Aeg RMB46211NX, RMB56111NX, RMB66111NX, RMB76111NX, RMB86111NX User Manual

...
RMB46211NX RMB56111NX RMB66111NX RMB76111NX RMB86111NX RMB86111NW RMB96111NM
CZ Návod k použití
Chladnička „Side by Side”
NL Gebruiksaanwijzing
EN User manual
Side by Side Refrigerator
ET Kasutsjuhend
Kahe poolega külmutuskapp
FR Notice d’utilisation
Réfrigérateur jumelé
DE Benutzerinformation
Side-by-Side Kühlschrank
EL Οδηγίες Χρήσης
Ψυγείο Sίde by Sίde
HU használati útmutató
Side-by-Side Hűtőszekrény
IT Istruzioni per l’uso
Frigorifero Side by Side
LV Lietošanas instrukcija
“Side by Side” ledusskapis
RO Manual de utilizare
Frigiderul Side by Side
USER MANUAL
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 1 10-07-2020 07:31:01 PM
2 www.aeg.com
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ................................................................................3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .....................................................................................4
INSTALACE ..............................................................................................................6
POPIS SPOTŘEBIČE ...............................................................................................8
OVLÁDACÍ PANEL..................................................................................................10
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM .....................................................................................12
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ .................................................................................................13
FUNKCE .................................................................................................................15
TIPY A RADY ..........................................................................................................16
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ...............................................................................................19
CO DĚLAT, KDYŽ… ................................................................................................21
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘED ............................................23
TECHNICKÉ ÚDAJE ...............................................................................................23
INFORMACE PRO ZKUŠEBNY .............................................................................23
HLUK.......................................................................................................................24
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí.
Změny vyhrazeny.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 2 10-07-2020 07:31:03 PM
3
CESKY
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
Bezpečnost dětí a postižených osob
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postižením mohou tento spotřebič používat, pokud k tomu dostaly řádné pokyny.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti
bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je zlikvidujte.
Všeobecné bezpečnostní informace
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsoby použití:
– venkovské domy, kuchyňky pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních prostředích;
– pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích
zařízení.
Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem.
Nepoškozujte chladicí okruh.
V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje
než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neu-
trální čisticí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
Neskladujte v tomto zařízení výbušné látky, jako jsou plechovky s aerosolem obsahující hořlavý hnací plyn.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 3 10-07-2020 07:31:03 PM
4 www.aeg.com
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Pokud je spotřebič vybavený zařízením na výrobu ledu nebo dávkovačem vody, plňte je pouze pitnou vodou.
Pokud je nutné připojit spotřebič k přívodu vody, připojte ho pouze ke zdroji pitné vody.
Vstupní tlak vody (minimální a maximální) musí být v rozmezí od 1 baru (0,1 MPa) do 10 barů (1 MPa)
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Servis
Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko. Používejte výhradně originální náhradní díly.
Uvědomte si, že opravy svépomocí a neprofesionální opravy mohou mít bezpečnostní následky a mohou zneplatnit záruku.
Následující náhradní díly budou dostupné po dobu 7 let po ukončení výroby tohoto modelu: termostaty, snímače teploty, desky s tištěnými obvody, zdroje osvětlení, dveřní kliky, dveřní závěsy, nádobky a koše. Uvědomte si, že některé z těchto náhradních dílů jsou dostupné pouze profesionálním opravářům a že ne všechny díly jsou vhodné pro všechny modely.
Dveřní těsnění budou dostupná po dobu 10 let od ukončení výroby tohoto modelu.
Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalikovaná osoba.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.
Přesvědčte se, že vzduch může okolo spotřebiče volně proudit.
Počkejte alespoň čtyři hodiny, než spotřebič připojíte k napájení. Olej tak může natéct zpět do kompresoru.
Neinstalujte spotřebič v blízkosti topidel, sporáků, trub či varných desek.
Zadní stěna spotřebiče musí být umístěna směrem ke zdi.
Neinstalujte spotřebič tam, kde by se dostal do přímého slunečního světla.
Neinstalujte toto zařízení v místech, kde je příliš vlhko nebo příliš chladno, jako jsou stavební přístavky, garáže nebo vinné sklepy.
Při přemisťování spotřebiče jej nadzdvihněte za přední okraj, abyste zabránili poškrábání podlahy.
Připojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ!
Při instalaci spotřebiče se ujistěte, že není napájecí kapel nikde zachycený či poškozený.
VAROVÁNÍ!
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
Spotřebič musí být uzemněn.
Veškerá elektrická připojení by měla být
provedena kvalikovaným elektrikářem.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 4 10-07-2020 07:31:03 PM
5
CESKY
Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
Dbejte na to, abyste nepoškodili elektrické součásti (např. napájecí kabel, síťovou zástrčku, kompresor). Při výměně elektrických součástí se obraťte na autorizované servisní středisko či elektrikáře.
Napájecí kabel musí zůstat pod úrovní síťové zástrčky.
Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
Použití spotřebiče
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, pop­álení, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Spotřebič obsahuje hořlavý plyn
isobutan (R600a) - zemní plyn, který je dobře snášen životním prostředím. Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí okruh obsahující isobutan.
Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
Do spotřebiče nevkládejte jiná elek­trická zařízení (jako např. výrobníky zmrzliny), pokud nejsou výrobcem označena jako použitelná.
Pokud dojde k poškození chladicího okruhu, ujistěte se, že se v míst­nosti nenachází zdroje otevřeného ohně či možného vznícení. Místnost vyvětrejte.
Zabraňte kontaktu horkých předmětů s plastovými částmi spotřebiče.
Do mrazicího oddílu nevkládejte neal­koholické nápoje. V nádobě takových nápojů by vznikl přetlak.
Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé plyny a kapaliny.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
Nedotýkejte se kompresoru či kondenzátoru. Jsou horké.
Nedotýkejte se a neodstraňujte předměty či potraviny z mrazicího oddílu, pokud máte mokré či vlhké ruce.
Nezmrazujte znovu potraviny, které byly rozmražené.
Dodržujte skladovací pokyny uvedené na balení mražených potravin.
Vnitřní osvětlení
VAROVÁNÍ!
Riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto spotřebiči a samostatně prodávané náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou navrženy tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení místností v domácnosti.
Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Tento spotřebič obsahuje uhlo­vodíky v chladicí jednotce. Údržbu a doplnění jednotky smí provádět pouze kvalikovaná osoba.
Pravidelně kontrolujte vypouštěcí otvor přístroje a v případě potřeby jej vyčistěte. Jestliže je otvor uc­paný, bude se na dně spotřebiče shromažďovat voda.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 5 10-07-2020 07:31:03 PM
6 www.aeg.com
Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Odstraňte dvířka, abyste zabránili
uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
INSTALACE
WARNING!
Viz kapitoly o bezpečnosti
UMÍSTĚNÍ
Tento spotřebič není zamýšlen k použití jako vestavný spotřebič.
Pokud nebudou z důvodu odlišné instalace dodrženy požadavky na prostor pro volně stojící spotřebič, spotřebič bude fungovat správně, ale může se lehce zvýšit spotřeba energie.
Abyste zajistili nejlepší funkci spotřebiče, neměli byste jej instalovat v blízkosti zdrojů tepla (trouby, sporáků, radiátorů nebo varných desek) nebo na místě s přímým slunečním svitem. Dbejte na to, aby kolem zadní stěny skříně spotřebiče mohl volně proudit vzduch.
Tento spotřebič by měl být instalován na suchém, dobře větraném místě vnitřních prostor.
Jestliže je spotřebič umístěn pod závěsnými skříňkami kuchyňské linky, je pro zajištění správného výkonu nutná minimální vzdálenost od horní částí skříně spotřebiče. Pokud je to ale možné, nestavte spotřebič pod závěsné skříňky. Jedna nebo více nastavitelných nožiček na spodku skříně zajišťují vyrovnané postavení spotřebiče.
Chladicí okruh a izolační materiály tohoto spotřebiče neškodí ozonové vrstvě.
Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny. Informace ohledně správné likvidace spotřebiče vám poskytnou místní úřady.
Nepoškozujte část chladicí jednotky, která se nachází blízko výměníku tepla.
WARNING!
Pokud umístíte spotřebič proti stěně, použijte dodané zadní rozpěrky nebo dodržujte minimální vzdálenost uvedenou v pokynech k instalaci.
WARNING!
Pokud instalujete spotřebič u stěny, prostudujte si pokyny k instalaci, abyste porozuměli minimální vzdálenosti mezi stěnou a stranou spotřebiče, kde se nachází dveřní závěsy, abyste zajistili dostatek místa k otevření dveří při vyjímání vnitřního vybavení (např. při čištění).
Tento spotřebič je určen k používání při okolní teplotě od 10°C do 43°C.
Správný provoz spotřebiče lze zaručit pouze v rámci stanoveného teplotního rozsahu.
Pokud máte jakékoliv pochyby ohledně místa instalace spotřebiče, obraťte se na prodejce, na náš zákaznický servis nebo na nejbližší autorizované servisní středisko.
Spotřebič musí být možné odpojit od elektrické sítě. Zástrčka musí proto být i po instalaci dobře přístupná.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 6 10-07-2020 07:31:04 PM
7
CESKY
ROZMĚRY
Celkové rozměry
H1 mm 1750 W1 mm 595 D1 mm 647
1
výška, šířka a hloubka spotřebiče
bez držadla a nožiček
1
Celkový prostor potřebný při používání
3
H2 mm 1800 W3 mm 605 D3 mm 1189
3
výška, šířka a hloubka spotřebiče
včetně držadla, prostoru potřebného
Prostor potřebný při používání
H2 mm 1800 W2 mm 600
2
pro volné proudění chladicího vzduchu a prostoru potřebného k otevírání dveří v minimálním úhlu, který umožňuje vyjímání veškerého vnitřního vybavení
D2 mm 666
2
výška, šířka a hloubka spotřebiče včetně držadla a prostoru potřebného pro volné proudění chladicího vzduchu
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 7 10-07-2020 07:31:05 PM
8 www.aeg.com
1 2
891011
POPIS SPOTŘEBIČE
MODEL S DÁVKOVAČEM
12
14
13
12
1 Výrobník ledu a Uchovávání
2 Expresní vychlazení plechovek
(oddíl pro rychlé zchlazení) Slouží k ukládání nápojů.
3 Zóna Multi Plus
Slouží k uchovávání běžných léků nebo kosmetických přípravků. Uchování není zaručeno u produktů, které vyžadují specický rozsah teplot, jako např. u akademických vzorků či léčiv.
4 Přihrádka na vejce
Nepoužívejte tuto přihrádku na skladování kostek ledu, ani ji neumisťujte do mrazicího oddílu.
5 Police chladničky (temperované
sklo) Pro skladování běžných potravin.
6 Oddíl pro nápoje
(pouze u vybraných modelů) Pro často používané plechovky,
3
4
5
6
7
pitnou vodu a jiné nápoje.
7 Přihrádka pro občerstvení
Pro skladování chlazených potravin, mléka, džusu, lahvového piva apod.
8 Zásuvka na zeleninu 9 Zásuvka na ovoce
10 Zóna Magie Cool (pouze
u vybra-ných modelů)
11 Mrazicí přihrádka
Pro skladování sušeného masa nebo ryb po delší dobu.
12 Skladovací dveřní přihrádka (2
hvězdičková přihrádka) Pro krátkodobé skladování potravin a zmrzliny.
13 Skladovací dveřní přihrádka
Pro skladování mražených potravin.
14 Police mrazničky (temperované
sklo) Pro skladování mražených potravin, jako je maso, ryby, zmrzlina
.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 8 10-07-2020 07:31:06 PM
9
CESKY
1 2
789
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
11
12
11
3
4
5
6
10
1 Nádobka na výrobu kostek ledu
2 Expresní vychlazení plechovek
(oddíl pro rychlé zchlazení) Slouží k ukládání nápojů.
3 Zóna Multi Plus
Slouží k uchovávání běžných léků nebo kosmetických přípravků. Uchování není zaručeno u produktů, které vyžadují specický rozsah teplot, jako např. u akademických vzorků či léčiv.
4 Přihrádka na vejce
Nepoužívejte tuto přihrádku na skladování kostek ledu, ani ji neumisťujte do mrazicího oddílu.
5 Police chladničky (temperované
sklo) Pro skladování běžných potravin.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 9 10-07-2020 07:31:06 PM
6 Přihrádka pro občerstvení
Pro skladování chlazených potravin, mléka, džusu, lahvového piva apod.
7 Zásuvka na zeleninu
8 Zásuvka na ovoce 9 Mrazicí přihrádka
Pro skladování sušeného masa nebo ryb po delší dobu.
10 Skladovací dveřní přihrádka (2
hvězdičková přihrádka) Pro krátkodobé skladování potravin a zmrzliny.
11 Skladovací dveřní přihrádka
Pro skladování mražených potravin.
12 Police mrazničky (temperované sklo)
Pro skladování mražených potravin, jako je maso, ryby, zmrzlina.
10 www.aeg.com
A DB C
OVLÁDACÍ PANEL
MODEL S DÁVKOVAČEM
1
13
Tlačítko volby teploty mrazicího oddílu.
14
Tlačítko volby teploty chladicího oddílu.
15
Toto tlačítko stiskněte, abyste zabránili náhodné změně nastavení.Tlačítko uvolníte tak, že jej stisknete na déle než tři sekundy. Displej se vypne.
2
EFGH
16 Tlačítko volby dávkování ledu a
3456
zastavení výrobníku ledu .
17 Tlačítko volby dávkování vody .
18
Tlačítko SVĚTLO/FILTR:
1. Tlačítko k zapnutí osvětlení dávkovače.
2. Tlačítko k výměně či resetu ltru. Po výměně ltru nebo z důvodu resetu stiskněte toto tlačítko na tři sekundy.
Ukazatele (A-H) Popis
Ukazatel teploty mrazničky
A.
B.
Zobrazení výstrahy (bez zvukové signali­zace) Zákazníci mohou být informováni ozvýšení teplot z důvodu nehody (např. výpadku proudu)
1. Výstražná ikona bliká a zobrazuje nejvyšší vnitřní teplotu
2. Výstraha se zastaví, když stisknete tlačítko a na displeji se zobrazí
kontrolní hodnota teploty
C.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 10 10-07-2020 07:31:09 PM
Ukazatel zastavení funkce
11
CESKY
A B D EC
Ukazatele (A-H) Popis
Ukazatel teploty chladničky
D.
E.
F.
Ukazatel zastavení výrobníku ledu
Ukazatel dávkování ledu
Ukazatel dávkování vody
G.
H.
Displej výměny ltru Po šesti měsících od prvního zapnutí spotřebiče, bude tato ikona blikat.
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
1
3
2
1
Tlačítko volby teploty mrazicího oddílu.
2
Tlačítko volby teploty chladicího oddílu.
3
Tlačítko blokování tlačítek
4 Toto tlačítko stiskněte, abyste zabránili
náhodné změně nastavení.
5 Tlačítko uvolníte tak, že jej stisknete
na déle než tři sekundy.
Ukazatele (A-E) Popis
Ukazatel teploty mrazničky
A.
B.
C.
D.
Ukazatel funkce „Super” u mrazničky
Ukazatel blokování tlačítek
Ukazatel funkce „Super” u chladničky
Ukazatel teploty chladničky
E.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 11 10-07-2020 07:31:12 PM
12 www.aeg.com
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
IINSTALACE VODOVODNÍHO PŘIPOJENÍ
1. Pro modely s automatickým výrob-
níkem ledu
– Aby fungoval automatický výrobník
ledu, měl by tlak vody být 2,0~12,5 kgf/cm2 nebo vyšší.
– Zkontrolujte tlak vody ve vašem
kohoutku. Pokud se hrnek o 180 cm3 naplní během 10 sekund, je tlak dostatečný.
– Pokud tlak vody není pro provoz
automatického výrobníku ledu dostatečně vysoký, zavolejte míst­ního instalatéra, aby oval dodatečné tlakové
2. Při instalaci vodních hadiček dávejte pozor, aby nebyly blízko horkých povrchů.
3. Vodní ltr vodu pouze „ltruje “. Nehubí žádné bakterie či mikroby.
4. Životnost ltru závisí na intenzitě používání. Doporučujeme ltr vyměňovat alespoň jednou za šest měsíců. Při instalaci ltru jej umístěte tak, aby k němu byl snadný přístup (pro vyjmutí a výměnu).
vám nainstal-
čerpadlo.
Poznámka: Ikona začne blikat po uplynutí 6 měsíců od prvního zapojení do el. sítě. Chcete-li zrušit blikání ikony, po výměně vodního ltru stiskněte tlačítko LIGHT po dobu 3 sekund.
5. Po instalaci chladničky a přívodu vody zvolte na ovládacím panelu funkci WATER a držte ji stisknutou na 2-3 minuty, abyste naplnili zásob­ník vodou a mohli ji dávkovat.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 12 10-07-2020 07:31:12 PM
13
CESKY
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
OVLADAČ TEPLOTY
Když je spotřebič poprvé zapojený do sítě, je režim teploty nastavený na Střední.
MODEL S DÁVKOVAČEM Mrazicí oddíl
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka , dokud se nezobrazí požadovaná hodnota.
Funkci rychlého zmrazování spustíte podržením tlačítka , dokud se nerozs-
vítí ukazatel Super. Tuto funkci vypnete pouhým opětovným stisknutím tlačítka.
Chladicí oddíl
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka , dokud se nezobrazí požadovaná hodnota.
Funkci rychlého chlazení spustíte
podržením tlačítka ,dokud se nerozsvítí ukazatel Super. Tuto funkci vypnete pouhým opětovným stisknutím tlačítka.
Funkce převodu ukazatele teplo­ty (Fahrenheit - Celsius) Výchozí
nastavení je na stupně Celsia. Přejděte do režimu blokování
tlačítek stisknutím tlačítka . V režimu blokování tlačítek stiskněie
současně tlačítko a WATER
na 10 sekund, aby se přepnula stupnice teploty.
MODEL BEZ DÁVKOVAČE Freezer Compartment
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka , dokud se nezobrazí požadovaná teplota. Funkci rychlého zmrazování spustíte podržením tlačítka , dokud se nerozsvítí ukazatel Super. Tuto funkci vypnete pouhým opětovným stisknutím tlačítka.
Chladicí oddíl
Teplotu nastavíte tisknutím tlačítka
, dokud se nezobrazí požadovaná teplota. Funkci rychlého chlazení spustíte podržením tlačítka , dokud se nerozsvítí ukazatel Super. Tuto funkci vypnete pouhým opětovným stisknutím tlačítka.
