SYSTEM_PRO
D
GB
F
NL
I
E
P
Bodenstaubsauger |
Gebrauchsanweisung |
Vacuum Cleaner |
Operating Instructions |
Aspirateur traîneau |
Mode dëemploi |
Vloerstofzuiger |
Gebruiksaanwijzing |
Aspirapolvere |
Istruzioni per lëuso |
Aspirador de polvo |
Instrucciones de uso |
Aspirador de pó |
Instruções de utilização |
D |
Sicherheitshinweise |
3 |
E |
|
Übersicht und Zusammensetzen |
10 |
|
|
Staubsaugen |
12 |
|
|
Düsen |
14 |
|
|
Staubbeutel wechseln |
16 |
|
|
Filter wechseln |
18 |
|
|
Transportieren und Aufbewahren |
20 |
|
|
Wartung und Reinigung |
21 |
|
|
Was tun, wenn... |
21 |
|
|
Der Umwelt zuliebe |
21 |
|
GB |
Safety information |
4 |
P |
|
Exploded view and assembly |
10 |
|
|
Vacuuming |
12 |
|
|
Nozzles |
14 |
|
|
Changing dustbag |
16 |
|
|
Changing the filters |
18 |
|
|
Carrying and storage |
20 |
|
|
Maintenance and cleaning |
22 |
|
|
What to do, if... |
22 |
|
|
Protecting the environment |
22 |
|
F |
Conseils de sécurité |
5 |
|
|
Vue d’ensemble et assemblage |
10 |
|
|
Aspiration |
12 |
|
|
Suceurs |
14 |
|
|
Changer le sac à poussière |
16 |
|
|
Changer le filtre |
18 |
|
|
Transport et rangement |
20 |
|
|
Entretien et nettoyage |
23 |
|
|
Que faire si... |
23 |
|
|
Pour le respect de l’environnement |
23 |
|
NL |
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid |
6 |
|
|
Overzicht en montage |
10 |
|
|
Stofzuigen |
12 |
|
|
Zuigmonden |
14 |
|
|
Stofzak vervangen |
16 |
|
|
Filters vervangen |
18 |
|
|
Vervoeren en opbergen |
20 |
|
|
Onderhoud en reiniging |
24 |
|
|
Wat is er aan de hand als... |
24 |
|
|
Ter wille van het milieu |
24 |
|
I |
Avvertenze di sicurezza |
7 |
|
|
Panoramica e assemblaggio |
10 |
|
|
Avvertenze di sicurezza |
12 |
|
|
Bocchette |
14 |
|
|
Sostituzione del sacchetto |
16 |
|
|
Sostituzione del filtro |
18 |
|
|
Trasporto e conservazione |
20 |
|
|
Manutenzione e pulizia |
25 |
|
|
Che cosa fare se |
25 |
|
|
Per il rispetto dellíambiente |
25 |
|
2
Indicaciones de seguridad |
8 |
Vista de conjunto y montaje |
26 |
Trabajo con la aspiradora |
28 |
Boquillas |
30 |
Cambio de la bolsa de polvo |
32 |
Cambio de filtro |
34 |
Transporte y conservación |
36 |
Mantenimiento y limpieza |
37 |
¿Qué hacer si... |
37 |
En favor del medio ambiente |
37 |
Instruções de segurança |
9 |
Visão geral e montagem |
26 |
Aspirador |
28 |
Bocais |
30 |
Substituição do saco do pó |
32 |
Substituição do filtro |
34 |
Transportar e guardar |
36 |
Manutenção e limpeza |
38 |
O que fazer se... |
38 |
Por respeito à natureza |
38 |
GSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Sicherheitshinweise
•Anschluss: nurWechselstrom 220/230Volt, Sicherung 16 A oder 10 A träge.
•Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn:
–das Kabel beschädigt ist,
–das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist.
•Nur im Haushalt für trockenes Sauggut verwenden.
Menschen oderTiere dürfen mit dem Gerät nicht abgesaugt werden. Kinder von Elektrogeräten fernhalten.
•Nicht saugen:
–Flüssigkeiten. Feucht gereinigteTeppichböden vollständig trocknen lassen.
–Streichhölzer, glühende Aschen oder Zigarettenkippen.
–Harte, spitze Gegenstände.
–Toner-Staub (von Laserdruckern, Kopierern).
•Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen. Kabel nicht mit dem Gerät und den Saugbürsten überfahren.
•Gerät nicht mitWasser reinigen.
•Gerät keinenWitterungseinflüssen, keiner Feuchtigkeit und keinen Hitzequellen aussetzen.
