AEG PBT 7224 MB User Manual

PBT 7224 MB
w w w.aeg-pt.com
Instructions for use Gebrauchsanleitung Instruction d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
ПдзгЯет чсЮуещт
Kullanım kılavuzu Návod k používání
Návod na používanie Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Upute o upotrebi Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija Kasutamisjuhend
Инструкция по использованию Упътване за експлоатация
Instrucţiuni de utilizare Упатство за употреба
使用指南
2
3
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
РУССКИЙ
БЪЛГАРСКИ
6 7 8 9
10 11
12 13
14 15 16 17 18 19
20 21 22
ROMÂNIA
ESPAÑOL
ÅËËÇNÉÊÁ
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Accus, Description, Entretien, Symboles
Prière de lire et de
conserver!
Dati tecnici, Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE, Collegamento alla rete, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instru cciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad, Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve em
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed op
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse og
opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE­Försäkran, Nätanslutning, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler
Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit
Lue ja säilytö!
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols
Please read and save
these instructions!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og
oppbevar!
Фечнйкб уфпйчейб, Ейдйкеу хрпдейоейу буцблейбу, Чсзуз ухмцщнб ме фп укпрп рсппсйумпх, Дзлщуз рйуфпфзфбу ек, Ухндеуз уфп злекфсйкп дйкфхп, МрбфбсЯет, Чбсбкфзсйуфйкб, Ухнфзсзуз, Ухмвплб
Рбсбкблю дйбвЬуфе
фйт кбй цхлЬофе фйт!
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly
Po přečtení uschovejte
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Baterie Akumulatorowe, Właściwości, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat, Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok
Olvassa el és
őrizze meg
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke bağlantisi, Akü, Özellikler, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve
saklayın
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov, CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly
Prosím prečítať a
uschovať!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Baterije, Obilježja, Održavanje, Simboli
Molimo pročitati i
sačuvati
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums, Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli
Pielikums lietošanas
pamācībai
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Prašome perskaityti ir
neišmesti!
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid
Palun lugege läbi ja hoidke
alal!
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности, Использо- вание, Подключение к электросети, Аккумулятор, Характеристики, Обслуживание, Символы
Пожалуйста, прочтите и сохраните
настоящую! инструкцию
Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение, СЕ-Декларация за съответствие, Свързване към мрежата, Акумулатори, Характеристики, Поддръжка, Символи
Моля прочетете и
запазете!
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specificate, Declaraţie de conformitate, Alimentare de la reţea, Acumulatori, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri
Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
SLOVENSKO
23
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce­izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje,Simboli
Prosimo preberite in
shranite!
24 25 26 27 28 29 30
中文
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 蓄电池, 特点, 维修, 符号
请详细阅读并妥善保存!
32
МАКЕДОНСКИ
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба, Еу­декларација За Сообразност, Главни Врски, Батерии, Карактеристики , Одржување, Симболи
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
31
4
5
3
4
1
contact?
2
NiCd NiMH NiCd NiMH
100 %
67ENGLISH
TECHNICAL DATA
Voltage range ........................................7.2-24 V
Quick charge current NiCd .........................7,5 A max.
Quick charge current NiMH ........................5,5 A max.
Maintaining charge ......................................15 mA
Battery charging time NiCd 7,2-18 V
1,4 Ah / 1,5 Ah ............................approx. 12 min
1,7 Ah ..........................................approx. 14 min
2,0 Ah ..........................................approx. 16 min
2,4 Ah ..........................................approx. 20 min
Battery charging time NiCd 24 V
2,0 Ah ..........................................approx. 19 min
2,4 Ah ..........................................approx. 23 min
Battery charging time NiMH 9,6-18 V
2,2 Ah ..........................................approx. 24 min
2,6 Ah ..........................................approx. 29 min
2,7 Ah ..........................................approx. 30 min
3,0 Ah ..........................................approx. 33 min
Battery charging time NiMH 24 V
2,7 Ah ..........................................approx. 30 min
3,0 Ah ..........................................approx. 33 min
Weight without cable ...............................1000 g
WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including
those given in the accompanying brochure. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. AEG Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk). Use only System PBS 3000 chargers for charging System PBS 3000 battery
packs. Do not use battery packs from other systems. The following battery packs can be charged with this charger: voltage battery rating No. of
(of storage battery) battery cells
7,2 V B 7.2-range
1,4 Ah 6
9,6 V B 9.6-range
1,4 Ah 8
12 V B 12-range
1,2 Ah 10
14,4 V B 14.4-range
1,4 Ah 12
18 V B 18-range
1,4 Ah 15
24 V B 24-range
1,4 Ah 20
9,6 V M 9.6-range
2,2 Ah 8
12 V M 12-range
2,2 Ah 10
14,4 V M 14.4-range
2,2 Ah 12
18 V M 18-range
1,4 Ah 15
24 V M 24-range
1,4 Ah 20 Do not try to charge non-chargeable batteries with this charger. No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger
(short circuit risk). Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms.