POZOR
Pokud je teplota v okolí chladničky nižší než 5 °C, mohou potraviny v chladničce zmrznout.
REŽIM VYSOKÉ TEPLOT
MODEL S DÁVKOVAČEM Zvýšená
teplota v mrzicím či chladicím oddílu je signalizována:
blikáním výstražné ikony (bez zvu-
kové signalizace)
elektronický systém zobrazuje max-
imální teplotu dosaženou uvnitř oddílů
Ačkoliv je dosaženo normálního chodu spotřebiče a vnitřní teplota dosáhne normálního rozsahu, výstražná ikona dále bliká a ukazatel na displeji zobrazuje nejvyšší dosaženou teplotu.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 13 10-07-2020 07:31:13 PM
14 www.aeg.com
Když stisknete tlačítko blokování tlačítek , výstražný režim se ukončí a výstražná ikona se přestane zobrazovat. Na dis­pleji se zobrazí upravenáhodnota teploty.
MODEL BEZ DÁVKOVAČE
Zvýšená teplota v mrazicím či chladicím oddílu je signalizována:
blikáním displeje mrazicího či chladicího oddílu
elektronický systém zobrazuje max­imální teplotu dosaženou uvnitř oddílů
Ačkoliv je dosaženo normálního chodu spotřebiče a vnitřní teplota dosáhne normálního rozsahu, displej dále bliká a zobrazuje nejvyšší dosaženou teplotu.
Když stisknete tlačítko blokování tlačítek , , režim vysoké
teploty se ukončí a na displeji se zobrazí upravená hodnota teploty.
ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČE
– Současným stisknutím tlačítek
a na 5
sekund dojde k vypnutí spotřebiče
– během režimu „vypnutého”
spotřebiče zobrazuje teplota mrazničky a chladničky „— — “. Ostatní LED osvětlení zhasne a celý chod spotřebiče se zastaví.
– současným podržením tlačítek
sekund naopak zruší funkci „vyp­nutí spotřebiče“
VÝSTRAHA OTEVŘENÝCH
a na 5
DVEŘÍ
Zvuková výstraha se spustí, jsou-li dveře chladničky či mrazničky otevřené po dobu asi 1 minuty. Zvuková výstraha se zastaví po 5 minutách. Po obnovení normálních podmínek (zavřené dveře) se zvu ková výstraha vypne.(door is closed), the alarm stops.
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
FUNKCE „VYPNUTÍ OSVĚTLENÍ”
Pokud jsou dveře spotřebiče otevřené déle než 10 minut, vnitřní osvětlení se vypne.
Funkce vypnutí displeje:
poté, co byly dveře 5 minut
otevřené nebo nebylo stisknuto žádné tlačítko, zhasne veškeré LED osvětlení displeje kromě ikony WATER, ICE a
– Po režimu vypnutí LED osvětlení se
spotřebič vrátí do normálního zo­brazovacího režimu, když stisknete jakékoliv tlačítko nebo otevřete dveře spotřebiče.
Funkce vypnutí systému (spotřebiče):
chod spotřebiče lze vypnout, aniž
byste jej museli vytahovat ze zásu­vky, obzvláště během dovolené
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 14 10-07-2020 07:31:14 PM
15
CESKY
FUNKCE
ZÓNA MAGIC COOL
Krok Displej TCílová teplota
1. FRESH +5°C až +6°C.
2. VEGETABLE +3°C až +4°C.
3. FISH –1°C až +0°C.
4. MEAT –3°C až –2°C.
DÁVKOVAČ
Zvolte tlačítko WATER nebo ICE a po dvou sekundách jemně zatlačte na páčku sklenicí:
Pokud jste stisknuli tlačítko WATER, rozsvítí se ikona
Když poprvé zapojíte spotřebič, LED FRESH svítí. Pro změnu nastavení krok za krokem použijte tlačítko SELECT
POZOR
Pokud je led zabarven, přestaňte používat dávkovač ledu a zavole­jte servisního technika.
POZOR
Pokud je led zabarven, přestaňte používat dávkovač ledu a zavole­jte servisního
Používejte pouze led z tohoto spotřebiče.
.
AUTOMATICKÝ VÝROBNÍK LEDU
Najednou se vyrobí asi 10 kostek
Pokud jste stisknuli tlačítko ICE,
rozsvítí se ikona .
Při čištění zásobníku kostek ledu nebo pokud dávkovač nebudete delší dobu používat, vyjměte kostky ledu ze zásobníku a na tři sekundy stiskněte tlačítko pro zastavení výrobníku ledu ICE. se rozsvítí.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 15 10-07-2020 07:31:15 PM
ledu, 14-15x za den. Pokud je zásob­ník kostek ledu plný, výroba ledu se zastaví.
Je normální, že výrobník ledu vydává hlasité zvuky, když kostky ledu padají do zásobníku kostek ledu.
Abyste zabránili zápachu, pravidelně zásobník kostek led u čistěte.
Pokud množství ledu v zásobníku není dostatečné, nemusí led vypad­nout. Počkejte asi jeden den, než se vyrobí více ledu.
Pokud led nevypadává snadno, zkon­trolujte, zda není otvor dávkovače ucpaný.
Pokud se kostky ledu zaseknou a nevypadnou, vytáhněte zásobník ledu a oddělte všechny kostky, které se k sobě mohly přilepit.
16 www.aeg.com
POZOR
Pokud je potřeba upravit množství vody dodávané do výrobníku ledu, zavolejte servisního technika.
TIPY A RADY
TIPY PRO ÚSPORU ENERGIE
Mraznička: Vnitřní kongurace spotřebiče představuje tu, která zajišťuje nejúspornější využití energie.
Chladnička: Nejúspornější využití energie je zajištěno v konguraci s rovnoměrně rozloženými zásuvkami ve spodní části spotřebiče a policemi. Poloha dveřních košů neovlivňuje spotřebu energie.
Neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nutné.
Mraznička: Čím chladnější nastavení teploty, tím vyšší spotřeba energie.
Chladnička: Nenastavujte příliš vysokou teplotu, abyste šetřili energií, pokud to nevyžadují vlastnosti potravin.
Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor teploty je na vyšším nastavení a spotřebič je zcela zaplněný, může kompresor běžet nepřetržitě a způsobit, že se na výparníku tvoří námraza nebo led. V takovém případě nastavte regulátor teploty na vyšší teplotu, abyste umožnili automatické odmrazování a ušetřili tak energii.
Zajistěte dobré větrání. Nezakrývejte větrací mřížky nebo otvory.
TIPY PRO ZMRAZOVÁNÍ POTRAVIN
Funkci FastFreeze zapněte alespoň 3 hodin před vložením potravin dovnitř mrazicího oddílu.
Před mražením potraviny zabalte a utěsněte v: hliníkové fólii, plastové fólii nebo sáčcích, vzduchotěsných nádobách s víčkem.
POZOR
V případě výpadku proudu se mo­hou kostky ledu rozpustit a vytéct na podlahu. Pokud očekáváte, že takový stav bude trvat déle, vyjměte zásobník, odstraňte z něj kostky ledu a vratle jej zpět.
Efektivnějšího zmrazování a rozmrazování potravin dosáhnete, když je rozdělíte na malé porce.
Doporučuje se všechny vaše mražené potraviny opatřit štítky a daty. Pomůžete si tak s identikací potravin a se zjišťováním, kdy by se měly použít, než se zkazí.
Potraviny by měly být čerstvé, když jsou zmrazovány, aby se uchovala jejich dobrá kvalita. Ovoce a zelenina by se měla obzvláště zmrazovat po sklizni, aby se zachovaly všechny jejich živiny.
Nezmrazujte lahve nebo plechovky s tekutinami, obzvláště pak nápoje s oxidem uhličitým - mohou během zmrazování explodovat.
Do mrazicího oddílu nedávejte horká jídla. Ochlaďte je na pokojovou teplotu, než je vložíte dovnitř oddílu.
Aby nedošlo ke zvýšení teploty již zmrazených potravin, neumísťujte přímo vedle nich čerstvé nezmrazené potraviny. Potraviny při pokojové teplotě ukládejte do části mrazicího oddílu, kde nejsou žádné zmrazené potraviny.
Ledové kostky nebo zmrzliny nejezte ihned poté, co je vyjmete z mrazničky. Hrozí nebezpečí omrznutí.
Rozmražené potraviny opět nezmrazujte. Pokud se potraviny rozmrazily, uvařte je, zchlaďte a poté opět zmrazte.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 16 10-07-2020 07:31:15 PM
17
CESKY
TIPY PRO SKLADOVÁNÍ ZMRAZENÝCH POTRAVIN
Správné nastavení teploty, které zaručuje konzervaci mražených potravin, je teplota -18 °C nebo nižší. Vyšší nastavení teploty uvnitř spotřebiče může vést ke kratší době použitelnosti potravin.
Celý mrazicí oddíl je vhodný k uchovávání mražených potravin.
Ponechte kolem potravin dostatek místa, aby mohl volně proudit vzduch.
Informace o adekvátním uchovávání a době použitelnosti potravin naleznete na štítku jejich balení.
Potraviny je důležité zabalit takovým způsobem, který brání proniknutí vody, vlhkosti nebo kondenzace.
TIPY PŘI NAKUPOVÁNÍ
Po nákupu potravin:
Ujistěte se, že balení není poškozené - potraviny by mohly být znehodnoceny. Pokud je balení nafouknuté nebo vlhké, nemuselo být uchováváno při optimálních podmínkách a mohlo se začít rozmrazovat.
Abyste omezili proces rozmrazování, mražené potraviny nakupujte na konci vašeho nakupování a přepravujte je v termoizolační chladicí tašce.
Mražené potraviny vložte po návratu z obchodu okamžitě do mrazničky.
Pokud se potraviny byť jen částečně rozmrazily, již je nezmrazujte. Co nejdříve je zkonzumujte.
Řiďte se datem spotřeby a informacemi o uchovávání na balení potravin.
DOBA POUŽITELNOSTI POTRAVIN V MRAZICÍM ODDÍLU
Druh potravin Doba použitelnosti
Chléb 3 Ovoce (kromě citrusů) 6 - 12 Zelenina 8 - 10 Zbytky bez masa 1 - 2
Mléčné výrobky:
Máslo Měkký sýr (např. mozzarella) Tvrdý sýr (např. parmazán, čedar)
Mořské plody:
Tučné ryby (např. losos, makrela) Libové ryby (např. treska, platýs) Krevety Vyloupnuté škeble a ústřice Vařená ryba
Maso:
Drůbež Hovězí Vepřové Jehněčí Uzeniny Šunka Zbytky s masem
(měsíce)
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 17 10-07-2020 07:31:15 PM
18 www.aeg.com
TIPY PRO CHLAZENÍ ČERSTVÝCH POTRAVIN
Správné nastavení teploty, které zaručuje konzervaci čerstvých potravin, je teplota +4°C nebo nižší. Vyšší nastavení teploty uvnitř spotřebiče může vést ke kratší době použitelnosti potravin.
Zakryjte potraviny obalem, abyste zachovali jejich čerstvost a aroma.
Vždy používejte uzavřené nádoby na tekutina a na potraviny, abyste zabránili vzniku vůní a pachů v oddílu.
Abyste zabránili mísení vůní mezi uvařenými a syrovými potravinami, zakryjte uvařené potraviny a oddělte jej od syrových.
Potraviny se doporučuje rozmrazovat uvnitř chladničky.
Do spotřebiče nevkládejte horké potraviny. Ujistěte se, že vychladly na pokojovou teplotu, než je vložíte dovnitř.
Abyste zabránili plýtvání potravinami, nové potraviny by měly být uloženy vždy za staršími.
TIPY PRO CHLAZENÍ POTRAVIN
Maso (všechny druhy): zabalte do vhodného obalu a položte na skleněnou polici nad zásuvku se zeleninou. Maso skladujte nejdéle 1-2 dny.
Ovoce a zelenina: důkladně vyčistěte (odstraňte nečistoty) a vložte speciální zásuvku (zásuvku na zeleninu).
V chladničce se nedoporučuje uchovávat exotické ovoce, jako jsou banány, mango, papája, apod.
Zelenina, jako jsou rajčata, brambory, cibule a česnek, by se neměla uchovávat v chladničce.
Máslo a sýr: vložte do vzduchotěsné nádoby nebo zabalte do hliníkové fólie či do polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co nejméně přístup.
Lahve: uzavřete je víčkem a uložte je buďto v polici na lahve ve dveřích spotřebiče nebo ve stojanu na lahve (je-li součástí výbavy).
Vždy si prostudujte datum spotřeby potravin, abyste věděli, jak dlouho je lze uchovávat.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 18 10-07-2020 07:31:15 PM
19
CESKY
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍCH ČÁSTÍ
K čištění používejte hadřík s vodou a jemným (neutrálním) mycím prostředkem
1. Police na vodu v dávkovači
Vyjměte přetokovou mřížku a polici na vodu pravidelně čistěte (přetoková police nemá odtok).
2. Zásobník kostek ledu
– Vyjmutí: zásobník vyjměte tažením
dopředu.
– Vrácení: nasadte do bočních
drážek a zasuňte nadoraz. Pokud zásobník nelze snadno zcela zasunout, vyjměte jej, otočte kotoučem v zásobníku nebo pohonným mechanismem o čtvrt otáčky a zasuňte znovu.
– Neskladujte kostky ledu příliš
dlouho.
3. Přihrádky mrazničky a chladničky
Uchopte za oba konce a vytáhněte nahoru.
4. Police mrazničky a chladničky
Otevřete zcela dveře a police vyjměte tažením dopředu.
5. Přihrádka na zeleninu a ovoce
Vyjměte tažením dopředu a lehkým nadzvednutím.
ČIŠTĚNÍ PLÁŠTĚ DVEŘÍ
Používejte hadřík s jemným (neutrálním) mycím prostředkem.
ČIŠTĚNÍ ZADNÍ (STRO­JOVÉ) STRANY SPOTŘEBIČEROOM)
Alespoň jednou ročně odstraňte prach z mřížky pomocí vysavače.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 19 10-07-2020 07:31:18 PM
20 www.aeg.com
VÝMĚNA VNITŘNÍHO LED OSVĚTLENÍ
Výměna LED mrazničky a chladničky
1. Oddělte zadní stranu krytu LED
POZOR
LED osvětlení smí vyměňovat pouze servisní technik nebo podobně kvalikovaná osoba.
POZOR
Nejprve spotřebič odpojte od napájení!
osvětleni pomocí šroubováku.
3. Odpojte kabelový svazek LED desky
a vyměňte LED.
Způsob montáže je opačný způsobu demontáže.
2. Oddělte kryt LED osvětlení a uvolněte dva upevňovací šrouby LED desky.
x2
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 20 10-07-2020 07:31:19 PM
21
CESKY
CO DĚLAT, KDYŽ…
Než zavoláte opraváře, projděte si prosím následující tipy pro odstraňování závad!
Problém Kontrola Řešení
Spotřebič vůbec nechladí. Mrazení a chlazení není dostatečné.
Potraviny ve spot­řebiči se zmrazily.
Spotřebič vydává divný zvuk.
Divný zvuk: praskání, klapání, protékání vody, hučení či bzučení.
Není spotřebič vypo­jený ze zásuvky?
Není teplota nastavena na režim “NÍZKÝ VÝKON”?
Není spotřebič na přímém slunečním světle nebo není poblíž nějaké topidlo?
Je mezi zadní stra­nou spotřebiče a zdí dostatečný prostor?
Není teplota nastavena na režim “VYSOKÝ VÝKON”?
Není okolní teplota příliš nízká?
Nejsou blízko otvoru chladicího vzduchu uloženy potraviny s vysokou vlhkostí?
Není podlaha pod spotřebičem nerovná?
Je mezi zadní stra­nou spotřebiče a zdí dostatečný prostor?
Nedotýkají se spotřebiče jiné předměty?
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Nastavte režim teploty “STŘEDNÍ VÝKON” nebo “VYSOKÝ VÝKON”.
Přesuňte spotřebič na místo bez přímého do­padu slunečního světla a dále od zdrojů tepla.
Umístěte spotřebič tak, aby mezi zadní částí a zdí byl dostatečný prostor (alespoň 10 cm).
Nastavte režim teploty to “STŘEDNÍ VÝKON” nebo “VYSOKÝ VÝKON”.
Pokud je okolní teplota nižší než 5 °C, může dojít ke zmražení potravin, přemístěte proto spotřebič někam, kde je teplota nad 5 °C.
Potraviny s vysokou vlhkostí umístěte na police blízko dveří.
Přesuňte spotřebič na rovnou podlahu.
Zachovejte dostatečnou vzdálenost.
Odsuňte všechny předměty, které se spotřebiče dotýkají.
Jedná se normální jev (pokudnení spotřebič vy­rovnán, může být zvuk hlasitější).
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 21 10-07-2020 07:31:19 PM
22 www.aeg.com
Problém Kontrola Řešení
Zevnitř vychází nepříjemný zápach.
Dveře nelze snadno otevřít.
Uvnitř spotřebiče a na povrchu jeho skříně se tvoří nám­raza a orosení.
Spotřebič nainsta­lujte na suchém a chladném místě.
Nejsou uskladněné potraviny odkryté či rozbalené?
Nejsou police a přihrádky znečištěné potravinami?
Nejsou potraviny uskladněné příliš dlouho?
Byly dveře zavřeny a okamžitě opět otevřeny?
Nebyly dveře otevřené příliš dlouho?
Nebyly potraviny s příliš velkou vlhkostí uložené nezakryté nebo nezabalené?
Není v okolí spotřebiče vysoká teplota či vlhkost?
Nezapomínejte potraviny zakrýt a zabalit.
Vnitřní části spotřebiče pravidelně čistěte. Jakmile tyto části nasáknou zápa­chem, není snadné se jej zbavit.
Neskladujte potraviny příliš dlouho.
Spotřebič není dokon­alé ani trvalé místo pro uskladnění potravin.
V takovém případě minutu počkejte, poté půjdou otevřít snadno.
Nenechávejte dveře otevřené příliš dlouho.
Nezapomínejte potraviny zakrýt a zabalit.
Spotřebič nainstalujte na suchém a chladném místě.
Nejde o závadu.
OKOLNÍ TEPLOTA
Tento spotřebič je navržen pro provoz při pokojové teplotě specikované jeho třídou uvedenou na typovém štítku.
Tento spotřebič je určen k používání při okolní teplotě od 10°C do 43°C.
