Благодарим, че избрахте този продукт на AEG. Ние го създадохме, за да ви
предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години с
иновативни технологии, които ни помагат да направим живота по-лесен функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Отделете
няколко минути за прочит, за да се възползвате от уреда по най-добрия
начин.
Посетете нашия уебсайт, за да:
Получите полезни съвети, брошури, отстраняване на неизправности,
сервизна информация:
www.aeg.com/webselfservice
Регистрирате своя продукт за по-добро обслужване:
www.registeraeg.com
Купите аксесоари, консумативи и оригинални резервни части за вашия
уред:
www.aeg.com/shop
ГРИЖИ ЗА КЛИЕНТА И ОБСЛУЖВАНЕ
Препоръчваме използването на оригинални резервни части.
Когато се свързвате с нашия оторизиран отдел "Обслужване", трябва да
имате под ръка следната информация: Модел, PNC (номер на продукт),
сериен номер.
Информацията можете да намерите на табелката с данни.
Предупреждение / Внимание-Важна информация за безопасност
Обща информация и съвети
Информация за опазване на околната среда
Запазваме си правото на изменения.
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Внимателно прочетете предоставените инструкции
преди инсталиране и употреба на уреда.
Производителят не е отговорен за контузии или
наранявания в резултат на неправилна инсталация
или употреба. Винаги дръжте инструкциите на
безопасно и лесно за достъп място за справка в
бъдеще.
1.1 Безопасност за децата и хората с
ограничени способности
• Този уред може да бъде използван от деца над 8
годишна възраст, както и лица с намалени
физически, сетивни и умствени възможности или
лица без опит и познания, само ако те са под
наблюдение или бъдат инструктирани относно
безопасната употреба на уреда и възможните
рискове.
• Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
• Деца няма да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
• Дръжте всичките опаковачни материали далеч от
деца и ги изхвърлете, както е редно.
БЪЛГАРСКИ3
1.2 Общи мерки за безопасност
• Този уред е предназначен за употреба в домашни
условия и подобни приложения като:
– Селскостопански къщи; кухненски зони за
персонал в магазини, офиси и други работни
места
– От клиенти в хотели, мотели, места за отдих и
други места за живеене
• Не запушвайте вентилационните отвори от
външната или вътрешната част на уреда.
• Не използвайте механични приспособления или
други средства за ускоряване на процеса на
www.aeg.com4
размразяване, освен препоръчаните от
производителя.
• Не повреждайте хладилната верига.
• Не използвайте електрически уреди, различни от
типовете, препоръчани от производителя, вътре в
отделенията за съхранение на хранителни
продукти.
• Не почиствайте уреда чрез водна струя или пара.
• Почиствайте уреда с навлажнена мека кърпа.
Използвайте само неутрални препарати. Не
използвайте абразивни продукти, абразивни
стъргалки, разтворители или метални предмети.
• Не съхранявайте в този уред експлозивни
вещества като аерозолни флакони със запалимо
гориво.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
се смени от производителя, оторизиран сервизен
център или лица със сходна квалификация, за да
се избегне опасност.
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
2.1 Инсталиране
ВНИМАНИЕ!
Уредът трябва да се
инсталира само от
квалифицирани лица.
• Отстранете цялата опаковка и
транспортните болтове.
• Не монтирайте или използвайте
наранен уред.
• Следвайте инструкциите за
инсталиране, приложени към
уреда.
• Винаги внимавайте, когато местите
уреда, тъй като е тежък. Винаги
използвайте предпазни ръкавици и
затворени обувки.
• Уверете се, че има циркулация на
въздуха около уреда.
• При първо инсталиране или след
реверсиране на вратичката
изчакайте поне 4 часа, преди да
свържете уреда към захранването.
Това е, за да се позволи на
маслото да се влива обратно в
компресора.
• Преди да извършвате каквито и да
било действия върху уреда (напр.
реверсиране на вратичката),
извадете щепсела от контакта.
• Не монтирайте уреда близо до
радиатори, печки, фурни или
котлони.
• Не монтирайте уреда където има
директна слънчева светлина.
• Не монтирайте уреда в зони с
твърде много влага или студ, като
строителни площадки, гаражи или
изби.
• Когато местите уреда, повдигнете
го от предния ъгъл, за да
предотвратите драскане по пода.
БЪЛГАРСКИ5
2.2 Свързване към
електрическата мрежа
ВНИМАНИЕ!
Риск от пожар и токов
удар.
• Уредът трябва да е заземен.
• Уверете се, че параметрите на
табелката с технически данни са
съвместими с електрическите
данни на захранващата мрежа.
• Винаги използвайте правилно
монтиран контакт със защита от
токов удар.
• Не зползвайте разклонители или
адаптери с много входове.
• Уверете се, че не сте повредели
електрическите компоненти (напр.
щепсел, кабел, компресор).
Свържете се с оторизираният
сервизен център или
електротехник, за да смени
електрическите компоненти.
• Кабелът трябва да е под нивото на
щепсела.
• Свържете кабела за захранването
към контакта единствено в края на
инсталацията. Уверете се, че
щепселът за захранване е
достъпен след инсталирането.
• Не издърпвайте захранващия
кабел, за да изключите уреда.
Винаги издърпвайте щепсела.
2.3 Употреба
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване,
изгаряния, токов удар или
пожар.
• Не променяйте спецификациите на
уреда.
• Не поставяйте електрически уреди
(напр. машини за сладолед) в
уреда, освен ако те са одобрени от
производителя.
• Внимавайте да не причините
повреда на хладилната верига. Той
съдържа изобутан (R600a),
природен газ с високо ниво на
екологична съвместимост. Този газ
е запалим.
• Случай на повреда в хладилната
верига, уверете се, че няма
пламъци и запалими източници в
стаята. Проветрете стаята.
• Не позволявайте на горещи съдове
да се допират до пластмасовите
части на уреда.
• Не поставяйте газирани напитки
във фризерното отделение. Това
ще създаде натиск върху
контейнерът за напитки.
• Не съхранявайте запалими газове
или течности в уреда.
• Не поставяйте запалителни
материали или предмети, които са
напоени със запалителни
материали, в уреда, в близост до
него или върху него.
• Не докосвайте компресора или
кондензатора. Те са горещи.
• Не премахвайте или докосвайте
неща от фризерното отделение,
ако ръцете Ви са мокри или
влажни.
• Не замразявайте отново храна,
която вече сте размразили.
• Спазвайте инструкциите за
съхранение върху опаковката на
замразената храна.
2.4 Вградена лампичка
• Типът лампичка, която се ползва за
този уред, не е подходящ за
домашно осветление
2.5 Грижи и почистване
ВНИМАНИЕ!
Опасност от нараняване
или повреда на уреда.
• Преди поддръжка изключете уреда
и извадете щепсела на
захранването от контакта на ел.
мрежа.
• Този уред съдържа въглеводороди
в охлаждащия блок. Само
квалифицирано лице може да
поддържа и презарежда уреда.
• Редовно проверявайте канала за
отцеждане на уреда и ако е
необходимо, го почистете. Ако
каналът за отцеждане се запуши,
размразената вода ще се събере
на дъното на уреда.
1
2
3
4
www.aeg.com6
2.6 Изхвърляне
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване или
задушаване.
• Изключете уреда от
електрозахранването.
• Отрежете захранващия кабел и го
изхвърлете.
• Отстранете вратичката, за да не
могат деца и домашни любимци да
се заключат в уреда.
3. КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
• Хладилната верига и
изолационните материали на този
уред са благоприятни за озона.
• Изолационната пяна съдържа
възпламеним газ. Свържете се с
общинските власти за информация
за това как да изхвърлите уреда
правилно.
• Не повреждайте частта на
охлаждащия блок, който е близо до
топлообменника.
Температурна скала
1
икона LongFresh 0°
2
икона FROSTMATIC
3
3.1 Включване
1. Включете уреда в захранващата
мрежа.
2. За да включите уреда, докоснете
ключа за температурата, докато
всички LED индикатори светнат.
3.2 Изключване
1. За да изключите уреда, като
натиснете ключа за температурата
за 3 секунди.
Всички LED индикатори се изключват.
2. За да изключите уреда от
захранването, извадете щепсела
от захранващия контакт.
Ключ за температурата
4
3.3 Регулиране на
температурата
За да регулирате функцията ,
натиснете ключа за температурата .
Всеки път, когато е натиснат ключа,
зададената температура се премества
с 1 позиция и съответния LED
индикатор светва. Натиснете ключа за
температура неколкократно до
достигане на желаната температура.
Настройката ще бъде фиксирана.
БЪЛГАРСКИ7
Избирането е
последователно, от +2°C
до +8°C.
Най-студена настройка:
+2°C.
Най-топла настройка: +8°C
Изберете настройката, имайки
предвид, че температурата във
вътрешността на уреда зависи от:
• стайната температура
• това колко често се отваря
вратата
• количеството на съхраняваните
храни
• местоположението на уреда.
3.4 Режим на заспиване на
дисплея
След 30 секунди без употреба на
устройството, дисплея влиза в режим
на заспиване. Само LED индикатора
сътоветстващ на зададената
температура светва със слаба
светлина. Всички други LED
индикатори се изключват. За да
деактивирате този режим натиснете
ключа за температурата.
3.5 функция FROSTMATIC
Ако е необходимо да поставите
голямо количество продукти в
хладилното отделение (например
след пазаруване) или бързо да
понижите температурата в
отделението на фризера, за да
замразите бързо пресни продукти,
съветваме ви да активирате
функцията FROSTMATIC за правилно
съхранение на продуктите.
За да активирате тази функция
натиснете неколкократно ключа за
температурата, докато LED
индикатора до иконата FROSTMATIC
светне. Също светва LED индикатор
отговарящ на +2°C.
Тази функция спира
автоматично след 52 часа.
Когато се деактивира
функцията, предишната
настройка на
температурата се
възстановява.
Може да деактивирате
тази функция по всяко
време, като натиснете
ключа на температурата и
изберете нова
температурна настройка.
Тази функция съответства
едновременно на
отделението на
хладилника и фризера.
3.6 Настройка на
температурата до 0° в
отделението LongFresh 0°
За да настроите температурата в
близост до 0° в отделението
LongFresh 0°:
Натиснете ключа за температура
неколкократно, докато LED
индикаторът започне да свети в една
от следните конфигурации:
1.
2.
3.
www.aeg.com8
• Конфигурация 1 – активира също
функцията FROSTMATIC
• Конфигурация 2 – най-подходяща
за риба и месо
• Конфигурация 3 – най-подходяща
за прясна храна, различна от риба
и месо
Ако настроите температурата до 5°
или по-висока, температурата в
отделението LongFresh 0° ще бъде повисока от 3°.
3.7 Индикатор за отворена
вратичка
Ако вратичката е оставена отворена
за около 5 минути, индикатора за
отворена врата се активира. Ключа за
температурата и LED индикатора на
зададената температура премигват.
Може да деактивирате
индикатора като затворите
вратичката или натиснете
ключа за температурата.
4. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
4.1 Замразяване на пресни
хранителни продукти
Фризерното отделение е подходящо
за замразяване на пресни хранителни
продукти и дълготрайно съхранение
на готови дълбоко замразени
продукти.
За да замразите пресни хранителни
продукти, активирайте функцията
FROSTMATIC най-малко 24 часа
преди поставянето на хранителни
продукти за замразяване във
фризерното отделение.
Поставете свежата храна, която
искате да замразите във долното
отделение.
Максималното количество храна,
което може да се замрази в рамките
на 24 часа, е указано на табелката сданни, етикет, поставен във
вътрешността на уреда.
Процесът на замразяване отнема 24
часа: през този период не добавяйте
други хранителни продукти за
замразяване.
Когато процесът на замразяване
приключи, се върнете на
БЪЛГАРСКИ9
необходимата температура (вж.
"Функция FROSTMATIC").
При това положение
температурата на
хладилника може да падне
до под 0°C. Ако това се
случи, завъртете
регулатора на
температурата на повисока настройка.
4.2 Съхранение на
замразени храни
При първоначално пускане или след
дълъг период, през който уредът не е
използван, оставете го да работи поне
2 часа с включена функция
FROSTMATIC, преди да поставите
хранителните продукти в отделението.
Ако трябва да се съхраняват големи
количества храна, извадете всички
чекмеджета от уреда и поставете
храните върху стъклен рафт, за да
получите максимално добри
резултати.
В случай на аварийно
размразяване, например
поради спиране на тока,
ако уредът е бил изключен
за по-дълго време,
отколкото е посочено в
таблицата с техническите
спецификации срещу
"Време на повишаване",
замразената храна трябва
се консумира бързо или да
се сготви веднага и след
това да се замрази отново
(след охлаждане).
4.3 Съхранение на храна
във фризерно отделение
Покривайте или завивайте храната,
особено ако има силна миризма.
Поставяйте храната така, че въздухът
да може свободно да циркулира около
нея.
Дръжте храната не по-близко от 20 мм
от задната стена и 15 мм от
вратичката на всички шкафове.
4.4 Отделение LongFresh 0°
Това отделение е подходящо за
съхранение на пресни храни като
риба, месо и морски дарове, тъй като
то осигурява най-добрата
температура на съхранение.
Температурата е по-ниска от тази в
останалата част на хладилника.
За да понижите температурата в
отделението до 0°, вижте съответния
раздел в глава "Командно табло".
4.5 PROFRESH PLUS
Отделението на хладилника е
снабдено с устройство, което спомага
за бързото изстудяване на
хранителните продукти и поддържа
равномерна температура в
отделението.
Това устройство се вкл. автоматично,
когато е необходимо, например когато
вътрешната температура на уреда е
висока.
4.6 Филтър CLEANAIR
CONTROL
Този филтър с активен въглен
абсорбира лошите миризми и
поддържа добрия вкус и аромат на
храната, съхранявана в отделението
на хладилника.
При доставка, филтърът е в
найлонова торбичка.