Keep dry at all times. The battery clamps of the charger are fed by the mains supply. Do not touch
the tool with conducting objects. Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one. Before use check machine, cable, and plug for any damages or material
fatigue. Repairs should only be carried out by authorised Service Agents. This tool is not intended for use by persons (including children) with limited
physical, sensory or mental capacities or insufficient experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or have been instructed by them in the safe use of the tool. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the tool.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The quick charger can charge AEG System PBS 3000 batteries from
7.2 V to 24 V. Do not use this product in any other way as stated for normal use.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II.
BATTERIES
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 chargings and dischargings. Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.
General note concerning NiMH batteries: The capacity of the battery is reduced when the temperature falls below ­10°C. Long-term storage at temperatures higher than +40°C may have negative effects on the capacity of the battery.
CHARACTERISTICS
After inserting the battery into the reception of the charger the battery will automatically be charged (yellow control lamp is illuminated continuously)
When a hot or cold battery pack is inserted into the charger (flashing yellow lamp), charging will begin automatically once the battery reaches the correct charging temperature (NiCd: 0°C...60°C, NiMH: 0°C-45°C)..
Charging time varies depending on the battery temperature, charge needed and the type of battery pack being charged.
As soon as charging is completed, the charger switches over to ”trickle” charge to maintain the full capacity (green control lamp is illuminated continuously)
If both LEDs flash at the same time, either the battery has not been completely mounted or there is a fault in the battery or the charger. For safety reasons you must stop using the charger and battery immediately and have them inspected by an AEG Customer Service Centre.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, in accordance with the regulations 2006/95/EC, 2004/108/EC
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
MAINTENANCE
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required
Use only AEG accessories and AEG spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten­digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
The battery clamps of the charger are fed by mains supply. do not touch the tool with conducting objects.
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool to rain.
TECHNISCHE DATEN
Spannungsbereich ................................7,2-24 V
Ladestrom Schnellladung NiCd ...................7,5 A max
Ladestrom Schnellladung NiMH ..................5,5 A max
Erhaltungsladung ...........................................15 mA
Ladezeit NiCd 7,2-18 V mit 1,4 Ah
/ 1,5 Ah
................................ca. 12 min
mit 1,7 Ah ..............................................ca. 14 min
mit 2,0 Ah ..............................................ca. 16 min
mit 2,4 Ah ..............................................ca. 20 min
Ladezeit NiCd 24 V
mit 2,0 Ah ..............................................ca. 19 min
mit 2,4 Ah ..............................................ca. 23 min
Ladezeit NiMH 9,6-18 V
mit 2,2 Ah ..............................................ca. 24 min
mit 2,6 Ah ..............................................ca. 29 min
mit 2,7 Ah ..............................................ca. 30 min
mit 3,0 Ah ..............................................ca. 33 min
Ladezeit NiMH 24 V
mit 2,7 Ah ..............................................ca. 30 min
mit 3,0 Ah ..............................................ca. 33 min
Gewicht ohne Netzkabel ...........................1000 g
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen,
auch die in der beiliegenden Broschüre.Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. AEG bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems PBS 3000 nur mit Ladegeräten des Systems PBS 3000 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Mit dem Ladegerät können folgende Wechselakkus geladen werden: Spannung Akkutyp Nennkapazität Anzahl
der Zellen 7,2 V B 7.2-Reihe
1,4 Ah 6
9,6 V B 9.6-Reihe
1,4 Ah 8
12 V B 12-Reihe
1,2 Ah 10
14,4 V B 14.4-Reihe
1,4 Ah 12
18 V B 18-Reihe
1,4 Ah 15
24 V B 24-Reihe
1,4 Ah 20
9,6 V M 9.6-Reihe
2,2 Ah 8
12 V M 12-Reihe
2,2 Ah 10
14,4 V M 14.4-Reihe
2,2 Ah 12
18 V M 18 Reihe
2,2 Ah 15
24 V M 24 Reihe
2,2 Ah 20 Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtaufladbaren Batterien geladen werden. In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile
gelangen (Kurzschlussgefahr). Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen
lagern. Vor Nässe schützen. An den Batterieklemmen des Ladegerätes liegt Netzspannung an. Nicht mit
stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen. Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen sofort ersetzen. Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlußkabel, Akkupack Verlängerungskabel
und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Das Schnelladegerät lädt AEG-Wechselakkus des Systems PBS 3000 von 7,2 V...24 V.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
AKKUS
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Allgemeine Hinweise zu NiMH-Akkus:
Die Leistungsfähigkeit ist bei Temperaturen unter -10°C nur eingeschränkt vorhanden. Langzeitlagerungen bei Temperaturen höher +40°C kann negative Auswirkungen auf die Kapazität des Akkus haben.
