Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų
daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti
gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite
kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.aeg.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.aeg.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.aeg.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija.
Bendroji informacija ir patarimai
Aplinkosaugos informacija.
Galimi pakeitimai be įspėjimo.
SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pridėtą
naudotojo instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą,
patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite
šią naudotojo instrukciją šalia prietaiso, kad prireikus galėtumėte ja
pasinaudoti.
Vaikų ir žmonių su negalia sauga
• Vaikai nuo 8 metų amžiaus ir asmenys, turintys psichinę, jutiminę
ar protinę negalią arba stokojantys patirties ar žinių, šį prietaisą gali
naudoti, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip tai daryti
saugiai, ir supranta atitinkamus pavojus.
• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
• Neleiskite vaikams valyti ar taisyti šio prietaiso neprižiūrimiems.
• Visas pakuotės medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Bendrieji saugos reikalavimai
• Tai yra buitinės paskirties prietaisas, kurį galima naudoti, pavyzdžiui:
– ūkiniuose pastatuose, parduotuvių ar biurų darbuotojų valgomuo-
siuose ir kitoje darbo aplinkoje;
– klientams viešbučiuose, svečių namuose ir kitoje gyvenamoje
aplinkoje.
• Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos vėdinimo angos, esančios
prietaiso korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje.
• Norėdami paspartinti atitirpinimo procesą, nenaudokite jokių
mechaninių prietaisų ar kitų priemonių, išskyrus tas, kurias rekomenduoja gamintojas.
• Nepažeiskite šaltnešio schemos.
• Nenaudokite jokių elektrinių prietaisų maisto produktų laikymo skyriu-
ose, išskyrus tuos, kuriuos rekomenduoja gamintojas.
• Nevalykite prietaiso garais ir nepurkškite ant jo vandens.
• Valykite prietaisą drėgna minkšta šluoste, naudokite tik neutralius
valiklius. Nenaudokite šveičiamųjų valiklių, šveistukų, tirpiklių ar
metalinių priemonių.
• Nelaikykite šiame prietaise sprogių medžiagų, pavyzdžiui, aerozolio
skardinių su degiuoju propelentu.
• Pažeistą maitinimo laidą keisti leidžiama tik gamintojui, gamintojo
klientų aptarnavimo atstovui arba panašios kvalikacijos asmenims –
antraip gali kilti pavojus.
3 LIETUVIŲ
4 www.aeg.com
• Jeigu prietaise įrengtas ledukų generatorius ar vandens skirstytuvas,
pastarajam pripildyti naudokite tik išpilstytą vandenį.
• Jeigu prietaisą reikia prijungti prie vandens tiekimo šaltinio, rinkitės
tik išpilstyto vandens tiekimo šaltinį.
• Įleidžiamo vandens slėgis (mažiausias ir didžiausias) turi būti nuo 1
(0,1 MPa) iki 10 barų (1 MPa).
SAUGOS NURODYMAI
Įrengimas
ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą privalo įrengti tik kvalikuotas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto
prietaiso.
• Vadovaukitės kartu su prietaisu
pateikta naudotojo instrukcija.
• Prietaisas yra sunkus – kelkite
atsargiai. Visada mūvėkite
apsaugines pirštines.
• Prietaisą statykite taip, kad aplink jį
galėtų cirkuliuoti oras.
• Prieš jungdami prietaisą prie
maitinimo tinklo, bent 4 valandas
palaukite. Per tą laiką alyva sutekės
atgal į kompresorių.
• Neįrenkite prietaiso šalia radiatoriaus,
viryklės, orkaitės arba kaitlentės.
• Galinė šio prietaiso pusė turi būti
atremta į sieną.
• Neįrenkite prietaiso tiesioginiais
saulės spinduliais apšviečiamoje
vietoje.
• Neįrenkite prietaiso pernelyg drėgnoje
ar šaltoje vietoje, pavyzdžiui,
statybiniame priestate, garaže ar
vyno rūsyje.
• Prireikus kelkite prietaisą už priekinio
krašto, kad nesubraižytumėte grindų.
Prijungimas prie maitinimo
tinklo
ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Prietaisą būtina įžeminti.
• Visas elektros jungtis turi įrengti kvali-
kuotas elektrikas.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys,
nurodyti techninių duomenų lentelėje,
atitinka jūsų maitinimo tinklo duomenis. Jei neatitinka, kreipkitės į
elektriką.
• Visada naudokite tinkamai įrengtą,
įžemintą elektros lizdą.
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų,
jungiklių ir ilginamųjų laidų.
• Būkite atsargūs, kad
nesugadintumėte elektrinių dalių
(pvz., kištuko, maitinimo laido, kompresoriaus). Iškvieskite techninės
priežiūros centro atstovą arba
elektriką, kad pakeistų elektrines
dalis.
• Maitinimo laidas turi būti žemiau
kištuko.
• Maitinimo laido kištuką į elektros
lizdą junkite tik įrengę prietaisą iki
galo. sitikinkite, kad įrengus prietaisą,
maitinimo laido kištuką bus lengva
pasiekti.
• Norėdami išjungti prietaisą, traukite
ne maitinimo laidą, o kištuką.
Naudojimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižaloti, nudegti,
gauti elektros smūgį arba sukelti
gaisrą.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių
savybių.
• Nedėkite į prietaisą gamintojo
nenurodytų elektrinių prietaisų (pvz.,
ledų gaminimo aparatų).
• Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte
šaltnešio schemos. Joje yra izobutano (R600a) – tai gamtinės dujos, kurios nedaro beveik jokios
žalos aplinkai. Šios dujos lengvai
užsiliepsnoja.
• Jeigu šaltnešio schema pažeista, pa-
5 LIETUVIŲ
talpoje nedekite liepsnos ir saugokite
prietaisą nuo uždegimo šaltinių. Gerai
išvėdinkite patalpą.
• Prie plastikinių prietaiso dalių neturi
liestis jokie įkaitę daiktai.
• Nelaikykite šaldiklyje gazuotų gėrimų,
nes gėrimo indas bus veikiamas
slėgio.
• Nelaikykite prietaise degių dujų ir
skysčių.
• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo
nedėkite degių produktų arba degiais
produktais sudrėkintų daiktų.
• Nelieskite kompresoriaus arba kondensatoriaus – dažniausiai jie būna
karšti.
• Nelieskite šaldiklyje esančių produktų
drėgnomis arba šlapiomis rankomis.
• Neužšaldykite atšildyto maisto pakartotinai.
• Vadovaukitės ant šaldytų maisto
produktų pakuočių pateiktais laikymo
nurodymais.
Vidinė apšvietimo lemputė
• Šiame prietaise naudojamo tipo
lemputė netinka namų patalpų
apšvietimui.
Priežiūra ir valymas
išleidimo kanalą ir, jei reikia, išvalykite
jį. Išleidimo kanalui užsikimšus,
tirpsmo vanduo kaupsis prietaiso
apačioje.
Prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš
elektros lizdo.
• Maitinimo laidą nupjaukite ir
išmeskite.
• Išimkite dureles, kad vaikai ir gyvūnai
neužsitrenktų prietaiso viduje.
• Šio prietaiso šaltnešio schema ir
izoliacinės medžiagos neardo ozono
sluoksnio.
• Izoliaciniame putplastyje yra degių
dujų. Norėdami sužinoti, kaip tinkamai
išmesti prietaisą, susisiekite su
atitinkama savivaldybės įstaiga.
• Nepažeiskite aušinimo įtaiso, esančio
šalia šilumokaičio.
ĮSPĖJIMAS!
Galite susižeisti arba sugadinti
prietaisą.
• Prieš atlikdami techninės priežiūros
darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo laido kištuką iš elektros
lizdo.
• Šio prietaiso aušinimo įtaise yra
angliavandenilio. Prietaiso techninės
priežiūros ir pripildymo darbus turi
atlikti tik kvalikuotas asmuo.
Įprastiems vaistams arba
kosmetikos produktams laikyti.
Saugus laikymas neužtikrinamas
tokiems produktams kaip moksliniai
mėg ini a i arba vaistai, kuriems
būtina tam tikra temperatūra.
4 Dėklas kiaušiniams
Nenaudokite šio dėklo ledo
kubeliams laikyti ir nedėkite
jo į šaldymo kamerą.
5 Šaldytuvo lentyna (tempered glass)
For storing common foods.
6 Skyrius gaiviesiems gėrimams
(tik rinktiniuose modeliuose)
3
4
5
6
7
Dažnai naudojamoms s kardi
nėms, geriamajam vandeniui ir
gaiviesiems gėrima ms laikyti.
7 Dėžutė gaiviesiems gėrimams
Atvėsintiems produktams,
pavyzdžiui, pienui, sultims,
alaus buteliams ir pan„ laikyti.
8 Dėžė daržovėms
9 Dėžė vaisiams
10 Skyrius „Magic Cool Zone”
(tik rinktiniuose modeliuose)
11 Šaldiklio dėžė
Džiovintai mėsai arba
žuviai ilgiau laikyti.
12 Durelių dėžutė (2 žvaigždučių
skyrius) Maisto produktams
ir ledams trumpai laikyti.
13 Durėlių dėžutė Šaldytiems
produktams laikyti.
12
789
14 Šaldiklio lentyna (grūdinto stiklo)
Įvairiems šaldytiems maisto
produktams laikyti, pavyzdžiui,
mėsai, žuvei, ledams.
MODELIS BE DALYTUVO
7 LIETUVIŲ
3
11
12
11
10
1 Ledo kubelių dėklas
2 „Xpress Can Chiller” (greitojo
vėsinimo skyrius)
Gaiviesiems gėrimams laikyti.
3 Sritis „Multi Plus Zone”
Įprastiems vaistams arba kosmetikos
produktams laikyti. Saugus laikymas
neužtikrinamas tokiems produktams
kaip moksliniai mėg iniai arba vaistai,
kuriems būtina tam tikra temperatūra.
4 Dėklas kiaušiniams
Nenaudokite šio dėklo ledo
kubeliams laikyti ir nedėkite
jo į šaldymo kamerą.
5 Šaldytuvo lentyna (grūdinto stiklo)
[prastiems maisto produktams laikyti.
6 Dėžutė gaiviesiems gėrimams
4
5
6
Atvėsintiems produktams,
pavyzdžiui, pienui, sultims,
alaus buteliams ir pan.,laikyti.
7 Dėžė daržovėms
8 Dėžė vaisiams
9 Šaldiklio dėžė
Džiovintai mėsai arba
žuviai ilgiau laikyti.
10 Durelių dėžutė (2 žvaigžd učių
skyrius) Maisto produktams
ir ledams trumpai laikyti.
11 Durėlių dėžutė Šaldytiems
produktams laikyti.
12 Šaldiklio lentyna (grūdinto stiklo)
Įvairiems šaldytiems maisto
produktams laikyti, pavyzdžiui,
mėsa i, žuvei, ledams.
8 www.aeg.com
ADBC
VALDYMO SKYDELIS
MODELIS SU DALYTUVU
1
1
Šaldiklio skyriaus temperatūros
pasirinkimo mygtukas
2
Šaldytuvo skyriaus temperatūros
pasirinkimo mygtukas.
3
Paspauskite šį mygtuką, kad netyčia
nepake istumėte nuostatų. Jeigu
mygtuko funkciją norite išjungti,
palaikykite jį nuspaudę ilgiau nei 3
sekundes. Ekranas išsijungia.
2
EFGH
4 Ledo dalytuvo pasirinkimo mygtukas
irledo gaminimo įtaiso užrakta .
5 Vandens dalytuvo pasirinkimo
mygtukas
6
Mygtukas LIGHT/FIL TER
(apšvietimas/ltras):
1. Mygtukas dalytuvo lemputei
ijungti.
2. Mygtukas ltru i pakeisti arba
atitaisyti. Pakeitę ltrą arba
norėdami atitaisyti nuostatą,
palaikykite šį mygtuką nuspaudę
3 sekundes.
.
3456
Indikatoriai (A-H)Aprašymas
Šaldiklio temperatūros indikatorius
A.
B.
Įspėjamojo garso signalo rodmuo
(garsas išjungtas) Vartotojai gali būti
įspėjami apie temperatūros būseną, kai
ji dėl neįprastų sąlygų (pvz., nutrūk us
elektros tiekimui) dažniausiai pakyla
1. Įspėjamojo garso signalo piktograma
žybčioja, rodydama aukšči ausią vidaus
temperatūrą
2. Paspaudus mygtuką l . įspėjamasis
garso signalas nutyla ir ekrane rodoma
kontrolinė tenperatūros vertė
ABDEC
Indikatoriai (A-H)Aprašymas
C.
Laikrodžio indikatorius
Šaldytuvo temperatūros indikatorius
D.
E.
F.
Ledukų gaminimo įtaiso laikrodžio
indikatorius
Ledo dalytuvo indikatorius
Vandens dalytuvo indikatorius
G.
H.
Filtro keitimo rodmuo Ši piktograma
pradės žybčioti praėjus 6 mėnesiams
nuo pirmojo uungimo į maitinimo tinklą.
MODELIS BE DALYTUVO
9 LIETUVIŲ
1
3
1
Šaldiklio skyriaus temperatūros
pasirinkimo mygtukas
2
Šaldytuvo skyriaus temperatūros
pasirinkimo mygtukas compartment
temperature
Indikatoriai (A-E)Aprašymas
A.
B.
C.
D.
E.
2
3
Fiksavimo mygtukas Paspauskite šį
mygtu ką, kad netyčia
nepakeistumėte nuostatų. Jeigu
mygtuko fu n kciją norite išjungti,
palaikykite jį nuspaudę ilgiau nei 3
sekundes.
Šaldiklio temperatūros indikatorius
Šaldiklio „Super” indikatorius
Laikrodžio indikatorius
Šaldytuvo „Super” indikatorius
Šaldytuvo temperatūros indikatorius
10 www.aeg.com
PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
VANDENS LINIJOS MONTAVI-
MAS
1. Tik modeliams su automatiniu
ledo gaminimo įtaisu
– Norint, kad automatinis ledo
gaminimo įtaisas veiktų, vandens
slėgis turi būti 2,0-12,5 kgf/cm2
arba didesnis.
– Patikrinkite savo vandentiekio
čiaupo vandens slėgį. Jeigu 180
kub. cm talpos puodelis pripilamas
pilnas per 1 O sekundžių, slėgis
yra tinkamas.
– Jeigu vandens slėgis nėra
pakankamai aukštas, kad ledo
gaminimo įtaisas veiktų, kreipkitės
į vietini santechniką, kad jis įrengtų
papildomą vandens slėgio siurblį.
2. Įrengdami vandens vamzdžius,
įsitikinkite, kad jie nebūtų arti jokių
karštų paviršių.
3. Vandens ltras tik ltruoja vandenį.
Jis nešalina jokių bakterijų ir
mikrobų.
4. Filtro naudojimo laikas priklauso
nuo naudojimo intensyvumo. Mes
rekomenduojame keisti ltrą bent
kartą per 6 mėnesius . Tvirtindami
ltrą, dėkite jį taip, kad jį būtų lengva
pasiekti (išimti ir pakeisti).
Pastaba: Po pirmojo įtampos
įjungimo praėjus 6 mėnesiams,
piktograma blykčioja. Norėdami
nešalina piktogramos atstatą,
po vandens ltro keitimo paspauskite ir 3 sekundes palaikykite
nuspaudę lemputės mygtuką.
5. Įrengę šaldytuvą ir vandens tiekimo
sistemą, valdymo skydelyje pasirinkite WATER ir palaikykite jį
nuspaudę 2-3 minutes, kad vandens
pribėgtų į vandens bakelį ir jis imtų
tekėti.
KASDIENIS NAUDOJIMAS
11 LIETUVIŲ
TEMPERATŪROS REGULIATORIUS
Pirmą kartą įjngus šį p rietaisą,
temperatūros režimas nustatomas ties
parinktimi „Middle” (vidutinė).
MODELIS SU DALYTUVU
Šaldiklio skyrius
Norėdami nustatyti temperatūrą,
spauskite mygtuką
reikiama vertė.Norėdami pasirinkti
greitesnio šaldymo šaldiklyje fun
kciją, laikykite nuspaudę mygtuką
kol užsidegs „super” šviesos diodas.
Norėdami šią funkciją išjungli, tiesiog
dar kartą paspauskite šį mygtuką.
Šaldytuvo skyrius
Norėdami nustatyti
temperatūrą, spauskite mygtuką
bus rodoma reikiama vertė. Norėdami
pasirinkti greitesnio šaldymo šaldytuve
funkciją, laikykite nuspaudę mygtuką
kol užsidegs „super” šviesos diodas.
Norėdami šią funkciją išjungli, tiesiog
dar kartą paspauskite šį mygtuką.
Temperatūros matavimo
vienetų (pagal FarenheitąCelsijų) keitimo funkcija
Numatytoji nuostata yra laipsniai
Celsijaus. Norėdami atidaryti
užrakintą režimą, paspauskite
užrakto mygtuką
perjungti temperatūros matavimo vienetų sistemą, veikiant
užrakinimo režimui, vienu metu
kol bus rodoma-
, kol
. Norėdami
paspauskite ir 10 sekundžių
palaikykite nuspaudę mygtukus
ir WATER.
MODELIS BE DALYTUVO
Šaldiklio skyrius
Norėdami nustatyti temperatū rą,
spauskite mygtuką
bus rodoma reikiama vertė. N orėdami
pasirinkti greitesnio šaldymo šaldiklyje
funkciją, laikykite nuspaudę mygtuką
šviesos diodas. Norėdami šią funkciją
išjungti, tiesiog dar kartą paspauskite šį
mygtuką.
SET, kol užsidegs „super”
Šaldytuvo skyrius
Norėdami nustatyti temperatū rą,
spauskite mygtuką
bus rodoma reikiama vertė. Norėdami
pasirinkti greitesnio šaldymo šaldytuve
funkciją, laikykite nuspaudę mygtuką
šviesos diodas. Norėdami šią funkciją
išjungti, tiesiog dar kartą paspauskite šį
mygtuką.
, kol užsidegs „super”
ATSARGIAI
Šaldytuve esantys maisto produktai gali užšalti, jeigu šaldytuvo vidaus temperatūra bus žemesnės
nei 5’.
AUKŠTOS TEMPERATŪROS
RODYMO REŽIMAS
MODELIS SU DALYTUVU
Šaldiklio arba šaldytuvo skyriuje
padidėjusią temperatūrą parodo:
• žybčiojanti įspėjamojo garso signalo
piktograma
girdimi)
• elektroninė sistema rodo ma ksimalią
skyriuose pasiektą temperatūrą
(garso signalai ne-
, kol
kol
12 www.aeg.com
Netgi visiškai atitaisius įprastą
prietaiso veikimą ir vidaus
temperatūrai pasiekus įprastas
ribas, vis tiek žybčioja įspėjamojo
garso signalo piktograma
o rodymo indikatorius rodo
aukščiausią pasiektą temperatū
rą.
Paspaudus užrakto mygtuką
įspėjamojo garso signalo režimas
išjungiamas ir įspėjamojo garso
signalo piktograma
Ekrane rodoma nustatytoji
temperatūros vertė.
užgęsta.
MODELIS BE DALYTUVO
Šaldiklio arba šaldytuvo skyriuje
padidėjusią temperatūrą parodo:
• žybčiojantis šaldiklio ir (arba)
šaldytuvo skyriaus ekranas
• elektroninė sistema rodo maksimalią
skyriuose pasiektą temperatūrą
Netgi visiškai atitaisius įprastą
prietaiso veikimą ir vidaus
temperatūrai pasiekus įprastas
ribas, ekranas vis tiek žybčioja
ir rodoma aukščiausia pasiekta
temperatūra.
Paspaudus užrakto mygtuką
, aukštos tempe ratūros
tinimo išjungimo funkcija):
– galite išjungti prietaisą,
neištraukdami jo elektros kištuko
iš maitinimo tinklo, ypač per atostogas
– vienu metu nuspaudus mygtukus
bei
ir palaikius juos nuspaustus 5
,
sekundes, prietaisas išjungiamas
– veikiant išjungimo režimui „OFF”,
šaldiklio ir šaldytuvo temperatūros
ekranuose rodoma „ — — “. Kitos
diodinės lemputės užgęsta ir sustabdomas viso prietaiso veikimas.
– norėdami išjungimo funkciją „OFF”
išjungti, vienu metu paspauskite
mygtukus
SETirpalaikykite juos
nuspaustus 5 sekundes
ATIDARYTŲ DURŲ lSPĖJIMO
SIGNALAS
Jeigu šaldytuvo arba šaldiklio durelės
paliekamos praviros maždaug 1 minutę,
pasigirsta įspė jamasis garso signalas. Po 5 minučių įspėjamasis garso
signalas nutils. Atkūrus įprastas sąlygas
(uždarius dureles), įspėjamasis garso
signalas išjungiamas.
bei
rodymo režimas išjungiamas ir
ekrane rodoma nustatytoji
temperatūros vertė.
