AEG PERFECT DB 4050 User Manual [cz]

Page 1
PERFECT DB 4050
Dampfbügler Steam irons Fer à repasser à vapeur Ferro de engomar a vapor Höyrysilitysraudat
Naparovací žehlicka Gõzölõs vasaló Elazko parowe
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Instruções de utilização Käyttöohje
Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obs³ugi
Page 2
1
D
F
E
G H
J
K
C
L
M
B
P
A
O
N
a
MAX
d
c
b
2
MAX
3
2
Page 3
AB
6/A
4
5
6/B
7
8
3
Page 4
9
10
4
Page 5
Tabulka žehlení - provozní pokyny
c
Tkanina Voliè teploty
Chemická vlákna
Polyakryl
Polyamid enkalon, grilon, nylon, perlon, rilsan
Polyester
Celulóza
Pøírodní vlákna
hedvábí
Vlna
Pøepínaè pro páru
Pára
vypnuto
“0”
Pára
vypnuto
“0”
Pára
vypnuto
“0”
Pára
zapnuto
1”–“2
Poznámky
acrylan, dralon, leakryl, orlon, vonnel
dacron, diolen, kodel, trevíra, vestan
Celulózová vlákna, acetát, cupro, viskóza jsou napø.: cuprama, colvera, phyron, reyon, tricell
Hedvábí, vlnu a chemická vlákna lze vyžehlit dosucha s vloženým vlhkým hadøíkem.
Žehlení je možné pøi nízkém až støedním nastavení pøepínaèe
.
Pára
bavlna
len
Nastavení pøi uskladnìní-
Pro smíšené tkaniny doporuèujeme žehlit pøi nižších teplotách (nejchoulostivìjší vlákna), napø. polyester-bavlna na poloze pro polyester. Kvùli rùzné rychlosti žehlení, zbytkové vlhkosti tkaniny atd. se mùže optimální nastavení lišit od doporuèení uvedeného v tabulce!
= studená
zapnuto
2”–“3
Pára
zapnuto
2”–“3
Pára
vypnuto
“0”
Trvalou páru lze nastavit od polohy •••
Intenzivní výstup páry od polohy ••• pro velmi zmaèkané tkaniny
Vytáhnout zástrèku
35
Page 6
c
Vážená zákaznice,
c
vážený zákazníku,
pøeètìte si laskavì peèlivì tento návod k použití. Pøedevším se øiïte bezpeènostními pøedpisy uvedenými na prvních stránkách tohoto návodu k použití! Uschovejte laskavì návod k použití pro pozdìjší vyhledání. Pøedejte jej dále eventuálním jiným vlastníkùmpøístroje.
Vybavení (obr. 1)
A Typový štítek B Žehlicí plocha z nerezové oceli C Trysky pro výstup páry D Rozprašovací tryska E Otvor k naplnìní vody F Pøepínaè pro páru
G Tlaèítko pro funkci intenzivního
výstupu páry
H Tlaèítko pro rozprašovací funkci
J Kontrolka K Pøívodní kabel L Odkládací plocha s pokynem k
ošetøování
M Naviják kabelu N Voliè teploty O Prùhledná nádržka s vodou P Odmìrka
Voliè teploty (obr. 2)
a Nastavení “studená” b Chemická vlákna c Hedvábí/vlna d Bavlna/len
1 Bezpeènostní pokyny
Pøístroj se smí provozovat pouze s
napìtím a druhem proudu, které jsou uvedeny na typovém štítku (obr. 1/A)
Žehlièka se smí pøipojit pouze k
pøedpisovì instalované zásuvce.
Výstraha! Bìhem provozu jsou
žehlicí plocha a kryt žehlièky z funkèních dùvodù horké!
Pøístroj provozujte pouze pod
dozorem. I pøi krátkodobém opuštìní místnosti vytáhnìte sít'ovou zástrèku. Chraòte pøed dìtmi.
Pøi žehlení s napaøováním vystupuje
1
pára z otvorù žehlicí plochy --
Nebezpeèí popálenin!
Pøed èistìním napaøovací žehlièky,
doplnìní vodou nebo vyprazdòováním je zapotøebí zásadnì vytáhnout sít'ovou zástrèku.
Nikdy neponoøujte napaøovací
žehlièku do vody!
