AEG RMB86321NX operation manual

Page 1
RMB76311NX RMB86321NX
USER MANUAL
NL Gebruikershandleiding EN User Manual FR Manuel d’utilisation DE Benutzerhandbuch LT Naudojimo instrukcija PL Instrukcja obsługi PT Manual do utilizador ES Manual de instrucciones
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 1 2016-09-20 10:24:21
Page 2
www.electrolux.com
2
www.electrolux.com
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE ........................................................................... 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ................................................................... 4
3. MILIEUBESCHERMING ................................................................................. 5
4. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT .........................................................6
5. UW NIEUWE APPARAAT INSTALLEREN ...................................................... 7
6. BEDIENINGSKNOPPEN VAN HET DISPLAY ................................................9
7. HET GEBRUIK VAN UW APPARAAT ...........................................................11
8. HANDIGE HINTS EN TIPS...........................................................................15
9. REINIGING EN ONDERHOUD ................................................................... 16
10. PROBLEEMOPLOSSING ............................................................................. 17
11. AFVALVERWERKING VAN HET APPARAAT ...............................................18
12. TECHNISCHE GEGEVENS .........................................................................19
13. GELUIDEN ..................................................................................................19
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt proteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand
hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 2 2016-09-20 10:24:21
Page 3
NEDERLANDS
3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
1.2 Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
- Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen
- Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies;
dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
Gebruik geen mechanische of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast,
tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 3 2016-09-20 10:24:21
Page 4
www.electrolux.com
4
www.electrolux.com
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat
te reinigen.
Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen
met drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant
of diens technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik alleen drinkwater indien het apparaat is
voorzien van een ijsmaker of een waterdispenser.
Sluit het apparaat alleen aan op de drinkwatervoorziening.
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 1 bar (0,1 MPa) en 10 bar (1 MPa)
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus
mag het apparaat installeren. Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.
• Wacht ten minste 4 uur alvorens het apparaat aan de netstroom aan te sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.
• De achterzijde van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst.
• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.
• Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of kelders.
• Til de voorkant van het apparaat op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken. Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt.
• Neem contact met de Servicedienst of een elektrotechnicus om de elektrische onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 4 2016-09-20 10:24:21
Page 5
NEDERLANDS
5
Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken. De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
Plaats geen elektrische apparaten
(bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet
beschadigt. Het bevat isobutaan (R600a), aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.
Als er schade aan het koelcircuit optreedt,
zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed.
Zet geen hete items op de
kunststofonderdelen van het apparaat.
Plaats geen koolzuurhoudende dranken
in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankes veroorzaken.
Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
Raak de compressor of condensator niet
aan. Ze zijn heet.
Zorg ervoor dat u nooit met natte of
vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt.
Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
2.4 Binnenverlichting
• Het type lampje gebruikt voor dit apparaat is niet geschikt voor de verlichting van huishoudelijke ruimten.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan
het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen. Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
3. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 5 2016-09-20 10:24:21
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
met het huishoudelijk
Page 6
www.electrolux.com
6
www.electrolux.com
4. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1
Kast
2
Bovenklep
3
Verticaal stootgeleiderblok
4
Glazen plateau
5
Wateropslagvak
6
Flexibel rek voor frisdrankblikken
7
Fruit- en groentelade
8
Verticaal stootonderdeel
9
Variabele temperatuurlade
10
Verdraaibare ijslade (binnenkant)
11
Serveerblad
12
Rollers
13
Verstelbare onderpootjes
14
Onderste vrieslade
15
Bovenste vrieslade
16
LED-lampje van de vriezer
(binnenkant)
17
Afdichting van de koelkastdeur
18
Onderrek
19
Afdekking van de groentelade
20
Bovenrek
21
Eierbakje (binnenkant)
22
Rekafdekking
23
LED-lampje van de koelkast
(binnenkant)
24
Displaybord
25
Koudwaterdispenser
26
Hendels
27
Vriezerdeur
28
Koelkastdeur
Weergave 1 van het apparaat
Weergave 2 van het apparaat
Notitie: Vanwege doorlopende verbeteringen aan onze producten, kan uw koelkast enigszins verschillen van de bovenstaande illustratie. De functies en gebruikersmethoden blijven echter hetzelfde. Notitie: Voor optimale energiebesparing bij dit product plaatst u alle plateaus, laden en korven in de oorspronkelijke posities, zoals hierboven weergegeven.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 6 2016-09-20 10:24:22
Page 7
NEDERLANDS
7
Dit apparaat wordt verkocht in Frankrijk. In overeenstemming met de richtlijnen die gelden in dit land, moet dit apparaat worden geleverd met een speciaal onderdeel (zie afbeelding). Dit onderdeel is geplaatst in de onderste lade van de koelkast om de koudste zone aan te geven.
5. UW NIEUWE APPARAAT INSTALLEREN
Dit gedeelte biedt uitleg over de installatie van het nieuwe apparaat voordat u dit de eerste keer in gebruik neemt. Wij bevelen u aan de volgende tips door te nemen.
WAARSCHUWING!
Voor de juiste installatie moet deze koelkast worden geplaatst op een waterpas vlak van hard materiaal dat dezelfde hoogte heeft als de rest van de vloer. Dit vlak moet sterk genoeg zijn voor ondersteuning van een volledig ingeruimde koelkast, of ongeveer 120kg. Zorg dat u de eenheid recht naar buiten trek en naar binnen duwt.
Waterpas opstellen van het apparaat
Dit apparaat is aan de voorkant voorzien van verstelbare pootjes om te zorgen dat het apparaat goed waterpas staat en om trillingen te voorkomen. Verstel het niveau aan de hand van de onderstaande instructies:
1. Rol de koelkast op zijn plaats.
2. Verdraai de verstelbare pootjes (met
uw vingers of met een geschikte moersleutel) totdat ze de vloer raken.
3. Kantel de bovenkant ongeveer 10-15mm
naar achteren door de pootjes nog 1~2keer te verdraaien. De deuren zullen hierdoor vanzelf dicht gaan en goed worden afgesloten.
4. Telkens als u het apparaat wilt
verplaatsen, mag u niet vergeten de pootjes weer terug te draaien, zodat het apparaat vrij kan rollen. Als u het apparaat verplaatst, moet u het opnieuw installeren.
10-15 mm
Omgevings-
Klasse Symbool
Uitgebreide
temperatuur
SN +10 tot +32
temperatuur-
bereik (°C)
Voorste roller
Verstelbaar pootje
Achterste roller
Gematigd N +16 tot +32
Subtropisch ST* +16 tot +38
Tropisch T +16 tot +43
WAARSCHUWING!
De rollers hebben geen zwenkwielen en mogen alleen worden gebruikt voor verplaatsing vooruit en achteruit. Als u de koelkast zijwaarts verplaatst, kan uw vloer en kunnen de rollers beschadigd raken.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 7 2016-09-20 10:24:23
Page 8
www.electrolux.com
8
www.electrolux.com
De deurhendel aanpassen
Voordat u van het apparaat gebruik maakt, controleert u de hendels van de koelkast. Als de hendels los zijn, verstelt u ze door ze met een inbussleutel rechtsom te draaien totdat de hendels goed vast zitten. Elke hendel is uitgerust met 2 schroeven.
De deuren verstellen
• Zowel de linker- als de rechterdeur is
• Voordat u de deuren andersom plaatst,
Instelschroeven voor
hexagon-aansluitingen
Inbussleutel (meegeleverd)
uitgerust met verstelbare assen op de onderste scharnieren.
moet u zorgen dat de koelkast waterpas staat. Raadpleeg het vorige hoofdstuk over het 'Waterpas opstellen va uw apparaat'. Als u merkt dat de bovenkant van de deuren ongelijkmatig zijn, plaatst u de inbussleutel in de scharnieras en verdraait u deze rechtsom om de deur omhoog te brengen of linksom om de deur omlaag te brengen. Steek vervolgens een E-ring in de opening.
Ventilatie van het apparaat
Om de efciëntie van het koelsysteem te verbeteren en energie te besparen, is het nodig om gepaste ventilatie rondom het apparaat te handhaven, zodat de warmte kan vervliegen. Daarom moet er voldoende ruimte rondom de koelkast zijn en moet de ruimte vrij zijn van belemmeringen die invloed op de luchtcirculatie uitoefenen.
100mm.
1.776mm.
75mm.
100mm.
100mm.
Suggestie: om te zorgen dat het apparaat goed blijft werken, houdt u de afstanden aan die in de bovenstaande afbeelding worden weergegeven.
E-ring
600mm.
1.140mm.
Inbussleutel (meegeleverd)
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 8 2016-09-20 10:24:24
Verstelbaar onderdeel
908mm.
765mm.
1.720mm.
Page 9
NEDERLANDS
9
6. BEDIENINGSKNOPPEN VAN HET DISPLAY
Alle functies en bedieningselementen van de eenheid zijn toegankelijk vanaf een bedieningspaneel dat voor uw gemak op de deur van de koelkast is bevestigd. Een toetsenbord met aanraaktoetsen en een digitale display zorgen voor gemakkelijke configuratie van functies en instellingen op een eenvoudige en intuïtieve wijze. Belangrijk! Bij aanraaktoetsen hoeft u slechts licht op een toets te drukken om bediening te bewerkstelligen. De bediening treedt op wanneer u uw vinger van de toets verwijdert, en niet wanneer u op de toets drukt. U hoeft geen druk op het toetsenbord uit te oefenen. De functie voor het kinderslot die
De temperatuur regelen
Wij bevelen u aan de temperatuur van de koelkast bij de initiële inschakeling in te stellen op 5°C en de temperatuur van de vriezer op -18°C. Als u de temperatuur wilt wijzigen, volgt u de onderstaande instructies.
OPGELET!
U stelt de temperatuur in op een gemiddelde temperatuur voor de volledige koelkast. De temperaturen binnen elk compartiment kunnen afwijken van de op het paneel weergegeven waarden, afhankelijk van hoeveel etenswaren u heeft opgeborgen en waar u de dingen neerzet. De omgevingstemperatuur heeft ook invloed op de werkelijke temperatuur binnen het apparaat.
6.1 Koelkast
Druk herhaaldelijk op de 'Fridge'-toets om uw gewenste koeltemperatuur in te stellen tussen 8°C en 2°C. Elke keer dat u de toets indrukt, daalt de temperatuur 1°C en verschijnt de bijbehorende waarde op het display met de temperatuurindicator van de koelkast, in deze volgorde.
betrekking heeft op de 'Alarm'-toets vereist dat u de toets lang, minimaal 3 seconden, indrukt. Zie de verwante hoofdstukken in deze handleiding voor uitgebreide instructies. Het bedieningspaneel bestaat uit twee onderdelen die temperaturen aangeven, vijf pictogrammen die verschillende standen vertegenwoordigen en zes aanraaktoetsen. Wanneer het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld, gaat de achtergrondverlichting van de pictogrammen op het display aan. Als er geen toetsen worden ingedrukt en als de deuren dicht blijven, gaat de achtergrondverlichting na 60 seconden uit.
8°C 7°C 6°C 5°C 2°C 3°C 4°C
6.2 Snel koelen
schakelen om deze producten sneller te koelen en om te voorkomen dat voedsel dat al in de koelkast ligt, warm wordt.
• Druk op de toets 'Fast Cool' om deze functie in te schakelen. Het Fast Cool-pictogram licht op en de temperatuurindicatie van de koelkast toont 2°C. Snel koelen wordt na 6 uur automatisch uitgeschakeld.
• Druk op 'Fast Cool' of 'Fridge' om de snelkoelstand te annuleren en terug te keren naar de vorige temperatuurinstellingen.
Als u een grote hoeveelheid warm voedsel, bijvoorbeeld na het doen van de boodschappen, in de koelkast wilt plaatsen, adviseren wij u de functie Snel koelen in te
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 9 2016-09-20 10:24:24
Page 10
www.electrolux.com
10
www.electrolux.com
6.3 Bevriezen
Druk op de toets 'Freezer' om de temperatuur van de vriezer tussen -14°C en
-24°C in te stellen op de door u gewenste temperatuur. De temperatuurindicatie van de vriezer geeft de bijbehorende waarde weer in deze volgorde.
6.4 Snel invriezen
• Druk op de 'Fast Freeze'-toets om de
• Bij het eerste gebruik of na een periode
• Na 26 uur wordt de stand voor snel
• Druk op 'Fast Freeze' of 'Freezer' om de
Opmerking: Zorg bij het selecteren van
6.5 ZUINIG
tijd niet wordt gebruikt. U activeert deze functie door kort op de 'Holiday'-toets te drukken totdat het vakantie-pictogram wordt verlicht.
-14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C -21°C -20°C
Met snel invriezen kunt u de vriestemperatuur snel laten dalen en uw etenswaren aanzienlijk sneller dan gewoonlijk invriezen.
functie voor snel invriezen te activeren. Het Fast Freeze-pictogram wordt verlicht en de temperatuurinstelling van de vriezer geeft -24°C weer.
waarin het apparaat niet is gebruikt, moet u het apparaat eerst 6 uur normaal laten werken voordat u de stand voor snel invriezen inschakelt. Dit is vooral belangrijk als er een grote hoeveelheid etenswaren in de vriezer is geplaatst.
invriezen automatisch uitgeschakeld en gaat de temperatuur van de vriezer over op onder -20°C.
stand voor snel invriezen te annuleren en terug te keren naar de vorige temperatuurinstellingen.
de snel-invriesfunctie dat er zich geen drankflessen of -blikken (met name koolzuurhoudende dranken) in het vriezercompartiment bevinden. Flessen en blikken kunnen exploderen.
Deze functie is ontwikkeld om het energieverbruik en uw elektriciteitskosten te minimaliseren terwijl de koelkast gedurende langere
BELANGRIJK!
Bewaar tijdens deze periode geen etenswaren in de koelkast.
• Wanneer de vakantiefunctie is
geactiveerd, gaat de temperatuur van de koelkast automatisch over op 15°C om het energieverbruik te minimaliseren. De temperatuurinstelling va de koelkast geeft '-' weer en het vriesvak blijft ingeschakeld.
• Druk op de vakantietoets om de
vakantiestand te annuleren en terug te keren naar de vorige temperatuurinstellingen.
6.6 Alarm
Als er een alarm optreedt, wordt het 'alarm'-pictogram verlicht en weerklinkt er een zoemgeluid. Druk op de 'Alarm'-toets om het alarm en gezoem stop te zetten. Het 'Alarm'-pictogram gaat dan uit.
OPGELET!
Wanneer de koelkast na een periode van inactiviteit wordt ingeschakeld, wordt het alarm mogelijk geactiveerd. Druk in dat geval op de 'Alarm'-toets om dit te annuleren.
Deuralarm
Een brandend alarmlampje en zoemgeluid duiden abnormale omstandigheden aan, zoals dat de deur per ongeluk is opengelaten of als er een stroomonderbreking is geweest.
• Als u een deur van de koelkast of vriezer
langer dan 2 minuten open laat staan, worden het deuralarm en de zoemer geactiveerd. De zoemer piept 3 keer per minuut, gedurende 10 minuten. Als u de deur dicht doet, annuleert u het deuralarm en de zoemer.
• Om energie te besparen, laat u deuren
liefst niet langdurig open staan bij het gebruik van de koelkast. Het deuralarm kan ook worden stopgezet door de deuren dicht te doen.
Temperatuuralarm
Dit is een belangrijke functie die gebruikers wijst op mogelijke schade aan opgeslagen levensmiddelen. Als er zich terwijl u niet thuis bent een stroomstoring voordoet, bijvoorbeeld door een black-out in uw woongebied, zorgt het temperatuuralarm na terugkeer van de stroomvoorziening dat de temperatuur van de vriezer vanuit het geheugen wordt hersteld. Dit is waarschijnlijk de maximale temperatuur die door bevroren artikelen wordt bereikt.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 10 2016-09-20 10:24:25
Page 11
NEDERLANDS
11
Een temperatuuralarm wordt aangeduid
Kinderslot
door het alarmlampje en de zoemer wanneer de temperatuuraflezing warmer wordt dan 9ºC. Vervolgens
a) licht het alarmpictogram op, b) geeft het temperatuurlampje van de
vriezer 'H' weer en
c) piept de zoemer na inschakeling van
het alarm 10 keer, waarna de zoemer
instellingen niet per ongeluk veranderd kunnen worden. Ondertussen wordt het 'Kinderslot'-pictogram verlicht.
automatisch stopt.
• Als u het kinderslot wilt uitschakelen, houdt u de 'Alarm'-toets gedurende 3seconden ingedrukt. Het 'Kinderslot'­pictogram gaat uit.
7. HET GEBRUIK VAN UW APPARAAT
Koudwaterdispenser
De koudwaterdispenser, die zich in de linkerdeur van de koelkast bevindt, wordt gebruikt voor het opslaan van drinkwater. Deze functie voorziet gemakkelijk in koel water zonder dat u de deur hoeft te openen.
• SchoonmakenMaak de waterdispenser schoon voordat u deze voor het eerst gebruikt. stap 1: trek de waterdispenser naar buiten stap 2: was deze met schoon water stap 3: droog de dispenser
• Montage Raadpleeg de volgende instructies om de dispenser weer in elkaar te zetten.
1. Houd beide kanten van het
waterreservoir stevig vast, til het reservoir op en trek het uit de deur.
2. Schroef de kop linksom los.
3. Plaats het waterreservoir terug in de deur
en druk het reservoir naar binnen totdat u een klikgeluid hoort.
Kleine dop
WAARSCHUWING!
Zorg bij het plaatsen van het waterreservoir dat de kop ervan eerst goed in de opening zit.
Water vullen
Voordat u drinkwater in het waterreservoir giet, zorgt u dat het waterreservoir stevig in de juiste stand is geplaatst. Om overstromen en lekken van water te voorkomen, vult u het waterreservoir onder de maximale markering. Dit is ongeveer 4 liter. Er zijn twee manieren om het reservoir te vullen:
1. Door de kleine dop te verwijderen en
water bij te vullen vanuit de inlaat van het grote deksel.
2. Door het grote deksel van het reservoir
te verwijderen en rechtstreeks water in het reservoir te gieten.
Houd de 'Alarm'-toets 3 seconden ingedrukt om het kinderslot te activeren. Het display wordt hiermee uitgeschakeld, waardoor de
Kop
Groot deksel
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 11 2016-09-20 10:24:25
Page 12
www.electrolux.com
12
www.electrolux.com
OPGELET!
Het waterreservoir mag enkel en alleen met water worden gevuld.
Vergrendelings
apparaat
Drukniveau
Voorgestelde
positie
D
• Toetsblokkering Voordat u water tapt, zorgt u dat de dispenser is ontgrendeld. De vergrendeling bevindt zich onder de displayplaat, zoals afgebeeld:
D
Vergrendelings-
apparaat
WAARSCHUWING
De vergrendelingsfunctie wordt gebruikt om het apparaat te vergrendelen. Druk terwijl de dispenser is vergrendeld, niet te hard op de dispenserhendel, aangezien deze beschadigd kan raken en de dispenser kan breken.
• Gebruik van de waterdispenser Vul een glas van geschikte grootte onder de waterdispenser met water.
WAARSCHUWING!
Trek de dispenserhendel niet naar buiten zonder dat er een glas onder staat. Dit kan waterlekkage van de dispenser veroorzaken. Het watertoevoerapparaat moet geïnstalleerd blijven wanneer de dispenser niet wordt gebruikt, teneinde koude-luchtontsnapping te voorkomen.
Ongeveer 50 mm
Notitie: Bij veelvuldig gebruik van de waterdispenser kunnen er druppels op het blad terechtkomen, waarna het water overstroomt. Droog het blad zo nodig met een handdoek.
Deurrek
De koelruimte is uitgerust met deurrekken die geschikt zijn voor het opbergen van blikdranken, drankflessen en verpakte levensmiddelen. Plaats geen grote hoeveelheid zware etenswaren en artikelen in de deurrekken.
• De middelste deurrek is ontworpen om op verschillende hoogten te worden versteld, in overeenstemming met uw wensen. Maak het rek leeg voordat u hem optilt en verwijdert. Plaats het rek dan op de gewenste hoogte.
Notitie: Er is voorzien in een eierbakje dat zich in het bovenste rek zou moeten bevinden.
Blikdrankenrek
• Dit rek biedt ruimte voor tot 4 blikjes in standaardafmetingen, maar is niet geschikt voor blikjes met een diameter die kleiner is dan 50 mm. Het rek kan zo nodig ook 25° over het plateau draaien om het opbergen of weghalen van drankjes te vergemakkelijken.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 12 2016-09-20 10:24:26
Page 13
NEDERLANDS
13
Glazen legplateaus
De koelruimte is voorzien van twee glazen plateaus. Hoewel het bovenste plateau vast zit, kan de onderste van plaats verwisselen. U kunt het onderste plateau op drie verschillende posities plaatsen. Pas de hoogte van het plateau naar wens aan:
• Verwijder de plateaus door ze voorzichtig naar voren te trekken totdat ze van de geleiders loskomen.
• Zorg bij het weer aanbrengen van de plateaus dat er zich geen obstakels aan de achterkant bevinden en duw ze voorzichtig op hun plaats.
Glazen legplateau
Verstelbare
plaatsing
Groentelade en vochtigheidsregeling
De groentelade, die op uitschuifbare geleiders is bevestigd, is bedoeld voor het opbergen van groenten en fruit. U kunt de luchtvochtigheid in de groentelade aanpassen met behulp van het schuifblok.
• De luchtvochtigheidsregeling past de luchtstroom in de groentelade aan. Een hogere luchtstroom resulteert in een lagere luchtvochtigheid. Verschuif de luchtvochtigheidsregeling naar rechts om de luchtvochtigheid te vergroten.
• Voor groenten wordt een hoge luchtvochtigheid aanbevolen, terwijl fruit het beste bewaard blijft bij een lage luchtvochtigheid.
• Volg deze eenvoudige instructies om de groentelade of vriezerlade voor schoonmaken te verwijderen. Maak de groentelade leeg. Trek hem helemaal naar buiten in geopende stand. Til de groentelade uit de dwarsgeleiders. Druk de geleiders helemaal in om te voorkomen dat er door het dichtdoen van de deur, schade ontstaat.
VERSVAK. Precisieregeling van de temperatuur (optioneel)
Etenswaren blijven zo lang mogelijk vers wanneer ze in de optimale temperatuur worden bewaard. Verschillende etenswaren vereisen echter verschillende opslagtemperaturen. Rechts van de lade bevindt zich een koellade-display. De temperatuur van het compartiment kan worden ingesteld op 0°C, 3°C en 5°C voor respectievelijk vlees, groenten en fruit of delicatessen door middel van de 'FRESH BOX'-toetsen. Raadpleeg de onderstaande tabel voor de aanbevolen instellingen die het beste bij uw opslagbehoeften passen.
Lage
Schuifblokje
Groente- en fruitlade
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 13 2016-09-20 10:24:26
Hoogte
Page 14
www.electrolux.com
14
www.electrolux.com
Deli [5°C] Groenten
Gebruik van het koelvak
Het koelvak is geschikt voor opslag van groenten en fruit. Om het doordringen van vocht of smaak in andere etenswaren te voorkomen, wordt aanbevolen verschillende etenswaren apart te verpakken.
Gebruik van de vrieslade
De vrieslade is geschikt voor het bewaren van ingevroren voedsel, zoals vlees, ijs, etc. U verwijdert de vrieslade door hem helemaal naar buiten te trekken, het dienblad op te tillen en te verwijderen en vervolgens de koelkastdeuren in de maximale hoek te openen. De onderste vrieslade kan dan worden verwijderd, zoals in de volgende afbeeldingen wordt aangeduid.
0°C [0°C]
[3°C]
Kaas Komkommer Steaks Ham Sla Vis
Salami Sinaasappel Vleesbeleg
Olijven Maïs Gevogelte
OPGELET!
Sluit de deuren nooit als plateaus, de groentelade en/of de uitschuifbare geleiders naar voren zijn getrokken. Dit kan schade aan de eenheid toebrengen.
