og stærkt nok til at bære
et fyldt køleskab.
• Overvej vandforsyningsmulighederne
til modeller, der er udstyret med en
automatisk ismaskine.
• Med henblik på at sikre apparatets
bedste funktion bør du ikke installere
apparatet i nærheden af varmekilden
(ovn, komfurer, radiatorer eller
kogeplader)
BEMÆRK!
Installer ikke køleskabet på
steder, hvor temperaturen
falder under 10 °C eller stiger til
mere end 43 °C. Kompressoren
vil ikke kunne opretholde
en passende temperatur
i køleskabet.
2*2*
(//(5
PP
6NUXHQºJOH
Undlad at blokere risten nederst
på forsiden af køleskabet. Det
er nødvendigt med tilstrækkelig
luftcirkulation for at køleskabet
fungerer korrekt.
(//(5
-XVWHUEDU
6NUXHQºJOH
IDVW
6NUXHQºJOH
11.2 Installation
Sørg for følgende frirum for nemmere
installation, korrekt luftcirkulation,
rørføring og elektriske forbindelser.
Sider og top40 mm
Bagsiden30 mm
BEMÆRK
Hvis køleskabet er placeret med
lågens hængsler mod væggen,
skal du tage højde for yderligere
plads til at åbne lågen helt.
11.3 Placering
Dette apparat er ikke beregnet til at blive
brugt som et indbygningsapparat.
Dette apparat bør installeres i en tør, godt
ventileret indendørs position.
Page 64
64 www.aeg.com
Dette apparat er beregnet til at blive
brugt ved omgivende temperatur fra
10 °C til 43 °C.
Hvis de korrekte ventilationskrav ikke
overholdes pga. en anden installation,
vil apparatet fungere korrekt, men
energiforbruget kan stige en smule.
Der kan kun garanteres korrekt
drift af apparatet inden for det
specikke temperaturinterval.
Hvis du er i tvivl om, hvor du
kan installere apparatet, bedes
du henvende dig til sælgeren,
vores kundeservice eller til
det nærmeste autoriserede
servicecenter.
Det skal være muligt at koble
apparatet fra lysnettet. Der skal
derfor være let adgang til stikket
efter installationen.
BEMÆRK
Hvis du anbringer apparatet
mod væggen, skal du bruge de
medfølgende bagafstandsstykker
eller holde den minimale
afstand, der er angivet
installationsinstruktionerne.
BEMÆRK
Hvis du installerer apparatet ved
siden af en væg, bedes du se
installationsinstruktionerne for
at forstå den minimale afstand
mellem væggen og siden af
apparatet, hvor lågehængslerne
skal give nok plads til at åbne
lågen, når det indvendige udstyr
fjernes (f.eks. ved rengøring).
• Skabets re hjørner skal hvile fast
på gulvet.
• Forsiden skal hæves en smule for
at sikre, at lågen lukker helt.
• Lågerne skal justeres med inanden
og være lige.
De este af disse forhold kan
imødekommes ved, at man hæver eller
sænker de justerbare valser foran.
Sådan hæves skabet med de forreste
valser:
1. Åbn fryserskuen en smule.
2. Sænk antivippebenene, indtil de
begge rører ved gulvet. Når de
bender sig på gulvet bruges en
tang til tilpasningen.
Sådan hæves enheden: drej benet
med uret.
Sådan sænkes enheden: drej
benene modsat uret.
3. Sørg for at begge låger ikke binder
og at forseglingerne rører skabet på
alle re sider samt at det står stabilt.
/§JH/§JH
11.4 Åbning af lågen
Køleskabet skal placeres på en måde, så
det er nemt at nå et køkkenbord, når man
tager maden ud. For bedst anvendelse af
køleskabsskuerne og fryserkurvene skal
køleskabet placeres et sted, hvor det kan
åbnes helt.
11.5 Nivellering af
skabet og justering
af køleskabslåge
(om nødvendigt)
Retningslinjer for endelig placering
af køleskab:
$QWLYLSSH
%HQ
Sådan foretages de sidste
lågejusteringer:
1. Åbn fryserskuen for at gøre det lave
hængsel synligt.
2. Indfør en 6 mm unbrakonøgle i det
nederste hængsels aksel.
Page 65
3. Juster højden ved at dreje med uret
)25.(57
eller mod uret. Drejes der med uret
sænkes lågen. Drejes der mod uret
hæves lågen. Standardindstillingen
er den laveste højde.
+¨YH
11.6 Vippemidtersprosse
Tilpas vippemidtersprossen for korrekt
forbindelse til midtersprosseskinnen
ved at sikre, at den er foldet og
vinkelret på lågen til kølerummet. Hvis
midtersprosseskinnen ikke er i den rette
position, kan det forhindre at lågen lukker
helt.
65DANSK
12. VEJLEDNINGER TIL LÅGEFJERNELSE
12.1 Sådan kommer du
gennem smalle steder
Hvis køleskabet ikke kan komme
igennem en åbning, kan lågerne tages
af. Kontroller først ved at måle åbningen.
Sådan gøres lågerne klar til
at blive taget af:
1. Sørg for, at den elektriske ledning er
trukket ud af stikket i væggen.
2. Fjern ale madvarer fra lågehylderne
og luk lågerne.
Sådan aftages
køleskabslågen:
1. Åbn lågerne til 90°.
2. Fjern alle fem stjerneskruer fra det
øverste hængselcover og løft det af.
6WMHUQHVNUXHU
3. Brug en blyant til at dætte lette
små mærker omkring det øverste
hængsel. Dette gør det nemmere
at sætte det på igen.
7RS
+¨QJVHO
&RYHU
Page 66
66 www.aeg.com
4. Løft det øverste hængsels dæksel af.
5. Frakobl ledningen, der løber fra lågen
til hængelsdækslet.
7. Fjern de tre 8 mm bolte fra begge
tophængsler.
[
8. For at få adgang til det nederste
hængsel skal skuen være trukket
helt ud. Løsn de tre nederste
hængselskruer og skub hængslet
indad. Løft op i lågen og fjern den
fra det nederste hængsel.
6. Træk vandforsyningen forsigtigt op
for at fjerne den fra lågen.
BEMÆRK
Vær forsigtig, når du trækker
vandslangen fra lågen og sørg
for, at den ikke bukker.
9DQGIRUV\QLQJ
BEMÆRK
Der kan trækkes ca. re fod
vandslange fra køleskabslågen.
Fjernelse af det nederste hængsel
BEMÆRK!
Sørg for at lågerne sættes til
side et sikkert sted, hvor de
ikke kan vælte og forårsage
personskade eller skader på
låger eller greb.
9. Når lågerne skal monteres igen
følgens anvisningerne i modsat
rækkefølge.
Page 67
67DANSK
VIGTIGT!
Sørg for, at vandtilførselsslangen
går gennem hullet øverst i
dispenserlommen. Der er
endvidere et metalomslag på
slangen for at forhindre skader
ved, at hængslet gnider mod
den. Denne skal fastgøres
igen rundt om slangen på den
korrekte plads ved reinstallation
(så længe slangen er beskyttet
mod hængslet).
BEMÆRK
Når vandslangen indføres igen
og tophængslets dæksel sættes
på igen, skal man være forsigtig
med at slangen ikke bukker.
Når begge låger er på plads, skal
man sørge for, de er justeret i forhold
til hinanden og at de står lige (se
installationsafsnittet for yderligere
oplysninger) og sæt derefter
hængseldækslet på igen.
For yderligere vejledninger
henvises til afsnittet
Opbevaringsfunktioner.
)ULJºU
/HGQLQJV
QHW
Page 68
68 www.aeg.com
13. NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
Energispareråd
Vi anbefaler, at du følger de råd, der
er angivet nedenfor for at spare på
energien.
• Fryser: Den interne konguration af
apparatet er den, der sikrer den meste
eektive energianvendelse.
• Køleskab: Den mest eektive
energianvendelse sikres i
kongurationen med skuerne
i den nederste del af apparatet
og hylderne jævnt fordelt.
Dørbeholdernes placering påvirker
ikke energiforbruget.
• Åbn døren så lidt som muligt, og
lad den ikke stå åben længere end
nødvendigt.
• Fryser: Jo koldere temperaturindstilling,
des højere er energiforbruget.
• Køleskab: Stil ikke en for høj temperatur
for at spare energi, med mindre det
kræves af madens karakteristika.
• Hvis den omgivende temperatur er
høj, termostatknappen står på lav
temperatur, og apparatet er helt
fyldt, kører kompressoren muligvis
konstant, så der dannes rim eller
is på fordamperen. I så fald bør du
stille termostatknappen på en højere
temperatur for at tillade automatisk
afrimning og for at spare energi på
denne måde.
• Sørg for en god udluftning. Dæk ikke
ventilationsristerne eller hullerne.
Råd om køling af friske
madvarer
• God temperaturindstilling, der sikrer,
at opbevaring af friske madvarer er
ved en temperatur på under eller lig
med +4 °C.
• En højere temperaturindstilling
inden i apparatet kan føre til kortere
holdbarhed af mad.
• Dæk maden med emballage for
at bevare dens friskhed og aroma.
• Brug altid lukkede beholdere til væske
og til mad for at undgå smage eller
lugte i afdelingen.
• For at undgå krydskontaminering
mellem tilberedt og rå mad bør du
dække den tilberedte mad og adskille
den fra den rå.
• Det anbefales at optø maden inden
i køleskabet.
• Sæt ikke varm mad i apparatet.
Sørg for, at den er kølet ned til
stuetemperatur, inden den indsættes.
• For at forhindre madspild bør den nye
mad altid stilles bag den gamle.
Råd om køling
• Kød (alle typer): pakkes ind i
passende emballage og lægges på
glashylden over grøntsagsskuen.
Opbevar kød i højst 1-2 dage.
• Frugt og grøntsager: rens grundigt
(fjern jorden) og placer i en speciel
skue (grøntsagsskue).
• Det anbefales ikke at opbevare
eksotisk frugt såsom bananer,
mangoer, papayaer osv. i køleskabet.