Žehlièku odkládejte vždy kolmo na
odkládací plochu.
Pøipojovací kabel nezlomte a
neoviòte jej kolem ještì horké žehlièky. Pøístroj uskladòujte pouze ochlazený a bez vody.
Èas od èasu pøezkoušejte sít'ový
kabel, není-li poškozený. K odstranìní poškození pøipojovacího kabelu je zapotøebí použití speciálního náøadí. Obrat'te se proto v tomto pøípadì, stejnì jako v každém jiném pøípadì poruchy pøímo na svého odborného prodejce nebo na místo servisu ve Vašem bydlišti.
Opravy elektrických pøístrojù smí provádìt pouze odborní pracovníci! V dùsledku neodborných oprav mohou vzniknout pro uživatele znaèné škody.
36
Page 7
c
Technické údaje
Pøíkon: 1600 W Sít'ové napìtí: 230V
Tento pøístroj odpovídá následujícím
;
smìrnicím ES: – 73/23/EHS ze dne 19.02.1973
“nízkonapìt'ová smìrnice”, vèetnì modifikované smìrnice 93/68/EHS.
– 89/336/EWG ze dne 03.05.1989
“smìrnice o elektromagnetické sluèitelnosti”, vèetnì modifikované smìrnice 92/31/EHS.
Uvedení do provozu
Nastavení teploty (obr. 2)
Dbejte laskavì na mezinárodnì platné ošetøovací znaèky, které na etiketì v jakostním prádle poukazují na správnou teplotu pøi žehlení.
Pøiøazení volby teploty pro druh tkaniny je uvedeno v Tabulce žehlení. Doporuèujeme pøedtím prádlo roztøídit. Zaènìte se žehlením látek, které vyžadují nižší teploty žehlení (napø. PERLON). Pak se budou žehlit látky, které vyžadují vždy vyšší teploty- Tak zabráníte tomu, aby se choulostivá tkanina v dùsledku pøíliš vysokých teplot poškodila. Po zapnutí se rozsvítí kontrolka (obr. 1/J), která zhasne pøi dosažení nastavené teploty. Otoèí-li se pøesto voliè teploty (obr. 1/N) zpátky, lze pozorovat, že ochlazení žehlicí plochy trvá po nìjakou dobu. Teprve po rozsvícení kontrolky je žehlicí plocha ochlazena na nízkou teplotu.
Žehlení dosucha
0 Nastavte pøepínaè pro páru (obr.
1/F) do polohy “0” (obr. 4/A).
0 Nastavte voliè teploty (obr. 1/N) na
žádoucí teplotu.
Žehlení s napaøováním
Naplnìní napaøovací žehlièky (obr. 3)
Nádržku s vodou lze naplnit pouze tehdy, není-li sít'ová zástrèka v zásuvce.
0 Pøepínaè pro páru nastavte do
polohy “0” = žehlení dosucha. (obr. 4/A) a držte pøístroj kolmo.
0 Nádržku naplòte vodu nanejvýš ke
znaèce “MAX”. K tomu mùžete použít dodané odmìrky (obr. 1/P).
Jakost vody
Mùžete použít vodovodní vody až do 3 mmol/I 17° dH (nìmecký stupeò tvrdosti vody) tvrdosti vody. O stupni tvrdosti Vaší vodovodní vody se informujte u vodárny. U tvrdší vody používejte laskavì destilované vody z drogerie nebo smìs 1/2 vodovodní a 1/2 destilované vody. Nikdy
nepoužívejte vodu z akumulátoru!
Pøi prvním použití dbejte následujících pokynù:
0 Do nádržky naplòte vodu, pøepínaè
pro páru (obr. 1/F) nastavte do polohy “3” (obr. 4/B).
0 Pøístroj zahøejte a nechte jej s žehlicí
plochou obrácenou dolù na odkládací rošt nebo talíø (obr. 5) odpaøit, aby se zaktivovala parní komùrka.
Optimálního výsledku žehlení a
3
provozního šelestu dosáhnete po spotøebì prvních 3 naplnìní nádržky.