1
Deur sluiten
2
Deur openen
Onderste vrieslade
Verdraaibare ijslade
• De verdraaibare ijslade wordt in de
bovenste vrieslade geplaatst om ijsblokjes te maken en bewaren.
1. Vul de lade met drinkwater tot onder
het maximale niveau.
2. Plaats de gevulde ijslade weer terug in
de steun.
3. Wacht ongeveer 3 uur, verdraai de
knoppen rechtsom en het ijs zal in de ijsbak eronder vallen.
4. U kunt de ijsblokjes in de ijsbak
bewaren. Als u ze nodig hebt, kunt u de ijsbak naar buiten trekken en ze eruit halen.
Notitie: Als de ijslade voor het eerst wordt gebruikt of als deze een tijdje niet is gebruikt, moet u de lade eerst schoonmaken.
Serveerblad
OPGELET
Laat geen baby's of kinderen in de koelkast toe, aangezien ze zichzelf kunnen verwonden of de koelkast kunnen beschadigen. Ga niet op de deur van de vriezer zitten. De deur kan breken. Laat geen kinderen in de vriezerkorf klimmen.
Als u de verdeler verwijdert om de korf schoon te maken, moet u de verdelen na het schoonmaken weer aanbrengen om te voorkomen dat er kinderen in de korf vast komen te zitten.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 14 2016-09-20 10:24:27
Page 15
NEDERLANDS
15
8. HANDIGE HINTS EN TIPS
Energiebesparende tips
We bevelen u aan de volgende tips te volgen om energie te besparen.
• Probeer de deur zo kort mogelijk en zo min mogelijk te openen om energie te besparen.
• Zorg dat het apparaat uit de buurt van warmtebronnen staat (direct zonlicht, elektrische oven, elektrisch fornuis, etc.).
• Stel de temperatuur niet kouder in dan nodig.
• Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats het apparaat in een goed­geventileerde, vochtvrij ruimte. Zie het hoofdstuk Uw nieuwe apparaat installeren.
• Weergave 1 in het hoofdstuk 'Beschrijving van het apparaat' toont de juiste plaatsing van de laden, groentelade en plateaus. Pas de combinatie niet aan, aangezien deze is ontworpen voor de meest energie-efciënte conguratie.
Tips voor het koelen van vers voedsel
• Plaats geen warm eten direct in de koelkast of vriezer. De binnentemperatuur zal dan hoger worden, met als gevolg dat de compressor harder moet werken en meer energie zal verbruiken.
• Dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft.
• Plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren.
Tips voor het koelen
• Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken en op het glazen legplateau leggen, boven de groentelade. Volg altijd de bewaartijden en uiterste houdbaarheidsdatums van de etenswaren, zoals gesuggereerd door de producenten.
• Gekookt voedsel, koude schotels, enz: deze moeten afgedekt worden en mogen op een willekeurig plateau gezet worden.
• F ruit en groente: moeten worden opgeborgen in de lade die hiervoor is bedoeld.
• Boter en kaas: moet worden verpakt in luchtdichte folie of plastic folie.
• Melkessen: moeten een deksel hebben en worden opgeborgen in de deurrekken.
Tips voor het invriezen
• Als u het apparaat voor het eerst of na een periode van inactiviteit weer inschakelt, laat u het apparaat minstens 2 uur op een hogere instelling werken voordat u er producten in plaatst.
• Bereid het voedsel in kleine porties voor. Zo kan het snel en volledig worden ingevroren en kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft.
• Verpak het voedsel in aluminiumfolie of plastic verpakkingen die luchtdicht zijn.
• Leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt.
• Als u ijsproducten rechtstreeks uit het vriesvak consumeert, kan het aan de huid vastvriezen.
• Het wordt aanbevolen elk vriespakket van een etiket en datum te voorzien, zodat u kunt bijhouden hoe lang het zich in de vriezer bevindt. Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
• Zorg dat ingevroren levensmiddelen op de juiste wijze door de voedselwinkel worden bewaard.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren. Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
Uw apparaat uitschakelen
Als het apparaat gedurende langere tijd moet worden uitgeschakeld, moet u de volgende stappen uitvoeren om schimmel te voorkomen.
1. Verwijder al het voedsel.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Maak de binnenkant grondig schoon
en droog.
4. Zorg dat alle deuren enigszins open
blijven staan om luchtcirculatie te waarborgen.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 15 2016-09-20 10:24:27
Page 16
www.electrolux.com
16
www.electrolux.com
9. REINIGING EN ONDERHOUD
Om hygiënische redenen moet het apparaat (inclusief de buitenkant en de accessoires) regelmatig, minimaal een keer in de twee manden, worden schoongemaakt.
OPGELET!
Tijdens het schoonmaken moet de stekker uit het stopcontact zijn getrokken. Gevaar voor elektrische schokken! Voordat u het apparaat gaat reinigen, dient u het apparaat eerst uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen.
Schoonmaken van de buitenkant
Maak uw apparaat regelmatig schoon, zodat hij er goed uit blijft zien.
- Veeg het digitale paneel en het display af met een schone, zachte doek.
- Spuit water op het schoonmaakdoekje in plaats van rechtstreeks op het oppervlak van het apparaat. Dit helpt zorgen voor een gelijkmatige verdeling van het vocht op het oppervlak.
- Maak de deuren, hendels en kastoppervlakken schoon met een mild reinigingsmiddel en veeg ze dan droog met een zachte doek.
OPGELET!
- Gebruik geen scherpe voorwerpen, aangezien u hiermee krassen op het oppervlak kunt maken.
-Gebruik geen verdunner, autowasmiddelen, Clorox, etherische olie, schuurmiddelen of organische oplosmiddelen zoals Benzeen voor het schoonmaken. Hiermee kan het oppervlak van het apparaat beschadigd raken en kan er brand ontstaan.
Schoonmaken van de binnenkant
• Maak de binnenkant van het apparaat regelmatig schoon. De binnenkant is gemakkelijker schoon te maken als er weinig etenswaren in zitten. Veeg de binnenkant van de koel-vriescombinatie schoon met een lichte oplossing van baksoda. Spoel na met warm water en een uitgewrongen spons of doekje. Helemaal droogvegen voordat u de plateaus en korven weer terug plaatst. Maak alle oppervlakken en verwijderbare onderdelen grondig droog.
• Hoewel dit apparaat automatisch wordt ontdooid, kan er bevriezing op de binnenwanden van het vriescompartiment ontstaan as de vriesdeur vaak of te lang wordt geopend. Als de bevriezing te dik is, kiest u een tijdstip waarop er weinig levensmiddelen in de vriezer liggen en gaat u als volgt te werk:
1. Verwijder bestaande etenswaren
en korven. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat de deuren open staan. Zorg voor goede ventilatie van de ruimte om het ontdooiproces te versnellen.
2. Als het ontdooien is voltooid, maakt
u de vriezer schoon volgens de bovenstaande beschrijving.
OPGELET!
Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het vriescompartiment te krabben. Pas als de binnenkant helemaal droog is, mag de stekker weer in het stopcontact worden gestoken en het apparaat weer worden ingeschakeld.
Schoonmaken van deurafdichtingen
Zorg dat u de deurafdichtingen goed schoon houdt. Kleverige etenswaren en drankjes kunnen zorgen dat de afdichting aan de kast blijft kleven en scheurt wanneer u de deur open doet. Reinig de afdichting met een mild schoonmaakmiddel en warm water. Na het schoonmaken grondig naspoelen en drogen.
OPGELET!
Pas als de deurafdichtingen helemaal droog zijn, mag u het apparaat weer inschakelen.
WAARSCHUWING!
Het LED-lampje mag niet door de gebruiker worden vervangen. Als het LED-lampje is beschadigd, neemt u contact op met de helplijn voor klanten.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 16 2016-09-20 10:24:27
Page 17
NEDERLANDS
17
10. PROBLEEMOPLOSSING
Als u een probleem met uw apparaat tegenkomt of denkt dat het apparaat niet goed werkt, kunt u enkele eenvoudige controles uitvoeren voordat u om onderhoud vraagt. Zie hieronder. U kunt in overeenstemming met dit hoofdstuk enkele eenvoudige controles uitvoeren voordat u om onderhoud vraagt.
WAARSCHUWING!
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Als het probleem na het uitvoeren van de hierna vermelde controles aanhoudt, neemt u contact op met een erkende elektricien, geautoriseerd onderhoudsmonteur of de winkel waar u dit product hebt aangeschaft.
Probleem Mogelijke oorzaak & oplossing
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
Het apparaat werkt niet goed
Geuren uit de compartimenten
Geluid uit het apparaat
De motor blijft continu werken
Er ontstaat een laagje vries in het compartiment
Controleer de zekering of het circuit van uw stroomtoevoer en vervang dit zo nodig.
Het is normaal dat de vriezer niet werkt tijdens de automatische ontdooicyclus of gedurende een korte periode nadat het apparaat is ingeschakeld. Hiermee wordt de compressor beschermd.
De binnenkant van de koelkast moet mogelijk worden schoongemaakt.
Bepaalde etenswaren, containers of verpakkingen veroorzaken geuren.
De onderstaande geluiden zijn normaal:
• Geluiden van de lopende compressor.
• Geluid van luchtverplaatsing uit de kleine ventilatormotor in het vriezercompartiment of andere compartimenten.
• Gorgelgeluid dat klinkt als kokend water.
• Plofgeluid tijdens automatische ontdooiing.
• Klikgeluid voordat de compressor start.
Andere ongebruikelijke geluiden hebben de onderstaande oorzaken en moeten mogelijk door u worden nagegaan en opgelost:
De kast staat niet waterpas. De achterkant van het apparaat raakt de muur aan. Flessen of containers vallen of rollen om.
Het is normaal om regelmatig het geluid van de motor te horen. De motor moet vaker in werking treden onder de volgende omstandigheden:
• De temperatuur is lager ingesteld dan nodig
• Er is onlangs een grote hoeveelheid warm voedsel in het apparaat gezet.
• De temperatuur buiten het apparaat is te hoog.
• De deuren worden langdurig open gezet.
• Na het installeren van uw apparaat of als uw apparaat gedurende langere periode is uitgeschakeld.
Controleer of de luchtopeningen niet door etenswaren worden geblokkeerd en zorg dat u etenswaren zodanig in het apparaat plaatst dat er voldoende ventilatie blijft. Controleer of de deur volledig gesloten is. Zie het hoofdstuk 'Reiniging en onderhoud' voor instructies waarmee u bevriezing kunt verwijderen.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 17 2016-09-20 10:24:27
Page 18
www.electrolux.com
18
www.electrolux.com
De temperatuur aan de binnenkant is te hoog
De temperatuur aan de binnenkant is te laag
De deuren gaan niet gemakkelijk dicht
Er druppelt water op de vloer
De verlichting werkt niet
De deuren gaan niet soepel open
U heeft mogelijk de deuren te lang of te vaak open gedaan of de deuren worden door een obstakel open gehouden. Het apparaat kan ook zijn neergezet op een plek waar onvoldoende ruimte aan de zijkanten, achterkant en bovenkant is.
Verhoog de temperatuur door het volgen van het hoofdstuk 'Bedieningsknoppen van het display'.
Controleer of de bovenkant van de koelkast ongeveer 10-15mm naar achteren is gekanteld, om te zorgen dat de deuren vanzelf dicht gaan. U kunt ook nagaan of er aan de binnenkant iets is wat voorkomt dat de deuren dicht gaan.
De waterschaal (rechts achteraan de kast) is mogelijk niet goed waterpas neergezet, de afvoertuit (onder de bovenkant van het compressordepot) is mogelijk niet goed geplaatst, zodat het water niet in de schaal drupt, of de watertuit is geblokkeerd. U moet de koelkast mogelijk van de muur weg trekken om de schaal en tuit te controleren.
Het LED-lampje is mogelijk beschadigd. Raadpleeg het gedeelte over het vervangen van de LED-lampjes in het hoofdstuk 'Reiniging en onderhoud'. Het regelsysteem heeft de verlichting uitgeschakeld, omdat de deur te lang is open gelaten. U kunt de deur dicht en dan weer open doen om de verlichting weer te activeren.
Controleer de afdichting van de deur, en maak de rubberen afdichting rondom de randen van de deur zo nodig schoon met afwasmiddel en warm water. Er kan zich hier vuil ophopen, waardoor de deur op de koelkast blijf vastkleven.
11. AFVALVERWERKING VAN HET APPARAAT
De koelkast is gemaakt van herbruikbaar materiaal. De koelkast moet bij het afval worden gezet overeenkomstig de actuele voorschriften voor de plaatselijke afvalverwerking. Het apparaat bevat een kleine hoeveelheid koelmiddel (R600a) in het koelcircuit. Raadpleeg voor uw veiligheid het hoofdstuk 'Het koelmiddel en risico op brand' in deze handleiding voordat u het apparaat bij het huisvuil zet. Snijd het netsnoer los om te zorgen dat de koelkast onbruikbaar wordt en verwijder de deurafdichting en de vergrendeling. Wees voorzichtig met het koelsysteem en veroorzaak geen schade door de container met het koelmiddel door te prikken en/of de slangen te verbuigen en/of de afdekking van het oppervlak te bekrassen.
Correct wegdoen van dit product
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet behandeld mag worden als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het naar een inzamelpunt worden gebracht dat geschikt is voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste wijze wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen door een onjuiste afvalverwerking van dit product voor het milieu en de volksgezondheid te voorkomen. Voor gedetailleerde informatie over het verwerken van dit product dient u contact op te nemen met het gemeentehuis in uw woonplaats, de instantie die verantwoordelijk is voor het afvoeren van huishoudelijk afval in uw gemeente of de winkel waar u het product heeft gekocht.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 18 2016-09-20 10:24:27
Page 19
NEDERLANDS
19
12. TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen
In hoogte 1.766 mm. Breedte 912 mm. Diepte 765 mm. Maximale bewaartijd bij stroomuitval 12 uur Spanning 220-240 V Frequentie 50 Hz.
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant van het apparaat en op het energielabel.
13. GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 19 2016-09-20 10:24:27
Page 20
www.electrolux.com
20
www.electrolux.com
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 20 2016-09-20 10:24:28
Page 21
NEDERLANDS
21
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 21 2016-09-20 10:24:28
Page 22
www.electrolux.com
22
CONTENTS
1.
SAFETY INFORMATION ............................................................................. 23
2.
SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................24
3.
ENVIRONMENT CONCERNS.....................................................................25
4.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE .......................................................... 26
5.
INSTALLING YOUR NEW APPLIANCE .......................................................27
6.
ZUSING YOUR APPLIANCE .......................................................................31
7.
HELPFUL HINTS AND TIPS ........................................................................35
8.
CLEANING AND CARE ..............................................................................36
9.
TROUBLESHOOTING ................................................................................. 37
10.
DISPOSAL OF THE APPLIANCE.................................................................38
11.
TECHNICAL DATA ......................................................................................39
12.
NOISES .......................................................................................................39
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impec­cable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following
data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 22 2016-09-20 10:24:28
Page 23
ENGLISH 23
1.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from
8years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep all packaging away from children.
1.2
General Safety
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
- Farm houses; staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments
- By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 23 2016-09-20 10:24:28
Page 24
www.electrolux.com
24
Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a ammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
If the appliance is equipped with an Ice maker or a
water dispenser, ll them with potable water only.
If the appliance requires a water connection, connect
it to potable water supply only.
The inlet water pressure (minimum and maximum)
must be between 1bar (0,1MPa) and 10bar (1MPa)
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1
Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance. Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around the appliance.
• Wait at least 4hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor.
• Do not install the appliance close to radiators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand against the wall.
• Do not install the appliance where there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that are too humid or too colds, such as the construction appendices, garages or wine cellars.
• When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the oor.
2.2
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor).
• Contact the Service or an electrician to change the electrical components.
• The mains cable must stay below the level of the mains plug.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 24 2016-09-20 10:24:28
Page 25
ENGLISH 25
Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
2.3
Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical
shock or fire.Do not change the specication of this appliance.
Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer.
Be careful not to cause damage to the
refrigerant circuit. It contains isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. This gas is ammable.
If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.
Do not let hot items to touch the
plastic parts of the appliance.
Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure on the drink container.
Do not store ammable gas and liquid
in the appliance.
Do not put flammable products or
items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
Do not remove or touch items from the
freezer compartment if your hands are wet or damp.
Do not freeze again food that has been
thawed.
Obey the storage instructions on the
packaging of frozen food.
2.4
Internal light
• The type of lamp used for this appliance is not suitable for household room illumination.
2.5
Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit. Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.
2.6
Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozone-friendly.
• The insulation foam contains ammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.
3.
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 25 2016-09-20 10:24:28
electronic appliances. Do not dispose appliancesmarked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal ofce.
Page 26
www.electrolux.com
26
4.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1
Cabinet
2
Top cover
3
Vertical bafe guide block
4
Glass shelf
5
Water storage box
6
Flexible pop can rack
7
Fruit and vegetables crisper
8
Vertical bafe part
9
Variable temperature drawer
10
Twistable ice tray (inside)
11
Serving tray
12
Rollers
13
Adjustable bottom feet
14
Lower freezer drawer
15
Upper freezer drawer
16
Freezer LED light (inside)
17
Refrigerator door seal
18
Lower rack
19
Crisper cover
20
Upper rack
21
Egg tray (inside)
22
Rack cover
23
Refrigerator LED light (inside)
24
Display board
25
Cold water dispenser
26
Handles
27
Freezer door
28
Refrigerator door
View 1 of the appliance
View 2 of the appliance
Note: Due to constant improvement of our products, your refrigerator may be slightly different from the above illustration, but its functions and using methods remain the same. Note: To get the best energy efficiency of this product, please place all shelves, drawers and baskets on their original position as the illustration above.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 26 2016-09-20 10:24:29
Page 27
This appliance is sold in France. In accordance with regulations valid in this country it must be provided with a special device (see figure) placed in the lower campartment of the fridge to indicate the coldest zone of it.
5.
INSTALLING YOUR NEW APPLIANCE
ENGLISH 27
This section explains the installation of the new appliance before using it for the first time. We recommend reading the following tips.
WARNING!
For proper installation, this refrigerator must be placed on a level surface of hard material that is the same height as the rest of the flooring. This surface should be strong enough to support a fully loaded refrigerator, or approximately 266lbs. (120 kg). When moving, be sure to pull out and push back the unit in straight.
Ambient
Class Symbol
Extend
Temperate Temperate N +16 to +32
Subtropical ST +16 to +38
Tropical T +16 to +43
SN +10 to +32
Temperature
rage(°C)
Leveling of appliance
For proper leveling and avoid vibration, this appliance is provided with adjustable feet in front. Please adjust the level by following below instructions:
1. Roll the refrigerator into place.
2. Turn the adjustable feet (with your
ngers or a suitable spanner) until they touch the oor.
3. Tilt back the top backwards for about
10-15mm by turning the feet 1~2turn further. This will allow the doors to self­close and seal properly.
4. Whenever you want to move the
appliance, remember to turn the feet back up so that the appliance can roll freely. Reinstall the appliance when relocating.
10-15mm
Front roller
Adjustable foot
Rear roller
WARNING!
The rollers, which are not castors, should be only used for forward or backward movement. Moving the refrigerator sideways may damage your oor and the rollers.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 27 2016-09-20 10:24:30
Page 28
www.electrolux.com
28
Adjusting the door handle
Before you use the appliance, please check the refrigerator handles. If the handles are loose, please adjust them by using an Allen wrench in the clockwise direction until handles are securely in place. Each one of the handles is fitted with 2 screws.
Adjusting the doors
• Both left and right doors are equipped with adjustable axes, which are located in the lower hinges.
• Before adjusting its doors, please ensure that the refrigerator is level. Please review the previous section on "Leveling appliance". If you find the top of the doors are uneven, insert the Allen wrench into the hinge axis, and turn it clockwise to rise the door or anticlockwise to lower the door, and insert an E Ring into the gap.
Hexagon socket
set screws
Allen wrench (Provided)
Ventilation of appliance
In order to improve efciency of the cooling system and save energy, it is necessary to maintain proper ventilation around the appliance for heat dissipation. For this reason, sufcient space should be provided around the refrigerator and the area should be clear of any obstruction that affects the air circulation.
100mm
1776mm
75mm
100mm
100mm
Suggestion: to ensure a proper functioning of the appliance keep the distances shown on the graphic above.
908mm
E Ring
600mm
1140mm
Allen wrench (Provided)
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 28 2016-09-20 10:24:30
Adjustable part
765mm
1720mm
Page 29
6.
DISPLAY CONTROLS
ENGLISH 29
All functions and controls of the unit are accessible from a control panel conveniently located on the door of the refrigerator. A keypad of touch buttons and a digital display allow easy conguration of features and settings in a simple and intuitive manner. Important! Touch buttons require only a short press on a button to operate. The operation occurs when releasing your finger from the button, not while the button is pressed. There is no need for applying pressure on the keypad. Child Lock function related to the "Alarm"
Controlling the temperature
We recommend that when you start your refrigerator for the first time, the temperature for the refrigerator is set to 5°C and the freezer to -18°C. If you want to change the temperature, follow the instructions below.
CAUTION!
When you set a temperature, you set an average temperature for the whole refrigerator cabinet. Temperatures inside each compartment may vary from the temperature values displayed on the panel, depending on how much food you store and where you place them. Ambient temperature may also affect the actual temperature inside the appliance.
6.1
Fridge
Press "Fridge" button repeatedly to set your desired fridge temperature between 8°C and 2°C, the temperature will decrease 1°C degrees with each press and the fridge temperature indicator will display corresponding value according to the following sequence.
button requires a long touch of a least 3sec. Please refer to those related sections of this Manual for detailed instructions. The control panel consists of two indicating temperature areas, five icons representing different modes and six touch buttons. When the appliance is powered on for the first time, the backlight of the icons on display panel turns on. If no buttons have been pressed and the doors remains closed, the backlight will turn off after 60sec.
8°C 7°C 6°C 5°C 2°C 3°C 4°C
6.2
Fast Cool
If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the grocery shopping, we suggest
the products more rapidly and to avoid warming the other food which is already in the refrigerator.
• Press "Fast Cool" button to activate this function. The Super Cool icon will light up and the Fridge temperature indicator will display 2°C. Super cool automatically switches off after 6hours.
• Press "Fast Cool" or "Fridge" to cancel super cool mode and revert to previous temperature settings.
activating the Fast Cool to chill
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 29 2016-09-20 10:24:30
Page 30
www.electrolux.com
30
6.3
Press "Freezer" button to set the freezer temperature between -14°C and -24°C to suit your desired temperature, and the freezer temperature indicator will display corresponding value according to the following sequence.
-14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C -21°C -20°C
6.4
• Press “Fast Freeze” button to activate the super freeze function. The Super Freeze icon will be illuminated and the freezer temperature setting will display
-24°C.
• For first time use, or after a period of inactivity, allow 6 hours of normal operation before using Super Freeze mode. This is particularly important if a large amount of food is placed in the freezer.
• Super freeze automatically switches off after 26hours of usage and the freezer temperature goes to below -20°C.
• Press "Fast Freeze" or "Freezer" to cancel Super Freeze mode and revert to previous temperature settings.
• Note: When selecting the Super Freeze function, ensure there are no bottled or canned drinks (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may explode.
6.5
You can activate this function by pressing "Holiday" button for a short until the Holiday light icon is illuminated.
Freeze
Fast Freeze
Super Freeze can rapidly lower frozen temperature and freeze your food substant substantially faster than usual.
Holiday
This function is designed to minimise the energy consumption and electricity bills while the Fridge is not in use for a long period of time.
IMPORTANT!
Do not store any food in the refrigerator chamber during this time.
• When the holiday function is activated, the temperature of the refrigerator is automatically switched to 15°C to minimise the energy consumption. The refrigerator temperature setting displays "-" and the freezer compartment remains on.
• Press "Holiday" button to cancel Holiday mode and revert to previous temperature settings.