За да инсталирате филтъра в уреда:
1. Свалете капака на филтъра.
www.aeg.com10
2. Извадете филтъра от
полиетиленовия плик.
3. Поставете филтъра в гнездото на
задната стена на уреда.
4. Поставете капака на филтъра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Уверете се, че капакът на
филтъра е винаги
затворен, така че
филтърът да функционира
правилно.
За да се поддържа най-добра
ефективност, филтърът трябва да се
сменя веднъж на всеки 6 месеца. Нов
активен филтър можете да закупите от
Вашия местен доставчик или чрез
уебсайта. Номерът на частта е
отпечатан върху полиетиленовия
плик.
5. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
5.1 Почистване на
вътрешността
Преди да използвате уреда за първи
път, трябва да почистите
вътрешността и всички вътрешни
принадлежности с хладка сапунена
вода и малко неутрален сапун, за да
отстраните типичната за новите
изделия миризма, а след това
подсушете напълно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не използвайте препарати,
абразивни пудри, хлор или
почистващи препарати на
маслена основа, тъй като
ще повредят покритието.
5.2 Периодично почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не дърпайте, не движете и
не повреждайте тръбите
и/или кабелите в корпуса.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Внимавайте да не
повредите охлаждащата
система.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Когато местите корпуса,
наклонете го на предния
му ръб, за да избегнете
надраскване на пода.
Уредът трябва да се почиства
редовно:
БЪЛГАРСКИ11
1. Почиствайте вътрешността и
принадлежностите с хладка вода и
малко неутрален сапун.
2. Редовно проверявайте
уплътненията на вратата и ги
забърсвайте, за да сте сигурни, че
са чисти и без замърсявания.
3. Изплакнете и подсушете напълно.
4. Ако имате достъп, изчистете
кондензатора и компресора в
задната част на уреда с четка.
Тази операция ще подобри
работата на уреда и ще реализира
икономия на енергия.
5.3 Размразяване
Вашият уред е без заскрежаване. Това
означава, че не се образува скреж,
когато той работи, нито по вътрешните
стени, нито по хранителните продукти.
Липсата на скреж се дължи на
непрекъсната циркулация на студен
въздух вътре в отделението,
предизвикана от вентилатор с
автоматично управление. Водата от
размразяването се оттича по улей и се
събира в специален контейнер,
разположен в задната част на уреда,
над електромотора на компресора,
откъдето се изпарява.
Важно е периодично да почиствате
отвора за оттичане на размразената
вода в средата на канала на
хладилното отделение, за да
предотвратите преливане на водата и
отцеждането й върху храната вътре.
5.4 Периоди на бездействие
Когато уредът не се използва за дълъг
период от време, вземете следните
предпазни мерки:
1. Изключете уреда от
електрозахранването.
2. Извадете всичката храна.
3. Почистете уреда и всички
принадлежности.
4. Оставете вратата/вратите
отворена/ени, за да предотвратите
появата на неприятни миризми.
6. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
6.1 Как да постъпите, ако...
ПроблемВъзможна причинаРешение
Уредът е шумен.Уредът не е укрепен пра‐
вилно.
Звуковата или визуалната
аларма е включена.
Лампичката не свети.Лампичката е в режим на
Уредът е включен нео‐
тдавна или температура‐
та е още твърде висока.
Температурата в уреда е
твърде висока.
изчакване.
Проверете дали уредът стои
стабилно.
Вижте „Аларма за отворена
врата" или „Аларма за висо‐
ка температура".
Вижте „Аларма за отворена
врата" или „Аларма за висо‐
ка температура".
Затворете и отворете врата‐
та.
www.aeg.com12
ПроблемВъзможна причинаРешение
Лампичката не свети.Лампичката е дефектна.Свържете се с най-близкия
оторизиран сервизен цен‐
тър.
Компресорът работи не‐
прекъснато.
Поставени са прекалено
Температурата в помеще‐
Температурата е зададе‐
на неправилно.
много хранителни продук‐
ти едновременно.
нието е твърде висока.
Вижте глава "Действие"/"Ко‐
мандно табло".
Изчакайте няколко часа и
след това отново проверете
температурата.
Вижте таблицата за клима‐
тичен клас на табелката с
данни.
Хранителните продукти,
поставени в уреда са
твърде топли.
Оставете хранителните про‐
дукти да се охладят до стай‐
на температура, преди да ги
съхранявате.
Компресорът не стартира
незабавно след натискане
Функцията FROSTMATIC
е включена.
Това е нормално, не е
възникнала неизправност.
Вижте "Функция
FROSTMATIC".
Компресорът се включва
след определено време.
на бутона FROSTMATIC
или след смяна на темпе‐
ратурата.
В хладилника се стича во‐
да.
Изходът за вода е запу‐
шен.
Хранителните продукти
предотвратяват изтичане‐
то на водата в съда за съ‐
Почистете изхода за вода.
Уверете се, че хранителните
продукти не се допират до
задната стена.
биране.
Водата тече на пода.Изходящият маркуч за то‐
пяща се вода не е свър‐
зан към тавата на изпари‐
Свържете изходящия маркуч
за топяща се вода към тава‐
та на изпарителя.
теля над компресора.
Не може да се задава
температура.
Функцията FROSTMATIC
или COOLMATIC е вклю‐
чена.
Изключете FROSTMATIC
или COOLMATIC ръчно, или
изчакайте, докато функцията
се нулира автоматично, за
да зададете температурата.
Вижте "Функция
FROSTMATIC или
COOLMATIC".
ПроблемВъзможна причинаРешение
Температурата в уреда е
твърде ниска/висока.
Страничните панели на
уреда са топли.
Има прекалено много кон‐
денз по задната стена на
хладилника.
Вратичката не се отваря
лесно.
Регулаторът на темпера‐
турата не е настроен пра‐
вилно.
Температурата на храни‐
телните продукти е твър‐
де висока.
Прекалено много храни‐
телни продукти са съхра‐
нявани едновременно.
Функцията FROSTMATIC
е включена.
Това е нормално при ра‐
бота на топлообменника.
Вратичката е отваряна
прекалено често.
Вратичката не е напълно
затворена.
Съхраняваната храна не
е опакована.
Вие се опитахте да отво‐
рите наново вратичката
веднага след като сте я
затворили.
Задайте по-висока/по-ниска
температура.
Изчакайте температурата на
хранителните продукти да
спадне до температурата в
помещението, преди съхра‐
нение.
Съхранявайте едновремен‐
но по-малко хранителни про‐
дукти.
Вижте "Функция
FROSTMATIC".
Уверете се, че има поне 30
мм място между всяка стра‐
на на уреда и заобикалящи‐
те го мебели, когато стайна‐
та температура надвишава
38°C.
Отваряйте вратичката само,
ако е необходимо.
Уверете се, че вратичката е
напълно затворена.
Опаковайте храната в подхо‐
дяща опаковка преди да я
съхранявате в уреда.
Изчакайте няколко секунди
след като сте затворили вра‐
тичката, за да я отворите от‐
ново.
БЪЛГАРСКИ13
В случай, че съветите не
водят до постигане на
желаните резултати,
свържете се с найблизкият оторизиран
сервизен център.
6.2 Смяна на крушката
Уредът е снабден с интериорна
светодиодна лампичка с дълъг живот.
Само сервизен персонал може да
подменя осветителното тяло.
Свържете се с оторизираният център
за обслужване.
A
B
100 mm
min
20 mm
www.aeg.com14
7. ИНСТАЛИРАНЕ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
7.1 Разполагане
Монтирайте този уред в сухо, добре
проветриво помещение, където
температурата в помещението
отговаря на климатичния клас,
посочен на табелката с данни на
уреда:
Клима‐
тичен
клас
SN+10°C до + 32°C
N+16°C до + 32°C
ST+16°C до + 38°C
Т+16°C до + 43°C
7.2 Местоположение
Уредът трябва да се инсталира
достатъчно далеч от източници на
топлина като радиатори, бойлери,
пряка слънчева светлина и др.
Погрижете се да има циркулация на
студен въздух по вътрешната задна
стена. За да се осигури най-ефективна
работа, когато уредът е разположен
под висящ кухненски шкаф,
минималното разстояние между
горната му част и стенния шкаф
трябва да бъде най-малко 100 мм. В
идеалния случай уредът не трябва да
се поставя под висящи кухненски
шкафове. Едно или повече
регулируемо краче към основата на
шкафа, осигурява нивелирането на
уреда.
Околна температура
Трябва да можете да
изключвате уреда от
мрежовото захранване;
затова след
инсталирането щепселът
трябва да е
леснодостъпен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
За да се осигури правилно
функциониране при
температура на
заобикалящата среда над
38°C, се препоръчва да
има 30 мм разстояние
между краищата на уреда
и заобикалящите мебели.
7.3 Нивелиране
При разполагането на уреда трябва да
подсигурите нивелирането му. Това
може да се постигне с две
регулируеми крачета отпред на
дъното.
7.4 Свързване към
електрическата мрежа
• Преди включване към
електрозахранващата мрежа
проверете дали напрежението и
честотата на табелката с данни
БЪЛГАРСКИ15
отговарят на тези от домашната ви
електрозахранваща мрежа.
• Уредът трябва да е заземен. За
целта щепселът на захранващия
кабел има специален контакт. Ако
домашният контакт на
електрозахранването не е заземен,
свържете уреда към отделен
заземяващ кабел в съответствие с
действащите нормативни
разпоредби след консултация с
квалифициран техник.
• Производителят не носи
отговорност, ако горепосочените
мерки за безопасност не са
спазени.
• Уредът съответства на
Директивите на E.E.C.
7.5 Промяна на посоката на
отваряне на вратата
В случай, че желаете да промените
посоката на отваряне на вратата,
свържете се с най-близкия оторизиран
сервизен център. Специалистът от
оторизираният сервизен център ще
извърши обръщането на вратата за
Ваша сметка.
8. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Височина1845 мм
Ширина595 мм
Дълбочина647 мм
Време на повишаване20 ч
Волтаж230 - 240 V
Честота50 Hz
Техническите данни се намират на
табелката с данни на външната или
вътрешната страна на уреда и на
етикета за енергийна категория.
9. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със
символа . Поставяйте опаковките в
съответните контейнери за
рециклирането им. Помогнете за
опазването на околната среда и
човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за
рециклиране или се обърнете към
вашата общинска служба.
www.aeg.com16
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..........................................................................17
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ............................................................................... 18
8. TECHNICKÉ ÚDAJE...........................................................................................27
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil
mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují
život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí
věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese
odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku
nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy
uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho
budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s
provozem spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
ČESKY17
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
– Ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích
– Pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení
• Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu
spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické
ani jiné pomocné prostředky, které nejsou doporučeny
výrobcem.
• Nepoškozujte chladicí okruh.
www.aeg.com18
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné
elektrické přístroje, než typy schválené k tomuto účelu
výrobcem.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo
páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• V tomto spotřebiči neuchovávejte výbušné směsi, jako
např. aerosolové spreje s hořlavým hnacím plynem.
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo
osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by
mohlo dojít k úrazu.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná
osoba.
• Odstraňte všechny obaly nebo
přepravní šrouby.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
používejte ochranné rukavice a
uzavřenou obuv.
• Přesvědčte se, že vzduch může okolo
spotřebiče volně proudit.
• Při první instalaci nebo změně směru
otevírání dveří počkejte alespoň čtyři
hodiny, než spotřebič připojíte k
napájení. Olej tak může natéct zpět
do kompresoru.
• Před každou činností na spotřebiči
(např. změna směru otevírání dveří)
vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti
topidel, sporáků, trub či varných
desek.
• Neinstalujte spotřebič tam, kde by se
dostal do přímého slunečního světla.
• Neinstalujte spotřebič v příliš vlhkých
či příliš chladných místech, jako jsou
přístavby, garáže či vinné sklepy.
• Při přemisťování spotřebiče jej
nadzdvihněte za přední okraj, abyste
zabránili poškrábání podlahy.
2.2 Připojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým
proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické
sítě.
• Vždy používejte správně instalovanou
síťovou zásuvku s ochranou proti
úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky
ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili
elektrické součásti (např. napájecí
kabel, síťovou zástrčku, kompresor).
Při výměně elektrických součástí se
obraťte na autorizované servisní
středisko či elektrikáře.
ČESKY19
• Napájecí kabel musí zůstat pod
úrovní síťové zástrčky.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace
spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
2.3 Použití spotřebiče
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění,
popálení, úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Do spotřebiče nevkládejte jiná
elektrická zařízení (jako např.
výrobníky zmrzliny), pokud nejsou
výrobcem označena jako použitelná.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili
chladicí okruh. Obsahuje isobutan
(R600a) - zemní plyn, který je dobře
snášen životním prostředím. Tento
plyn je hořlavý.
• Pokud dojde k poškození chladicího
okruhu, ujistěte se, že se v místnosti
nenachází zdroje otevřeného ohně či
možného vznícení. Místnost
vyvětrejte.
• Zabraňte kontaktu horkých předmětů
s plastovými částmi spotřebiče.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte
sycené nápoje. V nádobě takových
nápojů by vznikl přetlak.
• Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé
plyny a kapaliny.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
• Nedotýkejte se kompresoru či
kondenzátoru. Jsou horké.
• Nedotýkejte se a neodstraňujte
předměty či potraviny z mrazicího
oddílu, pokud máte mokré či vlhké
ruce.
• Nezmrazujte znovu potraviny, které
byly rozmražené.
• Dodržujte skladovací pokyny uvedené
na balení mražených potravin.
2.4 Vnitřní osvětlení
• Typ žárovky použitý v tomto spotřebiči
není vhodný pro osvětlení místností.
2.5 Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění
nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
• Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky
v chladicí jednotce. Údržbu a doplnění
jednotky smí provádět pouze
kvalifikovaná osoba.