IŠJUNGIMO FUNKCIJOS „OFF”
• Jeigu durelės paliekamos praviros
ilgiau nei10 minučių, prietaiso vidaus
lemputės užgęsta
• Ekrano išjungimo funkcija::
– Jeigu nepaspaudžiamas joks
mygtukas arba neatidaromos
durelės, po 5 minučių visos
ekrano diodinės lemputės
užgęsta , išskyrus WATER, ICE ir
piktogramą
– Veikiant diodinių lempučių
išjungimo režimui, paspaudus bet
kokį mygtuką arba atidarius dureles, prietaisas vėl pradeda veikti
įprastu rodymo režimu.
• Sistemos išjungimo funkcija (mai-
PARINKTYS
SKYRIUS „MAGIC COOL ZONE"
VeiksmasRodmuoTikslinė temperatūra
1.FRESH+5°C – +6°C.
2.VEGETABLE+3°C – +4°C.
3.FISH–1°C – +0°C.
4.MEAT–3°C – –2°C.
13 LIETUVIŲ
Pirmą kartą uungus ša ldytuvą į maitinimo tinklą, šviečia šviesos diodas
FRESH. N orėdami palaipsniui pakeisti
nuostatas, spauskite mygtuką SELECT.
PYLIMO lTAISAS
Paspaudus mygtuką WATER arba ICE ir
tolygiai spausdžiant svirtelę puodeliu, po
2 sekundžių:
• Jeigu paspaudėte mygtuką
WATER, užsidegs piktograma
• Jeigu paspaudėte mygtuką
ICE, užsidegs piktograma
Kai valote ledo kubelių dėklo įtaisą arba
ilgai jo nenaudojate, išimkite visus ledo
saugojimo dėkle esančius ledo kubelius
ir 3 sekundes palaikykite nu spaudę
mygtuką ICE, kad ledo kubelių gamyba
būtų sustabdyta. Užsideg
ATSARGIAI
Imdami ledo kubelius, stenkitės
nenaudoti plonų, dužių puodelių
arba krištolo taurių.
ATSARGIAI
Jeigu ledas būtų pakeitęs spalvą,
nebenaudokite dalytuvo ir
iškvieskite techninio aptarnavimo
atstovą.
Naudokite tik šiame prietaise
pagamintą ledą.
AUTOMATINIS LEDO GAMINIMO
lTAISAS
• Vienu metu pagaminama maždaug
10 ledo kubelių (14-15 kartų per
dieną). Jeigu ledo saugojimo dėklas
yra pilnas, ledo gamyba sustabdoma.
• Ledo gaminimo įtaisas paprastai kelia
trinksėjimo garsus, kai ledo kubeliai
krenta į ledo saugojimo dėklą.
• Norėdami išvengti prasto kvapo,
reguliariai valykite ledo kubelių saugojimo dėklą.
• Jeigu ledo saugojimo dėkle ledo kiekis yra nepakankamas, ledas gali būti
netiekiamas. Palaukite vieną dieną,
kol bus pagaminta daugiau ledo.
• Jeigu ledas tiekiamas sunkiai,
patikrinkite, ar neužsikimšo dalytuvo
išleidimo anga.
• Jeigu ledo kubeliai užstringa ir
neiškrenta, ištraukite ledo saugojimo
dėklą ir išskirstykite sulipusius ledo
kubelius.
14 www.aeg.com
ATSARGIAI
Jeigu reikia pareguliuoti į ledo
gaminimo įtaisą tiekiamo vandens
kiekį, iškvieskite techninio aptarnavimo atstovą.
ATSARGIAI
Nutrūkus elektros tiekimui, ledo
kubeliai gali ištirpti, o ištirpęs
vanduo - ištekėti ant grindų. Jeigu
numanote, kad elektros tiekimas
nutrūko ilgam, ištraukite dėklą,
išimkite jame esančius ledo kubelius ir vėl įdėkite jį atgal.
NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
PATARIMAI, KAIP LAIKYTI
MAISTO PRODUKTUS
• Prieš sudėdami produktus, nuplaukite
juos.
• Padalykite maistą į mažesnes dalis.
• Vandeningus produktus arba produk-
tus, kuriuose yra daug drėgmės
, dėkite lentynų priekyje (arčiau
durelių). Jeigu jie bus sudėti prie šalto
oro įleidimo angos, jie gali sušalti.
• Norint sumažinti energijos sąnaudas
ir pagerinti šaldymo veiksmi ngumą,
prieš sudedant į šaldytuvą šiltus arba
šaltus produktus, juos reikia atvėsinti.
• Būkite atsargūs, laikydami tokius
tropinius vaisius kaip bananai,
ananasai, pomidorai, nes esant žemai
temperatūrai jie greitai sugenda.
• Tarp produktų palikite kuo didesnius
tarpus. Jeigu produktai sudėti pernelyg ankštai arba pernelyg arti vienas
kito, sutrikdoma oro cirkuliacija, todėl
pablogėja vėsinimas.
• Niekada nepamirškite uždengti
arba suvynioti maisto produktų,
kad šaldytuve nepasklistų produktų
kvapai.
• Nelaikykite daržovių šaldymo skyriuje,
nes jos gali sušalti.
• Dėklą kiaušiniams ant šaldytuvo lentynos galite dėti kaip tik norite.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
VIDINIŲ DALIŲ VALYMAS
Valykite šluoste, sudrėkinta vandeniu ir
švelnia (neutralia) valymo priemone.
1. Dalytuvo vandens surinkimo
lentyna
Reguliariai išimkite groteles ir
išvalykite vandens surinkimo lentyną
(vanduo iš vandens surinkimo lentynos savaime nepasišalina).
2. Ledo kubelių saugojimo dėklas
– Įšėmimas: norėdami išimti,
pakelkite dėklo įtaisą ir patraukite
pirmyn.
– ldėjimas: įtaisykite į šoninius
griovelius ir įkiškite iki pat galo.
Jeigu dėklą sunku įkišti iki galo,
ištraukite jį. pasukite dėkle esančią
sukiojamą ritę arba varomąjį
mechanizmą ketvirčiu pasukimo ir
vėl jį įdėkite.
– Nelaikykite ledo kubelių pernelyg
ilgai.
15 LIETUVIŲ
3. Šaldiklio ir šaldytuvo dėžutės
Laikykite už abiejų galų ir kelkite
aukštyn.
4. Šaldiklio ir šaldytuvo lentynos
Norėdami išimti lentnas, visiškai
atidarykite dureles, tuomet patraukite
lentynas į priekį.
5. Dėžė daržovėms ir vaisiams
Norėdami išimti, traukite pirmyn ir
truputį kilstelėkite.
16 www.aeg.com
DURELIŲ DĖŽUČIŲ VALYMAS
Valykite šluoste, sudrėki nta švelnia
(neutralia) valymo priemone.
PRIETAISO GALINĖS PUSĖS
(MECHANIZMO SKYRIAUS)
VALYMAS
Bent kartą per metus nusiurbkite dulkes
nuo grotelių dulkių siurbliu.
VIDINĖS DIODINĖS
LEMPUTĖS KEITIMAS
ATSARGIAI
Diodinę lemputę keisti gali tik
techninio aptarnavimo atstovas
arba panašios kvalikacijos
specialistas.
2. Nuimkite šviesos diodų dangtelį
ir išsukite šviesos diodų plokštelę
ksuojančius 2 varžtus.
x2
3. Atjunkite šviesos diodų plokštelės
elektros laidus ir pakeiskite šviesos
diodą.
Montuojama atvirkščia išardymui
eilės tvarka.
ATSARGIAI
Pirma būtinai atjunkite prietaisą
nuo maitinimo tinklo!
Šaldiklio ir šaldytuvo šviesos diodų
keitimas
1. Atsuktuvu atskirkite šviesos diodų
dangtelio galinę pusę.
KĄ DARYTI, JEIGU ...
Prieš skambindami į techninio
aptarnavimo centrą, patikrinkite
šiuos trikčių šalinimo patarimus!
ProblemaTikrinimo vietaSprendimas
Vidus niekaip
neatvėsta. Nepakankamas šaldymas
ir vėsinimas.
Produktai prietaise
užšąla.
Prietaisas kelia
keistą garsą.
Keisti garsai:
pokšėjimas ,
traškėjimas, vandens tekėjimas,
dūzgimas arba
gaudesys.
• Ar įkištas prietaiso laido
kištukas?
• Ar temperatūra nustatyta ties NESTIPRAUS
šaldymo režimo parinktimi?
• Ar prietaisas pastatytas
tiesioginiais saulės
spinduliais apšviestoje
vietoje arba šalia
šildymo prietaiso?
• Ar prietaiso galinė pusė
ne per arti sienos?
• Ar temperatūra nustatyta ties STIPRAUS
šaldymo režimo parinktimi?
• Ar ne per žema
aplinkos temperatūra?
• Ar daug drėgmės
turintis maistas laikomas ne šalia šalto oro
išleidimo angos?
• Ar prietaisas pastatytas
ant lygių grindų?
• Ar prietaiso galinė pusė
ne per arti sienos?
• Ar prie prietaiso l i
ečiasi kokie nors daiktai arba kiti objektai?
17 LIETUVIŲ
• Uunkite prietaisą į maitinimo tin klą.
• Nustatykite temperatūros
režimą ties VIDUTINIO
arba STIPRAUS šaldymo
parinktimi.
• Perstatykite į tiesioginiais
• saulės spinduliais
neapšvieči amą vietą,
kur šalia nėra šildymo
prietaisų.
• Tarp prietaiso galinės
pusės ir sienos turi būti
paliktas pakankamas
{didesnis nei 10 cm)
tarpas.
• Nustatykite temperatūros
režimą ties VIDUTINIO
arba NESTIPRAUS
šaldymo parinktimi.
• Produktai gali užšalti, jeigu
aplinkos tem peratūra yra
žemesnė nei 5 °C. Perstatykite šaldytuvą į tokią
vietą, kur temperatūra yra
• aukštesnė nei 5 °C.
• Daug grėmės turinčius
produktus dėkite ant
lentynų arčiau durelių.
• Perstatykite prietaisą ant
lygių g rindų.
• lšlaikykite pakankamą
tarpą.
• Patraukite bet kokius
daiktus, kurie liečiasi prie
prietaiso.
Tai normalu (jeigu prietaisas
pastatytas nelygiai, garsas
gali būti stipresnis).
18 www.aeg.com
ProblemaTikrinimo vietaSprendimas
Iš vidaus sklinda
blogas kvapas
arba smarvė.
Dureles nelengva
atidaryti.
Prietaiso vidus ir
korpuso paviršius
apšerkšnijęs ir
aprasojęs.
Prietaiso priekis
ir šonai įšilę arba
karšti.
• Ar šaldytuve laikomas
maistas neuždengtas
arba nesuvyniotas?
• Ar lentynos ir dėžės
nesuteptos maisto
produktais?
• Ar šaldytuve maistas
laikomas ne per ilgai?
• Ar durelės buvo
uždarytos ir tuoj pat vėl
atidarytos?
• Ar durelės nebuvo praviros pernelyg ilgai?
• Ar daug drėgmės
turintys maisto
produktai buvo laikomi
neuždengti arba nesuvynioti?
• Ar prietaisas stovi
patalpoje, kurioje yra
aukšta temperatūra
ir (arba) didelis oro
drėgnumas?
• Būtinai uždenkite ir suvyniokite maisto produktus.
• Reguliariai valykite vidines
prietaiso dalis. Kvapams
įsigėrus į šias dalis, juos
sunku pašalinti.
• Nelai kykite maisto
produktų pernelyg ilgai.
• Šis prietaisas nėra nei
ideali, nei nuolatinė maisto
saugojimo priemonė.
• Tokiu atveju palaukite
minutę, tuomet dureles
atidarysite lengvai.
• Nepalikite durelių atidarytų
ilgą laiką.
• Būtinai uždenkite ir suvyniokite maisto produktus.
• Įrenkite prietaisą
sausesnėje, vėsesnėje
vietoje.
Tai normal u.
APLINKOS ORO
TEMPERATŪRA
Šis prietaisas skirtas naudoti esant temperatūrai, nurodytai pagal jo
kategoriją, pažymėtą techninių duomenų
lentelėje.
Klimato kategorija
SN+10°C to – + 32°C
N+16°C to – + 32°C
ST+16°C to – + 38°C
T+16°C – + 43°C
Vidaus temperatūrai įtakos gali
turėti įvairūs veiksniai, pavyzdžiui,
prietaiso pastatymo vieta,
aplinkos oro temperatūra arba
durelių darinėjimo dažnumas.
Aplinkos oro temperatūra (nuo„.iki„.)
PRIEDAI
• Filtro dėžė
• Vandens tiekimo komplektas
• Naudojimo instrukcija
APLINKOSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas,
pažymėtas šiuo ženklu
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo
konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių
sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir
elektronikos prietaisų atliekas.
. Išmeskite
19 LIETUVIŲ
Neišmeskite šiuo ženklu
prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos
atliekų surinkimo punktą arba susisiekite
su vietnos savivaldybe dėl papildomos
informacijos.
pažymėtų
20 www.aeg.com
SPIS TREŚCI
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ................................................21
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .................................................22
OPIS URZĄDZENIA ................................................................................................24
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI ......................................................................32
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE .........................................................................33
CO ZROBIĆ, GDY ... ..............................................................................................35
OCHRONA ŚRODOWISKA ....................................................................................37
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają
życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy
o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania
urządzenia.
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.aeg.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer
seryjny.
Ostrzeżenie / Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska.
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy
uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent
nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane
nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję
wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach
ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku
życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z tego urządzenia, a także
będą świadome związanych z tym zagrożeń.
• Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją bez
nadzoru dorosłych.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym
oraz do podobnych zastosowań, tj. w takich miejscach, jak:
– Gospodarstwa; kuchnie dla personelu w obiektach sklepowych,
biurowych oraz innych placówkach pracowniczych.
– Do obsługi przez klientów w hotelach, motelach, pensjonatach i
innych obiektach mieszkalnych.
• Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabudowie nie
mogą być zakryte ani zanieczyszczone.
• Nie wolno używać żadnych urządzeń ani środków do przyspieszania
odmrażania urządzenia z wyjątkiem tych, które zaleca producent.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu
chłodniczego.
• Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać żadnych urządzeń elektrycznych za wyjątkiem tych, które zaleca producent.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem
ani pary wodnej.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Używać wyłącznie
neutralnych detergentów. Nie stosować produktów ściernych, myjek
do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
21 POLSKI
22 www.aeg.com
• W chłodziarce nie należy przechowywać substancji wybuchowych,
na przykład pojemników aerozolowych z łatwopalną zawartością.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów
bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany serwis
lub inna wykwalikowana osoba.
• Jeśli urządzenie jest wyposażone w kostkarkę do lodu lub dozownik
na wodę, należy je uzupełniać wodą pitną.
• Jeśli wymagane jest podłączenie wody, urządzenie należy podłączać
wyłącznie do instalacji doprowadzającej wodę pitną.
• Ciśnienie wody dopływowej (minimalne i maksymalne) musi mieścić
się w granicach od 1 bara (0,1 MPa) do 10 barów (1 MPa).
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować
wyłącznie wykwalikowana
osoba.
• Usunąć wszystkie elementy
opakowania.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Postępować zgodnie z instrukcją
instalacji załączoną do urządzenia.
• Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Zawsze używać
rękawic ochronnych.
• Wokół urządzenia należy zapewnić
przepływ powietrza.
• Odczekać co najmniej 4 godziny
przed podłączeniem urządzenia do
zasilania. Jest to niezbędne, aby olej
spłynął z powrotem do sprężarki.
• Nie instalować urządzenia w pobliżu
grzejników, kuchenek, piekarników
ani płyt grzejnych.
• Tył urządzenia musi znajdować się
przy ścianie.
• Nie instalować urządzenia w miejscu,
gdzie występuje bezpośrednie
nasłonecznienie.
• Nie instalować urządzenia w
miejscach, które są bardzo wilgotne
lub chłodne, takich jak kontenery
budowlane, garaże lub piwnice na
wino.
• Przesuwając urządzenie, należy
podnieść jego przednią krawędź, aby
uniknąć zarysowania podłogi.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje ryzyko pożaru i
porażenia prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Wszystkie połączenia elektryc-
zne powinny być wykonane przez
wykwalikowanego elektryka.
• Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane
na tabliczce znamionowej są zgodne
z parametrami instalacji zasilającej.
W przeciwnym razie należy
skontaktować się z elektrykiem.
• Należy zawsze używać prawidłowo
zamontowanych gniazd elektrycznych
z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić elementów elektrycznych
(np. wtyczki, przewodu zasilającego,
sprężarki). Jeśli wystąpi konieczność
wymiany elementów elektrycznych,
należy skontaktować się z serwisem
lub elektrykiem.
• Przewód zasilający powinien
znajdować się poniżej wtyczki.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu
instalacji. Należy zadbać o to, aby w
zainstalowanym urządzeniu wtyczka
przewodu zasilającego była łatwo
23 POLSKI
dostępna.
• Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtyczkę.
Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń
ciała, oparzeniem, porażeniem
prądem lub spowodowaniem
pożaru.
• Nie zmieniać parametrów technic
znych urządzenia.
• Nie umieszczać w urządzeniu in
nych urządzeń elektrycznych (np.
maszynek do lodów), chyba, że
zostały one przeznaczone do tego
celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić układu chłodniczego. Zawi
era on izobutan (R600a), który jest
gazem ziemnym spełniającym wymogi
dotyczące ochrony środowiska. Gaz
ten jest łatwopalny.
• W razie uszkodzenia układu
chłodniczego należy zadbać o to, aby
w pomieszczeniu nie było otwartego
płomienia, ani źródeł zapłonu.
Przewietrzyć pomieszczenie.
• Nie dopuszczać, aby gorące przedmi
oty dotykały plastikowych elementów
urządzenia.
• Nie wkładać do komory zamrażarki
napojów gazowanych. Zamrażanie
powoduje wzrost ciśnienia w opakow
aniu z napojem.
• Nie wolno przechowywać w
urządzeniu łatwopalnych gazów i
płynów.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych sub
stancji ani przedmiotów nasączonych
łatwopalnymi substancjami.
• Nie dotykać sprężarki ani skraplacza.
Są one gorące.
• Nie wyjmować ani nie dotykać produk
tów znajdujących się w komorze
zamrażarki mokrymi lub wilgotnymi
rękoma.
• Nie wolno ponownie zamrażać
rozmrożonej żywności.
• Należy przestrzegać wskazówek
dotyczących przechowywania
mrożonej żywności, które znajdują się
na jej opakowaniu.
-
-
-
Wewnętrzne oświetlenie
• Rodzaj lampy zastosowanej w
urządzeniu nie jest odpowiedni do
oświetlania pomieszczeń domowych.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Występuje ryzyko odniesienia obrażeń i uszkodzenia
urządzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
• W układzie chłodniczym urządzenia
znajdują się związki węglowodorowe.
Konserwacją i napełnianiem układu
chłodniczego może zajmować się
-
wyłącznie wykwalikowana osoba.
• Należy regularnie sprawdzać odpływ
skroplin w chłodziarce i w razie
potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ
jest zablokowany, na dnie urządzenia
zbiera się woda.
Utylizacja
-
-
-
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasi
lania.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić
go.
• Wymontować drzwi, aby uniemożliwić
zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia
w urządzeniu.
• Czynnik chłodniczy i materiały izola
cyjne zastosowane w tym urządzeniu
nie stanowią zagrożenia dla warstwy
ozonowej.
• Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny
gaz. Aby uzyskać informacje
dotyczące prawidłowej utylizacji
urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnymi władzami.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić
układu chłodniczego w pobliżu wymi
ennika ciepła.
-
-
-
24 www.aeg.com
12
891011
OPIS URZĄDZENIA
MODEL Z DOZOWNIKIEM
12
14
13
12
1 Kostkarka i zasobnik na lód
2 Schowek do szybkiego
schładzania napojów
Do przechowywania napojów
3 Schowek Multi Plus
Do przechowywania leków i
produktów kosmetycznych. Nie
gwarantuje się bezpieczeństwa
przechowywania próbek
laboratoryjnych ani leków,
które wymagają ścisłej
kontroli temperatury.
4 Pojemnik na jajka
Nie należy używać pojemnika
do przechowywania kostek
lodu ani umieszczać go w
komorze zamrażarki.
5 Półka chłodziarki (z hartowanego
szkła) Do przechowywania
często używanych produktów.
3
4
5
6
7
6 Schowek na napoje
(tylko w wybranych modelach)
Do przechowywania często
używanych puszek, wody i napojów.
7 Kieszeń na napoje
Do przechowywania produktów
wymagających schładzania, mleka,
soku, piwa w butelkach itp.
8 Szuada na warzywa
9 Szuada na owoce
10 Strefa Magie Cool (tylko w
wybranych modelach)
11 Szuada zamrażarki
Do długotrwałego przechowywania
zamrożonego mięsa lub ryb.
