Exploded view and assembly8
Vacuuming10
Nozzles12
Changing dustbag14
Changing the filters16
Carrying and storage18
Maintenance and cleaning19
What to do, if...19
Protecting the environment19
Указания по технике безопасности24
RU
Общий вид и сборка28
Работа с пылесосом30
Насадки32
Замена пылевого мешка34
Замена фильтра36
Транспортировка и хранение38
Уход и чистка 39
Что делать, если...39
Забота об окружающей среде39
Sikkerhedshenvisninger4
DK
Oversigt og samling8
Støvsugning10
Mundstykker12
Skift af støvpose14
Skift af filter16
Transport og opbevaring18
Service og rengøring20
Hvad skal man gøre, hvis...20
Af hensyn til miljøet20
Säkerhetsanvisningar5
SV
Översikt och ihopsättning8
Dammsugning10
Munstycken12
Byte av dammpåse14
Byte av filter16
Transport och förvaring18
Underhåll och rengöring21
Vad ska jag göra om…21
För miljöns skull21
Sikkerhetsanvisninger6
NO
Oversikt og sette sammen8
Støvsuge10
Munnstykker12
Skifte støvpose14
Skifte filter16
Transport og oppbevaring18
Vedlikehold og rengjøring22
Hva må gjøres hvis...22
For miljøets skyld22
Ohutusjuhised25
EST
Ülevaade ja kokkupanek
Tolmu imemine30
Otsikud32
Tolmukoti vahetus34
Filtri vahetus36
Transportimine ja hoiustamine38
Hooldus ja puhastamine40
Mida teha, kui...40
Keskkonnasõbralikkus40
Norādījumi drošībai26
LV
Apraksts un montāža28
Puteku sūkšana30
Sprauslas32
Puteku maisa nomaia34
Filtra nomaia36
Transportēšana un uzglabāšana38
Apkope un tīrīšana41
Ko darīt, ja...41
Saudzēsim apkārtējo vidi41
Svarbi informacija apie saugumą27
LT
Prietaiso dalys ir jų surinkimas28
Dulkių siurbimas30
Antgaliai32
Dulkių surinkimo maišelio pakeitimas34
Filtro pakeitimas36
Transportavimas ir laikymas38
Priežiūra ir valymas42
Ką daryti, jei...42
Švariai aplinkai42
28
Turvallisuusohjeet7
FI
Yleiskuva ja kokoaminen8
Imurointi10
Suulakkeet12
Pölypussin vaihtaminen14
Suodattimen vaihto16
Kuljetus ja säilytys18
Huolto ja puhdistus23
Mitä tehdä, jos...23
Ympäristönsuojelu23
2
GB
Dear Customer,
Please read these operating instructions carefully. Above all, observe the safety instructions! Please
keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any subsequent owner of the
appliance.
Safety information
• Connection: 220/230 volt alternating current only, 16 A or 10 A time-lag fuse.
• Do not use the appliance if:
– the cable is damaged,
– the appliance shows visible signs of damage.
• For domestic use and dry vacuuming only.
People and animals must not be vacuumed using the appliance.
Keep children away from electrical appliances.
• Do not vacuum the following:
– Fluids. Allow steam-cleaned carpets to dry out thoroughly.
– Matches, glowing ashes or cigarette ends.
– Hard, sharp items.
– Toner dust (from laser printers and copiers).
• Never remove the plug from the socket using the cable. Do not run the appliance or suction
brushes over the cable.
• Do not use water to clean the appliance.
• Do not expose the appliance to the impact of weather, moisture or heat.
• Dustbag and all filters must always be in place. Unless the dustbag has been inserted it is not
possible to close the lid to the dust chamber. Please do not use force!
• Please insert only an original S-bag dustbag.
• Repairs to electrical appliances may only be carried out by qualified specialists. Repairs carried
out by inexperienced persons may cause serious injury to the user.
• Should the cable be defective, the complete cable roller must be replaced by an AEG Service
Force Centre or by an authorised repair centre.
• The manufacturer accepts no responsibility for possible damages caused by non-regulation use
or incorrect operation of the appliance.
If your appliance needs repairing, please contact your retailer or AEG Service Force Centre.
This appliance complies with the following EU Directives:
• 73/23/EEC dated 19.02.1973 - Low Voltage Directive.
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem. Vær især opmærksom på sikkerhedshenvisningerne.!
Gem brugsanvisningen, så du kan slå op i den senere. Sørg for at den følger med støvsugeren, hvis den
overdrages til andre.