• Pravidelně kontrolujte vypouštěcí
otvor spotřebiče a v případě potřeby
jej vyčistěte. Jestliže je otvor ucpaný,
bude se na dně spotřebiče
shromažďovat voda.
2.6 Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveře, abyste zabránili
uvěznění dětí a domácích zvířat ve
spotřebiči.
• Chladicí okruh a izolační materiály
tohoto spotřebiče neškodí ozonové
vrstvě.
• Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny.
Pro informace ohledně správné
likvidace spotřebiče se obraťte na
místní úřady.
• Nepoškozujte část chladicí jednotky,
která se nachází blízko výměníku
tepla.
1
2
3
4
www.aeg.com20
3. OVLÁDACÍ PANEL
Teplotní stupnice
1
Ikona LongFresh 0°
2
Ikona FROSTMATIC
3
3.1 Zapnutí spotřebiče
1. Zapojte spotřebič do elektrické
zásuvky.
2. K zapnutí spotřebiče stiskněte
tlačítko teploty, dokud se nerozsvítí
všechny LED kontrolky.
3.2 Vypnutí spotřebiče
1. K vypnutí spotřebiče na tři sekundy
stiskněte tlačítko teploty.
Všechny LED kontrolky zhasnou.
2. Spotřebič odpojíte od elektrické sítě
vytáhnutím zástrčky ze síťové
zásuvky.
3.3 Regulace teploty
K regulaci teploty stiskněte tlačítko
teploty. Po každém stisknutí tohoto
tlačítka se nastavená teplota posune o
jednu polohu a rozsvítí se odpovídající
LED kontrolka. Opakovaně stiskněte
tlačítko teploty, dokud nezvolíte
požadovanou teplotu. Nastavení bude
uloženo.
Tlačítko teploty
4
Teplota se postupně mění
od +2 °C do +8 °C.
Nejchladnější nastavení: +2
°C.
Nejteplejší nastavení: +8 °C
Při volbě nastavení mějte na paměti, že
teplota uvnitř spotřebiče závisí na:
• teplotě místnosti
• četnosti otevírání dveří
• množství uložených potravin
• umístění spotřebiče.
3.4 Režim spánku displeje
Po 30 sekundách bez žádné interakce se
spotřebičem se displej přepne do režimu
spánku. Tlumeně svítí pouze LED
kontrolka odpovídající aktuálně
nastavené teplotě. Všechny ostatní LED
kontrolky jsou zhasnuté. K vypnutí tohoto
režimu stiskněte tlačítko teploty.
3.5 Funkce FROSTMATIC
Potřebujete-li do chladícího oddílu vložit
velké množství teplých potravin
(například po nákupu) nebo rychle snížit
teplotu v mrazícím oddíle, aby se čerstvé
potraviny rychleji zmrazily, doporučujeme
zapnout funkci FROSTMATIC k řádnému
1.
2.
3.
uchovávání potravin.
K zapnutí této funkce opakovaně
stiskněte tlačítko teploty, dokud se
nerozsvítí LED kontrolka vedle ikony
FROSTMATIC. Rozsvítí se také LED
kontrolka odpovídající +2 °C.
Funkce se automaticky
vypne za 52 hodin. Po
vypnutí této funkce se
obnoví předchozí nastavení
teploty.
Tuto funkci můžete kdykoliv
vypnout stisknutím tlačítka
teploty a navolením nového
nastavení teploty.
Tato funkce se týká jak
chladícího tak mrazícího
oddílu.
ČESKY21
3.6 Nastavení teploty na 0 °C
v oddílu LongFresh 0°
K nastavení teploty blízké 0 °C v oddílu
LongFresh 0°:
Opakovaně stiskněte tlačítko teploty,
dokud se nerozsvítí kontrolka LED v
jedné z následujících konfigurací:
• Konfigurace 1 - také zapne funkci
FROSTMATIC
• Konfigurace 2 - nejvhodnější pro ryby
a maso
• Konfigurace 3 - nejvhodnější pro jiné
čerstvé potraviny než ryby a maso
Pokud nastavíte teplotu na 5 °C nebo
výše, teplota uvnitř oddílu LongFresh 0°
bude vyšší než 3 °C.
3.7 Ukazatel otevřených dveří
Jsou-li dveře otevřené po dobu asi pěti
minut, zapne se ukazatel otevřených
dveří. Tlačítko teploty a kontrolka LED
aktuálně nastavené teploty bliká.
www.aeg.com22
Tuto kontrolku můžete
vypnout tak, že zavřete
dveře nebo stisknete tlačítko
teploty.
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
4.1 Zmrazování čerstvých
potravin
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování
čerstvých potravin a pro dlouhodobé
uložení zmrazených a
hlubokozmrazených potravin.
Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny,
zapněte funkci FROSTMATIC minimálně
24 hodin před uložením zmrazovaných
potravin do mrazicího oddílu.
Vložte čerstvé potraviny ke zmražení do
spodního oddílu.
Maximální množství čerstvých potravin,
které je možné zmrazit za 24 hodin, je
uvedeno na typovém štítku uvnitř
spotřebiče.
Zmrazování trvá 24 hodin: po tuto dobu
nevkládejte do spotřebiče žádné další
potraviny ke zmrazení.
Když je zmrazování potravin dokončeno,
zvolte opět požadovanou teplotu (viz
„Funkce FROSTMATIC“).
Teplota chladicího oddílu
pak může klesnout pod 0 °C.
V takovém případě otočte
regulátorem teploty zpět na
teplejší nastavení.
V případě náhodného
rozmrazení, například z
důvodu výpadku proudu, a
pokud výpadek proudu trval
delší dobu, než je
„Skladovací doba při
poruše“ uvedená v tabulce
technických údajů, je nutné
rozmražené potraviny rychle
spotřebovat nebo ihned
tepelně upravit a (po
ochlazení) opět zmrazit.
4.3 Skladování potravin v
chladicím oddílu
Potraviny zakrývejte nebo je zabalujte,
zejména mají-li silnou vůni.
Potraviny položte tak, aby okolo nich
mohl proudit volně vzduch.
Potraviny by měly být na všech policích
umístěny alespoň 20 mm od zadní stěny
a 15 mm od dveří.
4.4 Oddíl LongFresh 0°
4.2 Uskladnění zmrazených
potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po
jeho dlouhodobé odstávce nechte
spotřebič před vložením potravin běžet
nejméně dvě hodiny se zapnutou funkcí
FROSTMATIC.
Jestliže chcete vložit velké množství
potravin, vyjměte ze spotřebiče všechny
zásuvky a položte potraviny na
skleněnou polici, kde se potraviny zmrazí
nejlépe.
Tento oddíl je vhodný pro uchovávání
čerstvých potravin, jako jsou ryby, maso
či mořské plody, protože zajišťuje
nejlepší skladovací teplotu.
Teplota je zde nižší než ve zbývající části
chladničky.
Ke snížení teploty v oddílu na 0 °C viz
příslušná část v kapitole „Ovládací
panel“.
ČESKY23
4.5 Systém PROFRESH PLUS
Chladicí oddíl je vybaven zařízením,
které umožňuje rychlé chlazení potravin
a udržování stejnoměrné teploty v oddílu.
Toto zařízení se automaticky aktivuje,
když je zapotřebí, např. když je teplota
uvnitř spotřebiče vysoká.
4.6 Filtr CLEANAIR
CONTROL
Tento filtr z aktivního uhlíku pohlcuje
nepříjemné pachy a udržuje ty nejlepší
chutě a vůně všech potravin uložených v
chladicím oddílu.
Při dodání spotřebiče se filtr nachází v
plastovém sáčku.
K instalaci filtru do spotřebiče:
1. Sejměte kryt filtru.
2. Vyjměte filtr z plastového sáčku.
3. Vložte filtr do štěrbiny na zadní
straně spotřebiče.
4. Nasaďte kryt filtru.
POZOR!
Ujistěte se, že je kryt filtru
vždy zavřený, aby filtr
fungoval správně.
Nejlepší účinnosti filtru dosáhnete jeho
výměnou každých šest měsíců. Nové
aktivní filtry lze zakoupit u vašeho
místního prodejce nebo přes webovou
stránku. Číslo dílu je vytištěno na
plastovém sáčku.
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče omyjte
vnitřek a veškeré vnitřní příslušenství
vlažnou vodou s trochou neutrálního
mycího prostředku, abyste odstranili
typický pach nového výrobku, pak vše
důkladně vytřete do sucha.
POZOR!
Nepoužívejte čisticí
prostředky, abrazivní prášky,
čističe na bázi chlóru nebo
ropy, které mohou poškodit
povrch spotřebiče.
5.2 Pravidelné čištění
POZOR!
Nehýbejte s žádnými
trubkami nebo kabely uvnitř
spotřebiče, netahejte za ně a
nepoškozujte je.
POZOR!
Dbejte na to, abyste
nepoškodili chladicí systém.
POZOR!
Při přemisťování skříně
spotřebiče ji nadzdvihněte
za přední okraj, abyste
zabránili poškrábání
podlahy.
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
www.aeg.com24
1. Vnitřek a všechno vnitřní
příslušenství omyjte vlažnou vodou s
trochou neutrálního mycího
prostředku.
2. Pravidelně kontrolujte těsnění dveří a
otírejte je, aby bylo čisté, bez
usazených nečistot.
3. Vše důkladně opláchněte a osušte.
4. Jsou-li dostupné, vyčistěte
kondenzátor a kompresor na zadní
straně spotřebiče kartáčem.
Zlepší se tím výkon spotřebiče a
sníží spotřeba energie.
5.3 Rozmrazování
Tento spotřebič je beznámrazový. To
znamená, že se v zapnutém spotřebiči
nevytváří námraza ani na vnitřních
stěnách, ani na potravinách. Zajišťuje to
nepřetržitá cirkulace chladného vzduchu
uvnitř oddílu automaticky řízeným
ventilátorem. Rozmrazená voda vytéká
žlábkem do speciální nádoby na zadní
straně spotřebiče nad motorem
kompresoru, kde se odpařuje.
Odtokový otvor pro rozmraženou vodu,
který se nachází uprostřed žlábku v
6. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
chladicím oddíle, se musí pravidelně
čistit, aby voda nemohla přetéct a kapat
na uložené potraviny.
5.4 Vyřazení spotřebiče z
provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou
dobu používat, proveďte následná
opatření:
1. Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
2. Vyjměte všechny potraviny.
3. Vyčistěte spotřebič a všechno
příslušenství.
4. Nechte dveře pootevřené, abyste
zabránili vzniku nepříjemných pachů.
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
6.1 Co dělat, když...
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič je hlučný.Spotřebič není správně po‐
staven.
Je spuštěna optická či zvu‐
ková výstraha.
Osvětlení nefunguje.Osvětlení je v pohotovost‐
Osvětlení nefunguje.Vadná žárovka.Obraťte se na nejbližší autori‐
Spotřebič byl zapnut ne‐
dávno nebo teplota je ještě
příliš vysoká.
Teplota ve spotřebiči je
příliš vysoká.
ním režimu.
Zkontrolujte stabilní polohu
spotřebiče.
Viz „Výstraha otevřených
dveří“, „Výstraha vysoké teplo‐
ty“.
Viz „Výstraha otevřených
dveří“, „Výstraha vysoké teplo‐
ty“.
Zavřete a otevřete dveře.
zované servisní středisko.
ČESKY25
ProblémMožná příčinaŘešení
Kompresor funguje
nepřetržitě.
Uložili jste příliš velké
Nesprávně nastavená te‐
plota.
množství potravin najed‐
Viz pokyny v části „Provoz“/
„Ovládací panel“.
Počkejte několik hodin a pak
znovu zkontrolujte teplotu.
nou.
Teplota v místnosti je příliš
vysoká.
Vložili jste do spotřebiče
příliš teplé potraviny.
Viz tabulka klimatické třídy na
typovém štítku.
Před uložením nechte potravi‐
ny vychladnout na teplotu
místnosti.
Funkce FROSTMATIC je
Viz „Funkce FROSTMATIC“.
zapnutá.
Po stisknutí FROSTMATIC
nebo po změně teploty se
kompresor nespustí okam‐
Toto je normální jev, který
nepřestavuje poruchu
spotřebiče.
Kompresor se po určité době
spustí.
žitě.
V chladničce teče voda.Odtokový otvor je ucpaný.Vyčistěte odtokový otvor.
Vložené potraviny brání od‐
toku vody do odtokového
Přemístěte potraviny tak, aby
se nedotýkaly zadní stěny.
otvoru.
Na podlaze teče voda.Vývod rozmražené vody
(kondenzátu) neústí do
odpařovací misky nad kom‐
Vložte vývod rozmražené vody
(kondenzátu) do odpařovací
misky.
presorem.
Teplotu nelze nastavit.Je zapnutá funkce FROST‐
MATIC nebo COOLMATIC.
Ručně vypněte funkci FROST‐
MATIC nebo COOLMATIC, či
případně vyčkejte s nastavo‐
váním teploty, dokud se daná
funkce neresetuje automatic‐
ky. Viz „Funkce FROSTMATIC
nebo COOLMATIC“.
Teplota ve spotřebiči je
příliš nízká/vysoká.
Není správně nastavený re‐
gulátor teploty.
Teplota potravin je příliš vy‐
soká.
Nastavte vyšší/nižší teplotu.
Před uložením nechte potravi‐
ny vychladnout na teplotu
místnosti.
Uložili jste příliš velké
množství potravin najed‐
Najednou ukládejte menší
množství potravin.
nou.
Funkce FROSTMATIC je
Viz „Funkce FROSTMATIC“.
zapnutá.
www.aeg.com26
ProblémMožná příčinaŘešení
Boční panely spotřebiče
jsou teplé.
Na zadní stěně chladničky
je příliš mnoho kondenzova‐
né vody.
Dveře nelze snadno otevřít. Pokusili jste se otevřít
Jedná se o běžný stav, kte‐
rý je způsoben provozem
výměníku tepla.
