NL Gebruikershandleiding
EN User Manual
FR Manuel d’utilisation
DEBenutzerhandbuch
LT Naudojimo instrukcija
PL Instrukcja obsługi
PT Manual do utilizador
ES Manual de instrucciones
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 12016-09-20 10:24:21
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt proteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand
hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 22016-09-20 10:24:21
Page 3
NEDERLANDS
3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over
het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
1.2 Algemene veiligheid
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
- Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren
of andere werkomgevingen
- Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen
• Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies;
dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde
modellen.
• Gebruik geen mechanische of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen
die door de fabrikant zijn aanbevolen.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast,
tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 32016-09-20 10:24:21
Page 4
www.electrolux.com
4
www.electrolux.com
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat
te reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen
of metalen voorwerpen.
• Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen
met drijfgas in dit apparaat.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant
of diens technische dienst of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
• Gebruik alleen drinkwater indien het apparaat is
voorzien van een ijsmaker of een waterdispenser.
• Sluit het apparaat alleen aan op de drinkwatervoorziening.
• De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 1 bar (0,1 MPa) en 10 bar (1 MPa)
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus
mag het apparaat installeren. Verwijder
alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd
veiligheidshandschoenen.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht
kan circuleren.
• Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te
sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de
compressor stromen.
• Installeer het apparaat niet in de
nabijheid van radiators, fornuizen, ovens
of kookplaten.
• De achterzijde van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst.
• Installeer het apparaat niet op een plaats
met direct zonlicht.
• Gebruik dit apparaat niet in gebieden
die te vochtig of te koud zijn, zoals
bijgebouwen, garages of kelders.
• Til de voorkant van het apparaat op als u
hem wilt verplaatsen, om krassen op de
vloer te voorkomen.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken. Dit apparaat moet
worden geaard.
• Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt.
• Neem contact met de Servicedienst of
een elektrotechnicus om de elektrische
onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan
het niveau van de stopcontact.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 42016-09-20 10:24:21
Page 5
NEDERLANDS
5
Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat
het netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken. De
specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Plaats geen elektrische apparaten
(bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij
uitdrukkelijk geschikt verklaard door de
fabrikant.
• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet
beschadigt. Het bevat isobutaan (R600a),
aardgas met een hoge ecologische
compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.
• Als er schade aan het koelcircuit optreedt,
zorg er dan voor dat er zich geen
vlammen en andere ontstekingsbronnen
in de kamer bevinden. Ventileer de kamer
goed.
• Zet geen hete items op de
kunststofonderdelen van het apparaat.
• Plaats geen koolzuurhoudende dranken
in het vriesvak. Dit zal extra druk in de
drankes veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt met
ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
• Raak de compressor of condensator niet
aan. Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte of
vochtige handen items uit het vriesvak
verwijderd of aanraakt.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
2.4 Binnenverlichting
• Het type lampje gebruikt voor dit
apparaat is niet geschikt voor de
verlichting van huishoudelijke ruimten.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan
het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid
onderhouden en herladen.
Controleer regelmatig de afvoer van
het apparaat en reinig het indien nodig.
Indien de afvoer verstopt is, zal er water
op de bodem van het apparaat liggen.
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken
in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen
van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. correcte
afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
3. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid
te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 52016-09-20 10:24:21
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
met het huishoudelijk
Page 6
www.electrolux.com
6
www.electrolux.com
4. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1
Kast
2
Bovenklep
3
Verticaal stootgeleiderblok
4
Glazen plateau
5
Wateropslagvak
6
Flexibel rek voor frisdrankblikken
7
Fruit- en groentelade
8
Verticaal stootonderdeel
9
Variabele temperatuurlade
10
Verdraaibare ijslade (binnenkant)
11
Serveerblad
12
Rollers
13
Verstelbare onderpootjes
14
Onderste vrieslade
15
Bovenste vrieslade
16
LED-lampje van de vriezer
(binnenkant)
17
Afdichting van de koelkastdeur
18
Onderrek
19
Afdekking van de groentelade
20
Bovenrek
21
Eierbakje (binnenkant)
22
Rekafdekking
23
LED-lampje van de koelkast
(binnenkant)
24
Displaybord
25
Koudwaterdispenser
26
Hendels
27
Vriezerdeur
28
Koelkastdeur
Weergave 1 van het apparaat
Weergave 2 van het apparaat
Notitie: Vanwege doorlopende verbeteringen aan onze producten, kan uw koelkast
enigszins verschillen van de bovenstaande illustratie. De functies en gebruikersmethoden
blijven echter hetzelfde.
Notitie: Voor optimale energiebesparing bij dit product plaatst u alle plateaus, laden en
korven in de oorspronkelijke posities, zoals hierboven weergegeven.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 62016-09-20 10:24:22
Page 7
NEDERLANDS
7
Dit apparaat wordt verkocht in Frankrijk. In
overeenstemming met de richtlijnen die gelden
in dit land, moet dit apparaat worden geleverd
met een speciaal onderdeel (zie afbeelding). Dit
onderdeel is geplaatst in de onderste lade van
de koelkast om de koudste zone aan te geven.
5. UW NIEUWE APPARAAT INSTALLEREN
Dit gedeelte biedt uitleg over de installatie
van het nieuwe apparaat voordat u dit de
eerste keer in gebruik neemt. Wij bevelen u
aan de volgende tips door te nemen.
WAARSCHUWING!
Voor de juiste installatie moet deze
koelkast worden geplaatst op een
waterpas vlak van hard materiaal
dat dezelfde hoogte heeft als de
rest van de vloer. Dit vlak moet sterk
genoeg zijn voor ondersteuning van
een volledig ingeruimde koelkast,
of ongeveer 120kg. Zorg dat u de
eenheid recht naar buiten trek en
naar binnen duwt.
Waterpas opstellen van het apparaat
Dit apparaat is aan de voorkant voorzien
van verstelbare pootjes om te zorgen
dat het apparaat goed waterpas staat en
om trillingen te voorkomen. Verstel het
niveau aan de hand van de onderstaande
instructies:
1. Rol de koelkast op zijn plaats.
2. Verdraai de verstelbare pootjes (met
uw vingers of met een geschikte
moersleutel) totdat ze de vloer raken.
3. Kantel de bovenkant ongeveer 10-15mm
naar achteren door de pootjes nog
1~2keer te verdraaien. De deuren zullen
hierdoor vanzelf dicht gaan en goed
worden afgesloten.
4. Telkens als u het apparaat wilt
verplaatsen, mag u niet vergeten de
pootjes weer terug te draaien, zodat
het apparaat vrij kan rollen. Als u het
apparaat verplaatst, moet u het opnieuw
installeren.
10-15 mm
Omgevings-
KlasseSymbool
Uitgebreide
temperatuur
SN+10 tot +32
temperatuur-
bereik (°C)
Voorste roller
Verstelbaar pootje
Achterste roller
GematigdN+16 tot +32
SubtropischST*+16 tot +38
TropischT+16 tot +43
WAARSCHUWING!
De rollers hebben geen
zwenkwielen en mogen alleen
worden gebruikt voor verplaatsing
vooruit en achteruit. Als u de
koelkast zijwaarts verplaatst, kan
uw vloer en kunnen de rollers
beschadigd raken.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 72016-09-20 10:24:23
Page 8
www.electrolux.com
8
www.electrolux.com
De deurhendel aanpassen
Voordat u van het apparaat gebruik maakt,
controleert u de hendels van de koelkast.
Als de hendels los zijn, verstelt u ze door ze
met een inbussleutel rechtsom te draaien
totdat de hendels goed vast zitten. Elke
hendel is uitgerust met 2 schroeven.
De deuren verstellen
• Zowel de linker- als de rechterdeur is
• Voordat u de deuren andersom plaatst,
Instelschroeven voor
hexagon-aansluitingen
Inbussleutel (meegeleverd)
uitgerust met verstelbare assen op de
onderste scharnieren.
moet u zorgen dat de koelkast waterpas
staat. Raadpleeg het vorige hoofdstuk
over het 'Waterpas opstellen va uw
apparaat'. Als u merkt dat de bovenkant
van de deuren ongelijkmatig zijn, plaatst
u de inbussleutel in de scharnieras
en verdraait u deze rechtsom om de
deur omhoog te brengen of linksom
om de deur omlaag te brengen. Steek
vervolgens een E-ring in de opening.
Ventilatie van het apparaat
Om de efciëntie van het koelsysteem te
verbeteren en energie te besparen, is het
nodig om gepaste ventilatie rondom het
apparaat te handhaven, zodat de warmte
kan vervliegen. Daarom moet er voldoende
ruimte rondom de koelkast zijn en moet
de ruimte vrij zijn van belemmeringen die
invloed op de luchtcirculatie uitoefenen.
100mm.
1.776mm.
75mm.
100mm.
100mm.
Suggestie: om te zorgen dat het apparaat
goed blijft werken, houdt u de afstanden
aan die in de bovenstaande afbeelding
worden weergegeven.
E-ring
600mm.
1.140mm.
Inbussleutel (meegeleverd)
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 82016-09-20 10:24:24
Verstelbaar onderdeel
908mm.
765mm.
1.720mm.
Page 9
NEDERLANDS
9
6. BEDIENINGSKNOPPEN VAN HET DISPLAY
Alle functies en bedieningselementen van
de eenheid zijn toegankelijk vanaf een
bedieningspaneel dat voor uw gemak op
de deur van de koelkast is bevestigd. Een
toetsenbord met aanraaktoetsen en een
digitale display zorgen voor gemakkelijke
configuratie van functies en instellingen op
een eenvoudige en intuïtieve wijze.
Belangrijk! Bij aanraaktoetsen hoeft u slechts
licht op een toets te drukken om bediening
te bewerkstelligen. De bediening treedt op
wanneer u uw vinger van de toets verwijdert,
en niet wanneer u op de toets drukt. U
hoeft geen druk op het toetsenbord uit te
oefenen. De functie voor het kinderslot die
De temperatuur regelen
Wij bevelen u aan de temperatuur van de
koelkast bij de initiële inschakeling in te
stellen op 5°C en de temperatuur van de
vriezer op -18°C. Als u de temperatuur
wilt wijzigen, volgt u de onderstaande
instructies.
OPGELET!
U stelt de temperatuur in op een
gemiddelde temperatuur voor de
volledige koelkast. De temperaturen
binnen elk compartiment kunnen
afwijken van de op het paneel
weergegeven waarden, afhankelijk
van hoeveel etenswaren u heeft
opgeborgen en waar u de dingen
neerzet. De omgevingstemperatuur
heeft ook invloed op de werkelijke
temperatuur binnen het apparaat.
6.1 Koelkast
Druk herhaaldelijk op de 'Fridge'-toets om
uw gewenste koeltemperatuur in te stellen
tussen 8°C en 2°C. Elke keer dat u de
toets indrukt, daalt de temperatuur 1°C en
verschijnt de bijbehorende waarde op het
display met de temperatuurindicator van de
koelkast, in deze volgorde.
betrekking heeft op de 'Alarm'-toets vereist
dat u de toets lang, minimaal 3 seconden,
indrukt. Zie de verwante hoofdstukken
in deze handleiding voor uitgebreide
instructies.
Het bedieningspaneel bestaat uit twee
onderdelen die temperaturen aangeven, vijf
pictogrammen die verschillende standen
vertegenwoordigen en zes aanraaktoetsen.
Wanneer het apparaat voor het eerst wordt
ingeschakeld, gaat de achtergrondverlichting
van de pictogrammen op het display aan.
Als er geen toetsen worden ingedrukt
en als de deuren dicht blijven, gaat de
achtergrondverlichting na 60 seconden uit.
8°C 7°C 6°C 5°C
2°C 3°C 4°C
6.2 Snel koelen
schakelen om deze producten sneller te
koelen en om te voorkomen dat voedsel dat
al in de koelkast ligt, warm wordt.
• Druk op de toets 'Fast Cool' om
deze functie in te schakelen.
Het Fast Cool-pictogram licht
op en de temperatuurindicatie
van de koelkast toont 2°C.
Snel koelen wordt na 6 uur automatisch
uitgeschakeld.
• Druk op 'Fast Cool' of 'Fridge'
om de snelkoelstand te annuleren
en terug te keren naar de vorige
temperatuurinstellingen.
Als u een grote hoeveelheid warm
voedsel, bijvoorbeeld na het doen
van de boodschappen, in de
koelkast wilt plaatsen, adviseren
wij u de functie Snel koelen in te
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 92016-09-20 10:24:24
Page 10
www.electrolux.com
10
www.electrolux.com
6.3 Bevriezen
Druk op de toets 'Freezer' om de
temperatuur van de vriezer tussen -14°C en
-24°C in te stellen op de door u gewenste
temperatuur. De temperatuurindicatie van
de vriezer geeft de bijbehorende waarde
weer in deze volgorde.
6.4 Snel invriezen
• Druk op de 'Fast Freeze'-toets om de
• Bij het eerste gebruik of na een periode
• Na 26 uur wordt de stand voor snel
• Druk op 'Fast Freeze' of 'Freezer' om de
• Opmerking: Zorg bij het selecteren van
6.5 ZUINIG
tijd niet wordt gebruikt. U activeert deze
functie door kort op de 'Holiday'-toets te
drukken totdat het vakantie-pictogram
wordt verlicht.
-14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C -21°C -20°C
Met snel invriezen kunt u de
vriestemperatuur snel laten
dalen en uw etenswaren
aanzienlijk sneller dan
gewoonlijk invriezen.
functie voor snel invriezen te activeren.
Het Fast Freeze-pictogram wordt verlicht
en de temperatuurinstelling van de
vriezer geeft -24°C weer.
waarin het apparaat niet is gebruikt,
moet u het apparaat eerst 6 uur normaal
laten werken voordat u de stand voor
snel invriezen inschakelt. Dit is vooral
belangrijk als er een grote hoeveelheid
etenswaren in de vriezer is geplaatst.
invriezen automatisch uitgeschakeld en
gaat de temperatuur van de vriezer over
op onder -20°C.
stand voor snel invriezen te annuleren
en terug te keren naar de vorige
temperatuurinstellingen.
de snel-invriesfunctie dat er zich geen
drankflessen of -blikken (met name
koolzuurhoudende dranken) in het
vriezercompartiment bevinden. Flessen
en blikken kunnen exploderen.
Deze functie is ontwikkeld om
het energieverbruik en uw
elektriciteitskosten te
minimaliseren terwijl de
koelkast gedurende langere
BELANGRIJK!
Bewaar tijdens deze periode geen
etenswaren in de koelkast.
• Wanneer de vakantiefunctie is
geactiveerd, gaat de temperatuur van de
koelkast automatisch over op 15°C om
het energieverbruik te minimaliseren.
De temperatuurinstelling va de koelkast
geeft '-' weer en het vriesvak blijft
ingeschakeld.
• Druk op de vakantietoets om de
vakantiestand te annuleren en
terug te keren naar de vorige
temperatuurinstellingen.
6.6 Alarm
Als er een alarm optreedt,
wordt het 'alarm'-pictogram
verlicht en weerklinkt er een
zoemgeluid.
Druk op de 'Alarm'-toets om
het alarm en gezoem stop te
zetten. Het 'Alarm'-pictogram
gaat dan uit.
OPGELET!
Wanneer de koelkast na een
periode van inactiviteit wordt
ingeschakeld, wordt het alarm
mogelijk geactiveerd. Druk in dat
geval op de 'Alarm'-toets om dit te
annuleren.
Deuralarm
Een brandend alarmlampje en
zoemgeluid duiden abnormale
omstandigheden aan, zoals dat de deur
per ongeluk is opengelaten of als er een
stroomonderbreking is geweest.
• Als u een deur van de koelkast of vriezer
langer dan 2 minuten open laat staan,
worden het deuralarm en de zoemer
geactiveerd. De zoemer piept 3 keer
per minuut, gedurende 10 minuten. Als
u de deur dicht doet, annuleert u het
deuralarm en de zoemer.
• Om energie te besparen, laat u deuren
liefst niet langdurig open staan bij het
gebruik van de koelkast. Het deuralarm
kan ook worden stopgezet door de
deuren dicht te doen.
Temperatuuralarm
Dit is een belangrijke functie die gebruikers
wijst op mogelijke schade aan opgeslagen
levensmiddelen. Als er zich terwijl u niet
thuis bent een stroomstoring voordoet,
bijvoorbeeld door een black-out in uw
woongebied, zorgt het temperatuuralarm
na terugkeer van de stroomvoorziening
dat de temperatuur van de vriezer vanuit
het geheugen wordt hersteld. Dit is
waarschijnlijk de maximale temperatuur die
door bevroren artikelen wordt bereikt.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 102016-09-20 10:24:25
Page 11
NEDERLANDS
11
Een temperatuuralarm wordt aangeduid
Kinderslot
door het alarmlampje en de zoemer
wanneer de temperatuuraflezing warmer
wordt dan 9ºC. Vervolgens
a) licht het alarmpictogram op,
b) geeft het temperatuurlampje van de
vriezer 'H' weer en
c) piept de zoemer na inschakeling van
het alarm 10 keer, waarna de zoemer
instellingen niet per ongeluk veranderd
kunnen worden. Ondertussen wordt het
'Kinderslot'-pictogram verlicht.
automatisch stopt.
• Als u het kinderslot wilt uitschakelen,
houdt u de 'Alarm'-toets gedurende
3seconden ingedrukt. Het 'Kinderslot'pictogram gaat uit.
7. HET GEBRUIK VAN UW APPARAAT
Koudwaterdispenser
De koudwaterdispenser, die zich in de
linkerdeur van de koelkast bevindt, wordt
gebruikt voor het opslaan van drinkwater.
Deze functie voorziet gemakkelijk in
koel water zonder dat u de deur hoeft te
openen.
• SchoonmakenMaak de waterdispenser
schoon voordat u deze voor het eerst
gebruikt.
stap 1: trek de waterdispenser naar
buiten
stap 2: was deze met schoon water
stap 3: droog de dispenser
• Montage
Raadpleeg de volgende instructies om
de dispenser weer in elkaar te zetten.
1. Houd beide kanten van het
waterreservoir stevig vast, til het reservoir
op en trek het uit de deur.
2. Schroef de kop linksom los.
3. Plaats het waterreservoir terug in de deur
en druk het reservoir naar binnen totdat
u een klikgeluid hoort.
Kleine dop
WAARSCHUWING!
Zorg bij het plaatsen van het
waterreservoir dat de kop ervan
eerst goed in de opening zit.
Water vullen
Voordat u drinkwater in het waterreservoir
giet, zorgt u dat het waterreservoir stevig in
de juiste stand is geplaatst.
Om overstromen en lekken van water te
voorkomen, vult u het waterreservoir onder
de maximale markering. Dit is ongeveer
4 liter. Er zijn twee manieren om het
reservoir te vullen:
1. Door de kleine dop te verwijderen en
water bij te vullen vanuit de inlaat van
het grote deksel.
2. Door het grote deksel van het reservoir
te verwijderen en rechtstreeks water in
het reservoir te gieten.
Houd de 'Alarm'-toets
3 seconden ingedrukt om het
kinderslot te activeren.
Het display wordt hiermee
uitgeschakeld, waardoor de
Kop
Groot deksel
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 112016-09-20 10:24:25
Page 12
www.electrolux.com
12
www.electrolux.com
OPGELET!
Het waterreservoir mag enkel en
alleen met water worden gevuld.
Vergrendelings
apparaat
Drukniveau
Voorgestelde
positie
D
• Toetsblokkering
Voordat u water tapt, zorgt u dat de
dispenser is ontgrendeld.
De vergrendeling bevindt zich onder de
displayplaat, zoals afgebeeld:
D
Vergrendelings-
apparaat
WAARSCHUWING
De vergrendelingsfunctie wordt
gebruikt om het apparaat te
vergrendelen. Druk terwijl de
dispenser is vergrendeld, niet
te hard op de dispenserhendel,
aangezien deze beschadigd kan
raken en de dispenser kan breken.
• Gebruik van de waterdispenser
Vul een glas van geschikte grootte onder
de waterdispenser met water.
WAARSCHUWING!
Trek de dispenserhendel niet naar
buiten zonder dat er een glas onder
staat. Dit kan waterlekkage van de
dispenser veroorzaken.
Het watertoevoerapparaat moet
geïnstalleerd blijven wanneer de
dispenser niet wordt gebruikt,
teneinde koude-luchtontsnapping
te voorkomen.
Ongeveer 50 mm
Notitie: Bij veelvuldig gebruik van de
waterdispenser kunnen er druppels op
het blad terechtkomen, waarna het water
overstroomt. Droog het blad zo nodig met
een handdoek.
Deurrek
De koelruimte is uitgerust met deurrekken
die geschikt zijn voor het opbergen van
blikdranken, drankflessen en verpakte
levensmiddelen. Plaats geen grote
hoeveelheid zware etenswaren en artikelen
in de deurrekken.
• De middelste deurrek is ontworpen om
op verschillende hoogten te worden
versteld, in overeenstemming met uw
wensen. Maak het rek leeg voordat u
hem optilt en verwijdert. Plaats het rek
dan op de gewenste hoogte.
Notitie: Er is voorzien in een eierbakje
dat zich in het bovenste rek zou moeten
bevinden.
Blikdrankenrek
• Dit rek biedt ruimte voor tot 4 blikjes
in standaardafmetingen, maar is niet
geschikt voor blikjes met een diameter
die kleiner is dan 50 mm. Het rek kan zo
nodig ook 25° over het plateau draaien
om het opbergen of weghalen van
drankjes te vergemakkelijken.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 122016-09-20 10:24:26
Page 13
NEDERLANDS
13
Glazen legplateaus
De koelruimte is voorzien van twee glazen
plateaus. Hoewel het bovenste plateau vast
zit, kan de onderste van plaats verwisselen.
U kunt het onderste plateau op drie
verschillende posities plaatsen. Pas de
hoogte van het plateau naar wens aan:
• Verwijder de plateaus door ze voorzichtig
naar voren te trekken totdat ze van de
geleiders loskomen.
• Zorg bij het weer aanbrengen van de
plateaus dat er zich geen obstakels
aan de achterkant bevinden en duw ze
voorzichtig op hun plaats.
Glazen
legplateau
Verstelbare
plaatsing
Groentelade en vochtigheidsregeling
De groentelade, die op uitschuifbare
geleiders is bevestigd, is bedoeld voor het
opbergen van groenten en fruit.
U kunt de luchtvochtigheid in de
groentelade aanpassen met behulp van het
schuifblok.
• De luchtvochtigheidsregeling past de
luchtstroom in de groentelade aan. Een
hogere luchtstroom resulteert in een
lagere luchtvochtigheid. Verschuif de
luchtvochtigheidsregeling naar rechts om
de luchtvochtigheid te vergroten.
• Voor groenten wordt een hoge
luchtvochtigheid aanbevolen, terwijl
fruit het beste bewaard blijft bij een lage
luchtvochtigheid.
• Volg deze eenvoudige instructies om
de groentelade of vriezerlade voor
schoonmaken te verwijderen. Maak de
groentelade leeg. Trek hem helemaal
naar buiten in geopende stand. Til de
groentelade uit de dwarsgeleiders.
Druk de geleiders helemaal in om te
voorkomen dat er door het dichtdoen
van de deur, schade ontstaat.
VERSVAK. Precisieregeling van de
temperatuur (optioneel)
Etenswaren blijven zo lang mogelijk vers
wanneer ze in de optimale temperatuur
worden bewaard. Verschillende
etenswaren vereisen echter verschillende
opslagtemperaturen. Rechts van de lade
bevindt zich een koellade-display. De
temperatuur van het compartiment kan
worden ingesteld op 0°C, 3°C en 5°C voor
respectievelijk vlees, groenten en fruit of
delicatessen door middel van de 'FRESH
BOX'-toetsen. Raadpleeg de onderstaande
tabel voor de aanbevolen instellingen die
het beste bij uw opslagbehoeften passen.
Lage
Schuifblokje
Groente- en fruitlade
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 132016-09-20 10:24:26
Hoogte
Page 14
www.electrolux.com
14
www.electrolux.com
Deli [5°C]Groenten
Gebruik van het koelvak
Het koelvak is geschikt voor opslag van
groenten en fruit. Om het doordringen van
vocht of smaak in andere etenswaren te
voorkomen, wordt aanbevolen verschillende
etenswaren apart te verpakken.
Gebruik van de vrieslade
De vrieslade is geschikt voor het bewaren
van ingevroren voedsel, zoals vlees, ijs, etc.
U verwijdert de vrieslade door hem helemaal
naar buiten te trekken, het dienblad op te
tillen en te verwijderen en vervolgens de
koelkastdeuren in de maximale hoek te
openen. De onderste vrieslade kan dan
worden verwijderd, zoals in de volgende
afbeeldingen wordt aangeduid.
0°C [0°C]
[3°C]
KaasKomkommerSteaks
HamSlaVis
SalamiSinaasappel Vleesbeleg
OlijvenMaïsGevogelte
OPGELET!
Sluit de deuren nooit als plateaus,
de groentelade en/of de
uitschuifbare geleiders naar voren
zijn getrokken. Dit kan schade aan
de eenheid toebrengen.
