Aeg RCB632E8MB, 925 993 447 User Manual [fr]

LNT7ME34K1
RO
Frigider - Congelator
EE
Jäävaba Kombikülmkapp
PL
Chłodziarko - Zamrażarki
IT Congelatore - Frigorifero Manuale per l’uso
FR Congélateur – Réfrigérateur Manuel d’utilisation
Kasutusjuhend
Instrukcja użytkownika
RO FOC Avertisment; Risc de incendiu / materiale
inflamabile
RO -2-
CUPRINS
ÎNAINTE DE UTILIZAREA APARATULUI ............................................. 4
Avertismente generale .....................................................................................4
Informaţii privind siguranţa Avertismente privind siguranţa Instalarea şi utilizarea frigiderului Înainte de utilizarea frigiderului cu congelator
INFORMAŢII PRIVIND UTILIZAREA .................................................. 10
Informaţii cu privire la tehnologia de răcire de ultimă generaţie ..................... 10
Afişaj şi panou de comandă Utilizarea combinei frigorifice
Setările de temperatură pentru congelator ..............................................................11
Setări de temperatură pentru frigider Modul super congelare Funcţia Alarmă Uşă Deschisă
Avertismente referitoare la ajustările temperaturilor .......................................12
Indicatorul de temperatură Accesorii
......................................................................................................... 14
Producerea cuburilor de gheaţă (tava pentru gheaţă) ............................................14
Cutia congelatorului Compartimentul cu răcire suplimentară Regulator de umiditate
............................................................................... 8
......................................................................... 8
..................................................................... 9
.................................................. 9
........................................................................... 11
......................................................................... 11
......................................................................11
............................................................................................11
.................................................................................12
............................................................................. 13
................................................................................................14
..................................................................14
............................................................................................15
AMPLASAREA ALIMENTELOR .......................................................... 16
Compartimentul frigiderului ............................................................................ 16
Compartimentul congelatorului
....................................................................... 16
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE ............................................................ 20
Dezghetarea ................................................................................................... 21
TRANSPORTUL ŞI REPOZIŢIONAREA ............................................. 21
Repoziţionarea uşii ..................................................................................................21
ÎNAINTE DE A APELA LA SERVICE .................................................. 22
Sugestii pentru economia de energie ............................................................. 26
COMPONENTELE APARATULUI ŞI COMPARTIMENTELE ............ 27
RO -3-
ÎNAINTE DE UTILIZAREA APARATULUIPARTEA - 1.
Avertismente generale
AVERTISMENT: Păstraţi neobstrucţionate orificiile de
ventilaţie din carcasa aparatului sau din structura încorporată.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau alte
mijloace pentru a accelera procesul de dezgheţare, altele decât cele recomandate de către producător.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi aparate electrice în interiorul
compartimentelor pentru depozitarea alimentelor ale aparatului, cu excepţia cazului în care acestea sunt de tipul celor recomandate de către producător.
AVERTISMENT: Nu deterioraţi circuitul agentului frigorific. AVERTISMENT: Când poziţionaţi aparatul, verificaţi cablul
de alimentare să nu fie comprimat sau deteriorat.
AVERTISMENT: Nu plasaţi prize portabile multiple sau surse
de alimentare portabile la partea din spate a aparatului.
AVERTISMENT: Pentru a evita pericolul din cauza instabilităţii
aparatului, acesta trebuie fixat în conformitate cu instrucţiunile.
Dacă aparatul dumneavoastră utilizează agent frigorific R600a
- această informaţie se află pe plăcuţa de identificare - trebuie să aveţi grijă în timpul transportului şi al instalării, pentru a preveni deteriorarea elementelor răcitorului aparatului. Deşi R600a este un gaz ecologic şi natural, este exploziv; în cazul unei scurgeri provocate de deteriorarea elementelor răcitorului, feriţi frigiderul de flăcări deschise sau de surse de căldură şi ventilaţi câteva minute încpăerea în care se află aparatul.
• Nu deterioraţi circuitul gazului de răcire în timpul transportului.
• Nu depozitaţi substanţe explozive precum doze de aerosoli cu substanţe inflamabile în acest aparat.
• Acest aparat este destinat utilizării în scop casnic şi în scopuri similare, precum:
RO -4-
- bucătării ale personalului din magazine, birouri sau alte medii de lucru
- ferme şi de către clienţii hotelurilor, motelurilor şi altor medii de tip rezidenţial
- medii de tip pensiune cu mic dejun inclus;
- catering şi alte aplicaţii en-gros similare
• Dacă priza nu se potriveşte cu ştecherul frigiderului, acesta trebuie înlocuit de către producător, de agentul său de service sau de persoane cu o calificare similară, pentru a evita pericolele.
• Cablul de alimentare al frigiderului este echipat cu un ştecher special cu împământare. Acest ştecher trebuie utilizat cu o priză specială cu împământare, de 16 amperi sau 10 amperi, în funcţie de ţara unde va fi vândut produsul. Dacă nu aveţi o astfel de priză în casa dumneavoastră, apelaţi la un electrician autorizat pentru a o instala.
• Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste mai mari de 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe dacă li s-a oferit supraveghere sau dacă au primit instrucţiuni cu privire la modul de utilizare în siguranţă al aparatului şi dacă înţeleg pericolele implicate. Copiii nu au voie să se joace cu acest aparat. Curăţarea şi întreţinerea care poate fi efectuată de utilizator nu trebuie efectuată de copiii nesupravegheaţi.
• Copiii cu vârste între 3 şi 8 ani au voie să încarce şi să descarce aparatele de refrigerare. Copiii nu trebuie să efectueze curăţarea sau întreţinerea aparatului; copiii foarte mici (între 0-3 ani) nu trebuie să utilizeze aparatul; copiii mici (între 3-8 ani) trebuie să utilizeze aparatul în condiţii de siguranţă doar dacă sunt supravegheaţi permanent; copiii mai mari (între 8-14 ani) şi persoanele vulnerabile pot utiliza aparatul în condiţii de siguranţă după ce au fost supravegheaţi sau instruiţi în mod corespunzător privind
RO -5-
utilizarea aparatului. Persoanele foarte vulnerabile trebuie să utilizeze aparatul în condiţii de siguranţă doar dacă sunt supravegheate permanent.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit de către producător, de agentul său de service sau de persoane cu o calificare similară pentru a evita pericolele.
• Acest produs nu este destinat a fi utilizat la altitudini de peste 2000 de metri.
Pentru a evita contaminarea alimentelor, respectaţi următoarele instrucţiuni:
• Deschiderea uşii pentru intervale lungi poate provoca o creştere considerabilă a temperaturii din compartimentele aparatului.
• Curăţaţi cu regularitate suprafeţele care vin în contact cu alimentele şi cu sistemele de scurgere accesibile.
• Depozitaţi carnea şi peştele crude în recipiente adecvate în frigider, astfel încât să nu vină în contact cu alte alimente sau să nu picure pe acestea.
• Compartimentele cu două stele pentru alimente congelate sunt adecvate pentru depozitarea alimentelor pre-congelate, pentru depozitarea sau prepararea îngheţatei şi pentru prepararea cuburilor de gheaţă.
• Compartimentele cu una, două sau trei stele nu sunt adecvate pentru congelarea alimentelor proaspete.
• Dacă frigiderul este lăsat gol pentru perioade mai lungi, deconectaţi-l, dezgheţaţi-l, curăţaţi-l, uscaţi-l şi lăsaţi uşa deschisă pentru a preveni formarea mucegaiului în interiorul aparatului.
RO -6-
Service
• Pentru repararea aparatului contactaţi Centrul autorizat de service. Folosiţi numai piese de schimb originale.
• reţineţi că reparaţiile pe cont propriu sau efectuate de nespecialişti pot avea consecinţe asupra siguranţei şi pot anula garanţia.
• Următoarele piese vor fi disponibile timp de 7 ani după scoaterea de pe piaţă a modelului: termostate, senzori de temperatură, plăci de circuite imprimate, surse de lumină, mânere pentru uşi, balamale pentru uşi, tăvi şi coşuri.
• Reţineţi că unele dintre aceste piese de schimb sunt disponibile numai pentru reparatorii profesionişti, şi că nu toate piesele sunt destinate tuturor modelelor.
• garniturile pentru uşi vor fi disponibile timp de 10 ani după scoaterea modelului de pe piaţă.
RO -7-
Informaţii privind siguranţa
• Nu deterioraţi circuitul gazului de răcire în timpul transportului şi poziţionării frigiderului.
• Dacă vechiul dumneavoastră frigider are o încuietoare, stricaţi-o sau demontaţi-o înainte de a-l arunca, deoarece copiii s-ar putea bloca în interiorul acestuia, ceea ce ar putea cauza un accident.
• Frigiderele şi congelatoarele vechi conţin material de izolare şi agent frigorific cu CFC. Prin urmare, depozitaţi frigiderul vechi la punctele de colectare pentru a proteja mediul înconjurător şi respectaţi reglementările locale.
Eliminarea vechiului dvs. aparat
Acest simbol afişat pe produs sau pe ambalajul acestuia indică faptul că produsul nu trebuie tratat ca deşeu menajer. În schimb, trebuie transportat la un punct de colectare aplicabil pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect, contribuiţi la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru sănătatea umană care pot rezulta în
caz contrar în urma manipulării necorespunzătoare a acestui produs uzat. Pentru informaţii mai detaliate despre reciclarea acestui produs, contactaţi primăria locală, serviciul de salubritate sau distribuitorul de la care aţi achiziţionat acest produs.
NOTE IMPORTANTE
• Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni înainte de a instala şi utiliza aparatul. În cazul în care consumatorul foloseşte aparatul electrocasnic într-o manieră care nu respectă aceste caracteristici, subliniem faptul că producătorul şi reprezentantul nu se fac responsabili pentru nicio reparaţie sau defecţiune în perioada de garanţie.
• Urmaţi toate instrucţiunile de pe aparat şi din manualul de instrucţiuni şi păstraţi acest manual la loc sigur, pentru a remedia problemele care ar putea interveni în viitor.
• Acest aparat este destinat uzului casnic şi trebuie utilizat numai pentru depozitarea alimentelor. Nu este adecvat pentru uzul comercial, iar o astfel de utilizare va anula garanţia.
Avertismente privind siguranţa
• Nu utilizaţi triplu ştechere sau prelungitoare.
• Nu conectaţi aparatul la prize defecte, uzate sau vechi.
• Nu trageţi, îndoiţi sau deterioraţi cablul.
• Nu utilizaţi adaptoare de priză.
• Acest aparat este proiectat pentru a fi utilizat de către adulţi; nu permiteţi copiilor să se joace cu acest aparat sau să se agaţe de uşă.
• Pentru a preveni electrocutarea, nu conectaţi sau deconectaţi ştecherul de la priză cu mâinile ude!
• Nu amplasaţi sticle sau doze cu băuturi în compartimentul congelatorului. Sticlele sau dozele pot exploda.
• Nu amplasaţi materiale explozive sau inflamabile în frigider, pentru siguranţa dumneavoastră. Amplasaţi băuturile cu conţinut ridicat de alcool în poziţie verticală în compartimentul frigiderului, cu dopurile bine închise.
RO -8-
• Când scoateţi gheaţă din compartimentul congelatorului, nu o atingeţi; aceasta poate cauza degerături şi/sau tăieturi.
• Nu atingeţi produsele congelate cu mâinile ude! Nu mâncaţi îngheţata şi cuburile de gheaţă imediat după ce le-aţi scos din compartimentul congelatorului!
• Nu recongelaţi alimentele după ce acestea s-au decongelat. Aceasta ar putea cauza probleme de sănătate, precum toxiinfecţii alimentare.
• Nu acoperiţi carcasa sau partea de sus a frigiderului cu broderii. Acestea afectează performanţa frigiderului dumneavoastră.
• Fixaţi accesoriile în frigider în timpul transportului pentru a preveni deteriorarea accesoriilor.
Instalarea şi utilizarea frigiderului
Înainte de a începe să utilizaţi frigiderul, acordaţi atenţie următoarelor puncte:
• Tensiunea de funcţionare a frigiderului este de 220-240 V la 50 Hz.
• Nu ne asumăm răspunderea pentru daunele survenite din cauza utilizării fără împământare.
• Aşezaţi frigiderul într-un loc ferit de razele soarelui.
• Aparatul trebuie să se afle la cel puţin 50 cm distanţă de plite, cuptoare pe gaz şi radiatoare, şi la cel puţin 5 cm distanţă de cuptoarele electrice.
• Frigiderul nu trebuie utilizat în aer liber şi nu trebuie lăsat în ploaie.
• Când frigiderul este amplasat lângă un congelator, ar trebui să existe o distanţă de cel puţin 2 cm între acestea, pentru a preveni umezirea suprafeţei exterioare.
• Nu aşezaţi obiecte pe frigider şi instalaţi frigiderul într-un loc potrivit, astfel încât să existe cel puţin 15 cm liberi în partea de sus.
• Picioarele frontale ajustabile trebuie ajustate astfel încât aparatul să fie stabil şi orizontal. Puteţi ajusta picioarele rotindu-le în sens orar (sau în direcţia opusă). Efectuaţi această operaţiune înainte de a amplasa alimente în frigider.
• Înainte de a utiliza frigiderul, ştergeţi toate suprafeţele şi compartimentele interioare cu apă caldă în care dizolvaţi o linguriţă de bicarbonat de sodiu, după care clătiţi-le cu apă curată şi uscaţi-le. Puneţi toate piesele la loc în frigider după curăţare.
• Montaţi distanţierul din plastic (partea cu palete negre spre spate) rotindu-l la 90° conform figurii, astfel încât condensatorul să nu atingă peretele.
• Frigiderul trebuie amplasat lângă un perete, la o distanţă care să nu depăşească 75 cm.
Înainte de utilizarea frigiderului cu congelator
• La prima utilizare sau după transport, lăsaţi frigiderul în poziţie verticală timp de 3 ore înainte de a-l conecta la priză. În caz contrar, puteţi deteriora compresorul.
• Când frigiderul este utilizat pentru prima dată, acesta poate prezenta un miros, care va dispărea după ce frigiderul începe să se răcească.
RO -9-
INFORMAŢII PRIVIND UTILIZAREAPARTEA - 2.
Informaţii cu privire la tehnologia de răcire de ultimă generaţie
Frigiderele congelatoare cu tehnologie de răcire de ultimă generaţie au un sistem de funcţionare diferit de cel al frigiderelor congelatoare statice. În frigiderele congelatoare, aerul umed ce pătrunde în frigider şi vaporii de apă emanaţi de alimente se transformă în gheaţă, în compartimentul congelatorului. Pentru a topi gheaţa, cu alte cuvinte, pentru a dezgheţa frigiderul, acesta trebuie deconectat de la alimentarea electrică. Pentru a păstra alimentele reci, în perioada de dezgheţare, utilizatorul trebuie să le depoziteze altundeva şi trebuie să cureţe chiciura acumulată.
Situaţia este complet diferită în compartimentele congelatorului echipate cu tehnologia de răcire de ultimă generaţie. Aer rece şi uscat este suflat în compartimentul congelatorului. Alimentele sunt îngheţate în mod adecvat şi egal, datorită aerului rece transportat în compartiment, cu uşurinţă - chiar şi în spaţiile între rafturi. Nu se va mai produce îngheţul.
Configuraţia compartimentului de frigider va fi aproximativ similară celei din compartimentul congelatorului. Aerul distribuit de ventilatorul poziţionat în partea superioară a frigiderului este răcit când trece prin spaţiul din spatele canalului de aer. În acelaşi timp, aerul este distribuit prin găurile canalului de aer, astfel încât procesul de răcire în compartimentul frigiderului să fie finalizat cu succes. Canalul de aer este prevăzut cu găuri pentru distribuirea egală a aerului, în compartiment.
Deoarece nu trece aer între congelator şi compartimentul frigiderului, mirosurile nu se vor amesteca.
Ca rezultat, frigiderul dumneavoastră, cu tehnologie de răcire de ultimă oră, este uşor de utilizat şi vă oferă acces la un aparat cu volum enorm şi aspect plăcut.
RO -10-
Afişaj şi panou de comandă
Utilizarea panoului de comandă
1. Permite setarea congelatorului.
2. Permite setarea frigiderului.
3. Ecran valoare setată congelator.
4. Ecran valoare setată frigider.
5. Simbolul modului economic.
6. Simbol super congelare
7. Simbolul alarmei.
3 5 6 7 4
1 2
Utilizarea combinei frigorifice
Când puneţi în priză produsul, toate simbolurile vor fi afişate timp de 2 secunde, iar valorile iniţiale vor fi afişate drept -18 °C la afişajul de reglare al congelatorului şi +4 °C la afişajul de reglare al frigiderului.
Setările de temperatură pentru congelator
Valoarea iniţială a temperaturii pentru indicatorul de setare a congelatorului este -18 °C.
• Apăsaţi butonul de setare a congelatorului o singură dată La prima apăsare a acestui buton, pe ecran se afişează intermitent ultima valoare setată.
• de fiecare dată când apăsaţi acest buton temperatura va scădea în mod corespunzător.
Dacă apăsaţi în continuare butonul, va reporni de la -16 °C.
NOTĂ: Modul eco se va activa automat când temperatura compartimentului congelator este setată la -18 °C.
Setări de temperatură pentru frigider
Valoarea iniţială a temperaturii pentru indicatorul de setare a frigiderului este de +4 °C.
• Apăsaţi butonul frigider o dată.
• de fiecare dată când apăsaţi acest buton temperatura va scădea în mod corespunzător.
Dacă apăsaţi în continuare butonul, va reporni de la +8 °C.
Modul super congelare
Scop
• Congelarea unei cantităţi mari de alimente care nu încap pe raftul de congelare rapidă.
• Congelarea alimentelor preparate.
• Congelarea rapidă a alimentelor proaspete pentru a le păstra prospeţimea.
Mod de utilizare
Pentru a porni modul super congelare, apăsaţi şi menţineţi apăsat timp de 3 secunde butonul de reglare al compartimentului congelator. Odată setat modul super congelare, simbolul super congelare se va aprinde, iar aparatul va emite un semnal sonor bip pentru a confirma activarea modului.
În timpul modului super congelare
• Temperatura frigiderului poate fi reglată În acest caz modul super congelare rămâne activ.
• Nu poate fi selectat modul economic.
• Modul super congelare poate fi anulat în acelaşi mod în care este selectat.
RO -11-
Note:
• Cantitatea maximă de alimente proaspete (în kilograme) care poate fi congelată în 24 de ore este prezentată pe eticheta aparatului.
• Pentru o performanţă optimă a aparatului la capacitatea maximă de congelare, setaţi produsul la modul super congelare cu 3 ore înainte de a introduce alimente proaspete în congelator.
Modul super congelare va fi anulat automat după 24 de ore sau în momentul în care valoarea senzorului de temperatură scade sub temperatura de -32 °C.
Funcţia Alarmă Uşă Deschisă
Dacă uşa frigiderului rămâne deschisă mai mult de 2 minute, aparatul va emite un semnal sonor bip.
Avertismente referitoare la ajustările temperaturilor
• Nu se recomandă ca frigiderul să fie în funcţiune în medii în care temperatura este mai mică de 10 °C.
• Ajustările temperaturilor trebuie realizate în funcţie de frecvenţa deschiderii uşilor, de cantitatea de alimente păstrate în interiorul frigiderului şi de temperatura ambiantă de la locul amplasării frigiderului dvs.
• Frigiderul dvs. trebuie să funcţioneze timp de 24 ore în funcţie de temperatura ambiantă, fără întrerupere, după cuplarea ştecărului, astfel încât să se răcească integral. Nu deschideţi uşile frigiderului şi nu puneţi alimente în interior, în această perioadă.
• Este prevăzută o funcţie de întârziere de 5 minute, pentru a împiedica deteriorarea compresorului frigiderului dvs., atunci când scoateţi ştecărul din priză şi îl recuplaţi după o pană de curent. Frigiderul dvs. va începe să funcţioneze normal după 5 minute.
• Frigiderul dvs. este conceput pentru a funcţiona la intervalele de temperatură ambiantă prevăzute în standarde, conform categoriei climatice din eticheta informativă. Pentru a păstra eficienţa răcirii, nu recomandăm ca frigiderul să funcţioneze în afara limitelor valorice ale temperaturilor prevăzute.
• Acest aparat electrocasnic este conceput pentru utilizarea la o temperatură ambiantă în intervalul 10 °C - 43 °C.
Instrucţiuni importante de instalare
Acest aparat este creat pentru a funcţiona în condiţii climatice dificile (până la 43 °C sau 110 ° F) şi este alimentat cu tehnologia „Freezer Shield’’, care asigură că alimentele îngheţate în congelator nu se vor dezgheţa chiar dacă temperatura ambientală scade la -15 °C. Vă puteţi instala aparatul într-o cameră neîncălzită, fără să vă faceţi griji că alimentele îngheţate în congelator se vor strica. Când temperatura ambientală revine la normal, puteţi folosi în continuare aparatul ca de obicei.
Categoria
climatică
T Între 16 şi 43 (°C)
ST Între 16 şi 38 (°C)
N Între 16 şi 32 (°C)
SN Între 10 şi 32 (°C)
Temperatura
ambiantă oC
RO -12-
Indicatorul de temperatură
Pentru a vă ajuta să setaţi mai bine frigiderul, l-am dotat cu un indicator de temperatură poziţionat în zona cea mai rece. Pentru a vă depozita mai bine alimentele în frigider, în special în spaţiul cel mai rece, asiguraţi-vă că pe indicatorul de temperatură apare mesajul "OK". Dacă nu apare mesajul « OK », acest lucru înseamnă că temperatura nu a fost setată corespunzător. Indicatorul poate fi greu se observat, deci trebuie să vă asiguraţi că este iluminat corespunzător. De fiecare dată când dispozitivul de setare a temperaturii este modificat, aşteptaţi stabilizarea temperaturii în interiorul aparatului electrocasnic, dacă este necesar, cu o nouă setare a temperaturii. Vă rugăm să schimbaţi poziţia dispozitivului de setare a temperaturii în mod progresiv şi să aşteptaţi timp de 12 ore, înainte de a începe o nouă verificare şi o posibilă modificare.
NOTĂ: Ca urmare a deschiderii repetate a uşii (sau deschiderii prelungite a acesteia)
sau după ce aţi pus alimente proaspete în aparatul electrocasnic, este normal ca pe indicatorul de setare a temperaturii să nu apară mesajul "OK". În cazul în care se produce o acumulare anormală de cristale de gheaţă (în fundul aparatului electrocasnic) din compartimentul de refrigerare, evaporator (aparat electrocasnic supraîncărcat, temperatura ridicată a camerei, deschiderea frecventă a uşii), poziţionaţi dispozitivul de setare a temperaturii într-o poziţie inferioară, până când compresorul se opreşte din nou.
Depozitaţi alimentele în cea mai rece zonă a frigiderului.
Alimentele dvs. vor fi depozitate mai bine dacă le aşezaţi în cea mai bună zonă de răcire. Zona cea mai rece se află chiar deasupra compartimentului pentru legume.
Simbolul următor indică zona cea mai rece din frigiderul dvs.
Asiguraţi-vă că temperatura din această zonă este redusă şi asiguraţi-vă că raftul se află la nivelul acestui simbol, conform ilustraţiei.
Limita superioară a celei mai reci zone este indicată de partea inferioară a abţibildului (capătul săgeţii). Raftul superior al celei mai reci zone trebuie să se afle la acelaşi nivel cu capătul săgeţii. Cea mai rece zonă se află sub acest nivel.
Deoarece aceste rafturi sunt demontabile, asiguraţi-vă că acestea se află întotdeauna la acelaşi nivel cu aceste limite zonale descrise pe abţibilduri, pentru a garanta temperaturile din această zonă.
OK
RO -13-
Accesorii
Producerea cuburilor de gheaţă (tava pentru gheaţă)
• Umpleţi tava cu apă şi aşezaţi-o în compartimentul de congelare.
• După ce apa s-a transformat în întregime în gheaţă, puteţi răsuci tava, aşa cum se arată mai jos, pentru a scoate cuburile de gheaţă.
Cutia congelatorului
Cutia congelatorului este destinată alimentelor ce trebuie accesate mai uşor.
Îndepărtarea cutiei congelatorului;
• Trageţi cutia în afară, cât mai mult posibil.
• Trageţi partea frontală a cutiei în sus şi apoi în afară.
Executaţi paşii în ordine inversă, pentru remontarea compartimentului glisant.
Notă: În timpul mutării în interior şi exterior, ţineţi
întotdeauna cutia folosind mânerul.
