AEG MCC257-M User Manual

MCC257
User Manual
Microwave Oven
2
Dear Customer
Thank you for choosing one of our high-quality products. With this appliance you will experience the perfect combination of functional design and cutting edge technology. Convince yourself that our appliances are engineered to deliver the best performance and control - indeed we are setting the highest standards of excellence. In addition to this you find environmental and energy saving aspects as an integral part of our products. To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance. We wish you much joy with your new appliance.
Contents
Safety information 4 Product description 9 Accessories 10 Before first use 11 Operation 12 Programme charts 16 Hints and tips 17 Care and cleaning 18 Technical data 19 Installation 20 Environmental information 22 European guarantee 22 Service 82
The following symbols are used in this user manual:
Important information concerning
your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance.
General information and tips
3
Environmental information
4
Safety information
The built-in safety interlock switches prevent the microwave oven from operating when the door is open.
Do not tamper with them, or attempt to operate the oven with the door open as open door operation can result in exposure to microwave energy.
Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces. See the Cleaning and Care section for cleaning instructions.
It is particularly important that the oven door closes properly and that there is no damage to the: (1) door (warped), (2) hinges and latches (broken or insecure), (3) door seals and sealing surface.
Warning: If the door, hinges/latches or door seals are damaged, the microwave must not be operated until it has been repaired by an authorized service person.
Warning: It is hazardous for anyone except factory trained service personnel to service or make adjustments to this oven. Contact your nearest authorised service agent if service should be required.
Do not remove the outer case, door or control panel at any time. Doing so may cause exposure to extremely high voltage.
Install or locate this oven only in accordance with ‘installation instructions’ found in this manual.
Use the appliance for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook, or defrost food. It is not designed for industrial or laboratory use neither for commercial use as this will invalidate the guarantee.
Do not operate the oven empty. If food or water is not present to absorb the microwave energy, the magnetron tube can be damaged.
Do not store this appliance outdoors. Do not use this product near water.
Do not attempt to dry clothing or newspapers in the microwave oven. These items can ignite.
Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils, or food in the cavity when not in use.
Microwave oven is a Group 2 ISM equipment in which radio frequency energy is intentionally generated and used in the form of electromagnetic radiation for the treatment of material. This oven is a Class B equipment suitable for use in domestic establishments and in establishments directly connected to a low voltage power supply network which supplies buildings used for domestic purposes.
5
The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested in a cabinet.
Warning: If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. Never use water.
Warning: Only allow children or infirm persons to use the microwave, without supervision, when adequate instructions have been given so that the child or infirm person is able to use the microwave in a safe way and understand the hazards of improper use.
It is quite normal for steam to be emitted around the door, or for misting to occur on the door, or even for water droplets to appear below the door during the cooking cycle. This is merely condensation from the heat of the food and does not affect the safety of your oven. The door is not intended to seal the oven cavity completely.
Do not force the turntable to rotate by hand. This may cause malfunctioning.
Arcing in the oven during microwave operation usually occurs from use of metallic utensils. Continuous arcing,
however, can damage the unit. Stop the programme and check the utensil.
Care should be taken not to obstruct any air vents located on the top, rear, side and bottom of the oven.
Warning: Do not use this oven for commercial purposes. This oven is made for domestic use only.
Unpacking
When you unpack the oven, check that the product is free from damage. Damage or any missing parts must be reported immediately to the retailer.
The oven, parts of the oven or the accessories may be wrapped by a protection foil. If so, you must remove this foil before using the oven. Do not leave packing material so that small children can play with it. This can be hazardous.
Utensil safety
Most glass, glass ceramic and heat- resistant glassware utensils are excellent for use in the microwave oven. Although microwave energy will not heat most glass and ceramic items, these utensils can become hot as heat transfers from the food to th e container. The use of oven gloves to remove dishes is recommended.
6
Oven utensils and accessories guide
A variety of Utensils and Materials may be used for cooking in your microwave oven. For your safety and to prevent damaging utensils and your oven choose appropriate utensils and materials for each cooking method. The list below is a general guide.
Material Utensils
Ceramic & Glass
Corning ware YES Heat resistant
glass ware
Mode of operation
Microwave Grill
YES*1
YES
YES
Glass ware
China Pottery*2
with metal decoration Lead crystal glass Without metal decoration
NO
NO
YES YES
NO
NO
YES YES
Microwave
Plastic
Metal
Paper
Wood Accessories
oven heat-proof wear Plastic wrap YES Baking pan Aluminium foil*3 Cups, plates, towels Waxed paper YES
Grill rack Turntable
YES
NO YES YES
YES
NO NO YES YES
NO
YES
NO NO
NO
YES
YES: Utensils and accessories to use NO: Utensils and accessories to avoid *1 Only if there is no metal trim. *2 Only if it does not have a glaze containing metal. *3 Use aluminium foil only for shielding purposes, over use may cause arcing.
Testing suitability of cookware
Utensils should be checked to ensure they are suitable for use in Microwave Ovens.
Place the cookware in the microwave along with a glass half full of water. Heat on full power for one minute. If the cookware feels hot, you should not use it. If it is just slightly warm, you can use it for reheating but not for cooking. If the dish is room temperature, it is suitable for microwave cooking.
Paper napkins, wax paper, paper towels, plates, cups, cartons, freezer wrap and cardboard are great convenience utensils. Always be sure containers are filled with food to absorb energy and thus avoid the possibility of overheating or ignition.
Many plastic dishes, cups, freezer containers and plastic wraps may be used in the microwave oven. Follow manufacturer’s instructions when using plastics in the oven. Avoid using plastic utensils with foods that have high fat or sugar content since these foods reach high temperatures and could melt some plastics.
Do not leave oven unattended, and look at it from time to time when heating or cooking food in plastic, paper or other combustible containers.
Metal utensils and utensils with metallic trim should not be used in the microwave oven, unless specifically recommended for microwave use.
Containers with restricted openings, such as bottles, should not be used for microwave cooking.
Use caution when removing a lid or cover from a dish to avoid steam burns.
Foil containers
Shallow foil containers may safely be used to reheat foods in your microwave oven providing the following rules are observed:
7
1. Foil containers should not be more
than 3 cms (1 1/4”) deep.
2. Foil lids must not be used.
3. The foil containers must be at least two-thirds full of food. Empty containers must never be used.
4. Foil containers should be used singly in the microwave oven and should not be allowed to touch the sides. If your oven has a metal turntable or cooking rack, the foil container should be placed on an upturned ovenproof plate.
5. Foil containers should never be re- used in the microwave oven.
If the microwave oven has been in use for 15 minutes or more, allow it to cool before using it again.
The container and turntable may become hot during use; take great care when removing either from the oven. It is advisable to use an oven cloth or glove when doing so.
Remember when using an aluminium foil container that the reheating or cooking times may be longer than you are used to, always ensure that the food is piping hot before serving.
Food safety
Do not heat food in a can in the microwave oven. Always remove the food to a suitable container.
Deep fat frying should not be done in the microwave oven, because the fat temperature cannot be controlled, hazardous situations can result.
Popcorn may be prepared in the microwave oven, but only in special packages or utensils designed specifically for this purpose. This cooking operation should never be unattended.
Pierce foods with non-porous skins or membranes to prevent steam build-up and
8
bursting. Apples, potatoes, chicken livers, and egg yolks are examples of items that should be pierced.
The contents of feeding bottles and baby food jars are to be stirred or shaken and the temperature is to be checked before consumption, in order to avoid burns.
Warning: Liquids or other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
Warning: Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling; therefore care must be taken when handling the container.
Warning: When heating liquids, e.g. soups, sauces and beverages in your microwave oven, overheating the liquid beyond boiling point can occur without evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid. To prevent this possibility the following steps should be taken:
Avoid using straight-sided containers with narrow necks.
Do not overheat.
Stir the liquid before placing the container in the oven and again halfway through the heating time.
After heating, allow standing in the oven for a short time, stirring again before carefully removing the container.
Warning: Some products such as whole eggs and sealed containers – for example, closed glass jars – may explode and should not be heated in this oven. Occasionally, poached eggs may explode during cooking. Always pierce the yolk, then cover and allow the standing time of one minute before removing cover.
Safety instructions when cooking with grill or combination modes.
The glass-viewing window may break if water is spilled on it during grill cooking.
Be sure to use an oven glove when loading and unloading the oven. Containers get very hot in the oven, so be careful not to burn yourself. The turntable and metal rack also get very hot so be sure to use an oven glove when handling them.
Do not touch the inner or outer viewing window with metal components when loading or unloading the oven. The inside of the door and oven get very hot so take care when attending food in the oven.
Do not put the turntable or containers in cold water or try to cool them quickly after use.
Do not place items on top of the cabinet. The top of the cabinet gets very hot, so anything placed on it may be damaged by the heat.
Preheat your oven only when using the Grill mode, never when using microwave or combination modes (Microwave + Grill)
Keep these instructions!
WARNING : Oven case and door may get hot during grill, convection or combination cooking.
Product description
1. Oven door
2.
Display window
3.
Power setting button
4.
Grill
5.
Convection
6.
Combi
7.
Auto Cook
8.
Auto Defrost
9.
Stop
10.
Start
11.
Rotary encoder
12.
Clock
9
o
C
10
Accessories
Turntable support
Glass turntable
Turntable installation
1.
Place the turntable support on the cavity Bottom.
2.
Place the turntable on top of the turntable support as shown in the diagram. Make sure that turntable hub is securely locked in the turntable shaft. Never place the turntable upside down.
Both turntable and turntable support must always be used during cooking.
All food and containers of food are always placed on this turntable for cooking.
This turntable rotates clockwise and anticlockwise; this is normal.
Before first use
Setting the clock
When your oven is plugged in for the first time or when power resumes after a power interruption, the display window will show " : 0 "
1.
Touch the Clock button twice
2.
Set the time to " 4:00 " using the setting control knob
3.
Touch the Clock Button
4.
Set the time to " 4:30 " using the setting control knob
5.
Touch the Clock button. (The Time will now be set)
Child safety lock
This oven has a safety feature which prevents the accidental running of the oven by a child. After the lock has been set, no part of the microwave oven will operate until the child lock feature has been cancelled.
1.
Touch the ' Stop ' button for 3 seconds. ‘L’ will appear in the display.
To cancel the child lock, simply touch the ' Stop ' button for 3 seconds.
To stop the oven
11
There are two way to stop the oven whilst it is in use.
1.
Press the Stop/Clear button
You may restart the oven by pressing the Start button
Pressing Stop/Clear again will reset the current programme
2.
Open the door
You may restart the oven by closing the door and pressing the Start button
Pressing Stop/Clear again will cancel the current programme
Timer
1.
Touch the Clock button once.
2.
Set the required time using the setting control knob
3.
Press Start
The timer will countdown. No microwave function will be in operation
12
Operation
Microwave cooking
1.
Open the door; place the food on the turntable.
2.
Close the door.
3.
Set the required power by pressing the power setting knob
4.
Set the required cook time by turning the rotary encoder.
5.
Press Start.
At the end of all functions please press stop twice to ensure that microwave is reset to the time of day.
Microwave power setting guide
Power Setting Suggested use
Keeping warm : Keeping foods warm
100W
.
Quick start
Pressing the ' Start ' button allows you to start your microwave at full power (800W) for 30 seconds.
Each time you press the ' Start ' button you will increase the cooking time by 30 seconds.
At the end of this function a beep will be heard to signal the end of the program.
250W
400W
550W
800W
Defrost :
Simmer :
Casseroles and stews. Baked custards or cheesecakes.
Reheat :
Reheating pre-cooked foods. Roasting joints of meat and poultry.
Max Power : Boiling or reheating liquids. Cooking vegetables.
Preheating a browning dish.
Thawing frozen foods.
Completing the cooking cycle of some pot roasts.
Reheating of casseroles and stews..
13
Auto defrost
For manual defrosting select the defrost power setting
To defrost
1.
Open the door, place the food on the turntable.
2.
Press the ' Auto Defrost ' button until the desired programme is reached.
3.
Turn the setting control knob until the required quantity is reached.
4.
Close the door.
5.
Press Start (The oven begins defrosting.)
.
To speed up the defrosting of dense foods over 450g (1lb), the oven may be
started on full power 1 - 3 minutes, and then reduced to defrost until defrosting is complete.
At the end of this function a beep will be heard to signal the end of the program.
Selection Chart for Auto Defrost functions :-
for
Defrosting Tips
It is better to underestimate defrosting time if you are unsure. Food will continue to defrost during the standing time.
Separate food as soon as possible. Turn large items, e.g. joints, halfway
through the defrosting time.
Remove any thawed food as soon as
possible.
Remove or open any packaging
before defrosting.
Place food in a larger container than that which it was frozen in, this will allow for easy stirring.
Begin thawing poultry, breast side down and turn over halfway through defrosting time or at pause. Delicate areas such as wing tips can be shielded with small pieces of smooth foil. Standing time is very important, particularly for large, dense foods which cannot be stirred to ensure that the centre is completely defrosted before cooking.
Auto Programme Press Button Display Portion Size / Time
Meat Joint X 1 Steak X 2 Chicken Quarters X 3 Fish X 4
d - 1 d - 2 d - 3 d - 4
0.2kg – 2.0kg
0.2kg – 2.0kg
0.2kg – 2.0kg
0.2kg – 2.0kg
14
Auto cook
1.
Open the door, place the food on
Press Start (The oven begins
5.
cooking.)
the turntable.
2.
Press the ' Auto cook ' button until the desired programme is reached.
3.
Turn the setting control knob until the required quantity is reached.
4.
Close the door.
At the end of this function a beep will be heard to signal the end of the program.
Selection Chart for Auto cook functions :-
Auto Programme Press Button Display Portion Size / Time
‘Baked Potato’ X 1 ‘Rice / Pasta’ X 2 ‘Roast Beef’ X 3 ‘Roast Poultry’ X 4
C - 1 C - 2 C - 3 C - 4
1 – 6 potatoes
0.2kg – 0.5kg
0.9kg – 1.5kg
0.2kg – 2.0kg
Grill
1.
Open the door, place the food on the turntable.
2.
Set the grill Selector to the required setting.
3.
Turn the setting control knob until the required cook time is reached.
4.
Close the door.
5.
Press Start (The oven begins cooking.)
Convection
1. Open the door, place the food on
the turntable.
2.
Set the temperature to the required setting by pressing the Convection button.
3.
Turn the setting control knob until the required cook time is reached.
4.
Close the door.
5.
Press Start (The oven begins cooking.)
If you open the door during cooking, the oven switches off. To resume cooking, close the door. At the end of the cooking cycle the grill switches off and a beep sounds.
If you open the door during cooking, the oven switches off. To resume cooking, close the door. At the end of the cooking cycle the oven switches off and a beep sounds.
This o
ven has 7 temperature settings for Convection; 220
o
160
C, 140oC, 120oC and 100oC.
o
C, 200oC, 180oC,
15
Grill + Microwave (Combi 1)
1.
Open the door, place the food on the turntable.
2.
Press the combi button untill the required setting is reached.
3.
Press the power button untill the required setting is reached
4.
Turn the setting control knob until the required time is reached.
5.
Close the door.
6.
Press Start (The oven begins cooking.)
In microwave and grill mode, power selection and cooking time can be changed whilst the microwave is operating.
Selection Chart for Combi functions :-
Combi setting
‘Combi 1’ X 1 ‘Combi 1’ X 1 ‘Combi 1’ X 1 ‘Combi 1’ X 1 ‘Combi 1’ X 1 ‘Combi 2’ X 2 ‘Combi 2’ X 2 ‘Combi 2’ X 2 ‘Combi 2’ X 2 ‘Combi 2’ X 2
Press Combi Button
Press Power
X 1 Max Grill X 2 Max Grill X 3 Max Grill X 4 Max Grill X 5 Max Grill X 1 Convection 100oC – 220oC X 2 Convection 100oC – 220oC X 3 Convection 100oC – 220oC X 4 Convection 100oC – 220oC X 5 Convection 100oC – 220oC
Element Power Microwave
Convection + Microwave (Combi 2)
1.
Open the door, place the food on the turntable.
2.
Press the combi button untill the required setting is reached
3.
Press the convection button untill the required setting is reached
4.
Press the power button untill the required setting is reached
5.
Turn the setting control knob until the required time is reached.
6.
Close the door.
7.
Press Start (The oven begins cooking.)
In convection and microwave mode, power selection and cooking time can be changed whilst the microwave is operating.
Power
800W 550W 400W 250W 100W 800W 550W 400W 250W 100W
16
Programme charts
Recommendations for defrosting
Food Preparation
Small loaf Place on microwave-proof rack
or kitchen paper. Turn over halfway through
defrosting time. Sliced large loaf
2 slices Place on kitchen paper. 45–60 sec. 5 min. 1 bread roll Place on kitchen paper. 45–60 sec. 5 min. 2 bread rolls Place on kitchen paper. 1–11/2 min. 5 min. Gateau 450g Remove from packaging, place
Cheesecake 450g Pie 450g (cooked) Pastry 450g Remove from packaging, place
Butter 250g (1 packet) 225g Soft berry fruits 400g Plated meal
Vegetables It is not necessary to defrost
Place on microwave-proof rack
or kitchen paper.