Sikkerhedshenvisninger
• Tilslutning: Kun 220/230 volt vekselstrøm, sikring 16 A eller 10 A træg.
• Anvend ikke støvsugeren, når:
– ledningen er beskadiget,
– støvsugeren har synlige skader.
• Må kun anvendes i husholdningen til opsugning af tørt materiale.
Støvsugeren må ikke bruges på mennesker eller dyr.
Hold børn væk fra elektriske apparater.
• Støvsug ikke:
– Væsker. Rensede tæpper skal tørre fuldstændigt.
– Tændstikker, glødende aske eller cigaretskodder.
– Hårde, spidse genstande.
– Tonerstøv (fra laserprintere og kopimaskiner).
– Murestøv og gipsstøv.
• Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen. Kør ikke over netledningen
med støvsugeren og sugebørsterne.
• Rengør ikke støvsugeren med vand.
• Støvsugeren må ikke udsættes for vejr-, fugt- og varmepåvirkninger.
• Støvposen og alle filtrene skal altid være isat. Hvis der ikke er isat en støvpose, kan støvrum-
mets dæksel ikke lukkes. Dækslet må ikke lukkes med vold!
• Der må kun isættes originale S-bag støvposer.
• Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af faguddannede personer. Ved uautorise-
rede reparationer kan der opstå alvorlige farer for brugeren.
• Hvis ledningen er defekt, skal hele ledningsoprullet udskiftes af AEG kundeservice eller et autori-
seret værksted.
• Producenten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle skader, som skyldes anvendelse i mod-
strid med formålet eller forkert betjening.
Ved fejl skal du kontakte forhandleren eller rette henvendelse direkte til AEG kundeservice.
läs igenom den här bruksanvisningen noggrant. Följ framför allt säkerhetsanvisningarna! Spara
bruksanvisningen för att senare kunna titta i den. Överlämna den vid ett eventuellt ägarbyte.
Säkerhetsanvisningar
• Anslutning: endast växelström 220/230 V, säkring 16 A eller 10 A trög.
• Starta inte dammsugaren när:
– sladden är skadad,
– dammsugaren uppvisar synliga skador.
• Använd den endast till att suga torrt material med i hushållet.
Använd inte dammsugaren till att suga på människor eller djur med.
Håll barnen borta från elektriska apparater.
• Dra aldrig ur stickkontakten genom att hålla i sladden. Undvik att köra över sladden med
dammsugaren.
• Rengör inte dammsugaren med vatten.
• Utsätt inte dammsugaren för dåligt väder, fukt eller värmekällor.
• Dammpåsen och alla filter måste alltid vara isatta. Om det inte sitter någon dammpåse i
maskin kan locket inte stängas. Använd inte våld!
• Använd bara original S-bag dammpåse.
• Endast fackmän får utföra reparationer på elapparater. Felaktiga reparationer kan medföra all-
varliga risker för användaren.
• Om sladden är skadad måste hela sladdvindan bytas ut av AEG kundtjänst eller en auktoriserad
verkstad.
• Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som förorsakas av felaktig användning eller han-
tering.
Vänd dig till din fackhandel eller direkt till AEG kundtjänst vid störningar.
Den här dammsugaren uppfyller kraven i följande EG-direktiv:
• 73/23/EEG från 1973-02-19 - lågspänningsdirektiv.
• 89/336/EEG från 1989-05-03 (inklusive ändringsdirektiv 92/31/ EEG) - EMV-direktiv.
5
NO
Kjære kunde,
Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Ta fremfor alt hensyn til sikkerhetsanvisningene! Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk. La den følge med gulvstøvsugeren hvis du gir
den til en annen.
Sikkerhetsanvisninger
• Tilkopling: bare vekselstrøm 220/230 volt, sikring 16 A eller 10 A treg.
• Støvsugeren må ikke brukes hvis:
– Nettledningen er skadd,
– støvsugeren har synlige skader.
• Benyttes kun i husholdningen for tørr smuss.
Benytt ikke støvsugeren på mennesker eller dyr.
Ikke la barn bruke elektrisk utstyr.
• Ikke sug:
– Væsker. La vegg-til-vegg-tepper som er rengjort fuktig tørke fullstendig.
– Fyrstikker, glødende aske eller sigarettstumper.
– Harde, spisse gjenstander.
– Slipestøv (fra laserprintere, kopimaskiner).
• Trekk nettstøpslet aldri i nettledningen ut av stikkontakten. Kjør ikke med støvsuger og sugebør-
ster over nettledningen.
• Rengjør ikke støvsugeren med vann.
• Ikke utsett støvsugeren for vær og vind, fuktighet og varme.