Cutia congelatorului
Compartimentul cu răcire suplimentară
(La anumite modele)
Ideal pentru păstrarea gustului şi texturii cărnii proaspete şi a brânzeturilor. Sertarul asigură un mediu cu temperatură mai scăzută decât în restul frigiderului prin circulaţia activă a aerului rece.
Scoaterea raftului răcitorului;
• Trageţi raftul răcitorului către dumneavoastră, glisându-l pe şine.
• Ridicaţi raftul de pe şină, pentru a-l scoate.
După ce raftul răcitorului a fost scos, acesta poate susţine o încărcătură maximă de 20
de kilograme.
RO -14-
Rafturile răcitorului
Regulator de umiditate
(La anumite modele)
Regulator de umiditate
Dispozitivul de control al umidităţii, în poziţie închisă, permite depozitarea fructelor şi legumelor, pentru o perioadă mai lungă.
Dacă sertarul de legume şi fructe este plin, indicatorul de prospeţime amplasat în faţa acestuia trebuie deschis. În acest fel, aerul din cutie şi gradul de umiditate vor fi controlate, iar rezistenţa va creşte.
În cazul în care observaţi condens pe geamul sertarului, dispozitivul de control al umidităţii trebuie deschis.
Descrierile vizuale şi cu text din secţiunea pentru accesorii poate varia în funcţie
de modelul pe care îl deţineţi.
RO -15-
AMPLASAREA ALIMENTELORPARTEA - 3.
Compartimentul frigiderului
• Pentru a reduce umiditatea şi creşterea în consecinţă a nivelului de gheaţă nu puneţi în frigider lichide în recipiente nesigilate. Gheaţa se depune mai mult în zonele cele mai reci zone ale vaporizatorului şi în timp va necesita o dezgheţare mai frecventă.
• Nu puneţi niciodată alimente calde în frigider. Alimentele calde trebuie lăsate să se răcească la temperatura camerei şi trebuie aranjate pentru a permite circulaţia adecvată a aerului în compartimentul frigiderului.
• Alimentele nu trebuie să atingă peretele din spate întrucât se formează gheaţă, iar ambalajele se pot lipi de perete. Nu deschideţi uşa frigiderului prea des.
• Puneţi carnea şi peştele curăţat (împachetat în ambalaje sau folii din plastic) pe care îl veţi folosi în 1-2 zile, în partea de jos a compartimentului frigiderului (deasupra cutiei pentru legume şi fructe) întrucât aceasta este cea mai rece secţiune şi va asigura cele mai bune condiţii de depozitare.
• Puteţi pune fructele şi legumele în cutia pentru legume şi fructe fără a le împacheta.
Mai jos sunt oferite câteva sugestii cu privire la introducerea şi depozitarea alimentelor în compartimentul frigiderului.
Aliment
Legume şi fructe 1 săptămână Cutia pentru legume
Carne şi peşte 2 - 3 zile
Brânză proaspătă 3 - 4 zile Pe raftul special de pe uşă Unt şi margarină 1 săptămână Pe raftul special de pe uşă
Produse îmbuteliate lapte şi iaurt
Ouă 1 lună Pe suportul pentru ouă Alimente gătite 2 zile Pe orice raft
Durată de
depozitare maximă
Până la data de
expirare specificată
de producător
Înfăşurate în folie, în pungi de plastic sau în cutii pentru carne
(pe raftul de sticlă)
Pe raftul special de pe uşă
Amplasare în
compartimentul frigiderului
Notă importantă: Cartofii, ceapa şi usturoiul nu ar trebui să fie păstrate în frigider.
Compartimentul congelatorului
• Utilizaţi compartimentul de congelare al frigiderului pentru a depozita alimentele congelate pentru mai mult timp şi pentru a produce gheaţă.
• Pentru a obţine o capacitate maximă a compartimentului congelatorului, folosiţi rafturile de sticlă pentru secţiunile superioare şi de mijloc. Pentru secţiunea inferioară, folosiţi cutia de jos.
• Nu puneţi alimentele ce urmează a fi congelate lângă alimentele deja congelate.
• Alimentele ce urmează a fi congelate (carne, carne tocată, peşte, etc.) trebuie împărţite în porţii în aşa fel încât să fie consumate o dată.
• Nu recongelaţi alimentele congelate odată ce au fost dezgheţate. Acest lucru poate
RO -16-
prezenta un pericol pentru sănătatea dumneavoastră, cum ar fi intoxicaţia alimentară.
• Nu puneţi mâncărurile calde în congelator înainte de răcirea acestora. Acest lucru duce la alterarea celorlalte alimente congelate.
• Atunci când cumpăraţi alimente congelate, asiguraţi-vă că au fost congelate în condiţii corespunzătoare şi că ambjalajul nu este rupt.
• Când depozitaţi alimentele congelate, trebuie urmate condiţiile de depozitare de pe ambalaj. Dacă nu există nicio indicaţie, alimentele trebuie consumate în cel mai scurt timp posibil.
• Dacă ambalajul produsuluicongelat prezintă semne de umiditate şi are un miros neplăcut, este posibil ca alimentul să fi fost păstrat în condiţii necorespunzătoare şi să se fi stricat. Nu cumpăraţi astfel de alimente!
• Perioadele de păstrare a alimentelor congelate variază în funcţie de temperatura ambientală, de frecvenţa deschiderii şi închiderii uşilor, de setările termostatului, de tipul alimentelor şi de perioada de timp scursă de la cumpărarea produsului şi până la punerea acestuia în congelator. Urmaţi întotdeauna instrucţiunile de pe ambalaj şi nu depăşiţi niciodată durata de păstrare.indicată.
• În timpul căderilor de tensiune de lungă durată, nu deschideţi uşa compartimentului de congelare. Pe durata căderilor de tensiune de lungă durată, nu recongelaţi alimentele şi consumaţi-le cât mai repede posibil.
• În cazul în care doriţi să deschideţi uşa congelatorului imediat după ce a fost închisă, aceasta nu se va deschide uşor. Acest lucru este normal! După atingerea stării de echilibru, uşa se va deschide cu uşurinţă.
Notă importantă:
• Alimentele congelate trebuie gătite după decongelare, întocmai ca alimentele proaspete. În cazul în care nu sunt gătite după decongelare, acestea nu mai trebuie NICIODATĂ recongelate.
• Gustul unor condimente din preparatele gătite (anason, busuioc, năsturel, oţet, condimente asortate, ghimbir, usturoi, ceapă, muştar, cimbru, măghiran, piper negru, etc.) se modifică şi au o aromă mai pregnantă când sunt depozitate pentru perioade lungi. Prin urmare, condimentele trebuie adăugate în cantiţăţi mici sau după dezgheţarea alimentelor.
• Perioada de congelare a alimentelor depinde de tipul de grăsimi folosit. Grăsimile adecvate sunt margarina, untură de viţel, ulei de măsline şi unt, iar grăsimile necorespunzătoare sunt uleiul de arahide şi untura de porc.
• Alimentele lichide trebui congelate în pahare de plastic, iar celelalte alimente în folii sau pungi din plastic.
Câteva sugestii cu privire la introducerea şi depozitarea alimentelor în compartimentul congelatorului sunt oferite la paginile 16, 17 şi 18.
Carne şi peşte Pregătire
Cotlet În folie 6 - 8
Carne de miel În folie 6 - 8 Friptură de viţel În folie 6 - 8
Durată de
depozitare maximă
(lună)
RO -17-
Carne şi peşte Pregătire
Cubuleţe de viţel Bucăţele mici 6 - 8 Cubuleţe de miel Bucăţi 4 - 8 Carne tocată În pachete, fără condimente 1 - 3 Măruntaie (bucăţi) Bucăţi 1 - 3
Salam
Pui şi curcan În folie 4 - 6 Gâscă şi raţă În folie 4 - 6 Căprioară, iepure, mistreţ În porţii de 2,5 kg şi file 6 - 8 Peşti de apă dulce (somon, crap,
somn) Peste slab; biban, calcan, plătică 4 Peste gras (ton, macrou, lufăr,
anşoa)
Scoici Curăţate şi în pungi 4 - 6
Caviar
Melci
Notă: Carnea congelată trebuie gătită ca şi carnea proaspătă după dezgheţare. În cazul în care carnea nu este gătită după decongelare, nu trebuie recongelată.
Trebuie ambalat chiar dacă are membrană
După curăţarea măruntaielor şi a solzilor peştelui, spălaţi-l şi uscaţi-l; dacă este cazul, tăiaţi-i coada şi capul.
În ambalajul său, recipient din aluminiu sau din plastic
În apă sărată, recipient din aluminiu sau din plastic
Durată de
depozitare maximă
(lună)
2
2 - 4
2 - 3
3
Legume şi fructe Pregătire
Fasole verde şi fasole boabe
Păstăi Se desfac, se spală şi se fierb în apă 12 Varză Se curăţă şi se fierbe în apă 6 - 8
Morcov Se curăţă, se taie felii şi se fierbe în apă 12
Ardei
Spanac Se spală şi se fierbe în apă 6 - 9
Conopidă
Vinete Se spală şi se taie în bucăţi de 2cm 10 - 12 Porumb Spălaţi-l şi ambalaţi-l cu cocean sau boabe 12 Mere şi pere Se decojesc şi se feliază 8 - 10 Caise şi piersici Se taie în două şi se scoate sâmburele 4 - 6
Se spală, se taie bucăţele şi se fierbe în apă 10 - 13
Se taie codiţa, se taie în două, se scoate miezul şi se fierbe în apă
Se scot frunzele, se taie miezul bucăţi şi se lasă un timp în apă cu puţin suc de lămâie
Durată maximă
de depozitare
(luni)
8 - 10
10 - 12
RO -18-
Legume şi fructe Pregătire
Căpşuni şi mure Se spală şi se scot codiţele 8 - 12 Fructe gătite Se adaugă 10% zahăr în recipient 12 Prune, cireşe, vişine Se spală şi se scot codiţele 8 - 12
Durată maximă
de depozitare
(luni)
Produse lactate Pregătire
Lapte ambalat (omogenizat)
Brânză-cu excepţia brânzeturilor albe
Unt, margarină În ambalajul propriu 6
Pâine 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225°C)
Biscuiţi 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200°C) Produse de
patiserie
Plăcintă 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200°C) Foietaje 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200°C) Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200°C)
În ambalajul propriu 2 - 3
Felii 6 - 8
Durată maximă de
depozitare (luni)
1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225°C)
Durată maximă de
depozitare (luni)
Durată de decongelare la
temperatura camerei (ore)
Condiţii de depozitare
Lapte integral - în ambalajul propriu
Pentru perioade scurte de depozitare, se poate folosi ambalajul original. Pentru perioade mai lungi, se înfăşoară în folie.
Durată de decongelare în
cuptor (min.)
RO -19-
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINEREPARTEA - 4.
Asiguraţi-vă că aţi deconectat ştecherul de la priză înainte de a începe curăţarea.
Nu curăţaţi frigiderul turnând apă pe acesta.
Nu folosiţi pentru curăţare materiale inflamabile sau agresive cum sunt diluantul, benzina sau acidul.
• Ştergeţi componentele interioare şi exterioare ale aparatului cu o cârpă sau burete moale înmuiat în apă călduţă cu săpun.
Demontaţi componentele una câte una şi curăţaţi-le cu apă cu
• săpun. Nu le spălaţi în maşina de spălat vase.
• Curăţaţi condensatorul (aflat în spatele aparatului) cu o mătură cel puţin o dată pe an pentru a economisi energia şi pentru a îmbunătăţi eficienţa.
Asiguraţi-vă că aparatul este scos din priză.
RO -20-
Dezghetarea
• Aparatul incepe automat dezghetarea. Apa formata ca rezultat al decongelarii se duce in vasul de colectat apa, aflat in spate,intra in containerul vaporizator si se evaporeaza.
• Asigurati-va ca ati deconectat aparatul de la priza inainte de a incepe sa-l curatati containerul de vaporizare.
• Indepartati containerul de vaporizare folosind o surubelnita. Curatati la intervalele de timp indicate. Formarea de mirosuri urate va fi prevenita.
Înlocuirea iluminării tip LED
Dacă frigiderul dumneavoastră este prevăzut cu iluminare tip LED, contactaţi centrul de asistenţă deoarece acesta trebuie înlocuit doar de personal autorizat.
Notă: Numărul şi poziţionarea benzilor LED se pot modifica în funcţie de model.
Tava de evaporare
TRANSPORTUL ŞI REPOZIŢIONAREAPARTEA - 5.
Transportarea şi Schimbarea Poziţiei de Instalare
• Pachetele originale şi polistirenul spumă (PS) pot fi păstrate, dacă este nevoie.
• În timpul transportării, aparatul ar trebui să fie legat cu o bandă lată sau cu o frânghie puternică. Regulile inscripţionate pe cutia gofrată trebuie respectate în timpul transportului.
• Înainte de a transporta sau de a schimba poziţia veche de instalare, toate obiectele mobile (de ex., rastele, cutia pentru legume şi fructe...) ar trebui scoase sau fixate cu benzi, pentru a preveni deteriorarea acestora.
Transportaţi frigiderul în poziţie verticală.
Repoziţionarea uşii
• Nu este posibil să schimbaţi direcţia de deschidere a uşii frigiderului dumneavoastră dacă mânerul uşii frigiderului este instalat pe partea frontală a uşii.
• Este posibil să schimbaţi direcţia de deschidere a uşilor la modelele fără mâner.
• Dacă direcţia de deschidere a uşii frigiderului poate fi schimbată, contactaţi cel mai apropiat centru de service autorizat pentru a schimba direcţia de deschidere a uşii.
RO -21-
ÎNAINTE DE A APELA LA SERVICEPARTEA - 6.
Verificaţi avertismentele:
Frigiderul dvs. vă avertizează dacă nivelurile de temperatură ale frigiderului şi congelatorului sunt necorespunzătoare sau dacă apare o problemă la aparatul electrocasnic. Codurile de avertizare sunt afişate pe indicatoarele congelatorului şi ale frigiderului.
TIP EROARE SEMNIFICAŢIE DE CE CE TREBUIE FĂCUT
E01 E02 E03 E06 E07
E08
E09
Avertisment senzor
Avertisment
Tensiune Joasă
Compartimentul
congelator nu este
suficient de rece
Alimentarea
cu energie a
dispozitivului a
scăzut sub 170 V.
Acest lucru poate
avea loc datorită
unei pene de curent
prelungite.
Apelaţi service-ul pentru asistenţă cât mai repede posibil.
- Aceasta nu este o defecţiune a aparatului, această eroare ajută la prevenirea avariilor la compresor.
- Tensiunea trebuie să ajungă din nou la nivelurile necesare
Dacă acest avertisment continuă, trebuie să contactaţi un tehnician autorizat.
Reduceţi temperatura
1.
congelatorului sau setaţi funcţia Super Congelare. Acest lucru ar trebui să elimine codul de eroare, îndată ce temperatura necesară a fost atinsă. Ţineţi uşile închise pentru a scade timpul până la atingerea temperaturii corecte.
2.
Îndepărtaţi orice produse ce au fost decongelate/dezgheţate pe parcursul acestei erori. Acestea pot fi utilizate într-o perioadă scurtă de timp.
3.
Nu adăugaţi produse proaspete în compartimentul congelator până nu se atinge temperatura corectă şi până nu dispare eroarea.
Dacă acest avertisment continuă, trebuie să contactaţi un tehnician autorizat.
RO -22-
TIP EROARE SEMNIFICAŢIE DE CE CE TREBUIE FĂCUT
1.
Reduceţi temperatura congelatorului sau activaţi funcţia Super Răcire. Acest lucru ar trebui să elimine codul de eroare, îndată ce temperatura necesară a fost atinsă. Ţineţi uşile închise pentru a scade timpul până la atingerea temperaturii corecte.
2.
Vă rugăm să goliţi zona din faţa intrării canalului de aer şi evitaţi să plasaţi mâncarea aproape de senzor.
Dacă acest avertisment continuă, trebuie să contactaţi un tehnician autorizat.
1. Verificaţi dacă este activat modul Super Răcire
2. Reduceţi temperatura compartimentului frigider
3. Verificaţi canalele de aerisire, să fie curate şi desfundate
Dacă acest avertisment continuă, trebuie să contactaţi un tehnician autorizat.
E10
E11
Compartimentul
congelator nu este
suficient de rece
Compartimentul
frigider este prea
rece
Poate fi astfel
datorită:
- Unei pene de curent prelungite.
- Aţi lăsat mâncare fierbinte în frigider.
Diverse
Daca frigiderul dvs. nu functioneaza bine este posibil sa fie vorba o problema minora. De aceea, pentru a economisi timp si bani, este bine sa verificati urmatoarele inainte de a chema electricianul
Dacă frigiderul dvs. nu funcţionează:
• Există o pană de curent?
• Ştecărul este conectat corect la priză?
• Siguranţa prizei la care este conectat ştecărul sau siguranţa principală a sărit?
• Există o defecţiune la priză? Pentru a verifica acest lucru, conectaţi frigiderul într-o priză funcţională verificată.
Dacă frigiderul dvs. nu răceşte suficient:
• Ajustarea temperaturii este corectă?
• Uşa frigiderului dvs. este deschisă frecvent şi lăsată deschisă pe perioadă îndelungată?
• Uşa frigiderului este închisă corespunzător?
• Aţi pus un preparat sau un aliment în frigider care intră în contact cu peretele din spate al frigiderului, astfel încât să împiedicaţi circulaţia aerului?
• Frigiderul dvs. este excesiv de plin?
• Există o distanţă adecvată între frigiderul dvs. şi pereţii din spate şi cei laterali?
• Temperatura ambientală se încadrează în valorile specificate în manualul de utilizare?
RO -23-
În cazul în care alimentele din compartimentul de refrigerare sunt răcite excesiv
• Ajustarea temperaturii este corectă?
• Există multe alimente puse recent în compartimentul congelatorului? Dacă este cazul, frigiderul dvs. poate răci excesiv alimentele din compartimentul de refrigerare şi va funcţiona pe o perioadă mai lungă pentru a răci aceste alimente.
Dacă frigiderul dvs. funcţionează cu zgomot puternic:
Pentru a menţine nivelul de răcire stabilit, compresorul poate fi activat periodic. Zgomotele produse de frigiderul dvs. în acest moment sunt normale şi sunt cauzate de funcţionarea acestuia. Atunci când nivelul de răcire necesar este atins, zgomotele se vor reduce automat. Dacă zgomotele persistă:
• Aparatul dvs. electrocasnic este stabil? Picioarele sunt ajustate?
• Există un obiect în spatele frigiderului dvs.?
• Rafturile sau vasele de pe rafturi vibrează? Repoziţionaţi rafturile şi/sau vasele dacă este cazul.
• Obiectele de pe frigiderul dvs. vibrează?
Zgomote normale: Zgomot de gheaţă spartă:
• în timpul dezgheţării automate.
• Când aparatul electrocasnic este răcit sau încălzit (datorită extinderii materialului aparatului electrocasnic).
Zgomot scurt de fisurare: se aude când termostatul cuplează/decuplează compresorul. Zgomotul compresorului (zgomot normal al motorului): Acest zgomot indică
funcţionarea corectă a compresorului. Compresorul poate emite zgomote pe o perioadă scurtă atunci când este activat.
Zgomot de bule şi împroşcare: Acest zgomot este provocat de curgerea agentului de refrigerare prin tubulatura sistemului.
Zgomot de apă curgând: Zgomot normal de apă curgând în containerul de evaporare în timpul dezgheţării. Zgomotul se poate auzi în timpul dezgheţării.
Zgomot de aer suflat (zgomot normal al ventilatorului): Acest zgomot poate fi auzit în frigiderul No-frost în timpul funcţionării normale a sistemului ca urmare a circulaţiei aerului.
În cazul în care în interiorul frigiderului se acumulează umiditate.
• Alimentele au fost ambalate corespunzător? Containerele au fost bine uscate înainte de a fi puse în frigider?
• Uşile frigiderului se deschid frecvent? Când se deschide uşa, umiditatea din aerul din cameră pătrunde în frigider. În special dacă nivelul umidităţii din cameră este prea mare, umidificarea va spori cu cât se deschide uşa mai frecvent.
• Este normal ca în timpul procesului de dezgheţare automată să se formeze picături de apă pe peretele din spate. (la modelele statice)
Dacă uşile nu sunt deschise şi închise corespunzător:
• Pachetele de alimente împiedică închiderea uşii?
• Compartimentele uşii, rafturile şi sertarele sunt poziţionate corespunzător?
• Garniturile uşilor sunt rupte sau deteriorate?
• Frigiderul dvs. este amplasat pe o suprafaţă plană?
RO -24-
În cazul în care muchiile dulapului cu care intră în contact îmbinările uşilor sunt calde:
În special pe timpul verii (vreme caniculară), suprafeţele de îmbinare se pot încălzi în timpul funcţionării compresorului şi acest lucru este normal.
NOTE IMPORTANTE:
• Siguranţa termică de protecţie a compresorului va sări după o pană bruscă de curent sau după scoaterea aparatului electrocasnic din priză, deoarece gazul din sistemul de răcire nu este stabilizat. Acest lucru este normal, iar frigiderul va reporni după 4 sau 5 minute.
• Unitatea de răcire a frigiderului este ascunsă pe peretele din spate. Din acest motiv, pe suprafaţa din spate a frigiderului pot apărea picături de apă sau gheaţă din cauza funcţionării compresorului la intervalele specificate. Acest lucru este normal. Nu trebuie să efectuaţi nicio operaţie de dezgheţare, decât dacă gheaţa este excesivă.
• Dacă nu veţi folosi frigiderul pe o perioadă îndelungată (de exemplu pe timpul vacanţelor de vară), scoateţi-l din priză. Curăţaţi frigiderul conform Capitolului 4 şi lăsaţi uşa deschisă, pentru a împiedica formarea umidităţii şi a mirosurilor.
• Aparatul electrocasnic pe care l-aţi achiziţionat este conceput pentru utilizarea casnică şi poate fi folosit numai în locuinţă şi pentru destinaţia indicată. Acesta nu este adecvat utilizării comerciale sau în comun. În cazul în care consumatorul foloseşte aparatul electrocasnic într-o manieră care nu respectă aceste caracteristici, subliniem faptul că producătorul şi reprezentantul nu se fac responsabili pentru nicio reparaţie sau defecţiune în perioada de garanţie.
• În cazul în care problema persistă şi după ce aţi urmat instrucţiunile de mai sus, vă rugăm să contactaţi un prestator de servicii autorizat.
RO -25-
Sugestii pentru economia de energie
1. Instalaţi aparatul într-o cameră bine ventilată, dar nu în lumina directă a soarelui şi nici în apropierea unei surse de căldură (radiator, aragaz etc.). În caz contrar, utilizaţi o tablă izolatoare.
2. Permiteţi alimentelor şi băuturilor să se răcească în exteriorul aparatului. Când decongelaţi alimentele congelate, aşezaţi-le în compartimentul frigiderului.
3.
Temperatura joasă a alimentelor congelate va contribui la răcirea compartimentului frigiderului pe măsură ce acestea se decongelează. Astfel, economisiţi energie. Dacă alimentele congelate sunt amplasate în afara aparatului, se risipeşte energie.
Băuturile trebuie păstrate în recipiente închise. În caz contrar, umiditatea din aparat va
4.
creşte. Din acest motiv, timpul de funcţionare creşte. De asemenea, păstrarea băuturilor în recipiente închise contribuie la menţinerea aromei şi gustului.
Când introduceţi alimente şi băuturi, deschideţi uşa aparatului cât de puţin posibil.
5.
6. Păstraţi închise capacele compartimentelor cu temperaturi diferite din aparat (cutie pentru fructe şi legume, răcitor etc.)
Garnitura uşii trebuie să fie curată şi flexibilă. În caz de uzură, înlocuiţi garnitura dacă
7.
aceasta este detaşabilă. Dacă nu este detaşabilă, trebuie să înlocuiţi uşa. Funcţia de setare a modului Eco/implicit păstrează alimentele proaspete şi congelate şi
8.
economiseşte energie. Compartimentul pentru alimente proaspete (frigider): Cea mai eficientă utilizare a energiei
9.
se obţine în configuraţia cu sertarele la partea inferioară a aparatului şi cu rafturile egal distribuite; poziţia casetelor de pe uşi nu afectează consumul de energie.
Compartimentul pentru alimente congelate (congelator): Configuraţia internă a aparatului
10.
este cea care asigură cea mai eficientă utilizare a energiei.
Nu îndepărtaţi acumulatoarele de frig din coşul congelatorului (dacă există).
11.
RO -26-
PARTEA - 7.