Dveře byly otvírány příliš
často.
Dveře nejsou zcela
dovřené.
Uložené potraviny nebyly
zabalené.
dveře ihned po jejich
uzavření.
Když je okolní teplota vyšší
než 38 °C, mezi každou stra‐
nou spotřebiče a okolním ná‐
bytkem musí být prostor ale‐
spoň 30 mm.
Dveře otevírejte jen v případě
potřeby.
Ujistěte se, že jsou dveře zce‐
la dovřené.
Před uložením do spotřebiče
jídlo zabalte do vhodného ob‐
alu.
Vyčkejte několik sekund po
zavření dveří, než je znovu
otevřete.
Pokud tyto rady nevedou
ke kýženému výsledku,
obraťte se na nejbližší
autorizované servisní
středisko.
6.2 Výměna žárovky
Tento spotřebič je vybaven vnitřním
osvětlením pomocí LED diod s dlouhou
životností.
7. INSTALACE
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Umístění
Spotřebič instalujte na suchém, dobře
větraném místě, jehož okolní teplota
odpovídá klimatické třídě uvedené na
typovém štítku spotřebiče:
Klima‐
tická
třída
SN+10 °C až 32 °C
N+16 °C až 32 °C
Okolní teplota
Vnitřní osvětlení smí vyměňovat pouze
autorizované servisní středisko.
Kontaktujte autorizované servisní
středisko.
Klima‐
tická
třída
ST+16 °C až 38 °C
T+16 °C až 43 °C
Okolní teplota
7.2 Umístění
Zástrčka musí být i po
instalaci dobře přístupná,
aby bylo možné spotřebič
odpojit od elektrické sítě.
A
B
100 mm
min
20 mm
ČESKY27
Spotřebič musí být instalován v
dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla,
jako jsou radiátory, bojlery, přímý
sluneční svit apod. Ujistěte se, že vzduch
může volně cirkulovat kolem zadní části
spotřebiče. Jestliže je spotřebič umístěn
pod závěsnými skříňkami kuchyňské
linky, je pro zajištění správného výkonu
nutná minimální vzdálenost mezi horní
částí spotřebiče a závěsnými skříňkami
alespoň 100 mm. Pokud je to však
možné, spotřebič pod závěsné skříňky
nestavte. Jedna nebo více nastavitelných
nožiček na spodku skříně zajišťují
vyrovnané postavení spotřebiče.
POZOR!
Aby byla zaručena funkce při
okolní teplotě vyšší než 38
ºC, doporučuje se mezi
bočními stěnami spotřebiče
a přilehlým nábytkem
dodržovat vzdálenost 30
mm.
7.3 Vyrovnání
Při umístění spotřebiče zajistěte, aby stál
vodorovně. Můžete ho vyrovnat
8. TECHNICKÉ ÚDAJE
seřízením dvou dolních předních
nožiček.
7.4 Připojení k elektrické síti
• Spotřebič smí být připojen k síti až po
ověření, že napětí a frekvence
uvedené na typovém štítku odpovídají
napětí v domácí síti.
• Spotřebič musí být uzemněn.
Zástrčka napájecího kabelu je k
tomuto účelu vybavena příslušným
kontaktem. Pokud není domácí
zásuvka uzemněná, poraďte se s
odborníkem a připojte spotřebič k
samostatnému uzemnění v souladu s
platnými předpisy.
• Výrobce odmítá veškerou
odpovědnost v případě nedodržení
výše uvedených pokynů.
• Tento spotřebič je v souladu se
směrnicemi EHS.
7.5 Změna směru otvírání
dveří
Chcete-li změnit směr otvírání dveří,
obraťte se na nejbližší autorizované
servisní středisko. Odborník z
autorizovaného servisu provede změnu
směru otevírání dveří na vaše náklady.
Výška1845 mm
Šířka595 mm
Hloubka647 mm
Skladovací doba při poru‐še20 h
Napětí230 - 240 V
www.aeg.com28
nebo vnitřní straně spotřebiče a na
Frekvence50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na
typovém štítku umístěném na vnější
energetickém štítku.
9. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA.......................................................................... 30
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA...............................................................................31
3. PAINEL DE COMANDOS......................................................................................... 33
8. DADOS TÉCNICOS...................................................................................................42
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um
desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que
tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em
aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo
partido do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações
sobre assistência:
www.aeg.com/webselfservice
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registeraeg.com
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.aeg.com/shop
PORTUGUÊS29
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Utilize sempre peças de substituição originais.
Quando contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, certifiquese de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série.
A informação encontra-se na placa de características.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança
Informações gerais e sugestões
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
www.aeg.com30
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de
instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é
responsável por quaisquer ferimentos ou danos
resultantes de instalação ou utilização incorrectas.
Guarde sempre as instruções em local seguro e
acessível para consultar no futuro.
1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 ou
mais anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca
experiência e conhecimento se tiverem recebido
supervisão ou instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e compreenderem os
perigos envolvidos.
• Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
• A limpeza e a manutenção básica do aparelho não
devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças e elimine-os de forma
apropriada.
Segurança geral
1.2
• Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações
domésticas ou semelhantes, tais como:
– turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao
pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho;
– utilização por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes do tipo residencial.
• Mantenha desobstruídas as aberturas de ventilação
do aparelho ou da estrutura onde ele se encontra
encastrado.
PORTUGUÊS
• Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio
artificial para acelerar o processo de descongelação
além daqueles recomendados pelo fabricante.
• Não danifique o circuito de refrigeração.
• Não utilize aparelhos eléctricos dentro dos
compartimentos do aparelho destinados a alimentos,
a não ser que sejam do tipo recomendado pelo
fabricante.
• Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o
aparelho.
• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido.
Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize
produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objectos
metálicos.
• Não guarde substâncias explosivas, como latas de
aerossóis com agente de pressão inflamável, dentro
do aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de
assistência autorizado ou por uma pessoa igualmente
qualificada, para evitar perigos.
31
2.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1 Instalação
AVISO!
A instalação deste aparelho
só deve ser efectuada por
uma pessoa qualificada.
• Retire todos os materiais de
embalagem e os parafusos de
transporte.
• Não instale nem utilize o aparelho se
ele estiver danificado.
• Siga as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
• Tenha sempre cuidado quando
deslocar o aparelho porque ele é
pesado. Utilize sempre luvas e
calçado de protecção.
• Certifique-se de que o ar pode
circular em torno do aparelho.
• Após a instalação ou após uma
inversão da porta, aguarde pelo
menos 4 horas antes de ligar o
aparelho à alimentação eléctrica. Isto
permite que o óleo regresse ao
compressor.
• Antes de efectuar qualquer operação
no aparelho (por exemplo, inverter a
porta), retire a ficha da tomada
eléctrica.
• Não instale o aparelho perto de
radiadores, fogões, fornos ou placas.
• Não instale o aparelho em locais com
luz solar directa.
• Não instale este aparelho em locais
demasiado húmidos ou frios, como
anexos exteriores, garagens ou caves.
• Quando deslocar o aparelho, eleve-o
na parte da frente para evitar riscar o
chão.
www.aeg.com32
2.2 Ligação eléctrica
AVISO!
Risco de incêndio e choque
eléctrico.
• O aparelho tem de ficar ligado à
terra.
• Certifique-se de que os parâmetros
indicados na placa de características
são compatíveis com a alimentação
eléctrica.
• Utilize sempre uma tomada bem
instalada e à prova de choques
eléctricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas
duplas ou triplas, nem cabos de
extensão.
• Certifique-se de que não danifica os
componentes eléctricos (ficha e cabo
de alimentação eléctrica, compressor,
etc.). Contacte um Centro de
Assistência Técnica Autorizado ou um
electricista se for necessário substituir
componentes eléctricos.
• O cabo de alimentação eléctrica deve
ficar abaixo do nível da ficha.
• Ligue a ficha à tomada eléctrica
apenas no final da instalação.
Certifique-se de que a ficha fica
acessível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação
para desligar o aparelho. Puxe
sempre a ficha de alimentação.
2.3 Utilização
AVISO!
Risco de ferimentos,
queimaduras, choque
eléctrico ou incêndio.
• Não altere as especificações deste
aparelho.
• Não coloque dispositivos eléctricos
(por ex. máquinas de fazer gelados)
no interior do aparelho, excepto se
forem autorizados pelo fabricante.
• Tenha cuidado para não provocar
danos no circuito de refrigeração.
Contém isobutano (R600a), um gás
natural com um alto nível de
compatibilidade ambiental. Este gás
é inflamável.
• Se ocorrerem danos no circuito de
refrigeração, certifique-se de que não
existem chamas e fontes de ignição
na divisão. Ventile bem a divisão.
• Não permita que objectos quentes
toquem nas peças de plástico do
aparelho.
• Não coloque bebidas gaseificadas
dentro do congelador. Isto irá criar
pressão no recipiente da bebida.
• Não guarde gases e líquidos
inflamáveis no aparelho.
• Não coloque produtos inflamáveis,
nem objectos molhados com
produtos inflamáveis, no interior,
perto ou em cima do aparelho.
• Não toque no compressor ou no
condensador. Estes estão quentes.
• Não remova nem toque em peças do
compartimento de congelação com
as mãos húmidas ou molhadas.
• Não volte a congelar alimentos que já
foram descongelados.
• Cumpra as instruções de
armazenamento das embalagens dos
alimentos congelados.
2.4 Luz interior
• O tipo de lâmpada que este aparelho
utiliza não é adequado para
iluminação doméstica.
2.5 Manutenção e limpeza
AVISO!
Risco de ferimentos ou
danos no aparelho.
• Antes de qualquer acção de
manutenção, desactive o aparelho e
desligue a ficha da tomada eléctrica.
• Este aparelho contém
hidrocarbonetos na sua unidade de
arrefecimento A manutenção e o
recarregamento só devem ser
efectuados por uma pessoa
qualificada.
• Inspeccione regularmente o
escoamento do aparelho e limpe-o,
se necessário. Se o orifício de
escoamento estiver bloqueado, a
água descongelada fica acumulada
na parte inferior do aparelho.
1
2
3
4
PORTUGUÊS
33
2.6 Eliminação
AVISO!
Risco de ferimentos ou
asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica
e elimine-o.
• Remova a porta para evitar que
crianças ou animais de estimação
fiquem fechados no interior do
aparelho.
3. PAINEL DE COMANDOS
• O circuito de refrigeração e os
materiais de isolamento deste
aparelho não prejudicam a camada
de ozono.
• A espuma de isolamento contém gás
inflamável. Contacte a sua autoridade
municipal para saber como eliminar o
aparelho correctamente.
• Não provoque danos na parte da
unidade de arrefecimento que está
próxima do permutador de calor.
Escala de temperatura
1
Ícone LongFresh 0°
2
Ícone FROSTMATIC
3
3.1 Ligar
1. Ligue a ficha do aparelho numa
tomada eléctrica.
2. Para ligar o aparelho, toque no
botão da temperatura até todos os
indicadores LED acenderem.
3.2 Desligar
1. Para desligar o aparelho, prima o
botão da temperatura durante 3
segundos.
Todos os indicadores LED ficam
apagados.
Botão da temperatura
4
2. Para desligar o aparelho da
alimentação eléctrica, retire a ficha
da tomada eléctrica.
3.3 Regulação da temperatura
Para regular a temperatura, prima o
botão da temperatura. De cada vez que
premir o botão, a temperatura
seleccionada avança 1 posição e o
indicador LED correspondente acende.
Prima o botão da temperatura
repetidamente até seleccionar a
temperatura que pretende. A selecção
fica fixa.
www.aeg.com34
A selecção é gradual e varia
entre +2 °C e +8 °C.
Regulação mais fria: +2 °C.
Regulação menos fria: +8 °C
Escolha a regulação tendo em conta que
a temperatura no interior do aparelho
depende do seguinte:
• temperatura ambiente;
• frequência de abertura da porta;
• quantidade de alimentos
armazenados;
• localização do aparelho.
3.4 Modo de espera do visor
Após 30 segundos sem interacção com o
aparelho, o visor entra no modo de
espera. Apenas o indicador LED
correspondente à temperatura
seleccionada fica aceso, mas com luz
fraca. Todos os restantes indicadores
LED ficam apagados. Para desactivar
este modo, prima o botão da
temperatura.
3.5 Função FROSTMATIC
Se necessitar de guardar no frigorífico
muitos alimentos que estejam à
temperatura ambiente (por exemplo,
após fazer compras), ou diminuir
rapidamente a temperatura do
congelador para congelar rapidamente
alimentos frescos, é recomendável
activar a função FROSTMATIC para
obter um armazenamento correcto dos
alimentos.
Para activar esta função, prima
repetidamente o botão da temperatura
até que o indicador LED ao lado do
ícone FROSTMATIC acenda. O indicador
LED correspondente a +2 °C também
acende.
Esta função pára
automaticamente após 52
horas. Quando a função for
desactivada, a selecção de
temperatura anterior é
reposta.
Pode desactivar esta função
em qualquer momento
premindo o botão da
temperatura e
seleccionando outra
temperatura.
Esta função aplica-se ao
frigorífico e ao congelador.
3.6 Regular a temperatura
para 0 °C no compartimento
LongFresh 0°
Para seleccionar uma temperatura
próxima de 0 °C no compartimento
LongFresh 0°:
Prima o botão da temperatura
repetidamente até o indicador LED
acender com uma das seguintes
configurações:
1.
2.
3.
PORTUGUÊS
• Configuração 1 - activa também a
função FROSTMATIC
• Configuração 2 - mais adequada para
peixe e carne
• Configuração 3 - mais adequada para
alimentos frescos que não peixe e
carne
Se regular a temperatura para 5 °C ou
mais, a temperatura no interior do
compartimento LongFresh 0° será
superior a 3 °C.