1
Deur sluiten
2
Deur openen
Onderste vrieslade
Verdraaibare ijslade
• De verdraaibare ijslade wordt in de
bovenste vrieslade geplaatst om
ijsblokjes te maken en bewaren.
1. Vul de lade met drinkwater tot onder
het maximale niveau.
2. Plaats de gevulde ijslade weer terug in
de steun.
3. Wacht ongeveer 3 uur, verdraai de
knoppen rechtsom en het ijs zal in de
ijsbak eronder vallen.
4. U kunt de ijsblokjes in de ijsbak
bewaren. Als u ze nodig hebt, kunt u
de ijsbak naar buiten trekken en ze
eruit halen.
Notitie: Als de ijslade voor het eerst
wordt gebruikt of als deze een tijdje
niet is gebruikt, moet u de lade eerst
schoonmaken.
Serveerblad
OPGELET
Laat geen baby's of kinderen in de
koelkast toe, aangezien ze zichzelf
kunnen verwonden of de koelkast
kunnen beschadigen. Ga niet op de
deur van de vriezer zitten. De deur
kan breken. Laat geen kinderen in
de vriezerkorf klimmen.
Als u de verdeler verwijdert om de korf
schoon te maken, moet u de verdelen
na het schoonmaken weer aanbrengen
om te voorkomen dat er kinderen in
de korf vast komen te zitten.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 142016-09-20 10:24:27
Page 15
NEDERLANDS
15
8. HANDIGE HINTS EN TIPS
Energiebesparende tips
We bevelen u aan de volgende tips te
volgen om energie te besparen.
• Probeer de deur zo kort mogelijk en zo
min mogelijk te openen om energie te
besparen.
• Zorg dat het apparaat uit de buurt van
warmtebronnen staat (direct zonlicht,
elektrische oven, elektrisch fornuis, etc.).
• Stel de temperatuur niet kouder in dan
nodig.
• Zet geen warm voedsel of verdampende
vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats het apparaat in een goedgeventileerde, vochtvrij ruimte. Zie
het hoofdstuk Uw nieuwe apparaat
installeren.
• Weergave 1 in het hoofdstuk 'Beschrijving
van het apparaat' toont de juiste
plaatsing van de laden, groentelade en
plateaus. Pas de combinatie niet aan,
aangezien deze is ontworpen voor de
meest energie-efciënte conguratie.
Tips voor het koelen van vers voedsel
• Plaats geen warm eten direct in de
koelkast of vriezer. De binnentemperatuur
zal dan hoger worden, met als gevolg dat
de compressor harder moet werken en
meer energie zal verbruiken.
• Dek het voedsel af of verpak het, in het
bijzonder als het een sterke geur heeft.
• Plaats het voedsel zodanig dat de lucht
er vrijelijk omheen kan circuleren.
Tips voor het koelen
• Vlees (alle soorten) in plastic zakken
verpakken en op het glazen legplateau
leggen, boven de groentelade. Volg
altijd de bewaartijden en uiterste
houdbaarheidsdatums van de
etenswaren, zoals gesuggereerd door de
producenten.
• Gekookt voedsel, koude schotels, enz:
deze moeten afgedekt worden en mogen
op een willekeurig plateau gezet worden.
• F ruit en groente:
moeten worden opgeborgen in de lade
die hiervoor is bedoeld.
• Boter en kaas:
moet worden verpakt in luchtdichte folie
of plastic folie.
• Melkessen:
moeten een deksel hebben en worden
opgeborgen in de deurrekken.
Tips voor het invriezen
• Als u het apparaat voor het eerst of
na een periode van inactiviteit weer
inschakelt, laat u het apparaat minstens
2 uur op een hogere instelling werken
voordat u er producten in plaatst.
• Bereid het voedsel in kleine porties
voor. Zo kan het snel en volledig worden
ingevroren en kunt u later alleen die
hoeveelheid laten ontdooien die u nodig
heeft.
• Verpak het voedsel in aluminiumfolie of
plastic verpakkingen die luchtdicht zijn.
• Leg vers, nog niet ingevroren voedsel
niet tegen het al ingevroren voedsel, om
te voorkomen dat dit laatste warm wordt.
• Als u ijsproducten rechtstreeks uit het
vriesvak consumeert, kan het aan de huid
vastvriezen.
• Het wordt aanbevolen elk vriespakket van
een etiket en datum te voorzien, zodat
u kunt bijhouden hoe lang het zich in de
vriezer bevindt.
Tips voor het bewaren van ingevroren
voedsel
• Zorg dat ingevroren levensmiddelen op
de juiste wijze door de voedselwinkel
worden bewaard.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is,
bederft het snel en kan het niet opnieuw
worden ingevroren. Bewaar het voedsel
niet langer dan de door de fabrikant
aangegeven bewaarperiode.
Uw apparaat uitschakelen
Als het apparaat gedurende langere
tijd moet worden uitgeschakeld, moet
u de volgende stappen uitvoeren om
schimmel te voorkomen.
1. Verwijder al het voedsel.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Maak de binnenkant grondig schoon
en droog.
4. Zorg dat alle deuren enigszins open
blijven staan om luchtcirculatie te
waarborgen.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 152016-09-20 10:24:27
Page 16
www.electrolux.com
16
www.electrolux.com
9. REINIGING EN ONDERHOUD
Om hygiënische redenen moet het apparaat
(inclusief de buitenkant en de accessoires)
regelmatig, minimaal een keer in de twee
manden, worden schoongemaakt.
OPGELET!
Tijdens het schoonmaken moet
de stekker uit het stopcontact zijn
getrokken. Gevaar voor elektrische
schokken! Voordat u het apparaat
gaat reinigen, dient u het apparaat
eerst uit te schakelen en de stekker
uit het stopcontact te halen.
Schoonmaken van de buitenkant
Maak uw apparaat regelmatig schoon,
zodat hij er goed uit blijft zien.
- Veeg het digitale paneel en het display af
met een schone, zachte doek.
- Spuit water op het schoonmaakdoekje in
plaats van rechtstreeks op het oppervlak
van het apparaat. Dit helpt zorgen voor een
gelijkmatige verdeling van het vocht op het
oppervlak.
- Maak de deuren, hendels en
kastoppervlakken schoon met een mild
reinigingsmiddel en veeg ze dan droog met
een zachte doek.
OPGELET!
- Gebruik geen scherpe
voorwerpen, aangezien u hiermee
krassen op het oppervlak kunt
maken.
-Gebruik geen verdunner,
autowasmiddelen, Clorox,
etherische olie, schuurmiddelen of
organische oplosmiddelen zoals
Benzeen voor het schoonmaken.
Hiermee kan het oppervlak van het
apparaat beschadigd raken en kan
er brand ontstaan.
Schoonmaken van de binnenkant
• Maak de binnenkant van het apparaat
regelmatig schoon. De binnenkant is
gemakkelijker schoon te maken als er
weinig etenswaren in zitten. Veeg de
binnenkant van de koel-vriescombinatie
schoon met een lichte oplossing van
baksoda. Spoel na met warm water en
een uitgewrongen spons of doekje.
Helemaal droogvegen voordat u de
plateaus en korven weer terug plaatst.
Maak alle oppervlakken en verwijderbare
onderdelen grondig droog.
• Hoewel dit apparaat automatisch wordt
ontdooid, kan er bevriezing op de
binnenwanden van het vriescompartiment
ontstaan as de vriesdeur vaak of te lang
wordt geopend. Als de bevriezing te dik
is, kiest u een tijdstip waarop er weinig
levensmiddelen in de vriezer liggen en
gaat u als volgt te werk:
1. Verwijder bestaande etenswaren
en korven. Haal de stekker van het
apparaat uit het stopcontact en laat
de deuren open staan. Zorg voor
goede ventilatie van de ruimte om het
ontdooiproces te versnellen.
2. Als het ontdooien is voltooid, maakt
u de vriezer schoon volgens de
bovenstaande beschrijving.
OPGELET!
Gebruik geen scherpe voorwerpen
om ijs van het vriescompartiment
te krabben. Pas als de binnenkant
helemaal droog is, mag de stekker
weer in het stopcontact worden
gestoken en het apparaat weer
worden ingeschakeld.
Schoonmaken van deurafdichtingen
Zorg dat u de deurafdichtingen goed
schoon houdt. Kleverige etenswaren en
drankjes kunnen zorgen dat de afdichting
aan de kast blijft kleven en scheurt wanneer
u de deur open doet. Reinig de afdichting
met een mild schoonmaakmiddel en
warm water. Na het schoonmaken grondig
naspoelen en drogen.
OPGELET!
Pas als de deurafdichtingen
helemaal droog zijn, mag u het
apparaat weer inschakelen.
WAARSCHUWING!
Het LED-lampje mag niet door
de gebruiker worden vervangen.
Als het LED-lampje is beschadigd,
neemt u contact op met de helplijn
voor klanten.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 162016-09-20 10:24:27
Page 17
NEDERLANDS
17
10. PROBLEEMOPLOSSING
Als u een probleem met uw apparaat tegenkomt of denkt dat het apparaat niet goed
werkt, kunt u enkele eenvoudige controles uitvoeren voordat u om onderhoud vraagt. Zie
hieronder. U kunt in overeenstemming met dit hoofdstuk enkele eenvoudige controles
uitvoeren voordat u om onderhoud vraagt.
WAARSCHUWING!
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Als het probleem na het uitvoeren
van de hierna vermelde controles aanhoudt, neemt u contact op met een erkende
elektricien, geautoriseerd onderhoudsmonteur of de winkel waar u dit product hebt
aangeschaft.
ProbleemMogelijke oorzaak & oplossing
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
Het apparaat werkt
niet goed
Geuren uit de
compartimenten
Geluid uit het
apparaat
De motor blijft
continu werken
Er ontstaat een
laagje vries in het
compartiment
Controleer de zekering of het circuit van uw stroomtoevoer en
vervang dit zo nodig.
Het is normaal dat de vriezer niet werkt tijdens de automatische
ontdooicyclus of gedurende een korte periode nadat het apparaat is
ingeschakeld. Hiermee wordt de compressor beschermd.
De binnenkant van de koelkast moet mogelijk worden
schoongemaakt.
Bepaalde etenswaren, containers of verpakkingen veroorzaken geuren.
De onderstaande geluiden zijn normaal:
• Geluiden van de lopende compressor.
• Geluid van luchtverplaatsing uit de kleine ventilatormotor in het
vriezercompartiment of andere compartimenten.
• Gorgelgeluid dat klinkt als kokend water.
• Plofgeluid tijdens automatische ontdooiing.
• Klikgeluid voordat de compressor start.
Andere ongebruikelijke geluiden hebben de onderstaande oorzaken
en moeten mogelijk door u worden nagegaan en opgelost:
De kast staat niet waterpas.
De achterkant van het apparaat raakt de muur aan.
Flessen of containers vallen of rollen om.
Het is normaal om regelmatig het geluid van de motor te horen.
De motor moet vaker in werking treden onder de volgende
omstandigheden:
• De temperatuur is lager ingesteld dan nodig
• Er is onlangs een grote hoeveelheid warm voedsel in het
apparaat gezet.
• De temperatuur buiten het apparaat is te hoog.
• De deuren worden langdurig open gezet.
• Na het installeren van uw apparaat of als uw apparaat gedurende
langere periode is uitgeschakeld.
Controleer of de luchtopeningen niet door etenswaren worden
geblokkeerd en zorg dat u etenswaren zodanig in het apparaat
plaatst dat er voldoende ventilatie blijft. Controleer of de deur
volledig gesloten is. Zie het hoofdstuk 'Reiniging en onderhoud' voor
instructies waarmee u bevriezing kunt verwijderen.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 172016-09-20 10:24:27
Page 18
www.electrolux.com
18
www.electrolux.com
De temperatuur
aan de binnenkant
is te hoog
De temperatuur
aan de binnenkant
is te laag
De deuren gaan
niet gemakkelijk
dicht
Er druppelt water
op de vloer
De verlichting
werkt niet
De deuren gaan
niet soepel open
U heeft mogelijk de deuren te lang of te vaak open gedaan of de
deuren worden door een obstakel open gehouden. Het apparaat
kan ook zijn neergezet op een plek waar onvoldoende ruimte aan de
zijkanten, achterkant en bovenkant is.
Verhoog de temperatuur door het volgen van het hoofdstuk
'Bedieningsknoppen van het display'.
Controleer of de bovenkant van de koelkast ongeveer 10-15mm naar
achteren is gekanteld, om te zorgen dat de deuren vanzelf dicht gaan.
U kunt ook nagaan of er aan de binnenkant iets is wat voorkomt dat
de deuren dicht gaan.
De waterschaal (rechts achteraan de kast) is mogelijk niet goed
waterpas neergezet, de afvoertuit (onder de bovenkant van het
compressordepot) is mogelijk niet goed geplaatst, zodat het water
niet in de schaal drupt, of de watertuit is geblokkeerd. U moet de
koelkast mogelijk van de muur weg trekken om de schaal en tuit te
controleren.
Het LED-lampje is mogelijk beschadigd. Raadpleeg het gedeelte
over het vervangen van de LED-lampjes in het hoofdstuk 'Reiniging
en onderhoud'.
Het regelsysteem heeft de verlichting uitgeschakeld, omdat de deur
te lang is open gelaten. U kunt de deur dicht en dan weer open doen
om de verlichting weer te activeren.
Controleer de afdichting van de deur, en maak de rubberen afdichting
rondom de randen van de deur zo nodig schoon met afwasmiddel en
warm water. Er kan zich hier vuil ophopen, waardoor de deur op de
koelkast blijf vastkleven.
11. AFVALVERWERKING VAN HET APPARAAT
De koelkast is gemaakt van herbruikbaar materiaal. De koelkast moet bij het afval worden
gezet overeenkomstig de actuele voorschriften voor de plaatselijke afvalverwerking. Het
apparaat bevat een kleine hoeveelheid koelmiddel (R600a) in het koelcircuit. Raadpleeg
voor uw veiligheid het hoofdstuk 'Het koelmiddel en risico op brand' in deze handleiding
voordat u het apparaat bij het huisvuil zet. Snijd het netsnoer los om te zorgen dat de
koelkast onbruikbaar wordt en verwijder de deurafdichting en de vergrendeling. Wees
voorzichtig met het koelsysteem en veroorzaak geen schade door de container met het
koelmiddel door te prikken en/of de slangen te verbuigen en/of de afdekking van het
oppervlak te bekrassen.
Correct wegdoen van dit product
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet
behandeld mag worden als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het
naar een inzamelpunt worden gebracht dat geschikt is voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur. Door ervoor te zorgen dat dit product op
de juiste wijze wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen door een
onjuiste afvalverwerking van dit product voor het milieu en de volksgezondheid
te voorkomen. Voor gedetailleerde informatie over het verwerken van dit product
dient u contact op te nemen met het gemeentehuis in uw woonplaats, de
instantie die verantwoordelijk is voor het afvoeren van huishoudelijk afval in uw
gemeente of de winkel waar u het product heeft gekocht.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 182016-09-20 10:24:27
Page 19
NEDERLANDS
19
12. TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen
In hoogte1.766 mm.
Breedte912 mm.
Diepte765 mm.
Maximale bewaartijd bij stroomuitval12 uur
Spanning220-240 V
Frequentie50 Hz.
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de linker binnenkant van
het apparaat en op het energielabel.
13. GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden
(compressor, koelmiddelcirculatie).
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 192016-09-20 10:24:27
Page 20
www.electrolux.com
20
www.electrolux.com
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 202016-09-20 10:24:28
Page 21
NEDERLANDS
21
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 212016-09-20 10:24:28
Page 22
www.electrolux.com
22
CONTENTS
1.
SAFETY INFORMATION ............................................................................. 23
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make
life simpler features you might not nd on ordinary appliances. Please spend a
few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following
data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 222016-09-20 10:24:28
Page 23
ENGLISH23
1.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes
injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from
8years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Keep all packaging away from children.
1.2
General Safety
• This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
- Farm houses; staff kitchen areas in shops, ofces and
other working environments
- By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
• Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction.
• Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they
are of the type recommended by the manufacturer.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 232016-09-20 10:24:28
Page 24
www.electrolux.com
24
• Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a ammable propellant in this appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
• If the appliance is equipped with an Ice maker or a
water dispenser, ll them with potable water only.
• If the appliance requires a water connection, connect
it to potable water supply only.
• The inlet water pressure (minimum and maximum)
must be between 1bar (0,1MPa) and 10bar (1MPa)
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1
Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance. Remove all
the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around
the appliance.
• Wait at least 4hours before connecting
the appliance to the power supply. This
is to allow the oil to flow back in the
compressor.
• Do not install the appliance close to
radiators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand
against the wall.
• Do not install the appliance where
there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas
that are too humid or too colds,
such as the construction appendices,
garages or wine cellars.
• When you move the appliance, lift it by
the front edge to avoid scratching the
oor.
2.2
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not, contact
an electrician.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
electrical components (e.g. mains plug,
mains cable, compressor).
• Contact the Service or an electrician to
change the electrical components.
• The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 242016-09-20 10:24:28
Page 25
ENGLISH25
Connect the mains plug to the
mains socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
2.3
Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical
shock or fire.Do not change the
specication of this appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance
unless they are stated applicable by
the manufacturer.
• Be careful not to cause damage to the
refrigerant circuit. It contains isobutane
(R600a), a natural gas with a high level
of environmental compatibility. This
gas is ammable.
• If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
flames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the
plastic parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure
on the drink container.
• Do not store ammable gas and liquid
in the appliance.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from the
freezer compartment if your hands are
wet or damp.
• Do not freeze again food that has been
thawed.
• Obey the storage instructions on the
packaging of frozen food.
2.4
Internal light
• The type of lamp used for this
appliance is not suitable for household
room illumination.
2.5
Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
This appliance contains hydrocarbons
in the cooling unit. Only a qualified
person must do the maintenance and the
recharging of the unit.
Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If the
drain is blocked, defrosted water collects
in the bottom of the appliance.
2.6
Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from
the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the
appliance.
• The refrigerant circuit and the
insulation materials of this appliance
are ozone-friendly.
• The insulation foam contains
ammable gas. Contact your municipal
authority for information on how to
discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of
the cooling unit that is near the heat
exchanger.
3.
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol.
Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect
the environment and human health
and to recycle waste of electrical and
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 252016-09-20 10:24:28
electronic appliances. Do not dispose
appliancesmarked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal ofce.
Page 26
www.electrolux.com
26
4.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1
Cabinet
2
Top cover
3
Vertical bafe guide block
4
Glass shelf
5
Water storage box
6
Flexible pop can rack
7
Fruit and vegetables crisper
8
Vertical bafe part
9
Variable temperature drawer
10
Twistable ice tray (inside)
11
Serving tray
12
Rollers
13
Adjustable bottom feet
14
Lower freezer drawer
15
Upper freezer drawer
16
Freezer LED light (inside)
17
Refrigerator door seal
18
Lower rack
19
Crisper cover
20
Upper rack
21
Egg tray (inside)
22
Rack cover
23
Refrigerator LED light (inside)
24
Display board
25
Cold water dispenser
26
Handles
27
Freezer door
28
Refrigerator door
View 1 of the appliance
View 2 of the appliance
Note: Due to constant improvement of our products, your refrigerator may be slightly
different from the above illustration, but its functions and using methods remain the
same.
Note: To get the best energy efficiency of this product, please place all shelves,
drawers and baskets on their original position as the illustration above.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 262016-09-20 10:24:29
Page 27
This appliance is sold in France. In
accordance with regulations valid in
this country it must be provided with
a special device (see figure) placed in
the lower campartment of the fridge to
indicate the coldest zone of it.
5.
INSTALLING YOUR NEW APPLIANCE
ENGLISH27
This section explains the installation of
the new appliance before using it for the
first time. We recommend reading the
following tips.
WARNING!
For proper installation, this
refrigerator must be placed on a
level surface of hard material that
is the same height as the rest of
the flooring. This surface should
be strong enough to support
a fully loaded refrigerator, or
approximately 266lbs. (120 kg).
When moving, be sure to pull out
and push back the unit in straight.
Ambient
ClassSymbol
Extend
Temperate
TemperateN+16 to +32
SubtropicalST+16 to +38
TropicalT+16 to +43
SN+10 to +32
Temperature
rage(°C)
Leveling of appliance
For proper leveling and avoid vibration,
this appliance is provided with adjustable
feet in front. Please adjust the level by
following below instructions:
1. Roll the refrigerator into place.
2. Turn the adjustable feet (with your
ngers or a suitable spanner) until they
touch the oor.
3. Tilt back the top backwards for about
10-15mm by turning the feet 1~2turn
further. This will allow the doors to selfclose and seal properly.
4. Whenever you want to move the
appliance, remember to turn the feet
back up so that the appliance can roll
freely. Reinstall the appliance when
relocating.
10-15mm
Front roller
Adjustable foot
Rear roller
WARNING!
The rollers, which are not castors,
should be only used for forward
or backward movement. Moving
the refrigerator sideways may
damage your oor and the rollers.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 272016-09-20 10:24:30
Page 28
www.electrolux.com
28
Adjusting the door handle
Before you use the appliance, please
check the refrigerator handles. If the
handles are loose, please adjust them by
using an Allen wrench in the clockwise
direction until handles are securely in
place. Each one of the handles is fitted
with 2 screws.
Adjusting the doors
• Both left and right doors are equipped
with adjustable axes, which are located
in the lower hinges.
• Before adjusting its doors, please
ensure that the refrigerator is level.
Please review the previous section on
"Leveling appliance". If you find the
top of the doors are uneven, insert the
Allen wrench into the hinge axis, and
turn it clockwise to rise the door or
anticlockwise to lower the door, and
insert an E Ring into the gap.
Hexagon socket
set screws
Allen wrench (Provided)
Ventilation of appliance
In order to improve efciency of the
cooling system and save energy, it is
necessary to maintain proper ventilation
around the appliance for heat dissipation.
For this reason, sufcient space should be
provided around the refrigerator and the
area should be clear of any obstruction
that affects the air circulation.
100mm
1776mm
75mm
100mm
100mm
Suggestion: to ensure a proper
functioning of the appliance keep the
distances shown on the graphic above.
908mm
E Ring
600mm
1140mm
Allen wrench (Provided)
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 282016-09-20 10:24:30
Adjustable part
765mm
1720mm
Page 29
6.
DISPLAY CONTROLS
ENGLISH29
All functions and controls of the unit
are accessible from a control panel
conveniently located on the door of
the refrigerator. A keypad of touch
buttons and a digital display allow easy
conguration of features and settings in
a simple and intuitive manner.
Important! Touch buttons require only a
short press on a button to operate. The
operation occurs when releasing your
finger from the button, not while the
button is pressed. There is no need for
applying pressure on the keypad. Child
Lock function related to the "Alarm"
Controlling the temperature
We recommend that when you start
your refrigerator for the first time, the
temperature for the refrigerator is set to
5°C and the freezer to -18°C. If you want
to change the temperature, follow the
instructions below.
CAUTION!
When you set a temperature, you
set an average temperature for
the whole refrigerator cabinet.
Temperatures inside each
compartment may vary from the
temperature values displayed on
the panel, depending on how much
food you store and where you place
them. Ambient temperature may
also affect the actual temperature
inside the appliance.
6.1
Fridge
Press "Fridge" button repeatedly to set
your desired fridge temperature between
8°C and 2°C, the temperature will
decrease 1°C degrees with each press
and the fridge temperature indicator will
display corresponding value according to
the following sequence.
button requires a long touch of a least
3sec. Please refer to those related
sections of this Manual for detailed
instructions.
The control panel consists of two
indicating temperature areas, five icons
representing different modes and six
touch buttons. When the appliance
is powered on for the first time, the
backlight of the icons on display panel
turns on. If no buttons have been pressed
and the doors remains closed, the
backlight will turn off after 60sec.
8°C 7°C 6°C 5°C
2°C 3°C 4°C
6.2
Fast Cool
If you need to insert a large
amount of warm food, for
example after doing the
grocery shopping, we suggest
the products more rapidly and to avoid
warming the other food which is already
in the refrigerator.
• Press "Fast Cool" button to activate
this function. The Super Cool
icon will light up and the Fridge
temperature indicator will display 2°C.
Super cool automatically switches off
after 6hours.
• Press "Fast Cool" or "Fridge" to
cancel super cool mode and revert to
previous temperature settings.
activating the Fast Cool to chill
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 292016-09-20 10:24:30
Page 30
www.electrolux.com
30
6.3
Press "Freezer" button to set the freezer
temperature between -14°C and -24°C
to suit your desired temperature, and the
freezer temperature indicator will display
corresponding value according to the
following sequence.
-14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C -21°C -20°C
6.4
• Press “Fast Freeze” button to activate
the super freeze function. The Super
Freeze icon will be illuminated and the
freezer temperature setting will display
-24°C.
• For first time use, or after a period
of inactivity, allow 6 hours of normal
operation before using Super Freeze
mode. This is particularly important if
a large amount of food is placed in the
freezer.
• Super freeze automatically switches off
after 26hours of usage and the freezer
temperature goes to below -20°C.
• Press "Fast Freeze" or "Freezer" to
cancel Super Freeze mode and revert
to previous temperature settings.