COMPONENTELE APARATULUI ŞI
COMPARTIMENTELE
10
1
2
3
4 5
6
7
8
9
A
15
14
13
B
12
16
11
Această figură are rol informativ, ilustrând piesele şi accesoriile aparatului. Piesele pot varia în funcţie de modelul aparatului.
A) Compartimentul de frigider B) Compartimentul de congelatorul
1) Afişaj şi panou de comandă
2) Raft pentru vin *
3) Raftul de racire din sticla
4) Compartiment de răcire *
5) Capac cutii legume şi fructe
6) Cutii legume şi fructe
7) Cutia superioară a congelatorului
8) Cutia mediu a congelatorului
9) Cutia inferioară a congelatorului
10) Picioare de reglare
11) Cutie pentru gheaţă
12) Raftul din sticlă de congelatorul *
13) Raftul pentru sticle
14) Rafturile superioare de pe uşă
15) Rafturile superioare de pe uşă
16) Suport pentru ouă * La anumite modele
RO -27-
EE TULEKAHJU Hoiatus! Tuleohtlik / tuleohtlikud materjalid
EE -28-
REGISTER
ENNE SEADME KASUTAMIST ........................................................... 30
Üldised hoiatused ........................................................................................... 30
Vanad ja mittetöötavad külmikud Ohutuse hoiatused Külmiku paigaldamine ja kasutamine Enne Kui Alustate Oma Külmiku Kasutamist
......................................................................................... 34
ERINEVAD FUNKTSIOONID JA VÕIMALUSED ............................... 36
Teave uue põlvkonna jahutustehnoloogia kohta ............................................ 36
Kuva ja juhtpaneel Külmiku kasutamine.
Sügavkülmiku temperatuuriseaded .........................................................................36
Jahutuskambri temperatuuriseaded
Maksimumkülmutuse režiim
Lahtise ukse häire funktsioon
Hoiatused temperatuuri seadmise kohta ........................................................ 37
Lisaseadmed
Jääkuubikuvorm ......................................................................................................38
Sügavkülmikukast Eriti jahe kamber Niiskuskontroller
Temperatuurinäidik ......................................................................................... 40
.......................................................................................... 36
...................................................................................... 36
.................................................................................................. 38
...................................................................................................38
.....................................................................................................39
......................................................................................................39
.................................................................... 34
............................................................. 35
.................................................. 35
........................................................................37
....................................................................................37
..................................................................................37
TOIDU PAIGUTAMINE KÜLMIKUS ..................................................... 41
Külmik ............................................................................................................. 41
Sügavkülmik
................................................................................................... 41
PUHASTAMINE JA HOOLDUS ........................................................... 45
Sulatamine ..................................................................................................... 45
TARNE JA ÜMBERPAIGUTAMINE ..................................................... 46
Ukse ümberpaigutamine ................................................................................ 46
ENNE TEENINDUSSE HELISTAMIST ................................................ 46
Energia säästmise nõuanded ......................................................................... 50
SEADME JA KAMBRITE OSAD .......................................................... 51
EE -29-
ENNE SEADME KASUTAMIST PEATÜKK - 1.
Üldised hoiatused
HOIATUS: Hoidke seadme korpuses asuvad ja sisseehitatud
ventilatsiooniavad vabad kõikidest takistustest.
HOIATUS: Ärge kasutage külmutusprotsessi kiirendamiseks
mehhaanilisi- või muid seadmeid, mis ei ole tootja poolt soovitatud.
HOIATUS: Ärge kasutage elektrilisi seadmeid
toidusäilitussektsioonides välja arvatud juhul, kui neid ei ole soovitanud seadme tootja.
HOIATUS: Ärge kahjustage külmutusagensi tsirkulatsiooni. HOIATUS: Seadme paigaldamisel veenduge, et toitejuhe ei
jääks kuskile kinni ega saaks kahjustada.
HOIATUS: Ärge jätke mitme pesaga pikendusjuhtmeid ega
muid toiteallikaid seadme taha.
HOIATUS: Seadme ebastabiilsusest tingitud ohtude
vältimiseks, tuleb see paigaldada vastavalt juhistele.
Kui teie seade kasutab külmutusagensi R600 – infot saate vaadata oma külmiku infokleebiselt – peate transportimisel ja monteerimisel väga ettevaatlikult talitama, et mitte vigastada külmutuselemente. Kuigi R600a on keskkonnasõbralik ja naturaalne gaas, on tegu plahvatusohtliku gaasiga ja vigastatud ning lekkiva külmutusseadmega külmik tuleb koheselt eemaldada lahtise tule või kütteseadmete juurest ja ruum tuleb koheselt hoolikalt ventileerida.
Transportimise ja paigaldamise käigus ei tohi kahjustada külmaine kompressorit.
Ärge hoidke seadmes plahvatavaid aineid näiteks süttiva sisuga aerosooli pudeleid .
Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamises ja muudes sarnastes kohtades nagu näiteks;
EE -30-
- personaliköögid poodides, kontorites ja muudes töökeskkondades
- talumajapidamistes ja klientide kasutuseks hotellides, motellides ja muudes majutusasutustes
- bed and breakfast tüüpi majutusasutustes;
- toitlustuses ja muudes sarnastes valdkondades
Kui kontakt ei vasta külmiku pistikule, peab selle vahetama tootja esindaja või kvalifitseeritud töötaja, et vältida võimalikke ohte.
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste teadmiste ja oskustega isikutele (k.a. lapsed) välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik on neid piisavalt seadme kasutamise osas instrueerinud Lastele tuleb teha selgeks, et nad ei tohi antud seadmega mängida.
Külmiku toitejuhtmega on ühendatud spetsiaalse maandusega pistik. Pistikuga koos tuleb kasutada spetsiaalse maandusega pesa voolutugevusega 16 amprit või 10 amprit olenevalt riigist, kus toode müügil on. Kui selline pistikupesa puudub, siis laske see paigaldada volitatud elektrikul.
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks üle kaheksa aastatele lastele ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste teadmiste ja oskustega isikutele (k.a. lapsed) ainult juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik on neid piisavalt seadme kasutamise osas instrueerinud ning nad teadvustavad kõiki seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmes mängida. Puhastust ja hooldust ei tohi lapsed teostada ilma järelevalveta.
3-8-aastased lapsed tohivad toiduaineid seadmesse panna ja neid sealt välja võtta. Lapsed ei tohiks seadet puhastada ega hooldada. Hoidke alla 3-aastased lapsed seadmest eemal. 3-8-aastased lapsed tohivad seadet kasutada ainult
EE -31-
täiskasvanu järelevalve all. 8-14-aastased lapsed ja puudega isikud tohivad seadet kasutada ainult juhul, kui nad teevad seda nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhendamisel. Sügava puudega isikud ei tohiks seadet ilma järelevalveta kasutada.
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle asendama valmistaja, valmistaja teenindusesindaja või muu kvalifitseeritud töötaja, et vältida ohtlikke olukordi.
See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks kõrgusel üle 2000 m.
Toidu riknemise vältimiseks järgige järgmiseid juhiseid:
Seadme ukse pikemaks ajaks lahti jätmisel võib temperatuur selle sees oluliselt tõusta.
Puhastage toiduainetega kokkupuutuvaid pindu ja äravooluavasid regulaarselt.
Hoidke toorest liha ja kala sobivates anumates, nii et need ei puutuks muude toiduainetega kokku ning et nende vedelik ei tilguks teistele toiduainetele.
Kahetärni sügavkülmutatud toiduainete sahtlid sobivad eelnevalt sügavkülmutatud toiduainete hoidmiseks, jäätise hoidmiseks või valmistamiseks ja jääkuubikute tegemiseks.
Ühe-, kahe- ja kolmetärni sahtlid ei sobi värskete toiduainete sügavkülmutamiseks.
Kui seadmesse pikemat aega toiduaineid ei panda, lülitage see välja, sulatage, puhastage, laske kuivada ja jätke seadme uks lahti, et seadmesse ei tekiks hallitust.
EE -32-
Hooldus
Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud hoolduskeskusega. Kasutage ainult originaalvaruosi.
Pange tähele, et kui parandate seadet ise või kasutate mitteprofessionaalset remonditeenust, võib see põhjustada ohtu ja tühistada garantii.
Järgmised varuosad on saadaval kuni seitse aastat pärast mudeli tootmise lõpetamist: termostaadid, temperatuuriandurid, trükkplaadid, valgusallikad, uksekäepidemed, uksehinged, alused ja korvid.
Pange tähele, et mõned neist varuosadest on saadaval ainult professionaalsetele remonditöökodadele ja et mõned varuosad ei ole kõigi mudelite jaoks saadaval.
Uksetihendid on saadaval kuni 10 aastat pärast mudeli tootmise lõpetamist.
EE -33-
Vanad ja mittetöötavad külmikud
Kui teie vana külmik on varustatud lukuga, purustage või eemaldage see enne seadme kõrvaldamist, kuna lapsed võivad sattuda külmikusse lõksu ja põhjustada selliselt õnnetuse.
Vanad külmikud ja sügavkülmad sisaldavad isolatsioonimaterjale ja külmutusagens
CFCd. Seega pidage silmas, et te ei kahjustaks vana külmikut kasutusest eemaldades loodust.
Küsige kohalikult omavalitsuselt lisateavet WEEE hävitamise osas taaskasutamise, korduskasutamise jne. eesmärgil.
Märkused:
Palun lugege enne seadme paigaldamist ja kasutamist hoolikalt seadme kasutusjuhendit. Meie ettevõte ei vastuta kahjude eest, mis võivad tekkida seadme vale kasutamise korral.
Järgige kõiki seadmel ja kasutusjuhendis toodud juhiseid ning hoidke kasutusjuhend kindlas kohas, et lahendada tulevikus ettetulevaid probleeme.
Antud seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes, ainult siseruumides ja kindlal määratud eesmärgil. Seade ei sobi kommerts- või ühiskasutuseks. Selline kasutus viib seadme garantii katkemiseni ja meie ettevõte ei ole tekkida võivate kahjude eest vastutav.
Antud seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides ja sobib ainult toidu jahutamiseks ja hoidmiseks. Seade ei sobi kommerts- või ühiskasutuseks ja/või mittetoiduainete hoiustamiseks. Vastasel juhul ei võta meie ettevõte vastutust tekkida võivate kahjude eest.
Ohutuse hoiatused
Ärge kasutage pikendusjuhtmeid või mitmikpesasid.
Ärge ühendage kahjustatud, katkistesse või vanadesse pistikutesse.
Ärge tirige, painutage või kahjustage juhet.
Ärge kasutage pistiku üleminekuid.
Seade on mõeldud kasutamiseks täiskasvanute poolt, ärge lubage
lastel seadmega mängida või rippuda üle ukse.
Elektrilöögi vältimiseks ärge sisestage või tõmmake pistikut kontaktist välja märgade kätega!
Ärge pange sügavkülmikusse klaaspudeleid või joogipurke. Pudelid või purgid võivad lõhkeda.
Oma ohutuse tagamiseks ärge pange külmikusse plahvatus- või tuleohtlikke materjale. Pange suurema alkoholisisaldusega joogid sügavkülmikusse vertikaalselt ja korrektselt suletult.
Kui võtate külmikus valmistatud jääd, siis ärge puudutage seda, kuna jää võib põhjustada külmakahjustusi ja/või lõikeid.
EE -34-
Ärge katsuge külmunud toite märgade kätega! Ärge sööge jäätist ja jääkuubikuid vahetult peale sügavkülmikust välja võtmist!
Ärge taaskülmutage juba sulanud toiduaineid. SSee võib põhjustada tervise probleeme näiteks toidumürgitust..
Ärge katke külmikut ega selle pealset riidega. See mõjutab teie külmiku töö tulemuslikkust.
Transportimise ajaks kinnitage kõik külmikus olevad lisatarvikud, et vältida nende
kahjustumist.
Külmiku paigaldamine ja kasutamine
Enne külmiku kasutusele võttu peate pöörama tähelepanu järgnevatele punktidele:
Operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz.
Külmiku toitejuhe on varustatud maandatud kaitsmega. Pistikut tohib kasutada maandatud
pistikus millel on minimaalselt 16 A kaitse. Kui teil ei ole sellele vastavat pistikut, laske see kvalifitseeritud elektrikul paigaldada.
Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis tekivad toote maandamata kasutamisel.
Asetage seade kohta, kus ta ei oleks kokkupuutes otsese päikesevalgusega.
Seadme peab olema vähemalt 50 cm eemal ahjust, pliidist ja muudest otsese soojuse
allikatest ja vähemalt 5 cm kaugusel elektrilisest ahjust.
Seadet ei tohi kasutada välitingimustes või jätta vihma kätte.
Kui külmik on paigutatud sügavkülmiku kõrvale, peab nende vahe olema vähemalt 2
cm, et vältida niiskuse teket välispinnale.
Ärge asetage külmikule esemeid ja paigutage külmik sobivasse kohta, et tema peale jääks vähemalt 15 cm vaba ruumi.
Reguleeritavad esijalad tuleb stabiliseerida sobivale kõrgusele, et külmik töötaks stabiilsel pinnal õigesti. Jalgu saate reguleerida keerates neid päripäeva (või vastupidises suunas). Seda tuleb teha enne toidu külmikusse paigutamist.
Enne külmiku kasutamist pühkige kõik osad üle sooja veega millesse on lisatud teelusikatäis soodat, loputage ja kuivatage. Peale puhastamist pange kõik osad tagasi.
Paigaldage plastikust kaugushoidik mustade ribidega tagaküljele, keerates seda 90° (nagu on näidatud joonisel), et kondensaatori ribid ei puutuks vastu seina.
Külmik tuleb paigutada seina äärde, kusjuures seina ja külmiku vahele ei tohi jääda üle 75 mm vaba ruumi.
Enne Kui Alustate Oma Külmiku Kasutamist
Kui seadet kasutatakse esmakordselt või peale transportimist, hoidke külmikut püstises asendis 3 tundi ja seejärel ühendage vooluvõrguga, et tagada efektiivne töö. Vastasel juhul võite kahjustada kompressorit.
Esmakordsel kasutamisel võib külmikus olla spetsiifiline lõhn, lõhn kaob kui külmik hakkab jahutama.
EE -35-
ERINEVAD FUNKTSIOONID JA VÕIMALUSED PEATÜKK - 2.
Teave uue põlvkonna jahutustehnoloogia kohta
Uue põlvkonna jahutustehnoloogiaga sügavkülmikuga külmikutel on staatiliste sügavkülmikuga külmikutega võrreldes erinev töösüsteem. Tavaliste sügavkülmikuga külmikute puhul muutuvad sügavkülmikusse sisenev õhk ja toidust eralduv niiskus sügavkülmikus jääks. Sellise jää sulatamiseks tuleb külmik vooluvõrgust lahutada. Sulatamise ajal toidu jahedana hoidmiseks tuleb toit selleks ajaks kusagile mujale hoiustada ja kasutaja peab sügavkülmikust eemaldama sinna kogunenud jää ja härmatise.
Uue põlvkonna jahutustehnoloogiaga sügavkülmikute puhul on olukord täiesti teine. Ventilaatori abil puhutakse külm ja kuiv õhk läbi sügavkülmikusektsiooni. Külma õhu laialipuhumise tulemusena külmuvad toiduained, ka riiulite vahel asuvates kohtades, ühtlaselt ja korralikult. Mingit jääd aga ei teki.
Tavakülmiku konfiguratsioon on sügavkülmikuga peaaegu samasugune. Külmiku ülaosas asuvast ventilaatorist lähtuv õhk jahutatakse läbi õhukanali taga asuva vahe. Samal ajal puhutakse õhku läbi õhukanalis asuvate avade, mis tagab tavakülmiku eduka jahutamise. Õhukanali avad on mõeldud sektsioonis õhu ühtlaseks jaotamiseks.
Kuna sügavkülmiku ja tavakülmiku vahel õhu liikumist ei toimu, siis ka lõhnad ei segune.
Selle tulemusena on teie uue põlvkonna jahutustehnologiaga külmikut lihtne kasutada ja ta pakub teile palju kasulikku mahtu ja meeldivat disaini.
Kuva ja juhtpaneel
Juhtpaneeli kasutamine
1. Võimaldab seadistada sügavkülmikut.
2. Võimaldab seadistada jahutuskambrit.
3. Sügavkülmiku väärtuse määramise kuva.
4. Jahutuskambri väärtuse määramise kuva.
5. Ökonoomse režiimi sümbol.
6. Maksimumkülmutuse sümbol.
7. Alarmi sümbol.
Külmiku kasutamine.
Kui olete külmiku vooluvõrku ühendanud, kuvatakse kõiki sümboleid 2 sekundi jooksul ja algseks temperatuuriväärtuseks on sügavkülmiku näidikul -18 °C ning külmiku näidikul +4 °C.
Sügavkülmiku temperatuuriseaded
Esialgne jahedama seadistuse näidiku temperatuuriväärtus on -18 °C.
Vajutage üks kord sügavkülmiku seadistamisnuppu.
Selle nupu esmakordsel vajutamisel hakkab viimati seadistatud väärtus ekraanil vilkuma.
Iga kord, kui vajutate seda nuppu, väheneb temperatuur vastavalt.
Kui jätkate sama nupu vajutamist, alustatakse uuesti väärtusest -16 °C.
3 5 6 7 4
1 2
EE -36-
MÄRKUS.
ökonoomne režiim automaatselt.
Jahutuskambri temperatuuriseaded
Maksimumkülmutuse režiim
Otstarve
Kuidas kasutada
Maksimumkülmutuse režiimi lubamiseks vajutage ja hoidke 3 sekundit külmutuskambri temperatuuri seadistamise nuppu. Kui maksimumkülmutuse režiim on valitud, süttib näidikul maksimumkülmutuse sümbol ja kostub režiimi sisselülitamist kinnitav
helisignaal.
Maksimumkülmutuse režiimi ajal
Märkused
Lahtise ukse häire funktsioon
Kui külmiku uks jäetakse lahti kauem kui kaheks minutiks, kostab helisignaal.
Kui külmutuskambri temperatuur seadistatakse väärtusele -18 °C, käivitub
Jahutuskambri seadistuse näidiku algne temperatuuriväärtus on +4 °C.
Vajutage üks kord jahutuskambri nuppu.
Iga kord, kui vajutate seda nuppu, väheneb temperatuur vastavalt.
Kui jätkate sama nupu vajutamist, alustatakse uuesti väärtusest +8 °C.
Suure toidukoguse külmutamine, mis ei mahu kiirkülmutusriiulile.
Valmistatud toidu külmutamine.
Värske toidu kiire külmutamine värskuse säilitamiseks.
Jahutuskambri temperatuuri saab reguleerida. Sellisel juhul jääb maksimumkülmutuse režiim sisse.
• Ökonoomset režiimi ei saa valida.
• Maksimumkülmutuse režiimi saab tühistada samamoodi nagu see valiti.
24 tunni jooksul külmutatavate värskete toiduainete maksimaalne kogus (kilogrammides)
on toodud seadme andmesildil.
Seadme maksimaalse külmutusjõudluse tagamiseks seadke külmutuskamber maksimumkülmutuse režiimile 3 tundi enne toiduainete külmutuskambrisse panemist.
Maksimum külmutuse režiim lülitub automaatselt välja 24 tunni pärast olenevalt kesk­konnatemperatuurist või kui sügavkülmiku temperatuur on piisavalt madal.
Hoiatused temperatuuri seadmise kohta
Efektiivsuse tagamiseks ei ole soovitatav kasutada külmikut jahedamas keskkonnas kui 10°C.
Temperatuuri seaded tuleb teha sõltuvalt ukse avamise sagedusest ja külmikus hoitava toidu kogusest.
Enne toimingu lõpetamist ärge asuge tegema uut seadistust
Peale pistikusse ühendamist peab sõltuvalt ümbritsevast temperatuurist külmik täieliku
jahtumiseni töötama kuni 24 tundi ilma segamata. Ärge avage külmiku uksi liiga sageli ega asetage sellel perioodil külmikusse liiga palju toitu.
EE -37-
Kompressori kahjustuste vältimiseks rakendub 5 minutiline viivitus funktsioon, kui te tõmbate külmiku pistikust välja või kui tekib elektrikatkestus. Külmik hakkab uuesti normaalselt tööle peale 5 minuti möödumist.
Din kyl är tillverkad för att klara de omgivande temperaturer som anges som standardvärden i överensstämmelse med den klimatklass som anges på säkerhetsetiketten. Me ei soovita kasutada külmikut soovitatud temperatuuri väärtusest väljaspool, kuna sellega langeb jahutuse
Kliimaklass Ümbritsev temperatuur oC
T 16 ja 43 (°C) vahel
ST 16 ja 38 (°C) vahel
N 16 ja 32 (°C) vahel
SN 10 ja 32 (°C) vahel
efektiivsus.
Olulised paigaldusjuhised
Seade on ette nähtud töötama karmis kliimas (kuni 43 °C või 110 °F) ja selles kasutatakse külmakilbi tehnoloogiat, mis tagab, et külmutatud toit ei hakka sügavkülmikus sulama isegi juhul, kui väliskeskkonna temperatuur langeb kuni –15 °C. Seetõttu saab seadme paigaldada kütmata ruumi, muretsemata seejuures toidu riknemise pärast sügavkülmikus. Kui harilik keskkonnatemperatuur taastub, saate seadme tavapärast kasutamist jätkata.
Lisaseadmed
Jääkuubikuvorm
Täitke jääkuubikuvorm veega ja paigutage külmutuskambrisse.
Pärast vee täielikku jäätumist võib jää kättesaamiseks vormi painutada, nagu on näidatud
järgnevas.
Sügavkülmikukast
Sügavkülmikukast on mõeldud sellise toidu säilitamiseks, millele on vaja hõlpsamat juurdepääsu.
Sügavkülmikukasti eemaldamine.
Tõmmake kast nii palju kui võimalik välja.
Tõmmake kasti esiosa üles ja välja.
Liugsektsiooni lähtestamiseks korrake sama toimingut vastupidises järjestuses.
Märkus. Sahtlit välja tõmmates hoidke alati
sahtli käepidemest.
EE -38-
Sügavkülmikukast
Eriti jahe kamber
(teatud mudelid)
Ideaalne värske liha ja juustu maitse ning tekstuuri säilitamiseks. Väljatõmmatavas sahtlis on tänu külma õhu aktiivsele ringlusele ülejäänud külmikuga võrreldes madalam temperatuur.
Jahuti riiuli eemaldamine
Tõmmake jahuti riiulit siinidel enda suunas.
Eemaldamiseks tõmmake jahuti riiul siinidelt
üles.
Kui jahuti riiul on eemaldatud, võib see
toetada kuni 20 kg koormust.
Niiskuskontroller
(teatud mudelid)
Suletud asendis niiskuskontroller võimaldab värskeid köögi- ja puuvilju kauem säilitada.
Kui köögiviljakast on täiesti täis, tuleb kasti ees asuv värskuse skaala lahti teha. Sellisel moel juhitakse õhku ja niiskust köögiviljakastis ning pikendatakse säilivusaega.
Kui näete klaasriiulil kondensaati, tuleb niiskuskontrolli seada avatud asendisse.
Eriti jahe kamber
Niiskuskontroller
Visuaalsed ja tekstilised kirjeldused lisatavikute kohta võivad erineda sõltuvalt
teie seadme mudelist.
EE -39-
Temperatuurinäidik
O
K
Külmiku seadistamise hõlbustamiseks oleme paigutanud selle kõige külmemasse piirkonda temperatuurinäidiku.
Toidu paremini külmikus säilitamiseks, seda eriti kõige külmemas piirkonnas, jälgige, et temperatuurinäidikule oleks kuvatud „OK“. Kui kirjet „OK“ ei kuvata, tähendab see, et temperatuur ei ole õigesti seadistatud.
Kuna kirje „OK“ on kuvatud mustade numbritega, on temperatuuriindikaatori halva valgustuse korral seda raske märgata. Näidu nägemiseks on vajalik piisava valgustuse olemasolu.
Iga kord, kui termostaadiga on temperatuuri muudetud, tuleb enne jätkamist oodata, kuni temperatuur seadme sees on uuele seadele vastavalt stabiliseerunud. Muutke termostaadi seadet juba varakult ja oodake vähemalt 12 tundi enne kui olukorda uuesti kontrollite ja vajaduse korral seadet muudate.
MÄRKUS. Kui ust on korduvalt avatud (või kaua lahti hoitud) või pärast värske toidu seadmesse asetamist on täiesti normaalne, et temperatuuri seade näidikule ei ilmu kirjet „OK“. Tavatu jääkristallide kogunemine (seadme seinte alumistele osadele) külmikusektsioonile või aurustile (ülekoormatud seade, kõrge toatemperatuur, ukse sage avamine), valige termostaadil vähem külm seade kuni on saavutatud uuesti kompressori sobiv töötamise/puhkamise vahekord.