Turn over halfway through
defrosting time.
on plate.
Remove from packaging, place
on plate.
Remove from packaging, place
on plate.
on plate.
If foil wrapped, remove from
wrapper and place on a plate
Place in a single layer in a
shallow dish.
Cover with a plate or non P.V.C.
cling film.
To reheat, microwave on full
power for 34 minutes.
vegetables before cooking. All
vegetables can be thawed and
cooked on full power.
Defrost time
8–10 min. 10–15 min.
10–13 min. 10 min
9–11 min. 15–30 min.
9–11 min. 15–30 min.
7– 9 min. 15–30 min.
7– 9 min. 15–30 min.
3– 4 min. 5–10 min.
5– 6 min. 5–10 min.
7– 8 min 5–10 min.
Standing time
Hints and tips
Always keep the oven clean – avoid spillovers and do not forget to clean under the glass tray and the inside of the door.
Preferably use round or oval casseroles with a lid when cooking in your microwave oven.
Do not use metal or metal decorated casseroles. Certain plastic materials can melt and be warped by hot food.
Cover the food when cooking. Use a glass lid, a plate or greaseproof paper.
Pastry, bread and the like can be defrosted directly in a breadbasket or on a paper towel.
If frozen food is heated in it’s packaging, the packaging should be opened.
Packaging containing metal or metal decoration must not be used unless specifically recommended for use in the microwave. Remove metal clips and wire ties.
Smaller pieces of aluminium foil can be used to cover parts that easily over cook such as chicken legs.
Food with peel or skin should be pierced with a fork – e.g. potatoes and sausages. Do not boil eggs in the microwave oven as they can explode.
Put large, thick pieces close to the edge of the casserole and try to cut the food in to even sized pieces. Always place the food in the centre of the oven.
The food will be evenly cooked if you stir or turn it a few times.
Always set a shorter cooking time than indicated in your recipe to avoid
17
over cooking. The larger the amount of food the longer it takes.
Use little or no water for vegetables. Use less salt and spices than for
‘normal’ cooking.
Season afterwards.
Allow a few minutes ‘standing’ time after the oven has switched off to ensure complete and even cooking results.
Always ensure food is piping hot throughout before serving.
Use potholders or gloves when taking dishes and food from the oven.
Melting Chocolate
Break 100g of chocolate into
squares, place in A bowl and heat on
high power for 1-2 minutes and stir
well.
Softening or Melting Butter
Melting takes a few seconds on high
power. Softening is best done more
gently on low power.
Freshen or Warm Bread
Use medium power for few seconds.
Peeling Garlic easily
Heat 3 or 4 cloves of garlic on high
power for 15 seconds. Squeeze at
one end until the clove pops out.
Fruit Juice
Citrus fruits will yield more juice if
they are heated on high power for 15
seconds before squeezing.
Cooking Porridge
Porridge is easily cooked in the
serving dish with no sticky pan to
wash. Follow food manufacturers’
recommendations
18
Care and cleaning
The oven must always be clean. Residue of food from spillovers or spatters will attract microwave energy causing it to burn on. This could reduce the efficiency of the oven and may cause bad odours.
Do not attempt to tamper with or make any adjustments or repairs to any part of the oven.
Repairs should only be done by a qualified service technician.
Be sure the oven is off or the unit is unplugged before cleaning.
Cleaning the accessories (turntable, support and Grill rack)
Clean them with mild detergent after removing them for the cavity. Turntable support should be carefully handled.
The inside of the oven and turntable get very hot; so do not touch them immediately after use.
Cleaning the interior
Always keep the inside of the oven clean. Wipe up spillovers and food spatters immediately. Deposits that are allowed to remain on the oven walls, door seal and door surface will absorb microwave energy, reduce the efficiency of the oven, and possibly damage the oven interior. Use mild, liquid detergent, warm water and a s oft, clean cloth to remove deposits from the base of the oven. For the side of the oven use a soft damp cloth only, no liquids should be used near the venting holes.
Never use abrasive cleaners, commercial oven cleaners or steel wool pads on any part of the microwave oven.
To loosen difficult deposits, boil a cup of water in the microwave oven for 2 or 3 minutes.
Never use a knife or any utensil to remove deposits from the oven surfaces.
To remove odours from the oven interior, boil a cup of water plus 2 tablespoons of lemon juice for 5 minutes.
Cleaning the door seals
Wipe up spillovers and food spatters immediately. Deposits that are allowed to remain on the door seals will absorb microwave energy, reduce the efficiency of the oven, and possibly damage the oven interior. You can only use mild, liquid detergent, warm water and a soft, clean cloth to remove deposits from the door seals.
19
Cleaning the exterior
Open the oven door when cleaning the control panel. This will prevent the oven from being turned on accidentally. You should clean outside surfaces of the oven with mild liquid detergent and water followed by a wiping with clear water to remove any excess detergent. Dry with a soft cloth.
Spray-on window cleaners or all- purpose spray-on kitchen cleaners can also be used. Never use abrasive cleaners, scouring pads or harsh chemicals on outside surfaces of your oven. To prevent damage to the working parts, do not allow water to seep into ventilation openings.
Technical data
Overall width 485 mm Overall depth 426 mm Overall height 295 mm Cavity width 335 mm Cavity depth 340 mm Cavity height 260 mm Volume 25 litre Power source 230V, 50 Hz Fuse 15 A Power consumption 2850W Microwave (Power) 800W Grill (Power) 1300W Weight 17 kg
20
Installation
1.
Remove any promotion label from the door.
2.
The oven should be installed on a flat, level surface. The surface must be strong enough to safely bear the weight (13.5 kg) of the oven, and the contents. To avoid the possibility of causing vibration or noise the oven must be in a stable position.
3.
Keep the oven away from heat and water. Exposure to heat and water can lower oven efficiency and lead to malfunctioning, so be sure to install the oven away from heat and water sources.
4.
Do not block air vents on the top and the sides of the cabinet and also do not place any articles on the top of the oven. If air vents are blocked during operation, the oven may overheat, and this may lead to malfunctioning. Hot air escapes from the vents so be sure not to obstruct it or let curtains come between the oven and the rear wall.
5.
Place the oven as far away from radios and TV’s as possible. This oven does conform to EEC requirements of radio interference suppression, but some interference may occur if it is placed too close to a radio or TV, so keep them as far apart as possible.
6.
If positioned in a corner, leave a gap of at least 15cm from the walls and 15cm above the microwave.
The oven can be placed almost anywhere in the kitchen. Make sure the oven is placed on a flat, level surface and that vents as well as the surface underneath the oven are not blocked (for sufficient ventilation).
Connecting to the mains
The oven is delivered with the power cord and a plug for 230V, 50Hz, earthed socket outlet.
Earth protection minimises the risks should a short circuit occur. Check to ensure the voltage of the oven matches the supply.
If the oven is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
This appliance must not be used on a non-earth protected power supply.
Contact an electrician if you are uncertain regarding electrical connection of the oven or provision of earth protection of the supply.
This appliance must be earthed. If this appliance is fitted with a non- rewireable plug for which your socket is unsuitable, the plug should be cut off and the appropriate plug fitted. If it is necessary to change the fuse in a non-rewireable plug, the fuse cover must be refitted. If the fuse cover is lost or damaged, the plug must not be used until a replacement is obtained.
Electrical connections
WARNING! THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
The manufacturer declines any liability should this safety measure not be observed.
If the plug that is fitted to your appliance is not suitable for your socket outlet, please contact service force.
21
22
Environmental information
The symbol its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
European guarantee
This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed below for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law. If you move from one of these countries to another of the countries listed below the appliance guarantee will move with you subject to the following qualifications: -
The appliance guarantee starts from the date you first purchased the appliance which will be evidenced by production of a valid purchase document issued by the seller of the appliance.
The appliance guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in your new country of residence for this particular model or range of appliances.
on the product or on
The appliance guarantee is personal to the original purchaser of the appliance and cannot be transferred to another user.
The appliance is installed and used in accordance with instructions issued by Electrolux and is only used within the home, i.e. is not used for commercial purposes.
The appliance is installed in accordance with all relevant regulations in force within your new country of residence.
The provisions of this European Guarantee do not affect any of the rights granted to you by law.
I
23
Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto i nostri prodotti di alta qualità. Con questa apparecchiatura sperimenterete la perfetta combinazione fra il design funzionale e la tecnologia d’avanguardia. Le nostre apparecchiature sono state progettate per avere le migliori prestazioni e il massimo controllo raggiungendo i più alti standard di eccellenza. Inoltre, e’ parte integrante dei nostri prodotti l’attenzione per gli aspetti ambientali e per il risparmio energetico. Per assicurare prestazioni ottimali e un corretto utilizzo della vostra apparecchiatura, Vi invitiamo a leggere attentamente questo libretto istruzioni. Vi permetterà di seguire tutte le fasi di utilizzo perfettamente e nel modo più efficace. Per consultare questo libretto ogni volta che lo desiderate, Vi consigliamo di tenerlo in un luogo a portata di mano. Ricordatevi di consegnarlo ad eventuali futuri proprietari dell’apparecchiatura.
24
I
Indice
Norme di sicurezza 25 Il forno a microonde 30 Accessori 31 Come regolare l'ora 32 Cottura a microonde 33 Istruzioni per lo scongelamento 37 Consigli pratici 38 Manutenzione e pulizia 40 Dati tecnici 41 Installazione 42 Informazioni in materia di sicurezza ambientale 44 Garanzia Europea 44 Service 82
In questo manuale sono riportati i seguenti simboli:
Informazioni importanti relative
alla prevenzione dei rischi per la salute perso-nale e dei danni alle
apparecchiature. Informazioni e consigli generali Informazioni in materia di
sicurezza ambientale
I
25
Norme di sicurezza
I ganci di chiusura a scatto impediscono il funzionamento del forno a microonde quando lo sportello è aperto.
Quindi questi ganci non vanno manomessi, né si dovrà tentare di far funzionare il forno con lo sportello aperto, perché in questo caso potrebbe risultare un'esposizione all'energia delle microonde.
Non lasciare che sulle guarnizioni dello sportello si depositino residui di cibo o resti di detergente. Per indicazioni sulla pulizia del forno, vedi il capitolo Manutenzione e Pulizia.
E' di primaria importanza che il forno si possa chiudere perfettamente e che non ci siano danni a: (1) sportello (deformato), (2) cerniere e chiusure (rotte o instabili), (3) o cornici interno porta.
Qualora si riscontrassero danni sullo sportello, sulle cerniere/chiusure dello sportello, il forno non dovrà essere utilizzato finchè non verrà riparato da personale del servizio assistenza autorizzato.
E' rischioso far effettuare operazioni di manutenzione a persone che non siano tecnici del servizio assistenza . In caso di necessità, contattare il più vicino centro di assistenza tecnica autorizzato.
Non rimuovere mai l'involucro esterno del forno, né lo sportello o il quadro comandi. Tali operazioni porterebbero ad un'esposizione a tensioni estremamente elevate.
Installare o collocare questo forno seguendo scrupolosamente le "istruzioni d'installazione" che troverete in questo libretto.
Usare questo elettrodomestico esclusivamente per gli scopi descritti nel presente libretto. Non usare mai sostanze chimiche corrosive. Questo tipo di forno è stato progettato specificatamente per riscaldare, cuocere o scongelare alimenti. Quindi non è stato progettato per essere usato a livello industriale o in laboratori, né per scopi commerciali, dal momento che tali usi andrebbero ad invalidare la garanzia.
Non far mai funzionare il forno vuoto. Se nel forno non ci sono né cibo né acqua ad assorbire
26
I
l'energia delle microonde, il magnetron potrebbe danneggiarsi.
Non conservare questo apparecchio all'esterno. Non usare mai questo forno vicino all'acqua.
Non tentare di asciugare indumenti o giornali nel forno, perché questi articoli potrebbero prender fuoco.
Non usare il vano di cottura del forno come ripostiglio. Quando non si usa il forno, non lasciare articoli di carta, utensili, o alimenti nel vano di cottura.
Se si nota del fumo, spegnere l'apparecchio o staccarlo dalla rete e tenere lo sportello chiuso onde soffocare eventuali fiamme. Mai usare acqua.
Non permettete ai bambini l’utilizzo del forno
Sicurezza nell'uso degli utensili
La maggior parte delle stoviglie in vetro, vetroceramica o in vetro termoresistente sono eccellenti per il forno a microonde. Sebbene l'energia delle microonde non vada a riscaldare la maggior parte degli utensili in vetro e ceramica, queste stoviglie si possono comunque riscaldare, dal momento che il calore si strasferisce dall'alimento al recipiente. Quindi si consiglia
l'uso di guanti da cucina per togliere i piatti dal forno.
Prova della conformità degli utensili di cottura
Mettere le stoviglie nel forno a microonde con un bicchiere per
metà pieno d'acqua. Far andare il forno al livello di potenza 100% per un minuto. Se le stoviglie scottano, non si possono usare. Se invece sono solo leggermente calde, allora si potranno usare per riscaldare, ma non per cucinare. Se infine il piatto è a temperatura ambiente, esso è adatto per la cottura a microonde.
Tovaglioli di carta, carta paraffinata, piatti, tazze di carta, scatole di cartone, involucri per congelatore ed articoli in cartone sono utensili di grande utilità. Accertarsi sempre che i recipienti siano riempiti con gli alimenti affinché possano assorbire l'energia delle microonde ed evitare così la possibilità di surriscaldarsi.
Nel forno a microonde si possono usare molti piatti, tazze, contenitori in plastica, nonché altri involucri in plastica. Quando si usano articoli di plastica nel forno, seguire sempre le istruzioni del produttore. Evitare di usare stoviglie in plastica quando si devono trattare alimenti con un elevato contenuto di grassi o zuccheri, dal momento che questi raggiungono temperature elevate e possono fondere alcune resine plastiche.
Quando si riscaldano o si cuociono alimenti in recipienti di plastica, carta o di altro materiale combustibile, non si può lasciare il forno incustodito. Se si nota del fumo, tenere lo sportello chiuso, spegnere il forno e staccare la spina finchè non cessa di emettere fumo.
Non mettere in forno stoviglie in metallo o con bordi metallici, a meno che non siano specificatamente indicate per la cottura a microonde.
Nella cottura a microonde non usate recipienti con aperture strette, come bottiglie.
Prestare la massima cautela nel togliere un coperchio o una copertura da un piatto, onde evitare di scottarsi con il vapore.
Recipienti in carta metallizzata
In questo forno a microonde si potranno, in tutta sicurezza, riscaldare alimenti in vassoi di carta metallizzata, purché si osservino le seguenti istruzioni:
1.
i recipienti in carta metallizzata non dovranno avere una profondi superiore a 3 cm (1 1/4”).
2.
Non si potranno usare coperchi in carta metallizzata.
3.
I recipienti in carta metallizzata vanno riempiti di cibo per almeno due terzi. Non si dovranno mai usare contenitori vuoti.
4.
I contenitori in carta metallizzata vanno usati individualmente nel forno a microonde e non dovranno entrare in contatto con le pareti del vano di cottura. Se il forno è dotato di piatto rotante o griglia di cottura in metallo, bisognerà sistemare il recipiente in carta metallizzata sopra un piatto capovolto.
5.
Non riutilizzare mai nel forno a microonde recipienti in carta metallizzata già usati.
6.
Se si è utilizzato il forno a microonde per 15 minuti o oltre, attendere che si raffreddi prima di usarlo di nuovo.
7.
Il recipiente ed il piatto rotante si possono riscaldare durante il loro uso, quindi prestare grande cautela nel toglierli dal forno. E' consigliabile usare presine o guanti da forno.
8.
Ricordarsi che, quando si usa un contenitore in carta alluminizzata, i tempi di cottura o di riscalda- mento possono essere più lunghi del solito, accertarsi sempre che le pietanze siano fumanti prima di servire.
Sicurezza negli alimenti
Non riscaldare in forno cibi in scatola. Togliere sempre l'alimento e versarlo in un recipiente adatto.
Nel forno a microonde non si possono friggere alimenti in molto grasso, perché non si può controllare la temperatura del grasso e ne possono risultare situazioni pericolose.
I
27
28
I
Nel forno a microonde si possono preparare anche i popcorn, ma solamente in confezioni speciali o in stoviglie appositamente previste per questo scopo. Comunque le operazioni di cottura vanno eseguite sotto stretta sorveglianza.
Gli alimenti provvisti di bucce, pelli o membrane non porose vanno punzecchiati, onde prevenire che si accumuli vapore e scoppino. Esempi di alimenti che vanno punzecchiati sono le mele, le patate, i fegatini di pollo ed i tuorli d'uovo.
Il contenuto di biberon e vasetti di omogeneizzati va mescolato o agitato, e bisogna controllare la temperatura prima del consumo, onde evitare scottature.