• Støvpose og alle filtre må alltid være satt i. Dekselet kan ikke lukkes hvis det ikke er satt i
støvpose. Ikke bruk makt!
• Sett i utelukkende original S-bag støvposer.
• Reparasjoner av elektrisk utstyr må bare utføres av fagfolk. Ved ukyndig utførte reparasjoner kan
det oppstå betydelig fare for brukeren.
• Hvis nettledningen er skadd, må ledning byttes ut komplett med ledningstrommel av AEGs kun-
deservice eller et autorisert verksted.
• Produsenten bærer intet ansvar for evt. skader som oppstår grunnet ikke tilsiktet bruk eller feil-
betjening.
Kontakt forhandleren eller AEGs kundeservice ved feil på støvsugeren din.
Støvsugeren er i samsvar med følgende EF-direktiver:
• 73/23/EEC av 19.02.1973 – Lavspenningsdirektiv
• 89/336/EEC av 03.05.1989 (inklusive endringsdirektivet 92/31/EEC) – Direktiv ang. elektromagne-
tisk kompatibilitet.
6
FI
Arvoisa asiakas,
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Huomioi erityisen tarkasti turvallisuusohjeet! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Anna käyttöohje laitteen mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
Turvallisuusohjeet
• Liitäntä: vain 220/230 voltin vaihtovirtaan, hidas sulake 16 A tai 10 A.
• Älä käytä laitetta, kun:
– johto on viallinen,
– laitteessa näkyy silmin havaittavia vaurioita.
• Käytä ainoastaan kotitalouksissa kuivien roskien imurointiin.
Laitteella ei saa imuroida ihmisiä tai eläimiä.
Älä jätä sähkölaitteita lasten ulottuville.
• Älä imuroi:
– nesteitä. Anna kostealla puhdistettujen kokolattiamattojen kuivua kokonaan ennen imurointia.
– tulitikkuja, hehkuvaa tuhkaa tai tupakantumppeja
– kovia, teräviä esineitä.
– väriainepölyä (lasertulostimet, kopiokoneet).
• Älä koskaan ota pistoketta rasiasta pitämällä kiinni johdosta. Älä aja imurilla johdon ylitse tai
imuroi verkkojohdon päältä.
• Älä puhdista laitetta vedellä.
• Älä altista laitetta ilmaston tai lämmönlähteiden vaikutuksille tai kosteudelle.
• Pölypussin ja kaikkien suodatinten on aina oltava paikoillaan imurissa. Pölypussilokeron kansi ei
mene kiinni, jos lokerossa ei ole pölypussia. Älä yritä sulkea kantta väkisin!
• Käytä ainoastaan alkuperäisiä S-bag-pölypusseja.
• Anna laite valtuutetun korjaajan korjattavaksi. Asiantuntemattomasti tehdyt korjaukset saatta-
vat aiheuttaa käyttäjälle vakavia vaaratilanteita.
• Jos johto on vioittunut, koko johtokela on vaihdatettava valtuutetussa huoltoliikkeessä.
• Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, joiden syynä on määräysten vastainen tai virheel-
linen käyttö.
Käänny vikatapauksissa erikoisliikkeen puoleen tai ota yhteyttä AEG-kuluttajaneuvontaan.
Tämä laite on seuraavien EY-direktiivien mukainen:
B CableK Accessories retainer
C “Clean/change HEPA filter” displayL Power regulator on handle
D Suction power regulatorM Telescopic tube with furniture protection
E ON/OFF buttonring
F Display: “Change dustbag” N Floor nozzle
G Dust chamber release catchO Appliance handle
H right/left: Retainer lid for
SYSTEM_PRO accessories
A Knap for ledningsoprulJ Sugeslange
DK
B LedningK Tilbehørsholder
C Display “Rens/skift HEPA-filter”L Effektregulering på håndgreb
D SugestyrkereguleringM Teleskoprør med møbelbeskyttelsesring
E Knap TÆND/SLUKN Gulvmundstykke
F Indikator “Skift støvpose”O Støvsugerens håndgreb
G Åbning af støvrumsdæksel
H højre/venstre: Dækselfor
SYSTEM_PRO tilbehør
A Knapp sladdvindaJ Sugslang
SV
B SladdK Tillbehörshållare
C Display “Rengör/byt HEPA-filtret”L Effektreglage på handtaget
D SugeffektsreglageM Teleskoprör med möbelskyddsring
E Knapp PÅ/AVN Golvmunstycke
F Display “Byt dammpåse”O Apparathandtag
G Lås för locket till dammpåsekammaren
H Höger/vänster: Förvaringslockför
SYSTEM_PRO tillbehör
A Tast ledningsoppkveilingJ Sugeslange
NO
B LedningK Tilbehørholder
C Indikator “HEPA-filter rengjøres/skiftes”L Effektregulering på håndtaket
D SugestyrkereguleringM Teleskoprør med møbelbeskyttelsesring
E Tast PÅ/AVN Gulvmunnstykke
F Indikator “Støvpose skiftes”O Håndtak
G Låsen til filterbeholderen åpnes
H høyre/venstre: Depot under dekselfor
SYSTEM_PRO tilbehør
A Johdon kelauspainikeJ Imuletku
FI
B JohtoK Tarvikepidike
C Merkkivalo ”HEPA-suodattimenL Kahvassa oleva tehosäädin
puhdistus/vaihto”M Teleskooppiputki ja huonekalusuojarengas
D ImutehonsäädinN Lattiasuulake
E VirtapainikeO Laitteen kahva
F ”Pölypussin vaihto” näyttö
G Pölypussilokeron avaamispainike
H Oikea/vasen: lokero:
SYSTEM_PRO tarvikkeille
9
GB
Vacuuming
DK
Støvsugning
SV
Dammsugning
NO
Støvsuge
FI
Imurointi
10
•Pull out cable B and insert mains plug.