Toidu paigutamine külmiku kõige külmemasse piirkonda.
Toit säilib kõige paremini, kui paigutate sellel kõige sobivamasse jahutuspiirkonda. Kõige külmem ala asub just köögiviljasahtli kohal.
Järgmine sümbol tähistab teie külmiku kõige külmemat piirkonda. Selleks, et selles piirkonnas valitseks madal temperatuur, peab riiul asetsema
sümboliga samal tasapinnal, nagu on näha ka jooniselt.
Kõige külmema ala ülemine piir on tähistatud kleebise alumise osaga (noole ots). Kõige külmema ala ülemine riiul peab asetsema noole otsaga samal kõrgusel. Kõige külmem ala jääb sellest tasandist madalamale.
Kuna need riiulid on eemaldatavad, jälgige, et need asuksid selle piirkonna temperatuuri tagamiseks alati kleebistega märgistatud tsoonipiiridega samal tasemel.
OK
EE -40-
TOIDU PAIGUTAMINE KÜLMIKUS PEATÜKK - 3.
Külmik
Niiskuse ja sellest tuleneva härmatise vältimiseks ärge pange külmikusse lahtises mahutis vedelikke. Härmatis tekib aurusti kõige külmematele osadele ja võib nõuda sagedasemat sulatamist.
Külmikusse ei tohi panna sooja toitu. Soojal toidul tuleb lasta jahtuda toatemperatuurini. Toit tuleb paigutada külmikusse selliselt, et oleks tagatud piisav õhuringlus.
Mitte miski ei tohi puutuda vastu seadme tagaseina, kuna see põhjustab härmatise teket ja esemed võivad tagaseina külge külmuda. Ärge avage külmiku ust liiga sageli.
Paigutage liha ja kala (pakitud pakendisse või kilesse), mida kavatsete 1-2 päeva jooksul ära tarbida, külmiku kõige alumisse osasse (köögiviljakasti kohale) kuna see on kõige külmem piirkond ja tagab kõige paremad hoidmistingimused.
Puu- ja köögiviljad võib köögiviljakasti panna ilma pakendita.
Food HHoiustamise aeg Kuhu külmikus paigutada
Juurviljad ja puuviljad 1 nädal Juurviljakorvis (ilma pakkimata)
Liha ja kala 2 kuni 3 päeva
Värske juust 3 kuni 4 päeva Spetsiaalsel ukseriiulil Või ja margariin 1 nädal Spetsiaalsel ukseriiulil
Pudelis olevad tooted, piim ja jogurt
Munad 1 Kuu Munariiulil Keedetud toidud 2 päeva Kõik riiulid
Kuni tootja poolt
soovitatud säilivuse
tähtajani
Sügavkülmik
Kasutage oma külmiku sügavkülmikusektsiooni külmutatud toidu pikaaegseks säilitamiseks ja jää valmistamiseks.
Sügavkülmiku maksimaalselt ära kasutamiseks kasutage ainult ülemise ja alumise sektsiooni klaasriiuleid. Alumise sektsiooni puhul kasutage alumist korvi.
Ärge pange sügavkülmikusse külmutamiseks värskelt pandud toitu juba külmunud toiduainete kõrvale.
Külmutage toiduained (liha, hakkliha, kala jms) väiksemates portsjonites, mida suudaksite korraga ära tarbida.
Ärge külmutage juba sulanud toitu enam uuesti. See võib kujutada ohtu teie tervisele seoses näiteks toidumürgistusega.
Ärge asetage kuuma toidu sügavkülmikusse enne kui toit on täielikult maha jahtunud. Selle tulemusel võivad sügavkülmikus juba leiduvad külmunud toiduained rikneda.
Külmutatud toiduaineid ostes veenduge, et need on sobivates tingimustes külmutatud ja et pakend on terve.
Külmutatud toidu säilitamisel tuleb kindlasti järgida pakendil toodud hoiustamistingimusi. Kui pakendil juhised puuduvad, tuleb toit võimalikult peatselt ära tarbida.
Kaetud kilega ja kottides või lihakarbis (klaasriiulil)
Spetsiaalsel ukseriiulil
EE -41-
Kui külmutatud toidu pakendis on tekkinud niiskus või sel on ebameeldiv lõhn, võib toit olla olnud eelnevalt hoitud ebasoodsates tingimustes ja toit võib olla riknenud. Ärge seda tüüpi toiduaineid ostke!
Külmutatud toidu hoiustamise kestus muutub vastavalt ümbritsevale temperatuurile, ukse avamise/sulgemise sagedusele, termostaadi seadistusele, toidu tüübile ja toidu ostmisajast sügavkülmikusse paigutamiseni möödunud ajale. Pidage alati kinni pakendil toodud juhistest ja ärge ületage märgitud pikimat säilitusaega.
Pange tähele, et kui soovite äsja suletud sügavkülmiku ust avada, pole seda kerge teha. Tegemist on normaalse nähtusega! Pärast seisundite võrdsustumist on ust jälle võimalik kergelt avada.
Tähtis märkus.
Külmutatud toiduaineid tuleb sulatamise järel valmistada värskele toidule sarnaselt. Kui neid sulatamise järel ei valmistata, ei tohi neid MITTE MINGIL JUHUL uuesti külmutada.
Valmistatud toitude leiduvad osad maitseained (aniis, basiilik, kress, vürtsisegud, ingver, küüsauk, sibul, sinep, tüümian, majoraan, must pipar jms) muutuvad ja omandavad tugevama maitse, kui neid on pika aja vältel säilitatud. Seetõttu lisage külmutada toitudele natukene maitseaineid või siis lisage maitseaineid alles pärast toidu sulamist.
Toidu säilitamisaeg sõltub kasutatud õlist. Sobivad õlid on margariin, vasikarasv, oliiviõli ja või ning mittesobivad on pähkliõli ja searasv.
Vedelad toidud tuleb külmutada plasttopsides ja teised toidud tuleb külmutada plastkiles või kottides.
Liha ja kala Ettevalmistus
Biifsteek
Lambaliha
Veiseliha
Vasikaliha kuubikud Väikeste tükkidena 6-10 1-2 Lambaliha kuubikud Tükkidena 4-8 2-3
Hakkliha
Rupskid (tükid) Tükkidena 1-3 1-2
Vorst/Salaami
Kana ja kalkun
Hani/part
Põder - Jänes - Metssiga
Külmutamiseks pakitud parajate portsjonitena
Külmutamiseks pakitud parajate portsjonitena
Külmutamiseks pakitud parajate portsjonitena
Sobilike portsudena, ilma vürtsideta
Peab olema võrdselt pakendatud, isegi kui on kaetud kilega.
Külmutamiseks pakitud parajate portsjonitena
Külmutamiseks pakitud parajate portsjonitena
2,5 kiloste portsudena ja ilma luudeta
Hoiustamise
aeg
(kuudes)
6-10 1-2
6-8 1-2
6-10 1-2
1-3 2-3
Kuni sulamiseni
7-8 10-12
4-8 10
9-12 10-12
Sulatamise aeg
toatemperatuuril
-tundides-
EE -42-
Liha ja kala Ettevalmistus
Mageveekala (Forell, Karpkala, Haug, Säga)
Lahjad kalad (meriahven, kammeljas, merikeel)
Rasvased kalad (pelamiid, makrell, sinikala, anšoovis)
Koorikloomad
Kalamari
Teod
Peale puhastamist ja rookimist korralikult pesta ja kuivatada, vajadusel tuleb pea ja sabaosa ära lõigata.
Puhastatud ja kottidesse pakitud
Oma pakendis, alumiinium või plastik konteineris
Soolvees, alumiinium või plastik konteineris
Hoiustamise
aeg
(kuudes)
2
4-8
2-4
4-6
2-3
3
Sulatamise aeg
toatemperatuuril
-tundides-
Kuni on korralikult sulanud
Kuni on korralikult sulanud
Kuni on korralikult sulanud
Kuni on korralikult sulanud
Kuni on korralikult sulanud
Kuni on korralikult sulanud
Puuviljad ja Juurviljad Ettevalmistus
Eemaldage lehed, jagada
Lillkapsas
Rohelised oad, türgi oad
Herned Puhastage ja peske 12
Seened ja spargel
Kapsas Puhastatud kujul 6 - 8 2
Baklažaan
Mais
Porgand Peske ja lõigake viiludeks 12
Pipar
Spinat Pestult 6 - 9 2 Õunad ja pirnid Koorige ja viilutage 8 - 10 (Külmikus) 5 Aprikoos ja virsik Poolitage ja eemaldage kivi 4 - 6 (Külmikus) 4 Maasikad ja vaarikad Peske ja puhastage marjad 8 - 12 2
Keedetud puuviljad
tuum osadeks ning hoidke seda vees, mis sisaldab väikeses koguses sidrunimahla.
Peske oad ja lõigake väikesteks tükkideks.
Peske oad ja lõigake väikesteks tükkideks
Lõigake peale pesemist 2cm tükkideks
Puhastage ja pakkige kas tõlvikute või teradena
Eemaldage vars, lõigake pooleks ja eemaldage seemned
Topsis kuhu on lisatud 10% suhkrut
Hoiustamise
aeg
(kuudes)
10 - 12
10 - 13
6 - 9
10 - 12
12
8 - 10
12 4
Sulatamise aeg
toatemperatuuril
-tundides-
Võib kasutada külmutatult
Võib kasutada külmutatult
Võib kasutada külmutatult
Võib kasutada külmutatult
Eraldage kettad üksteisest
Võib kasutada külmutatult
Võib kasutada külmutatult
Võib kasutada külmutatult
EE -43-
Puuviljad ja Juurviljad Ettevalmistus
Ploomid, kirsid, hapud kirsid
Peske ja eemaldage kivid 8 - 12 5 - 7
Hoiustamise
aeg
(kuudes)
Sulatamise aeg
toatemperatuuril
-tundides-
Piimatooted ja kondiitritooted
Pakendatud (Homogeniseeritud) piim
Juust-välja arvatud valge juust
Või, margariin Originaal pakendis 6
Munavalge 10 - 12
Muna segu (valge – kollane)
Muna*
Munakollane
Ettevalmistus
Originaal pakendis 2 - 3 Ainult homogeniseeritud piim
Viiludena 6 - 8
Väga hästi segatuna, lisatud näpuotsatäis suhkrut või soola, et takistada liigset paksenemist
Väga hästi segatuna, lisatud näpuotsatäis suhkrut või soola, et takistada liigset paksenemist
Säilitamise
aeg (kuudes)
10
8 - 10
Hoiustamise tingimused
Lühiajalisel säilitamisel võivad jääda oma originaal pakendisse. Samuti võib need keerata toidukilesse, et säilitada pikema aja jooksul.
30 gr vastab munakollasele.
50 gr vastab munakollasele.
20 gr vastab munakollasele.
(*) Muna ei tohi külmutada koorega. Valge ja kollane tuleb külmutada eraldi või väga hästi
segatuna.
Hoiustamise
aeg
(kuudes) Leib 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C) Küpsised 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pirukas 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) Tort 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C) Filotaigen 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Sulatamise aeg
toatemperatuuril
(tundides)
Sulatamise aeg ahjus
(minutites)
Suletud konteineris
EE -44-
PUHASTAMINE JA HOOLDUS PEATÜKK - 4.
Veenduge, et seade on enne puhastamist vooluvõrgust eemaldatud.
Ärge puhastage külmikut valades sinna vett.
Ärge kasutage puhastamiseks kergestisüttivaid, plahvatusohtlikke või söövitavaid materjale nagu näiteks lahustid, gaasid või happed.
Võite pühkida väliseid ja sisemisi pindasid pehme riide või käsnaga kasutades sooja seebivett.
Puhastage lisaseadmeid eraldi seebi ja veega. Ärge peske neid nõudepesumasinas.
Du bör rengöra kondensatorn med kvast minst en gång om året för att ge energi sparande och öka produktiviteten.
Veenduge, et külmik oleks puhastamise ajaks vooluvõrgust eemaldatud.
Sulatamine
Külmik on varustatud täisautomaatse sulatusega. Sulatusprotsessi käigus tekkiv vesi läheb läbi veekogumistila, voolab külmiku taga asuvasse aurustumiskonteinerisse ja aurustub seal ära.
Aurustu­misalus
LED-valgustuse asendamine
Kui teie külmikul on LED-valgustus, võtke ühendust klienditoega, sest valgustust peaks vahetama üksnes volitatud töötaja.
EE -45-
TARNE JA ÜMBERPAIGUTAMINE PEATÜKK - 5.
Teise kohta transportimiseks võib hoida alles originaal pakendi ja penoplasti (soovituslik).
Teise kohta transportimisel peate kinnitama külmiku paksu pakendi, rihmade või tugevate
köitega ja järgima pakendil toodud transpordi soovitusi.
Eemaldage eemaldatavad osad (riiulid, tarvikud, juurviljakorvid jne.) või kinnitage need transpordi ajaks löökide vältimiseks rihmadega külmiku sisse.
Kandke külmikut püstises asendis.
Ukse ümberpaigutamine
Külmiku ukse avanemise suunda on võimalik muuta, kui külmiku käepidemed on paigaldatud külmiku ukse esipinnale.
Samuti saab ukse avanemise suunda muuta ilma käepidemeteta mudelitel.
Kui soovite ukse avanemise suunda muuta, peate selleks võtma ühendust lähima
teenindusega.
PEATÜKK - 6.
ENNE TEENINDUSSE HELISTAMIST
Kontrollige hoiatusi:
Külmik annab hoiatusteate kui külmiku ja sügavkülmiku temperatuur on liiga kõrge või seadmel esineb mingi rike. Hoiatuskoodid kuvatakse Sügavkülmiku ja külmiku indikaatortablool.
TÕRKE TÜÜP TÄHENDUS PÕHJUS MIDA TEHA
E01 E02 E03 E06 E07
E08
Anduri hoiatus
Madala pinge
hoiatus
Seadme elektritoide
on väiksem kui 170 V.
Võtke esimesel võimalusel ühendust hooldustehnikuga.
- Tegu pole seadme rikkega; see tõrge aitab hoida ära kompressori kahjustumist.
- Pinge tuleb tõsta nõutud tasemeni.
Kui see hoiatus ilmub korduvalt, tuleb võtta ühendust volitatud hooldustehnikuga.
EE -46-
TÕRKE TÜÜP TÄHENDUS PÕHJUS MIDA TEHA
1.
Seadke sügavkülmiku temperatuur jahedamale väärtusele või seadistage maksimumkülmutus. Tõrkekood kaob pärast nõutava temperatuuri saavutamist. Nõutava temperatuuri kiiremaks saavutamiseks hoidke uksed suletud.
2.
Eemaldage mis tahes tooted, mis on tõrke ajal üles sulanud. Need tuleb lühikese aja jooksul ära kasutada.
3.
Ärge lisake sügavkülmikusse uusi tooteid enne, kui see saavutab sobiva temperatuuri ja tõrge on kustunud.
Kui see hoiatus ilmub korduvalt, tuleb võtta ühendust volitatud hooldustehnikuga.
1.
Seadke külmiku temperatuur jahedamale väärtusele või
seadistage superjahe režiim.
Tõrkekood kaob pärast nõutava temperatuuri saavutamist. Nõutava temperatuuri kiiremaks saavutamiseks hoidke uksed suletud.
2.
Eemaldage õhukanali eest mis tahes tooted ning ärge pange toitu anduri lähedale.
Kui see hoiatus ilmub korduvalt, tuleb võtta ühendust volitatud hooldustehnikuga.
Kontrollige, kas aktiveeritud on
1.
superjahe režiim.
2.
Muutke jahutuskambri temperatuuri.
3.
Veenduge, et ventilaator poleks ummistunud ja oleks puhas.
Kui see hoiatus ilmub korduvalt, tuleb võtta ühendust volitatud hooldustehnikuga.
E09
E10
E11
Sügavkülmik pole
piisavalt külm
Jahutuskamber
pole piisavalt külm
Jahutuskamber on
väga külm
Ilmub tõenäoliselt
pärast pikaajalist elektrikatkestust.
Ilmub tõenäoliselt pärast järgmisi olukordi.
- Pikaajaline elektrikatkestus.
- Sooja toidu jätmine külmkappi.
Mitmesugused
EE -47-
Kui külmiku töös esineb tõrkeid, võib tegemist olla mõne väiksema probleemiga, seetõttu kontrollige järgmist.
Külmik ei tööta
Kas on voolukatkestus?
Kas pistik on korralikult pistikupesasse ühendatud?
Kas pistikupesa kaitse või peakaitse on rakendunud?
Kas pistikupesa ei ole töökorras? Selle kontrollimiseks ühendage külmik mõnda
töötavasse pistikupesasse.
Külmik ei ole piisavalt külm
Kas valitud on sobiv temperatuur?
Kas külmiku ust on avatud sageli ja jäetud kauaks lahti?
Kas külmiku uks on korralikult suletud?
Kas asetasite nõu või toidu külmikusse selliselt, et see puutub vastu külmiku tagaseina,
takistades sellega õhu ringvoolu?
Kas teie külmik on ülemääraselt täidetud?
Kas külmiku ning taga- ja külgseinte vahel on piisavalt vaba ruumi.
Kas ümbritsev temperatuur on kasutusjuhendis märgitud vahemikus?
Külmikus asuvad toiduained on ülejahutatud
Kas valitud on sobiv temperatuur?
Kas sügavkülmikusse asetati hiljuti liiga palju toiduaineid? Kui jah, võib külmik
külmikusektsioonis liigselt maha jahtuda, kuna töötab nende toitude jahutamiseks kauem.
Kui külmik töötab liiga valjult
Valitud jahutustaseme säilitamiseks lülitub kompressor aeg-ajalt sisse. Sel perioodil külmikust kostuv müra on normaalne ja tuleneb selle töötamisest. Vajaliku jahutustaseme saavutamisel nõrgeneb müra automaatselt. Kui müra kestab edasi, kontrollige alljärgnevat.
Kas seade on loodis? Kas tugijalad on reguleeritud?
Kas külmiku taga asub mõni ese?
Kas riiulid või riiulitele asetatud nõud vibreerivad? Kui jah, paigutage riiulid ja/või nõud
uuesti oma kohale.
Kas külmikusse asetatud objektid vibreerivad?
Normaalne müra Prõksuv heli (jää murdumine)
Automaatse sulatamise ajal.
Seadme jahtumise või soojenemise ajal (tänu seadme materjali paisumisele).
Lühike prõksumine Kostub siis, kui termostaat kompressori sisse/välja lülitab. Kompressori müra (tavaline mootori müra) Selline müra tähendab, et kompressor töötab
normaalselt. Sisselülitamisel võib kompressor tekitada lühikese aja vältel tugevamat müra.
Mulisemise ja pritsimise heli Sellist heli tekitab külmaahela torudes ringlev külmaagens. Vee voolamise heli Sulatamise ajal aurustusnõusse voolava vee tekitatud normaalne
heli. Sellist heli võib kuulda sulatamise ajal.
EE -48-
Õhu puhumise heli (tavaline ventilaatori müra) Sellist müra võib kuulda No-Frost külmikutes süsteemi tavalise töötamise käigus ja seda tekitab õhu ringlemine.
Külmiku sisse koguneb niiskus
Kas toiduained on korralikult pakendatud? Kas pakendid on enne külmikusse asetamist korralikult ära kuivatatud?
Kas külmiku uksi on liiga sageli avatud? Ukse avamisel siseneb külmikusse seadet ümbritsevas õhus leiduv niiskus. Eriti juhul, kui ruumi õhuniiskus on liiga kõrge, tekkib niiskumine seda kiiremini, mida sagedamini ust avatakse.
Pärast automaatset sulatamisprotsessi on loomulik, et tagaseinale tekivad veepiisad. (Staatilistel mudelitel)
Uksi ei ole võimalik korralikult sulgeda ega avada
Kas toidupakendid ei võimalda uksel korralikult sulguda?
Kas uksesektsioonid, riiulid ja sahtlid on õigesti oma kohale asetatud?
Kas uksetihendid on purunenud või rebenenud?
Kas külmik asetseb loodis aluspinnal?
Külmiku korpuse ja ukse kokkupuutepinnad on soojad
Eriti suvisel ajal (kuuma ilmaga) võivad sellised kontaktpinnad muutuda kompressori töötamisel soojemaks; tegemist on normaalse nähtusega.
TÄHTSAD MÄRKUSED
Kompressori termokaitse rakendub ootamatu voolukatkestuse või seadme pistiku pesast väljatõmbamisel, kuna jahutussüsteemi gaas ei ole stabiliseerunud. Tegemist on normaalse nähtusega ning külmik käivitub uuesti 4 või 5 minuti möödumisel.
Külmiku jahutusseade on peidetud tagaseina sisse. Seetõttu võivad määratud ajavahemike järel ilmuda külmiku tagapinnale veepiisad või jää. Tegemist on normaalse nähtusega. Sulatamist ei ole vaja teostada, kui pole justtekkinud paksu jääkihti.
Kui te ei plaani oma külmikut pika aja vältel kasutada (näiteks suvepuhkuse ajal), eraldage seade vooluvõrgust. Puhastage külmik jaotises 4 toodud juhiste alusel ja jätke ebameeldivate lõhnade tekkimise vältimiseks seadme uks avatuks.
Teie ostetud seade on ettenähtud kodu tüüpi kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodus ja seadmele ettenähtud otstarbel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Kui tarbija ei kasutada seadet neist nõuetest kinni pidades, ei ole seadme tootja ega edasimüüja vastutavad garantiiperioodil ette tulla võivate rikete ja remontimisvajaduste eest.
Kui probleem püsib ka pärast kõikide eelmainitud juhiste järgimist, pidage nõu ametliku hooldusteenusepakkujaga.
EE -49-
Energia säästmise nõuanded
1. Paigutage seade jahedasse, hästi ventileeritud ruumi eemale otsesest päikesevalgusest ja küttekehadest. Vastasel juhul kasutage isoleerivat plaati.
Laske soojal toidul alati jahtuda toatemperatuurini enne kui selle külmikusse panete.
2.
3. Külmutatud toidu sulatamisel, asetage see külmiku sektsiooni. Sulamisel aitab see jahe õhk jahutada külmiku sisemist temperatuuri. Nii säästab see energiat. Kui külmutatud toit panna välja sulama, põhjustab see energia raiskamist.
Jookide ja suppide asetamisel kappi, peavad need olema kaetud. Vastasel juhul tõuseb
4. seadmes niiskus. Külmiku töötamise aeg suureneb. Samuti aitab jookide ja suppide katmine säilitada nende maitset ja lõhna.
Jookide ja toitude kappi asetamisel, hoidke uks lahti nii lühikest aega, kui vähegi võimalik.
5.
6. Hoidke erinevate jahutusalade katted kinni (värsked toidud, jahuti jne.).
7. Ukse tihend peab olema puhas ja painduv. Kui on kulumise märke ja tihend on eemaldatav, vahetage tihend välja. Kui tihend ei ole eemaldatav, tuleb terve uks välja vahetada.
Ökonoomne režiim / vaikeseade funktsioon säilitab värskeid ja külmutatud toiduaineid,
8. säästes samal ajal energiat.
Värske toidu kamber (külmik): energiakasutus on kõige tõhusam siis, kui sahtlid on seadme
9. alumises osas ja riiulid on ühtlaselt jaotatud. Uksekorvide asukoht ei mõjuta energiatarvet.
Külmutuskamber (sügavkülmik): seadmes olemasolev konfiguratsioon tagab kõige
10.
säästlikuma energiakasutuse.
Ärge eemaldage külmutuskorvis olevaid külmaakumulaatoreid (kui on olemas).
11.
EE -50-
SEADME JA KAMBRITE OSAD PEATÜKK - 7.
10
1
2
3
4 5
6
7
8
9
A
15
14
13
B
12
16
11
Denna presentation är endast information om enhetens delar. Delarna kan variera
beroende på modell.