MERKMALE
Nach Einstecken des Wechselakkus in den Einschubschacht des Ladegerätes wird der Wechselakku automatisch geladen (gelbe LED leuchtet dauernd).
Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Wechselakku in das Ladegerät eingesetzt wird (gelbe LED blinkt), beginnt der Aufladevorgang automatisch, sobald der Wechselakku die korrekte Aufladetemperatur erreicht hat (NiCd: 0°C...60°C, NiMH: 0°C...45°C).
Die Ladezeit kann je nach Akkutemperatur, benötigter Auflademenge und der Akkukapazität variieren.
Bei vollständig geladenem Wechselakku schaltet das Gerät auf Erhaltungsladung um für höchst nutzbare Akkukapazität (grüne LED leuchtet dauernd).
Der Wechselakku braucht nach dem Aufladen nicht aus dem Ladegerät genommen werden. Der Wechselakku kann dauernd im Ladegerät bleiben. Er kann dabei nicht überladen werden und ist so immer betriebsbereit.
Blinken beide LED gleichzeitig, so ist entweder der Akku nicht vollständig aufgeschoben oder es liegt ein Fehler an Akku oder Ladegerät vor. Ladegerät und Akku aus Sicherheitsgründen sofort ausser Betrieb nehmen und bei einer AEG Kundendienststelle überprüfen lassen.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
WARTUNG
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch eine AEG Kundendienststelle ausgewechselt werden, weil dazu Sonderwerkzeug erforderlich ist.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth­Straße 10, D- 71364 Winnenden angefordert werden.
SYMBOLE
An den Batterieklemmen des Ladegerätes liegt Netzspannung an. Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen.
DEUTSCH
89FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plage de tension ....................................7,2-24 V
Courant charge rapide NiCd ....................... 7,5 A max.
Courant charge rapide NiMH ...................... 5,5 A max.
Charge de maintien .....................................15 mA
Durée de chargement NiCd 7,2-18 V
avec 1,4 Ah / 1,5 Ah ......................... env. 12 min
avec 1,7 Ah ...................................... env. 14 min
avec 2,0 Ah ...................................... env. 16 min
avec 2,4 Ah ...................................... env. 20 min
Durée de chargement NiCd 24 V
avec 2,0 Ah ...................................... env. 19 min
avec 2,4 Ah ...................................... env. 23 min
Durée de chargement NiMH 9,6-18 V
avec 2,2 Ah ...................................... env. 24 min
avec 2,6 Ah ...................................... env. 29 min
avec 2,7 Ah ...................................... env. 30 min
avec 3,0 Ah ...................................... env. 33 min
Durée de chargement NiMH 24 V
avec 2,7 Ah ...................................... env. 30 min
avec 3,0 Ah ...................................... env. 33 min
Poids sans câble de réseau ....................1000 g
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et les
instructions, même celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. AEG offre un système d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système PBS 3000 qu’avec le chargeur d’accus du système PBS 3000. Ne pas charger des accus d’autres systèmes.