Vnitřní teplota může být ovlivněna faktory jako jsou umístění spotřebiče, pokojová teplota či četnost otevírání dveří.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 22 10-07-2020 07:31:19 PM
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Filtr
Sada pro montáž přívodu vody
Návod k použití
23
CESKY
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘED
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných od­padních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené příslušným sym-
bolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní straně spotřebiče a na energetickém štítku.
QR kód na energetickém štítku dodaném se spotřebičem nabízí in­ternetový odkaz na informace týkající se výkonu spotřebiče v databázi EU EPREL. Uchovejte si energetický štítek pro referenční potřeby s návodem k použití a všemi ostatními dokumenty dodanými s tímto spotřebičem.
Rovněž lze tyto informace nalézt v databázi EPREL prostřednictvím odkazu https://eprel.ec.europa.eu a pomocí názvu modelu a výrobního čísla, které naleznete na typovém štítku spotřebiče. Podrobné informace o energetickém štítku viz www.theenergylabel.eu.
INFORMACE PRO ZKUŠEBNY
Instalace a příprava tohoto spotřebiče pro jakékoliv ověřování EcoDesign musí vyhovovat normě EN 62552.
Požadavky na ventilaci, rozměry výklenku a minimální zadní prostor budou uvedeny v této uživatelské
příručce v kapitole (~po vytváření kapitoly Instalace uveďte zde její číslo~). Kontaktujte prosím výrobce, pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, včetně plánů nakládání.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 23 10-07-2020 07:31:19 PM
24 www.aeg.com
HLUK
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 24 10-07-2020 07:31:20 PM
25
NEDERLANDS
INHOUD
VEILIGHEIDSINFORMATIE ....................................................................................26
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .................................................................................27
MONTAGE ..............................................................................................................29
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ...................................................................32
BEDIENINGSPANEEL ............................................................................................34
VOOR HET EERSTE GEBRUIK .............................................................................36
DAGELIJKS GEBRUIK ...........................................................................................37
OPTIES ...................................................................................................................39
AANWIJZINGEN EN TIPS ......................................................................................40
ONDERHOUD EN REINIGING ...............................................................................43
PROBLEMEN OPLOSSEN .....................................................................................45
MILIEUBESCHERMING .........................................................................................47
TECHNISCHE GEGEVENS....................................................................................47
AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN ..........................................................47
GELUIDEN ..............................................................................................................48
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt proteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie.
Wijzigingen voorbehouden.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 25 10-07-2020 07:31:20 PM
26 www.aeg.com
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstand­elijke vermogens, of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen tussen de 3 en
8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt als zij niet onder
permanent toezicht staan.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi ze op
passende wijze weg.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige
toepassingen zoals:
boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
werkomgevingen
– Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonom-
gevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel
voor losstaande als ingebouwde modellen.
Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdoo-
iproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door
de fabrikant worden aanbevolen.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 26 10-07-2020 07:31:20 PM
27
NEDERLANDS
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik
alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmid­delen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas
in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens
technische dienst of een gekwaliceerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Als het apparaat is uitgerust met een ijsmaker of waterdispenser,
mag u het alleen vullen met drinkbaar water.
Als er een waterverbinding moet worden gekoppeld aan het appa-
raat, mag het apparaat enkel te worden verbonden aan een voor­ziening voor drinkbaar water.
De waterdruk van de inlaat (minimum en maximum) moet liggen tus-
sen 1 bar (0,1 MPa) en 10 bar (1 MPa)
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Houd er rekening mee dat
zelfreparatie of niet-professionele reparatie gevolgen kan hebben voor de veiligheid en de garantie kan doen vervallen.
De volgende reserveonderdelen
zullen gedurende 7 jaar verkrijgbaar zijn nadat het model niet meer verkrijgbaar is: thermostaten, temperatuursensoren, printplaten, lichtbronnen, deurgrepen, deurscharnieren, platen en mandjes. Houd er rekening mee dat sommige van deze reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn voor professionele reparateurs en dat niet alle reserveonderdelen relevant zijn voor alle modellen.
Deurpakkingen zijn beschikbaar tot
10 jaar nadat het model is stopgezet.
Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installati­etechnicus mag het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.
Wacht ten minste 4 uur alvorens het apparaat aan de netstroom aan te sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.
De achterzijde van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst.
Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.
Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of kelders.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 27 10-07-2020 07:31:20 PM
28 www.aeg.com
Til de voorkant van het apparaat op als u het wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
WAARSCHUWING!
Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het stroom­snoer niet klem zit of wordt beschadigd.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
Dit apparaat moet worden aanges­loten op een geaard stopcontact.
Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromon­teur worden gemaakt.
• Controleer of de elektrische informa­tie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elek­tromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstal­leerd, schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de Servicedienst of een elektrotechni­cus om de elektrische onderdelen te wijzigen.
De stroomkabel moet lager blijven dan de hoogte van het stopcontact.
Steek de stekker pas in het stopcon­tact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Toepassing
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
Het apparaat bevat brandbaar
gas, isobutaan (R600a), een aardgas met een hoge mate van milieucompatibiliteit. Wees voorzichtig om geen schade te veroorzaken aan het koelcircuit dat isobutaan bevat.
De specicatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
Plaats geen elektrische apparaten (bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.
Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstek­ingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed.
Zet geen hete items op de kunststo­fonderdelen van het apparaat.
Plaats geen frisdranken in het vries­vak. Dit zal extra druk in de drankes veroorzaken.
Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ont­vlambare producten in, bij of op het apparaat.
Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.
Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt.
Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in.
Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 28 10-07-2020 07:31:21 PM
29
NEDERLANDS
Interne lamp
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstan­digheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtig­heid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Alleen bevoegde personen mogen de eenheid onder­houden en herladen.
Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig deze indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.
Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat
af en gooi dit weg.
Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opges­loten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiemateri­alen van dit apparaat zijn ozonvrien­delijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlam­bare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken ‘Veiligheid’
LOCATIE
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik als een ingebouwd apparaat.
In het geval van een andere installatie dan vrijstaand, met inachtneming van de ruimte die nodig is voor gebruiksafmetingen, zal het apparaat correct functioneren, maar het energieverbruik kan licht toenemen.
Installeer het apparaat niet in de buurt van een warmtebron (oven, kachels, radiatoren, fornuizen of kookplaten) of op een plek met direct zonlicht om de beste functionaliteit van het apparaat
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 29 10-07-2020 07:31:21 PM
te garanderen. Zorg ervoor dat lucht vrij kan circuleren rond de achterkant van de kast.
Dit apparaat moet in een droge, goed geventileerde positie binnenshuis worden geïnstalleerd.
Als het apparaat onder een wandkast wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van de kast en de wandkast worden gerespecteerd om optimale prestaties te garanderen. Voor de beste prestatie kunt u het apparaat echter beter niet onder wandkasten zetten. Met de verstelbare pootjes onderop de kast zorgt u ervoor dat het apparaat waterpas staat.
30 www.aeg.com
WAARSCHUWING!
Als u het apparaat tegen de wand plaatst, maak dan gebruik van de meegeleverde afstandhouders of houd rekening met de minimum afstand die in de installatie­instructies wordt aangeduid.
WAARSCHUWING!
Als u het apparaat met de zijkant tegen een wand installeert, raad­pleeg dan de installatie-instructies om de minimale afstand tus­sen de wand en de zijkant van het apparaat, te begrijpen om de deurscharnieren voldoende ruimte te geven om de deur te openen als de interne apparatuur moet worden verwijderd (bijv. bij reiniging).
AFMETINGEN
Dit apparaat is bedoeld om gebruikt te worden op de omgevingstemperatuur variërend van 10°C to 43°C.
De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd.
Als u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan de verkoper, de klantenservice of de dichtstbijzijnde erkende servicedienst.
Het moet mogelijk zijn het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen. De stekker moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
Totale afmetingen
1
H1 mm 1750 W1 mm 595 D1 mm 647
1
de hoogte, breedte en diepte van het apparaat zonder de handgreep en de voeten
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 30 10-07-2020 07:31:21 PM
31
NEDERLANDS
Benodigde ruimte in gebruik
2
H2 mm 1800 W2 mm 600 D2 mm 666
2
de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor de vrije circulatie van de koellucht
Totale benodigde ruimte in gebruik
3
H2 mm 1800 W3 mm 605 D3 mm 1189
3
de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne apparatuur kan worden verwijderd
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 31 10-07-2020 07:31:21 PM
32 www.aeg.com
1 2
891011
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
MODELLEN MET VERDEELEENHEID
12
14
13
12
1 Ijsmaker en opslag
2 Xpress Can Chiller
(snelkoelcompartment) Voor bewaring van dranken.
3 Multi Plus Zone
Voor bewaring van algemene medicij­nen of cosmeticaproducten. Dit toestel is niet geschikt voor bewaring van producten zoals medische stalen en monsters dewelke een speciek temperatuurbereik vereisen.
4 Eierbakje
Gebruik dit bakje niet voor bewaring van ijsblokjes en plaats het niet in het vriesvak.
5 Koelkast-legplanken (getemperd glas)
Voor bewaring van algemene voeding.
6 Verfrissingscompartiment
(enkel bij bepaalde modellen) Voor regelmatig gebruikte blikjes, drinkbaar water en dranken.
3
4
5
6
7
7 Verfrissingszak
Voor bewaring van gekoelde voedingsmiddelen, melk, jus, bieresjes, enz.
8 Groentenbak 9 Vruchtenbak
10 Magic Cool Zone (enkel bij
bepaalde modellen)
11 Vriesbak
Voor langdurige bewaring van ge- droogde vleesof viswaren.
12 Deurcompartiment (2–sterrencom-
partiment) Voor kortstondige bewaring van voeding en roomijs.
13 Deurcompartiment
Voor bewaring van ingevroren voe dingswaren.
14 Diepvries-legplanken
(getemperd glas) Voor bewaring van ingevroren voedingswaren zoals vlees, vis, roomijs.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 32 10-07-2020 07:31:21 PM
33
NEDERLANDS
1 2
789
MODELLEN ZONDER VERDEELEENHEID
11
12
11
3
4
5
6
10
1 Ijsblokjesbakje
2 Xpress Can Chiller
(snelkoelcompartment) Voor bewaring van dranken.
3 Multi Plus Zone
Voor bewaring van algemene medicij­nen of cosmeticaproducten. Dit toestel is niet geschikt voor bewaring van pro ducten zoals medische stalen en mon sters dewelke een speciek tempera- tuurbereik vereisen.
4 Eierbakje
Gebruik dit bakje niet voor bewaring van ijsblokjes en plaats het niet in het vriesvak.
5 Koelkast-legplanken (getemperd glas)
Voor bewaring van algemene voeding.
6 Verfrissingszak Voor bewaring
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 33 10-07-2020 07:31:22 PM
van gekoelde voedingsmiddelen, melk, jus, bieresjes, enz.
7 Groentenbak
8 Vruchtenbak 9 Vriesbak
Voor langdurige bewaring van gedroogde vlees- of viswaren.
10 Deurcompartiment (2–
sterrencompartiment) Voor kortstondige bewaring van voeding en roomijs.
11 Deurcompartiment Voor bewaring
van ingevroren voedingswaren.
12 Diepvries-legplanken
(getemperd glas) Voor bewaring van ingevroren voedingswaren zoals vlees, vis, roomijs.
34 www.aeg.com
A DB C
BEDIENINGSPANEEL
MODELLEN MET VERDEELEENHEID
1
2
EFGH
1
4 Selectietoets voor verdeling van ijs-
blokjes en vergrendeling van de
Selectietoets voor temperatuur van het vriescompartiment.
2
ijsmaker .
5 Selectietoets voor verdeling van water . 6
Selectietoets voor temperatuur van het koelkastcompartiment.
3
LIGHT/FILTER-toets:
1. Toets voor het inschakelen van
Druk op deze toets om te verhinderen dat instellingen ongewild worden gewijzigd.Om deze toets te ontgrendelen, druk ze langer dan 3 seconden in. Het display wordt uitgeschakeld.
verdeeleenheidverlichting.
2. Toets voor vervanging of reset van lter. Na het vervangen van de lter of om te resetten, druk deze toets langer dan 3 sec­onden in.
Indicators (A-H) Beschrijving
Vriezertemperatuur-indicator
A.
B.
Alarmweergave (geen geluid) Klanten kunnen geïnformeerd worden m.b.t. de temperatuurstatus wanneer deze, omwille van ongevallen (bijv. stroomstoringen), stijgt
1. Het alarmpictogram knippert en geeft de hoogste binnentemper­atuur weer
2. Het alarm stopt wanneer de toets wordt ingedrukt en de display toont de controletemperatuur
C.
Vergrendeling
3456
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 34 10-07-2020 07:31:22 PM
35
NEDERLANDS
Indicators (A-H) Beschrijving
Koelkasttemperatuur-indicator
D.
E.
F.
Indicator voor vergrendeling van ijsmaker
Indicator voor ijsblokjesverdeeleenheid
Indicator voor waterverdeeleenheid
G.
H.
Vervanging van lter Zes maanden na de eerste ingebruikname zal het picto­gram beginnen te knip- peren.
MODELLEN ZONDER VERDEELEENHEID
1
A B D EC
2
3
1
Selectietoets voor temperatuur van het vriescompartiment
2
Selectietoets voor temperatuur van het koelkastcompartiment
3
Vergrendelknop
4 Druk op deze toets om te verhin-
deren dat instellingen ongewild worden gewij- zigd.
5 Om deze toets te ontgrendelen, druk
ze langer dan 3 seconden in.
Indicators (A-E) Beschrijving
Vriezertemperatuur-indicator
A.
B.
C.
D.
“Super “indicator voor vriezer
Vergrendeling
“Super” indicator voor koelkast
Koelkasttemperatuur-indicator
E.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 35 10-07-2020 07:31:23 PM
36 www.aeg.com
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
INSTALLATIE VAN DE WA­TERLEIDINGEN
1. Voor modellen met een automati-
sche ijsmaker
– Om de automatische ijsmaker te
gebruiken, moet de waterdruk 2,0~12,5 kgf/cm2 zijn.
– Controleer de waterdruk van uw
waterkraan. Wanneer een kom van 180cc binnen 10 seconden gevuld is, dan is de druk voldoende hoog.
– Indien de waterdruk niet hoog ge-
noeg is om de automatische ijsma­ker te gebruiken, neem contact met een plaatselijke loodgieter om een extra waterdrukpomp te plaatsen.
2. Zorg er bij de installatie van de water- leidingen voor dat ze niet in de buurt van warme oppervlakken liggen.
3. De waterlter “ltert” het water enkel. Hij verwijdert geen bacteriën of microben.
4. De levensduur van de lter is afhan­kelijk van het gebruik. We bevelen aan om de lter elke 6 maanden te vervangen. Wanneer u de lter bevestigt, plaats deze dan op een makkelijk toegankelijke manier (om te verwijderen en te vervangen).
NB: 6 maanden na het eerste opgenomen vermogen knippert het icoon. Druk 3 seconden op de lichtknop nadat u de waterlter hebt vervangen. Daardoor stopt het icoon met knipperen.
5. Na installatie van de koelkast en het waterleidingsysteem, selecteer WATER op uw bedieningspaneel en druk er gedurende 2-3 minuten op om water in het reservoir te brengen en water te verdelen.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 36 10-07-2020 07:31:23 PM
37
NEDERLANDS
DAGELIJKS GEBRUIK
TEMPERATUURREGELING
Wanneer het apparaat voor het eerst ingeschakeld wordt, is de temperatuur­modus ingesteld op Middle (Gemiddeld).
MODEL MET VERDEELEENHEID Vriezercompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op de -toets tot de gewenste temper-
atuur verschijnt. Om de snelvriesfunctie in te schakelen,
houd de -toets ingedrukt tot de Super LED gaat branden. Om deze
functie uit te schakelen, druk de toets nogmaals in.
Koelkastcompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op de -toets tot de gewenste temper-
atuur verschijnt. Om de snelvriesfunctie in te schakelen, houd de -toets in­gedrukt tot de Super LED gaat branden.
Om deze functie uit te schakelen, druk de toets nogmaals in.
MODEL ZONDER VERDEELEEN­HEID Vriezercompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op de -toets tot de gewenste temperatuur verschijnt. Om de snelvriesfunctie in te schakelen, houd de -toets ingedrukt tot de Super LED gaat branden. Om deze functie uit te schakelen, druk de toets nogmaals in.
Koelkastcompartiment
Om de temperatuur in te stellen, druk op de -toets tot de gewenste temperatuur verschijnt. Om de snelkoelfunctie in te schakelen, houd de -toets ingedrukt tot de Super LED gaat branden. Om deze functie uit te schakelen, druk de toets nogmaals in.
LET OP!
Voedingswaren in de koelkast kunnen bevriezen indien de omgevingstemperatuur van de koelkast lager is dan 5°C.
Conversiefunctie van de
tempe- ratuurindicator (Fahren­heit-Cel- cius)
De standaardinstelling is Celsius. Druk op de vergrendelingstoets
om de vergrendelingsmodus
te openen. In deze modus drukt u gedurende 10 seconden tegelijk op de en WATER-toetsen
om de temperatuurschaal te wijzigen.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 37 10-07-2020 07:31:24 PM
HOGE TEMPERATUURMO­DUS
MODEL MET VERDEELEENHEID
Een toename van de temperatuur in de vriezer- of koelkastcompartiment wordt aangegeven door:
een knipperend alarmpictogram (geen geluid)
het elektronische systeem toont de hoogst bereikte temperatuur in de compartimenten
38 www.aeg.com
Hoewel de normale werking van het apparaat hersteld is en de binnentemperatuur een normale temperatuur bereikt, zal het alarmpictogram blijven knipperen en de displayindicator de hoogst bereikte temperatuur weergegeven.
Wanneer u op de vergrende­lingstoets drukt, wordt de
alarmmodus uitgeschakeld en het alarmpictogram verdwijnt. Het display toont de aangepaste temperatuurwaarde.
MODEL ZONDER VERDEELEEN­HEID
Een toename van de temperatuur in de vriezer- of koelkastcompartiment wordt aangegeven door:
het knipperen van de display van een vriezer- en/of koelkastcompartiment
het elektronische systeem toont de hoogst bereikte temperatuur in de com partimenten
Hoewel de normale werking van het apparaat hersteld is en de bin- nentemperatuur een normale tem- peratuur bereikt, zal het alarmpic- togram blijven knip­peren en de dis- playindicator de hoogst bereikte temperatuur weergegeven.