Quando nel forno a microonde si devono scaldare alimenti liquidi, come zuppe, liquido si potrà surri- la temperatura d'ebollizione alcun alla fuoriuscita del liquido in ebollizione. Per prevenire questa eventualità bisogna seguente modo:
1.
Evitare l'uso di recipienti a collo stretto.
2.
Non lasciar surriscaldare.
salse e bevande, il
scaldare oltre
senza
gorgoglio. Ciò potrà portare
procedere nel
3.
Mescolare il liquido prima di versarlo nel contenitore e poi di nuovo a metà del tempo di riscaldamento.
4.
Una volta scaldato, lasciar riposare il liquido per un po', quindi mescolare di nuovo prima di togliere con cautela il recipiente dal forno.
Alcuni prodotti, quali le uova intere ed i contenitori esempio, possono scoppiare e quindi non si possono riscaldare forno. Occasionalmente possono scoppiare Quindi forare coprire e lasciar prima di
sigillati – come, per
i vasetti in vetro chiusi –
in questo
anche le uova in camicia.
sempre il tuorlo,
passare un minuto
togliere la copertura.
Disimballaggio
Nota: Controllate che il forno non sia danneggiato. Eventuali danni di trasporto vanno immediatamente comunicati al responsabile del trasporto.
Dopo aver rimosso l’imballo, controllate che il prodotto sia privo di difetti. Eventuali danni, difetti o parti mancanti vanno comunicati subito al ri- venditore. Non lasciate i materiali dellimballo alla portata dei bambini , perchè possono essere molto Pericolosi.
Conservare queste istruzioni!
ATTENZIONE: il mobile e la porta del forno  possono diventare molto caldi sia durante  la cottura con il grill che con la cottura a  convezione o combinatal
I
29
Guida agli utensili ed accessori utilizzabili nel forno a microonde
Per la cottura nel forno a microonde vi è un vario assortimento di utensili
Per la vostra stessa sicurezza e per evitare danni sia al forno che agli utensili è necessario adoperare utensili e materiali appropriati. La Guida generale riportata qui di seguito vi potrà essere d’aiuto in questa scelta.
Materiale Utensili Microonde Grill
Ceramica e vetro
Porcellana
Terracotta*2 Plastica
Metallo
Carta
Legno Accessori
Pirofile
Stoviglie in vetro con
decorazioni in metallo
Stoviglie in cristallo al
piombo
Senza decorazioni in
metallo
Stoviglie termoresistenti
per forno a microonde
Pellicola di plastica
Teglia da forno
Carta stagnola*3
Tazze, piatti, tovaglioli
Carta paraffinata
Piatto rotante
Supporto del piatto rotante
SI'*1
NO
NO
SI'
SI' SI' SI'
NO
SI' SI' SI'
NO
SI' SI'
SI' NO NO
SI'
SI' NO
SI'
SI' NO NO NO
SI'
SI'
SI': Utensili ed accessori che si possono usare NO: Utensili ed accessori da evitare
*1 solo se sono senza bordo in metallo.
*2 solo se non hanno smalto a base di metalli.
*3 NOTA: usare la carta metallizzata solo per schermare, un suo abuso potrebbe provocare scariche elettriche con scintillamento.
30 I
Il forno a microonde
1. Sportello del forno
2. Display
3. Tasto selezione potenza livello microonde
4. Tasto selezione funzionalità grill
5. Forno convezione
6. Cottura combinata
7. Programmi di cottura automatici
8. Scongelamento automatico
9. Tasto di Stop
10. Tasto d'avvio
11. Manopola di regolazione
12. Orologio
o
C
Accessori
Base di supporto del piatto rotante.
Piatto rotante in vetro speciale termoresistente.
Come montare il piatto rotante
1.
Posizionare il supporto del piatto rotante sulla base del vano cottura.
2.
Quindi posizionare il piatto rotante sullo speciale supporto come indicato nel disegno. Accertarsi che l’invito del piatto rotante sia perfettamente agganciato al perno situato al centro del vano cottura.
Non montare mai il piatto rotante al rovescio.
Durante le operazioni di cottura sia il piatto rotante che il suo supporto devono essere sempre usati contemporaneamente.
Durante la cottura gli alimenti ed i rispettivi contenitori vanno sempre sistemati sul piatto rotante.
Il piatto rotante può girare sia in senso orario che antiorario.
I
31
32
I
Come regolare l'ora
Quando si collega il forno per la prima volta, o dopo un’interruzione di corrente, il display lampeggia e visualizza: " : 0 "
1. Premere il tasto dell ' Orologio ' 2 volta
2. Girare la Manopola del Comando di Regolazione fino a visualizzare 4:00 minuti
3. Premere il tasto dell ' Orologio ' una volta
4. Girare la Manopola del Comando di Regolazione fino a visualizzare 4:30 minuti
5. Premere il tasto dell ' Orologio ' una volta (La procedura di impostazione dell’ora è completata)
Blocco di sicurezza bambini
Questo forno è dotato di un dispositivo di sicurezza per impedire ai bambini di utilizzare il forno. Una volta attivato il dispositivo di sicurezza il forno blocca tutte le funzioni. Per utilizzare il forno a microonde occorre prima disattivare il dispositivo di sicurezza.
1. Per attivare la sicurezza, premere il pulsante STOP per 3 secondi. Sul display appare la lettera L.
2. Per disattivare il dispositivo di sicurezza basta premere il pulsante Stop per 3 secondi.
Arresto/Cancellazione Se si desidera spegnere il forno durante la cottura senza aprire lo sportello, premere il tasto d'Arresto/Cancellazione una volta. Per continuare la cottura, premere il tasto d'Avvio. Se si desidera togliere la pietanza dal forno prima del termine del tempo di cottura
programmato, premere il tasto d'Arresto/Cancellazione due volte. Durante la cottura è possibile fermare il forno per poter mescolare oppure risistemare gli alimenti. Quest'operazione si può eseguire in due modi:
1. Basta aprire lo sportello del forno, il dispositivo di sicurezza bloccherà immediatamente l'emissione delle microonde. Quindi, per continuare la cottura, chiudere lo sportello e premere il tasto d'Avvio;
2. Premere il tasto d'Arresto/Cancellazione una volta ed aprire lo sportello. Quindi, per continuare la cottura, chiudere lo sportello e premere il tasto d'Avvio.
Timer
1. Premere il tasto dell ' Orologio ' una volta
2. Ruotare la manopola fino a selezionare il tempo desiderato.
3. Chiudere lo sportello e premere il pulsante d'Avvio
I
Cottura a microonde
1. Aprire lo sportello del forno e posizionare l’alimento sul piatto girevole.
2. Premere più volte il tasto "Potenza" fino a selezionare il livello voluto.
3. Ruotare la manopola fino a selezionare il tempo desiderato.
4. Chiudere lo sportello e premere il pulsante d'Avvio (Il forno inizia la
cottura)
Al termine del ciclo di cottura, il forno si spegne automaticamente e si attiva un segnale acustico. Per incrementare il tempo di cottura durante il funzionamento, premere il pulsante Avvio (Step di 30").
Guida alla regolazione del livello di potenza delle microonde
Regolazione della potenza
Uso consigliato
Avvio Rapido Il forno a microonde permette un rapido riscaldamento semplicemente premendo il tasto Avvio . Per 30" verrà erogata la massima potenza (800 Watt). Si tratta di una comoda caratteristica specialmente quando si ha fretta ed è l'ideale per il riscaldamento di quantità ridotte di liquido tipo una tazza di caffè o una scodella di minestra oppure una piccola porzione di cibo che si è leggermente raffreddata prima di essere servita.
Al termine il forno si spegne automaticamente e si attiva un segnale acustico.
33
100W Tenere le pietanze al caldo.
250W Scongelare cibi surgelati.
400W
550W
800W
Scongelamento rapido e riscaldamento di fricassee e stufati. Cottura al forno di torte e pan di Spagna.
Riscaldare cibi precotti.
Far bollire o riscaldare liquidi.
Cuocere verdure. Preriscaldare un piatto con rosolatura.
34
I
Scongelamento automatico
1. Aprire lo sportello del forno e posizionare l’alimento sul piatto girevole.
2. Premere più volte il pulsante Scongelamento automatico fino a selezionare il programma voluto.
3. Ruotare la manopola fino a selezionare il peso voluto.
4.
Chiudere lo sportello e premere il
pulsante d'Avvio (Il forno inizia lo
scongelamento)
Defrosting Tips It is better to underestimate defrosting time if you are unsure. Food will continue to defrost during the standing time.
Separate food as soon as possible. Turn large items, e.g. joints, halfway
through the defrosting time.
Remove any thawed food as soon as
possible.
Remove or open any packaging before
defrosting.
Place food in a larger container than that which it was frozen in, this will allow for easy stirring.
In alternativa allo scongelamento automatico, è possibile scongelare manualmente gli alimenti impostando la potenza del forno a microonde su 250 W. Per scongelare più rapidamente alimenti di peso superiore a 450 g, impostare la potenza del forno su 800 W (100%) per 1 - 3 minuti e poi ridurre a 250 W per completare il ciclo di scongelamento.
Begin thawing poultry, br
east side down and turn over halfway through defrosting time or at pause. Delicate areas such as wing tips can be shielded with small pieces of smooth foil. Standing time is very important, particularly for large, dense foods which cannot be stirred to ensure that the centre is completely defrosted before cooking.
Tabella di selezione delle impostazioni Scongelamento automatico
Programma
automatico
Carne Bistecche Pollo a pezzi Pesce
Premere il
pulsante
X 1 X 2 X 3 X 4
Display
d - 1 d - 2 d - 3 d - 4
PESO (Quantità)
0.2kg – 2.0kg
0.2kg – 2.0kg
0.2kg – 2.0kg
0.2kg – 2.0kg
Programmi automatici
1. Aprire lo sportello del forno e posizionare l’alimento sul piatto girevole.
2. Premere più volte il pulsante Programmi
4.
Chiudere lo sportello e premere il pulsante Avvio (Il forno inizia la
cottura)
di cottura automatici fino a selezionare il programma voluto.
Ruotare la manopola fino a
3.
selezionare il peso voluto.
A fine cottura, il forno si spegne automaticamente e si attiva un segnale acustico.
Tabella di selezione delle impostazioni di Cottura automatica :-
Programma
automatico
Patate Arrosto Riso/Pasta Roastbeef Pollo arrosto
Premere il
pulsante
X 1 X 2 X 3 X 4
Display
C - 1 C - 2 C - 3 C - 4
PESO (Quantità)
1 – 6 potatoes
0.2kg – 0.5kg
0.9kg – 1.5kg
0.2kg – 2.0kg
Cottura con Grill
1. Aprire lo sportello del forno e posizionare l’alimento sul piatto girevole.
2. Premere il pulsante " Grill" per selezionare la funzione solo Grill.
3. Ruotare la manopola fino a selezionare il tempo desiderato.
4. Chiudere lo sportello e premere il pulsante Start (Il forno inizia la cottura)
Cottura con convection
1. Aprire lo sportello del forno e posizionare l’alimento sul piatto girevole.
2. Premere più volte il pulsante "Convezione" fino a selezionare la temperatura desiderata..
3. Ruotare la manopola fino a selezionare il tempo desiderato.
4. Chiudere lo sportello e premere il pulsante d'Avvio (Il forno inizia la cottura)
I
35
Se si apre la porta durante la cottura il funzionamento si interrompe automaticamente. Per riprendere la cottura chiudere la porta.
Al termine del ciclo di cottura il forno si spegne automaticamente e si attiva un segnale acustico.
NOTA: dopo l’uso, premere sempre il pulsante Stop/Pausa due volte per azzerare le impostazioni del microonde.
Se si apre la porta durante la cottura il funzionamento si interrompe automaticamente. Per riprendere la cottura chiudere la porta.
Al termine del ciclo di cottura il forno si spegne automaticamente e si attiva un segnale acustico.
Questo forno ha 7 livelli di temperatura "a convezione": 220°C, 200°C, 180°C, 160°C, 140°C, 120°C e 100°C.
36
I
Cottura combinata a Microonde e con il Grill
1. Aprire lo sportello del forno e posizionare l’alimento sul piatto girevole.
2. Premere il pulsante "Cottura combinata " fino a selezionare il programma voluto.
3. Premere più volte il pulsante "Potenza" fino a selezionare il livello voluto.
4. Ruotare la manopola fino a selezionare il tempo desiderato.
5. Chiudere lo sportello e premere il pulsante d'Avvio (Il forno inizia la
cottura)
Per la cottura combinata grill/microonde non occorre preriscaldare il grill.
Nella cottura combinata Microonde e Grill, i livelli di potenza e tempo possono essere modificati durante il funzionamento.
Livelli di potenza della Cottura combinata
Impostazione di cottura combinata
‘Combi 1’ X 1 ‘Combi 1’ X 1 ‘Combi 1’ X 1 ‘Combi 1’ X 1 ‘Combi 1’ X 1 ‘Combi 2’ X 2 ‘Combi 2’ X 2 ‘Combi 2’ X 2 ‘Combi 2’ X 2 ‘Combi 2’ X 2
Premere il pulsante "Cottura combinata"
Premere il pulsante potenza
X 1 X 2 X 3 X 4 X 5 Massima Grill X 1 Convezione 100oC – 220oC X 2 Convezione 100oC – 220oC X 3 Convezione 100oC – 220oC X 4 Convezione 100oC – 220oC X 5 Convezione 100oC – 220oC
Cottura combinata a Microonde e con il Convection
1. Aprire lo sportello del forno e posizionare l’alimento sul piatto girevole.
2. Premere il pulsante "Cottura combinata" fino a selezionare il programma voluto.
3. Premere più volte il pulsante "Convezione" fino a selezionare la temperatura voluta.
4. 4. Premere più volte il pulsante "Potenza" fino a selezionare il livello voluto.
5. Ruotare la manopola fino a selezionare il tempo desiderato.
6. Chiudere lo sportello e premere il pulsante d'Avvio (Il forno inizia la cottura)
Nella cottura combinata Microonde e Convezione, i livelli di potenza e tempo possono essere modificati durante il funzionamento.
Potenza
Massima Grill Massima Grill Massima Grill Massima Grill
Potenza microonde
800W 550W 400W 250W 100W 800W 550W 400W 250W 100W
I
37
Istruzioni per lo scongelamento
Il metodo di scongelamento a peso non è adatto per alcuni alimenti come il pane e la frutta. Comunque questi alimenti si scongelano perfettamente con un ciclo di scongelamento manuale impostando il livello di potenza a 250 W. Le informazioni su pagnotte e panini riportate sulla tabella qui sotto offrono un metodo di scongelamento del pane diverso da quello del programma di Scongelamento automatico (Auto Defrost).
Alimento Preparazione (180W) Temp
Sistemarle su una griglia o su un foglio di
Pagnottelle
Pagnotta grande a
2 fette di pane Sistemarle su un foglio di carta da cucina. 45–60 sec. 5 min.
1 panino Sistemarle su un foglio di carta da cucina. 45–60 sec. 5 min.
2 panini Sistemarle su un foglio di carta da cucina. 1–11/2 min. 5 min.
Pasticcini
450g/1 lb
Tortino di
formaggio 450g/1
Torta (precotta)
450g/1 lb
Pasta per dolci
450g/1 lb
BURRO 250g/8.8
(1 confezione)
FRUTTA 225g/8
(bacche)
FRUTTA 450g/1
(bacche)
PASTI PRECOTTI 400g/14 oz
carta da cucina. Rigirare a metà del tempo di scongelamento. Sistemarle su una griglia o su un foglio di carta da cucina. Rigirare a metà del tempo
fette
di scongelamento.
Togliere dalla confezione e sistemare su un piatto.
Togliere dalla confezione e sistemare su un piatto.
lb
Togliere dalla confezione e sistemare su un piatto. Togliere dalla confezione e sistemare su un piatto.
Se è avvolto in carta stagnola, togliere la
oz
confezione e metterlo su un piatto. Sistemarla su un piatto piano in un unico
oz
strato. Sistemarla su un piatto piano in un unico
lb
strato. Coprire con un piatto o con una pellicola
adesiva non in PVC. Per riscaldare, passate in forno con microonde a livello alto per 3–4 minuti.
8–10 min. 10–15 min.
10–13 min. 10 min
9–11 min. 15–30 min.
9–11 min. 15–30 min.
7– 9 min. 15–30 min. 7– 9 min. 15–30 min.
3– 4 min. 5–10 min.
5– 6 min. 5–10 min.
7– 8 min. 5–10 min.
7– 8 min 5–10 min.
38
I
Consigli pratici
Tenere sempre pulito il forno evitare di far gocciolare gli alimenti e non dimenticare di pulire sotto il vassoio di vetro ed all'interno dello sportello.
Quando si usa il forno a microonde per cucinare, utilizzare preferibilmente tegami rotondi od ovali, muniti di coperchio.
Non usare tegami di metallo o con decorazioni metalliche. Inoltre alcune plastiche possono fondere o deformarsi a causa del calore del cibo.
