12. TECHNICAL DATA ..........................................................................................24
13. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES .....................................................24
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading
to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information.
General information and tips
Environmental information.
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect
installation and use causes injuries and damages. Always keep the
instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
General Safety
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– Farm houses; staff kitchen areas in shops, ofces and other work-
ing environments
– By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residen-
tial type environments
• Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the builtin structure, clear of obstruction.
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by
the manufacturer.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads,
solvents or metal objects.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant in this appliance.
3 ENGLISH
4 www.aeg.com
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
• If the appliance is equipped with an Ice maker or a water dispenser,
ll them with potable water only.
• If the appliance requires a water connection, connect it to potable
water supply only.
• The inlet water pressure (minimum and maximum)must be between
1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa)
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Service
• To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre. Use
original spare parts only.
• Please note that self-repair or nonprofessional repair can have safety
consequences and might void the
guarantee.
• The following spare parts will be
available for 7 years after the model
has been discontinued: thermostats,
temperature sensors, printed circuit
boards, light sources, door handles,
door hinges, trays and baskets.
Please note that some of these
spare parts are only available to
professional repairers, and that not
all spare parts are relevant for all
models.
• Door gaskets will be available for
10 years after the model has been
discontinued.
Installation
WARNING!
Only a qualied person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate
around the appliance.
• Wait at least 4 hours before
connecting the appliance to the power
supply. This is to allow the oil to ow
back in the compressor.
• Do not install the appliance close to
radiators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand
against the wall.
• Do not install the appliance where
there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas
that are too humid or too colds, such
as the construction appendices,
garages or wine cellars.
• When you move the appliance, lift it
by the front edge to avoid scratching
the oor.
Electrical connection
WARNING!
Risk of re and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• All electrical connections should be
made by a qualied electrician.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with
the power supply. If not, contact an
electrician.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to
the electrical components (e.g. mains
plug, mains cable, compressor). Contact the Service or an electrician to
change the electrical components.
5 ENGLISH
• The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access
to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical
shock or re.
• Do not change the specication of
this appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance
unless they are stated applicable by
the manufacturer.
• Be careful not to cause damage to
the refrigerant circuit. It contains
isobutane (R600a), a natural gas with
a high level of environmental compat-
ibility. This gas is ammable.
• If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
ames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure on the drink container.
• Do not store ammable gas and liquid
in the appliance.
• Do not put ammable products or
items that are wet with ammable
products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from
the freezer compartment if your
hands are wet or damp.
• Do not freeze again food that has
been thawed.
• Obey the storage instructions on the
packaging of frozen food.
Internal light
WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this
product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended
to withstand extreme physical
conditions in household appliances,
such as temperature, vibration,
humidity, or are intended to signal
information about the operational
status of the appliance. They are
not intended to be used in other
applications and are not suitable for
household room illumination.
Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons
in the cooling unit. Only a qualied
person must do the maintenance and
the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If
the drain is blocked, defrosted water
collects in the bottom of the appliance.
Disposal
WARNING!
Risk of injury or suocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut o the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the
appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are
ozone-friendly.
• The insulation foam contains ammable gas. Contact your municipal
authority for information on how to
discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of
the cooling unit that is near the heat
exchanger.
6 www.aeg.com
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Location
• This appliance is not intended to be
used as a built-in appliance.
• In case of dierent installation from
freestanding respecting space
required in use dimensions, the
appliance will function correctly but
energy consumption might increase
slightly.
• To ensure appliance’s best
functionality, you should not install
the appliance in the nearby of the
heat source (oven, stoves, radiators,
cookers or hobs) or in a place with
direct sunlight. Make sure that air can
circulate freely around the back of the
cabinet.
• This appliance should be installed in
a dry, well ventilated indoor position.
• To ensure best performance, if the
appliance is positioned below an
overhanging wall unit, the minimum
distance between the top of the
cabinet shall be maintained. Ideally,
however, the appliance should not be
positioned below overhanging wall
units. One or more adjustable feet at
the base of the cabinet ensure that
the appliance stands level.
WARNING!
If you position the appliance
against the wall, use back
spacers provided or keep the
minimum distance indicated in the
installation instructions.
WARNING!
If you install the appliance next
to a wall, refer to the installation
instructions to understand the
minimum distance between the
wall and the side of the appliance
where door hinges are to provide
enough space to open the door
when the internal equipment is
removed (e.g. when cleaning).
• This appliance is intended to be used
at ambient temperature ranging from
10°C to 43°C.
Note: The correct operation of the
appliance can only be guaranteed
within the specied temperature
range.
• If you have any doubts regarding
where to install the appliance, please
turn to the vendor, to our customer
service or to the nearest Authorised
Service Centre.
• It must be possible to disconnect
the appliance from the mains power
supply. The plug must therefore be
easily accessible after installation.
Dimensions
7 ENGLISH
Overall dimensions ¹
H1mm1770
W1mm912
D1mm699
¹ the height, width and depth of the
appliance without the handle and feet
Space required in use ²
H2mm1820
W2mm940
D2mm800
² the height, width and depth of the
appliance including the handle, plus the
space necessary for free circulation of
the cooling air
Overall space required in use ³
H2mm1820
W3mm1654
D3mm1125
³ the height, width and depth of the
appliance including the handle, plus the
space necessary for free circulation of
the cooling air, plus the space necessary
to allow door opening to the minimum
angle permitting removal of all internal
equipment
8 www.aeg.com
12
891011
4. PRODUCT DESCRIPTION
DISPENSER MODEL
12
14
13
12
1 Ice Maker and Storage
2 Xpress Can Chiller (quick cooling
compartment) For storing beverages.
3 Multi Plus Zone
For storing general medicines or
cosmetic products. Safekeeping is
not guaranteed for products such as
academic sampling or medicine which
require a specic temperature range.
4 Egg Case
Do not use this case for storing
ice cubes nor place it in the
freezer compartment.
5 Refrigerator Shelf (tempered glass)
For storing common foods.
6 Refreshment Compartment
(selected models only)
For frequently used cans,
drinking water and beverages.
7 Refreshment Pocket
3
4
5
6
7
For storing refrigerating foods,
milk, juice, beer bottles etc.
8 Vegetable Case
9 Fruit Case
10 Magic Cool Zone (selected
models only)
11 Freezer Case
For storing dried meat or sh
for a longer period of time.
12 Door Storage Compartment (2–
star compartment) For short-term
storage of food and icecream.
13 Door Storage Compartment
For storing frozen food.
14 Freezer Shelf (tempered glass)
For storing frozen foods such
as meat, sh, ice-cream.
NON DISPENSER MODEL
12
789
9 ENGLISH
3
11
12
11
10
1 Ice Cube Tray
2 Xpress Can Chiller (quick cooling
compartment)
For storing beverages.
3 Multi Plus Zone
For storing general medicines or
cosmetic products. Safekeeping is
not guaranteed for products such as
academic sampling or medicine which
require a specic temperature range.
4 Egg Case
Do not use this case for storing
ice cubes nor place it in the
freezer compartment.
5 Refrigerator Shelf (tempered glass)
For storing common foods.
4
5
6
6 Refreshment Pocket
For storing refrigerating foods,
milk, juice, beer bottles etc.
7 Vegetable Case
8 Fruit Case
9 Freezer Case
For storing dried meat or sh
for a longer period of time.
10 Door Storage Compartment (2–star
compartment) 122 For short-term
storage of food and icecream.
11 Door Storage Compartment
For storing frozen food.
12 Freezer Shelf (tempered glass)
For storing frozen foods such
as meat, sh, ice-cream.
10 www.aeg.com
ADBC
5. CONTROL PANEL
DISPENSER MODEL
1
EFGH
1
Selection button for freezer
compartment temperature.
2
Selection button for refrigerator
compartment temperature.
3
Press this button to prevent settings
from being accidently changed.
To release the button, press it for
longer than 3 seconds. The display
switches o.
4
A. Click the Ice button: Cube ice
function on
Indicators (A-H)Description
A.
B.
B. After No. 1 click the Ice button
again: Crushed ice function on
C. After No. 2 click the Ice button
again: Cube ice function on
D. If you click the Ice button for 3
seconds: Ice lock on .
5 Selection button for Water
Dispensing .
6
LIGHT/FILTER button:
1. Button for switching on a dispenser light.
2. Button for lter exchange or reset.
After exchanging lter or in order
to reset, press this button for 3
seconds.
Freezer temperature indicator
Alarm display (no sound)
Customers can be informed of temperature status when it normally rises
due to
accidents (e.g. blackouts)
1. Alarm icon blinks displaying the
highest inner temperature
2. Alarm stops when button
pressed and display shows temperature control value
2
3456
is
ABDEC
Indicators (A-H)Description
C.
Lock indicator
Refrigerator temperature indicator
D.
E.
F.
Lock for Ice Maker indicator
Ice Dispensing indicator
Water Dispensing indicator
G.
H.
Filter Exchange display
After 6 months of the rst power input,
the icon will icker.
NON DISPENSER MODEL
11 ENGLISH
1
3
1
Selection button for freezer
compartment temperature
2
Selection button for refrigerator
compartment temperature
Indicators (A-E)Description
A.
B.
C.
D.
E.
3
Lock button Press this button
to prevent settings from being
accidently changed. To release
the button, press it for longer than
3 seconds. For further technical
information please refer to the rating
plate on the internal leftside of the
appliance and in the energy label.
Freezer temperature indicator
“Super “indicator for freezer
Lock indicator
“Super” indicator for refrigerator
Refrigerator temperature indicator
2
12 www.aeg.com
6. BEFORE FIRST USE
INSTALLING WATER LINE
1. For models with Automatic Ice
Maker
– The water pressure should be
2.0~12.5 kgf/cm2 or more to run
the Automatic Ice Maker.
– Check your tap water pressure.
If a cup of 180 cc is full within 10
seconds, the pressure is appropriate.
– If the water pressure is not high
enough to run the Automatic Ice
Maker, call the local plumber to
get an additional water pressure
pump.
2. When installing the water tubes,
ensure they are not close to any hot
surfaces.
3. The water lter only “lters” water. It
does not eliminate any bacteria or
microbes.
4. The lter life depends on the
amount of use. We recommend
you replace the lter at least once
every 6 months. When attaching the
lter, place it for an easy access (to
remove and replace).
Note: After 6 months of rst
power input, icon is ickering. To
eliminate the icon ickering, press
the light button for 3 seconds
after exchanging the water lter.
5. After installing refrigerator and water
line system, select WATER on your
control panel and press it for 2–3
minutes to supply water into the
water tank and dispense water.
7. DAILY USE
13 ENGLISH
TEMPERATURE CONTROL
When the appliance is plugged in for a
rst time, the temperature mode is set
to Middle.
DISPENSER MODEL
Freezer Compartment
For temperature setting push button,
until desired value displays.
For Faster Freezing function hold
button until super LED turns on. To stop
this function, just push the button again.
Refrigerator Compartment
For temperature setting push button,
until desired value displays.
For Faster Cooling function hold
button until super LED turns on. To stop
this function, just push the button again.
Temperature indicator convert
function (Fahrenheit-Celsius)
Default setting is Celsius. Press
lock button
mode. Under the locked mode,
press
the same time for 10 seconds to
swap temperature scale.
to enter locked
and WATER button at
NON DISPENSER MODEL
Freezer Compartment
For temperature setting push
perature displays.
For Faster Freezing function hold
turns on. To stop this function, just push
the button again.
button until desired tem-
button until super LED
Refrigerator Compartment
For temperature setting push
temperature displays.
For Faster Cooling function hold
turns on. To stop this function, just push
the button again.
button until desired
button until super LED
CAUTION!
Food in refrigerator can be frozen
if the ambient temperature of the
refrigerator is below 5° C.
HIGH TEMPERATURE MODE
DISPENSER MODEL
An increase in temperature in freezer or
refrigerator compartment is indicated by:
• ashing the alarm icon
does not sound)
• electronic system shows the maximum temperature reached inside the
compartments
Even though normal operation of the appliance is restored
and inner temperature reaches
a normal range, alarm icon
still blinks and display indicator
shows the highest temperature
reached.
(buzzer
When you press Lock button
alarm mode is terminated and
alarm icon
play shows adjusted temperature
value.
goes o. The dis-
14 www.aeg.com
NON DISPENSER MODEL
An increase in temperature in freezer or
refrigerator compartment is indicated by:
• ashing of a display of freezer or /
and refrigerator compartment
• electronic system shows the maximum temperature reached inside the
compartments
Even though normal operation
of the appliance is restored and
inner temperature reaches a nor-
mal range, the display still ashes
and the highest temperature
reached is indicated.
When you press Lock button
, high temperature mode
is terminated and the display
shows adjusted temperature
value.
SWITCHING ON
To switch on the appliance, insert the
plug into the main socket.
“OFF” FUNCTIONS
– during the “OFF” mode freezer and
refrigerator temperature displays
“— —“. Other LED lights go o
and the whole operation of your
appliance stops.
– on the contrary, hold button
and
together for 5 seconds to clear the
“OFF” function
DOOR OPEN ALARM
An acoustic alarm will sound if refrigerator or freezer door is left open for 1 minute. The alarm will stop after 5 minutes.
When normal conditions are restored
(door is closed), the alarm stops.
• Interior lights of the appliance turn o
when the door is open for more than
10 minutes
• Display O function:
– 5 minutes after no button is
pressed or no doors are open, all
the display LED lamps switch o
except for WATER, ICE and
icon
– After the LED o mode, the appli-
ance returns to a normal display
mode when you press any button
or open the door.
• System O function (Power O
function):
– you can stop operating the ap-
pliance without unplugging it,
especially during holiday
– pressing
button at the same
time for 5 seconds result in switch-
ing o the appliance
and
OPTIONS
MAGIC COOL ZONE
StepDisplayTarget Temperature
1.FRESH+5°C to +6°C.
2.VEGETABLE+3°C to +4°C.
3.FISH–1°C to +0°C.
4.MEAT–3°C to –2°C.
15 ENGLISH
When you plug the appliance for a rst
time FRESH LED is ON.
For changing settings step by step use
SELECT button.
DISPENSER
Select WATER or ICE button and
smoothly push the lever with you cup,
after 2 seconds:
• If you pressed WATER button,
will light up
• If you pressed ICE button, icon will
light up.
When cleaning the ice cubes case
assembly or you do not use it for a
longer time, remove the ice cubes from
the Ice Storage Case and lock the Ice
Maker by pushing ICE button for 3
seconds.
will light up.
icon
CAUTION!
Avoid using thin fragile cups or
crystal glasses while collecting
ice cubes.
CAUTION!
If the ice is discoloured, stop
using the dispenser and call a
service agent.
Use only ice from this appliance.
AUTOMATIC ICE MAKER
• About 10 ice cubes are made at
one time, 14–15 times a day. If the
Ice Storage Case is full, ice making
stops.
• It is normal for Ice Maker to make
banging sounds when ice cubes are
falling into Ice Storage Case.
• To prevent a bad odour or smells,
regularly clean the Ice Cube Storage
Case.
• If the amount of ice in the storage
case is not sucient, the ice may not
be dispensed. Wait a day or so to
make more ice.
• If the ice does not dispense easily,
ensure the dispenser outlet is not
blocked.
• If ice cubes get stuck and do not dispense, pull out the Ice Storage Case
and separate the ice cubes which
may have stuck together.
16 www.aeg.com
CAUTION!
If the amount of water which is
supplied to Ice Maker needs adjusting, call for a service agent.
8. HINTS AND TIPS
8.1 Hints for energy saving
• Freezer: The internal conguration of
the appliance is the one that ensures
the most ecient use of energy.
• Fridge: Most ecient use of energy
is ensured in the conguration with
the drawers in the bottom part of the
appliance and shelves evenly distributed. Position of the door bins does
not aect energy consumption.
• Do not open the door frequently or
leave it open longer than necessary.
• Freezer: The colder the temperature
setting, the higher the energy consumption.
• Fridge: Do not set too high temperature to save energy unless it is
required by the characteristics of the
food.
• If the ambient temperature is high
and the temperature control is set to
low temperature and the appliance
is fully loaded, the compressor may
run continuously, causing frost or ice
formation on the evaporator. In this
case, set the temperature control
toward higher temperature to allow
automatic defrosting and to save
energy this way.
• Ensure a good ventilation. Do not
cover the ventilation grilles or holes.
8.2 Hints for freezing
• Activate FastFreeze function at least
24 hours before placing the food
inside the freezer compartment.
• Before freezing wrap and seal fresh
food in: aluminium foil, plastic lm or
bags, airtight containers with lid.
• For more ecient freezing and
thawing divide food into small
portions.
CAUTION!
In case of power failure ice cubes
may melt and ow down to the
oor. If you expect such situation
to last for long hours, pull out the
case and remove the ice cubes
from it, then replace it back.
• It is recommended to put labels and
dates on all your frozen food. This
will help to identify foods and to know
when they should be used before
their deterioration.
• The food should be fresh when being
frozen to preserve good quality.
• Especially fruits and vegetables
should be frozen after the harvest to
preserve all of their nutrients.
• Do not freeze bottles or cans with
liquids, in particular drinks containing
carbon dioxide - they may explode
during freezing.
• Do not put hot food in the freezer
compartment. Cool it down at room
temperature before placing it inside
the compartment.
• To avoid increase in temperature of
already frozen food, do not place
fresh unfrozen food directly next to it.
• Place food at room temperature in
the part of the freezer compartment
where there is no frozen food.
• Do not eat ice cubes, water ices or
ice lollies immediately after taking
them out of the freezer. Risk of
frostbites.
• Do not re-freeze defrosted food. If
the food has defrosted, cook it, cool it
down and then freeze it.
8.3 Hints for storage of frozen
food
• Fresh food compartment is the one
marked (on the rating plate) with
.
• Good temperature setting that ensures
preservation of frozen food products
is a temperature less than or equal to
-18°C.
Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf life.
17 ENGLISH
• The whole freezer compartment is
suitable for storage of frozen food
products.
• Leave enough space around the food
to allow air to circulate freely.
• For adequate storage refer to food
packaging label to see the shelf life
of food.
• It is important to wrap the food in
such a way that prevents water,
humidity or condensation from getting
inside.
8.4 Shopping tips
After grocery shopping:
• Ensure that the packaging is not
damaged - the food could be
deteriorated. If the package is
swollen or wet, it might have not been
stored in the optimal conditions and
defrosting may have already started.
• To limit the defrosting process buy
frozen goods at the end of your
grocery shopping and transport them
in a thermal and insulated cool bag.
• Place the frozen foods immediately
in the freezer after coming back from
the shop.
• If food has defrosted even partially,
do not re-freeze it. Consume it as
soon as possible.
• Respect the expiry date and the
storage information on the package.
Poultry
Beef
Pork
Lamb
Sausage
Ham
Leftovers with meat
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
18 www.aeg.com
8.6 Hints for fresh food
refrigeration
• Freezer compartment is the one
marked with
• Good temperature setting that
ensures preservation of fresh food is
a temperature less than or equal to
+4°C.
Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf
life of food.
• Cover the food with packaging to
preserve its freshness and aroma.
• Always use closed containers for
liquids and for food, to avoid avours
or odours in the compartment.
• To avoid the cross-contamination
between cooked and raw food, cover
the cooked food and separate it from
the raw one.
• It is recommended to defrost the food
inside the fridge.
• Do not insert hot food inside the
appliance. Make sure it has cooled
down at room temperature before
inserting it.
• To prevent food waste the new stock
of food should always be placed
behind the old one.
.
8.7 Hints for food refrigeration
• Meat (all types): wrap in a suitable
packaging and place it on the glass
shelf above the vegetable drawer.
Store meat for at most 1-2 days.
• Fruit and vegetables: clean
thoroughly (eliminate the soil) and
place in a special drawer (vegetable
drawer).
