SE |
Bruksanvisning |
ES |
Instrucciones para el uso |
DK |
Brugervejledning |
PT |
Instruções de utilização |
NO |
Instruksjonsveiledning |
GR |
Οδηγίες χρήσης |
SF |
Käyttöopas |
CZ |
Návod k použití |
GB |
Instructions |
PL |
Instrukcja obsługi |
DE |
Bedienungsanleitung |
HU |
Használati kézikönyv |
FR |
Mode d’emploi |
SK |
Návod na použitie |
IT |
Istruzioni per l’uso |
SI |
Uporabniški priročnik |
NL |
Gebruiksaanwijzingen |
HR |
Priručnik sa uputstvima |
RS |
Priručnik sa uputstvima |
RO |
Manual instrucţiuni |
LV |
Instrukciju rokasgrāmata |
LT |
Naudotojo vadovas |
EE |
Kasutusjuhend |
TR |
Kullanım talimatları |
BG |
Наръчник с инструкции |
RU |
Инструкции по эксплуатации |
UA |
УКР Довідник користувача |
PE3821-M PE4521-M
A |
|
|
|
|
|
|
A7 |
A6 |
A8 |
|
|
|
A10 |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A3 |
A4 |
A5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A18 |
A19 |
A2 |
A1 |
A14 |
A13 |
A12 |
|
|
|
|
|
A15 |
A20 |
|
|
|
|
A16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A17 |
A21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
A11 |
A23 |
A22 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
A9
A25
A24
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
B1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B2 |
B3 |
B4 |
B5 |
B10 |
B11 |
B12 |
B13 |
B6 |
B7 |
B8 |
B9 |
B14 |
C |
|
|
C1 |
|
C6 |
|
C3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
C5 |
|
|
C7 |
|
C4 |
|
|
|
|
|
|
C2 |
|
1 |
5 |
13
2 |
6 |
10 |
14 |
3 |
7 |
11
15
2 |
1 |
4 |
8
12 |
16 |
17 |
21 |
25 |
29 |
18
22 |
26 |
12 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
1 |
30 |
19 |
1 |
2 |
23 |
27 |
31 |
20 |
24 |
28 |
32 |
ES
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en:
www.aeg electrlux.com/shop
ÍNDICE |
|
INTRODUCCIÓN ......................... |
7 |
Símbolos utilizados en las instrucciones ... |
7 |
Letras entre paréntesis .............................. |
7 |
Problemas y reparaciones ......................... |
7 |
SEGURIDAD.............................. |
7 |
Advertencias fundamentales para la seguri- |
|
dad ............................................................. |
7 |
Advertencias fundamentales para la seguri- |
|
dad ............................................................. |
8 |
Instrucciones para el uso .......................... |
8 |
DESCRIPCIÓN DEL APARATO ........ |
8 |
Descripción del aparato ............................. |
8 |
Descripción del panel de mandos............... |
8 |
Descripción del recipiente de la leche y de los |
|
accesorios...................................................... |
9 |
OPERACIONES PRELIMINARES....... |
9 |
Control del transporte ............................... |
9 |
Instalación del aparato ............................... |
9 |
Conexión del aparato.................................. |
9 |
ELIMINACIÓN ............................ |
9 |
INSTALACIÓN EMPOTRADA ......... |
10 |
PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL |
|
APARATO ............................... |
12 |
Instalación del filtro ................................. |
12 |
Sustitución del filtro ................................ |
13 |
Desmontar el filtro .................................. |
13 |
ENCENDIDO Y |
|
PRECALENTAMIENTO ................ |
13 |
PREPARACIÓN DEL CAFÉ (UTILIZANDO |
|
CAFÉ EN GRANOS) ...................... |
14 |
PREPARACIÓN DEL CAFÉ |
|
(UTILIZANDO CAFÉ EN GRANOS) ..15 |
|
REGULAR EL MOLINILLO |
|
DE CAFÉ ............................... |
15 |
PREPARACIÓN DEL CAFÉ ESPRESSO |
|
CON EL CAFÉ PRE-MOLIDO (EN LUGAR |
|
DE LOS GRANOS) ...................... |
16 |
PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENT... |
16 |
MODIFICAR LA CANTIDAD DE AGUA |
|
CALIENTE .............................. |
16 |
PREPARACIÓN DEL CAPPUCCINO ..17
ES
MODIFICAR LA CANTIDAD DE LECHE Y DE CAFÉ PARA EL CAPUCHINO .18
Modificar la cantidad de leche .................. |
18 |
Modificar la cantidad de café.................... |
18 |
PREPARAR VARIAS TAZAS DE CAFÉ |
|
CON LA FUNCIÓN JARRA (JUG) .... |
18 |
MODIFICAR LOS PARÁMETROS DE |
|
LA FUNCIÓN JARRA (JUG) .......... |
19 |
LIMPIEZA .............................. |
20 |
Limpieza de la cafetera ............................ |
20 |
Limpieza del contenedor de residuos |
|
café .......................................................... |
20 |
Limpieza de la bandeja recogegotas......... |
20 |
Limpieza del depósito del agua ............... |
20 |
Limpieza del depósito del agua ............... |
20 |
Limpieza del embudo para echar el café |
|
pre-molido ............................................... |
21 |
Limpieza del interior de la cafetera ........... |
21 |
Limpieza de la unidad infusiones ............ |
21 |
Limpieza del recipiente de la leche ........... |
22 |
Limpieza de la jarra para café ................... |
