Aeg RCB632E8MU, 925 993 446 User Manual [fr]

RCB632E4MX
USER MANUAL
Navodila za uporabo
Hladilnik - Zamrzovalnik
Uputstva za upotrebu
SB
Frižider sa Zamrzivačem
Manuel d’utilisation
FR
Congélateur – Réfrigérateur
Handleiding
NL
Vriezer - Koelkast
SL POŽAR Opozorilo; Nevarnost požara / Vnetljivi materiali
SL -2-
KAZALO
PRED UPORABO VAŠE NAPRAVE ...................................................... 5
Splošna opozorila .............................................................................................5
Stari in nedelujoči hladilniki ..............................................................................9
Varnostna opozorila ..........................................................................................9
Namestitev in delovanje vašega hladilnika .....................................................10
Pred uporabo vašega hladilnika ..................................................................... 11
Dimenzije ........................................................................................................ 12
UPORABA HLADILNIKA Z ZAMRZOVALNIKOM ............................. 13
Informacije o novi generaciji tehnologije hlajenja ........................................... 13
Zaslon in nadzorna plošča .............................................................................14
Delovanje vašega hladilnika z zamrzovalnikom ............................................. 14
Nastavitve temperature zamrzovalnika ...................................................................14
Nastavitve temperature hladilnika ...........................................................................14
Način super zamrzovanja ........................................................................................14
Alarm odprtih vrat ....................................................................................................15
Opozorila o nastavitvah temperature .............................................................15
Pripomočki ...................................................................................................... 17
Pladenj za led ..........................................................................................................17
Predal zamrzovalnika ..............................................................................................17
Predalček z dodatnim hlajenjem .............................................................................17
Krmilnik vlažnosti ....................................................................................................18
CustomFlex .............................................................................................................18
RAZPOREJANJE HRANE V NAPRAVI .............................................. 19
Predel hladilnika ............................................................................................. 19
Predel zamrzovalnika ..................................................................................... 19
PREVAŽANJE IN PREMIKANJE ......................................................... 23
Odtaljevanje ...................................................................................................23
PREVAŽANJE IN PREMIKANJE ......................................................... 24
Premestitev vrat .............................................................................................24
PRED KLICANJEM POPRODAJNEGA SERVISERJA ..................... 24
Namigi za varčevanje z energijo ....................................................................28
VAŠ HLADILNIK Z ZAMRZOVALNIKOM ........................................... 29
TEHNIČNI PODATKI ............................................................................. 30
INFORMACIJE ZA PRESKUSNE INSTITUTE ................................... 30
SL -3-
ZA POPOLNE REZULTATE
Hvala, ker ste izbrali ta izdelek AEG. Ustvarjali smo ga, da vam omogočimo brezhibno delovanje že vrsto let z inovativnimi tehnologijami, ki pomagajo poenostaviti življenje - funkcije, ki jih morda ne boste našli na navadnih napravah. Prosimo, porabite nekaj minut branja, da bi iz tega dobili najboljše.
Obiščite našo spletno stran, če:
želite dobiti nasvete za uporabo, brošure, odpravljanje težav, informacije o storitvah in popravilu:
www.aeg.com/support
želite registrirati svoj izdelek za boljšo storitev:
www.registeraeg.com
Za nakup dodatne opreme, potrošnega materiala in originalne nadomestne dele za vašo napravo:
www.aeg.com/shop
SKRB ZA STRANKE IN STORITVE
Uporabljajte samo originalne nadomestne dele. Ko se obrnete na naš pooblaščeni servisni center, preverite, ali imate na voljo naslednje
podatke: Model, PNC, Serijsko Številko. Informacije najdete na tipski tablici.
Opozorilo / Pozor - Varnostne informacije Splošne informacije in nasveti Informacije o okolju
Predmet spremembe brez predhodnega obvestila.
SL -4-
PRED UPORABO VAŠE NAPRAVE NODAĻA - 1.
Splošna opozorila
Prosimo, skrbno preberite navodila za uporabo pred namestitvijo in uporabo vaše naprave. Naše podjetje ne odgovarja za nastalo škodo zaradi napačne uporabe.
Sledite vsem navodilom na napravi in navodilom priročnika za uporabo, in ta priročnik hranite na varnem mestu, da rešite težave, ki se lahko pojavijo v prihodnosti.
Ta aparat ni namenjen uporabi kot vgradni aparat. V prípade, že nenainštalujete spotrebič ako voľne stojaci, ale
dodržíte priestor potrebný pre rozmery spotrebiča, spotrebič bude fungovať správne, ale môže sa mierne zvýšiť spotreba energie.
OPOZORILO: Ventilacijske odprtine v ohišju naprave ali v
obdani zaščiti naj bodo brez ovir.
OPOZORILO: Ne uporabljajte mehaničnih naprav ali drugih
sredstev za pospeševanje procesa odmrzovanja, razen tega, kar priporoča proizvajalec.
OPOZORILO: Ne uporabljajte električnih naprav v notranjosti
delov naprave za shranjevanje živil, razen če so takšne vrste, ki jih priporoča proizvajalec.
OPOZORILO: Ne poškodujte hladilnega sistema. OPOZORILO: Pri namestitvi naprave se prepričajte, da
napajalni kabel ni zataknjen ali poškodovan.
OPOZORILO: Na zadnji del naprave na nameščajte več
prenosnih vtičnic ali prenosnih virov napajanja.
OPOZORILO: Da bi se izognili nevarnosti zaradi nestabilne
naprave, jo morate namestiti v skladu z navodili.
Če vaša naprava uporablja hladilno sredstvo R600a - te podatke si lahko preberete z etikete na hladilniku - morate biti previdni med prevozom in MONTAŽO, da se hladilni elementi v
SL -5-
vašem aparatu ne poškodujejo. Čeprav je R600a okolju prijazen, pa je zemeljski plin. Je eksploziven, in zato v primeru uhajanja plina, ki se je pojavil zaradi poškodb hladilnih elementov, premaknite svoj hladilnik vstran od odprtega ognja ali virov toplote ter za nekaj minut prezračite sobo, kjer se nahaja naprava.
• Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno zavrzite.
ed prevažanjem in namestitvijo hladilnika, nikar ne
• M poškoduje hladilnih elementov hladilnika.
• V tej napravi ne hranite eksplozivnih snovi, kot so pločevinke aerosola z vnetljivim pogonskim plinom.
Ta naprava je namenjena izključno shranjevanju živil in
pijač.
Ta naprava je namenjena zgolj uporabi v gospodinjstvu v notranjem okolju.
Ta naprava se lahko uporablja v pisarnah, hotelskih sobah, sobah motelov, kjer nudijo prenočišča z zajtrkom, kmečkih turizmih in drugih podobnih nastanitvenih objektih, kjer takšna uporaba ne presega (povprečnih) ravni domače uporabe.
• Če se vtičnica ne ujema z vtičem hladilnika, ga mora zamenjati proizvajalec, serviser ali podobna usposobljena oseba, da ne pride do nevarnosti.
• Na napajalni kabel vašega hladilnika je bil povezan poseben ozemljeni vtič. Ta vtič je treba uporabljati s posebej ozemljeno vtičnico 16 amper ali 10 amperov, odvisno od države, v kateri bo izdelek naprodaj. Če v vaši hiši ni takšne vtičnice, naj vam jo namesti usposobljeni električar.
• To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali več in osebe, ki imajo zmanjšane telesne, čutne ali umske zmožnosti ali so brez izkušenj in znanja, če so pod
nadzorom ali so prejele navodila za varno uporabo naprave
SL -6-
in razumejo vpletena tveganja. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo opravljati čiščenja ali vzdrževanja
naprave brez nadzora.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, serviser ali podobna usposobljena oseba, da bi se izognili tveganjem.
• Otrokom starosti od 3 do 8 let je dovoljeno napolniti in izprazniti hladilne naprave. Otroci naj ne opravljajo čiščenja ali vzdrževanja naprave, zelo majhni otroci (od 0 do 3 let) naprav naj ne uporabljajo, od majhnih otroci (od 3-8 let) ne pričakujemo, da naprave uporabljajo varno, razen če so pod stalnim nadzorom, starejši otroci (8-14 let) in ranljivi ljudi lahko naprave uporabljajo varno z ustreznim spremstvom ali po navodilih o uporabi naprave. Od bolj ranljivih oseb se ne pričakuje, da naprave uporabljajo varno, razen, če so z ustreznim spremstvom.
• Ta naprava ni namenjena za uporabo na višini, ki presega 2000 m.
Da bi se izogibali kontaminaciji hrane, prosimo
upoštevajte naslednja navodila:
• Predolgo odprta vrata lahko povzročajo znatno povečanje temperature v predalih naprave.
• Redno čistite površine, ki lahko pridejo v stik z hrano in dosegljivimi odvodnimi sistemi.
• Surovo meso in ribe hranite v ustreznih posodah v hladilniku, ne da bi prišli v stik ali kapljali na ostalo hrano.
• Predali z zamrznjeno hrano z dvema zvezdicama so primerni za shranjevanje zamrznjene hrane, shranjevanje ali pripravo sladoleda ter pripravo ledenih kock.
• Predali z eno, dvema in tremi zvezdicami niso primerni za zamrzovanje sveže hrane.
• Če hladilnik nameravamo ostaviti prazen dalj časa, ga izklopimo, odtajamo, očistimo, posušimo ter ostavimo vrata odprta, da bi preprečili nastanek plesni v napravi.
SL -7-
Servis
• Za popravilo naprave se obrnite na pooblaščeni servisni center. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele.
• Upoštevajte, da lahko samopopravilo ali neprofesionalno popravilo povzroči varnostne posledice in lahko razveljavi garancijo.
• Naslednji nadomestni deli bodo na voljo 7 let po ukinitvi modela: termostati, temperaturni senzorji, tiskana vezja, svetlobni viri, ročaji vrat, tečaji vrat, pladnji in košare.
• Upoštevajte, da so nekateri od teh rezervnih delov na voljo samo profesionalnim serviserjem in da vsi nadomestni deli niso primerni za vse modele.
• Tesnila na vratih bodo na voljo 10 let po ukinitvi modela.
SL -8-
Stari in nedelujoči hladilniki
• Če ima vaš stari hladilnik ključavnico, jo zlomite ali jo odstranite preden ga zavržete, saj se lahko otroci ujamejo vanj, kar lahko povzroči nesrečo.
• Stari hladilniki in zamrzovalniki vsebujejo izolacijski material in hladilno sredstvo s CFCjem. Zato pazite, da ne škodujete okolju, ko se vaši stari hladilniki zavržejo.
Odlaganje stare naprave
Ta simbol na izdelku ali embalaži označuje, da z izdelkom ne smete ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Predati ga morate na ustrezno zbiralni mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. S pravilnim odlaganjem tega izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, do česar lahko pride v primeru neustreznega odstranjevanja tega izdelka. Za bolj podrobne informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite na lokalni mestni urad,
službo za odlaganje gospodinjskih odpadkov ali trgovca, pri katerem ste izdelek kupili.
Opombe:
• Ta naprava je proizvedena za uporabo v domovih in se lahko uporablja le v gospodinjskih okoljih in za določene namene. Ni primerna za poslovno ali skupno uporabo. Takšna nenamenska uporaba prekine jamstvo za napravo in naše podjetje ne odgovarja za možno škodo.
• Ta naprava je proizvedena za uporabo v hišah in je primerna le za hlajenje/shranjevanje hrane. Ni primerna za poslovno ali skupno uporabo in/ali za shranjevanje snovi, razen za hrano. Naše podjetje ne odgovarja za škodo, ki se v nasprotnem primeru lahko zgodi.
Varnostna opozorila
• Ne uporabljajte večdelnih vtičnic ali podaljška.
• Ne uporabljajte vtičev, katerih kabel je poškodovan, strgan ali obrabljen.
• Ne vlecite, zvijajte in ne poškodujte kabla.
• Ne uporabljajte potovalnega adapterja.
• Ta izdelek je namenjen za uporabo s strani odraslih, prosimo, ne pustite, da se otroci igrajo z napravo in se obešajo z rokami na vrata.
• Vtiča iz vtičnice nikoli ne vlecite z mokrimi rokami, da ne pride do električnega udara!
• Nikoli ne postavljajte pijač v steklenicah in pločevinkah v predel za globoko zamrzovanje vašega hladilnika. Steklenice in pločevinke lahko eksplodirajo.
• Zaradi vaše varnost, prosimo, da ne postavljajte nobenih eksplozivnih in vnetljivih snovi v hladilnik. Pijače z visoko vsebnostjo alkohola postavite v hladilnem predelu naprave tesno zaprte z njihovimi pokrovi in v navpičnem položaju.
SL -9-
• Izogibajte se stiku rok z izvzetim ledom, ki je bil ustvarjen v predelu za globoko zamrzovanje, saj lahko led povzroči opekline in/ali vreznine.
• Ne dotikajte se zamrznjenih živil z golimi rokami! Ne jejte sladoleda in kock ledu takoj za tem, ko ste jih vzeli iz predela za zamrzovanje!
• Ne zamrzujte ponovno prej zamrznjeno hrano, ko se je že stalila. To je lahko nevarno za vaše zdravje, saj lahko povzroči težave, kot je zastrupitev s hrano.
• Ne pokrivajte ohišje in/ali zgornjo stran hladilnika s čipko. To bo negativno vplivalo na delovanje hladilnika.
• Zavarujte dodatke v hladilniku, da bi preprečili njihovo poškodbo, medtem ko ga premikate.
Namestitev in delovanje vašega hladilnika
Pred začetkom uporabe vašega hladilnika, upoštevajte naslednje točke:
• Delovna napetost vašega hladilnika je 220-240 V in 50 Hz.
• Naše podjetje ne odgovarja za škodo, ki lahko nastane zaradi uporabe brez
nameščene ozemljitve.
• Postavite svoj hladilnik na primerno mesto, da ne bo izpostavljen neposredni sončni
svetlobi.
• Vaša naprava bi morala biti vsaj 50 cm stran od kuhalnikov, plinskih pečic in
radiatorjev ter vsaj 5 cm stran od električnih pečic.
• Vaš hladilnik se ne sme uporabljati na prostem in ne sme stati na dežju.
• Ustrezno prilagodite nastavljive sprednje nogice, da zagotovite, da je vaša
naprava ravna in stabilna. To lahko zagotovite z obračanjem nogic v smeri urinega kazalca (ali v nasprotni smeri). Ta proces opravite, preden položite živilo v hladilnik.
• Pred uporabo hladilnika, obrišite vse dele s toplo vodo, ki ji dodate eno žličko jedilne
sode, nato pa jih sperite s čisto vodo in posušite. Po zaključenem čiščenju, postaviti vse dele nazaj na svoje mesto.
• Da preprečite kondenzatorju (črni element s krilci na zadnji strani), da
se dotika stene, namestite plastični distančnik na mesto z rotacijo za 90°, kot prikazuje slika.
• Razdalja med napravo in zadnjo steno mora biti najmanj 42 mm in
največ 75 mm.
SL -10-
Pred uporabo vašega hladilnika
• Med prvim delovanjem ali za zagotovitev učinkovitega delovanja naprave po premeščanju, dovolite vašemu hladilniku, da ostane nedejaven za 3 ure (v navpičnem položaju), nato vstavite vtikač v vtičnico. V nasprotnem primeru lahko poškodujete kompresor.
• Prvič, ko deluje vaš hladilnik, lahko vonjate smrad. Ta vonj mora izginiti, ko začne vaš hladilnik hlajenje.
Notranja razsvetljava
OPOZORILO! Nevarnost električnega udara.
Ta izdelek vsebuje svetlobni vir razreda energijske učinkovitosti F.
• Glede svetilke znotraj tega izdelka in rezervnih delov svetilk, ki se prodajajo posebej:
Te svetilke so namenjene tako, da prenesejo ekstremne izične razmere v gospodinjskih aparatih, kot s signalizirati podatke obratovalnem stanju naprave. Niso namenjeni za uporabo v drugih aplikacijah in niso primerni za osvetlitev gospodinjskih sob.
o temperatura, vibracije, vlažnost, ali pa so namenjene
SL -11-
Dimenzije
Skupne dimenzije
1
H1 mm 1860 W1 mm 595 D1 mm 650
1
višino, širino in globino aparata brez
ročaja
Prostor, potreben pri uporabi
2
H2 mm 1900 W2 mm 600 D2 mm 718
2
višina, širina in globina naprave, vključno
z ročajem, in prostor, potreben za prosto kroženje hladilnega zraka
W2
W3
Skupni prostor, potreben pri uporabi
3
W1
D3
W3 mm 917 D3 mm 1158
3
višina, širina in globina naprave, vključno
z ročajem, plus prostor, potreben za prosto kroženje hladilnega zraka, plus prostor, potreben za odpiranje vrat do najmanjšega kota, ki omogoča odstranitev vse notranje opreme
o
90
SL -12-
UPORABA HLADILNIKA Z ZAMRZOVALNIKOM NODAĻA - 2.
Informacije o novi generaciji tehnologije hlajenja
Hladilniki z zamrzovalnikom z novo generacijo tehnologije hlajenja delujejo na drugačen način kot statični hladilniki z zamrzovalnikom. Pri običajnih hladilnikih z zamrzovalnikom vlažen zrak, ki vstopi v zamrzovalnik in voda, ki izhlapeva iz hrane, zamrzne v zamrzovalniku. Če želite zamrznjeno vodo odtaliti, morate odklopiti zamrzovalnik. Da hrana ostane hladna med odmrzovanjem, morate hrano shraniti drugje in počistiti preostali led in nabrano zamrznjeno vodo.
Pri novi generaciji hladilnikov z zamrzovalnikom je stanje povsem drugačno. S pomočjo ventilatorja se hladen in suh zrak prepihava skozi zamrzovalnik. Zaradi načina enostavnega ventiliranja hladnega zraka po predelu – tudi med policami– je hrana enotno in ustrezno zamrznjena. Do neželenega zamrzovanja tako ne bo več prihajalo.
Konguracija predela hladilnika bo praktično enaka kot v predelu zamrzovalnika. Zrak, ki izhaja iz ventilatorja na vrhu hladilnika, se ohlaja med prehajanjem skozi odprtino za zračnim kanalom. Istočasno se zrak izpihava skozi odprtine na zračnem kanalu, kar uspešno zaključi postopek hlajenja v predelu hladilnika. Odprtine na zračnem kanalu so zasnovane za enakomerno razporeditev po celotnem predelu.
Ker skozi zamrzovalnik in hladilnik zrak ne poteka, se vonjave ne bodo mešale.
Posledično je vaš hladilnik z zamrzovalnikom z novo generacijo tehnologije hlajenja enostaven za uporabo z veliko količino in estetskostjo.
SL -13-
Zaslon in nadzorna plošča
Uporaba nadzorne plošče
1. Omogoča nastavitev zamrzovalnika.
2. Omogoča nastavitev hladilnika.
3. Zaslon nastavljene vrednosti zamrzovalnika
4. Zaslon nastavljene vrednosti hladilnika.
5. Simbol varčnega načina.
6. Način super zamrzovanja.
7. Simbol alarma.
3 5 6 7 4
1 2
Delovanje vašega hladilnika z zamrzovalnikom
Osvetlitev (če je na voljo)
Pri prvem vklopu naprave se lahko notranja osvetlitev zaradi preskusov odpiranja vključi 1 minuto kasneje.
Ko ste priključili izdelka, vse simbole bodo prikazani za 2 sekundi in prvotne vrednosti bode prikazane kot -18 °C za indikator nastavitve zamrzovalnika in +4 °C za indikator nastavitve hladilnika.
Nastavitve temperature zamrzovalnika
• Prvotna temperaturna vrednost za indikator nastavitve zamrzovalnika je -18 °C.
• Enkrat pritisnite gumb za nastavitev zamrzovalnika. Ko prvič pritisnete ta gumb, na zaslonu utripa zadnja nastavljena vrednost.
• Kadarkoli pritisnete ta gumb, se temperatura zniža.
• Če boste gumb pritiskali še naprej, se bo nastavitev ponovno začela od -16 °C.
OPOMBA: Varčni način se samodejno vklopi, ko je temperatura v predelu zamrzovalnika nastavljena na -18 °C.
Nastavitve temperature hladilnika
• Prvotna temperaturna vrednost za indikator nastavitve hladilnika je +4 °C.
• Enkrat pritisnite gumb za hladilnika.
• Kadarkoli pritisnete ta gumb, se temperatura zniža.