12 Schowek na drzwiach (schowek
2-gwiazdkowy) Do krótkotrwałego
przechowywania produktów
żywnościowych i lodów.
25 POLSKI
12
789
13 Schowek na drzwiach
Do przechowywania za
m rożonej żywności.
MODEL BEZ DOZOWNIKA
11
12
11
14 Półka zamrażarki (z hartowanego
szkła) Do przechowywania za m
rożonych produktów żywnościowych,
takich jak mięso, ryby czy lody.
3
4
5
6
10
1 Pojemnik na lód
2 Schowek do szybkiego
schładzania napojów Do
przechowywania napojów.
3 Schowek Mulli Plus
Do przechowywania leków i produktów
kosmetycznych. Nie gwarantuje się
bezpieczeństwa przechowywania
próbek laboratoryjnych ani leków, które
wymagają ścisłej kontroli temperatury.
4 Pojemnik na jajka
Nie należy używać pojemnika do
przechowywania kostek lodu ani u
mieszczać go w komorze zamraża rki.
5 Półka chłodziarki
(z hartowanego szkła)
Do przechowywania często
używanych produktów.
6 Kieszeń na napoje
Do przechowywania produktów
wymagających schładzania, mleka,
soku, piwa w butelkach itp.
7 Szuada na warzywa
8 Szuada na owoce
9 Szuada zamrażarki
Do długotrwałego przechowywania
zamrożonego mięsa lub ryb.
10 Schowek na drzwiach (schowek
2-gwiazdkowy) Do krótkotrwałego
przechowywania produktów
żywnościowych i lodów.
11 Schowek na drzwiach Do
przechowywania zamrożonej żywności.
12 Półka zamrażarki (z hartowanego
szkła) Do przechowywania
zamrożonych produktów
żywnościowych. , takich jak
mięso, ryby czy lody.
26 www.aeg.com
ADBC
PANEL STEROWANIA
MODEL Z DOZOWNIKIEM
1
1
Przycisk wyboru temperatury w
komorze zamrażarki.
2
Przycisk wyboru temperatury w
komorze chłodziarki
3
Nacisnąć ten przycisk, aby zapobiec
przypadkowej zmianie ustawień . Aby
wyłączyć blokadę, należy nacisnąć
przycisk i przytrzymać przez ponad 3
sekundy. Wyświetlacz wyłączy się.
Wskaźniki (A-H)Opis
4 Przycisk wyboru dozownika lodu
5 Przycisk wyboru dozownika wody .
6
Wskaźnik temperatury zamrażarki
2
EFGH
blokady kostkarki do lodu .
Przycisk OŚWIETLENIA/FILTRA:
1. Przycisk włączający oświetlenie
dozownika.
2. Przycisk wymiany lub zerowania
czasu działania ltra. Po dokonaniu wymiany ltra lub w celu
wyzerowania czasu jego działania
należy nacisnąć ten przycisk i
przytrzymać przez 3 sekundy.
3456
A.
B.
Wskazanie alarmu (bez dźwięku)
Urządzenie moźe informować
użytkownika o nadmiernym wzroście
temperatury (np. na skutek przerwy w
dostawie energii elektrycznej).
1. Symbol alarmu miga, wyświetlając
najwyższą temperaturę , jaka panowała
wewnątrz urządzenia.
2. Po naciśnięciu przycisku
następuje
wyłączenie alarmu, a na wyświetlaczu
pojawia się wartość ustawionej temperatury.
Wskaźniki (A-H)Opis
ABDEC
C.
D.
E.
F.
G.
H.
MODEL BEZ DOZOWNIKA
1
27 POLSKI
Wskaźnik blokady
Wskaźnik temperatury chłodziarki
Wskaźnik blokady kostkarki do lodu
Wskaźnik dozowania lodu
Wskaźnik dozowania wody
Wskaźnik wymiany ltra Symbol zacznie migać po upływie 6 miesięcy od
pierwszego podłączenia urządzenia do
zasilania.
2
1
Przycisk wyboru temperatury w
komorze zamrażarki
2
Przycisk wyboru temperatury w
komorze chłodziarki
Wskaźniki (A-E)Opis
A.
B.
C.
D.
E.
3
3
Przycisk blokady Nacisnąć ten
przycisk, aby zapobiec przypadkowej
zmianie ustawień. Aby wyłączyć
blokadę , należy nacisnąć przycisk i
przytrzymać przez ponad 3 sekundy.
4
Wskaźnik temperatury zamraźarki
Wskaźnik „Super” zamrażarki
Wskaźnik blokady
Wskaźnik „Super” chłodziarki
Wskaźnik temperatury chłodziarki
28 www.aeg.com
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
PRZYŁĄCZANIE DOPŁYWU
WODY
1. Modele z automatyczną kostkarką
do lodu
– Aby możliwe było prawidłowe
działanie automatycznej kostkarki
do lodu, ciśnienie wody powinno
wynosić przynajmniej 2,0~12,5 kG/
cm2.
– Należy sprawdzić ciśnienie
wody w kranie. Jeśli w ciągu 10
sekund można napełnić liżankę o
pojemności 180 ml, ciśnienie jest
odpowiednie.
– Jeśli ciśnienie wody nie jest
wystarczające, aby umożliwić
działanie automatycznej kostkarki
do lodu, należy skontaktować się
z hydraulikiem w celu zainstalowania dodatkowej pompy.
2. Podczas instalacji przewodów
doprowadzających wodę należy
upewnić się, że nie znajdują się one
w pobliżu gorących powierzchni.
3. Filtr wody jedynie „ltruje” wodę .
Nie eliminuje bakterii ani drobnoustrojów.
4. Żywotność ltra zależy od
intensywności jego użytkowania.
Zaleca się wymianę ltra co najmniej raz na 6 miesięcy. Filtr należy
zamontować w taki sposób, aby
mieć do niego łatwy dostęp (w celu
wyjęcia i wymiany).
Uwaga: Po 6 miesiącach od
pierwszego uruchomienia
zasilania, ikona zaczyna migać.
Aby eliminuje miganie ikony,
należy po wymianie ltra wody
nacisnąć na 3 sekundy przycisk
oświetlenia.
5. Po zainstalowaniu chłodziarki i systemu doprowadzania wody, należy
nacisnąć przycisk WATER na panelu
sterowania i przytrzym ać go przez
2-3 minuty w celu doprowadzenia
wody do zbiornika i rozpoczęcia jej
pobierania.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
29 POLSKI
REGULACJA TEMPERATURY
Przy podłączaniu urządzenia do zasilania po raz pierwszy ustawiana jest
temperatura odpowiadająca trybowi
średniego chłodzenia.
MODEL Z DOZOWNIKIEM
Komora zamrażarki
W celu ustawienia temperatury należy
naciskać przycisk
wyświetlona żądana wartość temperatury. Aby włączyć funkcję szybkiego zamrażania, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk
się wskażnik „Super”. Aby wyłączyć
tę funkcję, należy ponownie nacisnąć
przycisk.
Komora chłodziarki
aż zostanie
, aż zaświeci
przyciski i WATER, aby
przełączyć jednostki temperatury.
MODEL BEZ DOZOWNIKA
Komora zamrażarki
W celu ustawienia temperatury należy
naciskać przycis
zostanie wyświetlona żądana temperatura. Aby włączyć funkcję szybkiego zamrażania, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk
aź zaświeci się wskaźnik „Super”. Aby
wyłączyć tę funkcję, należy ponownie
nacisnąć przycisk.
, aź
,
Komora chłodziarki
W celu ustawienia temperatury należy
naciskać przycisk
zostanie wyświetlona żądana temperatura. Aby włączyć funkcję szybkiego schładzania, należy nacisnąć
i przytrzymać przycisk
aż zaświeci się wskaźnik „Super”. Aby
wyłączyć tę fun kcję , należy ponownie
nacisnąć przycisk.
aż
,
W celu ustawienia temperatury należy
naciskać przyci
wyświetlona żądana wartość temperatury. Aby włączyć funkcję szybkiego schładzania, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk
się wskaźnik „Super”. Aby wyłączyć
tę funkcję, należy ponownie nacisnąć
przycisk.
Funkcja zmiany jednostek temperatury (stopnie Fahrenheita/
Celsjusza) Domyślnie ustawione
są stopnie Celsjusza. Nacisnąć
przycisk blokady
do trybu blokady. W trybie
blokady nacisnąć jednocześnie
i przytrzymać przez 10 sekund
, aż zostanie
, aż zaświeci
taby przejść
UWAGA!
Produkty w chłodziarce mogą
zamarznąć, jeśli temperatura
otoczenia spadnie poniżej 5°C
TRYB WYSOKIEJ TEMPERA-
TURY
MODEL Z DOZOWNIKIEM
Nadmierny wzrost temperatury w
zamrażarce lub chłodziarce jest sygnalizowany następująco:
• migający symbol alarmu
emitowany sygnał dźwiękowy)
• układ elektroniczny wyświetla
maksymalną temperaturę, jaka
panowała w komorach urządzenia
(nie jest
30 www.aeg.com
Po przywróceniu normalnego
działania urządzenia i osiągnięci
u właściwego zakresu temperatury wewnętrznej symbol alarmu
nie przestaje migać i wciąż
wyświetlana jest najwyźsza
osiągnięta temperatura.
Naciśnięcie przycisku blokady
powoduje wyłączenie trybu
alarmowego i zgaśniecie symbolu alarmu
pojawia si ę ustawiona wartość
temperatury.
Na wyświetlaczu
MODEL BEZ DOZOWNIKA
Nadmierny wzrost temperatury w
zamrażarce lub chłodziarce jest sygnalizowany następująco:
• układ elektroniczny wyświetla
maksymalną temperaturę, jaka
panowała w komorach urządzenia
Po przywróceniu normalnego
działania urządzenia i osiągnięciu
właściwego zakresu temperatury wewnętrznej wskazanie
nie przestaje migać i wciąż
wyświetlana jest najwyższa
osiągnięta temperatura.
Naciśnięcie przycisku blokady
, powoduje wyłączenie
trybu wysokiej temperatury i
pojawienie się na wyświetlaczu
ustawionej wartości temperatury.
• Funkcja wyłączenia systemu (funkcja
wyłączenia zasilania):
– Istnieje możliwość wyłączenia
urządzenia bez konieczności
odłączania go od zasilania (np. na
czas wyjazdu na wakacje).
– Jednoczesne naciśnięcie i pr-
zytrzymanie przez 5 sekund przycisków
powoduje wyłączenie urządzenia.
– W trybie „WYŁĄCZENIA”
zamiast wartości temperatury dla zamrażarki i chłodziarki
wyświetlane jest wskazanie
„— —”. Pozostałe kontrolki gasną i
urządzenie wyłącza się.
– Aby ponownie włączyć urządzenie,
należy jednocześnie nacisnąć przyciski
przytrzymać je przez 5 sekund.
i
i i
ALARM OTWARTYCH DRZWI
Gdy drzwi chłodziarki lub zamrażarki
pozostają otwarte przez 1 minutę ,
włącza się alarm dżwiękowy. Alarm
wyłącza się po upływie 5 minut. Po
przywróceniu normalnych warunków
działania urządzenia (zamknięte drzwi)
alarm dźwiękowy wyłącza się.
FUNKCJE WYŁĄCZENIA
• Wewnętrzne oświetlenie urządzenia
wyłącza się, jeśli drzwi są otwarte
przez ponad 10 minut.
• Funkcja wyłączenia wyświetlacza :
– Jeśli w ciągu 5 minut nie zost-
anie naciśnięty żaden przycisk,
a drzwi pozostaną zamknięte,
zgasną wszystkie kontrolki na
wyświetlaczu z wyjątkiem wskazań
WATER, ICE i symbol
– Naciśnięcie dowolnego przycisku
lub otwarcie drzwi urządze n ia
powoduje przywrócenie normalnego trybu działania wyświetlacza.
OPCJE
31 POLSKI
STREFA MAGIC COOL
Gdy urządzenie podłączone jest do
zasilania po raz pierwszy, zapala się
kontrolka FRESH. Aby wybrać inne
ustawienie, naleźy naciskać przycisk
SELECT.
UstawienieWskazanieDocelowa temperatura
1.FRESH+5°C do +6°C.
2.VEGETABLE+3°C do +4°C.
3.FISH–1°C do +0°C.
4.MEAT–3°C do –2°C.
DOZOWNIK
Nacisnąć przycisk WATER lub ICE,
a następnie lekko nacisnąć szklanką
dźwignię. Po upływie 2 sekund:
• Jeśli został naciśnięty przycisk WATER, zaświeci się symbol
• Jeśli został naciśnięty przycisk
ICE, zaświeci się symbol
W przypadku czyszczenia pojemnika na
kostki lodu lub nieuźywa nia go przez
dłuźszy czas naleźy usunąć kostki lodu
z zasobnika i zablokować kostka rkę do
lodu poprzez naciśnięcie i przytrzymanie
przez 3 sekundy przycisku ICE.
Zaświeci się symbol
.
.
UWAGA!
Do pobierania lodu w kostkach
nie należy używać delikatnych
szklanek ani kryształowych
kieliszków.
UWAGA!
W przypadku wystąpienia
przebarwień lodu należy
zaprzestać korzystania z dozownika i skontaktować się z
punktem serwisowym.
Używać wyłącznie lodu z tego
urządzenia.
AUTOMATYCZNA KOSTKARKA
DO LODU
• Jednocześnie wytwarzanych jest
około 10 kostek lodu (14-15 razy dziennie). Jeśli zasobnik lodu jest pełny,
wytwarzanie lodu zostaje przerwane.
• W momencie spadania kostek
lodu do zasobnika słychać dźwięk
uderzeń. Jest to normalne zjawisko.
• Aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów, naleźy regularnie czyścić zasobnik na kostki lodu
• Jeśli w zasobniku nie ma
wystarczającej ilości lodu, urządzenie
moźe nie wydawać lodu. Należy
odczekać około jeden dzień, aź
urządzenie wytworzy więcej lodu.
• Jeśli występują trud ności z
wydawaniem lodu, naleźy sprawdzić,
czy wylot dozownika nie jest zablokowany.
32 www.aeg.com
• Jeśli doszło do zablokowania dozownika przez kostki lodu, na leźy wyjąć
zasobnik i oddzielić sklejone kostki
lodu.
UWAGA!
Jeśli konieczna jest regulacja
ilości wody doprowadzanej
do kostkarki do lodu, należy
skontaktować się z punktem
serwisowym.
UWAGA!
Jeśli wystąpi przerwa w zasilaniu,
kostki lodu w zasobniku mogą
się stopić i spłynąć na podłogę.
W przypadku spodziewanego
wielogodzinnego braku zasilania
należy wyjąć zasobnik, opróżnić
go z kostek lodu i włożyć z powrotem na miejsce.
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
PORADY DOTYCZĄCE
PRZECHOWYWANIA
ŻYWNOŚCI
• Przed włożeniem do chłodziarki
produkty należy umyć.
• Produkty należy dzielić na mniejsze
kawałki.
• Produkty zawierające dużo wody lub
wilgoci należy umieszczać w przedniej części półek (blisko drzwi). Jeśli
takie produkty znajdą się zbyt blisko
wylotu zimnego powietrza, mogą
zamarznąć.
• Ciepłe lub gorące produkty należy
uprzednio ostudzić, aby zmniejszyć
zużycie energii i zwiększyć
efektywność chłodzenia.
• Należy zachować ostrożność przy
przechowywaniu owoców tropikalnych, takich jak banany i ananasy,
a także pomidorów, ponieważ łatwo
ulegają one zepsuciu w niższych
temperaturach.
• Należy w miarę możl iwości
• Należy zawsze należy przykrywać
• Nie przechowywać warzyw w
• Pojemnik na jajka można ustawić na
pozostawiać jak największą
przestrzeń między produktami.
Jeśli produkty umieszczone są zbyt
ciasno lub zbyt blisko siebie, utrudnia
to obieg powietrza, pogarszając
skuteczność chłodzenia.
lub pakować produkty, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych
zapachów.
komorze intensywnego chłodzenia,
ponieważ mogą zamarznąć.
dowolnej półce chłodziarki.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
CZYSZCZENIE WNĘTRZA
URZĄDZENIA
Do czyszczenia używać szmatki
nasączonej wodą z dodatkiem
łagodnego (neutralnego) detergentu.
33 POLSKI
1. Półka dozownika wody
Regularnie wyjmować kratkę
przelewową i czyścić półkę dozownika wody (półka przelewowa nie
opróżnia się automatycznie).
2. Zasobnik na kostki lodu
– Wyjmowanie: pociągnąć zasobnik
do przodu.
– Wkładanie: umieścić w bocznych
wgłębieniach i wsunąć do oporu.
Jeśli nie można wsunąć zasobnika
do końca, należy wyjąć zasobnik,
obrócić spiralę lub mechanizm
napędowy o ćwierć obrotu i
ponownie włożyć zasobnik na
miejsce.
– Nie przechowywać zbyt długo
kostek lodu w zasobniku.
3. Kieszenie zamrażarki i chłodziarki
Przytrzymać za oba końce i
pociągnąć w górę.
4. Półki zamrażarki i chłodziarki
Całkowicie otworzyć drzwi, a
następnie pociągnąć półki do
przodu.
5. Szuady na warzywa i owoce
Aby wyjąć szuadę, należy
pociągnąć ją do przodu i lekko
unieść w górę .
Co najmniej raz do roku usuwać kurz z
kratki za pomocą odkurzacza.
WYMIANA WEWNĘTRZNEGO
ŚWIETLENIA LED
UWAGA!
Wymiany oświetlenia LED może
dokonać wyłącznie przedstawiciel
serwisu lub inna osoba o odpowiednich kwalikacjach.
2. Zdjąć osłonę oświetlenia LED i
odkręcić 2 wkręty mocujące płytkę
oświetlenia LED.
x2
3. Odłączyć wiązkę przewodów od
płytki oświetlenia LED i wymienić
oświetlenie LED.
Zamontować oświetlenie LED w
odwrotnej kolejności do procedury demontażu.
UWAGA!
Najpierw należy odłączyć
urządzenie od zasilania!
Wymiana oświetlenia LED w
zamrażarce i chłodziarce
1. Podważyć tylną część osłony
oświetlenia LED za pomocą
śrubokręta.
CO ZROBIĆ, GDY ...
Przed skontaktowaniem się z
serwisem należy zapoznać się
z poniższymi wskazówkami
dotyczącymi rozwiązywania
problemów.
ProblemPunkt kontrolnyRozwiązanie
Wewnątrz
urządzenia nigdy
nie jest zimno.
Funkcje mrożenia
i chłodzenia nie
działają w odpowiedni sposób.
Produkty w
urządzeniu zama
rzają.
Urządzenie wydaje
dziwny dźwięk.
• Czy urządzenie jest
odłączone od zasilania?
• Czy ustawiono tryb
SŁABEGO chłodzenia?
• Czy na urządzenie
pada bezpośrednie
światło słoneczne albo
w jego pobliżu znajduje
się urządzenie grzewcze?
• Czy odległość
między tylną ścianką
urządzenia a ścianą nie
jest zbyt mała?
• Czy ustawiono tryb
MOCrzają. NEGO
chłodzenia?
• Czy temperatura otoczenia jest zbyt niska?
• Czy produkty
zawierające dużo wody
są przechowywane w
pobliżu wylotu zimnego
powietrza?
• Czy urządzenie stoi na
nierównym podłożu?
• Czy odległość
między tylną ścianką
urządzenia a ścianą nie
jest zbyt mała?
• Czy jakieś przedmioty
dotykają urządzenia?
35 POLSKI
• Podłączyć urządzenie do
• zasilania.
• Ustawić tryb
ŚREDNIEGO lub MOCNEGO chłodzenia.
• Przestawić urządzenie
w miejsce, w którym
nie będzie narażone
na bezpośrednie
nasłonecznienie, a w
pobliżu nie będą się
znajdować się urządzenia
grzewcze.
• Zachować odpowiedni
odstęp (ponad 10 cm)
między tylną ścianką
urządzania a ścianą.
• Ustawić tryb ŚREDNIEGO
lub SŁABEGO chłodzenia.
• Produkty mogą zamarzać,
jeśli temperatura otoczenia wynosi poniżej 5°C.
Przestawić urządzenie
w miejsce, w którym
temperatura jest wyższa
niż 5°C.
• Produkty zawierające
dużo wody należy
umieścić na półkach blisko
drzwi.
• Przestawić urządzenie w
miejsce, w którym podłoga
jest równa i wypoziomowana.
• Zachować odpowiedni
odstęp.
• Usunąć wszelkie przedmioty dotykające urządzenia.
36 www.aeg.com
ProblemPunkt kontrolnyRozwiązanie
Dziwne dźwięki:
odgłosy trzeszczenia, klikania,
przepływu cieczy,
brzęczenia lub
dzwonienia.
