AEG P3PLUS2, P3POWER User Manual [bs]

SYSTEM
_
PRO
_
PRO
Vacuum Cleaner Operating Instructions Støvsuger Brugsanvisning Dammsugare Bruksanvisning Gulvstøvsuger Bruksanvisning Pölynimuri Käyttöohje
Íàïîëüíûé ïûëåñîñ Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
Tolmuimeja Kasutusjuhend Grīdas putek�u sūcējs Lietošanas instrukcija Dulkių siurblys Naudojimo instrukcija
D Bodenstaubsauger Gebrauchsanweisung GB Vacuum Cleaner Operating Instructions
F
Aspirateur traîneau Mode dëemploi NL Vloerstofzuiger Gebruiksaanwijzing I Aspirapolvere Istruzioni per lëuso E Aspirador de polvo Instrucciones de uso P Aspirador de pó Instruções de utilização
2
3
Sicherheitshinweise 3
D
Übersicht und Zusammensetzen Staubsaugen 12 Düsen 14 Staubbeutel wechseln 16 Filter wechseln Transportieren und Aufbewahren Wartung und Reinigung Was tun, wenn... Der Umwelt zuliebe 21
Safety information 4
GB
Exploded view and assembly 10 Vacuuming Nozzles 14 Changing dustbag Changing the filters Carrying and storage Maintenance and cleaning What to do, if... 22 Protecting the environment
Conseils de sécurité 5
F
Vue d’ensemble et assemblage 10 Aspiration 12 Suceurs 14 Changer le sac à poussière 16 Changer le filtre 18 Transport et rangement 20 Entretien et nettoyage 23 Que faire si... 23 Pour le respect de l’environnement 23
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid 6
NL
Overzicht en montage 10 Stofzuigen 12 Zuigmonden 14 Stofzak vervangen 16 Filters vervangen 18 Vervoeren en opbergen 20 Onderhoud en reiniging 24 Wat is er aan de hand als... 24 Ter wille van het milieu 24
Avvertenze di sicurezza 7
I
Panoramica e assemblaggio 10 Avvertenze di sicurezza 12 Bocchette 14 Sostituzione del sacchetto 16 Sostituzione del filtro 18 Trasporto e conservazione 20 Manutenzione e pulizia 25 Che cosa fare se 25 Per il rispetto dellíambiente 25
18
21
12
16
18
20
10
20
21
22
22
Indicaciones de seguridad 8
E
Vista de conjunto y montaje 26 Trabajo con la aspiradora 28 Boquillas 30 Cambio de la bolsa de polvo 32 Cambio de filtro 34 Transporte y conservación 36 Mantenimiento y limpieza 37 ¿Qué hacer si... 37 En favor del medio ambiente 37
Instruções de segurança 9
P
Visão geral e montagem 26 Aspirador 28 Bocais 30 Substituição do saco do pó 32 Substituição do filtro 34 Transportar e guardar 36 Manutenção e limpeza 38 O que fazer se... 38 Por respeito à natureza 38
G
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Sicherheitshinweise
Anschluss: nur Wechselstrom 220/230 Volt, Sicherung 16 A oder 10 A träge.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn: – das Kabel beschädigt ist, – das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist.
Nur im Haushalt für trockenes Sauggut verwenden. Menschen oder Tiere dürfen mit dem Gerät nicht abgesaugt werden. Kinder von Elektrogeräten fernhalten.
Nicht saugen:
– Flüssigkeiten. Feucht gereinigte Teppichböden vollständig trocknen lassen. – Streichhölzer, glühende Aschen oder Zigarettenkippen. – Harte, spitze Gegenstände. – Toner-Staub (von Laserdruckern, Kopierern).
Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen. Kabel nicht mit dem Gerät und den
Saugbürsten überfahren.
Gerät nicht mit Wasser reinigen.
Gerät keinen Witterungseinflüssen, keiner Feuchtigkeit und keinen Hitzequellen aussetzen.
Staubbeutel und alle Filter müssen stets eingelegt sein. Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann
der Staubraumdeckel nicht geschlossen werden. Bitte keine Gewalt anwenden!