3.7 Indicador de porta aberta
Se a porta ficar aberta durante cerca de
5 minutos, o indicador de porta aberta é
activado. O botão da temperatura e o
indicador LED da temperatura
seleccionada ficam intermitentes.
Pode desactivar este
indicador fechando a porta
ou premindo o botão da
temperatura.
35
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
4.1 Congelar alimentos frescos
O compartimento do congelador é
adequado para congelar alimentos
frescos e conservar alimentos
congelados e ultracongelados a longo
prazo.
Para congelar alimentos frescos, active a
função FROSTMATIC pelo menos 24
horas antes de colocar os alimentos a
congelar no compartimento do
congelador.
Coloque os alimentos frescos a congelar
no compartimento inferior.
A quantidade máxima de alimentos que
podem ser congelados em 24 horas está
indicada na placa de características,
situada no interior do aparelho.
O processo de congelação demora 24
horas: não introduza novos alimentos
para congelar durante este período.
Quando o processo de congelação
terminar, regresse à temperatura
desejada (consulte “Função
FROSTMATIC”).
www.aeg.com36
Neste estado, a temperatura
do compartimento do
frigorífico pode descer
abaixo dos 0 °C. Se isto
ocorrer, volte a colocar o
regulador da temperatura
numa definição mais quente.
4.2 Armazenamento de
alimentos congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após
um período sem utilização, deixe o
aparelho em funcionamento durante 2
horas ou mais com a função
FROSTMATIC activada antes de colocar
os produtos no compartimento.
Se forem armazenadas grandes
quantidades de alimentos, retire todas
as gavetas do aparelho e coloque os
alimentos na prateleira de vidro para
obter o melhor desempenho.
Em caso de descongelação
acidental, por exemplo,
devido a falta de
electricidade, se a energia
estiver desligada durante
mais tempo do que o
“Tempo de autonomia”
indicado na tabela de dados
técnicos, os alimentos
descongelados terão de ser
consumidos rapidamente ou
cozinhados imediatamente e
depois novamente
congelados (depois de
arrefecerem).
4.3 Armazenamento de
alimentos num frigorífico
Cubra ou embrulhe os alimentos,
especialmente se tiverem um odor forte.
Posicione os alimentos de modo a
permitir a circulação de ar em torno
deles.
Mantenha os alimentos a mais de 20 mm
da parede traseira e a mais de 15 mm da
porta em todas as prateleiras.
4.4 Compartimento LongFresh
0°
Este compartimento é adequado para
guardar alimentos frescos como peixe,
carne e marisco porque tem a melhor
temperatura de armazenamento.
A temperatura neste compartimento é
inferior à do resto do frigorífico.
Para reduzir a temperatura no
compartimento até 0 °C, consulte a
secção correspondente no capítulo
“Painel de comandos”.
4.5 PROFRESH PLUS
O compartimento do frigorífico está
equipado com um dispositivo que
permite a refrigeração rápida dos
alimentos e mantém uma temperatura
mais uniforme no compartimento.
Este dispositivo activa-se
automaticamente quando necessário,
por exemplo, quando a temperatura no
interior do aparelho está demasiado
elevada.
4.6 Filtro CLEANAIR
CONTROL
Este filtro de carvão activo absorve os
maus odores e preserva o melhor sabor
e aroma de todos os alimentos que
estão armazenados no compartimento
do frigorífico.
O filtro é fornecido num saco de
plástico.
Para instalar o filtro no aparelho:
1. Remova a tampa do filtro.
PORTUGUÊS
37
2. Remova o filtro do saco de plástico.
3. Introduza o filtro na ranhura existente
na parede traseira do aparelho.
4. Instale a tampa do filtro.
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
5.1 Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez, limpe o interior e todos os
acessórios internos com água morna e
detergente neutro, para remover o
cheiro típico de um produto novo, e
seque minuciosamente.
CUIDADO!
Não utilize detergentes, pós
abrasivos, cloro ou produtos
de limpeza à base de óleos,
porque estes produtos
danificam o acabamento.
5.2 Limpeza periódica
CUIDADO!
Não puxe, não desloque,
nem danifique quaisquer
tubos e/ou cabos no interior
do aparelho.
CUIDADO!
Certifique-se de que a
tampa do filtro fica sempre
fechada, para que o filtro
funcione correctamente.
Para obter o melhor desempenho, o
filtro deve ser substituído a cada 6
meses. Pode adquirir filtros activos novos
num representante local ou através do
website. A referência está impressa no
saco de plástico.
CUIDADO!
Tenha cuidado para não
danificar o sistema de
arrefecimento.
CUIDADO!
Quando deslocar o
aparelho, eleve-o na parte
da frente para evitar riscar o
chão.
O equipamento tem de ser limpo
regularmente:
1. Limpe o interior e os acessórios com
água morna e um pouco de
detergente neutro.
2. Verifique regularmente os vedantes
da porta e limpe-os para garantir que
estão limpos e sem resíduos.
3. Enxagúe e seque cuidadosamente.
4. Se estiver acessível, limpe o
condensador e o compressor na
parte de trás do aparelho com uma
escova.
Esta operação vai melhorar o
desempenho do aparelho e reduzir o
consumo de electricidade.
www.aeg.com38
5.3 Descongelar
O seu aparelho é do tipo “frost free”.
Isto significa que não há qualquer
formação de gelo durante o seu
funcionamento, quer nas paredes
interiores, quer nos alimentos. A
ausência de gelo deve-se à circulação
contínua de ar frio no interior do
compartimento, accionado por um
ventilador controlado automaticamente.
A água resultante da descongelação é
drenada por um canal para um
recipiente especial colocado na parte
traseira do aparelho, sobre o compressor
motorizado, onde evapora.
É importante limpar periodicamente o
orifício de descarga da água da
descongelação, no centro do canal do
compartimento do frigorífico, para evitar
o transbordamento de água para os
alimentos.
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
5.4 Períodos de inactividade
Quando não pretender utilizar o
aparelho durante bastante tempo,
adopte as seguintes precauções:
1. Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
2. Retire todos os alimentos.
3. Limpe o aparelho e todos os
acessórios.
4. Deixe a(s) porta(s) aberta(s) para
evitar cheiros desagradáveis.
6.1 O que fazer se...
ProblemaCausa possívelSolução
O aparelho emite demasiado ruído.
O aviso sonoro ou visual está ligado.
A lâmpada não funciona.A lâmpada está em modo
A lâmpada não funciona.A lâmpada está avariada.Contacte o Centro de Assis-
O aparelho não está apoiado correctamente.
O aparelho foi ligado recentemente e a temperatura está ainda demasiado
elevada.
A temperatura no aparelho
está demasiado elevada.
de espera.
Verifique se o aparelho está
estável.
Consulte “Alarme de porta
aberta” ou “Alarme de temperatura elevada”.
Consulte “Alarme de porta
aberta” ou “Alarme de temperatura elevada”.
Feche e abra a porta.
tência Técnica Autorizado
mais próximo.
ProblemaCausa possívelSolução
O compressor funciona
continuamente.
A temperatura seleccionada não é adequada.
Consulte o capítulo “Funcionamento”/“Painel de comandos”.
Guardou demasiados ali-
mentos ao mesmo tempo.
A temperatura ambiente
está demasiado elevada.
Os alimentos colocados no
aparelho estavam demasiado quentes.
A função FROSTMATIC está activa.
O compressor não arranca
imediatamente após o bo-
Isto é normal e não significa qualquer problema.
Aguarde algumas horas e volte a verificar a temperatura.
Consulte a classe climática na
placa de características.
Deixe que os alimentos arrefeçam até à temperatura ambiente antes de os guardar.
Consulte “Função FROSTMATIC”.
O compressor funciona após
algum tempo.
tão FROSTMATIC ser pressionado ou após uma alteração da regulação de temperatura.
Há fluxo de água para o interior do frigorífico.
Existe água a escorrer para
o chão.
A saída da água está obstruída.
Existem alimentos a impedir que a água escorra para
o colector da água.
A saída da água descongelada não está ligada ao tabuleiro de evaporação, por
Limpe a saída da água.
Certifique-se de que os ali-
mentos não tocam na parede
traseira.
Encaixe o tubo de saída da
água descongelada no tabu-
leiro de evaporação.
cima do compressor.
Não é possível definir a
temperatura.
A função FROSTMATIC ou
COOLMATIC está activada.
Desactive manualmente a fun-
ção FROSTMATIC ou COOL-
MATIC ou aguarde que a fun-
ção se desactive automatica-
mente antes de regular a tem-
peratura. Consulte “Função
FROSTMATIC ou COOLMA-
TIC”.
A temperatura no aparelho
está demasiado baixa/alta.
O regulador de temperatura não está bem regulado.
A temperatura de algum
produto está demasiado
elevada.
Seleccione uma temperatura
mais alta/baixa.
Deixe que a temperatura dos
alimentos diminua até à tem-
peratura ambiente antes de os
guardar.
PORTUGUÊS
39
www.aeg.com40
ProblemaCausa possívelSolução
Guardou demasiados alimentos ao mesmo tempo.
A função FROSTMATIC está activa.
Os painéis laterais do aparelho estão quentes.
Existe demasiada água condensada na parede traseira
do frigorífico.
A porta não abre facilmente.
Trata-se de um estado normal que se deve ao funcionamento do permutador
de calor.
A porta foi aberta demasiadas vezes.
A porta não está totalmente fechada.
Os alimentos armazenados
não estão embalados.
Tentou reabrir a porta imediatamente após a fechar.
Guarde menos alimentos ao
mesmo tempo.
Consulte “Função FROSTMATIC”.
Certifique-se de que existe um
espaço de 30 mm ou mais entre cada lado do aparelho e os
móveis adjacentes quando a
temperatura ambiente for superior a 38 °C.
Abra a porta apenas quando
for mesmo necessário.
Certifique-se de que a porta
está totalmente fechada.
Coloque os alimentos em embalagens adequadas antes de
os guardar no aparelho.
Aguarde alguns segundos entre o fecho e a reabertura da
porta.
Se estes conselhos não
resultarem, contacte o
Centro de Assistência
Técnica Autorizado mais
próximo.
6.2 Substituir a lâmpada
O aparelho está equipado com uma luz
interior LED de longa duração.
7. INSTALAÇÃO
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
7.1 Posicionamento
Este aparelho deve ser instalado num
espaço interior seco e bem ventilado,
onde a temperatura ambiente
corresponda à classe climática indicada
na placa de características do aparelho:
Apenas a assistência técnica está
autorizada a substituir o dispositivo de
iluminação. Contacte um Centro de
Assistência Técnica Autorizado.
Classe
climática
SN+10 °C a +32 °C
N+16 °C a +32 °C
ST+16 °C a +38 °C
T+16 °C a +43 °C
Temperatura ambiente
A
B
100 mm
min
20 mm
PORTUGUÊS
41
7.2 Localização
Deve ser possível desligar o
aparelho da corrente
eléctrica; a ficha de
alimentação eléctrica tem de
ficar facilmente acessível
após a instalação.
O aparelho deve ser instalado num local
afastado de fontes de calor, como
radiadores, termoacumuladores, luz solar
directa, etc. Certifique-se de que o ar
pode circular livremente atrás do
aparelho. Para garantir o melhor
desempenho possível se o aparelho
estiver debaixo de um móvel de cozinha
suspenso na parede, a distância mínima
entre o topo do aparelho e o móvel deve
ser, pelo menos, 100 mm. Em todo o
caso, deve evitar colocar o aparelho
debaixo de um móvel suspenso na
parede. O aparelho possui um ou mais
pés ajustáveis na base que permitem
garantir que fica bem nivelado.
7.3 Nivelamento
Quando instalar o aparelho, certifique-se
de que ele fica nivelado. Isto pode ser
conseguido com os dois pés ajustáveis
na base, à frente.
7.4 Ligação eléctrica
• Antes de ligar a ficha na tomada,
certifique-se de que a voltagem e a
frequência indicadas na placa de
características correspondem à rede
eléctrica da sua casa.
• O aparelho tem de ficar ligado à
terra. A ficha do cabo de alimentação
é fornecida com um contacto para
esse fim. Se a tomada eléctrica
doméstica não estiver ligada à terra,
ligue o aparelho a uma ligação à terra
separada que cumpra as normas
actuais; consulte um electricista
qualificado.
• O fabricante declina toda a
responsabilidade caso as precauções
de segurança acima não sejam
cumpridas.
• Este aparelho está em conformidade
com as Directivas da CEE.
CUIDADO!
Para garantir o
funcionamento correto em
ambientes com temperatura
superior a 38 °C, é
recomendável que exista
uma separação de 30 mm
entre os lados do aparelho e
os móveis adjacentes.
Na eventualidade de pretender alterar o
sentido de abertura das portas, contacte
o Centro de Assistência Técnica
Autorizado mais próximo. Os custos da
inversão da abertura das portas pelo
técnico do Centro de Assistência Técnica
Autorizado serão suportados pelo
cliente.
7.5 Reversibilidade das portas
www.aeg.com42
8. DADOS TÉCNICOS
Altura1845 mm
Largura595 mm
Profundidade647 mm
Tempo de autonomia20 h
Voltagem230 - 240 V
Frequência50 Hz
As informações técnicas encontram-se
na placa de características, que está no
exterior ou no interior do aparelho, bem
como na etiqueta de energia.
9. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde
pública através da reciclagem dos
aparelhos eléctricos e electrónicos. Não
elimine os aparelhos que tenham o
símbolo juntamente com os resíduos
domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local
ou contacte as suas autoridades
municipais.
8. TECHNICKÉ ÚDAJE...........................................................................................55
NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak,
aby vám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi
technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných
spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a
dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o
údržbe:
www.aeg.com/webselfservice
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registeraeg.com
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely
pre váš spotrebič:
www.aeg.com/shop
SLOVENSKY43
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť
nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny
Všeobecné informácie a tipy
Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
www.aeg.com44
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca
nezodpovedá za telesnú ujmu ani za škody spôsobené
nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny
uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste
do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo
psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom
zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou
osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a
rozumejú prípadným rizikám.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.
• Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
zlikvidujte.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
– Vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom
prostredí.
– Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných
objektoch.
• Vetracie otvory na spotrebiči alebo v skrinke na
zabudovanie musia zostať voľné.
• Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte
mechanické nástroje ani iné prostriedky, ak ich
neodporučil výrobca.
• Nepoškodzujte chladiaci okruh.
• Vnútri skladovacieho priestoru nepoužívajte elektrické
spotrebiče, ak ich neodporučil výrobca.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani
paru.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte
abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani
kovové predmety.
• V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky ako napr.
aerosólové plechovky s horľavým propelantom.
• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom
stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SLOVENSKY45
2.1 Inštalácia
VAROVANIE!
Tento spotrebič smie
nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetky obaly a prepravné
prvky.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu
dodané so spotrebičom.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate
spotrebič, pretože je ťažký. Vždy
používajte ochranné rukavice a
uzavretú obuv.
• Uistite sa, že okolo spotrebiča môže
voľne cirkulovať vzduch.
• Pri prvej inštalácii alebo po zmene
smeru otvárania dvierok počkajte
minimálne 4 hodiny pred pripojením
spotrebiča do napájania. Je to
potrebné na to, aby olej stiekol späť
do kompresora.
• Pred vykonávaním úprav na
spotrebiči (napr. zmena smeru
otvárania dvierok) vytiahnite sieťovú
zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Spotrebič neinštalujte blízko
radiátorov, sporákov, rúr ani varných
panelov.
• Neinštalujte spotrebič na miesta, kde
dopadá priame slnečné svetlo.
• Tento spotrebič neinštalujte na
miestach, ktoré sú príliš vlhké alebo
chladné, ako napr. prístavby, garáže
alebo vínne pivnice.
• Pri presúvaní spotrebiča nadvihnite
jeho prednú hranu, aby ste
nepoškriabali podlahu.
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
požiaru a zásahu
elektrickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že parametre na typovom
štítku sú kompatibilné s elektrickým
napätím zdroja napájania.
• Vždy používajte správne inštalovanú
uzemnenú zásuvku.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani
predlžovacie prívodné káble.
• Dbajte na to, aby ste nespôsobili
poškodenie elektrických častí (napr.
zástrčky napájacieho kábla,
elektrického napájacieho kábla,
kompresora). Ak je potrebná výmena
elektrických komponentov, obráťte sa
www.aeg.com46
na autorizované servisné stredisko
alebo elektrikára.
• Elektrický napájací kábel musí zostať
vždy nižšie ako zástrčka napájacieho
kábla.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na
konci inštalácie. Uistite sa, že je
napájací elektrický kábel po inštalácii
prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej
siete neťahajte za napájací elektrický
kábel. Vždy ťahajte za zástrčku.
2.3 Použite
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zranenia,
popálenín, zásahu
elektrickým prúdom alebo
požiaru.
• Nemeňte technické charakteristiky
tohto spotrebiča.
• Do spotrebiča nevkladajte iné
elektrické spotrebiče (napr. výrobníky
zmrzliny), pokiaľ nie sú výslovne
určené výrobcom na tento účel.
• Dbajte na to, aby ste nespôsobili
poškodenie chladiaceho okruhu.
Obsahuje izobután (R600a), prírodný
plyn s vysokou kompatibilitou so
životným prostredím. Tento plyn je
horľavý.
• V prípade poškodenia chladiaceho
okruhu zabezpečte, aby sa v
miestnosti nenachádzali žiadne
plamene ani iné zápalné zdroje.
Miestnosť dobre vyvetrajte.
• Dbajte na to, aby sa horúce predmety
nedostali do kontaktu s plastovými
časťami spotrebiča.
• Do mraziaceho priestoru nedávajte
sýtené a nealkoholické nápoje.
Spôsobí to vznik nadmerného tlaku v
nádobe s nápojom.
• V spotrebiči neskladujte horľavé plyny
ani kvapaliny.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú
nasiaknuté horľavými látkami,
neklaďte do spotrebiča, do jeho
blízkosti ani naň.
• Nedotýkajte sa kompresora ani
kondenzátora. Sú horúce.
• Ak máte mokré alebo vlhké ruky, z
mraziaceho priestoru nevyberajte
žiadne predmety ani sa ich
nedotýkajte.
• Rozmrazené potraviny nikdy znovu
nezmrazujte.
• Dodržiavajte pokyny ohľadne
správneho uskladnenia uvedené na
obale mrazených potravín.
2.4 Vnútorné osvetlenie
• Druh žiarovky používaný v tomto
spotrebiči nie je vhodný na osvetlenie
izieb domácností
2.5 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
zranenia alebo poškodenia
spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič
vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo
sieťovej zásuvky.
• Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky
v chladiacej jednotke. Údržbu a
dopĺňanie jednotky smie vykonať iba
kvalifikovaná osoba.
• Pravidelne kontrolujte odtok
spotrebiča a v prípade potreby ho
vyčistite. Ak je odtok upchatý,
odmrazená voda sa bude
zhromažďovať na dne spotrebiča.
2.6 Likvidácia
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia
alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte
ho.
• Odstráňte dvierka, aby ste zabránili
uviaznutiu detí a domácich zvierat v
spotrebiči.
• Chladiaci okruh a izolačné materiály
tohto spotrebiča nepoškodzujú
ozónovú vrstvu.
• Penová izolácia obsahuje horľavý
plyn. Informácie o správnej likvidácii
spotrebiča vám poskytne váš miestny
úrad.
• Nepoškoďte tú časť chladiacej
jednotky, ktorá sa nachádza blízko
výmenníka tepla.
3. OVLÁDACÍ PANEL
1
2
3
4
SLOVENSKY47
Teplotný rozsah
1
Ikona LongFresh 0°
2
Ikona FROSTMATIC
3
3.1 Zapnutie
1. Spotrebič zapojte do zásuvky
elektrickej siete.
2. Ak chcete spotrebič zapnúť, dotknite
sa tlačidla teploty, až kým sa
nerozsvietia všetky ukazovatele LED.
3.2 Vypnutie
1. Spotrebič vypnite stlačením tlačidla
teploty na 3 sekundy.
Všetky ukazovatele LED zhasnú.
2. Ak chcete spotrebič odpojiť od
elektrickej siete, odpojte zástrčku
spotrebiča zo sieťovej zásuvky.
3.3 Regulácia teploty
Ak chcete regulovať teplotu, stlačte
tlačidlo teploty. Vždy, keď tlačidlo
stlačíte, nastavená teplota sa posunie o
1 pozíciu a rozsvieti sa príslušný
ukazovateľ LED. Opakovane stláčajte
tlačidlo, až kým nenastavíte požadovanú
teplotu. Nastavenie sa uloží.
Tlačidlo teploty
4
Teplota sa mení postupne v
škále od +2 °C do +8 °C.
Najchladnejšie nastavenie:
+2 °C.
Najteplejšie nastavenie: +8
°C
Nastavenie treba vybrať s prihliadnutím
na skutočnosť, že teplota v spotrebiči
závisí od:
• izbovej teploty,
• frekvencie otvárania dvierok,
• množstva uchovávaných potravín,
• umiestenia spotrebiča.
3.4 Režim spánku displeja
Po 30 sekundách nečinnosti spotrebiča
sa displej prepne do režimu spánku.
Svieti len ukazovateľ LED, ktorý
zodpovedá aktuálnemu nastaveniu
teploty, a to slabým svetlom. Všetky
ostatné ukazovatele LED sú zhasnuté.
Ak chcete tento režim vypnúť, stlačte
tlačidlo teploty.
3.5 Funkcia FROSTMATIC
Ak potrebujete do chladiaceho priestoru
vložiť veľké množstvo teplých potravín
1.
2.
3.
www.aeg.com48
(napr. po veľkom nákupe) alebo rýchlo
znížiť teplotu v mraziacom priestore na
rýchle zmrazenie čerstvých potravín,
odporúčame vám pre správne
uskladnenie potravín zapnúť funkciu
FROSTMATIC.
Túto funkciu zapnete opakovaným
stláčaním tlačidla teploty, kým sa
nerozsvieti LED ukazovateľ vedľa ikony
FROSTMATIC. Rozsvieti sa aj LED
ukazovateľ zodpovedajúci +2 °C.
Táto funkcia sa automaticky
vypne po 52 hodinách. Keď
sa táto funkcia vypne,
obnoví sa nastavenie
pôvodnej teploty.
Túto funkciu môžete
kedykoľvek vypnúť stlačením
tlačidla teploty a zvolením
nového nastavenia teploty.
Táto funkcia sa týka
chladiaceho aj mraziaceho
priestoru.
3.6 Nastavenie teploty na 0° v
priečinku LongFresh 0°
Aby ste nastavili teplotu blízko k 0° v
priečinku LongFresh 0°:
Opakovane stláčajte tlačidlo teploty, kým
sa nerozsvieti LED ukazovateľ v jednej z
nasledovných konfigurácií:
• Konfigurácia 1 - zapne sa aj funkcia
FROSTMATIC
• Konfigurácia 2 - najvhodnejšia pre
ryby a mäso
• Konfigurácia 3 - najvhodnejšia pre
čerstvé potraviny iné než ryby a mäso
Ak teplotu nastavíte na 5° alebo viac,
teplota vnútri priečinka LongFresh 0°
bude vyššia než 3°.
3.7 Ukazovateľ otvorených
dvierok
Ukazovateľ otvorených dvierok sa zapne,
ak necháte dvierka otvorené asi 5 minút.
Tlačidlo teploty a indikátor LED aktuálne
nastavenej teploty bliká.
Tento ukazovateľ môžete
vypnúť zatvorením dvierok
alebo stlačením tlačidla
teploty.
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
SLOVENSKY49
4.1 Zmrazovanie čerstvých
potravín
Mraziaci priestor je vhodný na
zmrazovanie čerstvých potravín a na
dlhodobé uchovávanie mrazených a
hlboko mrazených potravín.
Pri zmrazovaní čerstvých potravín
zapnite funkciu FROSTMATIC najmenej
24 hodín pred vložením potravín
určených na zmrazenie do mraziaceho
priestoru.
Čerstvé potraviny určené na zmrazenie
vložte do dolnej priehradky.
Maximálne množstvo potravín, ktoré
možno zmraziť za 24 hodín, sa uvádza
na typovom štítku, ktorý sa nachádza
vo vnútri spotrebiča.
Proces zmrazovania trvá 24 hodín: v
tomto čase nepridávajte ďalšie potraviny
na zmrazenie.
Po 24 hodinách, keď sa skončí
zmrazovanie, znova nastavte
požadovanú teplotu (pozri
„FunkciaFROSTMATIC").
V takýchto podmienkach
môže klesnúť teplota
chladiaceho priestoru pod 0
°C. Ak sa tak stane, nastavte
na regulátore teploty vyššiu
teplotu.
V prípade neúmyselného
rozmrazenia potravín,
napríklad v dôsledku
výpadku napájacieho
napätia, za predpokladu, že
čas trvania výpadku energie
bol dlhší ako údaj uvedený v
technických údajoch pod
položkou „akumulačná
doba“, rozmrazené potraviny
treba čo najskôr spotrebovať
alebo uvariť a potom znova
zmraziť (po ochladení).
4.3 Skladovanie potravín v
chladiacom priestore
Potraviny prikryte alebo zabaľte, hlavne
ak majú prenikavú arómu.
Potraviny uložte tak, aby vzduch mohol
voľne cirkulovať okolo nich.
Potraviny ukladajte na poličkách nie
menej ako 20 mm od zadnej steny a 15
mm od dverí.
4.4 Priečinok LongFresh 0°
4.2 Skladovanie mrazených
potravín
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo
po určitom čase mimo prevádzky
nechajte spotrebič pred vložením
potravín bežať najmenej 2 hodiny so
zapnutou funkciou FROSTMATIC.
Ak potrebujete uložiť veľké množstvo
potravín, v záujme najlepšej účinnosti
vyberte zo spotrebiča všetky zásuvky a
potraviny položte na sklenené police.
Tento priečinok je vhodný na
uskladnenie čerstvých potravín ako rýb,
mäsa a morských plodov, pretože
poskytuje najlepšiu teplotu uskladnenia.
Teplota je nižšia ako vo zvyšnej časti
chladničky.
Aby ste znížili teplotu v priečinku na 0°,
pozrite si príslušnú časť v kapitole
„Ovládací panel”.
www.aeg.com50
4.5 PROFRESH PLUS
Chladiaci priestor je vybavený
zariadením, ktoré umožňuje rýchle
chladenie potravín a jednotnejšiu teplotu
v chladničke.
Toto zariadenie sa zapne automaticky v
prípade potreby, napr. keď je spotreba
vnútri spotrebiča príliš vysoká.
4.6 Filter CLEANAIR
CONTROL
Tento filter s aktívnym uhlím absorbuje
nepríjemné pachy a udržiava optimálnu
chuť a arómu všetkých potravín
uložených v chladiacom priestore.
Pri dodaní je filter v plastovom vrecku.
Nainštalovanie filtra do spotrebiča:
1. Odoberte kryt filtra.
2. Filter vyberte z plastového vrecka.
3. Filter vsuňte do štrbiny na zadnej
strane spotrebiča.
4. Nasaďte kryt filtra.
UPOZORNENIE!
Pre správnu funkciu filtra
dbajte na to, aby bol kryt
filtra vždy zatvorený.
V záujme najvyššej účinnosti treba filter
každých 6 mesiacov vymeniť. Nové filtre
s aktívnym uhlím si môžete kúpiť u
svojho predajcu alebo na webovej
stránke. Číslo dielu je vytlačené na
plastovom vrecku.
5. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
5.1 Čistenie vnútrajška
Pred prvým použitím spotrebiča treba
jeho vnútro a všetky jeho diely umyť
vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho
umývacieho prostriedku, aby ste
odstránili typický zápach nového
spotrebiča. Potom všetky povrchy
dôkladne osušte.
UPOZORNENIE!
Nepoužívajte saponáty,
abrazívne prášky ani čistiace
prostriedky na báze chlóru
alebo oleja, pretože
poškodia povrchovú vrstvu.
5.2 Pravidelné čistenie
UPOZORNENIE!
Neťahajte, neposúvajte a
nepoškodzujte žiadne rúrky
a/alebo káble v spotrebiči
alebo na ňom.
UPOZORNENIE!
Dbajte na to, aby ste
nepoškodili chladiaci
systém.
UPOZORNENIE!
Pri presúvaní spotrebiča
nadvihnite jeho prednú
hranu, aby ste nepoškriabali
podlahu.
Vybavenie spotrebiča treba pravidelne
čistiť:
SLOVENSKY51
1. Vnútro spotrebiča a príslušenstvo
umyte vlažnou vodou s prídavkom
neutrálneho saponátu.
2. Pravidelne kontrolujte tesnenia dverí
a vyutierajte ich, aby boli čisté a bez
zvyškov potravín.
3. Opláchnite a dôkladne osušte.
4. Kefou vyčistite kondenzátor a
kompresor na zadnej strane
spotrebiča, ak sú prístupné.
Touto operáciou zvýšite výkonnosť
spotrebiča a usporíte elektrickú
energiu.
5.3 Rozmrazovanie
Váš spotrebič je beznámrazový.
Znamená to, že sa tu počas prevádzky
netvorí námraza, a to ani na vnútorných
stenách, ani na potravinách. Absencia
námrazy sa dosahuje nepretržitým
obehom studeného vzduchu v tomto
priestore, ktorý je poháňaný ventilátorom
s automatickou reguláciou. Odmrazená
voda odteká cez žliabok do osobitnej
nádoby na zadnej stene spotrebiča nad
motorom kompresora, z ktorej sa
odparuje.
Je dôležité, aby ste odtokový otvor
v strednej časti chladiaceho priestoru
pravidelne čistili, aby sa zabránilo
pretekaniu vody a jej kvapkaniu na
potraviny vnútri chladničky.
5.4 Obdobia mimo prevádzky
Ak spotrebič nebudete dlhší čas
používať, vykonajte nasledujúce
opatrenia:
1. Spotrebič odpojte od elektrického
napájania.
2. Vyberte všetky potraviny.
3. Spotrebič a všetky časti
príslušenstva vyčistite.
4. Dvierka nechajte pootvorené, aby sa
zabránilo vzniku nepríjemného
zápachu.
6. RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
6.1 Čo robiť, keď...
ProblémMožné príčinyRiešenie
Nadmerná hlučnosť spotre‐
biča.
Zapol sa zvukový alebo vi‐
zuálny alarm.
Spotrebič nestojí pevne na
podklade.
Spotrebič ste zapli iba ne‐
dávno alebo teplota je ešte
stále vysoká.
Teplota v spotrebiči je príliš
vysoká.
Skontrolujte, či spotrebič sta‐
bilne stojí.
Pozrite si časť „Alarm pri otvo‐
rených dvierkach“ alebo
„Alarm pri zvýšení vnútornej
teploty“.
Pozrite si časť „Alarm pri otvo‐
rených dvierkach“ alebo
„Alarm pri zvýšení vnútornej
teploty“.
www.aeg.com52
ProblémMožné príčinyRiešenie
Nesvieti žiarovka.Žiarovka je v pohotovost‐
Zatvorte a otvorte dvierka.
nom režime.
Nesvieti žiarovka.Žiarovka je vypálená.Obráťte sa na najbližšie autori‐
zované servisné stredisko.
Kompresor pracuje nepre‐
tržite.
Do spotrebiča ste vložili na‐
Izbová teplota je príliš vyso‐
Teplota nie je nastavená
správne.
raz veľa potravín.
ká.
Pozrite si kapitolu „Prevádz‐
ka”/„Ovládací panel”.
Počkajte niekoľko hodín a po‐
tom opäť skontrolujte teplotu.
Pozrite si údaje o klimatickej
triede uvedené na typovom
štítku.
Potraviny vložené do spo‐
trebiča boli príliš teplé.
Pred vložením nechajte potra‐
viny vychladnúť na izbovú te‐
plotu.
Kompresor sa nezapne ih‐
neď po stlačení FROSTMA‐
Je zapnutá funkcia FROST‐
MATIC.
Je to normálne, nie je to
porucha.
Pozrite si časť „Funkcia
FROSTMATIC“.
Kompresor sa zapne po urči‐
tom čase.
TIC alebo po zmene teploty.
Voda steká do chladiaceho
priestoru.
Upchaný odtokový kanálik
na rozmrazenú vodu.
Potraviny uložené v spotre‐
biči bránia odtekaniu vody
Vyčistite odtokový kanálik.
Dávajte pozor, aby sa potravi‐
ny nedotýkali zadnej steny.
do odtokového kanálika.
Voda vyteká na podlahu.Odtokový kanálik na vodu z
rozmrazenej námrazy nie je
Odtokový kanálik pripevnite k
odparovacej miske.
pripojený k odparovacej mi‐
ske nad kompresorom.
Nedá sa nastaviť teplota.Je zapnutá funkcia FROST‐
MATIC alebo COOLMATIC.
Funkciu FROSTMATIC alebo
COOLMATIC vypnite manuál‐
ne alebo počkajte, kým sa
funkcia nevypne automaticky.
Pozrite si časť „Funkcia
FROSTMATIC alebo COOL‐
MATIC“.
Teplota vnútri spotrebiča je
príliš nízka alebo príliš vy‐
Nie je správne nastavený
regulátor teploty.
Nastavte vyššiu alebo nižšiu
teplotu.
soká.
Teplota potravín je príliš vy‐
soká.
Pred vložením do spotrebiča
nechajte potraviny najprv vy‐
chladnúť na izbovú teplotu.
ProblémMožné príčinyRiešenie
Do spotrebiča ste vložili na‐
raz veľa potravín.
Je zapnutá funkcia FROST‐
MATIC.
Bočné panely spotrebiča sú
teplé.
Na zadnej stene chladničky
je príliš veľa skondenzova‐
nej vody.
Dvierka sa ťažko otvárajú.Pokúsili ste sa opäť otvoriť
Je to normálny stav spôso‐
bený prevádzkou výmenní‐
ka tepla.
Dvierka boli otvárané príliš
často.
Dvierka neboli úplne zatvo‐
rené.
Uskladnené potraviny ne‐
boli zabalené.
dvierka ihneď po zatvorení.
Do spotrebiča vkladajte naraz
menej potravín.
Pozrite si časť „Funkcia
FROSTMATIC“.
Keď teplota okolia prekročí 38
°C, uistite sa, že medzi každou
stranou spotrebiča a okolitým
nábytkom je minimálne 30 mm
odstup.
Dvierka otvorte, len ak je to
potrebné.
Uistite sa, že sú dvierka úplne
zatvorené.
Potraviny pred uskladnením v
spotrebiči zabaľte do vhodné‐
ho obalu.
Medzi zatvorením a opätov‐
ným otvorením dvierok počkaj‐
te niekoľko sekúnd.
SLOVENSKY53
Ak pomocou horeuvedených
pokynov nedosiahnete
požadovaný výsledok,
kontaktujte najbližšie
autorizované servisné
stredisko.
7. INŠTALÁCIA
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
7.1 Umiestnenie
Tento spotrebič môžete nainštalovať do
suchého a dobre vetraného interiéru, kde
teplota prostredia zodpovedá klimatickej
triede uvedenej na typovom štítku
spotrebiča:
6.2 Výmena osvetlenia
Spotrebič je vybavený trvácnym
vnútorným osvetlením LED.
Žiarovku smie vymieňať len servisné
stredisko. Obráťte sa na vaše
autorizované servisné stredisko.
Klima‐
tická
trieda
SN+10 °C až +32 °C
N+16 °C až +32 °C
ST+16 °C až +38 °C
T+16 °C až +43 °C
Teplota prostredia
A
B
100 mm
min
20 mm
www.aeg.com54
7.2 Umiestnenie
Spotrebič sa musí dať
odpojiť od sieťového
napájania. Preto musí byť
zásuvka po inštalácii
spotrebiča ľahko prístupná.
Spotrebič by mal byť nainštalovaný v
dostatočnej vzdialenosti od tepelných
zdrojov, ako sú radiátory, ohrievače
vody, priame slnečné svetlo a pod.
Dbajte na to, aby za zadnou stenou
spotrebiča mohol voľne prúdiť vzduch.
Ak je spotrebič umiestnený pod
presahujúcou nástennou skrinkou, v
záujme optimálneho výkonu musí byť
vzdialenosť medzi spotrebičom a
nástennou skrinkou aspoň 100 mm.
Ideálnym riešením však je
neumiestňovať spotrebič pod
presahujúcu nástennú skrinku. Jedna
alebo viaceré nastaviteľné nožičky
spotrebiča zaručujú vyrovnanie
spotrebiča do vodorovnej polohy.
UPOZORNENIE!
Aby bola zabezpečená
správna funkčnosť
spotrebiča pri teplotách
okolia nad 38 ºC,
odporúčame vám ponechať
medzi bočnými stenami
spotrebiča a okolitým
nábytkom medzeru 30 mm.
7.3 Vyrovnanie do
vodorovnej polohy
Pri umiestňovaní spotrebiča dbajte na to,
aby bol vyrovnaný do vodorovnej polohy.
Vyrovnanie do vodorovnej polohy
zabezpečte pomocou dvoch
nastaviteľných nožičiek vpredu v dolnej
časti spotrebiča.
7.4 Zapojenie do elektrickej
siete
• Pred pripojením sa presvedčte, či
napätie a frekvencia uvedené na
typovom štítku zodpovedajú
parametrom vašej domácej elektrickej
siete.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
Napájací elektrický kábel je na tento
účel vybavený príslušným kontaktom.
Ak domáca sieťová zásuvka nie je
uzemnená, spotrebič pripojte
k samostatnému uzemneniu v súlade
s platnými predpismi. Poraďte sa s
kvalifikovaným elektrikárom.
• Výrobca odmieta akúkoľvek
zodpovednosť pri nedodržaní hore
uvedených bezpečnostných opatrení.
• Tento spotrebič spĺňa smernice EHS.
7.5 Zmena smeru otvárania
dverí
Ak chcete zmeniť smer otvárania dverí,
obráťte sa na najbližšie autorizované
servisné stredisko. Zmenu smeru
otvárania dverí vykoná technik
servisného strediska za poplatok.
8. TECHNICKÉ ÚDAJE
SLOVENSKY55
Výška1845 mm
Šírka595 mm
Hĺbka647 mm
Akumulačná doba20 h
Napätie230-240 V
Frekvencia50 Hz
Technické údaje sú uvedené na typovom
štítku, ktorý sa nachádza na vonkajšej
alebo vnútornej strane spotrebiča, a na
štítku energetických parametrov.
9. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí
a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s
odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný
alebo mestský úrad.
www.aeg.com56
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD..................................................................... 57
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..........................................................................58
3. PANEL DE CONTROL...............................................................................................60
4. USO DIARIO...............................................................................................................62
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA............................................................................... 63
6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................................................... 64
8. DATOS TÉCNICOS................................................................................................... 68
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer
un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías
que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en
electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura
para disfrutar de todas sus ventajas.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com/webselfservice
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su
aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de
tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de lesiones o daños producidos como
resultado de una instalación o un uso incorrectos:
Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y
accesible para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes
para manejarlo, siempre que cuenten con las
instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato
no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
• Mantenga todo el material de embalaje fuera del
alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
ESPAÑOL
57
Instrucciones generales de seguridad
1.2
• Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
– Granjas; áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo
– Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial
• Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de
ventilación del alojamiento del aparato o de la
estructura empotrada.
• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales
para acelerar el proceso de descongelación, excepto
los recomendados por el fabricante.
• No dañe el circuito del refrigerante.
www.aeg.com58
• No utilice dispositivos eléctricos dentro de los
compartimientos para alimentos del aparato, salvo si
son del tipo recomendado por el fabricante.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para
limpiar el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido.
Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos
abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos
metálicos.
• No almacene sustancias explosivas tales como latas
de aerosol con un propulsor inflamable en este
aparato.
• Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional
cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Solo un electricista
cualificado puede instalar
este aparato.
• Retire todo el embalaje y los
pasadores de transporte.
• No instale ni utilice un aparato
dañado.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
• Asegúrese de que el aire pueda
circular alrededor del aparato.
• En la primera instalación otras invertir
el sentido de apertura de la puerta,
espere al menos 4 horas antes de
conectar el aparato a la alimentación
eléctrica. Esto es para permitir que el
aceite regrese al compresor.
• Desenchufe siempre el aparato antes
de llevar a cabo cualquier operación,
por ejemplo cambiar el sentido de
apertura de la puerta.
• No instale el aparato cerca de
radiadores, cocinas, hornos o placas
de cocción.
• No instale el aparato donde reciba luz
solar directa.
• No coloque este aparato en lugares
demasiado húmedos o fríos, como
anexos a una construcción, garajes o
bodegas.
• Al mover el aparato, levántelo por el
borde frontal para no arañar el suelo.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Asegúrese de que los parámetros de
la placa de características son
compatibles con los valores eléctricos
del suministro eléctrico.
• Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en
los componentes eléctricos (como
enchufe, cable de alimentación,
ESPAÑOL
59
compresor). Póngase en contacto con
un electricista o con el servicio
técnico autorizado para cambiar los
componentes eléctricos.
• El cable de alimentación debe estar
por debajo del nivel del enchufe de
alimentación.
• Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese
de tener acceso al enchufe del
suministro de red una vez finalizada la
instalación.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
2.3 Uso
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones,
quemaduras, descargas
eléctricas o incendios.