6.6
Alarm
In case of alarm, “Alarm” icon will light up and a buzzing sound will start. Press "Alarm" button to stop alarm and buzzing then "Alarm" icon will turn off.
CAUTION!
When the refrigerator is turned on after a period of inactivity, the Alarm may be activated. In this case, press "Alarm” button to cancel it.
Door Alarm
The alarm light on and a buzzing sound indicate abnormal conditions, such as accidentally a door left open or that a power interruption to the unit has occurred.
• Leaving any door of refrigerator or freezer open for over 2minutes will activate a door alarm and buzzer. The buzzer will beep 3times per minute for 10minutes. Closing the door cancels the door alarm and buzzer.
• To save energy, please avoid keeping doors open for a long time when using refrigerator. The door alarm can also be cleared by closing the doors.
Temperature alarm
This is an important feature that alerts users of potential damage to stored food. If a power failure occurs, for example a blackout in your area of residence while you are away, the temperature alarm will memorize the temperature of the freezer when power was restored to the unit; this is likely to be the maximum temperature reached by frozen items.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 30 2016-09-20 10:24:30
Page 31
ENGLISH 31
A temperature alarm condition will be indicated by Alarm light and buzzer when the temperature reading is warmer than
-9ºC, then
a) The Alarm icon lights up; b) The freezer temperature indicator
displays "H”;
c) The buzzer beeping 10times when
the alarm is triggered and stop automatically.
7.
USING YOUR APPLIANCE
Cold water dispenser
The cold water dispenser, located in the left refrigerator door, is used for storing drinking water. This feature provides chilled water easily without opening the door.
• Cleaning Please clean the water dispenser before using it for the rst time. step 1: pull out the water dispenser step 2: wash with clear water step 3: dry it
• Assembling Please refer to the following instruction to reassemble the dispenser.
1. Hold tightly both sides of the water
container then lift it up and put it out from the door.
2. Unscrew the head in counterclockwise
direction.
3. Insert them back on the door and push
the container until you hear a click sound.
Child Lock
Press and hold the “Alarm” button for 3seconds to activate the child lock. This will disable the display to
prevent accidental changes to settings. Meanwhile, the “Child Lock” icon will be illuminated.
• To turn the child lock off, press and
hold the “Alarm” button for 3seconds. The “Child Lock” icon will be turned off.
Small lid
Head
Large lid
WARNING!
When inserting the water container, ensure the head sits correctly into the hole rst.
Filling water
Before you ll the drinking water into the water container, ensure that the water container is steady and placed into a correct position. To prevent water from overflowing and spilling, fill the water container below the maximum level mark which is approximately about 4.0L.There are two ways to ll the water container:
1. By removing the small lid and ll water
from the inlet of the large lid.
2. By removing the large lid of the tank,
and then ll water directly.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 31 2016-09-20 10:24:31
Page 32
www.electrolux.com
32
• Lock Before you dispense the water, ensure that the dispenser is in "unlock" position. The locking device is under the display board as the picture:
Locking
• Using water dispenser You should use a suitable cup size to fill the water underneath the water dispenser.
CAUTION!
Do not ll any other liquid than water inside the water container.
D
device
WARNING
The lock feature is used to lock the device. Don't push strongly the dispenser lever when the dispenser is in “lock” position, this may damage and break the dispenser.
WARNING!
Don't pull the dispenser lever out without a cup underneath; this may cause the water leak from the dispenser. Keep the water supply device installed when the water dispenser is out of use to prevent cold air leakage.
D
Locking
device
Press
level
Suggested
position
Note: Frequently usage of the water dispenser could spill drops on the tray which may overflow. Dry the tray with a towel as required.
Door rack
The refrigerator chamber is fitted with door racks suitable for storing canned liquid, bottled drinks and packed food. Do not place a large amount of heavy food and items inside door racks.
• The middle door rack is designed to adjust at different heights according to your requirements. Please empty the rack before lifting upward to remove it. Then reposition the rack at the desired height.
Note: There is an egg tray provided that should be located in the upper rack.
Pop can rack
• This rack stores up to 4cans of standard size, but it is not suitable for cans with diameter smaller than 50mm. The rack also can rotate 25°along the shelf if required, to facilitate storing or taking drinks.
About 50mm
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 32 2016-09-20 10:24:32
Page 33
ENGLISH 33
Glass shelves
The refrigerator chamber is provided with two glass shelves. While the top shelf is designed to be fixed, the lower shelf is adjustable. There are three placements for relocating the lower shelf. Adjust the height of the shelf according to your need:
• When removing the shelves, gently pull them forward until they exit the guides.
• When you return the shelves, make sure there is no obstacle behind and gently push them into the position.
Glass Shelf
Adjustable placement
Crisper and humidity control
The crisper, mounted on telescopic extension slides, is for storing vegetables and fruits. You can adjust the humidity inside by using the sliding block.
• The humidity control adjusts the airow in the crisper; higher airflow results in lower humidity. Slide the humidity control to the right in order to increase humidity.
• High humidity settings are recommended for vegetables, while low humidity is suitable for preservation of fruit.
• Follow these simple instructions to remove the crisper chamber, or freezer drawer, for cleaning. Empty the crisper chamber; pull it out to fully open position. Lift the crisper from the lateral slides. Push the slides fully in to avoid damage when closing the door.
FRESH BOX. Precision control of temperature (Optional)
Food can be preserved fresh for longer periods when stored at their optimal temperature, but different types of food require different storage temperatures. There is a chill drawer display on the right of the drawer. The temperature of the compartment can be set at 0°C, 3°C and 5°C to suit either meat, or fruits and vegetables, or deli products respectively by using “FRESH BOX” buttons. Please refer to the table below for the recommended settings to suit your storage needs.
Low
Slidung block
Fruit and vegetable crisper
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 33 2016-09-20 10:24:32
High
Page 34
www.electrolux.com
34
Deli [5°C] Vege. [3°C] 0°C [0°C]
Cheese Cucumber Steaks
Ham Lettuce Fish Salami Oranges Cold cuts Olives Corn Poultry
Using the refrigerator chamber
The refrigerator chamber is suitable for storage of vegetable and fruits. Separate packing of different foods is recommended to avoid losing moisture or avor permeating into other foods.
Using the freezer drawer
Freezer drawer is suitable for storing food required to be frozen, such as meat, ice cream, etc. To remove the freezer drawer pull it out fully, tilt up the serving tray and lift it out, then open the refrigerator doors to the maximum angle and the lower freezer drawer can be taken out, as shown in the following pictures.
Twistable ice tray
• Twistable ice tray is placed in the upper freezer drawer to make and store ice cubes.
1. Fill with drinking water below the
maximum level mark.
2. Place the filled ice tray back to the
bracket.
3. Await for around 3hours, twist the
knobs clockwise and the ice will drop into the ice box below.
CAUTION!
Never close doors while the shelves, crisper and/or telescopic slides are extended. It may damage the unit.
4. Ice cubes can be stored in the ice
box, if you need them, you can pull out the ice box and take them out.
Note: If the ice tray is used for the rst time or has not been used for a long time, please clean it before using.
1
Closing door
Serving tray
2
Opening door
Lower freezer drawer
CAUTION
Do not allow babies or children go inside the refrigerator, as they could injure themselves or damage the refrigerator. Do not sit on the freezer door. The door may break. Do not allow children to climb into the freezer basket. If you remove the divider to clean the basket bin, you must reinstall the divider after cleaning to prevent children from getting trapped inside the basket.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 34 2016-09-20 10:24:33
Page 35
8.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Energy saving tips
We recommend that you follow the tips below to save energy.
• Try to avoid keeping the door open for long periods in order to conserve energy.
• Ensure the appliance is away from any sources of heat (Direct sunlight, electric oven or cooker etc).
• Don't set the temperature colder than necessary.
• Don't store warm food or evaporating liquid in the appliance.
• Place the appliance in a well ventilated, humidity free, room. Please refer to Installing your new appliance chapter.
• View 1 under the “Description of the appliance” section shows the correct arrangement for the drawers, crisper and shelves, do not adjust the combination as this is designed to be the most energy efcient conguration. Hints for fresh food refrigeration
• Do not place hot food directly into the refrigerator or freezer, the internal temperature will increase resulting in the compressor having to work harder and will consume more energy.
• Do cover or wrap the food, particularly if it has a strong avor.
• Place food properly so that air can circulate freely around it.
Hints for refrigeration
• Meat (All Types) Wrap in polythene food: wrap and place on the glass shelf above the vegetable drawer. Always follow food storage times and use by dates suggested by manufacturers.
• Cooked food, cold dishes, etc.: They should be covered and may be placed on any shelf.
• F ruit and vegetables: They should be stored in the special drawer provided.
• Butter and cheese: Should be wrapped in airtight foil or plastic lm wrap.
ENGLISH 35
• Milk bottles: Should have a lid and be stored in the door racks. Hints for freezing
• When rst starting-up or after a period out of use, let the appliance run at least 2hours on the higher settings before putting food in the compartment.
• Prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible to subsequently thaw only the quantity required.
• Wrap up the food in aluminum foil or polyethylene food wraps which are airtight.
• Do not allow fresh, unfrozen food to touch the food which is already frozen to avoid temperature rise of the latter.
• Iced products, if consumed immedi­ately after removal from the freezer compartment, will probably cause frost burns to the skin.
• It is recommended to label and date each frozen package in order to keep track of the storage time. Hints for the storage of frozen food
• Ensure that frozen food has been stored correctly by the food retailer
• Once defrosted, food will deteriorate rapidly and should not be re-frozen. Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
Switching off your appliance
If the appliance needs to be switched off for an extended period, the following steps should be taken to prevent mould on the appliance.
1. Remove all food.
2. Remove the power plug from the
mains socket.
3. Clean and dry the interior thoroughly.
4. Ensure that all the doors are wedged
open slightly to allow air to circulate.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 35 2016-09-20 10:24:33
Page 36
www.electrolux.com
36
9.
CLEANING AND CARE
For hygienic reasons the appliance (including exterior and interior accessories) should be cleaned regularly at least every two months.
CAUTION!
The appliance must not be connected to the mains during cleaning. Danger of electrical shock! Before cleaning switch the appliance off and remove the plug from the mains socket.
Exterior cleaning
To maintain good appearance of your appliance, you should clean it regularly.
- Wipe the digital panel and display panel with a clean, soft cloth.
- Spray water onto the cleaning cloth instead of spraying directly on the surface of the appliance. This helps ensure an even distribution of moisture to the surface.
- Clean the doors, handles and cabinet surfaces with a mild detergent and then wipe dry with a soft cloth.
CAUTION!
- Don't use sharp objects as they are likely to scratch the surface.
Don't use Thinner, Car
­detergent, Clorox, ethereal oil, abrasive cleansers or organic solvent such as Benzene for cleaning. They may damage the surface of the appliance and may cause re.
Interior cleaning
• You should clean the appliance interior regularly. It will be easier to clean when food stocks are low. Wipe the inside of the fridge freezer with a weak solution of bicarbonate of soda, and then rinse with warm water using a wrung-out sponge or cloth. Wipe completely dry before replacing the shelves and baskets. Thoroughly dry all surfaces and removable parts.
• Although this appliance automatically defrosts, a layer of frost may occur on the freezer compartment's interior walls if the freezer door is opened frequently or kept open too long. If the frost is too thick, choose a time when the supply of food stocks are low and proceed as follows:
1. Remove existing food and
accessories baskets, unplug the appliance from the mains power and leave the doors open. Ventilate the room thoroughly to accelerate the thawing process.
2. When defrosting is completed, clean
your freezer as described above.
CAUTION!
Don't use sharp objects to remove frost from the freezer compartment. Only after the interior is completely dry should the appliance be switched back on and plugged back into the mains socket.
Door seals cleaning
Take care to keep door seals clean. Sticky food and drinks can cause seals to stick to the cabinet and tear when you open the door. Wash seal with a mild detergent and warm water. Rinse and dry it thoroughly after cleaning.
CAUTION!
Only after the door seals are completely dry should the appliance be powered on.
WARNING!
The LED light must not be replaced by the user! If the LED light is damaged, contact the customer helpline for assistance.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 36 2016-09-20 10:24:33
Page 37
10.
TROUBLESHOOTING
If you experience a problem with your appliance or are concerned that the appliance is not functioning correctly, you can carry out some easy checks before calling for service, please see below. You can carry out some easy checks according to this section before calling for service.
WARNING!
Don't try to repair the appliance yourself. If the problem persists after you have made the checks mentioned below, contact a qualied electrician, authorized service engineer or the shop where you purchased the product.
Problem Possible cause & Solution
Appliance is not working correctly
Odours from the compartments
Noise from the appliance
ENGLISH 37
Check whether the power cord is plugged into the power outlet properly.
Check the fuse or circuit of your power supply, replace if necessary.
It is normal that the freezer is not operating during the automatic defrost cycle, or for a short period of time after the appliance is switched on to protect the compressor.
The interior of the refrigerator may need to be cleaned. Some food, containers or wrapping cause odours.
The sounds below are quite normal:
• Compressor running noises.
• Air movement noise from the small fan motor in the freezer compartment or other com-partments.
• Gurgling sound similar to water boiling.
• Popping noise during automatic defrosting.
• Clicking noise before the compressor starts.
Other unusual noises are due to the reasons below and may need you to check and take action: The cabinet is not level. The back of appliance touches the wall. Bottles or containers fallen or rolling.
It is normal to frequently hear the sound of the motor, it will need to run more when in following circumstances :
• Temperature setting is set colder than necessary
The motor runs continuously
A layer of frost occurs in the compartment
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 37 2016-09-20 10:24:33
• Large quantity of warm food has recently been stored within the appliance.
• The temperature outside the appliance is too high.
• Doors are kept open for a long period.
• After your installing the appliance or it has been switched off for a long time.
Check that the air outlets are not blocked by food and ensure food is placed within the appliance to allow sufcient ventilation. Ensure that door is fully closed. To remove the frost, please refer to “cleaning and care” section.
Page 38
www.electrolux.com
38
Temperature inside is too warm
Temperature inside is too cold
Doors can’t be closed easily
Water drips on the oor
The light is not working
Doors does not open smoothly
11.
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
You may have left the doors open too long or too frequently or the doors are kept open by some obstacle; or the appliance is located with insufcient clearance at the sides, back and top.
Increase the temperature by following the "Display controls" chapter.
Check whether the top of the refrigerator is tilted back by 10-15mm to allow the doors to self close or if something inside is preventing the doors from closing.
The water pan (located at the rear bottom of the cabinet) may not be properly leveled, or the draining spout (located underneath the top of the compressor depot) may not be properly positioned to direct water into this pan, or the water spout is blocked. You may need to pull the refrigerator away from the wall to check the pan and spout.
The LED light may be damaged. Refer to replace LED lights in cleaning and care chapter. The control system has disabled the lights due to the door being kept open too long, close and reopens the door to reactivate the lights.
Check the door seal, and if it is necessary clean the rubber gasket seal around the edges of the door using dish soap and warm water. Dirt and grime can collect here and cause door stick to the fridge.
The refrigerator is built from reusable materials. It must be disposed of incompliance with current local waste disposal regulations. The appliance contains a small quantity of refrigerant (R600a) in the refrigerant circuit. For your safety please refer to the section of "the refrigerant and risk of re" in this Instruction Manual before scrapping the appliance. Please cut off the power cord to make the refrigerator unusable and remove the door seal and lock. Please be cautious of the cooling system and do not damage it by puncturing the refrigerant container and/or bending the tubing, and/or scratching of the surface coating.
Correct Disposal of this product
This symbol on the product or in its packing indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it should be taken to the ap­propriate waste collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by the inappropriate waste han­dling of this product. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local council your household waste dispos­al service, or the shop where you purchased the product.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 38 2016-09-20 10:24:34
Page 39
12.
TECHNICAL DATA
Dimension
Height 1766mm Width 912mm Depth 765mm Rising Time 12 h Voltage 220-240 V Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
13.
NOISES
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circulation).
ENGLISH 39
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 39 2016-09-20 10:24:39
Page 40
www.electrolux.com
40
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 40 2016-09-20 10:24:43
Page 41
ENGLISH 41
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 41 2016-09-20 10:24:44
Page 42
www.electrolux.com
42
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ .................................................................43
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................................................ 44
3. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ........................ 45
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL ................................................................... 46
5. INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL ........................................ 47
6. COMMANDES DE L'ÉCRAN ......................................................................49
7. UTILISATION DE L'APPAREIL .....................................................................51
8. CONSEILS UTILES ......................................................................................55
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE ..................................................................... 56
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ...................................... 57
11. MISE AU REBUT DE L'APPAREIL ................................................................ 58
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................................................... 59
13. BRUITS ........................................................................................................59
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice an d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour:
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations:
www.aeg.com
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service:
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil:
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations
suivantes: Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modications.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 42 2016-09-20 10:24:44
Page 43
FRANÇAIS
43
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insufsantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
1.2 Sécurité générale
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que:
- Dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail;
- Pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans
l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil
pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorique.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 43 2016-09-20 10:24:44
Page 44
www.electrolux.com
44
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil,
comme des aérosols contenant un produit inammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un technicien qualié an d'éviter tout danger.
Si l'appareil est équipé d'un distributeur de glaçons ou
d'eau, remplissez-le uniquement avec de l'eau potable.
Si l'appareil nécessite un raccordement à l'arrivée d'eau,
raccordez-le uniquement à une arrivée d'eau potable.
La pression de l'arrivée d'eau (minimale et maximale) doit
être comprise entre 1bar (0,1MPa) et 10bars (1MPa).
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
ATTENTION!
L'appareil doit uniquement être
installé par un professionnel qualié. Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Attendez au moins 4heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre un mur.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit trop humide ou trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou une cave.
• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol.
2.2 Branchement électrique
ATTENTION!
Risque d'incendie et de choc
électrique. L'appareil doit être relié à la terre.
• Vériez que les données électriques gurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur.
• Contactez le service après-vente ou un électricien pour changer les composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la che secteur.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 44 2016-09-20 10:24:44
Page 45
FRANÇAIS
45
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la n de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la che.
2.3 Utilisation
ATTENTION!
Risque de blessure, de brûlure, de
choc électrique ou d'incendie. Ne modiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.
Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique. Il contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Ce gaz est inammable.
Si le circuit frigorique est endommagé,
assurez-vous de l'absence de ammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
Évitez tout contact d'éléments chauds
avec les parties en plastique de l'appareil.
Ne placez jamais de boissons gazeuses
dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson.
Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inammable dans l'appareil.
Ne placez pas de produits inammables
ou d'éléments imbibés de produits inammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides.
Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
Respectez les instructions de stockage
figurant sur l'emballage des aliments surgelés.
2.4 Éclairage intérieur
• Le type d'ampoule utilisé dans cet appareil n'est pas adapté à l'éclairage de votre habitation.
2.5 Entretien et nettoyage
ATTENTION!
Risque de blessure corporelle ou de
dommages matériels.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la che de la prise secteur. Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualié. Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.
2.6 Mise au rebut
ATTENTION!
Risque de blessure ou d'étouffement.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
3. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 45 2016-09-20 10:24:44
. Déposez les emballages dans
électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole déchets ménagers. Apportez ce produit à votre centre de recyclage local ou contactez votre administration municipale.
avec les
Page 46
www.electrolux.com
46
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
Armoire
2
Couvercle supérieur
3
Guide de séparation vertical
4
Clayette en verre
5
Bac de stockage de l'eau
6
Balconnet porte-canettes exible
7
Bac à fruits et légumes
8
Séparateur vertical
9
Bac à température variable
10
Bac à glaçons exible (intérieur)
11
Plateau
12
Roulettes
13
Pieds réglables
14
Bac de congélation inférieur
15
Bac de congélation supérieur
16
Éclairage LED du
congélateur (intérieur)
17
Joint de porte du réfrigérateur
18
Balconnet inférieur
19
Couvercle du bac à légumes
20
Balconnet supérieur
21
Bac à œufs (intérieur)
22
Couvercle du balconnet
23
Éclairage LED du
réfrigérateur (intérieur)
24
Carte d'afchage
25
Distributeur d'eau froide
26
Poignées
27
Porte du congélateur
28
Porte du réfrigérateur
Vue 1de l'appareil
Vue 2de l'appareil
Remarque: En raison des constantes améliorations apportées à nos produits, votre réfrigérateur peut différer légèrement de l'illustration de ce manuel d'utilisation, mais les fonctions et le mode d'emploi ne changent pas. Remarque: Pour obtenir la meilleure efficacité énergétique possible pour ce produit, veuillez placer tous les bacs, clayettes et balconnets dans leur position d'origine indiquée sur l'illustration ci-dessus.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 46 2016-09-20 10:24:45
Page 47
FRANÇAIS
Cet appareil est vendu en France. Pour respecter la réglementation en vigueur dans ce pays, l'appareil doit être doté d'un dispositif particulier placé dans la partie inférieure du compartiment réfrigérateur (voir schéma) pour signaler la zone la plus froide du compartiment.
5. INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL
47
Ce chapitre vous explique comment installer votre nouvel appareil avant de l'utiliser pour la première fois. Nous vous recommandons de lire les conseils suivants.
ATTENTION!
Pour être installé correctement, ce réfrigérateur doit être placé sur une surface dure, de niveau et dont la hauteur est identique au reste du sol. Cette surface doit être suffisamment résistante pour supporter le poids du réfrigérateur entièrement chargé, soit environ 120kg. Lorsque vous déplacez le réfrigérateur, tirez-le ou poussez-le en ligne droite.
Plage de
Classe Symbole
température
ambiante (°C)
Tempérée
élargie
SN +10 à +32
Tempérée N +16 à +32
Subtropicale ST +16 à +38
Tropicale T +16 à +43
Mise de niveau de l'appareil
Pour bien mettre l'appareil de niveau et éviter les vibrations, il est doté de pieds réglables à l'avant. Veuillez régler le niveau en suivant les instructions ci-dessous:
1. Faites roulez l'appareil jusqu'à son
emplacement.
2. Tournez les pieds réglables (avec les
doigts ou une clé adaptée) jusqu'à ce qu'ils touchent le sol.
3. Inclinez le haut de l'appareil vers l'arrière
d'environ 10 à 15mm en faisant tourner les pieds de 1 ou 2tours de plus. Cette inclinaison permet aux portes de se refermer seules et de façon hermétique.
4. Si vous souhaitez déplacer l'appareil,
n'oubliez pas de tourner les pieds dans le sens inverse pour les remonter afin que l'appareil roule facilement. Remettez l'appareil de niveau dès que vous l'aurez remis en place.
10-15 mm
Roulette avant
Pied réglable
Roulette arrière
ATTENTION!
Les roulettes ne sont pas multidirec­tionnelles et doivent uniquement être utilisées par mouvements vers l'avant ou l'arrière. Les roulettes pourraient endommager votre sol si vous tenter de déplacer l'appareil latéralement.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 47 2016-09-20 10:24:46
Page 48
www.electrolux.com
48
Réglage de la poignée de porte
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez les poignées du réfrigérateur. Si les poignées sont desserrées, veuillez les resserrer en utilisant tournant les vis vers la droite à l'aide d'une clé Allen, jusqu'à ce que les poignées tiennent bien en place. Chaque poignée dispose de 2vis.
Ajustement de portes
• Les portes droite et gauche sont pourvues d'axes ajustables situés au niveau des charnières inférieures.
• Avant d'ajuster les portes, assurez­vous que le réfrigérateur est de niveau. Veuillez consulter le chapitre précédent sur la «Mise de niveau de l'appareil». Si vous constatez que les portes ne sont pas au même niveau, insérez la clé Allen dans l'axe de la charnière et tournez-le vers la droite pour relever la porte, ou vers la gauche pour l'abaisser, puis insérez la bague E dans le creux.