Coprire gli alimenti durante la cottura servendosi di un coperchio di vetro, di un piatto o di carta oleata.
Pane, dolci ed alimenti simili si possono far scongelare direttamente nel cestino per il pane, o su un tovagliolo di carta.
Se si mettono a scongelare i surgelati nei loro involucri, sa bene aprire queste confezioni. Vanno evitate le confezioni contenenti metallo o con decorazioni metalliche, a meno che non sia espressamente indicato che si possono usare nel forno a microonde. Togliere eventuali punti metallici e legacci in filo metallico.
Però si possono usare pezzi più piccoli di carta alluminizzata per coprire parti di alimenti che rischiano facilmente di cuocersi troppo, come le cosce di pollo.
Gli alimenti con buccia o pelle (ad es.: patate e salsicce) vanno
punzecchiati con una forchetta. Non tentare mai di far bollire le uova nel forno a microonde perché potrebbero scoppiare.
Collocare i pezzi più grandi e di maggior spessore vicino al bordo del tegame e cercar di tagliare il cibo in parti di grandezza uniforme. Sistemare sempre l'alimento da cuocere al centro del forno.
Per ottenere una cottura uniforme è meglio mescolare o girare l'alimento ogni tanto.
Impostare sempre un tempo di cottura inferiore a quello indicato nella ricetta per evitare il rischio di sovracottura. Maggiore è la quantità di cibo e più lungo sarà il tempo di cottura.
Per cuocere le verdure, usare poca
acqua o non usarne affatto.
Ridurre l'uso di sale e spezie rispetto alla cottura tradizionale.
Insaporire a cottura ultimata.
Una volta spento il forno, lasciare riposare la pietanza per qualche minuto, per ottenere una cottura completa ed uniforme.
Accertarsi sempre che gli alimenti siano veramente caldi fumanti, prima di servire.
Per togliere piatti e pietanze dal forno, usare presine o guanti da cucina.
I
39
Consigli utili
Liquefare il miele Se il miele di un vasetto si è cristallizzato, togliere il coperchio e lasciare il vasetto in forno, con le microonde a livello di potenza medio, per 2 minuti.
Fondere cioccolato
Spezzare 100 g di cioccolato a quadretti, quindi mettere i pezzetti in una ciotola e farli riscaldare a livello di potenza alto per 1-2 minuti; mescolare bene.
Ammorbidire o fondere il burro
Per fondere il burro, occorrono solo pochi secondi a livello di potenza alto.
Per ammorbidirlo, è meglio scaldarlo in forno a livello di potenza basso.
Far rinvenire o riscaldare il pane
Usare potenza media per pochi secondi.
Per pelare facilmente l'aglio
Riscaldare 3 or 4 spicchi d'aglio a livello di potenza alto per 15 secondi. Quindi far pressione su una delle estremità finchè lo spicchio non sguscia fuori.
Succhi di frutta
Per ottenere il massimo dalle spremute di agrumi, è meglio far scaldare i frutti a livello di potenza alto per 15 secondi prima di spremerli.
Per cuocere le farinate
Le farinate si possono cuocere semplicemen-te nel piatto di portata, senza avere pentole
attaccaticce da lavare. Seguire le istruzioni del produttore dell'alimento.
40
I
Manutenzione e pulizia
Il forno va sempre tenuto pulito. Residui di alimenti da schizzi e versamenti attirano l'energia delle microonde e così bruciano. Ciò potrebbe ridurre l'efficienza del forno, oltre a causare cattivi odori.
Non tentare di manomettere eseguire adattamenti o riparazioni su qualsiasi parte del forno.
Le riparazioni vanno fatte esclusivamente da un tecnico qualificato del servizio assistenza.
Prima di ogni operazione di pulizia, accertarsi che il forno sia spento e con la spina staccata.
Toglierli dal vano cottura e pulirli con un detergente delicato. Maneggiare con cura il supporto del piatto rotante. L'interno del forno ed il piatto rotante raggiungono temperature elevate, quind inon toccateli mai subito dopo l'uso.
Pulizia dell'interno
La cavità interna del forno va sempre tenuta pulita. Pulire subito eventuali schizzi o versamenti di cibo. Se si permette l'accumulo di depositi sulle pareti del forno, sulla guarnizione e sulla superficie dello sportello, ciò andrà a ridurre il rendimento del forno ed eventualmente a danneggiare il suo interno. Per togliere depositi ed incrostazioni usare un detergente delicato liquido, acqua calda ed un panno morbido pulito.
NON USARE MAI SU ALCUNA PARTE DEL FORNO A MICROONDE DETERGENTI ABRASIVI, NE' PRODOTTI COMMERCIALI PER LA PULIZIA DEL FORNO, NE' PAGLIETTE IN LANA D'ACCIAIO.
Per ammorbidire i depositi più duri, far bollire per 2 o 3 minuti una tazza d'acqua nel forno a microonde.
NON USARE MAI COLTELLI O SIMILI UTENSILI PER TOGLIERE I DEPOSITI DALLE SUPERFICI DEL FORNO
Per togliere gli odori dalla cavità interna del forno, far bollire per 5 minuti una tazza d'acqua con due cucchiai di succo di limone.
Pulizia delle guarnizioni dello sportello
Pulire subito eventuali schizzi o versamenti di cibo. Se si permette l'accumulo di depositi sulle guarnizioni dello sportello, ciò andrà a ridurre il rendimento del forno ed eventualmente a danneggiare il suo interno. Per togliere depositi ed incrostazioni dalle guarnizioni dello sportello usare un detergente delicato liquido, acqua calda ed un panno morbido pulito.
I
41
Pulizia dell'esterno
Quando si pulisce il quadro comandi, aprire sempre lo sportello del forno. Ciò andrà ad impedire che si accenda per sbaglio il forno. Le superfici esterne del forno vanno lavate con un detergente delicato liquido ed acqua, quindi si risciacquano con acqua pulita per togliere ogni residuo di detergente. Alla fine asciugare con un panno morbido.
A questo proposito si possono usare i detergenti spray per finestre, oppure qualsiasi tipo di prodotto spray per la pulizia della cucina. Non applicare mai sulle superfici esterne del forno detersivi abrasivi, né pagliette abrasive e neppure prodotti chimicicorrosivi. Onde prevenire eventuali danni ai meccanismi interni del forno, impedire ogni infiltrazione d'acqua attraverso i fori di ventilazione.
Dati tecnici
Dimensioni esterne Larghezza Dimensioni esterne Profondità Dimensioni esterne Altezza Dimensioni vano Larghezza Dimensioni vano Profondità Dimensioni vano Altezza
Volume 25 litre
Tensione Fusibile Potenza assorbita Potenza microonde Potenza grill Peso
485 mm 426 mm 295 mm 335 mm 340 mm 260 mm
230V, 50 Hz 15 A 2850W 800W 1300W 17 kg
42
I
Installazione
Posizione del forno
1.
Il forno va collocato su una superficie piana e stabile, con buona ventilazione attorno al forno. Non collocate il forno vicino ad altre fonti di calore, come il fornello o un termosifone. Non usate il forno se si è formata della condensa sull’esterno dello sportello: ciò significa che nell’ambiente vi è troppa umidità.
2.
Non bloccate le aperture di ventilazione del forno: esso potrebbe surriscaldarsi e spegnersi automaticamente in seguito allo scatto della protezione antisurriscaldamento. In questo caso, il forno non può essere messo in funzione se non quando è ritornato alla normale temperatura. Tra il forno e la parete più vicina ad esso deve esservi uno spazio libero di almeno 5 cm perché la ventilazione sia sufficiente. I piedini non devono essere tolti.
3.
Togliete tutti i materiali d’imballaggio dall’interno del forno, e sistemate il supporto del piatto di vetro ed il piatto stesso sul fondo del vano del forno. Il forno non può essere usato senza che il supporto ed il piatto siano montati al loro posto.
4.
Prima di usare il forno, passate un panno umido nel suo interno, sullo sportello e sulle superfici di tenuta.
5.
Collocate il forno il più possibile lontano da apparecchi radio o televisori. Se il forno è installato troppo vicino a questi apparecchi, possono verificarsi delle interferenze.
6.
Se si posiziona il forno in un angolo della cucina, lasciare uno spazio libero di almeno 15 cm dalle pareti e di altri 15 cm sopra il forno a microonde.
Il forno si può installare dovunque in cucina. Accertarsi però che il forno venga collocato su una base piana ed uniforme e che i fori di ventilazione e la superficie di fondo sotto il forno non siano ostruiti (per garantire una ventilazione adeguata).
Collegamento alla rete elettrica
Il forno è completo di cavo e spina per il collegamento a presa di corrente per 230V, 50 Hz, 10A, con fusibile a parte. Il collegamento a terra riduce al minimo i rischi in caso di un eventuale corto circuito. Assicuratevi che la tensione della rete corrisponda a quella dell’apparecchio.
Se per collegare il forno alla presa è necessaria una prolunga, accertatevi che anche la prolunga abbia la messa a terra.
Se il forno viene collegato ad una presa senza messa a terra, si rischia una scossa elettrica e quindi eventuali danni alle persone e/o alle cose.
Il forno è munito di un cavo speciale. Se il cavo si danneggia, va sostituto con un cavo equivalente da personale specializzato. In caso di dubbi sul collegamento elettrico del forno, rivolgetevi ad un centro di Assistenza Tecnico Autorizzato.
Importante! Grazie alle sue dimensioni compatte, il forno può essere collocato dovunque sul piano di lavoro della cucina o su un tavolo; inoltre lo potrete facilmente portare con voi, ad esempio nella vostra casa di villeggiatura. Assicuratevi sempre che il forno venga collocato su una base piana e stabile ed accertatevi che i suoi piedini siano sempre al loro posto, in modo da consentire una ventilazione adeguata.
I
43
44
I
Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Il simbolo
sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per lambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Garanzia Europea
Questo elettrodomestico è garantito da Electrolux in ciascuno dei paesi elencati alla fine di questo manuale per il periodo specificato nella garanzia dell'apparecchiatura o, in alternativa, dalla legislazione vigente nel paese di utilizzo. Se vi trasferite da un paese ad un altro, tra quelli sotto elencati, anche la garanzia dell'apparecchiatura sarà trasferita alle seguenti condizioni:
La garanzia dell'apparecchiatura inizia a decorrere a partire dalla data del primo acquisto, che dovrà essere dimostrato presentando un documento d'acquisto valido emesso dal venditore.
La durata della garanzia e le condizioni offerte (es. manodopera e/o ricambi) faranno riferi-mento alle condizioni esistenti nel nuovo paese di residenza per la stessa tipologia di prodotti.
La garanzia è strettamente personale ed è intestata all'acquirente originale dell'apparecchia-tura e non può essere trasferita ad un altro utilizzatore.
'apparecchiatura deve essere installata e utilizzata in conformità alle istruzioni fornite da Electrolux ed utilizzata solo in ambito domestico e comunque non per attività imprenditoriali o professionali.
L'apparecchiatura deve essere installata in conformità a tutte le normative vigenti nel nuovo paese di residenza.
Le disposizioni della presente Garanzia Europea non pregiudicano i diritti previsti dalla legislazi- one di cui il consumatore è e rimane titolare.
Tartalomjegyzék
ő
Biztonsági el
Hogyan használjuk a
mikrohullámú süt Forgótányér behelyezése 51 Az óra beállítása 52 Mikrohullámú f
Kézi felolvasztási tudnivalók 57 Mikrózási tanácsok 58 Tisztítás és ápolás 59 M
ű
szaki adatok 60
Elhelyezés 61
Weee 62 Service 82
írások 46
ő
t? 50
ő
zés 53
H
45
46
H
Biztonsági előírások
A beépített ajtózár kapcsoló
megakadályozza, hogy mikrohullám jöjjön
ű
ködő készülékből, amikor az ajtót
ki a m kinyitja.
Ne javítgassa saját maga a készüléket és
ne próbálja meg azt nyitott ajtóval üzemeltetni, mert mikrohullám jöhet ki a
ő
készülékb
Ne hagyja, hogy az élelmiszer-, vagy
tisztítószer-maradványok összegy a süt figyelembe a tisztításra vonatkozó tudnivalókat.)
Soha ne üzemeltesse a megsérült süt
várja meg amíg a szerviz szakembere ellen
Különösen fontos, hogy a süt
záródása tökéletes legyen és ne legyen sérülés, vagy vetemedés az ajtón (3), a zsanéron és az ajtózáron (4), valamint az ajtó záródó felületén.
A meghibásodott készüléket, beleértve a
csatlakozó vezetéket is, csak a jótállási jegyben feltüntetett szerviz javíthatja! Bármilyenilletéktelen beavatkozás a készülékbe rendkívül kockázatos.
l.
ő
ajtó tömítő felületén. (Vegye
ő
rzi és megjavítja.
ő
ajtó
ű
ljenek
ő
t,
felolvasztásához készült. A mikró nem alkalmas ipari, vagy laboratóriumi használatra és a jótállás egyik esetre sem
ő
érvényes. A gyártó minden felel
sséget
elhárít magától, ha a készüléket nem a
ő
rendeltetésének megfelel
Ne m
ű
ködtesse a sütőt üresen. Ha nincs
en használják.
benne élelmiszer, vagy folyadék, amelyek elnyelik a mikrohullámú energiát, akkor károsodhat a magnetron.
ő
A gyerekek a süt
t csak felügyelet mellett
használhatják.
Ne tárolja a készüléket a szabadban és ne használja vizes, nedves környezetben.
ű
Ne próbáljon meg papírt, vagy ruhanem
t szárítani a mikróban, mert meggyulladhatnak.
ő
Ne használja a süt
teret más célra.
Használaton kívül ne tároljon benne
őző
papírtárgyat, f
edényt, vagy
élelmiszereket.
ő
Soha ne távolítsa el a küls
ő
ajtót, vagy a kezel
panelt. Bármelyik
burkolatot, az
eltávolítása komoly sérülést okozhat (nagyfeszültség).
A készülék elhelyezésekor tartsa be az
ű
Elhelyezés” cím
fejezetben leírtakat.
Ez a készülék kizárólag a háztartásokban
ő
használt ételek f
zéséhez, sütéséhez és
Edények biztonsága
ő
A legtöbb üveg, üvegkerámia és h üvegedény kifejezetten alkalmas a mikrohullámú süt Habár a mikrohullámú energia nem melegíti fel a legtöbb h üvegkerámiát, a bennük lév élelmiszert átforrósodhatnak. Ezért feltétlenül használjon edényfogó keszty edények kivételéhez.
A f
őző
edények alkalmasságának
ellen
ő
rzése
Helyezze a f pohár vízzel. 1 percig 800 W-os (100%-os) teljesítménnyel üzemeltesse a készüléket. Ha a f
őző
használja. Ha csak éppen, hogy meleg, akkor felmelegítésre alkalmas, de f nem. Ha az edény szobah marad, akkor alkalmas mikrohullámú f
ő
zésre.
A papírtálca, a zsírpapír, a papírtörölköz papírcsésze és tányér, a kartonpapír és a fagyasztó csomagolás használata rendkívül kényelmes. Ügyeljen azonban arra, hogy a bennük lév elnyelje a mikrohullámú energiát, mert csak így kerülheti el a túlmelegedésüket.
Számos m a fagyasztókban használatos tároló edények használhatók a mikrohullámú süt
ő
ben. Mindig tartsa be a műanyag edények gyártóinak az útmutatásait. Kerülje a m olyan esetben, amikor magas zsír-vagy cukortartalmú étel van bennük, mert a magas h megolvadhatnak.
ő
ő
ben történő használatra.
ő
álló üveget és
ő
l azonban mégis
őző
edényt a mikróban egy fél
edény felforrósodik, akkor ne
ő
ő
élelmiszer
ű
anyag edény, csésze, valamint
ű
anyag edények használatát
hatására ilyenkor az edények
álló
ő
forró
ű
t az
ő
zésre
mérsékletű
ű
anyag, vagy papír edényben történő
M melegítéskor ne hagyja a süt nélkül. Ha füstöt észlel, tartsa zárva az ajtót és húzza ki a dugót a konnektorból.
Fémedények és fémdíszítés nem használhatók a mikrohullámú süt
ő
ben. Kivételt csak azok az edények képeznek, amelyeket kizárólag mikróban történ
ő
használatra javasol a gyártója.
ű
k szájnyílású edények, üvegek nem
Sz használhatók a mikrohullámú süt
Legyen nagyon óvatos, amikor az edényfed kicsapódó g
Élelmiszerek biztonsága
Ne melegítsen ételt lezárt edényben, pl. konzervdobozban. Mindig tegye át az ételt egy megfelel
A mikróban frit történ zsiradék h
ő
,
meggyulladhat.
Kukorica pattogtatása végezhet készülékben, de kizárólag olyan csomagolásban, amelyet a gyártója mikrózásra készített. Ez a m kizárólag felügyelet mellett végezhet
A "b pl. burgonya, paradicsom, virsli - a f el a keletkez távozhassanak és ne roncsolják szét
FIGYELEM: Folyadékok (levesek, italok) melegítése közben el forrási h g g csekély forrásnál is képes hirtelen heves
ő
t eltávolítja, hogy elkerülhesse a
ő
z miatti égési sérülést.