• Note: When selecting the Super
Freeze function, ensure there are no
bottled or canned drinks (especially
carbonated drinks) in the freezer
compartment. Bottles and cans may
explode.
6.5
You can activate this function by pressing
"Holiday" button for a short until the
Holiday light icon is illuminated.
Freeze
Fast Freeze
Super Freeze can rapidly
lower frozen temperature and
freeze your food substant
substantially faster than usual.
Holiday
This function is designed to
minimise the energy
consumption and electricity
bills while the Fridge is not in
use for a long period of time.
IMPORTANT!
Do not store any food in the
refrigerator chamber during this
time.
• When the holiday function is activated,
the temperature of the refrigerator
is automatically switched to 15°C to
minimise the energy consumption.
The refrigerator temperature
setting displays "-" and the freezer
compartment remains on.
• Press "Holiday" button to cancel
Holiday mode and revert to previous
temperature settings.
6.6
Alarm
In case of alarm, “Alarm” icon
will light up and a buzzing
sound will start.
Press "Alarm" button to
stop alarm and buzzing then
"Alarm" icon will turn off.
CAUTION!
When the refrigerator is turned
on after a period of inactivity, the
Alarm may be activated. In this
case, press "Alarm” button to
cancel it.
Door Alarm
The alarm light on and a buzzing sound
indicate abnormal conditions, such as
accidentally a door left open or that
a power interruption to the unit has
occurred.
• Leaving any door of refrigerator or
freezer open for over 2minutes will
activate a door alarm and buzzer. The
buzzer will beep 3times per minute for
10minutes. Closing the door cancels
the door alarm and buzzer.
• To save energy, please avoid keeping
doors open for a long time when using
refrigerator. The door alarm can also
be cleared by closing the doors.
Temperature alarm
This is an important feature that alerts
users of potential damage to stored food.
If a power failure occurs, for example a
blackout in your area of residence while
you are away, the temperature alarm will
memorize the temperature of the freezer
when power was restored to the unit; this
is likely to be the maximum temperature
reached by frozen items.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 302016-09-20 10:24:30
Page 31
ENGLISH31
A temperature alarm condition will be
indicated by Alarm light and buzzer when
the temperature reading is warmer than
-9ºC, then
a) The Alarm icon lights up;
b) The freezer temperature indicator
displays "H”;
c) The buzzer beeping 10times when
the alarm is triggered and stop
automatically.
7.
USING YOUR APPLIANCE
Cold water dispenser
The cold water dispenser, located in the
left refrigerator door, is used for storing
drinking water. This feature provides
chilled water easily without opening the
door.
• Cleaning
Please clean the water dispenser
before using it for the rst time.
step 1: pull out the water dispenser
step 2: wash with clear water
step 3: dry it
• Assembling
Please refer to the following instruction
to reassemble the dispenser.
1. Hold tightly both sides of the water
container then lift it up and put it out
from the door.
2. Unscrew the head in counterclockwise
direction.
3. Insert them back on the door and push
the container until you hear a click
sound.
Child Lock
Press and hold the “Alarm”
button for 3seconds to
activate the child lock.
This will disable the display to
prevent accidental changes
to settings. Meanwhile, the “Child Lock”
icon will be illuminated.
• To turn the child lock off, press and
hold the “Alarm” button for 3seconds.
The “Child Lock” icon will be turned
off.
Small lid
Head
Large lid
WARNING!
When inserting the water
container, ensure the head sits
correctly into the hole rst.
Filling water
Before you ll the drinking water into the
water container, ensure that the water
container is steady and placed into a
correct position.
To prevent water from overflowing
and spilling, fill the water container
below the maximum level mark which is
approximately about 4.0L.There are two
ways to ll the water container:
1. By removing the small lid and ll water
from the inlet of the large lid.
2. By removing the large lid of the tank,
and then ll water directly.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 312016-09-20 10:24:31
Page 32
www.electrolux.com
32
• Lock
Before you dispense the water, ensure
that the dispenser is in "unlock"
position.
The locking device is under the display
board as the picture:
Locking
• Using water dispenser
You should use a suitable cup size to
fill the water underneath the water
dispenser.
CAUTION!
Do not ll any other liquid than
water inside the water container.
D
device
WARNING
The lock feature is used to lock
the device. Don't push strongly
the dispenser lever when the
dispenser is in “lock” position,
this may damage and break the
dispenser.
WARNING!
Don't pull the dispenser lever out
without a cup underneath; this
may cause the water leak from
the dispenser.
Keep the water supply device
installed when the water
dispenser is out of use to prevent
cold air leakage.
D
Locking
device
Press
level
Suggested
position
Note: Frequently usage of the water
dispenser could spill drops on the tray
which may overflow. Dry the tray with a
towel as required.
Door rack
The refrigerator chamber is fitted with
door racks suitable for storing canned
liquid, bottled drinks and packed food.
Do not place a large amount of heavy
food and items inside door racks.
• The middle door rack is designed to
adjust at different heights according to
your requirements. Please empty the
rack before lifting upward to remove it.
Then reposition the rack at the desired
height.
Note: There is an egg tray provided that
should be located in the upper rack.
Pop can rack
• This rack stores up to 4cans of
standard size, but it is not suitable for
cans with diameter smaller than 50mm.
The rack also can rotate 25°along the
shelf if required, to facilitate storing or
taking drinks.
About 50mm
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 322016-09-20 10:24:32
Page 33
ENGLISH33
Glass shelves
The refrigerator chamber is provided with
two glass shelves. While the top shelf is
designed to be fixed, the lower shelf is
adjustable. There are three placements
for relocating the lower shelf. Adjust the
height of the shelf according to your
need:
• When removing the shelves, gently pull
them forward until they exit the guides.
• When you return the shelves, make
sure there is no obstacle behind and
gently push them into the position.
Glass
Shelf
Adjustable
placement
Crisper and humidity control
The crisper, mounted on telescopic
extension slides, is for storing vegetables
and fruits.
You can adjust the humidity inside by
using the sliding block.
• The humidity control adjusts the airow
in the crisper; higher airflow results
in lower humidity. Slide the humidity
control to the right in order to increase
humidity.
• High humidity settings are
recommended for vegetables, while
low humidity is suitable for preservation
of fruit.
• Follow these simple instructions to
remove the crisper chamber, or freezer
drawer, for cleaning. Empty the crisper
chamber; pull it out to fully open
position. Lift the crisper from the lateral
slides. Push the slides fully in to avoid
damage when closing the door.
FRESH BOX. Precision control of
temperature (Optional)
Food can be preserved fresh for longer
periods when stored at their optimal
temperature, but different types of food
require different storage temperatures.
There is a chill drawer display on the
right of the drawer. The temperature
of the compartment can be set at 0°C,
3°C and 5°C to suit either meat, or
fruits and vegetables, or deli products
respectively by using “FRESH BOX”
buttons. Please refer to the table below
for the recommended settings to suit
your storage needs.
Low
Slidung block
Fruit and vegetable crisper
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 332016-09-20 10:24:32
The refrigerator chamber is suitable
for storage of vegetable and fruits.
Separate packing of different foods is
recommended to avoid losing moisture
or avor permeating into other foods.
Using the freezer drawer
Freezer drawer is suitable for storing
food required to be frozen, such as meat,
ice cream, etc.
To remove the freezer drawer pull it out
fully, tilt up the serving tray and lift it out,
then open the refrigerator doors to the
maximum angle and the lower freezer
drawer can be taken out, as shown in the
following pictures.
Twistable ice tray
• Twistable ice tray is placed in the upper
freezer drawer to make and store ice
cubes.
1. Fill with drinking water below the
maximum level mark.
2. Place the filled ice tray back to the
bracket.
3. Await for around 3hours, twist the
knobs clockwise and the ice will
drop into the ice box below.
CAUTION!
Never close doors while the
shelves, crisper and/or telescopic
slides are extended. It may
damage the unit.
4. Ice cubes can be stored in the ice
box, if you need them, you can pull
out the ice box and take them out.
Note: If the ice tray is used for the rst
time or has not been used for a long
time, please clean it before using.
1
Closing door
Serving tray
2
Opening door
Lower freezer drawer
CAUTION
Do not allow babies or children
go inside the refrigerator, as
they could injure themselves or
damage the refrigerator. Do not
sit on the freezer door. The door
may break. Do not allow children
to climb into the freezer basket.
If you remove the divider to
clean the basket bin, you must
reinstall the divider after cleaning
to prevent children from getting
trapped inside the basket.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 342016-09-20 10:24:33
Page 35
8.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Energy saving tips
We recommend that you follow the tips
below to save energy.
• Try to avoid keeping the door open
for long periods in order to conserve
energy.
• Ensure the appliance is away from any
sources of heat (Direct sunlight, electric
oven or cooker etc).
• Don't set the temperature colder than
necessary.
• Don't store warm food or evaporating
liquid in the appliance.
• Place the appliance in a well ventilated,
humidity free, room. Please refer to
Installing your new appliance chapter.
• View 1 under the “Description of
the appliance” section shows the
correct arrangement for the drawers,
crisper and shelves, do not adjust the
combination as this is designed to be
the most energy efcient conguration.
Hints for fresh food refrigeration
• Do not place hot food directly into
the refrigerator or freezer, the internal
temperature will increase resulting in
the compressor having to work harder
and will consume more energy.
• Do cover or wrap the food, particularly
if it has a strong avor.
• Place food properly so that air can
circulate freely around it.
Hints for refrigeration
• Meat (All Types) Wrap in polythene
food: wrap and place on the glass shelf
above the vegetable drawer. Always
follow food storage times and use by
dates suggested by manufacturers.
• Cooked food, cold dishes, etc.:
They should be covered and may be
placed on any shelf.
• F ruit and vegetables:
They should be stored in the special
drawer provided.
• Butter and cheese:
Should be wrapped in airtight foil or
plastic lm wrap.
ENGLISH35
• Milk bottles:
Should have a lid and be stored in the
door racks.
Hints for freezing
• When rst starting-up or after a period
out of use, let the appliance run at least
2hours on the higher settings before
putting food in the compartment.
• Prepare food in small portions to
enable it to be rapidly and completely
frozen and to make it possible to
subsequently thaw only the quantity
required.
• Wrap up the food in aluminum foil or
polyethylene food wraps which are
airtight.
• Do not allow fresh, unfrozen food to
touch the food which is already frozen
to avoid temperature rise of the latter.
• Iced products, if consumed immediately after removal from the freezer
compartment, will probably cause frost
burns to the skin.
• It is recommended to label and date
each frozen package in order to keep
track of the storage time.
Hints for the storage of frozen food
• Ensure that frozen food has been
stored correctly by the food retailer
• Once defrosted, food will deteriorate
rapidly and should not be re-frozen.
Do not exceed the storage period
indicated by the food manufacturer.
Switching off your appliance
If the appliance needs to be switched
off for an extended period, the
following steps should be taken to
prevent mould on the appliance.
1. Remove all food.
2. Remove the power plug from the
mains socket.
3. Clean and dry the interior thoroughly.
4. Ensure that all the doors are wedged
open slightly to allow air to circulate.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 352016-09-20 10:24:33
Page 36
www.electrolux.com
36
9.
CLEANING AND CARE
For hygienic reasons the appliance
(including exterior and interior
accessories) should be cleaned regularly
at least every two months.
CAUTION!
The appliance must not be
connected to the mains during
cleaning. Danger of electrical
shock! Before cleaning switch
the appliance off and remove the
plug from the mains socket.
Exterior cleaning
To maintain good appearance of your
appliance, you should clean it regularly.
- Wipe the digital panel and display
panel with a clean, soft cloth.
- Spray water onto the cleaning cloth
instead of spraying directly on the surface
of the appliance. This helps ensure an
even distribution of moisture to the
surface.
- Clean the doors, handles and cabinet
surfaces with a mild detergent and then
wipe dry with a soft cloth.
CAUTION!
- Don't use sharp objects as they
are likely to scratch the surface.
Don't use Thinner, Car
detergent, Clorox, ethereal oil,
abrasive cleansers or organic
solvent such as Benzene for
cleaning. They may damage the
surface of the appliance and may
cause re.
Interior cleaning
• You should clean the appliance interior
regularly. It will be easier to clean when
food stocks are low. Wipe the inside of
the fridge freezer with a weak solution
of bicarbonate of soda, and then rinse
with warm water using a wrung-out
sponge or cloth. Wipe completely
dry before replacing the shelves and
baskets.
Thoroughly dry all surfaces and
removable parts.
• Although this appliance automatically
defrosts, a layer of frost may occur on
the freezer compartment's interior
walls if the freezer door is opened
frequently or kept open too long. If the
frost is too thick, choose a time when
the supply of food stocks are low and
proceed as follows:
1. Remove existing food and
accessories baskets, unplug the
appliance from the mains power and
leave the doors open. Ventilate the
room thoroughly to accelerate the
thawing process.
2. When defrosting is completed, clean
your freezer as described above.
CAUTION!
Don't use sharp objects to
remove frost from the freezer
compartment. Only after the
interior is completely dry should
the appliance be switched back
on and plugged back into the
mains socket.
Door seals cleaning
Take care to keep door seals clean.
Sticky food and drinks can cause seals
to stick to the cabinet and tear when
you open the door. Wash seal with a
mild detergent and warm water. Rinse
and dry it thoroughly after cleaning.
CAUTION!
Only after the door seals are
completely dry should the
appliance be powered on.
WARNING!
The LED light must not be
replaced by the user! If the LED
light is damaged, contact the
customer helpline for assistance.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 362016-09-20 10:24:33
Page 37
10.
TROUBLESHOOTING
If you experience a problem with your appliance or are concerned that the appliance is
not functioning correctly, you can carry out some easy checks before calling for service,
please see below. You can carry out some easy checks according to this section before
calling for service.
WARNING!
Don't try to repair the appliance yourself. If the problem persists after you have
made the checks mentioned below, contact a qualied electrician, authorized
service engineer or the shop where you purchased the product.
ProblemPossible cause & Solution
Appliance is not working
correctly
Odours from the
compartments
Noise from the
appliance
ENGLISH37
Check whether the power cord is plugged into the power
outlet properly.
Check the fuse or circuit of your power supply, replace if
necessary.
It is normal that the freezer is not operating during the
automatic defrost cycle, or for a short period of time after
the appliance is switched on to protect the compressor.
The interior of the refrigerator may need to be cleaned.
Some food, containers or wrapping cause odours.
The sounds below are quite normal:
• Compressor running noises.
• Air movement noise from the small fan motor in the
freezer compartment or other com-partments.
• Gurgling sound similar to water boiling.
• Popping noise during automatic defrosting.
• Clicking noise before the compressor starts.
Other unusual noises are due to the reasons below and may
need you to check and take action:
The cabinet is not level.
The back of appliance touches the wall.
Bottles or containers fallen or rolling.
It is normal to frequently hear the sound of the motor, it will
need to run more when in following circumstances :
• Temperature setting is set colder than necessary
The motor runs
continuously
A layer of frost occurs in
the compartment
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 372016-09-20 10:24:33
• Large quantity of warm food has recently been stored
within the appliance.
• The temperature outside the appliance is too high.
• Doors are kept open for a long period.
• After your installing the appliance or it has been switched
off for a long time.
Check that the air outlets are not blocked by food and
ensure food is placed within the appliance to allow sufcient
ventilation. Ensure that door is fully closed. To remove the
frost, please refer to “cleaning and care” section.
Page 38
www.electrolux.com
38
Temperature inside is
too warm
Temperature inside is
too cold
Doors can’t be closed
easily
Water drips on the oor
The light is not working
Doors does not open
smoothly
11.
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
You may have left the doors open too long or too frequently
or the doors are kept open by some obstacle; or the
appliance is located with insufcient clearance at the sides,
back and top.
Increase the temperature by following the "Display controls"
chapter.
Check whether the top of the refrigerator is tilted back by
10-15mm to allow the doors to self close or if something
inside is preventing the doors from closing.
The water pan (located at the rear bottom of the cabinet)
may not be properly leveled, or the draining spout (located
underneath the top of the compressor depot) may not be
properly positioned to direct water into this pan, or the water
spout is blocked. You may need to pull the refrigerator away
from the wall to check the pan and spout.
The LED light may be damaged. Refer to replace LED lights
in cleaning and care chapter.
The control system has disabled the lights due to the door
being kept open too long, close and reopens the door to
reactivate the lights.
Check the door seal, and if it is necessary clean the rubber
gasket seal around the edges of the door using dish soap
and warm water. Dirt and grime can collect here and cause
door stick to the fridge.
The refrigerator is built from reusable materials. It must be disposed of incompliance
with current local waste disposal regulations. The appliance contains a small quantity
of refrigerant (R600a) in the refrigerant circuit. For your safety please refer to the
section of "the refrigerant and risk of re" in this Instruction Manual before scrapping
the appliance. Please cut off the power cord to make the refrigerator unusable and
remove the door seal and lock. Please be cautious of the cooling system and do not
damage it by puncturing the refrigerant container and/or bending the tubing, and/or
scratching of the surface coating.
Correct Disposal of this product
This symbol on the product or in its packing indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead, it should be taken to the appropriate waste collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by the inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about the recycling of
this product, please contact your local council your household waste disposal service, or the shop where you purchased the product.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 382016-09-20 10:24:34
Page 39
12.
TECHNICAL DATA
Dimension
Height1766mm
Width912mm
Depth765mm
Rising Time12 h
Voltage220-240 V
Frequency50 Hz
The technical information are situated in
the rating plate on the internal left side
of the appliance and in the energy label.
13.
NOISES
There are some sounds during normal
running (compressor, refrigerant
circulation).
ENGLISH39
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 392016-09-20 10:24:39
Page 40
www.electrolux.com
40
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 402016-09-20 10:24:43
Page 41
ENGLISH41
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 412016-09-20 10:24:44
Page 42
www.electrolux.com
42
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ .................................................................43
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................................................ 44
3. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ........................ 45
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL ................................................................... 46
5. INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL ........................................ 47
6. COMMANDES DE L'ÉCRAN ......................................................................49
7. UTILISATION DE L'APPAREIL .....................................................................51
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre
des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice an d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour:
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations:
www.aeg.com
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service:
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil:
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations
suivantes: Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modications.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 422016-09-20 10:24:44
Page 43
FRANÇAIS
43
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles et mentales sont réduites ou dont les
connaissances et l'expérience sont insufsantes, à condition
d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant
l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les
risques encourus.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que:
- Dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines
réservées aux employés dans des magasins, bureaux et
autres lieux de travail;
- Pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour
• Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans
l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne
soient pas obstrués.
• N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil
pour accélérer le processus de dégivrage que ceux
recommandés par le fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de l'appareil,
sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 432016-09-20 10:24:44
Page 44
www.electrolux.com
44
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil,
comme des aérosols contenant un produit inammable.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un
technicien qualié an d'éviter tout danger.
• Si l'appareil est équipé d'un distributeur de glaçons ou
d'eau, remplissez-le uniquement avec de l'eau potable.
• Si l'appareil nécessite un raccordement à l'arrivée d'eau,
raccordez-le uniquement à une arrivée d'eau potable.
• La pression de l'arrivée d'eau (minimale et maximale) doit
être comprise entre 1bar (0,1MPa) et 10bars (1MPa).
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
ATTENTION!
L'appareil doit uniquement être
installé par un professionnel qualié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Portez
toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
• Attendez au moins 4heures avant de
brancher l'appareil sur le secteur. Cela
permet à l'huile de refouler dans le
compresseur.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un
radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou
d'une table de cuisson.
• La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre un mur.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit
trop humide ou trop froid, comme une
dépendance extérieure, un garage ou une
cave.
• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à
le soulever par l'avant pour éviter de rayer
le sol.
2.2 Branchement électrique
ATTENTION!
Risque d'incendie et de choc
électrique. L'appareil doit être relié
à la terre.
• Vériez que les données électriques gurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni
de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la fiche
secteur, le câble d'alimentation ou le
compresseur.
• Contactez le service après-vente ou un
électricien pour changer les composants
électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la che secteur.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 442016-09-20 10:24:44
Page 45
FRANÇAIS
45
Ne branchez la fiche d'alimentation à la
prise de courant qu'à la n de l'installation.
Assurez-vous que la prise de courant est
accessible une fois l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la che.
2.3 Utilisation
ATTENTION!
Risque de blessure, de brûlure, de
choc électrique ou d'incendie. Ne
modiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique. Il contient de l'isobutane
(R600a), un gaz naturel ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale.
Ce gaz est inammable.
• Si le circuit frigorique est endommagé,
assurez-vous de l'absence de ammes et
de sources d'ignition dans la pièce. Aérez
la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds
avec les parties en plastique de l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses
dans le congélateur. Cela engendrerait
une pression sur le récipient de la
boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inammables
ou d'éléments imbibés de produits
inammables à l'intérieur ou à proximité
de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur
avec les mains mouillées ou humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
• Respectez les instructions de stockage
figurant sur l'emballage des aliments
surgelés.
2.4 Éclairage intérieur
• Le type d'ampoule utilisé dans cet
appareil n'est pas adapté à l'éclairage de
votre habitation.
2.5 Entretien et nettoyage
ATTENTION!
Risque de blessure corporelle ou de
dommages matériels.
Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la che de la prise
secteur.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit de réfrigération. L'entretien
et la recharge du circuit de réfrigération
doivent être effectués par un professionnel
qualié.
Examinez régulièrement l'écoulement de
l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si
l'orifice est bouché, l'eau provenant du
dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.
2.6 Mise au rebut
ATTENTION!
Risque de blessure ou d'étouffement.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent la
couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des informations
sur la marche à suivre pour mettre
l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit
de réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
3. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez
à la protection de l'environnement et
à votre sécurité, recyclez vos produits
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 452016-09-20 10:24:44
. Déposez les emballages dans
électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole
déchets ménagers. Apportez ce produit à
votre centre de recyclage local ou contactez
votre administration municipale.
avec les
Page 46
www.electrolux.com
46
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
Armoire
2
Couvercle supérieur
3
Guide de séparation vertical
4
Clayette en verre
5
Bac de stockage de l'eau
6
Balconnet porte-canettes exible
7
Bac à fruits et légumes
8
Séparateur vertical
9
Bac à température variable
10
Bac à glaçons exible (intérieur)
11
Plateau
12
Roulettes
13
Pieds réglables
14
Bac de congélation inférieur
15
Bac de congélation supérieur
16
Éclairage LED du
congélateur (intérieur)
17
Joint de porte du réfrigérateur
18
Balconnet inférieur
19
Couvercle du bac à légumes
20
Balconnet supérieur
21
Bac à œufs (intérieur)
22
Couvercle du balconnet
23
Éclairage LED du
réfrigérateur (intérieur)
24
Carte d'afchage
25
Distributeur d'eau froide
26
Poignées
27
Porte du congélateur
28
Porte du réfrigérateur
Vue 1de l'appareil
Vue 2de l'appareil
Remarque: En raison des constantes améliorations apportées à nos produits, votre
réfrigérateur peut différer légèrement de l'illustration de ce manuel d'utilisation, mais les
fonctions et le mode d'emploi ne changent pas.
Remarque: Pour obtenir la meilleure efficacité énergétique possible pour ce produit,
veuillez placer tous les bacs, clayettes et balconnets dans leur position d'origine indiquée
sur l'illustration ci-dessus.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 462016-09-20 10:24:45
Page 47
FRANÇAIS
Cet appareil est vendu en France. Pour
respecter la réglementation en vigueur dans
ce pays, l'appareil doit être doté d'un dispositif
particulier placé dans la partie inférieure du
compartiment réfrigérateur (voir schéma) pour
signaler la zone la plus froide du compartiment.
5. INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL
47
Ce chapitre vous explique comment
installer votre nouvel appareil avant de
l'utiliser pour la première fois. Nous vous
recommandons de lire les conseils suivants.
ATTENTION!
Pour être installé correctement,
ce réfrigérateur doit être placé
sur une surface dure, de niveau
et dont la hauteur est identique
au reste du sol. Cette surface doit
être suffisamment résistante pour
supporter le poids du réfrigérateur
entièrement chargé, soit environ
120kg. Lorsque vous déplacez le
réfrigérateur, tirez-le ou poussez-le
en ligne droite.
Plage de
ClasseSymbole
température
ambiante (°C)
Tempérée
élargie
SN+10 à +32
TempéréeN+16 à +32
SubtropicaleST+16 à +38
TropicaleT+16 à +43
Mise de niveau de l'appareil
Pour bien mettre l'appareil de niveau et
éviter les vibrations, il est doté de pieds
réglables à l'avant. Veuillez régler le niveau
en suivant les instructions ci-dessous:
1. Faites roulez l'appareil jusqu'à son
emplacement.
2. Tournez les pieds réglables (avec les
doigts ou une clé adaptée) jusqu'à ce
qu'ils touchent le sol.
3. Inclinez le haut de l'appareil vers l'arrière
d'environ 10 à 15mm en faisant tourner
les pieds de 1 ou 2tours de plus. Cette
inclinaison permet aux portes de se
refermer seules et de façon hermétique.
4. Si vous souhaitez déplacer l'appareil,
n'oubliez pas de tourner les pieds dans
le sens inverse pour les remonter afin
que l'appareil roule facilement. Remettez
l'appareil de niveau dès que vous l'aurez
remis en place.