37
Page 8
c
Žehlení s napaøením
K žehlení s napaøením nastavte voliè teploty (obr. 1/N) na požadovaný druh tkaniny a poèkejte, až zhasne kontrolka (obr. 1/J) -- teprve potom nastavte pøepínaè pro páru (obr. 1/F) do polohy “1” (obr. 4/B), “2” nebo “3”. Pøíslušná nastavení teploty (druh tkaniny) a páry naleznete v tabulce žehlení. Pára se zaène tvoøit v tom okamžiku, držíte-li žehlièku ve vodorovné poloze. Odložíte-li žehlièku znovu do svislé polohy, výstup páry se automaticky zastaví.
Funkce rozprašovaèe (obr. 6/A)
Pøi prvním uvedení do provozu nebo v pøípadì, že jste delší dobu nežehlili, musíte nìkolikrát stisknout rozprašovací tlaèítko (obr. 1/H), dokud nevystoupí voda z rozprašovací trysky (obr. 1/D). Funkci rozprašovaèe mùžete použít pøi žehlení dosucha.
Funkce intenzivního výstupu páry (obr. 6/B)
Velmi hodnotnou pomoc, napø. pøi žehlení skladù, výšivek mj., pøináší funkce intenzivního výstupu páry. Pøídavný intenzivní výstup páry mùžete vyvolat jak pøi žehlení s napaøováním, tak i pøi žehlení dosucha.
0 Voliè teploty (obr. 1/N) nastavte do
polohy “max.” a poèkejte, až se dosáhne správné teploty, tzn. až zhasne kontrolka (obr. 1/J).
0 Napaøovací žehlièku mírnì
nadzvednìte od látky a stisknìte tlaèítko pro intenzivní výstup páry (obr. 1/G).
Pøed opìtným stisknutím tlaèítka pro intenzivní výstup páry poèkejte vždy 5 vteøin.
Napaøování visících èástí odìvù
0 Voliè teploty (obr. 1/N) nastavte do
polohy “max.” a poèkejte, až zhasne kontrolka (obr. 1/J).
0 Pøíslušnou èást odìvu povìste na
raménko a nad látkou držte napaøovací žehlièku v odstupu 10 - 20 cm.
0 Stisknìte tlaèítko pro intenzivní
výstup páry (obr. 1/G). Pøed opìtným stisknutím tlaèítka pro intenzivní výstup páry poèkejte aspoò 5 vteøin.
Pozor: Nikdy neosvìžujte èást odìvu
1
na tìle. Nebezpeèí popálenin!
Uskladnìní
Vytáhnìte síovou zástrèku!
Nastavte voliè teploty (obr. 1/N) do polohy “studená” pøepínaè pro páru (obr. 1/F) do polohy “0” (obr. 4/A). Vyprázdnìte zbytkovou vodu (obr. 7). Pøístroj skladujte ve svislé poloze.
K náležitému uskladnìní použijte pro sít'ový kabel navijáku kabelu (obr. 1/M a 8).
(obr. 2/a) a
38
Page 9
c
Údržba a ošetøování
Èištìní ventilu
Doporuèujeme èas od èasu vyèistit ventil (obr. 10). Otoète pøepínaèem pro páru (obr. 1/F) proti smìru hodi­nových ruèièek pøes polohu “0” do polohy “SELF CLEAN” (obr. 9, lehký odpor je tøeba pøekonat) a vytáhnìte jej nahoru. Po vyèištìní opìt pøepínaè pro páru zcela zaveïte do tìlesa pøístroje (respektujte pøitom polohu zarážek na pøepínaèi) a otoète jím ve smìru hodinových ruèièek do polohy “0”.
Odvápnìní
Pøi parním provozu s vodovodní vodou se vápník usadí v parní komùrce a pøi silné usazeninì redukuje množství páry.
K odvápnìní použijte vlažnou vodu a octovou trest'– pomìr smìsi 1:1. Smìs naplòte do studeného pøístroje, který není pøipojen k síti (obr. 3).
Bìžné odvápòující prostøedky jsou agresivní a nesmí se jich používat!
0 Vytáhnìte sít'ovou zástrèku. 0 Pøepínaè pro páru (obr. 1/F) nastavte
do polohy “0” (obr. 4/A).
0 Nádržku (obr. 1/O) naplòte vodou až
ke znaèce “MAX”.
0 Voliè teploty (obr.1/N) nastavte na
“max.”.