• Če boste gumb pritiskali še naprej, se bo nastavitev ponovno začela od +8 °C.
Način super zamrzovanja
Namen
• Zamrzovanje velike količine hrane, ki je prevelika za polico za hitro zamrzovanje.
• Zamrzovanje pripravljene hrane.
• Hitro zamrzovanje sveže hrane, da ohranite svežino.
Kako ga uporabljati
Če želite vklopiti način za hitro zamrzovanje, pritisnite in držite gumb za nastavitev temperature zamrzovalnika za 3 sekunde. Ko je nastavljen način super zamrzovanje, simbol način super zamrzovanja na indikatorju zasveti, boste zaslišali pisk, ki potrjuje vklop tega načina.
SL -14-
Med načinu super zamrzovanja
• Temperatura hladilnika lahko prilagodite. V tem primeru se način super zamrzovanja nadaljuje.
• Varčnega načina ni mogoče izbrati.
• Način super zamrzovanja lahko prekličete z istim postopkom izbiranja.
Pripombe:
• Največja količina svežih živil (v kg), ki se lahko zamrzne v 24 urah je navedena na etiketi naprave.
• Za optimalno delovanje naprave z največjo zmogljivostjo zamrzovalnika, vklopite način super zamrzovanja 3 ure, preden v zamrzovalnik položite sveža živila.
Način super zamrzovanja se samodejno prekliče po 24 urah, odvisno od temperature okolja ali ko senzor zamrzovalnika doseže dovolj nizko temperaturo.
Priporočene temperature za predel hladilnika i zamrzovalnika.
Predel zamrzovalnika
-18 oC 4 oC Za običajno uporabi in najboljše delovanje.
-20 oC, -22 oC ali -24 oC 4 oC
Način Super Freeze 4 oC
-18 oC, -20 oC, -22 oC ali
-24 oC
Predel
hladilnika
2 oC
Oznake
Priporočeno, ko temperatura okolja preseže 30°C.
Uporabite, ko želite zamrzniti hrano v kratkem času.
Te nastavitve temperature je treba uporabljati pri visoki temperaturi okolja ali če mislite, da predel hladilnika ni dovolj hladen zaradi pogostega odpiranja vrat.
Alarm odprtih vrat
Če so vrata hladilnika odprta več kot 2 minuti, bo naprava zapiskala.
Opozorila o nastavitvah temperature
• Zaradi njegove učinkovitosti hladilnika ni priporočeno uporabljati v okoljih, ki so hladnejša od 10 °C.
• Temperaturo je treba prilagoditi glede na pogostost odpiranja vrat in količino hrane, ki jo hranite v hladilniku.
• Ne preidite na drugo nastavitev, dokler ne zaključite ene nastavitve.
• Vaš hladilnik mora delovati do 24 ur glede na temperaturo okolja brez prekinitev, po tem, ko ste ga vključili, da se popolnoma ohladi. V tem času ne odpirajte vrat hladilnika prepogosto in vanj ne polagajte preveč hrane.
• Funkcija 5-minutne zakasnitve se uporablja za preprečevanje okvare kompresorja hladilnika, ko ga izključite in nato ponovno vključite ali pa ko pride do izpada elektrike. Vaš hladilnik bo začel normalno delovati po 5 minutah.
• Vaš hladilnik je oblikovan za delovanje v intervalih temperature okolja, ki so navedeni v standardih glede na razred podnebja, ki je naveden na etiketi s podatki. Zaradi učinkovitosti hlajenja vašega hladilnika ni priporočeno uporabljati zunaj navedenih temperaturnih omejitev.
• Ta naprava je zasnovana za uporabo v okoljski temperaturi med 10 °C - 43 °C.
SL -15-
Klimatski razred Pomen Temperatura okolja
T Tropska
ST Subtropska
N Zmerno
SN Razširjeno zmerno
Hladilni aparat je namenjen za uporabo pri zunanjih temperaturah od 16 ° C do 43 ° C.
Hladilni aparat je namenjen za uporabo pri zunanjih temperaturah od 16 ° C do 38 ° C.
Hladilni aparat je namenjen za uporabo pri zunanjih temperaturah od 16 ° C do 32 ° C.
Hladilni aparat je namenjen za uporabo pri zunanjih temperaturah od 10 ° C do 32 ° C.
SL -16-
Pripomočki
Pladenj za led
• Napolnite pladenj za led z vodo in ga položite v predel zamrzovalnika.
• Ko se voda spremeni v led, lahko zavrtite pladenj, kot je prikazano spodaj, da dobite ledene kocke.
Predal zamrzovalnika
Predal zamrzovalnika je namenjen hrani, do katere lahko hitro dostopate.
Odstranjevanje predala zamrzovalnika
• Izvlecite ga. kolikor je mogoče
• Sprednji del predala potegnite navzgor in navzven.
Naredite enako v obratni smeri za ponastavljanje drsnega predela.
Opomba: Pri premikanju predala ga vedno
držite za ročaj.
Predalček z dodatnim hlajenjem
(pri nekaterih modelih)
Idealno za ohranitev okusa in teksture svežih rezin in sira. Izvlečni predal zagotavlja okolje z nižjo temperaturo v primerjavi s preostalim hladilnikom, zahvaljujoč aktivnemu kroženju hladnega zraka.
Odstranjevanje police hladilnika
• Polico odstranite tako, da jo povlečete proti sebi na vodilih.
• Polico potegnite navzgor s tračnice, da jo odstranite.
Posode zamrzovalnika
Predel hladilnika
SL -17-
Krmilnik vlažnosti
(pri nekaterih modelih)
Krmilnik vlažnosti v zaprtem položaju omogoča daljše hranjenje svežega sadja in zelenjave.
Če je predal popolnoma poln, odprite skalo svežine pred njim. Na ta način bo kontroliran zrak v predalu svežine in raven vlage, zato bo izboljšana zmogljivost.
Če na steklenih policah vidite znake kondenza, morate krmilnik vlažnosti premakniti v bolj odprt položaj.
Krmilnik vlažnosti
CustomFlex
(pri nekaterih modelih)
CustomFlex® vam ponuja svobodo prilagajanja prostora v vašem hladilniku. V notranjosti vrat je posoda za shranjevanje in mobilne posode, tako da lahko prostor prilagodite svojim potrebam. Posode so celo odstranljive, zato jih lahko preprosto odstranite iz hladilnika.
• Pokrov posode za shranjevanje CustomFlex lahko potegnete v smeri puščice.
• Za zapiranje se lahko pokrov potegne v obratno smer.
Ta predstavitev delov naprave je le informativne narave. Deli se lahko razlikujejo
glede na model vaše naprave.
SL -18-
RAZPOREJANJE HRANE V NAPRAVI NODAĻA - 3.
Predel hladilnika
• Prostor za svežo hrano je tisti, ki je (na tipski ploščici) označen z .
• Pri normalnih pogojih delovanja je dovolj nastavitev temperature predela hladilnika na 4 °C / 6 °C.
• Če želite zmanjšati vlažnost in posledično nabiranje ledu, v hladilnik nikoli ne postavljajte tekočih v nezaprtih posodah. Zmrzal se pogosto nabira na najhladnejših delih izparilnika in bo s časoma zahtevala pogostejše odtajanje.
• V hladilnik nikoli ne postavljajte tople hrane. Topla hrana se mora najprej ohladiti na sobno temperaturo, prav tako pa jo je treba urediti tako, da zagotovite zadostno kroženje zraka v predelu hladilnika.
• Nič se ne sme dotikati zadnje strani hladilnika, saj lahko povzroči nabiranje zmrzali, kamor se paketi potem prilepijo. Ne odpirajte hladilnika prepogosto.
• Uredite meso in očiščene ribe (zavite v pakete ali kose plastike), ki jih boste uporabili v 1-2 dneh, v spodnji del predela hladilnika (nad osveževalcem), saj je to najhladnejši predel in bo zagotovil najboljše pogoje shranjevanja.
• Sadje in zelenjavo lahko postavite v osvežilnik brez embalaže.
Nekatera priporočila za razporejanje in shranjevanje hrane v predel hlajenja so navedena spodaj.
Hrana
Zelenjava in sadje 1 teden Košara za zelenjavo
Meso in ribe 2 - 3 dni
Sveži sir 3 - 4 dni Na posebno polico na vratih
Maslo in margarina 1 teden Na posebno polico na vratih
Ustekleničeni izdelki,
mleko in jogurt
Jajca 1 mesec V predal za jajca
Kuhana hrana 2 dni Vse police
Najdaljši dovoljeni čas
hranjenja
Do izteka roka, ki ga
priporoča proizvajalec
Zavito v plastično folijo ali vrečke ali v posodi za meso (na stekleni polici)
Na posebno polico na vratih
Kam postaviti v
predel hladilnika
OPOMBA: Krompir, čebulo in česen raje ne hranite v hladilniku.
Predel zamrzovalnika
• Pri normalnih pogojih delovanja je dovolj nastavitev temperature predela zamrzovalnika na -16 °C / -18 °C.
• Uporabite zamrzovalnik za shranjevanje zamrznjene hrane za daljši čas in za izdelovanje ledenih kock.
• Ne postavljajte sveže hrane na stran zamrznjene, saj jo lahko odtajate.
• Za največjo zmogljivost predela zamrzovalnika uporabite steklene police za zgornji in srednji predel. Za spodnji predel uporabite spodnjo košaro.
SL -19-
• Pri zamrzovanju sveže hrane (npr. mesa, rib in mletega mesa), razdelite v porcije.
• Ko ste enoto odtalili, zamenjajte hrano v zamrzovalniku in jo porabite v čim krajšem času.
• V zamrzovalnik nikoli ne vstavljajte tople hrane.
• Vedno pozorno sledite navodilom na embalaži zamrznjene hrane, če pa ta niso na voljo, jih ne hranite dlje kot 3 mesece od datuma nakupa.
• Ko kupujete zamrznjeno hrane, se prepričajte, da je bila zamrznjena pri ustreznih temperaturah, in da je embalaža nepoškodovana.
• Pri shranjevanju zamrznjene hrane je treba upoštevati pogoje za shranjevanje na embalaži. Če ni nobene razlage, je treba živila zaužiti v čim krajšem času.
• Ponovno zamrzovanje že odtaljene hrane ni priporočeno. To je lahko nevarno za vaše zdravje, saj lahko povzroči težave, kot je zastrupitev s hrano.
• Ne postavljajte živil, ki jih želite na novo zamrzniti, zraven že zamrznjenih živil.
• Živila, ki jih želite zamrzniti (meso, mleto meso, ribe itd.), razdelite v porcije, da se lahko zaužijejo naenkrat.
• Zamrznjeno hrano je treba prenašati v ustreznih posodah, da se kakovost hrane ohrani. Čimprej jo spravite v zamrzovalnik.
• V predel globokega zamrzovalnika ne postavljajte vročih obrokov, dokler se ne ohladijo. S tem se lahko predhodno zamrznjena živila v predelu zamrzovalnika pokvarijo.
• Če embalaža zamrznjene hrane izgleda vlažna ali je napihnjena, je bila prej hranjena pri neustreznih temperaturah in vsebina verjetno ni več uporabna.
• Življenjska doba zamrznjene hrane je odvisna od temperature prostora, nastavitve termostata, pogostnosti odpiranja vrat, vrste hrane in časa, potrebnega za prenos hrane iz trgovine domov. Vedno sledite navodilom, natisnjenim na embalaži, in nikoli ne presegajte najdaljšega časa hranjenja.
Če; se odločite, da odprete vrata zamrzovalnika ponovno takoj po zapiranju, jih bo mogoče težko ponovno odpreti. To je normalno in ko zamrzovalnik doseže optimalno temperaturo, se bodo vrata znova lahko odprla.
Pomembno obvestilo:
• Ko zamrznjeno hrano odtajate, jo skuhajte kot svežo hrano. Če je ne skuhate po odtajevanju, jih NIKOLI ne smete ponovno zamrzovati.
• Okus nekaterih začimb v kuhanih jedeh (janež, bazilika, vodna kreša, kis, mešanica začimb, ingver, česen, čebula, gorčica, timijan, majaron, črni poper ipd.) se spremeni in se močno navzamejo okusa, če so shranjene dlje časa. Zato dodajte le manjše količine začimb, če želite hrano zamrzniti, ali pa jih dodajte po tem, ko je hrana odtaljena.
• Obdobje shranjevanja je odvisno od uporabljenega olja. Primerna olja so margarina, telečja mast, olivno olje in maslo, neprimerna pa arašidovo olje in prašičja mast.
• Hrano v tekoči obliki morate zamrzniti v plastičnih posodicah, drugo hrano pa v plastični foliji ali vrečkah.
SL -20-
Nekatera priporočila za razporejanje in shranjevanje hrane v predel zamrzovanja so navedena spodaj.
Meso in ribe Priprava
Zrezek Zaviti v folijo 6 - 8
Meso jagnjetine Zaviti v folijo 6 - 8
Telečja pečenka Zaviti v folijo 6 - 8
Kocke teletine V majhnih količinah 6 - 8 Kocke jagnjetine V koščkih 4 - 8 Mleto meso V embalažah brez uporabe začimb 1 - 3
Drobovina (koščki) V koščkih 1 - 3
Bolonjska omaka/ salama
Piščanec in puran Zaviti v folijo 4 - 6 Goska in raca Zaviti v folijo 4 - 6
Srnjad, zajec, merjasec
Sladkovodne ribe
(postrv, krap, ščuka, pravi som)
Pusta riba, morski brancin, robec, morski list
Mastne ribe (tuna, skuša, modra riba,
sardoni) Školjke Očiščeno in v vrečkah 4 - 6
Kaviar
Polž
Opomba: Zamrznjeno meso je treba po odtajanju skuhati kot sveže meso. Če ni skuhano, po
tem ko ste ga odmrznili, nikoli ne sme biti ponovno zamrznjeno.
Treba zapakirati, tudi če ima membrano
V 2,5 kg porcijah in kot leji 6 - 8
Ko odstranite drobovino in luske, ribo umite in posušite; če potrebno, odrežite rep in glavo.
V lastni embalaži, znotraj aluminijaste ali plastične posode
V slani vodi, znotraj aluminijaste ali plastične posode
Najdaljši dovoljeni čas
hranjenja (mesec)
2
4
2 - 4
2 - 3
3
Zelenjava in sadje Priprava
Mladi žol in žol
Fižol Oluščimo in operemo ter zavremo v vodi 12 Zelje Očistimo in zavremo v vodi 6 - 8
Korenček
Operemo in narežemo na majhne koščke in zavremo v vodi
Operemo in narežemo na rezine ter zavremo v vodi
Najdaljši dovoljeni čas
hranjenja (meseci)
10 - 13
12
SL -21-
Zelenjava in sadje Priprava
Poper
Špinača Operemo in zavremo v vodi 6 - 9
Cvetača
Jajčevec
Koruza
Jabolka in hruška Olupimo in narežemo 8 - 10
Marelice in breskve Razdelimo na dvoje in odstranimo koščico 4 - 6
Jagode in robide Operemo in oluščimo 8 - 12
Kuhano sadje V posodo dodamo 10 % sladkorja 12
Slive, češnje, višnje Operemo in odstranimo peclje 8 - 12
Mlečni izdelki Priprava
Pakirano
(homogenizirano)
mleko
Sir- razen belega sira V rezinah 6 - 8
Maslo, margarina V lastni embalaži 6
Odstranite stebla, razdelite ga na dvoje in ločite semena ter zavrite v vodi
Odstranite liste, prerežite sredico na koščke in jih nekaj časa pustite v vodi, kateri ste dodali malo limoninega soka
Narezan na 2 cm kose, potem ko smo ga sprali
Operemo in pakiramo s steblom ali kot sladko koruzo
Najdaljši
dovoljeni čas
hranjenja
(meseci)
V lastni embalaži 2 - 3
Najdaljši dovoljeni čas
hranjenja (meseci)
8 - 10
10 - 12
10 - 12
12
Pogoji hranjenja
Čisto mleko - v lastni embalaži
Originalno embalažo lahko uporabimo za kratko obdobje shranjevanja. Živila zavijte v folijo za daljše obdobje shranjevanja.
Najdaljši dovoljeni
čas hranjenja
(meseci)
Kruh 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C) Keksi 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Fino pecivo 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) Pita 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C) Listnato testo 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pica 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Čas odmrzovanja pri
sobni temperaturi (ure)
Čas odmrzovanja v pečici
(min.)
SL -22-
PREVAŽANJE IN PREMIKANJE NODAĻA - 4.
Odklopite hladilnik iz napajanja pred samim čiščenjem.
Ne čistite naprave z vlivanjem vode.
Za čiščenje nikoli ne uporabljajte vnetljivih, eksplozivnih ali korozivnih snovi,
kot so razredčilo, plin, kislina.
• Notranje in zunanje strani vaše naprave lahko obrišete z mehko krpo ali gobico in toplo milnico.
• Posamezno odstranite dele in jih očistite z milnico. Ne perite v pomivalnem stroju.
• Kondenzator očistite z metlo vsaj enkrat na leto, saj boste tako prihranili z energijo in izboljšali delovanje.
Prepričajte se, da je vaš hladilnik med čiščenjem izključen iz napajanja.
Odtaljevanje
Vaš hladilnik se popolnoma samodejno odtaja. Voda, ki se tvori kot posledica odtajanja, gre skozi izliv za zbiranje vode, steče v hlapilno posodo za vašim hladilnikom in samodejno izhlapi.
• Pred čiščenjem hlapilne posode se prepričajte, da se izključili vtič vašega hladilnika.
• Odvijte vijake, kot je prikazano in tako odstranite hlapilno posodo z njenega mesta. Očistite jo z milnico ob določenih časovnih intervalih. S tem boste preprečili nabiranje neprijetnih vonjav.
Zamenjava osvetlitve LED
Če ima vaš hladilnik z zamrzovalnikom osvetlitev LED, stopite v stik s, saj jo lahko zamenja le pooblaščeno osebje.
Opomba: Število in položaj LED-trakov je odvisno od modela.
SL -23-
Izparjevalni pladenj
PREVAŽANJE IN PREMIKANJE NODAĻA - 5.
• Originalno embalažo in peno je dobro shraniti za ponovni prevoz (opcijsko).
• Pritrdite vaš hladilnik z debelo embalažo, pasovi ali močnih vrvmi in sledite navodilom za prevoz v embalaži za ponovni prevoz.
• Odstranite premične dele (police, dodatke, posode za zelenjavo itd.) ali pa jih zavarujte v hladilniku pred udarci z uporabo trakov pri ponovnem premikanju in prevozu.
Vaš hladilnik nosite v pokončnem položaju.
Premestitev vrat
• Smer odpiranja vrat vašega hladilnika ni mogoče spreminjati, če so ročaji vrat na vašem hladilniku nameščeni na sprednji površini vrat.
• Smer odpiranja vrat je mogoče spremeniti pri modelih brez ročajev in modelih z ročaji, nameščenimi na straneh.
• Če se smer odpiranja vrat vašega hladilnika lahko spremeni, kontaktirajte najbližji servis, da vam spremeni smer odpiranja vrat.
NODAĻA - 6.
PRED KLICANJEM POPRODAJNEGA SERVISERJA
Preverite opozorila;
Vaš hladilnik vas opozori, če so temperature hladilnika in zamrzovalnika neprimerne ali če pride do težav v napravi. Ta opozorila si lahko ogledate na zaslonu prikazovalnika.
VRSTA
NAPAKE
E01 E02 E03
E06
E07
E08
POMEN ZAKAJ? KAJ STORITI?
Opozorilo
senzorja
Opozorilo glede
nizke napetosti
Napajanje naprave je padlo pod 170 V.
V najkrajšem možnem času za pomoč pokličite serviserja.
- Naprava ni okvarjena. Napaka pomaga preprečiti poškodbe kompresorja.
- Napetost je treba dvigniti nazaj na zahtevane ravni.
Če opozorilo ne izgine, se obrnite na pooblaščenega serviserja.
SL -24-
VRSTA
NAPAKE
E09
E10
E11
POMEN ZAKAJ? KAJ STORITI?
1. Temperaturo zamrzovalnika nastavite na nižjo vrednost ali nastavite superzamrzovanje. Ko je dosežena zahtevana temperatura, bi morala koda napake izginiti. Vrata naj bodo zaprta, da se čas, ki je potreben za
Predel
zamrzovalnika ni
dovolj hladen.
Predel hladilnika ni dovolj hladen.
Predel hladilnika
je prehladen.