GB
(to retract cable, pull out mains plug, hold plug firmly, and press button A.)
• Switch on/off by pressing button E (there is the possibility of a delay in starting of up to
4 seconds at the lowest power level due to electronic starting current limitation).
• Set suction power using suction power regulator D. This can also be reduced by opening the
power regulator on handle L in order to vary the amount of strength required to push the
vacuum cleaner.
DK
• Træk ledningen B ud, og sæt netstikket i.
(Træk stikket ud ved ledningsoprulning, hold fast i stikket og tryk på knap A.)
•Tænd/sluk med knap E (på laveste effekttrin er der på grund af den elektroniske startstrøms-
begrænsning mulighed for en startforsinkelse på op til 4 sekunder).
• Indstil sugestyrken på sugestyrkeregulatoren D. Sugestyrken kan også reduceres ved at åbne
effektregulatoren på håndgrebet L for at variere kraftanvendelsen ved støvsugning.
•Dra ut sladden B och sätt i stickkontakten.
SV
(När du vill rulla in sladden: dra ut stickkontakten, håll i stickkontakten och tryck samtidigt
på knappen A.)
• Sätt på/stäng av med knappen E (på det lägsta effektläget kan det på grund av den elektro-
niska startströmsbegränsningen ske en startfördröjning på upp till 4 sekunder).
• Ställ in sugeffekten med hjälp av sugeffektsreglaget D. Sugeffekten kan även reduceras
genom att reglaget på handtaget L öppnas.
• Nettledning B trekkes ut, nettstøpsel settes i.
NO
(For ledningsoppkveiling trekkes nettstøpsel, støpsel holdes fast og tast A trykkes.)
• Inn-/utkopling med tast E (ved laveste sugestyrketrinn er det mulig med en startforsinkelse
på inntil 4 sekunder på grunn av elektronisk startstrømbegrensning).
• Sugestyrke stilles inn på sugestyrkeregulering D. Denne kan også reduseres ved å åpne
effektreguleringen på håndtaket L for å variere kraftforbruket under støvsuging.
• Vedä imurin johto B ulos, työnnä pistoke pistorasiaan.
FI
(Johdon kelaus: pidä kiinni pistokkeesta ja paina A painiketta.)
• Kytke imuri toimimaan/pois toiminnasta painamalla painiketta E (jos on valittu pienin imu-
teho, käynnistyminen saattaa seurata enintään 4 sekunnin viiveellä elektronisen käynnistys-
virran rajoituksen takia).
• Aseta haluttu imuteho imutehon säätimellä D. Voit pienentää imutehoa myös avaamalla
kädensijassa olevaa L tehosäädintä, jolloin saat muuteltua imutehoa imuroinnin aikana.
11
GB
Nozzles
DK
Mundstykker
SV
Munstycken
NO
Munnstykker
FI
Suulakkeet
12
NFloor nozzle, setting may be changed for carpets and hard floors
GB
PCombination nozzle: furniture brush and upholstery nozzle in one
RCrevice nozzle (extendable)
QHandle with removable suction hose
NGulvmundstykke, kan omstilles til tæpper og hårde gulve.