• Grøntsager som tomater, kartoer,
løg og hvidløg bør ikke opbevares
i køleskabet.
• Smør og ost: anbring det i en lufttæt
beholder eller pak det ind i alufolie
eller i en polyætylenpose for at
udelukke så meget luft som muligt.
• Flasker: luk dem med en kapsel og
opbevar dem i døraskehylden, eller
(hvis tilgængeligt) på askestativet.
• Se altid produkternes udløbsdato for
at vide, hvor længe de kan opbevares.
Råd om frysning
• Aktiver FastFreeze-funktionen mindst
24 timer, inden der lægges mad i
fryseren.
• Inden du fryser, indpakker og
forsegler frisk mad i: aluminium, folie,
plastlm eller poser, skal du gøre
beholdere med låg lufttætte.
• For mere eektiv nedfrysning og
optøning skal maden deles op
i små portioner.
Page 69
69DANSK
• Det anbefales at sætte mærkater og
datoer på alle dine frosne madvarer.
Dette vil hjælpe med at identicere
mad og vide, hvornår det bør bruges,
inden det bliver dårligt.
• Maden bør være frisk, når den fryses
ned, for at bevare god kvalitet. Især
frugt og grønt bør fryses ned efter
høsten for at bevare alle deres
næringsstoer.
• Nedfrys ikke asker eller dåser
med væsker, især drikkevarer
indeholdende kuldioxid - de kan
eksplodere under nedfrysning.
• Sæt ikke varm mad i fryseren. Nedkøl
den ved stuetemperatur, inden den
placeres i afdelingen.
• For at undgå en temperaturstigning
af allerede frossen mad må du ikke
anbringe frisk ufrossen mad lige
ved siden af den. Placer mad ved
stuetemperatur i den del af fryseren,
hvor der ikke er noget frossen mad.
• Undlad at spise isterninger og
sodavandsis, lige efter du har
taget dem ud af fryseren. Risiko for
forfrysninger.
• Genfrys ikke optøet mad. Hvis maden
er blevet optøet, skal den tilberedes,
nedkøles og derefter fryses ned.
Tips om opbevaring
af frostvarer
• God temperaturindstilling, der sikrer,
at opbevaring af frosne madvarer er
ved en temperatur på under eller lig
med -18 °C.
• En højere temperaturindstilling
inden i apparatet kan føre til kortere
holdbarhed.
• Hele fryseren er velegnet til
opbevaring af frosne madvarer.
• Lad der være nok plads omkring
maden, til at luften kan cirkulere frit.
• For passende opbevaring bedes du
se madens holdbarhed på mærkaten
på madvarens emballage.
• Det er vigtigt at pakke mad ind på en
sådan måde, at det forhindrer vand,
fugt eller kondensvand i at trænge ind.
Tips til indkøb Efter indkøb:
• Sørg for, at emballagen ikke er
beskadiget - maden kan blive
forringet. Hvis emballagen er
opsvulmet eller våd, er den muligvis
ikke blevet opbevaret under optimale
forhold, og optøningen er muligvis
allerede gået i gang.
• Med henblik på at begrænse
optøningen bør du købe frosne varer
som det sidste under dit indkøb og
transportere dem i en termisk og
isoleret køletaske.
• Placer de frosne varer i fryseren med
det samme, så snart du kommer
tilbage fra butikken.
• Hvis mad er blevet optøet, selv
delvist, bør du ikke genindfryse den.
Spis det så hurtigt som muligt.
• Overhold udløbsdatoen og
opbevaringsoplysningerne på
emballagen.
Slukke for apparatet
Hvis apparatet skal slukkes i en længere
periode, skal følgende trin tages for at
forhindre mug i apparatet.
1. Tag al maden ud.
2. Tag stikket ud af kontakten.
3. Rengør og tør det grundigt
af indvendigt.
4. Sørg for at alle låger er kilet let åbne
for at tillade luftcirkulation.
Page 70
70 www.aeg.com
Holdbarhed for fryserafdeling:
MadvareHoldbarhed (måneder)
Brød3
Frugt (bortset fra citrus)6 - 12
Grøntsager8 - 10
Rester uden kød1 - 2
Af hygiejnemæssige årsager skal
apparatet (herunder udvendigt og
indvendigt tilbehør) rengøres regelmæssigt
og mindst hver anden måned.
FORSIGTIG!
Apparatet må ikke tilsluttes til
lysnettet under rengøringen.
Fare for elektrisk stød! Inden
rengøring slukkes apparatet og
stikket tages ud af kontakten.
Overlegen vask
For at sikre at dit apparat ser pænt ud,
skal du rengøre det regelmæssigt.
- Tør det digitale panel og displayet af
med en ren. blød klud.
- Sprøjt vand på rengøringskluden
i stedet for at sprøjte direkte på
overaden af apparatet. Dette hjælper
med at sikre en jævn fordeling af fugt
på overaden.
- Rengør lågerne, grebene og
skabets overader med et mildt
rengøringsmiddel og tør det derefter
af med en tør, blød klud.
FORSIGTIG!
- Brug ikke skarpe genstande,
da de kan risikere at ridse
overaden.
- Brug ikke fortynder, bilvask,
Clorox, æteriske olier,
slibende rengøringsmidler
eller organiske
opløsningsmidler så som
Benzen til rengøringen. De
kan beskadige overaden
på apparatet og kan resultere
i brand.
indvendig rengøring
• Du bør rregelmæssigt engøre apparatet
indvendigt. Det er nemmest at gøre det
rent, når der ikke er så meget mad i det.
Tør indersiden af køleskabsfryseren af
med en svag opløsning af tvekulsurt
natron og skyl derefter af med varmt
vand med en blød svamp eller klud.
Tør køleskabet helt af, inden du sætter
hylderne og kurvene på plads.
Tør omhyggeligt alle overader og
aftagelige dele.
• Skønt apparatet automatisk afrimer,
kan der danne sig et lag frost
på fryserrummets vægge, hvis
fryserlågen åbnes ofte eller holdes
åben for længe. Hvis frosten er
for tyk, vælges et tidspunkt, hvor
fødevarebeholdningen er lav og
følgende fremgangsmåde følges:
1. Fjern kurvene til madvarer og
tilbehør, tag apparatet ud af
kontakten og lad lågerne stå åbne.
Ventiler rummet grundigt for at
øge optøningsprocessen.
2. Når afrimningen er gennemført,
rengøres fryseren ud fra de
ovennævnte beskrivelser.
FORSIGTIG!
Brug ikke skarpe genstande
til at skrabe frost af. Først
når indersiden er helt tør kan
apparatet tændes igen og sættes
i stikkontakten.
Lågetætninger rengøres
Sørg for at holde lågens tætninger rene.
Klæbrigt mad og drikkevarer kan gøre, at
tætningerne klæber til skabet, og dermed
går i stykker, når lågen åbnes. Vask
tætningen med et mildt rengøringsmiddel
og varmt vand. Skyl og tør tætningen
grundigt efter rengøring.
FORSIGTIG!
Det er først, når lågens tætninger
er helt tørre, at apparatet må
tændes.
ADVARSEL!
LED-lyset må ikke udskiftes
af brugeren! Hvis LED-lyset
beskadiges, skal man kontakte
kundehjælpelinjen for hjælp.
• Køleskabet er ikke
tilsluttet vandtilførslen eller
vandventilen er ikke åben.
• Vandforsyningsledningen er
bukket.
• Vandlteret er ikke korrekt
forseglet.
• Vandlteret er
muligvis tilstoppet med
fremmemateriale.
• Ismaskinen producerer
mindre is, end forventet.
• Vandlteret er
muligvis tilstoppet med
fremmemateriale.
• Vandtilførslen er bukket.
• Vandtrykket er for lavt.
Tilløbs- og aøbstrykket
er for lavt (kun
i brøndsystemer).
• Det omvendte
osmosesystem er
i udtømningsfasen.
• Isterningerne bruges ikke
ofte nok eller strømmen har
været afbrudt i længere tid.
• Tænd ismaskinen. Til
køleskabsismaskinen trykkes
en gang på ismaskinens
tænd-/slukknap.
• Tilslut enheden
husholdningens
vandforsyning og sørg for,
at vandventilen er åben.
• Sørg for at forsyningslinjen
ikke bukker, når køleskabet
skubbes på plads mod
væggen.
• Fjern og geninstaller
vandlteret. Sørg for at
placere det helt i den låste
placering.
• Hvis vandet løber for
langsomt, eller slet ikke
løber, eller hvis lteret er
mere end seks måneder
gammelt, bør det udskiftes.
• Ismaskinen producerer ca.
1 kg is (køleskabsismaskine)
i døgnet afhængigt af
brugstilstanden.
• Hvis vandet løber
langsommere end normalt,
eller hvis lteret er mere end
seks måneder gammelt skal
det udskiftes.
• Sørg for at forsyningslinjen
ikke bukker, når køleskabet
skubbes på plads mod
væggen.
• Få en til at lukke op for
tilløbs- og aøbstrykket på
vandpumpesystemet (kun
brøndsystemer).
• Det er normalt at et
omvendt osmosesystem
er under 20 psi i løbet af
udtømningsfasen.
• Fjern isbeholderen og
hæld isen ud. Ismaskinen
laver en frisk forsyning.
Isen skal bruges mindst to
gange om ugen for at holde
terningerne adskilte.
Page 73
BekymringPotentiel årsagAlmindelig løsning
• Insterningerne er hule
(skaller af is med vand i). De
hule terninger går i stykker
i beholderen og deres vand
løber ud i den eksisterende
is, hvilket gør, at terningerne
fryser sammen.
• Dette ser som regel,
når ismaskinen ikke får
vand nok. Dette er ofte
et resultat af et tilstoppet
vandlter eller en begrænset
vandforsyning. Udskift
vandlteret og hvis det
stadig sker, kontrolleres
om vandventilen ikke er helt
åben eller om vandtilførslen
er bukket.
Dispenser (is og vand)
Dispenseren
leverer ikke is.
Isdispenseren er
blokeret.