Avec le chargeur il est possible de charger les accus interchangeables suivants
Tension Type d’accu Capacité Nombre de nominale cellules
7,2 V taux B 7.2
1,4 Ah 6
9,6 V taux B 9.6
1,4 Ah 8
12 V taux B 12
1,2 Ah 10
14,4 V taux B 14.4
1,4 Ah 12
18 V taux B 18
1,4 Ah 15
24 V taux B 24
1,4 Ah 20
9,6 V taux M 9.6
2,2 Ah 8
12 V taux M 12
2,2 Ah 10
14,4 V taux M 14.4
2,2 Ah 12
18 V taux M 18
1,4 Ah 15
24 V taux M 24
1,4 Ah 20 N’essayer pas de charger des accus non-rechargables avec ce chargeur Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du
chargeur (risque de court-circuit) Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker
que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité. Les bornes des accus du chargeur sont sous tension. Ne pas introduire dans
l’appareil des pièces conductrices. Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, il faut le remplacer tout
de suite. Toujours extraire la fiche de la prise d’alimentation secteur avant de procéder
à des transformation ou opérations de maintenance. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) présentant des capacités restreintes au niveau physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins que de telles personnes soient surveillées par une autre personne compétente en matière de sécurité ou aient reçu de cette dernière les instructions adéquates concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le chargeur rapide permet de charger les accus interchangeables AEG System PBS 3000 de 7,2 V...24 V
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation normale.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée.
ACCUS
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur capacité complète après 4-5 cycles de chargement et déchargement. Recharger les accus avant utilisation après une longue période d’inutilisation.
Indications générales pour les accus NiMH:
Leur capacité se trouve réduite à des températures inférieures à -10°C. Un stockage à des températures supérieures à +40°C peut avoir des effets négatifs sur les accus.
DESCRIPTION
L’accu interchangeable est automatiquement chargé une fois introduit dans le logement du chargeur (la DEL jaune reste allumée en permanence).
Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est introduit dans le chargeur (la DEL jaune clignote), le pr°Cessus de charge est automatiquement déclenché dès que l’accu atteint la température de charge correcte (NiCd: 0°C...60°C, NiMH: 0°C-45°C)..
Elle peut varier en fonction de la température de l’accu, de la charge nécessaire et de la capacité de l’accu.
Quand l’accu interchangeable est complètement chargé, le chargeur rapide passe en mode de charge de maintien, pour permettre la plus grande capacité utile d’accu possible (la DEL verte reste allumée en permanence).
Si les deux LED clignotent simultanément, cela signifie que l’accu n’est pas poussé à fond ou qu’un défaut s’est présenté sur l’accu ou sur l’appareil de recharge. Pour des raisons de sécurité, il faut mettre immédiatement l’accu et l’appareil de recharge hors service et les faire contrôler par un service après­vente AEG.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, conforme aux reglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
ENTRETIEN
Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé, il doit être échangé par une station de service après-vente d’AEG étant donné qu’un outillage est nécessaire à cet effet.
Utiliser uniquement les accessoires AEG et les pièces détachées AEG. Faire remplacer les composants dont le remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service après-vente AEG (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie. S‘adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
.
SYMBOLES
Les bornes des accus du chargeur sont sous tension. Ne pas introduire dans l’appareil des pièces conductrices.
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamals exposer à la pluie.
ITALIANO
DATI TECNICI
Gamma di tensione ...............................7,2-24 V
Corrente di carica carica rapida NiCd ........7,5 A max.
Corrente di carica carica rapida NiMH .......5,5 A max.
Carica di compensazione ............................15 mA
Tempo di carica NiCd 7,2-18 V
con 1,4 Ah / 1,5 Ah ..........................circa 12 min
con 1,7 Ah ....................................... circa 14 min
con 2,0 Ah ....................................... circa 16 min
con 2,4 Ah ....................................... circa 20 min
Tempo di carica NiCd 24 V
con 2,0 Ah ....................................... circa 19 min
con 2,4 Ah ....................................... circa 23 min
Tempo di carica NiMH 9,6-18 V
con 2,2 Ah ....................................... circa 24 min
con 2,6 Ah ....................................... circa 29 min
con 2,7 Ah ....................................... circa 30 min
con 3,0 Ah ....................................... circa 33 min
Tempo di carica NiMH 24 V
con 2,7 Ah ....................................... circa 30 min
con 3,0 Ah ....................................... circa 33 min
Peso senza cavo di rete ..........................1000 g
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza
e le istruzioni, anche quelle contenute nella brochure allegata. In caso di
mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino allegato.
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino allegato.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La AEG offre infatti un servizio di recupero batterie usate.