To se rado zgodi po dolgotrajnem
izpadu napajanja.
To se rado zgodi v naslednjih
primerih:
- po dolgotrajnem izpadu napajanja;
- kadar v hladilnik postavite vročo hrano.
Različno
dosego ustrezne temperature, skrajša.
2. Odstranite vse izdelke, ki so se med to napako odtalili. Kmalu jih porabite.
3. Dokler ni dosežena ustrezna temperatura in napaka ni odpravljena, v zamrzovalnik ne dajajte svežih izdelkov.
Če opozorilo ne izgine, se obrnite na pooblaščenega serviserja.
1. Temperaturo hladilnika nastavite na nižjo vrednost ali nastavite superhlajenje. Ko je dosežena zahtevana temperatura, bi morala koda napake izginiti. Vrata naj bodo zaprta, da se čas, ki je potreben za dosego ustrezne temperature, skrajša.
2. Izpraznite območje v sprednjem predelu odprtin zračnega kanala in hrane ne polagajte v bližino senzorja.
Če opozorilo ne izgine, se obrnite na pooblaščenega serviserja.
1. Preverite, ali je način superhlajenja vklopljen.
2. Znižajte temperaturo predela hladilnika.
3. Preverite, ali prezračevalne odprtine niso zamašene.
Če opozorilo ne izgine, se obrnite na pooblaščenega serviserja.
Če vaš hladilnik ne deluje pravilno, gre lahko le za manjšo težavo. Zato preden pokličete strokovnjaka, najprej preverite spodaj navedene možnosti. S tem boste prihranili tudi čas in denar.
Če vaš hladilnik ne deluje;
• Je prišlo do izpada elektrike?
• Je vtič pravilno vključen v vtičnico?
• Je pregoreta varovalka za vtičnico, na katero je priključen vtič ali pa glavna varovalka?
• Ali obstaja kakšna napaka v vtičnici? Če želite preveriti, vključite hladilnik v vtičnico, za katero ste prepričani, da deluje.
SL -25-
Če vaš hladilnik ne hladi dovolj;
• Je temperaturna nastavitev ustrezna?
• Se vrata vašega hladilnika pogosto odpirajo ali so odprta dlje časa?
• Ali so vrata hladilnika ustrezno zaprta?
• Ali ste dali hrano v hladilnik, tako da se dotika zadnje stene hladilnika in preprečuje pretok zraka?
• Ali je vaš hladilnik pretirano napolnjen?
• Je zadostna razdalje med vašim hladilnikom in zadnjo ter stransko steno?
• Je temperatura prostora med vrednostmi, določenimi v navodilih za uporabo?
Če se hrana v vašem hladilniku pretirano ohlaja
• Je temperaturna nastavitev ustrezna?
• Ali ste nedavno dodali veliko hrane v predel zamrzovalnika? Če ste, lahko hladilnik pretirano hladi hrano znotraj predela hladilnika, saj bo deloval dlje časa, da ohladi to hrano.
Če vaš hladilnik glasno deluje;
Za ohranjanje nastavljene stopnje hlajenja se lahko od časa do časa vklopi kompresor. To je normalen hrup in pomeni, da kompresor deluje normalno. Ko se doseže zahtevana stopnja hlajenja, se hrup samodejno zmanjša. Če hrup ne izgine;
• Je vaša naprava stabilna? So nogice prilagojene?
• Ali je kaj za hladilnikom?
• Ali police ali posoda na policah vibrira? V tem primeru premestite police in/ali posode.
• Ali predmeti, ki so postavljeni na vaš hladilnik, vibrirajo?
Običajni zvoki; Zvok prasketanja (pokanje ledu):
• To se sliši med postopkom samodejnega odtajanja.
• Ko se naprava ohladi ali segreje (zaradi širitve v materialu naprave).
Kratek hrup pokanja: To se sliši, ko termostat vklopi/izklopi kompresor. Hrup kompresorja (normalen hrup motorja): To je normalen hrup motorja. Ta hrup
pomeni, da kompresor deluje normalno. Ker se kompresor zaganja, lahko za kratek čas deluje malo bolj hrupno.
Zvok žuborenja in brbotanja: Ta hrup nastaja, ko hladilna tekočina teče skozi cevi sistema.
Zvok pretakanja vode: To je normalni zvok vode, ki teče v izparilno posodo med postopkom odtajanja. Ta zvok lahko slišite med postopkom odtajanja.
Zvok pihanja zraka (normalen zvok ventilatorja): Ta zvok je lahko slišite zaradi kroženje zraka v hladilnikih s funkcijo No-Frost, kadar sistem deluje normalno.
Če se v hladilniku nabira vlaga;
• Je bila hrana ustrezno pakirana? Ste skodelice dobro osušili, preden ste jih dali v hladilnik?
• So vrata hladilnika pogosto odprta? Ko se odprejo vrata, vlažnost v zraku prostora vstopi v hladilnik. Še posebej, če je stopnja vlažnosti v prostoru previsoka, se pri pogostejšem odpiranju vrat hitreje nabira vlaga.
SL -26-
• Nabiranje vodnih kapljic na zadnji steni po postopku samodejnega odtajanja je normalno (pri statičnih modelih).
Če se vrata ne dajo pravilno odpreti in zapreti;
• Ali paketi hrane preprečujejo vratom zapiranje?
• So bili predeli na vratih, police in predali pravilno nameščeni?
• So tesnila vrat okvarjena ali raztrgana?
• Ali vaš hladilnik stoji na ravni podlagi?
Če so robovi ohišja hladilnika, na katerem tesnijo vrata, vroči;
Še posebej v poletnih mesecih (v vročem vremenu), lahko pride do segrevanja na površinah v stik s tesnilom hladilnika, ko kompresor deluje in to je povsem normalno.
POMEMBNE OPOMBE:
• Funkcija zaščite kompresorja bo aktivirana ob nenadnem izklopu napajanja ali izklopu naprave, saj plin v hladilnem sistemu še ni stabiliziran. Nič ne skrbite, saj bo vaš hladilnik začel delovati po 5 minutah.
• Če dlje časa ne boste uporabljali vašega hladilnika (npr. poletne počitnice), ga izklopite iz napajanja. Očistite hladilnik v skladu s 4. delom in pustite vrata odprta, da preprečite nabiranje vlage in neprijetnega vonja.
• Če težava še ni odpravljena, potem ko ste sledili vsem zgornjim navodilom, se obrnite na najbližji pooblaščeni servis.
• Naprava, ki ste jo kupili, je namenjena samo za domačo uporabo in za navedene namene. Ni primerna za poslovno ali skupno uporabo. Če potrošnik uporablja napravo na način, ki ni v skladu s to funkcijo, poudarjamo, da proizvajalec in trgovec nista odgovorna za popravila in okvare v garancijskem roku.
SL -27-
Namigi za varčevanje z energijo
1. Namestite napravo v hladno, dobro prezračevano sobo, vendar ne pod neposredno sončno svetlobo in ne v bližino virov toplote (radiator, štedilnik itd.). V nasprotnem primeru uporabite izolirno ploščo.
2. Dovolite, da se obdelana hrana in pijača ohladi zunaj naprave.
3. Ko odtajate zamrznjeno hrano, jo postavite v predal hladilnika. Nizke temperature zamrznjenih živil bodo pomagale hladiti predel v hladilniku, ko se bodo odtajale. S tem zmanjšate energetske zahteve.
4. Če dajete noter pijače in tekočine, jih zaprite. V nasprotnem primeru se v napravi poveča vlaga. Zato se delovni čas ohlajevanja podaljša. Pokritost pijač in tekočin pomaga preprečiti vonjave in spremembe okusov.
5. Ko vnašate hrano in pijačo, odprite vrata za najkrajši možni čas.
6. Vse pokrove za različne temperaturne predele naprave imejte zaprta (osveževalnik, hladilni predel itd.).
7. Tesnilo vrat mora biti čisto in prožnost. Če je tesnilo snemljivo, ga v primeru obrabe zamet­njajte. Če tesnilo ni snemljivo, morate zamenjati vrata.
8. Eko način / privzeta nastavitev ohranja svežo in zamrznjeno hrano, hkrati pa varčuje z energijo.
9. Predal za svežo hrano (Hladilnik): Najučinkovitejša poraba energije je zagotovljena v konguraciji s predali v spodnjem delu naprave, police, ki so enakomerno razporejene, pa položaj vrat zabojnikov ne vpliva na porabo energije.
10. Zamrznjen predal (zamrzovalnik): Notranja konguracija naprave je tista, ki zagotavlja
najučinkovitejšo rabo energije.
11. Ne odstranjujte hladilnih akumulatorjev iz zamrzovalne košarice (če obstajajo).
SL -28-
VAŠ HLADILNIK Z ZAMRZOVALNIKOM NODAĻA - 7.
10
A
2
3
4
5
6
7
8
9
1
16
15
14
13
B
12
11
Ta predstavitev delov naprave je le informativne narave. Deli se lahko razlikujejo glede na model vaše naprave.
A) Predel hladilnika B) Predal zamrzovalnika
1) Zaslon in nadzorna plošča
2) Stojalo za vino *
3) Polica hladilnika
4) Predalček z dodatnim hlajenjem (Predel hladilnika) *
5) Pokrov predala svežine
6) Predal svežine
7) Zgornji predal zamrzovalnika
8) Srednja košara zamrzovalnika
9) Spodnja košara zamrzovalnika
10) Noge za izravnavanje
11) Pladenj za led
12) Steklena polica zamrzovalnika *
13) Polica za steklenice
14) CustomFlex
15) CustomFlex s pokrovom
16) Predal za jajca * pri nekaterih modelih
SL -29-
NODAĻA - 8.
Tehnični podatki se nahajajo na tipski ploščici na notranji strani naprave in na energijski nalepki. QR koda na energijski nalepki, ki je priložena napravi, vsebuje spletno povezavo do informacij,
povezanih z delovanjem naprave v podatkovni bazi EU EPREL. Hranite energijsko nalepko za referenco skupaj z uporabniškim priročnikom in vsemi drugimi
dokumenti, ki so priloženi tej napravi. Enake podatke je mogoče najti tudi v EPREL s povezavo na spletno stranhttps://eprel.ec.europa.eu
ter ime modela in številko izdelka, ki ga najdete na tipski ploščici naprave. Za podrobne informacije o energijski nalepki glejte povezavo www.theenergylabel.eu.
TEHNIČNI PODATKI
NODAĻA - 9.
Namestitev in priprava naprave za vsako EcoDesign preverjanje mora biti v skladu z EN
62552. Zahteve za prezračevanje, mere vdolbine in najmanjši odmiki zadaj morajo biti, kot so navedene v tem Uporabniškem priročniku v NODAĻA 1. Za vse dodatne informacije, vključno z načrti za nakladanje, se obrnite na proizvajalca.
INFORMACIJE ZA PRESKUSNE INSTITUTE
SL -30-
SB POŽAR Upozorenje; Rizik od požara / zapaljivih materijala
SB -31-
SADRŽAJ
PRE UPOTREBE APARATA ................................................................ 34
Opšta upozorenja ........................................................................................... 34
Stari i pokvareni frižideri ................................................................................. 38
Bezbednosna upozorenja ............................................................................... 38
Instalacija i rukovanje frižiderom .................................................................... 39
Pre korišćenja vašeg frižidera ........................................................................ 39
Dimenzije ........................................................................................................ 41
INFORMACIJE O KORIŠĆENJU ......................................................... 42
Informacije o tehnologiji hlađenja nove generacije ......................................... 42
Ekran i kontrolna tabla .................................................................................... 43
Rukovanje frižiderom ...................................................................................... 43
Podešavanja temperature zamrzivača ....................................................................43
Podešavanja temperature frižidera. ........................................................................43
Režim za brzo zamrzavanje ....................................................................................43
Funkcija alarma za otvorena vrata ..........................................................................44
Upozorenja u vezi sa podešavanjima temperature ........................................ 44
Dodaci ............................................................................................................ 46
Posuda za led .........................................................................................................46
Kutija zamrzivača ....................................................................................................46
Odeljak za dodatno hlađenje ...................................................................................46
Funkcija kontrole vlažnosti ......................................................................................47
CustomFlex (Fleksibilno prilagođavanje) ................................................................47
RASPOREĐIVANJE HRANE U UREĐAJU ........................................ 48
Odeljak frižidera ............................................................................................. 48
Odeljak zamrzivača ........................................................................................ 48
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ................................................................. 51
Odmrzavanje .................................................................................................. 52
TRANSPORT I PROMENA POLOŽAJA ............................................. 52
Promena položaja vrata ................................................................................. 52
PRE POZIVANJA SERVISA ZA PODRŠKU NAKON KUPOVINE .... 53
Saveti za uštedu energije ............................................................................... 56
DELOVI UREĐAJA I ODELJCI ............................................................ 57
TEHNIČKI PODACI ............................................................................... 58
INFORMACIJE ZA INSTITUCIJE ZA TESTIRANJE.......................... 58
SB -32-
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Hvala vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Stvorili smo ga da vam pružimo besprekorne performanse dugi niz godina, sa inovativnim tehnologijama koje pomažu da život bude jednostavniji - karakteristikama koje možda nećete naći na običnim aparatima. Provedite nekoliko minuta čitajući da biste ga najbolje iskoristili.
Posetite našu internet stranicu da:
Dobijete savete o upotrebi, brošure, rešite probleme, informacije o servisu i popravci:
www.aeg.com/support
Registrujte svoj proizvod za bolju uslugu:
www.registeraeg.com
Kupite dodatnu opremu, potrošni materijal i originalne rezervne delove za vaš aparat:
www.aeg.com/shop
BRIGA O POTROŠAČIMA I SERVIS
Uvek koristite samo originalne rezervne delove. Kada se obraćate našem ovlašćenom servisnom centru, proverite imate li na raspolaganju
sljedeće podatke: Model, PNC, Serijski broj. Informacije se nalaze na natpisnoj tabli.
Upozorenje / Oprez - Informacije o bezbednosti Opšte informacije i saveti Informacije o životnoj sredini
Podložno je promeni bez prethodne najave
SB -33-
PRE UPOTREBE APARATA DEO - 1.
Opšta upozorenja
Pročitajte priručnik sa uputstvima pažljivo pre instalacije i upotrebe uređaja. Mi nismo odgovorni za oštećenje koje se desi usled pogrešnog korišćenja.
Pratite sva uputstva na uređaji i iz priručnika za upotrebu i čuvajte ovaj priručnik na bezbednom mestu da biste rešili probleme do kojih može dođi u budućnosti.
Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu kao ugrađeni uređaj. Ако се не постави да стоји самостално и уз поштовање
димензија слободног простора, уређај ће радити исправно, али потрошња електричне енергије може мало да се повећа.
UPOZORENJE: Nemojte da blokirate otvore za ventilaciju
na kućištu ili strukturi uređaja.
UPOZORENJE: Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili druga
sredstva za ubrzavanje odmrzavanja, osim onih koje preporučuje proizvođač.
UPOZORENJE: Nemojte koristiti električne aparate unutar
prostora za smeštaj hrane, osim ako se ne radi o aparatima čiju upotrebu preporučuje proizvođač.
UPOZORENJE: Nemojte da oštetite kruženje sredstva za
hlađenje.
UPOZORENJE: Prilikom pozicioniranja uređaja postarajte se
da kabl za napajanje ne bude zaglavljen ili oštećen.
UPOZORENJE: Nemojte da postavljate više prenosivih
strujnih utičnica ili prenosivih jedinica napajanja na zadnjoj strani uređaja.
UPOZORENJE: Da biste izbegli opasnost usled nestabilnosti
uređaja, on se mora ksirati u skladu sa uputstvima.
SB -34-
Ako vaš uređaj koristi R600a kao gas za hlađenje – ovu
informaciju možete da saznate sa etikete na hladnjaku - treba da budete obazrivi za vreme prenosa i montaže da biste sprečili oštećenje elemenata hladnjaka na vašem uređaju. Iako je R600a jedan ekološki prihvatljiv i prirodan gas. Pošto je eksplozivan, u slučaju curenja usled oštećenja na elementima hladnjaka, premestite vaš frižider dalje od otvorenog plamena ili izvora toplote i provetrite prostoriju gde je uređaj smešten na nekoliko minuta.
• Svu ambalažu držite dalje od dece i odlaz
ite je na
odgovarajući nacin.
• Dok prenosite i smeštate frižider, nemojte oštetiti kruženje gasa za hlađenje.
• Nemojte da skladištite eksplozivne supstance kao što su konzerve aerosola sa zapaljivim gorivom u ovaj uređaj.
Уређај је намењен искључиво за чување хране и пића.
Овај уређај је намењен за употребу у једном
домаћинству у затвореним просторима.
Уређај се може користити у канцеларијама, хотелским собама, мотелима, пансионима, сеоским туристичким домаћинствима и сличним објектима за смештај где употреба не би превазилазила (просечан) ниво потрошње по домаћинству.
• Ako se utičnica ne poklapa sa utikačem frižidera, proizvođač, servisno osoblje ili slično kvalikovane osobe treba da zamene utikač da bi se izbegla opasnost.
• Posebni uzemljeni utikač je povezan sa kablom za napajanje vašeg frižidera. Ovaj utikač treba koristiti uz posebno uzemljenu utičnicu od 16 ili 10 ampera, zavisno od države u kojoj će se proizvod prodavati. Ako nema takve utičnice u vašem stanu, angažujte kvalikovanog tehničara da je instalira.
SB -35-
• Ovaj uređaj mogu da koriste deca starosti 8 godina i više kao i osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva ili znanja ako su pod nadzorom ili su poučene po pitanju korišćenja uređaja na bezbedan način i razumeju opasnost. Deca ne smeju da se igraju ovim uređajem. Čišćenje i održavanje ne smeju da sprovode deca bez nadzora.
• Deci uzrasta od 3 do 8 godina je dozvoljeno da pune i prazne rashladne uređaje. Od dece se ne očekuje da obavljaju čišćenje ili održavanje uređaja, od vrlo male dece (od 0 do 3 godine) se ne očekuje da koriste uređaje, od male dece (od 3-8 godina) se ne očekuje da koriste uređaje na bezbedan način, osim ako su pod stalnim nadzorom, starija deca (8 - 14 godina) i ranjiva lica mogu bezbedno da koriste aparate nakon što im je dat odgovarajući nadzor ili instrukcija u vezi sa upotrebom aparata. Od vrlo ranjiva lica se ne očekuje da koriste uređaje na siguran način osim ako im nije dat odgovarajući nadzor.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, proizvođač, servisno osoblje ili slično kvalikovane osobe treba da ga zamene da bi se izbegla opasnost.
• Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu na nadmorskim visinama većim od 2000 m.
Da biste izbegli kontaminaciju hrane, molimo pridržavati se sledećih uputstava:
• Otvaranje vrata na duži period može prouzrokovati značajno povećanje temperature u odeljcima uređaja.
• Redovno čistite površine koje mogu doći u dodir sa hranom i pristupačnim sistemima za odvodnjavanje.
• Sirovo meso i ribu čuvajte u odgovarajuće sudove u frižideru, tako da ne budu u kontaktu sa ili da ne kapaju na drugu hranu.
SB -36-
• Odeljci sa zamrznutom hranom sa dve zvezdice pogodni su za skladištenje zamrznute hrane, skladištenje ili pravljenje sladoleda i pravljenje kocki leda.
• Odeljci sa jednim, dva i tri zvezdice nisu pogodni za zamrzavanje sveže hrane.
• Ako je rashladni uređaj ostavljen prazan dulje vrijeme, isključite ga, odmrznite, očistite, osušite i ostavite vrata otvorena kako bi se spriječilo stvaranje plijesni unutar uređaja.
Servisiranje
• Za popravku uređaja kontaktirajte sa ovlašćenim servisom. Koristite samo originalne rezervne delove.
• Uzmite u obzir da samostalno popravljanje ili neprofesionalno popravljanje mogu imati bezbednosne posledice pri čemu možda neće važiti garancija.
• Sledeći rezervni delovi će biti dostupni 7 godina od prestanka proizvodnje modela: termostati, senzori za temperaturu, štampane kružne table, svetlosni izvori, ručice za vrata, šarke za vrata, ležišta i korpe.
• Molimo uzmite u obzir da su neki od ovih rezervnih delova dostupni samo profesionalnim serviserima, i da svi rezervni delovi nisu relevantni za sve modele.
• Zaptivači za vrata će biti dostupni 10 godina nakon što prestane proizvodnja modela.