Bitte ausschließlich original S-bag Staubbeutel einsetzen. (ET 900 195 585/6 = AEG GR 205 AEG
s-bag™ Long Performance, ET 900 084 486/1 = E 203 B Electrolux s-bag™ Anti Odour, ET 900 084 481/2 = E 200 B Electrolx s-bag™ Classic)
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsach-gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Bei defektem Kabel muss der komplette Kabelroller vom AEG Kundendienst oder einer
autorisierten Werkstatt ausgetauscht werden.
Der Hersteller haftet nicht für evtl. Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Im Störungsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an den AEG Kundendienst.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
73/23/EWG vom 19.02.1973 ñ Niederspannungsrichtlinie.
89/336/EWG vom 03.05.1989 (einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG) ñ EMV-Richtlinie.
6
7
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Let vooral op de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid! Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt gebruiken. Geef de gebruiksaanwijzing door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
Geachte klant
I
Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e di osservare soprattutto le avvertenze di sicurezza! Si prega inoltre di conservare queste istruzioni per l’uso per utilizzarle in futuro. e per consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell’apparecchio.
Gentile cliente,
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
Aansluiting: alleen wisselstroom 220/230 volt, zekering 16 A of 10 A traag.
Het apparaat niet in gebruik nemen als:
– het snoer beschadigd is, – het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont.
Alleen in het huishouden voor het opzuigen van droge stoffen gebruiken. Mensen of dieren mogen met het apparaat niet worden afgezogen. Kinderen uit de buurt van elektrische apparaten houden.
Niet opzuigen:
– Vloeistoffen. Vochtig gereinigd tapijt volledig laten drogen. – Lucifers, gloeiende as, sigarettenpeuken. – Harde, scherpe voorwerpen. – Tonerstof (van laserprinters, kopieerapparaten).
Stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact trekken. Niet met het apparaat en de zuigborstels over het snoer rijden.
Apparaat niet met water reinigen.
Apparaat niet aan weersinvloeden, vocht en hittebronnen blootstellen.
Stofzak en alle filters moeten altijd in de stofzuiger zitten. Als er geen stofzak in de stofzuiger zit, kan het stofvakdeksel niet worden gesloten. Geen geweld gebruiken!
Alleen originele S-bag stofzakken gebruiken. (ET 900 195 585/6 = AEG GR 205 AEG s-bag™ Long Performance, ET 900 084 486/1 = E 203 B Electrolux s-bag™ Anti Odour, ET 900 084 481/2 = E 200 B Electrolx s-bag™ Classic)
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen.
Als het snoer defect is, moet het complete snoerhaspel door de AEG serviceafdeling of uw vakhandelaar worden vervangen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor evt. schade die ontstaat door gebruik van de stofzuiger voor verkeerde doeleinden of foutieve bediening.
Wend u in geval van storing tot uw vakhandelaar of direct tot de AEG serviceafdeling.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:
73/23/EG van 19.02.1973 ñ laagspanningsrichtlijn.
89/336/EG van 03.05.1989 (inclusief wijzigingsrichtlijn 92/31/EG) ñ EMC-richtlijn.
Avvertenze di sicurezza
Collegamento: solo corrente alternata 220/230 Volt, fusibile 16 A o 10 A ritardato.
Non utilizzate l’apparecchio se:
– il cavo é difettoso, – l’apparecchio presenta danni visibili.
Utilizzarlo esclusivamente per uso casalingo e per sostanze asciutte. Con l’apparecchio non è consentito aspirare persone o animali. Tenete gli elettrodomestici fuori della portata dei bambini.
Non aspirare:
– Liquidi. Lasciare asciugare la moquette appena lavata ad umido. – Fiammiferi, cenere incandescente o mozziconi di sigaretta. – Oggetti duri e appuntiti. – Toner di stampanti o fotocopiatrici.
Non estrarre mai la spina tenendola per il cavo. Non passare sul cavo con l’apparecchio o con le spazzole.
Non pulire l’apparecchio con acqua.
Non esponete mai l’apparecchio agli agenti atmosferici esterni, allíumidità o a fonti di calore.
Il sacchetto e i filtri devono sempre essere inseriti. Se non è stato inserito alcun sacchetto, allora non sarà possibile chiudere il coperchio. Non chiudetelo facendo uso della forza!