Nieprzyjemny zapach z wnętrza.
Drzwi stawiają opór
przy otwieraniu.
Szron i skropliny wewnątrz
urządzenia i na
powierzchni jego
obudowy.
Przód i bok
urządzenia jest
ciepły lub gorący w
dotyku.
• Czy produkty są
przechowywane bez
przykrycia lub opakowania?
• Czy na półkach i
kieszeniach są zabrudzenia z produktów
spożywczych?
• Czy produkty nie są
przechowywane zbyt
długo?
• Czy drzwi zostały
zamknięte, a następnie
natychmiast otwarte?
• Czy drzwi nie były
otwarte zbyt długo?
• Czy produkty
zawierające dużo wody
były przechowywane
bez przykrycia lub
opakowania?
• Czy w otoczeniu
urządzenia panuje
wysoka temperaturai/
lub wysoka wilgotność?
Jest to normalne zjawisko
ueśli urządzenie nie jest
wypoziomowane, dźwięki
mogą być głośniejsze) .
• Wszystkie produkty należy
przykrywać i pakować.
• Należy regularnie czyścić
wnętrze urządzenia. Gdy
te elementy przesiąkną
zapachem produktów,
trudno jest go usunąć.
• Nie należy przechowywać
produktów zbyt długo.
• Urządzenie nie zapewnia
nieograniczonej trwałości
produktów.
• Należy odczekać minutę,
a drzwi otworzą się bez
oporu.
• Nie należy pozostawiać
zbyt długo otwartych
drzwi.
• Wszystkie produkty należy
przykrywać i pakować.
• Należy ustawić
urządzenie w suchszym i
chłodniejszym miejscu.
Jest to normalne zjawisko.
TEMPERATURA OTOCZENIA
Urządzenie jest przystosowane do
działania w temperaturze otoczenia
odpowiadającej jego klasie klimatycznej
podanej na tabliczce znamionowej.
Climate categoryAmbient temperature (from... to...)
SN+10°C do + 32°C
N+16°C do + 32°C
ST+16°C do + 38°C
T+16°C do + 43°C
37 POLSKI
Na temperaturę wewnątrz
urządzenia mogą mieć wpływ
takie czynniki, jak temperatura
otoczenia czy częstość otwierania drzwi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego po
jemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
naturalne oraz ludzkie zdrowie.
AKCESORIA
• Pojemnik na ltr
• Zestaw doprowadzający wodę
• Instrukcja obsługi
Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczo
-
nych symbolem razem z odpadami
domowymi. Należy zwrócić produkt
do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
-
38 www.aeg.com
ÍNDICE
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ........................................................................39
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ...........................................................................40
DESCRIÇÃO DO PRODUTO .................................................................................42
PAINEL DE CONTROLO ........................................................................................44
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO ......................................................................46
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho
impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais
fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue
a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações
sobre serviços:
www.aeg.com
Registar o seu produto para beneciar de um serviço melhor:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais.
Quando contactar a Assistência, certique-se de que tem os seguintes dados disponíveis. A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número
de Série.
Warning / Caution-Safety information.
General information and tips
Environmental information.
Subject to change without notice.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar
o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos
resultantes de instalação e utilização incorretas. Guarde sempre as
instruções junto do aparelho para futura referência.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento, desde que sejam
supervisionadas e instruídas relativamente à utilização do aparelho
de forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção básica não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das
crianças.
Segurança geral
• Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações domésticas
ou semelhantes, tais como:
– Casas de campo; áreas de cozinha em lojas destinadas aos fun-
cionários, escritórios e outros ambientes de trabalho.
– para utilização por parte de hóspedes de hotéis, motéis, pousadas
ou outros ambientes de tipo residencial.
• Mantenha desobstruídas as aberturas de ventilação do aparelho ou
da estrutura onde ele se encontra encastrado.
• Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio articial para
acelerar o processo de descongelação além daqueles recomendados pelo fabricante.
• Não danique o circuito de refrigeração.
• Não utilize aparelhos elétricos dentro dos compartimentos de arma-
zenamento de alimentos, a não ser que sejam do tipo recomendado
pelo fabricante.
• Não utilize jatos de água ou vapor para limpar o aparelho.
• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas
detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões,
solventes ou objetos metálicos.
• Não coloque substâncias explosivas como as embalagens de aerossóis com um propulsor inamável no interior deste aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído
39 PORTUGUÊS
40 www.aeg.com
• pelo fabricante, por um agente de assistência ou por uma pessoa
igualmente qualicada, para evitar perigos.
• Se o aparelho estiver equipado com um dispositivo de fazer gelo ou
um dispensador de água, encha-os apenas com água potável.
• Se o aparelho necessitar de uma ligação de água, ligue-o apenas a
uma fonte de água potável.
• A pressão de entrada de água tem de estar entre um mínimo de 1
bar (0,1 MPa) e um máximo de 10 bar (1 MPa).
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Instalação
AVISO!
A instalação deste aparelho só
deve ser efetuada por uma pessoa qualicada.
• Retire a embalagem toda.
• Não instale nem utilize o aparelho se
estiver danicado.
• Cumpra as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
• Tenha sempre cuidado quando
deslocar o aparelho porque o
aparelho é pesado. Use sempre luvas
de proteção.
• Certique-se de que o ar pode
circular em torno do aparelho.
• Aguarde pelo menos 4 horas antes
de ligar o aparelho à fonte de
alimentação. Isto permite que o óleo
regresse ao compressor.
• Não instale o aparelho perto de
radiadores, fogões, fornos ou placas.
• A parte traseira do aparelho deve
car virada para uma parede.
• Não instale o aparelho em locais com
luz solar direta.
• Não instale este aparelho em áreas
demasiado húmidas nem demasiado
frias, tais como anexos, garagens ou
adegas.
• Quando deslocar o aparelho, eleve-o
pela extremidade dianteira para evitar
riscar o chão.
Ligação elétrica
AVISO!
Risco de incêndio e choque
elétrico.
• O aparelho tem de car ligado à terra.
• Todas as ligações eléctricas devem
ser realizadas por um electricista
devidamente qualicado.
• Certique-se de que a informação
sobre a ligação elétrica existente
na placa de caraterísticas está em
conformidade com a alimentação
elétrica. Se não estiver, contacte um
eletricista.
• Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de
choques elétricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas
duplas ou triplas, nem cabos de
extensão.
• Certique-se de que não danica os
componentes elétricos (por ex. a cha e o cabo de alimentação elétrica,
compressor). Contacte a assistência
ou um eletricista para substituir os
componentes elétricos.
• O cabo de alimentação elétrica deve
car abaixo do nível da cha de
alimentação.
• Ligue a cha à tomada de alimentação elétrica apenas no nal da instalação. Certique-se de que a cha
ca acessível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação
para desligar o aparelho. Puxe sempre a cha.
Utilização
AVISO!
Risco de ferimentos, queimaduras, choque elétrico ou
incêndio.
41 PORTUGUÊS
• Não altere as especicações deste
aparelho.
• Não coloque dispositivos elétricos
(por ex. máquinas de fazer gelados)
no interior do aparelho, exceto se
forem considerados aplicáveis pelo
fabricante.
• Tenha cuidado para não provocar
danos no circuito de refrigeração.
Contém isobutano (R600a), um gás
natural com um alto nível de compatibilidade ambiental. Este gás é
inamável.
• Se ocorrerem danos no circuito de
refrigeração, certique-se de que não
existem chamas e fontes de ignição
na divisão. Ventile bem a divisão.
• Não permita que itens quentes
toquem nas peças de plástico do
aparelho.
• Não coloque refrigerantes dentro do
compartimento de congelação. Isto
irá criar pressão no recipiente da
bebida.
• Não guarde gases e líquidos inamáveis no aparelho.
• Não coloque produtos inamáveis,
nem objetos molhados com produtos
inamáveis, no interior, perto ou em
cima do aparelho.
• Não toque no compressor nem no
condensador. Eles estão quentes.
• Não remova nem toque em peças do
compartimento de congelação com
as mãos húmidas ou molhadas.
• Não volte a congelar alimentos que já
foram descongelados.
• Cumpra as instruções de armazenamento das embalagens dos alimentos
congelados.
Iluminação interior
• O tipo de lâmpada utilizado neste
aparelho não é adequado para iluminação doméstica.
Manutenção e limpeza
AVISO!
Risco de ferimentos ou danos no
aparelho.
• Antes de qualquer ação de manutenção, desative o aparelho e desligue a
cha da tomada elétrica.
• Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua unidade de arrefecimento.
A manutenção e o recarregamento só
devem ser efetuados por uma pessoa
qualicada.
• Inspecione regularmente o escoamento do aparelho e limpe-o, se
necessário. Se o orifício de escoamento estiver bloqueado, a água
descongelada ca acumulada na
parte inferior do aparelho.
Eliminação
AVISO!
Risco de ferimentos ou asxia.
• Desligue o aparelho da alimentação
elétrica.
• Corte o cabo de alimentação elétrica
e elimine-o.
• Retire a porta para evitar que crianças e animais de estimação possam
car presos no interior do aparelho.
• O circuito de refrigeração e os materiais de isolamento deste aparelho não
prejudicam a camada de ozono.
• A espuma de isolamento contém gás
inamável. Contacte a sua autoridade
municipal para saber como eliminar o
aparelho corretamente.
• Não provoque danos na parte da
unidade de arrefecimento que está
próxima do permutador de calor.
42 www.aeg.com
12
891011
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
MODELO COM DISPENSADOR
12
14
13
12
1 Dispositivo de fazer e
armazenar gelo
2 Refrigerador de latas Xpress
(compartimento de arrefecimento
rápido) Para armazenar bebidas.
3 Zona Multi Plus
Para armazenar medicamentos
gerais ou cosméticos. A conservação
não está garantida para produtos
como amostras de investigação
académica ou medicamentos
que requeiram um intervalo
de temperatura especíco.
4 Gaveta para ovos
Não utilize esta gaveta para
armazenar cubos de gelo, nem
a coloque no compartimento
do congelador.
5 Prateleira do frigoríco (vidro
temperado) Para armazenar
alimentos comuns.
3
4
5
6
7
6 Compartimento de bebidas
(apenas em alguns modelos) Para
latas, água potável e bebidas
de utilização frequente.
7 Compartimento para refrescar
Para armazenar alimentos
refrigerados, leite, sumos,
garrafas de cerveja, etc.
8 Gaveta para vegetais
9 Gaveta para fruta
10 Zona Magic Cool
(apenas em alguns modelos)
11 Gaveta do congelador
Para armazenar carne seca
ou peixe durante um período
de tempo prolongado.
12 Compartimento de armazenamento
da porta (compartimento de 2 estrelas) Para o armazenamento a
curto prazo de alimentos e gelados.
43 PORTUGUÊS
12
789
13 Compartimento de armazenamento
da porta
Para armazenar alimentos
congelados.
MODELO SEM DISPENSADOR
11
12
11
14 14 Prateleira do congelador
(vidro temperado) Para armazenar
alimentos congelados, como
carne, peixe, gelados.
3
4
5
6
10
1 Tabuleiro de cubos de gelo
2 Refrigerador de latas Xpress
(compartimento de arrefecimento
rápido) Para armazenar bebidas.
3 Zona Multi Plus
Para armazenar medicamentos
gerais ou cosméticos. A conservação
não está garantida para produtos
como amostras de investigação
académica ou medicamentos
que requeiram um intervalo
de temperatura especíco.
4 Gaveta para ovos
Não utilize esta gaveta para
armazenar cubos de gelo, nem
a coloque no compartimento
do congelador.
5 Prateleira do frigoríco (vidro
temperado) Para armazenar
alimentos comuns.
6 Compartimento para refrescar
Para armazenar alimentos
refrigerados, leite, sumos,
garrafas de cerveja, etc.
7 Gaveta para vegetais
8 Gaveta para fruta
9 Gaveta do congelador
Para armazenar carne seca
ou peixe durante um período
de tempo prolongado.
10 Compartimento de armazenamento
da porta (compartimento de 2
estrelas) Para o armazenamento a
curto prazo de alimentos e gelados.
11 Compartimento de
armazenamento da portaPara
armazenar alimentos congelados.
12 Prateleira do congelador (vidro
temperado) Para armazenar
alimentos congelados, como
carne, peixe, gelados.
44 www.aeg.com
ADBC
3456
EFGH
PAINEL DE CONTROLO
MODELO COM DISPENSADOR
1
2
1
Botão de selecção da temperatura do
compartimento de congelação
2
Botão de selecção da temperatura do
compartimento do frigoríco.
3
Prima este botão para evitar que as
regulações sejam acidentalmente
altera das. Para soltar o botão, prima
o durante mais de 3 segundos. O
display desliga-se
Indicadores (A-H)Descrição
A.
v
B.
C.
4 Botão de selecção do dispensador
de gelo
dispositivo de fazer gelo
5 Botão de selecção do
dispensador de água
6
7
Botão LUZ/FILTRO:
1. Botão para ligar a iluminação do
2. Botão para trocar o ltro ou
Indicador da temperatura do congelador
Display do alarme (sem som)
Os clientes podem ser informados do
estado da temperatura quando esta sobe devido a incidentes (por ex. cortes
da energia eléctrica)
1. O ícone do alarme pisca, apresentando a temperatura interior mais
elevada
2. O alarme é interrompido quando
o botão
apresenta o valor de controlo da
temperatura
Indicador de bloqueio
e Bloqueio para
.
.
dispensador.
reiniciar. Após trocar o ltro ou
para reiniciar, prima este botão
durante 3 segundos.
é premido e o display
1
2
ABDEC
Indicadores (A-H)Descrição
Indicador da temperatura do frigoríco
D.
E.
F.
Indicador de Bloqueio para dispositivo
de fazer gelo
Indicador de Dispensador de gelo
Indicador de Distribuição de água
G.
H.
Display para troca de ltro 6 meses
após a primeira vez em que for ligado
à corrente eléctrica, o ícone cará
intermitente.
MODELO SEM DISPENSADOR
45 PORTUGUÊS
3
1
Botão de selecção da temperatura do
compartimento de congelação.
2
Botão de selecção da temperatura do
compartimento do frigoríco.
3
Botão de Bloqueio
Prima este botão para evitar que as
regulações sejam acidentalmente
alteradas.
Para soltar o botão, prima-o durante
mais de 3 segundos.
Indicadores (A-E)Descrição
Indicador de temperatura do conge-
A.
B.
C.
D.
lador
Indicador “Super“ para o congelador
Indicador de bloqueio
Indicador “Super“ para o frigoríco
Indicador da temperatura do frigoríco
E.
46 www.aeg.com
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
INSTALAR A LINHA DE ÁGUA
1. Para modelos com dispositivo automático de fazer gelo
– A pressão da água deve estar
compreendida entre 2,0~12,5 kgf/
cm2 ou mais para o dispositivo automático de fazer gelo funcionar.
– Verique a pressão da água da
torneira. Se uma chávena de 180
cc car cheia em 10 segundos, a
pressão está correcta.
– Se a pressão da água não for
suciente para o dispositivo automático de fazer gelo funcionar,
contacte o canalizador local para
obter uma bomba de pressão de
água adicional.
2. Quando instalar os tubos de água,
certique-se de que não cam próximos de superfícies quentes.
3. O ltro de água “ltra” apenas água.
Não elimina bactérias nem outros
micróbios.
4. A vida útil do ltro depende do grau
de utilização. Recomendamos a
substituição do ltro, pelo menos,
de 6 em 6 meses. Quando xar o
ltro, coloque-o de forma a permitir
um acesso fácil (para a remoção e
substituição).
NOTA: 6 meses após a primeira
ligação à alimentação, o ícone
ca intermitente. Para que o
ícone deixe de car intermitente,
prima o botão de luz durante 3
segundos após trocar o ltro da
água.
5. Após a instalação do frigoríco e
do sistema de água, seleccione
WATER no painel de comandos e
prima-o durante 2 a 3 minutos para
fornecer água ao depósito de água e
dispensar água.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
47 PORTUGUÊS
CONTROLO DA TEMPERATURA
Quando o aparelho é ligado à corrente
pela primeira vez, o modo da temperatura está denido para Médio.
MODELO COM DISPENSADOR
Compartimento do congelador
Para a regulação da temperatura, prima
o botão
desejado.
Para a função Congelação Rápida,
mantenha premido o botão
LED Super acender. Para interromper
esta função, basta premir o botão
novamente.
Compartimento do frigoríco
Para a regulação da temperatura, prima
o botão
desejado.
Para a função Arrefecimento Rápido,
mantenha premido o botão
LED Super acender. Para interromper
esta função, basta premir o botão
novamente.
até ser apresentado o valor
até o
até ser apresentado o valor
até o
Função de conversão do indicador da temperatura (Fahrenheit-Celsius) A predenição
é Celsius. Prima o botão de
bloqueio
bloqueado. No modo bloqueado,
prima o botão e WATER em
simultâneo durante 10 segundos
para trocar a escala de temperatura.
para entrar no modo
MODELO SEM DISPENSADOR
Compartimento do congelador
Para a regulação da temperatura, prima
o botão
tada a temperatura desejada.
Para a função Congelação Rápida,
mantenha premido o botão
até o LED Super acender. Para interromper esta função, basta premir o
botão novamente.
até ser apresen-
Compartimento do frigoríco
Para a regulação da temperatura, prima
o botão
tada a temperatura desejada.
Para a função Arrefecimento Rápido,
man tenha premido o botão
até o LED Super acender. Para interromper esta função, basta premir o
botão novamente.
CUIDADO
Os alimentos no frigoríco podem
congelar se a temperatura ambiente em torno do frigoríco for
inferior a 5 oC.
até ser apresen-
MODO DE TEMPERATURA
ELEVADA
MODELO COM DISPENSADOR
Um aumento da temperatura no congelador ou no compartimento do frigoríco
é indicado por meio de:
• piscar do ícone do alarme
ouve o sinal sonoro)
• o sistema electrónico indica a temperatura máxima atingida no interior
dos compartimentos
(não se
48 www.aeg.com
Apesar de o funcionamento normal do aparelho ser restabelecido e a temperatura interior atingir
um intervalo normal, o ícone do
alarme
display apresenta a temperatura
máxima atingida.
Ao premir o botão de Bloqueio
o modo de alarme é terminado
e o ícone do alarme
se. O display indica o valor da
temperatura ajustada.
continua a piscar e o
apaga-
MODELO SEM DISPENSADOR
Um aumento da temperatura no congelador ou no compartimento do frigoríco
é indicado por meio de:
• piscar do display do compartimento
do congelador e/ou do frigoríco
• o sistema electrónico indica a temperatura máxima atingida no interior
dos compartimentos
Apesar de o funcionamento normal do aparelho ser restabelecido e a temperatura interior atingir
um intervalo normal, o display
continua a piscar e a temperatura
máxima atingida é indicada.
Ao premir o botão de Bloqueio
, o modo de temperatura
elevada é terminado e o display
apresenta o valor da temperatura
ajustada.
• Função do Sistema Desligado (corrente eléctrica desligada):
– pode parar o funcionamento
do aparelho sem o desligar da
tomada, o que pode ser útil para
férias
– prima os botões
e
durante 5 segundos para desligar
o aparelho
– durante o modo de Sistema
Desligado (OFF), as temperaturas
do congelador e do frigoríco são
indicadas como “ — — “. As outras
luzes LED apagam-se e todo o
aparelho deixa de funcionar.
– inversamente, mantenha premi-
dos os botões
rante 5 segundos para desactivar
a função Sistema Desligado (OFF)
em simultâneo
em simultâneo du-
NDICADOR SONORO DE
PORTA ABERTA
Será ouvido um alarme sonoro se a
porta do frigoríco ou do congelador
for deixada aberta durante 1 minuto.
O alarme será interrompido após 5
minutos. Quando as condições normais
são restabelecidas (a porta é fechada),
o alarme pára.
e
FUNÇÕES “OFF”
• A iluminação do aparelho desliga-se
quando a porta estiver aberta durante
um período de tempo superior a 10
minutos.
• Função Display Desligado:
– 5 minutos depois de nenhum
botão ter sido premido ou de a
porta não ter sido aberta, todas as
luzes LED do display apagam-se,
excepto os símbolos WATER, ICE
e
– Estando o Display Desligado, o
aparelho volta ao modo de display
normal quando for premido algum
botão ou quando a porta for
aberta.
OPÇÕES
ZONA MAGIC COOL
PassoDisplayTemperatura alvo
1.FRESH+5°C a +6°C.
2.VEGETABLE+3°C a +4°C.
3.FISH–1°C a +0°C.
4.MEAT–3°C a –2°C.
49 PORTUGUÊS
Ao ligar o aparelho pela primeira vez à
corrente, o LED FRESH acende.
Para alterar as denições passo a
passo, use o botão SELECT.
DISPENSADOR
Seleccione o botão WATER ou ICE e
empurre suavemente a alavanca com a
sua chávena, após 2 segundos:
• Se premiu o botão WATER, o ícone
irá acender.