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di cortocircuito). Le batterie del System PBS 3000 sono ricaricabili esclusivamente con i
caricatori del System PBS 3000. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
Con il carica tipo di capacita n. celle tensione batteria nominale della batteria
7,2 V tipo B 7.2
1,4 Ah 6
9,6 V tipo B 9.6
1,4 Ah 8
12 V tipo B 12
1,2 Ah 10
14,4 V tipo B 14.4
1,4 Ah 12
18 V tipo B 18
1,4 Ah 15
24 V tipo B 24
1,4 Ah 20
9,6 V tipo M 9.6
2,2 Ah 8
12 V tipo M 12
2,2 Ah 10
14,4 V tipo M 14.4
2,2 Ah 12
18 V tipo M 18
1,4 Ah 15
24 V tipo M 24
1,4 Ah 20 Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie ricaricabili. Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti
metalliche.(pericolo di cortocircuito). Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto.
Proteggerli dalla umidità. Nei morsetti del caricabatterie passa corrente. Evitare di introdurre oggetti
conduttori nell’apparecchio. Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate devono
essere sostituite. Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione, eventuali
prolunghe e la spina siano integre e senza danni. Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico.
Il presente apparato non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con abilità fisiche, sensoriali o intellettuali limitate o da parte di persone con mancanza di esperienza o mancanze delle necessarie conoscenze, salvo che vengano sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza o che siano state da quest’ultima istruita su come utilizzare l’apparato stesso. Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparato.
UTILIZZO CONFORME
Il caricatore rapido viene utilizzato per batterie C.A. della AEG System PBS 3000 da 7,2 V a 24 V.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
BATTERIE
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
Note generali riguardanti le batterie NiMH: La capacità della batteria diminuisce quando la temperatura scende sotto i ­10°C. La carica per lungo tempo a temperature superiori a +40°C può avere effetti negativi sulla capacità della batteria.
BREVE INDICAZIONE
Dopo aver inserito la batteria nel caricatore la batteria sarà automaticamente ricaricata (luce gialla di controllo sempre accesa).
Quando una batteria calda o fredda è inserita nel caricatore (luce gialla lampeggiante), la ricarica inizia automaticamente una volta che la batteria raggiunge la giusta temperatura di ricarica (NiCd: 0°C...60°C, NiMH: 0°C­45°C)..
Il tempo di ricarica varia secondo la temperatura della batteria, la carica necessaria e il tipo di batteria che bisogna ricaricare.
Non appena la ricarica è completata, il caricatore commuta la carica „in mantenimento“ per garantire la piena capacità (luce verde di controllo sempre accesa).
Non è necessario rimuovere la batteria dopo la ricarica. La batteria può essere tenuta sempre nel caricatore senza pericolo di sovraccarico.
Se i due LED lampeggiano contemporaneamente, allora o l´accumulatore non è stato completamente inserito o c’è un difetto dell´accumulatore o del caricabatterie. Caricabatterie ed accumulatore devono essere messi subito fuori funzione per motivi di sicurezza e devono essere fatti controllare da un ufficio di assistenza dei clienti della AEG.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, in base alle prescrizioni delle direttive CE73/23, CE 89/336
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
MANUTENZIONE
Quando il cavo di collegamento alla rete elettrica risulta danneggiato, questo deve essere immediatamente sostituito, solamente presso un centro assistenza AEG; per la sostizuione del cavo è necessario l’utilizzo di un utensile speciale.
Usare solo accessori AEG e pezzi di ricambio AEG. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente AEG (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Poiché nei morsetti del caricabatterie passa della corrente, evitare di inserirvi oggetti conduttori.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo chiuso, e comunque non esposto a pioggia.
1011ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
Gama de voltaje ....................................7,2-24 V
Intensidad de carga rápida NiCd ................7,5 A max.
Intensidad de carga rápida NiMH ...............5,5 A max.