A) Tavakülmikusektsioon B) Sügavkülmik
1) Kuva ja juhtpaneel
2) Veiniriiul *
3) Külmiku riiulid
4) Jahutisektsioon *
5) Köögiviljakasti kate
6) Köögiviljakast
7) Sügavkülmiku ülemine kast
8) Sügavkülmiku keskmine kast
9) Sügavkülmiku alumine kast
10) Reguleeritavad tugijalad
11) Jääalus
12) Sügavkülmik klaasist riiulid *
13) Pudeliriiul
14) 8NVHOHPLQHULLXOI
15) 8NVHOHPLQHULLXOI
16) Munahoidik * Osadel mudelitel
EE -51-
PL POŻAR Ostrzeżenie; Ryzyko pożaru / materiały łatwopalne
PL -52-
SPIS TREŚCI
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA ........... 54
Ostrzeżenia ogólne ........................................................................................ 54
Stare i zepsute chłodziarki Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Informacje dotyczące instalacji Przed rozpoczęciem korzystania z chłodziarki
WYKORZYSTANIE CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI ........................ 60
Informacje na temat technologii chłodzenia nowej generacji ......................... 60
Wyświetlacz i panel sterowania Obsługa chłodziarkozamrażarki
Ustawienia temperatury zamrażarki ........................................................................61
Ustawienia temperatury chłodziarki Tryb szybkiego zamrażania Super Freeze Funkcja alarmu otwartych drzwi
Ostrzeżenia dotyczące ustawień temperatury ................................................ 62
Ważne instrukcje dotyczące instalacji .....................................................................62
Wskaźnik temperatury .................................................................................... 63
Wyposażenie dodatkowe
Tacka na lód ............................................................................................................64
Szuflada zamrażarki Dodatkowa komora schładzania Urządzenie sterujące wilgotnością
............................................................................. 58
........................................................ 58
....................................................................... 59
............................................... 59
...................................................................... 61
..................................................................... 61
........................................................................61
..............................................................61
..............................................................................62
............................................................................... 64
................................................................................................64
.............................................................................64
..........................................................................65
WKŁADANIE ŻYWNOŚCI .................................................................... 66
Komora chłodziarki ......................................................................................... 66
Komora zamrażarki
........................................................................................ 66
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ..................................................... 70
Odszranianie .................................................................................................. 70
DOSTAWA I ZMIANA MIEJSCA MONTAŻU ....................................... 71
Przestawienie drzwi ........................................................................................ 71
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ...................................................... 71
Porady w zakresie oszczędzania energii ....................................................... 75
TWOJA CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA .......................................... 76
PL -53-
ROZDZIAŁ -1
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA
Ostrzeżenia ogólne
OSTRZEŻENIE: Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych
w obudowie urządzenia lub w zabudowie.
OSTRZEŻENIE: Nie należy stosować żadnych narzędzi
mechanicznych ani środków w celu przyspieszenia procesu rozmrażania innych niż zalecane przez producenta.
OSTRZEŻENIE: Nie należy używać urządzeń elektrycznych
wewnątrz komór do przechowywania żywności poza zalecanymi przez producenta.
OSTRZEŻENIE: Należy uważać, aby nie uszkodzić układu
czynnika chłodniczego.
OSTRZEŻENIE: Ustawiając urządzenie, należy unikać
uwięzienia lub uszkodzenia przewodu.
OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać rozgałęziaczy ani
przenośnych źródeł zasilania z tyłu urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa powstałego
na skutek niestabilności urządzenia, należy je naprawiać zgodnie z instrukcją.
Jeżeli w urządzeniu jest zastosowany środek R600a jako czynnik chłodniczy, na etykiecie chłodnicy znajduje się odpowiednia informacja — należy zachować ostrożność podczas transportu i montażu, aby zapobiec zniszczeniu części chłodnicy. Środek R600a jest przyjaznym środowisku, naturalnym gazem, jednak jest on wybuchowy. W przypadku wycieku gazu spowodowanego uszkodzeniem elementów chłodnicy należy odsunąć chłodziarkę od źródeł ognia lub ciepła i przez kilka minut wywietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie.
• Podczas przenoszenia i ustawiania chłodziarki należy
PL -54-
uważać, aby nie uszkodzić układu gazowego chłodnicy.
• W urządzeniu nie należy przechowywać materiałów, takich jak aerozole z substancjami łatwopalnymi.
• Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz w miejscach takich jak:
- pomieszczenia kuchenne dla pracowników w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
- gospodarstwa agroturystyczne oraz hotele, motele i inne obiekty noclegowe (do użytku dla klientów);
- obiekty oferujące nocleg ze śniadaniem;
- obiekty gastronomiczne i niezajmujące się handlem
detalicznym.
• Jeśli gniazdo elektryczne nie pasuje do wtyczki chłodziarki, musi ona zostać wymieniona przez producenta, pracownika serwisu lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach ruchowych, postrzegania lub umysłowych, a także osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo udzieliła odpowiedniego instruktażu z zakresu obsługi urządzenia. Należy uważać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Specjalna wtyczka z uziemieniem została połączona z przewodem zasilającym chłodziarki. Wtyczka ta powinna być używana z gniazdem elektrycznym z uziemieniem 16 A. Jeśli w domu nie ma takiego gniazda, należy zlecić jego montaż autoryzowanemu elektrykowi.
• Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych zdolnościach ruchowych, postrzegania lub umysłowych, a także osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, pod nadzorem
PL -55-
innych osób oraz po instruktażu dotyczącym bezpiecznego użytkowania, pod warunkiem, że rozumieją niebezpieczeństwa wynikające z nieprawidłowego użytkowania. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą ładować i rozładowywać urządzenia chłodnicze. Dzieci nie powinny czyścić urządzeń lub wykonywać konserwacji przewidzianej dla użytkownika, bardzo małe dzieci (poniżej 3. roku życia) w ogóle nie powinny korzystać z urządzeń, użytkowanie urządzeń przez małe dzieci (od 3 do 8 lat) jest bezpieczne tylko pod stałym nadzorem, starsze dzieci (w wieku od 8 do 14 lat) i osoby szczególnie wrażliwe mogą bezpiecznie korzystać z urządzeń pod właściwym nadzorem lub po tym, jak zostały zapoznane z instrukcją użytkowania urządzenia. Ludzie bardzo wrażliwi mogą bezpiecznie korzystać z urządzenia tylko pod stałym nadzorem.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez producenta, pracownika serwisu, lub podobnie wykwalifikowaną osobę, w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na wysokościach przekraczających 2000 m.n.p.m.
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy przestrzegać poniższych instrukcji:
• Pozostawianie zbyt długo otwartych drzwi może spowodować znaczny wzrost temperatury w komorach urządzenia.
• Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą wejść w kontakt z żywnością, oraz dostępne systemy odwadniające.
• Surowe mięso i ryby przechowywać w odpowiednich pojemnikach w lodówce, aby nie miały żadnego kontaktu z innymi produktami spożywczymi.
PL -56-
• Komory na mrożonki oznaczone dwiema gwiazdkami są odpowiednie do przechowywania zamrożonej żywności, przechowywania lub robienia lodów i robienia kostek lodu.
• Komory oznaczone jedną lub trzema gwiazdkami nie nadają się do zamrażania świeżej żywności.
• Jeśli urządzenie chłodnicze pozostaje puste przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, osuszyć i pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec rozwojowi pleśni w urządzeniu.
Serwis
• Aby naprawić urządzenie, skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym. Korzystaj wyłącznie z oryginalnych części zamiennych.
• Prosimy pamiętać, że samodzielna lub nieprofesjonalna naprawa może wpływać na bezpieczeństwo i powodować naruszenie gwarancji.
• Następujące części zamienne będą dostępne przez 7 lat od zaprzestania produkcji modelu: termostaty, czujniki temperatury, płytki z obwodami drukowanymi, źródła oświetlenia, rączki do drzwi, zawiasy do drzwi, podstawki i pojemniki.
• Prosimy pamiętać, że niektóre z tych części zamiennych są dostępne tylko dla profesjonalnych serwisantów i nie wszystkie części zamienne są odpowiednie do wszystkich modeli.
• Uszczelki do drzwi będą dostępne przez 10 lat po zaprzestaniu produkcji modelu.
PL -57-
Stare i zepsute chłodziarki
• Jeśli stara chłodziarka posiada zamek, należy go złamać lub usunąć przed pozbyciem się chłodziarki, ponieważ dzieci mogą utknąć wewnątrz i może dojść do wypadku.
• Stare chłodziarki i zamrażarki zawierają materiały izolacyjne i środki chłodzące z czynnikiem CFC. Dlatego, należy mieć na względzie ochronę środowiska przed pozbyciem się starej chłodziarki.
Utylizacja starej kuchenki
Symbol na wyrobie lub opakowaniu oznacza, że wyrób ten nie może być traktowany jako odpad komunalny. Zamiast tego powinien zostać przekazany do odpowiedniego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zapewniając prawidłowe złomowanie tego wyrobu, przyczynisz się do zapobiegania potencjalnym negatywnym konsekwencjom jego niewłaściwej utylizacji dla środowiska naturalnego
i zdrowia ludzi. Aby uzyskać więcej szczegółowych informacji na temat odzysku surowców wtórnych z tego wyrobu, należy się skontaktować z odpowiednim urzędem miasta, zakładem gospodarki odpadami lub sklepem, w którym zakupiono ten wyrób.
Uwagi:
• Przed montażem i rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcjami znajdującymi się na urządzeniu i instrukcją obsługi, oraz przechowywać instrukcję w bezpiecznym miejscu, aby móc rozwiązać problemy, które mogą się pojawić w przyszłości.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i może być używane wyłącznie w domach oraz do określonych celów. Urządzenie nie jest przeznaczone do komercyjnego lub publicznego użytku. Takie zastosowanie urządzenia spowoduje unieważnienie gwarancji. Nasza firma nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne straty.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i służy wyłącznie do chłodzenia i przechowywania żywności. Urządzenie to nie jest przeznaczone do komercyjnego lub publicznego użytku i (lub) do przechowywania substancji innych niż żywność. Nasza firma nie ponosi odpowiedzialności za straty , które mogą wystąpić w wypadku nieprzestrzegania tych zaleceń.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
• Nie należy używać wielu gniazd elektrycznych ani przedłużaczy.
• Nie należy podłączać zniszczonych, pękniętych lub starych wtyczek.
• Nie należy ciągnąć, zginać ani niszczyć przewodu.
• Nie używać adaptera wtyczki.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku przez osoby dorosłe. Nie należy dopuszczać, aby dzieci bawiły się urządzeniem ani zawieszały się na drzwiach chłodziarki.
PL -58-
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy wkładać ani wyciągać wtyczki z gniazda elektrycznego mokrą dłonią!
• Dla własnego bezpieczeństwa w lodówce nie należy umieszczać wybuchowych ani materiałów łatwopalnych. Napoje z wyższą zawartością alkoholu należy umieszczać pionowo w lodówce oraz zadbać, aby były szczelnie zamknięte.
• Nie należy pokrywać obudowy chłodziarki ani górnej jej części ozdobami. Wpływa to na działanie chłodziarki.
• Należy zabezpieczyć akcesoria chłodziarki podczas transportu, aby zapobiec ich zniszczeniu.
Informacje dotyczące instalacji
Przed rozpakowaniem i ustawieniem chłodziarko-zamrażarki należy poświęcić trochę czasu na zaznajomienie się z poniższymi wskazówkami.
• Zamrażarkę należy chronić przed bezpośrednim działaniem światła słonecznego i ustawić z dala od jakichkolwiek źródeł ciepła, np. grzejnika.
• Urządzenie powinno znajdować się w odległości nie mniejszej niż 50 cm od kuchenek, kuchenek gazowych i płyt grzejnych oraz przynajmniej 5 cm od piekarników elektrycznych.
• Nie wolno narażać chłodziarko-zamrażarki na działanie wilgoci lub deszczu.
• Chłodziarko-zamrażarkę należy ustawić przynajmniej 20 mm od innej zamrażarki.
• Wymagana wolna przestrzeń od góry i z tyłu chłodziarko-zamrażarki wynosi przynajmniej 150 mm. Nie wolno ustawiać jakichkolwiek przedmiotów na górze chłodziarko-zamrażarki.
• Żeby zapewnić bezpieczne działanie urządzenia, należy chłodziarko­zamrażarkę ustawić poziomo w bezpiecznym miejscu. Regulowane nóżki służą do ustawienia chłodziarko-zamrażarki w poziomie. Przed umieszczeniem artykułów spożywczych należy upewnić się, że urządzenie zostało ustawione poziomo.
• Przed skorzystaniem z urządzenia zalecamy przetarcie wszystkich półek i tac przy pomocy ściereczki namoczonej w ciepłej wodzie z dodatkiem sody oczyszczanej (łyżeczka). Po wyczyszczeniu należy spłukać zamrażarkę ciepłą wodą i osuszyć.
• Do instalacji należy wykorzystać plastikowe dystanse, które znajdują się z tyłu urządzenia. Należy obrócić o 90 stopni (jak pokazano na schemacie). W ten sposób skraplacz nie będzie dotykał ścianki.
• Chłodziarkę należy ustawić przy ścianie zachowując odległość nie większą niż 75 mm.
Przed rozpoczęciem korzystania z chłodziarki
• Przy pierwszym użyciu lub po transporcie należy postawić chłodziarkę w pozycji pionowej przez 3 godziny, a następnie podłączyć ją do zasilania, aby zapewnić skuteczne funkcjonowanie. W przeciwnym razie można uszkodzić sprężarkę.
• Podczas pierwszego użycia może wydzielać się nieprzyjemny zapach, który powinien zniknąć gdy chłodziarka zacznie chłodzić.
PL -59-
ROZDZIAŁ -2
WYKORZYSTANIE CHŁODZIARKO­ZAMRAŻARKI
Informacje na temat technologii chłodzenia nowej generacji
Chłodziarko-zamrażarki z technologią chłodzenia nowej generacji wyposażone są w inny system działania niż statyczne chłodziarko­zamrażarki. W zwykłych chłodziarko-zamrażarkach wilgotne powietrze przenika do zamrażarki i artykuły spożywcze wydzielają parę wodną, która w komorze zamrażarki zmienia się w szron. Żeby roztopić szron, czyli odszronić zamrażarkę, należy odłączyć zasilanie urządzenia. Żeby przechować artykuły spożywcze w chłodzie podczas odszraniania, użytkownik musi przetrzymać żywność w innym miejscu oraz oczyścić pozostały lód i nagromadzony szron.
Sytuacja jest zupełnie inna w przypadku komór zamrażarki wyposażonej w technologię chłodzenia nowej generacji. Wentylator nawiewa chłodne i suche powietrze do komory zamrażarki. Ponieważ chłodne powietrze jest swobodnie nawiewane do komory – nawet do przestrzeni między półkami – artykuły spożywcze są równomiernie i odpowiednio zamrożone. W zamrażarce nie tworzy się szron.
Konfiguracja w komorze chłodziarki będzie prawie taka sama jak w komorze zamrażarki. Chłodne powietrze, emitowane przez wentylator znajdujący się u góry komory chłodziarki, jest nawiewane poprzez prześwit za kanałem powietrza. Równocześnie powietrze nawiewane jest poprzez otwory w kanale powietrza. Dlatego proces chłodzenia pomyślnie dopełniany w komorze chłodziarki. Otwory w kanale powietrza zostały opracowane z myślą o równomiernej dystrybucji powietrza w całej komorze.
Ponieważ powietrze nie przenika między komorą zamrażarki i komorą chłodziarki, zapachy w obu komorach nie mieszają się.
W rezultacie chłodziarka wyposażona w technologię chłodzenia nowej generacji oferuje dostęp do olbrzymiej objętości i estetycznego wyglądu.
PL -60-
Wyświetlacz i panel sterowania
Używanie panelu sterowania
1. Włącza ustawienia zamrażarki.
2. Włącza ustawienia chłodziarki.
3. Ekran wartości zadanej zamrażarki.
4. Ekran wartości zadanej chłodziarki.
5. Symbol trybu ekonomicznego.
6. Symbol szybkiego zamrażania.
7. Symbol alarmu.
3 5 6 7 4
1 2
Obsługa chłodziarkozamrażarki
Po podłączeniu urządzenia wszystkie symbole zostaną wyświetlone przez 2 sekundy, a początkowe wartości zostaną przedstawione jako -18°C na wskaźniku dostosowania ustawień zamrażarki oraz +4°C na wskaźniku dostosowania ustawień chłodziarki.
Ustawienia temperatury zamrażarki
• Początkowa wartość temperatury wskaźnika ustawień zamrażarki to -18°C.
• Nacisnąć przycisk ustawień zamrażarki jeden raz. Po pierwszym naciśnięciu tego przycisku poprzednia wartość będzie migać na ekranie.
• Przy każdym naciśnięciu przycisku nastąpi obniżenie temperatury.
• W przypadku dalszego naciskania przycisku nastąpi powrót do punktu początkowego ustawień temperatury (-16°C).
UWAGA: Tryb ekonomiczny jest włączany automatycznie, gdy w komorze zamrażarki ustawiona zostaje temperatura równa -18°C.
Ustawienia temperatury chłodziarki
• Początkowa wartość temperatury wskaźnika ustawień chłodziarki to +4°C.
• Nacisnąć jeden raz przycisk chłodziarki.
• Przy każdym naciśnięciu przycisku nastąpi obniżenie temperatury.
• W przypadku dalszego naciskania przycisku nastąpi powrót do punktu początkowego ustawień temperatury (+8°C).
Tryb szybkiego zamrażania Super Freeze Zastosowanie
• Do zamrażania dużych ilości żywności niemieszczących się na półce szybkiego zamrażania.
• Do zamrażania gotowych potraw.
• Do szybkiego zamrażania świeżej żywności w celu utrzymania jej świeżości.
Instrukcja
Aby włączyć tryb szybkiego zamrażania Super Freeze, należy nacisnąć i przez 3 sekundy przytrzymać przycisk ustawiania temperatury w komorze zamrażarki. Po ustawieniu trybu szybkiego zamrażania Super Freeze zapali się symbol trybu na wskaźniku oraz rozlegnie się krótki sygnał akustyczny potwierdzający włączenie tego trybu.
PL -61-
W trakcie trybu szybkiego zamrażania Super Freeze:
• Temperatura chłodziarki może być zmieniona. W takiej sytuacji tryb Super Freeze będzie nadal działał.
• Nie można wybrać trybu ekonomicznego.
• Tryb szybkiego zamrażania Super Freeze można anulować w taki sam sposób, w jaki został wybrany.
Uwagi:
• Maksymalną ilość świeżej żywności (w kilogramach), jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na etykiecie urządzenia.
• Dla uzyskania optymalnej wydajności urządzenia przy maksymalnej efektywności zamrażania należy włączyć tryb szybkiego zamrażania Super Freeze na 3 godziny przed włożeniem świeżej żywności do zamrażarki.
Tryb szybkiego zamrażania zostanie automatycznie anulowany po 24 godzinach, w zależności od temperatury otoczenia lub jeżeli czujnik zamrażarki osiągnie dostatecznie
niską temperaturę.
Funkcja alarmu otwartych drzwi
Pozostawienie drzwi lodówki otwartych przez dłużej niż 2 minuty jest sygnalizowane akustycznie.
Ostrzeżenia dotyczące ustawień temperatury
• Nie jest zalecana eksploatacja chłodziarki w otoczeniu chłodniejszym niż 10 stopni C.
• Ustawienia temperatury należy dokonywać w zależności od częstości otwierania drzwi, ilości artykułów spożywczych przechowywanych wewnątrz chłodziarki i temperatury otoczenia w miejscu ustawienia urządzenia.
• Po włączeniu zasilania chłodziarko-zamrażarka może pracować bez przerwy do 24 godzin w zależności od temperatury otoczenia, co spowoduje całkowite jej schłodzenie. W tym czasie nie należy otwierać drzwi chłodziarko-zamrażarki, ani umieszczać wewnątrz artykułów spożywczych.
• W przypadku przerwy w zasilaniu i przywrócenia zasilania chłodziarko-zamrażarki funkcja 5-minutowego opóźnienia zapobiega uszkodzeniu sprężarki. Chłodziarko-zamrażarka rozpocznie normalną pracę po upływie 5 minut.
• Opisywana chłodziarka przeznaczona jest do pracy w przedziałach temperatur otoczenia określonych w standardach, zgodnie z kategorią klimatu podaną na tabliczce informacyjnej. Nie jest zalecana eksploatacja chłodziarko-zamrażarki w przedziałach temperatur nieokreślonych w parametrach wydajności chłodzenia.
• Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji w zakresie temperatury otoczenia od 10°C do 43°C.
Ważne instrukcje dotyczące instalacji
To urządzenie jest przeznaczone do pracy w trudnych warunkach klimatycznych (do 43°C lub 110°F) i zastosowano w nim technologię „Freezer Shield”, która chroni zamrożoną żywność przed rozmrożeniem, nawet jeśli temperatura otoczenia spadnie do -15°C. Można więc użytkować zamrażarkę w nieogrzewanym pomieszczeniu, nie martwiąc się, że żywność w zamrażarce się zepsuje. Kiedy temperatura otoczenia powróci do zwykłego poziomu, można kontynuować użytkowanie urządzenia.
Klasa
klimatyczna
T Między 16 i 43 (°C)
ST Między 16 i 38 (°C)
N Między 16 i 32 (°C)
SN Między 10 i 32 (°C)
Temperatura otoczenia oC
PL -62-
Wskaźnik temperatury
Żeby umożliwić efektywniejsze ustawienie chłodziarki, wyposażyliśmy ją we wskaźnik temperatury znajdujący się w najchłodniejszym miejscu.
Żeby efektywniej przechowywać artykuły spożywcze w chłodziarce, a zwłaszcza w najchłodniejszym miejscu, upewnij się, że na wskaźniku temperatury pojawił się komunikat „OK”. Jeśli komunikat « OK » nie pojawia się, oznacza to nieprawidłowe ustawienie temperatury.
Dostrzeżenie wskaźnika może być trudne. Dlatego należy upewnić się, że prawidłowo świeci. Po każdej zmianie ustawiania temperatury należy odczekać, dopóki nie ustabilizuje się temperatura wewnątrz urządzenia, a następnie jeśli to będzie konieczne, ponownie ustawić temperaturę. Należy stopniowo zmieniać ustawianie temperatury i odczekać przynajmniej 12 godzin przed ponownym sprawdzeniem i ewentualną kolejną zmianą.
UWAGA: Przy wielokrotnym (lub długotrwałym) otwieraniu drzwi lub po umieszczeniu świeżych artykułów spożywczych w urządzeniu zniknięcie komunikatu „OK” na wskaźniku ustawienia temperatury jest normalne. Jeśli dochodzi do nadmiernego oszronienia komory chłodziarki (na dolnej ściance urządzenia), odparowywania (przeciążenie urządzenia, wysoka temperatura w pomieszczeniu, częste otwieranie drzwi), należy ustawić niższą temperaturę, która zapewni okresowe wyłączanie się sprężarki.
Artykuły spożywcze należy przechowywać w najchłodniejszym miejscu chłodziarki.
Artykuły spożywcze będą lepiej przechowywane, jeśli umieścisz je w odpowiednio najbardziej schłodzonym miejscu. Najchłodniejsze miejsce znajduje się powyżej pojemnika na owoce i warzywa.
Poniższy symbol oznacza najchłodniejsze miejsce w komorze chłodziarki.
Żeby zapewnić niską temperaturę w tym miejscu, sprawdź czy półka znajduje się na poziomie tego symbolu, jak pokazano na rysunku.
Górną granicę najchłodniejszego miejsca wyznacza dolna część naklejki (grot strzałki). Górna półka najchłodniejszego miejsca powinna znajdować się na tym samym poziomie co grot strzałki. Najchłodniejsze miejsce znajduje się poniżej tego poziomu.
Ponieważ półki są przesuwalne, sprawdź, czy zawsze znajdują się na tym samym poziomie co granice strefy wyznaczonej na naklejkach, żeby zapewnić odpowiednie temperatury w tym miejscu.
OK
PL -63-
Wyposażenie dodatkowe
Tacka na lód
• Napełnić tackę na lód wodą i umieścić w zamrażalniku.
• Po całkowitym zamrożeniu wody można obrócić tackę, jak pokazano poniżej, by uzyskać kostki lodu.
Szuflada zamrażarki
Szuflada zamrażarki służy do przechowywania żywności, do której musisz mieć łatwy dostęp.
Wyjmowanie szuflady zamrażarki
• Wysuń szufladę tak daleko, jak to możliwe.
• Podnieś przód szuflady do góry i wyjmij szufladę.
Wykonaj powyższe kroki w odwrotnej kolejności, aby włożyć szufladę na miejsce.
Uwaga: Zawsze trzymaj szufladę za uchwyt przy jej wyjmowaniu lub wkładaniu.
Szuflada zamrażarki
Dodatkowa komora schładzania
(w niektórych modelach)
Idealna do utrzymywania smaku i konsystencji świeżych kawałków mięsa i serów. Wyciągana szuflada zapewnia środowisko o temperaturze niższej w stosunku do reszty chłodziarki dzięki aktywnej cyrkulacji zimnego powietrza.