DK
PKombimundstykke: Møbelbørste og møbelpolstermundstykke i et
RFugemundstykke (udtrækkeligt)
QHåndgreb med aftagelig sugeslange
NGolvmunstycke, omkopplingsbart mellan mattor och hårda golv
SV
PKombimunstycke: dammborste och textilmunstycke i ett
RFogmunstycke (utdragbart)
QHandtag med avtagbar sugslang
NGulvmunnstykke, kan omkoples for tepper og harde gulv
NO
PKombinasjonsdyse: Møbelbørste og putemunnstykke i ett
RFugemunnstykke (kan trekkes ut)
QHåndtak med avtagbar sugeslange
NLattiasuulake, kaksi eri asentoa (matto/lattia)
FI
PYhdistelmäsuulake: huonekalu- ja pehmustesuulake samassa
RRakosuutin (ulosvedettävä)
QKädensija ja irrotettava imuletku
13
GB
Changing dustbag
DK
Skift af støvpose
SV
Byte av dammpåse
NO
Skifte støvpose
FI
Pölypussin vaihtaminen
14
Change dustbag S when display F is filled with colour (can be checked with the appliance oper-
GB
ating at maximum suction and with the nozzle raised from the floor).
A change may be necessary even if the bag does not appear to be full.
Fine dust can block the pores and reduce the suction power of the appliance.
• Switch off the appliance and open the dust chamber lid by pulling release catch G.
• Remove dustbag S by pulling on the sealing tab.
• Push new dustbag into the retainer until it clicks into place. Take care when closing the dust
chamber lid that the dustbag is completely inside the dustchamber border. The dust chamber
lid will not close unless a dustbag has been inserted. Please do not use force!
Skift støvpose S, når indikatoren F er helt farvet (kan kontrolleres ved højeste sugestyrke og
DK
med mundstykket løftet fra gulvet).
Det kan også være nødvendigt at skifte posen, selv om det ikke ser ud til, at posen er fyldt.
Fint støv kan tilstoppe posens porer, hvorved støvsugerens sugeevne forringes.
• Sluk støvsugeren, og åbn støvrummets dæksel med åbningsknappen G.
• Tag støvposen S ud ved at trække i lukkeflappen.
• Skub en ny støvpose ind i holderen, til den går i hak. Sørg ved lukning af støvrummets dæk-
sel for, at hele støvposen befinder sig inden for støvrummet. Hvis der ikke er isat en støvpose,
kan støvrummets dæksel ikke lukkes. Dækslet må ikke lukkes med vold!
Byt dammpåsen S när hela displayen F är färgad (går att kontrollera vid drift på högsta sugef-
SV
fekt och munstycket upplyft från golvet).
Ett byte kan krävas, även om påsen inte verkar vara full.
Fint damm kan täta porerna, vilket reducerar dammsugarens sugeffekt.
• Stäng av dammsugaren och öppna locket till dammpåsen med låset G.
• Ta ut dammpåsen S genom att dra i förslutningsfliken.
• Skjut in den nya dammpåsen i hållaren tills att den hakar i. Se till att dammpåsen är rätt
placerad innan du stänger locket till dammbehållaren. Om det inte sitter någon dammpåse i
maskinen kan locket inte stängas. Använd inte våld!
Støvpose S skiftes, når indikatoren F er fylt ut med farge (kontrollerbar ved drift med sterkeste
NO
sugetrinn og munnstykke løftet fra gulvet).
Det kan være nødvendig å skifte posen selv om den synes å ikke være full.
Finstøv kan tilstoppe porene, noe som reduserer støvsugerens sugestyrke og/eller forårsake skader på motor.
• Støvsuger slås av og dekselet åpnes G ved å åpne låsen.
• Støvpose S tas ut ved å trekke i låselasken.
• Ny støvpose skyves inn i festet til den smekker inn. Vær når du lukker filterbeholderen opp-
merksom på at støvposen befinner seg fullstendig innenfor filterbeholderens begrensning.
Dekselet kan ikke lukkes hvis det ikke er satt i støvpose. Ikke bruk makt!
Vaihda pölypussi S, kun näyttö F on täyttynyt värillä (tarkista, kun imuria käytetään suurim-
FI
malla mahdollisella teholla ja suulake on nostettu irti lattiasta).
Pussin vaihto saattaa olla tarpeellinen, vaikka pussi ei tuntuisikaan täydeltä.
Hieno pöly saattaa tukkia huokoset, jolloin laitteen imuteho heikkenee.
• Kytke virta pois laitteesta ja avaa pölypussilokero avauspainikkeella G.
• Vedä pölypussi S pois pitämällä kiinni sulkuläpästä.