• Der er intet is i beholderen.
• Køleskabslågerne er ikke
helt lukkede.
• Dispenserspatlen har
været aktiveret for længe
og dispensermotoren er
overophedet.
• Isen er smeltet og frosset
omkring sneglen på grund
af for sjældent brug,
temperaturudsving og/ell
strømsvigt.
• Se afsnittet "Ismaskinen
laver ikke is".
• Sørg for at køleskabslågerne
er helt lukkede.
• Motoroverbelastningsbeskyttelsen nulstilles i løbet af tre
minutter og derefter kan der
laves is.
• Fjern isbeholderen, optø
indholdet og smid det ud.
Rengør beholderen, tør
den ren og sæt den tilbage
på plads. Når den første
isforsyning er fremstillet,
bør dispenseren fungere.
• Isterningerne sidder fast
mellem ismaskinen og
• Fjern isterninger, der
blokerer dispenseren.
isbeholderens bagside.
Dispenseren
leverer ikke vand.
• Vandlteret er ikke placeret
korrekt.
• Fjern og udskift vandlteret.
På Puresource Ultra II
skal man sikre, at dreje
lteret indtil det stopper
og holderen er lodret.
• Vandlteret er tilstoppet.
• Udskift lterpatronen.
Sørg for at dreje den mod
højre, indtil den stopper og
holderen er lodret.
• Der er ikke åbnet for vandet.
• Åbn vandtilførselsventilen.
Se kolonnen BEKYMRING i
AUTOMATISK ISMASKINE.
73DANSK
Page 74
74 www.aeg.com
BekymringPotentiel årsagAlmindelig løsning
Vandet er ikke
koldt nok.
Vandet har en
mærkelig smag
og/eller lugt.
Åbning/lukning af låger/skuer
Lågen(erne) lukker
ikke tæt til.
• Når det varmere
hanevand går gennem
lteret og kommer ind i
vandtilførselssystemet,
skubbes det afkølede vand
ud gennem dispenseren.
Når det afkølede vannd er
opbrugt, tager det ere timer,
før det netop udskiftede
vand har nået en køligere
temperatur.
• Vandet er ikke blevet
dispenseret i en længere
periode.
• Enheden er ikke korrekt
tilsluttet koldtvandslinjen.
• Lågen er blevet lukket for
hårdt, så den anden låge
åbner let.
• Køleskabet står ikke plant.
Det vipper på gulvet, når det
yttes lidt.
• Køleskabet rører ved en
væg eller ved skabet.
• Kontroller pakningen og
skabets grænseade for
blokeringer.
• Føj is til koppen eller
beholderen før der
dispenseres vand.
Bemærk: Kun de første
750 ml er nedkølet.
• Træk 10-12 glas vand for at
opfriske forsyningen.
• Slut enheden til
koldtvandslinjen, der
forsyner vandhanen
i køkkenet.
• Luk forsigtigt begge låger.
• Sørg for at gulvet er plant og
fast og kan bære køleskabet.
Kontakt en tømrer for at
udbedre sammensunket eller
hældende gulv.
• Sørg for at gulvet er plant og
fast og kan bære køleskabet.
Kontakt en tømrer for at
udbedre sammensunket eller
hældende gulv.
• Rengør køleskabets
lågepakninger og
grænseade med varmt
sæbevand for at fjerne
fedt, skidt og snavs fra
overaden. Tør overaden
af med en fugtig klud.
Inspicer pskningen for at
sikre, at den er helt ren.
Page 75
BekymringPotentiel årsagAlmindelig løsning
Skuerne er
vanskelige at
bevæge.
• Maden rører ved hylden
øverst i skuen.
• Skinnen, som skuen kører
i, er beskidt.
• Fjern det øverste lag af ting
i skuen.
• Sørg for, at skuen glider på
skinnerne.
• Rengør skuen,
valserne og skinnen.
Se kapitlet Rengøring
og vedligeholdelse.
Køleskabsbrug
Kompressoren
kører ikke.
• Køleskabet er i
afrimningsprogrammet.
• Det er normalt for et
køleskab med fuld
automatisk afrimning.
Afrimningsprogrammet går
regelmæssigt i gang og varer
ca. 30 minutter.
• Stikket er taget ud af
kontakten.
• Sikringen er sprunget, eller
relæet på el-tavlen er slået
fra.
• Kontrollér, at stikket er sat
helt ind i stikkontakten.
• Kontroller/skift sikringen
ud med en 15 ampsikring. Kontrollér
fejlstrømsafbrydere.
• Strømsvigt.
• Kontroller husets belysning.
Ring til en lokal elektriker.
Køleskabet lader til
for meget eller for
længe.
• Den variable
hastighedskompressor
er designet til at køre
100 % af tiden undtagen
• Det er normalt, at
kompressoren kører
konstant undtagen i
afrimningstilstand.
i afrimningscyklussen.
Sommetider kører den
hurtigere så som efter
en afrimning.
Digitalt temperaturindstillingsdisplay
Digital temperatur
viser en fejl.
• Det elektroniske
styresystem har registreret
• Kontakt Electrolux
kundepleje for hjælp.
et funktionsproblem.
Vand/fugt/frost inde i køleskabet
Der samler sig
fugt indvendigt
på køleskabets
vægge.
• Vejret er varmt og fugtigt.
• Vippemidtersprosse
• Mængden af frostansamling
og indvendig fugt øges.
• Juster vippemidtersprossen.
(Se "Sådan justeres
vippemidtersprossen"
i installationsafsnittet)
75DANSK
Page 76
76 www.aeg.com
BekymringPotentiel årsagAlmindelig løsning
Vandet samler sifg
nederst i skuen.
Der samler sig
vand i skuen.
Vand/fugt/frost udvendigt på køleskabet
Der samler sig
fugt udvendigt på
køleskabet eller
mellem lågerne.
Mad/drikkevarer i køleafdelingen/Multiswitch-skuen
Maden fryser.
Timer til kolde drikke
Drikkevarerne
fryser.
• Grøntsager indeholder og
afgiver fugt.
• Det er ikke unormalt at
få fugt på undersiden af
coveret.
• Begge frugt- og
grøntsagsskuer
indeholder en automatisk
fugtighedskontrol, der bør
justeres automatisk til de
varierende niveauer af
fugt inde i skuen, uden
der skabes yderligere
kondensering eller at
luften udtørrer i frugt-
og grøntsagsskuen.
Fungerer med forskellige
typer produkter. Hvis
der bemærkes for
meget fugt, kontrolleres
fugtighedsmembranen for
skader, og denne udskiftes
om nødvendigt.
• Vandet løber af vaskede
grøntsager og frugt, når
de ligger i skuen.
• Tør dem af, før du lægger
dem i skuen. Det er
normalt, at der samler
sig vand i skuen.
• Det er fugtigt vejr.• Dette er normalt i fugtigt
vejr. Når fugtigheden er
lavere, bør fugten forsvinde.
• Temperaturindstilling
er for lav.
• Temperatursensoren er
dækket af madvarer (højre
• Indstil til en højere
temperatur.
• Tilladkluftow omkring
sensoren.
side af køleområdet).
• Madvarerne dækker
luftindtaget.
• Lad der være luft
mellem luftindtagene
og madvarerne.
• Temperaturindstilling er for l.
• Indstil til en højere
temperatur.
• Tiden til nedkøling af
drikkevarer er for lang.
• Mindsk tiden for nedkøling
af drikkevarer.
Page 77
16. BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET
77DANSK
Køleskabet er bygget af
genbrugsmaterialer. Køleskabet
skal bortskaes jr. gældende lov.
Apparatet indeholder en lille mængde
kølemiddel (R600a) i kølerkredsløbet.
Af sikkerhedsmæssige hensyn
henviser vi til afsnittet "kølemiddel og
brandrisiko" i denne instruktionsmanual,
Dette symbol på produktet eller dets emballage betyder, at dette produkt ikke
kan behandles som husholdningsaald. Det skal i stedet bringes hen til en
genbrugsstation for elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for korrekt
aevering af produktet, når du kasserer det, er du også med til at forebygge
de negative virkninger på miljø og sundhed, som forkert bortskaelse af
produktet vil kunne føre til. For yderligere oplysninger om genvinding og
genbrug af dette produkt bedes man kontakte de lokale myndigheder,
renovationsselskabet eller forretningen, hvor produktet er købt.
17. TEKNISKE DATA
Mål
Højde1782 mm
Bredde913 mm
Dybde746 mm
Opstartstid14 t
Spænding220/240 V
Frekvens50 Hz
De tekniske specikationer fremgår af
typeskiltet indvendig i apparatet, på
venstre væg, samt af energimærket.
inden produktet bortskaes. Klip
ledningen over, så køleskabet bliver
ubrugeligt og fjern lågens tætning og
lås. Vær forsigtig med kølesystemet
og sørg for ikke at beskadige det ved
at punktere kølemiddelbeholderen
og/eller bøje slangen, og/eller ridse
overadebelægningen.
Korrekt bortskaelse af produktet
De tekniske specikationer fremgår af typeskiltet indvendig i skabet samt af
energimærket.
QR-koden på energimærket, der leveres med apparatet, indeholder et weblink
til oplysningerne relateret til apparatets ydelse i EU EPREL-databasen. Opbevar
energimærket til reference sammen med brugervejledningen og alle andre
dokumenter, der følger med dette apparat.
Det er også muligt at nde de samme oplysninger i EPREL ved hjælp af linket
https://eprel.ec.europa.eu og modelnavnet og produktnummeret, som du nder
på apparatets typeskilt.
Se linket www.theenergylabel.eu for detaljerede oplysninger om energimærket.
Page 78
78 www.aeg.com
18. LYDE
Der kommer lyde under normal drift
(kompressor, kølekredsløb).
Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän
tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi.
Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä
ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti
lukemiseen, jotta voitte hyödyntää laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita
ja huolto-ohjeita:
www.aeg.com
Tuotteen rekisteröinti parempaa huoltoa varten:
www.registeraeg.com
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Käytä aina vain alkuperäisiä varaosia.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseemme. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet.