SB -37-
Stari i pokvareni frižideri
• Ako vaš stari frižider ima bravu, slomite je ili je uklonite pre odlaganja jer se deca mogu zaglaviti unutra i može doći do nesreće.
• Stari frižideri i zamrzivači sadrže izolacioni materijal i gas za hlađenje sa CFC-om. Stoga, budite obazrivi da ne naškodite životnoj sredini prilikom odlaganja starih frižidera.
Odlaganje vaše stare mašine
Simbol na ovom proizvodu ili na njegovom pakovanju ukazuje na to da se ovaj proizvod ne može smatrati kućnim otpadom. Umesto toga, treba da se preda na sabirno mesto za reciklažu električne i elektronske opreme. Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda pomažete u sprečavanju mogućih negativnih posledica po životnu okolinu i zdravlje ljudi, do kojih bi došlo usled neodgovarajuće obrade otpada ovog proizvoda. Detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda potražite u vašoj opštini,
komunalnoj službi ili u prodavnici u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
Napomene:
• Ovaj uređaj je proizveden da se koristi u domaćinstvima i može se koristiti samo u kućnim okruženjima i za navedene namene. Nije prikladan za komercijalnu ili uobičajenu upotrebu. Takva upotreba će dovesti do kršenja garancije na uređaj i naša kompanija neće biti odgovorna za nastale gubitke.
• Ovaj uređaj je proizveden za upotrebu u kućama/stanovima i prikladan je za hlađenje / čuvanje hrane. Nije prikladan za komercijalnu ili zajedničku upotrebu i/ili skladištenje drugih supstanca osim hrane. Naša kompanija nije odgovorna za gubitke koji nastaju nepravilnom upotrebom.
Bezbednosna upozorenja
• Nemojte da koristite višestruke utičnice ili produžni kabl.
• Nemojte da uključujete oštećeni, pokidani ili stari utikač.
• Nemojte da povlačite, savijate ili oštećujete kabl.
• Nemojte da koristite adapter za utikač.
• Ovaj uređaj je projektovan za korišćenje od strane odraslih osoba, nemojte da dozvolite deci da se igraju sa uređajem ili da im dozvolite da se kače za vrata.
• Nemojte da priključujete ili isključujete utikač iz utičnice vlažnim rukama da biste sprečili strujni udar!
• Nemojte da stavljate staklene aše ili konzerve piva u odeljak zamrzivača. Flaše ili konzerve mogu eksplodirati.
• Nemojte da stavljate eksplozivni ili zapaljivi materijal u frižider zbog bezbednosti. Pića sa većim procentom alkohola stavljajte vertikalno i čvrsto zatvorite aše u odeljku frižidera.
SB -38-
• Prilikom uzimanja leda iz odeljka zamrzivača, nemojte da ga dodirujete, led može izazvati ledene opekotine i/ili posekotine.
• Nemojte da dodirujete zamrznutu hranu vlažnim rukama! Nemojte da jedete sladoled i kocke leda odmah nakon što ih izvadite iz odeljka zamrzivača!
• Nemojte ponovo zamrzavati smrznutu hranu nakon što je otopljena. To može da izazove zdravstvene probleme kao što je trovanje hranom.
• Nemojte da prekrivate telo ili vrh frižidera. To može da utiče na performanse frižidera.
• Pričvrstite dodatke u frižideru tokom transporta za biste sprečili oštećenje dodataka.
Instalacija i rukovanje frižiderom
Pre početka upotrebe frižidera, treba da obratite pažnju na sledeće tačke:
• Radni napon vašeg frižidera je 220 - 240 V na 50 Hz.
• Ne preuzimamo odgovornost za oštećenja koja nastanu usled upotrebe bez
uzemljenja.
• Stavite frižider na mesto na koje neće biti izložen sunčevoj svetlosti.
• Vaš uređaj treba da se nalazi najmanje 50 cm od štednjaka, pećnica na gas i grejača i
najmanje 5 cm od električnih šporeta.
• Frižider nikada ne treba koristiti na otvorenom prostoru ili ostaviti na kiši.
• Ne postavljati teške predmete na uređaj.
• Podesive prednje noge bi trebale biti podešene da se osigura da je vaš uređaj
ravan i stabilan. Nožice možete da podesite okretanjem u smeru kretanja kazaljki na satu (ili u suprotnom smeru). To treba učiniti pre stavljanja hrane
u frižider.
• Pre korišćenja frižidera, obrišite sve delove toplom
sode bikarbone, zatim isperite čistom vodom i osušite. Postavite sve delove nakon čišćenja.
• Montirajte plastični vodič za rastojanje (deo s crnim lopaticama na zadnjoj
strani) okretanjem za 90° kao što je prikazano na slici da bi se sprečilo da kondenzator dodiruje zid.
• Rastojanje između uređaja i zida pozadi mora da bude najmanje 42 mm
i najviše 75 mm.
vodom sa dodatom kašičicom
Pre korišćenja vašeg frižidera
• Kada se koristi po prvi put ili nakon transporta, držite frižider u uspravnom položaju 3 sata i uključite ga da biste omogućili ekasan rad. U suprotnom, možete da oštetite kompresor.
• Vaš frižider može imati neprijatan miris po prvom uključivanju; miris će nestati kada vaš frižider počne da hladi.
SB -39-
Unutrašnje osvetljenje
UPOZORENJE! Rizik od električnog udara.
Овај производ садржи извор светлости чија је класа енергетске ефикасности F.
• Sijalica (sijalice) unutar ovog proizvoda i rezervne sijalice posebno se prodaju: Ove
sijalice su predviđene da izdrže ekstremne fizičke uslove u kućanim aparatima, kao što
su temperatura, vibracije, vlaga ili su namenjene da pokažu informacije o radnom stanju uređaja. Nisu predviđene za upotrebu u druge namene i nisu pogodne za osvetljenje prostorija u domaćinstvu.
SB -40-
Dimenzije
Ukupne dimenzije
1
H1 mm 1860 W1 mm 595 D1 mm 650
1
visina, širina i dubina uređaja bez ručki
Potreban prostor za upotrebu
2
H2 mm 1900 W2 mm 600 D2 mm 718
2
visina, širina i dubina uređaja sa ručkom,
plus prostor potreban za slobodnu cirkulaciju vazduha za hlađenje
W2
W3
Ukupno potreban prostor za upotrebu
3
W1
D3
W3 mm 917 D3 mm 1158
3
visina, širina i dubina uređaja sa ručkom,
plus prostor potreban za slobodnu cirkulaciju vazduha za hlađenje, plus prostor potreban da se vrata otvore pod minimalnim uglom koji dozvoljava uklanjanje sve unutrašnje opreme
o
90
SB -41-
INFORMACIJE O KORIŠĆENJU DEO - 2.
Informacije o tehnologiji hlađenja nove generacije
Frižideri sa tehnologijom hlađenja nove generacije poseduju drugačiji operativni sistem od statičnih frižidera. Kod standardnih frižidera vlažni vazduh koji uđe u frižider i isparavanje tečnosti iz hrane akumuliraju formiranje mraza u odeljku zamrzivača. Da bi se ovaj mraz otopio, tj. da bi se odmrzao, frižider mora da se isključi. Tokom perioda isključivanja, da bi hrana ostala hladna, korisnik mora da iznese hranu iz frižidera i korisnik mora da očisti led tokom tog perioda.
Kod frižidera sa tehnologijom hlađenja nove generacije situacija u odeljku zamrzivača je potpuno drugačija. Zahvaljujući pomoćnom ventilatoru hladan i suv vazduh se izduvava kroz mnogo tačaka u odeljak zamrzivača. Kao rezultat homogenog izduvavanja vazduha, čak i u prostor između polica, hrana ostaje zaleđena ujednačeno i ispravno. S druge strane, neće doći do formiranja mraza.
U odeljku frižidera postojaće gotovo ista konguracija kao u odeljku zamrzivača. Vazduh, koji se generiše korišćenjem ventilatora, koji je smešten na vrhu odeljka frižidera, hladi se dok prolazi kroz prazan prostor iza kanala za vazduh. Istovremeno se vazduh izduvava kroz otvore na kanalu za vazduh tako da se proces hlađenja uspešno obavlja u odeljku frižidera. Otvori na kanalu za vazduh projektovani su tako da raspodela vazduha postane homogena u ovom odeljku.
Kako nema prolaska vazduha između odeljka zamrzivača i frižidera, neće doći do mešanja neprijatnih mirisa.
Kao rezultat toga, vaš frižider sa tehnologijom hlađenja nove generacije, pruža vam jednostavnu upotrebu zajedno sa pozamašnim kapacitetom i estetskim izgledom.
SB -42-
Ekran i kontrolna tabla
Upotreba kontrolne table
1. Omogućava podešavanje zamrzivača.
2. Omogućava podešavanje frižidera.
3. Ekran za podešavanje vrednosti zamrzivača.
4. Ekran za podešavanje vrednosti frižidera.
5. Simbol režima uštede energije.
6. Simbol za brzo zamrzavanje.
7. Simbol alarma.
3 5 6 7 4
1 2
Rukovanje frižiderom
Osvetljenje (ako je dostupno)
Kada se proizvod prvi put priključi, unutrašnja svetla mogu se uključiti minut kasnije zbog početnih testova.
Čim je proizvod uključen, sve simbole se prikazuju na ekranu 2 sekunde i -18 °C se prikazuje kao početna vrednost za indikator podešavanja zamrzivača i +4 °C za početna vrednost za indikator podešavanja frižidera.
Podešavanja temperature zamrzivača
• Početna vrednost temperature za indikator podešavanja zamrzivača je -18 °C.
• Pritisnite dugme za podešavanje zamrzivača jednom. Kada prvi put pritisnete dugme, poslednja vrednost će zatreperiti na ekranu.
• Uvek kada pritisnete ovo dugme temperatura će se redom smanjiti.
• Ako nastavite sa pritiskanjem istog dugmeta, restartovaće se od -16 °C.
BELEŠKA: Ekonomičan režim se automatski aktivira kada je temperatura na odeljak za zamrzivača podešena na -18 °C.
Podešavanja temperature frižidera.
• Početna vrednost temperature za indikator podešavanja frižidera je +4 °C.
• Pritisnite dugme za frižider jednom.
• Uvek kada pritisnete ovo dugme temperatura će se redom smanjiti.
• Ako nastavite sa pritiskanjem istog dugmeta, restartovaće se od +8 °C.
Režim za brzo zamrzavanje Namena
• Zamrzavanje velike količine hrane koja ne može da stane na policu za brzo zamrzavanje.
• Zamrzavanje pripremljene hrane.
• Brzo zamrzavanje sveže hrane sa ciljem očuvanja svežine.
Kako se koristi
Da biste omogućili režim za brzo zamrzavanje, pritisnite i držite dugme za podešavanje temperature zamrzivača tokom 3 sekunde. Kada se podesi režim za brzo zamrzavanje, simbol za brzo zamrzavanje će se uključiti i mašina će se oglasiti zvučnim signalom za potvrdu da je režim uključen.
Tokom režima za brzo zamrzavanje:
• Temperatura frižidera se može podesiti. U tom slučaju režim za brzo zamrzavanje se
SB -43-
nastavlja.
• Režim uštede energije ne može da se izabere.
• Režim za super zamrzavanje se može otkazati na isti način na koji se bira.
Zabeleške:
• Maksimalna količina sveže hrane (u kilograma) za zamrzavanje u roku od 24 časa prikazana je na etiketi uređaja.
• Za optimalni učinak uređaja pri maksimalnom kapacitet zamrzivača, podesite uređaj na režim za brzo zamrzavanje 3 sata pre stavljanja sveže hrane u zamrzivač.
Režim za super zamrzavanje će se automatski otkazati nakon 24 časa, u zavisnosti od ambijentalne temperature ili kada senzor odeljka zamrzivača dostigne dovoljno nisku
temperaturu.
Preporučena podešavanja temperature za zamrzivača i frižidera
Odeljak zamrzivača Odeljak frižidera Napomene
-18 oC 4 oC Za uobičajenu upotrebu i najbolji učinak.
-20 oC, -22 oC ili -24 oC 4 oC
Režim za super zamrzavanje 4 oC
-18 oC, -20 oC, -22 oC ili -24 oC 2 oC
Preporučeno kada je ambijentalna temperatura preko 30 °C.
Obavezno koristiti kada želite da zamrznite hranu za kratak period.
Ova podešavanja temperature treba koristiti kada je ambijentalna temperatura visoka ili smatrate da odeljak frižidera nije dovoljno ohlađen jer se vrata često otvaraju.
Funkcija alarma za otvorena vrata
Kada se ostave otvorena vrata frižidera duže od 2 minuta, aktiviraće se zvučni signal uređaja.
Upozorenja u vezi sa podešavanjima temperature
• Ne preporuèuje se da frižider radi u okolinama hladnijim od 10 °C zbog ekasnosti.
• Podešavanja temperature treba obaviti u skladu sa učestalošću otvaranja vrata i količinom hrane u frižideru.
• Nemojte da prelazite na druga podešavanja pre nego što završite sa ovim.
• Vaš frižider treba da radi 24 sata u skladu sa sobnom temperaturom bez prekida nakon što se priključi da bi se u potpunosti ohladio. Nemojte da otvarate vrata frižidera često i nemojte da stavljate previše hrane u ovom periodu.
• Funkcija odlaganja na 5 minuta se primenjuje da bi se sprečilo oštećenje kompresora frižidera, kada izvučete utikač i ponovo ga priključite ili kada dođe do nestanka struje. Vaš frižider će početi sa normalnim radom nakon 5 minuta.
• Vaš frižider je projektovan da radi na intervalima sobnih temperatura navedenih u standardima, u skladu sa klasom navedenom na etiketi sa informacijama. Ne preporučujemo da koristite frižider izvan navedenih temperatura u smislu ekasnosti hlađenja.
• Ovaj uređaj je projektovan za upotrebu na sobnoj temperaturi u opsegu 10 °C – 43 °C.
Klasa klime Značenje Ambijentalna temperatura
T Tropska
Ovaj rashladni uređaj predviđen je za upotrebu na sobnoj temperaturi koja varira od 16 °C do 43 °C.
SB -44-
Klasa klime Značenje Ambijentalna temperatura
ST Suptropska
N Umerena
SN Proširena umerena
Ovaj rashladni uređaj predviđen je za upotrebu na sobnoj temperaturi koja varira od 16 °C do 38 °C.
Ovaj rashladni uređaj predviđen je za upotrebu na sobnoj temperaturi koja varira od 16 °C do 32 °C.
Ovaj rashladni uređaj predviđen je za upotrebu na sobnoj temperaturi koja varira od 10 °C do 32 °C.
SB -45-
Dodaci
Posuda za led
• Napunite posudu za led I stavite u zamrzivac.
• Posto se led formirao okrenite posudu I dobice te kocke leda.
Kutija zamrzivača
Kutija zamrzivača omogućava redovnije održavanje hrane.
Uklanjanje kutije zamrzivača;
• Povucite kutiju prema van koliko god je to moguće
• Povucite prednji deo prema gore i prema van.
Uradite radnju obrnutim redosledom da ponovo stavite klizeći odeljak.
Napomena: Uvek držite ručicu kutije dok
uklanjate kutiju.
Kutije zamrzivača
Odeljak za dodatno hlađenje
(kod nekih modela)
Idealno za održavanje ukusa i teksture svežih odrezaka i sira. Fioka na izvlačenje osigurava sredinu sa nižom temperaturom u poređenju sa ostatkom frižidera, zahvaljujući aktivnoj cirkulaciji hladnog vazduha.
Uklanjanje rashladne police
• Povucite rashladnu policu ka sebi dok klizi niz šine.
• Povucite rashladnu policu nagore sa šina da biste je uklonili.
SB -46-
Rashladna polica
Funkcija kontrole vlažnosti
(kod nekih modela)
Kada je funkcija kontrole vlažnosti u zatvorenom položaju, omogućava da se sveže voće i povrće skladišti tokom dužeg vremena.
U slučaju da je odeljak za vođe i povrće u potpunosti pun, potrebno je otvoriti otvore za ventilaciju. Na taj način vazduh u odeljku za voće i povrće i nivo vlažnosti će biti kontrolisani i svežina će biti produžena.
Ako primetite bilo kakve znake kondenzacije na staklenoj polici, funkcija kontrole vlažnosti treba da se prebaci u otvoreni položaj.
CustomFlex (Fleksibilno prilagođavanje)
CustomFlex® Fleksibilno prilagođavanje vam nudi slobodu da prilagodite prostor u vašem frižideru. Unutar vrata se nalazi kontejner za skladištenje i mobilni kontejneri, tako da možete skrojiti prostor prema vašim potrebama. Kontejneri su čak pokretni, tako da ih možete izvaditi iz frižidera radi lakšeg pristupa.
kontrole vlažnosti
• Poklopac CustomFlex kontejnera za skladištenje može da se povuče u smeru strelice za otvaranje.
• Za zatvaranje, poklopac može da se povuče u suprotnom pravcu.
Vizuelni i tekstualni opisi u odeljku sa priborom se mogu razlikovati prema
modelu vašeg uređaja.
SB -47-
RASPOREĐIVANJE HRANE U UREĐAJU DEO - 3.
Odeljak frižidera
• Odeljak za svezu hranu je onaj koji je označen (na natpisnoj tabli) sa .
• Da bi se smanjila vlažnost i posledično povećanje leda, u frižider nikada ne stavljajte tečnosti u nezatvorenim posudama. Led se stvara na najhladnijim delovima isparivača i vremenom će zahtevati češće odmrzavanje.
• Nikada ne stavljajte toplu hranu u frižider. Toplu hranu treba da ostavite da se ohladi na sobnoj temperaturi i treba da se složi tako da se omogući potrebna cirkulacija vazduha u odeljku frižidera.
• Ništa ne sme da dođe u dodir sa zadnjim zidom jer će izazvati stvaranje leda i pakovanja će se zalepiti za zadnji zid. Nemojte da otvarate vrata frižidera prečesto.
• Postavite meso i očišćenu ribu (umotanu u pakovanja ili plasticirani papir) koje ćete koristiti za 1–2 dana na donji deo odeljka frižidera (koji se nalazi iznad odeljka za sveže voće i povrće) jer je to najhladniji deo i obezbeđuje najbolje uslove za skladištenje.
• Možete da stavite voće i povrće u odeljak za voće i povrće bez pakovanja.
NAPOMENA: Najekasnija upotreba energije se obezbeđuje u konguraciji sa okama u donjem delu uređaja, i ravnomerno postavljenim policama, položaj korpi za vrata ne
utiče na potrošnju energije. Neke preporuke su navedene u nastavku za smeštanje i čuvanje vaše hrane u odeljku za
hlađenje.
Hrana Maksimalno vreme čuvanja
Povrće i voće 1 sedmica Odeljak za povrće
Meso i riba 2–3 dana
Sveži sir 3–4 dana U posebnoj polici u vratima Puter i margarin 1 sedmica U posebnoj polici u vratima Flaširani proizvodi
mleko i jogurt Jaja 1 mesec U postolju za jaja Kuvana hrana 2 dana Sve police
Do roka trajanja koji je preporučen
od strane proizvođača
Umotano u plastičnu foliju ili kese ili u posudi za meso (na staklenoj polici)
U posebnoj polici u vratima
Gde smestiti u
odeljak frižidera
NAPOMENA: Krompir, crni luk i beli luk ne bi trebalo čuvati u frižideru.
Odeljak zamrzivača
• Koristite odeljak za duboko zamrzavanje u svom frižideru za skladištenje zamrznute hrane na duže vreme i za proizvodnju leda.
• Da biste iskoristili maksimalni kapacitet odeljka za zamrzavanje, koristite staklene police za gornji i srednji deo. Za donji deo, koristite donju korpu.
• Nemojte da stavljate hranu koju ćete zamrzavati blizu zamrznute hrane.
• Hranu koju treba zamrznuti (meso, mleveno meso, riba itd.) treba zamrznuti u porcijama tako da se mogu konzumirati odjednom.
SB -48-
• Nemojte ponovo da zamrzavate hranu nakon što se otopi. To može da predstavlja opasnost po vaše zdravlje jer može da dovede do problema kao što je trovanje hranom.
• Nemojte da stavljate vruća jela u odeljak za duboko zamrzavanje dok se ne ohlade. Doveli biste do kvarenja prethodno zamrznute hrane u odeljku za duboko zamrzavanje.
• Kada kupujete zamrznutu hranu, proverite da li je zamrznuta pod odgovarajućim uslovima i da pakovanje nije pocepano.