• It is advisable not to keep the exotic
fruits like bananas, mangos, papayas
etc. in the refrigerator.
• Vegetables like tomatoes, potatoes,
onions, and garlic should not be kept
in the refrigerator.
• Butter and cheese: place in an airtight
container or wrap in an aluminium
foil or a polythene bag to exclude as
much air as possible.
• Bottles: close them with a cap and
place them on the door bottle shelf, or
(if available) on the bottle rack.
• Always refer to the expiry date of the
products to know how long to keep
them.
9. CARE AND CLEANING
19 ENGLISH
CLEANING OF THE INTERIOR PARTS
Use cloth with water and mild (neutral)
detergent to clean.
1. Dispenser Water Shelf
Remove the spill grill and clean the
water shelf regularly (the spill shelf is
not self-draining).
2. Ice Cube Storage Case
– Removing: pull up the case as-
sembly forward to remove.
– Replacing: t to the side grooves
and insert to the end. If it is dicult
to fully insert the case, remove it,
rotate the swirl coil in the case or
drive mechanism a quarter turn
and insert again.
– Do not store ice cubes for too long.
3. Freezer and Refrigerator Pockets
Hold both ends and pull up.
4. Freezer and Refrigerator Shelves
Open the door completely, then pull
shelves forward to remove.
5. Vegetable and Fruit Case
Pull forward and lift up a bit to
remove.
CLEANING OF DOOR
PACKAGING
Use cloth with mild (neutral) detergent.
20 www.aeg.com
CLEANING OF THE BACK OF
THE APPLIANCE (MACHINE
ROOM)
Remove dust on a grill with a vacuum
cleaner at least once a year.
CHANGING THE INTERIOR
LED LIGHT
CAUTION!
LED light should be replaced only
by a service agent or similarly
qualied person.
CAUTION!
Be sure to unplug the appliance
rst!
Freezer and refrigerator LED
changing
1. Separate a back side of a LED cover
using a screwdriver.
3. Disconnect a harness of the LED
plate and change LED.
An assembly method is the opposite of a disassembling sequence
2. Separate the LED cover and loosen
2 xing screws for a LED plate.
x2
10. TROUBLESHOOTING
WHAT TO DO IF…
Please check up the following
troubleshooting tips before you
call for service!
ProblemPossible causeSolution
It never gets cold
inside.
Freezing and
refrigerating is not
sucient.
Foods in the appliance get frozen.
Strange sound from
the appliance.
Strange sounds:
cracking, clicking,
water owing, humming or buzzing.
• Is the appliance unplugged?
• Is temperature set to
LOW mode?
• Is the appliance under
a direct sunlight or is
any heat appliance
placed near it?
• Is the space between
the back of the appliance and the wall too
small?
• Is temperature set to
STRONG mode ?
• Is surrounding
temperature too low?
• Is the food with much
moisture stored close
to the cold air spout?
• Is oor beneath the appliance uneven?
• Is the space between
the back of the appliance and the wall too
small?
• Do any objects or other
stu touch the appliance?
21 ENGLISH
• Plug in the appliance.
• Set temperature mode to
MIDDLE or HIGH.
• Move to a place where
there is no direct sunlight, no heat appliances
around.
• Keep sucient space
(more than 10 cm)
between the back of the
appliance and the wall.
• Set temperature to MIDDLE or LOW mode.
• Foods can be frozen if
ambient temperature is
below 5 °C. Move to a
place where the temperature is over 5 °C.
• Place foods with moisture
on the shelves close to the
doors.
• Move the appliance to a
level and even oor.
• Keep sucient space.
• Remove any object away
which touches the appliance.
It is normal (if the appliance
is not leveled, the sound can
be louder).
22 www.aeg.com
ProblemPossible causeSolution
Odour or disgusting smell from the
inside.
Door do not open
easily.
Frost and dew
inside the appliance
and on the cabinet
surface.
Front and side of
the appliance feels
warm or hot.
• Is the food stored uncovered or unwrapped?
• Are the shelves and
pockets stained with
food stu?
• Is the food stored for
too long?
• Was the door closed
and open again immediately?
• Was the door open for
too long?
• Were the foods with
much moisture stored
uncovered or unwrapped?
• Is temperature and/or
humidity around the appliance high?
• Be sure to cover and wrap
the foods.
• Clean the interior parts
• of the appliance regularly.
Once smell gets soaked to
those parts, it is not easy
to remove.
• Do not store foods for too
long.
• The appliance is neither a
perfect nor a permanent
food keeper.
• In this case wait for a
minute, then it will open
easily.
• Do not leave the door
open for a long time.
• Be sure to cover and wrap
the foods.
• Install the appliance in a
drier and cooler place.
It is normal.
AMBIENT TEMPERATURE
This appliance is designed to operate
in ambient temperature specied by its
category marked on the rating plate.
This appliance is intended to be used at
ambient temperature ranging from 10°C
to 43°C.
Internal temperature may be
aected by factors such as location of the appliance, ambient
temperature or frequency of door
opening.
ACCESSORIES
• Filter Box
• Water Supply Kit
• User Manual
11. NOISES
CLICK!
23ENGLISH
SSSRRR!
BRRR!
HISSS!
BLUBB!
24 www.aeg.com
12. TECHNICAL DATA
• The technical information is situated
in the rating plate on the internal side
of the appliance and on the energy
label.
• The QR code on the energy label
supplied with the appliance provides
a web link to the information related
to the performance of the appliance
in the EU EPREL database. Keep
the energy label for reference
together with the user manual and all
other documents provided with this
appliance.
• It is also possible to nd the same
information in EPREL using the link
https://eprel.ec.europa.eu and the
model name and product number
that you nd on the rating plate of
the appliance. See the link www.
theenergylabel.eu for detailed
information about the energy label.
13. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES
Installation and preparation of the
appliance for any EcoDesign verication
shall be compliant with EN 62552.
Ventilation requirements, recess
dimensions and minimum rear
clearances shall be as stated in this
User Manual at Chapter 3. Please
contact the manufacturer for any other
further information, including loading
plans.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the
environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic
appliances.
Do not dispose appliances marked
with the symbol
waste. Return the product to your local
recycling facility or contact your munici-
pal oce.
with the household
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE .......................................................................26
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..............................................................................27
12. TECHNICKÉ ÚDAJE .......................................................................................47
13. INFORMACE PRO ZKUŠEBNY .....................................................................47
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho
let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili
funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby vám sloužil co nejlépe,
stačí věnovat pár minut čtení.
25 ČEŠTINA
Navštivte naše webové stránky:
Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu
a opravách získáte na: www.aeg.com/support
Zaregistrujte svůj spotřebič a získejte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákup příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič: www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
V případě kontaktování našeho autorizovaného servisního střediska mějte u sebe
následující údaje: Model, výrobní číslo, sériové číslo.
Tyto informace naleznete na typovém štítku.
Varování / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Informace o ochraně životního prostředí.
Údaje mohou být měněny bez předchozího ohlášení.
26 www.aeg.com
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho
prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobené
nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy
uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
Bezpečnost dětí a postižených osob
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak
činí pod dozorem nebo obdrželi instrukce týkající se bezpečného
provozu spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem
spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Všeobecné bezpečnostní informace
• Spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobná použití, jako
jsou:
– farmářské domy, kuchyňky pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních prostředích,
– pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích zařízení.
• Ve skříni spotřebiče nebo ve vestavěné konstrukci udržujte větrací
otvory volně průchodné.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné pomocné
prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem.
• Nepoškozujte chladicí okruh.
• V oddílech spotřebiče pro uložení potravin nepoužívejte elektrické
přístroje, pokud se nejedná o typ doporučený výrobcem.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody ani páru.
• Spotřebič čistěte vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze
neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými
částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• Ve spotřebiči neuchovávejte výbušné směsi, jako např. aerosolové
spreje s hořlavým hnacím plynem.
• Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí jej vyměnit pouze výrobce,
servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalikací, aby
se předešlo rizikům.
• Je-li spotřebič vybaven výrobníkem ledu nebo dávkovačem vody,
plňte je pouze pitnou vodou.
• Vyžaduje-li spotřebič vodovodní přípojku, připojte jej pouze k přívodu
pitné vody.
• Hodnota vstupního tlaku vody (minimální a maximální) musí být
v rozmezí 1 bar (0,1 MPa) a 10 barů (1 MPa)
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
27 ČEŠTINA
Obsluha
• Je-li nutná oprava spotřebiče,
obraťte se na autorizované servisní
středisko. Používejte pouze originální
náhradní díly.
• Upozorňujeme, že opravy svépomocí
a neprofesionální opravy mohou mít
bezpečnostní následky a mohou
zneplatnit záruku.
• Následující náhradní díly budou
dostupné ještě 7 let od ukončení výroby
tohoto modelu: termostaty, snímače
teploty, desky s tištěnými obvody, zdroje
osvětlení, dveřní kliky, dveřní závěsy,
nádobky a koše. Upozorňujeme,
že některé z těchto náhradních dílů
jsou dostupné pouze profesionálním
opravářům a že ne všechny díly jsou
vhodné pro všechny modely.
• Těsnění dveří budou dostupná
ještě 10 let od ukončení výroby
tohoto modelu.
Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen
kvalikovaná osoba.
• Odstraňte všechny obaly.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu se spotřebičem.
• Při stěhování spotřebiče buďte vždy
opatrní, protože je těžký. Vždy noste
ochranné rukavice.
• Přesvědčte se, že vzduch může okolo
spotřebiče proudit.
• Před připojením spotřebiče k napájení
počkejte alespoň 4 hodiny. To umožní
oleji natéct zpět do kompresoru.
• Spotřebič neinstalujte v blízkosti radiátorů, sporáků, trub či varných desek.
• Zadní stěna spotřebiče musí být
umístěna směrem ke zdi.
• Spotřebič neinstalujte tam, kde bude
vystaven přímému slunečnímu svitu.
• Spotřebič neinstalujte v příliš vlhkých
či příliš chladných místech, jako jsou
přístavby, garáže či vinné sklepy.
• Při přemisťování spotřebiče jej
nadzdvihněte za přední okraj, abyste
zabránili poškrábání podlahy.
Připojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Veškerá elektrická připojení by
měla být provedena kvalikovaným
elektrikářem.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na
typovém štítku odpovídají parametrům elektrické sítě. Pokud tomu tak
není, obraťte se na elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou
zásuvku s ochranou proti úrazu
elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky
ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili elektrické součásti (např. síťové zástrčky,
síťový kabel, kompresor). Potřebujete-li vyměnit elektrické součásti,
obraťte na servis nebo elektrikáře.
28 www.aeg.com
• Napájecí kabel musí zůstat pod
úrovní síťové zástrčky.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace
spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič tahem za
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
Použití
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění,
popálení, úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
• Neměňte technické parametry
spotřebiče.
• Do spotřebiče nevkládejte elektrické
přístroje (např. výrobníky zmrzliny),
pokud nejsou schváleny výrobcem.
• Dávejte pozor, abyste nepoškodili
chladicí okruh. Obsahuje zemní plyn
isobutan (R600a), který má vysokou
úroveň slučitelnosti s životním
prostředím. Tento plyn je hořlavý.
• Pokud dojde k poškození chladicího
okruhu, ujistěte se, že v místnosti
nejsou žádné plameny ani zdroje
vznícení. Místnost vyvětrejte.
• Zabraňte kontaktu horkých předmětů
s plastovými částmi spotřebiče.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte
nealkoholické nápoje. Vytvářely by
tlak na zásobník na nápoje.
• Ve spotřebiči neskladujte hořlavé
plyny a kapaliny.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumisťujte hořlavé
předměty nebo předměty nasáklé
hořlavinami.
• Nedotýkejte se kompresoru ani
kondenzátoru. Jsou horké.
• Předměty z mrazicího oddílu
nevyndávejte ani se jich nedotýkejte,
máte-li mokré či vlhké ruce.
• Rozmrazené potraviny znovu
nezmrazujte.
• Dodržujte skladovací pokyny uvedené
na balení mražených potravin.
Vnitřní osvětlení
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
• Pro osvětlení uvnitř spotřebiče
a samostatně prodávané náhradní
díly pro osvětlení platí: osvětlení je
navrženo, aby vydrželo extrémní
fyzikální podmínky v domácích
spotřebičích, jako jsou teplota,
vibrace a vlhkost nebo je určeno
k signalizaci informací o provozním
stavu spotřebiče. Není určeno
k použití v jiných spotřebičích
a není vhodné k osvětlení místností
v domácnosti.
Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění nebo
poškození spotřebiče.
• Před údržbou spotřebič vždy
vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
• V chladicí jednotce spotřebiče
jsou obsaženy uhlovodíky. Údržbu
a doplnění jednotky smí provádět
pouze kvalikovaná osoba.
• Pravidelně kontrolujte vypouštěcí
otvor spotřebiče a v případě potřeby
jej vyčistěte. Jestliže je otvor ucpaný,
na dně spotřebiče se hromadí voda
z odmrazování.
Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Spotřebič odpojte od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveře, abyste zabránili
uvěznění dětí a domácích zvířat
ve spotřebiči.
• Chladicí okruh a izolační
materiály spotřebiče jsou šetrné
vůči ozonové vrstvě.
• Izolační pěna obsahuje hořlavý plyn.
Pro informace ohledně správné
likvidace spotřebiče se obraťte na
místní úřady.
• Nepoškozujte část chladicí jednotky,
která je blízko výměníku tepla.
3. INSTALACE
29 ČEŠTINA
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly
o bezpečnosti.
Umístění
• Tento spotřebič není určen k použití
jako vestavný spotřebič.
• Pokud nebudou z důvodu odlišné
instalace dodrženy požadavky na
prostor pro volně stojící spotřebič,
spotřebič bude fungovat správně, ale
může se lehce zvýšit spotřeba energie.
• Abyste zajistili co nejlepší funkci
spotřebiče, neměli byste jej instalovat
v blízkosti zdrojů tepla (trouby,
sporáků, radiátorů nebo varných
desek) nebo na místě s přímým
slunečním svitem. Dbejte na to, aby
kolem zadní stěny skříně spotřebiče
mohl volně proudit vzduch.
• Tento spotřebič by měl být instalován
na suchém, dobře větraném místě ve
vnitřních prostorách.
• Jestliže je spotřebič umístěn pod
závěsnými skříňkami kuchyňské linky,
je pro zajištění správného výkonu
nutné dodržet minimální vzdálenost
od horní části skříně spotřebiče.
V ideálním případě by však spotřebič
pod závěsnými skříňkami umístěn být
neměl. Jedna nebo více nastavitelných
nožiček na spodku skříně zajišťují
vyrovnané postavení spotřebiče.
VAROVÁNÍ!
Pokud umístíte spotřebič ke
stěně, použijte dodané zadní
rozpěrky nebo dodržujte
minimální vzdálenost uvedenou
v pokynech k instalaci.
VAROVÁNÍ!
Pokud instalujete spotřebič
u stěny, prostudujte si poky-
ny k instalaci, kde naleznete
minimální potřebnou vzdálenost
mezi stěnou a stranou spotřebiče,
kde se nachází dveřní závěsy.
Zajistíte tak dostatek místa k ote-
vření dveří při vyjímání vnitřního
vybavení (např. při čištění).
• Spotřebič je určen k používání při
okolní teplotě od 10 °C do 43 °C.
Poznámka: Správný provoz spo-
třebiče lze zaručit pouze v rámci
stanoveného teplotního rozsahu.
• Pokud máte jakékoliv pochybnosti
o místě instalace spotřebiče, obraťte
se prosím na prodejce, na náš
zákaznický servis nebo na nejbližší
autorizované servisní středisko.
• Spotřebič musí být možné odpojit od
elektrické sítě. Zástrčka proto musí
být i po instalaci dobře přístupná.
30 www.aeg.com
Rozměry
Celkové rozměry ¹
V1mm1770
Š1mm912
H1mm699
¹ výška, šířka a hloubka spotřebiče bez
držadla a nožiček
Prostor potřebný při používání ²
V2mm1820
Š2mm940
H2mm800
² výška, šířka a hloubka spotřebiče
včetně držadla a prostoru potřebného
pro volné proudění chladicího vzduchu
Celkový prostor potřebný při
používání ³
V2mm1820
Š3mm1654
H3mm1125
³ výška, šířka a hloubka spotřebiče
včetně držadla, prostoru potřebného
pro volné proudění chladicího vzduchu
a prostoru potřebného k otevírání dveří
do minimálního úhlu, který umožňuje
vyjímání veškerého vnitřního vybavení
4. POPIS VÝROBKU
12
891011
MODEL S DÁVKOVAČEM
31 ČEŠTINA
12
14
13
12
1 Výrobník a zásobník ledu
2 Chladič plechovek Xpress
(oddíl pro rychlé chlazení)
Pro skladování nápojů.
3 Zóna Multi Plus
Slouží k uchovávání běžných léků
nebo kosmetických přípravků.
Uchování není zaručeno
u produktů, které vyžadují
specický rozsah teplot, jako např.
u akademických vzorků či léčiv.
4 Přihrádka na vejce
Nepoužívejte tuto přihrádku na
skladování kostek ledu, ani ji
neumisťujte do mrazicího oddílu.
5 Police chladničky (tvrzené sklo)
Pro skladování běžných potravin.
6 Oddíl pro občerstvení
(pouze u vybraných modelů)
Pro často používané plechovky,
pitnou vodu a nápoje.
3
4
5
6
7
7 Kapsa pro občerstvení
Pro skladování chlazených potravin,
mléka, džusu, lahvového piva apod.
8 Zásuvka na zeleninu
9 Zásuvka na ovoce
10 Zóna Magic Cool (pouze
u vybraných modelů)
11 Zásuvka mrazničky
Pro skladování sušeného masa
nebo ryb po delší dobu.
12 Oddíl pro skladování ve
dveřích (dvouhvězdičkový oddíl)
Pro krátkodobé skladování
potravin a zmrzliny.
13 Oddíl pro skladování ve dveřích
Pro skladování mražených potravin.
14 Police mrazničky (tvrzené sklo)
Pro skladování mražených potravin,
jako je maso, ryby, zmrzlina.
32 www.aeg.com
12
789
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
3
11
12
11
10
1 Miska na výrobu kostek ledu
2 Chladič plechovek Xpress (oddíl pro
rychlé chlazení)
Pro skladování nápojů.
3 Zóna Multi Plus
Slouží k uchovávání běžných léků
nebo kosmetických přípravků.
Uchování není zaručeno
u produktů, které vyžadují
specický rozsah teplot, jako např.
u akademických vzorků či léčiv.
4 Přihrádka na vejce
Nepoužívejte tuto přihrádku na
skladování kostek ledu, ani ji
neumisťujte do mrazicího oddílu.
5 Police chladničky (tvrzené sklo)
Pro skladování běžných potravin.
4
5
6
6 Kapsa pro občerstvení
Pro skladování chlazených potravin,
mléka, džusu, lahvového piva apod.
7 Zásuvka na zeleninu
8 Zásuvka na ovoce
9 Zásuvka mrazničky
Pro skladování sušeného masa
nebo ryb po delší dobu.
10 Oddíl pro skladování ve
dveřích (dvouhvězdičkový oddíl)
122 Pro krátkodobé skladování
potravin a zmrzliny.
11 Oddíl pro skladování ve dveřích
Pro skladování mražených potravin.
12 Police mrazničky (tvrzené sklo)
Pro skladování mražených potravin,
jako je maso, ryby, zmrzlina.
5. OVLÁDACÍ PANEL
ADBC
MODEL S DÁVKOVAČEM
33 ČEŠTINA
1
1
Tlačítko volby teploty mrazicího oddílu.
2
Tlačítko volby teploty chladicího oddílu.