Yleisohjeet ja vinkit.
Ympäristönsuojeluohjeita.
Oikeus muutoksiin pidätetään ilman erillistä ilmoitusta.
Page 81
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen
asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilötai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen
virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet
aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
• Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset
henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset
kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole, laitteen
tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat
käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa
heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään
sen käyttöön liittyvät vaarat.
• 3–8-vuotiaat lapset ja erittäin vakavasti
liikuntarajoitteiset henkilöt saavat käyttää tätä
laitetta, jos heitä on ohjattu asianmukaisesti.
• Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta,
ellei heitä valvota jatkuvasti.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai huoltaa sitä
ilman valvontaa.
• Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa
ja hävittää asianmukaisesti.
81SUOMI
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
• Laite on tarkoitettu käytettäväksi normaalissa yksityisessä
kotitaloudessa ja vastaavassa käytössä, kuten:
• VAROITUS: Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden
säilytystiloissa, elleivät ne ole valmistajan
suosittelemaa tyyppiä.
• Älä käytä vesisuihketta tai höyryä laitteen puhdistamiseen.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä vain
mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta,
hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
• Älä säilytä laitteessa räjähtäviä aineita, kuten syttyvien
ponneaineiden aerosolipulloja.
• Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden
välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, huoltoliike tai
vastaava ammattitaitoinen henkilö.
• Jos laitteessa on jääpalakone tai vesiautomaatti, täytä
ne ainoastaan juomavedellä.
• Jos laite vaatii vesiliitännän, liitä se ainoastaan
juomavesiverkostoon.
• Syöttöveden paineen tulee olla välillä (minimi- ja
maksimiarvo) 1 bar (0,1 MPa) ja 10 bar (1 MPa).
• Niiden laitteiden ohjeissa, jotka on liitetty
vesijohtoverkkoon irrotettavilla letkusarjoilla, on
ohjeistettava käyttämään laitteen mukana toimitettuja
uusia letkusarjoja ja kiellettävä vanhojen letkusarjojen
käyttö.
‒ Laitteen sisälämpötilat voivat nousta huomattavasti,
jos laitteen ovea pidetään pitkään auki.
‒ Kosketuksissa olevat pinnat ja saavutettavissa
olevat tyhjennysjärjestelmät tulee puhdistaa
säännöllisesti.
‒ Puhdista vesisäiliöt, jos niitä ei ole käytetty
48 tuntiin; huuhtele vedensyöttöön liitetty
vesijärjestelmä, jos vettä ei ole käytetty 5 päivään.
‒ Säilytä raakaa lihaa ja kalaa asianmukaisissa
astioissa jääkaapissa, jotta se ei pääsisi
kosketuksiin tai ettei siitä valuisi nestettä muihin
elintarvikkeisiin.
Page 83
‒ Kahden tähden pakastelokerot sopivat valmiiksi
pakastettujen ruokien säilyttämiseen, jäätelön
säilyttämiseen tai valmistamiseen sekä jääkuutioiden
valmistamiseen.
‒ Yhden, kahden ja kolmen tähden lokerot eivät sovi
tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen.
‒ Jos jäähdytyslaite jätetään tyhjäksi pitkäksi ajaksi,
sammuta, sulata, puhdista ja kuivaa laite ja jätä sen ovi
auki, jotta hometta ei synny laitteen sisälle.
2. TURVALLISUUSOHJEET
83SUOMI
2.1 Asennus
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain
ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa
tai käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja
ohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se
on raskas. Käytä aina suojakäsineitä.
• Varmista, että ilmankierto on hyvä
laitteen ympärillä.
• Odota vähintään 4 tuntia ennen kuin
kytket laitteen sähköverkkoon. Täten
öljy virtaa takaisin kompressoriin.
• Älä asenna laitetta lämmittimien tai
liesien, uunin tai keittotasojen lähelle.
• Laitteen takaosa on asetettava seinää
kohden.
• Laitetta ei saa asentaa suoraan
auringonvaloon.
• Älä asenna tätä laitetta liian kosteisiin tai
kylmiin tiloihin, kuten rakennustelineisiin,
autotalliin tai viinikellariin.
• Kun siirrät laitetta, nosta sitä
etureunasta, jottet naarmuta lattiaa.
2.2 Sähköliitäntä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
VAROITUS!
Varmista laitteen sijoittamisen
yhteydessä, ettei virtajohto
ole jäänyt puristuksiin tai ole
vaurioitunut.
VAROITUS!
Älä käytä jakorasioita tai
jatkojohtoja.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun
pistorasiaan.
• Varmista, että arvokilven sähkötiedot
vastaavat kotitalouden sähköverkon
arvoja. Ota muussa tapauksessa
yhteyttä sähköasentajaan.
• Käytä aina oikein asennettua
iskunkestävää pistorasiaa.
• Varmista, etteivät sähköosat vaurioidu
(esim. pistoke, virtajohto, kompressori).
• Ota yhteyttä huoltopalveluun tai
sähköasentajaan sähköosien
vaihtamiseksi.
• Virtajohdon on oltava aina pistokkeen
alapuolella.
Kytke pistoke pistorasiaan vasta
asennuksen jälkeen. Varmista, että
laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla
laitteen asennuksen jälkeen.
Älä vedä virtajohdosta pistoketta
irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
Page 84
84www.aeg.com
2.3 Käyttö
VAROITUS!
Henkilövahinkojen,
palovammojen tai sähköiskujen
tai tulipalon vaara.
Laite sisältää syttyvää kaasua,
isobutaania (R600a), joka
on ympäristöystävällinen
luonnonkaasu. Varo
vahingoittamasta isobutaania
sisältävää kylmäainepiiriä.
• Älä muuta laitteen teknisiä
ominaisuuksia.
• Älä aseta sähkölaitteita (esim.
jäätelökoneita) laitteeseen, ellei
valmistaja ole antanut lupaa niiden
käyttöön.
• Varo, ettei jäähdytysputkisto
vaurioidu. Se sisältää isobutaania
(R600a), joka on hyvin ympäristöön
yhteensopiva maakaasu. Kyseinen
kaasu on syttyvää.
• Jos jäähdytysputkisto vaurioituu,
varmista, ettei huoneessa ole avotulta
ja sytytyslähteitä. Huolehdi hyvästä
ilmanvaihdosta.
• Älä anna kuumien esineiden koskea
laitteen muoviosia.
• Älä aseta virvoitusjuomia pakastimeen.
Muutoin juomasäiliöön muodostuu
painetta.
• Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai
nesteitä laitteessa.
• Älä aseta laitteeseen, sen lähelle
tai päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin
tuotteisiin kostutettuja esineitä.
• Älä kosketa kompressoriin tai
lauhduttimeen. Ne ovat kuumia.
• Älä poista pakastimen tuotteita tai
kosketa niihin, jos kätesi ovat märät
tai kosteat.
• Älä pakasta uudelleen jo sulaneita
elintarvikkeita.
• Noudata pakasteiden pakkauksessa
olevia säilytysohjeita.
2.4 Sisävalo
VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
• Tässä laitteessa käytetty lampputyyppi
on tarkoitettu vain kodinkoneiden
valaistukseen. Älä käytä sitä
rakennuksen valaisemiseen.
• Lisätietoa tämän tuotteen sisällä
olevista lampuista sekä erikseen
myytävistä varalampuista: Kyseiset
lamput on suunniteltu kestämään
kodinkoneissa vaativia fyysisiä
olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä,
kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen
toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu
muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne
sovi huoneiden valaisemiseen.
2.5 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Virheellinen käyttö voi aiheuttaa
henkilövahinkoja tai laitteen
vaurioitumisen.
Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke
pistorasiasta ennen ylläpitotoimien
aloittamista.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää
hiilivetyä. Ainoastaan pätevä alan
ammattilainen saa huoltaa yksikköä
ja täyttää sen uudelleen.
Tarkista laitteen poistoaukko säännöllisesti
ja puhdista se tarvittaessa. Jos
poistoaukko on tukossa, sulanut vesi
kerääntyy laitteen pohjalle.
2.6 Hävittäminen
VAROITUS!
Henkilövahinko- tai
tukehtumisvaara. Irrota
pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa virtajohto irti ja hävitä se.
• Poista ovi, jotta lapset ja eläimet eivät
voisi jäädä kiinni laitteen sisälle.
• Tämän laitteen jäähdytysputkistossa
ja eristysmateriaaleissa ei ole
otsonikerrokselle haitallisia aineita.
• Eristevaahto sisältää tulenarkaa
kaasua. Kysy lisätietoa laitteen
oikeaoppisesta hävittämisestä
paikalliselta viranomaiselta.
• Älä vaurioita lämmönvaihtimen lähellä
olevaa jääkaapin osaa.
Page 85
3. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä
se asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten
terveyttä kierrättämällä sähkö-
. Kierrätä pakkaus asettamalla
4. LAITTEEN KUVAUS
-¦¦NDDSSL
.HVNLODDWLNNRMRQND
O¦PS¸WLODYRLGDDQ
V¦¦W¦¦
3DNDᚔLQ
Huomaa: Tuotteidemme jatkuvan
parantamisen vuoksi jääkaappi saattaa
poiketa hieman yllä kuvatusta, mutta sen
toiminnot ja käyttötavat ovat samat.
ja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä
merkittyjä kodinkoneita
kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä
paikalliseen viranomaiseen.