•Staubbeutel und alle Filter müssen stets eingelegt sein.Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staubraumdeckel nicht geschlossen werden. Bitte keine Gewalt anwenden!
•Bitte ausschließlich original S-bag Staubbeutel einsetzen. (ET 900 195 585/6 = AEG GR 205 AEG s-bag™ Long Performance, ET 900 084 486/1 = E 203 B Electrolux s-bag™ Anti Odour, ET 900 084 481/2 = E 200 B Electrolx s-bag™ Classic)
•Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsach-gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
•Bei defektem Kabel muss der komplette Kabelroller vom AEG Kundendienst oder einer autorisiertenWerkstatt ausgetauscht werden.
•Der Hersteller haftet nicht für evtl. Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Im Störungsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an den AEG Kundendienst.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
•73/23/EWG vom 19.02.1973 ñ Niederspannungsrichtlinie.
•89/336/EWG vom 03.05.1989 (einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG) ñ EMV-Richtlinie.
3
NL |
Geachte klant |
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Let vooral op de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid! Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt gebruiken. Geef de gebruiksaanwijzing door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
•Aansluiting: alleen wisselstroom 220/230 volt, zekering 16 A of 10 A traag.
•Het apparaat niet in gebruik nemen als:
–het snoer beschadigd is,
–het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont.
•Alleen in het huishouden voor het opzuigen van droge sto en gebruiken. Mensen of dieren mogen met het apparaat niet worden afgezogen. Kinderen uit de buurt van elektrische apparaten houden.
•Niet opzuigen:
–Vloeisto en.Vochtig gereinigd tapijt volledig laten drogen.
–Lucifers, gloeiende as, sigarettenpeuken.
–Harde, scherpe voorwerpen.
–Tonerstof (van laserprinters, kopieerapparaten).
•Stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact trekken. Niet met het apparaat en de zuigborstels over het snoer rijden.
•Apparaat niet met water reinigen.
•Apparaat niet aan weersinvloeden, vocht en hittebronnen blootstellen.
•Stofzak en alle filters moeten altijd in de stofzuiger zitten. Als er geen stofzak in de stofzuiger zit, kan het stofvakdeksel niet worden gesloten. Geen geweld gebruiken!
•Alleen originele S-bag stofzakken gebruiken. (ET 900 195 585/6 = AEG GR 205 AEG s-bag™ Long Performance, ET 900 084 486/1 = E 203 B Electrolux s-bag™ Anti Odour, ET 900 084 481/2 = E 200 B Electrolx s-bag™ Classic)
•Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen.
•Als het snoer defect is, moet het complete snoerhaspel door de AEG serviceafdeling of uw vakhandelaar worden vervangen.
•De fabrikant is niet aansprakelijk voor evt. schade die ontstaat door gebruik van de stofzuiger voor verkeerde doeleinden of foutieve bediening.
Wend u in geval van storing tot uw vakhandelaar of direct tot de AEG serviceafdeling.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:
•73/23/EG van 19.02.1973 ñ laagspanningsrichtlijn.
•89/336/EG van 03.05.1989 (inclusief wijzigingsrichtlijn 92/31/EG) ñ EMC-richtlijn.
IGentile cliente,
Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e di osservare soprattutto le avvertenze di sicurezza! Si prega inoltre di conservare queste istruzioni per l’uso per utilizzarle in futuro. e per consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell’apparecchio.
Avvertenze di sicurezza
•Collegamento: solo corrente alternata 220/230Volt, fusibile 16 A o 10 A ritardato.
•Non utilizzate l’apparecchio se:
–il cavo é difettoso,
–l’apparecchio presenta danni visibili.
•Utilizzarlo esclusivamente per uso casalingo e per sostanze asciutte.
Con l’apparecchio non è consentito aspirare persone o animali.
Tenete gli elettrodomestici fuori della portata dei bambini.
•Non aspirare:
–Liquidi. Lasciare asciugare la moquette appena lavata ad umido.
–Fiammiferi, cenere incandescente o mozziconi di sigaretta.
–Oggetti duri e appuntiti.
–Toner di stampanti o fotocopiatrici.
•Non estrarre mai la spina tenendola per il cavo. Non passare sul cavo con l’apparecchio o con le spazzole.
•Non pulire l’apparecchio con acqua.
•Non esponete mai l’apparecchio agli agenti atmosferici esterni, allíumidità o a fonti di calore.
•Il sacchetto e i filtri devono sempre essere inseriti. Se non è stato inserito alcun sacchetto, allora non sarà possibile chiudere il coperchio. Non chiudetelo facendo uso della forza!