10-15 mm
Roulette avant
Pied réglable
Roulette arrière
ATTENTION!
Les roulettes ne sont pas multidirectionnelles et doivent uniquement être
utilisées par mouvements vers l'avant
ou l'arrière. Les roulettes pourraient
endommager votre sol si vous tenter
de déplacer l'appareil latéralement.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 472016-09-20 10:24:46
Page 48
www.electrolux.com
48
Réglage de la poignée de porte
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez les
poignées du réfrigérateur. Si les poignées
sont desserrées, veuillez les resserrer en
utilisant tournant les vis vers la droite à l'aide
d'une clé Allen, jusqu'à ce que les poignées
tiennent bien en place. Chaque poignée
dispose de 2vis.
Ajustement de portes
• Les portes droite et gauche sont
pourvues d'axes ajustables situés au
niveau des charnières inférieures.
• Avant d'ajuster les portes, assurezvous que le réfrigérateur est de niveau.
Veuillez consulter le chapitre précédent
sur la «Mise de niveau de l'appareil». Si
vous constatez que les portes ne sont pas
au même niveau, insérez la clé Allen dans
l'axe de la charnière et tournez-le vers
la droite pour relever la porte, ou vers
la gauche pour l'abaisser, puis insérez la
bague E dans le creux.
Vis à six pans
creux
Clé Allen (fournie)
Ventilation de l'appareil
An d'améliorer l'efcacité du système de
refroidissement et pour économiser de
l'énergie, vous devez maintenir une bonne
ventilation autour de l'appareil pour dissiper
la chaleur. Pour ce faire, vous devez laisser
assez d'espace autour du réfrigérateur et
tout objet qui pourrait bloquer la circulation
de l'air doit être retiré.
100 mm
1 776 mm
75 mm
100 mm
100 mm
Suggestion: pour garantir un bon
fonctionnement de l'appareil, respectez
les distances indiquées sur le schéma
ci-dessus.
Bague E
600mm
1140mm
Clé Allen (fournie)
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 482016-09-20 10:24:47
Pièce réglable
908mm
765mm
1720mm
Page 49
FRANÇAIS
49
6. COMMANDES DE L'ÉCRAN
Toutes les fonctions et commandes de
l'appareil sont accessibles depuis le
bandeau de commande idéalement situé
sur la porte du réfrigérateur. Le clavier
composé de touches tactiles et l'affichage
numérique permettent de configurer
facilement les fonctions et réglage de
l'appareil, de façon intuitive.
Important! Il est inutile d'appuyer
longtemps sur les touches tactiles pour les
faire fonctionner. L'action se produit lorsque
vous retirez votre doigt de la touche et non
pendant que vous appuyez dessus. Il est
également inutile d'appuyer trop fort sur les
touches. Pour activer la fonction Sécurité
Réglage de la température
Lorsque vous mettez le réfrigérateur
en marche pour la première fois, la
température du réfrigérateur est réglée sur
5°C, et celle du congélateur sur -18°C.
Si vous souhaitez changer la température,
veuillez suivre les instructions ci-dessous.
ATTENTION!
Lorsque vous réglez une température,
vous réglez une température moyenne
pour l'ensemble du réfrigérateur. La
température à l'intérieur de chaque
compartiment peut différer de la
température inscrite sur l'affichage,
en fonction de la quantité d'aliments
stockés et de leur positionnement
dans l'appareil. La température
ambiante peut également avoir un
impact sur la température réelle à
l'intérieur de l'appareil.
6.1 Réfrigérateur
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
«Réfrigérateur» pour sélectionner la
température souhaitée à l'intérieur du
réfrigérateur, entre 8°C et 2°C. À chaque
pression, la température diminue de 1°C et
l'indicateur de température du réfrigérateur
afche la valeur correspondante dans l'ordre
suivant.
enfants, touchez la touche «Alarme»
pendant au moins 3secondes. Veuillez
reporter aux chapitres correspondants dans
ce manuel pour plus d'informations.
Le bandeau de commande se compose de
deux zones indiquant la température, de
cinq symboles représentant les différents
modes, et de six touches. Lorsque vous
allumez l'appareil pour la première fois, le
fond d'écran des symboles de l'affichage
s'active. Si vous n'appuyez sur aucune
touche et que les portes restent fermées,
le fond d'écran s'éteint au bout de
60secondes.
8 °C 7 °C 6 °C 5 °C
2 °C 3 °C 4 °C
6.2 Refroidissement rapide
Si vous avez besoin de ranger
une grande quantité d'aliments
dans votre réfrigérateur, par
exemple après avoir fait vos
courses, nous vous suggérons
d'activer la fonction Refroidissement
rapide: elle permet de refroidir rapidement
les aliments tout en évitant le réchauffement
des denrées déjà stockées dans le
compartiment.
• Appuyez sur la touche «Refroidissement
rapide» pour activer cette fonction. Le
symbole Très Froid s'allume et le voyant
de la température du réfrigérateur
indique 2°C. La fonction Très Froid se
désactive automatiquement au bout de
6heures.
• Appuyez sur la touche «Refroidissement
rapide» ou «Réfrigérateur » pour
annuler le mode Très Froid et revenir aux
réglages de température précédents.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 492016-09-20 10:24:47
Page 50
www.electrolux.com
50
6.3 Congélation
Appuyez sur la touche «Congélateur» pour
régler la température du congélateur entre
-14°C et -24°C en fonction de vos besoins.
L'indicateur de température du congélateur
affiche la valeur correspondante, dans
l'ordre suivant.
14 °C -15 °C -16 °C -17 °C -18 °C -19 °C
24 °C -23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
6.4 Congélation rapide
• Appuyez sur la touche « Congélation
rapide» pour activer la fonction de
congélation rapide. Le symbole Congélation
rapide s'allume et la température du
congélateur est réglée sur -24°C.
• Lors de la première utilisation, ou après
une certaine période d'inactivité, laissez
l'appareil fonctionner normalement
pendant au moins 6heures avant
d'utiliser le mode Congélation rapide.
Ceci est particulièrement important
si le congélateur contient une grande
quantité d'aliments.
• Le mode Congélation rapide se désactive
automatiquement au bout de 26heures, la
température du congélateur revient alors
à une température supérieure à -20°C.
• Appuyez sur la touche «Congélation
rapide» ou «Congélateur» pour annuler
le mode Congélation rapide et revenir
aux réglages de température précédents.
• Remarque: Lorsque vous sélectionnez
la fonction Congélation rapide, assurezvous que le congélateur ne contient pas
de boissons en bouteille ou en canette
(en particulier des boissons gazeuses). Les
bouteilles et les canettes peuvent exploser.
6.5 Holiday
pendant une longue période. Vous pouvez
activer cette fonction en maintenant la
touche «Holiday » enfoncée pendant un
court instant, jusqu'à ce que le voyant
Vacances s'allume.
La Congélation rapide peut
faire baisser rapidement la
température du congélateur et
congeler vos aliments bien plus
vite que d'habitude.
Cette fonction est conçue pour
réduire la consommation
d'énergie et les factures
d'électricité lorsque le
Réfrigérateur n'est pas utilisé
IMPORTANT!
N'introduisez aucun aliment dans le
réfrigérateur pendant ce temps.
• Lorsque la fonction Vacances est activée,
la température du réfrigérateur monte
automatiquement à 15°C pour minimiser
la consommation d'énergie. Le réglage
de température du réfrigérateur affiche
«-» et le compartiment congélateur
reste allumé.
• Appuyez sur la touche «Vacances» pour
annuler le mode Vacances et revenir aux
réglages de température précédents.
6.6 Alarme
En cas de problème, le voyant
«Alarme» s'allume et un signal
sonore retentit.
Appuyez sur la touche
«Alarme» pour désactiver
l'alarme. Le signal sonore
s'arrête et le voyant «Alarme»
s'éteint.
ATTENTION!
Lorsque le réfrigérateur est rallumé
après une période d'inactivité, il
se peut que l'alarme se déclenche.
Dans ce cas, appuyez sur la touche
«Alarme» pour l'annuler.
Alarme porte ouverte
Le voyant d'alarme allumé et un signal
sonore indiquent des conditions anormales,
comme une porte laissée ouverte
par accident, ou une interruption de
l'alimentation électrique.
• Si vous laissez la porte du réfrigérateur ou
du congélateur ouverte pendant plus de
2minutes, l'alarme porte ouverte s'active
et un signal sonore retentit. L'alarme
sonore émet 3bips par minute pendant
10minutes. Fermer la porte annule
l'alarme porte ouverte et le signal sonore.
• Pour économiser de l'énergie, évitez de
laisser les portes ouvertes trop longtemps
lorsque vous utilisez le réfrigérateur.
L'alarme porte ouverte peut également
être désactivée en fermant les portes.
Alarme de température
Cette fonction importe vous alerte sur le
risque potentiel pour les aliments stockés.
En cas d'interruption de l'alimentation
électrique, par exemple en raison d'une
panne de courant dans votre quartier alors
que vous n'êtes pas chez vous, l'alarme de
température enregistre la température du
congélateur au moment du rétablissement
de l'électricité. Il s'agit alors de la
température maximale que les aliments
congelés peuvent avoir atteinte.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 502016-09-20 10:24:47
Page 51
FRANÇAIS
51
Une condition d'alarme de température est
indiquée par le voyant Alarme allumé et un
signal sonore lorsque la température est
supérieure à -9°C, puis
a) Le voyant d'Alarme s'allume;
b) L'indicateur de température du
réfrigérateur afche un «H»;
c) Le signal sonore émet 10 bips lorsque
l'alarme est déclenchée et s'arrête
automatiquement.
7. UTILISATION DE L'APPAREIL
Distributeur d'eau froide
Le distributeur d'eau froide, situé dans
la porte de gauche du réfrigérateur, est
utilisé pour stocker de l'eau potable. Cette
fonction vous permet d'obtenir de l'eau
fraîche facilement, sans avoir à ouvrir la
porte.
• Nettoyage
Veuillez nettoyer le distributeur d'eau
avant de l'utiliser pour la première fois.
Étape1: tirez le distributeur d'eau pour
le faire sortir.
Étape2: lavez-le à l'eau claire.
Étape3: séchez-le.
• Montage
Veuillez vous reporter aux instructions
suivantes pour remonter le distributeur.
1. Maintenez fermement le réservoir d'eau
des deux côtés, soulevez-le et sortez-le
de la porte.
2. Dévissez la tête en tournant vers la
gauche.
3. Remettez-le tout dans la porte et
poussez le réservoir jusqu'à entendre un
déclic.
Sécurité enfants
Maintenez la touche «Alarme»
enfoncée pendant 3secondes
pour activer la sécurité enfants.
L'affichage est alors désactivé
pour empêcher toute
modification accidentelle des réglages.
Pendant ce temps, le voyant «Sécurité
enfants» est allumé.
• Pour désactiver la sécurité enfants,
maintenez la touche «Alarme» enfoncée
pendant 3secondes. Le symbole
«Sécurité enfants» s'éteint.
Petit couvercle
Tête
Gros couvercle
ATTENTION!
Lorsque vous insérez le réservoir
d'eau, assurez-vous d'abord que la
tête est correctement insérée dans
l'orice.
Remplissage d'eau
Avant de remplir le réservoir d'eau potable,
assurez-vous que le récipient est bien placé,
stable et dans la bonne position.
Pour éviter que l'eau ne déborde,
remplissez le réservoir d'eau sous le repère
du niveau maximal, lequel indique environ
4litres. Vous pouvez remplir le réservoir
d'eau de 2façons:
1. En retirant le petit couvercle et en
versant l'eau par le gros couvercle.
2. En retirant le gros couvercle du réservoir
et en versant directement l'eau.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 512016-09-20 10:24:47
Page 52
www.electrolux.com
52
• Verrouillage
Avant de faire couler l'eau, assurezvous que le distributeur est en position
«déverrouillé».
Le dispositif de verrouillage se trouve
sous le bandeau de commande, comme
illustré:
Dispositif de
verrouillage
• Utilisation du distributeur d'eau
Placez un récipient de taille adaptée sous
le distributeur d'eau pour le remplir.
ATTENTION!
Versez uniquement de l'eau à dans
le réservoir. Ne versez jamais d'autre
liquide.
D
ATTENTION
Le verrou est utilisé pour verrouiller
le dispositif. Ne poussez pas trop
fort sur le levier du distributeur
lorsqu'il est en position «verrouillé»
car vous pourriez endommager et
casser le distributeur.
ATTENTION!
Ne poussez pas le levier du
distributeur sans avoir placé un
récipient en dessous car l'eau
pourrait fuir du distributeur.
Laissez le dispositif d'approvisionnement en eau installé lorsque vous
n'utilisez pas le distributeur d'eau
pour éviter toute fuite d'air froid.
D
Dispositif de
verrouillage
Levier
Position
conseillée
Remarque: En utilisant fréquemment le
distributeur d'eau, des gouttes peuvent
couler sur la plaque et déborder. Pensez à
sécher la plaque avec un torchon.
Balconnet de porte
Le compartiment réfrigérateur est doté
de balconnets de porte pour stocker des
canettes, des bouteilles et des aliments
emballés. Ne placez pas une grande
quantité d'aliments ou d'objets lourds dans
ces balconnets.
• Le balconnet du milieu est conçu pour
être installé à différentes hauteurs, en
fonction de vos besoins. Veillez à vider le
balconnet avant de le soulever et de le
retirer. Replacez ensuite le balconnet à la
hauteur souhaitée.
Remarque: Le bac à œufs fourni doit être
placé dans le balconnet supérieur.
Balconnet porte-canettes
• Ce balconnet peut contenir 4 canettes
de taille standard, mais il ne peut pas
contenir des canettes dont le diamètre
est inférieur à 50mm. Le balconnet peut
être tourné à 25degrés si nécessaire
pour faciliter le rangement et la prise de
boissons.
Environ 50 mm
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 522016-09-20 10:24:50
Page 53
FRANÇAIS
53
Clayettes en verre
Le compartiment réfrigérateur dispose de
2clayettes en verre. Alors que la clayette
supérieure est conçue pour rester fixe,
la clayette inférieure peut être ajustée.
La clayette inférieure peut être placée à
3différentes hauteurs. Réglez la hauteur de la
clayette en fonction de vos besoins:
• Lorsque vous retirez les clayettes, tirez-les
doucement vers vous jusqu'à ce qu'elles
sortent des guides.
• Lorsque vous replacez la clayette,
assurez-vous que rien ne peut la bloquer
à l'arrière et poussez-la doucement dans
la bonne position.
Clayette
en verre
Positionnement
réglable
Contrôle du bac à légumes et de l'humidité
Le bac à légumes, monté sur des glissières
télescopiques extensibles, est conçu pour
ranger des fruits et légumes.
Vous pouvez contrôler l'humidité à l'intérieur
du bac à l'aide du curseur.
• Le contrôle de l'humidité ajuste le flux
d'air dans le bac à légumes; plus le
flux d'air est important, plus le taux
d'humidité est faible. Faites glisser le
curseur de contrôle de l'humidité vers la
droite pour augmenter l'humidité.
• Nous vous recommandons de régler un
taux d'humidité élevé pour les légumes,
et un taux d'humidité faible pour
conserver les fruits.
• Suivez ces instructions simples pour
retirer le bac à légumes ou le tiroir de
congélation pour les nettoyer. Videz le
bac à légumes; tirez-le vers vous pour
l'ouvrir entièrement. Soulevez le bac
à légumes pour le sortir des glissières
latérales. Repoussez entièrement les
glissières pour éviter de les endommager
en refermant la porte.
BAC FRESH Contrôle précis de la
température (en option)
Les aliments peuvent rester frais plus
longtemps lorsqu'ils sont conservés à leur
température optimale, mais différents types
d'aliments nécessitent des températures de
conservation différentes. L'afchage du bac
de refroidissement se trouve à droite du
bac. La température de ce compartiment
peut être réglée sur 0°C, 3°C ou 5°C,
selon que vous y conserviez de la viande,
des fruits et légumes ou des produits
d'épicerie, en utilisant les touches «BAC
FRESH ». Veuillez vous reporter au tableau
ci-dessous pour connaître les réglages
recommandés en fonction de vos besoins.
Bas
Curseur
Bac à fruits et légumes
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 532016-09-20 10:24:50
Haut
Page 54
www.electrolux.com
54
Épicerie
[5°C]
FromageConcombreSteaks
JambonLaituePoisson
SalamiOrangesCharcuterie
OlivesMaïsVolaille
Utilisation du compartiment
réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur est adapté
au rangement des fruits et légumes. Il est
recommander de conserver les différents
aliments dans des emballages séparés pour
leur éviter un dessèchement ou empêcher
leur odeur d'imprégner d'autres aliments.
Utilisation du tiroir de
congélation
Le tiroir de congélation est conçu pour
ranger des aliments devant être congelés,
comme la viande, la crème glacée, etc.
Pour retirer le tiroir de congélation, tirez
dessus entièrement, inclinez le plateau
et soulevez-le, puis ouvrez les portes du
réfrigérateur au maximum. Vous pouvez
alors sortir le tiroir de congélation, comme
illustré ci-dessous.
1
Porte fermée
Lég. [3°C]0°C [0°C]
ATTENTION!
Ne fermez jamais les portes si les
clayettes, le bac à légumes et/ou
les glissières télescopiques sont
sortis. Cela pourrait endommager
l'appareil.
2
Porte ouverte
Bac de congélation
inférieur
Si vous retirez le séparateur
pour nettoyer le bac, vous devez
le réinstaller par la suite afin
d'empêcher les enfants de s'y
trouver piégés.
Bac à glaçons flexible
• Le bac à glaçons exible se trouve dans
le tiroir de congélation supérieur. Il sert à
faire et à conserver des glaçons.
1. Remplissez-le d'eau potable en ne
dépassant pas le repère du niveau
maximal.
2. Placez le bac à glaçons rempli dans le
tiroir.
3. Attendez environ 3heures, tournez les
manettes vers la droite et les glaçons
tomberont dans le bac à glaçons situé
dessous.
4. Les glaçons peuvent être stockés
dans le bac à glaçons. Si vous en avez
besoin, vous pouvez retirer le bac et
sortir les glaçons.
Remarque: Si vous utilisez le bac à
glaçons pour la première fois ou si vous
ne l'avez pas utilisé depuis longtemps,
nettoyez-le avant de l'utiliser.
Plateau
ATTENTION
Ne laissez pas les bébés ou les
enfants entrer dans le réfrigérateur
car ils pourraient se blesser ou
endommager l'appareil. Ne
vous asseyez pas sur la porte du
congélateur. La porte pourrait se
casser. Ne laissez pas les enfants
entrer dans le bac de congélation.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 542016-09-20 10:24:50
Page 55
FRANÇAIS
55
8. CONSEILS UTILES
Conseils pour économiser l'énergie
Nous vous recommandons de suivre les
conseils ci-dessous pour économiser de
l'énergie.
• Essayez d'éviter de laisser la
porte ouverte trop longtemps afin
d'économiser de l'énergie.
• Assurez-vous que l'appareil est éloigné
de toute source de chaleur (rayons directs
du soleil, four électrique ou cuisinière,
etc.).
• Ne réglez pas une température plus
froide que nécessaire.
• N'introduisez pas d'aliments encore
chauds ou de liquides en évaporation
dans l'appareil.
• Placez l'appareil dans une pièce bien
ventilée, sans humidité. Reportez-vous
au chapitre «Installation de votre nouvel
appareil».
• La vue 1 située sous le chapitre
«Description de l'appareil» montre
le bon positionnement des tiroirs, du
bac à légumes et des clayettes. Évitez
de modifier ce positionnement car il
s'agit de la configuration permettant
d'économiser le plus d'énergie.
Conseils pour la réfrigération des
aliments frais
• N'introduisez pas d'aliments chauds
directement dans le réfrigérateur ou le
congélateur car la température interne
augmenterait, le compresseur devrait
travailler plus pour maintenir la fraîcheur
et il consommerait donc plus d'énergie.
• Couvrez ou emballez les aliments, en
particulier les aliments ayant une odeur
forte.
• Placez correctement les aliments pour
que l'air puisse circuler librement autour.
Conseils pour la réfrigération
• Viandes (tous types) Emballées dans du
polyéthylène: emballez-les et placez-les
sur la clayette en verre au-dessus du bac
à légumes. Suivez toujours les durées de
conservation de les dates de péremption
indiquées par le fabricant.
• Aliments cuits, plats froids, etc.:
Ils doivent être couverts et peuvent être
placés sur n'importe quelle clayette.
• Fruits et légumes:
Ils doivent être conservés dans le bac
spécial fourni.
• Beurre et fromage:
Ils doivent être emballés dans du film
plastique ou en aluminium hermétique.
• Bouteilles de lait:
Elles doivent comporter un bouchon
et doivent être conservées dans le
balconnet de la porte.
Conseils pour la congélation
• À la mise en service ou après un arrêt
prolongé, placez le thermostat sur la
position maximale pendant au moins
2heures avant d'introduire les produits
dans le compartiment.
• Préparez la nourriture en petits paquets
pour une congélation rapide et uniforme,
adaptés à la décongélation en fonction
de la consommation.
• Emballez les aliments dans de l'aluminium
ou du film alimentaire en polyéthylène
hermétiques.
• Ne laissez pas des aliments frais, non
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée en
température de ces derniers.
• Les produits congelés peuvent causer des
gelures s'ils sont consommés directement
à la sortie du compartiment congélateur.
• Il est recommandé d'étiqueter et de
dater chaque paquet d'aliments congelés
pour conserver une trace de leur temps
de conservation.
Conseils pour le stockage des aliments
surgelés
• Assurez-vous que les aliments congelés
ont été correctement conservés par le
revendeur
• Une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne doivent
pas être recongelés. Ne dépassez pas la
durée de conservation indiquée par le
fabricant.
Mise à l'arrêt de votre appareil
Si vous devez éteindre votre appareil
pour une durée prolongée, veuillez
suivre les étapes suivantes pour éviter
l'apparition de moisissures.
1. Retirez tous les aliments.
2. Débranchez la che de l'appareil de la
prise secteur.
3. Nettoyez et séchez bien l'intérieur.
4. Déposez une cale sous chaque
porte pour les laisser entrouvertes et
permettre une bonne circulation de
l'air à l'intérieur.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 552016-09-20 10:24:51
Page 56
www.electrolux.com
56
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour des raisons d'hygiène, l'appareil
(y compris l'extérieur et tous les
accessoires internes) doivent être nettoyés
régulièrement, au moins tous les 2mois.
ATTENTION!
Débranchez l'appareil électriquement avant de procéder à son
nettoyage. Risque d'électrocution!
Avant de le nettoyer, éteignez
l'appareil et débranchez la che de
la prise secteur.
Nettoyage extérieur
Pour que votre appareil conserve une belle
apparence, nettoyez-le régulièrement.
- Essuyez le panneau numérique et le
bandeau de commande avec un chiffon
propre et doux.
- Pulvérisez de l'eau sur le chiffon plutôt
que de la pulvériser directement sur la
surface de l'appareil. Cela vous permettra
d'humidier la surface uniformément.
- Nettoyez les portes, les poignées et les
surfaces de l'appareil avec un détergent
doux, puis essuyez-les avec un chiffon doux.
ATTENTION!
- N'utilisez pas d'objets aiguisés car
ils pourraient rayer la surface.
-
N'utilisez pas de diluant, de
produit de nettoyage pour voiture,
de Clorox, d'huile essentielle, de
nettoyants abrasifs ou de solvants
organiques comme le benzène
pour le nettoyage. Ils pourraient
endommager la surface de
l'appareil et provoquer un incendie.
Nettoyage intérieur
• L'intérieur de votre appareil doit être
nettoyé régulièrement Il est plus facile de
le nettoyer lorsqu'il n'est pas trop rempli.
Essuyez l'intérieur du réfrigérateur/
congélateur avec une solution de
bicarbonate de soude, puis rincez-le à
l'eau chaude avec une éponge ou d'un
chiffon doux. Séchez-le entièrement
avant d'y replacer les clayettes et bacs.
Séchez soigneusement toutes les
surfaces et parties amovibles.
• Bien que cet appareil se dégivre
automatiquement, un couche de givre
peut se déposer sur les parois internes du
compartiment congélateur si la porte est
ouverte trop souvent ou trop longtemps.
Si la couche de givre est trop épaisse,
choisissez un moment où le congélateur
n'est pas trop rempli et procédez comme
suit:
1. Retirez les aliments et les accessoires,
débranchez l'appareil de l'alimentation
et laissez les portes ouvertes. Aérez
généreusement la pièce pour accélérer
la fonte du givre.
2. Une fois le dégivrage terminé, nettoyez
votre congélateur comme décrit plus
haut.
ATTENTION!
N'utilisez pas d'objets tranchants
pour retirer le givre du compartiment
congélateur. Ne rebranchez et
rallumez l'appareil que lorsque
l'intérieur est entièrement sec.
Nettoyage des joints
Veillez à maintenir la propreté des joints
de la porte. Si des aliments et boissons
collants entrent en contact avec les
joints, ces derniers peuvent coller à
l'appareil et se déchirer lorsque vous
ouvrez la porte. Nettoyez le joint à l'eau
chaude avec un détergent doux. Rincez
et séchez soigneusement le joint après le
nettoyage.