ő
tartóba.
ő
zés (bő zsiradékban
ő
sütés) nem végezhető, mert a
ő
foka nem ellenőrizhető és
ő
rös" és "héjas" élelmiszereket, - mint
ő
tt többször szurkálja meg villával, hogy
ő gő
zök könnyebben
ő
fordulhat, hogy a
ő
mérséklet elérése ellenére sincs
ő
zképződés. Ez az úgynevezett
ő
zkésleltetés a betett folyadékot már
H
ő
t felügyelet
ű
edények
ő
ben.
ő
a
ű
velet
ő
ő
.
zés
ő
47
ket.
48
H
forrássá változtatni. A veszély elkerülése érdekében kövesse az alábbi lépéseket:
ű
1. Kerülje az egyenes oldalú, sz
k
szájnyílású edények használatát.
2. Ne melegítse túl.
ő
3. Az edénybe való behelyezés el
tt keverje fel és a melegítés félidejében ismételje meg a keverést.
4. Felmelegítés után rövid ideig hagyja állni a
ő
felmelegített folyadékot a süt
ő
edény kivétele el
tt óvatosan keverje meg
ben, majd az
ismét.
Néhány ételféleség, pl. egész tojás, lekvárosüveg, stb. szétdurranhat a
ő
ben. Ha tojást akar sütni, akkor szúrja
süt ki a sárgáját, takarja le és a sütés után
ő
hagyja 1 percig állni, miel
ő
t.
tet
tt eltávolítja a
VIGYÁZAT:
ő
Ne er
ltesse kézzel a forgótányér forgását.
ő
lteti, hibás működést okozhat.
Ha er
Fémedények használatánál gyakran
ő
dés jelentkezhet a sütőtérben. A
ívképz
ő
folyamatos ívképz
dés (szikrázás)
károsíthatja a készüléket. Ilyen esetben
ű
állítsa le a készülék m
ő
rizze a benne lévő edényt.
ellen
ködését és
Ügyeljen arra, hogy ne takarja le és ne
ő
hagyja eltöm
dni a szellőző nyílásokat a készülék tetején, hátoldalán, oldalán és az alján.
Ne használja a készüléket ipari célra. A készüléket kizárólag háztartási
használatra tervezték.
őző
Tartsa be az el
ekben ismertetett fontos
tudnivalókat. Kicsomagolás
A készülék kicsomagolása után feltétlenül
ő
rizze, hogy nem érte-e valamilyen
ellen sérülés. Ha bármilyen károsodást, vagy hiányt észlel, azonnal forduljon ahhoz a
ő
keresked süt boríthatja, amelyet a használatot megel
höz, ahol a készüléket vásárolta. A
ő
t is és a tartozékokat is védőfólia
őző
en el kell távolítani. Ügyeljen ara, hogy a gyerekek ne tudjanak játszani a csomagoló anyagokkal. Fulladásveszély.
FIGYELMEZTETÉS: grillezés, holégkeverés és kombinált funkció használata esetén a  készülék burkolata és ajtaja felmelegedhet.
Használható edények és tartozékok
Az alábbi táblázatban segítséget adunk az eszközök és az anyagok kiválasztásának megkönnyítéséhez és ahhoz, hogy a kiválasztott edényben a f legyen.
Anyag Eszköz Sütés
mikrohullámmal
Kerámia és üveg Hőálló üvegáru IGEN
Porcelán Fémdíszítés
Cserépedény IGEN Műanyag Mikrohullám-álló IGEN
Fém Fémserpeny
Papír Pohár, tányér,
Zsírpapír IGEN Fa NEM
Tartozékok Forgótányér
Üveg IGEN Üvegáru fémdíszítéssel Ólomkristály NEM
nélkül
Műanyag edények IGEN
ő
Alumíniumfólia IGEN*
szalvéta
Görgőtámasz
NEM
IGEN
NEM
IGEN
IGEN IGEN
IGEN = Alkalmas eszközök és tartozékok. NEM = Nem alkalmazható eszközök és tartozékok.
MEGJEGYZÉS: * Az alufólia csak lefedésre alkalmas a mikrohullámú készülékben.
ő
zés biztonsággal végezhető
H
49
50
H
Hogyan használjuk a mikrohullámú sütőt?
ő
1. Süt
2. Kijelz
3. Teljesítmény
4. Grill
5. Convection
6. Combi
7. Automatikus felmelegítés
8. Automatikus felolvasztás
9. Stop
10. Start
11. Id
12. Óra
ajtó
ő
beállító gomb
ő
ablak
o
C
Forgótányér behelyezése
Forgótányér támasz
Forgótányér. Speciális h
1. Helyezze a forgótányér támaszt a süt aljára.
2. Helyezze rá a forgótányért a támaszra a képen látható módon. Ügyeljen arra, hogy a forgótányér aljának közepén lév kialakítás pontosan illeszkedjen a meghajtó tengelyre. Soha ne használja a forgótányért a fels forgatva.
F
ő
zésnél a forgótányér támasznak is és a
forgótányérnak is a mikróban kell lennie.
A melegítend forgótányérra kell ráhelyezni.
A forgótányér az óramutató járásával megegyez foroghat. Ez teljesen normális jelenség.
ő
en és azzal ellentétesen is
ő
álló üvegből készült.
ő
oldalával lefelé
ő
, főzendő ételt mindig a
ő
tér
ő
H
51
52
H
Az óra beállítása
ő
Amikor el süt
ször csatlakoztatja a mikrohullámú
ő
t az elektromos hálózatra, vagy
áramszünet után ismét van áramellátás a
ő
lakásban, akkor a kijelz
ablakban a „ : 0„
villog.
1. Érintse meg az óra (2) gombot.
2. Érintse meg az óra gombot 3 mp-ig.
3. A szabályzó gomb segítségével állítsa be
ő
a „4:00” id
t
4. Érintse meg az óra gombot.
5. A szabályzó gomb segítségével állítsa be
ő
a „4:30” id
t.
6. Érintse meg az óra gombot. (A leírt
ő
lépések elvégzését követ
en az óra
beállításra került.)
Gyermekbiztonsági zár
ő
Az Ön által vásárolt mikrohullámú süt
egy olyan gyermekbiztonsági zárfunkcióval rendelkezik, amely megakadályozza, hogy a gyerekek véletlenül bekapcsolják a készüléket. A funkció beállítása után a készülék addig
ű
ködik, ameddig a zárolást nem törli.
nem m Érintse meg egyszerre a Stop 3 mp-ig a
gombokat.. A zárolás törléséhez nyomja meg újra
egyszerre a Stop 3 mp-ig a gombokat.
ő
leállítása
A süt
ő
A használatban lév
sütő kétféle módon
állítható le:
1. Nyomja meg a Stop gombot.
ő
A süt
a Start (gyors kezdés) gomb
megnyomásával indítható újra.
A Stop/Clear gomb ismételt megnyomásával folytatódik az aktuális program.
2. Nyissa ki az ajtót
ő
A süt
az ajtó zárásával és a Start (gyors kezdés) gomb megnyomásával indítható újra.
A Stop gomb megnyomásával
ő
dik az aktuális progran.
törl
Minden egyes sütési folyamat
ő
befejez
désekor a hűtőventilátor tovább
üzemel az ajtó nyitásáig
Mikrohullámú főzés
1. Nyissa ki az ajtót, helyezze be az ételt a forgótányérra és zárja be az ajtót.
2. Nyomogassa addig a Teljesítmény gombot, amíg a szükséges teljesítményfokozatot eléri.
3. A beállító gomb elforgatásával állítsa be a szükséges f
ő
zési időt.
4. Nyomja meg a Start gombot. A készülék
ű
ködése megkezdődik.
m
H
Gyors kezdés
A Start gomb megnyomása lehet hogy a mikrohullámú süt
ő mű
ő
vé teszi,
ködését 30 mp-ig
teljes teljesítményen (800 W) indítsa el. A Start gomb minden egyes megnyomásával
ő
zési időt 30 mp-enként növelheti.
a f
53
A süt
ő
kikapcsolásához nyomja meg a
Stop/Clear gombot.
Mikrohullámú teljesítmény táblázat
Teljesítmény beállítás
Felhasználási javaslat
100W Melegentartó funkció: Ételek melegen tartásához
250W Felolvasztó funkció: Fagyasztott élelmiszerek felolvasztásához
400W
550W
Közepes fokozat: Gyorsabb felolvasztáshoz, casserole és ragu felmelegítéséhez
Felmelegítő fokozat: Kekszek sütéséhez, puddingok készítéséhez, készételek felmelegítéséhez.
Maximális teljesítmény: Forraláshoz, levesek felmelegítéséhez,
800W
főzéséhez, zöldségek főzéséhez, barnító tálban készült ételek felmelegítéséhez.
Vigyázat: Minden használat után figyeljen arra, hogy ne felejtse el kétszer megnyomni a Stop/Clear gombot. Ezzel biztosíthatja,
ő
hogy a süt
kikapcsolt állapotba kerül.
54
H
Automatikus felolvasztás
1. Nyissa ki az ajtót és helyezze az ételt a forgótányérra.
2. Nyomja addig az „Auto Defrost” (automatikus felolvasztás) gombot, amíg a kívánt programot eléri.
3. Forgassa el addig a beállító gombot, amíg az élelmiszer mennyiségének
ő
megfelel
értéket eléri.
4. Zárja be az ajtót.
5. Nyomja meg a Start gombot. A
ő
felolvasztási folyamat megkezd
dik.
Felolvasztási javaslatok
1. Ha bizonytalan, akkor jobb alábecsülni a
ő
felolvasztási id
ő
alatt tovább folytatódik.
állásid
t. Az étel felolvadása az
2. Válassza szét az élelmiszert amilyen hamar csak lehetséges.
ő
3. A felolvasztási id
felénél forgassa meg
az ételt.
4. A felolvadt részeket - amilyen hamar lehetséges - távolítsa el.
ő
5. Felolvasztás el
tt távolítsa el, vagy
nyissa ki a csomagolást.
6. Helyezze minél nagyobb edénybe az ételt, hogy a felolvasztás alatti forgatás és kavargatás minél könnyebb legyen.
7. A baromfi felolvasztását lefelé fordított
en -
ő
mellel végezze, félid
ben fordítsa meg, vagy tartson szünetet. Az érzékeny felületek, mint pl. a szárnyak, lábak
ű
felolvasztását kisméret
fóliával
beburkolva végezze.
ő
Nagyon fontos az állásid
ő
zésnek. Erre azért van szükség, hogy az étel
f teljes tömegében egyenletes h felolvadjon a sütést megel
, amely része a
ő
fokúra
őző
en.
ő
Kézi felolvasztásra is van lehet
ség, ebben az esetben 180 W-os teljesítményt használjon. 450 g-nál nagyobb mennyiség felolvasztásakor - az étel fajtájától függ
ő
meggyorsítható a felolvasztást oly módon, hogy a készüléket 1-3 percig 100%-os (800 W) teljesítményen üzemelteti, majd 180 W-on
ű
folytatja tovább a m
ködését az étel teljes
felolvasztásig
FIGYELEM: Az automatikus felolvasztási funkciót az alábbi táblázat alapján állítsa be:
Automatikus program
Meat Joint X 1 Steak X 2 Chicken Quarters X 3 Fish X 4
Nyomja meg a gombot
Kijelző ablak Adag
d - 1 d - 2 d - 3 d - 4
0.2kg – 2.0kg
0.2kg – 2.0kg
0.2kg – 2.0kg
0.2kg – 2.0kg
Automatikus felmelegítés
1. Nyissa ki az ajtót és helyezze az ételt a
4. Zárja be az ajtót.
5. Nyomja meg a Start gombot. A felolvasztási folyamat megkezd
forgótányérra.
2. Nyomja addig az „Auto Cook” (automatikus felmelegítés) gombot, amíg a kívánt programot eléri.
3. Forgassa el addig a beállító gombot, amíg az élelmiszer mennyiségének
ő
megfelel
értéket eléri.
Figyelem! Vegye figyelembe az alábbi
táblázat ajánlásait.
Az automatikus felolvasztási funkciót az alábbi táblázat alapján állítsa be:
Automatikus program
‘Baked Potato’ X 1 ‘Rice / Pasta’ X 2 ‘Roast Beef’ X 3 ‘Roast Poultry’ X 4
Nyomja meg a gombot
Kijelző ablak
C - 1 C - 2 C - 3 C - 4
Adag
1 – 6 potatoes
0.2kg – 0.5kg
0.9kg – 1.5kg
0.2kg – 2.0kg
ő
zés grillel
F
1. Nyissa ki az ajtót és helyezze az ételt a forgótányérra.
2. A teljesítménybeállító gombbal válassza ki a grill funkciót.
3. Forgassa el addig a beállító gombot, amíg az élelmiszer mennyiségének
ő
megfelel
értéket eléri.
4. Zárja be az ajtót.
5. Nyomja meg a Start gombot. A
ő
felolvasztási folyamat megkezd
dik.
Convection
1. Nyissa ki az ajtót és helyezze az ételt a forgótányérra.
2. A teljesítménybeállító gombbal válassza ki a convection funkciót.
3. Forgassa el addig a beállító gombot, amíg az élelmiszer mennyiségének
ő
megfelel
értéket eléri.
4. Zárja be az ajtót.
5. Nyomja meg a Start gombot. A felolvasztási folyamat megkezd
H
ő
dik.
ő
dik.
55
Ha a sütési folyamat alatt kinyitja az ajtót,
ő
akkor a süt zárja be az ajtót. A sütési id
kikapcsol. A sütés folytatásához
ő
leteltekor a
mikrohullám és a grill kikapcsol és ezt egy
ő
hang jelzi.
cseng
o
Convection; 220
C, 200oC, 180oC, 160oC, 140oC, 120oC & 100oC.
Ha a sütési folyamat alatt kinyitja az ajtót,
ő
akkor a süt zárja be az ajtót. A sütési id
kikapcsol. A sütés folytatásához
ő
leteltekor a
mikrohullám és a grill kikapcsol és ezt egy
ő
hang jelzi.
cseng
56
H
Sütés mikrohullám és grill kombinálásával (Combi 1)
1. Nyissa ki az ajtót és helyezze az ételt a forgótányérra.
2. A teljesítménybeállító gombbal válassza ki a combi funkciót.
3. Nyomja addig az „ Teljesítmény” gombot, amíg a kívánt programot eléri.
4. Forgassa el addig a beállító gombot, amíg az élelmiszer mennyiségének megfelel
ő
értéket eléri.
5. Zárja be az ajtót.
6. Nyomja meg a Start gombot. A felolvasztási folyamat megkezd
ő
dik.
Sütés mikrohullám és convection kombinálásával (Combi 2)
1. Nyissa ki az ajtót és helyezze az ételt a forgótányérra.
2. A teljesítménybeállító gombbal válassza ki a combi funkciót.
3. Nyomja addig az „ convection” gombot, amíg a kívánt programot eléri.
4. Nyomja addig az „ Teljesítmény” gombot, amíg a kívánt programot eléri.
5. Forgassa el addig a beállító gombot, amíg az élelmiszer mennyiségének megfelel
ő
értéket eléri.
6. Zárja be az ajtót.
7. Nyomja meg a Start gombot. A felolvasztási folyamat megkezd
A mikrohullám és grill kombinációs üzemmódban a teljesítmény beállítása és a sütési id
ő
addig változtatható meg, ameddig a
süt
ő
mikrohullámú üzemmódban dolgozik.
A mikrohullám és grill kombinációs üzemmódban a teljesítmény beállítása és a sütési id
ő
addig változtatható meg, ameddig a
ő
mikrohullámú üzemmódban dolgozik.
süt
Az combi funkciót az alábbi táblázat alapján állítsa be:
Combi Nyomja
meg a combi
Nyomja meg a Teljesítmény gombot
Teljesítmény Microwave
Teljesítmény
gombot
‘Combi 1’ X 1 X 1 Max Grill 800W ‘Combi 1’ X 1 X 2 Max Grill 550W ‘Combi 1’ X 1 X 3 Max Grill 400W ‘Combi 1’ X 1 X 4 Max Grill 250W ‘Combi 1’ X 1 X 5 Max Grill 100W ‘Combi 2’ X 2 X 1 Convection 100oC – 220oC 800W ‘Combi 2’ X 2 X 2 Convection 100oC – 220oC 550W ‘Combi 2’ X 2 X 3 Convection 100oC – 220oC 400W ‘Combi 2’ X 2 X 4 Convection 100oC – 220oC 250W ‘Combi 2’ X 2 X 5 Convection 100oC – 220oC 100W
ő
dik.
H
Kézi felolvasztási tudnival ók
Néhány ételfajta (kenyér, gyümölcs) felolvasztása jobb eredményt ad ezen a 180 W teljesítményen való felolvasztáskor.