• Kada skladištite zamrznutu hranu, potrebno je poštovati uslove skladištenja na pakovanju. Ako nema objašnjenja, hranu treba konzumirati u najkraćem mogućem roku.
• Ako je pakovanje zamrznute hrane vlažno i odaje neprijatan miris, hrana je možda prethodno skladištena u neodgovarajućim uslovima i pokvarila se. Nemojte da kupujete ovu vrstu hrane!
• Uslovi skladištenja zamrznute hrane se razlikuju u zavisnosti od temperature sredine, čestog otvaranja i zatvaranja vrata, podešavanja termostata, tipova hrane i perioda koji je prošao od kada je hrana kupljena do trenutka kada uđe u frižider. Uvek sledite uputstva napisana na pakovanju i nikada nemojte prelaziti maksimalni naznačeni period čuvanja.
Imajte na umu da ako želite da otvorite frižider ponovo odmah po zatvaranju vrata, neće se otvoriti jednostavno. To je normalno! Nakon postizanja stanja izbalansiranosti, rata će se otvoriti jednostavno.
Važna napomena:
• Zamrznuta hrana, kada se otopi, treba biti skuvana isto kao i sveža hrana. Ako se ne skuva nakon što se otopi, NIKADA se ne sme ponovo zamrznuti.
• Ukus nekih začina koji se nalaze u kuvanim jelima (anis, bosiljak, potočarke, sirće, razni začini, đumbir, beli luk, crveni luk, senf, majčina dušica, majoran, crni biber itd.) menjaju i pretpostavljaju jak ukus kada se čuvaju na duži vremenski period. Zato, zamrznutoj hrani bi trebalo dodati malu količinu začina ili bi željeni začin trebalo dodati nakon što se hrana otopi.
• Period čuvanja hrane zavisi od masnoće koja je korišćena. Odgovarajuće masnoće su margarin, teleća mast, maslinovo ulje i maslac, a neodgovarajuće masnoće su masti kikirikija i svinjska mast.
• Hranu u tečnom obliku bi trebalo zamrznuti u plastičnim posudama, a drugu hranu bi trebalo zamrznuti u plastičnim folijama ili kesama.
Neke preporuke su navedene u nastavku za smeštanje i čuvanje vaše hrane u odeljku za zamrzivača.
Meso i riba Priprema
Odrezak Umotavanje u foliju 6–8 Jagnjetina Umotavanje u foliju 6–8 Pečena teletina Umotavanje u foliju 6–8 Teleće kockice Komadići 6–8 Jagnjeće kockice Na komadiće 4–8 Mleveno meso U pakovanjima bez korišćenja začina 1–3 Iznutrice živine (na komadiće) Na komadiće 1–3 Bolonjska kobasica/salama Treba upakovati iako ima foliju
Maksimalno vreme
čuvanja (meseci)
SB -49-
Meso i riba Priprema
Piletina i ćurka Umotavanje u foliju 4–6 Guska i patka Umotavanje u foliju 4–6 Jelen, zec, divlja svinja U porcijama od 2,5 kg i kao leti 6–8 Slatkovodne ribe (losos, šaran,
ždral, som) Posna riba; brancin, raža, iverak 4 Masna riba (tunj, skuša, lufer,
inćun) Morski plodovi Očišćeno i u kesama 4–6
Kavijar
Puževi
Napomena: Zamrznuto mesto treba kuvati kao sveže meso nakon topljenja. Ako se meso ne
skuva nakon topljenja, nikada se ne sme ponovo zamrzavati.
Nakon čišćenja iznutrica i krljušti ribe, operite je i osušite; po potrebi, odsecite rep i glavu.
U svom pakovanju, aluminijumskoj ili plastičnoj posudi
U slanoj vodi, aluminijumskoj ili plastičnoj posudi
Maksimalno vreme
čuvanja (meseci)
2
2–4
2–3
3
Povrće i voće Priprema
Boranija i pasulj
Pasulj Pretrebite i operite i skuvajte u vodi 12 Kupus Očistite i skuvajte u vodi 6–8
Šargarepa
Paprika
Spanać Operite i skuvajte u vodi 6–9
Karol
Plavi patlidžan
Kukuruz
Jabuka i kruška Oljuštite i isecite 8–10 Kajsija i breskva Isecite na dva dela i uklonite jezgro 4–6 Jagoda i kupina Operite i pretrebite 8–12 Kuvano voće Dodavanje 10% šećera u posudu 12 Šljiva, trešnja, bobice ruja Operite i pretrebite peteljke 8–12
Operite i isecite na male komade i skuvajte u vodi
Očistite i isecite na kriške i skuvajte u vodi
Isecite peteljku, isecite na dva dela,uklonite jezgro i skuvajte u vodi
Razdvojite lišće, isecite srce na delove i ostavite nakratko u vodi sa malo limunovog soka
Isecite na delove od 2 cm nakon pranja
Očistite i pakujte sa peteljkom ili kao sladak kukuruz
Maksimalno vreme
čuvanja (meseci)
10–13
12
8–10
10–12
10–12
12
SB -50-
Mlečni proizvodi Priprema
Pakovano (homogenizovano) mleko
Sir – osim belog sira Na kriške 6–8
Puter, margarin
U svom pakovanju
U svom pakovanju
Maksimalno vreme
čuvanja (meseci)
2–3
6
Uslovi čuvanja
Obrano mleko – u svom pakovanju
Originalno pakovanje se može koristiti za kratko čuvanje. Treba ga zamotati u foliju u slučaju dužeg čuvanja.
Maksimalno vreme
čuvanja (meseci)
Hleb 4–6 2–3 4–5 (220–225 °C) Biskviti 3–6 1–1,5 5–8 (190–200 °C) Testenina 1–3 2–3 5–10 (200–225 °C) Pita 1–1,5 3–4 5–8 (190–200 °C) Lisnato testo 2–3 1–1,5 5–8 (190–200 °C) Pica 2–3 2–4 15–20 (200 °C)
Vreme topljenja na
sobnoj temperaturi
(časova)
Vreme topljenja u rerni
(minuta)
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE DEO - 4.
Postarajte se da izvadite utikač frižidera pre početka čišćenja.
Nemojte da perete frižider prosipanjem vode.
Nikada nemojte da koristite zapaljiv, eksplozivni ili korozivni materijal kao što je razblaživač, gas ili kiselina za čišćenje.
• Možete da obrišete unutrašnje i spoljašnje strane mekom krpom ili sunđerom koristeći toplu i sapunjavu vodu.
• Uklonite pojedinačne delove i očistite sapunjavom vodom. Nemojte da perete u mašini za pranje suđa.
SB -51-
• Kondenzator treba da čistite četkom najmanje jednom godišnje da biste omogućili uštedu energije i povećali produktivnost.
Postarajte se da utikač vašeg frižidera bude isključen tokom čišćenja.
Odmrzavanje
• Vaš frižider obavlja automatsko odrmzavanje. Voda koja se formira kao rezultat odmrzavanja prolazi kroz otvor za prikupljanje vode, protiče u posudu za isparavanje iza frižidera i isparava.
• Postarajte se da isključite utikač frižidera pre čišćenja posude za isparavanje.
• Uklonite posudu za isparavanje iz njenog položaja odvijanjem označenih zavrtnjeva. Povremeno je čistite sapunjavom vodom. Na taj način će se sprečiti stvaranje neprijatnih mirisa.
Zamena LED lampe
Ako vaš frižider poseduje LED lampu, obratite se korisničkoj službi jer nju treba da zameni isključivo ovlašćeno osoblje.
Napomena: Brojevi i lokacija LED traka mogu da se promene u zavisnosti od različitih modela.
Posuda za isparavanje
DEO - 5.
• Originalno pakovanje i pena se mogu zadržati zbog ponovnog transporta (opciono).
• Treba da pričvrstite svoj frižider sa debelim pakovanjem, trakom ili snažnim kablovima i pratite uputstva za transport na pakovanju.
• Uklonite pokretne delove (police, dodatke, posude za povrće itd.) ili ih pričvrstite u frižideru zbog udaraca koristeći trake tokom premeštanja i transporta.
Frižider nosite u uspravnom položaju.
TRANSPORT I PROMENA POLOŽAJA
Promena položaja vrata
• Nije moguće promeniti smer otvaranja vrata frižidera ako su ručke na vratima postavljene na prednjoj površini vrata.
• Moguće je promeniti smer otvaranja vrata na modelima bez drške i na modelima sa drškama montiranim na bokovima.
• Ako se smer otvaranja vrata na vašem frižideru može promeniti, treba da kontaktirate najbliži ovlašćeni servis da biste promenili smer otvaranja vrata.
SB -52-
DEO - 6.
PRE POZIVANJA SERVISA ZA PODRŠKU NAKON KUPOVINE
Proverite upozorenja;
Vaš frižider vas upozorava kada su temperature za frižider i zamrzivač neodgovarajuće ili kada dođe do problema sa uređajem. Možete da vidite ova upozorenja na displeju indikatora.
TIP GREŠKE ZNAČENJE ZAŠTO ŠTA URADITI
E01 E02 E03 E06 E07
E08
E09
Upozorenje
senzora
Upozorenje zbog niskog
napona
Odeljak
zamrzivača
nije dovoljno
hladan
Snaga električne
energije uređaja je
spala na vrednost
ispod 170 V.
Do toga najčešće
dolazi nakon
dugoročnog kvara
strujnog napajanja.
Pozovite servis što je pre moguće.
- To nije kvar uređaja, ova greška pomaže u sprečavanju oštećenja kompresora.
- Napon mora da se poveća i vrati na prethodne neophodne nivoe
Ako se ovo upozorenje ne otkloni, neophodno je obratiti se ovlašćenom tehničaru.
1. Podesite temperaturu zamrzivača na niže vrednosti ili podesite super zamrzavanje. Time bi trebalo da se ukloni kod greške nakon što se dostigne neophodna temperatura. Držite vrata zatvorena da poboljšate utrošak vremena za dostizanje ispravne temperature.
2. Uklonite sve proizvode koji su se otopili/ odmrzli tokom ove greške. Mogu se upotrebiti tokom kratkog perioda.
3. Nemojte da dodajete sveže proizvode u odeljak zamrzivača dok se ne dostigne pravilna temperatura i dok se ne ukloni greška.
Ako se ovo upozorenje ne otkloni, neophodno je obratiti se ovlašćenom tehničaru.
SB -53-
TIP GREŠKE ZNAČENJE ZAŠTO ŠTA URADITI
1. Podesite temperaturu frižidera na nižu vrednost ili podesite super hlađenje. Time bi trebalo da se ukloni kod greške nakon što se dostigne neophodna temperatura. Držite vrata zatvorena da poboljšate utrošak vremena za dostizanje ispravne temperature.
2. Ispraznite prednju zonu sa otvorima za kanale za vazduh i izbegavajte da stavljate hranu blizu senzora.
Ako se ovo upozorenje ne otkloni, neophodno je obratiti se ovlašćenom tehničaru.
1. Proverite da li je režim super hlađenja aktiviran
2. Smanjite temperaturu odeljka frižidera
3. Proverite da li su ventili prohodni i bez
začepljenja
Ako se ovo upozorenje ne otkloni, neophodno je obratiti se ovlašćenom tehničaru.
E10
E11
Odeljak
zamrzivača
nije dovoljno
hladan
Odeljak
frižidera
je previše
hladan
Do toga najčešće dolazi nakon:
- dugoročnog kvara strujnog napajanja;
- ostavljanja vruće hrane u frižideru.
Razno
Ako vaš frižider nije uključen;
• Da li je nestalo struje?
• Da li je utikač pravilno priključen na utičnicu?
• Da li je pregoren osigurač utičnice na koju je priključen utikač ili glavni osigurač?
• Postoji li bilo kakav kvar na utičnici? Da biste ovo proverili, priključite vaš frižider na utičnicu za koju ste sigurni da radi.
Ako vaš frižider ne hladi dovoljno;
• Da li je podešavanje temperature odgovarajuće?
• Da li se vrata frižidera često otvaraju i ostavljaju otvorena duže vreme?
• Da li se vrata frižidera pravilno zatvaraju?
• Da li ste stavili posudu ili hranu na frižider tako da je u kontaktu sa zadnjim zidom frižidera i sprečava cirkulaciju vazduha?
• Da li je vaš frižider prekomerno popunjen?
• Da li postoji odgovarajuća razdaljina između frižidera i zadnjeg i bočnih zidova?
• Da li je ambijentalna temperatura u opsegu vrednosti naznačenih u priručniku za korišćenje?
Ako je hrana u odeljku frižidera prekomerno ohlađena
• Da li je podešavanje temperature odgovarajuće?
• Da li je nedavno mnogo hrane stavljeno u odeljak za zamrzavanje? Ako jeste, vaš frižider može da prekomerno ohladi hranu u odeljku frižidera jer će raditi duže.
SB -54-
Ako vaš frižider radi previše bučno;
U cilju održavanja nivoa hlađenja, kompresor se može aktivirati s vremena na vreme. Buka iz vašeg frižidera u to vreme je normalna i razlog je njegov rad. Kada se potrebni nivo hlađenja postigne, buka će se automatski smanjiti. Ako buka i dalje traje;
• Da li je vaš uređaj stabilan? Da li su nožice podešene?
• Da li ima nečega iza vašeg frižidera?
• Da li police ili sudovi na policama vibriraju? Promenite položaj polica i/ili sudova u tom slučaju.
• Da li predmeti na vašem frižideru vibriraju?
Normalna buka; Zvuk pucketanja (pucketanje leda):
• Tokom automatskog odmrzavanja.
• Kada se uređaj hladi ili zagrejava (usled širenja materijala uređaja).
Kratko pucketanje:Čuje se kada termostat uključuje ili isključuje kompresor. Buka kompresora (normalna buka motora): Buka znači da kompresor radi normalno.
Kompresor može da izazove više buke tokom kraćeg perioda kada se aktivira. Buka slična mehurićima i prskanju: Ovu buku izaziva protok gasa za hlađenje u cevima
sistema. Buka slična toku vode: Normalna buka protoka vode do odeljka za isparavanje tokom
odmrzavanja. Ova buka se može čuti tokom odmrzavanja. Buka usled protoka vazduha (normalna buka ventilatora): Ova buka se može čuti
u frižideru sa tehnologijom No-Frost tokom normalnog rada sistema usled cirkulacije vazduha.
Ako se vlažnost nagomila u frižideru;
• Da li je hrana zapakovana ispravno? Da li su posude bile suve pre ubacivanja u frižider?
• Da li se vrata frižidera otvaraju često? Vlažnost iz prostorije ulazi u frižider kada se vrata otvore. Nagomilavanje vlažnosti biće brže ako češće otvarate vrata, naročito ako je vlažnost u prostoriji visoka.
• Nagomilavanje kapljica vode na zadnjem zidu nakon automatskog odmrzavanja je normalno. (kod statičkih modela)
Ako se vrata ne otvaraju i zatvaraju pravilno;
• Da li pakovanja hrane sprečavaju zatvaranje vrata?
• Da li su odeljci u vratima, police i oke postavljeni pravilno?
• Da li su zaptivači vrata polomljeni ili pokidani?
• Da li se vaš frižider nalazi na ravnoj površini?
Ako su ivice frižidera sa kojima vrata dolaze u kontakt topli;
Naročito leti (toplo vreme), površine spoja se mogu zagrejati usled rada kompresora i to je normalno.
SB -55-
VAŽNE NAPOMENE:
• Funkcija zaštite kompresora će biti aktivirana nakon iznenadnog nestanka struje ili nakon isključivanja uređaja iz utičnice, zbog toga što gas u sistemu hlađenja još nije stabilizovan. Vaš frižider će početi nakon 5 minuta, ne trebate brinuti ni zbog čega.
• Ako nećete koristiti vaš frižider tokom dužeg vremena (npr. za vreme letnjih praznika) isključite ga. Očistite vaš frižider u skladu sa delom 4 i ostavite vrata otvorena da sprečite vlažnost i miris.
• Ako problem i dalje postoji nakon što ste sledili sva gore navedena uputstva, molimo posavetujte se sa najbližim ovlašćenim servisom.
• Uređaj koji ste kupili je dizajniran za kućnu upotrebu i može biti korišćen samo u kući i za navedene svrhe. Nije prikladan za komercijalnu ili zajedničku upotrebu. Ako potrošač koristi uređaj na način koji nije u skladu sa ovim karakteristikama, naglašavamo da proizvođač i trgovac neće biti odgovorni za bilo kakav popravak i kvar u garantnom roku.
Saveti za uštedu energije
1. Instalirajte uređaj u hladnoj, dobro provetrenoj prostoriji a li ne na direktnoj sunčevoj svetlosti ili u blizini izvora toplote (radijator, šporet itd.). U suprotnom, koristite ploču za izolaciju.
2. Dozvolite hrani i piću da se ohladi van uređaja.
3. Prilikom odmrzavanja zaleđene hrane, stavite je u odeljak frižidera. Niska temperatura
zamrznute hrane će pomoći kod hlađenja odeljka frižidera dok se otapa. To će vam omogućiti da uštedite energiju. Ako se zamrznuta hrana izvadi, to dovodi do gubitka energije.
4. Prekrijte pića ili druge tečnosti kada i stavljate u uređaj; u suprotnom, vlažnost se povećava u uređaju. Stoga radno vreme postaje duže. Takođe pokrivanje pića i drugih pića pomaže u otklanjanju neprijatnog mirisa i ukusa.
5. Pokušajte da izbegavate da držite vrata otvorena duže vreme ili da otvarate vrata previše često jer topao vazduh će ući u odeljak i dovešće do toga da se kompresor uključuje bespotrebno često.
6. Držite poklopce odeljaka sa različitom temperaturom zatvorene (odeljak za sveže voće i povrće, za brzo hlađenje itd)
7. Zaptivač na vratima mora da bude čist i gibak. U slučaju habanja, ako je vaša brtva odvojiva, zamenite je. Ako nije odvojiva, morate zameniti vrata.
8. Eko režim rada / uobičajeno podešena funkcija koja održava svežu i zamrznutu hranu uz uštedu energije.
9. Odeljak za svežu hranu (Frižider): Najekasnija upotreba energije se obezbeđuje u konguraciji sa okama u donjem delu uređaja, i ravnomerno postavljenim policama, položaj korpi za vrata ne utiče na potrošnju energije.
10. Odeljak za zamrznutu hranu (Zamrzivač): Unutrašnja konguracija uređaja je ta koja
osigurava najekasniju upotrebu energije.
11. Ne vadite akumulatore hladnoće iz korpe zamrzivača (ako ih ima).
SB -56-
DELOVI UREĐAJA I ODELJCI DEO - 7.
10
A
2
3
4
5
6
7
8
9
1
16
15
14
13
B
12
11
Ova prezentacija je samo za informaciju o delovima aparata. Delovi mogu da budu različiti zavisno od modela aparata.
A) Odeljak frižidera B) Odeljak zamrzivača
1) Ekran i kontrolna tabla
2) Polica za vino *
3) Police frižidera
4) Odeljak za dodatno hlađenje (Rashladni odeljak) *
5) Poklopac odeljka za voće i povrće
6) Odeljak za sveže voće i povrće
7) Gornji korpa zamrzivača
8) Središnji Korpa zamrzivača
9) Donja korpa zamrzivača
10) Podesivi podupirači
11) Posuda za led
12) Staklene police zamrzivača *
13) Polica za aše
14) CustomFlex
15) CustomFlex sa poklopcem
16) Držač za jaja * Kod nekih modela
SB -57-
DEO - 8.
Tehničke informacije nalaze se na tipskoj pločici na unutrašnjoj strani uređaja i na energetskoj nalepnici.
QR kod na energetskoj nalepnici koji se isporučuje sa uređajem sadrži link do veb adrese sa informacijama o performansima uređaja u EU EPREL bazi podataka.
Sačuvajte energetsku nalepnicu za buduću potrebu zajedno sa uputstvom za upotrebu i svim ostalim dokumentima koji se isporučuju sa ovim uređajem.
Takođe je moguće iste informacije pronaći u EPREL-u koristeći linkhttps://eprel.ec.europa.eu i naziv modela i broj proizvoda koji se nalaze na tipskoj pločici uređaja.
Pogledajte link www.theenergylabel.eu za detaljne informacije o energetskoj nalepnici.
TEHNIČKI PODACI
DEO - 9.