Wyjmowanie półki przedziału schładzania
• Pociągnij półkę przedziału schładzania do
Półka przedziału
schładzania
siebie, przesuwając ją na szynach.
• Podnosząc półkę przedziału schładzania do góry, zdejmij ją z szyn, aby wyciągnąć.
Po wyjęciu półki przedziału schładzania może ona wytrzymać maksymalnie
20-kilogramowe obciążenie.
PL -64-
Urządzenie sterujące wilgotnością
Urządzenie sterujące wilgotnością w pozycji zamkniętej
(w niektórych modelach)
Urządzenie sterujące wilgotnością
zapewnia dłuższe utrzymanie świeżości owoców i warzyw. Jeśli pojemnik na owoce i warzywa zostanie całkowite
zapełniony, należy otworzyć przełącznik świeżości znajdujący się z przodu pojemnika na owoce i warzywa. W ten sposób powietrze i wilgotność w pojemniku na owoce i warzywa będzie regulowana, co umożliwi dłuższe utrzymanie świeżości produktów spożywczych.
W przypadku skraplania się wody na szklanej półce, należy otworzyć przełącznik świeżości.
Wygląd i opis wyposażenia dodatkowego zależy od modelu chłodziarki.
PL -65-
ROZDZIAŁ -3 WKŁADANIE ŻYWNOŚCI
Komora chłodziarki
• Zmniejszenie poziomu wilgoci równocześnie zapobiega skraplaniu się szronu w nieszczelnych pojemnikach chłodziarki. Szron zbiera się w najchłodniejszych miejscach parownika i czasami wymaga częstego odszraniania.
• W przypadku chłodziarki pracującej w normalnych warunkach wystarczy ustawić temperaturę w komorze chłodziarki na 4°C.
• W komorze zamrażarki nie wolno umieszczać ciepłych potraw. Ciepłe potrawy należy ostudzić do temperatury pokojowej i rozmieścić je w sposób zapewniający odpowiednią cyrkulację powietrza w komorze chłodziarki.
• Rozmieszczone w komorze chłodziarki opakowane produkty nie powinny dotykać tylnej ścianki, ponieważ mogłyby ulec oszronieniu i przylgnąć do tylnej ścianki. Nie należy zbyt często otwierać drzwi chłodziarki.
• Mięso i oczyszczone ryby (w opakowaniu lub owinięte plastikową folią) przeznaczone do wykorzystania w ciągu 1-2 dni należy rozmieścić w dolnej części komory chłodziarki (powyżej pojemnik na owoce i warzywa), ponieważ jest to najchłodniejsze miejsce zapewniające najlepsze warunki przechowywania.
• Owoce i warzywa można umieszczać w pojemniku na owoce i warzywa bez opakowania.
UWAGA:w chłodziarce nie należy przechowywać ziemniaków, cebuli i czosnku. Nigdy nie należy zamrażać mięsa po rozmrożeniu, jeśli nie zostało uprzednio ugotowane.
Komora zamrażarki
• Komorę zamrażarki należy wykorzystać do przechowywania przez dłuższy czas zamrożonych produktów i do wytwarzania lodu.
• W celu uzyskania maksymalnej pojemności komory zamrażarki należy wykorzystać szklane półki, znajdujące się w górnej i środkowej części komory. W dolnej części komory zamrażarki należy wykorzystać dolną szufladę.
• Nie należy umieszczać produktów spożywczych, przeznaczonych do zamrożenia, w pobliżu już zamrożonych produktów.
• Produkty spożywcze (mięso, mięso mielone, ryby itp.), które chcesz zamrozić, należy wcześniej podzielić na porcje przeznaczone do spożycia.
• Nie wolno ponownie zamrażać produktów spożywczych, które zostały rozmrożone. Mogłoby to stanowić zagrożenie dla zdrowia, np. powodując zatrucie pokarmowe.
• W komorze zamrażarki nie wolno umieszczać gorących potraw, dopóki nie ostygną. Mogłoby to doprowadzić do rozkładu wcześniej zamrożonych produktów spożywczych.
• Kupując mrożone potrawy, należy upewnić się, że zostały one zamrożone w odpowiednich warunkach, a ich opakowania nie są uszkodzone.
• Należy obserwować stan zamrożonych potraw przechowywanych w opakowaniach. Jeśli nie zostały podane żadne wskazówki, potrawę należy spożyć w możliwie najbliższym czasie.
• Jeśli opakowanie zamrożonego produktu spożywczego jest wilgotne i wydaje nieprzyjemny zapach, produkt mógł wcześniej być przechowywany w nieodpowiednich warunkach i zaczyna się psuć. Nie wolno kupować tego rodzaju produktów spożywczych!
PL -66-
• Okresy przechowywania zamrożonych produktów spożywczych zmieniają się w zależności od temperatury otoczenia, częstego otwierania i zamykania drzwi, ustawień termostatu, rodzaju produktu i czasu, jaki upłynął od daty zakupu produktu do umieszczenia go w zamrażarce. Należy zawsze stosować się do zaleceń podanych na opakowaniu i nie wolno przekraczać określonego czasu przechowywania.
• W przypadku długotrwałej przerwy w zasilaniu nie wolno otwierać drzwi komory zamrażarki. Chłodziarka powinna zachować zamrożone produkty przez ok. Podane wartości zostaną zmniejszone przy wyższych temperaturach otoczenia. W przypadku długotrwałej przerwy w zasilaniu nie wolno ponownie zamrażać produktów spożywczych, które zostały rozmrożone. Należy je spożyć w możliwie najbliższym czasie.
• Należy pamiętać, że ponowne otwarcie drzwi zamrażarki natychmiast po ich zamknięciu nie jest łatwe. To zupełnie normalne! Po osiągnięciu zrównoważonych warunków, drzwi otworzą się z łatwością.
Ważna uwaga:
• Po rozmrożeniu mrożonki należy przyrządzać podobnie jak świeże artykuły spożywcze. Jeśli po rozmrożeniu nie zostaną przyrządzone, NIDGY nie wolno zamrażać ich ponownie.
• Smak niektórych przypraw (anyżu, bazylii, rzeżuchy, octu winnego, mieszanki przypraw, imbiru, czosnku, cebuli, gorczycy, tymianku, majeranku, czarnego pieprzu itp.) zawartych w przygotowanych potrawach zmienia się i staje bardziej wyraźny, jeśli potrawy były przechowywane przez dłuższy czas. Dlatego przed zamrożeniem potraw należy do nich dodać nieco przypraw lub dodać ulubione przyprawy po rozmrożeniu.
• Czas przechowywania produktów spożywczych zależy od używanego tłuszczu. Odpowiednie tłuszcze to margaryna, tłuszcz wołowy, oliwa z oliwek i masło, a nieodpowiednie to olej arachidowy i tłuszcz wieprzowy.
• Artykuły spożywcze w stanie płynnym należy zamrażać w plastikowych pojemnikach, a pozostałe artykuły spożywcze plastikowych foliach lub woreczkach.
Poniższa tabela jest krótkim przewodnikiem przedstawiającym najskuteczniejsze sposoby przechowywania głównych grup produktów spożywczych w komorze zamrażalnika.
Maksymalny czas prze-
Mięso i ryby Przygotowanie
Stek Zawinąć w folię 6–8 Jagnięcina Zawinąć w folię 6–8 Pieczeń cielęca Zawinąć w folię 6–8 Pokrojona cielęcina W małych kawałkach 6–8 Pokrojona jagnięcina W kawałkach 4–8 Mięso mielone W opakowaniu bez użycia przypraw 1–3 Podroby (kawałki) W kawałkach 1–3 Mortadela/salami Zapakowane, nawet jeżeli ma błonę Kurczak i indyk Zawinąć w folię 4–6 Gęś i kaczka Zawinąć w folię 4–6 Jeleń, królik, dzik W 2,5-kilogramowych porcjach lub jako filety 6–8
chowywania
(miesiące)
PL -67-
Maksymalny czas prze-
Mięso i ryby Przygotowanie
Ryby słodkowodne (łosoś, karp, sum)
Chude ryby (okoń, turbot, flądra)
Tłuste ryby (tuń­czyk, makrela, lufar, sardela)
Skorupiaki Oczyścić i włożyć do worka 4–6
Kawior
Ślimaki
UWAGA: Mrożone mięso musi być po rozmrożeniu poddane obróbce tak jak świeże. Jeżeli
mięso nie zostało poddane obróbce po rozmrożeniu, nie można go zamrozić ponownie.
Warzywa i owoce Przygotowanie
Fasolka szparagowa i fasola
Fasola Wyłuskać, umyć i zagotować w wodzie 12 Kapusta Oczyścić i zagotować w wodzie 6–8
Marchew
Papryka
Szpinak Umyć i zagotować w wodzie 6–9
Kalafior
Bakłażan Po umyciu pokroić na 2-centymetrowe kawałki 10–12 Kukurydza Oczyścić i zapakować kolbę lub same ziarna 12 Jabłka i gruszki Obrać i pokroić w plastry 8–10 Morele i brzoskwinie Przekroić na dwie części i usunąć pestkę 4–6 Truskawki i jeżyny Umyć i usunąć szypułki 8–12 Gotowane owoce Dodać 10% cukru do pojemnika 12 Śliwki, wiśnie, żura-
wina
Po oczyszczeniu wnętrzności oraz łusek umyć i osuszyć. W razie potrzeby odciąć ogon i głowę.
We własnym opakowaniu, w aluminiowym lub plastikowym pojemniku
W osolonej wodzie, w aluminiowym lub plasti­kowym pojemniku
Umyć, pokroić na małe kawałki i zagotować w wodzie
Oczyścić, pokroić na plastry i zagotować w wodzie
Odciąć szypułki, przekroić na dwie części, usunąć pestki i zagotować w wodzie
Usunąć liście, pokroić główną część na kawał­ki i pozostawić na chwilę w wodzie z niewielką ilością soku z cytryny
Umyć i usunąć szypułki 8–12
chowywania
(miesiące)
2
4
2–4
2–3
3
Maksymalny czas prze-
chowywania
(miesiące)
10–13
12
8–10
10–12
PL -68-
Maksymalny czas
przechowywania
(miesiące) Chleb 4–6 2–3 4–5 (220–225°C) Herbatniki 3–6 1–1,5 5–8 (190–200°C) Ciastka 1–3 2–3 5–10 (200–225°C) Ciasta 1–1,5 3–4 5–8 (190–200°C) Ciasto filo 2–3 1–1,5 5–8 (190–200°C) Pizza 2–3 2–4 15–20 (200°C)
Czas rozmrażania w
temperaturze poko-
jowej (godziny)
Czas rozmrażania w
piekarniku (minuty)
Nabiał Przygotowanie
Mleko (homogenizo­wane) w opakowaniu
Ser – oprócz twarogu W plastrach 6–8
Masło, margaryna
We własnym opako­waniu
We własnym opako­waniu
Maksymalny czas
przechowywania
(miesiące)
2–3
6
Warunki przechowy-
wania
Czyste mleko – we wła­snym opakowaniu
Oryginalne opakowanie można wykorzystać do przechowywania krótkoterminowego. Przy dłuższym okresie przechowywania należy zawinąć w folię.
PL -69-
ROZDZIAŁ -4 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Chłodziarki nie należy czyścić przez polewanie wodą.
Nie należy używać środków ściernych, detergentów ani mydeł. Po
wyczyszczeniu należy przepłukać urządzenie czystą wodą i dokładnie wysuszyć. Po ukończeniu czyszczenia można podłączyć wtyczkę do gniazdka suchą dłonią.
• Wewnętrzne i zewnętrzne części urządzenia można czyścić miękką szmatką lub gąbką nasączoną wodą z mydłem.
• Poszczególne akcesoria należy czyścić wodą z mydłem. Nie należy ich myć w zmywarce.
• Skraplacz należy czyścić szczotką lub miotłą przynajmniej dwa razy w roku, aby zapewnić oszczędność energii oraz wysoką sprawność chłodzenia.
Przystępując do czyszczenia upewnij się, że
chłodziarka jest odłączona od zasilania.
Odszranianie
• Chłodziarka przeprowadza całkowicie automatyczny proces odszraniania. Woda powstała podczas odszraniania przepływa przez wylot zbierający, wpływa do zbiornika odparowywania znajdującego się z tyłu chłodziarki i samoistnie odparowywuje.
• Przed czyszczeniem zbiornika odparowywania wody należy upewnić się, że wtyczka zasilania chłodziarki jest odłączona.
• Wyjmij zbiornik odparowywania wody, odkręcając uprzednio śruby mocujące (jak to pokazano). Co pewien czas czyść go przy użyciu wody z mydłem. Zapobiegnie to powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
Wymiana oświetlenia LED
Jeżeli chłodziarka jest wyposażona w oświetlenie LED, należy skontaktować się z działem pomocy technicznej, ponieważ takie oświetlenie może być wymieniane wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Uwaga: Liczba i rozmieszczenie pasków LED mogą być różne w zależności od modelu urządzenia.
PL -70-
Zbiornik skraplacza
ROZDZIAŁ -5 DOSTAWA I ZMIANA MIEJSCA MONTAŻU
Transport i zmiana miejsca montażu
• Oryginalne opakowanie i styropian transportowy można zachować na potrzeby późniejszego transportu (opcjonalnie).
• Chłodziarkę należy opakować grubą warstwą materiału transportowego i zabezpieczyć taśmą lub sznurkiem oraz postępować zgodnie z instrukcjami transportu umieszczonymi na opakowaniu.
• Zdjąć ruchome części (półki, akcesoria, pojemniki na warzywa itp.) lub przymocować je taśmą do chłodziarki w celu zabezpieczenia przed uderzeniami podczas transportu lub zmiany miejsca montażu.
Przestawienie drzwi
• Możliwość odwrócenia drzwi zależy od posiadanego modelu chłodziarko-zamrażarki.
• Nie jest to możliwe, jeśli uchwyty znajdują się z przodu urządzenia.
• Jeśli Twój model nie posiada uchwytów, możliwe jest odwrócenie drzwi, ale to zadanie należy powierzyć pracownikom autoryzowanego serwisu.
ROZDZIAŁ -6 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Chłodziarka ostrzega, jeśli poziom temperatury chłodziarki i zamrażarki nie jest prawidłowy lub w pracy urządzenia występuje jakiś problem. Kody ostrzegawcze wyświetlane są na wskaźnikach zamrażarki i chłodziarki.
TYP BŁĘDU ZNACZENIE PRZYCZYNA DZIAŁANIA NAPRAWCZE
E01 E02 E03 E06 E07
E08
Ostrzeżenie
czujnika
Ostrzeżenie o
niskim napięciu
Prąd zasilania
urządzenia spadł do
mniej niż 170 V.
Niezwłocznie skontaktuj się z serwisem w celu uzyskania pomocy.
- To nie jest awaria urządzenia, ten błąd pozwala uniknąć uszkodzenia sprężarki.
- Konieczne zwiększenie napięcia do wymaganych poziomów
Jeśli to ostrzeżenie nadal będzie wyświetlane, należy skontaktować się z autoryzowanym technikiem.
PL -71-
TYP BŁĘDU ZNACZENIE PRZYCZYNA DZIAŁANIA NAPRAWCZE
1.
Ustaw niższą temperaturę zamrażarki albo włącz tryb szybkiego zamrażania. Kod błędu zostanie skasowany po osiągnięciu wymaganej temperatury. Aby skrócić czas niezbędny do osiągnięcia właściwej temperatury, nie otwieraj drzwi.
2.
Wyjmij wszystkie produkty, które rozmarzły podczas tego błędu. Można ich użyć w krótkim czasie.
3.
Do chwili osiągnięcia właściwej temperatury i skasowania błędu nie wkładaj żadnych nowych produktów do komory zamrażarki.
Jeśli to ostrzeżenie nadal będzie wyświetlane, należy skontaktować się z autoryzowanym technikiem.
1.
Ustawieniu niższej temperatury lodówki albo włączeniu trybu szybkiego chłodzenia. Kod błędu zostanie skasowany po osiągnięciu wymaganej temperatury. Aby skrócić czas niezbędny do osiągnięcia właściwej temperatury, nie otwieraj drzwi.
2.
Opróżnij miejsce przed otworami wylotowymi kanałów powietrza i unikaj umieszczania żywności w pobliżu czujnika.
Jeśli to ostrzeżenie nadal będzie wyświetlane, należy skontaktować się z autoryzowanym technikiem.
Sprawdź, czy włączony jest tryb
1.
szybkiego chłodzenia
2.
Obniż temperaturę komory lodówki
3. Sprawdź, czy otwory wentylacyjne są niezasłonięte i niezatkane
Jeśli to ostrzeżenie nadal będzie wyświetlane, należy skontaktować się z autoryzowanym technikiem.
E09
E10
E11
Komora
zamrażarki
nie jest
wystarczająco
zimna
Komora
lodówki nie jest
wystarczająco
zimna
Komora
chłodziarki jest
zbyt zimna
Zazwyczaj występuje
po długotrwałej awarii
zasilania.
Zazwyczaj występuje po:
- Długotrwałej awarii zasilania.
- Włożeniu gorącej żywności do lodówki.
Różne
Jeżeli Twoja chłodziarka nie działa tak jak należy, może to być spowodowane drobnym problemem. Dlatego sprawdź następujące punkty zanim zadzwonisz po elektryka aby oszczędzić czas i pieniądze.
Jeśli chłodziarko-zamrażarka nie pracuje;
• Czy nie wystąpiła przerwa w zasilaniu?
• Czy wtyczka kabla zasilającego jest prawidłowo podłączona do gniazdka?
PL -72-
• Czy bezpiecznik gniazdka, do którego została podłączona wtyczka kabla zasilającego, lub główny bezpiecznik sieciowy nie jest przepalony?
• Czy gniazdko jest sprawne? Żeby to sprawdzić, podłącz zamrażarkę do innego sprawnego gniazdka.
Jeśli chłodziarka nie chłodzi dostatecznie;
• Czy ustawienie temperatury jest prawidłowe?
• Czy drzwi chłodziarki były często otwierane lub pozostawały otwarte przez dłuższy czas?
• Czy drzwi chłodziarki są prawidłowo zamknięte?
• Czy chłodziarce nie zostały umieszczone talerze lub artykuły spożywcze, które dotykają ścianek urządzenia, uniemożliwiając w ten sposób cyrkulację powietrza?
• Czy chłodziarka nie została nadmiernie zapełniona?
• Czy została zachowana odpowiednia odległość od tyłu chłodziarki do ściany?
• Czy temperatura otoczenia nie wykracza poza zakres określony w instrukcji obsługi?
Jeśli artykuły spożywcze w komorze chłodziarki są nadmiernie schładzane;
• Czy ustawienie temperatury jest prawidłowe?
• Czy ostatnio w komorze zamrażarki nie została umieszczona zbyt duża ilość artykułów spożywczych? Jeśli tak - urządzenie może nadmiernie schładzać artykuły spożywcze umieszczone wewnątrz komory chłodziarki, ponieważ pracuje dłużej w celu schłodzenia większej ilości produktów.
Jeśli chłodziarka pracuje zbyt głośno;
Żeby osiągnąć ustawiony poziom schłodzenia, sprężarka uruchamia się od czasu do czasu. Odgłosy dochodzące w tym czasie z chłodziarki są normalne. Jeśli żądany poziom schłodzenia zostanie osiągnięty, odgłosy ucichną automatycznie. Jeśli nadmierne odgłosy nie ustępują:
• Czy urządzenie zostało ustawione na stabilnej powierzchni? Czy nóżki zostały prawidłowo wyregulowane?
• Czy jakiekolwiek przedmioty nie znajdują się za chłodziarką?
• Czy nie drgają półki lub talerze ustawiona na drgających półkach? W takim przypadku należy przemieścić półki i/lub przestawić talerze.
• Czy nie drgają elementy znajdujące się w chłodziarce?
Normalne odgłosy: Trzaski (odgłos pękającego lodu):
• Podczas automatycznego odszraniania.
• Jeśli zamrażarka ochładza się lub nagrzewa (następuje rozszerzanie lub kurczenie się materiałów, z których urządzenie zostało wykonane).
Krótkie trzaski: Słyszalne podczas włączania/wyłączania sprężarki przez termostat. Odgłosy pracującej sprężarki (normalne odgłosy pracującego silnika): Te odgłosy
oznaczają, że sprężarka działa normalnie; sprężarka może emitować głośniejsze szumy przez krótki czas w takcie uruchamiania.
Odgłosy bulgotania i szeleszczącej wody: Te odgłosy powoduje czynnik chłodzący przepływający w instalacji rurowej.
Odgłosy przepływającej wody: Normalne odgłosy wody przepływającej do zbiornika skraplacza podczas odszraniania. Te odgłosy mogą być słyszalne podczas odszraniania.
PL -73-
Odgłosy przepływającego powietrza (normalne odgłosy pracującego wentylatora):
Ten odgłos może być słyszalny w chłodziarce z technologią No-Frost podczas normalnej pracy systemu, a wywołuje go cyrkulacja powietrza.
Jeśli wewnątrz chłodziarki zgromadzi się wilgoć;
• Czy przechowywane artykuły spożywcze zostały prawidłowo opakowane? Czy pojemniki zostały dostatecznie osuszone przed umieszczeniem ich w chłodziarce?
• Czy drzwi chłodziarki są bardzo często otwierane? Jeśli drzwi są otwarte, wilgoć zawarta w powietrzu pomieszczenia przenika do wnętrza chłodziarki. Jeśli wilgotność pomieszczenia jest zbyt wysoka i drzwi są często otwierane, zawilgocenie wnętrza urządzenia następuje znacznie szybciej.
• Pojawianie się kropli wody na tylnej ściance jest zjawiskiem zupełnie normalnym i jest skutkiem procesu automatycznego odszraniania. (w przypadku modeli statycznych)
Jeśli drzwi nie zostaną prawidłowo otwarte i zamknięte:
• Czy artykuły spożywcze nie uniemożliwiają domknięcia drzwi?
• Czy drzwi komory, półki i szuflady zostały prawidłowo umieszczone?
• Czy uszczelki drzwi nie są uszkodzone lub rozdarte?
• Czy chłodziarce została ustawiona na poziomej powierzchni?
Jeśli krawędzie obudowy chłodziarki, z którymi stykają się zawiasy drzwi są ciepłe;
Zwłaszcza latem (przy upalnej pogodzie) powierzchnie stykające się z zawiasami mogą się nagrzewać podczas pracy sprężarki, jest to normalne zjawisko.
Ważne Uwagi:
• W przypadku niespodziewanej przerwy w zasilaniu lub odłączenia urządzenia od zasilania termiczne zabezpieczenie spowoduje wyłączenie sprężarki, ponieważ gaz w układzie chłodzącym nie jest ustabilizowany. To zupełnie normalne, a chłodziarka uruchomi się ponownie po upływie 4 lub 5 minut.
• Urządzenie chłodzące jest ukryte w tylnej ściance chłodziarki. Na tylnej powierzchni chłodziarki może gromadzić się woda lub tworzyć lód na skutek pracy sprężarki z określonymi przerwami czasowymi. To normalna sytuacja. Nie zachodzi konieczność przeprowadzania operacji odszraniania, dopóki nie zgromadzi się nadmierna ilość lodu.
• Jeśli nie korzystasz z chłodziarki przez dłuższy czas (np. latem podczas urlopu), odłącz ją od zasilania. Chłodziarkę należy oczyścić zgodnie ze wskazówkami podanymi w części 4 niniejszej instrukcji i pozostawić otwarte drzwi, żeby zapobiec nagromadzeniu się wilgoci i nieprzyjemnych zapachów.
• Zakupione urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym oraz może być eksploatowane wyłącznie w warunkach domowych i w określonych celach. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych lub wspólnego użytkowania. Jeśli klient wykorzysta urządzenie niezgodnie z jego przeznaczeniem, stanowczo podkreślamy, że producent ani sprzedawca urządzenia nie ponoszą odpowiedzialności za wszelkie naprawy i usterki powstałe w okresie gwarancyjnym.
• Jeśli po zastosowaniu się do wszystkich powyżej podanych wskazówek problemu nie udało się rozwiązać, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
PL -74-
Porady w zakresie oszczędzania energii
1. Należy zainstalować urządzenie w chłodnym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu, ale nie w bezpośrednim działaniu światła słonecznego ani źródła ciepła (kaloryfer, kuchenka, itd.). W innym przypadku należy skorzystać z płyty izolującej.
Należy poczekać, aż ciepła żywność i napoje wystygną poza urządzeniem.
2.