Usare esclusivamente sacchetti originali S-bag. (ET 900 195 585/6 = AEG GR 205 AEG s-bag™ Long Performance, ET 900 084 486/1 = E 203 B Electrolux s-bag™ Anti Odour, ET 900 084 481/2 = E 200 B Electrolx s-bag™ Classic)
Interventi di riparazione su elettrodomestici devono essere effettuati esclusivamente da personale qualificato. Riparazioni eseguite in modo non appropriato possono essere fonte di gravi pericoli per líutente.
Nel caso venissero constatati dei danneggiementi o difetti nel cavo di alimentazione, è necessario lasciare sostituire il completo avvolgicavo dal servizio di assistenza AEG o da un’officina autorizzata.
Il costruttore non è responsabile di eventuali danni provocati da un impiego non conforme alla destinazione oppure da comandi errati. Nel caso di eventuali disfunzioni, si prega di rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia o direttamente al servizio di assistenza AEG.
Il presente apparecchio é conforme alle seguenti direttive CE:
73/23/CEE del 19.02.1973 - Direttiva sulla bassa tensione
89/336/CEE del 03.05.1989 (compreso l’emendamento mediante direttiva 92/31/CEE) ­ Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica.
10
11
D Übersicht und Zusammensetzen
N*
M*
GB Exploded view and assembly F Översikt och ihopsättning NL Vue d'ensemble et assemblage i Panoramica e assemblaggio
A Taste Kabeleinzug J Saugschlauch
D
B Kabel K Zubehörhalter* C Anzeige „Abluftfilter wechseln” * L Leistungsregler am Handgriff D Saugleistungsregler M Teleskoprohr mit Möbelschutzring* E Taste EIN/AUS N Bodendüse* F Anzeige „Staubbeutel wechseln” O Gerätegriff G Entriegelung des Staubraumdeckels H rechts/links: Aufnahmedeckelfür SYSTEM_PRO Zubehör
* Je nach Modell
A Cable retraction button J Suction hose
GB
B Cable K Accessories retainer* C Display ”Change exhaust air filter”* L Power regulator on handle D Suction power regulator M Telescopic tube with furniture E ON/OFF button protection ring* F Display: ”Change dustbag” N Floor nozzle* G Dust chamber release catch O Appliance handle H right/left: Retainer lid for SYSTEM_PRO accessories
* Depending on model
A Touche d’enrouleur de câble J Flexible
F
B Cordon d’alimentation K Support pour accessoires* C Indicateur de colmatage du filtre de sortie d’air* L Régulateur de puissance sur la poignée D Régulateur de puissance d’aspiration M Tuyau télescopique avec anneau de E Bouton MARCHE/ARRET protection des meubles articulé* F Indicateur de remplissage de sac N Combiné suceur* G Déverrouillage du couvercle de l’aspirateur O Poignée de transport H à droite/à gauche : couvercle de rangement pour les accessoires SYSTEM_PRO en option
* suivant le modèle
A toets snoerhaspel J zuigslang
NL
B snoer K houder voor hulpstukken* C indicatie „afvoerluchtfilter vervangen”* L vermogensregelaar in de handgreep D vermogensregelaar M telescoopbuis met meubelbeschermring* E toets AAN/UIT N vloerzuigmond* F indicatie „stofzak vervangen” O draaggreep G ontgrendeling van het stofvakdeksel H rechts/links: opbergdeksel voor SYSTEM_PRO hulpstukken
* afhankelijk van model
A Tasto avvolgimento cavo J Tubo di aspirazione
I
B Cavo K Supporto portaaccessori* C Indicatore ”microfiltro antiallergico”* L Regolatore di potenza all’impugnatura D Regolatore della potenza di aspirazione M Tubo telescopico con anello di protezione E Tasto ACCESO/SPENTO mobili* F Indicazione ”sacco pieno” N Ugello per pavimento* G Tasto di apertura per scompartimento O Impugnatura dell’apparecchio sacchetto H destra/sinistra: Coperchio portaaccessori SYSTEM_PRO
* a seconda del modello
Loading...
+ 8 hidden pages