• Se premiu o botão ICE, o ícone irá
acender.
Quando limpar o conjunto da gaveta
para cubos de gelo ou se estiver um
período de tempo longo sem utilização,
remova os cubos de gelo da gaveta
para armazenamento de gelo e bloqueie
o dispositivo de fazer gelo, premindo o
botão ICE durante 3 segundos. O
acender.
irá
CUIDADO
Evite utilizar chávenas frágeis ou
copos de cristal para recolher cubos de gelo.
CUIDADO
Se o gelo apresentar alguma
colo- ração, deixe de utilizar o
dispensa- dor e contacte a assistência técni- ca.
Use gelo apenas deste aparelho.
DISPOSITIVO AUTOMÁTICO DE
FAZER GELO
• São produzidos cerca de 10 cubos de
gelo de uma só vez, 14 a 15 vezes
por dia. Se a gaveta para armazenamento de gelo car cheia, o dispositivo deixa de fazer gelo.
• É natural que o dispositivo de fazer
gelo faça ruídos quando os cubos de
gelo caem na gaveta para armazenamento de gelo.
• Para evitar maus odores ou cheiros,
limpe regularmente a gaveta para
armazenamento de cubos de gelo.
• Se a quantidade de gelo na gaveta
para armazenamento não for suciente, o gelo pode não ser dispensado. Aguarde pelo menos um dia
para fazer mais gelo.
• Se o gelo não for facilmente dispensado, certiquese de que a saída
do dispensador não se encontra
bloqueada.
50 www.aeg.com
• Se os cubos de gelo carem presos e
não forem distribuídos, retire a gaveta
para armazenamento de gelo e
separe os cubos de gelo que possam
estar unidos.
CUIDADO
Se for necessário regular a
quantidade de água que é
fornecida ao dispositivo de fazer
gelo, contacte um agente de assistência.
SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
SUGESTÕES PARA ARMAZENAR ALIMENTOS
• Lave os alimentos antes de os armazenar.
• Divida e separe os alimentos em porções mais pequenas.
• Coloque os alimentos líquidos ou
muito húmidos na parte da frente das
prateleiras (perto da porta). Se estes
forem colocados próximo da saída de
ar frio, podem congelar.
• Os alimentos mornos ou quentes
devem ser sucientemente arrefecidos antes do armazenamento para
reduzir o consumo de energia e para
melhorar o desempenho de refrigeração.
• Tenha cuidado quando armazenar
frutas tropicais, como bananas,
ananases e tomates, uma vez que
estes se podem deteriorar facilmente
a baixa temperatura.
• Mantenha o maior espaço possível
entre os alimentos. Se estiverem
demasiado juntos ou próximos, a
circulação de ar frio é prejudicada, o
que resulta numa fraca refrigeração.
• Nunca se esqueça de cobrir ou
embrulhar os alimentos para evitar a
propagação de odores dos alimentos.
• Não armazene vegetais no compartimento de refrigeração extra, uma vez
que estes podem congelar.
• A gaveta para ovos pode ser colocada numa prateleira do frigoríco,
conforme preferir.
CUIDADO
Em caso de falha de energia, os
cubos de gelo podem derreter e
escorrer para o chão. Se esperar
que essa situação ocorra durante
várias horas, retire a gaveta,
remova os cubos de gelo e volte
a colocá-la.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
51 PORTUGUÊS
LIMPEZA DO INTERIOR
Utilize um pano com água e detergente
suave (neutro) para limpar.
1. Prateleira do dispensador de água
Remova a grelha de vazamento e
limpe a prateleira da água regularmente (a prateleira de vazamento
não possui autodrenagem).
2. Gaveta para armazenamento de
cubos de gelo
– Remoção: puxe o conjunto da
gaveta para a frente para remover.
– Colocação: encaixe nas ranhuras
laterais e insira até ao m. Se for
difícil inserir totalmente a gaveta,
remova-a, rode a bobina em
espiral na gaveta ou dê um quarto
de volta ao mecanismo e insira
novamente.
– Não armazene os cubos de gelo
durante períodos de tempo muito
alargados.
3. Compartimentos do frigoríco e
do congelador
Agarre ambos os lados e puxe para
cima.
4. Prateleiras do frigoríco e do congelador
Abra totalmente as portas e, de
seguida, puxe as prateleiras para a
frente para remover.
5. Gaveta para vegetais e gaveta
para fruta
Puxe para a frente e eleve ligeiramente para remover.
LIMPEZA DO REVESTIMENTO DAS PORTAS
Utilize um pano com detergente suave
(neutro).
52 www.aeg.com
LIMPEZA DA PARTE POSTERIOR DO APARELHO (ÁREA
DA MÁQUINA DO APARELHO)
Remova o pó depositado na grelha com
um aspirador, pelo menos uma vez por
ano.
SUBSTITUIR A ILUMINAÇÃO
LED INTERIOR
CUIDADO
A luiluminação LED deve ser substituída apenas por um agente de
assistência ou por uma pessoa
igualmente qualicada.
CUIDADO
Certique-se de que, em primeiro
lugar, desliga o aparelho!
3. Desligue os os da placa e substitua
a iluminação LED.
O método de montagem é o
inverso da sequência de desmontagem.
Substituir o LED do congelador e do
frigoríco
1. Separe a parte posterior da tampa
da iluminação LED utilizando um
chave de fendas.
2. Separe a tampa da iluminação
LED e desaperte os 2 parafusos de
xação da placa.
x2
O QUE FAZER SE...
Verique os seguintes conselhos
de resolução de problemas antes
de contactar a assistência!
ProblemaPonto de vericaçãoSolução
O interior nunca
arrefece. O congelamento e a refrigeração não são
sucientes.
Os alimentos
armazenados no
frigoríco cam
congelados.
O aparelho emite
um som estranho.
Ruídos estranhos:
estalidos, cliques,
água a uir, sussurro, zumbido.
• O aparelho está desligado da tomada?
• A temperatura está
denida para o modo
LOW (Baixo)?
• O aparelho está
exposto à luz solar
directa ou próximo
de um aparelho de
aquecimento?
• O espaço entre a parte
posterior do aparelho e
a parede é muito reduzido?
• A temperatura está
denida para o modo
STRONG (Forte)?
• A temperatura ambiente está demasiado
baixa?
• Tem alimentos muito
húmidos colocados
perto da saída de ar
frio?
• O aparelho está assente num pavimento
irregular?
• O espaço entre a parte
posterior do aparelho e
a parede é muito reduzido?
• Existem objectos
ou outras coisas em
contacto físico com o
aparelho?
53 PORTUGUÊS
• Ligue o aparelho na tomada.
• Dena o modo de temperatura para MIDDLE
(Médio) ou HIGH (Alto).
• Desloque o aparelho para
onde não que exposto à
luz solar directa ou próximo
de aparelhos de aquecimento.
• Mantenha espaço suciente (mais de 10 cm)
entre a parte posterior do
aparelho e a parede.
• Dena a temperatura para
o modo MIDDLE (Médio)
ou LOW (Baixo).
• Os alimentos podem
congelar se a temperatura
ambiente for inferior a 5oC.
Desloque o aparelho para
onde a temperatura seja
superior a 5oC.
• Coloque os alimentos mais
húmidos mais perto das
portas.
• Desloque o aparelho para
um pavimento nivelado e
regular.
• Mantenha espaço suciente.
• Afaste qualquer objecto
que esteja em contacto
físico com o aparelho.
Isso é normal (se o aparelho
não estiver nivelado, o ruído
pode ser mais intenso).
54 www.aeg.com
ProblemaPonto de vericaçãoSolução
Odor ou cheiro
desagradável
proveniente do
interior.
A porta não abre
facilmente.
Gelo no interior
do aparelho e na
superfície exterior.
A parte da frente e
as partes laterais do
aparelho parecem
quentes.
• Os alimentos foram
armazenados sem
tampa ou embalagem?
• As prateleiras e
compartimentos apresentam manchas de
restos de alimentos?
• Os alimentos estão
armazenados há demasiado tempo?
• A porta foi aberta e
fechada imediatamente a seguir?
• A porta esteve aberta
demasiado tempo?
• Tinha alimentos muito
húmidos armazenados
sem tampa ou embalagem?
• A temperatura e/
ou a humidade são
elevadas à volta do
aparelho?
• Certique-se de que os
alimentos estão tapados ou
embalados.
• Limpe o interior do aparelho com regularidade.
Quando o cheiro ca
impregnado no interior, não
é fácil removê-lo.
• Não armazene alimentos
durante demasiado tempo.
• O aparelho não mantém
os alimentos de uma forma
perfeita ou permanente.
• Nesse caso, aguarde um
minuto e já será fácil de
abrir.
• Não deixe a porta aberta
demasiado tempo.
• Certique-se de que os
alimentos estão tapados ou
embalados.
• Instale o aparelho num local mais seco e fresco.
Isso é normal.
TEMPERATURA AMBIENTE
Este aparelho foi concebido para funcionar na temperatura ambiente especicada pela respectiva categoria assinalada
na placa de características.
Categoria climática
SN+10°C a + 32°C
N+16°C a + 32°C
ST+16°C a + 38°C
T+16°C a + 43°C
A temperatura interior pode ser
afectada por factores como a
localização do aparelho, a temperatura ambiente ou a frequência de abertura das portas.
Temperatura ambiente (de... a...)
ACESSÓRIOS
• Caixa do ltro
• Kit de fornecimento de água
• Manual do utilizador
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde
pública através da reciclagem de aparel
hos eléctricos e electrónicos.
. Coloque a embalagem nos
-
55 PORTUGUÊS
Não elimine os aparelhos que tenham o
símbolo
domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local ou
contacte as suas autoridades municipais.
juntamente com os resíduos
56 www.aeg.com
СОДЕРЖАНИЕ
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ .....................................................57
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ .................................................58
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ..........................................................................................60
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ........................................................................................62
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ...............................................................64
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ .....................................................................65
УХОД И ОЧИСТКА .................................................................................................69
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ..............................................................................................71
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ .......................................................................73
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно
служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных
технологий, которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не
найдете в привычных приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы
получить максимальную пользу от своей покупки.
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации,
мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.aeg.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.aeg.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и
фирменные запасные части для своего прибора:
www.aeg.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код
изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по охране окружающей среды.
Право на изменения сохраняется.
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно
ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не
несет ответственность за травмы и повреждения, полученные/
вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь
о том, чтобы данное руководство было у Вас под рукой на
протяжении всего срока службы прибора.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями и с недостаточным опытом или
знаниями только под присмотром лица, отвечающего за их
безопасность, или после получения соответствующих инструкций
и указаний, позволяющих им безопасно эксплуатировать прибор
и дающих им представление о сопряженной с его эксплуатацией
опасности.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание не
должны производиться детьми без присмотра.
• Храните все упаковочные материалы в недоступном для детей
месте.
57 РУССКИЙ
Общие правила техники безопасности
• Прибор предназначен для бытового и аналогичного применения,
например:
– в сельских жилых домах, в помещениях, служащих кухнями для
персонала в магазинах, офисах и на других рабочих местах;
– для использования клиентами отелей, мотелей и других мест
проживания.
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия в корпусе прибора
или в мебели, в которую он встроен.
• Не используйте механические устройства или любые другие
средства, кроме рекомендованных производителем, для ускорения
процесса размораживания.
• Не допускайте повреждения холодильного контура.
• Не используйте внутри отсеков для хранения пищевых
продуктов электрические приборы, если они не рекомендованы
производителем.
• Не используйте для очистки прибора подаваемую под давлением
воду или пар.
• Очищайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только
нейтральное моющее средство. Не используйте абразивные
58 www.aeg.com
средства, царапающие губки, растворители или металлические
предметы.
• Не храните в винном шкафу взрывоопасные предметы, такие как
аэрозольные баллоны с легковоспламеняющимися веществами.
• Если шнур питания был поврежден, то во избежание несчастного
случая его должен заменить изготовитель, специалист
авторизованного сервисного центра или специалист с аналогичной
квалификацией.
• Если прибор оснащен льдогенератором или дозатором воды,
наполняйте их только пригодной для питья водой.
• Если прибор необходимо подключить к источнику водоснабжения,
выполняйте подключение только к источнику пригодной для питья
воды.
• Рабочее давление воды на входе (минимальное и максимальное)
должно находиться в пределах 1 бар (0,1 МПа) и 10 бар (1 МПа).
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Установка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Установка прибора должна
осуществляться только
квалифицированным
персоналом.
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте
прибор, имеющий повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору
инструкциям по установке.
• Прибор имеет большой вес:
соблюдайте предосторожность
при его перемещении. Всегда
используйте защитные перчатки.
• Убедитесь, что вокруг прибора
имеется достаточная вентиляция.
• Перед подключением прибора к
электросети подождите не менее 4
часов. Это необходимо сделать для
того, чтобы масло могло вернуться в
компрессор.
• Не устанавливайте прибор рядом с
радиаторами отопления, кухонными
плитами, духовыми шкафами или
варочными панелями.
• Задняя сторона прибора должна
располагаться у стены.
• Не устанавливайте прибор там,
где на него может падать прямой
солнечный свет.
• Не устанавливайте прибор в
помещениях с высоким уровнем
влажности или слишком низкой
температурой, например, в
служебных пристройках, гаражах или
винных погребах.
• При перемещении прибора
поднимайте его за передний край,
чтобы не допустить появления
царапин на полу.
Подключение к электросети
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Существует риск пожара и
поражения электрическим током.
• Прибор должен быть заземлен.
• Все электрические
подключения должен выполнять
квалифицированный электрик.
• Убедитесь, что параметры
электропитания, указанные на
табличке с техническими данными,
соответствуют параметрам
электросети. В противном случае
вызовите электрика.
• Включайте прибор только в
установленную надлежащим
образом электророзетку с защитным
контактом.
• Не пользуйтесь тройниками и
удлинителями.
• Следите за тем, чтобы не повредить
электрические компоненты прибора
(вилку кабеля электропитания,
кабель электропитания, компрессор
и т.д.). Для замены электрических
компонентов обратитесь в сервисный
центр или к электрику.
59 РУССКИЙ
• Кабель электропитания должен
располагаться ниже уровня вилки
электропитания.
• Вставляйте вилку сетевого
кабеля в розетку только в конце
установки прибора. Убедитесь, что
после установки прибора к вилке
электропитания имеется свободный
доступ.
• Для отключения прибора от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь за
саму вилку.
Эксплуатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Существует риск травмы, ожога,
поражения электрическим током
или пожара.
• Не вносите изменения в параметры
данного прибора.
• Не помещайте в прибор
электроприборы (например,
мороженицы), если их
производителем не указано, что
подобное их применение допустимо.
• Следите за тем, чтобы не повредить
холодильный контур. Прибор
содержит хладагент изобутан
(R600a), природный газ, безвредный
для окружающей среды. Данный газ
огнеопасен.
• В случае повреждения холодильного
контура следует исключить
появление в помещении открытого
пламени или источников возгорания.
Хорошо проветрите помещение.
• Не ставьте на пластмассовые части
прибора горячую посуду.
• Не помещайте газированные напитки
в морозильную камеру. Это приведет
к возникновению излишнего давления
в емкости с напитком.
• Не храните внутри прибора горючие
газы и жидкости.
• Не кладите на прибор,
рядом с ним или внутрь него
легковоспламеняющиеся материалы
или изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися
веществами.
• Не прикасайтесь к компрессору или
конденсатору. Они горячие.
• Не извлекайте и не касайтесь
предметов в морозильном отделении
мокрыми или влажными руками.
• Не замораживайте повторно уже
размороженные продукты.
• Соблюдайте инструкции по
хранению, приведенные на упаковке
замороженных продуктов.
Внутреннее освещение
• Установленная в приборе лампа не
подходит для комнатного освещения.
Уход и очистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Это может привести к
повреждению прибора или
травмам.
• Перед обслуживанием необходимо
выключить прибор и извлечь вилку
сетевого шнура из розетки.
• В холодильном контуре данного
прибора содержатся углеводороды.
Техническое обслуживание и
перезарядка должны выполняться
только квалифицированным
специалистом.
• Регулярно проверяйте сливное
отверстие в корпусе прибора и при
необходимости прочищайте его. В
случае засорения отверстия талая
вода будет скапливаться в нижней
части прибора.
Утилизация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Существует опасность травмы
или удушья.
• Отключите прибор от сети
электропитания.
• Отрежьте и утилизируйте кабель
электропитания.
• Снимите дверцу, чтобы
предотвратить риск ее запирания при
попадании внутрь прибора детей и
домашних животных.
• Содержимое холодильного контура
и изоляционные материалы данного
прибора не вредят озоновому слою.
• Изоляционный пенопласт
содержит горючий газ. Для
получения информации о том, как
надлежит утилизировать данный
прибор, обратитесь в местные
муниципальные органы власти.
• Не допускайте повреждения той
части узла охлаждения, которая
находится рядом с теплообменником.
60 www.aeg.com
12
891011
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
МОДЕЛЬ С ДОЗАТОРОМ
12
14
13
12
1 Льдогенератор и
емкость дпя льда
2 Охладитель банок «Экспресс»
(отделение для быстрого
охлаждения) Предназначен
для хранения напитков
3 Зона «Мульти-плюс»
Предназначена для лекарств
безрецептурного отпуска или
косметики. Производитель
не гарант и рует надежного
хранения научных проб или
лекарственных средств, которым
требуется определенный
температурный режим.
4 Форма дпя яиц
Не используйте данную
форму для хранения кубиков
льда и не помещайте ее в
морозильное отделение.
5 Полка холодильника (закаленное
стекло)
3
4
5
6
7
Предназначена для хранения
обычных продуктов.
6 Отделение дпя напитков
(в ограниченном ряде моделей)
Предназначено для часто
используемых прохладительных
напитков в банках, питьевой
воды и напитков.
7 Дверная полка дпя напитков
Предназначена для хранения
охлажденных продуктов, таких ка к
молоко , сок, пиво в бутылках и др.
8 Ящик для овощей
9 Ящик для фруктов
10 Зона «Мэджик кул»
(в ограниченном ряде моделей)
11 Ящик дпя замороженных
продуктов
Предназначен для
долговременного хранения
сушеного мяса или рыбы.
61 РУССКИЙ
12
12 Дверное отделение для
хранения продуктов
(2-звездочное отделение)
Предназначено для
кратковременного хранения
продуктов и мороженого.
МОДЕЛЬ БЕЗ ДОЗАТОРА
11
12
13 Дверное отделение для
хранения продуктов
Предназначено для хранения
замороженных продуктов
14 Полка морозильника (закаленное
стекло)
Предназначена для хранения
таких замороженных продуктов,
как мясо, рыба и мороженное.
3
4
5
6
11
10
1 Ледоформа
2 Охладитель банок «Экспресс»
(отделение для быстрого
охлаждения) Предназначен
для хранения напитков
3 Зона «Мулыи-плюс»
Предназначена для лекарств
безрецептурного отпуска или
косметики. Производитель
не гарантирует надежного
хранения научных проб или
лекарственных средств, которым
требуется определенный
температурный режим.
789
4 Форма для яиц
Не используйте данную
форму для хранения кубиков
льда и не помещайте ее в
морозильное отделение .
5 Полка холодильника (закаленное
стекло) Предназначена для
хранения обычных продуктов .
6 Дверная полка для напитков
Предназначена для хранения
охлажденных продуктов, таких как
молоко, сок, пиво в бутылках и др.
7 Ящик для овощей
8 Ящик для фруктов
62 www.aeg.com
ADBC
9 Ящик для замороженных
продуктов
Предназначен для
долговременного хранения
сушеного мяса или рыбы.
10 Дверное отделение для хранения
продуктов (2-звездочное
отделение) Предназначено для
кратковременного хранения
проду ктов и мороженого.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
МОДЕЛЬ С ДОЗАТОРОМ
1
11 Дверное отделение для
хранения продуктов
Предназначено для хранения
замороженных продуктов
12 Полка морозильника
(закаленное стекло)
Предназначена для хранения
таких замороженных продуктов,
как мясо, рыба и мороженное.
2
EFGH
1
4 Кнопка выбора дозатора льда
и блокировка льдогенератора
Кнопка селектора температуры
морозильного отделения.
2
Кнопка селектора температуры
холодильного отделе ни я.
3
Нажмите на эту кнопку, чтобы
исключить случайное изменен ие
настроек. Для выхода из режима
нажмите и удерживайте кнопку
дольше 3 секунд. Дисплей
5 Кнопка выбора дозатора воды .
6
7
Кнопка «ПОДСВЕТКА/ФИЛЬТР»:
1. Кнопка включения подсветки
дозатора воды .
2. Кнопка замены фильтра или
сброса. После смены фил ьтра
или для сброса нажмите и
удержи вайте данную кнопку 3
секунды.
отключится .
Индикаторы (А-Н)Описание
Индикатор температуры
A.
морозильного отделения
3456
.
ABDEC
Индикаторы (А-Н)Описание
B.