Étel Előkészítés Időszükséglet Állásidő
57
Kis méretű egész kenyér
Nagy méretű szeletelt kenyér
2 szelet Tegye papírtörölközőre. 45-60 mp 5 perc 1 zsemlye Tegye papírtörölközőre. 45-60 mp 5 perc 2 zsemlye Tegye papírtörölközőre. 1-1,5 perc 5 perc Torta (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye
Sajtos sütemény (450 g) Pite (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye
Tészta (450 g) Távolítsa el a csomagolást és tegye 250 g (1 csomag) Távolítsa el róla a fóliát és tegye tányérra. 3-4 perc 5-10 perc
Puha bogyós gyümölcs (225 g) Puha bogyós gyümölcs (450 g) Tányéros készétel 450 g
Zöldségek Főzés előtt nem szükséges a zöldségeket
Mikrohullámálló rácsra, vagy papírtörölközőre tegye. A felolvasztás félidejében fordítsa meg. Mikrohullámálló rácsra vagy papírtörölközőre tegye. A felolvasztás félidejében fordítsa meg.
tányérra. Távolítsa el a csomagolást és tegye tányérra.
tányérra. tányérra. Egy rétegben helyezze lapos tányérra. 5-6 perc 5-10 perc Egy rétegben helyezze lapos tányérra. 7-8 perc 5-10 perc Takarja le tányérral. Melegítse elő 100%-
os (9800 W) mikrohullámú teljesítményen 3-4 percig.
felolvasztani. Indokolt esetben minden zöldség felolvasztható 100 %-on (800 W­on).
8-10 perc 10-15 perc
10-13 perc 10 perc
9-11 perc 15-30 perc 9-11 perc 15-30 perc 7-9 perc 15-30 perc 7-9 perc 15-30 perc
7-8 perc 5-10 perc
58
H
Mikrózási tanácsok
Mindig tartsa a mikrót tisztán, lehet kerülje el az ételek kifröccsenését és ne felejtkezzen el megtisztítani a forgótányért, valamint a süt
Mikrózásnál részesítse el rendelkez
Ne használjon fém, vagy fémdíszítés edényeket. Bizonyos m az étel forróságától megolvadhatnak.
F
ő
zéskor takarja le az ételeket. Használjon erre a célra üvegfed vagy zsírálló papírt.
Tésztát, kenyeret és hasonlókat közvetlenül a kenyértartó kosárban is, vagy szalvétán is felolvaszthat.
Ha a fagyasztott ételt a c somagolásában melegíti fel, akkor a csomagolást el ki kell nyitni. Ha a csomagolás fémet, vagy fémdekorációt is tartalmaz, akkor azt csak akkor nem kell eltávolítani, ha a gyártó kifejezetten erre a célra ajánlja. Távolítsa el a fém zárókapcsot is.
ő
belsejét.
ő
ő
kerek, vagy ovális edényeket.
ű
anyag edények
ő
leg
nyben a fedővel
ű
ő
t, tányért,
ő
ször
Mindig rövidebb f mint amennyit a receptkönyvek írnak, hogy a túlf mennyiségek hosszabb f igényelnek.
Zöldségek párolásánál ne használjon vizet, vagy ha kell, akkor csak kis mennyiséget.
Kevesebb sót és f
amennyit a hagyományos f szokott.
F
ű
szerezzen később.
ő
A f
Mindig t
Mindig használjon edényfogót, vagy
zés befejezése után hagyja állni az
ételt, hogy jobb eredményt kapjon. tálalja. keszty
ű
t, amikor az edényt kiveszi a
készülékb
ő
zési időt állítson be,
ő
zést elkerülje. A nagyobb
ő
zési időt
ű
szert használjon, mint
ő
zésnél
ű
zforró legyen az étel, mielőtt
ő
l.
Kisebb darab alumínium fólia használható a mikróban olyan részek burkolására, ahol a túlf
ő
zés elkerülése a cél (pl. csirkeláb).
A nagyobb, sovány darabokat a h edény szélére tegye és ha lehet, próbálja a nagyobb darabokat kisebb méret felvágni. Az edényt mindig a készülék közepére helyezze.
Az étel egyenletesen fog elkészülni, ha id
ő
nként megkeveri, vagy megforgatja.
ő
álló
ű
ekre
Tisztítás és ápolás
A süt
ő
nek mindig tisztának kell lennie. Az ételmaradványok elnyelik a mikrohullámú energiát és eléghetnek. Ez csökkenti a süt hatékonyságát és kellemetlen szagokat eredményezhet. Ne próbálja meg saját maga a süt
ő
javítását, vagy beállítását. A meghibásodott készülék javítását, beleértve a csatlakozó vezeték cseréjét is, csak a jótállási jegyben megjelölt szerviz végezheti.
Ügyeljen arra, hogy bármilyen tisztítási
ő
munka el választva az elektromos hálózatról!
Tartozékok tisztítása (forgótányér és
A süt mosogatószeres vízben tisztítsa meg a tartozékokat. A forgótányér támaszát óvatosan kell tisztítani.
VIGYÁZAT! A süt nagyon felforrósodhat, ezért a használat után ne érintse meg azonnal!
Bels
A süt felületén visszamaradó szennyez elnyelik a mikrohullámú energiát, ezáltal csökkentik a süt károsíthatják a süt A szennyez kevés folyékony mosószert, meleg vizet és puha ruhát.
tt a mikrohullámú sütő le legyen
támasz)
ő
térből történő eltávolításuk után
ő
tér és a forgótányér
ő
tisztítás
ő
oldalfalain, az ajtó tömítésén és az ajtó
ő
ő
hatékonyságát, sőt
ő
belsejét is.
ő
dés eltávolításához használjon
dések
ő
H
59
SOHA NE HASZNÁLJON MARÓ TISZTÍTÓSZERT, KERESKEDELMI SÜT TISZTÍTÓT, VAGY FÉMSZÁLAS TISZTÍTÓ PÁRNÁT A MIKROHULLÁMÚ SÜT EGYETLEN RÉSZÉNEK A TISZTÍTÁSÁHOZ SEM.
A makacs szennyez 3 percig forraljon egy csésze vizet a mikróban.
SOHA NE HASZNÁLJON KÉST, VAGY BÁRMILYEN MÁS ESZKÖZT A SZENNYEZ
Ő
TÖRTÉN
A süt eltávolításához a következ egy csésze vízbe 2 ev azt 5 percig forralja a mikróban.
Küls
A kezel Ezzel elkerülheti a véletlenszer A küls meleg vízzel tisztítsa meg egy puha ruha segítségével. A mosogatószeres ruhával való letörlés után tiszta vizes ruhával, majd száraz ruhával törölje át a felületeket.
Ablaktisztító, vagy hasonló konyhai tisztító­spray is használható az ajtó ablakához. Soha ne használjon maró, karcoló vegyszert, mert károsíthatja a felületet. A károsodás elkerülése érdekében fokozottan ügyelni kell arra, hogy a szell körülmények között ne juthasson be.
ELTÁVOLÍTÁSÁHOZ.
ő
ben lévő kellemetlen szagok
ő
tisztítás
ő
panel tisztításakor nyissa ki az ajtót.
ő
felületeket enyhe mosogatószeres
őző
nyílásokba víz semmilyen
ő
dések eltávolításához 2-
Ő
DÉS SÜTŐFELÜLETRŐL
ő
t ajánljuk: tegyen
ő
kanál citromlevet és
ű
bekapcsolást.
Ő
Ő
60
H
Műszaki adatok
Szélesség 485 mm Mélység 426 mm Magasság 295 mm
Sütőtéri méretek Szélesség 335 mm Sütőtéri méretek Mélység 340 mm Sütőtéri méretek Magasság 260 mm
Ű
rtartalom 25 litre Feszültség 230V, 50 Hz Biztosíték igény 15 A Teljesítmény-felvétel 2850W Mikrohullámú teljesítmény 800W Grill 1300W Tömeg 17 kg Zajkibocsátás 60 dB(A)
Elhelyezés
1. Távolítson el minden reklámfóliát az ajtóról.
2. Helyezze a süt A felületnek er lennie, hogy biztonsággal megtartsa a süt
ő
(13,5 kg-os) és a benne lév élelmiszer tömegét. A vízszintbe állítással elkerülheti a vibrációs és egyéb kellemetlen zajokat.
3. A süt
ő
t víztől és hőtől tartsa távol. A sugárzó h hatékonyságát és hibás m vezet. Ugyanezt eredményezi a víz is. Mindkett helyezze el a készüléket.
ő
t egy vízszintes felületre.
ő
snek és stabilnak kell
ő
ő
csökkenti a sütő
ű
ködéshez
őtő
l megfelelő távolságban
edény +
H
61
ő
távolságra, valamint a megfelel szell
ő
zésre feltétlenül ügyelni kell.
Elektromos csatlakoztatás
A készüléket 230 V / 50 Hz-es hálózathoz csatlakoztatható földelt csatlakozó vezetékkel és dugóval szállítják. A földelés minimálisra csökkenti egy esetleges rövidzár miatti kockázatot.
Ha a süt csatlakoztatja a hálózatra, akkor ügyeljen arra, hogy a hosszabbítónak is földeltnek kell lennie. A hosszabbító terhelhet felelnie a készülék teljesítményének.
ő
t egy hosszabbítón keresztül
ő
ségének meg kell
4. Ne zárja le a készülék szell
ű
Ha a m eltöm hibás m nyílásokon forró leveg készülék hátoldala és a fal között is megfelel biztosítani. Ne tegyen a függöny háta mögé függönyt.
5. A süt rádió és TV-készülékt megfelel az EEC direktíva szerinti rádió zavarsz interferencia zavar azonban felléphet, ha túl közel helyezi el a rádió, vagy TV készülékhez.
6. Sarokban történ legalább 5 cm-es rést hagyjon a fal és a szell
Fontos: A süt
konyhában. Az elhelyezésnél azonban a vízszintre, a h
ködés alatt a szellőző nyílások
ő
dnek, akkor a sütő túlmelegszik és
ű
ködést eredményez. A szellőző
ő
szabad távolságot kell
ő
t a lehető legtávolabb helyezze el a
ű
rési követelményeknek. Néhány
ő
elhelyezésnél is
őző
nyílások között.
ő
bárhol elhelyezhető a
ő
forrástól és víztől való
őző
nyílásait.
ő
jön ki, ezért a
ő
l. A készülék
Figyelem: A készülék földeletlen
ő
konnektorból nem üzemeltethet
.
Ha a megfelelő konnektor nem áll a rendelkezésére, akkor szakemberrel kell a megfelelő kiépíttetést elvégeztetni.
62
H
Weee
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum aztjelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként.Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos éselektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodottmegfelelő begyűjtő helyre.Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékbahelyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberiegészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket,amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelőhulladékkezelése okozhatna.Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termékújrahasz nosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba ahelyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végzőszolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Conţinut
ISiguran G Cum s Setarea ceasului 70 G Recomand automat Sugestii pentru utilizarea microundelor 76 Ingrijire Date tehnice 78 Instalare 79
Weee 81 Garan Service 82
ţ
a utilizării- instrucţiuni 64
ă
titul la microunde 68
ă
utilizaţi cuptorul cu microunde 69
ă
titul cu microunde 71
ă
ri pentru decongelarea
ă
75
ş
i Curăţire 77
ţ
ie Europeană 81
63
64
ISiguranţa utilizării- instrucţiuni
ă
Intrerup
ş
i încorporate împiedică cuptorul cu microunde s deschis
Nu v
sau nu încerca cuptorul când u întrucât operarea lui cu u
ă
poate expune energiei
v microundelor.
Nu l
ăş
impr
ă
se acumuleze pe suprafeţele
s izolatoare ale u
ăţ
Cur
ăţ
cur
Nu pune este defect pân un personal calificat
Este deosebit de important ca u cuptorului s
ş
a (ondulări), 2) balamalele şi zăvoarele
u (stricate sau nesigure), 3) etan
ş
ilor şi suprafeţele de etanşare su să nu
u prezinte defec
Sub nici un pretext sa nu încerca
Nu disloca
Instala
toarele de siguranţă cuplate
ă
funcţioneze când uşa este
ă
.
ă
atingeţi de întrerupătoare,
ţ
i să puneţi în funcţiune
ş
a este deschisă
ş
a deschisă
ăsaţ
i ca stropii de mâncare
tiaţi sau scamele lăsate de lavetă
ş
ii. Vezi secţiunea
ire şi Ingrijire pentru instrucţiunile de
ire.
ţ
i în funcţiune cuptorul dacă
ă
când nu este reparat de
ş
a
ă
se închidă complet şi ca 1)
şă
rile
ţ
iuni.
ţ
ă
reparaţi cuptorul prin forţe
s
ţ
proprii. Repara persoane f provoca accidente sau func necorespunz Contacta localitate.
sau tabloul de comand expune
ţ
în conformitate cu
iile efectuate de
ără
experienţă pot
ţ
ionarea
ă
toare a aparatului.
ţ
i Atelierul de Service din
ţ
i carcasa exterioară, uşa
ă
întrucât vă
ţ
i unui voltaj extrem de înalt.
i sau poziţionaţi acest cuptor
i
“INSTRUCTIUNILE DE INST ALARE” pe
ăsiţ
care le g
Utiliza
Nu utiliza
cuptorului pentru a stoca produse. Nu l
ăţ
i de hârtie, ustensile de bucătărie sau
buc alimente în interiorul cuptorului când acesta nu este utilizat.
Testarea compatibilit
ă
tit
g
i în manual.
ţ
i aparatul pentru destinaţia lui
ş
a cum este ea descrisă în manual.
a
ţ
Nu utiliza acest cuptor conceput pentru a înc preparatele culinare. El nu a fost proiectat pentru utilizare industrial sau în laborator comercial invalida garan
Nu pune
Este nevoie de o supraveghere
Nu p
Nu încerca
i chimicale corozive în
ă
lzi, găti sau decongela
ş
i nici pentru una
ă
întrucât acest lucru ar
ţ
ia.
ţ
i cuptorul în funcţiune
când este gol. Dac
ţ
ine alimente sau apă care
con
ă
absoarbă energia
s microundelor, tubul magnetronului se poate deteriora.
ă
a cuptorului când este
atent utilizat de copii.
ă
straţi acest aparat în exterior. Nu-l folosi apropierea apei.
ţ
i să uscaţi haine sau ziare în cuptor. Aceste articole se pot aprinde.
ţ
i spaţiul gol din interiorul
ăţ
ii veselei utilizate la
ă
el nu
ţ
i în
ăsaţ
ă
i
65
Puneţi un vas de gătit în cavitate
ă
împreun ap timp de un minut. Dac înfierbântat, nu trebuie folosit. Dac înc reînc Dac poate fi folosit la g
Serve farfuriile, ce de produse congelate sunt ustensile extrem de utile. Asigura c care s posibilitatea supraînc Multe tipuri de farfurii de plastic, ce recipiente pentru produse congelate ambalaje din plastic pot fi utilizate în cuptorul cu microunde.
Nu l uita înc hârtie sau alte recipiente combustibile. Dac opri oprirea fumului.
Ustensilele metalice margini metalice nu ar trebui introduse în cuptorul cu microunde, dac recomandate special în acest sens.
Recipientele cu deschideri mici, de exemplu sticlele, nu trebuie utilizate la g îndep evita arsurile provocate de aburi.
cu un pahar pe jumătate plin cu
ă
. Acţionaţi cuptorul la 800W (100%)
ă
vasul s-a
ă
lzit uşor, poate fi utilizat la
ă
lzirea mâncării dar nu şi la gătit.
ă
a rămas la temperatura încăperii,
ă
titul cu microunde.
ţ
elele de hârtie, hărtia de parafină,
ş
tile cartoanele, ambalajele
ţ
i-vă întotdeauna
ă
recipientele sunt pline cu alimente
ă
absoarbă energia, evitând astfel
ă
lzirii.
ăsaţ
i cuptorul nesupraveghiat, şi
ţ
i-vă la el din timp în timp atunci când
ă
lziţi sau gătiţi mâncare în plastic,
ă
observaţi fum, ţineţi uşa închisă şi
ţ
i sau deconectaţi cuptorul până la
ş
i ustensilele cu
ă
nu sunt
ă
titul cu microunde. Fiţi precauţi când
ă
rtaţi capacul unei farfurii pentru a
Siguranţa alimentel o r
Nu înc
ă
lziţi mâncare în căni. Transferaţi întotdeauna alimentele în recipiente potrivite.
ă
ş
s-a
ti,
ş
i
Nu pr
Pute
In
ATENTIE: Când înc b
ă
supraînc fierbere poate avea loc f ce poate duce la darea în clocot a lichidului fierbinte. Pentru a împiedica aceast posibilitate este bine s
Unele produse cum ar fi ou
ăjiţ
i carne foarte grasă în cuptorul cu microunde întrucât temperatura gr
ă
similor nu poate fi controlată, existând
riscul apari microunde, îns
ustensile special desemnate în acest scop. Aceast trebuie l
ţ
epaţi alimentele cu suprafeţe sau membrane neporoase pentru a împiedica acumularea de abur Merele, cartofii, fic
ă
lbenuşurile de ou sunt exemple de
g produse care trebuie în
uturi în cuptorul cu microunde,
1. Evita
2. Nu supraînc
3. Agita
4. Dup
recipientele sigilate – de exemplu borcanele de sticl exploda cuptorul cu microunde. Ocazional, ochiurile pot exploda în timpul g In
ţ
epaţi întotdeauna gălbenuşul, apoi acoperi înainte de a îndep
ţ
iei unor situaţii neprevazute.