22 |
MODIFICAR Y CONFIGURAR LOS |
|
PARÁMETROS DEL MENÚ............ |
22 |
Elección del idioma .................................. |
22 |
Aclarado .................................................. |
23 |
Modificar la duración del encendido ........ |
23 |
Programación de la hora ......................... |
23 |
Programación de la hora de inicio automá- |
|
tico .......................................................... |
23 |
Modificar la temperatura del café ............. |
24 |
Programación de la dureza del agua ....... |
24 |
Programación café .................................. |
24 |
Programación jarra ................................. |
24 |
Programación agua .................................. |
24 |
Descalcificación ....................................... |
24 |
Restablecimiento de las programaciones de |
|
la fábrica (reset) ...................................... |
25 |
Estadística ............................................... |
25 |
Advertencia acústica ............................... |
26 |
Ajuste contraste ....................................... |
26 |
Filtro agua ............................................... |
26 |
APAGADO DEL APARATO ............... |
26 |
DATOS TÉCNICOS ..................... |
26 |
MENSAJES MOSTRADOS EN EL |
|
DISPLAY ................................ |
27 |
6 SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS ...29
INTRODUCCIÓN
Símbolos utilizados en las instrucciones
Las advertencias importantes se indican con estos símbolos. Si no se respetan las indicaciones facilitadas, se pueden provocar descargas eléctricas, graves lesiones, quemaduras, incendios o desperfectos al aparato.
¡Peligro!
El incumplimiento puede ser o es la causa de lesiones provocadas por descargas eléctricas con peligro para la vida.
¡Atención!
El incumplimiento puede ser o es la causa de lesiones o de desperfectos al aparato.
¡Peligro de quemaduras!
El incumplimiento puede ser o es la causa de quemaduras o de ustiones.
Nota Bene:
Informaciones importantes para el usuario.
Letras entre paréntesis
Las letras entre paréntesis corresponden a la leyenda contenida en la Descripción del aparato (pág. 3).
Problemas y reparaciones
Si se plantean problemas, siga las advertencias contenidas en los párrafos “Mensajes mostrados en el display” y “Solución de los problemas”.
Si no consigue solucionar los problemas, póngase en contacto con la asistencia para clientes. Para las reparaciones, póngase en contacto exclusivamente con la Asistencia técnica.
SEGURIDAD
Advertencias fundamentales para la seguridad
¡Atención! Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico.No se contempla su uso en:
ES
•entornos usados como cocina para el personal de tiendas, oficinas y otras áreas de trabajo
•casas rurales
•hoteles, moteles y otras estructuras de hospedaje
•particulares que alquilan habitaciones.
¡Peligro! El aparato funciona con corriente eléctrica, respete las siguientes advertencias de seguridad:
•No toque el aparato con las manos mojadas.
•No toque la clavija con las manos mojadas.
•Asegúrese de poder acceder libremente siempre al enchufe de corriente utilizado, porque es el único modo para desenchufar la cafetera si es necesario.
•Si el aparato se avería, no intente repararlo. Apague el aparato con el interruptor general (A23), desenchúfelo de la corriente y póngase en contacto con la Asistencia técnica.
¡Atención! Guarde el material del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno) fuera del alcance de los niños.
¡Atención! No permita que personas (incluidos niños) con capacidades psicofísicas sensoriales disminuidas o con experiencia y conocimientos insuficientes usen el aparato, a no ser que estén vigilados atentamente e instruidos por un responsable en relación a su seguridad. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
¡Peligro de quemaduras! Este aparato produce agua caliente y cuando está encendido puede formarse vapor ácueo. Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua o vapor caliente. Use los mandos o las asas.
¡Atención! No se coja a la cafetera cuando está sacada del mueble. No apoye sobre el aparato objetos con líquidos, materiales inflamables o corrosivos, utilice el portaaccesorios para contener los accesorios necesarios para preparar el café (por ejemplo el medidor). No coloque objetos grandes sobre el aparato que puedan bloquear el movimiento u objetos inestables.
7
¡Atención! No utilice el aparato sacado del hueco: espere siempre que el aparato esté inactivo antes de sacarlo. Salvo para la operación de regular el molinillo de café que ha de realizar con el aparato sacado (véase el capítulo “Regular el molinillo de café).
Nota Bene: Utilice exclusivamente los accesorios y las partes de recambio originales o recomendados por el fabricante.