Vis à six pans
creux
Clé Allen (fournie)
Ventilation de l'appareil
An d'améliorer l'efcacité du système de refroidissement et pour économiser de l'énergie, vous devez maintenir une bonne ventilation autour de l'appareil pour dissiper la chaleur. Pour ce faire, vous devez laisser assez d'espace autour du réfrigérateur et tout objet qui pourrait bloquer la circulation de l'air doit être retiré.
100 mm
1 776 mm
75 mm
100 mm
100 mm
Suggestion: pour garantir un bon fonctionnement de l'appareil, respectez les distances indiquées sur le schéma ci-dessus.
Bague E
600mm
1140mm
Clé Allen (fournie)
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 48 2016-09-20 10:24:47
Pièce réglable
908mm
765mm
1720mm
Page 49
FRANÇAIS
49
6. COMMANDES DE L'ÉCRAN
Toutes les fonctions et commandes de l'appareil sont accessibles depuis le bandeau de commande idéalement situé sur la porte du réfrigérateur. Le clavier composé de touches tactiles et l'affichage numérique permettent de configurer facilement les fonctions et réglage de l'appareil, de façon intuitive. Important! Il est inutile d'appuyer longtemps sur les touches tactiles pour les faire fonctionner. L'action se produit lorsque vous retirez votre doigt de la touche et non pendant que vous appuyez dessus. Il est également inutile d'appuyer trop fort sur les touches. Pour activer la fonction Sécurité
Réglage de la température
Lorsque vous mettez le réfrigérateur en marche pour la première fois, la température du réfrigérateur est réglée sur 5°C, et celle du congélateur sur -18°C. Si vous souhaitez changer la température, veuillez suivre les instructions ci-dessous.
ATTENTION!
Lorsque vous réglez une température, vous réglez une température moyenne pour l'ensemble du réfrigérateur. La température à l'intérieur de chaque compartiment peut différer de la température inscrite sur l'affichage, en fonction de la quantité d'aliments stockés et de leur positionnement dans l'appareil. La température ambiante peut également avoir un impact sur la température réelle à l'intérieur de l'appareil.
6.1 Réfrigérateur
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche «Réfrigérateur» pour sélectionner la température souhaitée à l'intérieur du réfrigérateur, entre 8°C et 2°C. À chaque pression, la température diminue de 1°C et l'indicateur de température du réfrigérateur afche la valeur correspondante dans l'ordre suivant.
enfants, touchez la touche «Alarme» pendant au moins 3secondes. Veuillez reporter aux chapitres correspondants dans ce manuel pour plus d'informations. Le bandeau de commande se compose de deux zones indiquant la température, de cinq symboles représentant les différents modes, et de six touches. Lorsque vous allumez l'appareil pour la première fois, le fond d'écran des symboles de l'affichage s'active. Si vous n'appuyez sur aucune touche et que les portes restent fermées, le fond d'écran s'éteint au bout de 60secondes.
8 °C 7 °C 6 °C 5 °C 2 °C 3 °C 4 °C
6.2 Refroidissement rapide
Si vous avez besoin de ranger une grande quantité d'aliments dans votre réfrigérateur, par exemple après avoir fait vos
courses, nous vous suggérons d'activer la fonction Refroidissement rapide: elle permet de refroidir rapidement les aliments tout en évitant le réchauffement des denrées déjà stockées dans le compartiment.
• Appuyez sur la touche «Refroidissement
rapide» pour activer cette fonction. Le symbole Très Froid s'allume et le voyant de la température du réfrigérateur indique 2°C. La fonction Très Froid se désactive automatiquement au bout de 6heures.
• Appuyez sur la touche «Refroidissement
rapide» ou «Réfrigérateur » pour annuler le mode Très Froid et revenir aux réglages de température précédents.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 49 2016-09-20 10:24:47
Page 50
www.electrolux.com
50
6.3 Congélation
Appuyez sur la touche «Congélateur» pour régler la température du congélateur entre
-14°C et -24°C en fonction de vos besoins. L'indicateur de température du congélateur affiche la valeur correspondante, dans l'ordre suivant.
14 °C -15 °C -16 °C -17 °C -18 °C -19 °C 24 °C -23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
6.4 Congélation rapide
• Appuyez sur la touche « Congélation rapide» pour activer la fonction de congélation rapide. Le symbole Congélation rapide s'allume et la température du congélateur est réglée sur -24°C.
• Lors de la première utilisation, ou après une certaine période d'inactivité, laissez l'appareil fonctionner normalement pendant au moins 6heures avant d'utiliser le mode Congélation rapide. Ceci est particulièrement important si le congélateur contient une grande quantité d'aliments.
• Le mode Congélation rapide se désactive automatiquement au bout de 26heures, la température du congélateur revient alors à une température supérieure à -20°C.
• Appuyez sur la touche «Congélation rapide» ou «Congélateur» pour annuler le mode Congélation rapide et revenir aux réglages de température précédents.
• Remarque: Lorsque vous sélectionnez la fonction Congélation rapide, assurez­vous que le congélateur ne contient pas de boissons en bouteille ou en canette (en particulier des boissons gazeuses). Les bouteilles et les canettes peuvent exploser.
6.5 Holiday
pendant une longue période. Vous pouvez activer cette fonction en maintenant la touche «Holiday » enfoncée pendant un court instant, jusqu'à ce que le voyant Vacances s'allume.
La Congélation rapide peut faire baisser rapidement la température du congélateur et congeler vos aliments bien plus vite que d'habitude.
Cette fonction est conçue pour réduire la consommation d'énergie et les factures d'électricité lorsque le Réfrigérateur n'est pas utilisé
IMPORTANT!
N'introduisez aucun aliment dans le réfrigérateur pendant ce temps.
• Lorsque la fonction Vacances est activée, la température du réfrigérateur monte automatiquement à 15°C pour minimiser la consommation d'énergie. Le réglage de température du réfrigérateur affiche «-» et le compartiment congélateur reste allumé.
• Appuyez sur la touche «Vacances» pour annuler le mode Vacances et revenir aux réglages de température précédents.
6.6 Alarme
En cas de problème, le voyant «Alarme» s'allume et un signal sonore retentit. Appuyez sur la touche «Alarme» pour désactiver l'alarme. Le signal sonore s'arrête et le voyant «Alarme» s'éteint.
ATTENTION!
Lorsque le réfrigérateur est rallumé après une période d'inactivité, il se peut que l'alarme se déclenche. Dans ce cas, appuyez sur la touche «Alarme» pour l'annuler.
Alarme porte ouverte
Le voyant d'alarme allumé et un signal sonore indiquent des conditions anormales, comme une porte laissée ouverte par accident, ou une interruption de l'alimentation électrique.
• Si vous laissez la porte du réfrigérateur ou du congélateur ouverte pendant plus de 2minutes, l'alarme porte ouverte s'active et un signal sonore retentit. L'alarme sonore émet 3bips par minute pendant 10minutes. Fermer la porte annule l'alarme porte ouverte et le signal sonore.
• Pour économiser de l'énergie, évitez de laisser les portes ouvertes trop longtemps lorsque vous utilisez le réfrigérateur. L'alarme porte ouverte peut également être désactivée en fermant les portes.
Alarme de température
Cette fonction importe vous alerte sur le risque potentiel pour les aliments stockés. En cas d'interruption de l'alimentation électrique, par exemple en raison d'une panne de courant dans votre quartier alors que vous n'êtes pas chez vous, l'alarme de température enregistre la température du congélateur au moment du rétablissement de l'électricité. Il s'agit alors de la température maximale que les aliments congelés peuvent avoir atteinte.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 50 2016-09-20 10:24:47
Page 51
FRANÇAIS
51
Une condition d'alarme de température est indiquée par le voyant Alarme allumé et un signal sonore lorsque la température est supérieure à -9°C, puis
a) Le voyant d'Alarme s'allume; b) L'indicateur de température du
réfrigérateur afche un «H»;
c) Le signal sonore émet 10 bips lorsque
l'alarme est déclenchée et s'arrête automatiquement.
7. UTILISATION DE L'APPAREIL
Distributeur d'eau froide
Le distributeur d'eau froide, situé dans la porte de gauche du réfrigérateur, est utilisé pour stocker de l'eau potable. Cette fonction vous permet d'obtenir de l'eau fraîche facilement, sans avoir à ouvrir la porte.
• Nettoyage Veuillez nettoyer le distributeur d'eau avant de l'utiliser pour la première fois. Étape1: tirez le distributeur d'eau pour le faire sortir. Étape2: lavez-le à l'eau claire. Étape3: séchez-le.
• Montage Veuillez vous reporter aux instructions suivantes pour remonter le distributeur.
1. Maintenez fermement le réservoir d'eau
des deux côtés, soulevez-le et sortez-le de la porte.
2. Dévissez la tête en tournant vers la
gauche.
3. Remettez-le tout dans la porte et
poussez le réservoir jusqu'à entendre un déclic.
Sécurité enfants
Maintenez la touche «Alarme» enfoncée pendant 3secondes pour activer la sécurité enfants. L'affichage est alors désactivé
pour empêcher toute modification accidentelle des réglages. Pendant ce temps, le voyant «Sécurité enfants» est allumé.
• Pour désactiver la sécurité enfants,
maintenez la touche «Alarme» enfoncée pendant 3secondes. Le symbole «Sécurité enfants» s'éteint.
Petit couvercle
Tête
Gros couvercle
ATTENTION!
Lorsque vous insérez le réservoir d'eau, assurez-vous d'abord que la tête est correctement insérée dans l'orice.
Remplissage d'eau
Avant de remplir le réservoir d'eau potable, assurez-vous que le récipient est bien placé, stable et dans la bonne position. Pour éviter que l'eau ne déborde, remplissez le réservoir d'eau sous le repère du niveau maximal, lequel indique environ 4litres. Vous pouvez remplir le réservoir d'eau de 2façons:
1. En retirant le petit couvercle et en
versant l'eau par le gros couvercle.
2. En retirant le gros couvercle du réservoir
et en versant directement l'eau.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 51 2016-09-20 10:24:47
Page 52
www.electrolux.com
52
• Verrouillage Avant de faire couler l'eau, assurez­vous que le distributeur est en position «déverrouillé». Le dispositif de verrouillage se trouve sous le bandeau de commande, comme illustré:
Dispositif de
verrouillage
• Utilisation du distributeur d'eau Placez un récipient de taille adaptée sous le distributeur d'eau pour le remplir.
ATTENTION!
Versez uniquement de l'eau à dans le réservoir. Ne versez jamais d'autre liquide.
D
ATTENTION
Le verrou est utilisé pour verrouiller le dispositif. Ne poussez pas trop fort sur le levier du distributeur lorsqu'il est en position «verrouillé» car vous pourriez endommager et casser le distributeur.
ATTENTION!
Ne poussez pas le levier du distributeur sans avoir placé un récipient en dessous car l'eau pourrait fuir du distributeur. Laissez le dispositif d'approvision­nement en eau installé lorsque vous n'utilisez pas le distributeur d'eau pour éviter toute fuite d'air froid.
D
Dispositif de verrouillage
Levier
Position
conseillée
Remarque: En utilisant fréquemment le distributeur d'eau, des gouttes peuvent couler sur la plaque et déborder. Pensez à sécher la plaque avec un torchon.
Balconnet de porte
Le compartiment réfrigérateur est doté de balconnets de porte pour stocker des canettes, des bouteilles et des aliments emballés. Ne placez pas une grande quantité d'aliments ou d'objets lourds dans ces balconnets.
• Le balconnet du milieu est conçu pour être installé à différentes hauteurs, en fonction de vos besoins. Veillez à vider le balconnet avant de le soulever et de le retirer. Replacez ensuite le balconnet à la hauteur souhaitée.
Remarque: Le bac à œufs fourni doit être placé dans le balconnet supérieur.
Balconnet porte-canettes
• Ce balconnet peut contenir 4 canettes de taille standard, mais il ne peut pas contenir des canettes dont le diamètre est inférieur à 50mm. Le balconnet peut être tourné à 25degrés si nécessaire pour faciliter le rangement et la prise de boissons.
Environ 50 mm
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 52 2016-09-20 10:24:50
Page 53
FRANÇAIS
53
Clayettes en verre
Le compartiment réfrigérateur dispose de 2clayettes en verre. Alors que la clayette supérieure est conçue pour rester fixe, la clayette inférieure peut être ajustée. La clayette inférieure peut être placée à 3différentes hauteurs. Réglez la hauteur de la clayette en fonction de vos besoins:
• Lorsque vous retirez les clayettes, tirez-les doucement vers vous jusqu'à ce qu'elles sortent des guides.
• Lorsque vous replacez la clayette, assurez-vous que rien ne peut la bloquer à l'arrière et poussez-la doucement dans la bonne position.
Clayette en verre
Positionnement
réglable
Contrôle du bac à légumes et de l'humidité
Le bac à légumes, monté sur des glissières télescopiques extensibles, est conçu pour ranger des fruits et légumes. Vous pouvez contrôler l'humidité à l'intérieur du bac à l'aide du curseur.
• Le contrôle de l'humidité ajuste le flux d'air dans le bac à légumes; plus le flux d'air est important, plus le taux d'humidité est faible. Faites glisser le curseur de contrôle de l'humidité vers la droite pour augmenter l'humidité.
• Nous vous recommandons de régler un taux d'humidité élevé pour les légumes, et un taux d'humidité faible pour conserver les fruits.
• Suivez ces instructions simples pour retirer le bac à légumes ou le tiroir de congélation pour les nettoyer. Videz le bac à légumes; tirez-le vers vous pour l'ouvrir entièrement. Soulevez le bac à légumes pour le sortir des glissières latérales. Repoussez entièrement les glissières pour éviter de les endommager en refermant la porte.
BAC FRESH Contrôle précis de la température (en option)
Les aliments peuvent rester frais plus longtemps lorsqu'ils sont conservés à leur température optimale, mais différents types d'aliments nécessitent des températures de conservation différentes. L'afchage du bac de refroidissement se trouve à droite du bac. La température de ce compartiment peut être réglée sur 0°C, 3°C ou 5°C, selon que vous y conserviez de la viande, des fruits et légumes ou des produits d'épicerie, en utilisant les touches «BAC FRESH ». Veuillez vous reporter au tableau ci-dessous pour connaître les réglages recommandés en fonction de vos besoins.
Bas
Curseur
Bac à fruits et légumes
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 53 2016-09-20 10:24:50
Haut
Page 54
www.electrolux.com
54
Épicerie
[5°C]
Fromage Concombre Steaks
Jambon Laitue Poisson
Salami Oranges Charcuterie Olives Maïs Volaille
Utilisation du compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur est adapté au rangement des fruits et légumes. Il est recommander de conserver les différents aliments dans des emballages séparés pour leur éviter un dessèchement ou empêcher leur odeur d'imprégner d'autres aliments.
Utilisation du tiroir de congélation
Le tiroir de congélation est conçu pour ranger des aliments devant être congelés, comme la viande, la crème glacée, etc. Pour retirer le tiroir de congélation, tirez dessus entièrement, inclinez le plateau et soulevez-le, puis ouvrez les portes du réfrigérateur au maximum. Vous pouvez alors sortir le tiroir de congélation, comme illustré ci-dessous.
1
Porte fermée
Lég. [3°C] 0°C [0°C]
ATTENTION!
Ne fermez jamais les portes si les clayettes, le bac à légumes et/ou les glissières télescopiques sont sortis. Cela pourrait endommager l'appareil.
2
Porte ouverte
Bac de congélation inférieur
Si vous retirez le séparateur pour nettoyer le bac, vous devez le réinstaller par la suite afin d'empêcher les enfants de s'y trouver piégés.
Bac à glaçons flexible
• Le bac à glaçons exible se trouve dans
le tiroir de congélation supérieur. Il sert à faire et à conserver des glaçons.
1. Remplissez-le d'eau potable en ne
dépassant pas le repère du niveau maximal.
2. Placez le bac à glaçons rempli dans le
tiroir.
3. Attendez environ 3heures, tournez les
manettes vers la droite et les glaçons tomberont dans le bac à glaçons situé dessous.
4. Les glaçons peuvent être stockés
dans le bac à glaçons. Si vous en avez besoin, vous pouvez retirer le bac et sortir les glaçons.
Remarque: Si vous utilisez le bac à glaçons pour la première fois ou si vous ne l'avez pas utilisé depuis longtemps, nettoyez-le avant de l'utiliser.
Plateau
ATTENTION
Ne laissez pas les bébés ou les enfants entrer dans le réfrigérateur car ils pourraient se blesser ou endommager l'appareil. Ne vous asseyez pas sur la porte du congélateur. La porte pourrait se casser. Ne laissez pas les enfants entrer dans le bac de congélation.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 54 2016-09-20 10:24:50
Page 55
FRANÇAIS
55
8. CONSEILS UTILES
Conseils pour économiser l'énergie
Nous vous recommandons de suivre les conseils ci-dessous pour économiser de l'énergie.
• Essayez d'éviter de laisser la porte ouverte trop longtemps afin d'économiser de l'énergie.
• Assurez-vous que l'appareil est éloigné de toute source de chaleur (rayons directs du soleil, four électrique ou cuisinière, etc.).
• Ne réglez pas une température plus froide que nécessaire.
• N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans l'appareil.
• Placez l'appareil dans une pièce bien ventilée, sans humidité. Reportez-vous au chapitre «Installation de votre nouvel appareil».
• La vue 1 située sous le chapitre «Description de l'appareil» montre le bon positionnement des tiroirs, du bac à légumes et des clayettes. Évitez de modifier ce positionnement car il s'agit de la configuration permettant d'économiser le plus d'énergie.
Conseils pour la réfrigération des aliments frais
• N'introduisez pas d'aliments chauds directement dans le réfrigérateur ou le congélateur car la température interne augmenterait, le compresseur devrait travailler plus pour maintenir la fraîcheur et il consommerait donc plus d'énergie.
• Couvrez ou emballez les aliments, en particulier les aliments ayant une odeur forte.
• Placez correctement les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour.
Conseils pour la réfrigération
• Viandes (tous types) Emballées dans du polyéthylène: emballez-les et placez-les sur la clayette en verre au-dessus du bac à légumes. Suivez toujours les durées de conservation de les dates de péremption indiquées par le fabricant.
• Aliments cuits, plats froids, etc.: Ils doivent être couverts et peuvent être placés sur n'importe quelle clayette.
• Fruits et légumes: Ils doivent être conservés dans le bac spécial fourni.
• Beurre et fromage: Ils doivent être emballés dans du film plastique ou en aluminium hermétique.
• Bouteilles de lait: Elles doivent comporter un bouchon et doivent être conservées dans le balconnet de la porte.
Conseils pour la congélation
• À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position maximale pendant au moins 2heures avant d'introduire les produits dans le compartiment.
• Préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à la décongélation en fonction de la consommation.
• Emballez les aliments dans de l'aluminium ou du film alimentaire en polyéthylène hermétiques.
• Ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• Les produits congelés peuvent causer des gelures s'ils sont consommés directement à la sortie du compartiment congélateur.
• Il est recommandé d'étiqueter et de dater chaque paquet d'aliments congelés pour conserver une trace de leur temps de conservation. Conseils pour le stockage des aliments surgelés
• Assurez-vous que les aliments congelés ont été correctement conservés par le revendeur
• Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne doivent pas être recongelés. Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Mise à l'arrêt de votre appareil
Si vous devez éteindre votre appareil pour une durée prolongée, veuillez suivre les étapes suivantes pour éviter l'apparition de moisissures.
1. Retirez tous les aliments.
2. Débranchez la che de l'appareil de la
prise secteur.
3. Nettoyez et séchez bien l'intérieur.
4. Déposez une cale sous chaque
porte pour les laisser entrouvertes et permettre une bonne circulation de l'air à l'intérieur.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 55 2016-09-20 10:24:51
Page 56
www.electrolux.com
56
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour des raisons d'hygiène, l'appareil (y compris l'extérieur et tous les accessoires internes) doivent être nettoyés régulièrement, au moins tous les 2mois.
ATTENTION!
Débranchez l'appareil électrique­ment avant de procéder à son nettoyage. Risque d'électrocution! Avant de le nettoyer, éteignez l'appareil et débranchez la che de la prise secteur.
Nettoyage extérieur
Pour que votre appareil conserve une belle apparence, nettoyez-le régulièrement.
- Essuyez le panneau numérique et le bandeau de commande avec un chiffon propre et doux.
- Pulvérisez de l'eau sur le chiffon plutôt que de la pulvériser directement sur la surface de l'appareil. Cela vous permettra d'humidier la surface uniformément.
- Nettoyez les portes, les poignées et les surfaces de l'appareil avec un détergent doux, puis essuyez-les avec un chiffon doux.
ATTENTION!
- N'utilisez pas d'objets aiguisés car ils pourraient rayer la surface.
-
N'utilisez pas de diluant, de produit de nettoyage pour voiture, de Clorox, d'huile essentielle, de nettoyants abrasifs ou de solvants organiques comme le benzène pour le nettoyage. Ils pourraient endommager la surface de l'appareil et provoquer un incendie.
Nettoyage intérieur
• L'intérieur de votre appareil doit être nettoyé régulièrement Il est plus facile de le nettoyer lorsqu'il n'est pas trop rempli. Essuyez l'intérieur du réfrigérateur/ congélateur avec une solution de bicarbonate de soude, puis rincez-le à l'eau chaude avec une éponge ou d'un chiffon doux. Séchez-le entièrement avant d'y replacer les clayettes et bacs. Séchez soigneusement toutes les surfaces et parties amovibles.
• Bien que cet appareil se dégivre automatiquement, un couche de givre peut se déposer sur les parois internes du compartiment congélateur si la porte est ouverte trop souvent ou trop longtemps. Si la couche de givre est trop épaisse, choisissez un moment où le congélateur n'est pas trop rempli et procédez comme suit:
1. Retirez les aliments et les accessoires,
débranchez l'appareil de l'alimentation et laissez les portes ouvertes. Aérez généreusement la pièce pour accélérer la fonte du givre.
2. Une fois le dégivrage terminé, nettoyez
votre congélateur comme décrit plus haut.
ATTENTION!
N'utilisez pas d'objets tranchants pour retirer le givre du compartiment congélateur. Ne rebranchez et rallumez l'appareil que lorsque l'intérieur est entièrement sec.
Nettoyage des joints
Veillez à maintenir la propreté des joints de la porte. Si des aliments et boissons collants entrent en contact avec les joints, ces derniers peuvent coller à l'appareil et se déchirer lorsque vous ouvrez la porte. Nettoyez le joint à l'eau chaude avec un détergent doux. Rincez et séchez soigneusement le joint après le nettoyage.
ATTENTION!
Ne rallumez l'appareil que lorsque les joints sont parfaitement secs.
ATTENTION!
Vous ne devez pas remplacer l'éclairage LED vous-même! Si l'éclairage LED est endommagé, contactez le service client pour obtenir de l'aide.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 56 2016-09-20 10:24:51
Page 57
FRANÇAIS
57
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
En cas de problème avec votre appareil ou si vous constatez que votre appareil ne fonctionne pas correctement, vous pouvez effectuer certaines vérications avant d'appeler le service client. Avant d'appeler le service client, vous pouvez effectuer certaines des vérications simples de ce chapitre.
ATTENTION!
N'essayez jamais de réparer l'appareil vous-même. Si le problème persiste après avoir effectué les vérications ci-dessous, contactez un électricien qualié, un agent de maintenance agréé ou la boutique où vous avez acheté le produit.
Problème Cause possible & Solution
Vériez que la che est correctement branchée dans la prise secteur.
L'appareil ne fonctionne pas correctement
Odeurs dans les compartiments
Bruits dans l'appareil
Vérifiez le fusible ou le disjoncteur de votre installation électrique, remplacez-le si nécessaire.
Il est normal que le congélateur ne fonctionne pas au cours du cycle de dégivrage automatique, ou pendant un certain temps après avoir allumé l'appareil pour protéger le compresseur.
L'intérieur du réfrigérateur peut avoir besoin d'être nettoyé. Certains aliments, récipients ou emballages entraînent
l'apparition d'odeurs.