“OFF” (UIT)-FUNCTIES
Interieurverlichting van het apparaat wordt uitgeschakeld wanneer de deur langer dan 10 minuten geopend is
Display Uit-functie:
5 minuten nadat een toets of
deuren gesloten zijn, worden alle LED-lampjes uitgeschakeld, m.u.v. de WATER, ICE en -pictogram­men
– Na deze LED uit-modus wordt de
nor- male displaymodus van het apparaat hersteld wanneer u een toets indrukt of de deur opent.
Systeem Uit-functie (Uitschakelen):
u kunt het apparaat uitschakelen
zon- der het los te koppelen van het stroomnet, bijvoorbeeld wan­neer u op vakantie gaat.
– door tegelijk de toetsen
en ge-
durende 5 seconden in te drukken, wordt het apparaat uitgeschakeld
– tijdens deze “OFF”-modus geven
de displays van de vriezer en de koelkast “ — — “ weer. Over­ige LED-lampjes worden uit­geschakeld en de gehele werking van uw apparaat stopt.
– op een gelijkaardige manier, houdt
u tegelijk de toetsen en ingedrukt ge-
durende 5 seconden om de “OFF”­functie uit te schakelen
Wanneer u op de vergrendelings­toets , drukt, wordt de
hoge temperatuurmodus uitgeschakeld en de aangepaste temperatuur- waarde weerge­geven.
ALARM DEUR OPEN
Als de deur ongeveer 1 minuut wordt opengelaten, klinkt er een geluidsalarm. Dit alarm zal na 5 minuten stoppen. Als de normale omstandigheden zijn hersteld (deur gesloten), wordt het gelu­idsalarm uit- geschakeld.
INSCHAKELEN
Steek dan de stekker in het stopcontact.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 38 10-07-2020 07:31:24 PM
39
NEDERLANDS
OPTIES
MAGIC COOL ZONE
VERDEELEENHEID
Selecteer de WATER of ICE-toets en duw zachtjes met uw kopje tegen de hendel, na 2 seconden:
Indien u op de WATER-toets drukte,
Indien u op de ICE-toets drukte, zal
Wanneer u het ijsblokjessysteem reinigt of wanneer u het voor lange tijd niet gebruikt, verwijder de ijsblokjes uit de bewaarbak en vergrendel de ijsmaker door gedurende 3 seconden op de toets ICE te drukken. De zal oplichten.
Wanneer u het apparaat voor de eerste maal op het stroomnet aansluit, is het FRESH-LED-lampje ingeschakeld. Om de instellingen stapsgewijs te wijzi­gen, gebruik de SELECT-toets.
Stap Display Doeltemperatuur
1. FRESH +5°C tot +6°C.
2. VEGETABLE +3°C tot +4°C.
3. FISH –1°C tot +0°C.
4. MEAT –3°C tot –2°C.
LET OP!
Gebruik geen dunne breekbare kopjes of kristallen glazen om ijs- blokjes te verzamelen.
LET OP!
zal het -pictogram oplichten
Indien het ijs verkleurd is, gebruik de verdeeleenheid niet langer en neem contact met een onder­houdstechnicus.
Gebruik enkel ijs uit dit apparaat.
AUTOMATISCHE IJSMAKER
Dagelijks worden er 14-15 maal 10 ijs- blokjes tegelijk aangemaakt. Wan­neer de bewaarbak vol is, worden er geen ijsblokjes meer aangemaakt.
Het is normaal dat de ijsmaker klop­pende geluiden maakt wanneer de
het -pictogram oplichten.
ijsblokjes in de bewaarbak vallen.
Om slechte geuren te vermijden, reinig de ijsbewaarbak regelmatig.
Indien de hoeveelheid ijs in de be­waarbak niet voldoende is, mag het ijs niet verdeeld worden. Wacht een dag om meer ijs te maken.
Indien het ijs moelijk verdeeld wordt, zorg ervoor dat de uitgang van de ver- deeleenheid niet geblokkeerd is.
Indien de ijsblokjes geblokkeerd zijn en niet worden verdeeld, verwijder dan de bewaarbak en scheid de ijsblokjes die mogelijk aan mekaar vastgevroren zijn.
LET OP!
Indien de hoeveelheid water die naar de ijsmaker gevoerd wordt, aangepast moet worden, neem contact met een onderhoudstech­nicus.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 39 10-07-2020 07:31:25 PM
40 www.aeg.com
LET OP!
In geval van stroomstoringen kun- nen ijsblokjes smelten en smeltwa- ter de vloer nat maken. Indien u verwacht dat zulke situ-
AANWIJZINGEN EN TIPS
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
Vriezer: De interne conguratie van het apparaat zorgt voor het meest efciënte energiegebruik.
Koelkast: Het meest efciënte gebruik van energie is verzekerd in de conguratie met de lades in het onderste deel van het apparaat en met de rekken gelijkmatig verdeeld. De positie van de deurbakken heeft geen invloed op het energieverbruik.
De deur niet vaker openen of open laten staan dan noodzakelijk.
Vriezer: Hoe kouder de temperatuurinstelling, hoe hoger het energieverbruik.
Koelkast: Stel de temperatuur niet te hoog in om energie te besparen, tenzij de kenmerken van het voedsel dit vereisen.
Als de omgevingstemperatuur hoog is, de temperatuurregeling op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Stel in dit geval de temperatuurregeling in op een hogere temperatuur om automatisch ontdooien mogelijk te maken en zo energie te besparen.
Zorg voor een goede ventilatie. Dek de ventilatieroosters of -gaten niet af.
TIPS VOOR HET INVRIEZEN
Activeer de FastFreeze-functie ten minste 3 uur vóórdat u het voedsel in het vriesvak legt.
Vóór het invriezen moet vers voedsel ingepakt en verzegeld worden in: aluminium folie, plastic folie of zakken, luchtdichte containers met deksel.
atie meerde- re uren zal duren, verwijder de be- waarbak en verwijder de ijsblokjes alvorens deze terug te plaatsen.
Verdeel voor efciënter invriezen en ontdooien het voedsel in kleine porties.
Het wordt aanbevolen om etiketten en datums op al uw diepvriesproducten te plakken. Dit zal helpen voedingsmiddelen te identiceren en te weten wanneer ze moeten worden gebruikt voordat ze bederven.
Het voedsel moet vers zijn wanneer het wordt ingevroren om een goede kwaliteit te behouden. Vooral groenten en fruit moeten na de oogst worden ingevroren om al hun voedingsstoffen te behouden.
Flessen of blikken met vloeistoffen niet invriezen, in het bijzonder dranken die kooldioxide bevatten
- ze kunnen exploderen tijdens het invriezen.
Plaats geen warm voedsel in het koelvak. Koel het af bij kamertemperatuur voordat u het in het vak plaatst.
Om te voorkomen dat de temperatuur van al ingevroren voedsel toeneemt, dient u vers voedsel hier niet direct naast te plaatsen. Plaats voedsel op kamertemperatuur in het deel van het vriesvak waar geen bevroren voedsel is.
IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes niet meteen nadat ze uit de vriezer zijn gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing.
Ontdooid voedsel niet opnieuw invriezen. Als het voedsel ontdooid is, kook het dan, koel het af en vries het dan in.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 40 10-07-2020 07:31:25 PM
41
NEDERLANDS
TIPS VOOR HET BEWAREN VAN INGEVROREN VOEDSEL
Een temperatuur die lager of gelijk is aan -18°C is een goede instelling die ervoor zorgt dat ingevroren voedsel goed bewaard blijft is. Een hogere temperatuur in het apparaat kan tot een kortere houdbaarheid leiden.
Het hele vriesvak is geschikt voor de opslag van diepvriesproducten.
Laat voldoende ruimte rond het voedsel om de lucht vrij te laten circuleren.
Raadpleeg voor adequate opslag het etiket van de voedselverpakking om de houdbaarheid van voedsel te bekijken.
Het is belangrijk om het voedsel zodanig in te pakken dat er geen water, vocht of condensatie in kan komen.
WINKELTIPS
Na het boodschappen doen:
Zorg ervoor dat de verpakking niet beschadigd is - het voedsel kan bedorven zijn. Als de verpakking gezwollen of nat is, is deze mogelijk niet in de optimale omstandigheden opgeslagen en is het ontdooien mogelijk al begonnen.
Om het ontdooiproces te beperken, koopt u diepvriesproducten aan het einde van uw boodschappen en vervoert u ze in een thermische en geïsoleerde koeltas.
Plaats de diepvriesproducten onmiddellijk na terugkomst uit de winkel in de vriezer.
Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid is, mag u het niet opnieuw invriezen. Consumeer het zo snel mogelijk.
Respecteer de vervaldatum en de bewaarinformatie op de verpakking.
HOUDBAARHEID VOOR VRIESVAK
Soort gerecht Houdbaarheid
Brood 3 Fruit (met uitzondering van citrusvruchten) 6 - 12 Groenten 8 - 10 Restjes zonder vlees 1 - 2
Zuivelproducten:
Boter Zachte kaas (bijv. mozzarella) Harde kaas (bijv. Parmezaanse kaas, cheddar)
Vis/Zeevruchten:
Vette vis (bv. zalm, makreel) Magere vis (bv. kabeljauw, bot) Garnalen Schelpdieren en mosselen Gekookte vis
Vlees:
Gevogelte Rundvlees Varkensvlees Lamsvlees Worst Ham Restjes met vlees
(maanden)
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 41 10-07-2020 07:31:25 PM
42 www.aeg.com
TIPS VOOR HET KOELEN
VAN VERS VOEDSEL
Een temperatuur van minder dan
of gelijk aan +4°C is een goede instelling die ervoor zorgt dat vers voedsel goed bewaard blijft. Een hogere temperatuurinstelling in het apparaat kan tot een kortere houdbaarheid van voedsel leiden.
Bedek het voedsel met een verpakking om de versheid en het aroma te behouden.
Gebruik altijd gesloten containers voor vloeistoffen en voor voedsel, om smaken of geuren in het vak te voorkomen.
Om kruisbesmetting tussen gekookt en rauw voedsel te voorkomen, bedekt u het gekookte voedsel en scheidt u het van het rauwe.
Het wordt aanbevolen om het voedsel in de koelkast te ontdooien.
Plaats geen warm voedsel in het apparaat. Zorg ervoor dat het is afgekoeld bij kamertemperatuur voordat u het in het apparaat plaatst.
Om voedselverspilling te voorkomen moet de nieuwe voorraad voedsel altijd achter de oude worden geplaatst.
TIPS VOOR HET KOELEN
VAN VOEDSEL
MVlees (alle typen): in plastic zakken
verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade. Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen.
Fruit en groente: grondig reinigen (zand verwijderen) en in een speciale lade (groentelade) plaatsen.
Het is raadzaam om exotische vruchten zoals bananen, mango’s, papaja’s, etc. niet in de koelkast te bewaren.
Groenten zoals tomaten, aardappelen, uien en knoook mogen niet in de koelkast worden bewaard.
Boter en kaas: in een luchtdicht bakje leggen of in aluminiumfolie of plastic zakjes wikkelen om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten.
Flessen: afsluiten met een dop en in de deur plaatsen of (indien beschikbaar) in het essenrek.
Raadpleeg altijd de vervaldatum van de producten om te weten hoelang ze bewaard kunnen worden.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 42 10-07-2020 07:31:25 PM
43
NEDERLANDS
ONDERHOUD EN REINIGING
REINIGEN VAN DE INTERNE
ONDERDELEN
Gebruik een doek met water en een milde (neutrale) detergent om de koe­lkast aan de binnenkant te reinigen.
1. Waterbakje van de verdeeleenheid
Verwijder het rooster en reinig regel­matig het wateropvangbakje (geen au- tomatische afvoer).
2. Bewaarbak voor ijsblokjes
– Verwijderen: trek het bakje naar
vo- ren om het te verwijderen.
– Vervangen: zorg ervoor dat het
bakje in de zijsleuven schuift tot het einde. Indien het bakje moeilijk geheel in te duwen is, draai dan aan de spoel in het bakje of draai het mechanisme een kwartdraai en probeer opnieuw.
– Bewaar ijsblokjes niet te lang.
3. Vriezer- en koelkastzakken
Houd vast aan beide zijden en trek naar omhoog.
4. Vriezer- en koelkastlegplanken
Open de deur volledig en trek dan de legplanken naar buiten.
5. Groenten- en fruitbak
Trek naar buiten en til een beetje op om te verwijderen.
REINIGING VAN DE DEURDI­CHTING
Gebruik een doek met een milde (neu­trale) detergent.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 43 10-07-2020 07:31:25 PM
44 www.aeg.com
REINIGEN VAN DE ACHTER­ZIJDE VAN HET APPARAAT (MACHINEKAMER)
Verwijder stof op een rooster met een stof- zuiger ten minste eenmaal per jaar.
VERVANGEN VAN DE LED­BINNENVERLICHTING
LET OP!
De LED-verlichting mag uitslui­tend door een onderhoudstech­nicus of gelijkaardig bevoegd persoon wor- den vervangen.
LET OP!
Zorg ervoor dat het apparaat eerst losgekoppeld is van het stroomnet!
x2
3. Koppel de LED van de LED-plaat los
en vervang de LED.
De montage gebeurt in de omge­keerde volgorde.
Vervangen van de LED-verlichting
van vriezer en koelkast
1. Scheid de achterzijde en de cover van de LED-verlichting d.m.v. een schroe- vendraaier.
2. Verwijder de cover van de LED­verlich- ting en draai de 2 schroeven van de LED-plaat los.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 44 10-07-2020 07:31:25 PM
45
NEDERLANDS
PROBLEMEN OPLOSSEN
Controleer volgende tips voor pro- bleemoplossing alvorens de servicedienst te bellen!
Storing Controlepunt Oplossing
Het wordt nooit koud aan de bin­nenkant. Onvol­doende vriesen koeltemperaturen.
Voedingswaren in het apparaat bevriezen.
Vreemd geluid vanuit het apparaat.
Vreemde geluiden: kraken, klikken, stromend water, zoemen of brom­men.
Is het apparaat aangesloten op het stroomnet?
Staat de temperatuur ingesteld op LOW?
Staat het apparaat in direct zonlicht of staat er een verwarmings­toestel naast?
Is de ruimte tussen de achterzijde van het apparaat en de muur te klein?
Staat de temper­atuur ingesteld op STRONG?
Is de omgevingstem­pe- ratuur te laag?
Gaat het om voed­ingswaren met veel vocht die zich dicht bij de koudeluchtopening bevinden?
Is de vloer onder het apparaat waterpas?
Is de ruimte tussen de achterzijde van het apparaat en de muur te klein?
Komen er bepaalde ob- jecten of andere zaken in contact met het ap- paraat?
Sluit het apparaat aan op het stroomnet.
Stel de temperatuur in op MIDDLE of HIGH.
Verplaats het apparaat naar een plaats waar geen direct zonlicht is, zonder verwarmingstoestellen in de nabijheid.
Zorg voor voldoende ruimte (meer dan 10 cm) tussen de achterzijde van het ap­paraat en de muur.
Stel de temperatuur in op MIDDLE of LOW.
Voedingswaren kunnen bevriezen indien de om­gevingstemperatuur lager is dan 5°C. Plaats het apparaat ergens waar het meer dan 5°C is.
Plaats voedingswaren met veel vocht op de legplank­en dichtbij de deuren.
Verplaats het apparaat naar een vlakke en gelijke vloer.
Houd voldoende ruimte.
Verwijder enige objecten
die het apparaat raken.
Het is normaal (indien het apparaat niet waterpas staat, kan het geluid luider zijn).
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 45 10-07-2020 07:31:26 PM
46 www.aeg.com
Storing Controlepunt Oplossing
Geur of slechte geuren aan de bin­nenkant.
Deur gaat niet mak­kelijk open.
Vorst en dauw in het apparaat en op het oppervlak van de kast.
Voorzijde en zijkant van het apparaat voelt warm of heet aan.
Zijn de voedingswaren onafgedekt of oninge­pakt opgeslagen?
Zijn de legplanken en opbergruimten bedekt met etensresten?
Zijn de voedingswaren te lang bewaard?
Werd de deur gesloten en onmiddellijk weer geopend?
Stond de deur te lang open?
• Werden er voeding­swaren met veel vocht onafgedekt en oninge­pakt bewaard?
Is de temperatuur en/ of vochtigheidsgraad rondom het apparaat te hoog?
Zorg ervoor dat voeding­swaren steeds afgedekt en ingepakt zijn.
Reinig de interne delen van het apparaat regel­matig. Eens geuren in deze onderdelen terechtkomen, zijn ze zeer moeilijk te verwijderen.
Bewaar voedingswaren niet te lang.
Het apparaat is geen per­fect, noch een permanent voedingsbewaarmiddel.
In dit geval wacht een minuut, dan zal ze weer makkelijk openen.
Laat de deur niet te lang open staan.
Zorg ervoor dat voeding­swaren steeds afgedekt en ingepakt zijn.
Plaats het apparaat op een drogere en koelere plaats.
Dat is normaal.
OMGEVINGSTEMPERATUUR
Dit apparaat is ontworpen om gebruikt te worden in omgevingstemperaturen zoals aangeduid op het classicatielabel.
ACCESSOIRES
Filterdoos
Watertoevoerkit
Gebruiksaanwijzing
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur variërend van 10°C tot 43°C.
De binnentemperatuur wordt mo gelijk beïnvloed door factoren zoals de locatie van het appa­raat, omgevingstemperatuur of frequentie van het openen van de deur.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 46 10-07-2020 07:31:26 PM
47
NEDERLANDS
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezond­heid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het sym-
bool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieus­tation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
TECHNISCHE GEGEVENS
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een weblink naar de informatie gerelateerd aan de prestaties van het apparaat in de EU EPREL-database. Bewaar het energielabel ter referentie, samen met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die met dit apparaat worden meegeleverd.
Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in EPREL te vinden via de link https:// eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en het productnummer die u vindt op het typeplaatje van het apparaat. Zie de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN
De installatie en voorbereiding van het toestel voor elke EcoDesign-vericatie moet in overeenstemming zijn met EN
62552.