Carga de mantenimiento .............................15 mA
Tiempo de carga NiCd 7,2-18 V
1,4 Ah / 1,5 Ah ..............................aprox. 12 min
1,7 Ah ............................................aprox. 14 min
2,0 Ah ............................................aprox. 16 min
2,4 Ah ............................................aprox. 20 min
Tiempo de carga NiCd 24 V
2,0 Ah ............................................aprox. 19 min
2,4 Ah ............................................aprox. 23 min
Tiempo de carga NiMH 9,6-18 V
2,2 Ah ............................................aprox. 24 min
2,6 Ah ............................................aprox. 29 min
2,7 Ah ............................................aprox. 30 min
3,0 Ah ............................................aprox. 33 min
Tiempo de carga NiMH 24 V
2,7 Ah ............................................aprox. 30 min
3,0 Ah ............................................aprox. 33 min
Peso sin cable .........................................1000 g
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las
instrucciones, también las que contiene el folleto adjunto. En caso de no
atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores AEG ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito). Recargar solamente los acumuladores del Sistema PBS 3000 en cargadores
PBS 3000. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas. Con el aparato de carga se pueden recargar los siguientes tipos de
acumulador: tensión tipo amperaje no. de células 7,2 V tipo B 7.2
1,4 Ah 6
9,6 V tipo B 9.6
1,4 Ah 8
12 V tipo B 12
1,2 Ah 10
14,4 V tipo B 14.4
1,4 Ah 12
18 V tipo B 18
1,4 Ah 15
24 V tipo B 24
1,4 Ah 20
9,6 V tipo M 9.6
2,2 Ah 8
12 V tipo M 12
2,2 Ah 10
14,4 V tipo M 14.4
2,2 Ah 12
18 V tipo M 18
1,4 Ah 15
24 V tipo M 24
1,4 Ah 20 No intente cargar baterías no-recargables con este cargador. No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito). No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares
secos. Protéjalos de la humedad en todo momento. En las clemas de contacto del cargador hay tensión. No tocar con
instrumentos o elementos conductores de la electricidad el aparato. No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos de
inmediato del cargador. Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina, el cable
o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
Este aparato no está destinado al uso por personas (incluso niños) con restringidas capacidades físicas, sensóricas o mentales o por la falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que se encuentren bajo el cuidado de una persona responsable por su seguridad o que hayan sido instruidas por éstas con respecto al empleo del aparato. Los niños deberán encontrarse bajo vigilancia para garantizar que no juegen con el aparato.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El cargador rápido puede cargar baterías AEG System PBS 3000 de 7,2 V a 24 V
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la placa de características. También es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II
BATERIA
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.
Consejos generales sobre baterías de NiMH: Con temperaturas inferiores a-10°C se reducela capacidad de las baterías. Almacenajes prolongados a temperaturassuperiores a +40o pueden provocar efectos negativos sobre la capacidad de las baterías.
SEÑALIZACIÓN
Al insertar la batería en el cargador se cargará de manera automática (el diodo amarillo se ilumina de manera contínua)
Cuando se inserta en el cargador una batería demasiado fría o calliente (diodo amarillo intermitente), la carga se realizará de manera automática una vez que la batería alcance la temperatura adecuada (NiCd: 0°C...60°C, NiMH: 0°C-45°C)..
De todas formas, puede variar dependiendo de la temperatura, estado y tipo de la batería
Al completarse la carga, el cargador automáticamente conecata a carga de mantenimiento para mantener la carga completa (el diodo verde se ilumina de manera contínua)
No es necesario retirar la batería tras la carga. Se puede mantener en el cargador si riesgo de sobrecarga
Si ambos diodos luminiscentes hacen señales luminosas al mismo tiempo, entonces los acumuladores no se encuentran introducidos completamente o existe un defecto en el acumulador o en el cargador. Por motivos de seguridad, deberá ponerse inmediatamente fuera de servicio el cargador y el acumulador y dejar comprobar los mismos en un lugar de servicio postventa de AEG.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
MANTENIMIENTO
Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en un Servicio Oficial de AEG, ya que es preciso utilizar herramientas especiales.
Utilice solamente accesorios y repuestos AEG. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio AEG (consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
En las clemas de contacto del acumulador hay tensión. No tocar con instrumentos o elementos conductores de la electricdad.
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Sólo para uso en interiores
PORTUGUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Gama de tensões ........................................7,2-24 V
Corrente de carga rápida NiCd ........................ 7,5 A max.
Corrente de carga rápida NiMH .......................5,5 A max.