Les sons ci-dessous sont normaux:
• Bruits de fonctionnement du compresseur.
• Bruits de mouvement d'air provenant du moteur du petit ventilateur dans le compartiment congélateur ou autre.
• Un gargouillis semblable à de l'eau en train de bouillir.
• Bruit sec qui se produit pendant le dégivrage automatique.
• Un cliquetis avant le démarrage du compresseur.
D'autres bruits inhabituels sont dus aux événements ci-dessous. Vous pouvez les vérier et y remédier: L'appareil n'est pas de niveau. L'arrière de l'appareil touche le mur. Des bouteilles ou des récipients tombent ou roulent.
Il est normal d'entendre fréquemment le son du moteur. Il fonctionnera plus souvent dans les situations suivantes:
• Le réglage de la température est plus froid que nécessaire
Le moteur fonctionne en permanence
Une couche de givre s'est formée dans le compartiment
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 57 2016-09-20 10:24:51
• Une grande quantité d'aliments chauds a été introduite récemment dans l'appareil.
• La température ambiante est trop élevée.
• Les portes sont restées ouvertes pendant un long moment.
• Après avoir installé l'appareil ou s'il n'a pas été allumé depuis longtemps.
Vérifiez que les aérations ne sont pas bloquées par des aliments, et que les aliments sont bien à l'intérieur de l'appareil pour permettre une bonne circulation de l'air. Assurez-vous que la porte est fermée. Pour éliminer le givre, reportez-vous au chapitre «entretien et nettoyage».
Page 58
www.electrolux.com
58
La température intérieure est trop élevée
La température intérieure est trop basse
Les portes ne se referment pas facilement
De l'eau s'égoutte sur le sol
L'éclairage ne fonctionne pas
Les portes ne s'ouvrent pas en douceur
Il se peut que vous ayez laissé les portes ouvertes trop longtemps, que vous les ayez ouvertes trop souvent, qu'un objet empêche les portes de se refermer, ou qu'il n'y ait pas assez d'espace au-dessus, à l'arrière et sur les côtés de l'appareil.
Augmentez la température en suivant les indications du chapitre «Commandes de l'afchage».
Assurez-vous que le haut du réfrigérateur est incliné vers l'arrière de 10 à 15degrés pour permettre aux portes de se refermer seules, et que rien à l'intérieur n'empêche les portes de se fermer.
Le bac d'eau (situé à l'arrière, en bas de l'appareil) peut ne pas être de niveau, ou l'orifice de vidange (sous la partie supérieure du compresseur) peut être mal positionné et ne pas diriger l'eau vers le bac, ou le tuyau d'eau est bouché. Vous devrez peut-être éloigner le réfrigérateur du mur pour vérier le bac et le tuyau.
L'éclairage est peut-être endommagé. Reportez-vous à la section de remplacement de l'éclairage LED dans le chapitre Entretien et nettoyage. Le système de contrôle a désactivé l'éclairage parce que la porte est restée ouverte trop longtemps. Fermez et ouvrez la porte pour réactiver l'éclairage.
Vériez le joint de la porte et, si nécessaire, nettoyez le joint en caoutchouc autour de la porte à l'aide de liquide vaisselle et d'eau chaude. La saleté et le gras peuvent s'accumuler dans le joint, impliquant que la porte colle au réfrigérateur.
11. MISE AU REBUT DE L'APPAREIL
Le réfrigérateur est construit avec des matériaux réutilisables. Il doit être mis au rebut en se conformant aux réglementations locales en vigueur sur la mise au rebut des déchets. L'appareil contient une petite quantité de liquide réfrigérant (R600a) dans le circuit de réfrigération. Pour votre sécurité, reportez-vous au chapitre «Liquide réfrigérant et risque d'incendie» de ce manuel d'instructions avant de jeter l'appareil. Coupez le câble d'alimentation pour rendre le réfrigérateur inutilisable, retirez le joint de porte et le verrou. Faites attention au système de réfrigération et veillez à ne pas l'endommager en perçant le récipient du liquide réfrigérant, et/ou en pliant les tuyaux, et/ou en rayant le revêtement de la surface.
Mise au rebut conforme de cet appareil
Le symbole sur l'appareil ou sur son emballage indique que cet appareil ne peut pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être remis à un point de collecte des déchets et de recyclage du matériel électrique et électronique. En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles, nous évitons l'impact négatif sur l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimales. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué votre achat.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 58 2016-09-20 10:24:53
Page 59
FRANÇAIS
59
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
Hauteur 1766mm Largeur 912mm Profondeur 765mm Autonomie de fonctionnement 12h Tension 220-240V Fréquence 50Hz
Les caractéristiques techniques gurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
13. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigorique).
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 59 2016-09-20 10:24:53
Page 60
www.electrolux.com
60
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 60 2016-09-20 10:24:58
Page 61
FRANÇAIS
61
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 61 2016-09-20 10:24:58
Page 62
www.electrolux.com
62
www.electrolux.com
62
INHALT
1.
SICHERHEITSHtINWEISE ............................................................................63
2.
SICHERHEITSANWEISUNGEN .................................................................... 64
3.
UMWELTTIPPS ............................................................................................. 66
4.
GERÄTEBESCHREIBUNG ............................................................................ 67
5.
INSTALLIEREN IHRES NEUEN GERÄTS ......................................................68
6.
BEDIENUNG DES DISPLAYS ....................................................................... 70
7.
VERWENDEN IHRES GERÄTS ..................................................................... 72
8.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE ..........................................................76
9.
REINIGUNG UND PFLEGE .......................................................................... 77
10.
FEHLERSUCHE ............................................................................................79
11.
ENTSORGEN DES GERÄTS ......................................................................... 81
12.
TECHNISCHE DATEN .................................................................................. 81
13.
GERÄUSCHE ................................................................................................ 82
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge ken­nen zu lernen.
Besuchen Sie unsere Website...
Dort finden Sie Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen:
www.aeg.com
Registrieren Sie Ihr Produkt für einen besseren Service:
www.registeraeg.com
Kaufen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden:
Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen nden Sie auf dem Typenschild:
Warn-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Umweltinformationen
Änderungen vorbehalten.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 62 2016-09-20 10:24:59
Page 63
DEUTSCH 63
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
1.1
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
Das Gerät kann durch Kinder ab 8Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht sachgemäßer Bedienung bestehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Wartung oder Reinigung des Geräts darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern
fern.
1.2
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z.B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumfeldern
– für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere
als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 63 2016-09-20 10:24:59
Page 64
www.electrolux.com
64
www.electrolux.com
64
Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Wenn das Gerät über einen Eiswürfelbereiter oder
Wenn das Gerät einen Wasseranschluss erfordert,
Der Zulaufwasserdruck (Mindest- und Höchstdruck)
beschädigen.
keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
Dampfstrahl.
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämme, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Substanzen wie Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden, damit Gefahrenquellen vermieden werden.
einen Wasserspender verfügt, befüllen Sie diese ausschließlich mit Trinkwasser.
verbinden Sie es ausschließlich mit einem Trinkwasseranschluss.
muss zwischen 1bar (0,1MPa) und 10bar (1MPa) liegen.
2.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1
Montage
ACHTUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsma­terial.
• Entfernen Sie das gesamte Verpa­ckungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 64 2016-09-20 10:24:59
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Dies ist erforderlich, da­mit das Öl in den Kompressor zurück­ießen kann.
Page 65
DEUTSCH 65
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, wo es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuch­ten oder zu kalten Orten wie in Neben­gebäuden, Garagen oder Weinkellern auf.
• Wenn Sie das Gerät verschieben, he­ben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.
2.2
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen.
• Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst oder einen Elektriker, wenn elektrische Bauteile ausgetauscht werden sollen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers verlegt werden. Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
2.3
Bedienungshinweise
ACHTUNG!
Es besteht Verletzungs-, Ver-
brennungs-, Stromschlag- sowie Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z.B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. Er enthält Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Sorgen Sie für Raumbelüftung.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie keine Erfrischungsgetränke in das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator/Wärmeaustau­scher. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach und berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der Ver­packung zur Aufbewahrung tiefgekühl­ter Lebensmittel.
2.4
Innenbeleuchtung
• Der Lampentyp in diesem Gerät eignet sich nicht zur Raumbeleuchtung.
2.5
Reinigung und Pege
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr und Gefahr
von Beschädigungen am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsar­beiten durchgeführt werden.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 65 2016-09-20 10:24:59
Page 66
www.electrolux.com
66
www.electrolux.com
66
Der Kältekreislauf des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabuss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebe­nenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an.
2.6
Entsorgung
ACHTUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversor­gung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsor­gen Sie es.
3.
UMWELTTIPPS
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die Isolierungsmateri­alien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Geräts wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesund­heitsschutz elektrische und elektroni­sche Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit
.
dem Symbol Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit dem Hausmüll.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 66 2016-09-20 10:24:59
Page 67
4.
GERÄTEBESCHREIBUNG
DEUTSCH 67
1
Gehäuse
2
Obere Abdeckung
3
Senkrechter
Leitblechführungsblock
4
Glasablage
5
Wasserspeicherbehälter
6
Flexible Getränkedosenablage
7
Obst- und Gemüsefach
8
Senkrechter Leitblechabschnitt
9
Separat temperierte Schublade
10
Biegbarer Eisbehälter (innen)
11
Serviertablett
12
Rollen
13
Verstellbare Füße vorn
14
Untere Gefrierschrankschublade
15
Obere Gefrierschrankschublade
16
Gefrierschrank-LED-Beleuchtung
(innen)
17
Kühlschrank-Türdichtung
18
Untere Ablage
19
Gemüsefachabdeckung
20
Obere Ablage
21
Eierablage (innen)
22
Ablageabdeckung
23
Kühlschrank-LED-Beleuchtung
(innen)
24
Anzeigeplatine
25
Kaltwasserspender
26
Griffe
27
Gefrierschranktür
28
Kühlschranktür
Geräteansicht1
Geräteansicht2
Hinweis: Aufgrund der fortwährenden Verbesserung unserer Produkte kann Ihr Kühlschrank geringfügig von der Beschreibung in der Abbildung oben abweichen. Der Funktionsumfang und die Verwendungsweise bleiben jedoch gleich. Hinweis: Platzieren Sie für eine optimale Energieefzienz dieses Produkts alle Ablagen, Schubladen und Körbe an ihren ursprünglichen Positionen, wie in der Abbildung oben gezeigt.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 67 2016-09-20 10:25:00
Page 68
www.electrolux.com
68
www.electrolux.com
68
Das Gerät wird in Frankreich verkauft. Entsprechend den Vorschriften in diesem Land muss das Gerät mit einer speziellen Vorrichtung ausgestattet sein (siehe Abbildung), die im unteren Fach des Kühlraums angebracht ist und den kältesten Bereich des Kühlraums anzeigt.
5.
INSTALLIEREN IHRES NEUEN GERÄTS
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie Ihr neues Gerät installieren, bevor Sie es das erste Mal verwenden. Wir empfehlen Ihnen, die folgenden Hinweise aufmerksam durchzulesen.
WARNUNG!
Für eine ordnungsgemäße Installation muss dieser Kühlschrank auf einem ebenen und festen Untergrund in der gleichen Höhe wie der Fußboden in der Umgebung aufgestellt werden. Die Stellfläche sollte stabil genug sein, um einen vollständig befüllten Kühlschrank zu tragen (ca.120kg). Wenn Sie das Gerät bewegen, achten Sie darauf, es gerade herauszuziehen und wieder hineinzuschieben.
Ausrichten des Geräts
Für eine ordnungsgemäße Ausrichtung und die Vermeidung von Vibrationen ist dieses Gerät vorn mit verstellbaren Füßen ausgestattet. Sorgen Sie für ausbalancierten Stand, indem Sie folgende Anleitungen beachten:
1. Rollen Sie den Kühlschrank an die
vorgesehene Stelle.
2. Drehen Sie die verstellbare Füße (mit
den Fingern oder einem geeigneten Schlüssel), bis sie den Boden berühren.
3. Neigen Sie den oberen Teil mit ein bis
zwei zusätzlichen Umdrehungen der Füße um ca. 10–15mm nach hinten. So wird es möglich, dass sich die Türen selbst schließen und dicht anliegen.
4. Wann immer Sie das Gerät bewegen
möchten, vergessen Sie nicht, die Füße zurückzudrehen, damit das Gerät frei rollen kann. Neuinstallation des Geräts an einem anderen Platz.
10–15 mm
Umgebungs-
Klasse Symbol
Erweitert
gemäßigt
Gemäßigt N +16 bis +32
Subtropisch ST +16 bis +38
Tropisch T +16 bis +43
SN +10 bis +32
temperatur- bereich (°C)
Vordere Rolle
Verstellbarer Fuß
WARNUNG!
Die Rollen, die keine Gelenke aufweisen, sollten nur für die Vor­wärts- und Rückwärtsbewegung verwendet werden. Eine Seit­wärtsbewegung des Kühlschranks
Hintere Rolle
kann den Boden und auch die Rollen beschädigen.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 68 2016-09-20 10:25:01
Page 69
DEUTSCH 69
Einstellen des Türgriffs
Überprüfen Sie die Kühlschrankgriffe, be­vor Sie das Gerät verwenden. Sollten die Griffe nicht fest sitzen, ziehen Sie sie mit einem Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn an. Jeder der beiden Griffe ist mit jeweils 2Schrauben befestigt.
Gewindestifte mit
Innensechskant
Inbusschlüssel
(im Lieferumfang enthalten)
Einstellung der Türen
• Beide Türen links und rechts sind mit verstellbaren Achsen ausgerüstet, die sich in den unteren Scharnieren ben­den.
• Sorgen Sie dafür, dass der Kühlschrank gerade steht, bevor Sie die Türen ein­stellen. Schlagen Sie gegebenenfalls noch einmal im vorigen Abschnitt „Ausrichten des Geräts“ nach. Sollten Sie feststellen, dass die Türen un­terschiedlich eingestellt sind, setzen Sie den Inbusschlüssel in der Schar­nierachse auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um die Tür anzuheben, bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um sie abzusenken. Fügen Sie einen E-Ring in die Lücke ein.
Be- und Entlüftung des Geräts
Um die Efzienz des Kühlsystems zu verbessern und Energie zu sparen, ist es notwendig, eine ordnungsgemäße Be­und Entlüftung des Geräts zur Wärmeab­führung aufrechtzuerhalten. Aus diesem Grund sollte hinreichend Platz um den Kühlschrank herum zur Verfügung stehen und der Bereich sollte frei von Hinder­nissen sein, die sonst die Luftzirkulation einschränken könnten.
100 mm
1.776 mm
75 mm
100 mm
100 mm
Empfehlung: Damit die ordnungsgemäße Funktion des Geräts gewährleistet bleibt, sollten Sie die Entfernungen einhalten, die in der Abbildung oben angegeben sind.
908mm
E-Ring
600mm
1.140mm
Inbusschlüssel
(im Lieferumfang enthalten)
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 69 2016-09-20 10:25:02
Verstellbarer Teil
765mm
1.720mm
Page 70
www.electrolux.com
70
www.electrolux.com
70
6.
BEDIENUNG DES DISPLAYS
Alle Funktionen und Bedienelemente des Geräts sind über eine Bedienblende zugänglich, die in die Kühlschranktür ein­gelassen ist. Mithilfe einer Bedieneinheit mit Berührungstasten und einer digitalen Anzeige ist eine einfache Konfiguration gewährleistet. Einstellungen können ein­fach und intuitiv vorgenommen werden. Wichtig! Berührungstasten müssen Sie zur Bedienung nur kurz antippen. Die Funktion wird ausgeführt, wenn Sie Ihren Finger wieder abheben, aber nicht, so­lange die Taste gedrückt wird. Es ist nicht notwendig, Druck auf die Bedienblende auszuüben. Für die der „Alarm“-Taste zugeordnete Kindersicherungsfunktion
Temperatur einstellen
Für den ersten Start des Kühlgeräts empfehlen wir, für den Kühlschrank 5°C und für den Gefrierschrank –18°C einzustellen. Anhand der folgenden Anweisungen können Sie die Temperaturen ändern.
VORSICHT!
Beim Einstellen einer Temperatur gilt diese als Durchschnittstempe ratur für den gesamten Kühlraum. Je nachdem, wie viele Nahrungs mittel wo eingelagert werden, können die Temperaturen in den einzelnen Fächern von den Werten abweichen, die in der Bedienblen de angezeigt werden. Auch die Umgebungstemperatur kann sich auf die tatsächliche Temperatur im Inneren des Geräts auswirken.
6.1
Kühlraum
Drücken Sie wiederholt die „Fridge“ (Kühlschrank)-Taste, um die gewünschte Kühlraumtemperatur zwischen 8 und
muss die Taste mindestens 3Sekunden lang gedrückt gehalten werden. Halten Sie sich bitte an die entsprechenden Ab­schnitte dieses Handbuchs für detaillierte Anweisungen. Die Bedienblende besteht aus zwei Tem­peraturanzeigebereichen, fünf Symbolen, die auf unterschiedliche Modi hinweisen, und aus sechs Berührungstasten. Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, schaltet sich auch die Hintergrund­beleuchtung des Displayfelds ein. Wer­den keine Tasten betätigt und bleiben die Türen geschlossen, schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung nach 60Sekun­den aus.
2°C einzustellen. Die Temperatur wird mit jedem Druck auf die Taste um jeweils 1°C abgesenkt und die Kühlraumtempe­raturanzeige zeigt den entsprechenden Wert gemäß der folgenden Ablaufreihen­folge.
8 °C 7 °C 6 °C 5 °C 2 °C 3 °C 4 °C
6.2
-
-
-
Schnellkühlung
Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf größere Mengen warmer Lebensmittel einlagern möchten, empfehlen
wir die Aktivierung der Funktion „FastCool“ (Schnellkühlung), um die Produkte schneller zu kühlen und um zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden.
• Drücken Sie die Taste „FastCool“
(Schnellkühlung), um diese Funkti­on zu aktivieren. Daraufhin leuch­tet das Symbol für Superkühlung auf und die Temperaturanzeige
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 70 2016-09-20 10:25:02
Page 71
DEUTSCH 71
des Kühlschranks zeigt 2°C an. Die Superkühlung schaltet sich nach 6Stunden automatisch ab.
• Drücken Sie „FastCool“ (Schnellkühlung) oder „Fridge“ (Kühlschrank), um den Modus mit Superkühlung abzubrechen und zu den vorherigen Temperatureinstellungen zurückzukehren.
6.3
Gefrieren
Drücken Sie auf die Taste „Freezer“ (Gefrierschrank), um die Temperatur auf einen gewünschten Wert zwischen –14°C und –24°C einzustellen. Die Temperaturanzeige des Gefrierschranks zeigt den entsprechenden Wert gemäß der folgenden Ablaufreihenfolge.
-14 °C -15 °C -16 °C -17 °C -18 °C -19 °C
-24 °C -23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
6.4
Schnellgefrieren
Mit Super-Gefrieren können Sie die Gefriertemperatur schnell absenken und Ihr Gefriergut wesentlich schneller als gewöhnlich
• Drücken Sie die Taste „FastFreeze“ (Schnellgefrieren), um die Super-Ge­frieren-Funktion zu aktivieren. Darauf­hin leuchtet das Symbol für Super-Ge­frieren auf und die Temperaturanzeige des Kühlschranks zeigt –24°C an.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal oder nach längerer Zeit der Inaktivität erstmals wieder verwenden, warten Sie 6Stunden im Normalbetrieb ab, bevor Sie den Super-Gefrieren-Modus aktivieren. Das ist besonders wichtig, wenn Sie den Gefrierschrank mit großen Mengen Gefriergut befüllen.
• Der Super-Gefrieren-Modus wird nach 26Stunden oder beim Sinken der Temperatur unter –20°C automatisch abgeschaltet.
• Drücken Sie „FastFreeze“ (Schnellge­frieren) oder „Freezer“ (Gefrierschrank), um den Modus mit Super-Gefrieren ab zubrechen und zu den vorherigen Tem­peratureinstellungen zurückzukehren.
gefrieren lassen.
-
Hinweis: Stellen Sie bei Auswahl der Su­per-Gefrieren-Funktion sicher, dass sich keine Getränke in Flaschen oder Dosen (insbesondere keine kohlensäurehaltigen Getränke) im Gefrierfach befinden. Do sen und Flaschen können explodieren.
6.5
Holiday
Diese Funktion ist so ausge­legt, dass Energieverbrauch und Stromkosten minimal ausfallen, solange der Kühl-
verwendet wird. Sie können diese Funk­tion aktivieren, indem Sie die Taste „Ho­liday“ für kurze Zeit gedrückt halten, bis das Urlaubssymbol aueuchtet.
• Bei aktiver Urlaubsfunktion wird die Kühlschranktemperatur automatisch auf 15°C eingestellt, um den Ener­gieverbrauch zu minimieren. Die Temperatureinstellungsanzeige des Kühlschranks zeigt „–“ an und der Ge­frierschrank bleibt eingeschaltet.
• Drücken Sie die Urlaubstaste, um den Urlaubsmodus abzubrechen und zu den vorherigen Temperatureinstellungen zurückzukehren.
6.6
Signalton und anschließend auch das „Alarm“-Symbol auszuschalten.
Türalarm
Ein Aufleuchten der Alarmanzeige und ein Summton weisen auf ungewöhnliche Bedingungen hin, zum Beispiel eine ver­sehentlich nicht geschlossene Tür oder eine Unterbrechung der Stromzufuhr.
schrank für längere Zeit nicht
WICHTIG!
Lagern Sie während dieses Zeit­raums keine Lebensmittel im Kühlschrank.
Alarm
Im Fall eines Alarms leuchtet das „Alarm“-Symbol auf und ein Summton ist zu hören. Drücken Sie die Taste „Alarm“, um zunächst den
VORSICHT!
Wird der Kühlschrank nach län­gerer Zeit der Inaktivität wieder eingeschaltet, kann unter Um­ständen auch ein Alarm ausgelöst werden. Drücken Sie in einem solchen Fall auf die „Alarm“-Tas­te, um den Alarm abzubrechen.
-
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 71 2016-09-20 10:25:03
Page 72
www.electrolux.com
72
www.electrolux.com
72
• Wird eine Tür von Kühl- oder
• Um Energie zu sparen, vermeiden Sie
Temperaturwarnung
Diese wichtige Funktion macht Benutzer auf möglichen Schaden für die gelagerten Lebensmittel aufmerksam. Wird die Stromzufuhr unterbrochen, zum Beispiel bei einem Stromausfall in Ihrer Nachbarschaft während Sie nicht zu Hause sind, merkt sich die Funktion zur Temperaturwarnung die Gefrierschranktemperatur zu dem Zeitpunkt, an dem die Stromzufuhr wieder gewährleistet war. Das ist sehr wahrscheinlich die Höchsttemperatur, bis zu der Ihr Gefriergut erwärmt worden sein kann.
Gefrierschrank für länger als 2Minuten nicht geschlossen, werden Türalarm und Signalton aktiviert. Der Summer ertönt über einen Zeitraum von 10Minuten je dreimal pro Minute. Durch Schließen der Tür werden Türalarm und Signalton wieder ausgeschaltet.
es, Kühl- oder Gefrierschranktüren längere Zeit geöffnet zu halten. Der Türalarm wird auch durch Schließen der Türen deaktiviert.
Ein Temperaturwarnungszustand wird durch Warnlämpchen und Summton angezeigt, wenn die gemessene Temperatur über einen Wert von –9° angestiegen ist. In einem solchen Fall gilt:
a) Das Warnlämpchen leuchtet. b) Die Temperaturanzeige des
Gefrierschranks zeigt „H“ an.
c) Der Summton ist bei Auslösen des
Alarms zehn Mal zu hören und hört anschließend automatisch wieder auf.
Kindersicherung
Halten Sie die „Alarm“-Taste 3Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung zu aktivieren.