Ventilatievereisten, afmetingen van uitsparingen en minimale speling aan de achterkant dienen als in de gebruikershandleiding aangegeven te zijn in Hoofdstuk (~Voeg hier het nummer van het Installatiehoofdstuk in, wanneer u er één creëert~). Neem contact op met de fabrikant voor verdere informatie, inclusief laadplannen.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 47 10-07-2020 07:31:26 PM
48 www.aeg.com
GELUIDEN
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 48 10-07-2020 07:31:26 PM
49
ENGLISH
CONTENTS
SAFETY INFORMATION ........................................................................................50
SAFETY INSTRUCTIONS .....................................................................................51
INSTALLATION .......................................................................................................53
PRODUCT DESCRIPTION .....................................................................................55
CONTROL PANEL ..................................................................................................57
BEFORE FIRST USE ..............................................................................................59
DAILY USE ..............................................................................................................60
OPTIONS ................................................................................................................62
HINTS AND TIPS ....................................................................................................63
CARE AND CLEANING ..........................................................................................66
WHAT TO DO IF… ..................................................................................................68
ENVIRONMENTAL CONCERNS ............................................................................70
TECHNICAL DATA ..................................................................................................70
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES ...............................................................70
NOISES...................................................................................................................71
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information. General information and tips Environmental information.
Subject to change without notice.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 49 10-07-2020 07:31:26 PM
50 www.aeg.com
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the sup­plied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
This appliance may be used by children between 3 and 8 years of
age and persons with very extensive and complex disabilities, if they have been properly instructed.
Children of less than 3 years of age should be kept away from the
appliance unless continuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
General Safety
This appliance is intended to be used in household and similar ap-
plications such as:
– Farm houses; staff kitchen areas in shops, ofces and other work-
ing environments
– By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residen-
tial type environments
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-
in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the de-
frosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food storage compart-
ments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral de-
tergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 50 10-07-2020 07:31:26 PM
51
ENGLISH
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a am-
mable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
If the appliance is equipped with an Ice maker or a water dispenser,
ll them with potable water only.
If the appliance requires a water connection, connect it to potable
water supply only.
The inlet water pressure (minimum and maximum)must be between
1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa)
SAFETY INSTRUCTIONS
Service
To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre. Use original spare parts only.
Please note that self-repair or non-
professional repair can have safety consequences and might void the guarantee.
The following spare parts will be
available for 7 years after the model has been discontinued: thermostats, temperature sensors, printed circuit boards, light sources, door handles, door hinges, trays and baskets. Please note that some of these spare parts are only available to professional repairers, and that not all spare parts are relevant for all models.
Door gaskets will be available for
10 years after the model has been discontinued.
Installation
WARNING!
Only a qualied person must install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
Make sure the air can circulate
around the appliance.
Wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to ow back in the compressor.
Do not install the appliance close to radiators or cookers, oven or hobs.
The rear of the appliance must stand against the wall.
Do not install the appliance where there is direct sunlight.
Do not install this appliance in areas that are too humid or too colds, such as the construction appendices, garages or wine cellars.
When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the oor.
Electrical connection
WARNING!
Risk of re and electrical shock.
WARNING!
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING!
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
The appliance must be earthed.
All electrical connections should be
made by a qualied electrician.
Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 51 10-07-2020 07:31:27 PM
52 www.aeg.com
Always use a correctly installed shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Con­tact the Service or an electrician to change the electrical components.
The mains cable must stay below the level of the mains plug.
Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical shock or re.
The appliance contains am-
mable gas, isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit containing isobutane.
Do not change the specication of this appliance.
Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer.
If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no ames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.
Do not let hot items to touch the plas­tic parts of the appliance.
Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pres­sure on the drink container.
Do not store ammable gas and liquid in the appliance.
Do not put ammable products or items that are wet with ammable products in, near or on the appliance.
Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.
Do not remove or touch items from the freezer compartment if your hands are wet or damp.
Do not freeze again food that has been thawed.
Obey the storage instructions on the packaging of frozen food.
Internal light
WARNING!
Risk of electric shock.
Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualied person must do the maintenance and the recharging of the unit.
Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appli­ance.
Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the appliance.
The refrigerant circuit and the insula­tion materials of this appliance are ozone-friendly.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 52 10-07-2020 07:31:27 PM
53
ENGLISH
The insulation foam contains am­mable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters
LOCATION
This appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
In case of different installation from freestanding respecting space required in use dimensions, the appliance will function correctly but energy consumption might increase slightly.
To ensure appliance’s best functionality, you should not install the appliance in the nearby of the heat source (oven, stoves, radiators, cookers or hobs) or in a place with direct sunlight. Make sure that air can circulate freely around the back of the cabinet.
This appliance should be installed in a dry, well ventilated indoor position.
To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet shall be maintained. Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units. One or more adjustable feet at the base of the cabinet ensure that the appliance stands level.
WARNING!
If you position the appliance against the wall, use back spacers provided or keep the minimum distance indicated in the installation instructions.
Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.
WARNING!
If you install the appliance next to a wall, refer to the installation instructions to understand the minimum distance between the wall and the side of the appliance where door hinges are to provide enough space to open the door when the internal equipment is removed (e.g. when cleaning).
This appliance is intended to be used at ambient temperature ranging from 10°C to 43°C.
The correct operation of the appliance can only be guaranteed within the specied temperature range.
If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Authorised Service Centre.
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply. The plug must therefore be easily accessible after installation.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 53 10-07-2020 07:31:27 PM
54 www.aeg.com
DIMENSIONS
Overall dimensions
1
H1 mm 1750 W1 mm 595 D1 mm 647
1
the height, width and depth of the
appliance without the handle and feet
Overall space required in use
H2 mm 1800 W3 mm 605 D3 mm 1189
3
the height, width and depth of the
appliance including the handle, plus the
3
space necessary for free circulation of
Space required in use
2
H2 mm 1800 W2 mm 600
the cooling air, plus the space necessary to allow door opening to the minimum angle permitting removal of all internal equipment
D2 mm 666
2
the height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 54 10-07-2020 07:31:27 PM
55
ENGLISH
1 2
891011
PRODUCT DESCRIPTION
DISPENSER MODEL
12
14
13
3
4
5
6
7
12
1 Ice Maker and Storage
2 Xpress Can Chiller (quick cooling
compartment) For storing beverages.
3 Multi Plus Zone
For storing general medicines or cosmetic products. Safekeeping is not guaranteed for products such as academic sampling or medicine which require a specic temperature range.
4 Egg Case
Do not use this case for storing ice cubes nor place it in the freezer compartment.
5 Refrigerator Shelf (tempered glass)
For storing common foods.
6 Refreshment Compartment
(selected models only) For frequently used cans, drinking water and beverages.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 55 10-07-2020 07:31:28 PM
7 Refreshment Pocket
For storing refrigerating foods, milk, juice, beer bottles etc.
8 Vegetable Case 9 Fruit Case
10 Magic Cool Zone (selected
models only)
11 Freezer Case
For storing dried meat or sh for a longer period of time.
12 Door Storage Compartment (2–
star compartment) For short-term storage of food and icecream.
13 Door Storage Compartment
For storing frozen food.
14 Freezer Shelf (tempered glass)
For storing frozen foods such as meat, sh, ice-cream.
56 www.aeg.com
1 2
789
NON DISPENSER MODEL
3
11
12
11
10
1 Ice Cube Tray
2 Xpress Can Chiller (quick cooling
compartment) For storing beverages.
3 Multi Plus Zone
For storing general medicines or cosmetic products. Safekeeping is not guaranteed for products such as academic sampling or medicine which require a specic temperature range.
4 Egg Case
Do not use this case for storing ice cubes nor place it in the freezer compartment.
5 Refrigerator Shelf (tempered glass)
For storing common foods.
4
5
6
6 Refreshment Pocket
For storing refrigerating foods, milk, juice, beer bottles etc.
7 Vegetable Case
8 Fruit Case 9 Freezer Case
For storing dried meat or sh for a longer period of time.
10 Door Storage Compartment (2–star
compartment) 122 For short-term storage of food and icecream.
11 Door Storage Compartment
For storing frozen food.
12 Freezer Shelf (tempered glass)
For storing frozen foods such as meat, sh, ice-cream.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 56 10-07-2020 07:31:28 PM
57
ENGLISH
A DB C
CONTROL PANEL
DISPENSER MODEL
1
13
Selection button for freezer compartment temperature.
14
Selection button for refrigerator compartment temperature.
15
Press this button to prevent settings from being accidently changed. To release the button, press it for longer than 3 seconds. The display switches off.
2
EFGH
16 Selection button for Ice Dispensing
3456
and Lock for Ice Maker .
17 Selection button for Water Dispensing
.
18
LIGHT/FILTER button:
1. Button for switching on a dis­penser light.
2. Button for lter exchange or reset. After exchanging lter or in order to reset, press this button for 3 seconds.
Indicators (A-H) Description
Freezer temperature indicator
A.
B.
Alarm display (no sound) Customers can be informed of tem­perature status when it normally rises due to accidents (e.g. blackouts)
1. Alarm icon blinks displaying the highest inner temperature
2. Alarm stops when button is pressed and display shows tem­perature control value
C.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 57 10-07-2020 07:31:28 PM
Lock indicator
58 www.aeg.com
A B D EC
Indicators (A-H) Description
D.
E.
F.
G.
H.
NON DISPENSER MODEL
Refrigerator temperature indicator
Lock for Ice Maker indicator
Ice Dispensing indicator
Water Dispensing indicator
Filter Exchange display After 6 months of the rst power input, the icon will icker.
1
1
Selection button for freezer compartment temperature
2
Selection button for refrigerator compartment temperature
Indicators (A-E) Description
A.
B.
appliance and in the energy label.
C.
D.
E.
3
3
Lock button Press this button to prevent settings from being accidently changed. To release the button, press it for longer than 3 seconds. For further technical information please refer to the rating plate on the internal leftside of the
Freezer temperature indicator
“Super “indicator for freezer
Lock indicator
“Super” indicator for refrigerator
Refrigerator temperature indicator
2
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 58 10-07-2020 07:31:29 PM
59
ENGLISH
BEFORE FIRST USE
INSTALLING WATER LINE
1. For models with Automatic Ice
Maker
– The water pressure should be
2.0~12.5 kgf/cm2 or more to run the Automatic Ice Maker.
– Check your tap water pressure.
If a cup of 180 cc is full within 10 seconds, the pressure is appropriate.
– If the water pressure is not high
enough to run the Automatic Ice Maker, call the local plumber to get an additional water pressure pump.
2. When installing the water tubes, ensure they are not close to any hot surfaces.
3. The water lter only “lters” water. It does not eliminate any bacteria or microbes.
4. The lter life depends on the amount of use. We recommend you replace the lter at least once every 6 months. When attaching the lter, place it for an easy access (to remove and replace) .
Note: After 6 months of rst power input, icon is ickering. To eliminate the icon ickering, press the light button for 3 seconds after exchanging the water lter.
5. After installing refrigerator and water line system, select WATER on your control panel and press it for 2–3 minutes to supply water into the water tank and dispense water.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 59 10-07-2020 07:31:29 PM
60 www.aeg.com
DAILY USE
TEMPERATURE CONTROL
When the appliance is plugged in for a rst time, the temperature mode is set to Middle.
DISPENSER MODEL Freezer Compartment
For temperature setting push button, until desired value displays. For Faster Freezing function hold button until super LED turns on. To stop this function, just push the button again.
Refrigerator Compartment
For temperature setting push button, until desired value displays. For Faster Cooling function hold button until super LED turns on. To stop this function, just push the button again.
Temperature indicator convert
function (Fahrenheit-Celsius)
Default setting is Celsius. Press lock button to enter locked
mode. Under the locked mode, press and WATER button at
the same time for 10 seconds to swap temperature scale.
NON DISPENSER MODEL Freezer Compartment
For temperature setting push
button until desired tem­perature displays. For Faster Freezing function hold
button until super LED turns on. To stop this function, just push the button again.
Refrigerator Compartment
For temperature setting push
button until desired temperature displays. For Faster Cooling function hold
button until super LED turns on. To stop this function, just push the button again.
CAUTION! Food in refrigerator can be frozen if the ambient temperature of the refrigerator is below 5° C.
HIGH TEMPERATURE MODE
DISPENSER MODEL
An increase in temperature in freezer or refrigerator compartment is indicated by:
ashing the alarm icon (buzzer
does not sound)
electronic system shows the maxi-
mum temperature reached inside the compartments
Even though normal opera­tion of the appliance is restored and inner temperature reaches a normal range, alarm icon still blinks and display indicator shows the highest temperature reached.
When you press Lock button alarm mode is terminated and alarm icon goes off. The dis­play shows adjusted temperature value.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 60 10-07-2020 07:31:30 PM
61
ENGLISH
NON DISPENSER MODEL
An increase in temperature in freezer or refrigerator compartment is indicated by:
ashing of a display of freezer or / and refrigerator compartment
electronic system shows the maxi­mum temperature reached inside the compartments
Even though normal operation of the appliance is restored and inner temperature reaches a nor­mal range, the display still ashes and the highest temperature reached is indicated.
When you press Lock button
, high temperature mode
is terminated and the display shows adjusted temperature value.
SWITCHING ON
Insert the plug into the wall socket.
“OFF” FUNCTIONS
refrigerator temperature displays “— —“. Other LED lights go off and the whole operation of your appliance stops.
– on the contrary, hold button
together for 5 seconds to clear the “OFF” function
and
DOOR OPEN ALARM
An acoustic alarm will sound if refrigera­tor or freezer door is left open for 1 min­ute. The alarm will stop after 5 minutes. When normal conditions are restored (door is closed), the alarm stops.
Interior lights of the appliance turn off when the door is open for more than 10 minutes
Display Off function:
5 minutes after no button is
pressed or no doors are open, all the display LED lamps switch off except for WATER, ICE and icon
– After the LED off mode, the appli-
ance returns to a normal display mode when you press any button or open the door.
System Off function (Power Off function):
– you can stop operating the ap-
pliance without unplugging it, especially during holiday
– pressing and
time for 5 seconds result in switch­ing off the appliance
– during the “OFF” mode freezer and
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 61 10-07-2020 07:31:30 PM
button at the same
62 www.aeg.com
OPTIONS
MAGIC COOL ZONE
Step Display Target Temperature
1. FRESH +5°C to +6°C.
2. VEGETABLE +3°C to +4°C.
3. FISH –1°C to +0°C.
4. MEAT –3°C to –2°C.
When you plug the appliance for a rst time FRESH LED is ON. For changing settings step by step use SELECT button.
DISPENSER
Select WATER or ICE button and smoothly push the lever with you cup, after 2 seconds:
If you pressed WATER button, icon will light up
If you pressed ICE button, icon will light up.
When cleaning the ice cubes case assembly or you do not use it for a longer time, remove the ice cubes from the Ice Storage Case and lock the Ice Maker by pushing ICE button for 3 seconds. will light up.
CAUTION!
Avoid using thin fragile cups or crystal glasses while collecting ice cubes.
CAUTION!
If the ice is discoloured, stop using the dispenser and call a service agent.
Use only ice from this appliance.
AUTOMATIC ICE MAKER
About 10 ice cubes are made at one time, 14–15 times a day. If the Ice Storage Case is full, ice making stops.
It is normal for Ice Maker to make banging sounds when ice cubes are falling into Ice Storage Case.
To prevent a bad odour or smells, regularly clean the Ice Cube Storage Case.
If the amount of ice in the storage case is not sufcient, the ice may not be dispensed. Wait a day or so to make more ice.
If the ice does not dispense easily, ensure the dispenser outlet is not blocked.
If ice cubes get stuck and do not dis­pense, pull out the Ice Storage Case and separate the ice cubes which may have stuck together.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 62 10-07-2020 07:31:30 PM
63
ENGLISH
CAUTION! If the amount of water which is
supplied to Ice Maker needs ad­justing, call for a service agent.
HINTS AND TIPS
HINTS FOR ENERGY SAVING
Freezer: The internal conguration of the appliance is the one that ensures the most efcient use of energy.
Fridge: Most efcient use of energy is ensured in the conguration with the drawers in the bottom part of the appliance and shelves evenly distributed. Position of the door bins does not affect energy consumption.
Do not open the door frequently or leave it open longer than necessary.
Freezer: The colder the temperature setting, the higher the energy consumption.
Fridge: Do not set too high temperature to save energy unless it is required by the characteristics of the food.
If the ambient temperature is high and the temperature control is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice formation on the evaporator. In this case, set the temperature control toward higher temperature to allow automatic defrosting and to save energy this way.
Ensure a good ventilation. Do not cover the ventilation grilles or holes.
HINTS FOR FREEZING
Activate FastFreeze function at least 3 hours before placing the food inside the freezer compartment.
Before freezing wrap and seal fresh food in: aluminium foil, plastic lm or bags, airtight containers with lid.
For more efcient freezing and thawing divide food into small portions.
CAUTION!
In case of power failure ice cubes may melt and ow down to the oor. If you expect such situation to last for long hours, pull out the case and remove the ice cubes from it, then replace it back.
It is recommended to put labels and dates on all your frozen food. This will help to identify foods and to know when they should be used before their deterioration.
The food should be fresh when being frozen to preserve good quality. Especially fruits and vegetables should be frozen after the harvest to preserve all of their nutrients.
Do not freeze bottles or cans with liquids, in particular drinks containing carbon dioxide - they may explode during freezing.
Do not put hot food in the freezer compartment. Cool it down at room temperature before placing it inside the compartment.
To avoid increase in temperature of already frozen food, do not place fresh unfrozen food directly next to it. Place food at room temperature in the part of the freezer compartment where there is no frozen food.
Do not eat ice cubes, water ices or ice lollies immediately after taking them out of the freezer. Risk of frostbites.
Do not re-freeze defrosted food. If the food has defrosted, cook it, cool it down and then freeze it.
HINTS FOR STORAGE OF FROZEN FOOD
Good temperature setting that ensures preservation of frozen food products is a temperature less than or equal to -18°C. Higher temperature setting inside the appliance may lead to shorter shelf life.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 63 10-07-2020 07:31:31 PM
64 www.aeg.com
The whole freezer compartment is suitable for storage of frozen food products.
Leave enough space around the food to allow air to circulate freely.
For adequate storage refer to food packaging label to see the shelf life of food.
It is imwportant to wrap the food in vhumidity or condensation from getting inside.
To limit the defrosting process buy frozen goods at the end of your grocery shopping and transport them in a thermal and insulated cool bag.
Place the frozen foods immediately in the freezer after coming back from the shop.
If food has defrosted even partially, do not re-freeze it. Consume it as soon as possible.
Respect the expiry date and the storage information on the package.
SHOPPING TIPS
After grocery shopping:
Ensure that the packaging is not damaged - the food could be deteriorated. If the package is swollen or wet, it might have not been stored in the optimal conditions and defrosting may have already started.