1
Jääntekokone
2
Mulitifow
3
Ilmansuodatin
4
Vedensuodatin
5
Kääntöhylly
6
Liukuhylly
7
Vasen lasihylly
8
Oikea lasihylly
9
Vihanneslaatikkoa suojaava hylly
10
Vasen vihanneslaatikko
11
Oikea vihanneslaatikko
Vasen Snack Zone
12
13
Oikea Snack Zone
14
Vasen kiinteä ylälokero
15
Vasen kiinteä alalokero
16
Kallistuva lokero
17
Viiniteline
18
Lokero maitotuotteille Flex 2/3
19
Ovilokero Flex 1/3
20
Ovilokero Flex 2/3
21
Liukuovilokero ex
22
Pullolokero
23
Vasen keskisarana
24
Oikea keskisarana
25
MultiSwitch/MultiChill divider
26
MultiSwitch/MultiChill divider
27
Ylempi pakastuslaatikko
28
Pakastinkori
29
Pakastimen jakaja
30
Käyttöliittymä
31
Annosteluvarsi
32
Käyttöliittymä FlexiSpace
33
Kananmunalokero
Huomaa: Jotta saat tuotteen parhaan
mahdollisen energiatehokkuuden,
aseta kaikki hyllyt, laatikot ja korit
alkuperäiseen asentoonsa yllä olevan
kuvan mukaisesti.
85SUOMI
Page 86
86www.aeg.com
PP
Tämä laite on myynnissä
5. UUDEN LAITTEEN ASENTAMINEN
Ranskassa. Maan määräysten
mukaisesti jääkaapin alimpaan
osastoon tulee kiinnittää
erikoisväline (katso kuva), joka
ilmaisee jääkaapin kylmimmän
lämpötilan alueen.
Tässä osassa kerrotaan uuden laitteen
asentamisesta ennen ensimmäistä
käyttöä. Suosittelemme lukemaan
seuraavat vinkit.
VAROITUS!
Oikea asennus edellyttää,
että tämä jääkaappi asennetaan
kovan materiaalin tasaiselle
alustalle, joka on samalla tasolla
muiden lattiapintojen kanssa.
Lattiapinnan tulee olla riittävän
vahva tukemaan täysin täytettyä
jääkaappia tai noin 250 kg:
painoa. Kun siirrät jääkaappia,
vedä ja työnnä sitä suoraan.
Luokka
Erittäin
lauhkea
LauhkeaN+16 – +32
SubtrooppinenST+16 – +38
TrooppinenT+16 – +43
SymboliYmpäristön
lämpötila-
alue (°C)
SN+10 – +32
Laitteen tasapainottaminen
Laitteessa on säädettävät jalat edessä
oikeaa tasoitusta varten ja tärinän
välttämiseksi. Säädä tasoa seuraavasti:
1. Kierrä jääkaappi paikalleen.
2. Käännä säädettäviä jalkoja (sormilla
tai sopivalla avaimella), kunnes ne
koskettavat lattiaa.
3. Kallista yläosaa taaksepäin noin
10–15 mm kääntämällä jalkoja
1–2 kierrosta eteenpäin. Tämä
mahdollistaa ovien sulkeutumisen
itsestään ja tiiviisti.
4. Aina kun haluat siirtää laitetta, muista
kääntää jalat ylös niin, että ite voi
liikkua vapaasti. Asenna laite uudelleen
sen siirtämisen yhteydessä.
(WXUXOOD
6¦¦GHWW¦Y¦MDOND
7DNDUXOOD
VAROITUS!
Rulla eivät ole pyöriä,
ja niitä tulisi käyttää vain
laitteen siirtämiseen eteenja taaksepäin. Jääkaapin
siirtäminen sivuttain voi
vahingoittaa lattiaa ja rullia.
Ovien säätö
• Vasemmalla ja oikealla ovella on
säädettävät akselit, jotka sijaitsevat
alemmissa saranoissa.
• Varmista ennen ovien säätämistä,
että jääkaappi on tasainen.
Tarkista edellinen kohta ”Laitteen
tasapainottaminen”. Jos huomaat,
että ovien yläosa on epätasainen,
työnnä kuusiokoloavain saranan
akseliin ja käännä sitä myötäpäivään
oven nostamiseksi tai vastapäivään
oven laskemiseksi ja aseta E-rengas
aukkoon.
Page 87
'
+
:
PP
'
PP
PP
:
87SUOMI
.XXVLRNRORDYDLQ
6¦¦GHWW¦Y¦RVD
Käytön vaatima tila **
H2mm1806
W2mm963
D2mm774
Laitteen ilmanvaihto
Jäähdytysjärjestelmän tehokkuuden
parantamiseksi ja energian säästämiseksi
on välttämätöntä ylläpitää asianmukaista
** laitteen korkeus, leveys ja syvyys
kahva mukaan luettuna, sekä
jäähdytysilman vapaaseen kiertoon
vaadittu tila
ilmanvaihtoa laitteen ympärillä lämmön
poisjohtumista varten. Tästä syystä
jääkaapin ympärille tulisi jättää riittävästi
tilaa, eikä alueelle pitäisi olla esteitä, jotka
vaikuttavat ilmankiertoon.
Mikäli asennus poikkeaa vapaasti
seisovasta laitteesta ja vaadittua
käyttötilaa ei noudateta, laitteen toiminta
taataan, mutta energiankulutus voi
kasvaa hiukan.
Käytön vaatima kokonaistila ***
+
H2mm1806
W2mm963
D2mm774
*** laitteen korkeus, leveys ja syvyys
kahva mukaan luettuna, sekä
jäähdytysilman vapaaseen kiertoon
vaadittu tila ja oven vähimmäiskulmaan
Kokonaismitat *
avaamisen vaatima tila kaikkien
sisävarusteiden poistamista varten.
H1mm1746
W1mm913
D1mm749
* laitteen korkeus, leveys ja syvyys ilman
kahvaa ja jalkoja.
Page 88
88www.aeg.com
6. NÄYTÖN OHJAIMET
Wi-Fi 3 Sec
Kaikki laitteen toiminnot ja hallintalaitteet
ovat käytettävissä ohjauspaneelista,
joka sijaitsee kätevästi jääkaapin ovessa.
Keskimmäisen laatikon asetukset tehdään
laatikon sisällä olevista ohjaimista.
Kosketusnäppäimistö ja digitaalinen
näyttö helpottavat ominaisuuksien
ja asetusten helppoa määrittämistä
yksinkertaisella ja intuitiivisella tavalla.
Tärkeää! Kosketuspainikkeet toimivat
lyhyellä painikkeen painalluksella.
Toiminto tapahtuu, kun vapautat sormesi
painikkeesta, ei painikkeen ollessa
painettuna. Näppäimistöä ei tarvitse
painaa kovaa.
Katso yksityiskohtaiset ohjeet tämän
käsikirjan vastaavista osioista.
HUOMAUTUS!
Kun asetat lämpötilan, asetat
keskilämpötilan koko jääkaapille.
Lämpötilat kunkin lokeron
sisällä voivat vaihdella paneelin
näytössä näkyvistä lämpötilaarvoista riippuen siitä, kuinka
paljon ruokaa säilytät ja mihin
asetat ne. Ympäristön lämpötila
voi myös vaikuttaa laitteen
todelliseen lämpötilaan.
1
Frost Matic
Aktivoi nopeamman nopeuden
pakastimessa olevan ruoan
pakastamista varten. Käytä tätä
ominaisuutta, kun lisäät useita kohteita
pakastimeen kerralla. Poistuu käytöstä
automaattisesti 12 tunnin kuluttua.
Kun pakastat tuoretta ruokaa, aktivoi
FastFreeze-toiminto vähintään
24 tuntia ennen elintarvikkeiden
asettamista pakastinosastoon.
Aseta tuoreet elintarvikkeet tasaisesti
ensimmäiseen lokeroon tai laatikkoon
ylhäältä.
2
Kylmien juomien ajastin
Viilentää nopeasti pakastelokeron
sisällä olevat juomat. Ota tämä
käyttöön koskettamalla Kylmien
juomien ajastin -painiketta.
Pakastimen lämpötilan näyttöön
ilmestyy aika-arvo (minuutteina) ja
sitä voidaan muuttaa +/- painikkeilla.
Soittoääni kuuluu, kun aika on
syötetty. Alue on 20–45 minuuttia
5 minuutin välein. Juomat jäätyvät,
jos lämpötila on liian alhainen tai
ajastimen asetus on liian pitkä.
VAROITUS
Kun käytät kylmien juomien
ajastinta, poista juomat
pakastinlokerosta, kun hälytys
kuuluu. Hiilihapotettu juoma
voi räjähtää, jos se jätetään
pakastimeen liian pitkäksi aikaa.
3
Jääntekokone
Paina 3 sekunnin ajan toiminnon
kytkeäksesi jääpalakoneen toimintaan tai
pois toiminnasta. Kun merkkivalo palaa,
jääpalakone on päällä. Kun merkkivalo
ei syty, jääpalakone on OFF-tilassa
ja lopettaa jään tekemisen. Kun se on
pois päältä, jään annostelu voi jatkua
Page 89
89SUOMI
niin kauan kuin ämpärissä on jäätä.
Merkkivalo vilkkuu, kun jääpalakone
on pois päältä ja jäätä annostellaan.
4
Lukitus
Lukituspainiketta voidaan käyttää
lukitsemaan näyttö, joka estää sen
käytön tietyissä tilanteissa. Ota käyttöön /
poista käytöstä painamalla pitkään
3 sekuntia. Lukitussa tilassa ei voi tehdä
muutoksia näytön asetuksiin. Jään
ja veden annostelu poistetaan käytöstä.
Merkkivalo vilkkuu ja varoitusääni soi.
5
Luukun avaus
Syttyy, kun ovet ovat auki. Jos ovi jätetään
auki vähintään 5 minuutiksi, hälytys soi
ja näyttö kytkeytyy päälle, kunnes ovet
suljetaan. Painikkeen painaminen mykistää
hälytyksen väliaikaisesti. Tarkista, että
jokin ruoka ei ole ovien esteenä.
6
Vaihda vedensuodatin
Näyttö kytkeytyy päälle 6 kuukauden
välein tai kun suodatin on vaihdettava.
Vaihda suodatin ja paina ”Nollaa
vedensuodattimen hälytys” -painiketta
ja pidä sitä painettuna kolmen sekunnin
ajan. Katso lisätietoja kohdasta
”Suodattimen vaihtaminen”.
7
Vaihda ilmansuodatin
Näyttö kytkeytyy päälle 6 kuukauden
välein tai kun suodatin on vaihdettava.