Das Display wird dadurch abgeschaltet und es können keine versehentlichen Änderungen mehr an den Einstellungen vorgenommen werden. In der Zwischenzeit leuchtet das Symbol „ChildLock“ (Kindersicherung).
• Halten Sie die „Alarm“-Taste
3Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung auszuschalten. Das Symbol „ChildLock“ (Kindersicherung) wird ausgeschaltet.
7.
VERWENDEN IHRES GERÄTS
Kaltwasserspender
Der Kaltwasserspender befindet sich in der linken Tür und dient zur Aufbewahrung von Trinkwasser. Diese
3. Setzen Sie beide Seiten des
Wasserbehälters wieder in die Tür ein und drücken Sie auf den Behälter, bis
ein Klicken zu hören ist. Funktion stellt kaltes Wasser bereit, ohne dass ein Öffnen der Tür notwendig wäre.
• Reinigen
Kleiner Deckel
Kopf
Großer Deckel
Reinigen Sie den Wasserspender, bevor Sie ihn das erste Mal verwenden. Schritt1: Ziehen Sie den Wasserspender heraus. Schritt2: Spülen Sie ihn mit klarem Wasser. Schritt3: Trocknen Sie den Wasserspender ab.
• Montage
Richten Sie sich nach folgender Anleitung, um den Spender wieder zu montieren.
1. Halten Sie beide Seiten des
Wasserbehälters fest, heben Sie ihn an und nehmen Sie ihn aus der Tür.
WARNUNG!
Achten Sie beim Rückführen des Wasserbehälters darauf, dass der Kopf korrekt in der Öffnung sitzt.
2. Schrauben Sie den Kopf entgegen
dem Uhrzeigersinn ab.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 72 2016-09-20 10:25:03
Page 73
DEUTSCH 73
Einfüllen von Wasser
Bevor Sie Trinkwasser in den Wasserbe­hälter einfüllen, sollten Sie sicherstellen, dass sich der Wasserbehälter stabil in der richtigen Position bendet. Um zu verhindern, dass Wasser überläuft und verschüttet wird, füllen Sie den Was­serbehälter nur bis zur Maximalmarkie­rung, die ungefähr 4,0Litern entspricht. Es gibt zwei Möglichkeiten zum Füllen des Wasserbehälters:
1. Sie entfernen den kleinen Deckel und
füllen Wasser durch den Einlass im großen Deckel ein.
2. Sie entfernen den großen Deckel und
füllen Wasser direkt ein.
VORSICHT!
Füllen Sie niemals andere Flüssig­keiten als Wasser in den Wasser­behälter.
• Verriegelung Bevor Sie Wasser ausgeben, müssen Sie sicherstellen, dass sich der Spender in der „entriegelten“ Position bendet. Die Vorrichtung zur Verriegelung bendet sich unter der Anzeigeplatine, wie die Abbildung zeigt:
Verriege-
lungs-
vorrichtung
D
WARNUNG
Die Verriegelung wird verwendet, um das Gerät zu verriegeln. Drücken Sie nicht gewaltsam auf den Spenderhebel, wenn der Spender „verriegelt“ ist, sonst können Schäden am Spender die Folge sein.
• Verwenden des Wasserspenders Verwenden Sie Gefäße in geeigneter Größe zur Befüllung unter dem Was­serspender.
WARNUNG!
Ziehen Sie nicht am Spender­hebel, ohne dass sich ein Gefäß unter dem Gerät befindet, sonst könnte Wasser aus dem Spender auslaufen. Lassen Sie die Vorrichtung zur Wasserausgabe an Ort und Stelle, solange der Wasserspender nicht verwendet wird, um den Austritt von kalter Luft zu vermeiden.
D
Verriege­lungsvor-
richtung
Hebel
drü-
cken
Empfohle-
ne Position
Hinweis: Häufiger Gebrauch des Was­serspenders kann dazu führen, dass sich Tropfen in der Schale sammeln und die Schale überlaufen. Trocknen Sie die Schale bei Bedarf mit einem Tuch.
Türablage
Der Innenraum des Kühlschranks ist mit Türablagen ausgestattet, die für Flüssig­keiten in Dosen und Flaschen sowie für eingepackte Lebensmittel geeignet sind. Belasten Sie die Türablagen nicht mit übermäßigen Mengen schwerer Lebens­mittel oder ähnlichen Gegenständen.
• Die mittlere Türablage kann je nach Ih­rem Bedarf in unterschiedlichen Höhen eingesetzt werden. Entleeren Sie die Ablage, bevor Sie sie anheben, um sie herauszunehmen. Bringen Sie die Ab­lage anschließend in der gewünschten Höhe wieder an.
Hinweis: Im Lieferumfang ist eine Eierab­lage enthalten, die in die obere Ablage eingesetzt werden sollte.
Ungefähr 50 mm
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 73 2016-09-20 10:25:04
Page 74
www.electrolux.com
74
www.electrolux.com
74
Getränkedosenablage
• Diese Ablage kann bis zu 4Dosen in Standardgröße aufnehmen, ist aber nicht für Dosen mit einem schmaleren Durchmesser als 50mm geeignet. Diese Ablage kann über die Länge der Ablage hinweg um 25Grad geneigt werden, um das Einsetzen und Herausnehmen von Getränken zu erleichtern.
Glasablage
Verstellbare Position
Gemüsefach und Feuchtigkeitsregelung
Glasablagen
Der Kühlschrankinnenraum ist mit zwei Einlegeböden aus Glas ausgestattet. Der obere Boden ist dafür gedacht, fest ein gesetzt zu werden, während der untere exibel platziert werden kann. Es gibt drei Positionen, an denen der untere Boden eingesetzt werden kann. Bestimmen Sie die Höhe dieses Bodens ganz nach Ihrem Bedarf:
• Ziehen Sie Böden beim Herausnehmen zunächst sanft nach vorn, bis sie die Führung verlassen.
• Achten Sie beim Wiedereinsetzen darauf, dass hinten kein Hindernis im Weg ist, und schieben Sie den Boden sanft in die vorgesehene Position.
Niedrig
Schieberegler
Hoch
-
Obst- und Gemüseschublade
Das Gemüsefach bewegt sich auf Teles­kop-Verlängerungsschienen und dient der Aufbewahrung von Obst und Gemüse. Durch Verstellen des Schiebereglers kön­nen Sie die Feuchtigkeit im Fach einstellen.
• Über die Feuchtigkeitskontrolle wird der Luftstrom im Gemüsefach gesteu­ert. Je stärker der Luftstrom, desto ge­ringer die Feuchtigkeit. Schieben Sie den Feuchtigkeitsregler nach rechts, um für mehr Feuchtigkeit zu sorgen.
• Für Gemüse ist eine hohe Einstellung für die Luftfeuchtigkeit zu empfehlen. Für die Aufbewahrung von Obst ist eine niedrige Luftfeuchtigkeit geeignet.
• Befolgen Sie folgende einfache An­weisungen, um das Gemüsefach oder die Gefrierschrankschublade für die Reinigung zu entfernen. Leeren Sie das Gemüsefach und ziehen Sie es heraus, bis es vollständig geöffnet ist. Heben Sie das Gemüsefach aus den seitlichen
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 74 2016-09-20 10:25:06
Page 75
DEUTSCH 75
Schienen. Schieben Sie die Schienen vollständig hinein, um Schäden beim Schließen der Tür zur vermeiden.
FRISCHEBOX. Präzise Temperaturkontrolle (optional)
Lebensmittel können durch Lagerung bei der für sie optimalen Temperatur länger im frischen Zustand aufbewahrt werden, aber unterschiedliche Lebensmittel erfordern auch unterschiedliche Lager­temperaturen. Auf der rechten Seite der Schublade bendet sich eine Kühlschub­ladenanzeige. Die Temperatur des Fachs kann auf 0°C, 3 °C oder 5°C eingestellt werden, je nachdem, ob Fleisch oder Obst und Gemüse oder Milchprodukte gelagert werden sollen. Dazu verwenden Sie die FRESHBOX (Frischebox)-Tasten. In der folgenden Tabelle finden Sie die empfohlenen Einstellungen für Ihren je­weiligen Lagerbedarf.
VORSICHT!
Schließen Sie niemals die Türen, während Ablagen, Gemüsefach und/oder Teleskopschienen herausgezogen sind. Das Gerät könnte sonst beschädigt werden.
Verwenden der Gefrierschrankschublade
Die Gefrierschrankschublade ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln geeignet, die gefroren sein müssen, zum Beispiel Fleisch, Speiseeis oder Ähnliches. Wenn Sie die Gefrierschrankschublade herausnehmen möchten, ziehen Sie sie ganz heraus, kippen Sie das Serviertab­lett nach oben und heben Sie sie heraus. Öffnen Sie anschließend die Kühlschrank­türen so weit wie möglich. Daraufhin kann die untere Gefrierschrankschublade herausgenommen werden, wie es in den folgenden Bildern zu sehen ist.
1
Tür schließen
Serviertablett
2
Tür öffnen
Untere Gefrier­schrankschublade
Milch-
produkte
[5°C]
Käse Gurken Steaks
Schinken Salat Fisch
Salami Orangen Aufschnitt Oliven Mais Geügel
Verwenden des Kühlschrankinnenraums
Der Kühlschrankinnenraum ist für die Aufbewahrung von Gemüse und Obst geeignet. Die separate Verpackung von Lebensmitteln wird empfohlen, um zu vermeiden, dass Feuchtigkeit verloren geht oder andere Lebensmittel Fremdgeschmack annehmen.
Gemüse
[3°C]
0°C [0°C]
ACHTUNG!
Erlauben Sie Babys und Kleinkin­dern nicht, in den Kühlschrank zu kriechen. Es besteht Verletzungs­gefahr und auch der Kühlschrank könnte beschädigt werden. Set­zen Sie sich nicht auf die Gefrier­schranktür. Die Tür kann dabei beschädigt werden. Erlauben Sie Kindern nicht, in den Gefrier­schrankkorb zu klettern. Wenn Sie den Teiler entfernen, um den Korbeinsatz zu reinigen, müssen Sie den Teiler nach der Reinigung unbedingt wieder ein­setzen, um zu vermeiden, dass Kinder unter Umständen im Korb eingeschlossen werden.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 75 2016-09-20 10:25:06
Page 76
www.electrolux.com
76
www.electrolux.com
76
Drehbarer Eisbehälter
• Der drehbare Eisbehälter bendet sich
1. Füllen Sie ihn bis knapp unterhalb der
2. Führen Sie den gefüllten Eisbehälter
3. Warten Sie rund 3Stunden. Drehen
in der oberen Gefrierschrankschub­lade und kann zur Herstellung und Lagerung von Eiswürfeln verwendet werden.
Höchstmarkierung mit Trinkwasser.
zurück in die Halterung.
Sie anschließend die Knöpfe im Uhrzeigersinn. Dadurch fallen die Eiswürfel in den Eiswürfelbehälter darunter.
4. Eiswürfel können im Eiswürfelbehälter
gelagert werden. Wenn Sie Eiswürfel benötigen, ziehen Sie den Behälter heraus und entnehmen die Würfel.
Hinweis: Wenn Sie den Eisbehälter zum ersten Mal verwenden oder wenn er längere Zeit nicht verwendet worden ist, sollten Sie ihn vor Gebrauch reinigen.
8.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Energiesparhinweise
Wir empfehlen, dass Sie die folgenden Tipps beachten, um Energie zu sparen.
• Vermeiden Sie es möglichst, die Tür zu lange offen stehen zu lassen, damit Energie gespart wird.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen betrie­ben wird (direkte Sonneneinstrahlung, Elektroöfen oder Herde usw.).
• Stellen Sie die Temperatur nicht kälter als notwendig ein.
• Lagern Sie keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten im Gerät.
• Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und feuchtigkeitsfreien Raum auf. Schlagen Sie gegebenenfalls im Kapitel „Installieren Ihres neuen Geräts“ nach.
• Die Geräteansicht1 im Abschnitt „Ge­rätebeschreibung“ zeigt die ordnungs­gemäße Anordnung der Schubladen, des Gemüsefachs und der Ablagen. Ändern Sie diese Anordnung nicht,
denn Sie ist für den energieefzientes­ten Betrieb des Geräts konzipiert. Hinweise für die Kühlung frischer
Lebensmittel
• Stellen Sie warmes Essen nicht un­mittelbar in den Kühl- oder den Ge­frierschrank. Sonst erhöht sich die In­nentemperatur, der Kompressor muss intensiver arbeiten und es wird mehr Energie verbraucht.
• Decken Sie Lebensmittel ab oder ver­packen Sie sie entsprechend, beson­ders wenn sie stark riechen.
• Platzieren Sie die Lebensmittel so, dass die Luft ungehindert um sie herum zirkulieren kann.
Hinweise für die Kühlung
Fleisch (alle Sorten): Verpacken Sie
• Fleisch in Frischhaltebeuteln und plat zieren Sie diese auf der Glasablage über der Obst-/Gemüseschublade. Be achten Sie immer die maximalen Auf­bewahrungszeiten für Lebensmittel und verbrauchen Sie sie vor Ablauf der von den Herstellern empfohlenen Fris
ten.
-
-
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 76 2016-09-20 10:25:06
Page 77
DEUTSCH 77
• Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: Diese sollten abgedeckt auf eine der Ablagen gelegt werden.
• Obst und Gemüse: Obst und Gemüse sollte in der speziell dafür vorgesehenen Schublade aufbewahrt werden.
• Butter und Käse: Butter und Käse sollten in luftdichte Folie oder Kunststofffolie eingewickelt werden.
• Milchaschen: Milchflaschen sollten Verschlüsse aufweisen und in den Türablagen aufbewahrt werden. Hinweise zum Einfrieren
• Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang mit höherer Einstellung laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und damit Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen.
• Verpacken Sie Lebensmittel stets luft­dicht in Alufolie oder Frischhaltebeuteln.
• Achten Sie beim Hineinlegen von fri schen, noch ungefrorenen Lebensmit­teln darauf, dass sie nicht in Kontakt mit bereits gefrorenen Lebensmitteln kom men, da diese sonst antauen könnten.
• Wird Gefrorenes direkt nach der Ent­nahme aus dem Gefrierfach verwen­det, können Kälteverbrennungen der Haut auftreten.
• Es wird empfohlen, jedes Gefriergut zu etikettieren und mit einem Datum zu beschriften, um einen Überblick über Lagerzeiten zu gewährleisten.
Hinweise zur Lagerung gefrorener Lebensmittel
• Stellen Sie sicher, dass Gefriergut vom Lebensmittelhändler ordnungsgemäß gelagert worden ist.
• Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben innerhalb kurzer Zeit und sollten nicht noch einmal eingefroren werden. Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten werden.
Ausschalten Ihres Geräts
Wenn das Gerät für längere Zeit ausgeschaltet werden muss, sollten folgende Schritte vollzogen werden, um eine Schimmelbildung im Gerät zu verhindern.
1. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
3. Reinigen und trocknen Sie sorgfältig
den Innenraum.
4. Stellen Sie sicher, dass alle Türen
-
-
leicht geöffnet sind, damit die Luft zirkulieren kann.
9.
REINIGUNG UND PFLEGE
Aus Gründen der Hygiene sollte das Ge­rät (einschließlich aller Zubehörteile in­nen und außen) regelmäßig (mindestens alle zwei Monate) gereinigt werden.
VORSICHT!
Während der Reinigung darf das Gerät nicht an die Stromversor­gung angeschlossen sein. Strom­schlaggefahr! Schalten Sie vor der Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Gehäuse reinigen
Sie sollten das Gerät regelmäßig reini­gen, um das attraktive Aussehen zu er­halten.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 77 2016-09-20 10:25:06
–Wischen Sie das digitale Bedienfeld und das Display mit einem sauberen, weichen Tuch ab. –Sprühen Sie Wasser auf das Reini­gungstuch, aber nicht direkt auf die Oberäche des Geräts. Damit tragen Sie dazu bei, eine gleichmäßige Verteilung der Feuchtigkeit auf der Oberfläche zu gewährleisten. –Reinigen Sie die Türen, Griffe und Schrankoberflächen mit einer milden Reinigungslösung und wischen Sie mit einem weichen Tuch trocken nach.
Page 78
www.electrolux.com
78
www.electrolux.com
78
Innenreinigung
• Der Innenraum des Kühlschranks sollte
VORSICHT!
–Verwenden Sie keine scheuern­den oder scharfkantigen Gegen­stände, weil sie die Oberfläche zerkratzen könnten. –Verwenden Sie für die Reini­gung keine Verdünner, Automo­bilreiniger, Bleichmittel, ätheri­schen Öle und keine aggressiven Reinigungs- oder organischen Lösungsmittel wie Waschbenzin. Sie können zur Beschädigung der Geräteoberfläche führen und es besteht Brandgefahr.
regelmäßig gereinigt werden. Am einfachsten ist die Reinigung, wenn nur wenige Lebensmittel im Kühlschrank aufbewahrt werden. Wischen Sie das Innere der Kühl-/Gefrierkombination mit einer schwachen Natronlösung aus und wischen Sie unter Verwendung eines ausgewrungenen Schwamms oder Tuchs mit warmem Wasser nach. Wischen Sie alles vollständig trocken, bevor Sie Ablagen und Körbe wieder einsetzen. Trocknen Sie alle Oberflächen und entfernbaren Teile gründlich ab. Obwohl dieses Gerät automatisch abtaut, kann es an den Innenwänden des Gefrierfachs zur Bildung einer Reifschicht kommen, wenn die Tür des Gefrierschranks häufig geöffnet wird oder zu lange offensteht. Sollte die Reifschicht zu stark werden, wählen Sie einen Zeitpunkt, an dem wenige Lebensmittel im Gefrierschrank gelagert werden, und gehen Sie wie folgt vor:
1. Nehmen Sie die vorhandenen
Lebensmittel- und Zubehörkörbe heraus, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und lassen Sie die Tür offen. Sorgen Sie für eine gründliche Belüftung des Raums, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
2. Ist der Abtauvorgang abgeschlos-
sen, reinigen Sie Ihren Gefrier­schrank, wie oben beschrieben.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine scheuern­den oder scharfkantigen Gegen­stände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät. Erst nachdem der Innenraum komplett ab­getrocknet ist, sollte das Gerät wieder an die Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet werden.
Reinigen der Türdichtungen
Achten Sie darauf, dass die Türdichtun­gen sauber bleiben. Klebrige Lebensmit­tel und Getränke können dazu führen, dass die Dichtungen am Gehäuse kleben und beim Öffnen der Tür einreißen. Rei­nigen Sie die Dichtung mit einem milden Spülmittel und warmem Wasser. Wischen Sie feucht nach und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
VORSICHT!
Das Gerät sollte erst wieder eingeschaltet werden, wenn die Türdichtungen vollständig abge­trocknet sind.
WARNUNG!
Die LED-Beleuchtung darf nicht vom Benutzer ausgewechselt werden! Wenden Sie sich bei de­fekter LED-Beleuchtung an den Kundendienst.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 78 2016-09-20 10:25:07
Page 79
10.
FEHLERSUCHE
Wenn Sie auf ein Problem mit Ihrem Gerät stoßen oder wenn Sie befürchten, dass Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, können Sie einige sehr einfache Prüfungen selbst durchführen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, siehe unten. Sie können einige sehr einfache Prüfungen, wie sie in diesem Abschnitt beschrieben werden, selbst durchführen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Problem Mögliche Ursache und Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Gerüche aus den Fächern
Geräusche aus dem Gerät
Der Motor läuft unentwegt.
DEUTSCH 79
WARNUNG!
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Sollte das Problem fortbestehen, nachdem Sie die unten aufgeführten Prüfungen durchgeführt haben, wenden Sie sich an einen qualizierten Elektriker, einen autorisierten Service-Techniker oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Prüfen Sie, ob das Netzkabel richtig mit der Steckdose verbunden ist.
Prüfen Sie die Sicherung bzw. den Stromkreis Ihrer Stromversorgung. Ersetzen Sie gegebenenfalls die Sicherung.
Es ist normal, dass der Gefrierschrank in der automatischen Abtauphase nicht arbeitet. Das Gleiche gilt für einen kurzen Zeitraum nach Einschalten des Geräts, der zum Schutz des Kompressors dient.
Der Kühlschrankinnenraum muss eventuell gereinigt werden. Einige Nahrungsmittel, Behälter und Verpackungen geben
unter Umständen Gerüche ab.
Die folgenden Geräusche sind ganz normal:
• Betriebsgeräusche des Kompressors.
• Luftbewegungsgeräusche vom kleinen Ventilatormotor im Gefrierfach oder aus anderen Fächern.
• Gurgelnde Geräusche wie beim Kochen von Wasser.
• Knackende Geräusche beim automatischen Abtauen.
• Tickende Geräusche kurz vor dem Start des Kompressors.
Andere ungewöhnliche Geräusche haben unter Umständen eine der unten aufgeführten Ursachen und machen möglicher weise eine Prüfung und Abhilfemaßnahmen notwendig: Das Gerät steht nicht waagrecht. Die Geräterückseite hat Kontakt mit der Wand. Flaschen oder Behälter sind umgefallen oder rollen hin und her.
Es ist normal, wenn Motorgeräusche häug zu hören sind. Der Motor muss unter folgenden Umständen häuger laufen:
• Die Temperatur ist kälter als erforderlich eingestellt.
• Große Mengen warmer Lebensmittel sind vor Kurzem im Gerät eingelagert worden.
• Die Temperatur in der Umgebung des Geräts ist zu hoch.
• Die Türen waren oder sind über einen langen Zeitraum ge­öffnet.
• Das Gerät ist gerade erst installiert worden oder war für län­gere Zeit außer Betrieb.
-
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 79 2016-09-20 10:25:07
Page 80
www.electrolux.com
80
www.electrolux.com
80
Im Innenraum tritt eine Reifschicht auf.
Die Innentemperatur ist zu hoch.
Die Innentemperatur ist zu niedrig.
Die Türen lassen sich nur schwergängig schließen.
Es tropft Wasser auf den Boden.
Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht.
Die Türen öffnen sich nur schwer.
Stellen Sie sicher, dass die Luftaustritte nicht von Lebens­mitteln blockiert sind und dass Lebensmittel so im Gerät gelagert sind, dass eine ausreichende Be- und Entlüftung ge­währleistet bleibt. Stellen Sie sicher, dass die Tür vollständig geschlossen ist. Im Abschnitt „Reinigung und Pege“ können Sie nachlesen, wie Reif im Innenraum zu entfernen ist.
Möglicherweise haben Sie das Gerät sehr häufig geöffnet oder die Türen zu lange offengelassen. Unter Umständen schließen die Türen aufgrund eines Hindernisses nicht richtig oder das Gerät hat nicht genug freien Raum an den Seiten, oben oder hinten.
Stellen Sie die Temperatur auf einen höheren Wert ein. Ent sprechende Hinweise nden Sie im Kapitel „Bedienung des Displays“.
Prüfen Sie, ob der obere Teil des Kühlschranks um 10 bis 15mm nach hinten geneigt ist, damit die Türen sich selbst schließen können, oder ob etwas im Innenraum das Schließen der Türen behindert.
Unter Umständen ist die Wasserschale (unten an der Rück seite des Kühlschranks) nicht korrekt ausgerichtet oder der Wasserauslauf (unter der Oberseite des Kompressorbehäl­ters) ist nicht korrekt positioniert, um Wasser in die Schale abzuführen, oder der Auslauf ist verstopft. Der Kühlschrank muss möglicherweise von der Wand abgerückt werden, damit Schale und Auslauf überprüft werden können.
Möglicherweise ist die LED-Beleuchtung beschädigt. Im Ka pitel „Reinigung und Pege“ wird erläutert, wie die LED-Be­leuchtung zu ersetzen ist. Das Steuerungssystem hat die Beleuchtung ausgeschaltet, weil die Tür zu lange offengestanden hat. Schließen Sie die Tür und öffnen Sie sie erneut, damit die Beleuchtung wieder eingeschaltet wird.