3. Rozmrażając zamrożoną żywność, należy ją umieścić w części lodówkowej. Niska
temperatura zamrożonej żywności pomoże schłodzić część lodówkową podczas rozmrażania, oszczędzając w ten sposób energię. Gdy żywność rozmraża się poza lodówką, powoduje to straty energii.
Podczas umieszczania napoi i płynów w lodówce, należy je przykryć. Jeśli się tego nie
4.
zrobi, spowoduje to wzrost wilgotności w urządzeniu. Z tego powodu czas pracy wydłuży się. Ponadto, przykrywanie napoi i płynów pomaga zachować ich smak i zapach.
Chowając żywność i napoje, należy otwierać drzwi urządzenia na jak najkrótszy czas.
5.
6. Pokrywy komór urządzenia o różnych temperaturach należy trzymać zamknięte (pojemniki
na owoce i warzywa, chłodziarka, itp.) Uszczelka drzwi musi być czysta i sprężysta. Zdejmowana uszczelka umożliwia wymianę w
7.
przypadku zużycia. Jeśli nie ma możliwości zdjęcia uszczelki, należy wymienić całe drzwi. Tryb Eco / funkcja ustawień domyślnych zachowuje świeżą i zamrożoną żywność,
8.
jednocześnie oszczędzając energię. Komora świeżej żywności (chłodziarka): Najbardziej efektywne wykorzystanie energii jest
9.
zapewnione w konfiguracji z szufladami w dolnej części urządzenia oraz równo rozłożonymi półkami. Rozmieszczenie pojemników na drzwiach nie wypływa na zużycie energii.
Komora zamrażarki (zamrażarka): Wewnętrzna konfiguracja urządzenia zapewnia
10.
najbardziej efektywne wykorzystanie energii.
Prosimy nie usuwać akumulatorów zimna z komory zamrażarki (jeśli są obecne).
11.
PL -75-
ROZDZIAŁ -7 TWOJA CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA
10
1
2
3
4 5
6
7
8
9
A
15
14
13
B
12
16
11
Zamieszczony w celach informacyjnych rysunek przedstawia różne części i elementy wyposażenia. Części mogą różnić się w zależności od modelu urządzenia.
A) Komora chłodziarki B) Komora zamrażarki
1) Wyświetlacz i panel sterowania
2) Półka na butelki z winem *
3) Półki chłodziarki
4) Przedział schładzania *
5) Osłona pojemnika na owoce i warzywa
6) Pojemnik na owoce i warzywa
7) Górna szuflada zamrażarki
8) Środkowa szuflada zamrażarki
9) Dolna szuflada zamrażarki
10) Regulowane nóżki
11) Tacka do lodu
12) Szklane półki w zamrażalniku
13) Półka na butelki
14) *yUQDSyáNDQDGU]ZLDFKFKáRG]LDUNL
15)*yUQDSyáNDQDGU]ZLDFKFKáRG]LDUNL
16) Pojemnik na jajka * Dotyczy niektórych modeli
PL -76-
IT INCENDIO
Avvertenza; Rischio di incendio / Materiali
infiammabili
IT -77-
INDICE
PRIMA DI USARE L'ELETTRODOMESTICO ..................................... 79
Avvertenze Generali di Sicurezza ..................................................................79
Avvertenze di sicurezza Installazione e funzionamento del frigorifero Prima di usare il frigo
USO DELL'APPARECCHIO ................................................................. 85
Informazioni sulla tecnologia di raffreddamento di nuova generazione .........85
Display e pannello di controllo Funzionamento del Freezer Frigorifero Impostazioni temperatura freezer Impostazioni temperatura frigorifero Modalità Super Freeze
Avvertenze riguardanti la regolazione della temperatura ............................... 87
Spia della temperatura Accessori
........................................................................................................ 89
Vaschetta per il ghiaccio .........................................................................................89
Cassetti del congelatore Scomparto freschezza extra Regolatore di umidità
................................................................................. 83
.................................................. 84
...................................................................................... 85
........................................................................ 86
.......................................................... 86
................................................................... 86
............................................................... 86
................................................................................... 86
................................................................................... 88
..........................................................................................89
...................................................................................89
..............................................................................................90
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI ................................................ 91
Scomparto frigorifero ...................................................................................... 91
Scomparto congelatore
.................................................................................. 92
PULIZIA E MANUTENZIONE ............................................................... 95
TRASPORTO E RIPOSIZIONAMENTO
Inversione della porta ..................................................................................... 96
.............................................. 96
PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA ..................... 97
Consigli per il risparmio energetico .............................................................. 100
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO ............................................. 101
IT -78-
PRIMA DI USARE L'ELETTRODOMESTICO PARTE - 1.
Avvertenze Generali di Sicurezza
AVVERTENZA: Non coprire od ostruire le aperture di
ventilazione del frigorifero.
AVVERTENZA: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri
mezzi per accelerare lo sbrinamento, se non esplicitamente consigliato dal costruttore.
AVVERTENZA: Non usare apparecchiature elettriche
all’interno degli scomparti per la conservazione del cibo, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito refrigerante. AVVERTENZA: Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi
che il cavo di alimentazione non sia bloccato o danneggiato.
AVVERTENZA: Non posizionare prese di corrente portatili
multiple o alimentatori di corrente portatili multipli sul retro dell'apparecchio.
AVVERTENZA: Per evitare l’instabilità dell’elettrodomestico,
esso deve essere fissato seguendo le indicazioni del presente manuale di istruzioni.
Nel caso in cui il dispositivo si serva di R600a come refrigerante (è possibile consultare l'etichetta incollata sul dispositivo), sarebbe opportuno prestare particolare attenzione in fase di trasporto e di installazione al fine di evitare il danneggiamento degli elementi di raffreddamento del dispositivo. Nonostate il R600a siaun gas naturale e rispettoso dell'ambiente, dato che è esplosivo, in caso di perdite derivanti da danni agli elementi del dispositivo, spostare il frigorifero da fiamme libere o sorgenti di calore e ventilare la stanza all'interno della quale si trova il dispositivo per alcuni minuti.
IT -79-
In fase di trasporto e posizionamento del frigorifero si prega di prestare attenzione al fine di non danneggiare il circuito a gas del raffreddatore.
Non stoccare sostanza esplosive quali ad esempio aerosol con propellente infiammabile in questo dispositivo.
L’apparecchiatura è stata pensata per essere usata in casa e in applicazioni simili, quali ad esempio
- Cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro,
- fattorie e dai clienti in hotel, motel e altri contesti residenziali,
- bed and breakfast e simili,
- strutture di catering e contesti non di vendita al dettaglio.
Se il cavo di alimentazione non corrisponde alla presa del frigorifero, deve essere sostituito da un rivenditore autorizzato o altra persona qualificata per evitare rischi.
Una spina con messa a terra speciale è stata collegata al cavo di alimentazione del frigorifero. È stata utilizzata con una presa con messa a terra speciale di 16 ampere o 10 ampere a seconda del paese di distribuzione del prodotto. Se non sono presenti prese di questo tipo, farla installare da un elettricista autorizzato.
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza, unicamente se con la supervisione di una persona adulta o se in possesso di istruzioni relativamente all’uso sicuro del dispositivo senza provocare pericoli. I bambini non devono giocare con l’apparecchiatura. Pulizia e manutenzione non vanno eseguite da bambini senza sorveglianza.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare dispositivi di refrigerazione. Non ci si aspetta che i bambini eseguano pulizia o manutenzione del dispositivo, non ci si
IT -80-
aspetta che i bambini molto piccoli (0-3 anni) facciano uso dei dispositivi, non ci si aspetta che i bambini piccoli (3-8 anni) usino i dispositivi in modo sicuro a meno che non vengano sorvegliati costantemente, i bambini più grandi (8-14 anni) e le persone vulnerabili sono in grado di usare i dispositivi dopo aver ricevuto appropriata supervisione o istruzioni sull’utilizzo dei dispositivi. Non ci si aspetta che le persone molto vulnerabili usino i dispositivi in modo sicuro prima di aver ricevuto sorveglianza continua.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un rivenditore autorizzato o altra persona qualificata per evitare rischi.
Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato ad altitudini superiori a 2000 m.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, si prega di seguire le seguenti istruzioni:
L'apertura prolungata dello sportello può causare un significativo aumento della temperatura nei vani del dispositivo.
Pulire regolarmente le superfici che possono venire a contatto con gli alimenti ed i sistemi di drenaggio accessibili.
Conservare la carne ed il pesce crudi in appositi contenitori in frigorifero, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o che non colino su di essi.
Gli scomparti per surgelati a due stelle sono adatti per la conservazione di alimenti precedentemente congelati, la conservazione o la produzione di gelato e la produzione di cubetti di ghiaccio.
Gli scomparti a una, due e tre stelle non sono adatti al congelamento di alimenti freschi.
IT -81-
Se il dispositivo di refrigerazione viene lasciato vuoto per lunghi periodi, spegnere, sbrinare, pulire, pulire, asciugare e lasciare la porta aperta per evitare la formazione di muffa al suo interno.
Assistenza
Per la riparazione dell’apparecchio contattare il Centro di assistenza autorizzato. Utilizzare soltanto parti di ricambio originali.
Attenzione: le riparazioni effettuate in autonomia o da non professionisti possono avere conseguenze sulla sicurezza e potrebbero annullare la garanzia.
Le parti di ricambio seguenti saranno disponibili per 7 anni dopo l’interruzione della produzione del modello: termostati, sensori di temperatura, circuiti stampati, fonti luminose, maniglie di sportelli, cardini di sportelli, vassoi e cestelli.
Alcune di queste parti di ricambio sono disponibili soltanto per tecnici professionisti e non tutte le parti di ricambio sono adatte a tutti i modelli.
Le guarnizioni per gli sportelli saranno disponibili per 10 anni a seguito dell’interruzione della produzione di un modello.
IT -82-
Frigoriferi vecchi e fuori produzione
Se il vecchio frigo dispone di un blocco, rimuoverlo prima di smaltirlo per evitare incidenti con i bambini.
I frigo e i freezer vecchi contengono materiale isolante e refrigerante con CFC. Si prega di quindi di prestare particolare attenzione in fase di smaltimento per non inquinare l’ambiente.
Informazione agli utenti
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente finale dovrà conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento o allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs. n. 152 del 3 aprile 2006.
Note:
Prima di installare e utilizzare l'apparecchio leggere attentamente il manuale di istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da uso improprio.
Seguire tutte le indicazioni riportate sull'apparecchio e sul manuale di istruzioni. Quest'ultimo va conservato in luogo sicuro in modo da poter risolvere eventuali problemi in futuro.
Questo apparecchio è prodotto per l'uso all'interno di abitazioni private e può essere impiegato solo in contesti domestici e per gli scopi indicati. Esso non è indicato per l'uso comune o commerciale. Tale uso invaliderà la garanzia dell'apparecchio e il produttore declina ogni responsabilità per danni subiti.
Questo apparecchio è prodotto per l'uso all'interno di abitazioni e destinato esclusivamente alla refrigerazione / conservazione degli alimenti. Esso non è adatto al'uso commerciale o comune e/o per conservare sostanze diverse dagli alimenti. Il produttore declina ogni responsabilità per danni derivanti dalla mancata osservanza di queste indicazioni.
Avvertenze di sicurezza
Non usare prese multiple o prolunghe.
Non collegare prese danneggiate, lacerate o vecchie.
Non tirare, piegare o curvare il cavo.
Non utilizzare adattatori.
Il dispositivo è stato progettato per essere usato da adulti, non
consentire ai bambini di giocare col dispositivo e non lasciare che si attacchino alla porta con tutto il loro peso.
IT -83-
Non togliere o collegare la presa con le mani bagnate per evitare scosse elettriche!
Non posizionare bottiglie di vetro o lattine nel vano freezer. Le bottiglie o lattine potrebbero esplodere.
Non posizionare materiali esplosivi o infiammabili nel frigo per la propria sicurezza. Posizionare le bevande con elevato contenuto alcolico in verticale e chiudendole saldamente nello scomparto frigorifero.
Per prendere il ghiaccio nel vano freezer, non toccarlo per evitare ustioni e/o tagli.
Non toccare i cibi congelati con le mani umide! Non mangiare gelato e cubetti di ghiaccio subito dopo averli estratti dallo scomparto congelatore!
Non ricongelare i cibi congelati dopo averli scongelati. Questa operazione potrebbe provocare conseguenze come ad esempio episodi di intossicazione alimentare.
Non coprire la struttura o la parte superiore del frigo con elementi esterni. Ciò influisce sulle prestazioni del frigorifero.
Fissare gli accessori del frigo durante il trasporto per evitare che si danneggino.
Installazione e funzionamento del frigorifero
Prima di iniziare a utilizzare il frigorifero, prestare attenzione ai seguenti punti:
Il voltaggio di funzionamento del frigo è 220-240 V a 50Hz.
Il cavo di alimentazione del frigorifero ha una presa con messa a terra. La presa dovrebbe
essere usata con una presa di terra dotata, al minimo, di un fusibile da 16 ampere. Nel caso in cui non si disponga di una presa conforme, rivolgersi a un tecnico qualificato.
Non ci assumiamo la responsabilità di danni che potrebbero verificarsi in seguito a un uso senza messa a terra.
* Posizionare il frigorifero in un punto che non lo esponga alla luce solare diretta
Il dispositivo si deve trovare ad almeno 50 cm da stufe, forni e dispositivi di riscaldamento.
Dovrebbe inoltre trovarsi ad almeno 5 cm di distanza da forni elettrici.
Non utilizzare il frigorifero all’aperto o lasciare sotto la pioggia.
Quando il frigorifero si trova vicino a un congelatore, ci dovrebbero essere almeno 2 cm
per evitare umidità sulla superficie esterna.
Non posizionare nulla sul frigo e installare il frigo in un luogo adatto lasciando almeno 15 cm a disposizione sul lato superiore.
Non mettere oggetti, soprattutto se pesanti, sul frigorifero.
I piedini anteriori regolabili dovrebbero essere fissati all’altezza giusta
per consentire al frigorifero di funzionare in modo stabile e corretto. Sarà possibile ruotare i piedini girandoli in senso orario (o in direzione opposta). Ciò dovrebbe essere fatto prima di collocare gli alimenti all’interno del frigorifero.
Prima di usare il frigorifero, pulirlo accuratamente con acqua e aggiungere un cucchiaio di bicarbonato di sodio; quindi, risciacquare con acqua pulita e asciugare. Posizionare tutte le componenti dopo la pulizia.
IT -84-
Installare i due distanziali in plastica (gli elementi applicati sulle serpentine nere - il condensatore - presenti sul retro del frigorifero) ruotandoli di 90° (come illustrato nella figura) per evitare che il condensatore tocchi la parete.
La distanza tra l'apparecchio e la parete retrostante deve essere di massimo 75 mm.
Prima di usare il frigo
Quando viene usato per la prima volta o dopo il trasporto, tenere il frigorifero dritto per 3 ore, quindi collegare la spina per garantire un corretto funzionamento. In caso contrario, il compressore potrebbe venire danneggiato.
Il frigorifero potrebbe emettere un cattivo odore al primo utilizzo; è normale. Non appena inizia a raffreddarsi il cattivo odore scompare.
PARTE - 2.
USO DELL'APPARECCHIO
Informazioni sulla tecnologia di raffreddamento di nuova generazione
I freezer con la nuova tecnologia di raffreddamento di nuova generazione hanno un diverso sistema di funzionamento rispetto ai freezer statici. Nei normali freezer, l’aria umida che entra nel freezer e il vapore acqueo emanato dal cibo, si trasforma in brina nel comparto freezer. Per poter sciogliere questa brina, in altre parole scongelare, il frigo deve essere scollegato. Per poter tenere al freddo i cibi durante il periodo di sbrinamento, l’utente deve conservare il cibo altrove e l’utente deve pulire il ghiaccio residuo e la brina accumulata.
La situazione è completamente diversa nei comparti frigo dotati della nuova tecnologia di raffreddamento di nuova generazione. Con l’aiuto del ventilatore, in tutto il comparto freezer viene emessa aria fredda e secca. Come risultato dell’aria fredda soffiata facilmente in tutto il comparto, anche negli spazi tra i ripiani, il cibo può essere congelato in modo uniforme e corretto. E senza brina.
La configurazione del comparto frigorifero sarà simile a quella del comparto freezer. L’aria emessa dalla ventola situata sulla parte superiore del comparto frigo viene raffreddata mentre passa tra lo spazio dietro la condotta d’aria. Allo stesso tempo, l’aria soffiata attraverso i fori sulla condotta d’aria in modo che il processo di raffreddamento sia completato con successo nel comparto frigorifero. I fori sulla condotta d’aria sono progettati per una distribuzione uniforme dell’aria in tutto il comparto.
Poiché tra il comparto frigo e freezer non passa aria, non vengono miscelati odori. Di conseguenza, il frigo con la tecnologia di raffreddamento di nuova generazione è facile da
utilizzare e offre un accesso ad un elevato volume e un aspetto estetico.
IT -85-
Display e pannello di controllo
3 5 6 7 4
Utilizzo del Pannello di controllo
1. Consente la congurazione del freezer.
2. Consente la congurazione del cooler.
3. Schermata valore impostazione freezer
4. Schermata valore impostazione cooler
5. Simbolo modalità Economy
6. Simbolo Super Freeze
7. Simbolo allarme.
1 2
Funzionamento del Freezer Frigorifero
Una volta collegato il prodotto, tutti i simboli saranno visualizzati per 2 secondi e i valori iniziali saranno visualizzati come -18°C sull’indicatore di regolazione del freezer e +4°C sull’indicatore di regolazione del frigorifero.
Impostazioni temperatura freezer
Il valore iniziale della temperatura per l'indicatore di impostazione del freezer è -18°C.
Premere il pulsante di impostazione del freezer una volta.
Quando si preme il pulsante la prima volta, il valore precedente lampeggerà sullo schermo.
In qualsiasi momento si prema questo pulsante, viene impostata una temperatura più bassa Se si continua a premere lo stesso pulsante, si riavvia da -16°C.
NOTA: La modalità Eco si attiva automaticamente quando la temperatura dello scomparto freezer è impostata su -18°C.
Impostazioni temperatura frigorifero
Il valore iniziale della temperatura per l'indicatore di impostazione del freezer è +4°C.
Premere una volta il pulsante del cooler.
In qualsiasi momento si prema questo pulsante, viene impostata una temperatura più
bassa
Se si continua a premere lo stesso pulsante, si riavvia da +8°C.
Modalità Super Freeze
Scopo
Congelare una grande quantità di cibo che non può essere contenuta nel ripiano “fast freeze”.
Congelare piatti pronti.
Congelare velocemente cibi freschi, per mantenerne la freschezza.
Modalità d'uso
Per attivare la modalità Super Freeze, tenere premuto il pulsante di impostazione della temperatura del freezer per 3 secondi. Una volta impostata la modalità Super freeze, il simbolo Suepr Freeze sull’indicatore si accenderà e il dispositivo emetterà un bip per confermare l’attivazione della modalità.
IT -86-
Durante la Modalità Super Freeze
La temperatura del cooler può essere regolata. In questo caso la modalità super freeze continua.
La modalità Economy non può essere selezionata.
La modalità Super Freeze può essere annullata nello stesso modo in cui è stata
selezionata.
Note:
La quantità massima di alimenti freschi (in chilogrammi) da congelare entro 24 ore è mostrata sull'etichetta dell'apparecchio.
Per ottenere le migliori prestazioni dall'apparecchio con capacità massima del freezer, impostare l'apparecchio in modalità Super Freeze attiva 3 ore prima di riporre gli alimenti freschi all'interno del freezer.
La modalità Super Freeze sarà automaticamente annullata dopo 24 ore o quando la temperatura del sensore del freezer scende al di sotto di
Funzione allarme sportello aperto
frigorifero rimane aperto per più di 2 minuti, il dispositivo emetterà un doppio bip
Avvertenze riguardanti la regolazione della temperatura
Per ragioni di efficienza, si sconsiglia di utilizzare il frigorifero in ambienti con temperatura inferiore a 10 °C.
Non cercare di modificare un'impostazione mentre è già in corso un'altra modifica.
La temperatura ambiente, la temperatura degli alimenti appena introdotti e la frequenza di
apertura della porta influenzano la temperature dello scomparto frigorifero. Se necessario, modificare la temperatura impostata.
La prima volta che l'apparecchio viene acceso, mantenerlo in funzione per 24 ore consecutive in modo da raggiungere la corretta temperatura di funzionamento. Durante questo periodo, non aprire la porta e non introdurre grandi quantità di alimenti nell'apparecchio.
E disponibile una funzione di ritardo di 5 minuti per evitare danni al compressore del frigo, quando si stacca e si riattacca la presa per azionarlo oppure in caso di interruzione dell’energia. Il frigorifero inizierà a funzionare in modo normale dopo 5 minuti.
L'apparecchio è progettato per funzionare nell'intervallo di temperatura ambiente definito dagli standard, in base alla classe climatica specificata sulla targhetta informativa Si sconsiglia di utilizzare il frigorifero in ambienti la cui temperatura non è compresa nell'intervallo specificato, in quanto ciò ridurrebbe l'efficienza del sistema di refrigerazione.
Il tuo apparecchio è progettato per funzionare nell'intervallo di temperatura ambiente definito dagli standard (classi T/SN: 10 °C – 43 °C), in base alla classe climatica specificata sulla targhetta informativa. Per ragioni di efficienza del sistema refrigerante, si sconsiglia di utilizzare il apparecchio in ambienti la cui temperatura non è compresa nell'intervallo specificato. Tenere presenti le avvertenze riportate nel manuale.
Classe
climatica
ST Tra 16 e 38 (°C)
SN Tra 10 e 32 (°C)
Temperatura ambiente oC
T Tra 16 e 43 (°C)
N Tra 16 e 32 (°C)
IT -87-
Istruzioni importanti di installazione
Questo apparecchio è progettato per funzionare in condizioni ambientali difficili (fino a 43 °C, 110 °F) e si avvale della tecnologia ‘Freezer Shield’. Quest'ultima assicura che gli alimenti congelati presenti nel congelatore non si decongelino anche se la temperatura ambiente scende fino a -15 °C. È quindi possibile installare l'apparecchio in una stanza non riscaldata senza alcuna preoccupazione che gli alimenti possano deteriorarsi. Quando la temperatura ambiente torna a livelli normali, è possibile continuare ad usare l'apparecchio nel modo usuale.
Spia della temperatura
Per aiutarvi a regolare meglio il vostro frigorifero, lo abbiamo dotato di una spia della temperatura posizionata nella zona più fredda.
Per conservare meglio gli alimenti nel frigorifero, soprattutto nella zona più fredda, accertatevi che la spia della temperatura visualizzi il messaggio "OK". Se il messaggio "OK" non viene visualizzato, questo significa che la regolazione della temperatura non è stata effettuata correttamente.
Dal momento che "OK" viene visualizzato in nero, è difficile vedere questa indicazione se la spia della temperatura è scarsamente illuminata. Per vedere chiaramente l'indicazione, è necessario disporre di una quantità di luce sufficiente.
Ogni volta che viene modificato il dispositivo di regolazione della temperatura, attendere che la temperatura si stabilizzi all'interno dell'apparecchi prima di procedere, se necessario, con una nuova regolazione della temperatura. Si raccomanda di
modificare la posizione del dispositivo di regolazione della temperatura gradualmente e di attendere almeno 12 ore prima di iniziare un nuovo controllo ed effettuare una potenziale modifica.
NOTA: A seguito di aperture ripetute (o apertura prolungata) della porta o dopo l'introduzione di alimenti freschi nel frigorifero, è normale che l'indicazione "OK" non venga visualizzata nella spia della regolazione della temperatura. In caso di accumulo di cristalli di ghiaccio anomalo (parete inferiore dell'apparecchio) nell'evaporatore del comparto frigorifero (apparecchio sovraccarico, temperatura ambiente elevata, frequenti aperture della porta), impostare il dispositivo di regolazione della temperatura in una posizione inferiore fino ad ottenere nuovamente dei periodi in cui il compressore è spento.
Introduzione di alimenti nella zona più fredda del frigorifero
Gli alimenti si conservano meglio se inseriti nella zona di raffreddamento appropriata. La zona più fredda si trova appena sopra la verduriera.
Il simbolo che segue indica la zona più fredda del frigorifero. Per essere sicuri di avere una bassa temperatura in questa zona, accertatevi che il ripiano
sia collocato al livello di questo simbolo, come illustrato nella figura. Il limite superiore della zona più fredda è indicato dal lato inferiore dell'etichetta adesiva (testa
della freccia). Il ripiano superiore della zona più fredda deve essere allo stesso livello della testa della freccia. La zona più fredda si trova al di sotto di questo livello.