Vaihda suodatin ja paina ”Nollaa
ilmansuodattimen hälytys” 3 sekunnin
ajan, näytöllä olevan varoituksen
deaktivoimiseksi. Katso lisätietoja
kohdasta ”Suodattimen vaihtaminen”.
8
Vesi
Annostele vettä painamalla ”vesi”painiketta. Merkkivalo syttyy aktiivisen
toiminnon yläpuolelle.
Pikajäähdytys on nopeampi tapa
jäähdyttää jääkaappiosastossa olevaa
ruokaa. Käytä tätä toimintoa, kun lataat
useita kohteita jääkaappiin kerralla.
Poistuu käytöstä 6 tunnin kuluttua.
12
Nollaa ilmansuodattimen hälytys
Kun olet vaihtanut suodattimen, nollaa
sen hälytys painamalla 3 sekunnin ajan.
13
Nollaa vedensuodattimen hälytys
Kun olet vaihtanut suodattimen, nollaa
sen hälytys painamalla 3 sekunnin ajan.
14
Wi-Fi-yhteys
Ota käyttöön / poista käytöstä
langaton yhteys painamalla
pitkään 3 sekuntia.
Kun LED palaa, tuote
on kytketty.
Kun LED vilkkuu, tuotetta
kytketään tai sitä asennetaan.
Kun LED ei pala, Wi-Fi
on pois päältä.
1. WI-FI-YHTEYDEN ASETTAMINEN
Tässä luvussa kuvataan, miten
älyjääkaappi kytketään Wi-Fi-verkkoon
ja yhdistetään mobiililaitteeseen.
Tämän toiminnon avulla saat ilmoituksia
ja voit hallita sekä tarkkailla jääkaappiasi
mobiililaitteista.
Taajuus2,412–2,472 GHz
ProtokollaIEEE 802.11b/g/n
Laitteen yhdistämiseksi ja kaikkien
toimintojen ja palvelujen käyttämiseksi
tarvitset seuraavat:
• Langaton 2,4 GHz kotiverkko toimivalla
internet-yhteydellä.
• Langattomaan kotiverkkoon yhdistetty
mobiililaite.
1.1 “My AEG Kitchen” - sovelluksen
asentaminen
Kun yhdistät jääkaapin sovellukseen, pysy
sen lähellä mobiililaitteen kanssa (Android
tai iOS). Varmista, että mobiililaite on
kytketty samaan langattomaan verkkoon,
johon haluat lisätä jääkaapin.
1. Siirry asianmukaiseen App Storeen
laitteella
2. Lataa ja asenna “My AEG Kitchen”
-sovellus
3. Käynnistä sovellus. Valitse maa ja
kieli ja kirjaudu sisään sähköpostilla
ja salasanalla. Jos sinulla ei
ole tiliä, luo uusi noudattamalla
“My AEG Kitchen” -sovelluksen
ohjeita.
Page 90
90www.aeg.com
1.2 Jääkaapin langattoman yhteyden
määrittäminen
1. Paina valikossa laitteet-painiketta
ja sitten Lisää Laitteet-kuvake
näytöllä.
2. Valitse sitten ”Jääkaappi” laitteiden
luettelosta ja napauta ”SEURAAVA”.
3. Ota jääkaappi käyttöön noudattamalla
sovelluksen ohjeita. Sovellus pyytää
sinua käynnistämään jääkaappien
WiFi-yhteyden laitteessa.
4. Paina Wi-Fi-kuvaketta
3 sekunnin ajan, kunnes kuulet
piippauksen - tämä käynnistää
Wi-Fi-järjestelmän.
5. Noin 45 sekunnin kuluttua jääkaapin
käyttöliittymässä näkyy AP ja se
on valmis siirtymään seuraavaan
vaiheeseen sovelluksessa.
jääkaapissa
1.3 Jääkaapin langattoman yhteyden
poistaminen käytöstä / palauttaminen
1. Voit väliaikaisesti poistaa Wi-Fi-
yhteyden käytöstä pitämällä Wi-Fipainiketta painettuna 3 sekunnin ajan.
Wi-Fi-kuvake sammuu ja laitteesta
kuuluu äänimerkki. Kun Wi-Fi-yhteys
on poistettu käytöstä, yhteys voidaan
palauttaa automaattisesti pitämällä
painiketta painettuna 3 sekunnin ajan.
2. Voit nollata Wi-Fi-määrityksen
pitämällä Wi-Fi-painiketta
Water Filter -painiketta painettuna
yhdessä 10 sekunnin ajan. Kun
kokoonpano on nollattu, jääkaappi
antaa äänimerkin ja palaa haluttuihin
lämpötiloihin. Kun haluat muodostaa
yhteyden uudelleen, sinun on
toistettava kaikki vaiheet kohdassa
1.2 ”Jääkaapin langattoman yhteyden
määrittäminen”. Vaihtoehtoisesti tämä
voidaan tehdä sovelluksen kautta.
ja Reset
6. Noudata sovelluksen ohjeita jääkaapin
yhdistämiseksi Wi-Fi-verkkoon. Valitse
Android-laitteissa laitteen Wi-Fi-verkko
pudotusvalikosta.
Siirry IOS-laitteita varten kohtaan
”ASETUKSET” ja valitse laitteen
Wi-Fi-verkko (alkaa kirjaimilla AJ-)
ja palaa sitten sovellukseen
7. Kun jääkaappi on yhdistetty, Wi-Fi-
kuvake
jatkuvasti ja haluamasi lämpötilat
näkyvät uudelleen näytöllä. Suorita
rekisteröinti loppuun ja nimeä jääkaappi
noudattamalla sovelluksen ohjeita.
Onnittelut! Jääkaappi on nyt yhdistetty
My AEG Kitchen -sovellukseen.
Voit hallita tai seurata jääkaappia
sovelluksesta avaamalla sen ja
valitsemalla muutokset. Hälytykset ja
ilmoitukset saapuvat automaattisesti.
lakkaa vilkkumasta ja palaa
HUOMAA
Ohjaustoiminnot ja hälytykset
voivat vaihdella mallin mukaan.
Hälytykset
Korkean lämpötilan ”HI”-merkkivalo
Jääkaappi- tai pakastinosaston lämpötilan
nousemisesta (esimerkiksi sähkökatkon
vuoksi) ilmoitetaan seuraavilla tavoilla:
- Vilkkuva HI (KORKEA) vastaavan
lokeron näytössä
- Hälytysääni soi 10 sekunnin välein,
kunnes hälytys on kuitattu
Page 91
91SUOMI
Nollaa hälytys mitä tahansa painiketta
painamalla tai avaamalla ovi.
• Äänimerkki sammuu.
• Näyttö näyttää korkeimman
saavutetun lämpötilan 10 sekunnin
ajan. Tämän jälkeen näytössä näkyy
uudelleen asetuslämpötila.
Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
jos korkea lämpötilan ei laske ollenkaan
60 minuutin kuluttua.
Vedensuodatin
Kun valo syttyy, vedensuodatin on
vaihdettava. Vaihda vedensuodatin
6 kuukauden välein tai kun 450 litraa
vettä on poistettu. Kuittaa painamalla
painiketta kolmen sekunnin ajan. Ääni
kuuluu, kun se on kuitattu.
Ilmansuodatin
Kun valo syttyy, ilmansuodatin on
vaihdettava. Vaihda ilmansuodatin
6 kuukauden välein. Kuittaa painamalla
painiketta kolmen sekunnin ajan. Ääni
kuuluu kerran, kun se on kuitattu.
Luukku
Jos ovi on jäänyt auki vähintään viideksi
minuutiksi, hälytys soi ja ovi auki
-merkkivalo syttyy näytöllä. Hälytys
voidaan sammuttaa sulkemalla ovi tai
painamalla mitä tahansa painiketta.
Ohjauspaneeli palaa normaaleihin
toimintoihin oven sulkemisen jälkeen.
Hälytysääni
Hälytys soi, jos käyttäjä yrittää tehdä
valinnan, joka ei ole käytettävissä.
Tilan Fahrenheit / Celsius -aste
Paina ja pidä alhaalla 5 sekunnin ajan
painikkeilla + ja ‐päävalikon avaamiseksi.
Sen jälkeen tulee ”Äänimerkin
vahvistus” ja näyttö muuttaa näytetyn
lämpötilayksikön, joka näyttää toisen
vaihtoehdon suoraan numeerisella
näytöllä. Lämpötilan arvo muuttuu myös.
Esittelytila
Voit aktivoida esittelytilan painamalla
pitkään painikkeita + (pakastin) ja –
(jääkaappi) 10 sekunnin ajan.
• Kun 10 sekunnin painallus havaitaan,
- ”Demo”-kuvake syttyy
- Toistoäänen vahvistus
• Esittelytilasta voidaan poistua
painamalla uudelleen painiketta
+ (pakastin) ja - (jääkaapissa)
10 sekunnin ajan
- ”Demo”-kuvake syttyy
- Toistoäänen peruutus
Page 92
92www.aeg.com
VAROITUS!
Älä käytä MultiSwitchlokeroa tuoreiden tuotteiden
säilyttämiseen, koska nämä
tuotteet voivat jäätyä ja
vaurioittaa lokerossa säilytettyjä
hedelmiä ja salaatteja.
MultiSwitch-laatikon ohjainten käyttö
1
Laatikko lukittuu oletusarvoisesti
ei-toivotun käytön estämiseksi. Jos
haluat muuttaa laatikon asetuksia,
se on lukittava ensin. Voit avata
lukituksen painamalla pitkään
AVAAMINEN -kuvaketta 3 sekunnin
ajan. Se lukittuu automaattisesti, kun
sitä ei käytetä 10 sekuntiin.
VAROITUS!
Älä säilytä lasipulloja MultiSwitchlaatikossa, kun Lämpötilan asetus
on Pakastin-, Liha- / äyriäiset- tai
Kylmät juomat -tilassa. Lasi voi
rikkoontua ja pirstoutua aiheuttaen
fyysistä vahinkoa ja vammoja.