Prüfen Sie die Türdichtung. Reinigen Sie nötigenfalls die Gummidichtung entlang der Türkanten mit Geschirrspülmittel und warmem Wasser. An diesen Stellen können sich Schmutz und Ablagerungen sammeln, die möglicherweise die Ursache dafür sind, dass die Tür am Kühlschrank festklebt.
-
-
-
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 80 2016-09-20 10:25:07
Page 81
11.
ENTSORGEN DES GERÄTS
Der Kühlschrank ist aus wiederverwendbaren Materialien gefertigt. Er muss in Übereinstimmung mit den Vorschriften zur Abfallentsorgung vor Ort entsorgt werden. Das Gerät enthält eine kleine Menge eines Kältemittels (R600a) im Kältemittelkreislauf. Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie bitte den Abschnitt „Das Kältemittel und Brandrisiken“ dieser Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät demontieren. Schneiden Sie die Netzkabel ab, um den Kühlschrank unbrauchbar zu machen, und entfernen Sie Dichtung und Verriegelung der Tür. Gehen Sie vorsichtig mit dem Kühlsystem um und achten Sie darauf, es nicht durch Löcher im Kältemittelbehälter und/oder Knicke im Schlauch oder Kratzer in der Oberflächenbeschichtung zu beschädigen.
Das Symbol auf dem Gerät oder der Verpackung weist den Kühlschrank als ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll gehört. Übergeben Sie daher das alte Gerät den zuständigen Abfallsammelstellen für die Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Geräten. Durch eine vorschriftsmäßige Entsorgung tragen Sie zum Umweltschutz bei und vermeiden potentielle Unfallgefahren, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Produktes entstehen können. Weitere Informationen über das Recycling dieses Geräts erhalten Sie bei den örtlichen Behörden, bei Ihrem zuständigen Abfallentsor­gungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DEUTSCH 81
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
12.
TECHNISCHE DATEN
Maße
Höhe 1.766mm Breite 912mm Tiefe 765mm Lagerzeit bei Störung 12Stunden Spannung 220–240V Frequenz 50Hz
Die technischen Daten benden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 81 2016-09-20 10:25:07
Page 82
www.electrolux.com
82
www.electrolux.com
82
13.
GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entste­hen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 82 2016-09-20 10:25:12
Page 83
DEUTSCH 83
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 83 2016-09-20 10:25:13
Page 84
www.electrolux.com
84
TURINYS
1.
SAUGOS INFORMACIJA ................................................................................................85
2.
SAUGOS INSTRUKCIJOS ...............................................................................................86
3.
APLINKOS APSAUGA ....................................................................................................87
4.
PRIETAISO APRAŠAS .....................................................................................................88
5.
NAUJO PRIETAISO ĮRENGIMAS ...................................................................................89
6.
EKRANO VALDIKLIAI .....................................................................................................91
7.
PRIETAISO NAUDOJIMAS .............................................................................................93
8.
NAUDINGI PATARIMAI ..................................................................................................97
9.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA................................................................................................98
10.
TRIKČIŲ ŠALINIMAS ......................................................................................................99
11.
PRIETAISO ŠALINIMAS ..............................................................................................100
12.
TECHNINIAI DUOMENYS ...........................................................................................101
13.
TRIUKŠMAS ................................................................................................................. 101
PUIKIEMS REZULTATAMS
Dėkojame, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti instrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.aeg.com
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.registeraeg.com
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.aeg.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, būtinai pateikite šią informaciją: modelis,
PNC, serijos numeris. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija
Bendroji informacija ir patarimai
Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai be įspėjimo.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 84 2016-09-20 10:25:13
Page 85
LIETUVIŲ K.
85
1.
SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1
Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
• Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus.
• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
• Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo priežiūros darbų.
• Visas pakuotės medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
1.2
Bendrieji saugos reikalavimai
Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima naudoti, pavyzdžiui:
- kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
- viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose aplinkose.
Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos ventiliacinės angos, esančios prietaiso korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje.
Norėdami paspartinti atitirpdymo procesą, nenaudokite jokių mechaninių prietaisų ar kitų priemonių, išskyrus tas, kurias rekomenduoja gamintojas.
Nepažeiskite šaltnešio grandinės.
Nenaudokite jokių elektrinių prietaisų maisto produktų laikymo skyriuose, išskyrus tuos, kuriuos rekomenduoja gamintojas.
Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 85 2016-09-20 10:25:14
Page 86
www.electrolux.com
86
Valykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
Šiame prietaise nelaikykite sprogiųjų medžiagų, pavyzdžiui, aerozolinių talpyklių su degiu propelentu.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik gamintojui, gamintojo klientų aptarnavimo atstovui arba panašios kvalikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
Jeigu prietaise yra ledo gaminimo įtaisas ar vandens dalytuvas, pilkite į juos tik geriamą vandenį.
Jeigu prie prietaiso reikia prijungti vandenį, junkite prie jo tik geriamą vandenį.
Įleidžiamo vandens slėgis (mažiausias ir didžiausias) turi būti nuo 1 baro (0,1 MPa) iki 10 barų (1 MPa).
2.
SAUGOS INSTRUKCIJOS
2.1
Įrengimas
ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuotas asmuo. Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo instrukcija.
• Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visada būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite apsaugines pirštines.
• Prietaisą statykite taip, kad aplink jį galėtų cirkuliuoti oras.
• Palaukite bent 4valandas prieš jungdami prietaisą į elektros tinklą. Per tą laiką alyva sutekės atgal į kompresorių.
• Neįrenkite prietaiso šalia radiatorių, viryklių, orkaičių arba kaitlenčių.
• Šio prietaiso galinė pusė privalo būti atremta į sieną.
• Neįrenkite prietaiso tiesioginiais saulės spinduliais apšviestoje vietoje.
• Neįrenkite šio prietaiso ten, kur yra daug drėgmės arba šalta, pavyzdžiui, priestatuose, garažuose ar vyno rūsiuose.
• Kai prietaisą perkeliate, jį kelkite už priekinio krašto, kad nesubraižytumėte grindų.
2.2
Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į elektriką.
• Visada naudokite taisyklingai įrengtą įžemintą saugųjį elektros lizdą.
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir ilginimo laidų.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektrinių dalių (pvz., elektros kištuko, maitinimo kabelio, kompresoriaus).
• Iškvieskite techninio aptarnavimo centro atstovą arba elektriką, kad pakeistų elektrines dalis.
• Maitinimo kabelis privalo būti žemiau elektros kištuko lygio.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 86 2016-09-20 10:25:14
Page 87
LIETUVIŲ K.
87
Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad, įrengus prietaisą, elektros laido kištuką būtų lengva pasiekti. Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elektros laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko.
2.3
Naudojimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižaloti, nudegti, gauti
elektros smūgį arba sukelti gaisrą. Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
Nedėkite į prietaisą elektrinių prietaisų (pvz., ledų gaminimo aparatų), nebent gamintojas būtų nurodęs, kad juos naudoti prietaise galima.
Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte šaltnešio grandinės. Joje yra izobutano (R600a) – tai gamtinės dujos, kurios visiškai nedaro žalos aplinkai. Šios dujos lengvai užsiliepsnoja.
Jeigu šaltnešio grandinė būtų pažeista, patalpoje nedekite liepsnos ir saugokite prietaisą nuo uždegimo šaltinių. Gerai išvėdinkite patalpą.
Prie plastikinių prietaiso dalių neturi liestis jokie įkaitę daiktai.
Nelaikykite šaldiklio skyriuje jokių gaivinančių gėrimų. Kitaip gėrimo indas bus veikiamas slėgio.
Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių.
Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo nedėkite degių produktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų.
Nelieskite kompresoriaus arba kondensatoriaus. Jie būna karšti.
Jei jūsų rankos šlapios arba drėgnos, neimkite ir nelieskite jokių produktų iš šaldiklio kameros.
Neužšaldykite atšildyto maisto pakartotinai.
Vadovaukitės ant šaldytų maisto produktų pakuočių pateiktais laikymo nurodymais.
2.4
Vidinė apšvietimo lemputė
• Šiame prietaise naudojamas lemputės tipas netinka namų patalpų apšvietimui.
2.5
Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Galite susižeisti arba sugadinti
prietaisą.
Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra angliavandenilių. Prietaiso techninės priežiūros ir užpildymo darbus privalo atlikti tik kvalikuotas asmuo. Reguliariai tikrinkite prietaiso vandens išleidimo kanalą ir, jeigu reikia, išvalykite jį. Jei išleidimo kanalas užsikimš, tirpsmo vanduo kaupsis prietaiso apačioje.
2.6
Šalinimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba uždusti.
Atjunkite prietaisą nuo elektros šaltinio.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
• Išimkite dureles, kad vaikai ir gyvūnai neužsidarytų prietaiso viduje.
• Šio prietaiso šaltnešio grandinė ir izoliacinės medžiagos neardo ozono sluoksnio.
• Izoliaciniame porolone yra degių dujų. Norėdami sužinoti, kaip tinkamai pašalinti seną prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga.
• Nepažeiskite aušinimo įtaiso, esančio šalia šilumokaičio.
3.
APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas ženklu Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 87 2016-09-20 10:25:14
.
elektronikos prietaisų atliekas. Nešalinkite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų
su buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
kartu
Page 88
www.electrolux.com
88
4.
PRIETAISO APRAŠAS
1
Korpusas
2
Viršutinis dangtis
3
Vertikaliosios pertvaros
nukreipiamasis skriemulys
4
Stiklinė lentyna
5
Vandens laikymo dėžutė
6
Daugiafunkcė lentyna skardinėms
7
Vaisių ir daržovių stalčius
8
Vertikaliosios pertvaros dalis
9
Keičiamos temperatūros stalčius
10
Pasukama ledo kubelių formelė
(viduje)
11
Padėklas
12
Ratukai
13
Reguliuojamos apatinės kojelės
14
Apatinis šaldiklio stalčius
15
Viršutinis šaldiklio stalčius
16
Šaldiklio šviesdiodinė
lemputė (vidinė)
17
Šaldytuvo durelių tarpiklis
18
Apatinė lentyna
19
Vaisių ir daržovių stalčiaus dangtis
20
Viršutinė lentyna
21
Kiaušinių dėklas (viduje)
22
Lentynos dangtelis
23
Šaldytuvo šviesdiodinė
lemputė (vidinė)
24
Informacinis ekranas
25
Šalto vandens dalytuvas
26
Rankenos
27
Šaldiklio durelės
28
Šaldytuvo durelės
Prietaiso 1-as vaizdas
Prietaiso 2-as vaizdas
Pastaba: dėl nuolatinio mūsų gaminių tobulinimo, jūsų šaldytuvas gali šiek tiek skirtis nuo parodyto paveikslėlyje, bet jo funkcijos ir naudojimo būdai bus tokie patys. Pastaba: norėdami, kad šis gaminys taupiai naudotų energiją, sudėkite visas lentynas, stalčius ir krepšius į jų pradines vietas, kaip parodyta aukščiau paveikslėlyje.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 88 2016-09-20 10:25:16
Page 89
LIETUVIŲ K.
5.
NAUJO PRIETAISO ĮRENGIMAS
89
Šis prietaisas parduodamas Prancūzijoje. Atsižvelgiant į šioje šalyje galiojančius teisės aktus, jis turi būti pateiktas su specialiu įtaisu (žr. paveikslėlį), įdėtu apatiniame šaldytuvo skyriuje, rodančiu šalčiausią jo sritį.
Šiame skyrelyje paaiškinama, kaip įrengti naują prietaisą prieš jį naudojant pirmąkart. Rekomenduojame perskaityti šiuos patarimus.
ĮSPĖJIMAS!
Norint tinkamai įrengti, šį šaldytuvą reikia pastatyti ant lygaus kietos medžiagos paviršiaus, kurio aukštis būtų toks pats, kaip ir likusios grindų dangos. Paviršius turi būti pakankamai tvirtas, kad išlaikytų visiškai prikrautą šaldytuvą arba maždaug 120kg (266sv.). Perkeliant traukite ir stumkite prietaisą stačią.
Aplinkos
Klasė Simbolis
Didesnė
vidutinė Vidutinė N 16–32
Subtropinė ST 16–38
Tropinė T 16–43
SN 10–32
temperatūros intervalas (°C)
Prietaiso išlyginimas
Siekiant prietaisą tinkamai išlyginti ir išvengti vibracijų, jis pristatomas su reguliuojamomis priekinėmis kojelėmis. Sureguliuokite jį laikydamiesi šių nurodymų:
1.
Pastatykite šaldytuvą į vietą.
2.
Sukite reguliuojamas kojeles (pirštais arba tinkamu veržliarakčiu), kol jos palies grindis.
3.
Pakreipkite viršų atgal maždaug 10–15mm, dar pasukę kojeles 1~2pasukimo. Taip durelės galės pačios užsidaryti ir bus tinkamai užsandarintos.
4.
Kai norėsite perkelti prietaisą, nepamirškite pasukti kojelių į viršų, kad prietaisą galėtumėte laisvai pastumti. Perkėlę į kitą vietą, vėl įrenkite prietaisą.
10–15 mm
Priekinis ratukas
Reguliuojama kojelė
Galinis ratukas
ĮSPĖJIMAS!
Ritinėliai, kurie nėra ratukai, turėtų būti naudojami tik prietaisui perkelti pirmyn arba atgal. Stumiant šaldytuvą į šonus, galite sugadinti grindis ir ritinėlius.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 89 2016-09-20 10:25:16
Page 90
www.electrolux.com
90
Durelių rankenos reguliavimas
Prieš naudodami prietaisą, patikrinkite šaldytuvo rankenas. Jeigu rankenos yra atsilaisvinę, sureguliuokite jas naudodami universalųjį veržliaraktį, sukdami pagal laikrodžio rodyklę, kol rankenos bus tvirtai priveržtos. Kiekviena rankena yra pritvirtinta 2 varžtais.
Durelių reguliavimas
• Kairiųjų ir dešiniųjų durelių apatiniuose lankstuose yra reguliuojamos ašys.
• Prieš reguliuodami dureles, įsitikinkite, kad šaldytuvas yra išlygintas. Žr. ankstesnį skyrių „Prietaiso išlyginimas“. Jeigu durelių viršus yra nelygus, uždėkite universalųjį veržliaraktį ant lanksto ašies ir sukite ją pagal laikrodžio rodyklę, kad pakeltumėte dureles, arba prieš laikrodžio rodyklę, kad jas nuleistumėte, o į tarpą įdėkite E žiedą.
Nustatymo sraigtai
su šešiakampėmis
lizdinėmis išdrožomis
Universalusis veržliaraktis (pristatytas)
Prietaiso vėdinimas
Norint pagerinti aušinimo sistemos efektyvumą ir taupyti energiją, būtina palaikyti tinkamą vėdinimą aplink prietaisą, kad karštis išsisklaidytų. Dėl šios priežasties aplink šaldytuvą turi būti palikta pakankamai erdvės ir neturėtų būti jokių kliūčių, turinčių poveikio oro cirkuliacijai.
100 mm
1 776 mm
75 mm
100 mm
100 mm
Pasiūlymas: norint užtikrinti tinkamą prietaiso veikimą, išlaikykite aukščiau paveikslėlyje parodytą atstumą.
E žiedas
600 mm
1 140 mm
Universalusis veržliaraktis
(pristatytas)
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 90 2016-09-20 10:25:18
Reguliuojamoji dalis
908 mm
765 mm
1 720 mm
Page 91
LIETUVIŲ K.
91
6.
EKRANO VALDIKLIAI
Visos prietaiso funkcijos ir valdikliai yra pasiekiami valdymo skydelyje, kuris yra patogiai įrengtas šaldytuvo durelėse. Jutiklinių mygtukų klaviatūra ir skaitmeninis ekranas leidžia paprastai ir intuityviai sukongūruoti funkcijas ir nuostatas. Svarbu! Jutiklinius mygtukus, kad jie veiktų, reikia tik trumpai paspausti. Veiksmas vykdomas atleidus pirštą nuo mygtuko, o ne spaudžiant mygtuką. Nebūtina spausti klaviatūros. Užrakto nuo vaikų funkciją, susijusią su perspėjimo mygtuku, reikia liesti
Temperatūros valdymas
Pirmą kartą įjungus šaldytuvą rekomenduojame nustatyti 5 °C temperatūrą šaldytuvui ir -18 °C temperatūrą šaldikliui. Jeigu norite pakeisti temperatūrą, laikykitės toliau pateiktų nurodymų.
DĖMESIO!
Kai nustatote temperatūrą, jūs nustatote viso šaldytuvo vidutinę temperatūrą. Temperatūra kiekviename skyriuje gali skirtis nuo skydelyje rodomos temperatūros, atsižvelgiant į tai, kiek maisto laikote ir kur jį sudėjote. Aplinkos temperatūra taip pat gali turėti poveikio faktinei temperatūrai prietaiso viduje.
6.1
Šaldytuvas
Pakartotinai spauskite šaldytuvo mygtuką, kad nustatytumėte pageidaujamą šaldytuvo temperatūrą nuo 8 °C iki 2 °C; su kiekvienu paspaudimu temperatūra mažės 1 °C ir šaldytuvo temperatūros indikatorius rodys atitinkamą vertę šia tvarka.
ilgai, ne trumpiau kaip 3sek. Išsamesnius nurodymus rasite šio vadovo susijusiuose skyriuose. Valdymo skydelį sudaro dvi temperatūrą rodančios sritys, penkios skirtingus režimus vaizduojančios piktogramos ir šeši jutikliniai mygtukai. Kai pirmą kartą prietaisas prijungiamas prie elektros šaltinio, valdymo skydelyje įsijungia piktogramų foninis apšvietimas. Jeigu nepaspaudžiamas joks mygtukas ir durelės neatidaromos, foninis apšvietimas išsijungs po 60sek.
8°C 7°C 6°C 5°C 2°C 3°C 4°C
6.2
Greitas vėsinimas
Jeigu jums reikia įdėti didelį kiekį šiltų maisto produktų, pavyzdžiui, apsipirkus bakalėjos parduotuvėje, rekomenduojame
kad produktai greičiau atvėstų ir jie nesušildytų šaldytuve jau esančių produktų.
• Spauskite greito atvėsinimo mygtuką, kad įjungtumėte šią funkciją. Įsijungs sparčiausio vėsinimo piktograma ir šaldytuvo temperatūros indikatorius rodys 2 °C. Sparčiausias vėsinimas automatiškai išsijungs po 6valandų
• Spauskite „Spartus vėsinimas“ arba „Šaldytuvas“, kad atšauktumėte sparčiausio vėsinimo režimą ir sugrįžtumėte prie ankstesnių temperatūros nuostatų.
įjungti greito vėsinimo funkciją,
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 91 2016-09-20 10:25:18
Page 92
www.electrolux.com
92
6.3
Spauskite šaldiklio mygtuką, kad nustatytumėte pageidaujamą šaldiklio temperatūrą nuo -14 °C iki -24 °C ir šaldiklio temperatūros indikatorius rodys atitinkamą vertę šia tvarka.
-14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C -21°C -20°C
6.4
• Spauskite greito užšaldymo mygtuką, kad įjungtumėte sparčiausio užšaldymo funkciją. Įsijungs sparčiausio užšaldymo piktograma ir bus rodoma -24 °C šaldiklio temperatūros nuostata.
• Pirmą kartą naudojantis arba po ilgo nenaudojimo laikotarpio, tegul prietaisas 6 valandas veikia įprastai prieš naudojant sparčiausio užšaldymo režimą. Tai yra ypač svarbu, jeigu į šaldiklį įdedamas didelis maisto kiekis.
• Sparčiausio užšaldymo režimas automatiškai išsijungia po 26valandų naudojimo ir šaldiklio temperatūra nukrenta žemiau -20 °C.
• Spauskite „Greitas užšaldymas“ arba „Šaldiklis“, kad atšauktumėte sparčiausio užšaldymo režimą ir sugrįžtumėte prie ankstesnių temperatūros nuostatų.
• Pastaba: kai renkatės sparčiausio užšaldymo funkciją, patikrinkite, kad šaldiklio skyriuje nebūtų gėrimų (ypač angliarūgšte prisotintų) buteliuose ar skardinėse. Buteliai ir skardinės gali sprogti.
6.5
paspaudę mygtuką „ atostogų piktograma.
Užšaldymas
Greitasis užšaldymas
Naudojant sparčiausio užšaldymo funkciją greitai sumažinama užšaldymo temperatūra ir jūsų maistas užšaldomas daug greičiau nei įprastai.
Holiday
Ši funkcija yra skirta sumažinti energijos sąnaudas ir elektros sąskaitas, kai šaldytuvas ilgą laiką yra nenaudojamas. Šią funkciją galite aktyvinti trumpai
SVARBU!
Šiuo laikotarpiu šaldytuvo skyriuje nelaikykite jokių maisto produktų.
Holiday
“, kol įsižiebs
• Kai įjungta atostogų funkcija, šaldytuvo temperatūra automatiškai perjungiama į 15 °C, kad sumažėtų energijos suvartojimas. Rodoma šaldytuvo temperatūros nuostata „-“, o šaldiklio skyrius lieka įjungtas.
• Paspauskite atostogų mygtuką, kad atšauktumėte atostogų režimą ir sugrįžtumėte prie ankstesnių temperatūros nuostatų.
6.6
Pavojaus signalas
Pavojaus signalo atveju įsižiebs pavojaus signalo piktograma ir girdėsis garso signalas. Paspauskite pavojaus signalo mygtuką, pavojaus ir garso signalui išjungti, o po to išsijungs ir pavojaus signalo piktograma.
DĖMESIO!
Kai šaldytuvas įjungiamas po ilgo nenaudojimo laikotarpio, gali įsijungti pavojaus signalas. Šiuo atveju spauskite pavojaus signalo mygtuką jam atšaukti.
Durelių pavojaus signalas
Įsijungusi pavojaus signalo lemputė ir garso signalas reiškia neįprastas sąlygas, pavyzdžiui, netyčia paliktas atidarytas dureles arba maitinimo nutraukimą prietaisui.
• Jeigu šaldytuvo ar šaldiklio bet kurios durelės paliekamos atidarytos ilgiau nei 2minutėms, įsijungia durelių pavojaus ir garso signalas. Zirzeklis 10minučių pypsės 3kartus per minutę. Uždarius dureles, durelių pavojaus ir garso signalas bus atšaukti.
• Norėdami taupyti energiją, stenkitės nepalikti ilgą laiką atidarytų durelių, kai naudojatės šaldytuvu. Durelių pavojaus signalas taip pat gali būti pašalintas uždarius dureles.
Temperatūros pavojaus signalas
Tai svarbi funkcija, įspėjanti naudotojus apie galimą laikomo maisto sugadinimą. Jeigu sutriktų maitinimas, pavyzdžiui, būtų nutrauktas elektros tiekimas jūsų gyvenamoje vietovėje, kai jūs išvykęs, temperatūros pavojaus signalas įsimins šaldiklio temperatūrą, kai bus atkurtas prietaiso maitinimas, ir tai tikriausiai bus didžiausia užšaldytų gaminių temperatūra.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 92 2016-09-20 10:25:18
Page 93
LIETUVIŲ K.
93
Kai temperatūra bus aukštesnė nei -9 ºC, temperatūros pavojaus signalo būklę parodys pavojaus signalo lemputė ir zirzeklis, tuomet:
a)
įsijungs pavojaus signalo piktograma;
b)
šaldiklio temperatūros indikatorius rodys „H“;
c)
kai suveiks pavojaus signalas, zirzeklis supypsės 10kartų ir automatiškai nustos pypsėti.
7.
PRIETAISO NAUDOJIMAS
Šalto vandens dalytuvas
Šalto vandens dalytuvas, esantis kairiosiose šaldytuvo durelėse, yra naudojamas geriamajam vandeniui laikyti. Naudojant šią funkciją lengvai, neatidarę durelių galite gauti atvėsinto vandens.
• Valymas Prieš naudodami pirmąkart, išvalykite vandens dalytuvą. 1 veiksmas: ištraukite vandens dalytuvą. 2 veiksmas: išplaukite švariu vandeniu. 3 veiksmas: išdžiovinkite.