Instalacija i priprema uređaja za bilo kakvu proveru EcoDesign-a mora biti u skladu sa EN
62552. Zahtevi za ventilaciju, dimenzije udubljenja i minimalni razmak zadnje strane su navedeni u ovom korisničkom priručniku u DEO 1. Za sve dodatne informacije, uključujući planove utovara, obratite se proizvođaču.
INFORMACIJE ZA INSTITUCIJE ZA TESTIRANJE
SB -58-
FR INCENDIE
Avertissement; Risque d'incendie / matières
inammables
FR -59-
SOMMAIRE
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL ....................................................... 62
Consignes de Sécurité ................................................................................... 62
En Cours d’Utilisation ..................................................................................... 67
Avertissements Relatifs à l’Installation ........................................................... 68
Avant d'Utiliser Votre Appareil ........................................................................69
Dimensions ..................................................................................................... 70
UTILISATION DE L’APPAREIL ............................................................ 71
Informations sur les technologies de refroidissement de nouvelle génération 71
Écran et panneau de commande ................................................................... 72
Fonctionnement du réfrigérateur congélateur ................................................ 72
Réglages de la température du congélateur ...........................................................72
Réglages de la température du réfrigérateur ..........................................................72
Mode Super congélation .........................................................................................72
Fonction d’alarme d’ouverture de porte ..................................................................73
Avertissements Relatifs au Réglage de la Température ................................. 73
Accessoires .................................................................................................... 75
Bac à Glaçons .........................................................................................................75
Le Bac Congélateur ................................................................................................75
Compartiment fraîcheur extra .................................................................................75
Réglage Flux d’Air ...................................................................................................76
CustomFlex .............................................................................................................76
RANGEMENT DES ALIMENTS ........................................................... 77
Compartiment du Réfrigérateur ...................................................................... 77
Compartiment Congélateur ............................................................................ 78
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............................................................. 82
Décongélation ................................................................................................ 82
TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE ................................... 83
Changement de Position de la Porte .............................................................. 83
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE .................. 83
Conseils pour économiser l’énergie ............................................................... 87
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ......................................................... 88
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................................................ 89
INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TESTS ....................... 89
FR -60-
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons créé pour vous offrir des performances impeccables pendant de nombreuses années, avec des technologies innovantes qui contribuent à vous simplier la vie : des caractéristiques que vous ne trouverez peut-être pas sur les appareils ordinaires. Veuillez consacrer quelques minutes à nous lire pour tirer le meilleur parti de notre produit.
N’hésitez pas à consulter notre site Web pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un service de dépannage, des informations sur l’entretien et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d’origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
ASSISTANCE ET SERVICE À LA CLIENTÈLE
Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. Lorsque vous contactez notre centre de services agréé, assurez-vous que vous disposez
des données suivantes : Modèle, code du produit, numéro de série. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement / Attention - Informations sur la sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modications sans préavis.
FR -61-
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL SECTION - 1.
Consignes de Sécurité
Il convient de lire attentivement le manuel d’instructions avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dommages dus à une mauvaise utilisation.
Il convient de suivre toutes les instructions de l’appareil et du manuel d’instructions et de conserver ce manuel en lieu sûr pour pouvoir résoudre les problèmes pouvant survenir à l’avenir.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastrable.
En cas d’installation différente d’une installation autonome respectant l’espace requis dans les dimensions d’utilisation, l’appareil fonctionnera correctement mais la consommation énergétique pourra légèrement augmenter.
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de
ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure
d'encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques
ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à
l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
AVERTISSEMENT: Lors du positionnement de l’appareil,
s’assurer que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ni
endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas placer de socles mobiles de prises
multiples ni de blocs d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil.
FR -62-
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque dû à l'instabilité de
l'appareil, celui-ci doit être xé conformément aux instructions suivantes :
Si votre appareil utilise le R600a comme réfrigérant (cette information est indiquée sur l’étiquette du réfrigérateur), veiller à éviter d’endommager les éléments du réfrigérateur lors de son transport et de son installation. Le R600a est un gaz naturel respectueux de l’environnement, mais il est explosif. En cas de fuite résultant d’un dommage occasionné aux éléments du réfrigérateur, déplacer ce dernier an de l’éloigner de toute amme nue ou source de chaleur et aérer la pièce où se trouve l’appareil pendant quelques minutes.
dez tous les emballages hors de portée des enfants.
• Gar Éliminez les emballages de manière appropriée.
• Lors du transport ou de la mise en place du réfrigérateur, ne pas endommager le circuit du gaz réfrigérant.
• Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables.
Cet appareil est uniquement destiné à la conservation des
aliments et des boissons.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur.
Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
• Si la prise ne correspond pas à la che du réfrigérateur, elle doit être remplacée par le fabricant, par un technicien ou par des personnes de qualication similaire an d’éviter tout
danger.
FR -63-
• Une che de terre spéciale a été branchée au câble d’alimentation de votre réfrigérateur. Cette che doit être utilisée avec une prise spécialement mise à la terre de 16 ampères ou 10 ampères selon le pays où le produit sera vendu. Si vous ne disposez pas d’une telle prise, veuillez l’obtenir auprès d’un électricien qualié.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e) s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger les appareils de réfrigération. Le nettoyage et l'entretient des appareils de réfrigération ne doit pas être fait par des enfants. Les très jeunes enfants (0-3 ans) ne doivent pas utiliser les appareils de réfrigération, les jeunes enfants (3-8 ans) doivent faire l’objet d’une surveillance continue lorsqu’ils utilisent les appareils de réfrigération, les enfants plus âgés (8-14 ans) et les personnes vulnérables peuvent utiliser les appareils de réfrigération en toute sécurité à condition d’être supervisés ou d’avoir reçu des instructions appropriées concernant leur utilisation. Les personnes très vulnérables ne doivent pas utiliser les appareils de réfrigération à moins de faire l’objet d’une surveillance continue.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualication similaire an d'éviter un danger.
MISE EN GARDE: Remplir le bac à glaçons uniquement avec de l'eau potable.
FR -64-
Pour éviter la contamination des aliments, il y a lieu de respecter les instructions suivantes :
• Des ouvertures de la porte de manière prolongée sont susceptibles d'entraîner une augmentation signicative de température des compartiments de l'appareil.
• Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles d'être contact avec les aliments et les systèmes d'évacuation accessibles.
• Entreposer la viande et le poisson crus dans les bacs du réfrigérateur qui conviennent, de telle sorte que ces denrées ne soient pas en contact avec d'autres aliments ou qu'elles ne s'égouttent pas sur les autres aliments.
• Les compartiments des denrées congelées deux étoiles conviennent à la conservation des aliments pré-congelés, à la conservation ou à la fabrication de crème glacée et de glaçons.
• Les compartiments «une, deux et trois étoiles» ne conviennent pas pour la congélation des denrées alimentaires fraîches.
• Si l’appareil de réfrigération demeure vide de manière prolongée, le mettre hors tension, en effectuer le dégivrage, le nettoyer, le sécher, et laisser la porte ouverte pour prévenir le développement de moisissures à l'intérieur de l'appareil.
FR -65-
Dépannage
• Pour réparer l’appareil, contactez le centre de service agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.
• Veuillez noter que la réparation par votre propres soins ou la réparation non professionnelle peut avoir des conséquences sur la sécurité et peut annuler la garantie.
• Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt de la fabrication du modèle : thermostats, capteurs de température, cartes de circuits imprimés, sources de lumière, poignées de porte, charnières de porte, plateaux et paniers.
• Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles que pour les réparateurs professionnels, et que toutes les pièces de rechange ne sont pas pertinentes pour tous les modèles.
• Les joints de porte seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt de la fabrication du modèle.
FR -66-
Anciens Réfrigérateurs et Réfrigérateurs Hors d’Usage
• Si l’ancien réfrigérateur ou congélateur est équipé d’un système de verrouillage, briser ou retirer ce dernier avant la mise au rebut car des enfants pourraient s’enfermer à l’intérieur de manière accidentelle.
• Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent des matériaux d’isolation et des agents frigoriques avec des chlorouorocarbures. Par conséquent, attention à ne pas nuire à l’environnement lors de leur mise au rebut.
Mise au Rebut de Votre Ancien Appareil
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être transporté dans un point de collecte adapté au recyclage des équipements électriques et électroniques. La mise au rebut correcte de ce produit permet d’éviter toute conséquence négative éventuelle sur l’environnement et la santé, qui pourrait autrement être entraînée
par une gestion des déchets inappropriée de ce produit. Pour obtenir des informations détaillées sur le recyclage de ce produit, contacter votre mairie, le centre de traitement des déchets ménagers ou le magasin dans lequel ce produit a été acheté.
Remarques :
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé dans les maisons et il ne peut être utilisé que dans des environnements domestiques et aux ns prévues. Il ne convient pas à une utilisation commerciale ou commune. Une telle utilisation entraînerait l’annulation de la garantie de l’appareil et notre société n’est pas responsable des pertes éventuelles.
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé dans les maisons et il ne convient qu’au refroidissement/à la conservation des aliments. Il ne convient pas à une utilisation commerciale ou commune et/ou pour stocker toute autre substance que de la nourriture. Dans le cas contraire, notre société n’est pas responsable des pertes éventuelles.
En Cours d’Utilisation
• Ne pas raccorder votre réfrigérateur-congélateur à l’alimentation secteur à l’aide d’une rallonge.
• Ne pas utiliser de ches endommagées, tordues ou anciennes.
• Ne pas tirer, tordre ou endommager le cordon.
• N'utilisez pas d'adaptateur.
• Cet appareil est destiné à être utilisé par des adultes.Ne pas autoriser des enfants à jouer avec l’appareil ou à se suspendre à la porte.
• Ne jamais toucher le cordon/la che d’alimentation avec des mains humides.Ceci pourrait provoquer un court-circuit ou un choc électrique.
• Ne pas placer de bouteilles en verre ou de canettes dans le compartiment à glaçons car ils exploseront lorsque le contenu gèlera.
• Ne pas placer de matière explosive ou inammable dans votre réfrigérateur.Ranger les boissons présentant une forte teneur en alcool
FR -67-
verticalement dans le compartiment réfrigérateur et s’assurer que leurs bouchons sont hermétiquement fermés.
• Ne pas toucher la glace en la retirant du compartiment à glaçons. La glace peut provoquer des brûlures et/ou des coupures.
• Ne pas toucher les aliments congelés avec des mains humides. Ne pas manger de la glace ou des glaçons immédiatement après les avoir sortis du compartiment à glaçons.
• Ne pas recongeler des aliments décongelés. Ceci pourrait provoquer des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
Avertissements Relatifs à l’Installation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur-congélateur pour la première fois, prière de vérier les points suivants:
• La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur-congélateur est de 220/240 V à
50 Hz.
• Attendez 3 heures av
optimales.
• La fiche doit rester accessible après l’installation.
• Votre réfrigérateur-congélateur peut dégager une odeur lors de sa première mise
en marche. Ceci est normal et cette odeur se dissipera lorsque votre réfrigérateur­congélateur commencera à refroidir.
• Avant de brancher votre réfrigérateur-congélateur, vérifier que les informations figurant
sur la plaque signalétique (tension et puissance raccordée) correspondent à celles de l’alimentation secteur. En cas de doute, consulter un électricien qualifié.
• Insérer la fiche dans une prise dotée d’une mise à la terre correcte. Si la prise ne
dispose pas de contact de terre ou si la fiche ne correspond pas, nous recommandons de consulter un électricien qualifié pour obtenir de l’aide.
• L’appareil doit être raccordé avec une prise à fusible correctement installée. L’alimentation
électrique (CA) et la tension au niveau du point de fonctionnement doivent correspondre aux informations indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil (celle-ci se trouve sur la gauche à l’intérieur de l’appareil).
• Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation
sans mise à la terre.
• Placer votre réfrigérateur-congélateur à l’abri de la lumière directe du soleil.
• Votre réfrigérateur-congélateur ne doit jamais être utilisé à l’extérieur ou exposé à la pluie.
• Votre appareil doit être placé à une distance d’au moins 50 cm de tout poêle, four à gaz
et radiateur de chauffage et à au moins 5 cm de tout four électrique.
• Ne pas couvrir le corps ou le dessus du réfrigérateur-congélateur avec une nappe ou
un napperon. Ceci risquerait d’altérer ses performances.
• Ne pas poser d’objets lourds sur l’appareil.
• Nettoyer soigneusement l’appareil avant toute utilisation (voir Nettoyage
et entretien).
ant de brancher l’appareil, afin de garantir des performances
FR -68-
• Avant d’utiliser votre réfrigérateur-congélateur, essuyer tous ses éléments avec une solution composée d’eau chaude et d’une cuillère à café de bicarbonate de soude. Rincer ensuite à l’eau claire et sécher. Remettre tous les éléments du réfrigérateur-congélateur en place après les avoir nettoyés.
• Utiliser les pieds avant réglables pour s’assurer que votre appareil est de niveau et stable. Il est possible d’ajuster les pieds en les tournant dans l’un ou l’autre sens.Ceci doit être effectué avant de placer des aliments dans l’appareil.
• Installer l'entretoise permettant de respecter la distance requise (pièce en plastique à l’arrière du produit) en le faisant pivoter à 90° (comme indiqué sur la gure) an d’éviter que le condenseur ne touche le mur.
La distance entre l’appareil et la paroi arrière doit être de 42 mm au
• minimum et de 75 mm au maximum.
Avant d'Utiliser Votre Appareil
• Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre appareil pour la première fois ou après l'avoir transporté, maintenez-le tout droit pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si vous ne procédez pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
• Votre réfrigérateur-congélateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois; cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique.
Ce produit contient une source lum
• Concernant la (les) lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues
séparément : Ces lampes sont destinées à résister aux conditions physiques extrêmes des appareils ménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont destinées à signaler des informations sur l’état de fonctionnement de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d’autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces de la maison.
ineuse de classe d’effi cacité énergétique F.
FR -69-
Dimensions
Dimensions globales
1
H1 mm 1860 W1 mm 595
D1 mm 650
1
la hauteur, la largeur et la profondeur de
l’appareil sans la poignée
Espace nécessaire à l’utilisation
2
H2 mm 1900 W2 mm 600
D2 mm 718
2
la hauteur, la largeur et la profondeur de
l’appareil, y compris la poignée, ainsi que l’espace nécessaire à la libre circulation de l’air de refroidissement
W2
W3
Espace global nécessaire à l’utilisation
3
W1
D3
W3 mm 917
D3 mm 1158
3
la hauteur, la largeur et la profondeur
de l’appareil, y compris la poignée, plus l’espace nécessaire à la libre circulation de l’air de refroidissement, plus l’espace nécessaire pour permettre l’ouverture de la porte à l’angle minimum permettant le retrait de tous les équipements internes
o
90
FR -70-
UTILISATION DE L’APPAREIL SECTION - 2.
Informations sur les technologies de refroidissement de nouvelle génération
Les réfrigérateurs congélateurs à technologie de refroidissement de nouvelle génération fonctionnent d’une manière différente que les réfrigérateurs congélateurs statiques. Dans les réfrigérateurs congélateurs normaux, l’air humide entre dans le congélateur et la vapeur d'eau émanant des aliments se transforme en givre dans le compartiment congélation. An de faire fondre ce givre, c'est à dire dégivrer, le réfrigérateur doit être débranché. An de garder les aliments réfrigérés durant la période de dégivrage, l'utilisateur doit stocker les aliments autre part et l'utilisateur doit éliminer la glace et le givre accumulé restants.
La situation est complètement différente dans les compartiments de congélation équipés d’une technologie de refroidissement de nouvelle génération. À l'aide d'un ventilateur, de l'air froid et sec est ventilé à travers le compartiment de congélation. L’air froid ventilé passe facilement au travers du compartiment, et même dans les espaces entre les étagères, ce qui permet de congeler les aliments de manière uniforme. Votre congélateur ne givre plus.
La conguration dans le compartiment de réfrigération sera quasiment la même que dans le compartiment de congélation. L’air généré par le ventilateur situé en haut du compartiment de réfrigération est refroidi en passant au travers d'un espace derrière la conduite d'air. Au même moment, l'air est évacué des trous de la conduite d'air an que le processus de refroidissement s'effectue complètement dans le compartiment de réfrigération. Les trous de la conduite d'air sont conçus pour homogénéiser la distribution d'air dans le compartiment.
Puisque aucun air ne passe entre les compartiment de réfrigération et de congélation, les odeurs ne se mélangent pas.
Votre réfrigérateur à technologie de refroidissement de nouvelle génération est ainsi facile d'utilisation, tout en vous offrant un large volume et une apparence esthétique.
FR -71-
Écran et panneau de commande
Utilisation du panneau de commande
1. Permet d’ajuster les réglages du congélateur.
2. Permet d’ajuster les réglages du réfrigérateur.
3. Écran de valeur réglée du congélateur
4. Écran de valeur réglée du réfrigérateur.
5. Symbole mode Économie
6. Symbole Super congélation
7. Symbole de l'alarme.
3 5 6 7 4
1 2
Fonctionnement du réfrigérateur congélateur
Éclairage (si disponible)
Lorsque le produit est branché pour la première fois, les lumières intérieures peuvent s’allu­mer avec une minute de retard en raison des tests d’ouverture.
Dès que vous branchez l’appareil, tous les symboles s’afchent pendant 2 secondes, et les valeurs initiales apparaissent, notamment -18 °C sur l’indicateur de réglage du congélateur, et + 4 °C sur l’indicateur de réglage du réfrigérateur.
Réglages de la température du congélateur
• La valeur initiale de la température relative à l’indicateur de réglage du congélateur est
-18 °C.
• Appuyez une fois sur le bouton de Réglage du congélateur.
Lorsque vous appuyez pour la première fois sur le bouton, la valeur précédente clignote à l'écran.
• À chaque pression sur ce bouton, la température diminue.
• Si vous continuez d’appuyer ce bouton, il se réinitialise à partir de -16 °C.
REMARQUE: Le mode Éco s’active automatiquement lorsque la température du compartiment congélateur est réglée à -18 °C.
Réglages de la température du réfrigérateur
• La valeur initiale de la température relative à l’indicateur de réglage du réfrigérateur est +4 °C.
• Appuyez une fois sur le bouton du réfrigérateur.
• À chaque pression sur ce bouton, la température diminue.
• Si vous continuez d’appuyer ce bouton, il se réinitialise à partir de +8 °C.
Mode Super congélation Objectif
• Congeler une grande quantité d’aliments qui ne peuvent pas être rangés sur l’étagère de congélation rapide.
• Congeler les aliments préparés.
• Congeler rapidement les aliments frais pour conserver leur fraîcheur.
FR -72-
Comment utiliser
Pour activer le mode Super congélation, appuyez sur le bouton de réglage de la température du congélateur et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Une fois le mode Super congélation réglé, le symbole Super congélation sur le voyant s’allume l’appareil émet un bip sonore pour conrmer que le mode est activé.
En mode Super congélation
• La température du réfrigérateur peut être réglée. Dans ce cas, le mode Super congélation
continue.
• Le mode Économie ne peut pas être sélectionné.
• Pour désactiver le mode Super congélation, procédez de la même manière que pour le sélectionner.
Remarques :
• La quantité maximale d’aliments frais (en kilogrammes) qui peut être congelée en 24 heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
• Pour que la performance optimale de l’appareil atteigne la capacité de congélation maximale, activez le mode Super congélation 3 heures avant de placer les aliments frais dans le congélateur.
Le mode Super congélation s'annule automatiquement au bout de 24 heures en fonction de la température ambiante ou lorsque le capteur du congélateur atteint une température
sufsamment basse.
Réglages de température recommandés pour le compartiment congélateur et réfrigérateur :
Compartiment congélateur
-18 °C 4 °C
-20 °C, -22 °C ou -24 °C 4 °C
Mode Super congélation 4 °C
-18 °C, -20 °C, -22 °C ou -24 °C 2 °C
Compartiment
réfrigérateur
Remarques
Pour une utilisation régulière et une meilleure performance.
Recommandé lorsque la température ambiante dépasse les 30 °C.
Doit être utilisé lorsque vous souhaitez congeler les aliments pendant une courte période de temps.
Ces réglages de température doivent être utilisés lorsque la température ambiante est élevée ou si vous pensez que le compartiment réfrigérateur n'est pas assez froid en raison de l'ouverture fréquente de la porte.
Fonction d’alarme d’ouverture de porte
Si la porte du réfrigérateur est laissée ouverte pendant plus de 2 minutes, l’appareil émet un bip sonore.
Avertissements Relatifs au Réglage de la Température
• Il n’est pas recommandé d’utiliser le réfrigérateur dans des environnements dont la température est inférieure à 10 °C pour ménager son efcacité.