ATTENTION!
Ne rallumez l'appareil que lorsque
les joints sont parfaitement secs.
ATTENTION!
Vous ne devez pas remplacer
l'éclairage LED vous-même! Si
l'éclairage LED est endommagé,
contactez le service client pour
obtenir de l'aide.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 562016-09-20 10:24:51
Page 57
FRANÇAIS
57
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
En cas de problème avec votre appareil ou si vous constatez que votre appareil ne
fonctionne pas correctement, vous pouvez effectuer certaines vérications avant d'appeler
le service client. Avant d'appeler le service client, vous pouvez effectuer certaines des
vérications simples de ce chapitre.
ATTENTION!
N'essayez jamais de réparer l'appareil vous-même. Si le problème persiste après
avoir effectué les vérications ci-dessous, contactez un électricien qualié, un agent
de maintenance agréé ou la boutique où vous avez acheté le produit.
ProblèmeCause possible & Solution
Vériez que la che est correctement branchée dans la prise
secteur.
L'appareil ne
fonctionne pas
correctement
Odeurs dans les
compartiments
Bruits dans l'appareil
Vérifiez le fusible ou le disjoncteur de votre installation
électrique, remplacez-le si nécessaire.
Il est normal que le congélateur ne fonctionne pas au cours du
cycle de dégivrage automatique, ou pendant un certain temps
après avoir allumé l'appareil pour protéger le compresseur.
L'intérieur du réfrigérateur peut avoir besoin d'être nettoyé.
Certains aliments, récipients ou emballages entraînent
l'apparition d'odeurs.
Les sons ci-dessous sont normaux:
• Bruits de fonctionnement du compresseur.
• Bruits de mouvement d'air provenant du moteur du petit
ventilateur dans le compartiment congélateur ou autre.
• Un gargouillis semblable à de l'eau en train de bouillir.
• Bruit sec qui se produit pendant le dégivrage automatique.
• Un cliquetis avant le démarrage du compresseur.
D'autres bruits inhabituels sont dus aux événements
ci-dessous. Vous pouvez les vérier et y remédier:
L'appareil n'est pas de niveau.
L'arrière de l'appareil touche le mur.
Des bouteilles ou des récipients tombent ou roulent.
Il est normal d'entendre fréquemment le son du moteur.
Il fonctionnera plus souvent dans les situations suivantes:
• Le réglage de la température est plus froid que nécessaire
Le moteur fonctionne
en permanence
Une couche de givre
s'est formée dans le
compartiment
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 572016-09-20 10:24:51
• Une grande quantité d'aliments chauds a été introduite
récemment dans l'appareil.
• La température ambiante est trop élevée.
• Les portes sont restées ouvertes pendant un long moment.
• Après avoir installé l'appareil ou s'il n'a pas été allumé
depuis longtemps.
Vérifiez que les aérations ne sont pas bloquées par des
aliments, et que les aliments sont bien à l'intérieur de l'appareil
pour permettre une bonne circulation de l'air. Assurez-vous
que la porte est fermée. Pour éliminer le givre, reportez-vous
au chapitre «entretien et nettoyage».
Page 58
www.electrolux.com
58
La température
intérieure est trop
élevée
La température
intérieure est trop
basse
Les portes ne se
referment pas
facilement
De l'eau s'égoutte sur
le sol
L'éclairage ne
fonctionne pas
Les portes ne s'ouvrent
pas en douceur
Il se peut que vous ayez laissé les portes ouvertes trop
longtemps, que vous les ayez ouvertes trop souvent, qu'un
objet empêche les portes de se refermer, ou qu'il n'y ait
pas assez d'espace au-dessus, à l'arrière et sur les côtés de
l'appareil.
Augmentez la température en suivant les indications du
chapitre «Commandes de l'afchage».
Assurez-vous que le haut du réfrigérateur est incliné vers
l'arrière de 10 à 15degrés pour permettre aux portes de se
refermer seules, et que rien à l'intérieur n'empêche les portes
de se fermer.
Le bac d'eau (situé à l'arrière, en bas de l'appareil) peut ne
pas être de niveau, ou l'orifice de vidange (sous la partie
supérieure du compresseur) peut être mal positionné et ne
pas diriger l'eau vers le bac, ou le tuyau d'eau est bouché.
Vous devrez peut-être éloigner le réfrigérateur du mur pour
vérier le bac et le tuyau.
L'éclairage est peut-être endommagé. Reportez-vous à la
section de remplacement de l'éclairage LED dans le chapitre
Entretien et nettoyage.
Le système de contrôle a désactivé l'éclairage parce que la
porte est restée ouverte trop longtemps. Fermez et ouvrez la
porte pour réactiver l'éclairage.
Vériez le joint de la porte et, si nécessaire, nettoyez le joint
en caoutchouc autour de la porte à l'aide de liquide vaisselle
et d'eau chaude. La saleté et le gras peuvent s'accumuler
dans le joint, impliquant que la porte colle au réfrigérateur.
11. MISE AU REBUT DE L'APPAREIL
Le réfrigérateur est construit avec des matériaux réutilisables. Il doit être mis au rebut en se
conformant aux réglementations locales en vigueur sur la mise au rebut des déchets. L'appareil
contient une petite quantité de liquide réfrigérant (R600a) dans le circuit de réfrigération. Pour
votre sécurité, reportez-vous au chapitre «Liquide réfrigérant et risque d'incendie» de ce
manuel d'instructions avant de jeter l'appareil. Coupez le câble d'alimentation pour rendre le
réfrigérateur inutilisable, retirez le joint de porte et le verrou. Faites attention au système de
réfrigération et veillez à ne pas l'endommager en perçant le récipient du liquide réfrigérant,
et/ou en pliant les tuyaux, et/ou en rayant le revêtement de la surface.
Mise au rebut conforme de cet appareil
Le symbole sur l'appareil ou sur son emballage indique que cet appareil ne
peut pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être remis à un point de
collecte des déchets et de recyclage du matériel électrique et électronique. En
procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles, nous évitons l'impact
négatif sur l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions optimales. Pour obtenir plus de détails sur
le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez effectué votre achat.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 582016-09-20 10:24:53
Page 59
FRANÇAIS
59
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
Hauteur1766mm
Largeur912mm
Profondeur765mm
Autonomie de fonctionnement12h
Tension220-240V
Fréquence50Hz
Les caractéristiques techniques gurent sur
la plaque signalétique située sur le côté
gauche à l'intérieur de l'appareil et sur
l'étiquette énergétique.
13. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant
son fonctionnement (compresseur, circuit
frigorique).
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 592016-09-20 10:24:53
Page 60
www.electrolux.com
60
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 602016-09-20 10:24:58
Page 61
FRANÇAIS
61
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 612016-09-20 10:24:58
Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie unsere Website...
Dort finden Sie Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und
Service-Informationen:
www.aeg.com
Registrieren Sie Ihr Produkt für einen besseren Service:
www.registeraeg.com
Kaufen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden:
Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen nden Sie auf dem Typenschild:
Warn-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Umweltinformationen
Änderungen vorbehalten.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 622016-09-20 10:24:59
Page 63
DEUTSCH63
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem ersten Gebrauch
des Geräts die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße
Montage. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit
dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
1.1
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann durch Kinder ab 8Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder von
dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei
nicht sachgemäßer Bedienung bestehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Wartung oder Reinigung des Geräts darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern
fern.
1.2
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z.B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumfeldern
– für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
• Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere
als vom Hersteller empfohlene mechanische oder
sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 632016-09-20 10:24:59
Page 64
www.electrolux.com
64
www.electrolux.com
64
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu
• Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
• Wenn das Gerät über einen Eiswürfelbereiter oder
• Wenn das Gerät einen Wasseranschluss erfordert,
• Der Zulaufwasserdruck (Mindest- und Höchstdruck)
beschädigen.
keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
Dampfstrahl.
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämme, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Substanzen wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt
werden, damit Gefahrenquellen vermieden werden.
einen Wasserspender verfügt, befüllen Sie diese
ausschließlich mit Trinkwasser.
verbinden Sie es ausschließlich mit einem
Trinkwasseranschluss.
muss zwischen 1bar (0,1MPa) und 10bar (1MPa)
liegen.
2.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1
Montage
ACHTUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den elektrischen Anschluss
des Geräts vornehmen. Entfernen
Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 642016-09-20 10:24:59
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4Stunden,
bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückießen kann.
Page 65
DEUTSCH65
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizkörpern, Herden, Backöfen
oder Kochfeldern auf.
• Die Geräterückseite muss gegen die
Wand gestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten
auf, wo es direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder zu kalten Orten wie in Nebengebäuden, Garagen oder Weinkellern
auf.
• Wenn Sie das Gerät verschieben, heben Sie es bitte an der Vorderkante an,
um den Fußboden nicht zu verkratzen.
2.2
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt
an eine ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile
(wie Netzstecker, Netzkabel und
Kompressor) nicht zu beschädigen.
• Wenden Sie sich an den technischen
Kundendienst oder einen Elektriker,
wenn elektrische Bauteile ausgetauscht
werden sollen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
2.3
Bedienungshinweise
ACHTUNG!
Es besteht Verletzungs-, Ver-
brennungs-, Stromschlag- sowie
Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z.B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck zugelassen
sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf
nicht zu beschädigen. Er enthält
Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem
hohen Grad an Umweltverträglichkeit.
Dieses Gas ist brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum
gibt. Sorgen Sie für Raumbelüftung.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie keine Erfrischungsgetränke
in das Gefrierfach. Dadurch entsteht
Druck auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator/Wärmeaustauscher. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus
dem Gefrierfach und berühren Sie
diese nicht, falls Ihre Hände nass oder
feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.
2.4
Innenbeleuchtung
• Der Lampentyp in diesem Gerät eignet
sich nicht zur Raumbeleuchtung.
2.5
Reinigung und Pege
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr und Gefahr
von Beschädigungen am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 652016-09-20 10:24:59
Page 66
www.electrolux.com
66
www.electrolux.com
66
• Der Kältekreislauf des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von
einer qualizierten Fachkraft gewartet und
nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabuss
des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss
sammelt sich das Abtauwasser am Boden
des Geräts an.
2.6
Entsorgung
ACHTUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
3.
UMWELTTIPPS
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass
sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät
einschließen.
• Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für
Informationen zur korrekten Entsorgung des
Geräts wenden Sie sich an Ihre kommunale
Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der
Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt
wird.
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit
.
dem Symbol
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
nicht mit dem Hausmüll.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 662016-09-20 10:24:59
Page 67
4.
GERÄTEBESCHREIBUNG
DEUTSCH67
1
Gehäuse
2
Obere Abdeckung
3
Senkrechter
Leitblechführungsblock
4
Glasablage
5
Wasserspeicherbehälter
6
Flexible Getränkedosenablage
7
Obst- und Gemüsefach
8
Senkrechter Leitblechabschnitt
9
Separat temperierte Schublade
10
Biegbarer Eisbehälter (innen)
11
Serviertablett
12
Rollen
13
Verstellbare Füße vorn
14
Untere Gefrierschrankschublade
15
Obere Gefrierschrankschublade
16
Gefrierschrank-LED-Beleuchtung
(innen)
17
Kühlschrank-Türdichtung
18
Untere Ablage
19
Gemüsefachabdeckung
20
Obere Ablage
21
Eierablage (innen)
22
Ablageabdeckung
23
Kühlschrank-LED-Beleuchtung
(innen)
24
Anzeigeplatine
25
Kaltwasserspender
26
Griffe
27
Gefrierschranktür
28
Kühlschranktür
Geräteansicht1
Geräteansicht2
Hinweis: Aufgrund der fortwährenden Verbesserung unserer Produkte kann Ihr
Kühlschrank geringfügig von der Beschreibung in der Abbildung oben abweichen. Der
Funktionsumfang und die Verwendungsweise bleiben jedoch gleich.
Hinweis: Platzieren Sie für eine optimale Energieefzienz dieses Produkts alle Ablagen,
Schubladen und Körbe an ihren ursprünglichen Positionen, wie in der Abbildung oben
gezeigt.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 672016-09-20 10:25:00
Page 68
www.electrolux.com
68
www.electrolux.com
68
Das Gerät wird in Frankreich verkauft.
Entsprechend den Vorschriften in diesem Land
muss das Gerät mit einer speziellen Vorrichtung
ausgestattet sein (siehe Abbildung), die im
unteren Fach des Kühlraums angebracht ist und
den kältesten Bereich des Kühlraums anzeigt.
5.
INSTALLIEREN IHRES NEUEN GERÄTS
In diesem Abschnitt wird beschrieben,
wie Sie Ihr neues Gerät installieren,
bevor Sie es das erste Mal verwenden.
Wir empfehlen Ihnen, die folgenden
Hinweise aufmerksam durchzulesen.
WARNUNG!
Für eine ordnungsgemäße
Installation muss dieser
Kühlschrank auf einem ebenen
und festen Untergrund in der
gleichen Höhe wie der Fußboden
in der Umgebung aufgestellt
werden. Die Stellfläche sollte
stabil genug sein, um einen
vollständig befüllten Kühlschrank
zu tragen (ca.120kg). Wenn Sie
das Gerät bewegen, achten Sie
darauf, es gerade herauszuziehen
und wieder hineinzuschieben.
Ausrichten des Geräts
Für eine ordnungsgemäße Ausrichtung
und die Vermeidung von Vibrationen
ist dieses Gerät vorn mit verstellbaren
Füßen ausgestattet. Sorgen Sie für
ausbalancierten Stand, indem Sie
folgende Anleitungen beachten:
1. Rollen Sie den Kühlschrank an die
vorgesehene Stelle.
2. Drehen Sie die verstellbare Füße (mit
den Fingern oder einem geeigneten
Schlüssel), bis sie den Boden berühren.
3. Neigen Sie den oberen Teil mit ein bis
zwei zusätzlichen Umdrehungen der
Füße um ca. 10–15mm nach hinten.
So wird es möglich, dass sich die Türen
selbst schließen und dicht anliegen.
4. Wann immer Sie das Gerät bewegen
möchten, vergessen Sie nicht, die
Füße zurückzudrehen, damit das Gerät
frei rollen kann. Neuinstallation des
Geräts an einem anderen Platz.
10–15 mm
Umgebungs-
KlasseSymbol
Erweitert
gemäßigt
GemäßigtN+16 bis +32
SubtropischST+16 bis +38
TropischT+16 bis +43
SN+10 bis +32
temperatur-
bereich (°C)
Vordere Rolle
Verstellbarer Fuß
WARNUNG!
Die Rollen, die keine Gelenke
aufweisen, sollten nur für die Vorwärts- und Rückwärtsbewegung
verwendet werden. Eine Seitwärtsbewegung des Kühlschranks
Hintere Rolle
kann den Boden und auch die
Rollen beschädigen.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 682016-09-20 10:25:01
Page 69
DEUTSCH69
Einstellen des Türgriffs
Überprüfen Sie die Kühlschrankgriffe, bevor Sie das Gerät verwenden. Sollten die
Griffe nicht fest sitzen, ziehen Sie sie mit
einem Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn
an. Jeder der beiden Griffe ist mit jeweils
2Schrauben befestigt.
Gewindestifte mit
Innensechskant
Inbusschlüssel
(im Lieferumfang enthalten)
Einstellung der Türen
• Beide Türen links und rechts sind mit
verstellbaren Achsen ausgerüstet, die
sich in den unteren Scharnieren benden.
• Sorgen Sie dafür, dass der Kühlschrank
gerade steht, bevor Sie die Türen einstellen. Schlagen Sie gegebenenfalls
noch einmal im vorigen Abschnitt
„Ausrichten des Geräts“ nach. Sollten
Sie feststellen, dass die Türen unterschiedlich eingestellt sind, setzen
Sie den Inbusschlüssel in der Scharnierachse auf und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn, um die Tür anzuheben,
bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um sie
abzusenken. Fügen Sie einen E-Ring in
die Lücke ein.
Be- und Entlüftung des Geräts
Um die Efzienz des Kühlsystems zu
verbessern und Energie zu sparen, ist es
notwendig, eine ordnungsgemäße Beund Entlüftung des Geräts zur Wärmeabführung aufrechtzuerhalten. Aus diesem
Grund sollte hinreichend Platz um den
Kühlschrank herum zur Verfügung stehen
und der Bereich sollte frei von Hindernissen sein, die sonst die Luftzirkulation
einschränken könnten.
100 mm
1.776 mm
75 mm
100 mm
100 mm
Empfehlung: Damit die ordnungsgemäße
Funktion des Geräts gewährleistet bleibt,
sollten Sie die Entfernungen einhalten,
die in der Abbildung oben angegeben
sind.
908mm
E-Ring
600mm
1.140mm
Inbusschlüssel
(im Lieferumfang enthalten)
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 692016-09-20 10:25:02
Verstellbarer Teil
765mm
1.720mm
Page 70
www.electrolux.com
70
www.electrolux.com
70
6.
BEDIENUNG DES DISPLAYS
Alle Funktionen und Bedienelemente
des Geräts sind über eine Bedienblende
zugänglich, die in die Kühlschranktür eingelassen ist. Mithilfe einer Bedieneinheit
mit Berührungstasten und einer digitalen
Anzeige ist eine einfache Konfiguration
gewährleistet. Einstellungen können einfach und intuitiv vorgenommen werden.
Wichtig! Berührungstasten müssen Sie
zur Bedienung nur kurz antippen. Die
Funktion wird ausgeführt, wenn Sie Ihren
Finger wieder abheben, aber nicht, solange die Taste gedrückt wird. Es ist nicht
notwendig, Druck auf die Bedienblende
auszuüben. Für die der „Alarm“-Taste
zugeordnete Kindersicherungsfunktion
Temperatur einstellen
Für den ersten Start des Kühlgeräts
empfehlen wir, für den Kühlschrank
5°C und für den Gefrierschrank
–18°C einzustellen. Anhand der
folgenden Anweisungen können Sie die
Temperaturen ändern.
VORSICHT!
Beim Einstellen einer Temperatur
gilt diese als Durchschnittstempe
ratur für den gesamten Kühlraum.
Je nachdem, wie viele Nahrungs
mittel wo eingelagert werden,
können die Temperaturen in den
einzelnen Fächern von den Werten
abweichen, die in der Bedienblen
de angezeigt werden. Auch die
Umgebungstemperatur kann sich
auf die tatsächliche Temperatur im
Inneren des Geräts auswirken.
6.1
Kühlraum
Drücken Sie wiederholt die „Fridge“
(Kühlschrank)-Taste, um die gewünschte
Kühlraumtemperatur zwischen 8 und
muss die Taste mindestens 3Sekunden
lang gedrückt gehalten werden. Halten
Sie sich bitte an die entsprechenden Abschnitte dieses Handbuchs für detaillierte
Anweisungen.
Die Bedienblende besteht aus zwei Temperaturanzeigebereichen, fünf Symbolen,
die auf unterschiedliche Modi hinweisen,
und aus sechs Berührungstasten. Wenn
das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet
wird, schaltet sich auch die Hintergrundbeleuchtung des Displayfelds ein. Werden keine Tasten betätigt und bleiben
die Türen geschlossen, schaltet sich die
Hintergrundbeleuchtung nach 60Sekunden aus.
2°C einzustellen. Die Temperatur wird
mit jedem Druck auf die Taste um jeweils
1°C abgesenkt und die Kühlraumtemperaturanzeige zeigt den entsprechenden
Wert gemäß der folgenden Ablaufreihenfolge.
8 °C 7 °C 6 °C 5 °C
2 °C 3 °C 4 °C
6.2
-
-
-
Schnellkühlung
Wenn Sie zum Beispiel nach
einem Einkauf größere
Mengen warmer Lebensmittel
einlagern möchten, empfehlen
wir die Aktivierung der
Funktion „FastCool“ (Schnellkühlung),
um die Produkte schneller zu kühlen und
um zu vermeiden, dass die bereits im
Kühlschrank befindlichen Lebensmittel
erwärmt werden.
• Drücken Sie die Taste „FastCool“
(Schnellkühlung), um diese Funktion zu aktivieren. Daraufhin leuchtet das Symbol für Superkühlung
auf und die Temperaturanzeige
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 702016-09-20 10:25:02
Page 71
DEUTSCH71
des Kühlschranks zeigt 2°C an.
Die Superkühlung schaltet sich nach
6Stunden automatisch ab.
• Drücken Sie „FastCool“
(Schnellkühlung) oder „Fridge“
(Kühlschrank), um den Modus mit
Superkühlung abzubrechen und zu den
vorherigen Temperatureinstellungen
zurückzukehren.
6.3
Gefrieren
Drücken Sie auf die Taste „Freezer“
(Gefrierschrank), um die Temperatur
auf einen gewünschten Wert zwischen
–14°C und –24°C einzustellen. Die
Temperaturanzeige des Gefrierschranks
zeigt den entsprechenden Wert gemäß
der folgenden Ablaufreihenfolge.
-14 °C -15 °C -16 °C -17 °C -18 °C -19 °C
-24 °C -23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
6.4
Schnellgefrieren
Mit Super-Gefrieren können
Sie die Gefriertemperatur
schnell absenken und
Ihr Gefriergut wesentlich
schneller als gewöhnlich
• Drücken Sie die Taste „FastFreeze“
(Schnellgefrieren), um die Super-Gefrieren-Funktion zu aktivieren. Daraufhin leuchtet das Symbol für Super-Gefrieren auf und die Temperaturanzeige
des Kühlschranks zeigt –24°C an.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal
oder nach längerer Zeit der Inaktivität
erstmals wieder verwenden, warten
Sie 6Stunden im Normalbetrieb ab,
bevor Sie den Super-Gefrieren-Modus
aktivieren. Das ist besonders wichtig,
wenn Sie den Gefrierschrank mit
großen Mengen Gefriergut befüllen.
• Der Super-Gefrieren-Modus wird nach
26Stunden oder beim Sinken der
Temperatur unter –20°C automatisch
abgeschaltet.
• Drücken Sie „FastFreeze“ (Schnellgefrieren) oder „Freezer“ (Gefrierschrank),
um den Modus mit Super-Gefrieren ab
zubrechen und zu den vorherigen Temperatureinstellungen zurückzukehren.
gefrieren lassen.
-
Hinweis: Stellen Sie bei Auswahl der Super-Gefrieren-Funktion sicher, dass sich
keine Getränke in Flaschen oder Dosen
(insbesondere keine kohlensäurehaltigen
Getränke) im Gefrierfach befinden. Do
sen und Flaschen können explodieren.
6.5
Holiday
Diese Funktion ist so ausgelegt, dass Energieverbrauch
und Stromkosten minimal
ausfallen, solange der Kühl-
verwendet wird. Sie können diese Funktion aktivieren, indem Sie die Taste „Holiday“ für kurze Zeit gedrückt halten, bis
das Urlaubssymbol aueuchtet.
• Bei aktiver Urlaubsfunktion wird die
Kühlschranktemperatur automatisch
auf 15°C eingestellt, um den Energieverbrauch zu minimieren. Die
Temperatureinstellungsanzeige des
Kühlschranks zeigt „–“ an und der Gefrierschrank bleibt eingeschaltet.
• Drücken Sie die Urlaubstaste, um den
Urlaubsmodus abzubrechen und zu den
vorherigen Temperatureinstellungen
zurückzukehren.
6.6
Signalton und anschließend auch das
„Alarm“-Symbol auszuschalten.
Türalarm
Ein Aufleuchten der Alarmanzeige und
ein Summton weisen auf ungewöhnliche
Bedingungen hin, zum Beispiel eine versehentlich nicht geschlossene Tür oder
eine Unterbrechung der Stromzufuhr.
schrank für längere Zeit nicht
WICHTIG!
Lagern Sie während dieses Zeitraums keine Lebensmittel im
Kühlschrank.
Alarm
Im Fall eines Alarms leuchtet
das „Alarm“-Symbol auf und
ein Summton ist zu hören.
Drücken Sie die Taste
„Alarm“, um zunächst den
VORSICHT!
Wird der Kühlschrank nach längerer Zeit der Inaktivität wieder
eingeschaltet, kann unter Umständen auch ein Alarm ausgelöst
werden. Drücken Sie in einem
solchen Fall auf die „Alarm“-Taste, um den Alarm abzubrechen.
-
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 712016-09-20 10:25:03
Page 72
www.electrolux.com
72
www.electrolux.com
72
• Wird eine Tür von Kühl- oder
• Um Energie zu sparen, vermeiden Sie
Temperaturwarnung
Diese wichtige Funktion macht
Benutzer auf möglichen Schaden für die
gelagerten Lebensmittel aufmerksam.
Wird die Stromzufuhr unterbrochen,
zum Beispiel bei einem Stromausfall
in Ihrer Nachbarschaft während Sie
nicht zu Hause sind, merkt sich die
Funktion zur Temperaturwarnung
die Gefrierschranktemperatur
zu dem Zeitpunkt, an dem die
Stromzufuhr wieder gewährleistet
war. Das ist sehr wahrscheinlich die
Höchsttemperatur, bis zu der Ihr
Gefriergut erwärmt worden sein kann.