ţ
i pregăti popcorn în cuptorul cu
ă
doar în pachete sau
ă
operaţie de preparate nu
ă
sată nesupravegheată.
ş
i crăparea lor.
ăţ
eii de pui şi
ţ
epate..
ă
lziţi lichide, ex. supe, sau
ă
lzirea lichidului dincolo de punctul de
ără
barbotare, ceea
ă
ă
urmaţi paşii următori:
ţ
i folosirea recipientelor cu
ţ
ii drepţi şi gâtul subţire.
pere
ă
lziţi.
ţ
i lichidul înainte de a introduce
ş
recipientul în cuptor jum
ă
tatea timpului afectat încălzirii.
ă
încălzire , lăsaţi lichidul în cuptor o perioada scurt amestecându-l cu grij scoate recipientul.
ă
ş
i nu ar trebui încălzite în
ţ
i-le şi lăsaţi-le aşa un minut
ă
i încă odată la
ă
de timp,
ă
înainte de a
ă
le întregi sau
cu capac – pot
ă
rta capacul.
tirii.
66
NOTĂ:
ţaţ
Nu for Acest lucru poate duce la func necorespunz
Formarea unui arc electric în cuptor atunci când microundele sunt în stare de func ustensilelor metalice.Totu continu aparatul. Opri ustensila.
Trebuie s aerisire plasate în p spate, laterale
Nu folosi Acest cuptor a fost proiectat doar pentru uz casnic.
ă
straţi aceste instrucţiuni
P
Despachetare
N.B. C
ă
aparatul nu este deteriorat. Deteriorările
dac sau orice p raportatedetailistului.
Cuptorul, p accesoriile ar putea fi protejate de o folie ce trebuie îndep cuptorul. Nu abandona putea c poate provoca accidente.
i rotirea manuală a platanului.
ţ
ionarea
ă
toare a aparatului.
ţ
iune se datorează utilizării
ş
i, formarea
ă
a acestor arcuri poate deteriora
ţ
i programul şi verificaţi
ă
evitaţi obturarea orificiilor de
ărţ
ile de sus, din
ş
i de jos ale cuptorului.
ţ
i acest cuptor în scopuri comerciale.
ă
nd despachetaţi cuptorul , verificaţi
ărţ
i lipsă trebuie imediat
ărţ
i componente ale cuptorului sau
ă
rtată înainte de a utiliza
ţ
i ambalajele care ar
ă
dea în mâna copiilor. Acest lucru
Atentie: Pe timpul gatirii cu grilul,  combinate si conventionale carcasa  si usa cuptorului devin calde.
Ghidul ustensile l or şi accesoriilor cuptorului
ă
Pentru a g Pentru siguran ustensile
DA: Ustensile
ti în cuptorul cu microunde pot fi utilizate mai multe tipuri de ustensile şi materiale.
ţ
a d-voastră şi pentru a preveni deteriorarea ustensilelor şi a cuptorului alegeţi
ş
i materiale potrivite pentru fiecare metodă de gătit.
Materiale Ustensile
Ceramică &
Sticlă
Portelan
Ceramică*2 DA
Materiale
plastice
Metal
Folie de alumuniu*3 DA
Hârtie Ceşti, farfurii, şervete DA
Hărtie ceruită DA
Lemn NU
Accesorii Grilaj grătar NU
ş
i accesorii utilizabile NU: Ustensile şi accessorii de evitat
Corning ware DA
Sticlă rezistentă la
căldură
Vase de sticlă cu
decoraţii de metal
Sticla de cristal
plumbuit
Porţelanuri fără
decoraţii de metal
Cuptorul de microunde DA Ambalaje din materiale
plastice
Tigaie metalică pentru
copt
Microunde
Mod de operare
DA*1
NU NU
DA
DA NU
67
*1 Doar dac *2 Doar dac *3 NOTA: Utiliza electrice
ă
nu au margine metalică.
ă
nu are email care conţine metal.
ţ
i folie de aluminiu doar în scopuri de protecţie, suprautilizarea poate crea arcuri
68
Gătitul la microunde
o
C
ş
a cuptorului.
1. U
ş
2. Fereastra de afi
aj
3. Puterea
ă
4. Gr
tar
5. Convection
6. Combi
ă
7. Reînc
8. Decongelarea automat
lzirea automată
ă
9. Stop
10. Pornirea
11. Setarea butonului de comand
12. Ceasul
ă
Cum să utiliza
Suport rotativ
Platan
1. Pune
2. Pune
ar
ă
tat în diagramă. Asiguraţi-vă că butucul
este bine fixat în axul platanului. Nu a
niciodat
Atât platanul cât şi suportul trebuie folosite în
permanen
Atât mâncarea cât şi recipientele vor fi puse
pe platan în timpul g
Platanul se roteşte atât în sensul acelor de ceasornic cât normal.
ţ
i cuptorul cu microunde
ţ
i suportul platanului în cavitate.
ţ
i platanul pe suport aşa cum este
ş
ezaţi
ă
platanul cu faţa în jos.
ţă
în timpul gătitului.
ă
titului.
ş
i invers. Acest lucru este
69
70
Setarea ceasului
Când cuptorul este pus în priz
ă
dat fereatra de afi
1. Ac
2. Ac
3. Seta
4. Ac
5. Seta
6. Ac
Dispozitiv pentru siguran
Acest cuptor are un dispozitiv de siguran care împiedic accidental ce blocarea fost setat component ce aceast aparatului- nu va fi fost anulat
1. Ac
Pentru a anula m aparatului, atinge Stop ’ cu 3 de secunde.
ă
pentru prima
sau când curentul revine după o pană,
ş
aj pâlpâie şi arată " : 0 "
ţ
ionaţi prin atingerei butonul Clock
(Ceas).
ţ
ionaţi prin atingerei butonul Clock cu 3
de secunde
ţ
i timpul la " 4:00 " folosind butonul
ă
de comand
ţ
ionaţi prin atingerei butonul Clock
de comand
ţ
ionaţi prin atingere butonul Clock (
timpul va fi setat în acest moment)
ţ
ionaţi prin atingere butoanele ’ Stop ’
cu 3 de secunde.
a setării
ţ
i timpul la " 4:30 " folosind butonul
ă
a setării
ţ
a copilului
ă
punerea în funcţiune
ă
a aparatului de către copii. După
ă
, nici o parte
ă
a cuptorului nu va funcţiona până
ă mă
sură de prevedere-blocarea
ă
.
ă
sura de blocare a
ţ
i pur şi simplu butoanele
Pentru a opri cuptorul
ă
două moduri de a opri cuptorul în stare
Exist
ţ
ionare.
de func
1. Ac
ţ
ionaţi prin apăsare butonul Stop
Pute
Reap
2. Deschide
Pute
ţă
Reap
ţ
i reporni cuptorul acţionând prin
ă
sare butonul Start
ap
ă
sarea butonului Stop va reseta
programul curent.
ţ
i uşa
ţ
i reporni cuptorul prin închiderea uşii
ş
i acţionarea prin apăsare a butonului
Start
ă
sarea butonului Stop va anula
programul curent.
Gătitul cu microunde
ţ
1. Deschide
platan. Inchide
2. Ac
(Putere) pân
i uşa, puneţi mâncarea pe
ţ
i uşa.
ţ
ionaţi prin apăsare butonul ’ Power ’
ă
se atinge nivelul de putere
dorit.
3. Seta
4. Ac
ţ
i timpul dorit prin acţionarea
butonului de comand
ţ
ionaţi prin apăsare butonul Start
ă
a setării.
Start rapid
ţ
ionarea prin apăsare a butonului ’ Start ’
Ac
ă
permite să porniţi cuptorul la puterea
v
ă
(800W) timp de 30 de secunde.
maxim De fiecare dat butonul’ Start ’, timpul de g
ă
când acţionaţi prin apăsare
ă
tit va creşte cu 30
de secunde.
71
Pentru a închide cuptorul în timpul g pur
ş
i simplu acţionaţi prin atingere butonul
ă
titului,
Stop.
Ghid de setare a puterii microundelor
Setare putere Utilizare recomandată
100W
Incălzire mâncare : păstrează mâncarea caldă
250W Dezgheaţă alimentele congelate.
400W
550W
800W
Medie : Decongelare mai rapidă pentru musacale şi ghiveciuri
Reîncălzire : Reîncălzire musacale şi ghiveciuri
Putere maximă : Fierbere sau reîncălzire lichide
ă
: După utilizare, nu uitaţi să apăsaţi de
Not
ă
ori butonul Stop/Clear; procedând astfel,
dou reseta
ţ
i cuptorul cu microunde.
72
Decongelare automată
1. Deschide
2. Ac
3. Intoarce
4. Inchide
5. Ac
ţ
i uşa şi puneţi mâncarea pe
platan.
ţ
ionaţi prin apăsare butonul ’ Auto
ă
Reheat ’(reînc
ţ
ajunge ajunge la cantitatea dorit
ţ
ionaţi prin apăsare butonul Start
(Cuptorul intr
lzire automată) până
i la programul dorit.
ţ
i butonul de comandă până se
ă
.
ţ
i uşa.
ă
în funcţiune)
Sfaturi pentru decongelare
ă
1. Este mai bine s decongelare dac Mâncarea va continua s
subestimaţi timpul de
ă
sunteţi în dubiu.
ă
parcursul ‘timpului de sta
ţ
2. Separa
i mâncarea cât mai repede
posibil.
ţ
3. Intoarce h
i bucăţile mari, de exemplu
ă
lcile de carne, la jumătatea timpului de
decongelare.
ă
4. Indep
rtaţi orice aliment dezgheţat cât
mai repede posibil.
ă
5. Indep
rtaţi sau deschideţi orice ambalaj
înainte de decongelare.
ţ
i mâncarea într-un recipient mai
mare decât în cel în care a fost
ă
congelat
; acest lucru va facilita
manevrarea ei.
ţaţ
i un pui, puneţi-l cu
ş
pieptul în jos
i întoarceţi-l la jumătatea
timpului afectat decongel
ţ
iunile delicate cum ar fi vărfurile aripilor
ăţ
i mici de folie netedă.
ţ
ionare este foarte important, mai
ăţ
ilor mari, dense de carne
ă
tite.
ă
Pentru decongelarea manual
, utilizaţi o putere a microundelor de 180W . Pentru a accelera decongelarea alimentelor compacte de peste 450g
ş
(1lb), cuptorul poate fi pornit
i acţionat timp
de 1-3 minute la o putere de 800W (100%),
ă
apoi puterea poate fi redus decongelarea devine complet
la (180W) până
ă
.
6. Pune
7. Când dezghe
Por por fi protejate cu buc Timpul de sta ales în cazul buc care nu pot amestecate, pentru a fi siguri c centrul lor este complet decongelat înainte de a fi g
ţ
Tabel de selectare pentru func
iile gătitului automat:-
Program automat Apăsare butonul Fereastra de afişaj Mărime porţie
Meat Joint X 1 Steak X 2 Chicken Quarters X 3 Fish X 4
d - 1 d - 2 d - 3 d - 4
0.2kg – 2.0kg
0.2kg – 2.0kg
0.2kg – 2.0kg
0.2kg – 2.0kg
se dezgheţe pe
ţ
ionare’.
ă
rii.
ă ş
i
Reîncălzire automată
5. Ac
ţ
1. Deschide
i uşa şi puneţi mâncarea pe
platan.
ţ
ionaţi prin apăsare butonul Reîncălzire
2. Ac
ă
automat dorit.
3. Intoarce
ajunge la cantitatea dorit
4. Inchide
până ajungeţi la programul
ţ
i butonul de comandă până se
ă
.
ţ
i uşa.
Pentru a închide cuptorul în timpul g pur Stop.
ţ
Tabel de selectare pentru func
Program automat Apăsare butonul Fereastra
‘Baked Potato’ X 1 ‘Rice / Pasta’ X 2 ‘Roast Beef’ X 3 ‘Roast Poultry’ X 4
iile Reîncălzire automată:-
de afişaj
C - 1 C - 2 C - 3 C - 4
ă
titul pe grătar
G
1. Deschide
ţ
i uşa şi puneţi mâncarea pe
Convection
6. Deschide
platan.
ţ
2. Fixa
3. Intoarce
4. Inchide
5. Ac
i selectorul de putere pe setarea
ă
Grill (Gr ajunge la cantitatea dorit
(Cuptorul intr
tar).
ţ
i butonul de comandă până se
ă
.
ţ
i uşa.
ţ
ionaţi prin apăsare butonul Start
ă
în funcţiune)
7. Fixa
8. Intoarce
9. Inchide
10. Ac
ţ
ionaţi prin apăsare butonul Start
ă
(Cuptorul intr
ş
i simplu acţionaţi prin atingere butonul
platan.
ţ
i selectorul de putere pe setarea
Convection. ajunge la cantitatea dorit
ţ
ionaţi prin apăsare butonul Start
(Cuptorul intr
în funcţiune)
ă
Mărime porţie
1 – 6 potatoes
0.2kg – 0.5kg
0.9kg – 1.5kg
0.2kg – 2.0kg
ţ
i uşa şi puneţi mâncarea pe
ţ
i butonul de comandă până se
ă
.
ţ
i uşa.
ă
în funcţiune)
titului,
73
Pentru a închide cuptorul în timpul g
ş
i simplu acţionaţi prin atingere butonul
pur Stop.
o
Convection; 220
C, 200oC, 180oC, 160oC, 140oC, 120oC and 100oC.
ă
titului,
Pentru a închide cuptorul în timpul g
ş
i simplu acţionaţi prin atingere butonul
pur Stop.
ă
titului,
74
Gătitul cu microunde şi grătar
1. Deschide
ţ
i uşa şi puneţi mâncarea pe
platan.
2. Ac
ţ
ionaţi prin apăsare butonul ’ combi ’
pân
ă
se atinge nivelul de putere dorit.
3. Ac
ţ
ionaţi prin apăsare butonul ’ Power ’
ă
(Putere) pân
se atinge nivelul de putere
dorit.
4. Intoarce
5. Inchide
6. Ac
ţ
i butonul de comandă până se
ă
ajunge la cantitatea dorit
ţ
i uşa.
ţ
ionaţi prin apăsare butonul Start
(Cuptorul intr
ă
în funcţiune)
.
Pentru a închide cuptorul în timpul g pur
ş
i simplu acţionaţi prin atingere butonul
ă
titului,
ă
titul cu microunde şi grătar
G
1. Deschide
ţ
i uşa şi puneţi mâncarea pe
platan.
2. Ac
ţ
ionaţi prin apăsare butonul ’ combi ’
pân
ă
se atinge nivelul de putere dorit.
3. Ac
ţ
ionaţi prin apăsare butonul ’ convection ’ pân putere dorit.
4. Ac
ţ
ionaţi prin apăsare butonul ’ Power ’ (Putere) pân dorit.
5. Intoarce
ţ
i butonul de comandă până se
ajunge la cantitatea dorit
6. Inchide
7. Ac
ţ
i uşa.
ţ
ionaţi prin apăsare butonul Start (Cuptorul intr
ă
se atinge nivelul de
ă
se atinge nivelul de putere
ă
ă
în funcţiune)
Stop.
Pentru a închide cuptorul în timpul g pur
ş
i simplu acţionaţi prin atingere butonul
Stop.
Tabel de selectare pentru func
Combi
Apăsare butonul Combi
ţ
iile Combi:-
Apăsare butonul
Putere
Putere Microwave
Putere
‘Combi 1’ X 1 X 1 Max Grill 800W ‘Combi 1’ X 1 X 2 Max Grill 550W ‘Combi 1’ X 1 X 3 Max Grill 400W ‘Combi 1’ X 1 X 4 Max Grill 250W ‘Combi 1’ X 1 X 5 Max Grill 100W ‘Combi 2’ X 2 X 1 Convection 100oC – 220oC 800W ‘Combi 2’ X 2 X 2 Convection 100oC – 220oC 550W ‘Combi 2’ X 2 X 3 Convection 100oC – 220oC 400W ‘Combi 2’ X 2 X 4 Convection 100oC – 220oC 250W ‘Combi 2’ X 2 X 5 Convection 100oC – 220oC 100W
.
ă
titului,
Recomandări pentru decongelare a aut om a t ă
Unele alimente, de exemplu pâinea
ş
i fructele, pot fi decongelate manual utilizând setările de
putere.
ALIMENTE
Puneţi franzela pe suportul de siguranţă
Franzelă mică
Franzelă mare
feliată
2 felii Puneţi-le pe un şerveţel de bucătărie. 45–60 sec. 5 min. 1 chiflă de pâine 2 chifle de pâine Puneţi chiflele pe şerveţele de bucătărie. 1–11/2 min. 5 min.