• Työnnä uusi pölypussi pidikkeeseen, kunnes se lukittuu paikalleen. Tarkista, että pölypussi on
kokonaan lokeron sisällä, ennen kuin suljet pölypussilokeron kannen. Pölypussilokeron
kantta ei voi sulkea, jos lokerossa ei ole pölypussia. Älä yritä sulkea kantta väkisin!
15
GB
Changing the Filters
DK
Skift af filter
SV
Byte av filter
NO
Skifte filter
FI
Suodattimen vaihto
ET-Nr. 900 195 149/1
T
U
C*
16
V
ET-Nr. 900 195 151/7
Change motor protection filter T if display F is still filled with colour after the dustbag has been
GB
changed or if the suction power is significantly reduced although the dustbag has little in it:
• Switch off the appliance and open the dust chamber lid by pulling release catch G.
• Change motor protection filter T.
Clean HEPA filter V if display C is illuminated:
• Switch off the appliance. Press filter grille button U and open filter grille W.
• Rinse HEPA filter V under warm, running water. Leave to dry thoroughly before einserting.
Replace filter if necessary.
Skift motorbeskyttelsesfilter T, hvis indikatoren F fortsat er farvet efter skift af støvposen, eller
DK
hvis sugeeffekten forringes mærkbart, selvom støvposen kun er delvis fyldt:
• Sluk støvsugeren, og åbn støvrummets dæksel med åbningsknappen G.
• Skift motorbeskyttelsesfilteret T.
Rens HEPA-filter V, når display C begynder at lyse:
• Sluk apparatet. Tryk på filtergrillknappen U, og åbn filtergrill W.
• Skyl HEPA-filter V under rindende, varmt vand. Lad filteret tørre helt, før det sættes ind
igen. Skift filteret efter behov.
Byt motorskyddsfiltret T, om displayen F fortfarande är färgad efter att dammpåsen bytts eller
SV
om sugeffekten sänks märkbart, trots att det bara finns lite damm i dammpåsen:
• Stäng av dammsugaren och öppna locket till dammpåsen med låset G.
• Byt motorskyddsfiltret T.
Rengör HEPA-filtret V när displayen C tänds
• Stäng av dammsugaren. Tryck på filterlocket U och öppna locket W.
• Spola av HEPA-filtret V under rinnande, varmt vatten. Låt det torka ordentligt innan du sät-
ter tillbaka det. Byt filtret vid behov.
Motorvernfilter T skiftes, når indikatoren F etter at støvposen er skiftet fortsatt er fylt ut med
NO
farge hhv. når sugestyrken reduseres følbart mens støvposen er lite full:
• Støvsuger slås av og filterbeholderen åpnes G ved å åpne låsen.
• Motorvernfilter T skiftes.
HEPA-filter V rengjøres når indikatoren C lyser:
• Støvsuger slås av. Filtergrilltast U trykkes og filtergrill W åpnes.
• HEPA-filter V spyles ut under rennende, varmt vann. La det tørke godt før det settes inn
igjen. Filter erstattes ved behov.
Vaihda moottorinsuojasuodatin T, kun näyttö F on pölypussin vaihdon jälkeenkin värillinen, tai
FI
kun imuteho heikkenee huomattavasti, vaikka pölypussissa on vasta vähän pölyä:
• Kytke virta pois laitteesta ja avaa pölypussilokero avauspainikkeella G.
• Vaihda moottorinsuojasuodatin T.
Puhdista HEPA-suodatin V, kun merkkivalo C palaa:
• Kytke laite pois toiminnasta. Paina suodatinristikkopainiketta U ja avaa suodatinristikko W.
• Huuhtele HEPA-suodatin V juoksevan, lämpimän veden alla. Anna kuivua hyvin. Vaihda tar-
vittaessa uuteen.
17
GB
Carrying and storage
DK
Transport og opbevaring
SV
Transport och förvaring
NO
Transport og oppbevaring
FI
Kuljetus ja säilytys
18
GB
Maintenance and cleaning
For maintenance or cleaning, switch off the appliance and unplug it from the mains.
As required, wipe the housing and the dustbag chamber with a damp cloth and then dry. Do not use
any scourers or any solvents. Occasionally vacuum the floor nozzle and the brush-heads with the
crevice nozzle.
What to do, if...
... it is difficult to push the nozzle:
Reduce suction power (depending on the type of carpet). This will not conspicuously reduce the
cleaning efficiency.
... the motor thermal cut-out has tripped: e. g. as the result of overloading the motor if the dustbag is full or if an accessory is blocked.