Gefrierschrank für länger als 2Minuten
nicht geschlossen, werden Türalarm
und Signalton aktiviert. Der Summer
ertönt über einen Zeitraum von
10Minuten je dreimal pro Minute.
Durch Schließen der Tür werden
Türalarm und Signalton wieder
ausgeschaltet.
es, Kühl- oder Gefrierschranktüren
längere Zeit geöffnet zu halten. Der
Türalarm wird auch durch Schließen
der Türen deaktiviert.
Ein Temperaturwarnungszustand wird
durch Warnlämpchen und Summton
angezeigt, wenn die gemessene
Temperatur über einen Wert von –9°
angestiegen ist. In einem solchen Fall
gilt:
a) Das Warnlämpchen leuchtet.
b) Die Temperaturanzeige des
Gefrierschranks zeigt „H“ an.
c) Der Summton ist bei Auslösen des
Alarms zehn Mal zu hören und hört
anschließend automatisch wieder auf.
Kindersicherung
Halten Sie die „Alarm“-Taste
3Sekunden lang gedrückt,
um die Kindersicherung zu
aktivieren.
Das Display wird dadurch
abgeschaltet und es können keine
versehentlichen Änderungen mehr
an den Einstellungen vorgenommen
werden. In der Zwischenzeit leuchtet das
Symbol „ChildLock“ (Kindersicherung).
• Halten Sie die „Alarm“-Taste
3Sekunden lang gedrückt, um die
Kindersicherung auszuschalten. Das
Symbol „ChildLock“ (Kindersicherung)
wird ausgeschaltet.
7.
VERWENDEN IHRES GERÄTS
Kaltwasserspender
Der Kaltwasserspender befindet
sich in der linken Tür und dient zur
Aufbewahrung von Trinkwasser. Diese
3. Setzen Sie beide Seiten des
Wasserbehälters wieder in die Tür ein
und drücken Sie auf den Behälter, bis
ein Klicken zu hören ist.
Funktion stellt kaltes Wasser bereit, ohne
dass ein Öffnen der Tür notwendig wäre.
• Reinigen
Kleiner Deckel
Kopf
Großer Deckel
Reinigen Sie den Wasserspender,
bevor Sie ihn das erste Mal verwenden.
Schritt1: Ziehen Sie den
Wasserspender heraus.
Schritt2: Spülen Sie ihn mit klarem
Wasser.
Schritt3: Trocknen Sie den
Wasserspender ab.
• Montage
Richten Sie sich nach folgender
Anleitung, um den Spender wieder zu
montieren.
1. Halten Sie beide Seiten des
Wasserbehälters fest, heben Sie ihn an
und nehmen Sie ihn aus der Tür.
WARNUNG!
Achten Sie beim Rückführen des
Wasserbehälters darauf, dass der
Kopf korrekt in der Öffnung sitzt.
2. Schrauben Sie den Kopf entgegen
dem Uhrzeigersinn ab.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 722016-09-20 10:25:03
Page 73
DEUTSCH73
Einfüllen von Wasser
Bevor Sie Trinkwasser in den Wasserbehälter einfüllen, sollten Sie sicherstellen,
dass sich der Wasserbehälter stabil in der
richtigen Position bendet.
Um zu verhindern, dass Wasser überläuft
und verschüttet wird, füllen Sie den Wasserbehälter nur bis zur Maximalmarkierung, die ungefähr 4,0Litern entspricht.
Es gibt zwei Möglichkeiten zum Füllen
des Wasserbehälters:
1. Sie entfernen den kleinen Deckel und
füllen Wasser durch den Einlass im
großen Deckel ein.
2. Sie entfernen den großen Deckel und
füllen Wasser direkt ein.
VORSICHT!
Füllen Sie niemals andere Flüssigkeiten als Wasser in den Wasserbehälter.
• Verriegelung
Bevor Sie Wasser ausgeben, müssen
Sie sicherstellen, dass sich der Spender
in der „entriegelten“ Position bendet.
Die Vorrichtung zur Verriegelung
bendet sich unter der Anzeigeplatine,
wie die Abbildung zeigt:
Verriege-
lungs-
vorrichtung
D
WARNUNG
Die Verriegelung wird verwendet,
um das Gerät zu verriegeln.
Drücken Sie nicht gewaltsam auf
den Spenderhebel, wenn der
Spender „verriegelt“ ist, sonst
können Schäden am Spender die
Folge sein.
• Verwenden des Wasserspenders
Verwenden Sie Gefäße in geeigneter
Größe zur Befüllung unter dem Wasserspender.
WARNUNG!
Ziehen Sie nicht am Spenderhebel, ohne dass sich ein Gefäß
unter dem Gerät befindet, sonst
könnte Wasser aus dem Spender
auslaufen.
Lassen Sie die Vorrichtung zur
Wasserausgabe an Ort und Stelle,
solange der Wasserspender nicht
verwendet wird, um den Austritt
von kalter Luft zu vermeiden.
D
Verriegelungsvor-
richtung
Hebel
drü-
cken
Empfohle-
ne Position
Hinweis: Häufiger Gebrauch des Wasserspenders kann dazu führen, dass sich
Tropfen in der Schale sammeln und die
Schale überlaufen. Trocknen Sie die
Schale bei Bedarf mit einem Tuch.
Türablage
Der Innenraum des Kühlschranks ist mit
Türablagen ausgestattet, die für Flüssigkeiten in Dosen und Flaschen sowie für
eingepackte Lebensmittel geeignet sind.
Belasten Sie die Türablagen nicht mit
übermäßigen Mengen schwerer Lebensmittel oder ähnlichen Gegenständen.
• Die mittlere Türablage kann je nach Ihrem Bedarf in unterschiedlichen Höhen
eingesetzt werden. Entleeren Sie die
Ablage, bevor Sie sie anheben, um sie
herauszunehmen. Bringen Sie die Ablage anschließend in der gewünschten
Höhe wieder an.
Hinweis: Im Lieferumfang ist eine Eierablage enthalten, die in die obere Ablage
eingesetzt werden sollte.
Ungefähr 50 mm
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 732016-09-20 10:25:04
Page 74
www.electrolux.com
74
www.electrolux.com
74
Getränkedosenablage
• Diese Ablage kann bis zu 4Dosen in
Standardgröße aufnehmen, ist aber
nicht für Dosen mit einem schmaleren
Durchmesser als 50mm geeignet.
Diese Ablage kann über die Länge
der Ablage hinweg um 25Grad
geneigt werden, um das Einsetzen
und Herausnehmen von Getränken zu
erleichtern.
Glasablage
Verstellbare Position
Gemüsefach und Feuchtigkeitsregelung
Glasablagen
Der Kühlschrankinnenraum ist mit zwei
Einlegeböden aus Glas ausgestattet. Der
obere Boden ist dafür gedacht, fest ein
gesetzt zu werden, während der untere
exibel platziert werden kann. Es gibt drei
Positionen, an denen der untere Boden
eingesetzt werden kann. Bestimmen Sie
die Höhe dieses Bodens ganz nach Ihrem
Bedarf:
• Ziehen Sie Böden beim Herausnehmen
zunächst sanft nach vorn, bis sie die
Führung verlassen.
• Achten Sie beim Wiedereinsetzen
darauf, dass hinten kein Hindernis im
Weg ist, und schieben Sie den Boden
sanft in die vorgesehene Position.
Niedrig
Schieberegler
Hoch
-
Obst- und Gemüseschublade
Das Gemüsefach bewegt sich auf Teleskop-Verlängerungsschienen und dient der
Aufbewahrung von Obst und Gemüse.
Durch Verstellen des Schiebereglers können Sie die Feuchtigkeit im Fach einstellen.
• Über die Feuchtigkeitskontrolle wird
der Luftstrom im Gemüsefach gesteuert. Je stärker der Luftstrom, desto geringer die Feuchtigkeit. Schieben Sie
den Feuchtigkeitsregler nach rechts,
um für mehr Feuchtigkeit zu sorgen.
• Für Gemüse ist eine hohe Einstellung
für die Luftfeuchtigkeit zu empfehlen.
Für die Aufbewahrung von Obst
ist eine niedrige Luftfeuchtigkeit
geeignet.
• Befolgen Sie folgende einfache Anweisungen, um das Gemüsefach oder
die Gefrierschrankschublade für die
Reinigung zu entfernen. Leeren Sie das
Gemüsefach und ziehen Sie es heraus,
bis es vollständig geöffnet ist. Heben
Sie das Gemüsefach aus den seitlichen
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 742016-09-20 10:25:06
Page 75
DEUTSCH75
Schienen. Schieben Sie die Schienen
vollständig hinein, um Schäden beim
Schließen der Tür zur vermeiden.
Lebensmittel können durch Lagerung bei
der für sie optimalen Temperatur länger
im frischen Zustand aufbewahrt werden,
aber unterschiedliche Lebensmittel
erfordern auch unterschiedliche Lagertemperaturen. Auf der rechten Seite der
Schublade bendet sich eine Kühlschubladenanzeige. Die Temperatur des Fachs
kann auf 0°C, 3 °C oder 5°C eingestellt
werden, je nachdem, ob Fleisch oder
Obst und Gemüse oder Milchprodukte
gelagert werden sollen. Dazu verwenden
Sie die FRESHBOX (Frischebox)-Tasten.
In der folgenden Tabelle finden Sie die
empfohlenen Einstellungen für Ihren jeweiligen Lagerbedarf.
VORSICHT!
Schließen Sie niemals die Türen,
während Ablagen, Gemüsefach
und/oder Teleskopschienen
herausgezogen sind. Das Gerät
könnte sonst beschädigt werden.
Verwenden der
Gefrierschrankschublade
Die Gefrierschrankschublade ist für
die Aufbewahrung von Lebensmitteln
geeignet, die gefroren sein müssen,
zum Beispiel Fleisch, Speiseeis oder
Ähnliches.
Wenn Sie die Gefrierschrankschublade
herausnehmen möchten, ziehen Sie sie
ganz heraus, kippen Sie das Serviertablett nach oben und heben Sie sie heraus.
Öffnen Sie anschließend die Kühlschranktüren so weit wie möglich. Daraufhin
kann die untere Gefrierschrankschublade
herausgenommen werden, wie es in den
folgenden Bildern zu sehen ist.
1
Tür schließen
Serviertablett
2
Tür öffnen
Untere Gefrierschrankschublade
Milch-
produkte
[5°C]
KäseGurkenSteaks
SchinkenSalatFisch
SalamiOrangenAufschnitt
OlivenMaisGeügel
Verwenden des
Kühlschrankinnenraums
Der Kühlschrankinnenraum ist für die
Aufbewahrung von Gemüse und Obst
geeignet. Die separate Verpackung
von Lebensmitteln wird empfohlen,
um zu vermeiden, dass Feuchtigkeit
verloren geht oder andere Lebensmittel
Fremdgeschmack annehmen.
Gemüse
[3°C]
0°C [0°C]
ACHTUNG!
Erlauben Sie Babys und Kleinkindern nicht, in den Kühlschrank zu
kriechen. Es besteht Verletzungsgefahr und auch der Kühlschrank
könnte beschädigt werden. Setzen Sie sich nicht auf die Gefrierschranktür. Die Tür kann dabei
beschädigt werden. Erlauben
Sie Kindern nicht, in den Gefrierschrankkorb zu klettern.
Wenn Sie den Teiler entfernen,
um den Korbeinsatz zu reinigen,
müssen Sie den Teiler nach der
Reinigung unbedingt wieder einsetzen, um zu vermeiden, dass
Kinder unter Umständen im Korb
eingeschlossen werden.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 752016-09-20 10:25:06
Page 76
www.electrolux.com
76
www.electrolux.com
76
Drehbarer Eisbehälter
• Der drehbare Eisbehälter bendet sich
1. Füllen Sie ihn bis knapp unterhalb der
2. Führen Sie den gefüllten Eisbehälter
3. Warten Sie rund 3Stunden. Drehen
in der oberen Gefrierschrankschublade und kann zur Herstellung und
Lagerung von Eiswürfeln verwendet
werden.
Höchstmarkierung mit Trinkwasser.
zurück in die Halterung.
Sie anschließend die Knöpfe im
Uhrzeigersinn. Dadurch fallen die
Eiswürfel in den Eiswürfelbehälter
darunter.
4. Eiswürfel können im Eiswürfelbehälter
gelagert werden. Wenn Sie Eiswürfel
benötigen, ziehen Sie den Behälter
heraus und entnehmen die Würfel.
Hinweis: Wenn Sie den Eisbehälter
zum ersten Mal verwenden oder wenn
er längere Zeit nicht verwendet worden
ist, sollten Sie ihn vor Gebrauch
reinigen.
8.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Energiesparhinweise
Wir empfehlen, dass Sie die folgenden
Tipps beachten, um Energie zu sparen.
• Vermeiden Sie es möglichst, die Tür
zu lange offen stehen zu lassen, damit
Energie gespart wird.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht
in der Nähe von Wärmequellen betrieben wird (direkte Sonneneinstrahlung,
Elektroöfen oder Herde usw.).
• Stellen Sie die Temperatur nicht kälter
als notwendig ein.
• Lagern Sie keine warmen Lebensmittel
oder dampfende Flüssigkeiten im
Gerät.
• Stellen Sie das Gerät in einem gut
belüfteten und feuchtigkeitsfreien
Raum auf. Schlagen Sie gegebenenfalls
im Kapitel „Installieren Ihres neuen
Geräts“ nach.
• Die Geräteansicht1 im Abschnitt „Gerätebeschreibung“ zeigt die ordnungsgemäße Anordnung der Schubladen,
des Gemüsefachs und der Ablagen.
Ändern Sie diese Anordnung nicht,
denn Sie ist für den energieefzientesten Betrieb des Geräts konzipiert.
Hinweise für die Kühlung frischer
Lebensmittel
• Stellen Sie warmes Essen nicht unmittelbar in den Kühl- oder den Gefrierschrank. Sonst erhöht sich die Innentemperatur, der Kompressor muss
intensiver arbeiten und es wird mehr
Energie verbraucht.
• Decken Sie Lebensmittel ab oder verpacken Sie sie entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.
• Platzieren Sie die Lebensmittel so, dass
die Luft ungehindert um sie herum
zirkulieren kann.
Hinweise für die Kühlung
Fleisch (alle Sorten): Verpacken Sie
•
Fleisch in Frischhaltebeuteln und plat
zieren Sie diese auf der Glasablage
über der Obst-/Gemüseschublade. Be
achten Sie immer die maximalen Aufbewahrungszeiten für Lebensmittel und
verbrauchen Sie sie vor Ablauf der von
den Herstellern empfohlenen Fris
ten.
-
-
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 762016-09-20 10:25:06
Page 77
DEUTSCH77
• Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte
usw.:
Diese sollten abgedeckt auf eine der
Ablagen gelegt werden.
• Obst und Gemüse:
Obst und Gemüse sollte in der speziell
dafür vorgesehenen Schublade
aufbewahrt werden.
• Butter und Käse:
Butter und Käse sollten in luftdichte
Folie oder Kunststofffolie eingewickelt
werden.
• Milchaschen:
Milchflaschen sollten Verschlüsse
aufweisen und in den Türablagen
aufbewahrt werden.
Hinweise zum Einfrieren
• Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit,
in der das Gerät nicht benutzt wurde,
mindestens zwei Stunden lang mit
höherer Einstellung laufen, bevor Sie
Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell
und vollständig gefrieren und damit
Sie später nur die Menge auftauen
müssen, die Sie gerade benötigen.
• Verpacken Sie Lebensmittel stets luftdicht in Alufolie oder Frischhaltebeuteln.
• Achten Sie beim Hineinlegen von fri
schen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass sie nicht in Kontakt mit
bereits gefrorenen Lebensmitteln kom
men, da diese sonst antauen könnten.
• Wird Gefrorenes direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, können Kälteverbrennungen der
Haut auftreten.
• Es wird empfohlen, jedes Gefriergut zu
etikettieren und mit einem Datum zu
beschriften, um einen Überblick über
Lagerzeiten zu gewährleisten.
Hinweise zur Lagerung gefrorener
Lebensmittel
• Stellen Sie sicher, dass Gefriergut vom
Lebensmittelhändler ordnungsgemäß
gelagert worden ist.
• Einmal aufgetaute Lebensmittel
verderben innerhalb kurzer Zeit und
sollten nicht noch einmal eingefroren
werden. Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung sollte nicht
überschritten werden.
Ausschalten Ihres Geräts
Wenn das Gerät für längere Zeit
ausgeschaltet werden muss, sollten
folgende Schritte vollzogen werden,
um eine Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
1. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
3. Reinigen und trocknen Sie sorgfältig
den Innenraum.
4. Stellen Sie sicher, dass alle Türen
-
-
leicht geöffnet sind, damit die Luft
zirkulieren kann.
9.
REINIGUNG UND PFLEGE
Aus Gründen der Hygiene sollte das Gerät (einschließlich aller Zubehörteile innen und außen) regelmäßig (mindestens
alle zwei Monate) gereinigt werden.
VORSICHT!
Während der Reinigung darf das
Gerät nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein. Stromschlaggefahr! Schalten Sie vor
der Reinigung das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Gehäuse reinigen
Sie sollten das Gerät regelmäßig reinigen, um das attraktive Aussehen zu erhalten.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 772016-09-20 10:25:06
–Wischen Sie das digitale Bedienfeld
und das Display mit einem sauberen,
weichen Tuch ab.
–Sprühen Sie Wasser auf das Reinigungstuch, aber nicht direkt auf die
Oberäche des Geräts. Damit tragen Sie
dazu bei, eine gleichmäßige Verteilung
der Feuchtigkeit auf der Oberfläche zu
gewährleisten.
–Reinigen Sie die Türen, Griffe und
Schrankoberflächen mit einer milden
Reinigungslösung und wischen Sie mit
einem weichen Tuch trocken nach.
Page 78
www.electrolux.com
78
www.electrolux.com
78
Innenreinigung
• Der Innenraum des Kühlschranks sollte
VORSICHT!
–Verwenden Sie keine scheuernden oder scharfkantigen Gegenstände, weil sie die Oberfläche
zerkratzen könnten.
–Verwenden Sie für die Reinigung keine Verdünner, Automobilreiniger, Bleichmittel, ätherischen Öle und keine aggressiven
Reinigungs- oder organischen
Lösungsmittel wie Waschbenzin.
Sie können zur Beschädigung der
Geräteoberfläche führen und es
besteht Brandgefahr.
regelmäßig gereinigt werden. Am
einfachsten ist die Reinigung, wenn nur
wenige Lebensmittel im Kühlschrank
aufbewahrt werden. Wischen Sie das
Innere der Kühl-/Gefrierkombination
mit einer schwachen Natronlösung aus
und wischen Sie unter Verwendung
eines ausgewrungenen Schwamms
oder Tuchs mit warmem Wasser nach.
Wischen Sie alles vollständig trocken,
bevor Sie Ablagen und Körbe wieder
einsetzen.
Trocknen Sie alle Oberflächen und
entfernbaren Teile gründlich ab.
Obwohl dieses Gerät automatisch
abtaut, kann es an den Innenwänden
des Gefrierfachs zur Bildung einer
Reifschicht kommen, wenn die Tür des
Gefrierschranks häufig geöffnet wird
oder zu lange offensteht. Sollte die
Reifschicht zu stark werden, wählen
Sie einen Zeitpunkt, an dem wenige
Lebensmittel im Gefrierschrank
gelagert werden, und gehen Sie wie
folgt vor:
1. Nehmen Sie die vorhandenen
Lebensmittel- und Zubehörkörbe
heraus, trennen Sie das Gerät von
der Stromversorgung und lassen
Sie die Tür offen. Sorgen Sie für
eine gründliche Belüftung des
Raums, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
2. Ist der Abtauvorgang abgeschlos-
sen, reinigen Sie Ihren Gefrierschrank, wie oben beschrieben.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine scheuernden oder scharfkantigen Gegenstände zum Entfernen von Reif
und Eis im Gerät. Erst nachdem
der Innenraum komplett abgetrocknet ist, sollte das Gerät
wieder an die Stromversorgung
angeschlossen und eingeschaltet
werden.
Reinigen der Türdichtungen
Achten Sie darauf, dass die Türdichtungen sauber bleiben. Klebrige Lebensmittel und Getränke können dazu führen,
dass die Dichtungen am Gehäuse kleben
und beim Öffnen der Tür einreißen. Reinigen Sie die Dichtung mit einem milden
Spülmittel und warmem Wasser. Wischen
Sie feucht nach und trocknen Sie sie
sorgfältig ab.
VORSICHT!
Das Gerät sollte erst wieder
eingeschaltet werden, wenn die
Türdichtungen vollständig abgetrocknet sind.
WARNUNG!
Die LED-Beleuchtung darf nicht
vom Benutzer ausgewechselt
werden! Wenden Sie sich bei defekter LED-Beleuchtung an den
Kundendienst.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 782016-09-20 10:25:07
Page 79
10.
FEHLERSUCHE
Wenn Sie auf ein Problem mit Ihrem Gerät stoßen oder wenn Sie befürchten, dass Ihr
Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, können Sie einige sehr einfache Prüfungen
selbst durchführen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, siehe unten. Sie
können einige sehr einfache Prüfungen, wie sie in diesem Abschnitt beschrieben
werden, selbst durchführen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
ProblemMögliche Ursache und Abhilfe
Das Gerät funktioniert
nicht ordnungsgemäß.
Gerüche aus den
Fächern
Geräusche aus dem
Gerät
Der Motor läuft
unentwegt.
DEUTSCH79
WARNUNG!
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Sollte das Problem
fortbestehen, nachdem Sie die unten aufgeführten Prüfungen durchgeführt
haben, wenden Sie sich an einen qualizierten Elektriker, einen autorisierten
Service-Techniker oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Prüfen Sie, ob das Netzkabel richtig mit der Steckdose
verbunden ist.
Prüfen Sie die Sicherung bzw. den Stromkreis Ihrer
Stromversorgung. Ersetzen Sie gegebenenfalls die Sicherung.
Es ist normal, dass der Gefrierschrank in der automatischen
Abtauphase nicht arbeitet. Das Gleiche gilt für einen kurzen
Zeitraum nach Einschalten des Geräts, der zum Schutz des
Kompressors dient.
Der Kühlschrankinnenraum muss eventuell gereinigt werden.
Einige Nahrungsmittel, Behälter und Verpackungen geben
unter Umständen Gerüche ab.
Die folgenden Geräusche sind ganz normal:
• Betriebsgeräusche des Kompressors.
• Luftbewegungsgeräusche vom kleinen Ventilatormotor im
Gefrierfach oder aus anderen Fächern.
• Gurgelnde Geräusche wie beim Kochen von Wasser.
• Knackende Geräusche beim automatischen Abtauen.
• Tickende Geräusche kurz vor dem Start des Kompressors.
Andere ungewöhnliche Geräusche haben unter Umständen
eine der unten aufgeführten Ursachen und machen möglicher
weise eine Prüfung und Abhilfemaßnahmen notwendig:
Das Gerät steht nicht waagrecht.
Die Geräterückseite hat Kontakt mit der Wand.
Flaschen oder Behälter sind umgefallen oder rollen hin und her.
Es ist normal, wenn Motorgeräusche häug zu hören sind. Der
Motor muss unter folgenden Umständen häuger laufen:
• Die Temperatur ist kälter als erforderlich eingestellt.
• Große Mengen warmer Lebensmittel sind vor Kurzem im
Gerät eingelagert worden.
• Die Temperatur in der Umgebung des Geräts ist zu hoch.
• Die Türen waren oder sind über einen langen Zeitraum geöffnet.
• Das Gerät ist gerade erst installiert worden oder war für längere Zeit außer Betrieb.
-
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 792016-09-20 10:25:07
Page 80
www.electrolux.com
80
www.electrolux.com
80
Im Innenraum tritt eine
Reifschicht auf.
Die Innentemperatur ist
zu hoch.
Die Innentemperatur ist
zu niedrig.
Die Türen lassen sich nur
schwergängig schließen.
Es tropft Wasser auf den
Boden.
Die Innenbeleuchtung
funktioniert nicht.
Die Türen öffnen sich nur
schwer.
Stellen Sie sicher, dass die Luftaustritte nicht von Lebensmitteln blockiert sind und dass Lebensmittel so im Gerät
gelagert sind, dass eine ausreichende Be- und Entlüftung gewährleistet bleibt. Stellen Sie sicher, dass die Tür vollständig
geschlossen ist. Im Abschnitt „Reinigung und Pege“ können
Sie nachlesen, wie Reif im Innenraum zu entfernen ist.
Möglicherweise haben Sie das Gerät sehr häufig geöffnet
oder die Türen zu lange offengelassen. Unter Umständen
schließen die Türen aufgrund eines Hindernisses nicht richtig
oder das Gerät hat nicht genug freien Raum an den Seiten,
oben oder hinten.
Stellen Sie die Temperatur auf einen höheren Wert ein. Ent
sprechende Hinweise nden Sie im Kapitel „Bedienung des
Displays“.
Prüfen Sie, ob der obere Teil des Kühlschranks um 10 bis
15mm nach hinten geneigt ist, damit die Türen sich selbst
schließen können, oder ob etwas im Innenraum das Schließen
der Türen behindert.