Дисплей сигнализаци и (звук
отключен) Потребитель
может получать уведомления
о температурном режиме в
случае аварийного превышения
температуры (например, по причине
перебоя электропитания).
1. Значок сигнализации мигает,
отображая самое высокое
достигнутое значение температуры
2. Сигнализация прекращает работу
после нажатия на кнопку; на дисплее
отображается текущее значение
температуры
C.
Индикатор блокировки
Индикатор температуры
холодильного отделения
D.
E.
F.
Индикатор блокировки льдо
генератора
Индикатор дозатора л ьда
Индикатор дозатора воды
G.
H.
Индикатор замены фильтра Данный
символ начнет мигать через 6
месяцев после первого включения
прибора в сеть.
63 РУССКИЙ
МОДЕЛЬ БЕЗ ДОЗАТОРА
1
1
Кнопка селектора температуры
морозильного отделения .
2
Кнопка селектора температуры
холодильного отделения.
3
3
Кнопка блокировки
Нажмите на эту кнопку, чтобы
исключить случайное изменение
настроек. Для выхода из режима
нажмите и удерживайте кнопку
дольше З секунд.
2
64 www.aeg.com
Индикаторы (А-Е)Описание
A.
B.
C.
D.
E.
Индикатор температуры
морозильного отделения
Индикатор «Супер» морозильного
отделения
Индикатор блокировки
Индикатор «Супер » холодильного
отделения
Индикатор температуры
холодильного отделения
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
МОНТАЖ ЛИНИИ ПОДАЧИ
ВОДЫ
1. Для моделей с автоматическим
льдогенератором
– Для работы автоматического
льдогенератора давление воды
должно быть не менее 2-12,5
кгс/см2.
– Проверьте давление воды
в системе водоснабжения.
Если стакан объемом 180 мл
наполняется за 10 секунд, то
давление нормальное.
– Если давление воды
недостаточно для
работы автоматического
льдогенератора, обратитесь к
сантехнику, чтобы установить
дополнительный нагнетающий
насос для воды.
2. При установке шлангов для
воды следите, чтобы они
не располагались вблизи
нагревающихся поверхностей.
3. Фильтр для воды лишь
«процеживает» воду. Он не
удаляет из нее бактерии или
микробы .
4. Срок службы фильтра зависит от
интенсивности его использования.
Мы рекомендуем заменять
фильтр не реже одного раза в 6
месяцев. При установке фильтра
размещайте его так, чтобы к
нему имелся легкий доступ для
извлечения и замены.
Примечание: Через 6 месяцев
после первого включения
питания значок начинает
мигать. Чтобы удаляет мигание
значка, после замены водяного
фильтра нажмите кнопку
освещения и удерживайте ее
нажатой в течение 3 секунд.
5. После установки холодильника и
системы подачи воды выберите
на панели управления WATER
(«Вода») и удерживайте эту кнопку
нажатой 2-3 минуты, чтобы вода
поступ ила в емкость для воды и в
дозатор.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
65 РУССКИЙ
КОНТРОЛЬ ТЕМПЕРАТУРЫ
При первом включении прибора
устанавливается средний
температурный режим.
МОДЕЛЬ С ДОЗАТОРОМ
Морозильное отделение
Для установки
температуры нажимайте на кнопку
до появления нужного значения. Для
ускоренного замораживания
нажмите и удерживайте кнопку
пока не загорится индикатор «Супер».
Для отмены режима просто снова
нажмите на кнопку .
Холодильное отделение
Для установки
температуры нажимайте на кнопку
до появления нужного значения. Для
ускоренного охлаждения
нажмите и удерживайте кнопку
пока не загорится индикатор «Супер».
Для отмены режима просто снова
нажмите на кнопку.
Функция конвертации
показаний температуры
(Фаренгейт-Цельсий)
По умолчанию выбрана шкала
Цельсия. Для включения
режима блокировки нажмите
на кнопку блокировки
Находясь в режиме блокировки,
одновременно нажмите
на кнопки
удерживайте их 10 секунд для
смены температурной шкалы.
и WATER и
,
МОДЕЛЬ БЕЗ ДОЗАТОРА
Морозильное отделение
Для установки температуры
нажимайте на кнопку
до появления на дисплее нужной
температуры. Для ускоренного
замораживания нажмите и
удерживайте кнопку
пока не загорится индикатор « Супер»
. Для отмены режима просто снова
нажмите на кнопку.
Холодильное отделение
Для установки температуры
нажимайте на кнопку
до появления на дисплее нужной
температуры. Для ускоренного
охлаждения нажмите и удерживайте
кнопку
индикатор «Супер». Для отмены
режима просто снова нажмите на
кнопку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Если температура
окружающего воздуха ниже
5°C, продукты в холодильнике
могут быть заморожены.
, пока не загорится
РЕЖИМ ОПОВЕЩЕНИЯ О
ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ
МОДЕЛЬ С ДОЗАТОРОМ
Увеличение температуры в
морозильном или холодильном
отделен иях индицируется:
• миганием значка сигнализации
(зуммер не включается) ;
• отображением электронной
системой контроля самой высокой
температуры внутри отделений.
,
66 www.aeg.com
Даже после возврата прибора
в нормальный режим работы
и достижения нормальных
значений температуры
внутренней камеры значок
сигнализации
мигать, а дисплей - отображать
самое высокое достигнутое
значение температуры.
При нажатии на
кнопку блокировки
сигнализации отключается,
а значок сигнализации
исчезает с экрана. На дисплее
отображаются заданные
значения температуры .
продолжит
режим
МОДЕЛЬ БЕЗ ДОЗАТОРА
Увеличение температуры в
морозильном или холодильном
отделениях индицируется:
• миганием дисплея морозильного и/
или холодильного отделения;
• отображением электронной
системой контроля самой высокой
температуры внутри отделений.
Даже после возврата прибора
в нормальный режим работы
и достижения нормальных
значений температуры
внутренней камеры дисплей
продолжит мигать и отображать
самое высокое достигнутое
значение температуры.
При нажатии на кнопку
блокировки
оповещения о высокой
температуре отключается и
дисплей начинает отображать
значение заданной темп
ературы.
, режим
WATER, ICE и.
– После перехода в режим
отключения светодиодов
дисплей прибора возвращается
в нормальный режим работы
, как только Вы нажмете на
любую кнопку или откроете
дверцу.
• Функция полного отключения
«ВЫКЛ» (функция отключения):
– прибор можно отключить, не
вынимая его вилки из розетки,
особенно на время отпуска ;
– для выключения прибора
одновременно нажмите на
кнопки
и удерживайте их в течение 5
секунд.
– В режиме « ВЫКЛ » на дисплее
температур морозильного
и холодильного отделений
отображается «— —».
Остальные светодиодные
индикаторы выключаются, и
прибор прекращает работу.
– для отмены фун кции «ВЫКЛ»
одновременно нажмите на
кнопки
и удерживайте их в течение 5
секунд
и
и
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ
ОТКРЫТОЙ ДВЕРЦЕ
Если дверца холодильника остается
открытой на 1 минуту, выдается
звуковой сигнал. Сигнализация
отключается через 5 минут. После
восстановления нормальных условий
(дверца закрыта) звуковой сигнал
выключается.
ФУНКЦИИ «ВЫКЛ»
• Если дверца остается открытой
более 10 минут, то внутреннее
освещение прибора выключается .
• Функция отключен ия дисплея:
Через 5 минут отсутствия нажатий
на кнопки и открыван ий дверец
прибора все светодиодные и
ндикаторы дисплея отключаются, и
на дисплее остаются только значки
РЕЖИМЫ
67 РУССКИЙ
ЗОНА «МЭДЖИК КУЛ»
ДействиеДисплейЦелевая температура
1.FRESH+5°C до +6°C.
2.VEGETABLE+3°C до +4°C.
3.FISH–1°C до +0°C.
4.MEAT–3°C до –2°C.
ДОЗАТОР
Нажмите на кнопку WATER(«Boдa»)
или IСЕ(«Лед») и плавно нажмите на
рычаг чашкой. Через 2 секунды:
• Если была нажата кнопка WATER
(«Boдa»), высвечивается символ
При первом подключени и при бора
к электросети включается светодиод
FRЕSН(«Свежесть»).
Для изменений установо к одной за
другой воспользуйтесь кнопкой
SELECT («Выбор») .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Дпя сбора кубиков льда не
следует использовать хрупкие
чашки или хрустальные
стаканы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Если лед изменил цвет,
прекратите использование
дозатора и вызовите
представителя сервисной
службы.
Используйте только лед из
данного прибора .
Если была нажата кнопка IСЕ («Лед»),
высвечивается символ
При очистке емкости для кубиков
льда или после длительного ее
неиспользования удалите кубики льда
из емкости для их хранения и
заблокируйте льдогенератор, нажав
на кнопку IСЕ(«Лед») и удерживая ее
3 секунды.Высветится симво
.
.
АВТОМАТИЧЕСКИЙ
ЛЬДОГЕНЕРАТОР
• За один раз изготавливается
приблизительно 10 кубиков
льда. Процесс повторяется 14-15
раз в день. Если емкость для
хранения кубиков льда заполнена,
приготовление льда прекращается.
• Когда кубики льда падают в
емкость для хранения льда,
раздается стук. Это нормально.
• Чтобы предотвратить появление
неприятного запаха, регулярно
мойте емкость для хранения льда.
• Если количество льда в емкости
для его хранения недостаточно,
лед может не выгружаться.
Подождите примерно день, чтобы
накопилось больше льда.
68 www.aeg.com
• Если лед выгружается с трудом,
проверьте, не засорено ли
отверстие для выгрузки .
• В случае, если кубики льда
склеились и не выдаются
дозатором, достаньте емкость для
хранения кубиков льда и разделите
склеившиеся кубики.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чтобы отрегулировать
объем воды, подаваемой к
льдогенератору, вызовите
представителя сервисной
спужбы.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ПО
ХРАНЕНИЮ ПРОДУКТОВ
• Мойте продукты, перед тем как
поместить их в прибор.
• Разделяйте продукты на
небольшие порции.
• Продукты с большим содержанием
воды размещайте в передней части
полок (ближе к дверце). Если их
разместить в зоне прохождения
потока холодного воздуха, то они
могут быть заморожены.
• Чтобы уменьшить потребление
холодильником электроэнергии и
улучшить его производительность,
горячие или теплые продукты
следует предварительно охладить.
• Будьте внимательны при хранении
тропических фруктов (бананы,
ананасы) и помидоров, т.к.
они могут испортиться, если
температура будет слишком
низкой.
• Оставляйте между продуктами
как можно больше свободного
пространства . В случае слишком
плотной укладки циркуляция
воздуха будет затруднена, что
приведет к ухудшению охлаждения.
• Чтобы исключить появление
запахов, не забывайте закрывать
продукты крышкой или
заворачивать .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
В спучае сбоя подачи
электропитания кубики льда
могут растаять, а вода - вытечь
на пол. Еспи ожидается
длительное отключение
электроэнергии, достаньте
емкость, удалите из нее кубики
льда и установите емкость
обратно.
• Не храните овощи в холодной зоне,
т.к. они могут быть заморожены.
• Форму для яиц можно ставить на
любую полку холодильника.
УХОД И ОЧИСТКА
ОЧИСТКА ВНУТРЕННИХ
ДЕТАЛЕЙ
Используйте для чистки ткань,
смоченную водой, и мягкое
(нейтральное) моющее средство.
69 РУССКИЙ
1. Полка дозатора воды
Выньте решетку и вымойте
полку обычным способом
(полка для капель не является
самоосушаемой).
2. Емкость для хранения кубиков
льда
– Извлечение: для извлечения
емкости потяните вперед .
– Установка на место: установите
в боковые прорези и вставьте до
конца. Если емкость вставляется
с трудом, то извлеките ее,
поверните спираль на емкости
или в механизме на четверть
оборота и вставьте ее снова.
– Не храните кубики льда
слишком подолгу.
3. Дверные полки морозильника и
холодильника
Возьмитесь с двух сторон и
потяните вверх.
4. Полки морозильника и
холодильника
Для извлечения полок полностью
откройте дверцу, а затем потяните
полку вперед.
5. Ящик для овощей и фруктов
Для извлечения потяните вперед и
немного приподнимите .
70 www.aeg.com
ОЧИСТКА ДВЕРНОГО
УПЛОТНИТЕЛЯ
И спользуйте ткань и мя гкое
(нейтральное) моющее средство .
ОЧИСТКА ЗАДНЕЙ
СТОРОНЫ
ПРИБОРА(СТОРОНА
КОМПРЕССОРА)
Удаляйте пылесосом пыль с решетки
не реже одного раза в год.
ЗАМЕНА СВЕТОДИОДНОГО
МОДУЛЯ ВНУТРЕННЕЙ
ПОДСВЕТКИ
ПРЕдУПРЕЖДЕНИЕ!
Светодиодный модуль должен
заменять только представитель
сервисной службы или
специалист, имеющий
аналогичную квалификацию.
Сначала убедитесь, что вилка
электропитания прибора
извлечена из розетки!
Замена светодиодов морозильного
и холодильного отделений
1. При помощи отвертки снимите
заднюю часть крышки
светодиодного модуля.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
Прежде чем обратиться в
сервисный центр, ознакомьтесь
со следующими советами по
устранению неполадок’
НеисправностьПроверьтеСпособ устранения
Не происходит
охлаждение
внутри камеры.
Недостаточное
охлаждение и
замораживание.
Происходит
замораживание
продуктов в
приборе.
Прибор издает
странные звуки.
Странные звуки:
треск, щелчки,
звук льющейся
воды, гудение или
жужжание .
• Не отключен ли
• Не задан ли режим
• Не попадают ли
• Не слишком ли
• Не задан ли
• Не является ли
• Не размещены ли
• Не стоит л и прибор
• Не слишком л и
• Не касаются ли
прибор от сети?
слабого охлажден
ия?
на прибор прямые
сол нечные лучи?
Не расположен
ли рядом с ним
нагревательный
прибор?
близко прибор
придвинут к стене?
режим силь нога
охлаждения?
температура
окружающего воздуха
слишком низкой?
вблизи зоны потока
холодного воздуха
продукты с высоким
содержанием воды ?
на не ровном полу?
близко прибор
придвинут к стене?
прибора другие
предметы или
приборы ?
71 РУССКИЙ
• Включите прибор в сеть.
• Задайте режим
среднего или сильного
охлаждения.
• Переместите прибор
туда, где на него не будет
попадать солнечный
свет и где рядом
нет нагревател ьных
приборов.
• Оставьте достаточный
промежуток (более 10 см)
между задней стенкой п
рибора и стеной.
• Задайте режим среднего
или слабого охлаждения .
• Если температура
окружающего воздуха
ниже 5°С, продукты
могут быть заморожены.
Переместите прибор в
место, где температура
превышает 5°С.
• Поместите продукты с
большим содержанием
воды ближе к дверце.
• Установите прибор на
ровный горизонтальный
пол.
• Оставьте достаточный
промежуток.
• Удалите предметы,
касающиеся прибора.
Это нормально (если
прибор не выровнен, этот
звук может быть громче).
72 www.aeg.com
НеисправностьПроверьтеСпособ устранения
Неприятный запах
внутри.
Дверцы
открываются с
трудом
.
Наледь и капли
воды внутри
прибора и на
поверхности
корпуса.
Передние и
боковые стенки
прибора кажутся
теплыми или
горячими.
• IНе хранятся ли
продукты хранятся
или незавернутыми?
• Не запачканы ли
продуктами полки и
ящики?
• Не слишком ли
подолгу хранятся
продукты?
• Не была ли
дверца закрыта и
немедленно открыта?
• Не была ли
дверца открыта на
протяжении слишком
долгого времени?
• Не хранились ли
продукты с большим
содержанием воды
без крышки или
незавернутыми?
• Не слишком ли
высока температура
и/или влажность
воздуха там, где
находится прибор?
• Закройте или заверните
продукты.
• Регулярно мойте
внутренние детали
внутри камеры прибора.
Если запах впитается
в эти детали, его будет
трудно удалить.
• Не храните продукты
слишком подолгу.
• Холодильник - не место
для наилучшего или
постоянного хранения
продуктов.
• В этом случае подождите
минуту, после этого
дверца откроется легко.
• Не оставляйте дверцу
открыто й дольше, чем
это необходимо.
• Закройте или заверните
продукты.
• Разместите прибор
в более сухом и
прохладном месте.
Это нормально .
ТЕМПЕРАТУРА
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Прибор рассчитан на работу при
температуре окружающей среды,
соответствующей его категории,
которая указана на табличке с
техническими данными.
73 РУССКИЙ
Климатическая категорияТемпература окружающей среды
SN+10°C до + 32°C
N+16°C до + 32°C
ST+16°C до + 38°C
T+16°C до + 43°C
На температуру внутри
прибора могут влиять
различные факторы, например,
расположение, температура
окружающей среды или частота
открывания дверцы.
(от” до”.)
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
• Фильтр
• Комплект для подачи воды
• Руководство пользователя
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного
сырья. Принимая участие в
переработке старого электробытового
оборудования, Вы помогаете защитить
окружающую среду и здоровье
человека.
Не выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами бытовую технику,
помеченную символом
изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или
обратитесь в свое муниципальное
управление.
UŽITOČNÉ RADY A TIPY .......................................................................................86
OŠETROVANIE A ČISTENIE ..................................................................................87
ČO ROBIŤ, KEĎ .....................................................................................................89
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA ................................................................91
PRE DOKONALÉ VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho tak, aby
vám poskytol dokonalý výkon po mnoho rokov, za pomoci inovačných technológií, ktoré
uľahčujú život - vlastností, ktoré u bežných spotrebičoch nenájdete. Venujte, prosím,
niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.aeg.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne
náhradné diely:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Ochrana životného prostredia.
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte
priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a
zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na
používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli
v budúcnosti nahliadnuť.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom inej
osoby, alebo ak boli inou osobou poučené o bezpečnom používaní
spotrebiča a ak rozumejú prípadným rizikám.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Toto zariadenie je určené na používanie v domácnostiach a podobnom prostredí, ako napr.:
– vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v obchodoch, kance-
láriách a iných pracovných prostrediach,
– pre klientov v hoteloch, moteloch, penziónoch a inom obytnom
prostredí.
• Vetracie otvory na spotrebiči alebo v skrinke na zabudovanie musia
zostať voľné.
• Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte mechanické nástroje ani
iné prostriedky, ak ich neodporučil výrobca.
• Nepoškodzujte chladiaci okruh.
• Vnútri skladovacieho priestoru nepoužívajte elektrické spotrebiče, ak
ich neodporučil výrobca.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne
saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá
ani kovové predmety.
• V spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako napríklad spreje s
horľavým plynom.
• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať vymeniť u
výrobcu, v autorizovanom servise alebo u kvalikovanej osoby, aby
sa predišlo nebezpečenstvu.
• Ak je zariadenie vybavené výrobníkom ľadu alebo dávkovačom vody,
75 SLOVENSKY
76 www.aeg.com
napĺňajte ich výlučne pitnou vodou.
• Ak zariadenie vyžaduje pripojenie k vodovodu, pripojte ho výlučne k
zdroju s pitnou vodou.
• Tlak prívodnej vody (minimálny a maximálny) musí byť v rozmedzí 1
bar (0,1 MPa) až 10 barov (1 MPa).
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Inštalácia
VAROVANIE!
Tento spotrebič smie nainštalovať
iba kvalikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu
dodané so spotrebičom.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte
vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy
používajte bezpečnostné rukavice.
• Uistite sa, že okolo spotrebiča môže
voľne cirkulovať vzduch.
• Pred zapojením spotrebiča do
elektrickej siete počkajte aspoň
4 hodiny. Je to potrebné, aby olej
stiekol späť do kompresora.
• Spotrebič neinštalujte blízko
radiátorov, sporákov, rúr ani varných
panelov.
• Zadnú stranu spotrebiča je potrebné
umiestniť oproti stene.
• Neinštalujte spotrebič na miesta, kde
dopadá priame slnečné svetlo.
• Spotrebič neinštalujte do oblasti,
ktorá je príliš vlhká alebo chladná,
napríklad do prístavby, garáže alebo
vínnej pivnice.
• Pri presúvaní spotrebiča nadvihnite
jeho prednú hranu, aby ste
nepoškriabali podlahu.
Zapojenie do elektrickej
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Všetky práce spojené so zapojením
do elektrickej siete smie vykonať
výlučne kvalikovaný elektrikár.
• Uistite sa, že elektrické údaje uve-
dené na typovom štítku spotrebiča
zodpovedajú parametrom elektrickej
siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
• Vždy používajte správne
nainštalovanú uzemnenú zásuvku.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani
predlžovacie prívodné káble.
• Dbajte na to, aby ste nespôsobili
poškodenie elektrických dielov (napr.
zástrčky napájacieho kábla, elektrického napájacieho kábla, kompresora).