Switch off the appliance, unplug from the mains, and leave the motor to cool down. Check dustbag,
suction tube and suction hose; remove any blockage. The appliance can be switched on again after
approximately 30 minutes.
... the fuse has blown: The fuse can be blown if other electric appliances with a high power con-
sumption are used at the same time and on the same circuit as the vacuum cleaner.
If this is the case, set the suction power regulator to the lowest setting before switching on and only
select a higher suction level after switching on.
... the cable does not retract fully:
The cable is caught up on the cable drum.
Pull the cable out again a little and press button A again.
... the dust chamber lid will not close:
Check that the dustbag has been inserted.
If it has, check that the dustbag has clicked into position.
Protecting the environment
Appliance packaging: We recommend keeping the packaging for the duration of the guarantee so
that the appliance can be transported safely.
Recycling the appliance at the end of its life: The plastic components all carry a material identi-
fication marking so that, like the other materials, they can be recycled at the end of the life of the
appliance.
19
DK
Service og rengøring
Ved service eller rengøring skal der slukkes for støvsugeren, og stikket skal trækkes ud.
Kabinettet og støvposerummet skal efter behov tørres af med en fugtig klud og tørres efter. Anvend
ikke slibende rengøringsmidler eller opløsningsmidler. Støvsug gulvmundstykket og børsteholderen
jævnligt med fugemundstykket.
Hvad skal man gøre, hvis ...
... det er svært at føre mundstykket hen over gulvet:
Nedsæt sugeeffekten (alt efter tæppets type). Rengøringseffekten forringes ikke mærkbart.
... motor-overophedningssikringen slukker støvsugeren: f.eks. på grund af overbelastning af
motoren, fordi støvposen er fyldt eller tilbehøret er tilstoppet.
Sluk for støvsugeren, træk netledningen ud og lad motoren køle af. Kontroller støvpose, rør og
slange, og fjern en eventuel tilstopning. Efter ca. 30 minutter kan støvsugeren tændes igen.
... sikringen blev udløst: Hvis andre elektriske apparater med høj tilslutningsværdi benyttes i
samme strømkreds samtidigt med støvsugeren, kan sikringen blive udløst..
Stil i så fald sugestyrkereguleringen på laveste trin, før støvsugeren tændes, og vælg først et højere
trin, når støvsugeren er tændt.
... ledningen ikke rulles helt op:
Ledningen "danner prop" i kabeltromlen.
Træk ledningen et stykke ud, og tryk så igen på knappen A.
... støvrummets dæksel ikke lukkes:
Kontroller, om støvposen er isat.
Hvis ja, kontrollér om støvposen er gået i hak.
Af hensyn til miljøet
Emballage: Vi anbefaler, at emballagen gemmes i garantiperioden, så der er mulighed for en sikker
transport.
Genanvendelse af støvsugeren, når den er gået i stykker: Plastdelene er ligesom delene, der er
lavet af andre materialer, forsynet med et mærke, som fortæller, hvordan produktet bortskaffes på
en miljørigtig måde, når støvsugeren er gået i stykker.
20
SV
Underhåll och rengöring
Stäng av dammsugaren och dra ut stickkontakten före underhåll och rengöring!
Torka vid behov av kåpan med en fuktig trasa och eftertorka med en torr trasa. Använd varken skur-
medel eller lösningsmedel. Dammsug golvmunstycket och borsten emellanåt med hjälp av fogmunstycket.
Vad ska jag göra om...
... det går tungt att förflytta munstycket:
Sänk sugeffekten (beroende på typen av matta). Rengöringsgraden reduceras inte märkbart för det.
... när motorns överhettningsskydd stänger av dammsugaren: till exempel för att motorn över-
belastats, dammpåsen är full eller tillbehören är igentäppta.
Stäng av dammsugaren, dra ut stickkontakten och låt motorn kallna. Kontrollera dammpåsen, sug-
röret och sugslangen samt åtgärda en eventuell igentäppning. Efter cirka 30 minuter kan du slå på
dammsugaren igen.
... säkringen har löst ut: Säkringen kan lösa ut, om andra elapparater, som drar mycket ström,
används samtidigt på samma elkrets som dammsugaren.
Starta i sådana fall med lägsta sugeffekten och öka sugeffekten steg för steg.
... sladden inte dras in helt och hållet:
Sladden packar ihop sig i kabeltrumman.
Dra ut sladden något och tryck på knappen A igen.
... locket till dammpåsen går inte går att stänga:
Kontrollera att det sitter en dammpåse i.
Om så är fallet, kontrollera att dammpåsen har hakat i ordentligt.