3
Toto tlačítko stiskněte, abyste zabránili
náhodné změně nastavení. Tlačítko
uvolníte tak, že jej stisknete na déle
než tři sekundy. Displej se vypne.
4
A. Klikněte na tlačítko ledu: Zapne se
funkce tvorby kostek ledu
Ukazatele (A–H)Popis
A.
B.
5 Tlačítko volby dávkování vody .
6
Ukazatel teploty mrazničky
Zobrazení výstrahy (beze zvuku)
Zákazníci mohou být informováni
o zvýšení teplot z důvodu nehody
(např. výpadku proudu)
1. Ikona výstrahy bliká a je
2. Výstraha se zastaví, když stisknete
2
EFGH
B. Po č. 1 znovu klikněte na tlačítko
Led: Zapne se funkce tvorby
drceného ledu
C. Po č. 2 znovu klikněte na tlačítko
Led: Zapne se funkce tvorby
kostek ledu
D. Pokud stisknete tlačítko ledu po
dobu tří sekund: Zapne se funkce
zablokování tvorby ledu .
Tlačítko SVĚTLO/FILTR:
1. Tlačítko pro zapnutí osvětlení
dávkovače.
2. Tlačítko pro výměnu nebo
resetování ltru. Po výměně ltru
nebo pro resetování stiskněte toto
tlačítko na tři sekundy.
zobrazena nejvyšší vnitřní teplota
tlačítko a na displeji se zobrazí
kontrolní hodnota teploty
3456
34 www.aeg.com
ABDEC
Ukazatele (A–H)Popis
C.
D.
E.
F.
G.
H.
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
Ukazatel zablokování
Ukazatel teploty chladničky
Ukazatel blokování výrobníku ledu
Ukazatel dávkování ledu
Ukazatel dávkování vody
Displej výměny ltru
Po 6 měsících od prvního zapojení
ikona bude blikat.
1
1
Tlačítko volby teploty mrazicího oddílu
2
Tlačítko volby teploty chladicího oddílu
3
Ukazatele (A–E)Popis
A.
B.
C.
D.
E.
2
3
Tlačítko blokování Toto tlačítko
stiskněte, abyste zabránili náhodné
změně nastavení. Tlačítko uvolníte
tak, že jej stisknete na déle než
tři sekundy. Další technické údaje
naleznete na typovém štítku
umístěném na vnitřní levé straně
spotřebiče a na energetickém štítku.
Ukazatel teploty mrazničky
Ukazatel funkce „Super“ pro mrazničku
Ukazatel zablokování
Ukazatel funkce „Super“ pro chladničku
Ukazatel teploty chladničky
6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
INSTALACE PŘÍVODU VODY
1. Pro modely s automatickým
výrobníkem ledu
– Pro spuštění automatického
výrobníku ledu by měl být tlak
vody 2,0~12,5 kgf/cm2 nebo vyšší.
– Zkontrolujte tlak vody z kohoutku.
Pokud se šálek o objemu 180 ml
naplní do 10 sekund, je tlak
dostatečný.
– Pokud tlak vody není dostatečně
vysoký pro provoz automatického
výrobníku ledu, zavolejte místního
instalatéra, aby vám nainstaloval
dodatečné tlakové čerpadlo.
2. Při instalaci hadic s vodou zajistěte,
aby nebyly v blízkosti horkých
povrchů.
3. Vodní ltr pouze „ltruje“ vodu.
Neodstraňuje bakterie ani mikroby.
4. Životnost ltru závisí na intenzitě
používání. Doporučujeme ltr
vyměňovat alespoň jednou za
šest měsíců. Při instalaci ltr
umístěte na snadno přístupné místo
(pro demontáž a výměnu).
35 ČEŠTINA
Poznámka: Ikona bliká po šesti
měsících od prvního zapojení.
Chcete-li se vyhnout blikání ikon,
stiskněte po výměně vodního ltru
na 3 sekundy tlačítko osvětlení.
5. Po instalaci chladničky a přívodu
vody zvolte položku VODA na
ovládacím panelu funkci a držte
ji stisknutou po dobu 2–3 minut,
abyste naplnili zásobník vodou
a mohli ji dávkovat.
36 www.aeg.com
7. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
ŘÍZENÍ TEPLOTY
Při prvním zapojení spotřebiče do sítě,
je teplota nastavena na režim Střední.
MODEL S DÁVKOVAČEM
Oddíl mrazničky
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka ,
dokud se nezobrazí požadovaná hodnota.
Funkci rychlého zmrazování spustíte
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka
dokud se nezobrazí požadovaná hodnota.
Funkci rychlého chlazení spustíte
podržením tlačítka
ukazatel Super. Funkci jednoduše vypnete
opětovným stisknutím tlačítka.
Funkce převodu ukazatele
teploty (Fahrenheit-Celsius)
Výchozí nastavení je ve stupních
Celsia. Přejděte do režimu blokování tlačítek stisknutím tlačítka
blokování . V režimu blokování
tlačítek stiskněte současně tlačít-
ko
aby se přepnula stupnice teploty.
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
Oddíl mrazničky
, dokud se neroz-
, dokud se nerozsvítí
a VODA na 10 sekund,
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka
požadovaná teplota.
Funkci rychlého zmrazování spustíte
podržením tlačítka
dokud se nerozsvítí ukazatel Super.
Funkci jednoduše vypnete opětovným
stisknutím tlačítka.
, dokud se nezobrazí
,
Chladicí oddíl
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka
požadovaná teplota.
Funkci rychlého chlazení spustíte podr-
žením tlačítka , dokud se ne-
rozsvítí ukazatel Super. Funkci jednoduše
vypnete opětovným stisknutím tlačítka.
, dokud se nezobrazí
POZOR!
Pokud je teplota v okolí
chladničky nižší než 5 °C, mohou
potraviny v chladničce zmrznout.
REŽIM VYSOKÉ TEPLOTY
MODEL S DÁVKOVAČEM
Zvýšení teploty v mrazicím nebo
chladicím oddílu je signalizováno:
Ačkoliv je dosaženo normálního
chodu spotřebiče a vnitřní teplota
dosáhne normálního rozsahu,
výstražná ikona
ukazatel na displeji zobrazuje
nejvyšší dosaženou teplotu.
Když stisknete tlačítko blokování
, výstražný režim se ukončí
a výstražná ikona se přestane
zobrazovat. Na displeji se zobrazí
upravená hodnota teploty.
dále bliká a
37 ČEŠTINA
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
Zvýšení teploty v mrazicím nebo
chladicím oddílu je signalizováno:
• blikáním displeje mrazicího anebo
chladicího oddílu
• elektronický systém zobrazuje maxi-
mální teplotu dosaženou uvnitř oddílů
Ačkoliv je dosaženo normálního
chodu spotřebiče a vnitřní teplota
dosáhla normálních hodnot,
displej dále bliká a je zobrazena
nejvyšší dosažená teplota.
Když stisknete tlačítko blokování
, režim vysoké teploty se
ukončí a na displeji se zobrazí
upravená hodnota teploty.
ZAPNUTÍ
Spotřebič zapnete zapojením zástrčky
do síťové zásuvky.
FUNKCE „VYPNUTÍ
OSVĚTLENÍ“
– během režimu „VYPNUTO“ teplota
mrazničky a chladničky ukazuje
„— —“. Ostatní osvětlení LED
zhasne a zastaví se kompletní
chod vašeho spotřebiče.
– současným podržením tlačítek
a na
5 sekund naopak zruší funkci
„vypnutí spotřebiče“
VÝSTRAHA OTEVŘENÝCH
DVÍŘEK
Zvuková výstraha se spustí, jsou-li
dveře chladničky či mrazničky otevřené
po dobu asi 1 minuty. Zvuková výstraha
se zastaví po 5 minutách. Po obnovení
normálních podmínek (dveře jsou
zavřeny) se zvuková výstraha vypne.
• Pokud jsou dveře spotřebiče otevřené
déle než 10 minut, vnitřní osvětlení
se vypne
• Funkce vypnutí displeje:
– Poté, co byly dveře 5 minut
otevřené nebo nebylo stisknuto
žádné tlačítko, zhasne veškeré
osvětlení LED displeje kromě
položek VODA, LED a ikony
– Z režimu vypnutí displeje LED
se spotřebič vrátí do normálního
zobrazovacího režimu ve chvíli,
kdy stisknete jakékoliv tlačítko
nebo otevřete dveře.
• Funkce vypnutí systému
(funkce Vypnutí):
– chod spotřebiče můžete vypnout,
aniž byste jej museli vypojit ze
zásuvky, obzvláště během dovolené
– současným stisknutím tlačítek
a na
5 sekund dojde k vypnutí spotřebiče
38 www.aeg.com
FUNKCE
ZÓNA MAGIC COOL
KrokDisplejCílová teplota
1.ČERSTVÝ+5 °C až +6 °C.
2.ZELENINA+3 °C až 4 °C.
3.RYBY-1 °C až 0 °C.
4.MASO–3 °C až –2 °C.
Když poprvé zapojíte spotřebič, svítí
nastavení ČERSTVÝ.
Pro změnu nastavení krok za krokem
použijte tlačítko.
DÁVKOVAČ
Zvolte tlačítko VODA nebo LED a po
dvou sekundách jemně zatlačte na
páčku sklenicí:
• Pokud jste stisknuli tlačítko VODA,
rozsvítí se ikona
• Pokud jste stisknuli tlačítko LED,
rozsvítí se ikona
Při čištění zásobníku kostek ledu nebo
pokud dávkovač nebudete delší dobu
používat, vyjměte kostky ledu ze
zásobníku a na tři sekundy stiskněte
tlačítko LED pro zastavení výrobníku
se rozsvítí.
ledu
.
POZOR!
Při odběru ledových kostek
nepoužívejte křehké sklenice
z tenkého nebo křišťálového skla.
POZOR!
Pokud je led zbarvený, přestaňte
dávkovač používat a zavolejte
servisního technika.
Používejte pouze led z tohoto
spotřebiče.
AUTOMATICKÝ VÝROBNÍK LEDU
• Najednou se vyrobí asi 10 kostek
ledu, 14–15× za den. Pokud je zásobník ledu plný, výroba ledu se zastaví.
• Z výrobníku ledu se může ozývat
bouchání, když kostky ledu padají
do zásobníku ledu. Jedná se
o normální jev.
• Abyste zabránili zápachu, pravidelně
čistěte zásobník kostek ledu.
• Pokud množství ledu v zásobníku
není dostatečné, nemusí dojít
k vydání ledu. Počkejte zhruba den,
než se vytvoří více ledu.
• Pokud led snadno nevypadne,
ujistěte se, že otvor dávkovače
není zablokovaný.
• Pokud se kostky ledu zaseknou
a nevypadnou, vytáhněte zásobník
ledu a oddělte všechny kostky, které
se k sobě mohly přilepit.
39 ČEŠTINA
POZOR!
Je-li potřeba upravit množství
vody dodávané do výrobníku
ledu, zavolejte servisního
technika.
8. TIPY A RADY
8.1 Tipy pro úsporu energie
• Mraznička: Vnitřní kongurace
spotřebiče představuje tu, která
zajišťuje nejúspornější využití energie.
• Chladnička: Nejúspornější využití
energie je zajištěno v konguraci
s rovnoměrně rozloženými zásuvkami
ve spodní části spotřebiče a policemi.
Poloha dveřních košů neovlivňuje
spotřebu energie.
• Neotvírejte často dveře ani je nenechávejte otevřené déle, než je nutné.
• Mraznička: Čím chladnější nastavení
teploty, tím vyšší spotřeba energie.
• Chladnička: Nenastavujte příliš vysokou teplotu, abyste šetřili energií, pokud to nevyžadují vlastnosti potravin.
• Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor teploty je nastaven na chladnější
teplotu a spotřebič je zcela zaplněný,
může kompresor běžet nepřetržitě
a způsobit, že se na výparníku tvoří
námraza nebo led. V takovém případě
nastavte regulátor teploty na vyšší
teplotu, abyste umožnili automatické
odmrazování, a ušetřili tak energii.
• Zajistěte dobré větrání. Nezakrývejte
větrací mřížky nebo otvory.
8.2 Tipy pro zmrazování
• Funkci FastFreeze zapněte alespoň
24 hodin před vložením potravin
dovnitř mrazicího oddílu.
• Před mražením potraviny zabalte
a utěsněte v: hliníkové fólii, plastové
fólii nebo sáčcích, vzduchotěsných
nádobách s víčkem.
• Efektivnějšího zmrazování
a rozmrazování potravin dosáhnete,
když je rozdělíte na malé porce.
POZOR!
V případě výpadku napájení
se kostky ledu mohou rozpustit
a vytéct na podlahu. Pokud
očekáváte, že takový stav potrvá
více hodin, zásobník vytáhněte,
vyjměte z něj kostky ledu a poté
jej vraťte zpět.
• Doporučuje se opatřit všechny mražené
potraviny štítky a daty. Pomůžete si tak
s identikací potravin a se zjišťováním,
kdy by se měly použít, než se zkazí.
• Potraviny by měly být při
zmrazování čerstvé, aby se
uchovala jejich dobrá kvalita.
• Obzvláště ovoce a zelenina by se
měly zmrazovat ihned po sklizni, aby
si zachovaly všechny živiny.
• Nezmrazujte lahve nebo plechovky
s tekutinami, obzvláště nápoje
s oxidem uhličitým, které mohou
během zmrazování explodovat.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte
horká jídla. Před vložením do oddílu
je ochlaďte na pokojovou teplotu.
• Aby nedošlo ke zvýšení teploty již
zmrazených potravin, neumísťujte
přímo vedle nich čerstvé
nezmrazené potraviny.
• Potraviny pokojové teploty ukládejte
do části mrazicího oddílu, kde nejsou
žádné zmrazené potraviny.
• Ledové kostky, ledové tříště ani zmrzliny nejezte ihned poté, co je vyjmete
z mrazničky. Hrozí nebezpečí omrzlin.
• Rozmrazené potraviny znovu nezmrazujte. Pokud se potraviny rozmrazily,
uvařte je, zchlaďte a poté opět zmrazte.
8.3 Tipy pro skladování
mražených potravin
• Oddíl pro čerstvé potraviny je označen
značkou
• Správné nastavení teploty, které
zaručuje konzervaci mražených
potravin, je teplota -18 °C nebo nižší.
Nastavení teploty uvnitř spotřebiče
na vyšší hodnotu může vést ke kratší
době použitelnosti potravin.
(na typovém štítku).
40 www.aeg.com
• Celý mrazicí oddíl je vhodný k
uchovávání mražených potravin.
• Ponechte kolem potravin dostatek
místa, aby mohl volně proudit vzduch.
• Informace o adekvátním uchovávání
a době použitelnosti potravin
naleznete na štítku jejich balení.
• Potraviny je důležité zabalit takovým
způsobem, který brání proniknutí
vody, vlhkosti nebo kondenzace.
8.4 Tipy při nakupování
Po nákupu potravin:
• Ujistěte se, že balení není poškozené
– potraviny by mohly být znehodno-
ceny. Pokud je balení nafouknuté
nebo vlhké, nemuselo být uchováváno při optimálních podmínkách
a mohlo se začít rozmrazovat.
• Abyste omezili proces rozmrazování,
mražené potraviny nakupujte na konci
vašeho nakupování a přepravujte je
v termoizolační chladicí tašce.
• Mražené potraviny vložte po návratu
z obchodu okamžitě do mrazničky.
• Pokud se potraviny byť jen částečně
rozmrazily, již je nezmrazujte. Co
nejdříve je zkonzumujte.
• Řiďte se datem spotřeby a informacemi o uchovávání na balení potravin.
8.5 Doba použitelnosti potravin v oddílu mrazničky
Druh potravinDoba použitelnosti (měsíce)
Chléb3
Ovoce (kromě citrusů)6–12
Zelenina8–10
Zbytky bez masa1–2
Mléčné výrobky:
Máslo
Měkký sýr (např. mozzarella)
Tvrdý sýr (např. parmazán, čedar)
Mořské plody:
Tučné ryby (např. losos, makrela)
Libové ryby (např. treska, platýs)
Krevety
Vyloupnuté mušle a slávky
Vařené ryby
Maso:
Drůbež
Hovězí
Vepřové
Jehněčí
Klobása
Šunka
Zbytky s masem
6–9
3–4
6
2–3
4–6
12
3–4
1–2
9–12
6–12
4–6
6–9
1–2
1–2
2–3
41 ČEŠTINA
8.6 Tipy pro chlazení
čerstvých potravin
• Oddíl mrazničky je označen
značkou
• Správné nastavení teploty, které
zaručuje konzervaci čerstvých
potravin, je teplota +4 °C nebo nižší.
Vyšší nastavení teploty uvnitř
spotřebiče může vést ke kratší době
použitelnosti potravin.
• Potraviny zakryjte obalem, abyste
zachovali jejich čerstvost a aroma.
• Na tekutiny a na potraviny vždy
používejte uzavřené nádoby, abyste
zabránili šíření vůní a pachů v oddílu.
• Abyste zabránili vzájemné kontaminaci mezi uvařenými a syrovými potravinami, zakryjte uvařené potraviny
a oddělte je od syrových.
• Potraviny se doporučuje rozmrazovat
uvnitř chladničky.
• Do spotřebiče nevkládejte horké potraviny. Ujistěte se, že vychladly na pokojovou teplotu, než je vložíte dovnitř.
• Abyste zabránili plýtvání potravinami,
nové potraviny by měly být uloženy
vždy za staršími.
.
8.7 Tipy pro chlazení potravin
• Maso (všechny typy): zabalte
do vhodného obalu a položte na
skleněnou polici nad zásuvku na
zeleninu. Maso skladujte nejdéle
1–2 dny.
• Ovoce a zelenina: důkladně vyčistěte
(odstraňte znečištění) a vložte do spe
ciální zásuvky (zásuvka na zeleninu).
• V chladničce se nedoporučuje
uchovávat exotické ovoce, jako jsou
banány, mango, papája, apod.
• Zelenina, jako jsou rajčata, brambory,
cibule a česnek, by se neměla
uchovávat v chladničce.
• Máslo a sýr: vložte do vzduchotěsné
nádoby nebo zabalte do hliníkové
fólie či do polyetylénového sáčku, aby
k nim měl vzduch co nejméně přístup.
• Láhve: uzavřete je víčkem a uložte
je buď do police na láhve ve dveřích
spotřebiče, nebo do stojanu na láhve
(je-li součástí výbavy).
• Vždy si prostudujte datum spotřeby
potravin, abyste věděli, jak dlouho je
lze uchovávat.
-
42 www.aeg.com
9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍCH ČÁSTÍ
K čištění používejte hadřík s vodou
a jemným (neutrálním) mycím
prostředkem.
1. Zásobník na vodu
Vyjměte přetokovou mřížku
a polici na vodu pravidelně čistěte
(přetoková police nemá odtok).
2. Zásobník kostek ledu
– Vyjmutí: chcete-li sestavu zásobní-
ku vyjmout, vytáhněte ji dopředu.
– Vrácení: nasaďte zásobník na
boční drážky a zasuňte jej až na
konec. Pokud zásobník nelze
zcela zasunout, vyjměte jej, otočte
spirálovou cívkou v zásobníku nebo
převodovém mechanismus o čtvrt
otáčky a zasuňte zásobník zpět.
– Kostky ledu neskladujte příliš
dlouho.
3. Kapsy mrazničky a chladničky
Podržte oba konce a vytáhněte.
4. Police mrazničky a chladničky
Úplně otevřete dveře a vyjměte
police směrem dopředu.
5. Zásuvka na zeleninu a ovoce
Vytáhněte dopředu a trochu
nadzvedněte, abyste ji vyjmuli.
ČIŠTĚNÍ PLÁŠTĚ DVEŘÍ
Používejte hadřík s jemným (neutrálním)
mycím prostředkem.