0 Zastrète zástrèku do zásuvky. 0 Poèkejte, až zhasne kontrolka
(obr. 1/J).
0 Vytáhnìte zástrèku. 0 Pøistroj položte na odkládací rošt
nebo talíø (obr. 5).
0 Pøepínaè na páru (obr. 1/F) nastavte
do polohy “3” (obr. 4/B) a nechte protéci veškerou náplò.
0 Nakonec opakujte postup s èistou
vodou a pak žehlièku krátce ohøejte, aby mohla parní komùrka vyschnout. Nyní lze napaøovací žehlièky znovu použít.
Z opatrnosti doporuèujeme ètvrtletní odvápnìní.
39
Page 10
c
Co dìlat, když...
není u napaøovací žehlièky nastavené
na provoz vidìt “pára”? – V horkém, suchém vzduchu (zimní
období) je normální nepatrné odpaøování, protože suchý vzduch pøijme páru v nekondenzovaném stavu.
– Vyprázdnìním naplnìné nádržky s
vodou lze vypláchnout uvolnìné nitky a chlupy. Vytáhnìte sít'ovou zástrèku, naplnìný pøístroj sklopte šikmo dopøedu (obr. 7) tak, aby mohla vytéci voda z plnicího otvoru.
odkapávají kapky vody z otvorù pro
výstup páry? – Pøepínaè pro páru nastavte do
polohy “1” nebo více teprve tehdy, je-li dosaženo teploty pro žehlení s napaøováním. V pøípadì, že je nastavena pøíliš nízká teplota pro napaøovací provoz, nastavte ji výše.
pøi žehlení vzniknou na prádle
skvrny? – Žehlièku vyèistìte. Ještì teplou
žehlicí plochu vytøete nedrhnoucí textilií namoèenou ve vodì s octem nebo v èisticím roztoku.
– Pøi žehlení dosucha se mohou
uvolnìné nitky a chlupy dostat do parní komùrky a mohou nabobtnat. To mùže vést prostøednictvím vystupující vody ke skvrnám. Proto vyèistìte i vnitøek nádržky s vodou. Naplòte ji vodou a mírnì žehlièkou zatøepte. Pak vodu vylijte.
je žehlicí plocha tupá a povleèená?
– Teplota pro žehlení byla nastavena
pøíliš vysoko.
– Zvolte teplotu vhodnou pro tkaninu
(viz Tabulku žehlení).
2 Z lásky k životnímu
prostøedí
Obalový materiál jednoduše neodhoïte.
Obal z kartonu lze odevzdat ve
sbìrnì starého papíru.
Umìlohmotnì pytlík z polyetylenu
(PE) odevzdejte ve sbìrnì PE k opìtnému zužitkování.
Fixaèní obalové èásti jsou z
lehèeného polystyrenu (PS). Neobsahují freony. Informujte se laskavì u Vaší obecní správy o recyklaèním støedisku, ke kterému pøíslušíte.
Servis zákazníkùm
Pro naše výrobky platí nejvyšší nároky na jakost. V pøípadì, že pøesto vzniknou pøi používání tohoto pøístroje dotazy, pak nám napište. Pouze s Vaší podporou jsme schopni vyvinout takové pøístroje, které vyhovují Vašim požadavkùm.
40
Page 11
AEG Kundendienst in Deutschland
AEG Kundendienst in Europa
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung. AEG Serviceline unter 01805-30 60 80* Fax: 0911/ 3 23-49 19 30 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
*(Deutsche Telekom 0,12 Euro/min.)
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Ver­brauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Ver­braucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, lei­sten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher
Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Mona­ten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu her­gestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Ge­brauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nach­zuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung so­wie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union ge­kauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutsch­land erbracht werden können. Mängel müssen uns inner-
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41 Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443 Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (21) 926 75 75 Romania, 713421 Bucaresti, 01-230-8730 Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893 Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757 Slovenija, Tražaš ka 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730 Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60 Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
halb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseiti­gen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende An­sprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu ver­senden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die voll­ständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Ori­ginal-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom Händler an den Verbraucher, der durch den Original-Kauf­beleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungs­frist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH, D-90429 Nürnberg, Muggenhofer Straße 135 Änderungen vorbehalten
Page 12
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 949 208 – 0103
Loading...