• Procéder à chaque réglage l’un après l’autre.
FR -73-
• Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la fréquence d’ouverture de la porte, de la quantité de nourriture conservée dans le réfrigérateur et de la température ambiante de la pièce où il se trouve.
• Pour que le réfrigérateur atteigne sa température de fonctionnement après avoir été connecté au secteur, ne pas ouvrir les portes fréquemment ou conserver des quantités importantes de nourriture dans le réfrigérateur.Noter qu’en fonction de la température ambiante, il se peut que le réfrigérateur atteigne sa température de fonctionnement au bout de 24 heures.
• Une fonction de temporisation de 5 minutes s’applique pour empêcher tout dommage au compresseur du réfrigérateur lors de la connexion ou la déconnexion au secteur ou en cas de panne de courant.Le réfrigérateur commence à fonctionner normalement après 5 minutes.
• L'appareil a été conçu pour fonctionner dans l’intervalle de température ambiante (T/ SN = 10 °C - 43 °C) préconisé dans les normes, conformément à la classe climatique indiquée sur l’étiquette d’information. Nous ne recommandons pas d’utiliser l'appareil en dehors des limites de température indiquées pour ménager l’efcacité du refroidissement. Consulter les avertissements associés.
Classe
Climatique
T Tropical
ST Subtropical
N Tempéré
SN Tempéré étendu
Signication Température ambiante
Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C.
Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C.
Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C.
Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C.
FR -74-
Accessoires
Bac à Glaçons
• Remplir le bac à glaçons d’eau et le placer dans le compartiment congélateur.
• Une fois que l’eau a complètement gelé, il est possible de tordre le bac à glaçons comme indiqué pour retirer les glaçons.
Le Bac Congélateur
Le bac congélateur permet d’accéder plus facilement aux aliments.
Retrait du bac congélateur :
• Sortir le bac au maximum.
• Sortir le bac en tirant vers le haut.
Effectuer l’opération inverse pour remettre le compartiment coulissant en place.
Toujours manipuler le bac par la poignée lors
de son retrait.
Bacs congélateurs
Compartiment fraîcheur extra
Idéal pour préserver le goût et la texture de la viande fraîche et des fromages. Le tiroir coulissant offre un environnement avec une température plus basse par rapport au reste du réfrigérateur, grâce à la circulation active de l’air froid.
Ne pas placer d’aliments destinés à être congelés ou de bacs à glaçons (pour faire
de la glace) dans le compartiment fraîcheur. Retrait du compartiment Refroidisseur:
• Tirez le compartiment Refroidisseur vers vous en le faisant glisser sur les rails.
• Tirez vers le haut pour retirer le compartiment Refroidisseur du rail.
Une fois le compartiment Refroidisseur retiré, vous pouvez placer une charge maximale de 20 kg dans le réfrigérateur.
(sur certains modèles)
Compartiment
fraîcheur
FR -75-
Réglage Flux d’Air
(sur certains modèles)
Si le compartiment à légumes est plein, le réglage ux d’air situé à l’avant du compartiment doit être ouvert. Ceci permet la pénétration de l’air dans le compartiment à légumes et le contrôle du taux d’humidité an d’augmenter la durée de vie des aliments.
Le cadran situé à l’arrière de la clayette doit être ouvert si de la condensation apparaît sur la clayette en verre.
Réglage ux d’air
CustomFlex
(sur certains modèles)
CustomFlex® vous offre la possibilité de personnaliser l’espace de votre réfrigérateur. À l’intérieur de la porte, se trouve un conteneur de stockage et des conteneurs mobiles, ce qui vous permet d’adapter l’espace à vos besoins. Les conteneurs sont même amovibles, vous pouvez donc les retirer du réfrigérateur pour y faciliter l’accès.
• Tirez le couvercle du conteneur de stockage CustomFlex dans le sens de la èche pour l’ouvrir.
• Pour fermer le couvercle, poussez-le dans le sens inverse.
Les descriptions visuelles et textuelles de la section relatives aux accessoires
peuvent varier selon le modèle de votre appareil.
FR -76-
RANGEMENT DES ALIMENTS SECTION - 3.
Compartiment du Réfrigérateur
• Le compartiment pour aliments frais est celui marqué (sur la plaque signalétique) de .
• Pour diminuer l’humidité et éviter la formation de givre associée, toujours ranger les aliments dans des récipients fermés dans le réfrigérateur. Le givre a tendance à se concentrer dans les parties les plus froides où l'humidité des aliments s’évapore et, au l du temps, votre appareil nécessitera un dégivrage plus fréquent.
• Ne jamais placer d’aliments chauds dans le réfrigérateur. Les aliments chauds doivent refroidir à température ambiante et être disposés de façon à permettre une circulation adéquate de l’air dans le compartiment réfrigérateur.
• S’assurer qu’aucun élément n’est en contact direct avec la paroi arrière de l’appareil car du givre risque de se former et l’emballage de coller à cette dernière. Ne pas ouvrir fréquemment la porte du réfrigérateur.
• Il est recommandé que la viande et le poisson vidé soient placés dans un emballage hermétique et mis sur la clayette en verre située juste au-dessus du bac à légumes où l’air est plus frais, ce qui offre des conditions de conservation optimales.
• Ranger les fruits et les légumes en vrac dans le compartiment à légumes.
• Le fait de séparer les fruits et les légumes permet d’éviter aux légumes sensibles à l’éthylène (légumes-feuilles, brocolis, carottes, etc. ) d’être altérés par les fruits générateurs d’éthylène (bananes, pêches, abricots, gues, etc. ).
• Ne pas placer de légumes humides dans le réfrigérateur.
• La durée de conservation de l’ensemble des aliments dépend de leur qualité initiale et du respect d’un cycle de réfrigération ininterrompu avant leur rangement dans le réfrigérateur.
• Pour éviter toute contamination croisée, ne pas ranger la viande avec des fruits et des légumes. L’eau s’écoulant de la viande risque de contaminer les autres produits du réfrigérateur. Les produits carnés doivent être emballés et les coulures sur les clayettes doivent être nettoyées.
• Ne pas placer d’aliments sur le passage du ux d’air.
• Consommer les aliments emballés avant la date d’expiration recommandée.
REMARQUE : L’utilisation la plus efcace de l’énergie est assurée dans la conguration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil, et les étagères uniformément
réparties, la position des bacs de porte n’affecte pas la consommation d’énergie.
Remarque :Les pommes de terre, les oignons et l’ail ne doivent pas être rangés dans le réfrigérateur.
FR -77-
Le tableau ci-dessous est un guide rapide indiquant comment ranger le plus efcacement les aliments dans le compartiment réfrigérateur.
Aliment
Légumes et fruits 1 semaine Bac à légumes
Viande et poisson 2 à 3 jours
Fromage frais 3 à 4 jours Sur le balconnet indiqué Beurre et margarine 1 semaine Sur le balconnet indiqué
Produits en bouteille, par exemple lait et yaourt
Œufs 1 mois Sur le balconnet à œufs indiqué Aliments cuits 2 jours Toutes les clayettes
Durée de conservation
maximale
Jusqu’à la date
d’expiration
recommandée par le
producteur
Méthode et lieu de conservation
Emballer dans un lm ou des sacs plastiques ou dans une boîte conçue pour la viande et ranger sur la clayette en verre
Sur le balconnet indiqué
Compartiment Congélateur
• Le congélateur est utilisé pour stocker des aliments congelés, congeler des aliments frais et faire des glaçons.
• Pour congeler des aliments frais; emballer et sceller correctement les aliments frais, en d’autres mots l’emballage doit être étanche à l’air et ne pas fuir. Les sacs congélateurs, les sacs en polyéthylène renforcé d’aluminium et les conteneurs en plastique sont idéaux.
• Ne pas ranger des aliments frais à côté d’aliments congelés car cela risquerait de faire fondre les aliments congelés.
• Avant de congeler des aliments frais, les diviser en portions de façon à pouvoir les consommer en une seule fois.
• Consommer les aliments congelés rapidement après leur décongélation
• Ne jamais placer d’aliments chauds dans le compartiment congélateur car ils risqueraient de faire fondre les aliments congelés.
• Toujours respecter les instructions du fabricant gurant sur l’emballage des aliments lorsque l’on stocke des aliments congelés. En l’absence d’informations, ne pas conserver les aliments plus de 3 mois à compter de la date d’achat.
• Lors de l’achat d’aliments congelés, s’assurer qu’ils ont été conservés dans des conditions adéquates et que leur emballage n’est pas endommagé.
• Les aliments congelés doivent être transportés dans des conteneurs adéquats et placés dans le congélateur dès que possible.
• Ne pas acheter d’aliments congelés si leur emballage présente des signes d’humidité et un gonement anormal. Il est alors probable qu’ils ont été conservés à une température inappropriée et que leur contenu est altéré.
• La durée de conservation des aliments congelés dépend de la température ambiante, du paramètre du thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type de nourriture et de la durée requise pour transporter le produit du magasin à votre domicile. Toujours suivre les instructions imprimées sur l’emballage et ne jamais dépasser la durée de conservation maximale indiquée.
FR -78-
• La quantité maximale d’aliments frais (en kg) qui peut être congelée en 24 heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
• Pour utiliser la capacité maximale du compartiment congélateur, utiliser les clayettes en verre pour les sections supérieure et centrale et le tiroir inférieur pour la section du bas.
• Pour plus de célérité, utilisez l’étagère de congélation rapide pour les denrées domestiques (et celles à congeler rapidement) en raison de la plus grande capacité de l'étagère de congélation. L'étagère de congélation rapide est le tiroir inférieur du compartiment congélateur.
Remarque : La porte du congélateur s’ouvre difcilement après la fermeture immédiate de la porte. Une fois l’équilibre de température atteint, la porte s’ouvrira facilement.
Remarque Importante :
• Ne jamais recongeler des aliments décongelés.
• Le goût de certaines épices utilisées dans les plats cuisinés (anis, basilic, cresson, vinaigre, mélange d’épices, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine, poivre noir, etc. ) change et se renforce en cas de conservation pendant une période prolongée. Par conséquent, ajouter de petites quantités d’épices aux aliments à congeler ou mettre les épices souhaitées une fois les aliments décongelés.
• La durée de conservation des aliments dépend du type de graisse utilisée. Les graisses adéquates sont la margarine, la graisse de veau, l’huile d’olive et le beurre. L’huile d’arachide et la graisse de porc sont inappropriées.
• La nourriture sous forme liquide doit être congelée dans des gobelets en plastique et les autres aliments dans des lms ou sacs en plastique.
Le tableau ci-dessous est un guide rapide indiquant comment ranger le plus efcacement les aliments dans le compartiment congélateur.
Durée de conservation
Viande et poisson Préparation
Steak Emballer dans du papier aluminium 6 à 8 Agneau Emballer dans du papier aluminium 6 à 8 Rôti de veau Emballer dans du papier aluminium 6 à 8 Cubes de veau En petite portion 6 à 8 Cubes d’agneau En petite portion 4 à 8 Viande hachée Dans son emballage, sans épices 1 à 3 Abats (morceaux) En petite portion 1 à 3
Saucisson / Salami
Poulet et dinde Emballer dans du papier aluminium 4 à 6 Oie et canard Emballer dans du papier aluminium 4 à 6 Chevreuil, lapin,
sanglier
Doit être conservé emballé, même s’il comporte une peau
En portions de 2,5 kg ou sous forme de lets 6 à 8
maximale
(mois)
FR -79-
Durée de conservation
Viande et poisson Préparation
Poisson d’eau douce (saumon, carpe, truite, poisson-chat)
Poissons maigres (bar, turbot, limande)
Poissons gras (thon, maquereau, tassergal, anchois)
Crustacés Nettoyer et placer dans un sac 4 à 6
Caviar
Escargots
Remarque :La viande décongelée doit être cuisinée comme de la viande fraîche. Si la viande
n’est pas cuisinée après avoir été décongelée, elle ne doit pas être recongelée.
Après avoir vidé le poisson et nettoyé ses écailles, le laver et le sécher. Si nécessaire, retirer la queue et la tête.
Dans son emballage ou dans un récipient en aluminium ou en plastique
Dans de l’eau salée ou dans un récipient en aluminium ou en plastique
maximale
(mois)
2
4
2 à 4
2 à 3
3
Légumes et fruits Préparation
Haricots verts et haricots
Pois Écosser, laver et porter à ébullition 12 Chou Nettoyer et porter à ébullition 6 à 8
Carotte
Poivrons
Épinard Laver et porter à ébullition 6 à 9
Chou-eur
Aubergines Couper en morceaux de 2 cm après lavage 10 à 12
Maïs
Pommes et poires Peler et trancher 8 à 10 Abricots et pêches Couper en deux morceaux et retirer le noyau 4 à 6 Fraises et mûres Laver et équeuter 8 à 12 Fruits cuits Ajouter 10 % de sucre dans le récipient 12 Prunes, cerises Laver et équeuter 8 à 12
Laver, couper en petits morceaux et porter à ébullition
Nettoyer, couper en tranches et porter à ébullition
Couper la tige, couper en deux morceaux, retirer l’intérieur et porter à ébullition
Retirer les feuilles, couper le cœur en morceaux et laisser tremper quelques instants dans l’eau avec un peu de jus de citron
Nettoyer et emballer avec la tige ou sous forme de grains de maïs doux
Durée de conservation
maximale (mois)
10 à 13
12
8 à 10
10 à 12
12
FR -80-
Durée de
conservation
maximale (mois)
Pain 4 à 6 2 à 3 4 à 5 (220 à 225 °C) Biscuits 3 à 6 1 à 1,5 5 à 8 (190 à 200 °C) Pâtes 1 à 3 2 à 3 5 à 10 (220 à 225 °C) Tarte 1 à 1,5 3 à 4 5 à 8 (190 à 200 °C)
Pâte lo 2 à 3 1 à 1,5 5 à 8 (190 à 200 °C)
Pizza 2 à 3 2 à 4 15 à 20 (200 °C)
Durée de décongélation à température
ambiante (heures)
Durée de décongélation
au four (minutes)
Produits laitiers Préparation
Lait en pack (homogénéisé)
Fromage, en dehors du fromage blanc
Beurre, margarine Dans son emballage 6
Dans son propre emballage
En tranches 6 à 8
Durée de
conservation
maximale (mois)
2 à 3 Lait, dans son emballage
Conditions de
conservation
L’emballage d’origine peut être utilisé pour un stockage pendant une courte période. Conserver emballé dans du papier aluminium pour de plus longues périodes.
FR -81-
NETTOYAGE ET ENTRETIEN SECTION - 4.
Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique avant de le nettoyer.
Ne pas nettoyer votre appareil en versant de l’eau dessus.
Ne pas utiliser de produits, de détergents ou de savons abrasifs pour
nettoyer l’appareil. Après avoir procéder au lavage, rincer à l’eau claire et sécher soigneusement. Lorsque le nettoyage est terminé, rebrancher la che sur l’alimentation électrique avec les mains sèches.
• S’assurer que l’eau ne pénètre pas dans le boîtier de la lampe et dans d’autres composants électriques.
• L’appareil doit être nettoyé régulièrement à l’aide d’une solution à base de bicarbonate de soude et d’eau tiède.
• Nettoyer les accessoires séparément à la main avec du savon et de l’eau. Ne pas laver les accessoires au lave-vaisselle.
• Nettoyer le condenseur avec une brosse au moins deux fois par an. Ceci permet de réaliser des économies d’énergie et d’améliorer le rendement.
L’alimentation électrique doit être débranchée pendant le nettoyage.
Décongélation
• Votre réfrigérateur exécute un dégivrage automatique. L’eau résultant du dégivrage s’écoule par la goulotte de collecte d’eau pour tomber dans le récipient d’évaporation situé derrière votre réfrigérateur où elle s’évapore.
• S’assurer que la che de votre réfrigérateur est débranchée avant de nettoyer le récipient d’évaporation.
• Ôter le récipient d’évaporation en retirant les vis comme indiqué. Le nettoyer à l’eau savonneuse à intervalles réguliers. Ceci évitera la formation d’odeurs.
Remplacement de l’éclairage LED Remarque : Le nombre et l’emplacement des bandes LED peuvent varier selon le modèle.
Pour remplacer ces LED, prière de contacter le service après-vente agréé.
FR -82-
récipient d’évaporation
TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE SECTION - 5.
Transport et Changement de Place
• L’emballage d’origine et la mousse peuvent être conservés pour transporter de nouveau l’appareil (de façon optionnelle).
• Envelopper votre appareil avec un emballage épais, des sangles ou des cordes solides et suivre les instructions de transport gurant sur l’emballage.
• Retirer toutes les pièces amovibles (les clayettes, les accessoires, les bacs à légumes, etc.) ou les xer dans l’appareil à l’aide de ruban adhésif pour éviter les chocs en cas de changement de place ou de transport.
Toujours transporter votre appareil en position verticale.
Changement de Position de la Porte
• Le sens d’ouverture de la porte de votre appareil ne peut pas modier si les poignées sont montées sur la surface avant de la porte de l’appareil.
• Il est possible de changer l’orientation de l’ouverture des portes du réfrigérateur sur les modèles dépourvus de poignée et sur les modèles ayant des portes sur le côté.
• Si le sens d’ouverture de la porte de votre appareil peut être modié, contacter votre technicien agréé le plus proche pour procéder au changement.
SECTION - 6.
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Erreurs
Le réfrigérateur émet un avertissement lorsque la température du réfrigérateur et celle du congélateur atteignent des niveaux inappropriés ou lorsqu’un problème est survenu sur l’appareil. Des codes d’avertissement sont indiqués par les témoins du congélateur et du réfrigérateur.
TYPE D'ERREUR SIGNIFICATION MOTIF SOLUTION
E01 E02 E03 E06 E07
E08
Avertissement du
capteur
Avertissement de
basse tension
La puissance électrique de l'appareil est passée
en dessous de 170 V.
Appelez le service d'assistance le plus tôt possible pour demander de l'aide.
- Cet avertissement n'indique
pas une panne de l'appareil. En effet, l'erreur permet
d'éviter des dommages au
compresseur.
- Vous devez augmenter la tension jusqu'aux niveaux
requis
Si cet avertissement persiste, contactez un technicien
agréé.
FR -83-
TYPE D'ERREUR SIGNIFICATION MOTIF SOLUTION
1. Réglez la température du congélateur aux valeurs plus froides ou réglez la super congélation. Vous pourrez ainsi supprimer le code d'erreur une fois la température requise atteinte. Gardez les portes fermées an de réduire le temps nécessaire pour atteindre la bonne température.
2. Retirez tous les aliments qui ont décongelé lorsque cette erreur s'est produite. Ils doivent être utilisés dans un bref délai.
3. N'ajoutez pas d'aliments frais dans le compartiment congélateur tant que l'erreur persiste et que la température correcte n'est pas atteinte.
Si cet avertissement persiste, contactez un technicien
agréé.
1. Réglez la température du
réfrigérateur aux valeurs plus froides ou réglez la super réfrigération. Vous pourrez ainsi supprimer le code d'erreur une fois la température requise atteinte. Gardez les portes fermées an de réduire le temps nécessaire pour atteindre la bonne température.
2. Dégagez l'emplacement à l'avant des trous du canal d'évacuation d'air et évitez de placer les aliments près du capteur.
Si cet avertissement persiste, contactez un technicien
agréé.
E09
E09
(continuer)
E10
Le compartiment congélateur n’est
pas sufsamment
froid.
Le compartiment congélateur n’est
pas sufsamment
froid.
Le compartiment réfrigérateur n’est pas sufsamment
froid
Ce dysfonctionnement
peut survenir à la suite
d'une panne de courant
de longue durée.
Ce dysfonctionnement
peut survenir à la suite
d'une panne de courant
de longue durée.
Ce phénomène peut se produire :
- À la suite à une panne de courant de longue durée ;
- Après que des aliments chauds ont été placés dans le réfrigérateur.
FR -84-
TYPE D'ERREUR SIGNIFICATION MOTIF SOLUTION
1. Vériez si le mode Super refroidissement est activé.
2. Baissez la température du compartiment réfrigérateur
3. Vériez si les orices sont dégagés
Si cet avertissement persiste, contactez un technicien
agréé.
E11
Le compartiment
réfrigérateur est
trop froid
Divers
En cas de problème avec le réfrigérateur, prière de vérier ce qui suit avant de contacter le service après-vente.