Unter Umständen ist die Wasserschale (unten an der Rück
seite des Kühlschranks) nicht korrekt ausgerichtet oder der
Wasserauslauf (unter der Oberseite des Kompressorbehälters) ist nicht korrekt positioniert, um Wasser in die Schale
abzuführen, oder der Auslauf ist verstopft. Der Kühlschrank
muss möglicherweise von der Wand abgerückt werden, damit
Schale und Auslauf überprüft werden können.
Möglicherweise ist die LED-Beleuchtung beschädigt. Im Ka
pitel „Reinigung und Pege“ wird erläutert, wie die LED-Beleuchtung zu ersetzen ist.
Das Steuerungssystem hat die Beleuchtung ausgeschaltet,
weil die Tür zu lange offengestanden hat. Schließen Sie die
Tür und öffnen Sie sie erneut, damit die Beleuchtung wieder
eingeschaltet wird.
Prüfen Sie die Türdichtung. Reinigen Sie nötigenfalls die
Gummidichtung entlang der Türkanten mit Geschirrspülmittel
und warmem Wasser. An diesen Stellen können sich Schmutz
und Ablagerungen sammeln, die möglicherweise die Ursache
dafür sind, dass die Tür am Kühlschrank festklebt.
-
-
-
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 802016-09-20 10:25:07
Page 81
11.
ENTSORGEN DES GERÄTS
Der Kühlschrank ist aus wiederverwendbaren Materialien gefertigt. Er muss in
Übereinstimmung mit den Vorschriften zur Abfallentsorgung vor Ort entsorgt werden.
Das Gerät enthält eine kleine Menge eines Kältemittels (R600a) im Kältemittelkreislauf.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie bitte den Abschnitt „Das Kältemittel und
Brandrisiken“ dieser Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät demontieren.
Schneiden Sie die Netzkabel ab, um den Kühlschrank unbrauchbar zu machen, und
entfernen Sie Dichtung und Verriegelung der Tür. Gehen Sie vorsichtig mit dem
Kühlsystem um und achten Sie darauf, es nicht durch Löcher im Kältemittelbehälter
und/oder Knicke im Schlauch oder Kratzer in der Oberflächenbeschichtung zu
beschädigen.
Das Symbol auf dem Gerät oder der Verpackung weist den Kühlschrank als
ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll gehört. Übergeben Sie daher das
alte Gerät den zuständigen Abfallsammelstellen für die Wiederverwertung
von elektrischen und elektronischen Geräten. Durch eine vorschriftsmäßige
Entsorgung tragen Sie zum Umweltschutz bei und vermeiden potentielle
Unfallgefahren, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Produktes
entstehen können. Weitere Informationen über das Recycling dieses Geräts
erhalten Sie bei den örtlichen Behörden, bei Ihrem zuständigen Abfallentsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
DEUTSCH81
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
12.
TECHNISCHE DATEN
Maße
Höhe1.766mm
Breite912mm
Tiefe765mm
Lagerzeit bei Störung12Stunden
Spannung220–240V
Frequenz50Hz
Die technischen Daten benden sich auf
dem Typenschild innen links im Gerät
sowie auf der Energieplakette.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 812016-09-20 10:25:07
Page 82
www.electrolux.com
82
www.electrolux.com
82
13.
GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor
und Kühlkreislauf).
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 822016-09-20 10:25:12
Page 83
DEUTSCH83
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 832016-09-20 10:25:13
Page 84
www.electrolux.com
84
TURINYS
1.
SAUGOS INFORMACIJA ................................................................................................85
Dėkojame, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad nepriekaištingai
veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda
palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose
prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti instrukciją, kad galėtumėte jį
maksimaliai panaudoti.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.aeg.com
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.registeraeg.com
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.aeg.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, būtinai pateikite šią informaciją: modelis,
PNC, serijos numeris.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija
Bendroji informacija ir patarimai
Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai be įspėjimo.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 842016-09-20 10:25:13
Page 85
LIETUVIŲ K.
85
1.
SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai
perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už
sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo
ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso,
kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1
Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
• Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus
ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių
negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra
prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį
prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus.
• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
• Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo
priežiūros darbų.
• Visas pakuotės medžiagas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
1.2
Bendrieji saugos reikalavimai
•
Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima
naudoti, pavyzdžiui:
- kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
- viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose aplinkose.
•
Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos ventiliacinės angos,
esančios prietaiso korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje.
•
Norėdami paspartinti atitirpdymo procesą, nenaudokite
jokių mechaninių prietaisų ar kitų priemonių, išskyrus tas,
kurias rekomenduoja gamintojas.
•
Nepažeiskite šaltnešio grandinės.
•
Nenaudokite jokių elektrinių prietaisų maisto produktų
laikymo skyriuose, išskyrus tuos, kuriuos rekomenduoja
gamintojas.
•
Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 852016-09-20 10:25:14
Page 86
www.electrolux.com
86
•
Valykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik
neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų,
šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
•
Šiame prietaise nelaikykite sprogiųjų medžiagų,
pavyzdžiui, aerozolinių talpyklių su degiu propelentu.
•
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik
gamintojui, gamintojo klientų aptarnavimo atstovui arba
panašios kvalikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
•
Jeigu prietaise yra ledo gaminimo įtaisas ar vandens
dalytuvas, pilkite į juos tik geriamą vandenį.
•
Jeigu prie prietaiso reikia prijungti vandenį, junkite prie jo
tik geriamą vandenį.
•
Įleidžiamo vandens slėgis (mažiausias ir didžiausias) turi
būti nuo 1 baro (0,1 MPa) iki 10 barų (1 MPa).
2.
SAUGOS INSTRUKCIJOS
2.1
Įrengimas
ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik
kvalifikuotas asmuo. Nuimkite visas
pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto
prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta
naudojimo instrukcija.
• Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visada
būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite
apsaugines pirštines.
• Prietaisą statykite taip, kad aplink jį galėtų
cirkuliuoti oras.
• Palaukite bent 4valandas prieš jungdami
prietaisą į elektros tinklą. Per tą laiką alyva
sutekės atgal į kompresorių.
• Neįrenkite prietaiso šalia radiatorių,
viryklių, orkaičių arba kaitlenčių.
• Šio prietaiso galinė pusė privalo būti
atremta į sieną.
• Neįrenkite prietaiso tiesioginiais saulės
spinduliais apšviestoje vietoje.
• Neįrenkite šio prietaiso ten, kur yra
daug drėgmės arba šalta, pavyzdžiui,
priestatuose, garažuose ar vyno rūsiuose.
• Kai prietaisą perkeliate, jį kelkite už
priekinio krašto, kad nesubraižytumėte
grindų.
2.2
Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys,
nurodyti techninių duomenų lentelėje,
atitinka jūsų elektros tinklo duomenis.
Jeigu ne, kreipkitės į elektriką.
• Visada naudokite taisyklingai įrengtą
įžemintą saugųjį elektros lizdą.
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų,
jungiklių ir ilginimo laidų.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte
elektrinių dalių (pvz., elektros kištuko,
maitinimo kabelio, kompresoriaus).
• Iškvieskite techninio aptarnavimo centro
atstovą arba elektriką, kad pakeistų
elektrines dalis.
• Maitinimo kabelis privalo būti žemiau
elektros kištuko lygio.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 862016-09-20 10:25:14
Page 87
LIETUVIŲ K.
87
Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik
tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą.
Įsitikinkite, kad, įrengus prietaisą, elektros
laido kištuką būtų lengva pasiekti.
Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už
elektros laido. Visada traukite paėmę už
elektros kištuko.
2.3
Naudojimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižaloti, nudegti, gauti
elektros smūgį arba sukelti gaisrą.
Nekeiskite šio prietaiso techninių
savybių.
•
Nedėkite į prietaisą elektrinių prietaisų
(pvz., ledų gaminimo aparatų), nebent
gamintojas būtų nurodęs, kad juos
naudoti prietaise galima.
•
Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte
šaltnešio grandinės. Joje yra izobutano
(R600a) – tai gamtinės dujos, kurios
visiškai nedaro žalos aplinkai. Šios dujos
lengvai užsiliepsnoja.
•
Jeigu šaltnešio grandinė būtų pažeista,
patalpoje nedekite liepsnos ir saugokite
prietaisą nuo uždegimo šaltinių. Gerai
išvėdinkite patalpą.
•
Prie plastikinių prietaiso dalių neturi
liestis jokie įkaitę daiktai.
•
Nelaikykite šaldiklio skyriuje jokių
gaivinančių gėrimų. Kitaip gėrimo indas
bus veikiamas slėgio.
•
Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių.
•
Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo
nedėkite degių produktų arba degiais
produktais sudrėkintų daiktų.
•
Nelieskite kompresoriaus arba
kondensatoriaus. Jie būna karšti.
•
Jei jūsų rankos šlapios arba drėgnos,
neimkite ir nelieskite jokių produktų iš
šaldiklio kameros.
•
Neužšaldykite atšildyto maisto
pakartotinai.
•
Vadovaukitės ant šaldytų maisto produktų
pakuočių pateiktais laikymo nurodymais.
2.4
Vidinė apšvietimo lemputė
• Šiame prietaise naudojamas lemputės
tipas netinka namų patalpų apšvietimui.
2.5
Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Galite susižeisti arba sugadinti
prietaisą.
Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką
iš elektros tinklo lizdo.
Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra
angliavandenilių. Prietaiso techninės
priežiūros ir užpildymo darbus privalo atlikti
tik kvalikuotas asmuo.
Reguliariai tikrinkite prietaiso vandens
išleidimo kanalą ir, jeigu reikia, išvalykite
jį. Jei išleidimo kanalas užsikimš, tirpsmo
vanduo kaupsis prietaiso apačioje.
2.6
Šalinimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba uždusti.
Atjunkite prietaisą nuo elektros
šaltinio.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
• Išimkite dureles, kad vaikai ir gyvūnai
neužsidarytų prietaiso viduje.
• Šio prietaiso šaltnešio grandinė ir
izoliacinės medžiagos neardo ozono
sluoksnio.
• Izoliaciniame porolone yra degių dujų.
Norėdami sužinoti, kaip tinkamai pašalinti
seną prietaisą, susisiekite su atitinkama
savivaldybės įstaiga.
• Nepažeiskite aušinimo įtaiso, esančio šalia
šilumokaičio.
3.
APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas
ženklu
Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų
surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių
sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 872016-09-20 10:25:14
.
elektronikos prietaisų atliekas. Nešalinkite
šiuo ženklu pažymėtų prietaisų
su buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį
gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą
arba susisiekite su vietos savivaldybe dėl
papildomos informacijos.
kartu
Page 88
www.electrolux.com
88
4.
PRIETAISO APRAŠAS
1
Korpusas
2
Viršutinis dangtis
3
Vertikaliosios pertvaros
nukreipiamasis skriemulys
4
Stiklinė lentyna
5
Vandens laikymo dėžutė
6
Daugiafunkcė lentyna skardinėms
7
Vaisių ir daržovių stalčius
8
Vertikaliosios pertvaros dalis
9
Keičiamos temperatūros stalčius
10
Pasukama ledo kubelių formelė
(viduje)
11
Padėklas
12
Ratukai
13
Reguliuojamos apatinės kojelės
14
Apatinis šaldiklio stalčius
15
Viršutinis šaldiklio stalčius
16
Šaldiklio šviesdiodinė
lemputė (vidinė)
17
Šaldytuvo durelių tarpiklis
18
Apatinė lentyna
19
Vaisių ir daržovių stalčiaus dangtis
20
Viršutinė lentyna
21
Kiaušinių dėklas (viduje)
22
Lentynos dangtelis
23
Šaldytuvo šviesdiodinė
lemputė (vidinė)
24
Informacinis ekranas
25
Šalto vandens dalytuvas
26
Rankenos
27
Šaldiklio durelės
28
Šaldytuvo durelės
Prietaiso 1-as vaizdas
Prietaiso 2-as vaizdas
Pastaba: dėl nuolatinio mūsų gaminių tobulinimo, jūsų šaldytuvas gali šiek tiek skirtis nuo
parodyto paveikslėlyje, bet jo funkcijos ir naudojimo būdai bus tokie patys.
Pastaba: norėdami, kad šis gaminys taupiai naudotų energiją, sudėkite visas lentynas,
stalčius ir krepšius į jų pradines vietas, kaip parodyta aukščiau paveikslėlyje.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 882016-09-20 10:25:16
Page 89
LIETUVIŲ K.
5.
NAUJO PRIETAISO ĮRENGIMAS
89
Šis prietaisas parduodamas Prancūzijoje.
Atsižvelgiant į šioje šalyje galiojančius teisės
aktus, jis turi būti pateiktas su specialiu įtaisu
(žr. paveikslėlį), įdėtu apatiniame šaldytuvo
skyriuje, rodančiu šalčiausią jo sritį.
Šiame skyrelyje paaiškinama, kaip įrengti
naują prietaisą prieš jį naudojant pirmąkart.
Rekomenduojame perskaityti šiuos
patarimus.
ĮSPĖJIMAS!
Norint tinkamai įrengti, šį šaldytuvą
reikia pastatyti ant lygaus kietos
medžiagos paviršiaus, kurio aukštis
būtų toks pats, kaip ir likusios
grindų dangos. Paviršius turi būti
pakankamai tvirtas, kad išlaikytų
visiškai prikrautą šaldytuvą arba
maždaug 120kg (266sv.). Perkeliant
traukite ir stumkite prietaisą stačią.
Aplinkos
KlasėSimbolis
Didesnė
vidutinė
VidutinėN16–32
SubtropinėST16–38
TropinėT16–43
SN10–32
temperatūros
intervalas (°C)
Prietaiso išlyginimas
Siekiant prietaisą tinkamai išlyginti ir
išvengti vibracijų, jis pristatomas su
reguliuojamomis priekinėmis kojelėmis.
Sureguliuokite jį laikydamiesi šių nurodymų:
1.
Pastatykite šaldytuvą į vietą.
2.
Sukite reguliuojamas kojeles (pirštais
arba tinkamu veržliarakčiu), kol jos palies
grindis.
3.
Pakreipkite viršų atgal maždaug
10–15mm, dar pasukę kojeles
1~2pasukimo. Taip durelės galės pačios
užsidaryti ir bus tinkamai užsandarintos.
4.
Kai norėsite perkelti prietaisą,
nepamirškite pasukti kojelių į viršų, kad
prietaisą galėtumėte laisvai pastumti.
Perkėlę į kitą vietą, vėl įrenkite prietaisą.
10–15 mm
Priekinis ratukas
Reguliuojama kojelė
Galinis ratukas
ĮSPĖJIMAS!
Ritinėliai, kurie nėra ratukai, turėtų
būti naudojami tik prietaisui
perkelti pirmyn arba atgal. Stumiant
šaldytuvą į šonus, galite sugadinti
grindis ir ritinėlius.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 892016-09-20 10:25:16
Page 90
www.electrolux.com
90
Durelių rankenos reguliavimas
Prieš naudodami prietaisą, patikrinkite
šaldytuvo rankenas. Jeigu rankenos yra
atsilaisvinę, sureguliuokite jas naudodami
universalųjį veržliaraktį, sukdami pagal
laikrodžio rodyklę, kol rankenos bus tvirtai
priveržtos. Kiekviena rankena yra pritvirtinta
2 varžtais.
Durelių reguliavimas
• Kairiųjų ir dešiniųjų durelių apatiniuose
lankstuose yra reguliuojamos ašys.
• Prieš reguliuodami dureles, įsitikinkite,
kad šaldytuvas yra išlygintas. Žr. ankstesnį
skyrių „Prietaiso išlyginimas“. Jeigu durelių
viršus yra nelygus, uždėkite universalųjį
veržliaraktį ant lanksto ašies ir sukite ją
pagal laikrodžio rodyklę, kad pakeltumėte
dureles, arba prieš laikrodžio rodyklę, kad
jas nuleistumėte, o į tarpą įdėkite E žiedą.
Nustatymo sraigtai
su šešiakampėmis
lizdinėmis išdrožomis
Universalusis veržliaraktis (pristatytas)
Prietaiso vėdinimas
Norint pagerinti aušinimo sistemos
efektyvumą ir taupyti energiją, būtina
palaikyti tinkamą vėdinimą aplink
prietaisą, kad karštis išsisklaidytų. Dėl šios
priežasties aplink šaldytuvą turi būti palikta
pakankamai erdvės ir neturėtų būti jokių
kliūčių, turinčių poveikio oro cirkuliacijai.
100 mm
1 776 mm
75 mm
100 mm
100 mm
Pasiūlymas: norint užtikrinti tinkamą
prietaiso veikimą, išlaikykite aukščiau
paveikslėlyje parodytą atstumą.
E žiedas
600 mm
1 140 mm
Universalusis veržliaraktis
(pristatytas)
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 902016-09-20 10:25:18
Reguliuojamoji dalis
908 mm
765 mm
1 720 mm
Page 91
LIETUVIŲ K.
91
6.
EKRANO VALDIKLIAI
Visos prietaiso funkcijos ir valdikliai yra
pasiekiami valdymo skydelyje, kuris yra
patogiai įrengtas šaldytuvo durelėse.
Jutiklinių mygtukų klaviatūra ir skaitmeninis
ekranas leidžia paprastai ir intuityviai
sukongūruoti funkcijas ir nuostatas.
Svarbu! Jutiklinius mygtukus, kad jie veiktų,
reikia tik trumpai paspausti. Veiksmas
vykdomas atleidus pirštą nuo mygtuko, o
ne spaudžiant mygtuką. Nebūtina spausti
klaviatūros. Užrakto nuo vaikų funkciją,
susijusią su perspėjimo mygtuku, reikia liesti
Temperatūros valdymas
Pirmą kartą įjungus šaldytuvą
rekomenduojame nustatyti 5 °C temperatūrą
šaldytuvui ir -18 °C temperatūrą šaldikliui.
Jeigu norite pakeisti temperatūrą, laikykitės
toliau pateiktų nurodymų.
DĖMESIO!
Kai nustatote temperatūrą, jūs
nustatote viso šaldytuvo vidutinę
temperatūrą. Temperatūra
kiekviename skyriuje gali skirtis nuo
skydelyje rodomos temperatūros,
atsižvelgiant į tai, kiek maisto laikote ir
kur jį sudėjote. Aplinkos temperatūra
taip pat gali turėti poveikio faktinei
temperatūrai prietaiso viduje.
6.1
Šaldytuvas
Pakartotinai spauskite šaldytuvo mygtuką,
kad nustatytumėte pageidaujamą šaldytuvo
temperatūrą nuo 8 °C iki 2 °C; su kiekvienu
paspaudimu temperatūra mažės 1 °C ir
šaldytuvo temperatūros indikatorius rodys
atitinkamą vertę šia tvarka.
ilgai, ne trumpiau kaip 3sek. Išsamesnius
nurodymus rasite šio vadovo susijusiuose
skyriuose.
Valdymo skydelį sudaro dvi temperatūrą
rodančios sritys, penkios skirtingus režimus
vaizduojančios piktogramos ir šeši jutikliniai
mygtukai. Kai pirmą kartą prietaisas
prijungiamas prie elektros šaltinio, valdymo
skydelyje įsijungia piktogramų foninis
apšvietimas. Jeigu nepaspaudžiamas joks
mygtukas ir durelės neatidaromos, foninis
apšvietimas išsijungs po 60sek.
8°C 7°C 6°C 5°C
2°C 3°C 4°C
6.2
Greitas vėsinimas
Jeigu jums reikia įdėti didelį kiekį
šiltų maisto produktų,
pavyzdžiui, apsipirkus bakalėjos
parduotuvėje, rekomenduojame
kad produktai greičiau atvėstų ir jie
nesušildytų šaldytuve jau esančių produktų.
• Spauskite greito atvėsinimo mygtuką,
kad įjungtumėte šią funkciją. Įsijungs
sparčiausio vėsinimo piktograma ir
šaldytuvo temperatūros indikatorius
rodys 2 °C. Sparčiausias vėsinimas
automatiškai išsijungs po 6valandų
• Spauskite „Spartus vėsinimas“ arba
„Šaldytuvas“, kad atšauktumėte sparčiausio
vėsinimo režimą ir sugrįžtumėte prie
ankstesnių temperatūros nuostatų.
įjungti greito vėsinimo funkciją,
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 912016-09-20 10:25:18
Page 92
www.electrolux.com
92
6.3
Spauskite šaldiklio mygtuką, kad
nustatytumėte pageidaujamą šaldiklio
temperatūrą nuo -14 °C iki -24 °C ir šaldiklio
temperatūros indikatorius rodys atitinkamą
vertę šia tvarka.
-14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C -21°C -20°C
6.4
• Spauskite greito užšaldymo mygtuką,
kad įjungtumėte sparčiausio užšaldymo
funkciją. Įsijungs sparčiausio užšaldymo
piktograma ir bus rodoma -24 °C šaldiklio
temperatūros nuostata.
• Pirmą kartą naudojantis arba po ilgo
nenaudojimo laikotarpio, tegul prietaisas
6 valandas veikia įprastai prieš naudojant
sparčiausio užšaldymo režimą. Tai yra
ypač svarbu, jeigu į šaldiklį įdedamas
didelis maisto kiekis.
• Sparčiausio užšaldymo režimas
automatiškai išsijungia po 26valandų
naudojimo ir šaldiklio temperatūra
nukrenta žemiau -20 °C.
• Spauskite „Greitas užšaldymas“ arba
„Šaldiklis“, kad atšauktumėte sparčiausio
užšaldymo režimą ir sugrįžtumėte prie
ankstesnių temperatūros nuostatų.
• Pastaba: kai renkatės sparčiausio
užšaldymo funkciją, patikrinkite, kad
šaldiklio skyriuje nebūtų gėrimų (ypač
angliarūgšte prisotintų) buteliuose ar
skardinėse. Buteliai ir skardinės gali sprogti.
6.5
paspaudę mygtuką „
atostogų piktograma.
Užšaldymas
Greitasis užšaldymas
Naudojant sparčiausio
užšaldymo funkciją greitai
sumažinama užšaldymo
temperatūra ir jūsų maistas
užšaldomas daug greičiau nei
įprastai.
Holiday
Ši funkcija yra skirta sumažinti
energijos sąnaudas ir elektros
sąskaitas, kai šaldytuvas ilgą
laiką yra nenaudojamas. Šią
funkciją galite aktyvinti trumpai
SVARBU!
Šiuo laikotarpiu šaldytuvo skyriuje
nelaikykite jokių maisto produktų.
Holiday
“, kol įsižiebs
• Kai įjungta atostogų funkcija, šaldytuvo
temperatūra automatiškai perjungiama
į 15 °C, kad sumažėtų energijos
suvartojimas. Rodoma šaldytuvo
temperatūros nuostata „-“, o šaldiklio
skyrius lieka įjungtas.
• Paspauskite atostogų mygtuką,
kad atšauktumėte atostogų režimą
ir sugrįžtumėte prie ankstesnių
temperatūros nuostatų.
6.6
Pavojaus signalas
Pavojaus signalo atveju įsižiebs
pavojaus signalo piktograma ir
girdėsis garso signalas.
Paspauskite pavojaus signalo
mygtuką, pavojaus ir garso
signalui išjungti, o po to
išsijungs ir pavojaus signalo
piktograma.
DĖMESIO!
Kai šaldytuvas įjungiamas po ilgo
nenaudojimo laikotarpio, gali
įsijungti pavojaus signalas. Šiuo
atveju spauskite pavojaus signalo
mygtuką jam atšaukti.
Durelių pavojaus signalas
Įsijungusi pavojaus signalo lemputė ir
garso signalas reiškia neįprastas sąlygas,
pavyzdžiui, netyčia paliktas atidarytas
dureles arba maitinimo nutraukimą
prietaisui.
• Jeigu šaldytuvo ar šaldiklio bet kurios
durelės paliekamos atidarytos ilgiau nei
2minutėms, įsijungia durelių pavojaus
ir garso signalas. Zirzeklis 10minučių
pypsės 3kartus per minutę. Uždarius
dureles, durelių pavojaus ir garso signalas
bus atšaukti.
• Norėdami taupyti energiją, stenkitės
nepalikti ilgą laiką atidarytų durelių, kai
naudojatės šaldytuvu. Durelių pavojaus
signalas taip pat gali būti pašalintas
uždarius dureles.
Temperatūros pavojaus signalas
Tai svarbi funkcija, įspėjanti naudotojus
apie galimą laikomo maisto sugadinimą.
Jeigu sutriktų maitinimas, pavyzdžiui,
būtų nutrauktas elektros tiekimas jūsų
gyvenamoje vietovėje, kai jūs išvykęs,
temperatūros pavojaus signalas įsimins
šaldiklio temperatūrą, kai bus atkurtas
prietaiso maitinimas, ir tai tikriausiai bus
didžiausia užšaldytų gaminių temperatūra.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 922016-09-20 10:25:18
Page 93
LIETUVIŲ K.