Ak je potrebná výmena elektrických
dielov, obráťte sa na servisné stredisko alebo elektrikára.
• Elektrický napájací kábel musí zostať
vždy nižšie ako zástrčka napájacieho
kábla.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na
konci inštalácie. Uistite sa, že napájací elektrický kábel je po inštalácii
prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej
siete neťahajte za napájací kábel.
Vždy ťahajte za zástrčku napájacieho
kábla.
Používanie
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zranenia,
popálenín, zásahu elektrickým
prúdom alebo požiaru.
• Nemeňte technické charakteristiky
tohto spotrebiča.
• Do spotrebiča nevkladajte iné elektrické spotrebiče (napr. výrobníky
zmrzliny), pokiaľ nie sú na tento účel
určené výrobcom.
• Dbajte na to, aby ste nespôsobili poškodenie chladiaceho okruhu.
Obsahuje izobután (R600a), prírodný
plyn s vysokou kompatibilitou so
životným prostredím. Tento plyn je
horľavý.
• V prípade poškodenia chladiaceho
okruhu zabezpečte, aby sa v miest-
77 SLOVENSKY
nosti nenachádzali žiadne plamene
ani zdroje iskier. Miestnosť dobre
vyvetrajte.
• Zabráňte kontaktu horúcich predmetov s plastovými dielmi spotrebiča.
• Do mraziaceho priestoru nedávajte
sýtené nápoje. Spôsobí to vznik nadmerného tlaku v nádobe s nápojom.
• V spotrebiči neskladujte horľavé plyny
ani kvapaliny.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré
sú nasiaknuté horľavými látkami,
neklaďte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
• Nedotýkajte sa kompresora ani
kondenzátora. Sú horúce.
• Ak máte mokré alebo vlhké ruky,
nevyberajte z mraziaceho priestoru
predmety ani sa ich nedotýkajte.
• Rozmrazené potraviny nikdy znovu
nezmrazujte.
• Dodržiavajte pokyny na uskladnenie uvedené na obale mrazených
potravín.
Vnútorné osvetlenie
• Žiarovky použité v tomto spotrebiči
sú špeciálne žiarovky určené iba na
použitie v domácich spotrebičoch!
Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo zranenia
alebo poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič
vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo
sieťovej zásuvky.
• Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky
v chladiacom agregáte. Údržbu a
opätovné uvádzanie spotrebiča do
prevádzky môže vykonať iba kvalikovaná osoba.
• Pravidelne kontrolujte odtok
spotrebiča a v prípade potreby ho
vyčistite. Ak je odtok upchatý, rozmrazená voda sa bude zhromažďovať na
dne spotrebiča.
Likvidácia
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia alebo
udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický napájací kábel a
zlikvidujte ho.
• Odstráňte dvierka, aby ste zabránili
uviaznutiu detí a domácich zvierat
vnútri spotrebiča.
• Chladiaci okruh a izolačné materiály tohto spotrebiča nepoškodzujú
ozónovú vrstvu.
• Penová izolácia obsahuje horľavý
plyn. Informácie o správnej likvidácii
spotrebiča vám poskytne váš miestny
úrad.
• Nepoškoďte tú časť chladiacej
jednotky, ktorá sa nachádza blízko
výmenníka tepla.
78 www.aeg.com
12
891011
POPIS VÝROBKU
MODEL S DÁVKOVAČOM
12
14
13
12
1 Zariadenie na výrobu a
skladovanie Ǐadu
2 Chladič plechoviek Xpress
(priečinok rýchleho chladenia)
Na skladovanie nápojov.
3 Zóna Multi Plus
Na skladovanie bežne dostupných
liekov alebo kozmetických výrobkov.
Správne uskladnenie nie je
zaručené pri predmetoch, ako sú
vedecké vzorky alebo liečivá, ktoré
vyžadujú špecický rozsah teplôt.
4 Priehradka na vajcia
Túto priehradku nepoužívajte
na odkladanie kociek iadu ani ju
nevkladajte do mraziaceho priestoru.
5 Polica chladničky (tvrdené sklo)
Na skladovanie bežných potravín.
3
4
5
6
7
6 Priečinok na nápoje
(iba pri vybraných modeloch)
Na často používané plechovky,
pitnú vodu a nápoje.
7 Priehradka na nápoje
Na skladovanie chladených potravín,
iaš mlieka, džúsu, piva a pod.
8 Zásuvka na zeleninu
9 Zásuvka na ovocie
10 Zóna Magic Cool (iba pri
vybraných modeloch)
11 Mraziaci priečinok
Na skladovanie sušeného mäsa
alebo rýb na dlhšie obdobie.
12 Odkladacia priehradka vo
dverách (2-hviezdičková
priehradka) Na krátkodobé
uskladnenie potravín a zmrzliny.
79 SLOVENSKY
12
789
13 Odkladacia priehradka vo dverách
Na skladovanie mrazených potravín.
MODEL BEZ DÁVKOVAČA
11
12
11
14 Polica mrazničky (tvrdené sklo)
Na skladovanie mrazených potravín,
napr. mäsa, rýb, zmrzliny.
3
4
5
6
10
1 Míska na kocky Ǐadu
2 Chladič plechoviek Xpress
(priečinok rýchleho chladenia)
Na skladovanie nápojov.
3 Zóna Multi Plus
Na skladovanie bežne dostupných
liekov alebo kozmetických výrobkov.
Správne uskladnenie nie je
zaručené pri predmetoch, ako sú
vedecké vzorky alebo liečivá, ktoré
vyžadujú špecický rozsah teplôt.
4 Priehradka na vajcia
Túto priehradku nepoužívajte
na odkladanie kociek ladu ani ju
nevkladajte do mraziaceho priestoru.
5 Polica chladničky (tvrdené sklo)
Na skladovanie bežných potravín.
6 Priehradka na nápoje
Na skladovanie chladených potravín,
iaš mlieka, džúsu, piva a pod.
7 Zásuvka na zeleninu
8 Zásuvka na ovocie
9 Mraziaci priečinok
Na skladovanie sušeného mäsa
alebo rýb na dlhšie obdobie.
10 Odkladacia priehradka vo
dverách (2-hviezdičková
priehradka) Na krátkodobé
uskladnenie potravín a zmrzliny.
11 Odkladacia priehradka vo dverách
Na skladovanie mrazených potravín.
12 Polica mrazničky (tvrdené sklo)
Na skladovanie mrazených potravín,
napr. mäsa, rýb, zmrzliny.
80 www.aeg.com
ADBC
OVLÁDACÍ PANEL
MODEL S DÁVKOVAČOM
1
1
Tlačidlo nastavenia teploty v
mraziacom priestore
2
Tlačidlo nastavenia teploty v
chladiacom priestore.
3
Stlačením tohto tlačidla predídete
náhodnej zmene nastavení. Ak
chcete tlačidlo odblokovať, stlačte ho
a podržte aspoň 3 sekundy. Displej
sa vypne.
2
EFGH
4 Tlačidlo na nastavenie odberu Ǐadu
a zablokovanie výrobníka Ǐadu .
5 Tlačidlo na nastavenie odberu vody
6
Tlačidlo SVETLO/FILTER (LIGHT/
FILTER):
Tlačidlo na zapnutie svetla
dávkovača.
Tlačidlo na výmenu ltra alebo
obnovenie nastavenia. Po výmene
ltra, alebo ak chcete obnoviť
nastavenia, stlačte a 3 sekundy
podržte toto tlačidlo.
3456
Indikátory {A- H)Popis
Indikátor teploty v mrazničke
A.
B.
C.
Výstraha (bez zvuku) Spotrebič môže
upozorniť používateǏa na zvýšenie
teploty v dôsledku poruchy (napr. výpadok napájania)
1. Výstražná ikona bliká a signalizuje
najvyššiu vnútornú teplotu
2. Výstraha sa vypne po stlačení
tlačidla a na displeji sa zobrazí kontrolná hodnota teploty
Indikátor blokovania
ABDEC
Indikátory {A- H)Popis
Indikátor teploty v chladničke
D.
E.
F.
Indikátor blokovania výrobníka ladu
Indikátor dávkovania Ǐadu
Indikátor dávkovania vody
G.
H.
UkazovateǏ výmeny ltra Ikona začne
blikať po uplynulí 6 mesiacov od
prvého zapojenia do elektrickej siete.
MODEL BEZ DÁVKOVAČA
81 SLOVENSKY
1
1
Tlačidlo nastavenia teploty v
mraziacom priestore
2
Tlačidlo nastavenia teploty v
chladiacom priestore
Indikátory {A- E)Popis
A.
B.
C.
D.
E.
2
3
3
Tlačidlo blokovania
Stlačením tohto tlačid la predídete
náhodnej zmene nastavení. Ak
chcete tlačidlo odblokovať, stlačte ho
a podržte aspoň 3 sekundy.
Indikátor teploty v mrazničke
Indikátor „Super” pre mrazničku
Indikátor blokovania
Indikátor „Super” pre chladničku
Indikátor teploty v chladničke
82 www.aeg.com
PRED PRVÝM POUŽITÍM
INŠTALÁCIA VODOVODNÉHOPOTRUBIA
1. Pre modely s automatickým
výrobníkom Ǐadu
– Aby bolo možné používať auto-
matický výrobník Ǐadu, musí mať
tlak vody hodnotu 2,0 - 12,5 kgf/
cm2 alebo viac.
– Skontrolujte tlak vody vo vodo-
vode. Ak sa 1,8 dl pohár naplní
vodou do 10 sekúnd, tlak je v
poriadku.
– Ak tlak vody nie je dostatočne vy-
soký na používanie automatického
výrobníka Ǐadu, zavolajte vodárovi,
aby vám namontoval prídavné
tlakové čerpadlo vody.
2. Pri inštalácii vodovodných rúrok dbajte na to, aby neboli blízko žiadnych
horúcich povrchov.
3. Vodný lter vodu len „ltruje”.
Neodstraňuje žiadne baktérie ani
mikróby.
4. Životnosť ltra závisí od množstva
použitej vody. Odporúčame, aby ste
vymieňali lter aspoň raz za 6 mesiacov. Pri montáži ltra ho umiestnite
tak, aby bol Ǐahko prístupný (na
odstránenie a výmenu).
Poznámka: Ikona začne blikať po
uplynutí 6 mesiacov od prvého
zapojenia do el. siete. Ak chcete
Neodstraňuje blikanie ikony, po
výmene vodného ltra stlačte
tlačidlo LIGHT na 3 sekundy.
5. Po inštalácii chladničky a prívodu
vody zvoǏte na ovládacom paneli
tlačidlo WATER a stlačte ho na 2
- 3 minúty, aby do nádrže na vodu
natiekla voda a zabezpečilo sa jej
dávkovanie.
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
83 SLOVENSKY
NASTAVENIE TEPLOTY
Pri prvom zapojení spotrebiča do elektrickej siete sa režim teploty nastaví na
strednú úroveň.
MODEL S DÁVKOVAČOM
Mraziaci priestor
Ak chcete nastaviť
teplotu, stláčajte tlačidlo
nezobrazí požadovaná hodnota.
Ak chcete zapnúť funkciu Rýchlejšie
zmrazenie, podržte tlačidlo
sa nerozsvieti LED
indikátor Super. Ak chcete túto funkciu
vypnúť, stačí znovu stlačiť tlačidlo.
Chladiaci priestor
Ak chcete nastaviť teplotu, stláčajte
tlačidlo
požadovaná hodnota. Ak chcete zapnúť
funkciu Rýchlejšie chladenie, podržte
tlačidlo
indikátor Super. Ak chcete túto funkciu
vypnút, stačí znovu stlačiť tlačidlo.
až kým sa nezobrazí
, až kým sa nerozsvieti LED
Funkcia prevodu jednotiek
indikátora te function eloty
(stupne Fahrenheita - Celzia)
Standardne sú nastavené stupne
Celzia. Stlačením tlačidla bloko-
vania
nia. Ak chceié prepnúť teplotnú
stupnicu, v režime blokovania
súčasne stlačte a 10 sekúnd
podržte tlačidlá
aktivujete režim blokova-
až kým sa
, až kým
a WATER.
MODEL BEZ DÁVKOVAČA
Mraziaci priestor
Ak chcete nastaviť teplotu, stláčajte
tlačidlo
brazí požadovaná hodnota. Ak chcete
zapnúť funkciu Rýchlejšie zmrazenie,
podržte tlačidlo
sa nerozsvieti LED indikátor Super. Ak
chcete túto funkciu vypnúť, stačí znovu
stlačiť tlačidlo.
až kým sa nezo-
až kým
Chladiaci priestor
Ak chcete nastaviť teplotu, stláčajte
tlačidlo
brazí požadovaná hodnota. Ak chcete
zapnúť funkciu Rýchlejšie chladenie,
podržte tlačidlo
sa nerozsvieti LED indikátor Super. Ak
chcete tuto funkciu vypnúť, stačí znovu
stlačiť tlačidlo.
POZOR
Potraviny v chladničke môžu
zamrznúť, ak je teplota okolia
nižšia ako 5°C.
, až kým sa nezo-
, až kým
REŽIM S VYSOKOU TEPLOTOU
MODEL S DÁVKOVAČOM
Zvýšenie teploty v mraziacom alebo
chladiacom priestore je signalizované:
• elektronický systém zobrazuje maximálnu teplotu dosiahnutú vo vnútri
priečinkov
Aj keď sa obnoví normálna
prevádzka spotrebiča a vnútorná teplota znova dosiahne
bežnú hodnotu, ikona výstrahy
naďalej bliká a na displeji sa
zobrazuje najvyššia dosiahnutá
teplota.
84 www.aeg.com
Keď stlačíte tlačidlo blokovani
režim výstrahy sa vypne a ikona
výstrahy
sa zobrazí upravená hodnota
teploty.
zhasne. Na displeji
MODEL BEZ DÁVKOVAČA
Zvýšenie teploty v mraziacom alebo
chladiacom priestore je signalizované:
• blikaním displeja mraziaceho a/alebo
chladiaceho priestoru
• elektronický systém zobrazuje maximálnu teplotu dosiahnutú vo vnútri
priestorov
Aj keď sa obnoví normálna
prevádzka spotrebiča a vnútorná
teplota znova dosiahne bežnú
hodnotu, displej naďalej bliká a
zobrazuje sa najvyššia dosiahnutá teplota.
Po stlačení tlačidla blokovania
, sa režim vysokej teploty
vypne a na displeji sa zobrazí
upravená hodnota teploty.
FUNKCIE „VYPNUTIA”
• Vnútorné osvetlenie spotrebiča sa
vypne, keď sú dvere otvorené dlhšie
ako 10 minút.
• Funkcia vypnutia dipleja:
– Keď po dobu 5 minút nestlačíte
žiadne tlačidlo alebo neotvoríte
dvere spotrebiča, vypnú sa všetky
ukazovatele LED na displeji okrem
ikon WATER, ICE a.
– Keď v režime vypnutých
ukazovateǏov LED stlačíte
ktorékoǏvek tlačidlo alebo otvoríte
dvere, na spotre biči sa znova
obnoví bežný režim zobrazenia.
• Funkcia vypnutia systému (funkcia
vypnutia napájania):
– umožňuje spotrebič vypnúť bez
odpojenia od elektrickej siete,
najmä počas dovolenky.
– Súčasne stlačte a 5 sekúnd
podržte tlačidlá
a
vypnete.
– Počas režimu „VYPNUTIA” sa pre
mrazničku a chladničku zobrazuje
, čím spotrebič
teplota “— —“. Ostatné ukazovatele LED zhasnú a spotrebič sa
úplne vypne.
– Ak chcete naopak zrušiť funkciu
„VYPNUTIA”, stlačte a 5
sekúnd podržte súčasne tlačidlá
a .
VÝSTRAHA OTVORENÝCH DVERÍ
Zvuková výstraha zaznie, ak necháte
dvere chladničky alebo mrazn ičky
otvorené približne 1 minútu. Výstraha sa
vypne po 5 minútach. Po obnovení normálnych podmienok (dvere sa zatvoria)
sa zvukový signál vypne.
VOLITELNÉ FUNKCIE
ZÓNA MAGIC COOL
KrokZobrazenieCieǏová teplota
1.FRESH+5°C až +6°C.
2.VEGETABLE+3°C až +4°C.
3.FISH–1°C až +0°C.
4.MEAT–3°C až –2°C.
85 SLOVENSKY
Pri prvom zapojení spotrebiča do siete
sa rozsvieti LED ukazovateǏ FRESH.
Ak chcete postupne zmeniť nastavenia,
použite tlačidlo SELECT.
DÁVKOVAČ
Stlačte tlačidlo WATER alebo ICE a
pohárom jemne zatlačte na páčku , po 2
sekundách:
• Ak ste stlačili tlačidlo
WATER, rozsvieti sa ikona
• Ak ste stlačili tlačidlo
ICE, rozsvieti sa ikona
Pri čisteni zásuvky na kocky Ǐadu alebo
ak ste ju dlhší čas nepoužívali, vyberte
kocky Ǐadu zo §kladovacej zásuvky
na Tad a zablokujte výrobník Ǐadu tak,
že stlačíte tlačidlo ICE a podržíte ho 3
sekundy. Rozsvieti sa symbol.
Ak Ǐad zmení farbu, prestaňte
dávkovač používať a obrátfo sa
na servisné stredisko.
Používajte iba Ǐad z tohto
spotrebiča.
AUTOMATICKÝ VÝROBNÍ K ADU
• Na jedenkrát sa vyrobí približne 10
kociek Ǐadu, 14 - 15 krát za deň. Ak
je skladovacia zásuvka na Tad plná,
výroba Tadu sa zastaví.
• Pre výrobník Ǐadu je bežné, že
vydáva buchotavé zvuky, keď kocky
Tadu padajú do skladovacej zásuvky
na Ǐad.
• Ak chcete zabrániť vzniku nepríjemnej vône alebo zápachu,
skladovaciu zásuvku na kocky Ǐadu
pravidelne čistite.
• Ak množstvo Ǐadu v skladovacej
zásuvke na Ǐad nie je dostatočné, Tad
nemožno odobrať. Počkajte približne
deň , kým sa nevyrobí viac Ǐadu.
• Ak sa Ǐad nedávkuje Ǐahko, skontrolujte, či nie je výstupný otvor
upchaný.
• Ak sa kocky Ǐadu zasekli a nevypadávajú, vytiahnite skladovaciu
zásuvku na Ǐad a oddelte od seba
všetky kocky, ktoré mohli k sebe
primrznúť.
86 www.aeg.com
POZOR
Akje potrebné upraviť množstvo
vody, ktoré sa privádza do výrobníka Ǐadu, obráťte sa na servisné
stredisko.
UŽITOČNÉ RADY A TIPY
RADY PRE SKLADOVANIE
POTRAVÍN
• Potraviny pred uskladnením umyte.
• RozdeǏte a naporciujte potraviny na
menšie časti.
• Vodnaté potraviny alebo potraviny
s vysokým obsahom vody položte
dopredu (bližšie ku dverám). Ak sa
nachádzajú v blízkosti prúdu studeného vzduchu, môžu zamrznúť.
• Teplé alebo horúce potraviny sa
musia pred uskladnením dostatočne
vychladiť, aby sa znížila spotreba
energie a zlepšil chladiaci výkon.
• Dávajte pozor pri skladovaní tropického ovocia, ako napríklad banánov,
ananásov a paradajok, pretože môžu
pri nízkej teplote Ǐahko zhniť.
• Medzi potravinami nechajte čo najviac priestoru. Ak sú príliš tesne pri
sebe alebo blízko seba, bráni to cirkulácii studeného vzduchu, čo spôsobí
nedostatočné chladenie.
• Nikdy nezabudnite zakryl’ alebo
zabaliť potraviny, aby ste zabránili
šíreniu pachu potravín.
• Zeleninu neskladujte v chladiacom
priestore, pretože môže zamrznúť.
• Priehradku na vajcia možno
ǏubovoǏne umiestniť na policu
chladničky.
POZOR
Pri výpadku napájania sa môžu
kocky Ǐadu roztopiť a voda z nich
môže vytiecť na podlahu. Ak
predpokladáte, že by táto situácia
mala trvať niekoǏko hodín, vytiahnite zásuvku, vyberte z nej kocky
Ǐadu a potom ju vložte späť.
OŠETROVANIE A ČISTENIE
87 SLOVENSKY
ČISTENIE VNÚTORNÝCH
ČASTÍ
Na čistenie použite handričku s vodou
a jemným (neutrálnym) umývacím
prostriedkom.
1. Priehradka na vodu z dávkovača
Odstráňte odkvapkávaciu mriežku a
priehradku na vodu vyčistite - robte
to pravidelne (priehradka nemá
vlastný odtok).
2. Skladovacia zásuvka na kocky
Ǐadu
– Odstránenie: vytiahnite zásuvku
dopredu smerom k sebe.
– Výmena: založte ju do bočných
drážok a zasuňte ju na doraz. Ak
úplné zasunutie zásuvky spôsobuje ťažkosti, vyberte ju, otočte závit
v zásuvke alebo hnací mechanizmus o štvrť otáčky a znova ju
zasuňte.