Votre réfrigérateur ne fonctionne pas
Vérier si :
• Votre réfrigérateur est branché et sous tension
• Le fusible a sauté
• Le réglage de température est-il adéquat ?
• La prise est défectueuse. Pour vérier cela, brancher un autre appareil en état de marche sur la même prise.
Votre réfrigérateur fonctionne mal
Vérier si :
• L’appareil est trop chargé.
• Les portes sont correctement fermées.
• De la poussière se trouve sur le condenseur.
• Une distance adéquate sépare l’appareil et les murs adjacents
Votre réfrigérateur fonctionne bruyamment
Les bruits suivants peuvent être entendus pendant le fonctionnement normal de l’appareil.
Un bruit de craquement (craquement de glace) se produit :
• Pendant le dégivrage automatique.
• Lorsque l’appareil se refroidit ou se réchauffe (en raison de la dilatation du matériau).
Un cliquetis se produit : Lorsque le thermostat allume/éteint le compresseur. Bruit de moteur : Indique que le compresseur fonctionne normalement. Le compresseur
peut provoquer plus de bruit pendant une courte période lorsqu’il se met en marche pour la première fois.
Un bruit de bouillonnement et un clapotis se produisent : Ceci est dû au ux du réfrigérant dans les tuyaux du système.
Un bruit d’écoulement d’eau se produit : Ceci est dû à l’eau s’écoulant dans le récipient d’évaporation. Ce bruit est normal pendant le dégivrage.
Un bruit de soufement se produit : Pendant le fonctionnement normal du système en raison de la circulation de l’air.
Une accumulation d’humidité se produit dans le réfrigérateur
Vérier si :
FR -85-
• L’ensemble des aliments sont emballés correctement. Les emballages doivent être secs avant d’être placés dans le réfrigérateur.
• Les portes du réfrigérateur sont ouvertes fréquemment. L’humidité de la pièce pénètre dans le réfrigérateur à chaque fois que les portes sont ouvertes. L’humidité augmente rapidement si les portes sont ouvertes fréquemment, notamment si l’humidité de la pièce est élevée.
• Des gouttelettes d’eau s’accumulent sur la paroi arrière. Ceci est normal après le dégivrage automatique (sur les modèles Static).
Les portes ne s’ouvrent pas ou ne se ferment pas correctement
Vérier si :
• De la nourriture ou des emballages empêchent la fermeture de la porte
• Les compartiments des portes, les clayettes et les tiroirs sont parfaitement en place
• Les joints de porte sont cassés ou tordus
• Votre réfrigérateur est de niveau.
Les bords du réfrigérateur en contact avec le joint de porte sont chauds
En été notamment (par temps chaud), les surfaces en contact avec le joint de porte peuvent chauffer pendant le fonctionnement du compresseur. C’est normal.
Remarques importantes :
• En cas de coupure d’électricité ou si l’appareil est débranché puis rebranché, le gaz du système de refroidissement se déstabilise ce qui provoque l’ouverture de l’élément thermique de protection du compresseur. Votre réfrigérateur recommence à fonctionner normalement après 5 minutes.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (comme pendant les vacances), débrancher la che. Dégivrer et nettoyer le réfrigérateur, puis laisser la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures et d’odeurs.
• Si le problème persiste après avoir suivi toutes les instructions ci-dessus, prière de consulter votre technicien agréé le plus proche.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et aux ns énoncées uniquement. Il ne convient pas à une utilisation commerciale ou commune. Si le consommateur utilise l’appareil de façon non conforme aux présentes instructions, nous insistons sur le fait que le fabricant et le vendeur ne pourront être tenus responsables quant à une quelconque réparation ou panne survenant pendant la période de garantie.
FR -86-
Conseils pour économiser l’énergie
1. Installer l’appareil dans une pièce fraîche et bien ventilée, mais pas à la lumière directe du soleil ou à proximité d’une source de chaleur (comme un radiateur ou un four), dans le cas contraire une plaque isolante doit être utilisée.
2. Laisser les aliments et les boissons refroidir avant de les placer dans l’appareil.
3. Placer les aliments en cours de décongélation dans le compartiment du réfrigérateur.
La basse température des aliments congelés permettra de refroidir le compartiment du réfrigérateur pendant leur décongélation. Ceci permettra d’économiser de l’énergie. Laisser les aliments décongeler à l’extérieur de l’appareil se traduit par un gaspillage d’énergie.
4. Les boissons et les aliments doivent être conservés fermés dans l’appareil. Dans le cas contraire, l’humidité augmente et, par conséquent, l’appareil utilise plus d’énergie. Conserver les boissons et autre liquides fermés permet de préserver leur odeur et leur goût.
5. Éviter de laisser les portes ouvertes pendant des périodes prolongées et d’ouvrir les portes trop fréquemment car de l’air chaud pénètre alors dans l’appareil et provoque une mise en marche inutile et fréquente du compresseur.
6. Laisser les couvercles des compartiments ayant une température différente (comme les compartiments à légumes et fraîcheur) fermés.
7. Le joint de la porte doit être propre et souple. En cas d’usure, si votre joint est amovible, remplacez-le. S’il n’est pas amovible, vous devez remplacer la porte.
8. Le mode éco / la fonction de réglage par défaut permet de conserver les aliments frais et surgelés tout en économisant de l’énergie.
9. Compartiment des aliments frais (réfrigérateur) : L’utilisation la plus efcace de l’énergie est assurée dans la conguration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil, et les étagères uniformément réparties, la position des bacs de porte n’affecte pas la
consommation d’énergie.
10. Compartiment congélation (congélateur) : La conguration interne de l’appareil est celle
qui garantit l’utilisation la plus efcace de l’énergie.
11. Ne retirez pas les accumulateurs de froid du panier du congélateur (le cas échéant).
FR -87-
DESCRIPTION DE L’APPAREIL SECTION - 7.
10
A
2
3
4
5
6
7
8
9
1
16
15
14
13
B
12
11
Cette présentation des parties de l’appareil est fournie à titre informatif uniquement. Les parties peuvent varier en fonction du modèle d’appareil.
A) Compartiment réfrigérateur B) Compartiment congélateur
1) Écran et panneau de commande
2) Étagère à vin *
3) Clayettes réfrigérateur
4) Compartiment fraîcheur extra *
5) Couvercle du compartiment à légumes
6) Compartiment à légumes
7) Tiroir supérieur du congélateur
8) Tiroir milieu du congélateur
9) Tiroir bas du congélateur
10) Pieds réglables
11) Bac à glaçons
12) Clayettes en verre du congélateur *
13) Balconnet à bouteilles
14) CustomFlex
15) CustomFlex avec couvercle
16) Support porte-œufs * Sur certains modèles
FR -88-
SECTION - 8.
Les informations techniques se trouvent sur la plaque signalétique sur la face interne de l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
Le code QR gurant sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil fournit un lien internet vers les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence ainsi que le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL en utilisant le lien https://eprel.ec.europa.eu et le nom du modèle et le numéro de produit que vous trouvez sur la plaque signalétique de l’appareil.
Consultez le lien www.theenergylabel.eu pour obtenir des informations détaillées sur l’étiquette
énergétique.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION - 9.
L’installation et la préparation de l’appareil pour toute vérication d’éco-conception doivent être conformes à la norme EN 62552. Les exigences en matière de ventilation, les dimensions des niches et les dégagements minimaux à l’arrière doivent être conformes aux indications du présent manuel d’utilisation, dans la SECTION 1. Veuillez contacter le fabricant pour toute autre information complémentaire, y compris les plans de chargement.
INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TESTS
FR -89-
NL BRAND Waarschuwing; Gevaar voor brand / ontvlambare
materialen
NL -90-
INHOUDSOPGAVE
VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN .......................... 93
Algemene waarschuwingen ........................................................................... 93
Veiligheidswaarschuwingen ...........................................................................98
Installatie en bediening van uw diepvriezer .................................................... 99
Voor u de koelkast in gebruik neemt ............................................................100
Afmetingen ................................................................................................... 101
DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN MOGELIJKHEDEN ........... 102
Informatie over de nieuwe generatie koeltechnologie .................................. 102
Display en bedieningspaneel ....................................................................... 103
Bedienen van uw koelvriescombinatie ......................................................... 103
Temperatuurinstellingen diepvriezer .....................................................................103
Temperatuurinstellingen voor koelvak ...................................................................103
Snelvriesstand .......................................................................................................103
Alarmfunctie deur open .........................................................................................104
Waarschuwingen met betrekking tot temperatuuraanpassingen.................. 104
Accessoires .................................................................................................. 105
Ijsblok bakje ..........................................................................................................105
Vriesvak.................................................................................................................106
Extra koelvak .........................................................................................................106
Luchtvochtigheidsregelaar ....................................................................................106
CustomFlex ...........................................................................................................107
ETENSWAREN ORGANISEREN IN HET APPARAAT .................... 108
Koelkast compartiment ................................................................................. 108
Vriesvakken .................................................................................................. 108
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD .................................................112
Ontdooien ..................................................................................................... 113
TRANSPORT EN VERANDERING VAN PLAATS ............................113
De positie van de deur wijzigen .................................................................... 113
VOORDAT U EEN BEROEP DOET OP DE KLANTENSERVICE ....114
Waarschuwingen: ......................................................................................... 11 4
Aanwijzingen voor energiebesparing ........................................................... 118
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE
COMPARTIMENTEN ............................................................................119
TECHNISCHE GEGEVENS ................................................................ 120
INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN .......................................... 120
NL -91-
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Dank u dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. We hebben dit gecreëerd om u vele jaren van onberispelijke prestaties te voorzien, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken en functies die u mogelijk niet aantreft op gebruikelijke apparaten. Neem een paar minuten de tijd om er het beste uit te halen.
Ga naar onze website voor:
gebruikersadvies, brochures, oplossen van problemen en informatie over onderhoud en reparatie:
www.aeg.com/support
Registreer uw product voor betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN NAZORG
Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
Zorg er in het geval u contact opneemt met onze erkende servicedienst voor dat u de volgende gegevens bij de hand heeft: model, PCN, serienummer.
Deze informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Let op - Informatie over veiligheid
Algemene informatie en tips
Milieutechnische informatie
Wijzigbaar zonder voorafgaande kennisgeving.
NL -92-
VOOR U HET TOESTEL BEGINT TE GEBRUIKEN DEEL - 1.
Algemene waarschuwingen
Lees de handleiding zorgvuldig voor u uw apparaat installeert en gebruikt. We zijn niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door incorrect gebruik.
Volg alle instructies van uw apparaat en handleiding en bewaar deze handleiding op een veilige plaats om problemen die zich kunnen voordoen in de toekomst op te lossen.
Dit apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt als inbouwapparaat. Wanneer het apparaat op een andere manier dan vrijstaand wordt
geïnstalleerd, met inachtneming van de ruimte die nodig is voor de gebruiksafmetingen, zal het apparaat correct functioneren, maar het energieverbruik kan licht toenemen.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen, in de
apparaat behuizing of de ingebouwde structuur, vrij van belemmeringen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten
of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen behalve de middelen aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in
de etenswaren compartiment van het apparaat, tenzij ze van het type zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWNG: Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat
voor dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of beschadigd is.
WAARSCHUWING: Plaats geen draagbare stopcontacten of
verlengsnoeren achter het apparaat.
WAARSCHUWING: Als het toestel niet stabiel staat, kan dit
problemen veroorzaken. Om dit te vermijden, moet u het toestel vastmaken in overeenstemming met de instructies.
NL -93-
Als uw apparaat R600a als koelmiddel gebruikt – deze informatie is beschikbaar op het etiket van de koeler - moet u voorzichtig zijn tijdens de verzending en de installatie om te vermijden dat de koelelementen van uw apparaat worden beschadigd. Hoewel R600a een milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, aangezien het een explosief is, in het geval van een lek veroorzaakt in de koelelementen moet u uw koelkast uit de buurt houden van open vlammen of warmtebronnen en de ruimte een aantal minuten ventileren waar het apparaat zich bevindt.
Houd alle verpakkingsmaterialen buiten het
bereik van kin-
deren en gooi ze op correcte wijze weg.
Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet u erop
letten het koelgascircuit niet te beschadigen.
U mag geen explosieve stoffen opslaan zoals een aerosol
met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor het bewaren van
voedsel en dranken.
Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk
gebruik.
Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers,
bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt.
Als het netsnoer niet overeenstemt met het stopcontact
is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om
ieder risico uit te sluiten.
De stroomkabel van uw koelkast is uitgerust met een speciaal
geaarde stekker. Deze stekker dient te worden gebruikt met een speciaal geaard stopcontact van 16 ampère of 10 ampère naar gelang het land waar het product wordt verkocht. Als u
NL -94-
niet over een dergelijk stopcontact in uw huis beschikt, dient u dit door een erkende elektricien te laten aanleggen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en personen met een verminderde fysiek, gevoelsmatig en mentaal vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken risico’s. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhoudswerken uitvoeren zonder toezicht.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten
in- en uitruimen. Kinderen zijn niet toegestaan reinigings- of onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op het apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen (tussen de 0 en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet gebruiken. Jonge kinderen (tussen de 3 en 8 jaar oud) mogen het apparaat niet gebruiken, mits ze onder voortdurend toezicht staan. Oudere kinderen (tussen de 8 en 14 jaar oud) en kwetsbare personen mogen het apparaat op veilige wijze gebruiken als ze onder geschikt toezicht staan of instructies hebben gekregen over de gebruik van het apparaat. Zeer kwetsbare personen mogen het apparaat niet gebruiken mits ze onder voortdurend toezicht staan.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk
gekwaliceerde personen om ieder risico uit te sluiten.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van
boven de 2000 m.
NL -95-
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Het langere perioden openen van de deur kan een
aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de schappen van het apparaat.
Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in de koelkast,
zodat deze niet in contact komen met ander voedsel of hierop kunnen lekken.
Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren
van diepvriesproducten, en het bewaren of maken van ijs of ijsblokjes.
Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet geschikt
voor het invriezen van vers voedsel.
Als het koelapparaat lange perioden leegstaat, schakel het
dan uit, laat het ontdooien, maak het schoon en droog, en laat de deur open om te voorkomen dat er binnenin het apparaat schimmelvorming optreedt.
NL -96-
Service
Neem voor reparatie van het apparaat contact op met
het erkende servicecentrum. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Let erop dat zelfreparatie of onprofessionele reparatie
veiligheidsconsequenties met zich mee kan brengen en de garantie kan laten vervallen.
De volgende reserveonderdelen zullen 7 jaar nadat het model
uit de productie is genomen verkrijgbaar zijn: thermostaten, temperatuursensoren, printplaten, lichtbronnen, deurgrepen, deurscharnieren, schalen en korven.
Let erop dat sommige van deze reserveonderdelen alleen
verkrijgbaar zijn via professionele reparateurs en dat niet alle reserveonderdelen relevant zijn voor alle modellen.
Deurpakkingen blijven 10 jaar verkrijgbaar nadat het model
uit de productie is genomen.
NL -97-
Oude en defecte koelkasten
Als uw koelkast voorzien is van een slot moet u dit slot breken of verwijderen voor u
het apparaat weggooit. Dit om te vermijden dat kinderen in de koelkast zouden kunnen geklemd raken en een ongeluk veroorzaken.
Oude koelkasten en diepvriezers bevatten isolatiemateriaal en koelmiddel met CFK.
Om die reden moet u erop letten het milieu niet te beschadigen wanneer u uw oude koelkast weggooit.
Afvoeren Van Uw Oude Machine
Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het worden afgevoerd naar het geschikte verzamelpunt voor de hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Door de correcte afvalverwerking van dit product helpt u mee aan de voorkoming van potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de
menselijke gezondheid, die wel zouden kunnen ontstaan door foutieve afvalverwerking van dit product. Voor meer informatie over het hergebruik van dit product, kunt u contact opnemen met uw plaatselijk stadskantoor, de afvalservice voor huishoudelijk afval of de winkel waar u dit product hebt aangeschaft.
Opmerkingen:
Dit apparaat wordt geproduceerd voor gebruik thuis en het mag enkele binnen in huis en
voor de gepreciseerde doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Een dergelijk gebruikt leidt tot een annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor eventuele opgelopen verliezen.
Dit apparaat wordt geproduceerd voor gebruik in huizen en het is enkel geschikt om
etenswaren af te koelen / op te slaan. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor het opslaan van zaken die geen etenswaren zijn. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de opgelopen verliezen in andere gevallen.
Veiligheidswaarschuwingen
Gebruik geen meervoudige stekkers of verlengsnoeren.
Steek geen beschadigde, versleten of oude stekkers in het stopcontact.
U mag niet aan het snoer trekken en u mag het ook niet buigen of
beschadigen.
Gebruik geen stekkeradapter.
Dit apparaat werd ontworpen voor gebruik door volwassenen; laat geen
kinderen met het apparaat spelen of boven de deur hangen.
Steek de stekker van het apparaat niet in het stopcontact of verwijder
hem niet met natte handen om elektrische schokken te vermijden!
NL -98-
• Plaats geen glazen essen of blikjes in het vriesvak. Flessen of blikjes
kunnen ontploffen.
Plaats om veiligheidsredenen geen ontploffend of ontvlambaar materiaal
in uw koelkast. Plaats drank met een hoger alcoholgehalte verticaal in de koelkast en zorg dat ze stevig gesloten zijn.
Als u ijs uit de diepvriezer neemt, mag u het niet aanraken want het kan brand-
of snijwonden veroorzaken.
Raak geen bevroren goederen aan met natte handen! U mag geen ijscrème
of ijsblokjes eten onmiddellijk nadat u ze uit de diepvriezer hebt gehaald!
U mag geen diepgevroren etenswaren opnieuw invriezen nadat ze ontdooid zijn. Dit kan
gevaren inhouden voor de gezondheid en bijvoorbeeld voedselvergiftiging veroorzaken.
U mag het apparaat niet afdekken met kant. Dit heeft een impact op de prestaties van
uw koelkast.
Bevestig de accessoires in de diepvriezer tijdens transport om schade aan de accessoires
te vermijden.
Installatie en bediening van uw diepvriezer
Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u de volgende punten overwegen:
De nominale spanning van uw koelkast is 220-240 V aan 50Hz.
We aanvaarden geen verantwoordelijkheid voor schade die optreedt omwille van niet-
geaarde stekkers.
Plaats uw koelkast in een ruimte waar hij niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
Uw apparaat moet op minimum 50 cm van fornuizen, oven en warmtebronnen staan en
minimum 5 cm van elektrische ovens verwijderd zijn.
Uw koelkast mag nooit in de open lucht worden gebruikt noch in de regen
staan.
De instelbare voeten vooraan moeten worden gestabiliseerd op de correcte
hoogte om uw koelkast op stabiele en correcte wijze te doen werken. U kunt de voeten aanpassen door ze tegenovergestelde richting). Dit moet worden uitgevoerd voor u etenswaren in de koelkast plaatst.
Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u alle onderdelen afnemen met warm water
en een theelepel natriumbicarbonaat en ze spoel ze af met schoon water en droog ze af. Plaats alle onderdelen na de schoonmaak.
Installeer de afstandsringen (het deel met de zwarte vinnen aan de
achterzijde) door ze 90° te draaien zoals weergegeven in de afbeeldingen om te vermijden dat de condensator in aanraking komt met de muur.
De afstand tussen het apparaat en de achterwand moet minimaal 42
mm en maximaal 75 mm zijn.
met de wijzers van de klok te draaien (of in de
NL -99-
Voor u de koelkast in gebruik neemt
Wanneer u de diepvriezer de eerste maal in gebruik neemt, moet u
hem gedurende 3 uur rechtop houden en de stekker in het stopcontact
steken voor een efciënte werking. Zo niet kan de compressor worden
beschadigd.
Het is mogelijk dat uw koelkast een zekere geur afgeeft de eerste maal dat u hem in
gebruik neemt; de geur zal verdwijnen wanneer uw koelkast begint af te koelen.
Binnenverlichting
WAARSCHUWING! Risico op een elektrische schok.
Dit product bevat een lichtbron van energie-effi ciëntieklasse F.
Reservelampen voor in dit product worden afzonderlijk verkocht: Deze lampen zijn
bedoeld extreme fysieke toestanden van huishoudelijke apparaten te weerstaan, zoals temperatuur, trilling, vochtigheid of zijn bedoeld om informatie weer te geven over de bedrijfsstatus van het apparaat. Ze zijn niet bestemd voor gebruik in andere apparaten en niet geschikt voor verlichting van ruimtes in huis.
NL -100-
Loading...