93
Kai temperatūra bus aukštesnė nei -9 ºC,
temperatūros pavojaus signalo būklę
parodys pavojaus signalo lemputė ir
zirzeklis, tuomet:
a)
įsijungs pavojaus signalo piktograma;
b)
šaldiklio temperatūros indikatorius
rodys „H“;
c)
kai suveiks pavojaus signalas, zirzeklis
supypsės 10kartų ir automatiškai nustos
pypsėti.
7.
PRIETAISO NAUDOJIMAS
Šalto vandens dalytuvas
Šalto vandens dalytuvas, esantis kairiosiose
šaldytuvo durelėse, yra naudojamas
geriamajam vandeniui laikyti. Naudojant
šią funkciją lengvai, neatidarę durelių galite
gauti atvėsinto vandens.
• Valymas
Prieš naudodami pirmąkart, išvalykite
vandens dalytuvą. 1 veiksmas: ištraukite
vandens dalytuvą. 2 veiksmas: išplaukite
švariu vandeniu. 3 veiksmas: išdžiovinkite.
• Surinkimas
Norėdami surinkti dalytuvą, vadovaukitės
šia instrukcija.
1.
Tvirtai laikydami abi vandens talpyklos
puses, iškelkite ją ir ištraukite iš durelių.
2.
Atsukite galvutę, sukdami prieš laikrodžio
rodyklę.
3.
Įdėkite atgal į dureles ir stumkite talpyklą,
kol išgirsite spragtelėjimą.
Apsaugos nuo vaikų užraktas
Paspauskite ir 3sekundes
palaikykite pavojaus signalo
mygtuką, kad įjungtumėte
apsaugos nuo vaikų užraktą.
Taip išjungsite ekraną ir
apsaugosite, kad nuostatos nebūtų netyčia
pakeistos. Taip pat įsižiebs apsaugos nuo
vaikų užrakto piktograma.
• Norėdami išjungti apsaugos nuo vaikų
užrakto režimą, paspauskite ir 3sekundes
palaikykite nuspaudę pavojaus signalo
mygtuką. Apsaugos nuo vaikų užrakto
piktograma išsijungs.
Mažas dangtelis
Galvutė
Didelis dangtis
ĮSPĖJIMAS!
Dėdami vandens talpyklą,
užtikrinkite, kad pirmiausiai galvutė
būtų taisyklingai įdėta į angą.
Vandens pripildymas
Prieš pildami geriamąjį vandenį į vandens
talpyklą, patikrinkite, ar vandens talpykla
stabili ir tinkamai įdėta.
Pripildykite vandens talpyklą mažiau nei iki
maksimalaus lygio žymos, kuri yra maždaug
ties 4,0 l, kad vanduo netekėtų per viršų
ir neišsilietų. Vandens talpyklą galima
pripildyti dviem būdais:
1.
Nuėmę mažą dangtelį, pilkite vandenį
per didelio dangčio įpylimo angą.
2.
Nuėmę didelį talpyklos dangtį, pilkite
vandenį tiesiai į talpyklą.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 932016-09-20 10:25:19
Page 94
www.electrolux.com
94
• Užrakinimas
Prieš pradėdami pilstyti vandenį,
įsitikinkite, kad dalytuvas yra atrakintoje
padėtyje.
Užrakinimo įtaisas yra po informaciniu
ekranu, kaip parodyta paveikslėlyje:
Užrakinimo
• Vandens dalytuvo naudojimas
Po vandens dalytuvu turėtumėte naudoti
tinkamo dydžio puodelį vandeniui įpilti.
DĖMESIO!
Į vandens talpyklą nepilkite jokio
kito skysčio, išskyrus vandenį.
D
įtaisas
ĮSPĖJIMAS
Užrakinimo funkcija yra naudojama
prietaisui užrakinti. Stipriai
nespauskite dalytuvo svirtelės, kai
dalytuvas yra užrakintoje padėtyje,
nes taip galite sugadinti ir sulaužyti
dalytuvą.
ĮSPĖJIMAS!
Netraukite dalytuvo svirtelės, jeigu
apačioje nėra puodelio; vanduo gali
nutekėti iš dalytuvo.
Palikite vandens tiekimo prietaisą
sumontuotą, kai vandens dalytuvo
nenaudojate, kad apsaugotumėte
nuo šalto oro nutekėjimo.
D
Užrakinimo
įtaisas
Spaudimo
lygis
Rekomenduojama
padėtis
Pastaba: dažnai naudojantis vandens
dalytuvu, ant padėklo gali lašėti lašai ir
jis gali persipildyti. Išsausinkite padėklą
rankšluosčiu, kai to reikia.
Durelių lentyna
Šaldytuvo skyriuje yra įrengtos durelių
lentynos, kuriose galima laikyti skysčius
skardinėse, gėrimus buteliuose ir supakuotą
maistą. Nedėkite didelio kiekio sunkaus
maisto ir prekių į durelių lentynas.
• Vidurinę durelių lentyną galima įdėti
skirtinguose aukščiuose pagal jūsų
reikalavimus. Norėdami iškelti ir išimti
lentyną, pirmiausiai ją ištuštinkite. Tada
perkelkite lentyną į norimą aukštį.
Pastaba: pristatomas ir kiaušinių dėklas, kurį
reikėtų dėti į viršutinę lentyną.
Skardinių lentyna
• Šioje lentynoje galima laikyti ne daugiau
kaip 4 standartinio dydžio skardines, bet
ji netinka mažesnio nei 50 mm skersmens
skardinėms. Jeigu reikia, lentyną taip
pat galima pasukti 25° kampu, kad būtų
lengviau gėrimus laikyti ar paimti.
Maždaug 50 mm
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 942016-09-20 10:25:23
Page 95
LIETUVIŲ K.
95
Stiklinės lentynos
Šaldytuvo skyriuje yra dvi stiklinės lentynos.
Viršutinė lentyna yra fiksuota, o apatinės
lentynos aukštį galima keisti. Apatinę lentyną
galima perkelti į tris skirtingus aukščius.
Nustatykite lentynos aukštį pagal savo
poreikius:
• Kai norite išimti lentynas, nestipriai
patraukite jas į priekį, kol ištrauksite iš
kreiptuvų.
• Kai norite vėl jas įdėti, įsitikinkite, kad nėra
kliūčių ir nestipriai stumkite jas į vietą.
Stiklinė
lentyna
Reguliuojamas
įdėjimas
Stalčius, sumontuotas ant išimamų
slankiklių, yra skirtas daržovėms ir vaisiams
laikyti.
Slankikliu galite reguliuoti drėgmę jo viduje.
• Drėgmės valdiklis reguliuoja oro srautą
vaisių ir daržovių stalčiuje; kuo didesnis
oro srautas, tuo mažiau drėgmės.
Pastumkite drėgmės valdiklį į dešinę, kad
padidintumėte drėgmės kiekį.
• Daržovėms rekomenduojama nustatyti
didelę drėgmę, o vaisių laikymui tinka
maža drėgmė.
• Norėdami išimti vaisių ir daržovių stalčių
ar šaldiklio stalčių valymui, laikykitės šių
paprastų nurodymų. Ištuštinkite vaisių
ir daržovių stalčių; ištraukite jį, kad būtų
visiškai atidarytas. Pakelkite vaisių ir
daržovių stalčių nuo šoninių slankiklių.
Visiškai įstumkite slankiklius, kad
nesugadintumėte jų uždarydami dureles.
ŠVIEŽIŲ PRODUKTŲ DĖŽĖ. Tikslus
temperatūros valdymas (pasirenkama)
Maistą galima išlaikyti ilgiau, kai jis laikomas
optimalioje temperatūroje, bet skirtingoms
maisto rūšims reikalinga skirtinga laikymo
temperatūra. Stalčiaus dešinėje yra
vėsinimo stalčiaus ekranas. Naudojant
ŠVIEŽIŲ PRODUKTŲ DĖŽĖS mygtukus
galima nustatyti skyriaus temperatūrą į 0 °C,
3 °C ir 5 °C, kad atitinkamai tiktų mėsai arba
vaisiams ir daržovėms arba delikatesiniams
produktams. Toliau lentelėje pateikiamos
rekomenduojamos laikymo nuostatos.
Vaisių ir daržovių stalčius ir drėgmės kontrolė
Žema
Slankiojantis blokelis
Vaisių ir daržovių stalčius
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 952016-09-20 10:25:23
Aukšta
Page 96
www.electrolux.com
96
Delikatesiniai
produktai [5 °C]
KumpisSalotosŽuvis
SaliamisApelsinaiMėsos
AlyvuogėsKukurūzaiPaukštiena
Šaldytuvo skyriaus naudojimas
Šaldytuvo skyriuje galima laikyti daržoves
ir vaisius. Skirtingus maisto produktus
rekomenduojama laikyti atskirose
pakuotėse, kad jie neprarastų drėgmės arba
kvapas nepersiduotų kitiems produktams.
Šaldiklio stalčiaus naudojimas
Šaldiklio stalčiuje galima laikyti maistą, kurį
reikia užšaldyti, pavyzdžiui, mėsą, ledus ir
pan.
Norėdami išimti šaldiklio stalčių, jį visiškai
ištraukite, pakreipkite padėklą ir iškelkite;
tuomet atidarykite šaldytuvo dureles
maksimaliu kampu ir apatinį šaldiklio
stalčių galėsite išimti, kaip parodyta šiuose
paveikslėliuose.
Daržovės [3 °C] 0 °C [0 °C]
SūrisAgurkasKepsniai
užkandžiai
DĖMESIO!
Niekada neuždarykite durelių, kai
yra ištrauktos lentynos, vaisių ir
daržovių stalčius ir (arba) ištraukiami
slankikliai. Taip galite sugadinti
prietaisą.
Pasukama ledo kubelių formelė
• Pasukama ledo kubelių formelė dedama
į viršutinį šaldiklio stalčių ledo kubeliams
gaminti ir laikyti.
1.
Pripilkite ją geriamojo vandens žemiau
maksimalaus lygio žymos.
2.
Įdėkite pripildytą ledo kubelių formelę
atgal į laikiklį.
3.
Palaukite maždaug 3 valandas,
pasukite rankenėles pagal laikrodžio
rodyklę ir ledo kubeliai iškris į žemiau
esančią ledo kubelių dėžutę.
4.
Ledo kubelius galima laikyti ledo
kubelių dėžutėje; jeigu jums jų reikia,
galite ištraukti ledo kubelių dėžutę ir
juos išimti.
Pastaba: jeigu ledo kubelių formelė
naudojama pirmą kartą arba ilgą laiką
nebuvo naudojama, prieš naudojimą ją
išvalykite.
1
Durelių uždarymas
Padėklas
2
Durelių atidarymas
Apatinis šaldiklio stalčius
DĖMESIO
Neleiskite kūdikiams arba vaikams
įeiti į šaldytuvą, nes jie gali
susižaloti arba sugadinti šaldytuvą.
Nesėdėkite ant šaldiklio durelių.
Durelės gali suskilti. Neleiskite
vaikams lipti į šaldiklio krepšį.
Jeigu išimsite pertvarą krepšiui
valyti, išvalę turite vėl ją įdėti, kad
vaikai neužstrigtų krepšyje.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 962016-09-20 10:25:23
Page 97
LIETUVIŲ K.
97
8.
NAUDINGI PATARIMAI
Energijos taupymo patarimai
Rekomenduojame laikytis šių patarimų
energijai taupyti.
• Stenkitės nelaikyti ilgai atidarytų durelių,
kad taupytumėte energiją.
• Užtikrinkite, kad prietaisas stovėtų
atokiau nuo bet kokių šilumos šaltinių
(tiesioginių saulės spindulių, elektrinės
orkaitės ar viryklės ir pan.).
• Nenustatykite šaltesnės nei būtina
temperatūros.
• Prietaise nelaikykite šiltų maisto produktų
arba garuojančių skysčių.
• Prietaisą pastatykite gerai vėdinamoje,
nedrėgnoje patalpoje. Žr. skyrių „Naujo
prietaiso įrengimas“.
• 1-ame vaizde skyrelyje „Prietaiso aprašas“
parodytas taisyklingas stalčių, vaisių ir
daržovių stalčiaus ir lentynų išdėstymas;
nekeiskite derinio, nes tai yra energiją
veiksmingiausiai vartojanti kongūracija.
Šviežių maisto produktų šaldymo
patarimai
• Nedėkite karšto maisto tiesiai į šaldytuvą
arba šaldiklį; vidinė temperatūra padidės,
todėl sunkiau turės veikti kompresorius ir
bus suvartota daugiau energijos.
• Maisto produktus uždenkite arba
įvyniokite, ypač jei jie pasižymi stipriu
kvapu.
• Maisto produktus išdėstykite tinkamai,
kad aplink juos galėtų laisvai cirkuliuoti
oras.
Šaldymo patarimai
• Mėsa (visų rūšių) į polietileną suvyniotas
maistas: suvyniokite ir sudėkite juos ant
stiklinės lentynos virš daržovių stalčiaus.
Visada laikykitės maisto laikymo trukmės
ir gamintojų rekomenduojamos „Suvartoti
iki“ datos.
• Virti / kepti produktai, šalti patiekalai ir kt.:
reikia uždengti ir padėti ant bet kurios
lentynos.
• Vaisiai ir daržovės:
jie turėtų būti laikomi specialiame
pristatytame stalčiuje.
• Sviestas ir sūris:
turėtų būti suvynioti į oro nepraleidžiančią
foliją arba plastikinę plėvelę.
• Pieno buteliai:
turėtų būti uždengti dangteliu ir laikomi
durelių lentynose.
Užšaldymo patarimai
• Kai prietaisą įjungiate pirmą kartą arba
jei jo ilgai nenaudojote, prieš dėdami
produktus į šį skyrių leiskite prietaisui
veikti mažiausiai 2 valandas esant
didžiausioms nuostatoms.
• Paruoškite nedideles maisto porcijas, kad
jos galėtų greitai ir visiškai užšalti ir kad
vėliau galėtumėte atitirpdyti tik reikiamą
kiekį produktų.
• Suvyniokite maistą į aliuminio foliją arba
polietileno plėvelę, kurios nepraleidžia oro.
• Pasirūpinkite, kad švieži, neužšaldyti
maisto produktai nesiliestų su jau
užšaldytais produktais, kitaip gali pakilti
pastarųjų produktų temperatūra.
• Sušaldyti produktai, jeigu bus vartojami
iškart išėmus iš šaldiklio skyriaus, gali sukelti odos nušalimus.
• Rekomenduojama pažymėti ir užrašyti
datą ant kiekvienos užšaldytos pakuotės,
kad galėtumėte atsekti laikymo trukmę.
Užšaldyto maisto laikymo patarimai
• Įsitikinkite, kad šaldytas maistas buvo
tinkamai laikomas maisto prekių
parduotuvėje.
• Atitirpinus maistas greitai suges ir
jo negalima pakartotinai užšaldyti.
Neviršykite maisto produktų gamintojo
nurodyto laikymo trukmės.
Prietaiso išjungimas
Jeigu prietaisą reikia išjungti ilgesniam
laikotarpiui, kad prietaise nesusidarytų
pelėsių, reikia atlikti šiuos veiksmus.
1.
Išimkite visus maisto produktus.
2.
Ištraukite elektros laido kištuką iš
elektros lizdo.
3.
Kruopščiai išvalykite ir nusausinkite
prietaiso vidų.
4.
Patikrinkite, kad visos durelės būtų šiek
tiek praviros ir galėtų cirkuliuoti oras.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 972016-09-20 10:25:24
Page 98
www.electrolux.com
98
9.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Higienos sumetimais prietaisą (įskaitant jo
išorinius ir vidinius priedus) reikia reguliariai,
bent kas du mėnesius valyti.
DĖMESIO!
Valant prietaisas negali būti
prijungtas prie elektros šaltinio.
Elektros smūgio pavojus! Prieš
valant išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo laido kištuką iš lizdo.
Išorės valymas
Norėdami, kad prietaisas būtų geros
išvaizdos, jį turite reguliariai valyti.
- Nuvalykite skaitmeninį pultą ir ekraną
švaria, minkšta šluoste.
- Vandens purkškite ant valymo šluostės,
o ne tiesiai ant prietaiso paviršiaus. Taip
užtikrinsite vienodą drėgmės pasiskirstymą
ant paviršiaus.
- Dureles, rankenas ir korpuso paviršių
valykite švelniu plovikliu, o po to sausai
nušluostykite minkšta šluoste.
DĖMESIO!
- Nenaudokite aštrių daiktų, nes jais
galite subraižyti paviršių.
-Valymui nenaudokite skiediklio,
automobilių ploviklio, „Clorox“,
eterinių aliejų, abrazyvinių valiklių
ar organinių tirpiklių, pavyzdžiui,
benzeno. Jie gali sugadinti prietaiso
paviršių ir sukelti gaisrą.
Vidaus valymas
• Prietaiso vidų reikia reguliariai valyti.
Valyti yra lengviau, kai šaldytuve yra
mažai maisto atsargų. Šaldytuvo-šaldiklio
vidų valykite silpnu hidrokarbonato
tirpalu ir po to išplaukite šiltu vandeniu,
naudodami išgręžtą kempinę arba
šluostę. Prieš sudėdami lentynas ir
krepšius visiškai sausai išvalykite.
Gerai nusausinkite visus paviršius ir
išimamas dalis.
• Nors šis prietaisas automatiškai atitirpsta,
ant šaldiklio skyriaus vidinių sienelių
gali susidaryti šerkšno sluoksnis, jeigu
šaldiklio durelės dažnai darinėjamos arba
ilgai paliekamos atidarytos. Jeigu šerkšno
sluoksnis storas, pasirinkite laiką, kai
yra mažai maisto atsargų ir atlikite šiuos
veiksmus:
1.
Išimkite esamą maistą ir krepšius,
atjunkite prietaisą nuo elektros
šaltinio ir palikite dureles atidarytas.
Gerai vėdinkite patalpą, kad
paspartintumėte atitirpdymo procesą.
2.
Kai atitirpdymas baigiamas, išvalykite
šaldiklį, kaip buvo aprašyta anksčiau.
DĖMESIO!
Šerkšno šalinimui iš šaldiklio
skyriaus nenaudokite aštrių daiktų.
Prietaisą įjungti ir prijungti prie
elektros šaltinio galima tik tada, kai
jo vidus yra visiškai sausas.
Durelių tarpiklių valymas
Pasirūpinkite, kad durelių tarpikliai būtų
švarūs. Dėl lipnaus maisto ir gėrimų
tarpikliai gali prilipti prie korpuso ir plyšti,
kai atidarote dureles. Plaukite tarpiklį
švelniu plovikliu ir šiltu vandeniu. Išvalę
gerai nuplaukite ir nusausinkite.
DĖMESIO!
Prietaisą galima įjungti tik tada, kai
durelių tarpikliai yra visiškai sausi.
ĮSPĖJIMAS!
Naudotojas negali keisti
šviesdiodinės lemputės! Jeigu
šviesdiodinė lemputė sugenda,
kreipkitės pagalbos klientų
pagalbos linija.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 982016-09-20 10:25:24
Page 99
LIETUVIŲ K.
99
10.
TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Jeigu turite problemų dėl savo prietaiso arba nerimą kelia tai, kad prietaisas netinkamai
veikia, prieš kviesdami techninės priežiūros specialistus, galite atlikti kelias paprastas
patikras; žr. toliau. Prieš kviesdami techninės priežiūros specialistus, galite atlikti kelias
paprastas patikras pagal šiame skyriuje pateiktą informaciją.
ĮSPĖJIMAS!
Nemėginkite patys taisyti prietaiso. Jeigu atlikus minėtas patikras problema
kartojasi, kreipkitės į kvalikuotą elektriką, įgaliotąjį techninės priežiūros inžinierių
arba parduotuvę, kurioje įsigijote šį gaminį.
ProblemaGalima priežastis ir sprendimas
Prietaisas netinkamai
veikia
Kvapas iš skyrių
Triukšmas prietaise
Variklis veikia
nesustodamas
Skyriuje susidaro šerkšno
sluoksnis
Patikrinkite, ar maitinimo laidas tinkamai įjungtas į maitinimo
lizdą.
Patikrinkite savo maitinimo tinklo saugiklį ar grandinę, jeigu
reikia, pakeiskite.
Normalu, kad šaldiklis neveikia automatinio atitirpdymo ciklo
metu arba trumpą laiką įjungus prietaisą, kad būtų apsaugotas
kompresorius.
Reikia išvalyti šaldytuvo vidų.
Tam tikras maistas, talpyklos ar pakuotės sukelia kvapus.
Toliau nurodyti garsai yra normalu:
• Kompresoriaus veikimo triukšmas.
• Oro judėjimo triukšmas iš mažo ventiliatoriaus variklio
šaldiklio skyriuje arba kituose skyriuose.
• Gurguliavimo garsas panašus į vandens virimo garsą.
• Pokšėjimo garsas automatinio atitirpinimo metu.
• Spragsėjimo garsas prieš paleidžiant kompresorių.
Kitas neįprastas triukšmas, atsiranda dėl toliau nurodytų
priežasčių ir jums gali prireikti patikrinti ir imtis veiksmų:
Korpusas pastatytas nelygiai.
Prietaiso galas liečia sieną.
Nukritę arba besiraičiojantys buteliai ar pakuotės.
Normalu dažnai girdėti variklio garsą, jis turi veikti daugiau esant
šioms aplinkybėms:
• Nustatyta šaltesnė nei būtina temperatūros nuostata.
• Į prietaisą neseniai buvo įdėta didelis kiekis šilto maisto.
• Temperatūra prietaiso išorėje per aukšta.
• Ilgą laiką laikomos atidarytos durelės.
• Kai įrengiate prietaisą arba kai jis ilgą laiką buvo išjungtas.
Patikrinkite, ar maisto produktai neblokuoja oro angų, ir
užtikrinkite, kad maistas į prietaisą būtų sudėtas taip, kad būtų
pakankama ventiliacija. Patikrinkite, ar durelės visiškai uždarytos.
Norėdami pašalinti šerkšną, skaitykite skyrelį „Valymas ir
priežiūra“.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 992016-09-20 10:25:24
Page 100
www.electrolux.com
100
Per šilta temperatūra
prietaiso viduje
Per žema temperatūra
prietaiso viduje
Durelių negalima lengvai
uždaryti
Ant grindų yra vandens
lašų
Lemputė neužsidega
Durelės sunkiai atsidaro
11.
PRIETAISO ŠALINIMAS
Per ilgai arba per dažnai darinėjote prietaiso dureles arba durelės
paliktos atviros dėl tam tikros kliūties arba nepakankamas tarpas
yra nuo prietaiso šonų, galo ir viršaus.
Patikrinkite, ar šaldytuvo viršus yra pakreiptas atgal 10–15mm,
kad durelės pačios galėtų užsidaryti, arba ar kas nors viduje
netrukdo uždaryti durelių.
Vandens indas (esantis korpuso apačioje) gali būti netinkamai
išlygintas arba vandens išleidimo anga (esanti po kompresoriaus
viršumi) gali būti netinkamoje vietoje, kad išleistų vandenį tiesiai
į šį indą arba vandens išleidimo anga yra užsikimšusi. Jums gali
prireikti atitraukti šaldytuvą nuo sienos, kad patikrintumėte indą
ir angą.
Gali būti sugedusi šviesdiodinė lemputė. Žr. „Valymo ir priežiūros“
skyriuje apie šviesdiodinių lempučių keitimą.
Valdymo sistema išjungė lemputės dėl per ilgai laikomų
atidarytų durelių, uždarykite ir vėl atidarykite dureles, kad vėl
suaktyvintumėte lemputes.
Patikrinkite durelių tarpiklį ir, jeigu reikia, išvalykite guminį
tarpiklį aplink durelių kraštus, naudodami indą su muiluotu šiltu
vandeniu. Nešvarumai ir purvas gali kauptis čia ir todėl durelės
gali prilipti prie šaldytuvo.
Šaldytuvas yra pagamintas iš daugkartinio naudojimo medžiagų. Jis turi būti šalinamas
pagal vietines atliekų šalinimo taisykles. Prietaiso šaltnešio grandinėje yra nedidelis kiekis
šaltnešio (R600a). Prieš išmesdami prietaisą savo saugumo sumetimais šiame instrukcijų
vadove perskaitykite skyrių „Šaltnešis ir gaisro pavojus“. Nupjaukite maitinimo laidą, kad
šaldytuvo nebūtų galima naudoti, ir išimkite durelių tarpiklį ir spyną. Būkite atsargūs dėl
aušinimo sistemos ir nepradurkite šaltnešio talpyklos ir (arba) nesulankstykite vamdelių ir
(arba) nesubraižykite paviršiaus dangos.
Tinkamas gaminio šalinimas
Šis ant gaminio arba jo pakuotės esantis simbolis reiškia, kad gaminys nelaikytinas
buitinėmis atliekomis. Jį reikia atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo punktą, kad
elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Taisyklingai išmesdami šį gaminį,
apsaugosite aplinką ir žmonių sveikatą nuo galimo neigiamo poveikio, sukelto,
netinkamai išmetus gaminį. Daugiau išsamios informacijos apie šio gaminio
perdirbimą gali suteikti Jūsų miesto valdžios institucijos, buitinių atliekų išvežimo
tarnyba arba parduotuvė, kurioje įsigijote šį gaminį.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 1002016-09-20 10:25:26
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.