•Usare esclusivamente sacchetti originali S-bag. (ET 900 195 585/6 = AEG GR 205 AEG s-bag™ Long Performance, ET 900 084 486/1 = E 203 B Electrolux s-bag™ Anti Odour, ET 900 084 481/2 = E 200 B Electrolx s-bag™ Classic)
•Interventi di riparazione su elettrodomestici devono essere e ettuati esclusivamente da personale qualificato. Riparazioni eseguite in modo non appropriato possono essere fonte di gravi pericoli per líutente.
•Nel caso venissero constatati dei danneggiementi o difetti nel cavo di alimentazione, è necessario lasciare sostituire il completo avvolgicavo dal servizio di assistenza AEG o da un’o cina autorizzata.
•Il costruttore non è responsabile di eventuali danni provocati da un impiego non conforme alla destinazione oppure da comandi errati. Nel caso di eventuali disfunzioni, si prega di rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia o direttamente al servizio di assistenza AEG.
Il presente apparecchio é conforme alle seguenti direttive CE:
•73/23/CEE del 19.02.1973 - Direttiva sulla bassa tensione
•89/336/CEE del 03.05.1989 (compreso l’emendamento mediante direttiva 92/31/CEE) - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica.
6 |
7 |
DÜbersicht und Zusammensetzen
GB Exploded view and assembly
FÖversikt och ihopsättning
NL Vue d'ensemble et assemblage
iPanoramica e assemblaggio
M*
N*
10
DA Taste Kabeleinzug B Kabel
C Anzeige„Abluftfilter wechseln”* D Saugleistungsregler
E Taste EIN/AUS
F Anzeige„Staubbeutel wechseln”
G Entriegelung des Staubraumdeckels H rechts/links: Aufnahmedeckelfür
SYSTEM_PRO Zubehör
* Je nach Modell
GB A |
Cable retraction button |
B |
Cable |
C |
Display ”Change exhaust air filter”* |
D |
Suction power regulator |
E |
ON/OFF button |
F |
Display: ”Change dustbag” |
G |
Dust chamber release catch |
H |
right/left: Retainer lid for |
SYSTEM_PRO accessories
* Depending on model
FA Touche d’enrouleur de câble B Cordon d’alimentation
C Indicateur de colmatage du filtre de sortie d’air* D Régulateur de puissance d’aspiration
E Bouton MARCHE/ARRET
F Indicateur de remplissage de sac
G Déverrouillage du couvercle de l’aspirateur H à droite/à gauche : couvercle de rangement pour les accessoires SYSTEM_PRO en option
* suivant le modèle
NL |
A |
toets snoerhaspel |
|
B |
snoer |
|
C |
indicatie„afvoerluchtfilter vervangen”* |
|
D |
vermogensregelaar |
|
E |
toets AAN/UIT |
|
F |
indicatie„stofzak vervangen” |
|
G |
ontgrendeling van het stofvakdeksel |
|
H |
rechts/links: opbergdeksel voor |
|
|
SYSTEM_PRO hulpstukken |
* afhankelijk van model
IA Tasto avvolgimento cavo B Cavo
C Indicatore ”microfiltro antiallergico”* D Regolatore della potenza di aspirazione E Tasto ACCESO/SPENTO
F Indicazione ”sacco pieno”
G Tasto di apertura per scompartimento sacchetto
H destra/sinistra: Coperchio portaaccessori SYSTEM_PRO
* a seconda del modello
JSaugschlauch K Zubehörhalter*
L Leistungsregler am Handgri
M Teleskoprohr mit Möbelschutzring* N Bodendüse*
O Gerätegri
JSuction hose
K |
Accessories retainer* |
L |
Power regulator on handle |
M |
Telescopic tube with furniture |
|
protection ring* |
N |
Floor nozzle* |
O |
Appliance handle |
J |
Flexible |
K |
Support pour accessoires* |
L |
Régulateur de puissance sur la poignée |
M |
Tuyau télescopique avec anneau de |
|
protection des meubles articulé* |
N |
Combiné suceur* |
O |
Poignée de transport |
J |
zuigslang |
K |
houder voor hulpstukken* |
L |
vermogensregelaar in de handgreep |
M |
telescoopbuis met meubelbeschermring* |
N |
vloerzuigmond* |
O |
draaggreep |
J Tubo di aspirazione
K Supporto portaaccessori*
L Regolatore di potenza all’impugnatura
MTubo telescopico con anello di protezione mobili*
N Ugello per pavimento*
O Impugnatura dell’apparecchio
11