För miljöns skull
Förpackningen till dammsugaren: Vi rekommenderar att spara förpackningen så länge som garan-
tin gäller för att möjliggöra en säker transport.
Återvinning av dammsugaren vid skrotning: Plastdelarna är försedda med en materialmärkning,
så att de, liksom övriga material, kan lämnas till återanvändning när dammsugaren har tjänat ut.
21
NO
Vedlikehold og rengjøring
Slå for vedlikehold eller rengjøring støvsugeren av og trekk ut nettstøpslet.
Tørk ved behov av huset og støvposerommet med en fuktig klut og tørk etterpå. Bruk ikke midler
som skurer og ikke oppløsningsmidler. Gulvmunnstykket og børstene kan støvsuges med fugemunnstykket.
Hva må gjøres hvis...
... det er vanskelig å skyve munnstykket:
Sugestyrke (alt etter type teppe) reduseres. Rengjøringseffekten påvirkes derved ikke vesentlig.
... motorens termosikring kobler ut støvsugeren: f. eks. på grunn av overbelastning av motoren,
ved full støvpose eller tilstoppet tilbehør.
Slå av støvsuger, trekk nettstøpslet ut, la motoren avkjøles. Støvpose, sugerør og sugeslange kontrol-
leres, eventuell tilstopping fjernes. Etter ca. 30 minutter kan du slå på støvsugeren igjen.
... sikringen går: Sikringen kan gå når andre elektriske apparater med høy tilkoblet effekt benyttes
på samme strømkrets samtidig med støvsugeren.
I dette tilfelle stilles sugestyrkereguleringen på det laveste trinn før innkoblingen og først etter inn-
koblingen velges et høyere trinn.
... nettledningen ikke trekkes inn fullstendig:
Nettledningen korker seg i kabeltrommelen
Trekk ledningen ut igjen litt og trykk tasten A på nytt.
... dekselet ikke lukker:
Kontroller om støvposen er satt i.
Hvis ja, kontroller om støvposen er smekket inn.
For miljøets skyld
Emballasje: Vi anbefaler å oppbevare emballasjen så lenge garantien varer for å muliggjøre sikker
transport.
Utnyttelse av gamle maskiner:Plastdelene er materialmerket, slik at de i likhet med de andre mate-
rialene kan resirkuleres når støvsugeren skal kasseres.
22
FI
Huolto ja puhdistus
Laite on kytkettävä pois toiminnasta ja irrotettava virtapiiristä aina ennen huolto- tai puhdistustoimenpiteisiin ryhtymistä.
Pyyhi imurin runko ja pölypussilokero tarvittaessa kostealla liinalla ja kuivaa. Älä käytä hankausaineita tai liuottimia. Puhdista lattiasuulake aika ajoin rakosuuttimella.
Mitä tehdä, jos...
... suulake ei liiku kevyesti:
Pienennä imutehoa (mattotyypistä riippuen). Puhdistusteho ei juurikaan heikkene.
... moottorin ylikuumenemissuoja laukeaa: esim. kun moottori on kuormittunut liikaa, pölypussi
on liian täynnä tai välineet ovat tukkiutuneet.
Kytke virta pois laitteesta, irrota verkkopistoke pistorasiasta ja anna moottorin jäähtyä. Tarkista
pölypussi, imuputki ja imuletku, ja poista mahdollinen tukos. Imuri voidaan käynnistää jälleen noin
puolen tunnin kuluttua.
... sulake on lauennut: Sulake saattaa laueta, jos toisia liitäntäteholtaan suuria sähkölaitteita käy-
tetään imurin kanssa samanaikaisesti samassa virtapiirissä.
Aseta tässä tapauksessa imuteho alhaiseksi, ennen kuin käynnistät imurin ja valitse vasta sitten suurempi imuteho.
... johto ei kelaudu imuriin kokonaan:
Johto on mennyt kasaan kaapelikelaan.
Vedä johtoa hieman ulos ja paina uudelleen A painiketta.
... pölylokeron kansi ei mene kiinni:
Tarkista, että sisällä on pölypussi.
Jos sisällä on pölypussi, tarkista, että se on lukittunut paikalleen.
Ympäristönsuojelu
Laitteen pakkaus: Pakkaus kannattaa säilyttää takuun ollessa voimassa, jotta laitteen turvallinen
kuljettaminen olisi mahdollista.
Laitteen hyödyntäminen sen käyttöiän jälkeen: Muoviosissa on materiaalimerkinnät, joten osat
voidaan laitteen käyttöiän jälkeen toimittaa kierrätykseen, kuten muutkin osat.
23
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg