_
PRO
Vacuum Cleaner Operating Instructions
Støvsuger Brugsanvisning
Dammsugare Bruksanvisning
Gulvstøvsuger Bruksanvisning
Pölynimuri Käyttöohje
Íàïîëüíûé ïûëåñîñ Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
Tolmuimeja Kasutusjuhend
Grīdas putek�u sūcējs Lietošanas instrukcija
Dulkių siurblys Naudojimo instrukcija
D Bodenstaubsauger Gebrauchsanweisung
GB Vacuum Cleaner Operating Instructions
F
Aspirateur traîneau Mode dëemploi
NL Vloerstofzuiger Gebruiksaanwijzing
I Aspirapolvere Istruzioni per lëuso
E Aspirador de polvo Instrucciones de uso
P Aspirador de pó Instruções de utilização
Sicherheitshinweise 3
D
Übersicht und Zusammensetzen
Staubsaugen 12
Düsen 14
Staubbeutel wechseln 16
Filter wechseln
Transportieren und Aufbewahren
Wartung und Reinigung
Was tun, wenn...
Der Umwelt zuliebe 21
Safety information 4
GB
Exploded view and assembly 10
Vacuuming
Nozzles 14
Changing dustbag
Changing the filters
Carrying and storage
Maintenance and cleaning
What to do, if... 22
Protecting the environment
Conseils de sécurité 5
F
Vue d’ensemble et assemblage 10
Aspiration 12
Suceurs 14
Changer le sac à poussière 16
Changer le filtre 18
Transport et rangement 20
Entretien et nettoyage 23
Que faire si... 23
Pour le respect de l’environnement 23
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid 6
NL
Overzicht en montage 10
Stofzuigen 12
Zuigmonden 14
Stofzak vervangen 16
Filters vervangen 18
Vervoeren en opbergen 20
Onderhoud en reiniging 24
Wat is er aan de hand als... 24
Ter wille van het milieu 24
Avvertenze di sicurezza 7
I
Panoramica e assemblaggio 10
Avvertenze di sicurezza 12
Bocchette 14
Sostituzione del sacchetto 16
Sostituzione del filtro 18
Trasporto e conservazione 20
Manutenzione e pulizia 25
Che cosa fare se 25
Per il rispetto dellíambiente 25
18
21
12
16
18
20
10
20
21
22
22
Indicaciones de seguridad 8
E
Vista de conjunto y montaje 26
Trabajo con la aspiradora 28
Boquillas 30
Cambio de la bolsa de polvo 32
Cambio de filtro 34
Transporte y conservación 36
Mantenimiento y limpieza 37
¿Qué hacer si... 37
En favor del medio ambiente 37
Instruções de segurança 9
P
Visão geral e montagem 26
Aspirador 28
Bocais 30
Substituição do saco do pó 32
Substituição do filtro 34
Transportar e guardar 36
Manutenção e limpeza 38
O que fazer se... 38
Por respeito à natureza 38
G
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die
Sicherheitshinweise! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Sicherheitshinweise
•
Anschluss: nur Wechselstrom 220/230 Volt, Sicherung 16 A oder 10 A träge.
•
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn:
– das Kabel beschädigt ist,
– das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist.
•
Nur im Haushalt für trockenes Sauggut verwenden.
Menschen oder Tiere dürfen mit dem Gerät nicht abgesaugt werden.
Kinder von Elektrogeräten fernhalten.
•
Nicht saugen:
– Flüssigkeiten. Feucht gereinigte Teppichböden vollständig trocknen lassen.
– Streichhölzer, glühende Aschen oder Zigarettenkippen.
– Harte, spitze Gegenstände.
– Toner-Staub (von Laserdruckern, Kopierern).
•
Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen. Kabel nicht mit dem Gerät und den
Saugbürsten überfahren.
•
Gerät nicht mit Wasser reinigen.
•
Gerät keinen Witterungseinflüssen, keiner Feuchtigkeit und keinen Hitzequellen aussetzen.
•
Staubbeutel und alle Filter müssen stets eingelegt sein. Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann
der Staubraumdeckel nicht geschlossen werden. Bitte keine Gewalt anwenden!
•
Bitte ausschließlich original S-bag Staubbeutel einsetzen. (ET 900 195 585/6 = AEG GR 205 AEG
s-bag™ Long Performance, ET 900 084 486/1 = E 203 B Electrolux s-bag™ Anti Odour, ET 900 084
481/2 = E 200 B Electrolx s-bag™ Classic)
•
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsach-gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
•
Bei defektem Kabel muss der komplette Kabelroller vom AEG Kundendienst oder einer
autorisierten Werkstatt ausgetauscht werden.
•
Der Hersteller haftet nicht für evtl. Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Im Störungsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an den AEG Kundendienst.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
•
73/23/EWG vom 19.02.1973 ñ Niederspannungsrichtlinie.
•
89/336/EWG vom 03.05.1989 (einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG) ñ EMV-Richtlinie.
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Let vooral op de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid!
Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt gebruiken. Geef de gebruiksaanwijzing door
aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
Geachte klant
I
Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e di osservare soprattutto le
avvertenze di sicurezza! Si prega inoltre di conservare queste istruzioni per l’uso per utilizzarle in futuro.
e per consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell’apparecchio.
Gentile cliente,
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
•
Aansluiting: alleen wisselstroom 220/230 volt, zekering 16 A of 10 A traag.
•
Het apparaat niet in gebruik nemen als:
– het snoer beschadigd is,
– het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont.
•
Alleen in het huishouden voor het opzuigen van droge stoffen gebruiken.
Mensen of dieren mogen met het apparaat niet worden afgezogen.
Kinderen uit de buurt van elektrische apparaten houden.
•
Niet opzuigen:
– Vloeistoffen. Vochtig gereinigd tapijt volledig laten drogen.
– Lucifers, gloeiende as, sigarettenpeuken.
– Harde, scherpe voorwerpen.
– Tonerstof (van laserprinters, kopieerapparaten).
•
Stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact trekken. Niet met het apparaat en de
zuigborstels over het snoer rijden.
•
Apparaat niet met water reinigen.
•
Apparaat niet aan weersinvloeden, vocht en hittebronnen blootstellen.
•
Stofzak en alle filters moeten altijd in de stofzuiger zitten. Als er geen stofzak in de
stofzuiger zit, kan het stofvakdeksel niet worden gesloten. Geen geweld gebruiken!
•
Alleen originele S-bag stofzakken gebruiken. (ET 900 195 585/6 = AEG GR 205 AEG s-bag™
Long Performance, ET 900 084 486/1 = E 203 B Electrolux s-bag™ Anti Odour, ET 900 084
481/2 = E 200 B Electrolx s-bag™ Classic)
•
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd.
Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen.
•
Als het snoer defect is, moet het complete snoerhaspel door de AEG serviceafdeling of uw
vakhandelaar worden vervangen.
•
De fabrikant is niet aansprakelijk voor evt. schade die ontstaat door gebruik van de stofzuiger
voor verkeerde doeleinden of foutieve bediening.
Wend u in geval van storing tot uw vakhandelaar of direct tot de AEG serviceafdeling.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:
•
73/23/EG van 19.02.1973 ñ laagspanningsrichtlijn.
•
89/336/EG van 03.05.1989 (inclusief wijzigingsrichtlijn 92/31/EG) ñ EMC-richtlijn.
Avvertenze di sicurezza
•
Collegamento: solo corrente alternata 220/230 Volt, fusibile 16 A o 10 A ritardato.
•
Non utilizzate l’apparecchio se:
– il cavo é difettoso,
– l’apparecchio presenta danni visibili.
•
Utilizzarlo esclusivamente per uso casalingo e per sostanze asciutte.
Con l’apparecchio non è consentito aspirare persone o animali.
Tenete gli elettrodomestici fuori della portata dei bambini.
•
Non aspirare:
– Liquidi. Lasciare asciugare la moquette appena lavata ad umido.
– Fiammiferi, cenere incandescente o mozziconi di sigaretta.
– Oggetti duri e appuntiti.
– Toner di stampanti o fotocopiatrici.
•
Non estrarre mai la spina tenendola per il cavo. Non passare sul cavo con l’apparecchio o
con le spazzole.
•
Non pulire l’apparecchio con acqua.
•
Non esponete mai l’apparecchio agli agenti atmosferici esterni, allíumidità o a fonti di calore.