Pakastin:
2
Jos haluat vaihtaa laatikon
lämpötilan pakastimen lämpötilan
asetuksessa, käytä etuoven
ohjauspaneelin näyttöä. Näytön
lämpötilan muuttaminen muuttaa
lämpötila-asetusta laatikossa JA
pakastinosastossa.
Jääkaappi:
3
Valinta Liha ja kala asettaa laatikon
lämpötilan arvoon -2°C. Valinta
vahvistetaan äänimerkillä. Käytä tätä
asetusta lyhytaikaiseen säilytykseen.
Kaikki yli kaksi päivää säilytettävä liha
pitää jäädyttää.
4
Valinta Kylmät juomat asettaa
laatikon lämpötilan arvoon 0°C.
Valinta vahvistetaan äänimerkillä.
5
Valinta Herkut / välipalat asettaa
laatikon lämpötilan arvoon 3°C.
Valinta vahvistetaan äänimerkillä.
6
Valinta Kellari asettaa laatikon
lämpötilan arvoon 7°C. Valinta
vahvistetaan äänimerkillä.
Page 93
93SUOMI
VAROITUS!
Älä käytä MultiSwitchlokeroa tuoreiden tuotteiden
säilyttämiseen, koska nämä
tuotteet voivat jäätyä ja
vaurioittaa lokerossa säilytettyjä
hedelmiä ja salaatteja.
MultiSwitch-laatikon ohjainten käyttö
1
Laatikko lukittuu oletusarvoisesti
ei-toivotun käytön estämiseksi. Jos
haluat muuttaa laatikon asetuksia,
se on lukittava ensin. Voit avata
lukituksen painamalla pitkään
AVAAMINEN -kuvaketta 3 sekunnin
ajan. Se lukittuu automaattisesti, kun
sitä ei käytetä 10 sekuntiin.
VAROITUS!
Älä säilytä lasipulloja MultiSwitchlaatikossa, kun Lämpötilan asetus
on Pakastin-, Liha- / äyriäiset- tai
Kylmät juomat -tilassa. Lasi voi
rikkoontua ja pirstoutua aiheuttaen
fyysistä vahinkoa ja vammoja.
7. ANNOSTELIJAN KÄYTTÖ
7.1 Jääpalakoneen käyttö
asennuksen jälkeen
Valmistele vedensyöttöjärjestelmä
ennen kuin teet jäätä ensimmäistä
kertaa. Uusissa putkijohdoissa oleva
ilma voi aiheuttaa kaksi tai kolme
tyhjää jääpalakoneen kiertoa. Lisäksi,
jos järjestelmää ei ole huuhdeltu,
ensimmäiset jääkuutiot voivat olla
värjäytyneitä tai oudonmakuisia.
Jääkaappi:
2
Valinta Liha ja kala asettaa laatikon
lämpötilan arvoon -2°C. Valinta
vahvistetaan äänimerkillä. Käytä tätä
asetusta lyhytaikaiseen säilytykseen.
Kaikki yli kaksi päivää säilytettävä liha
pitää jäädyttää.
3
Valinta Kylmät juomat asettaa
laatikon lämpötilan arvoon 0°C.
Valinta vahvistetaan äänimerkillä.
4
Valinta Herkut / välipalat asettaa
laatikon lämpötilan arvoon 3°C.
Valinta vahvistetaan äänimerkillä.
5
Valinta Kellari asettaa laatikon
lämpötilan arvoon 7°C. Valinta
vahvistetaan äänimerkillä.
7.2 Vedenjakelujärjestelmän
valmistelu
1. Aloita järjestelmän täyttäminen
pitämällä juomalasia annostelijaa
vasten.
2. Pidä lasi tässä asennossa, kunnes
vesi tulee ulos annostelijasta. Se voi
kestää noin 1½ minuuttia.
3. Jatka veden annostelua noin
neljän minuutin ajan järjestelmän
ja putkiliitosten huuhtelemiseksi
Page 94
94www.aeg.com
mahdollisista epäpuhtauksista
(keskeytä annostelu lasin
tyhjentämiseksi tarpeen mukaan).
Annostelija
HUOMAA
Vedenjakelulaitteessa on
sisäänrakennettu laite, joka
pysäyttää veden virtauksen
kolmen minuutin jatkuvan
käytön jälkeen. Voit palauttaa
tämän sammutuslaitteen
yksinkertaisesti vapauttamalla
annosteluvarren.
HUOMAA
Ensimmäisen 750 ml:n jälkeen
vesi pysyy huoneenlämpötilassa,
kunnes säiliö on täytetty
uudelleen, ja sille on annettu
riittävästi aikaa seuraavan
750 ml:n veden jäähdyttämiseen.
Viilennys voi kestää jopa 8 tuntia.
7.3 Jääpalakoneen toiminta ja
hoito
Kun jääkaappi on asennettu
oikein ja jäähdytetty useita tunteja,
jääpalakone voi tuottaa jäätä 24
tunnin kuluessa. Jääpalakone täyttää
jäälokeron takaosasta. Annostele jäätä
jään siirtämiseksi eteenpäin säiliössä.
Tällöin säiliö täyttyy kokonaan.
7.4 Jääpalakoneen ja
säilytyslokeron
kapasiteetti
Jääpalakoneen pitäisi tuottaa
noin 1 - 2,7 kg jäätä 24 tunnin
välein. Jäälokeroon mahtuu
noin 1,6 kilogrammaa jäätä.
7.5 Tuoreiden elintarvikkeiden
jääpalakoneen kytkeminen
päälle ja pois
HUOMIO
Jääpalakone on kytketty päälle
tehtaalla, jotta se voi toimia heti,
kun jääkaappi on asennettu. Jos
veden syöttöä ei ole mahdollista
kytkeä, aseta jääpalakoneen On/
O-toiminto pois päältä; muuten
jääpalakoneen täyttöventtiilistä
voi kuulua kova ääni, kun se
yrittää toimia ilman vettä.
Jään tuotantoa ohjataan jääpalakoneen
ohjauspaneelin On/O-toiminnolla. Kun
painat On/O-toimintoa, jääpalakone
kytketään päälle ja pois päältä painamalla
On/O-toimintoa.
HUOMAA
Jääpalakoneessa on
myös sisäänrakennettu
muovisignaalivarsi, joka
pysäyttää automaattisesti
jääntuotannon, kun jääkaappi
on täynnä. Tätä signaalivartta
ei saa käyttää jääpalakoneen
manuaaliseen pysäyttämiseen.
HUOMIO
Jääpalakoneen sammuttaminen
lopettaa jään tekemisen. Nykyistä
jäätä voidaan edelleen annostella
ja vettä voidaan annostella.
HUOMIO
Joskus epätavallisen pieniä
jääkuutioita voi näkyä ämpärissä
tai annostellussa jäässä. Tämä
voi tapahtua jääpalakoneen
normaalissa käytössä. Jos se
tapahtuu usein, se voi olla merkki
siitä, että vedenpaine on alhainen
tai vedensuodatin on vaihdettava.
Kun vedensuodatin lähestyy
käyttöiän loppua ja tukkeutuu
hiukkasilla, jääpalokoneeseen
toimitetaan vähemmän vettä
kunkin syklin aikana. Vaihda
vedensuodatin uuteen, jos sen
edellisestä vaihdosta on kulunut
kuusi kuukautta tai kauemmin.
Suodatin on ehkä vaihdettava
uudelleen, jos käytetään
huonolaatuista kotitalousvettä.
HUOMIO
Jos jääkaappiin syötettävää
vettä pehmennetään, varmista,
että pehmennintä ylläpidetään
oikein. Veden huuhteluaineiden
Page 95
95SUOMI
-¦¦DVWLDQLUURWWDPLQHQ
kemikaalit voivat vahingoittaa
jääpalakonetta.
7.6 Jääpalakoneen /annostelijan vinkit
• Jos jääkaappi ei ole kytkettynä
vedensyöttöön tai vedensyöttö
on kytketty pois päältä, kytke
jääpalakone pois päältä edellisessä
osassa kuvatulla tavalla.
• Seuraavat äänet ovat normaaleja
jääntekokoneen toiminnan aikana.
- Moottori käynnissä
- Jää putoaa jäälokeroon
- Veden venttiili avautuu tai
sulkeutuu
- Vesi juoksee
• Jos tarvitaan paljon jäätä kerralla,
on parasta ottaa jääpalat suoraan
jäälokerosta.
• Liian kauan säilytetyt jääkuutiot voivat
maistua oudoilta. Tyhjennä jäälokero
alla kuvatulla tavalla.
• Kun jääkuutioita annostellaan, on
tavallista, että pieniä jääkappaleita
on kokonaisten kuutioiden seassa.
• Välttääksesi roiskeita, annostele jäätä
säiliöön ennen nesteiden lisäämistä.
• On normaalia, että jää täyttyy
jäälokeron yläosaan.
7.7 Jääpalakoneen
puhdistaminen
Puhdista jääpalakone ja jäälokero
säännöllisin välein, etenkin ennen lomaa
tai muuttoa.
1. Sammuta jääpalakone.
2. Irrota jäälokero vetämällä se suoraan
ulos.
3. Tyhjennä ja puhdista jäälokero
huolellisesti miedolle pesuaineella.
Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia
puhdistusaineita. Ei saa pestä
astianpesukoneessa. Huuhtele
kirkkaalla vedellä.
4. Anna jäälokeron kuivua kokonaan
ennen sen asettamista takaisin
pakastimeen.
5. Vaihda jäälokero. Kytke jääpalakone
päälle.
Poista ja tyhjennä jäälokero,
jos:
• Pitkäaikainen sähkökatko (yksi tunti
tai pidempi) saa jäälokerossa olevat
jääkuutiot sulamaan ja jäätymään
yhteen sähkökatkoksen päättyessä,
jolloin jää tukkii annostelumekanismin.
• Jään annostelijaa käytetään harvoin.
Jääkuutiot jäätyvät yhdessä säiliöön,
jumittaen annostelumekanismin.
Poista jäälokero ja ravista kuutiot irti tai
puhdista edellä kuvatulla tavalla.