43 ČEŠTINA
ČIŠTĚNÍ ZADNÍ (STROJOVÉ)
STRANY SPOTŘEBIČE
Alespoň jednou ročně odstraňte pomocí
vysavače prach z roštu.
VÝMĚNA VNITŘNÍHO
OSVĚTLENÍ LED
POZOR!
Osvětlení LED smějí vyměňovat
pouze servisní technik nebo
osoba s podobnou kvalikací.
POZOR!
Nejprve spotřebič odpojte od
elektrické sítě!
Výměna osvětlení LED mrazničky
a chladničky
1. Pomocí šroubováku oddělte zadní
stranu krytu osvětlení LED.
3. Po odpojení kabelového svazku
můžete osvětlení LED vyměnit.
Montáž je prováděna opačným
postupem než demontáž
2. Sejměte kryt osvětlení LED a
uvolněte dva upevňovací šrouby
osvětlení LED.
x2
44 www.aeg.com
10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
CO DĚLAT KDYŽ...
Než zavoláte servis, projděte
si prosím následující tipy pro
odstraňování závad!
ProblémMožná příčinaŘešení
Vnitřek spotřebiče
se neochlazuje.
Mrazení a chlazení
není dostatečné.
Potraviny ve
spotřebiči mrznou.
Spotřebič vydává
divný zvuk.
Divný zvuk:
praskání, cvaknutí,
protékání vody,
hučení nebo
bzučení.
• Není spotřebič
vypojený ze zásuvky?
• Není teplota nastavena
na režim „NÍZKÝ
VÝKON“?
• Není spotřebič
vystaven přímému
slunečnímu svitu
nebo umístěn poblíž
nějakého tepelného
zdroje?
• Není mezi zadní
stranou spotřebiče a
zdí příliš málo místa?
• Není teplota nastavena
na režim „VYSOKÝ
VÝKON“?
• Není okolní
teplota příliš nízká?
• Nejsou blízko trysky
chladného vzduchu
uložené potraviny
s vysokou vlhkostí?
• Není podlaha pod
spotřebičem nerovná?
• Není mezi zadní
stranou spotřebiče
a zdí příliš málo místa?
• Nedotýkají se
spotřebiče jiné
předměty?
• Zapojte spotřebič do
zásuvky.
• Nastavte režim teploty
„STŘEDNÍ VÝKON“ nebo
„VYSOKÝ VÝKON“.
• Přesuňte spotřebič na
místo, kde není vystaven
přímému slunečnímu
svitu ani umístěn poblíž
tepelného zdroje.
• Mezi zadní stranou
spotřebiče a zdí ponechte
dostatečný prostor
(více než 10 cm).
• Nastavte režim teploty
„STŘEDNÍ VÝKON“ nebo
„NÍZKÝ VÝKON“.
• Pokud je okolní teplota
nižší než 5 °C, může dojít
ke zmrznutí potravin.
Přesuňte spotřebič na
místo, kde je teplota vyšší
než 5 °C.
• Potraviny s vysokou
vlhkostí umístěte na police
blízko dveří.
• Přesuňte spotřebič na
rovnou podlahu.
• Ponechte dostatečný
prostor.
• Odstraňte všechny
předměty, které se
dotýkají spotřebiče.
Jedná se o normální jev
(pokud není spotřebič
vyrovnán, může být zvuk
hlasitější).
ProblémMožná příčinaŘešení
Zevnitř vychází
nepříjemný zápach.
Dveře nelze
snadno otevřít.
Uvnitř spotřebiče
a na povrchu skříně
se tvoří námraza
a orosení.
Přední a boční
strana spotřebiče je
teplá nebo horká.
• Nejsou uložené
potraviny odkryté
nebo rozbalené?
• Nejsou police
a přihrádky znečištěné
potravinami?
• Nejsou potraviny
uskladněné příliš
dlouho?
• Nebyly dveře zavřeny
a okamžitě otevřeny?
• Nebyly dveře otevřené
příliš dlouho?
• Nebyly potraviny
s vysokou vlhkostí
uložené nezakryté
nebo nezabalené?
• Není v okolí spotřebiče
vysoká teplota anebo
vlhkost?
• Potraviny musí být zakryté
a zabalené.
• Pravidelně čistěte
• vnitřní části spotřebiče.
Jakmile tyto části
nasáknou zápachem, není
snadné jej odstranit.
• Neskladujte potraviny
příliš dlouho.
• Spotřebič nepředstavuje
dokonalé ani trvalé místo
pro uskladnění potravin.
• V takovém případě chvilku
počkejte, potom půjdou
snadno otevřít.
• Dveře nenechávejte
otevřené dlouho.
• Potraviny musí být zakryté
a zabalené.
• Spotřebič umístěte na
sušší a chladnější místo.
To je normální.
45 ČEŠTINA
OKOLNÍ TEPLOTA
Spotřebič je navržen tak, aby pracoval
při okolní teplotě odpovídající jeho
kategorii uvedené na typovém štítku.
Spotřebič je určen k používání při okolní
teplotě od 10 °C do 43 °C.
Vnitřní teplota může být ovliv-
něna faktory jako jsou umístění
spotřebiče, okolní teplota nebo
četnost otevírání dveří.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
• Krabička s ltrem
• Souprava pro přívod vody
• Návod k použití
46 www.aeg.com
11. ZVUKY
12. TECHNICKÉ ÚDAJE
• Technické údaje jsou uvedeny
na typovém štítku umístěném
na vnitřní straně spotřebiče a na
energetickém štítku.
• Kód QR na energetickém štítku
dodaném se spotřebičem nabízí
internetový odkaz na informace
týkající se výkonu spotřebiče
v databázi EU EPREL. Uchovejte
si energetický štítek pro referenční
potřeby s návodem k použití a všemi
ostatními dokumenty dodanými
s tímto spotřebičem.
• Tyto informace lze rovněž nalézt
v databázi EPREL prostřednictvím
odkazu https://eprel.ec.europa.eu
a pomocí názvu modelu a výrobního
čísla, které naleznete na typovém
štítku spotřebiče. Pro podrobné
informace o energetickém štítku viz
www.theenergylabel.eu.
13. INFORMACE PRO ZKUŠEBNY
Instalace a příprava spotřebiče pro
jakékoliv ověřování ekologického návrhu
musí být -v souladu s normou EN 62552.
Požadavky na větrání, rozměry výklenku
a minimální vzdálenosti zadní části
od stěn musí odpovídat hodnotám
uvedeným v návodu k použití v kapitole
3. O další informace včetně plánů plnění
požádejte obraťte na výrobce.
47 ČEŠTINA
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem .
Obaly vyhoďte do příslušných nádob
k recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat
odpad z elektrických a elektronických
spotřebičů.
Spotřebiče označené příslušným
symbolem
s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
13. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE ...................................................70
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, protieren können. Es
ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service
und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support
Ihr Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an unseren autorisierten
Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten nden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs- / Sicherheitshinweise.
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz.
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Aufstellung und dem Gebrauch des Geräts zuerst
die Bedienungsanleitung. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich,
wenn eine fehlerhafte Aufstellung oder Verwendung Verletzungen oder
Schäden verursacht. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit dem
Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
• Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen
benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen
erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche
Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
• Eine Reinigung oder Wartung des Geräts darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
Allgemeine Sicherheit
49 DEUTSCH
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumfeldern,
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
• Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der
Einbaunische frei von Hindernissen.
• Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller
empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen.
• Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen
als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder Metallgegenstände.
• Bewahren Sie keine explosiven Substanzen wie Aerosoldosen mit
brennbarem Treibgas in diesem Gerät auf.
50 www.aeg.com
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem
autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person
zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden.
• Ist das Gerät mit einem Eisbereiter oder einem Wasserspender
ausgestattet, füllen Sie diesen nur mit Trinkwasser.
• Wenn das Gerät einen Wasseranschluss erfordert, schließen Sie
diesen nur an die Trinkwasserversorgung an.
• Der Wasserzulaufdruck (Mindest- und Höchstdruck) muss zwischen
1 bar (0,1 MPa) und 10 bar (1 MPa) liegen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Wartung
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich
Originalersatzteile verwendet werden.
• Bitte beachten Sie, dass eigene
Reparaturen oder Reparaturen,
die nicht von Fachkräften durchgeführt werden, die Sicherheit des
Geräts beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie führen können.
• Die folgenden Ersatzteile werden auch
nach dem Auslauf des Modells 7 Jahre
lang vorgehalten: Thermostate, Tempera
tursensoren, Platinen, Lichtquellen, Lichtquellen, Türscharniere, Backbleche und
Körbe. Bitte beachten Sie, dass einige
dieser Ersatzteile nur an Reparaturbetrie
be geliefert werden können und nicht alle
Ersatzteile für alle Modelle relevant sind.
• Türdichtungen sind innerhalb von
10 Jahren nach Produkteinstellung
des Modells erhältlich.
Montage
WARNUNG!
Nur eine qualizierte Fachkraft
darf die Montage des Geräts
vornehmen.
• Entfernen Sie die gesamte Verpackung.
• Stellen Sie kein beschädigtes Gerät
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das
Gerät bewegen, da es schwer ist. Tra
gen Sie immer Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um
das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden,
bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. So kann das Öl
in den Kompressor zurückießen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern, Herden,
Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Die Rückseite des Geräts muss
gegen die Wand stehen.
• Installieren Sie das Gerät nicht an einem
Ort mit direkter Sonneneinstrahlung.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten
oder kalten Orten auf, wie z. B. in Neben
gebäuden, Garagen oder Weinkellern.
-
• Wenn Sie das Gerät verschieben,
heben Sie es an der Vorderkante an,
um den Fußboden nicht zu verkratzen.
-
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Alle elektrischen Anschlüsse müssen
von einem geprüften Elektriker
vorgenommen werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild
den Daten Ihrer Netzspannung entsprechen. Wenden Sie sich anderenfalls an eine Elektrofachkraft.
• Verwenden Sie immer eine korrekt
installierte Schutzkontaktsteckdose.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck-
dosen und Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, die elektrischen Bau-
-
teile nicht zu beschädigen (z. B. Netzstecker, Netzkabel, Kompressor). Wenden
Sie sich zum Austausch elektrischer Bau
teile an den Service oder einen Elektriker.
-
-
51 DEUTSCH
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers liegen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Aufstellung in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker nach der Aufstellung
noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel,
wenn Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie immer am Netzstecker.
Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlagund Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich
vom Hersteller für diesen Zweck
zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältemittelkreis-
lauf nicht zu beschädigen. Dieser enthält Isobutan (R600a), ein Erdgas mit
einem hohen Grad an Umweltverträg
lichkeit. Dieses Gas ist entammbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass keine
Flammen und Zündquellen im Raum
vorhanden sind. Lüften Sie den Raum.
• Achten Sie darauf, dass keine heißen
Gegenstände auf die Kunststoteile
des Geräts gelangen.
• Geben Sie keine Softdrinks in das
Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck
auf den Getränkebehälter.
• Lagern Sie keine brennbaren Gase
und Flüssigkeiten im Gerät.
• Platzieren Sie keine entammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator. Diese sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem
Gefrierfach und berühren Sie diese nicht,
falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
-
Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem
Gerät und separat verkaufter Ersatz
lampen: Diese Lampen müssen
extremen physikalischen Bedingungen
in Haushaltsgeräten standhalten, wie
z. B. Temperatur, Vibration, Feuchtig
keit, oder sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
Sie sind nicht für den Einsatz in ande
ren Geräten vorgesehen und nicht für
die Raumbeleuchtung geeignet.
-
-
-
Reinigung und Pege
WARNUNG!
Andernfalls besteht Verletzungs-
gefahr und das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Vor Wartungsarbeiten das Gerät deakti-
vieren und den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen.
• Dieses Gerät enthält Kohlenwasser-
stoe in der Kühleinheit. Das Gerät
darf nur von einer qualizierten Fach-
kraft gewartet werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasser-
abuss des Geräts und reinigen Sie
diesen gegebenenfalls. Ist der Abuss
verstopft, sammelt sich das aufgetau
te Wasser im Boden des Geräts.
Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass Kinder oder Haustiere im
Gerät eingeschlossen werden.
• Der Kältekreislauf und die Isoliermaterialien dieses Geräts sind ozonverträglich.
• Der Isolierschaum enthält brennbares
Gas. Informationen darüber, wie Sie
das Gerät ordnungsgemäß entsorgen
können, erhalten Sie von Ihrer
Gemeindebehörde.
• Beschädigen Sie nicht die Kühleinheit
nicht, die sich in der Nähe des
Wärmetauschers bendet.
-
52 www.aeg.com
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Aufstellungsort
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwen-
dung als Einbaugerät vorgesehen.
• Im Falle einer anderen als der freistehenden Installation und unter Einhaltung des Platzbedarfs funktioniert
das Gerät korrekt, aber der Energieverbrauch kann leicht ansteigen.
• Um die beste Funktionalität des
Gerätes zu gewährleisten, sollten
Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen (Backöfen, Heizöfen,
Heizkörpern, Herden oder Kochfel-
dern) oder an einem Ort mit direkter
Sonneneinstrahlung installieren. Stellen Sie sicher, dass die Luft frei um
die Geräterückseite zirkulieren kann.
• Dieses Gerät sollte in einem trockenen, gut belüfteten Innenbereich
aufgestellt werden.
• Um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen, muss der Mindestabstand
zur Oberseite des Gehäuses einge
halten werden, wenn das Gerät unter
einem Hängeschrank aufgestellt wird.
Idealerweise sollte das Gerät jedoch
nicht unter überhängenden Wandein
heiten positioniert werden. Das Gerät
muss mithilfe eines Fußes oder meh
rerer verstellbarer Füße am Sockel des
Gehäuses ausgerichtet werden.
-
-
-
WARNUNG!
Wenn Sie das Gerät gegen
eine Wand stellen, verwenden
Sie die mitgelieferten hinteren
Abstandhalter für die Rückseite,
um den Mindestabstand, der in
der Montageanleitung angegeben
ist, einzuhalten.
WARNUNG!
Wenn Sie das Gerät neben einer
Wand aufstellen, halten Sie den
in der Montageanleitung angegebenen Mindestabstand zwischen
der Wand und der Geräteseite
mit den Scharnieren ein, damit
sich die Tür weit genug önen
lässt, um die Innenausstattung
herauszunehmen (z. B. für die
Reinigung).
• Dieses Gerät ist für den Einsatz bei
einer Umgebungstemperatur von
10 °C bis 43 °C. vorgesehen.
Hinweis: Der ordnungsgemäße
Betrieb des Geräts wird nur inner-
halb des angegebenen Tempera-
turbereichs gewährleistet.
• Wenn Sie Zweifel bezüglich der
Installation des Geräts haben,
wenden Sie sich bitte an den
Verkäufer, unseren Kundenservice
oder an den nächstgelegenen
autorisierten Kundenservice.
• Es muss möglich sein, das Gerät
vom Netz zu trennen. Daher muss
der Stecker nach der Installation
zugänglich bleiben.
Abmessungen
53 DEUTSCH
Gesamtabmessungen ¹
H1mm1770
W1mm912
D1mm699
¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
ohne Gri und Füße
Platzbedarf während des Betriebs ²
H2mm1820
W2mm940
D2mm800
² Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Gri und zuzüglich
des notwendigen Freiraums für die
Zirkulation der Kühlluft
Platzbedarf insgesamt während
des Betriebs ³
H2mm1820
W3mm1654
D3mm1125
³ Höhe, Breite und Tiefe des
Geräts einschließlich Gri plus
des notwendigen Freiraums für die
Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des
Platzes, der notwendig ist, um eine
Türönung bis zu dem minimalen Winkel
zu ermöglichen, der die Entfernung der
gesamten Innenausstattung erlaubt
54 www.aeg.com
12
891011
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
MODELL MIT EISWÜRFELSPENDER
12
14
13
12
1 Eisbereiter und Lagerung
2 Xpress Dosenkühler (Schnellkühl-
fach) Zur Aufbewahrung von Getränken.
3 Multi Plus Zone
Zur Aufbewahrung von gängigen
Arzneimitteln oder Kosmetika.
Die sichere Aufbewahrung von
Produkten, wie wissenschaftliche
Proben oder Arzneimittel, die einen
bestimmten Temperaturbereich
erfordern, ist nicht gewährleistet.
4 Eierfach
Verwenden Sie dieses Fach nicht zur
Aufbewahrung von Eiswürfeln und
stellen Sie es nicht in den Gefrierraum.
5 Kühlraumablage (gehärtetes Glas)
Zur Lagerung von Lebensmitteln.
6 Getränkefach
(nur ausgewählte Modelle)
Für Dosen, Trinkwasser und Getränke.
3
4
5
6
7
7 Ablage für Erfrischungsgetränke
Zur Lagerung von gekühlten Lebens-
mitteln, Milch, Saft, Bieraschen usw.
8 Gemüsefach
9 Obstfach
10 Magic Cool Zone (nur
ausgewählte Modelle)
11 Gefrierfach
Zur Lagerung von getrocknetem Fleisch
oder Fisch über einen längeren Zeitraum.
12 Türabstellfach (Zwei-Sterne-Fach)
Zur kurzfristigen Lagerung von
Lebensmitteln und Speiseeis.
13 Türabstellfach
Zur Lagerung von tiefgefrorenen
Lebensmitteln.
14 Gefrierraumablage (gehärtetes Glas)
Zur Lagerung tiefgekühlter Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Speiseeis.
MODELL OHNE EISWÜRFELSPENDER
12
789
55 DEUTSCH
3
11
12
11
10
1 Eiswürfelschale
2 Xpress Dosenkühler
(Schnellkühlfach)
Zur Aufbewahrung von Getränken.
3 Multi Plus Zone
Zur Aufbewahrung von gängigen
Arzneimitteln oder Kosmetika.
Die sichere Aufbewahrung von
Produkten, wie wissenschaftliche
Proben oder Arzneimittel, die einen
bestimmten Temperaturbereich
erfordern, ist nicht gewährleistet.
4 Eierfach
Verwenden Sie dieses Fach nicht zur
Aufbewahrung von Eiswürfeln und
stellen Sie es nicht in den Gefrierraum.
5 Kühlraumablage (gehärtetes Glas)
Zur Lagerung von Lebensmitteln.
4
5
6
6 Ablage für Erfrischungsgetränke
Zur Lagerung von gekühlten Lebens-
mitteln, Milch, Saft, Bieraschen usw.
7 Gemüsefach
8 Obstfach
9 Gefrierfach
Zur Lagerung von getrocknetem
Fleisch oder Fisch über einen
längeren Zeitraum.
10 Türabstellfach (Zwei-Sterne-Fach)
122 Zur kurzfristigen Lagerung von
Lebensmitteln und Speiseeis.
11 Türabstellfach Zur Lagerung von
tiefgefrorenen Lebensmitteln.
12 Gefrierraumablage (gehärtetes Glas)
Zur Lagerung tiefgekühlter Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Speiseeis.
56 www.aeg.com
ADBC
5. BEDIENFELD
MODELL MIT EISWÜRFELSPENDER
1
2
EFGH
1
Auswahltaste für die Gefrierraumtemperatur.
2
Auswahltaste für die Kühlraumtemperatur.
3
Drücken Sie diese Taste, damit
Einstellungen nicht versehentlich geändert
werden. Um die Taste zu lösen, halten Sie
sie mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
Die Anzeige wird ausgeschaltet.
4
A. Drücken Sie die Eis-Taste: Die Eis-
würfel-Funktion ist eingeschaltet
B. Drücken Sie die Eis-Taste erneut:
Die Funktion gestoßenes Eis ist
eingeschaltet
Anzeigen (A-H)Beschreibung
A.
B.
C. Drücken Sie nach Schritt 2 die
Eis-Taste erneut: Die EiswürfelFunktion ist eingeschaltet
D. Halten Sie die Eis-Taste 3
Sekunden gedrückt: Die Eissperre
ist eingeschaltet .
5 Auswahltaste für den Wasserspender .
6
Taste BELEUCHTUNG/FILTER:
1. Taste zum Einschalten einer
Spenderbeleuchtung.
2. Taste für Filteraustausch oder zum
Zurücksetzen. Halten Sie diese
Taste nach einem Filteraustausch
oder zum Zurücksetzen mindes
tens 3 Sekunden lang gedrückt.
Temperaturanzeige Gefrierraum
Alarmanzeige (kein Ton)
Kunden können über den Temperaturstatus informiert werden, wenn die
Temperatur aufgrund von Unfällen (z. B.
Stromausfällen) normalerweise ansteigt
1. Das Alarmsymbol blinkt und zeigt
die höchste Innentemperatur an
2. Der Alarm endet, wenn die Taste
gedrückt wird und das Display den
Wert der Temperaturregelung anzeigt.
3456
-
Anzeigen (A-H)Beschreibung
ABDEC
C.
Verriegelungsanzeige
Temperaturanzeige Kühlschrank
D.
E.
F.
Anzeige Verriegelung für den Eisbereiter
Anzeige Eisspender
Anzeige Wasserspender
G.
H.
Anzeige Filterwechsel
Das Symbol blinkt nach 6 Monaten der
ersten Netzversorgung.
MODELL OHNE EISWÜRFELSPENDER
57 DEUTSCH
1
3
1
3
Auswahltaste für die
Gefrierraumtemperatur
2
Auswahltaste für die
Kühlraumtemperatur
Anzeigen (A-E)Beschreibung
A.
B.
C.
D.
Temperaturanzeige Gefrierraum
„Super-Anzeige“ für Gefriergerät
Verriegelungsanzeige
Anzeige „Super“ für den Kühlraum
Temperaturanzeige Kühlschrank
E.
2
Sperrtaste; drücken Sie diese
Taste , damit Einstellungen nicht
versehentlich geändert werden.
Um die Taste zu lösen, halten
Sie sie mindestens 3 Sekunden
lang gedrückt. Weitere technische
Informationen benden sich auf dem
Typenschild innen links im Gerät
sowie auf der Energieplakette.
58 www.aeg.com
6. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
ANSCHLUSS DER
WASSERLEITUNG
1. Für Modelle mit automatischem
Eisbereiter
– Zum Betreiben des automatischen
Eisbereiters sollte der
Wasserdruck 2,0 ~ 12,5 kgf/cm
oder mehr betragen.
– Überprüfen Sie den Wasserdruck.
Wenn eine Tasse von 180 ml
innerhalb von 10 Sekunden voll ist,
ist der Druck geeignet.
– Wenn der Wasserdruck für den
Betrieb des automatischen
Eisbereiters nicht hoch genug ist,
rufen Sie den lokalen Installateur
an, um eine zusätzliche
Wasserdruckpumpe zu installieren.
2. Beim Installieren der
Wasserleitungen ist darauf zu
achten, dass diese nicht in der Nähe
warmer Flächen verlegt werden.
3. Der Wasserlter „ltert“ nur Wasser.
Dieser beseitigt keine Bakterien
oder Keime.
4. Die Filterlebensdauer hängt von der
Verwendungshäugkeit ab. Wir emp-
fehlen einen Filterwechsel mindestens alle 6 Monate. Beim Anbringen
des Filters ist auf leichte Zugänglichkeit (für Aus- und Einbau) zu achten.
2
Hinweis: Sechs Monate nach
der ersten Inbetriebnahme
ackert das Symbol. Drücken
Sie nach dem Auswechseln des
Wasserlters 3 Sekunden lang
die Lichttaste, um das Flackern
des Symbols zu beseitigen.
5. Nach der Montage des Kühl- und
Wasserleitungssystems wählen
Sie WASSER auf Ihrem Bedienfeld
halten es 2 - 3 Minuten lang
gedrückt, bis das Wasser in den
Wassertankgelaufen ist und Sie
Wasser zapfen können.
7. TÄGLICHER GEBRAUCH
59 DEUTSCH
TEMPERATURREGELUNG
Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen wird, ist der Temperaturmodus auf die mittlere Stufe eingestellt.
SPENDERMODELL
Gefrierraum
Zum Einstellen der Temperatur die Taste
drücken, bis die gewünschte Temperatur
angezeigt wird.
Halten Sie für die Funktion „Schnelles Ein-
frieren“ die Taste solange gedrückt, bis
die LED „Super“ aueuchtet. Zum Aufheben
der Funktion die Taste noch einmal drücken.
Kühlraum
Drücken Sie zur Temperatureinstellung die Taste
, bis der gewünschte Wert angezeigt wird.
Für die Funktion „Schnelles Kühlen“ die Taste
solange gedrückt halten, bis die LED „Super“
aueuchtet. Zum Aufheben der Funktion die Taste
noch einmal drücken.
Umrechnungsfunktion des Temperaturindikators (Fahrenheit-Celsius)
Die Standardeinstellung ist Celsius.
Drücken Sie die Verriegelungstaste
, um den Verriegelungsmodus einzuschalten. Drücken Sie im Verriegelungsmodus die Tasten und gleichzeitig
die Taste WASSER 10 Sekunden lang,
um die Temperaturskala umzuschalten.
MODELL OHNE SPENDER
Gefrierraum
Drücken Sie zum Einstellen der Temperatur die Taste
gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Halten Sie für die Funktion „Schnelles
Einfrieren“ die Taste
solange gedrückt, bis die LED „Super“
aueuchtet. Zum Aufheben der Funktion
die Taste noch einmal drücken.
, bis die
Kühlraum
Zum Einstellen der Temperatur die Taste
gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Für die Funktion „Schnelles Kühlen“ die Taste solange gedrückt halten, bis
die LED „Super“ aueuchtet. Zum Aufheben
der Funktion die Taste noch einmal drücken.
drücken, bis die
ACHTUNG!
Lebensmittel im Kühlschrank
können gefroren sein, wenn
die Umgebungstemperatur des
Kühlschranks unter 5 °C liegt.
TEMPERATURMODUS „HOCH“
MODELL MIT EISWÜRFELSPENDER
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrieroder Kühlraum wird angezeigt durch:
• das Blinken des Alarmsymbols
(Summer ertönt nicht)
• Das elektronische System, das
anzeigt, dass die maximale Tempera-
tur in den Innenräumen erreicht ist
Auch wenn der normale Betrieb des
Gerätes wieder hergestellt ist und
die Temperatur im Innenraum wieder
einen normalen Bereich erreicht hat,
blinkt das Alarm-Symbol
und die Displayanzeige zeigt die
höchste erreichte Temperatur an.
Wenn Sie die Verriegelungstaste
drücken, wird der Alarm-Modus
beendet und das Alarm-Symbol
erlischt. Das Display zeigt den
eingestellten Temperaturwert an.
weiter
60 www.aeg.com
MODELL OHNE
EISWÜRFELSPENDER
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrieroder Kühlraum wird angezeigt durch:
• Blinkende Anzeige des
Gefrierschranks oder/oder Kühlraums
• Das elektronische System, das anzeigt, dass die maximale Temperatur
in den Innenräumen erreicht ist
Auch wenn der normale Betrieb
des Gerätes wieder hergestellt ist
und die Temperatur im Innenraum
wieder einen normalen Bereich
erreicht hat, blinkt das Display
weiter und zeigt die höchste
erreichte Temperatur an.
Wenn Sie die Verriegelungstaste
drücken, wird die Tempe-
raturkühlung „Hoch“ beendet und
das Display zeigt den eingestellten Temperaturwert an.
EINSCHALTEN
Schalten Sie das Gerät durch Einstecken
des Netzsteckers in die Steckdose ein.
„AUS“-FUNKTIONEN
• Funktion System-Aus
(Funktion Ausschalten):
– Sie können den Betrieb des
Gerätes unterbrechen ohne
es vom Stromnetz zu trennen,
insbesondere während des
Urlaubs
– Durch gleichzeitiges Drücken
der Tasten
5 Sekunden lang,
kann das Gerät ausgeschaltet
werden.
– Während des „AUS“-Modus zeigt
die Gefrier- und Kühlschranktempe
ratur „— —“ an. Andere LED-Leuch-
ten erlöschen und der gesamte
Gerätebetrieb wird ausgeschaltet.
– Im umgekehrten Fall, halten Sie
gleichzeitig die Tasten
und
gedrückt, um die Funktion „OFF“
(AUS) aufzuheben.
und
5 Sekunden lang
ALARM - TÜR OFFEN
Es ertönt ein akustischer Alarm, wenn
die Tür des Gefrier- oder Kühlraums
länger als 1 Minute oen ist. Der Alarm
schaltet nach 5 Minuten ab. Sobald
die normalen Bedingungen wieder
hergestellt sind (Tür geschlossen),
stoppt der Alarm.
-
• Die Innenbeleuchtung des Gerätes
erlischt, wenn die Tür länger als
10 Minuten geönet bleibt.
• Funktion „Display aus“:
– Wenn innerhalb von 5 Minuten
keine Tasten betätigt oder Türen
geönet wurden, werden alle
LEDs bzw. Anzeigen außer die
der Tasten WASSER, EIS und das
Symbol
– Nach dem Ausschalten der
LED schaltet das Gerät in einen
normalen Anzeigemodus zurück,
wenn Sie eine beliebige Taste
drücken oder die Tür önen.
angezeigt.
OPTIONEN
MAGIC COOL ZONE
SchrittAnzeigeSolltemperatur
1.FRISCH+5 °C bis +6 °C.
2.GEMÜSE+3 °C bis +4 °C.
3.FISCH–1 °C bis +0 °C.
4.MEAT (FLEISCH)–3 °C bis –2 °C.
61 DEUTSCH
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal
anschließen, leuchtet die FRISCH-LED.
Zur schrittweisen Änderung der
Einstellungen, verwenden Sie die Taste
SELECT (AUSWÄHLEN).
SPENDER
Taste WASSER oder EIS drücken
und den Hebel mit dem Glas etwa
2 Sekunden lang sanft drücken:
• Wenn Sie die Taste WASSER
drücken, leuchtet das Symbol
• Wenn Sie die Taste EIS drücken,
leuchtet das Symbol
Bei der Reinigung des Eiswürfelfaches
oder wenn Sie es längere Zeit nicht
benutzt haben, entfernen Sie die Eiswürfel
aus dem Eiswürfel-Vorratsbehälter und
verriegeln Sie den Eisbereiter, indem Sie
die EIS-Taste 3 Sekunden lang gedrückt
halten. Die Anzeige
auf.
leuchtet auf.
auf.
ACHTUNG!
Verwenden Sie zum Auangen
von Eiswürfeln keine zerbrechli-
chen Tassen oder Kristallgläser.
ACHTUNG!
Wenn das Eis verfärbt ist, verwenden Sie den Spender nicht und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich Eis
aus diesem Gerät.
AUTOMATISCHER EISBEREITER
• Etwa 10 Eiswürfel werden jeweils
14- bis 15-mal täglich hergestellt.
Wenn der Eisaufbewahrungsbehälter
voll ist, stoppt die Eisbereitung.
• Es ist normal, dass sich der
Eisbereiter Schlaggeräusche
macht, wenn Eiswürfel in den
Eisaufbewahrungsbehälter fallen.
• Um unangenehme Gerüche oder Gerüche zu vermeiden, muss der Eiswürfel-
behälter regelmäßig gereinigt werden.
• Ist die Eismenge im Aufbewahrungsbe-
hälter nicht ausreichend, kann kein Eis
entnommen werden. Warten Sie unge
fähr einen Tag, um mehr Eis zu machen.
• Wenn das Eis nicht leicht ausgegeben
wird, stellen Sie sicher, dass der Aus
lass des Spenders nicht blockiert ist.
• Wenn Eiswürfel stecken bleiben und
nicht ausgegeben werden, ziehen Sie
den Eisaufbewahrungsbehälter heraus
und trennen Sie die Eiswürfel, die even
tuell zusammengeklebt sein könnten.
-
-
-
62 www.aeg.com
ACHTUNG!
Wenn die Wassermenge, die dem
Eisbereiter zur Verfügung gestellt
wird, angepasst werden muss,
rufen Sie einen Servicetechniker.
8. TIPPS UND HINWEISE
8.1 Tipps zum Energiesparen
• Gefriergerät: Die interne Konguration
des Geräts gewährleistet die
ezienteste Energienutzung.
• Kühlschrank: Die ezienteste
Energienutzung wird erreicht, wenn
die Schubladen im unteren Teil des
Geräts eingesetzt und die Ablagen
gleichmäßig angeordnet sind. Die
Position der Türablagen wirkt sich
nicht auf den Energieverbrauch aus.
• Önen Sie die Tür nicht zu häug,
und lassen Sie diese nicht länger
oen als notwendig.
• Gefriergerät: Je kälter die Temperatureinstellung, desto höher der Energieverbrauch.
• Kühlschrank: Stellen Sie die Temperatur
nicht zu hoch ein, um Energie zu sparen,
es sei denn, dies ist wegen der Beschaf
fenheit des Lebensmittels erforderlich.
• Wenn die Umgebungstemperatur
hoch ist, der Temperaturregler auf
eine niedrige Temperatur eingestellt
und das Gerät voll beladen ist, kann
es zu andauerndem Betrieb des
Kompressors und damit zu Reif- oder
Eisbildung am Verdampfer kommen.
Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Temperatur, um das automatische Abtauen zu
ermöglichen und Energie zu sparen.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung.
Bedecken Sie die Belüftungsgitter
oder -önungen nicht.
8.2 Tipps zum Einfrieren
• Aktivieren Sie die Funktion „Schnellgefrieren“ mindestens 24 Stunden
vor dem Befüllen des Gefrierfachs mit
einzufrierenden Lebensmittel.
• Verpacken Sie frische Lebensmittel vor dem
Einfrieren in Aluminiumfolie, Plastikfolie oder
-beutel oder luftdichte Behälter mit Deckel.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleine
Portionen, um das Einfrieren und
Auftauen zu erleichtern.
ACHTUNG!
Bei Stromausfall können Eiswürfel
schmelzen und Schmelzwasser auf
den Boden ießen. Wenn Sie erwar
ten, dass eine solche Situation lan-
ge anhält, ziehen Sie das Gehäuse
heraus, entfernen Sie die Eiswürfel
und setzen Sie es wieder ein.
• Es wird empfohlen, tiefgekühlte Lebensmittel mit Etiketten und Datum zu ver-
sehen. So können Sie die Lebensmittel
identizieren und erkennen, wann sie ver
zehrt werden sollten, bevor sie verderben.
• Die Lebensmittel sollten beim
Einfrieren frisch sein, um eine gute
Qualität zu bewahren.
• Besonders Obst und Gemüse sollte
direkt nach der Ernte eingefroren wer-
den, um alle Nährstoe zu erhalten.
• Frieren Sie keine Flaschen oder Dosen
mit Flüssigkeiten, insbesondere kohlen
säurehaltige Getränke, ein – die Gefäße können beim Einfrieren explodieren.
• Geben Sie keine heißen Lebensmittel
in den Gefrierraum. Vergewissern Sie
sich, dass sie auf Raumtemperatur
abgekühlt sind, bevor Sie sie in das
Fach legen.
-
• Um eine Erwärmung bereits eingefrorener Lebensmittel zu verhindern,
legen Sie frische, nicht gefrorene
Lebensmittel nicht direkt neben sie.
• Legen Sie Lebensmittel mit Raum-
temperatur in Gefrierfächer, die keine
gefrorenen Lebensmittel enthalten.
• Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis
oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus
dem Gefriergerät genommen wurden.
Gefahr von Erfrierungen.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein. Wenn Lebensmittel aufgetaut
wurden, kochen Sie sie, lassen Sie sie
abkühlen und frieren Sie sie dann ein.
8.3 Tipps zur Lagerung von
Tiefkühlgerichten
• Das Fach für frische Lebensmittel
ist (auf dem Typenschild)
gekennzeichnet mit
• Eine gute Temperatureinstellung, die die
Konservierung von Tiefkühlgerichten sicherstellt, ist eine Temperatur von weniger oder
gleich -18 °C.
Eine höhere Temperatureinstellung im Gerät
kann zu einer kürzeren Haltbarkeit führen.
-
-
-
.
63 DEUTSCH
• Der gesamte Gefrierraum ist für die Lagerung von Tiefkühlprodukten geeignet.
• Lassen Sie ausreichend Platz um die
Lebensmittel herum, damit die Luft
frei zirkulieren kann.
• Die Haltbarkeit von Lebensmitteln
ist auf dem Etikett der
Lebensmittelverpackung angegeben.
• Es ist wichtig, die Lebensmittel so
zu verpacken, dass kein Wasser,
Feuchtigkeit oder Kondenswasser ins
Innere gelangt.
8.4 Empfehlungen für den
Einkauf
Nach dem Lebensmitteleinkauf:
• Achten Sie darauf, dass die Ver-
packung nicht beschädigt ist - die
Lebensmittel könnten verdorben sein.
Wenn die Verpackung aufgequollen
oder nass ist, wurde das Lebensmittel
möglicherweise nicht unter den optima
len Bedingungen gelagert und das Auftauen hat eventuell bereits begonnen.
• Um den Auftauprozess zu minimieren,
kaufen Sie Tiefkühlware am Ende
Ihres Einkaufs und transportieren Sie
diese in einer Isoliertasche.
• Legen Sie die Tiefkühlprodukte sofort
nach der Rückkehr aus dem Laden in
das Gefriergerät.
• Wenn Lebensmittel auch nur teilweise
aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder
eingefroren werden. Verzehren Sie
sie schnell wie möglich.
• Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum
und die Lagerinformationen auf der
Verpackung.
8.5 Lagerdauer im Gefrierfach
LebensmittelLagerdauer (Monate)
Brot3
Früchte (außer Zitrusfrüchten)6 - 12
Gemüse8 - 10
Reste ohne Fleisch1 - 2
Molkereiprodukte:
Butter
Weichkäse (z. B. Mozzarella)
Hartkäse (z. B. Parmesan, Cheddar)
Meeresfrüchte:
Fetthaltiger Fisch (z. B. Lachs, Makrele)
Fettarmer Fisch (z. B. Dorsch, Flunder)
Shrimps
Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale
Gekochter Fisch
Fleisch:
Geügel
Rindeisch
Schweineeisch
Lamm
Wurst
Schinken
Reste mit Fleisch
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
-
64 www.aeg.com
8.6 Tipps für die Kühlung
frischer Lebensmittel
• Das Gefrierfach ist mit
gekennzeichnet.
• Eine gute Temperatureinstellung,
die die Konservierung von frischen
Lebensmitteln sicherstellt, ist eine Tem
peratur von weniger oder gleich +4 °C.
Eine höhere Temperatureinstellung im
Gerät kann zu einer kürzeren Haltbar
keit der Lebensmittel führen.
• Decken Sie die Lebensmittel mit
Verpackungsmaterial ab, um ihre
Frische und ihr Aroma zu bewahren.
• Verwenden Sie immer geschlossene
Behälter für Flüssigkeiten und
Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche
im Fach zu vermeiden.
• Um eine Kreuzkontamination
zwischen gekochten und rohen
Lebensmitteln zu vermeiden, decken
Sie die gekochten Lebensmittel ab
und trennen Sie sie von den rohen.
• Es wird empfohlen, Lebensmittel im
Kühlschrank aufzutauen.
• Stellen Sie keine warmen
Lebensmittel in das Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass sie auf
Raumtemperatur abgekühlt sind,
bevor Sie sie in das Gerät stellen.
• Um eine Verschwendung von
Lebensmitteln zu vermeiden, sollten
neue Lebensmittel immer hinter die
alten gelegt werden.
8.7 Tipps für die Kühlung
von Lebensmitteln
• Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie
Fleisch in geeignetes Material und
legen Sie dieses auf die Glasablage
über der Gemüseschublade. Lagern
Sie Fleisch höchstens 1 - 2 Tage.
-
• Obst und Gemüse: Gründlich
-
reinigen (Erde entfernen) und in
die spezielle Schublade (Obst- und
Gemüseschublade) legen.
• Es wird empfohlen, exotische Früchte
wie Bananen, Mangos, Papayas usw.
nicht im Kühlschrank aufzubewahren.
• Gemüse wie Tomaten, Kartoeln,
Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht
im Kühlschrank aufbewahrt werden.
• Butter und Käse: Diese sollten stets
in luftdichten Behältern verpackt
sein oder in Aluminiumfolie bzw. in
Polyäthylenbeutel eingepackt werden,
um so wenig Luft wie möglich in der
Verpackung zu haben.
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in
der Flaschenablage in der Tür oder
im Flaschenhalter (falls vorhanden)
aufbewahrt werden.
• Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum
der Lebensmittel, damit Sie wissen,
wie lange sie gelagert werden können.
9. REINIGUNG UND PFLEGE
65 DEUTSCH
REINIGEN DER INNENTEILE
Verwenden Sie zum Reinigen ein Tuch
mit Wasser und mildem (neutralem)
Reinigungsmittel.
1. Wasserspender-Ablage
Entfernen Sie das Überlaufgitter und
reinigen Sie die Wasserablage regel-
mäßig (das Überlaufgitter besitzt
kein automatisches Ablaufsystem).
2. Eiswürfel-Vorratsbehälter
– Entfernen: Ziehen Sie den Behäl-
ter zum Herausnehmen nach vorn.
– Einsetzen: In die seitlichen Nuten
einpassen und bis zum Anschlag
einsetzen. Wenn der Behälter sich
nicht ganz einschieben lässt: Ziehen
Sie den Behälter ganz heraus, dre
hen Sie die Schnecke im Behälter
oder den Antriebsmechanismus um
eine Viertelumdrehung und schie
ben Sie den Behälter wieder ein.
– Lagern Sie Eiswürfel nicht zu lange.
3. Gefrier- und Kühlraum-Ablagen
Beide Enden festhalten und nach
oben ziehen.
4. Gefrier- und Kühlraum-Fächer
Önen Sie die Tür vollständig und
ziehen Sie dann die Regalböden
zum Entfernen nach vorne.
5. Obst- und Gemüsefach
-
-
Ziehen Sie es nach vorne und heben
es zum Entfernen etwas an.
REINIGUNG DER
TÜRISOLIERUNG
Verwenden Sie ein Tuch mit einem
milden (neutralen) Reinigungsmittel.
66 www.aeg.com
REINIGUNG DER
GERÄTERÜCKSEITE
(MASCHINENFACH)
Entfernen Sie Staub mindestens einmal
jährlich mit einem Staubsauger.
AUSTAUSCH DER LED FÜR
DIE INNENBELEUCHTUNG
ACHTUNG!
Die LED-Beleuchtung darf
nur vom Kundendienst oder
einer hierfür qualizierten
Fachkraftausgetauscht werden.
ACHTUNG!
Ziehen Sie unbedingt den
Netzstecker aus der Steckdose!
Austausch der LED im Gefrierund Kühlschrank
1. Lösen Sie die Rückseite der
LED-Abdeckung mit einem
Schraubendreher.
3. Trennen Sie das Kabel der LED-
Platine und ersetzen Sie die LED.
Zur Montage führen Sie die
obigen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge aus.
2. Nehmen Sie die LED-Abdeckung
ab und lösen Sie die 2
Befestigungsschrauben der LEDPlatine.
x2
10. PROBLEMBEHEBUNG
WAS TUN, WENN ...
Bitte lesen Sie die folgenden
Empfehlungen zur Fehlerbehebung, bevor Sie sich an den
Kundenservice wenden!
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Der Innenraum
kühlt nicht.
Einfrier- und
Kühlleistung ist
nicht ausreichend.
Die Lebensmittel im
Gerät gefrieren.
Ungewöhnliches
Geräusch vom
Gerät.
Ungewöhnliche
Geräusche: Kna
cken, Klicken, Was-
serießen, Brummen
oder Summen.
• Ist das Gerät vom
Strom getrennt?
• Ist die Temperatur auf
NIEDRIG eingestellt?
• Steht das Gerät direkt
in der Sonne oder in
Heizungsnähe?
• Ist der Abstand
zwischen der
Geräterückseite und
der Wand zu klein?
• Ist die Temperatur auf
den Modus STARK
eingestellt?
• Ist die
Umgebungstemperatur
zu niedrig?
• Werden Lebensmittel
mit hohem Feuchtigkeitsgehalt dicht an der
Kaltluftönung aufbewahrt?
• Ist der Boden unter
dem Gerät uneben?
• Ist der Abstand
zwischen der
Geräterückseite und
der Wand zu klein?
• Berühren Gegenstände
oder andere Dinge
das Gerät?
-
67 DEUTSCH
• Schließen Sie das Gerät
ans Stromnetz an.
• Stellen Sie den
Temperaturmodus auf
MITTEL oder HOCH ein.
• Stellen Sie das Gerät
an einem Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung
und entfernt von
Heizkörpern auf.
• Sorgen Sie für genügend
Abstand (mehr als 10 cm)
zwischen Geräterückseite
und Wand.
• Stellen Sie die Temperatur
in den Modus MITTEL
oder NIEDRIG.
• Lebensmittel können
gefroren sein, wenn die
Umgebungstemperatur
weniger als 5 °C beträgt.
Verschieben Sie das
Gerät an einen Ort mit
mehr als 5 °C.
• Bewahren Sie feuchte
Lebensmittel auf den
Ablagen in Türnähe auf.
• Verschieben Sie das
Gerät auf einen ebenen
und waagerechten Boden.
• Sorgen Sie für genügend
Abstand.
• Entfernen Sie Gegen-
stände, die das Gerät
berühren.
Dies ist normal (wenn das
Gerät nicht ausgerichtet ist,
kann das Geräusch lauter
sein).
68 www.aeg.com
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Unangenehmer
Geruch aus dem
Kühlschrank.
Die Tür geht nicht
leicht auf.
Frost und Tau im
Gerät und auf der
Gehäuseoberäche.
Front und
Seitenwände des
Geräts fühlen sich
warm oder heiß an.
• Werden Lebensmittel
unabgedeckt oder
unverpackt gelagert?
• Sind die Ablagen
und Taschen mit
Lebensmitteln
verschmutzt?
• Werden Lebensmittel zu
lange gelagert?
• Wurde die Tür
geschlossen und sofort
wieder geönet?
• War die Tür zu lange
geönet?
• Wurden Lebensmittel
mit viel Feuchtigkeit
unabgedeckt oder
unverpackt gelagert?
• Ist die Temperatur bzw.
Luftfeuchtigkeit im
Raum hoch?
• Decken Sie Lebensmittel
stets ab oder packen Sie
sie ein.
• Reinigen Sie die Innenteile
• des Geräts regelmäßig.
Wenn der Geruch sich in
diesen Teilen festsetzt,
lässt er sich nur noch
schlecht beseitigen.
• Lagern Sie Lebensmittel
nicht zu lange.
• Das Gerät ist weder ein perfekter noch ein permanenter
Lebensmittelaufbewahrer.
• Warten Sie in diesem Fall
eine Minute, dann lässt sich
die Tür wieder leicht önen.
• Lassen Sie die Tür nicht
lange oen stehen.
• Decken Sie Lebensmittel
stets ab oder packen Sie
sie ein.
• Stellen Sie das Gerät an
einem trockneren und
kühleren Ort auf.
Das ist normal.
UMBEGUNGSTEMPERATUR
Dieses Gerät ist für die Verwendung in
der Umgebungstemperatur bestimmt,
die auf dem Typenschild angegeben ist.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei
einer Umgebungstemperatur von 10 °C
bis 43 °C. vorgesehen.
Die Innentemperatur kann von
Faktoren wie Standort des
Geräts, Umgebungstemperatur
oder Häugkeit der Türönung
beeinusst werden.
ZUBEHÖR
• Filtergehäuse
• Wasserzulauf-Set
• Bedienungsanleitung
11. GERÄUSCHE
69 DEUTSCH
70 www.aeg.com
12. TECHNISCHE DATEN
• Die technischen Daten benden sich
auf dem Typenschild innen im Gerät
sowie auf der Energieplakette.
• Der QR-Code auf der Energieplakette
des Geräts bietet einen Web-
Link zu Informationen über
die Geräteleistung in der EU
EPREL-Datenbank. Bewahren
Sie daher die Energieplakette
als Referenz zusammen
mit dieser Bedienungsanleitung und
allen anderen Unterlagen, die mit
dem Gerät geliefert wurden, auf.
• Es ist auch möglich, die gleichen Informationen in EPREL zu nden, indem
Sie den Link https://eprel.ec.europa.
eu sowie den Modellnamen und die
Produktnummer, die Sie auf dem
Typenschild des Geräts nden, ver
wenden. Beachten Sie den Link www.
theenergylabel.eu bezüglich detaillier
ter Informationen zur Energieplakette.
-
-
13. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Die Installation und die Vorbereitung des
Geräts für eine eventuelle EcoDesign-
Prüfung müssen mit EN 62552 übereinstimmen. Die Lüftungsanforderungen,
die Einbaunische und die Mindestabstände sind in dieser Bedienungsanleitung in Kapitel 3 beschrieben. Weitere
Informationen erhalten Sie vom Herstel-
ler, einschließlich Beladungspläne.
UMWELTBELANGE
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Behältern, um sie zu recy
celn. Helfen Sie mit, Umwelt und Gesund-
heit zu schützen und Abfälle von Elektround Elektronikgeräten zu recyceln.
Entsorgen Sie Geräte mit dem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
-
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
ÍNDICE
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ..........................................................72
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..............................................................73
12. DATOS TÉCNICOS ........................................................................................93
13. INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS ..........................93
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento
impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a
simplicar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos
comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
Visite nuestro sitio web para:
71 ESPAÑOL
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio
y reparación:
www.aeg.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales para
su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese de
tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto (PNC),
número de serie.
La información se encuentra en la placa de características.
Advertencia/precaución: información sobre seguridad.
Información general y consejos
Información relativa al medioambiente.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
72 www.aeg.com
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones
facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones
causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las
instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante
y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos
sucientes para manejarlo, siempre que cuenten con las
instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico
de forma segura y comprendan los riesgos.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga el embalaje alejado de los niños.
• La limpieza y el mantenimiento correspondientes al usuario no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
Instrucciones generales de seguridad
• Este aparato está diseñado para uso doméstico o para ser
utilizado en/por:
– Granjas, zonas de cocina para personal de tiendas, ocinas y
otros entornos de trabajo
– Clientes de hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos residenciales
• Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilación
del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar
el proceso de descongelación, excepto los recomendados por
el fabricante.
• No dañe el circuito de refrigerante.
• No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de
almacenamiento de alimentos del aparato, a menos que sean del
tipo recomendado por el fabricante.
• No utilice agua pulverizada ni vapor para limpiar el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo
detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos
duros, disolventes ni objetos de metal.
• No almacene sustancias explosivas tales como latas de aerosol
con un propulsor inamable en este aparato.
• Si el cable de alimentación estuviera dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante, su agente de servicio o personas con capacitación
similar para evitar peligros.
• Si el aparato está equipado con sistema de fabricación de hielo
o dispensador de agua, llénelos únicamente con agua potable.
• Si el aparato requiere una conexión de agua, conéctelo únicamente
a un suministro de agua potable.
• La presión del agua de entrada (mínima y máxima) debe oscilar
entre 1 bar (0,1 Mpa) y 10 bares (1 Mpa)
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
73 ESPAÑOL
Asistencia tecnica
• Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado. Utilice solamente piezas
de recambio originales.
• Tenga en cuenta que la autorreparación
o la reparación no profesional puede
tener consecuencias de seguridad y
podría anular la garantía.
• Los siguientes repuestos estarán dispo-
nibles durante 7 años después de que
el modelo se haya retirado del mercado:
termostatos, sensores de temperatura,
placas de circuito impreso, fuentes de
luz, manijas de puertas, bisagras de
puertas, bandejas y cestas. Tenga en
cuenta que algunas de estas piezas de
recambio solo están disponibles para
los reparadores profesionales, y que
no todas las piezas de recambio son
relevantes para todos los modelos.
• Las juntas de las puertas estarán
disponibles durante 10 años después
de que el modelo se haya retirado.
Instalación
ADVERTENCIA
Solo un técnico cualicado puede
instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre que lo mueva. Lleve siempre
guantes de seguridad.
• Asegúrese de que el aire pueda
circular alrededor del aparato.
• Espere al menos 4 horas antes de
conectar el aparato a la alimentación
eléctrica. Esto es para permitir que el
aceite regrese al compresor.
• No instale el aparato cerca de radiadores,
cocinas, hornos ni placas de cocción.
• La parte trasera del aparato debe
estar apoyada en la pared.
• No instale el aparato en lugares con
luz solar directa.
• No coloque este aparato en lugares
demasiado húmedos o fríos, como
anexos a una construcción, garajes
o bodegas.
• Cuando mueva el aparato, levántelo
por el borde delantero para evitar
rayar el suelo.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
• El aparato debe estar conectado
a tierra.
• Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualicados.
• Asegúrese de que la información eléctrica de la placa coincide con la fuente de
alimentación. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
• No utilice adaptadores múltiples ni
cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños
en los componentes eléctricos (p. ej.,
enchufe, cable de alimentación,
compresor). Póngase en contacto
con un electricista o con el
servicio técnico para cambiar los
componentes eléctricos.
74 www.aeg.com
• El cable de alimentación debe
permanecer por debajo del nivel
del enchufe.
• Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese
de que haya acceso al enchufe
después de la instalación.
• No tire del cable de alimentación para
desconectar el aparato. Tire siempre
del enchufe.
Uso
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones,
quemaduras, descargas
eléctricas o incendios.
• No cambie las especicaciones de
este aparato.
• No utilice otros aparatos eléctricos
(como máquinas de hacer helados)
dentro de aparatos de refrigeración,
salvo que el fabricante haya
autorizado su utilización.
• Tenga cuidado para no dañar el circuito
de refrigerante. Contiene isobutano
(R600a), un gas natural con alto grado
de compatibilidad medioambiental.
Este gas es inamable.
• Si se daña el circuito de refrigerante,
asegúrese de que no haya llamas ni
fuentes de ignición en la sala. Ventile
la sala.
• No deje que los objetos calientes
toquen las partes de plástico del
aparato.
• No coloque refrescos en el congelador.
De esta forma se creará presión en el
contenedor de bebidas.
• No almacene gases ni líquidos
inamables en el aparato.
• No coloque productos inamables
o artículos mojados con productos
inamables dentro, cerca o sobre
el aparato.
• No toque el compresor ni el
condensador. Están calientes.
• No retire ni toque elementos del
compartimento del congelador si sus
manos están mojadas o húmedas.
• No vuelva a congelar los alimentos
que se hayan descongelado.
• Siga las instrucciones del envase
de los alimentos congelados.
Luz interna
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica.
• En relación con la(s) lámpara(s)
contenidas en este producto y las
lámparas de repuesto a la venta por
separado: Estas lámparas están
previstas para soportar condiciones
físicas extremadas en aparatos de
uso doméstico, como temperatura,
vibración o humedad, o para ofrecer
información sobre el estado operativo
del aparato. No están previstas para
su uso en otras aplicaciones y no son
aptas para alumbrado en viviendas.
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA
Podría sufrir lesiones o dañar
el aparato.
• Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
• Este aparato contiene hidrocarburos en
la unidad de refrigeración. Solo una per
sona cualicada debe realizar el mante-
nimiento y la recarga de la unidad.
• Examine periódicamente el desagüe
del aparato y límpielo si fuera
necesario. Si el desagüe está obstruido,
el agua descongelada se acumula en la
parte inferior del aparato.
Eliminación
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asxia.
• Desconecte el aparato de la
red eléctrica.
• Corte el cable de alimentación
y deséchelo.
• Retire la puerta para evitar que
los niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
• El circuito de refrigerante y los
materiales de aislamiento de este
aparato son inocuos para el ozono.
• La espuma aislante contiene
gas inamable. Contacte con las
autoridades locales para saber cómo
desechar correctamente el aparato.
• No provoque daños en la parte de
la unidad de refrigeración que se
encuentra cerca del intercambiador
de calor.
-
3. INSTALACIÓN
75 ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Consulte los capítulos
sobre seguridad.
Ubicación
• Este aparato no está diseñado para
utilizarse empotrado.
• En el caso de una instalación
diferente de la autónoma
respetando el espacio requerido en
las dimensiones de uso, el aparato
funcionará correctamente pero
el consumo de energía podría
aumentar ligeramente.
• Para garantizar el mejor
funcionamiento del aparato, no debe
instalarlo en las proximidades de
la fuente de calor (horno, estufas,
radiadores, cocinas o fogones) ni
en un lugar con luz solar directa.
Asegúrese de que el aire pueda
circular libremente alrededor de
la parte posterior del armario.
• Este aparato debe instalarse
en una ubicación interior seca
y bien ventilada.
• Para garantizar el mejor rendimiento,
si el aparato se coloca debajo de
un mueble de cocina colgado en la
pared, mantenga la distancia mínima
entre la parte superior y el mueble.
Sin embargo, lo ideal sería que el
aparato no se coloque debajo de
los muebles de pared. Una o más
patas ajustables en la base del
armario garantizan que el aparato
se mantiene nivelado.
ADVERTENCIA
Se coloca el aparato contra un
muro, utilice los separadores
traseros suministrados o
mantenga la distancia mínima
indicada en las instrucciones
de instalación.
ADVERTENCIA
Si instala el aparato junto muro,
consulte las instrucciones de
instalación para conocer la
distancia mínima entre el muro
y el lado del aparato donde
se encuentran las bisagras de
la puerta para dejar espacio
suciente para abrir la puerta
al retirar los equipos internos
(por ejemplo, limpiar).
• Este aparato está destinado a ser
utilizado a una temperatura ambiente
que oscila entre 10 °C y 43 °C.
Nota: Solo se puede garantizar
el correcto funcionamiento del
aparato dentro del rango de
temperatura especicado.
• Si tiene cualquier duda respecto
al lugar de instalación del aparato,
consulte al vendedor, a nuestro
servicio de atención al cliente
o al centro de servicio autorizado
más cercano.
• Puede que en algún momento sea
necesario desconectar el aparato de
la toma de corriente. Por lo que el
enchufe debe quedar accesible tras
la instalación del aparato.
76 www.aeg.com
Dimensiones
Dimensiones generales ¹
H1mm1770
W1mm912
D1mm699
¹ la altura, anchura y profundidad
del aparato sin el mango y las patas
Espacio necesario en uso ²
H2mm1820
W2mm940
D2mm800
² la altura, anchura y profundidad del
aparato, incluyendo la manija, más
el espacio necesario para la libre
circulación del aire de refrigeración
Espacio total necesario en uso ³
H2mm1820
W3mm1654
D3mm1125
³ la altura, anchura y profundidad
del aparato, incluido el mango, más
el espacio necesario para la libre
circulación del aire de refrigeración,
más el espacio necesario para permitir
la apertura de la puerta hasta el ángulo
mínimo que permita la extracción de
todo el equipo interno
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
12
891011
MODELO DISPENSADOR
77 ESPAÑOL
12
14
13
12
1 Sistema de fabricación
de hielo y almacenamiento
2 Xpress Can Chiller (compartimento
de enfriamiento rápido)
Para guardar bebidas.
3 Zona Multi Plus
Para almacenar medicinas en general
o productos cosméticos.No se garan
tiza la conservación de productos como muestras académicas
o medicamentos que precisan
unas temperaturas especícas.
4 Huevera
No utilice la caja para guardar
cubitos ni la introduzca en el
compartimento del congelador.
5 Estante del frigoríco (vidrio templado)
Para almacenar alimentos normales.
6 Compartimento de refrigeración
(solo los modelos seleccionados)
Para latas, agua y bebidas
de uso frecuente.
3
4
5
6
7
7 Compartimento de refrigeración
Para almacenar alimentos refrigerados,
leche, zumos, cerveza, etcétera.
8 Cajón de verduras
9 Cajón para frutas
10 Zona Magic Cool (solo los
-
modelos seleccionados)
11 Estante del congelador
Para almacenar carne o pescado
secos durante un periodo prolongado.
12 Compartimento de almacenamiento
en la puerta (compartimento de
2 estrellas) Para almacenamiento
a corto plazo de alimentos y helados.
13 Compartimento de almacenamiento
en la puerta
Para almacenar alimentos congelados.
14 Estante de congelador (vidrio
templado)
Para almacenar congelados
como carne, pescado, helado.
78 www.aeg.com
12
789
MODELO NO DISPENSADOR
3
11
12
11
10
1 Bandeja de cubitos de hielo
2 Xpress Can Chiller (compartimento
de enfriamiento rápido)
Para guardar bebidas.
3 Zona Multi Plus
Para almacenar medicinas en
general o productos cosméticos.
No se garantiza la conservación de
productos como muestras académicas
o medicamentos que precisan
unas temperaturas especícas.
4 Huevera
No utilice la caja para guardar
cubitos ni la introduzca en el
compartimento del congelador.
5 Estante del frigoríco
(vidrio templado)
Para almacenar alimentos normales.
4
5
6
6 Compartimento de refrigeración
Para almacenar alimentos refrigerados,
leche, zumos, cerveza, etcétera.
7 Cajón de verduras
8 Cajón para frutas
9 Estante del congelador
Para almacenar carne o pescado
secos durante un periodo prolongado.
10 Compartimento de almacenamiento
en la puerta (compartimento de
2 estrellas) 122 Para almacenamiento
a corto plazo de alimentos y helados.
11 Compartimento de almacenamiento
en la puerta Para almacenar
alimentos congelados.
12 Estante de congelador
(vidrio templado)
Para almacenar congelados
como carne, pescado, helado.
5. PANEL DE CONTROL
ADBC
MODELO DISPENSADOR
1
79 ESPAÑOL
2
EFGH
1
Tecla de selección de temperatura del
compartimento congelador.
2
Tecla de selección de temperatura del
compartimento congelador.
3
Pulse esta tecla para evitar el cambio
accidental de ajustes.
Para liberar la tecla, púlsela durante
más de 3 segundos. La pantalla
se apaga.
4
A. Pulse el botón de hielo: Función
de cubitos de hielo activada
B. Tras el n.º 1, vuelva a pulsar el
botón de hielo: Función de hielo
picado activada
Indicadores (A-H)Descripción
A.
B.
C. Tras el n.º 2, vuelva a pulsar el
botón de hielo: Función de cubitos
de hielo activada
D. Si mantiene pulsado el botón de
hielo 3 segundos: Bloqueo de
hielo activado .
5 Tecla de selección para dispensación
de agua
6
Tecla LUZ/FILTRO:
1. Botón para encender una luz
del dispensador.
2. Botón para cambio o reinicio del
ltro. Después de cambiar el ltro
o para reiniciar, presione este
botón durante 3 segundos.
Indicador de temperatura
del congelador
Pantalla de alarma (sin sonido)
Los clientes se mantienen informados
de la temperatura cuando sube debido a
accidentes (como cortes de luz)
1. El icono de alarma parpadea mos-
trando la temperatura interior más alta
2. La alarma se detiene cuando se pul-
sa la tecla y la pantalla muestra
el valor de control de temperatura
3456
.
80 www.aeg.com
ABDEC
Indicadores (A-H)Descripción
C.
D.
E.
F.
G.
H.
MODELO NO DISPENSADOR
Indicador de bloqueo
Indicador de temperatura del frigoríco
Bloqueo para indicador de fabricación
de hielo
Indicador de dispensador de hielo
Indicador de dispensador de agua
Pantalla de cambio del ltro
Después de 6 meses desde la primera
conexión,parpadea el icono.
1
3
1
Tecla de selección de temperatura
del compartimento congelador
2
Tecla de selección de temperatura
del compartimento congelador
Indicadores (A-E)Descripción
A.
B.
C.
D.
E.
2
3
Pulse esta tecla para evitar el
cambio accidental de ajustes. Para
liberar la tecla, púlsela durante
más de 3 segundos. Si necesita
información técnica adicional,
consulte la placa de datos técnicos
en el lado interior izquierdo del
aparato y en la etiqueta de energía.
Indicador de temperatura
del congelador
“Indicador de congelador súper“
Indicador de bloqueo
Indicador "súper" del frigoríco
Indicador de temperatura del frigoríco
6. ANTES DEL PRIMER USO
INSTALACIÓN DE LA LÍNEA
DE AGUA
1. Para modelos con fabricación
de hielo automática
– La presión del agua debe ser de
2,0~12,5 kgf/cm2 o más para
ejecutar el sistema de fabricación
automática de hielo.
– Compruebe la presión del agua
del grifo. Si llena una taza de
180 ml en 10 segundos, la
presión es adecuada.
– Si la presión del agua no es lo
sucientemente alta para hacer
funcionar la máquina automática
de hielo, llame al fontanero local
para obtener una bomba de
presión de agua adicional.
2. Al instalar los tubos de agua,
asegúrese de que no estén cerca
de supercies calientes.
3. El ltro de agua solo ltra el agua.
No elimina bacterias ni microbios.
4. La vida del ltro depende de su uso.
Se recomienda que sustituya el ltro
al menos una vez cada 6 meses.
Al conectar el ltro, colóquelo
para un acceso fácil (para quitarlo
y reemplazarlo).
81 ESPAÑOL
Nota: Después de 6 meses desde
la primera conexión, parpadea el
icono. Para que el icono deje de
parpadear, mantenga pulsada la
tecla de luz durante 3 segundos
tras cambiar el ltro de agua.
5. Después de instalar el refrigerador
y el sistema de línea de agua,
seleccione WATER (agua) en
su panel de control y presiónelo
durante 2 a 3 minutos para
suministrar agua al depósito de agua
y dispensar agua.
82 www.aeg.com
7. USO DIARIO
CONTROL DE TEMPERATURA
Cuando el aparato se enchufa por
primera vez, el modo de temperatura
se ajusta en Media.
MODELO CON DISPENSADOR
Compartimento congelador
Para ajustar la temperatura pulse la tecla
hasta que aparezca el valor deseado.
Para congelación rápida, pulse la tecla
hasta que se ilumine el LED. Para detener
esta función, vuelva a pulsar el botón.
Compartimento frigoríco
Para ajustar la temperatura pulse la
tecla
deseado.
Para enfriamiento rápido, pulse la tecla
hasta que se ilumine el LED. Para detener
esta función, vuelva a pulsar el botón.
MODELO SIN DISPENSADOR
Compartimento congelador
hasta que aparezca el valor
Función de conversión del
indicador de temperatura
(Fahrenheit-Centígrados) El
valor predeterminado es Centígrados. Pulse la tecla de bloqueo
para acceder al modo de bloqueo.
En el modo de bloqueo, pulse los
botones
durante 10 segundos para cambiar la escala de temperatura.
y WATER a la vez
Para ajustar la temperatura pulse la
tecla
la temperatura deseada.
Para congelación rápida, pulse la tecla
LED. Para detener esta función, vuelva
a pulsar el botón.
hasta que aparezca
hasta que se ilumine el
Compartimento frigoríco
Para ajustar la temperatura pulse la
tecla
temperatura deseada.
Para enfriamiento rápido, pulse la tecla
LED. Para detener esta función, vuelva
a pulsar el botón.
PRECAUCIÓN
Los alimentos del frigoríco
pueden congelarse si la
temperatura ambiente del
frigoríco es inferior a 5°C.
hasta que aparezca la
hasta que se ilumine el
MODO DE TEMPERATURA ALTA
MODELO DISPENSADOR
Un aumento de temperatura en el
compartimento del congelador o
frigoríco se indica mediante:
• icono de alarma
hay señal acústica)
• el sistema electrónico muestra la
temperatura máxima alcanzada en el
interior de los compartimentos
Aunque se recupere el
funcionamiento normal del
aparato y la temperatura interior
alcance un nivel normal, el icono
de alarma
y el indicador muestra la máxima
temperatura alcanzada.
intermitente (no
sigue intermitente
Al pulsar la tecla de bloqueo
el modo de alarma termina y el
icono de alarma
La pantalla muestra el valor de
temperatura ajustado.
se apaga.
,
83 ESPAÑOL
MODELO NO DISPENSADOR
Un aumento de temperatura en
el compartimento del congelador
o frigoríco se indica mediante:
• parpadeo de una pantalla del
congelador o el compartimento frigoríco
• el sistema electrónico muestra la
temperatura máxima alcanzada en el
interior de los compartimentos
Aunque se restablezca el
funcionamiento normal del
aparato y la temperatura interior
alcance un nivel normal, la
pantalla seguirá parpadeando
y se indicará la temperatura
más alta alcanzada.
Al pulsar la tecla de bloqueo
, el modo de alta
temperatura termina y la
pantalla muestra el valor de
temperatura ajustado.
ENCENDIDO
Para encender el aparato, inserte
el enchufe en la toma de corriente.
• Función de apagado del sistema:
– puede detener el funcionamiento
del aparato sin desenchufarlo,
especialmente durante
las vacaciones
– pulse las teclas
simultáneamente
durante 5 segundos para
apagar el aparato
– durante el modo apagado, la
temperatura del congelador y
el frigoríco muestran “— —”.
Se apagan otros LED y se
detiene todo el funcionamiento
del aparato.
– por el contrario, mantenga
pulsadas las teclas
durante 5 segundos
para desactivar la función
de apagado
y
y
ALARMA DE PUERTA ABIERTA
Se emite una señal acústica si la puerta
del frigoríco o el congelador están
abiertas más de 1 minuto. La alarma
se detiene tras 5 minutos. Una vez
restablecidas las condiciones normales
(puerta cerrada), la alarma se detiene.
FUNCIONES DE APAGADO
• Las luces interiores del aparato se
apagan si la puerta está abierta más
de 10 minutos.
• Función de apagado de pantalla:
– 5 minutos después de pulsar una
tecla o de abrir la puerta, todos los
LED se apagan excepto AGUA,
HIELO y
– Después del apagado del LED,
el aparato vuelve al modo de
pantalla normal al pulsar cualquier
botón o abrir la puerta.
84 www.aeg.com
OPCIONES
ZONA MAGIC COOL
PasoPantallaTemperatura objetivo
1.FRESCO+5 °C a +6 °C
2.VERDURASDe +3 °C a +4 °C
3.PESCADODe -1 °C a +0 °C
4.CARNEDe -3 °C a -2 °C.
Cuando se enchufa el aparato por primera
vez, el LED FRESH (fresco) se enciende.
Para cambiar los ajustes paso a paso,
utilice el botón SELECT (seleccionar).
DISPENSADOR
Seleccione el botón WATER (agua) o ICE
(hielo) y presione suavemente la palanca
con su taza, después de 2 segundos:
• Si ha pulsado la tecla WATER,
el icono
• Si ha pulsado la tecla ICE, el icono
se iluminará.
Cuando limpie el montaje de la caja
de cubitos o no lo utilice durante mucho
tiempo, quite los cubitos de la caja de
almacenamiento de hielo y bloquee la
fabricación de hielo pulsando la
tecla ICE durante 3 segundos.
se iluminará.
se iluminará
PRECAUCIÓN
Evite utilizar tazas frágiles o
vasos de cristal mientras se sirve
cubitos de hielo.
PRECAUCIÓN
Si el hielo está descolorido, deje
de utilizar el dispensador y llame
al servicio técnico.
Utilice únicamente hielo de este
aparato.
SISTEMA DE FABRICACIÓN DE
HIELO AUTOMÁTICO
• Se realizan aproximadamente
10 cubitos de hielo, 14–15 veces al
día. Si el cajón de almacenamiento
de hielo está llena, se detiene la
fabricación de hielo.
• Es normal que se produzcan sonidos
de golpes cuando los cubitos de hielo
caigan a la caja de almacenamiento.
• Para evitar malos olores,
limpie regularmente el cajón de
almacenamiento de cubitos de hielo.
• Si la cantidad de hielo en el cajón de
almacenamiento no es suciente, es
posible que no se dispense el hielo.
Espere un día o para hacer más hielo.
• Si el hielo no se dispensa fácilmente,
asegúrese de que la salida del
dosicador no esté bloqueada.
• Si los cubitos de hielo se atascan,
saque la caja de almacenamiento de
hielo y separe los cubitos que puedan
haberse pegado.
85 ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
Si necesita ajustar la cantidad de
agua que se suministra para el
sistema de fabricación de hielo,
llame al servicio técnico.
8. CONSEJOS
8.1 Consejos para ahorrar energía
• Congelador: La conguración interna
del aparato es la que garantiza el uso
más eciente de la energía.
• Frigoríco: Se garantiza el consumo
más eciente de energía en la conguración con los cajones en la parte
inferior del aparato y los estantes dis-
tribuidos uniformemente. La posición
de los contenedores de la puerta no
afecta al consumo de energía.
• No abra la puerta con frecuencia ni la
deje abierta más tiempo del necesario.
• Congelador: Cuanto más frío sea el
ajuste de la temperatura, mayor será
el consumo de energía.
• Frigoríco: No je una temperatura
demasiado alta para ahorrar energía,
a menos que lo requieran las características del alimento.
• Si la temperatura ambiente es elevada y el control de temperatura se
ajusta a baja temperatura y el aparato
está totalmente cargado, el compresor puede funcionar de manera
continua, provocando la formación de
escarcha o hielo en el evaporador.
En tal caso, ajuste el control de tem-
peratura hacia una temperatura más
elevada para permitir la descongela-
ción automática y ahorrar energía.
• Asegure una buena ventilación. No cubra
las rejillas o los oricios de ventilación.
PRECAUCIÓN
En caso de cortes del suministro
eléctrico, los cubitos pueden derre
tirse y uir hasta el suelo. Si espera que esta situación dure horas,
saque el cajón y retire los cubitos
del mismo y vuelva a colocarlos.
• Se recomienda poner etiquetas y
fechas en todos sus alimentos conge-
lados. Esto ayudará a identicar los
alimentos y a saber cuándo deben
utilizarse antes de su deterioro.
• Los alimentos deben ser frescos al congelarlos para preservar la buena calidad.
• Especialmente las frutas y verduras
deben ser congeladas después de
cosecharlos para preservar todos sus
nutrientes.
• No congele las botellas o latas con
líquidos, en particular las bebidas que
contienen dióxido de carbono, ya que
pueden explotar durante la congelación.
• No coloque alimentos calientes en el
compartimiento del congelador. Enfríelos a temperatura ambiente antes de
colocarlos dentro del compartimento.
• Para evitar aumentos en la temperatura de comida ya congelada, no coloque
comida no congelada justo al lado.
• Coloque los alimentos a temperatura
ambiente en la parte del compartimento del congelador donde no hay
alimentos congelados.
• No coma cubitos de hielo, sorbetes o
helados inmediatamente después de
sacarlos del congelador. Existe riesgo
de quemaduras.
• No vuelva a congelar los alimentos
descongelados. Si la comida se ha
descongelado, cocínela, enfríela y
luego congélela.
-
8.2 Consejos para la congelación
• Active la función FastFreeze
al menos 24 horas antes de
introducir los alimentos dentro del
compartimento congelador.
• Antes de congelar envuelva y selle
los alimentos frescos en: papel de
aluminio, lm o bolsas de plástico,
recipientes herméticos con tapa.
• Para congelar y descongelar con
más ecacia, divida la comida en
porciones pequeñas.
8.3 Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados
• El compartimento de alimentos
frescos es el marcado (en la placa de
características) con
• Un buen ajuste de la temperatura
que garantice la conservación de
los alimentos congelados es una
temperatura inferior o igual a -18 °C.
Una temperatura más alta en el interior
del aparato puede reducir la vida útil.
.
86 www.aeg.com
• Todo el compartimento congelador es
adecuado para el almacenamiento de
alimentos congelados.
• Deje suciente espacio alrededor de
los alimentos para permitir que el aire
circule libremente.
• Para un almacenamiento adecuado,
consulte la etiqueta de los envases
de los alimentos para ver su vida útil.
• Es importante envolver los alimentos
de tal manera que se evite que el
agua, la humedad o la condensación
entren en su interior.
8.4 Consejos de compra
Después de la compra:
• Asegúrese de que el envase no esté
dañado - los alimentos podrían estar
deteriorados. Si el paquete está
hinchado o mojado, es posible que no
se haya almacenado en condiciones
óptimas y que la descongelación ya
haya comenzado.
• Para limitar el proceso de
descongelación, compre los productos
congelados al nal de su compra en el
supermercado y transpórtelos en una
bolsa térmica y aislada.
• Ponga los alimentos congelados
inmediatamente en el congelador
después de volver de la tienda.
• Si la comida se ha descongelado
aunque sea parcialmente, no la
vuelva a congelar. Se debe consumir
lo antes posible.
alimentos frescos es una temperatura
menor o igual a +4°C.
Una temperatura más alta en el
interior del aparato puede reducir la
vida útil de los alimentos.
• Cubra el alimento con el envase para
preservar su frescura y aroma.
• Utilice siempre recipientes cerrados
para líquidos y para alimentos,
para evitar sabores u olores en el
compartimento.
• Para evitar la contaminación cruzada
entre alimentos cocidos y crudos,
cubra la comida cocinada y sepárela
de la cruda.
• Se recomienda descongelar los
alimentos dentro de la nevera.
• No coloque alimentos calientes
dentro del aparato. Asegúrese de
que se hayan enfriado a temperatura
ambiente antes de introducirlos.
• Para evitar el desperdicio de
alimentos, los alimentos más
recientes deben colocarse siempre
detrás de los viejos.
.
8.7 Consejos para la
refrigeración de alimentos
• Carne (cualquier variedad): guárdela
en un envoltorio adecuado y
colóquela en el estante de vidrio,
sobre el cajón de las verduras.
Almacene la carne durante un
máximo de 1-2 días.
• Frutas y verduras: límpielas
a fondo (elimine la suciedad)
y colóquelas en un cajón especial
(cajón para verduras).
• Es aconsejable no guardar en el
frigoríco las frutas exóticas como
plátanos, mangos, papayas, etc.
• Las verduras como tomates, patatas,
cebollas y ajos no deben guardarse
en el frigoríco.
• Queso y mantequilla: colóquelo en
un recipiente hermético, o envuélvalo
en papel de aluminio o en bolsas
de polietileno para eliminar todo el
aire posible.
• Botellas: ciérrelas con un tapón
y colóquelas en el estante para
botellas de la puerta o en el botellero
(si dispone de él).
• Consulte siempre la fecha de
caducidad de los productos
para saber cuánto tiempo
debe conservarlos.
88 www.aeg.com
9. CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERIORES
Utilice un paño con agua y detergente
suave (neutro) para limpiar.
1. Estante del dispensador de agua
Quite la rejilla para salpicaduras y
limpie el estante del agua regularmente (la bandeja de salpicaduras
no se desagua).
2. Cajón de almacenamiento de
cubitos de hielo
– Extracción: levante hacia adelante
el conjunto de la caja para extraerlo.
– Sustitución: encájela en las ranu-
ras laterales e insértelo hasta el
nal. Si es difícil insertar completamente el cajón, retírelo, gire el
espiral del cajón o el mecanismo
de accionamiento un cuarto de
vuelta e insértelo de nuevo.
– No almacene cubitos de hielo
demasiado tiempo.
3. Compartimentos del congelador y
el frigoríco
Sostenga ambos extremos y tire
hacia arriba.
4. Estantes del congelador y
el frigoríco
Abra completamente la puerta
y empuje hacia adelante en los
estantes para extraerlos.
5. Caja para verduras y frutas
Tire hacia adelante y levante
ligeramente para extraer.
LIMPIEZA DEL EMBALAJE
DE LA PUERTA
Utilice un paño con detergente
suave (neutro).
89 ESPAÑOL
LIMPIEZA DE LA PARTE
TRASERA DEL APARATO
(MÁQUINA)
Retire el polvo de un grill con una
aspiradora al menos una vez al año.
CAMBIO DE LA LUZ
LED INTERIOR
PRECAUCIÓN
La luz LED debe sustituirla solo
personal de servicio o personal
con cualicación similar.
PRECAUCIÓN
¡Asegúrese de desenchufar
primero el aparato!
Cambio de LED del congelador
y frigoríco
1. Separe la parte posterior de una
cubierta LED con un destornillador.
3. Desconecte el mazo de cables de la
placa LED y cambie el LED.
Un método de montaje es
el contrario a una secuencia
de desmontaje
2. Separe la cubierta del LED y aoje
los 2 tornillos de jación para una
placa de LED.
x2
90 www.aeg.com
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
QUÉ HACER SI...
¡Consulte los siguientes consejos
de solución de problemas antes
de llamar al servicio técnico!
ProblemaPosible causaSolución
El interior nunca
está frío.
La congelación y
refrigeración no
son sucientes.
Los alimentos
del aparato
se congelan.
Sonido extraño
del aparato.
Sonidos extraños:
crujidos, chasquidos,
ujo de agua,
zumbido o siseo.
• ¿Está desenchufado el
aparato?
• ¿La temperatura está
ajustada en el modo
LOW (baja)?
• ¿Está el aparato bajo la
luz solar directa o hay
algún aparato de calor
colocado cerca de él?
• ¿El espacio entre la
parte posterior del
aparato y la pared es
demasiado pequeño?
• ¿La temperatura está
ajustada en el modo
STRONG (fuerte)?
• ¿La temperatura
circundante es
demasiado baja?
• ¿Los alimentos con
mucha humedad se
almacenan cerca de la
salida de aire frío?
• ¿Es irregular el suelo
bajo el aparato?
• ¿El espacio entre la
parte posterior del
aparato y la pared es
demasiado pequeño?
• ¿Hay algún objeto u
otra cosa que toque el
aparato?
• Conecte el aparato.
• Establezca el modo de
temperatura en MIDDLE
(media) o HIGH (alta).
• Desplácelo donde no
reciba luz solar directa
ni haya aparatos que
generen calor.
• Deje suciente espacio
(más de 10 cm) entre la
parte posterior del aparato
y la pared.
• Establezca el modo de
temperatura en MIDDLE
(mjedia) o LOW (baja).
• Los alimentos pueden
congelarse si la temperatura ambiente es inferior
a 5°C. Desplácelos a un
lugar donde la temperatura sea superior a 5°C.
• Coloque los alimentos con
humedad en los estantes
cerca de las puertas.
• Mueva el aparato a un
suelo nivelado y uniforme.
• Deje suciente espacio.
• Retire cualquier objeto
que esté en contacto con
el aparato.
Es normal (si el aparato
no está nivelado, el sonido
puede ser más alto).
ProblemaPosible causaSolución
Aroma u olor
desagradable en
el interior.
La puerta no se
abre fácilmente.
Escarcha y rocío
dentro del aparato y
en la supercie del
armario.
La parte delantera
y lateral del aparato
están templadas
o calientes.
• ¿Los alimentos están sin
cubrir o sin envolver?
• ¿Están los estantes y
los bolsillos manchados de comida?
• ¿Se han guardado los
alimentos demasiado
tiempo?
• ¿Se cerró la puerta
y se volvió a abrir
inmediatamente?
• ¿La puerta ha
estado abierta
demasiado tiempo?
• ¿Los alimentos con
mucha humedad se
conservaban sin cubrir
o sin envolver?
• ¿Es alta la temperatura
y/o humedad alrededor
del aparato?
• Asegúrese de cubrir y
envolver los alimentos.
• Limpie regularmente
las piezas
• interiores del aparato. Una
vez que el olor se empapa
de esas partes, no es fácil
de eliminar.
• No almacene alimentos
demasiado tiempo.
• El aparato no es un
conservador de alimentos
perfecto ni permanente.
• En tal caso, espere
un minuto y se abrirá
fácilmente.
• No deje la puerta abierta
durante mucho tiempo.
• Asegúrese de cubrir y
envolver los alimentos.
• Instale el aparato en un
lugar más seco y fresco.
Es normal.
91 ESPAÑOL
TEMPERATURA AMBIENTE
Este aparato está diseñado para
funcionar a temperatura ambiente
especicada por su categoría indicada
en la placa de características.
Este aparato está destinado a ser
utilizado a una temperatura ambiente
que oscila entre 10 °C y 43 °C.
La temperatura interna puede
verse afectada por factores
como la ubicación del aparato,
la temperatura ambiente o
la frecuencia de apertura de
la puerta.
ACCESORIOS
• Caja del ltro
• Kit de suministro de agua
• Manual del usuario
92 www.aeg.com
11. RUIDOS
12. DATOS TÉCNICOS
• La información técnica se encuentra
en la placa de datos técnicos situada
en el interior del aparato y en la
etiqueta de consumo energético.
• El código QR de la etiqueta
energética suministrada con el
aparato proporciona un enlace web
a la información relacionada con el
rendimiento del aparato en la base
de datos de EU EPREL. Guarde la
etiqueta de energía como referencia
junto con el manual de usuario y
todos los demás documentos que se
proporcionan con este aparato.
• También puede encontrar la misma
información en EPREL utilizando el
enlace https://eprel.ec.europa.eu y
el nombre del modelo y el número
de producto que se encuentra
en la placa de características del
aparato. Consulte el enlace www.
theenergylabel.eu para información
detallada sobre la etiqueta energética.
13. INFORMACIÓN PARA INSTITUTOS DE PRUEBAS
La instalación y la preparación del
aparato para cualquier vericación
de EcoDiseño deberá cumplir con
EN 62552.
Los requisitos de ventilación, las
dimensiones de los huecos y las
distancias mínimas traseras serán los
indicados en el Capítulo 3 de este Manual
de Usuario. Por favor, póngase en
contacto con el fabricante para cualquier
otra información adicional, incluyendo los
planos de carga.
93 ESPAÑOL
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje
en los contenedores adecuados
para reciclarlo. Ayude a proteger el
medioambiente y la salud pública, así
como a reciclar residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos.
No deseche los aparatos marcados con
el símbolo
domésticos. Lleve el producto a su
centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su ocina municipal.
Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid
nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone,
mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege,
kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti, kust leiate
Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet:
www.aeg.com/support
Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil
www.registeraeg.com
Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil
www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Alati tuleb kasutada originaalvaruosi.
Volitatud teeninduskeskusse pöördumisel peaksid teil olema käepärast järgmised
andmed: mudel, osanumber (PNC), seerianumber.
Andmed leiate seadme andmesildilt.
Hoiatused / oluline ohutusteave
Üldine teave ja näpunäited
Keskkonnateave
Võidakse muuta ilma ette teatamata.
1. OHUTUSTEAVE
Enne seadme paigaldamist ja kasutuselevõttu lugege sellega
kaasnenud juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta valesti
paigaldamise või kasutamise tõttu tekkinud kehavigastuste ega kahjude
eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi lugeda.
Laste ja kaitsetute inimeste ohutus
• Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja
teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all
või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma
kaasnevaid ohte.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pakkematerjalid lastele kättesaamatus kohas.
• Ilma järelevalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid teha.
Üldine ohutus
• See seade on ette nähtud kasutamiseks koduses majapidamises või
muudes sarnastes kohtades, näiteks:
– talumajapidamistes, kaupluste, kontorite ja muude
töökeskkondade personaliköökides;
– klientidele hotellides, motellides ja muudes seda tüüpi
majutuskohtades.
• Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisval kui ka sisseehitatud
seadmel.
• Ärge kasutage sulamisprotsessi kiirendamiseks mehhaanilisi ega
mingeid muid vahendeid peale tootja soovitatud tarvikute.
• Vältige külmaainesüsteemi kahjustamist.
• Ärge kasutage toiduainete hoidmiseks ette nähtud kambrites
elektrilisi seadmeid, kui need pole tootja soovitatud tüüpi.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks veepihustit ega aurupuhastit.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid
pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid, küürimiskäsnu,
lahusteid ega metallesemeid.
• Ärge hoidke selles seadmes plahvatusohtlikke esemeid, näiteks
tuleohtlikku propellenti sisaldavaid aerosooliballoone.
95 KASUTUSJUHEND
96 www.aeg.com
• Vigastatud toitejuhe tuleb ohutuse tagamiseks lasta tootjal, volitatud
teenindusel või samaväärse kvalikatsiooniga tehnikul välja vahetada.
• Kui seadme juurde kuulub jäävalmistaja või veeautomaat, täitke neid
ainult joogiveega.
• Kui seade eeldab ühendust veevärgiga, ühendage see ainult
joogiveevarustussüsteemiga.
• Sissetuleva vee surve (minimaalne ja maksimaalne) peab olema
vahemikus 1 baari (0,1 MPa) kuni 10 baari (1 MPa).
2. OHUTUSJUHISED
Hooldus
• Seadme parandamiseks võtke
ühendust volitatud teeninduskeskusega.
Kasutage ainult originaalvaruosi.
• Pidage meeles, et kui olete parandanud
seadet ise või lasknud seda teha
ebapädeval isikul, võib see kahjustada
seadme ohutust ja muuta garantii
kehtetuks.
• Pärast mudeli tootmise lõpetamist
on 7 aasta jooksul saadaval
järgmised varuosad: termostaadid,
temperatuuriandurid, trükkplaadid,
valgusallikad, uksekäepidemed,
uksehinged, sahtlid ja korvid.
Pidage meeles, et mõned varuosad
on saadaval ainult ametlikele
parandajatele ning et mõned varuosad
ei pruugi kõigile mudelitele sobida.
• Uksetihendid on saadaval 10 aasta
jooksul pärast mudeli tootmise
lõpetamist.
Paigaldamine
HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult
kvalitseeritud tehnik.
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutusele võtta.
• Järgige seadmega kaasnenud
paigaldusjuhiseid.
• Olge seadme teise kohta viimisel
ettevaatlik, sest see on raske.
Kasutage kaitsekindaid.
• Veenduge, et seadme ümber on
tagatud vaba õhuringlus.
• Enne seadme vooluvõrku ühendamist
oodake vähemalt 4 tundi. See on
vajalik, et õli valguks kompressorisse
tagasi.
• Ärge paigaldage seadet radiaatorite,
pliitide ega ahjude lähedusse.
• Seadme tagakülg tuleb paigutada
vastu seina.
• Ärge paigaldage seadet otsese
päikesevalgusega kohta.
• Ärge paigaldage seda seadet liiga
niiskesse või külma kohta, näiteks
soojustamata ruumi, garaaži või
keldrisse.
• Seadme teise kohta viimisel tõstke
seda esiservast, et vältida põranda
kriimustamist.
Elektriühendus
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht.
• Seade peab olema maandatud.
• Kõik elektritööd peab tegema
kvalitseeritud elektrik.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud
elektrilised parameetrid vastavad
vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul
võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt
paigaldatud põrutuskindlat pistikupesa.
• Ärge kasutage harupistikuid ega
pikendusjuhtmeid.
• Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada
elektrilisi osi (nt toitepistikut,
toitejuhet, kompressorit). Elektriliste
osade vahetamiseks pöörduge
teeninduskeskusse või elektriku poole.
97 KASUTUSJUHEND
• Toitejuhe peab jääma toitepistikust
allapoole.
• Ühendage toitepistik pistikupessa
alles pärast paigalduse lõpuleviimist.
Pärast paigaldamist veenduge, et
toitepistik on juurdepääsetav.
elektriseadmeid (nt jäätisemasinat),
kui see pole tootja poolt ette nähtud.
• Olge ettevaatlik külmaainesüsteemiga – see on õrn. Süsteem sisaldab
väikese keskkonnamõjuga looduslikku
gaasi isobutaani (R600a). See gaas
on tuleohtlik.
• Kui külmaainesüsteemil tekib
kahjustusi, siis veenduge, et ruumis ei
oleks leeki ega süüteallikaid. Õhutage
ruum korralikult.
• Jälgige, et kuumad esemed ei
puutuks vastu seadme plastpindu.
• Ärge asetage karastusjooke
sügavkülmkambrisse. See tekitab
joogianumas rõhku.
• Ärge hoidke seadmes tuleohtlikke
gaase ega vedelikke.
• Ärge pange tuleohtlikke või tuleohtliku
ainega märgunud esemeid seadmesse,
selle lähedusse ega peale.
• Ärge katsuge kompressorit ega
kondensaatorit. Need on kuumad.
• Ärge võtke sügavkülmkambrist
toiduaineid ega puudutage neid, kui
teie käed on märjad või niisked.
• Ärge külmutage juba ülessulatatud
toiduaineid uuesti.
• Järgige külmutatud toiduainete
pakenditel olevaid säilitamisjuhiseid.
Sisevalgusti
HOIATUS!
Elektrilöögi oht.
• Teave selles seadmes oleva lambi
(lampide) ja eraldi müüdavate
varulampide kohta Need lambid
taluvad koduste majapidamisseadmete
äärmuslikke keskkonnatingimusi,
näiteks temperatuuri, vibratsiooni ja
niiskust, või on ette nähtud edastama
infot seadme tööoleku kohta. Need
pole ette nähtud kasutamiseks
muudes rakendustes ega sobi ruumide
valgustamiseks.
Hooldus ja puhastamine
HOIATUS!
Kehavigastuse või seadme
kahjustamise oht.
• Enne hooldustoiminguid lülitage
seade välja ja lahutage toitepistik
pistikupesast.
• Selle seadme jahutussüsteem
sisaldab süsivesinikke. Süsteemi
tohib hooldada ja laadida ainult
kvalitseeritud tehnik.
• Kontrollige regulaarselt külmiku
äravooluava; vajadusel puhastage
seda. Kui äravooluava on
ummistunud, koguneb sulamisvesi
seadme põhjale.
Kõrvaldamine
HOIATUS!
Vigastus- või lämbumisoht.
• Lahutage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest
lahti ja visake ära.
• Eemaldage uks, et vältida laste ja
loomade seadmesse lõksujäämist.
• Selle seadme külmaainesüsteem
ja isolatsioonimaterjalid on
osoonisõbralikud.
• Isolatsioonivaht sisaldab tuleohtlikku
gaasi. Seadme nõuetekohase
kõrvaldamise kohta saate täpsemaid
juhiseid kohalikust omavalitsusest.
• Ärge tekitage kahjustusi
soojusvaheti läheduses paiknevale
jahutussüsteemile.
98 www.aeg.com
3. PAIGALDAMINE
HOIATUS!
Vt ohutuse peatükke.
Asukoht
• See seade ei ole ette nähtud
kasutamiseks sisseehitatuna.
• Kui eraldiseisva seadme
paigaldamiseks ettenähtud vajalikke
vahekaugusi muudetakse, töötab
seade küll nõuetekohaselt, kuid selle
energiatarbimine võib vähesel määral
suureneda.
• Seadme parima toimivuse
tagamiseks ei tohi seda paigaldada
soojusallikate lähedusse (ahi, kamin,
pliit, radiaator jms) ega otsese
päikesevalguse kätte. Jälgige, et õhk
saaks ka seadme taga vabalt liikuda.
• Seade tuleb paigaldada kuiva,
hästiventileeritavasse siseruumi.
• Kui seade asetatakse seinale
kinnitatud kapi alla, peab olema
tagatud korpuse ülapinna ja seinakapi
vaheline ettenähtud minimaalne
kaugus. Soovitatav on vältida seadme
paigutamist seinakappide alla.
Seadme all olevad reguleeritavad
jalad tagavad selle, et seade on loodis.
HOIATUS!
Kui paigutate seadme vastu
seina, kasutage kaasasolevaid
vahepukse või pidage kinni
paigaldusjuhistes toodud
minimaalsest vahekaugusest.
HOIATUS!
Kui paigaldate seadme seina
äärde, vaadake paigaldusjuhistest
seina ja seadme hingedepoolse
külje minimaalset vahekaugust,
et seadme sisetarvikute
väljavõtmisel (näiteks
puhastamise ajal) jääks ukse
avamiseks piisavalt ruumi.
• See seade on ette nähtud
kasutamiseks ümbritseval
temperatuuril 10 °C kuni 43 °C.
NB! Seadme nõuetekohane töö
on tagatud ainult ettenähtud tem-
peratuurivahemikus.
• Kui teil on kahtlusi seadme
paigalduskoha suhtes, pöörduge
tarnija, meie klienditeeninduse või
lähima volitatud hoolduskeskuse poole.
• Seadet peab olema võimalik
vooluvõrgust lahutada. Seetõttu peab
pistik olema kergesti ligipääsetav ka
pärast paigaldamist.
Mõõtmed
99 KASUTUSJUHEND
Üldmõõtmed ¹
H1mm1770
W1mm912
D1mm699
¹ seadme kõrgus, laius ja sügavus ilma
käepideme ja tugijalgadeta
Kasutamiseks vajalik ruum ²
H2mm1820
W2mm940
D2mm800
² seadme kõrgus, laius ja sügavus
koos käepideme ja tugijalgadega pluss
jahutusõhu vabaks ringluseks vajalik ruum
Üldine kasutamiseks vajalik ruum ³
H2mm1820
W3mm1654
D3mm1125
³ seadme kõrgus, laius ja sügavus
koos käepideme ja tugijalgadega pluss
jahutusõhu vabaks ringluseks vajalik
ruum, lisaks minimaalne ukse avamiseks
vajalik ruum, mis võimaldab eemaldada
kõiki sisetarvikuid
100 www.aeg.com
12
891011
4. TOOTE KIRJELDUS
JAOTURIGA MUDEL
12
14
13
12
1 Jäävalmistaja ja -hoidla
2 Xpress-joogijahuti (kiirjahutuskamber)
Jookide säilitamiseks.
3 Multi Plus-tsoon
Tavaliste ravimite ja kosmeetikatoodete
säilitamiseks. Uurimiseks
võetud proovide või kindlat
temperatuurivahemikku eeldavate
ravimite puhul ei ole nõuetekohased
säilitustingimused garanteeritud.
4 Munakarp
Ärge kasutage seda karpi
jääkuubikute säilitamiseks ega
asetage seda sügavkülmkambrisse.
5 Külmikuriiul (karastatud klaasist)
Tavaliste toiduainete säilitamiseks.
6 Joogikamber
(ainult valitud mudelitel)
Sagedamini kasutatavate purkide,
joogivee ja jookide säilitamiseks.
3
4
5
6
7
7 Ukseriiul pudelitele
Piima, mahla, õllepudelite jm
külmade toiduainete hoidmiseks.
8 Köögiviljasahtel
9 Puuviljasahtel
10 Magic Cool-tsoon (ainult
valitud mudelitel)
11 Sügavkülmasahtel
Kuivatatud liha või kala
pikaajaliseks säilitamiseks.
12 Ukseriiul (2 tärni kamber) Toiduainete
ja jäätise lühiajaliseks säilitamiseks.
13 Ukseriiul
Külmutatud toiduainete säilitamiseks.
14 Sügavkülmariiul (karastatud klaasist)
Külmutatud toiduainete, nt liha,
kala, jäätise säilitamiseks.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.