• Surinkimas Norėdami surinkti dalytuvą, vadovaukitės šia instrukcija.
1.
Tvirtai laikydami abi vandens talpyklos puses, iškelkite ją ir ištraukite iš durelių.
2.
Atsukite galvutę, sukdami prieš laikrodžio rodyklę.
3.
Įdėkite atgal į dureles ir stumkite talpyklą, kol išgirsite spragtelėjimą.
Apsaugos nuo vaikų užraktas
Paspauskite ir 3sekundes palaikykite pavojaus signalo mygtuką, kad įjungtumėte apsaugos nuo vaikų užraktą.
Taip išjungsite ekraną ir apsaugosite, kad nuostatos nebūtų netyčia pakeistos. Taip pat įsižiebs apsaugos nuo vaikų užrakto piktograma.
• Norėdami išjungti apsaugos nuo vaikų
užrakto režimą, paspauskite ir 3sekundes palaikykite nuspaudę pavojaus signalo mygtuką. Apsaugos nuo vaikų užrakto piktograma išsijungs.
Mažas dangtelis
Galvutė
Didelis dangtis
ĮSPĖJIMAS!
Dėdami vandens talpyklą, užtikrinkite, kad pirmiausiai galvutė būtų taisyklingai įdėta į angą.
Vandens pripildymas
Prieš pildami geriamąjį vandenį į vandens talpyklą, patikrinkite, ar vandens talpykla stabili ir tinkamai įdėta. Pripildykite vandens talpyklą mažiau nei iki maksimalaus lygio žymos, kuri yra maždaug ties 4,0 l, kad vanduo netekėtų per viršų ir neišsilietų. Vandens talpyklą galima pripildyti dviem būdais:
1.
Nuėmę mažą dangtelį, pilkite vandenį per didelio dangčio įpylimo angą.
2.
Nuėmę didelį talpyklos dangtį, pilkite vandenį tiesiai į talpyklą.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 93 2016-09-20 10:25:19
Page 94
www.electrolux.com
94
• Užrakinimas Prieš pradėdami pilstyti vandenį, įsitikinkite, kad dalytuvas yra atrakintoje padėtyje. Užrakinimo įtaisas yra po informaciniu ekranu, kaip parodyta paveikslėlyje:
Užrakinimo
• Vandens dalytuvo naudojimas Po vandens dalytuvu turėtumėte naudoti tinkamo dydžio puodelį vandeniui įpilti.
DĖMESIO!
Į vandens talpyklą nepilkite jokio kito skysčio, išskyrus vandenį.
D
įtaisas
ĮSPĖJIMAS
Užrakinimo funkcija yra naudojama prietaisui užrakinti. Stipriai nespauskite dalytuvo svirtelės, kai dalytuvas yra užrakintoje padėtyje, nes taip galite sugadinti ir sulaužyti dalytuvą.
ĮSPĖJIMAS!
Netraukite dalytuvo svirtelės, jeigu apačioje nėra puodelio; vanduo gali nutekėti iš dalytuvo. Palikite vandens tiekimo prietaisą sumontuotą, kai vandens dalytuvo nenaudojate, kad apsaugotumėte nuo šalto oro nutekėjimo.
D
Užrakinimo
įtaisas
Spaudimo
lygis
Rekomenduojama
padėtis
Pastaba: dažnai naudojantis vandens dalytuvu, ant padėklo gali lašėti lašai ir jis gali persipildyti. Išsausinkite padėklą rankšluosčiu, kai to reikia.
Durelių lentyna
Šaldytuvo skyriuje yra įrengtos durelių lentynos, kuriose galima laikyti skysčius skardinėse, gėrimus buteliuose ir supakuotą maistą. Nedėkite didelio kiekio sunkaus maisto ir prekių į durelių lentynas.
• Vidurinę durelių lentyną galima įdėti skirtinguose aukščiuose pagal jūsų reikalavimus. Norėdami iškelti ir išimti lentyną, pirmiausiai ją ištuštinkite. Tada perkelkite lentyną į norimą aukštį.
Pastaba: pristatomas ir kiaušinių dėklas, kurį reikėtų dėti į viršutinę lentyną.
Skardinių lentyna
• Šioje lentynoje galima laikyti ne daugiau kaip 4 standartinio dydžio skardines, bet ji netinka mažesnio nei 50 mm skersmens skardinėms. Jeigu reikia, lentyną taip pat galima pasukti 25° kampu, kad būtų lengviau gėrimus laikyti ar paimti.
Maždaug 50 mm
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 94 2016-09-20 10:25:23
Page 95
LIETUVIŲ K.
95
Stiklinės lentynos
Šaldytuvo skyriuje yra dvi stiklinės lentynos. Viršutinė lentyna yra fiksuota, o apatinės lentynos aukštį galima keisti. Apatinę lentyną galima perkelti į tris skirtingus aukščius. Nustatykite lentynos aukštį pagal savo poreikius:
• Kai norite išimti lentynas, nestipriai patraukite jas į priekį, kol ištrauksite iš kreiptuvų.
• Kai norite vėl jas įdėti, įsitikinkite, kad nėra kliūčių ir nestipriai stumkite jas į vietą.
Stiklinė
lentyna
Reguliuojamas
įdėjimas
Stalčius, sumontuotas ant išimamų slankiklių, yra skirtas daržovėms ir vaisiams laikyti. Slankikliu galite reguliuoti drėgmę jo viduje.
• Drėgmės valdiklis reguliuoja oro srautą vaisių ir daržovių stalčiuje; kuo didesnis oro srautas, tuo mažiau drėgmės. Pastumkite drėgmės valdiklį į dešinę, kad padidintumėte drėgmės kiekį.
• Daržovėms rekomenduojama nustatyti didelę drėgmę, o vaisių laikymui tinka maža drėgmė.
• Norėdami išimti vaisių ir daržovių stalčių ar šaldiklio stalčių valymui, laikykitės šių paprastų nurodymų. Ištuštinkite vaisių ir daržovių stalčių; ištraukite jį, kad būtų visiškai atidarytas. Pakelkite vaisių ir daržovių stalčių nuo šoninių slankiklių. Visiškai įstumkite slankiklius, kad nesugadintumėte jų uždarydami dureles.
ŠVIEŽIŲ PRODUKTŲ DĖŽĖ. Tikslus temperatūros valdymas (pasirenkama)
Maistą galima išlaikyti ilgiau, kai jis laikomas optimalioje temperatūroje, bet skirtingoms maisto rūšims reikalinga skirtinga laikymo temperatūra. Stalčiaus dešinėje yra vėsinimo stalčiaus ekranas. Naudojant ŠVIEŽIŲ PRODUKTŲ DĖŽĖS mygtukus galima nustatyti skyriaus temperatūrą į 0 °C, 3 °C ir 5 °C, kad atitinkamai tiktų mėsai arba vaisiams ir daržovėms arba delikatesiniams produktams. Toliau lentelėje pateikiamos rekomenduojamos laikymo nuostatos.
Vaisių ir daržovių stalčius ir drėgmės kontrolė
Žema
Slankiojantis blokelis
Vaisių ir daržovių stalčius
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 95 2016-09-20 10:25:23
Aukšta
Page 96
www.electrolux.com
96
Delikatesiniai
produktai [5 °C]
Kumpis Salotos Žuvis
Saliamis Apelsinai Mėsos
Alyvuogės Kukurūzai Paukštiena
Šaldytuvo skyriaus naudojimas
Šaldytuvo skyriuje galima laikyti daržoves ir vaisius. Skirtingus maisto produktus rekomenduojama laikyti atskirose pakuotėse, kad jie neprarastų drėgmės arba kvapas nepersiduotų kitiems produktams.
Šaldiklio stalčiaus naudojimas
Šaldiklio stalčiuje galima laikyti maistą, kurį reikia užšaldyti, pavyzdžiui, mėsą, ledus ir pan. Norėdami išimti šaldiklio stalčių, jį visiškai ištraukite, pakreipkite padėklą ir iškelkite; tuomet atidarykite šaldytuvo dureles maksimaliu kampu ir apatinį šaldiklio stalčių galėsite išimti, kaip parodyta šiuose paveikslėliuose.
Daržovės [3 °C] 0 °C [0 °C]
Sūris Agurkas Kepsniai
užkandžiai
DĖMESIO!
Niekada neuždarykite durelių, kai yra ištrauktos lentynos, vaisių ir daržovių stalčius ir (arba) ištraukiami slankikliai. Taip galite sugadinti prietaisą.
Pasukama ledo kubelių formelė
• Pasukama ledo kubelių formelė dedama
į viršutinį šaldiklio stalčių ledo kubeliams gaminti ir laikyti.
1.
Pripilkite ją geriamojo vandens žemiau maksimalaus lygio žymos.
2.
Įdėkite pripildytą ledo kubelių formelę atgal į laikiklį.
3.
Palaukite maždaug 3 valandas, pasukite rankenėles pagal laikrodžio rodyklę ir ledo kubeliai iškris į žemiau esančią ledo kubelių dėžutę.
4.
Ledo kubelius galima laikyti ledo kubelių dėžutėje; jeigu jums jų reikia, galite ištraukti ledo kubelių dėžutę ir juos išimti.
Pastaba: jeigu ledo kubelių formelė naudojama pirmą kartą arba ilgą laiką nebuvo naudojama, prieš naudojimą ją išvalykite.
1
Durelių uždarymas
Padėklas
2
Durelių atidarymas
Apatinis šaldiklio stalčius
DĖMESIO
Neleiskite kūdikiams arba vaikams įeiti į šaldytuvą, nes jie gali susižaloti arba sugadinti šaldytuvą. Nesėdėkite ant šaldiklio durelių. Durelės gali suskilti. Neleiskite vaikams lipti į šaldiklio krepšį. Jeigu išimsite pertvarą krepšiui valyti, išvalę turite vėl ją įdėti, kad vaikai neužstrigtų krepšyje.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 96 2016-09-20 10:25:23
Page 97
LIETUVIŲ K.
97
8.
NAUDINGI PATARIMAI
Energijos taupymo patarimai
Rekomenduojame laikytis šių patarimų energijai taupyti.
• Stenkitės nelaikyti ilgai atidarytų durelių, kad taupytumėte energiją.
• Užtikrinkite, kad prietaisas stovėtų atokiau nuo bet kokių šilumos šaltinių (tiesioginių saulės spindulių, elektrinės orkaitės ar viryklės ir pan.).
• Nenustatykite šaltesnės nei būtina temperatūros.
• Prietaise nelaikykite šiltų maisto produktų arba garuojančių skysčių.
• Prietaisą pastatykite gerai vėdinamoje, nedrėgnoje patalpoje. Žr. skyrių „Naujo prietaiso įrengimas“.
• 1-ame vaizde skyrelyje „Prietaiso aprašas“ parodytas taisyklingas stalčių, vaisių ir daržovių stalčiaus ir lentynų išdėstymas; nekeiskite derinio, nes tai yra energiją veiksmingiausiai vartojanti kongūracija.
Šviežių maisto produktų šaldymo patarimai
• Nedėkite karšto maisto tiesiai į šaldytuvą arba šaldiklį; vidinė temperatūra padidės, todėl sunkiau turės veikti kompresorius ir bus suvartota daugiau energijos.
• Maisto produktus uždenkite arba įvyniokite, ypač jei jie pasižymi stipriu kvapu.
• Maisto produktus išdėstykite tinkamai, kad aplink juos galėtų laisvai cirkuliuoti oras.
Šaldymo patarimai
• Mėsa (visų rūšių) į polietileną suvyniotas maistas: suvyniokite ir sudėkite juos ant stiklinės lentynos virš daržovių stalčiaus. Visada laikykitės maisto laikymo trukmės ir gamintojų rekomenduojamos „Suvartoti iki“ datos.
• Virti / kepti produktai, šalti patiekalai ir kt.: reikia uždengti ir padėti ant bet kurios lentynos.
• Vaisiai ir daržovės: jie turėtų būti laikomi specialiame pristatytame stalčiuje.
• Sviestas ir sūris: turėtų būti suvynioti į oro nepraleidžiančią foliją arba plastikinę plėvelę.
• Pieno buteliai: turėtų būti uždengti dangteliu ir laikomi durelių lentynose.
Užšaldymo patarimai
• Kai prietaisą įjungiate pirmą kartą arba jei jo ilgai nenaudojote, prieš dėdami produktus į šį skyrių leiskite prietaisui veikti mažiausiai 2 valandas esant didžiausioms nuostatoms.
• Paruoškite nedideles maisto porcijas, kad jos galėtų greitai ir visiškai užšalti ir kad vėliau galėtumėte atitirpdyti tik reikiamą kiekį produktų.
• Suvyniokite maistą į aliuminio foliją arba polietileno plėvelę, kurios nepraleidžia oro.
• Pasirūpinkite, kad švieži, neužšaldyti maisto produktai nesiliestų su jau užšaldytais produktais, kitaip gali pakilti pastarųjų produktų temperatūra.
• Sušaldyti produktai, jeigu bus vartojami iškart išėmus iš šaldiklio skyriaus, gali su­kelti odos nušalimus.
• Rekomenduojama pažymėti ir užrašyti datą ant kiekvienos užšaldytos pakuotės, kad galėtumėte atsekti laikymo trukmę. Užšaldyto maisto laikymo patarimai
• Įsitikinkite, kad šaldytas maistas buvo tinkamai laikomas maisto prekių parduotuvėje.
• Atitirpinus maistas greitai suges ir jo negalima pakartotinai užšaldyti. Neviršykite maisto produktų gamintojo nurodyto laikymo trukmės.
Prietaiso išjungimas
Jeigu prietaisą reikia išjungti ilgesniam laikotarpiui, kad prietaise nesusidarytų pelėsių, reikia atlikti šiuos veiksmus.
1.
Išimkite visus maisto produktus.
2.
Ištraukite elektros laido kištuką iš elektros lizdo.
3.
Kruopščiai išvalykite ir nusausinkite prietaiso vidų.
4.
Patikrinkite, kad visos durelės būtų šiek tiek praviros ir galėtų cirkuliuoti oras.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 97 2016-09-20 10:25:24
Page 98
www.electrolux.com
98
9.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Higienos sumetimais prietaisą (įskaitant jo išorinius ir vidinius priedus) reikia reguliariai, bent kas du mėnesius valyti.
DĖMESIO!
Valant prietaisas negali būti prijungtas prie elektros šaltinio. Elektros smūgio pavojus! Prieš valant išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš lizdo.
Išorės valymas
Norėdami, kad prietaisas būtų geros išvaizdos, jį turite reguliariai valyti.
- Nuvalykite skaitmeninį pultą ir ekraną švaria, minkšta šluoste.
- Vandens purkškite ant valymo šluostės, o ne tiesiai ant prietaiso paviršiaus. Taip užtikrinsite vienodą drėgmės pasiskirstymą ant paviršiaus.
- Dureles, rankenas ir korpuso paviršių valykite švelniu plovikliu, o po to sausai nušluostykite minkšta šluoste.
DĖMESIO!
- Nenaudokite aštrių daiktų, nes jais galite subraižyti paviršių.
-Valymui nenaudokite skiediklio, automobilių ploviklio, „Clorox“, eterinių aliejų, abrazyvinių valiklių ar organinių tirpiklių, pavyzdžiui, benzeno. Jie gali sugadinti prietaiso paviršių ir sukelti gaisrą.
Vidaus valymas
• Prietaiso vidų reikia reguliariai valyti. Valyti yra lengviau, kai šaldytuve yra mažai maisto atsargų. Šaldytuvo-šaldiklio vidų valykite silpnu hidrokarbonato tirpalu ir po to išplaukite šiltu vandeniu, naudodami išgręžtą kempinę arba šluostę. Prieš sudėdami lentynas ir krepšius visiškai sausai išvalykite. Gerai nusausinkite visus paviršius ir išimamas dalis.
• Nors šis prietaisas automatiškai atitirpsta, ant šaldiklio skyriaus vidinių sienelių gali susidaryti šerkšno sluoksnis, jeigu šaldiklio durelės dažnai darinėjamos arba ilgai paliekamos atidarytos. Jeigu šerkšno sluoksnis storas, pasirinkite laiką, kai yra mažai maisto atsargų ir atlikite šiuos veiksmus:
1.
Išimkite esamą maistą ir krepšius, atjunkite prietaisą nuo elektros šaltinio ir palikite dureles atidarytas. Gerai vėdinkite patalpą, kad paspartintumėte atitirpdymo procesą.
2.
Kai atitirpdymas baigiamas, išvalykite šaldiklį, kaip buvo aprašyta anksčiau.
DĖMESIO!
Šerkšno šalinimui iš šaldiklio skyriaus nenaudokite aštrių daiktų. Prietaisą įjungti ir prijungti prie elektros šaltinio galima tik tada, kai jo vidus yra visiškai sausas.
Durelių tarpiklių valymas
Pasirūpinkite, kad durelių tarpikliai būtų švarūs. Dėl lipnaus maisto ir gėrimų tarpikliai gali prilipti prie korpuso ir plyšti, kai atidarote dureles. Plaukite tarpiklį švelniu plovikliu ir šiltu vandeniu. Išvalę gerai nuplaukite ir nusausinkite.
DĖMESIO!
Prietaisą galima įjungti tik tada, kai durelių tarpikliai yra visiškai sausi.
ĮSPĖJIMAS!
Naudotojas negali keisti šviesdiodinės lemputės! Jeigu šviesdiodinė lemputė sugenda, kreipkitės pagalbos klientų pagalbos linija.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 98 2016-09-20 10:25:24
Page 99
LIETUVIŲ K.
99
10.
TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Jeigu turite problemų dėl savo prietaiso arba nerimą kelia tai, kad prietaisas netinkamai veikia, prieš kviesdami techninės priežiūros specialistus, galite atlikti kelias paprastas patikras; žr. toliau. Prieš kviesdami techninės priežiūros specialistus, galite atlikti kelias paprastas patikras pagal šiame skyriuje pateiktą informaciją.
ĮSPĖJIMAS!
Nemėginkite patys taisyti prietaiso. Jeigu atlikus minėtas patikras problema kartojasi, kreipkitės į kvalikuotą elektriką, įgaliotąjį techninės priežiūros inžinierių arba parduotuvę, kurioje įsigijote šį gaminį.
Problema Galima priežastis ir sprendimas
Prietaisas netinkamai veikia
Kvapas iš skyrių
Triukšmas prietaise
Variklis veikia nesustodamas
Skyriuje susidaro šerkšno sluoksnis
Patikrinkite, ar maitinimo laidas tinkamai įjungtas į maitinimo lizdą.
Patikrinkite savo maitinimo tinklo saugiklį ar grandinę, jeigu reikia, pakeiskite.
Normalu, kad šaldiklis neveikia automatinio atitirpdymo ciklo metu arba trumpą laiką įjungus prietaisą, kad būtų apsaugotas kompresorius.
Reikia išvalyti šaldytuvo vidų.
Tam tikras maistas, talpyklos ar pakuotės sukelia kvapus.
Toliau nurodyti garsai yra normalu:
• Kompresoriaus veikimo triukšmas.
• Oro judėjimo triukšmas iš mažo ventiliatoriaus variklio šaldiklio skyriuje arba kituose skyriuose.
• Gurguliavimo garsas panašus į vandens virimo garsą.
• Pokšėjimo garsas automatinio atitirpinimo metu.
• Spragsėjimo garsas prieš paleidžiant kompresorių.
Kitas neįprastas triukšmas, atsiranda dėl toliau nurodytų priežasčių ir jums gali prireikti patikrinti ir imtis veiksmų: Korpusas pastatytas nelygiai. Prietaiso galas liečia sieną. Nukritę arba besiraičiojantys buteliai ar pakuotės.
Normalu dažnai girdėti variklio garsą, jis turi veikti daugiau esant šioms aplinkybėms:
• Nustatyta šaltesnė nei būtina temperatūros nuostata.
• Į prietaisą neseniai buvo įdėta didelis kiekis šilto maisto.
• Temperatūra prietaiso išorėje per aukšta.
• Ilgą laiką laikomos atidarytos durelės.
• Kai įrengiate prietaisą arba kai jis ilgą laiką buvo išjungtas.
Patikrinkite, ar maisto produktai neblokuoja oro angų, ir užtikrinkite, kad maistas į prietaisą būtų sudėtas taip, kad būtų pakankama ventiliacija. Patikrinkite, ar durelės visiškai uždarytos. Norėdami pašalinti šerkšną, skaitykite skyrelį „Valymas ir priežiūra“.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 99 2016-09-20 10:25:24
Page 100
www.electrolux.com
100
Per šilta temperatūra prietaiso viduje
Per žema temperatūra prietaiso viduje
Durelių negalima lengvai uždaryti
Ant grindų yra vandens lašų
Lemputė neužsidega
Durelės sunkiai atsidaro
11.
PRIETAISO ŠALINIMAS
Per ilgai arba per dažnai darinėjote prietaiso dureles arba durelės paliktos atviros dėl tam tikros kliūties arba nepakankamas tarpas yra nuo prietaiso šonų, galo ir viršaus.
Padidinkite temperatūrą, laikydamiesi skyriuje „Ekrano valdikliai“ pateiktų nurodymų.
Patikrinkite, ar šaldytuvo viršus yra pakreiptas atgal 10–15mm, kad durelės pačios galėtų užsidaryti, arba ar kas nors viduje netrukdo uždaryti durelių.
Vandens indas (esantis korpuso apačioje) gali būti netinkamai išlygintas arba vandens išleidimo anga (esanti po kompresoriaus viršumi) gali būti netinkamoje vietoje, kad išleistų vandenį tiesiai į šį indą arba vandens išleidimo anga yra užsikimšusi. Jums gali prireikti atitraukti šaldytuvą nuo sienos, kad patikrintumėte indą ir angą.
Gali būti sugedusi šviesdiodinė lemputė. Žr. „Valymo ir priežiūros“ skyriuje apie šviesdiodinių lempučių keitimą. Valdymo sistema išjungė lemputės dėl per ilgai laikomų atidarytų durelių, uždarykite ir vėl atidarykite dureles, kad vėl suaktyvintumėte lemputes.
Patikrinkite durelių tarpiklį ir, jeigu reikia, išvalykite guminį tarpiklį aplink durelių kraštus, naudodami indą su muiluotu šiltu vandeniu. Nešvarumai ir purvas gali kauptis čia ir todėl durelės gali prilipti prie šaldytuvo.
Šaldytuvas yra pagamintas iš daugkartinio naudojimo medžiagų. Jis turi būti šalinamas pagal vietines atliekų šalinimo taisykles. Prietaiso šaltnešio grandinėje yra nedidelis kiekis šaltnešio (R600a). Prieš išmesdami prietaisą savo saugumo sumetimais šiame instrukcijų vadove perskaitykite skyrių „Šaltnešis ir gaisro pavojus“. Nupjaukite maitinimo laidą, kad šaldytuvo nebūtų galima naudoti, ir išimkite durelių tarpiklį ir spyną. Būkite atsargūs dėl aušinimo sistemos ir nepradurkite šaltnešio talpyklos ir (arba) nesulankstykite vamdelių ir (arba) nesubraižykite paviršiaus dangos.
Tinkamas gaminio šalinimas
Šis ant gaminio arba jo pakuotės esantis simbolis reiškia, kad gaminys nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Jį reikia atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo punktą, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Taisyklingai išmesdami šį gaminį, apsaugosite aplinką ir žmonių sveikatą nuo galimo neigiamo poveikio, sukelto, netinkamai išmetus gaminį. Daugiau išsamios informacijos apie šio gaminio perdirbimą gali suteikti Jūsų miesto valdžios institucijos, buitinių atliekų išvežimo tarnyba arba parduotuvė, kurioje įsigijote šį gaminį.
150213_UM of FrenchDoor-AEG_NL-EN-FR-DE-LT-PL-PT-ES.indd 100 2016-09-20 10:25:26
Loading...