•
Il sacchetto e i filtri devono sempre essere inseriti. Se non è stato inserito alcun sacchetto,
allora non sarà possibile chiudere il coperchio. Non chiudetelo facendo uso della forza!
•
Usare esclusivamente sacchetti originali S-bag. (ET 900 195 585/6 = AEG GR 205 AEG s-bag™
Long Performance, ET 900 084 486/1 = E 203 B Electrolux s-bag™ Anti Odour, ET 900 084 481/2 =
E 200 B Electrolx s-bag™ Classic)
•
Interventi di riparazione su elettrodomestici devono essere effettuati esclusivamente da
personale qualificato. Riparazioni eseguite in modo non appropriato possono essere fonte di
gravi pericoli per líutente.
•
Nel caso venissero constatati dei danneggiementi o difetti nel cavo di alimentazione, è
necessario lasciare sostituire il completo avvolgicavo dal servizio di assistenza AEG o da
un’officina autorizzata.
•
Il costruttore non è responsabile di eventuali danni provocati da un impiego non conforme
alla destinazione oppure da comandi errati. Nel caso di eventuali disfunzioni, si prega di
rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia o direttamente al servizio di assistenza AEG.
Il presente apparecchio é conforme alle seguenti direttive CE:
•
73/23/CEE del 19.02.1973 - Direttiva sulla bassa tensione
•
89/336/CEE del 03.05.1989 (compreso l’emendamento mediante direttiva 92/31/CEE) Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica.
D Übersicht und Zusammensetzen
GB Exploded view and assembly
F Översikt och ihopsättning
NL Vue d'ensemble et assemblage
i Panoramica e assemblaggio
A Taste Kabeleinzug J Saugschlauch
D
B Kabel K Zubehörhalter*
C Anzeige „Abluftfilter wechseln” * L Leistungsregler am Handgriff
D Saugleistungsregler M Teleskoprohr mit Möbelschutzring*
E Taste EIN/AUS N Bodendüse*
F Anzeige „Staubbeutel wechseln” O Gerätegriff
G Entriegelung des Staubraumdeckels
H rechts/links: Aufnahmedeckelfür
SYSTEM_PRO Zubehör
* Je nach Modell
A Cable retraction button J Suction hose
GB
B Cable K Accessories retainer*
C Display ”Change exhaust air filter”* L Power regulator on handle
D Suction power regulator M Telescopic tube with furniture
E ON/OFF button protection ring*
F Display: ”Change dustbag” N Floor nozzle*
G Dust chamber release catch O Appliance handle
H right/left: Retainer lid for
SYSTEM_PRO accessories
* Depending on model
A Touche d’enrouleur de câble J Flexible
F
B Cordon d’alimentation K Support pour accessoires*
C Indicateur de colmatage du filtre de sortie d’air* L Régulateur de puissance sur la poignée
D Régulateur de puissance d’aspiration M Tuyau télescopique avec anneau de
E Bouton MARCHE/ARRET protection des meubles articulé*
F Indicateur de remplissage de sac N Combiné suceur*
G Déverrouillage du couvercle de l’aspirateur O Poignée de transport
H à droite/à gauche : couvercle de rangement
pour les accessoires SYSTEM_PRO en option
* suivant le modèle
A toets snoerhaspel J zuigslang
NL
B snoer K houder voor hulpstukken*
C indicatie „afvoerluchtfilter vervangen”* L vermogensregelaar in de handgreep
D vermogensregelaar M telescoopbuis met meubelbeschermring*
E toets AAN/UIT N vloerzuigmond*
F indicatie „stofzak vervangen” O draaggreep
G ontgrendeling van het stofvakdeksel
H rechts/links: opbergdeksel voor
SYSTEM_PRO hulpstukken
* afhankelijk van model
A Tasto avvolgimento cavo J Tubo di aspirazione
I
B Cavo K Supporto portaaccessori*
C Indicatore ”microfiltro antiallergico”* L Regolatore di potenza all’impugnatura
D Regolatore della potenza di aspirazione M Tubo telescopico con anello di protezione
E Tasto ACCESO/SPENTO mobili*
F Indicazione ”sacco pieno” N Ugello per pavimento*
G Tasto di apertura per scompartimento O Impugnatura dell’apparecchio
sacchetto
H destra/sinistra: Coperchio portaaccessori
SYSTEM_PRO
* a seconda del modello