Uso conforme a su destino
Este aparato se ha construido para preparar café y calentar bebidas. Cualquier otro uso se considerará impropio. Este aparato no es apto para el uso comercial. El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los daños derivados de un uso impropio del aparato. Este aparato se puede instalar sobre un horno empotrado si este último está provisto de un ventilador de refrigeración en su parte posterior (potencia máxima microondas 3kW).
Instrucciones para el uso
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato.
•Guarde meticulosamente estas instrucciones.
•Si no se respetan estas instrucciones, se pueden producir lesiones y daños al aparato. El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los daños derivados del no respeto de estas instrucciones para el uso.
Nota Bene: El aparato tiene un ventilador de refrigeración. Se activa cuando sale café, vapor o agua caliente. Después de algunos minutos el ventilador se apaga automáticamente.
DESCRIPCIÓN DEL
APARATO
Descripción del aparato
(pág. 3 - A)
A1. Bandeja apoyatazas
A2. Puerta de servicio
ES
A3. Dispositivo carga café
A4. Contenedor de residuos café
A5. Unidad infusiones
A6. Luces bandeja apoyatazas
A7. Botón de encendido /stand-by
A8. Panel de mandos
A9. Filtro ablandador
A10. Boquilla agua caliente y vapor
A11. Jarra (Jug)
A12. Depósito del agua
A13. Erogador de café (regulable en altura)
A14. Bandeja recogegotas
A15. Tapadera del recipiente para granos de café
A16. Contenedor para granos de café
A17. Regulador del grado de molido
A18. Puerta para embudo café molido
A20. Hueco para el medidor
A21. Embudo para echar el café pre-molido
A22. Cable de alimentación
A23. Interruptor general ON/OFF
A24. Bandeja portaobjetos
A25. Regleta
Descripción del panel de mandos
(pág 3 - B)
Nota Bene: Cuando se utiliza una función, en el panel de mandos se encienden solamente los iconos relativos a los comandos habilitados.
Nota Bene: Para activar los iconos, es suficiente tocarlos ligeramente.
B1. Display: guía al usuario para utilizar el aparato.
B2. Icono para activar o desactivar la modalidad de configuración de los parámetros del menú.
B3. Icono para encender/apagar las luces
A6
B4. Iconopara seleccionar el gusto del café.
B5. Icono para seleccionar un tipo de café (taza espresso, taza pequeña, taza mediana, taza grande, tazón).
B6. Icono ESC para abandonar la modalidad
8
|
seleccionada. |
|
B7-B8. Icono |
para recorrer hacia adelante |
|
|
o hacia atrás el menú y ver las diferentes |
|
|
modalidades. |
|
B9. |
Icono OK para confirmar la función |
|
|
seleccionada |
|
B10. |
Icono |
para que salga una taza de café. |
B11. |
Icono |
para que salgan dos tazas de |
|
café. |
|
B12. |
Icono |
para que salga un capuchino. |
B13. |
Icono |
para que salga un capuchino. |
B14. |
Icono |
“Jug”, para preparar varias tazas |
|
de café directamente en la jarra (de la |
|
|
dotación). |
Descripción del recipiente de la leche y de los accesorios
(pág. 3 - C)
C1. Cursor montaleche
C2. Empuñadura del recipiente de la leche
C3. Botón CLEAN
C4. Tubo de aspiración leche
C5. Tubo de salida leche montada
C6. Dispositivo montaleche
C7. Erogador de agua caliente
OPERACIONES
PRELIMINARES
Control del transporte
Tras haber desembalado la cafetera, asegúrese de su integridad y de que no falten accesorios. No utilice el aparato si presenta desperfectos evidentes. Póngase en contacto con la asistencia técnica.
Instalación del aparato
¡Atención!
•Un técnico cualificado deberá realizar la instalación en cumplimiento de las normas locales en vigor (véase el pár. “Instalación empotrada”).
•Los elementos que componen el embalaje (bolsas de plástico, poliéster, etc.) no deben
ES
dejarse al alcance de los niños.
•No instale nunca el aparato en ambientes cuya temperatura pueda llegar a 0°C.
•Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del agua, para ello siga las instrucciones relativas a la “Programación de la dureza del agua”.
Conexión del aparato
¡Peligro! Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de datos situada en el fondo del aparato. Solamente puede enchufar el aparato a un enchufe de corriente instalado en conformidad a las normativas con una capacidad mínima de 10A y con una toma de tierra eficiente. En caso de incompatiblidad entre el enchufe y la clavija del aparato, haga sustituir el enchufe por otro adecuado por personal cualificado. Para cumplir las directivas en materia de seguridad, durante la instalación se ha de utilizar un interruptor omnipolar con una distancia mínima de 3 mm entre los contactos. No use tomas múltiples o alargadores.
¡Atención! La red eléctrica debe prever los dispositivos de desconexión de acuerdo con las normas de instalaciones nacionales.
ELIMINACIÓN
Advertencias para la eliminación correcta del producto según establece la Directiva Europea 2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos.
Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado los electrodomésticos, en el producto aparece un contenedor de basura móvil tachado.
9