HUOMIO
ÄLÄ KOSKAAN käytä jäänaskalia
tai vastaavaa terävää esinettä
jään hajottamiseksi. Tämä voi
vahingoittaa jäälokeroa ja
annostelumekanismia. Jumiutunut
jää voidaan poistaa lämpimällä
vedellä. Varmista, että jäälokero
on täysin kuiva ennen sen
vaihtamista.
HUOMIO
Kun poistat tai vaihdat jäälokeron,
älä kierrä lokerossa olevaa
kierukkaa. Jos kierukkaa
kierretään vahingossa, kohdista
kierukkaa uudelleen kääntämällä
sitä 45 asteen kierroksin (ks. alla),
kunnes jäälokero sopii paikalleen
käyttömekanismin kanssa.
Jos kierukkaa ei ole kohdistettu
oikein, kun vaihdat jäälokeron,
jääkaappi ei annostele jäätä.
Page 96
96www.aeg.com
-¦¦DVWLDQNLHUXNDQV¦¦W¸
Tuoreiden elintarvikkeiden
ovi ei myöskään välttämättä
sulkeudu asianmukaisesti, jolloin
lämmintä ilmaa vuotaa tuoreiden
elintarvikkeiden osastoon.
8. SÄILYTYSOMINAISUUDET
.LHUXNND
HUOMIO
Lasilevyjä on käsiteltävä
varovasti henkilövahinkojen tai
omaisuusvahinkojen välttämiseksi.
Hyllyt voivat rikkoontua äkillisesti,
jos ne kolhiintuvat, naarmuuntuvat
tai altistuvat äkilliselle lämpötilan
muutokselle. Anna lasihyllyjen
stabiloitua huoneenlämpötilaan
ennen puhdistusta. Ei saa pestä
astianpesukoneessa.
HUOMAA
Ominaisuudet voivat vaihdella
mallin mukaan.
Hyllyasentoja voidaan säätää helposti
tuoreen ruoan lokeroissa tarpeen
mukaan. Hyllyissä on kiinnikkeet kunkin
lokeron takaosassa olevia uria varten.
8.1 Hyllyn sijainnin
vaihtaminen
1. Poista kaikki ruoka hyllyltä.
2. Nosta etureunaa ylös ja vedä hylly
ulos.
3. Vaihda asettamalla
kiinnityskorvakkeet haluttuun
tukiloviin.
4. Laske hylly ja lukitse se paikalleen.
Kääntöhyllyn säätö:
1. Poista ruoka hyllyltä.
2. Nosta hyllyn oikeaa sivureunaa
ylöspäin ja työnnä vasemmalle kohti
jääpalakonetta.
Kääntöhylly
Liuku- / kääntöhyllyn säätö:
1. Työnnä etupuolen hyllyä taaksepäin
kotelon takaosaa kohti, kunnes
takaosan hylly laskeutuu, ja jatka
sitten työntämällä varovasti etupuolen
hyllyä taakse ja takahyllyn ali.
Page 97
)OH[L6KHOI
2. Kun etuosa on kokonaan takaosan
)OH[L6KHOI
SRLVWDPLQHQ2KMDXVNDOYR
8OWUD)UHVKODDWLNRQLUURWWDPLQHQ
alla, nosta hyllyn etuosaa kääntääksesi
sitä ylöspäin kaapin takaosaa kohti.
8.2 Laatikot
Jääkaapissa on erilaisia säilytyslokeroita.
Auto Ultra Fresh
-vihanneslaatikot
(automaattisella kosteuden
säädöllä)
Vihanneslaatikot on suunniteltu
hedelmien, vihannesten ja muiden
tuoreiden tuotteiden varastoimiseen.
Vihanneslaatikoissa on automaattinen
kosteuden säätö (ja vaihdettava kalvo)
jokaisen vihanneslaatikon sivulla
kosteuden säätökannen alla. Tilaa
vaihtokalvo osoitteessa www.aeg.com.
4. Pese kosteuskalvo vedellä ja
saippualla
5. Vaihda suojus toistamalla yllä
kuvatut toimenpiteet päinvastaisessa
järjestyksessä. Toista kummallekin
vihanneslaatikolle.
$XWRPDDW
WLQHQ
.RVWHXV
.DOYR
9LKDQQ
HVODDWLNNR
$XWRPDDWWLQHQNRVWHXGHQ
HUOMAA
Valmistaja ei suosittele
automaattisen kosteuskalvon
vaihtamista, ellei se vahingoitu
tai tuhoudu. Vaihtokalvoja voi
tilata sivustolta www.aeg.com
takaosa on oven ulkopuolella, mutta
koukku on edelleen kiinni.
2. Liu'uta lokeroa pitkin kiskoa haluttuun
asentoon.
3. Laske lokero takaisin paikalleen.
Lokeron siirtäminen kiskosta
toiseen:
1. Lokeron nostaminen irti koukusta.
2. Siirrä lokero haluttuun kiskoasentoon.
3. Työnnä lokerokoukku kiskoon
kiinnittäen koukun.
8.3 Pakastimen ominaisuudet
(vaihtelee mallin mukaan)
Yläpakastinlokeron
poistaminen:
1. Avaa pakastinlokero kokonaan.
2. Nosta ylöspäin ja ulos irrottaaksesi
ylemmän pakastinlokeron.
Asenna laatikko takaisin paikalleen
päinvastaisessa järjestyksessä.
HUOMIO
Laatikon pohjassa on pyöriä.
Varmista, että kaikki pyörät ovat
kohdakkain omilla radoillaan
oikeaa toimintoa varten. Jos
laatikkoa ei ole kohdistettu
oikein, tämä aiheuttaa ongelmia
oven toiminnassa.
Page 99
99SUOMI
0XRYLQHQDODNRULQMDNDMD
HUOMAA
Jos kori ei lepää vakaajatangon
pidikkeillä, laatikko ei sulkeudu
kunnolla.
Pakastimen korin
poistaminen:
1. Avaa pakastinlokero kokonaan.
2. Nosta kori ylös ja poista se.
Asenna laatikko takaisin paikalleen
päinvastaisessa järjestyksessä.
8.4 Jakajat
Tartu alemman jakajan kädensijaan
ja vedä hieman ylöspäin liu'uttaaksesi
seuraavaan asentoon. (Jakajaa ei voi
poistaa).
9. VEDENSYÖTÖN LIITÄNTÄ
Vedensyöttöpakkaus
Tarkista alla olevat osat vedensyötön
asennusta varten.
9HVLSXWNL
/LLWLQ
6XRGDWLQ
DVHQQHWWX
VAROITUS
Jotta vältät sähköiskun, joka voi
aiheuttaa kuoleman tai vakavan
henkilövahingon, irrota jääkaappi
sähköliitännästä ennen kuin
kytket jääkaapin vedensyötön.
1. Varmista vesiputkien asennuksen
aikana, että ne eivät ole kuumien
pintojen lähellä.
2. Vedensuodatin vain ”suodattaa”
vettä; se ei poista bakteereja tai
mikrobeja.
3. Jos vedenpaine ei ole riittävä
jääpalakoneen toimimisen
kannalta, ota yhteyttä paikalliseen
putkiasentajaan ylimääräisen
vedenpainepumpun asentamiseksi.
/LLWLQ
$ODNRUL-DNDMD
4. Suodattimen käyttöikä riippuu
käyttömäärästä. Suosittelemme,
että suodatin vaihdetaan vähintään
6 kuukauden välein (katso
”suodattimen vaihto”).
5. Käytä tiivistysnauhaa jokaiseen
putki- / letkuliitäntään varmistaaksesi,
että vesivuotoja ei ole.
6. Vesiputki on kytkettävä
kylmävesiputkeen.
Asennusohje
Liitä liitin vesijohtoputkeen
1DSXWWDD
/LLWLQ
9HVLSXWNL
7. Poista muovikorkki vesiventtiilistä
ja hävitä korkki.
Page 100
100www.aeg.com
PXRYLWXOSSD
3RLVWD
YHGHVW¦
VLV¦¦QWXORQ
NLLQQLW\V
9HVLOLLW¦QW¦
.LLQQLW\V
~WXXPDD
PXRYLSXWNL
YHGHOOH
YHQWWLLOL
10. SUODATTIMEN VAIHTO
10.1 Ilmansuodatin (tietyt
mallit)
Ilmansuodatin sijaitsee tuoreiden
elintarvikkeiden osaston yläosassa,
keskellä.
9HVLOLLW¦QW¦
.LLQQLW\V
OLLW¦QW¦
NRWLWDORXGHQ
YHVLOLLW¦QW¦¦Q
0XRYL
SXWNL
YHVL
YHQWWLLOLLQ
8. Kun jääkaappi ja vesiputkisto on
asennettu, valitse käyttöpaneelista
valinta ”WATER” ja paina sitä
1–2 minuuttia veden syöttämiseksi
vesisäiliöön ja veden annostelemiseksi.
5. Paina ”Nollaa ilmansuodattimen
hälytys” -painiketta kolmen sekunnin
ajan. Kun merkkivalo sammuu, tila on
nollattu.
10.2 Ilmansuodattimen vaihto
(TasteGuard)
Jääkaapin hajujen optimaalisen
suodatuksen varmistamiseksi vaihda
ilmansuodatin kuuden kuukauden välein
(Vaihda ilmansuodatin Näytössä
ilmoittaa, että suodatin pitää vaihtaa
kuuden kuukauden jälkeen).
1. Irrota ilmansuodattimen kansi
puristamalla kannen ylä- ja alaosaa
yhteen ja irrottamalla se vuorauksesta.
2. Poista vanha suodatin ja hävitä se.
3. Pura uusi suodatin pakkauksesta
ja työnnä se koteloon. Suodattimen
avoin puoli (hiili) on asennettava
monivirtauksen ilma-aukkoa (reikä)
kohti.
4. Vaihda ilmansuodattimen kansi
puristamalla sivuja ja kiinnittämällä
se paikalleen.
10.3 Ilmansuodattimien
tilaaminen
Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Ota
yhteys valtuutettuun huoltopalveluun
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.