SHELF LIFE FOR FREEZER COMPARTMENT
Type of food Shelf life (months)
Bread 3 Fruits (except citrus) 6 - 12 Vegetables 8 - 10 Leftovers without meat 1 - 2
Dairy food:
Butter Soft cheese (e.g. mozzarella) Hard cheese (e.g. parmesan, cheddar)
Seafood:
Fatty sh (e.g. salmon, mackerel) Lean sh (e.g. cod, ounder) Shrimps Shucked clams and mussels Cooked sh
Meat:
Poultry Beef Pork Lamb Sausage Ham Leftovers with meat
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 64 10-07-2020 07:31:31 PM
65
ENGLISH
HINTS FOR FRESH FOOD REFRIGERATION
Good temperature setting that ensures preservation of fresh food is a temperature less than or equal to +4°C. Higher temperature setting inside the appliance may lead to shorter shelf life of food.
Cover the food with packaging to preserve its freshness and aroma.
Always use closed containers for liquids and for food, to avoid avours or odours in the compartment.
To avoid the cross-contamination between cooked and raw food, cover the cooked food and separate it from the raw one.
It is recommended to defrost the food inside the fridge.
Do not insert hot food inside the appliance. Make sure it has cooled down at room temperature before inserting it.
To prevent food waste the new stock of food should always be placed behind the old one.
HINTS FOR FOOD REFRIGERATION
Meat (all types): wrap in a suitable packaging and place it on the glass shelf above the vegetable drawer. Store meat for at most 1-2 days.
Fruit and vegetables: clean thoroughly (eliminate the soil) and place in a special drawer (vegetable drawer).
It is advisable not to keep the exotic fruits like bananas, mangos, papayas etc. in the refrigerator.
Vegetables like tomatoes, potatoes, onions, and garlic should not be kept in the refrigerator.
Butter and cheese: place in an airtight container or wrap in an aluminium foil or a polythene bag to exclude as much air as possible.
Bottles: close them with a cap and place them on the door bottle shelf, or (if available) on the bottle rack.
Always refer to the expiry date of the products to know how long to keep them.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 65 10-07-2020 07:31:31 PM
66 www.aeg.com
CARE AND CLEANING
CLEANING OF THE INTERIOR PARTS
Use cloth with water and mild (neutral) detergent to clean.
1. Dispenser Water Shelf
Remove the spill grill and clean the water shelf regularly (the spill shelf is not self-draining).
2. Ice Cube Storage Case
– Removing: pull up the case as-
sembly forward to remove.
– Replacing: t to the side grooves
and insert to the end. If it is difcult to fully insert the case, remove it, rotate the swirl coil in the case or drive mechanism a quarter turn and insert again.
– Do not store ice cubes for too long.
3. Freezer and Refrigerator Pockets
Hold both ends and pull up.
4. Freezer and Refrigerator Shelves
Open the door completely, then pull shelves forward to remove.
5. Vegetable and Fruit Case
Pull forward and lift up a bit to remove.
CLEANING OF DOOR PACKAGING
Use cloth with mild (neutral) detergent.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 66 10-07-2020 07:31:31 PM
67
ENGLISH
CLEANING OF THE BACK OF THE APPLIANCE (MACHINE ROOM)
Remove dust on a grill with a vacuum cleaner at least once a year.
CHANGING THE INTERIOR LED LIGHT
CAUTION!
LED light should be replaced only by a service agent or similarly qualied person.
CAUTION!
Be sure to unplug the appliance rst!
Freezer and refrigerator LED chang-
ing
1. Separate a back side of a LED cover using a screwdriver.
3. Disconnect a harness of the LED plate and change LED.
An assembly method is the oppo­site of a disassembling sequence
2. Separate the LED cover and loosen 2 xing screws for a LED plate.
x2
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 67 10-07-2020 07:31:31 PM
68 www.aeg.com
WHAT TO DO IF…
Please check up the following troubleshooting tips before you call for service!
Problem Possible cause Solution
It never gets cold inside. Freezing and refrigerating is not sufcient.
Foods in the appli­ance get frozen.
Strange sound from the appliance.
Strange sounds: cracking, clicking, water owing, hum­ming or buzzing.
Is the appliance un­plugged?
Is temperature set to LOW mode?
Is the appliance under a direct sunlight or is any heat appliance placed near it?
Is the space between the back of the appli­ance and the wall too small?
Is temperature set to STRONG mode ?
Is surrounding temperature too low?
Is the food with much moisture stored close to the cold air spout?
Is oor beneath the ap­pliance uneven?
Is the space between the back of the appli­ance and the wall too small?
Do any objects or other stuff touch the appli­ance?
Plug in the appliance.
Set temperature mode to
MIDDLE or HIGH.
Move to a place where there is no direct sun­light, no heat appliances around.
Keep sufcient space (more than 10 cm) between the back of the appliance and the wall.
Set temperature to MID­DLE or LOW mode.
Foods can be frozen if ambient temperature is below 5 °C. Move to a place where the tempera­ture is over 5 °C.
Place foods with moisture on the shelves close to the doors.
Move the appliance to a level and even oor.
Keep sufcient space.
Remove any object away
which touches the appli­ance.
It is normal (if the appliance is not leveled, the sound can be louder).
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 68 10-07-2020 07:31:31 PM
69
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
Odour or disgust­ing smell from the inside.
Is the food stored un­covered or unwrapped?
Are the shelves and pockets stained with food stuff?
Is the food stored for too long?
Be sure to cover and wrap the foods.
Clean the interior parts
of the appliance regularly.
Once smell gets soaked to those parts, it is not easy to remove.
Do not store foods for too long.
The appliance is neither a perfect nor a permanent food keeper.
Door do not open easily.
Frost and dew inside the appliance and on the cabinet surface.
Was the door closed and open again imme­diately?
Was the door open for too long?
Were the foods with much moisture stored uncovered or un­wrapped?
In this case wait for a minute, then it will open easily.
Do not leave the door open for a long time.
Be sure to cover and wrap the foods.
Install the appliance in a drier and cooler place.
Is temperature and/or humidity around the ap­pliance high?
Front and side of
It is normal. the appliance feels warm or hot.
AMBIENT TEMPERATURE
This appliance is designed to operate in ambient temperature specied by its category marked on the rating plate.
ACCESSORIES
Filter Box
Water Supply Kit
User Manual
This appliance is intended to be used at ambient temperature ranging from 10°C to 43°C.
Internal temperature may be affected by factors such as loca­tion of the appliance, ambient temperature or frequency of door opening.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 69 10-07-2020 07:31:31 PM
70 www.aeg.com
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable con­tainers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances.
TECHNICAL DATA
Do not dispose appliances marked
with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your munici­pal ofce.
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database. Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance.
It is also possible to nd the same infor­mation in EPREL using the link https:// eprel.ec.europa.eu and the model name and product number that you nd on the rating plate of the appliance. See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES
Installation and preparation of the appliance for any EcoDesign verication shall be compliant with EN 62552.
Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear clearances shall be as stated in this
User Manual at Chapter (~please put here the number of the Installation chapter when you create one~). Please contact the manufacturer for any other further information, including loading plans.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 70 10-07-2020 07:31:31 PM
71
ENGLISH
NOISES
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 71 10-07-2020 07:31:32 PM
72 www.aeg.com
SISUKORD
OHUTUSTEAVE .....................................................................................................73
OHUTUSJUHISED .................................................................................................74
PAIGALDAMINE .....................................................................................................76
SEADME KIRJELDUS ............................................................................................78
JUHTPANEEL .........................................................................................................80
ENNE ESIMEST KASUTAMIST ..............................................................................82
IGAPÄEVANE KASUTAMINE .................................................................................83
VALIKUD .................................................................................................................85
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID ....................................................................................86
MIDA TEHA, KUI… .................................................................................................91
JÄÄTMEKÄITLUS ...................................................................................................93
TEHNILISED ANDMED...........................................................................................93
TEAVE TESTIMISASUTUSTELE ...........................................................................93
HELID......................................................................................................................94
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis tagab teile aastateks laitmatu toimimise ning lisasime teie elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta:
www.aeg.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.aeg.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine informatsioon ja nõuanded Keskkonnateave.
Jäetakse õigus teha muutusi.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 72 10-07-2020 07:31:32 PM
73
EESTI
OHUTUSTEAVE
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend al­les, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
Laste ja haavatavate isikute turvalisus
Seda seadet võivad vanemad kui 8-aastased lapsed ning vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või oskusteta isikud kasutada vaid järelvalve all ja tingimusel, et neid juhendatakse seadet turvaliselt kasutama ning nad mõistavad selle kasutamisega kaasnevaid ohte.
Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat ning raske või keerulise puudega isikud võivad seda seadet kasutada ainult juhul, kui neid on põhjalikult juhendatud.
Alla 3-aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida, kui täiskasvanu pidevalt nende tegevust ei jälgi.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Ilma järelvalveta ei tohi lapset seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt.
Üldine ohutus
See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
– taludes, poodide, kontorite jms juurde kuuluvates personalile
mõeldud köökides;
– hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades klientide käsu-
tuses olevates ruumides.
Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva kui ka sisseehitatud seadme puhul.
Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks mehhaanilisi seadmeid või muid kunstlikke vahendeid peale tootja poolt soovitatute.
Vältige külmutusagensi süsteemi kahjustamist.
Ärge kasutage toiduainete säilitamise osas elektriseadmeid,
v.a tootja poolt soovitatud seadmed.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 73 10-07-2020 07:31:32 PM
74 www.aeg.com
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraal­seid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid ega küürimiss­vamme, lahusteid ega metallesemeid.
Ärge hoidke seadmes plahvatusohtlikke aineid, näiteks tuleohtlikku propellenti sisaldavad aerosoolipurgid.
Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see ohutuse tagamiseks välja vahetada tootjal, tootja volitatud hoolduskeskusel või kvalitseeritud isikul.
Kui seade on varustatud jäävalmistaja või veedosaatoriga, täitke neid ainult joogiveega.
Kui seade vajab veeühendust, ühendage see ainult joogiveevarus­tusega.
Sisselaske veesurve (minimaalne ja maksimaalne) peab olema vahemikus 1 baar (0,1 MPa) kuni 10 baari (1 MPa).
OHUTUSJUHISED
Hooldus
Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. Kasutage ainult originaalvaruosi.
Pidage meeles, et kui olete parandanud seadet ise või lasknud seda teha ebapädeval isikul, võib see kahjustada seadme ohutust ja muuta garantii kehtetuks.
Pärast mudeli tootmise lõpetamist on 7 aasta jooksul saadaval järgmised tagavaraosad: termostaadid, temperatuuriandurid, trükkplaadid, valgusallikad, uksekäepidemed, uksehinged, lahtrid ja korvid.. Pidage meeles, et mõned tagavaraosad on saadaval ainult ametlikele parandajatele ning et mõned tagavaraosad ei pruugi kõigile mudelitele sobida.
Uksetihendid on saadaval 10 aasta jooksul pärast mudeli tootmise lõpetamist.
Paigaldamine
HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalitseeritud elektrik!
Eemaldage kõik pakkematerjalid.
Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldusjuhiseid.
Olge seadme teisaldamisel ettevaatlik, sest see on raske. Kasutage alati kaitsekindaid.
Jälgige, et õhk saaks seadme ümber vabalt liikuda.
Enne seadme elektrivõrku ühendamist oodake vähemalt 4 tundi. See on vajalik selleks, et õli saaks kompressorisse tagasi valguda.
Ärge paigutage seadet radiaatorite, pliitide ega ahjude lähedusse.
Seadme tagakülg tuleb paigutada vastu seina.
Ärge paigutage seadet otsese päikesevalgusega kohta.
Ärge paigaldage seadet väga niiskesse ja külma ruumi, näiteks lisahoonesse, garaaži või veinikeldrisse.
Seadme teisaldamisel tõstke seda esiservast, et vältida põranda kriimustamist.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 74 10-07-2020 07:31:32 PM
75
EESTI
Elektriühendus
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
HOIATUS!
Seadme paigaldamisel veenduge, et toitejuhe kulgeks vabalt ega oleks vigastatud.
HOIATUS!
Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid.
Seade peab olema maandatud.
Kõik elektriühendused peab tegema
kvalitseeritud elektrik.
Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad elektrivõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
Kasutage alati nõuetekohaselt paigal­datud ohutut pistikupesa.
Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid.
• Olge ettevaatlik, et te ei kahjustaks elektrilisi osi (nt toitepistikut, toite­juhet, kompressorit). Elektriliste osade vahetamiseks pöörduge hool­duskeskusse või elektriku poole.
Toitejuhe peab jääma toitepistikust allapoole.
Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitejuhtmest. Haarake alati toitepis­tikust.
Kasutamine
Kui külmutusagensi süsteem on kahjustatud, siis veenduge, et ruumis ei ole lahtist tuld ega süüteallikaid. Õhutage ruum korralikult.
Jälgige, et kuumad esemed ei puu­tuks vastu seadme plastpindu.
Ärge pange karastusjooke sügavkül­mikusse. See tekitab joogipudelis rõhku.
Ärge hoidke seadmes süttivaid gaase ega vedelikke.
Ärge pange süttivaid või süttiva ain­ega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedale ega peale.
Ärge puudutage kompressorit ega kondensaatorit. Need on kuumad.
Ärge võtke märgade või niiskete kätega sügavkülmikust toiduaineid ega puudutage neid.
Ärge külmutage juba ülessulatatud toiduaineid.
Järgige külmutatud toiduainete pa­kenditel olevaid säilitusjuhiseid.
Sisevalgusti
HOIATUS!
Elektrilöögi oht.
• Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varu­lampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste majapidamisseadmete äärmuslikke keskkonnatingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni ja niiskust või on mõeldud edastama infot seadme tööoleku kohta. Need pole mõeldud kasutamiseks muudes rakendustes ega sobi ruumide val­gustamiseks.
HOIATUS!
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või tulekahju oht!
Seade sisaldab isobutaani
(R600a), millel puudub oluline keskkonnamõju. Olge ettevaatlik, et te isobutaani sisaldavat külmutusainesüsteemi ei vigastaks.
Ärge muutke seadme tehnilisi oma­dusi.
Ärge pange seadmesse muid elektri­seadmeid (nt jäätisemasinat), kui see pole tootja poolt ette nähtud.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 75 10-07-2020 07:31:32 PM
Puhastus ja hooldus
HOIATUS!
Vigastuste või seadme kahjusta­mise oht!
Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
Selle seadme jahutusüksus sisaldab süsivesinikke. Süsteemi tohib hoolda­da ja täita ainult kvalitseeritud tehnik.
76 www.aeg.com
Kontrollige regulaarselt seadme sulamisvee äravooluava; vajadu­sel puhastage. Kui äravooluava on ummistunud, koguneb sulamisvesi seadme põhjale.
Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Vigastus- või lämbumisoht!
Ühendage seade elektrivõrgust lahti.
Lõigake toitejuhe seadme küljest lahti
ja visake ära.
Eemaldage uks, et vältida laste ja loomade lõksujäämist seadmesse.
PAIGALDAMINE
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke
ASUKOHT
See seade ei ole mõeldud
kasutamiseks sisseehitatuna.
Kui eraldiseisva seadme paigaldamisel ettenähtud vajalikke vahekaugusi muudetakse, töötab seade küll õigesti, kuid selle energiatarve võib vähesel määral suureneda.
Seadme parima toimimise tagamiseks ei tohiks seda paigaldada soojusallikate lähedusse (ahi, kamin, pliit, radiaator jms) või otsese päikesevalguse kätte. Jälgige, et õhk saaks ka seadme taga vabalt liikuda.
Seade tuleb paigaldada kuiva, hästiventileeritavasse siseruumi.
Kui seade asetatakse seinale kinnitatud kapi alla, peab tagatud olema korpuse ja seinakapi vaheline ettenähtud minimaalne kaugus. Ideaalsetes oludes ei tuleks seadet eenduvate seinamoodulite alla paigutada. Seadme all olevad reguleeritavad jalad tagavad selle, et seade on loodis.
Selle seadme külmutusagensi süsteem ja isolatsioonimaterjalid on osoonisõbralikud.
Isolatsioonivaht sisaldab tuleohtlikku gaasi. Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid koha­likust omavalitsusest.
Ärge kahjustage soojusvaheti lähed­uses paiknevat jahutusüksust.
HOIATUS!
Kui paigutate seadme seina vastu, kasutage kaasaolevaid vahepukse või järgige paigal­dusjuhistes toodud minimaalset vahemaad.
HOIATUS!
Kui paigaldate seadme seina äärde, vaadake paigaldusjuhiseid, et näha minimaalset nõutavat seina ja seadme uksehingede vahekaugust, nii et seadmest sisemiste detailide väljavõtmisel (näiteks puhastamise ajal) jääks ukse avamiseks piisavalt ruumi.
See seade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 10–43 °C.
Seadme õige töö on tagatud ainult ette nähtud temperatuurivahemikus.
Kui te pole kindel, kuhu seade paigaldada, siis pöörduge müüja, klienditeeninduse või lähima volitatud teeninduskeskuse poole.
Seadet peab saama eemaldada vooluvõrgust. Seetõttu peab see olema kergesti ligipääsetav ka pärast paigaldamist.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 76 10-07-2020 07:31:33 PM
77
EESTI
MÕÕTMED
Üldmõõtmed
1
H1 mm 1750 W1 mm 595 D1 mm 647
1
seadme kõrgus, laius ja sügavus ilma
käepideme ja tugijalgadeta
Üldine kasutamiseks vajalik ruum
H2 mm 1800 W3 mm 605 D3 mm 1189
3
seadme kõrgus, laius ja sügavus
koos käepideme ja tugijalgadega pluss
3
jahutava õhu vabaks ringluseks vajalik
Kasutamiseks vajalik ruum
2
H2 mm 1800
ruum pluss minimaalne ukse avamiseks vajalik ruum, mis võimaldab eemaldada kõiki seadme sisemisi komponente
W2 mm 600 D2 mm 666
2
seadme kõrgus, laius ja sügavus koos käepideme ja tugijalgadega pluss jahutava õhu vabaks ringluseks vajalik ruum
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 77 10-07-2020 07:31:33 PM
78 www.aeg.com
1 2
891011
SEADME KIRJELDUS
JAOTURIGA MUDEL
12
14
13
12
1 Jäävalmistaja ja -hoidla
2 Kiir-purgijahut (kiirjahutussektsioon)
Karastusjookide hoidmiseks.
3 Multi-pluss-tsoon
Tavaliste ravimite ja kosmeetikatoodete hoidmiseks. Täiesti nõuetekohaseid säilitustingimusi ei garanteerita. uurimismaterjalide või kindlaid temperatuunvahemikke eeldavate ravimite puhul.