Carga de manutenção .......................................15 mA
Tempos de carga NiCd 7,2-18 V
1,4 Ah / 1,5 Ah ....................................aprox. 12 min
1,7 Ah ...................................................aprox. 14 min
2,0 Ah ...................................................aprox. 16 min
2,4 Ah ...................................................aprox. 20 min
Tempos de carga NiCd 24 V
2,0 Ah ...................................................aprox. 19 min
2,4 Ah ...................................................aprox. 23 min
Tempos de carga NiMH 9,6-18 V
2,2 Ah ...................................................aprox. 24 min
2,6 Ah ...................................................aprox. 29 min
2,7 Ah ...................................................aprox. 30 min
3,0 Ah ...................................................aprox. 33 min
Tempos de carga NiMH 24 V
2,7 Ah ...................................................aprox. 30 min
3,0 Ah ...................................................aprox. 33 min
Peso sem cabo de ligação à rede ................1000 g
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas as
instruções, também aquelas que constam na brochura juntada. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A AEG possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito). Use apenas carregadores do Sistema PBS 3000 para recarregar os acumuladores
do Sistema PBS 3000. Não utilize acumuladores de outros sistemas. Os seguintes acumuladores podem ser recarregados neste carregador: Voltem Acumulador Capacidade No de
do acumulador elementos de pilha
7,2 V B 7.2
1,4 Ah 6
9,6 V B 9.6
1,4 Ah 8
12 V B 12
1,2 Ah 10
14,4 V B 14.4
1,4 Ah 12
18 V B 18
1,4 Ah 15
24 V B 24
1,4 Ah 20
9,6 V M 9.6
2,2 Ah 8
12 V M 12
2,2 Ah 10
14,4 V M 14.4
2,2 Ah 12
18 V M 18
1,4 Ah 15
24 V M 24
1,4 Ah 20
Na cavidade de inserção de acumuladores do carregador não devem penetrar nunca objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos. Protegê-los contra humidade.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos. Os grampos de aperto dos acumuladores no carregador possuem corrente
eléctrica. Não toque nesses pontos com objectos condutores. Nåo volte a carregar um acumulador danificado. Substitua-o por uma unidade
nova. Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de ligação a extensão e
quanto a danos e desgaste. A máquina só deve ser reparada por um técnico especializado.
O carregador rápido carrega acumuladores Milwaukee de 9,6 V ... 24 V. Este aparelho não destina-se a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças)
com capacidades físicas, sensórias ou psíquicas limitadas ou a ser utilizado por pessoas que não tenham experiência e/ou conhecimentos, a não ser que estas pessoas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança que lhes dê instruções sobre a utilização do aparelho. Crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O carregador rápido carrega acumuladores AEG System PBS 3000 de 7,2 V ... 24 V.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção II.
ACUMULADOR
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após 4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização.
Nota generalizada respeitante a baterias NiMH:
A capacidade da bateria fica reduzida quando a temperaturea ambiente for abaixo de -10°C. Armazenamento em longos perídos de tempo com temperatura ambiente superior a +40°C pode causar efeitos negativos na capacidade da bateria.
CARACTERÍSTICAS
Depois de pôr o acumulador recarregável na gaveta do carregador, ele recarrega automaticamente (LED amarelo aceso).
Se se puser no carregador um acumulador recarregável demasiado quente ou demasiado frio (LED amarelo a piscar), o pr°Cesso de carregamento automático só começa depois de atingida a temperatura ideal para o carregamento (NiCd: 0°C...60°C, NiMH: 0°C-45°C)..
O tempo de carregamento pode variar em função da temperatura do acumulador, da carga necessária e da capacidade do acumulador.
Quando o acumulador está completamente carregado, o aparelho muda para o modo de carga de manutenção, para obter a máxima capacidade útil (LED verde aceso).
O acumulador não precisa de ser retirado do carregador depois do carregamento. O acumulador pode permanecer no carregador. Não há o perigo de sobrecarga e fica sempre operacional.
Se os dois LED emitirem luz intermitente ao mesmo tempo, o acumulador não está inteiramente inserido ou há um erro no acumulador ou na carregadora. Coloque a carregadora ou o acumulador fora de serviço imediatamente e deixe inspeccioná-lo por um posto de assistência técnica da AEG.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014­2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50366, conforme as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2008-01-16
MANUTENÇÃO
Se o cabo de ligação desta máquina estiver danificado, deve apenas ser substitutído numa oficina indicada pelo fabricante, uma vez que são necessárias ferramentas especiais para esse propósito.
Utilizar apenas acessórios AEG e peças sobresselentes AEG. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica AEG (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Os grampos de fixação do acumulador no carregador possuem corrente eléctrica. Não toque nestes pontos com objectos condutores.
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado em trabalhos interiores; não exponha o aparelho à chuva.
Loading...
+ 13 hidden pages