Prăjitură 450g/1 lb
Prăjitură cu
brânză 450g/1 lb
Plăcintă (gata
preparată) 450g/1
lb
Produse de patiserie 450g/1 lb Unt 250g/8.8 oz (1
pachet)
225g/8 oz Fructe
boabe moi.
450g/1 lb Fructe
boabe moi
Măncare acoperită
400g/14 oz
Legume
al cuptorului sau pe un şerveţel de
jumătatea timpului de decongelare
Puneţi franzela pe suportul de siguranţă
Intoarceţi franzela la jumătatea timpului
Scoateţi prăjitura din ambalaj şi puneţi-o Scoateţi prăjitura din ambalaj şi puneţi-o
Scoateţi plăcinta din ambalaj şi puneţi-o
Scoateţi produsele din ambalaj şi puneţi-
Dacă este ambalat, scoateţi untul din
Puneţi-le pe un singur strat într-o
Puneţi-le pe un singur strat într-o farfurie
Acoperiţi mâncarea cu o farfurie sau cu
o peliculă adezivă non-CPV.Pentru a o
reîncălzi, folosiţi microundele 100%
Nu este necesar să dezgheţaţi legumele înainte de a fi gătite. Toate legumele pot
fi dezgheţate şi gătite 100% la (800W)
PREPARARE decongelarea
bucătărie Intoarceţi franzela la
sau pe un şerveţel de bucătărie.
de decongelare.
Puneţi chifla pe un şerveţel de
bucătărie.
pe farfurie
pe farfurie.
pe farfurie.
le pe farfurie.
ambalaj şi puneţi-l pe o farfurie
farfurie întinsă.
întinsă.
(800W) timp de 3–4 minute
8-10 min. 10-15 min.
10-13 min. 10 min.
45–60 sec. 5 min.
9-11 min. 15–30 min.
9–11 min. 15–30 min.
7– 9 min. 15–30 min.
7– 9 min. 15–30 min. 3– 4 min. 5–10 min. 5– 6 min. 5–10 min. 7– 8 min. 5–10 min.
7– 8 min 5–10 min.
TIMP de
STATIONARE
75
76
Sugestii pentru util izarea microundel or
P
ă
straţi întotdeauna cuptorul curat -evitaţi scurgerile de sticl
De preferin
sau ovale cu capac când g cu microunde.
Nu utiliza
decora plastice pot fi topite mâncarea fierbinte.
Acoperi
un capac de sticl carton rezistent la gr
ş
i nu uitaţi să curăţaţi sub tava
ă ş
i interiorul uşii.
ţă
utilizaţi caserole rotunde
ătiţ
ţ
i caserole de metal sau cu
ţ
ii metalice. Anumite materiale
ş
i deformate de
ţ
i mâncarea când gătiţi. Utilizaţi
ă
, o farfurie sau un
ă
sime.
Produsele de patiserie, pâinea
produse înrudite pot fi decongelate într­un co
ş
de pâine sau pe un prosop de
hârtie.
Dac
Buc
Alimentele cu coaj
Pune
ă
mâncarea congelată este încălzită în ambalajul propriu, ambalajul trebuie deschis. Ambalajul care con sau decora (în lipsa unor recomand cuptorul cu microunde. Indep clemele de metal
utilizate pentru a acoperi p ard u
ţ
epate cu o furculiţă –e.g. cartofi sau
în cârna microunde întrucât acestea pot exploda.
caserolei p
ărţ
în centrul cuptorului.
ţ
ii metalice nu trebuie utilizat
ş
i legăturile de sârmă.
ăţ
i din folie de aluminiu mai mici pot fi
ş
or (picioarele de pui etc.)
ă
sau pieliţă trebuie
ţ
i. Nu fierbeţi ouă în cuptorul cu
ţ
i bucăţile mari, groase la marginea
ş
i încercaţi să tăiaţi carnea în
i egale. Intotdeauna puneţi mâncarea
ţ
ine metal
ă
ri contrare) Iîn
ărţ
i în cuptorul
ş
i alte
ă
rtaţi
ile care se
Mâncarea va fi g
o amesteca ori.
Fixa
scurt decât cel indicat în re pentru a nu arde mâncarea. Cu cât cantitatea este mai mare cu atât ave nevoie de mai mult timp pentru a g de mâncare dorit.
Folosi
vegetale.
Folosi
decât pentru un “g
Asezona
Acorda
sta pentru a asigura un g
Asigura
întregime extrem de fierbinte înainte de a fi servit
Folosi
protec mâncarea din cuptor.
ă
tită egal peste tot dacă
ţ
i sau o întoarceţi de câteva
ţ
i întotdeauna un timp de gătit mai
ţ
eta d-voastră
ţ
i apă puţină sau chiar de loc pentru
ţ
i sare şi condimente mai puţine
ă
tit” normal.
ţ
i ulterior.
ţ
i mâncării câteva minute “timp de
ţ
ionare” daupă ce aţi oprit cuptorul
ă
tit complet şi egal.
ţ
i-vă că mâncarea este în
ă
.
ţ
i mănuşi sau alte ustensile de
ţ
ie când scoateţi recipientele şi
ţ
i
ă
ti felul
Ingrijire şi Curăţire
ţ
Cuptorul trebuie men curat. Resturile de mâncare v împro
ş
cate atrag energia microundelor care le vor arde.Acest lucru reduce eficien
ţ
a cuptorului şi poate produce
mirosuri nepl
ă
sau s componente ale . Repara doar de un tehnician calificat. Asigura la sursa de electricitate înainte de cur
Cur
ăţ
irea accesoriilor (platan şi suport)
Cur
ăţiţ
scos din cavitate. Suportul platanului trebuie manipulat cu grij ATENTIE: Interiorul cuptorului devin foarte fierbin imediat dup
ăţ
irea interiorului
Cur
Men
ţ
ineţi interiorul cuptorului întotdeauna curat. Sterge sau împro
ţ
ii cuptorului, pe izolaţia uşii şi pe
pere suprafe microundelor, reduce eficien posibil, deteriora interiorul cuptorului. Folosi un detergent slab, lichid, ap moale
NU FOLOSITI NICIODAT ABRAZIVE, CUR DIN COMER STICLA PENTRU A CUR A CUPTORULUI CU MICROUNDE.
ă
aduceţi ajustări unor părţi
ţ
i-vă că aparatul este deconectat de
ăţ
i-le cu un detergent slab după ce le-aţi
ă
utilizare.
ţ
i depunerile de mâncare vărsate
ş
cate imediat. Resturile lăsate pe
ţ
ele de etanşarei vor absorbi energia
ş
i uscată pentru a îndepărta depunerile..
Ţ
SAU PERNIŢE DIN VATA DE
inut întotdeauna
ă
rsate sau
cute.Nu încercaţi să reparaţi
ţ
iile trebuie făcute
ire.
ă
.
ş
i platanul
ţ
i, aşa că nu le atingeţi
ţ
a cuptorului şi,
ă
caldă şi o cârpă
Ă
CURĂŢITOARE
ĂŢ
ITOARE DE CUPTOR
ĂŢ
I ORICE PARTE
ă
Pentru a facilita îndep dificile, fierbe de 2-3 minute.
NU UTILIZATI NICIODAT ORICE ALTE USTENSILE PE N TRU A INDEP SUPRAFA
Pentru a îndep interiorul cuptorului, fierbe cu 2 linguri de suc de l
ăţ
Cur
Deschide tabloul de comand întoarcerea accidental Suprafe cur
ăţ
ş
i apoi clătite cu apă curată pentru a îndep trebuie f pentru cur pot fi de asemenea utilizate. Nu folosi niciodat dure pentru a cur cuptorului. Pentru a preveni deteriorarea p
ărţ
ilor lucrătoare nu lăsaţi să intre apă în
orificiile de ventila
ţ
i
ţ
i o ceaşcă de apă în cuptor timp
Ă
RTA DEPUNERILE DE PE
Ţ
A CUPTORULUI.
ă
irea exteriorului
ţ
i uşa cuptorului când controlaţi
ţ
ele exterioare ale cuptorului ar trebui
ate cu un detergent lichid uşor şi cu apă
ă
rta excesul de detergent. Uscarea
ă
cută cu o cârpă moale. Spray-urile
ăţ
irea ferestrelor sau a bucătăriilor
ă
curăţitoare abrazive sau chimicale
rtarea depunerilor
Ă
rta mirosurile neplăcute din
ţ
i o ceaşcă de apă
ă
mâie timp de 5 minute.
ă
. Acest lucru va împiedica
ă
a cuptorului.
ăţ
a suprafeţele exterioare ale
ţ
ie.
CUŢITE SAU
ţ
i
77
78
Date tehnice
Lătime 485 mm Adâncime 426 mm
Inălţime 295 mm Dimensiunea Cavităţii Lătime 335 mm Dimensiunea Cavităţii Adâncime 340 mm Dimensiunea Cavităţii Inălţime 260 mm
Volum 25 litre
Sursă de energie 230V, 50 Hz Siguranţă 15 A
Consum energie 2850W Energie furnizată 800W Grătar 1300W Greutate 17 kg
Instalare
1. Indep promo
2. Instala plat suficient de rezistent suporta f cuptorului (13.5 kg.) ulterior al acestuia. Pentru a evita posibilitatea producerii de vibra sau zgomote, cuptorul trebuie s într-o pozi
ş
3. A c
ă
ş
i umezeală poate reduce eficienţa
ş
i randamentul, aşa că instalaţi cuptorul departe de sursele men
4. Nu bloca p
ărţ
cuptorului cuptor. Dac sunt blocate în timpul func cuptorul se poate supraînc ce poate duce la un randament necorespunz fierbinte iese prin aceste orificii consecinta, asigura obtura între cuptor Aşezaţi cuptorul căt mai departe posibil de aparate de radio televizoare. Acest aparat se conformeaz referitoare la suprimarea interferen interferen este plasat prea aproape de radio sau televizor.
5. Dac l
ăsaţ
ă
rtaţi orice etichetă
ţ
ională de pe uşă.
ţ
i cuptorul pe o suprafaţă
ă
. Suprafaţă trebuie să fie
ă
pentru a
ără
probleme greutatea
ş
i conţinutul
ţ
ii
ă
fie
ţ
ie stabilă.
ezaţi cuptorul departe de surse de
ldură şi apă. Expunerea la căldură
ţ
ionate.
ţ
i orificiile de ventilaţie din
ile de sus şi laterale ale
ş
i nu puneţi obiecte pe
ă
orificiile de aerisire
ţ
ionării,
ă
lzi, ceea
ă
tor al aparatului. Aerul
ş
i in
ţ
i-vă că nu le
ţ
i sau că nu există ecranări
ş
i peretele din spate.
ş
i
ă
cerinţelor CEE*
ţ
elor radio, dar unele
ţ
e pot apare dacă aparatul
ă aş
ezaţi cuptorul într-un colţ,
i un spaţiu de cel puţin 10 cm.
Între aparat ventila
Important! Cuptorul poate fi plasat aproape oriunde în buc a
ş
ezat pe o suprafaţă plată şi că orificiile de
ţ
ie şi suprafaţa de sub cuptor nu sunt
ventila blocate (pentru a se ob
ă
suficient *Acest aparat se conformeaz Directivei 87/308/CEE referitoare la Interferen
Conectarea la re
Cuptorul este livrat împreun electric cu impamantare de 230V, 50Hz. Protec oferit riscurile în cazul unui scurt-circuit. Verifica aliment N.B. Dac printr-un prelungitor, verifica de prelungire este împ
ATENTIE! Acest aparat nu trebuie alimentat
de la o surs Apela referitoare la conectarea electric sau la asigurarea protec a furniz
Acest aparat trebuie împ este prev recablabil nepotrivit prev siguran schimbat
).
ţ
ele Radio.
ş
i o fisa de contact pentru o priza
ă
de împământare minimalizează
ţ
i dacă voltajul corespunde
ă
rii.
ă
cuptorul este conectat la priză
ă
de energie neîmpământată.
ţ
i la un electrician pentru orice problemă
ă
rii de curent.
ă
zut cu o fisa de contact ne-
ă
pentru care priza d-voastră este
ă
, fisa trebuie tăiată şi cuptorul
ă
zut cu o fisa corespunzătoare. Dacă
ţ
a dintr-o fisa ne-recablabilă trebuie
ă
, învelişul siguranţei trebuie
ş
i perete din motive de
ţ
ie.
ătă
rie. Asiguraţi-vă că este
ţ
ine o ventilaţie
ă
cerinţelor
ţ
ea
ă
cu un cablu
ţ
i dacă cablul
ă
mântat.
ă
a cuptorului
ţ
iei prin împământare
ă
mântat. Dacă el
ţ
ia
79
80
reajustat. Dacă învelişul este pierdut sau deteriorat, fisa nu trebuie utilizat
ş
când acest inveli
Conexiuni electrice Acest aparat este livrat echipat cu o fisa euro
standard cu 2 ATENTIE! ACEST APARAT TREBUIE
ÎMP
Ă
MÂNTAT.
Produc
ă
torul îşideclină orice responsabilitate
dac
ă
această măsură de siguranţă nu este
ă
în considerare.
luat
Dac
Indep înlocuit curent întâmplare ar fi introdus parte a casei.
ă
fisa cu care este echipat aparatul nu este potrivit dispune cu una potrivit
ă
rtaţi siguranţa din fisa înlocuită. Fisa
ă
trebuie aruncată pentru a preveni
ă
rile care s-ar produce dacă din
nu este înlocuit.
ş
tifturi !!!!
ă
pentru priza de care
ţ
i , ea trebuie tăiată si înlocuită
ă
.
ă
într-o priza în altă
ă
până
Weee
Simbolul ambalaj indic aruncat împreun
de pe produs sau de pe
ă
faptul că produsul nu trebuie
ă
cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunz pentru reciclarea echipamentelor electrice electronice. Asigurându-v mod corect produsul, ajuta
ţ
ialelor consecinţe negative pentru
poten mediul înconjur
ă
tor şi pentru sănătatea persoanelor, consecin din aruncarea necorespunz produs. Pentru mai multe informa despre reciclarea acestui produs, v contacta eliminarea de l-a
ţ
i biroul local, serviciul pentru
ş
eurilor sau magazinul de la care
ţ
i achiziţionat.
ă că aţ
i eliminat în
ţ
i la evitarea
ţ
e care ar putea deriva
ă
toare a acestui
ţ
ii detaliate
ă
rugăm să
Garanţie Europeană
Acest aparat este garantat de Electrolux în fiecare din ţările enumerate la sfârşitul acestui manual, pentru perioada specificată în fişa de garanţie a aparatului sau în alt fel prin lege. În cazul în care vă mutaţi dintr-una din aceste ţări într-o altă ţară enumerată mai jos, garanţia aparatului se va muta o dată cu dvs., cu condiţia respectării următoarelor:
81
tor
ş
i
ă
Garanţia aparatului este personală
torului original al aparatului, şi nu
cumpăr
ă
poate fi transferată altui utilizator.
Aparatul este instalat şi utilizat în concordanţă cu instrucţiunile emise de Electrolux, şi este utilizat numai în scopuri casnice, cu alte cuvinte nu este utilizat în scopuri comerciale.
Garanţia aparatului începe de la data la care aţi achiziţionat prima dată aparatul, care este evidenţiată prin prezentarea documentului valabil de cumpărare emis de vânzătorul aparatului.
Garanţia aparatului este pentru aceeaşi perioadă şi are aceeaşi acoperire pentru manoperă şi piese de schimb cu cea existentă în noua dvs. ţară de rezidenţă pentru acest model anume sau gamă de aparate.
Aparatul este instalat în concordanţă cu toate reglementările relevante în vigoare în noua dvs. ţară de rezidenţă.
Prevederile acestei Garanţii europene nu afectează nici unul din drepturile care vă sunt garantate prin lege.
82
www.electrolux.com
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique / België /
Belgien Česká republika +420 2 61 12 61 12 Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Deutschland +49 250 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España +34 902 11 63 88
France www.electrolux.fr Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road, Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lituania +370 5 27 80 609 Verkiu 29, 09108 Vilnius, Lithuania Luxembourg +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal +35 12 14 40 39 39
Romania +40 21 44 42 581 B-dul Timisoara 90, S6, Bucharest Schweiz - Suisse -
Svizzera
+32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
+41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos
83
Slovenija +38 61 24 25 731 Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Slovensko +421 2 43 33 43 22
Suomi +35 8 26 22 33 00 Konepajanranta 4, 28100 Pori
Sverige
Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no: 35 Taksim İstanbul
Россия
+46 (0) 771 76 76 76
+7 095 937 7837
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Electrolux Service, St Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
129090
Москва, Олимпийский проспект
"
Олимпик
"
, 16, БЦ
www.electrolux.com www.aeg-electrolux.it www.aeg-electrolux.h www.aeg-electrolux.ro
8221916 -00 - 00 - 092006
Loading...