– Kocky Ǐadu neskladujte príliš dlho.
3. Priehradky mrazničky a
chladničky
Chyťte obidva konce a vytiahnite ju
smerom nahor.
4. Police mrazničky a chladničky
Úplne otvorte dvere a police vytiahnite dopredu smerom k sebe.
5. Zásuvka na zeleninu a ovocie
Potiahnite ju k sebe, trochu nadvihnite a potom ju vytiahnite.
ČISTENIE POVRCHU DVERÍ
Použite handričku s vodou a jemným
(neutrálnym) umývacím prostriedkom.
88 www.aeg.com
ČISTENIE ZADNEJ STRANY
SPOTREBIČA (PRIESTOR
ZARIADENÍ)
Prach na mriežke povysávajte as poň
jedenkrát za rok.
VÝMENA VNÚTORNÉHO
SVETLA LED
POZOR
Svetlo LED smie vymeniť iba
servisný technik alebo rovnako
kvalikovaná osoba.
POZOR
Nezabudntte najprv odpojiť
spotrebič od elektrickej siete!
Výmena svetla LED v mrazničke a
chladničke
1. Pomocou skrutkovača oddelte
zadnú stranu krytu svetla LED.
3. Odpojte zväzok káblov od dosky s
diódami LED a vymeňte svetlo LED.
Pri montáži zvoite opačný postup.
2. Vyberte kryt svetla LED a povoǏte 2
upínacie skrutky z dosky s diódami
LED.
x2
ČO ROBIŤ, KEĎ ...
Skôr ako zavoláte do servisného
strediska, pozrite si tieto tipy týkajúce sa riešenia problémov!
ProblémMiesto kontrolyRiešenie
Vnútro nechladí.
Nedostatočné mrazenie a chladenie.
Potraviny v
spotrebiči
zamŕzajú.
Spotrebič vydáva
zvláštny zvuk.
Zvláštny zvuk:
praskanie, cvakanie, tečenie vody,
hučanie alebo
bzučanie .
• Je spotrebič odpojený
zo siete?
• Je teplota nastavená
na režim LOW (nízke
chladenie)?
• Je spotrebič na priamom slnečnom svetle
alebo sa v jeho blízkosti nachádza spotrebič
vytvárajúci teplo?
• Nie je priestor
medzi zadnou časťou
spotrebiča a stenou
príliš malý?
• Je teplota nastavená
na režim STRONG
(silné chladenie)?
• Je okolitá teplota príliš
nízka?
• Sú potraviny s vysokým obsahom vody
uložené blízko prúdu
studeného vzduchu?
• Je podlaha pod
spotrebičom nerovná?
• Nie je priestor
medzi zadnou časťou
spotrebiča a stenou
príliš malý?
• Dotýkajú sa spotrebiča
nejaké predmety alebo
iné veci?
89 SLOVENSKY
• Zapojte spotrebič do elektrickej siete.
• Nastavte teplotu na režim
MIDDLE (stredné chladenie) alebo HIGH (vysoké
chladenie).
• Presuňte ho na miesto,
kde nie je priame slnečné
svetlo ani spotrebič vytvárajúci teplo.
• Ponechajte dostatočný
priestor (viac ako 10 cm)
medzi zadnou stranou
spotrebiča a stenou.
• Nastavte teplotu na režim
MIDDLE (stredné chladenie) alebo LOW (nízke
chladenie).
• Potraviny môžu zamrznúť,
ak je teplota okolia nižšia
ako 5°C. Spotrebič
presuňte na miesto, kde je
teplota vyššia ako 5°C.
• Potraviny s vysokým obsahom vody položte na policu
bližšie k dverám.
• Spotrebič presuňte na vodorovnú a rovnú podlahu.
• Ponechajte dostatočný
priestor.
• Odstráňte čokoǏvek, čo sa
dotýka spotrebiča .
Ide o bežný jav (ak nie je
spotrebič správne vyrovnaný,
zvuk môže byt’ hlasnejší).
90 www.aeg.com
ProblémMiesto kontrolyRiešenie
Vôňa alebo nepríjemný zápach
zvnútra.
Dvere sa ťažko
otvárajú.
Námraza alebo
rosa vo vnútri
spotrebiča a na
povrchu skrinky.
Predná a bočná
strana spotrebiča
je na dotyk teplá
alebo horúca.
• Sú uložené potraviny
prikryté alebo zabalené?
• Sú police a priečinky
zašpinené od
potravín?
• Sú potraviny uskladnené príliš dlho?
• Zatvorili ste a potom
okamžite otvorili
dvere?
• Ostali dvere otvorené
príliš dlho?
• Boli potraviny s vysokým obsahom vody
odložené odkryté a
nezabalené?
• Je teplota alebo
vlhkosť okolo
spotrebiča vysoká?
• Dbajte na to, aby boli
potraviny prikryté a zabalené.
• Pravidelne čistite vnútorné
časti spotrebiča. Keď
zápach prenikne do týchto
častí, nie je jednoduché ho
odstrániť.
• Potraviny neskladujte príliš
dlho.
• Spotrebič nie je dokonalým
aní trvalým úložiskom
potravín.
• V tomto prípade chvílu
počkajte, potom sa otvoria
• lahko.
• Nenechávajte dvere ot-
vorené príliš dlho.
• Dbajte na to, aby boli
potraviny prikryté a zabalené.
• Nainštalujte spotrebič
na suchšie a chladnejšie
miesto.
Je to normálne.
TEPLOTA PROSTREDIA
Tento spotrebič je navrhnutý na
prevádzku pri takej teplote prostredia,
aká je určená pre príslušnú kategóriu
spotrebiča, ktorá je uvedená na typovom
štítku.
Climate categoryAmbient temperature (from... to...)
SN+10°C až + 32°C
N+16°C až + 32°C
ST+16°C až + 38°C
T+16°C až + 43°C
Vnútornú teplotu môžu ovplyvniť
faktory ako umiestnenie
spotrebiča, teplota prostredia
alebo frekvencia otvárania dverí.
PRÍSLUŠENSTVO
• Držiak ltra
• Súprava na prívod vody
• Návod na použitie
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
91 SLOVENSKY
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do
príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie
ľudí a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov.
Nelikvidujte spotrebiče označené sym
bolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom
recyklačnom zariadení alebo sa obráťte
na obecný alebo mestský úrad.
KORISTNI NAMIGI IN NASVETI ............................................................................86
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE ...............................................................................87
KAJ STORITE V PRIMERU ....................................................................................89
SKRB ZA VARSTVO OKOLJA ................................................................................91
ZA ODLIČNE REZULTATE
Hvala, ker ste izbrali izdelek AEG. Ustvarili smo ga z namenom, da bi vam brezhibno
služil vrsto let, inovativna tehnologija pa vam bo olajšala življenje – funkcije, ki jih morda
ne boste našli pri običajnih aparatih. Prosimo, vzemite si nekaj minut časa za branje, da
boste izdelek čim bolje izkoristili.
Obiščite našo spletno stran za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije:
www.aeg.com
Registrirajte vaš izdelek za boljši servis:
www.aeg.com/productregistration
Kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat:
www.aeg.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke.
Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka.
Opozorilo / Pozor - varnostne informacije.
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije.
Pridržujemo si pravice do sprememb brez predhodnega obvestila.
NAVODILA ZA VARNO UPORABO
Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena
navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe in škodo, nastalo
zaradi napačne namestitve in uporabe. Navodila shranite skupaj z
napravo za poznejšo uporabo.
Varnost otrok in ranljivih oseb
• To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta naprej ter osebe
z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s
pomanjkanjem izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so dobili
ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo
nevarnosti, ki obstajajo.
• Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
• Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo izvajati otroci brez
nadzora.
• Vse dele embalaže hranite zunaj dosega otrok.
Splošna varnostna navodila
• Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in podobni vrsti
uporabe, npr.:
– kmečkih hišah; kuhinjah za zaposlene v trgovinah, pisarnah in
drugih delovnih okoljih,
– s strani gostov v hotelih, motelih, kjer nudijo prenočišča z zajtrkom,
in drugih stanovanjskih okoljih.
• Prezračevalne odprtine na ohišju naprave ali vgradni konstrukciji naj
ne bodo ovirane.
• Za odtaljevanje ne uporabljajte mehanskih priprav ali drugih sredstev, razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec.
• Ne poškodujte hladilnega krogotoka.
• V predelkih za shranjevanje hrane v napravi ne uporabljajte
električnih priprav, razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec.
• Za čiščenje naprave ne uporabljajte vodnega pršca in pare.
• Napravo očistite z vlažno mehko krpo. Uporabljajte samo nevtralna
čistilna sredstva. Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih
gobic, topil ali kovinskih predmetov.
• V napravi ne shranjujte eksplozivov, kot so embalaže z aerosoli z
vnetljivim plinom.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati predstavnik
proizvajalca, pooblaščene servisne službe ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti.
• Če je naprava opremljena z ledomatom ali vodomatom, lahko ta
93 SLOVENŠČINA
94 www.aeg.com
pripomoček napolnite samo s pitno vodo.
• Če je treba napravo priključiti na dovod vode, mora to biti dovod
pitne vode.
• Vhodni tlak vode (najnižji in najvišji) mora biti med 1 bar (0,1 MPa) in
10 bar (1 MPa)
VARNOSTNE INFORMACIJE
Namestitev
OPOZORILO!
To napravo lahko namesti le
strokovno usposobljena oseba.
• Odstranite vso embalažo.
• Ne nameščajte ali uporabljajte
poškodovane naprave.
• Upoštevajte navodila za namestitev,
priložena napravi.
• Pri premikanju naprave bodite
previdni, ker je težka. Vedno nosite
zaščitne rokavice.
• Poskrbite, da bo zrak lahko krožil
okrog naprave.
• Počakajte vsaj štiri ure, preden
napravo priključite na napajanje.
To pa zato, da olje steče nazaj v
kompresor.
• Naprave ne postavljajte v bližino
radiatorjev, štedilnikov, pečic ali
kuhalnih plošč.
• Naprava mora biti s hrbtno stranjo
postavljena ob steno.
• Naprave ne postavljajte na mesto,
kjer je izpostavljena neposredni
sončni svetlobi.
• Naprave ne postavljajte v prevlažne
ali premrzle prostore, kot so prizidki,
garaže ali vinske kleti.
• Napravo pri premikanju dvignite na
sprednjem delu, da ne opraskate tal.
Priključitev na električno napetost
OPOZORILO!
Nevarnost požara in električnega
udara.
• Naprava mora biti ozemljena.
• Električno priključitev mora opraviti
usposobljen električar.
• Preverite, ali so električni podatki na
ploščici za tehnične navedbe skladni
z električno napeljavo. Če niso, se
posvetujte z električarjem.
• Vedno uporabite pravilno nameščeno
varnostno vtičnico.
• Ne uporabljajte razdelilnikov in
podaljškov.
• Pazite, da ne poškodujete električnih
sestavnih delov (npr. vtiča,
priključnega kabla, kompresorja). Za
zamenjavo električnih sestavnih delov
se obrnite na servis ali električarja.
• Priključni kabel mora biti speljan pod
vtičem.
• Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu
nameščanja. Poskrbite, da bo vtič
dosegljiv tudi po namestitvi.
• Če želite izključiti napravo, ne vlecite
za električni priključni kabel. Vedno
povlecite za vtič.
Uporaba
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe, opeklin,
električnega udara ali požara.
• Ne spreminjajte specikacij te naprave.
• V napravo ne postavljajte električnih
naprav (npr. aparatov za sladoled),
razen če jih za ta namen odobri
proizvajalec.
• Pazite, da ne poškodujete hladilnega
krogotoka. Vsebuje izobutan (R600a),
zemeljski plin z visoko stopnjo
okoljske neoporečnosti. Ta plin je
vnetljiv.
• Če se poškoduje hladilni krogotok,
poskrbite, da v prostoru ne bo ognja
in virov vžiga. Prostor prezračite.
• Preprečite stik vročih predmetov s
plastičnimi deli naprave.
• Gaziranih pijač ne postavljajte v
zamrzovalnik. Ustvari se pritisk na
vsebnik pijač.
• V napravi ne shranjujte vnetljivega
plina in tekočin.
95 SLOVENŠČINA
• V napravo, njeno bližino ali nanjo
ne postavljajte vnetljivih izdelkov ali
mokrih predmetov z vnetljivimi izdelki.
• Ne dotikajte se kompresorja ali
kondenzatorja. Vroča sta.
• Če imate mokre ali vlažne roke, ne
odstranjujte in se ne dotikajte predmetov iz zamrzovalnika.
• Odtajane hrane ne zamrzujte
ponovno.
• Upoštevajte navodila za shranjevanje
na embalaži zamrznjene hrane.
Notranja luč
• Žarnice v tej napravi so posebne
vrste, namenjene le uporabi v gospodinjskih aparatih!
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO!
Nevarnost telesnih poškodb ali
poškodb naprave.
• Pred vzdrževanjem izklopite napravo
in iztaknite vtič iz vtičnice.
• Ta naprava vsebuje ogljikovodike v
hladilni enoti. Vzdrževalna dela in
ponovno polnjenje enote lahko opravi
le pooblaščena oseba.
• V napravi redno preverjajte odtok
vode in ga po potrebi očistite. Če je
odtok zamašen, se odtajana voda
nabira na dnu naprave.
Odstranjevanje
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe ali
zadušitve.
• Napravo izključite iz napajanja.
• Odrežite električni priključni kabel in
ga zavrzite.
• Odstranite vrata in na ta način
preprečite, da bi se otroci in živali
zaprli v napravo.
• Hladilni krogotok in izolacijski material
naprave sta ozonu prijazna.
• Izolacijska pena vsebuje vnetljiv plin.
Za informacije o pravilnem odstranjevanju naprave se obrnite na občinsko
upravo.
• Ne poškodujte dela hladilne enote, ki
se nahaja v bližini kondenzatorja.
96 www.aeg.com
12
891011
OPIS IZDELKA
MODEL Z LEDOMATOM-VODOMATOM
12
14
13
12
1 Ledomat in vsebnik
2 Hitri ohlajevalnik pločevink
(predelek za hitro hlajenje)
Za shranjevanje pijač.
3 Multi Plus Zone
Za shranjevanje običajnih zdravil
ali kozmetičnih izdelkov. Zanesljiva
shranitev ni zagotovljena za
izdelke, kot so vzorci akademskih
raziskav ali zdravila, ki zahtevajo
določen temperaturni razpon.
4 Posodica za jajca
Te posodice ne uporabljajte za
shranjevanje ledenih kock, niti je
ne postavljajte v zamrzovalnik.
5 Polica hladilnika (kaljeno steklo)
Za shranjevanje običajnih živil.
6 Predelek za osvežitev
(le izbrani modeli) Za pogosto
3
4
5
6
7
uporabljene pločevinke,
pitno vodo in pijače .
7 Posoda za osvežitev
Za shranjevanje živil,
mleka, soka, piva itd.
8 Posoda za zelenjavo
9 Posoda za sadje
10 Magic Cool Zone (le izbrani modeli)
11 Zamrzovalna posoda
Za dolgotrajnejše shranjevanje
suhega mesa ali rib.
12 Predelek za shranjevanje na vratih
(predelek z dvema zvezdicama)
Za kratkotrajno shranjevanje
živil in sladoleda.
13 Predelek za shranjevanje na vratih
Za shranjevanje zamrznjenih živil.
12
789
14 Polica zamrzovalnika (kaljeno
steklo) Za shranjevanje zamrznjenih
živil, kot so meso, ribe, sladoled.
MODEL BREZ LEDOMATA-VODOMATA
97 SLOVENŠČINA
3
11
12
11
10
1 Pladenj za ledene kocke
2 Hitri ohlajevalnik pločevink
(predelek za hitro hlajenje)
Za shranjevanje pijač.
3 Multi Plus Zone
Za shranjevanje običajnih zdravil
ali kozmetičnihizdelkov. Zanesljiva
shranitev ni zagotovljena za
izdelke, kot so vzorci akademskih
raziskav ali zdravila, ki zahtevajo
določe n temperaturni razpon.
4 Posodica za jajca
Te posodice ne uporabljajte za
shranjevanje ledenih kock, niti je
ne postavljajte v zamrzovalnik.
5 Polica hladilnika (kaljeno steklo)
Za shranjevanje ob ičajnih živil.
4
5
6
6 Posoda za osvežitev
Za shranjevanje živil,
mleka, soka, piva itd.
7 Posoda za zelenjavo
8 Posoda za sadje
9 Zamrzovalna posoda
Za dolgotrajnejše shranjevanje
suhega mesa ali rib.
10 Predelek za shranjevanje na vratih
(predelek z dvema zvezdicama)
Za kratkotrajno shranjevanje
živil in sladoleda.
11 Predelek za shranjevanje na vratih
Za shranjevanje zamrznjenih živil.
12 Polica zamrzovalnika (kaljeno
steklo)
Za shranjevanje zamrznjenih živil,
kot so meso, ribe, sladoled.
98 www.aeg.com
ADBC
UPRAVLJALNA PLOŠČA
MODEL Z LEDOMATOM-VODOMATOM
1
1
Izbirna tipka za temperaturo
zamrzovalnika
2
Izbirna tipka za temperaturo
hladilnika
3
To tipko pritisnite za preprečitev
nenamerne spremembe nastavitev.
Za sprostitev tipko pritiskajte več kot
tri sekunde. Prikazovalnik se izklopi.
2
EFGH
4 Izbirna tipka za izmet ledu
in zaklep za ledoma
5 Izbirna tipka za iztekanje vode .
6
Tipka za LUČKO/FI LTER:
1. Tipka za vklop lučke ledomatavodomata.
2. Tipka za zamenjavo ali ponastavitev ltra.
Po zamenjavi ltra ali za ponastavitev to tipko pritiskajte tri
sekunde.
3456
.
Indikatorji (A-H)Opis
Prikazovalnik temperature v zamrzoval-
A.
B.
C.
niku
Prikazovalnik alarma (brez zvoka)
Uporabnik lahko prejme informacije o
stanju temperature, ko ta po nesreči
naraste (npr. izpad električne energije).
1. Ikona alarma utripa in na ta način
prikazuje najvišjo notranjo temperaturo.
2. Alarm preneha, ko pritisnete tipko in
se na prikazovalniku prikaže nadzorna
vrednost temperature.
Indikator zaklepa
Indikatorji (A-H)Opis
Prikazovalnik temperature v hladilniku
D.
E.
F.
Indikator zaklepa za ledomat
Indikator izmetavanja ledu
Indikator iztekanja vode
G.
H.
Prikazovalnik za zamenjavo ltra Po
šestih mesecih od prvega vklopa bo
ikona utripala.
MODEL BREZ LEDOMATA-VODOMATA
99 SLOVENŠČINA
1
1
ABDEC
3
3
Izbirna tipka za temperaturo
zamrzovalnika
2
Izbirna tipka za temperaturo
hladilnika
Indikatorji (A-E)Opis
Prikazovalnik temperature v zamrzoval-
A.
B.
C.
D.
niku
Indikator »Super« za zamrzovalnik
Indikator zaklepa
Indikator »Super« za hladilnik
Prikazovalnik temperature v hladilniku
E.
2
Tipka za zaklep To tipko pritisnite za
preprečitev nenamerne spremembe
nastavitev. Za sprostitev tipko
pritiskajte več kot tri sekunde.
100 www.aeg.com
PRED PRVO UPORABO
NAMEŠČANJE VODA ZA
VODO
1. Za modele s samodejnim
ledomatom
– Za delovanje samodejnega
ledomata mora biti tlak vode od
2,0 do 12,3 bara ali več.
– Preverite tlak v vaši vodovodni
napeljavi. Če se kozarec s prostornino 180 ml napolni v desetih
sekundah, je tlak ustrezen.
– Če tlak vode ni dovolj visok za
delovanje samodejnega ledomata,
pokličite vodovodarja, da vam
priskrbi dodatno tlačno črpalko za
vodo.
2. Pri nameščanju cevi za vodo se
prepričajte , da ne bodo v bližini
vročih površin.
3. Vodni lter vodo le »ltrira«. Ne
odstranjuje bakterij ali mikrobov.
4. Življenjska doba ltra je odvisna od
pogostosti uporabe. Priporočamo,
da lter zamenjate vsaj enkrat na
šest mesecev. Filter namestite tako,
da bo lahko dostopen (za odstranjevanje in na meščanje).
Opomba: Po 6 mesecih od
prvega napajanja ikona utripa. Za
odstranjuje utripanja ikone pritisnite gumb za lučko za 3 sekunde
po menjavi vodnega ltra.
5. Po namestitvi hladilnika in sistema
za vodo izberite WATER na upravljalni plošči in pritiskajte dve do tri
minute, da bo voda napolnila posodo
za vodo in jo boste lahko natočili .
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.