4 Munakarp
Ärge kasutage seda karpi jääkuubikute hoidmiseks ega paigutage seda sügavkülmikusse.
5 Külmikuriiul (karastatud klaas)
Tavaliste toiduainete jaoks.
6 Karastusjookide sektsioon
(valitud mudelid) Sageli kasutatavate purgijookide, joogivee või karastusjookide
3
4
5
6
7
jaoks. water and beverages.
7 Karastusjookide tasku
Piima, mahla, õllepudelite jm külmade toiduainete jaoks.
8 Köögiviljasahtel 9 Puuviljasahtel
10 Magic Cool-tsoon (valitud mudelid)
11 Sügavkülmikusahtel
Kuivatatud liha või kala pikaaegseks säilitamiseks.
12 Ukse sees asuv hoiusektsioon (2
tärniga sektsioon) Toiduainete ja jäätise lühiajaliseks hoidmiseks.
13 Ukse sees asuv hoiusektsioon
Külmutatud toidu hoidmiseks.
14 Sügavkülmikuriiu (karastatud klaas)
Külmutatud toiduainete, nt liha, kala, jäätise hoidmiseks.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 78 10-07-2020 07:31:33 PM
79
EESTI
1 2
789
JAOTURITA MUDEL
11
12
11
10
3
4
5
6
1 Jääkuubialus
2 Kiir-purgijahuti (kiirjahutussektsioon)
Karastusjookide hoidmiseks.
3 Multi-pluss-tsoon
Tavaliste ravimite ja kosmeetikatoodete hoidmiseks. Täiesti nõuetekohaseid säilitustingimusi ei garanteerita uurimismaterjalide või kindlaid temperatuurivahemikke eeldavate ravimite puhul.
4 Munakarp
Ärge kasutage seda karpi jääkuubikute hoidmiseks ega paigutage seda sügavkülmikusse.
5 Külmikuriiul (karastatud klaas)
7 Köögiviljasahtel
8 Puuviljasahtel 9 Sügavkülmikusahtel
Kuivatatud liha või kala pikaaegseks säilitamiseks.
10 Ukse sees asuv hoiusektsioon (2
tärniga sektsioon) Toiduainete ja jäätise lühiajaliseks hoidmiseks.
11 Ukse sees asuv hoiusektsioon
Külmutatud toidu hoidmiseks.
12 Sügavkülmikuriiul (karastatud klaas)
Külmutatud toiduainete, nt liha, kala, jäätise hoidmiseks.
Tavaliste toiduainete jaoks.
6 Karastusjookide tasku
Piima, mahla, õllepudelite jm külmade toiduainete jaoks.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 79 10-07-2020 07:31:33 PM
80 www.aeg.com
A DB C
2
JUHTPANEEL
JAOTURIGA MUDEL
1
13
Sügavkülmiku temperatuuri valikunupp
14
jäävalmistaja lukustamiseks .
17 Vee annustamise valikunupp .
18
VALGUSTUSE/FILTRI nupp:
Külmiku temperatuuri valikunupp.
15
1. Jaoturi valgustuse sisselülita-
2. Nupp ltri vahetamiseks või
Vajutage seda nuppu, et ära hoida seadete kogemata muutmine. Nupu vabastamiseks vajutage seda üle 3 sekundi.Ekraan lülitub välja.
16 Valikunupp jää annustamiseks ja
Indikaatorid (A-H) Kirjeldus
Sügavkülmiku temperatuuri indikaator
A.
B.
Häirenäidik (ilma helita) Kui seadme temperatuur peaks kerki­ma (nt pärast voolukatkestust), antakse seilest näidikul märku
1. Häireikoon vilgub, näidates seadmes olevat kõrgeimat temper­atuuri
2. Häire lõpeb, kui vajutate nuppu ekraanil kuvatakse temperatuurinäit
C.
Lukuindikaator
EFGH
3456
misenupp.
lähtestarniseks. Pärast ltri vahetamist või lähtestarni seks vajutage seda nuppu 3 sekundit.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 80 10-07-2020 07:31:33 PM
81
EESTI
Indikaatorid (A-H) Kirjeldus
Külmiku temperatuuri indikaator
D.
E.
F.
Jäävalmistaja lukustusindikaator
Jää annustamise indikaator
Vee annustamise indikaator
G.
H.
Filtri vahetamise näidik 6 kuu möö­dumisel esmakordsest sisselülita mis­est hakkab ikoon vilkuma.
JAOTURITA MUDEL
1
A B D EC
2
3
1
Sügavkülmiku temperatuuri valikunupp
2
Külmikusektsiooni temperatuuri valikunupp
3
Lukustusnupp Vajutage seda nuppu, et ära hoida seadete kogemata muutmine.
4 Nupu vabastamiseks vajutage seda
üle 3 sekundi.
Indikaatorid (A-E) Kirjeldus
Sügavkülmiku temperatuuri indikaator
A.
B.
C.
D.
Sügavkülmiku “Super”-indikaator
Lukuindikaator
Külmiku “Super”-indikaator
Külmiku temperatuuri indikaator
E.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 81 10-07-2020 07:31:34 PM
82 www.aeg.com
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
VEEVOOLIKU PAIGALDAMINE
1. Automaatse jäävalmistajaga
mudelid
– Automaatse jäävalmistaja kasu-
tamiseks peaks veesurve olema 2,0~12,5 kgf/cm2.
– Kontrollige oma veekraani veesur-
vet. Kui 180 cm3 klaas täitub 10 sekundi jooksul, on surve piisav.
– Kui vee surve ei ole automaatse
jäävalmistaja jaoks piisavalt kõrge, võtke ühendust torumehega ning hankige vee survepump
2. Veetorude paigaldamisel veenduge, et need ei asu kuumade pindade lähedal.
3. Veelter ainult ltreerib vett. See ei eemalda baktereid ega mikroobe.
4. Filtri eluiga sõltub kasutustihedusest. Soovitame vahetada ltrit vähemalt kord poole aasta jooksul. Filtrit kinnitades paigaldage see lihtsa ju­urdepääsuga kohta (eemaldamiseks ja vahetamiseks).
Märkus. Pärast 6 kuu möödumist esimesest toite sisselülitamisest vilgub ikoon. Ikooni vilkumise eemalda vajutage pärast veeltri vahetamist 3 sekundi jooksul valgusnupule.
5. Pärast külmiku ja veesüsteemide paigaldamist valige juhtpaneelilt WATER ning hoidke seda 2-3 minutit all, et vesi voolaks veepaaki ning jaoturisse.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 82 10-07-2020 07:31:34 PM
83
EESTI
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
TEMPERATUURINUPPL
Seadme esmakordsel sisselülitamisel seatakse temperatuuri režiimiks Kesk­mine.
JAOTURIGA MUDEL Sügavkülmikusektsioon
Temperatuuri seadistamiseks vajutage
nuppu , kuni ekraanile ilmub soovi­tud väärtus.Kiiremaks külmutamiseks
hoidke nuppu all, kuni süttib LED kirjaga Super. Funktsiooni peatamiseks vajutage sama nuppu uuesti.
Külmikusektsioon
Temperatuuri seadistamiseks vajutage
nuppu , kuni ekraanile ilmub soovitud väärtus. Kiiremaks jahu-
tamiseks hoidke nuppu ball, kuni süttib LED kirjaga Super. Funktsiooni peatamiseks vajutage sama nuppu uuesti.
Temperatuurinäidiku konverteeri­misfuntsioon (Fahrenheit- Celsius)
Vaikeseadistuseks on Cel­sius. Vajutage lukustusrežiimi sisenemiseks lukunuppu . Lukustusrežiimis vajutage tem­peratuuriskaala vahetamiseks nuppe ja WATER samaaeg-
selt 10 sekundit.
JAOTURITA MUDEL Sügavkülmikusektsioon
Temperatuuri seadistamiseks vajutage nuppu , kuni ekraanile ilmub soovitud temperatuur. Kiiremaks külmutamiseks hoidke nuppu
all, kuni süttib LED kirjaga Super. Funktsiooni peatamiseks va­jutage sama nuppu uuesti.
Külmikusektsioon
Temperatuuri seadistamiseks vajutage nuppu , kuni ekraanile ilmub soovitud temperatuur. Kiiremaks jahutamiseks hoidke nuppu
all, kuni süttib LED kirjaga Super. Funktsiooni peatamiseks va­jutage sama nuppu uuesti.
ETTEVAATUST
Külmikus olevad toiduained võivad külmuda, kui külmikut ümbritsev temperatuur langeb alla 5°C.
KÕRGEMA TEMPERATUURI­REZllM
JAOTURIGA MUDEL
Temperatuuri tõusu külmikus või sü­gavkülmikus näitab:
häireikooni vilkumine (helisignaali
ei teki)
elektrooniline süsteem näitab
sektsioonide kõrgeimat saavutatud temperatuuri
Kuigi seadme tavapärane töö taastatakse ning sisemine tem­peratuur jõuab tagasi normaal
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 83 10-07-2020 07:31:35 PM
84 www.aeg.com
sele tasemele, vilgub häireikoona
edasi ning ekraanil kuvatakse
kõrgeim saavutatud temperatuur.
Lukunupu vajutamisel häirerežiim peatatakse ning häireikoon kustub. Ekraanile kuvatakse uuendatud temper­atuur.
JAOTURITA MUDEL
Temperatuuri tõusu külmikus või sü­gavkülmikus näitab:
vilkumine külmiku/sügavkülmiku sekt­siooni ekraanil
elektrooniline süsteem näitab sektsioonide kõrgeimat saavutatud temperatuuri
Kuigi seadme tavapärane töö taastatak se ning sisemine tem­peratuur jõuab tagasi normaal­sele tasemele, vilgub ekraan edasi ning kuvatakse kõrgeim saavutatud temperatuur
Lukunupu , vajutamisel peatatakse kõrge temperatuuri režiim ning ekraanil kuvatakse uuendatud temperatuur.
Süsteemi väljalülitusfunktsioon (väl­jalülitusfunktsioon):
– puhkuse ajaks saate seadme välja
lülitada ilma seda vooluvõrgust eemaldamata.
ja nupu
samaaegne vajutamine 5 sekundi jooksul lülitab seadme välja
– väljalülitatud režiimil näitavad
külmiku ja sügavkülmiku temper­atuurinäidikud “ — — “ . Teised LED-näidikud kustuvad ning seadme töö peatub.
– nuppude ja
koos vajutamine 5
sekundi jooksul lülitab seadme uuesti sisse
LAHTISE UKSE SIGNAAL
Kui külmiku uks jääb kauemaks kui 1 minutiks lahti, kõlab helisignaal. Signaal lõpeb 5 minuti pärast. Kui tavalised tingimused taastatakse (uks suletakse) , helisignaal vaikib.
SISSELÜLITAMINE
Pange toitepistik pistikupessa.
“VÄLJA”-FUNKTSIOONID
Külmiku sisevalgustid lülituvad välja , kui uksed on üle 10 minuti lahti olnud
Ekraani väljalülitusfunktsioon:
Kui 5 minuti jooksul pole ühtegi
nuppu vajutatud või seadme ust avatud, kustuvad kõik LED­näidikud ekraanil, välja arvatud WATER, ICE ja icon
– Pärast LED-lampide väljalülitumist
taastub seadme tavapärane töö, kui vajutate mõnda nuppu või avate ukse.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 84 10-07-2020 07:31:35 PM
85
EESTI
VALIKUD
MAGIC COOL-TSOON
Samm Ekraan Soovitud temperatuur
1. FRESH +5°C kuni +6°C.
2. VEGETABLE +3°C kuni +4°C.
3. FISH –1°C kuni +0°C.
4. MEAT –3°C kuni –2°C.
JAOTUR
Valige nupp WATER või ICE ning vajutage sujuvalt tassiga kangi; pärast 2 sekundit:
Kui vajutate nuppu WATER, süttib ikoon
Seadme esmakordsel sisselülitamisel on LED-näidik FRESH SEES. Samm-sammult seadete muutmiseks kasutage nuppu SELECT.
ETTEVAATUST
Hoiduge õrnade tasside või kristallklaaside kasutamisest jääkuubikute annustamisel.
ETTEVAATUST
Kui jää on imelikku värvi, lõpetage jaoturi kasutamine ning võtke ühendust teenin­duskeskusega.
Kasutage ainuil seilest seadmest pärit jääd.
AUTOMAATNE JÄÄVALMISTAJA
• Kui vajutate nuppu ICE, süttib ikoon .
Jääkuubikute sahtli puhastamisel või pikemal mittekasutamisel eemaldage jääkuubikud jäähoidlasahtlist ning lukustage jäävalmistaja, vajutades nuppu ICE 3 sekundit süttib.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 85 10-07-2020 07:31:35 PM
Ühekorraga valmistatakse umbes 10 jääkuubikut (14-15 korda päevas). Kui jäähoidlasahtel saab täis, katkeb jää valmistamine.
• On normaalne, et jäävalmistajast ko­stab kolksuvaid helisid, kui jääkuubi­kud kukuvad jäähoidlasahtlisse.
Halva lõhna tekkimise ärahoidmiseks puhastage jäähoidlasahtlit regulaarselt.
Kui jäähoidlasahtlis oleva jää hulk ei ole piisav, ei saa jääd annustada. Oodake päev või rohkem, kuni valmib rohkem jääd.
Kui jää hästi välja ei tule, kontrollige, ega jaoturi otsik pole ummistunud.
Kui jääkuubikud jäävad kinni ega ei tule jaoturist välja, tõmmake välja jäähoidlasahtel ning võtke lahti j ubikud, mis võivad olla kokku
ääku-
kleepunud.
86 www.aeg.com
ETTEVAATUST
Kui jäävalmistajasse mineva vee kogus vajab reguleerimist, võtke ühendust teeninduskeskuseg.
ETTEVAATUST
Elektrikatkestuste korral võivad
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
NÄPUNÄITEID ENERGIA SÄÄSTMISEKS
Külmik Seadme sisemine konguratsioon on see, mis tagab kõige efektiivsema energiatarbimise.
Külmik: Energia edukaim säästmine on tagatud seadme allosas olevate sahtlite konguratsiooni ja ühtlaselt paiknevate riiulitega. Ukse küljes olevate lahtrite paigutus energiatarbimist ei mõjuta.
Ärge avage ust sageli ja ärge jätke ust lahti kauemaks kui vaja.
Külmik Mida külmem on temperatuurisäte, seda suurem on energiatarbimine.
Külmik: Energia säästmiseks ärge seadke temperatuuri liiga kõrgeks, kui toiduainete kirjelduses pole öeldud teisiti.
Kui ruumi temperatuur on kõrge või kui seade on täis ja temperatuur on seatud madalale tasemele, võib kompressor pidevalt töötada, põhjustades härmatise või jää tekkimist aurustil. Sellisel juhul seadke temperatuur kõrgemale tasemele, et võimaldada automaatset sulatamist ja sel viisil energiat kokku hoida.
Tagage hea ventilatsioon. Ärge katke ventilatsiooniavasid või -võret.
jääkuubikud sulada ning voolata põrandale. Kui selline olukord võib kesta pikemalt, eemaldage jäähoidlasahtel ning jääkuubikud, seejärel asetage sahtel tagasi.
Külmutamise ja sulatamise hõlbustamiseks jaotage toiduained väiksemateks portsjoniteks.
Kõigile külmutatud toidupakkidele on soovitatav kleepida sildid. See aitab teil toitu ära tunda ja otsustada, millises järjekorras seda tarvitada.
Kvaliteedi tagamiseks peaks külmutatav toit olema täiesti värske. See kehtib eeskätt puu- ja juurviljade puhul, mis tuleks külmutada kohe pärast korjamist.
Ärge külmutage vedelikke sisaldavaid purke, eriti aga süsihappegaasiga jooke, sest need võivad külmutamise ajal plahvatada.
Ärge pange sügavkülmikusse sooja toitu. Enne hoiule panekut laske toidul jahtuda toatemperatuurini.
Et vältida juba külmutatud toidu temperatuuri tõusu, ärge paigutage värsket külmutamata toitu otse selle vastu. Pange toatemperatuuril olev toit sügavkülmuti sellesse ossa, kus pole juba külmunud toiduaineid.
Ärge sööge jääkuubikuid, mahlajääd või jääkomme kohe pärast sügavkülmikust väljavõtmist. Külmakahjustuse oht.
Sulanud toitu ei tohi uuesti külmutada. Kui toit on sulanud, tuleb see keeta või küpsetada, jahutada ja alles siis külmutada.
NÄPUNÄITEID SÜGAVKÜLMUTAMISEKS
Lülitage funktsioon sisse vähemalt 3 tundi enne toiduainete sügavkülmasektsiooni asetamist.
Enne külmutamist mässige toit kindlalt: fooliumisse, toidukilesse või kilekotti, õhukindlasse kaanega aumasse.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 86 10-07-2020 07:31:36 PM
NÕUANDEID KÜLMUTATUD TOIDU SÄILITAMISEKS
Optimaalne temperatuurisäte, mis tagab külmutatud toiduainete säilimise, on temperatuur, mis on madalam kui -18°C või sellega võrdne. Sellest kõrgem temperatuurisäte võib lühendada toiduainete säilivusaega.
87
EESTI
Külmutatud toiduainete säilitamiseks sobib kogu sügavkülmikusektsioon.
Jätke toiduainete ümber veidi vaba ruumi, et õhk saaks seal vabalt liikuda.
Õigete säilitusnõuete teadasaamiseks vaadake kindlasti pakendil olevat teavet.
Tähtis on pakkida toiduained selliselt, et vesi, niiskus või kondensvesi pakendisse sisse ei pääseks.
Et piirata külmutatud toiduainete sulamahakkamist, ostke need alati kõige viimasena ja kasutage transportimisel termoisolatsiooniga külmakotti.
Poest koju jõudes asetage külmutatud toiduained kohe sügavkülmikusse.
Kui märkate, et toit on kasvõi osaliselt sulanud, ärge seda uuesti külmutage. Tarvitage see ära esimesel võimalusel.
Jälgige aegumiskuupäeva ja muud
OSTUNÕUANDED
pakendil olevat säilitusinfot.
Pärast sisseoste:
Kontrollige, ega pakend pole katki ­selline toit võib olla riknenud. Kui pakend on paisunud või märg, võib see viidata valedele säilitustingimustele ja sellele, et sulamine võib olla juba alanud.