Dato che i ripiani sono estraibili, accertatevi che siano posizionati sempre allo stesso livello dei limiti di zona descritti nelle etichette adesive, al fine di garantire le temperature di questa zona.
OK
IT -88-
Accessori
Vaschetta per il ghiaccio
Riempire di acqua la vaschetta per il ghiaccio e collocarla nello scomparto congelatore.
Una volta che l’acqua è completamente gelata, torcere la vaschetta come mostrato sotto
per estrarre i cubetti di ghiaccio.
Cassetti del congelatore
I cassetti presenti nello scomparto congelatore facilitano l'accesso agli alimenti in esso conservati.
Per rimuovere i cassetti:
Estrarre quanto più possibile il cassetto.
Tirare la parte anteriore del cassetto verso l'alto e
verso l'esterno
Per ricollocare in sede i cassetti, compiere la procedura inversa a quella sopra descritta.
Mentre si estraggono i cassetti, tenerli sempre per la maniglia.
Cassetti del congelatore
Scomparto freschezza extra
(In alcuni modelli)
Ideale per mantenere il sapore e la consistenza di salumi e formaggi. Il cassetto estraibile garantisce un ambiente con una temperatura inferiore rispetto al resto del frigorifero, grazie alla circolazione attiva di aria fredda.
Rimozione del ripiano congelatore
Estrarre il congelatore verso di sé, facendolo scorrere sui binari.
Tirare il ripiano congelatore verso l’alto per rimuoverlo dal binario.
IT -89-
Scomparto
freschezza extra
Regolatore di umidità
(In alcuni modelli)
Regolatore di umidità
Quando il cassetto verdura è pieno, si consiglia di aprire il regolatore di umidità posto dietro il ripiano copricassetto. Ciò permette di controllare il flusso dell’aria e il tasso di umidità all’interno del cassetto, prolungando la durata degli alimenti in esso conservati.
Il regolatore di umidità, posto dietro il ripiano copricassetto, deve essere aperto se si nota la formazione di condensa sul ripiano in vetro.
Le descrizioni nelle immagini e nel testo della sezione potrebbero variare in base
al modello di frigorifero.
IT -90-
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI PARTE - 3.
Scomparto frigorifero
Per ridurre l'umidità ed evitare la conseguente formazione di brina, conservare sempre i liquidi introdotti nello scomparto frigorifero all'interno di contenitori sigillati. La brina tende a concentrarsi nelle parti più fredde dell'evaporatore e, col passare del tempo, l'apparecchio richiederà sbrinature più frequenti.
Non introdurre mai cibi caldi nel frigorifero. Gli alimenti caldi devono essere lasciati raffreddare a temperatura ambiente e disposti in modo da assicurare un'adeguata circolazione dell'aria all'interno dello scomparto frigorifero.
Assicurarsi che nessun oggetto venga direttamente a contatto con la parete posteriore dell'apparecchio, poiché in questo caso si formerebbe della brina alla quale potrebbero aderire le confezioni dei prodotti. Non aprire frequentemente la porta del frigorifero.
Si raccomanda di confezionare non strettamente la carne e il pesce pulito e collocarli sul ripiano in vetro appena sopra il cassetto verdura, dove l'aria più fredda garantisce le migliori condizioni di conservazione.
Sistemare frutta e verdura sciolte negli appositi cassetti verdure.
Mantenere separata la frutta dalla verdura contribuisce ad evitare che la conservazione
delle verdure sensibili all'etilene (vegetali a foglia verde, broccoli, carote ecc.) venga influenzata dalla presenza di frutti che rilasciano tale gas (banane, pesche, albicocche, fichi ecc.).
Non collocare verdura umida o bagnata nel frigorifero.
Il periodo massimo di conservazione di tutti i prodotti alimentari dipende dalla qualità
originaria del cibo e dall'ininterrotto mantenimento del ciclo di refrigerazione prima della collocazione nell'apparecchio.
Per evitare contaminazioni reciproche, non conservare le carni insieme alla frutta o alla verdura. L'acqua eventualmente rilasciata dalla carne può contaminare altri prodotti presenti nel frigorifero. Si raccomanda di confezionare le carni e di pulire i ripiani da eventuali perdite di liquido.
Non collocare gli alimenti davanti alle aperture del condotto dell'aria.
Consumare gli alimenti confezionati entro la data di scadenza raccomandata.
NOTA: si consiglia di non conservare patate, cipolle e aglio nel frigorifero. La seguente tabella rappresenta una guida rapida che illustra il modo più efficiente di
conservare all’interno dello scomparto frigorifero gli alimenti dei principali gruppi.
Alimenti
Frutta e verdura 1 settimana Cassetto verdura
Carne e pesce 2 - 3 giorni
Formaggi freschi 3 - 4 giorni Sull'apposito ripiano della porta Burro e margarina 1 settimana Sull'apposito ripiano della porta
Periodo massimo di
conservazione
Come e dove collocarli
Confezionare in pellicola di plastica, sacchetti o contenitori per carni e sistemare sul ripiano in vetro
IT -91-
Alimenti
Prodotti in bottiglia, p. es. latte e yoghurt
Uova 1 mese Sull'apposito ripiano della porta Cibi cotti 2 giorni Su tutti i ripiani
Periodo massimo di
conservazione
Fino alla data di scadenza raccomandata dal produttore
Sull'apposito ripiano della porta
Come e dove collocarli
Scomparto congelatore
Lo scomparto congelatore è usato per conservare cibi congelati, congelare alimenti freschi e produrre cubetti di ghiaccio.
Per congelare il cibo fresco; avvolgere e sigillare correttamente gli alimenti freschi, in modo che la confezione sia chiusa ermeticamente e non vi siano fuoriuscite. Sacchetti speciali per freezer, sacchetti in polietilene e fogli di alluminio e contenitori di plastica sono l’ideale.
Non collocare alimenti freschi accanto a cibi congelati, poiché questi ultimi potrebbero decongelarsi.
Prima di congelare alimenti freschi, suddividerli in porzioni consumabili in un unico pasto.
Una volta scongelato il cibo, consumarlo entro un breve periodo di tempo.
Non introdurre mai alimenti caldi nello scomparto congelatore, poiché ciò decongelerebbe
i prodotti congelati.
In merito alla conservazione dei cibi congelati, seguire sempre le istruzioni riportate dal produttore sulle confezioni. In assenza di informazioni, non conservare il cibo per più di tre mesi dalla data di acquisto.
Quando si acquista del cibo congelato, accertarsi sempre che sia stato conservato nelle corrette condizioni e che la confezione non sia danneggiata.
Il cibo congelato deve essere trasportato in contenitori adatti e riposto appena possibile nel congelatore.
Non acquistare cibo congelato la cui confezione presenta segni di umidità o rigonfiamenti anomali. È infatti probabile che tali confezioni siano state conservate a temperature inadeguate e che il loro contenuto si sia deteriorato.
Il periodo massimo di conservazione del cibo congelato dipende dalla temperatura ambiente, dalla regolazione del termostato, dalla frequenza con la quale viene aperta la porta dello scomparto congelatore, dal tipo di alimento e dalla quantità di tempo occorsa per trasportare dal punto vendita all'abitazione i prodotti. Seguire sempre le istruzioni riportate sulle confezioni e non superare mai il periodo massimo di conservazione indicato.
La massima quantità di alimenti freschi (in chilogrammi) congelabile nell'arco di 24 ore è indicata sull'etichetta dell'apparecchio.
Per ottenere il massimo delle prestazioni dallo scomparto freezer, utilizzare solo i ripiani in vetro per la sezione superiore e media. Per la sezione inferiore usare il vano inferiore.
Utilizzare il ripiano "fast freezing" per congelare il cibo di casa (e ogni altro cibo che deve congelare rapidamente) più rapidamente, grazie alla potenza di congelamento maggiore del ripiano di raffreddamento. Il ripiano "fast freezing" è il cassetto inferiore dello scomparto freezer.
IT -92-
NOTA: se si tenta di aprire la porta immediatamente dopo averla chiusa, si incontra una certa resistenza. Ciò è normale. Una volta ristabilito l'equilibrio fra le pressioni interna
ed esterna, la porta si aprirà facilmente.
Nota importante:
Non ricongelare mai il cibo decongelato.
L'aroma di alcune spezie usate in cucina (anice, basilico, crescione, aceto, aromi vari,
zenzero, aglio, cipolla, senape, timo, maggiorana, pepe nero ecc.) può cambiare e diventare più marcato nei cibi conservati per lunghi periodi. Si consiglia pertanto di aggiungere solo piccole quantità di aromi al cibo da congelare, oppure di aggiungere gli aromi solo dopo lo scongelamento.
Il periodo si conservazione dei cibi congelati dipende dal tipo di olio usato. Oli adatti al congelamento sono la margarina, il grasso di vitello, l'olio d'oliva e il burro. Inadatti risultano invece l'olio di arachide e il grasso di maiale.
Il cibo in forma liquida deve essere congelato in recipienti di plastica, mentre per gli altri alimenti si useranno pellicole o sacchetti in plastica.
La seguente tabella fornisce una guida rapida che illustra il modo più efficiente di
conservare nello scomparto congelatore i principali gruppi di alimenti.
Carne e pesce Preparazione
Bistecche Confezionare in alluminio/plastica 6 - 8 Carne di agnello Confezionare in alluminio/plastica 6 - 8 Arrosto di vitello Confezionare in alluminio/plastica 6 - 8 Spezzatino di vitello In piccoli pezzi 6 - 8 Spezzatino di agnello In pezzi 4 - 8 Carne trita Confezionare senza l'uso di aromi 1 - 3 Frattaglie (in pezzi) In pezzi 1 - 3 Salame/bologna Confezionare anche se dotati di pelle Pollo e tacchino Confezionare in alluminio/plastica 4 - 6 Oca e anatra Confezionare in alluminio/plastica 4 - 6 Camoscio, coniglio,
cinghiale Pesci d'acqua dolce
(salmone, carpa, trota, lavarello)
Pesci magri (spigola, rombo, platessa)
Pesci grassi (sgombro, pesce serra, acciughe)
Molluschi e crostacei Pulire e confezionare in sacchetti 4 - 6
Caviale
Lumache
In porzioni da 2,5 kg o filetti 6 - 8
Dopo aver eliminato le interiora e le scaglie, lavare e asciugare il pesce. Rimuovere se necessario la testa e la coda
Nella confezione originale, o in contenitori di alluminio o plastica In acqua salata, o in contenitori di alluminio o plastica
Periodo massimo di
conservazione (mesi)
2
4
2 - 4
2 - 3
3
IT -93-
Carne e pesce Preparazione
NOTA: le carni decongelate vanno cotte come le carni fresche. Se una volta decongelata la
carne non viene cotta, non deve essere nuovamente congelata.
Periodo massimo di
conservazione (mesi)
Frutta e verdura Preparazione
Fagiolini
Fagioli Sgranare, lavare e sbollentare in acqua 12 Cavoli Pulire e sbollentare in acqua 6 - 8
Carote
Peperoni
Spinaci Lavare e sbollentare in acqua 6 - 9
Cavolfiore
Melanzane Lavare e tagliare in pezzi di 2 cm 10 - 12 Mais Pulire e confezionare intero oppure in grani 12 Mele e pere Sbucciare e tagliare a fette 8 - 10 Albicocche e pesche Tagliare a metà e rimuovere il nocciolo 4 - 6 Fragole e more Lavare e rimuovere il picciolo 8 - 12 Cooked fruits Aggiungere al contenitore il 10 % di zucchero 12 Prugne, ciliegie,
amarene
Pane 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C) Biscotti 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Paste crude 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) Torte 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C) Pasta fillo 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Lavare, tagliare a pezzetti e sbollentare in acqua
Pulire, tagliare a pezzetti e sbollentare in acqua
Eliminare il gambo, tagliare a metà, rimuovere la parte centrale e sbollentare in acqua
Rimuovere le foglie, tagliare a pezzi il cuore e immergerlo per qualche tempo in acqua con po' di succo di limone
Lavare e rimuovere il picciolo e il nocciolo 8 - 12
Periodo massimo
di conservazione
(mesi)
Tempo di
decongelamento
a temperatura
ambiente (ore)
Periodo massimo di
conservazione (mesi)
10 - 13
12
8 - 10
10 - 12
Tempo di
decongelamento in
forno (minuti)
IT -94-
Prodotti caseari Preparazione
Latte confezionato (omogeneizzato)
Formaggio, eccetto formaggi freschi
Burro, margarina
Nella confezione originale
Tagliare a fette 6 - 8
Nella confezione originale
Periodo massimo
di conservazione
(mesi)
2 - 3
6
conservazione
Latte puro – nella confezione originale
Per brevi periodi di conservazione si può usare la confezione originale. Per periodi più lunghi, confezionare in alluminio/plastica
PULIZIA E MANUTENZIONE PARTE - 4.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di pulirlo.
Non lavare l'apparecchio versandovi sopra acqua.
Non usare prodotti abrasivi, detergenti o saponi per pulire l'apparecchio.
Pulire regolarmente l'apparecchio con bicarbonato di sodio sciolto in acqua tiepida. Dopo il lavaggio, sciacquare con acqua pulita e asciugare accuratamente. Una volta terminata la pulizia, ricollegare con le mani asciutte la spina all'alimentazione.
Condizioni di
Fare attenzione che l'acqua non penetri nell'alloggiamento della lampada o altri componenti elettrici.
Pulire a mano separatamente gli accessori con acqua e sapone.
Non lavare gli accessori in lavastoviglie.
Pulire il condensatore con una spazzola almeno due volte all'anno. Questa pratica contribuisce a ridurre i consumi energetici e ad aumentare la produttività.
Durante la pulizia, l'apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica.
IT -95-
Sbrinamento
Il frigorifero è dotato di una funzione di sbrinamento automatico. L'acqua prodotta in seguito allo sbrinamento viene convogliata attraverso il condotto di raccolta nell'apposito contenitore posto sul retro dell'apparecchio, dove evapora spontaneamente.
Accertarsi di avere disconnesso la spina dell'apparecchio dalla rete elettrica prima di pulire il contenitore di evaporazione.
A questo scopo, estrarre il contenitore di evaporazione dalla sua sede rimuovendo le viti come indicato nella figura. Pulire periodicamente con acqua e sapone il contenitore di evaporazione. Ciò eviterà la formazione di cattivi odori.
Sostituzione dell'illuminazione LED
Si prega di contattare il servizio di assistenza poiché questo componente deve essere sostituito solo da personale autorizzato.
Nota: Il numero e la posizione delle LED può cambiare a seconda dei vari modelli.
TRASPORTO E RIPOSIZIONAMENTO PARTE - 5.
Trasporto e riposizionamento
È possibile conservare l'imballaggio originale e le protezioni antiurto in vista di eventuali trasferimenti dell'apparecchio (opzionale).
Confezionare l'apparecchio in un imballo di spessore adeguato, fissato con nastro adesivo largo o funi robuste, e seguire le istruzioni riguardanti il trasporto fornite con l'imballaggio usato.
Durante il trasporto o il trasferimento, rimuovere tutti i componenti mobili (ripiani, accessori, cassetti verdura e così via) o fissarli in sede con nastro adesivo per proteggerli dagli urti.
Durante il trasporto mantenere sempre
l'apparecchio in posizione verticale.
Inversione della porta
Se l'apparecchio è dotato di maniglie installate sulla superficie frontale della porta, non sarà possibile modificare il verso di apertura della porta.
Sarà invece possibile modificare il verso di apertura della porta nei modelli senza maniglie.
Se il modello dell'apparecchio consente di invertire il verso di apertura della porta,
contattare il più vicino Centro Autorizzato di Assistenza per eseguire l'operazione.
IT -96-
PARTE - 6.
PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA
Errori
L'apparecchio notifica all'utente valori non corretti di temperatura negli scomparti frigorifero e congelatore o eventuali altri problemi. I codici di errore vengono visualizzati sugli indicatori di temperatura degli scomparti frigorifero e congelatore.
TIPO
ERRORE
E01 E02 E03 E06 E07
E08
E09
SIGNIFICATO PERCHÉ COSA FARE
Avvertenza
sensore
Avvertenza
bassa tensione
Lo scomparto
freezer non è
abbastanza
freddo
L'alimentazione
elettrica al dispositivo
è calata a meno di
170 V.
È probabile che
accada dopo un periodo prolungato di assenza di elettricità.
Chiamare l'assistenza appena possibile.
- Non si tratta di un guasto del dispositivo, questo errore aiuta a prevenire danni al compressore.
- La tensione deve essere nuovamente aumentata ai livelli richiesti
Se questa avvertenza continua, occorrerà contattare un tecnico autorizzato.
1. Impostare la temperatura del freezer su un valore più freddo o impostare Super Freeze. Questo dovrebbe eliminare il codice di errore una volta che la temperatura richiesta è stata raggiunta. Mantenere gli sportelli chiusi per migliorare il tempo necessario per raggiungere la corretta temperatura.
2. Rimuovere eventuali prodotti che sono stati scongelati/decongelati durante questo errore. Questi possono essere usati entro un breve intervallo di tempo.
3. Non aggiungere prodotti freschi nello scomparto freezer fino a quando la corretta temperatura è stata raggiunta e l'errore non è più presente.
Se questa avvertenza continua, occorrerà contattare un tecnico autorizzato.
IT -97-
TIPO
ERRORE
E10
E11
SIGNIFICATO PERCHÉ COSA FARE
1. Impostare la temperatura del frigorifero su un valore più freddo o impostare Super Cool. Questo dovrebbe eliminare il codice di errore una volta che la temperatura richiesta è stata raggiunta. Mantenere gli sportelli chiusi per migliorare il tempo necessario per raggiungere la corretta temperatura.
2. Svuotare la zona nell'area frontale dei fori dei canali dei condotti dell'aria ed evitare di mettere cibo accanto al sensore.
Se questa avvertenza continua, occorrerà contattare un tecnico autorizzato.
1. Verificare che la modalità Super Cool sia attivata
2. Ridurre la temperatura dello scomparto frigo
3. Verificare che gli sfiati siano liberi e non ostruiti
Se questa avvertenza continua, occorrerà contattare un tecnico autorizzato.
Lo scomparto
frigo non è
abbastanza
freddo
Lo scomparto
frigo è troppo
freddo
È probabile che accada dopo:
- Un periodo prolungato di assenza di elettricità.
- Che è stato lasciato del cibo caldo nel frigorifero.
Varie
In caso di inconvenienti durante l'uso del frigorifero, prima di contattare il servizio di assistenza si prega di effettuare le seguenti verifiche.
L'apparecchio non funziona Verificare che:
L'apparecchio sia collegato alla rete elettrica e sia acceso
Il fusibile non sia bruciato
L'impostazione di temperatura è sul livello corretto?
La presa elettrica non sia difettosa. A questo scopo, collegare alla stessa presa un altro
apparecchio certamente funzionante.
L'apparecchio funziona male Verificare che:
L'apparecchio non sia sovraccarico
Le porte siano chiuse correttamente
Non sia presente polvere sul condensatore
L'apparecchio sia sufficientemente distante dalle pareti circostanti
Il funzionamento dell'apparecchio è rumoroso
Durante il normale funzionamento, l'apparecchio può emettere i seguenti rumori.
IT -98-
Crepitii (dovuti al ghiaccio) si verificano:
Durante lo sbrinamento automatico.
Durante le fasi di raffreddamento o riscaldamento (a causa della dilatazione dei
materiali che compongono l'apparecchio).
Ticchettii si verificano: quando il termostato attiva o disattiva il compressore. Rumori dovuti al motore: indicano che il compressore funziona correttamente. Il
compressore può generare per breve tempo lievi rumori la prima volta che viene attivato.
Gorgoglio o sciacquio: è dovuto al movimento del fluido refrigerante all'interno dei condotti del sistema.
Rumore di acqua corrente: è dovuto al flusso dell'acqua verso il contenitore di evaporazione. Tale rumore è normale durante lo sbrinamento.
Soffi: si verificano durante il normale funzionamento a causa della circolazione dell'aria.
Accumulo di umidità all'interno dell'apparecchio Verificare se:
Tutti gli alimenti sono confezionati correttamente. Asciugare i contenitori prima di introdurli nell'apparecchio.
Le porte dell'apparecchio vengono aperte con frequenza. L'umidità presente nel locale penetra nell'apparecchio ogni volta che le porte vengono aperte. L'umidità aumenta più rapidamente se le porte vengono aperte con frequenza, specialmente se il tasso di umidità ambiente è elevato.
Si osserva un accumulo di goccioline d'acqua sulla parete posteriore dell'apparecchio. Ciò è normale dopo lo sbrinamento automatico (nei Modelli Statici).
Le porte non si aprono o chiudono correttamente Verificare che:
Gli alimenti o le relative confezioni non impediscano la chiusura delle porte
I comparti, ripiani e cassetti presenti nelle porte siano installati correttamente
Le guarnizioni delle porte non siano rotte o lacerate
L'apparecchio sia in posizione perfettamente orizzontale.
I bordi dell'apparecchio in contatto con la porta sono caldi
Specialmente durante l'estate (temperatura ambiente elevata), le superfici in contatto con le cerniere della porta possono riscaldarsi quando il compressore è in funzione. Ciò è normale.
Note importanti:
In caso di interruzione dell'alimentazione, o se l'apparecchio viene scollegato e nuovamente collegato alla rete elettrica, il gas del sistema di refrigerazione verrà destabilizzato, con conseguente apertura dell'elemento di protezione termica del compressore. L'apparecchio riprenderà il normale funzionamento dopo 5 minuti.
Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un lungo periodo di tempo (ad esempio durante le vacanze), scollegare la spina dalla presa elettrica. Sbrinare e pulire l'apparecchio, lasciando la porta aperta per evitare la formazione di muffe e odori.
Se dopo aver seguito le istruzioni sopra riportate un problema persiste, si prega di consultare il più vicino Centro di Assistenza Autorizzato.
IT -99-
L'apparecchio acquistato è progettato esclusivamente per l'uso domestico. Esso non è adatto all'uso commerciale o comune. In caso di utilizzo dell'apparecchio da parte del consumatore secondo modalità non conformi a quanto specificato, si sottolinea che il produttore e il distributore non saranno responsabili per nessun guasto o riparazione avvenuti durante il periodo di validità della garanzia.
Consigli per il risparmio energetico
1. Installare l'apparecchio in un locale fresco e ben ventilato, al riparo dalla luce solare diretta. Non installare l'apparecchio nelle vicinanze di una fonte di calore (ad esempio un radiatore o un forno) se non per mezzo di una piastra isolante.
2. Lasciare raffreddare i cibi e le bevande calde prima di introdurli nell'apparecchio. Collocare gli alimenti da decongelare nello scomparto frigorifero. La bassa temperatura
3. del cibo congelato contribuirà a raffreddare lo scomparto frigorifero durante il processo di decongelamento, permettendo di risparmiare energia. Lasciare decongelare gli alimenti fuori dall'apparecchio si traduce in uno spreco di energia.
Coprire le bevande e gli altri liquidi conservati nell'apparecchio. Lasciare scoperti i liquidi
4. provoca un aumento dell'umidità all'interno dell'apparecchio, con conseguente incremento dei consumi energetici. Coprire le bevande e gli altri liquidi contribuisce inoltre a mantenerne inalterati l'aroma e il sapore.
Evitare di tenere aperte le porte per lunghi periodi o di aprire le porte con eccessiva
5. frequenza, poiché l'aria calda penetrerebbe nell'apparecchio causando l'attivazione del compressore più spesso del necessario.
Tenere chiuse le coperture dei comparti caratterizzati da temperature differenti (come il
6. cassetto verdura e il comparto chiller).
La guarnizione della porta deve essere mantenuta pulita e flessibile. In caso di usura, se
7. la guarnizione è amovibile sostituire la guarnizione. Nel caso in cui non sia amovibile, è necessario sostituire la porta.
La funzione impostazione default / modalità eco preserva gli alimenti freschi e congelati
8. consentendo di risparmiare energia.
Scomparto alimenti freschi (frigorifero): La configurazione con i cassetti nella parte inferiore
9. dell’apparecchio, con i ripiani distribuiti in maniera uniforme e una posizione degli scomparti nello sportello che non incide sul consumo energetico, consente un impiego più efficiente dell’energia.
Scomparto alimenti congelati (congelatore): La configurazione interna dell’apparecchio è
10.
quella che garantisce l’impiego maggiormente efficiente dell’energia.
Non rimuovere gli accumulatori di freddo dal cestello del congelatore (se presenti).
11.
IT -100-
Loading...