SÄILIVUSAEG SÜGAVKÜLMASEKTSIOONIS
Toidu tüüp Hoiuaeg (kuud)
Leib 3 Puuviljad (välja arvatud tsitruselised) 6 - 12 Köögiviljad 8 - 10 Järelejäänud toit (lihata) 1 - 2
Piimatooted:
Või Pehme juust (nt mozzarella) Kõva juust (nt parmesan, tšedar)
Mereannid:
Rasvane kala (nt lõhe, makrell) Lahja kala (nt tursk, lest) Krevetid Austrid, rannakarbid Küpsetatud kala
Liha:
Kodulinnuliha Loomaliha Sealiha Lambaliha Vorstike Sink Järelejäänud toit (lihaga)
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 87 10-07-2020 07:31:36 PM
88 www.aeg.com
SOOVITUSI VÄRSKE TOIDU SÄILITAMISEKS KÜLMIKUS
Optimaalne temperatuurisäte, mis tagab värskete toiduainete säilimise, on temperatuur, mis on madalam kui +4°C või sellega võrdne. Sellest kõrgem temperatuurisäte võib lühendada toiduainete säilivusaega.
Toidu värskuse ja lõhna säilitamiseks katke see kinni.
Kindlasti tuleks nii vedelikke kui muud toitu säilitada kinnistes anumates, et vältida maitse ja lõhna laialikandumist.
Toore ja kuumutatud toidu ristsaastumise ärahoidmiseks katke küpsetatud toit kinni ja hoidke seda tooretest toiduainetest eemal.
Külmutatud toitu soovitatakse sulatada külmikus.
Ärge pange külmikusse sooja toitu. Enne külmikusse panekut jahutage toit toatemperatuurini.
Toidu raiskamise vältimiseks asetage uuemad toiduained alati tahapoole.
NÄPUNÄITEID TOIDU SÄILITAMISEKS KÜLMIKUS
Liha (kõik tüübid): pakkige sobivasse pakendisse ja pange klaasriiulisse juurviljasahtli kohal. Liha säilitusaeg on 1-2 päeva.
Puu- ja köögiviljad: puhastage põhjalikult (eemaldage muld) ja asetage spetsiaalsesse sahtlisse (juurviljasahtlisse).
Eksootilisi puuvilju (banaane, mangosid, papaiat jms) pole soovitatav külmikusse panna.
Juurvilju, nagu tomatid, kartulid, sibulad või küüslauk ei tohiks külmikusse panna.
Või ja juust: pange spetsiaalsesse õhukindlasse pakendisse või mässige fooliumi või polüetüleenist kotti ning suruge sealt õhku välja niipalju kui võimalik.
Pudelid: keerake peale kork ja paigutage ukse küljes olevale pudeliriiulile või pudelirestile (kui see on olemas).
Vaadake alati toiduainete säilituskuupäeva, et teada, kui kaua neid hoida võib.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 88 10-07-2020 07:31:36 PM
89
EESTI
PUHASTUS JA HOOLDUS
SISEMISTE OSADE PUHAS­TAMINE
Puhastamiseks kasutage vee ja õrna pesuvahendiga immutatud lappi.
1. Jaoturi veeriiul
Eemaldage lekkevõre ja puhastage veeriiulit regulaarselt (lekkeanum ei ole automaatselt tühjenev).
2. Jäähoidlasahtel
– Eemaldamine: tõmmake hoidlasahtlit
eemaldamiseks üles- ja ettepoole
– Tagasiasetamine: kinnitage kül-
gmistesse sälkudesse ja lükake lõpuni. Kui sahtlit ei saa lõpuni sisse lükata, tõmmake see välja, keerake sahtlis olevat spiraalkruvi
– või pöördmehhanismi veerandi
pöörde
võrra ja lükake uuesti.Ärge säilitage jääkuubikuid liiga
kaua.
3. Sügavkülmiku ja külmiku taskud
Hoidke mõlemast otsast ja tõmmake üles.
4. Sügavkülmiku ja külmiku riiulid
Avage uks täielikult ja tõmmake riiuleid eemaldamiseks ettepoole.
.
5. Köögivilja- ja puuviljasahtel
Tõmmake ettepoole ja tõstke eemal­damiseks veidi üles.
UKSEKORPUSE PUHASTA-
MINE
Kasutage lappi ja õrna (neutraalset) pesuvahendit.
SEADME TAGAKÜLJE (MOOTORI KORPUSE) PU­HASTAMINE
Eemaldage võrel olev tolm tolmuimejaga vähemalt kord aastas.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 89 10-07-2020 07:31:36 PM
90 www.aeg.com
SISEMISE LEO-LAMBI VA­HETAMINE
Sügavkülmiku ja külmiku LED-i va-
hetamine
1. Eemaldage LED-i katte tagakülg
ETIEVAATUST
LED-valgustit tohib asendada ainult teenindustöötaja või sama­väärse kvalikatsiooniga isik.
ETIEVAATUST
Be sure to unplug the appliance rst!
kruvikeeraja abil.
3. Ühendage LED-plaadi juhtmed lahti
ja vahetage LED.
Tagasiasetamiseks järgige samu toiminguid vastupidises järjekor­ras.
2. Võtke LED-i kate küljest lahti ja keer­ake lahti 2 LED-plaati hoidvat kruvi.
x2
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 90 10-07-2020 07:31:36 PM
91
EESTI
MIDA TEHA, KUI…
Enne teenindusse pöördumist kontrollige järgmisi veaotsingu­nippe!
Probleem Mida kontrollida Lahendus
Sisemus ei lähe külmaks. Sügavkül­mutus ja külmutus ei ole piisavad.
Külmikus olevad toiduained kül­muvad.
Külmikust kostab imelikku heli.
Imelik heli: prak­sumine, klõpsum­ine, voolava vee hääl, surin, sumin.
Kas külmik on jäänud sisse lülitamata?
Kas temperatuur on MA-DALAL režiimil?
Kas külmik asetseb ot­seses päikesevalguses või on selle lähedal mõni soojusallikas?
Kas külmiku ja selle taga oleva seina vahekaugus on liiga väike?
Kas temperatuur on TUGEVAL režiimil?
Kas ümbritsev temper­atuur on liiga madal?
Kas niiskuserik­kaid toiduaineid hoitakse külma õhu väljalaskeavale liiga lähedal?
Kas külmiku all olev põrand on ühtlane?
Kas külmiku ja selle taga oleva seina vahekaugus on liiga väike?
Kas mõned esemed või objektid puutuvad vastu külmikut?
Lülitage külmik sisse.
Seadke temperatuurirežii
miks KESKMINE või KÕRGE.
Viige seade kohta, kus pole otsest päikesevalgust ega soojusallikaid.
Jätke külmiku ja selle taga oleva seina vahele piisavalt ruumi (üle 10 cm).
Seadke temperatuuri režiimiks KESKMINE või MADAL.
• Toiduained võivad külmu­da, kui ümbritsev temper-
atuur langeb alla 5 °C. Viigeseade kohta, kus ümbritsev temperatuur on üle 5 °C.
Pange niiskuserikkad toiduained ustele lähemal olevatele riiulitele.
Paigaldage külmik üht­lasele ja tasasele pinnale.
Jätke piisavalt ruumi.
Eemaldage kõik objek-
tid, mis puutuvad vastu külmikut.
See on normaalne (kui seade ei ole loodis, võib heli olla valjem).
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 91 10-07-2020 07:31:36 PM
92 www.aeg.com
Probleem Mida kontrollida Lahendus
Külmikust tuleb ebameeldivat lõhna.
Uks ei avane lihtsasti.
Seadme sisemuses ja külmiku välispin­nal on härmatist ja niiskust.
Külmiku esiosa ja küljed on soojad või kuumad.
Kas olete külmikusse paigutanud lahtisi toiduaineid?
Kas riiulitel või tas­kutes on määrdunud kohti?
Kas toiduaineid on külmikus hoitud liiga kaua?
Kas uks suleti ja avati siis kohe uuesti?
Kas uks oli liiga kaua lahti?
Kas külmikus oli lahtiselt suure niiskusesisaldusega toiduaineid?
Kas temperatuur ja/või niis kustase külmiku ümber on liiga kõrge?
Katke ja pakkige toiduained hoolikalt.
Puhastage seadmesisemisi osi regulaarselt. Kui eba­meeldiv lõhn külmiku osade külge imbub, on seilest raske lahti saada.
Ärge hoidke toiduaineid külmikus liiga kaua.
• Külmik ei ole kõige ideaal­sem koht toiduainete hoid­miseks ega pikaajaliseks säilitamiseks.
Sellisel juhul oodake üks hetk, seejärel avaneb uks lihtsasti.
Ärge jätke külmiku ust liiga kauaks lahti.
Katke ja pakkige toiduained hoolikalt.
Paigaldage seade kuiv­emasse ja jahedamasse kohta.
See on normaalne.
ÜMBRITSEVA ÕHU TEMPER-
ATUUR
Seade on ette nähtud kasutamiseks temperatuurivahemikus, mis on tüübisildil märgitud kategoorias.
See seade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 10–43 °C.
Sisetemperatuuri võivad mõjuta­da faktorid nagu seadme asu­koht, ümbritseva õhu temperatuur või ukse avamise tihedus.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 92 10-07-2020 07:31:36 PM
TARVIKUD
Filtrikarp
Veeühendustarvikute komplekt
Kasutusjuhend
93
EESTI
JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste terv­ist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.
TEHNILISED ANDMED
Tehniline teave asub seadme siseküljel oleval andmesildil ning energiamärgisel.
Seadme energiamärgisel olevalt QR­koodilt leiate veebilingi teabele selle seadme omaduste kohta EL EPREL-i andmebaasis. Hoidke energiamärgis alles koos kasutusjuhendiga ja kõigi muude dokumentidega, mis seadmega kaasnesid.
TEAVE TESTIMISASUTUSTELE
Selle seadme paigaldamine ja ettevalmistamine EcoDesign-kinnituse saamiseks vastab standardile EN 62552.
Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
Sama teavet EPREL-is on võimalik leida ka aadressilt https://eprel. ec.europa.eu ning kasutades mudeli nime ja tootenumbrit, mille leiate seadme andmesildilt. Täpsemat teavet energiamärgisel toodud andmete kohta leiate aadressilt www.theenergylabel.eu.
Ventilatsiooninõuded, süvendi mõõtmed ja tagakülje minimaalne vahekaugus on toodud kasutusjuhendi jaotises (~sisestage siia paigaldusjaotise number, kui olete selle loonud~). Muu täiendav teave, kaasa arvatud laadimiskavad, on saadaval, kui pöördute tootja poole.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 93 10-07-2020 07:31:36 PM
94 www.aeg.com
HELID
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 94 10-07-2020 07:31:37 PM
95
FRANÇAIS
SOMMAIRE
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ....................................................................96
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................................................97
INSTALLATION .....................................................................................................100
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ...........................................................................102
BANDEAU DE COMMANDE ................................................................................104
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ...................................................................106
UTILISATION QUOTIDIENNE ..............................................................................107
OPTIONS ..............................................................................................................109
CONSEILS ............................................................................................................110
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .............................................................................11 3
EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT .................................................115
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT .................................117
DONNÉES TECHNIQUES ....................................................................................117
INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST ............................................117
BRUITS .................................................................................................................118
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des per­formances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice an d’utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour:
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, de l’aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes: Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils. Informations en matière de protection de l’environnement.
Sous réserve de modications.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 95 10-07-2020 07:31:37 PM
96 www.aeg.com
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition d’être surveillées, d’avoir reçu des instructions concer­nant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers encourus.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants entre 3 et 8 ans et des personnes ayant un handicap très important et complexe à condition d’avoir reçu de bonnes instructions.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart, à moins d’être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération
de maintenance sur l’appareil sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des utilisations telles que :
– Dans les bâtiments de ferme, les cuisines réservées aux employés
dans des magasins, les bureaux et autres lieux de travail
– Pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et
autres lieux de séjour
Veillez à ce que les orices de ventilation, situés dans l’enceinte de l’appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
N’utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour ac­célérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.
N’endommagez pas le circuit frigorique.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments
de conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 96 10-07-2020 07:31:37 PM
97
FRANÇAIS
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez unique­ment des produits de nettoyage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d’objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme des aérosols contenant un produit inammable.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualication similaire an d’éviter tout risque.
Si l’appareil est équipé d’un appareil à glaçons ou un d’un distribu­teur d’eau, remplissez-les uniquement d’eau potable.
Si l’appareil nécessite un raccordement à une arrivée d’eau, raccord­ez-le à une source d’eau potable uniquement.
La pression de l’eau à l’arrivée (minimale et maximale) doit être comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bar (1 MPa)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Maintenance
Pour réparer l’appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d’origine.
Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie.
Les pièces d’origine suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : thermostats, capteurs de température, cartes circuits imprimées, sources lumineuses, poignées de portes, charnières de portes, plaques et balconnets. Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces de rechange ne sont pas adaptées à tous les modèles.
Les joints de portes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle.
Installation
ATTENTION !
L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualié.
Retirez l’intégralité de l’emballage.
N’installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions d’installation fournies avec l’appareil.
L’appareil est lourd, soyez toujours prudent lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
Assurez-vous que l’air circule autour de l’appareil.
Attendez au moins 4 heures avant de brancher l’appareil sur le secteur. Cela permet à l’huile de refouler dans le compresseur.
N’installez pas l’appareil à proximité d’un radiateur, d’une cuisinière, d’un four ou d’une table de cuisson.
La surface arrière de l’appareil doit être positionnée contre un mur.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
N’installez pas l’appareil dans un endroit trop humide ou trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou une cave.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 97 10-07-2020 07:31:37 PM
98 www.aeg.com
Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à le soulever par l’avant pour éviter de rayer le sol.
Branchement électrique
ATTENTION !
Risque d’incendie ou d’électrocution.
ATTENTION !
Lorsque vous installez l’appareil, assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé.
ATTENTION !
L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d’un prolongateur, d’une prise multiple ou d’un raccordement multiple.
L’appareil doit être relié à la terre.
Tous les branchements électriques
doivent être effectués par un électric­ien qualié.
Vériez que les données électriques gurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n’est pas le cas, contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la che secteur, le câble d’alimentation ou le compresseur. Contactez le ser­vice après-vente ou un électricien pour changer les composants électriques.
Le câble d’alimentation doit rester en dessous du niveau de la che secteur.
Ne branchez la che d’alimentation à la prise de courant qu’à la n de l’installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l’appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la che.
Usage
ATTENTION !
Risque de blessures, de brûlures, d’électrocution ou d’incendie.
L’appareil contient un gaz
inammable, l’isobutane (R600a), un gaz naturel très respectueux de l’environnement. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorique contenant l’isobutane.
Ne modiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l’appareil, en l’absence d’indications du fabricant.
Si le circuit frigorique est endom­magé, assurez-vous de l’absence de ammes et de sources d’ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
Évitez tout contact d’éléments chauds avec les parties en plastique de l’appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le compartiment con­gélateur. Cela engendrerait une pres­sion sur le récipient de la boisson.
Ne stockez jamais de gaz ou de liq­uide inammable dans l’appareil.
Ne placez pas de produits inam­mables ou d’éléments imbibés de produits inammables à l’intérieur ou à proximité de l’appareil, ni sur celui-ci.
Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.
Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment congéla­teur avec les mains mouillées ou humides.
Ne recongelez jamais un aliment qui a été décongelé.
Respectez les instructions de stock­age gurant sur l’emballage des aliments surgelés.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 98 10-07-2020 07:31:37 PM
99
FRANÇAIS
Éclairage interne
ATTENTION !
Risque de choc électrique.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électro­ménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informa­tions sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas prévues pour être utilisées dans d’autres ap­plications et ne conviennent pas pour l’éclairage des pièces d’une maison.
Entretien et nettoyage
ATTENTION !
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
Avant toute opération d’entretien, éteignez l’appareil et débranchez la che de la prise secteur.
Cet appareil contient des hydrocarbu­res dans son circuit de réfrigération. L’entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualié.
Vériez régulièrement l’orice d’écoulement d’eau de dégivrage de l’appareil et si nécessaire, nettoyez­le. Si l’orice est bouché, l’eau prov­enant du dégivrage s’écoulera en bas de l’appareil.
Mise au rebut
ATTENTION !
Risque de blessure ou d’asphyxie.
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
Coupez le câble d’alimentation et mettez-le au rebut.
Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s’enfermer dans l’appareil.
Le circuit frigorique et les matériaux d’isolation de cet appareil préservent la couche d’ozone.
La mousse isolante contient un gaz inammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informa­tions sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut.
N’endommagez pas la partie du cir­cuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 99 10-07-2020 07:31:37 PM
100 www.aeg.com
INSTALLATION
ATTENTION !
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité
EMPLACEMENT
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastré.
En cas d’installation différente d’une installation autonome respectant l’espace requis dans les dimensions d’utilisation, l’appareil fonctionnera correctement mais la consommation énergétique pourra légèrement augmenter.
Pour garantir la meilleure fonctionnalité de l’appareil, vous ne devez pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur (fours, poêles, radiateurs, cuisinières ou plaques de cuisson) ni dans un lieu exposé à la lumière directe du soleil. Assurez-vous que l’air peut circuler librement autour de l’arrière du meuble.
Cet appareil doit être installé dans un lieu sec et bien ventilé à l’intérieur.
Pour garantir des performances optimales si l’appareil est installé sous un élément suspendu, la distance minimale avec le haut de l’appareil doit être maintenue. Si possible, évitez de placer l’appareil sous des éléments suspendus. Pour garantir que l’appareil est de niveau, réglez le ou les pieds réglables sous l’appareil.
ATTENTION !
Si vous placez l’appareil contre un mur, utilisez les entretoises arrière fournies ou laissez la dis­tance minimale indiquée dans les instructions d’installation.
ATTENTION !
Si vous installez l’appareil à proximité d’un mur, consultez les instructions d’installation pour déterminer la distance mini­male entre le mur et la paroi de l’appareil équipée des charnières de porte. Ainsi, vous aurez assez de place pour ouvrir la porte et retirer les accessoires intérieurs (par exemple pour le nettoyage).
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante allant de 10 °C à 43 °C.
Seul le respect de la plage de températures spéciée peut garantir un bon fonctionnement de l’appareil.
En cas de doute concernant le lieu d’installation de l’appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de réparation agréé le plus proche.
L’appareil doit pouvoir être débranché de l’alimentation électrique. C’est pourquoi la prise électrique doit être facilement accessible après l’installation.
AEG_CZ_NL_EN_ET_FR_DE_EL_HU_LV_RO.indd 100 10-07-2020 07:31:37 PM
Loading...