• No cambie las especificaciones de
este aparato.
• El utilice otros aparatos eléctricos
(como máquinas de hacer helados)
dentro de aparatos de refrigeración, a
menos que el fabricante haya
autorizado su utilización
• Tenga cuidado para no dañar el
circuito de refrigerante. Contiene
isobutano (R600a), un gas natural con
alto grado de compatibilidad
medioambiental. Este gas es
inflamable.
• Si se daña el circuito del refrigerante,
evite las llamas y fuentes de ignición
en la habitación. Ventile la habitación.
• No toque con elementos calientes las
piezas de plástico del aparato.
• No coloque bebidas con gas en el
congelador. Se creará presión en el
contenedor de la bebida.
• No almacene gas ni líquido
inflamable en el aparato.
• No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima
del aparato.
• No toque el compresor ni el
condensador. Están calientes.
• No retire ni toque elementos del
compartimento congelador con las
manos húmedas o mojadas.
• No vuelva a congelar alimentos que
se hayan descongelado.
• Siga las instrucciones del envase de
los alimentos congelados.
2.4 Luz interna
• El tipo de bombilla de este aparato
no es apto para iluminar la casa.
2.5 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Podría sufrir lesiones o dañar
el aparato.
• Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
• Este equipo contiene hidrocarburos
en la unidad de refrigeración. Solo
una persona cualificada debe realizar
el mantenimiento y la recarga de la
unidad.
• Examine periódicamente el desagüe
del aparato y límpielo si fuera
necesario. Si el desagüe se bloquea,
el agua descongelada se acumulará
en la base del aparato.
2.6 Desecho
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
• Retire la puerta para evitar que los
niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
• El circuito del refrigerante y los
materiales aislantes de este aparato
no dañan la capa de ozono.
• La espuma aislante contiene gas
inflamable. Póngase en contacto con
las autoridades locales para saber
cómo desechar correctamente el
aparato.
• No dañe la parte de la unidad de
refrigeración que está cerca del
intercambiador de calor.
1
2
3
4
www.aeg.com60
3. PANEL DE CONTROL
Escala de temperatura
1
Icono LongFresh 0°
2
Icono FROSTMATIC
3
3.1 Encendido
1. Enchufe el aparato a la red eléctrica.
2. Para encender el aparato, toque la
tecla de temperatura hasta que se
enciendan todos los indicadores
LED.
3.2 Apagado
1. Para apagar el aparato, pulse la tecla
de temperatura durante 3 segundos.
Todos los indicadores LED se apagan.
2. Para desconectar el aparato de la
alimentación eléctrica, retire el
enchufe de la toma de corriente.
Tecla de temperatura
4
La selección es progresiva y
oscila de +2°C a +8°C.
Ajuste más frío: +2°C.
Ajuste más cálido: +8°C
El ajuste debe elegirse teniendo en
cuenta que la temperatura interior del
aparato depende de:
• temperatura ambiente
• frecuencia de apertura de la
puerta
• cantidad de alimentos guardados
• ubicación del aparato.
3.4 Modo de suspensión de la
pantalla
3.3 Regulación de la
temperatura
Para regular la temperatura, pulse la
tecla de temperatura. Cada vez que se
pulsa la tecla, la temperatura ajustada se
desplaza 1 posición y el indicador LED
correspondiente se ilumina. Pulse la tecla
de temperatura varias veces hasta que se
seleccione la temperatura deseada. El
ajuste se fija.
Después de 30 segundos sin interacción
con el aparato, la pantalla pasa al modo
de suspensión. Solo se ilumina
ligeramente el indicador LED
correspondiente a la temperatura
ajustada. Todos los demás indicadores
LED están apagados. Para desactivar
este modo, pulse la tecla de
temperatura.
1.
2.
3.
3.5 Función FROSTMATIC
Si debe introducir una gran cantidad de
alimentos templados en el
compartimento frigorífico (por ejemplo
después de hacer la compra) o necesita
reducir rápidamente la temperatura del
congelador para congelar alimentos, le
recomendamos que active la función
FROSTMATIC para almacenar
correctamente los alimentos.
Para activar esta función, pulse la tecla
de temperatura varias veces hasta que se
ilumine el indicador LED situado junto al
icono FROSTMATIC . También se
ilumina el indicador LED
correspondiente a +2°C.
La función se detiene
automáticamente después
de 52 horas. Cuando se
desactiva la función, se
recupera el ajuste de
temperatura anterior.
Puede desactivar esta
función en cualquier
momento pulsando la tecla
de temperatura para elegir
un nuevo ajuste de
temperatura.
ESPAÑOL
61
Esta función corresponde
tanto al compartimento
frigorífico como al
congelador.
3.6 Ajuste de la temperatura a
0° en el compartimento
LongFresh 0°
Para ajustar la temperatura a cerca de 0°
en el compartimento LongFresh 0°
Pulse la tecla de temperatura varias
veces hasta que se ilumine el indicador
LED en una de las configuraciones
siguientes:
• Configuración 1: también activa la
función FROSTMATIC
• Configuración 2: más adecuada para
pescado y carne
• Configuración 3: más adecuada para
alimentos frescos distintos de
pescado y carne
Si ajustarla temperatura a 5° o más, la
temperatura dentro del compartimento
LongFresh 0° será superior a 3°.
3.7 Indicador de puerta
abierta
Si se deja la puerta abierta
aproximadamente 5 minutos, el
indicador de puerta abierta se activa. La
tecla de temperatura y el indicador LED
de la temperatura ajustada parpadean.
www.aeg.com62
Puede desactivar este
indicador cerrando la puerta
o pulsando la tecla de
temperatura.
4. USO DIARIO
4.1 Congelación de alimentos
frescos
El compartimento del congelador es
adecuado para congelar alimentos
frescos y conservar a largo plazo los
alimentos congelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos, active la
función FROSTMATIC al menos 24 horas
antes de introducir los alimentos en el
compartimento congelador.
Coloque los alimentos que vaya a
congelar en el compartimento inferior.
La cantidad máxima de alimentos que
puede congelarse en 24 horas se indica
en la placa de características, una
etiqueta situada en el interior del
aparato.
El proceso de congelación dura 24 horas:
durante ese tiempo no deben añadirse
otros alimentos para congelar.
Cuando haya finalizado el proceso de
congelación, vuelva a ajustar la
temperatura adecuada (consulte
"Función FROSTMATIC").
En esa situación, la
temperatura del
compartimento frigorífico
puede descender por
debajo de 0°C. En ese caso,
sitúe el regulador de
temperatura en un ajuste
menos frío.
Si se va a guardar una gran cantidad de
alimentos, retire todos los cajones del
aparato y coloque los alimentos en los
estantes de cristal para obtener los
mejores resultados.
En caso de producirse una
descongelación accidental,
por ejemplo, por un corte
del suministro eléctrico, si la
interrupción ha durado más
que el valor indicado en la
tabla de características
técnicas bajo la
especificación "Tiempo de
elevación", los alimentos
descongelados deberán
consumirse cuanto antes o
cocinarse de inmediato, y
luego volverse a congelar
(después de que se hayan
enfriado).
4.3 Almacenamiento de los
alimentos en el compartimento
congelador
Cubra o envuelva los alimentos, en
especial si tienen sabores fuertes.
Coloque los alimentos de modo que el
aire pueda circular libremente entre
ellos.
Mantenga los alimentos en todos los
estantes a un mínimo de 20 mm de la
pared posterior y a 15 mm de la puerta.
4.2 Conservación de alimentos
congelados
Al poner en marcha el aparato por
primera vez o después de un periodo sin
uso, déjelo en marcha al menos durante
2 horas con la función FROSTMATIC
encendida antes de colocar aproductos
en el compartimento.
ESPAÑOL
63
4.4 Compartimento LongFresh
0°
Este compartimento es idóneo para
alimentos frescos como pescado, carne y
marisco porque alcanza la mejor
temperatura de almacenamiento.
La temperatura es inferior aquí al resto
del frigorífico.
Para reducir la temperatura del
compartimento 0°, consulte la sección
correspondiente del capítulo 'Panel de
control'.
4.5 PROFRESH PLUS
El compartimento frigorífico cuenta con
un dispositivo que permite enfriar los
alimentos con rapidez y mantiene una
temperatura más uniforme dentro del
compartimento.
El dispositivo se activa automáticamente
cuando es necesario, por ejemplo,
cuando la temperatura en el interior del
aparato es alta.
4.6 Filtro CLEANAIR
CONTROL
Este filtro de carbón activo absorbe los
malos olores y mantiene fresco el aroma
de los alimentos guardados dentro del
compartimento frigorífico.
En el momento de la entrega, el filtro se
encuentra en una bolsa de plástico.
Para instalar el filtro en el aparato:
1. Quite la tapa del filtro.
2. Saque el filtro de la bolsa de plástico.
3. Introduzca el filtro en la ranura de la
pared trasera del aparato.
4. Ponga la tapa del filtro.
PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que la tapa
del filtro siempre está
cerrada para que el filtro
funcione correctamente.
Para obtener el mejor rendimiento, se
aconseja cambiar el filtro cada 6 meses.
Puede adquirir filtros de carbón nuevos
en la red de distribuidores autorizados o
en el sitio web. El número de pieza está
impreso en la bolsa de plástico.
5.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
5.1 Limpieza del interior
Antes de utilizar el aparato por primera
vez, lave su interior y todos los
accesorios internos con agua templada y
jabón neutro para eliminar el típico olor
www.aeg.com64
de los productos nuevos. A continuación,
seque todo bien.
PRECAUCIÓN!
No utilice detergentes,
polvos abrasivos ni
limpiadores a base de cloro
o aceite, ya que podrían
dañar el acabado.
5.2 Limpieza periódica
PRECAUCIÓN!
No mueva, dañe ni tire de
los conductos o cables del
interior del armario.
PRECAUCIÓN!
Tenga cuidado para no
dañar el sistema de
refrigeración.
PRECAUCIÓN!
Al mover el frigorífico,
levántelo por el borde
frontal para no arañar el
suelo.
El equipo debe limpiarse de forma
regular:
1. Limpie el interior y los accesorios con
agua templada y un jabón neutro.
2. Revise y limpie periódicamente las
juntas de la puerta para mantenerlas
limpias y sin restos;
3. Aclare y seque a fondo.
4. Si se puede acceder, limpie el
condensador y el compresor de la
parte posterior del aparato con un
cepillo.
Esa operación mejorará el
rendimiento del aparato y reducirá el
consumo eléctrico.
no se forma escarcha ni en las paredes
internas del aparato ni sobre los
alimentos. La ausencia de escarcha se
debe a la continua circulación del aire
frío en el interior del compartimento
impulsado por un ventilador controlado
automáticamente. El agua de la
descongelación se descarga por un canal
hacia un recipiente especial situado en la
parte posterior del aparato, sobre el
motor compresor, desde donde se
evapora.
Es importante limpiar periódicamente el
orificio de salida del agua de
descongelación situado en la mitad del
canal del compartimento frigorífico para
evitar que el agua se desborde y caiga
sobre los alimentos del interior.
5.4 Periodos de inactividad
Si el aparato no se utiliza durante un
tiempo prolongado, tome las siguientes
precauciones:
1. Desconecte el aparato de la red
eléctrica.
2. Extraiga todos los alimentos.
3. Limpie el aparato y todos los
accesorios.
4. Deje la puerta o puertas abiertas
para que no se produzcan olores
desagradables.
5.3 Descongelar
Este aparato no forma escarcha. Esto
significa que, durante el funcionamiento,
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6.
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
ESPAÑOL
6.1 Qué hacer si...
ProblemaPosible causaSolución
El aparato hace ruido.El aparato no está bien
apoyado en el suelo.
La alarma audible o visual
está activada.
La bombilla no funciona.La bombilla está en modo
La bombilla no funciona.La bombilla es defectuosa. Póngase en contacto con el
El compresor funciona continuamente.
Se han guardado muchos
La temperatura ambiente
Los alimentos introducidos
El compresor no se pone en
marcha inmediatamente
después de pulsar FROSTMATIC o tras cambiar la
temperatura.
El agua fluye por el interior
del frigorífico.
El aparato se ha conectado
recientemente o la temperatura sigue siendo demasiado alta.
La temperatura del aparato
es demasiado alta.
de espera.
La temperatura está ajustada incorrectamente.
alimentos al mismo tiempo.
es demasiado alta.
en el aparato estaban demasiado calientes.
La función FROSTMATIC
está activada.
Esto es normal y no significa que exista un error.
La salida de agua está obstruida.
Los productos impiden que
el agua fluya al colector de
agua.
Compruebe que los soportes
del aparato descansan sobre
una superficie estable.
Consulte "Alarma de puerta
abierta" o "Alarma de temperatura alta".
Consulte "Alarma de puerta
abierta" o "Alarma de temperatura alta".
Cierre y abra la puerta.
servicio técnico autorizado
más cercano.
Consulte el capítulo "Funcionamiento"/"Panel de control".
Espere unas horas y vuelva a
comprobar la temperatura.
Consulte la tabla de clase climática en la placa de características.
Deje que los alimentos se enfríen a temperatura ambiente
antes de almacenarlos.
Consulte la sección “Función
FROSTMATIC”.
El compresor se pone en marcha al cabo de un rato.
Limpie la salida de agua.
Asegúrese de que los alimentos no entran en contacto con
la placa posterior.
65
www.aeg.com66
ProblemaPosible causaSolución
Hay agua en el suelo.El agua de la descongela-
ción no fluye hacia la bandeja de evaporación situada sobre el compresor.
No es posible ajustar la
temperatura.
La temperatura del aparato
es demasiado baja/alta.
La función FROSTMATIC o
COOLMATIC está activada.
El regulador de temperatura no se ha ajustado correctamente.
La temperatura de los productos es demasiado alta.
Se han guardado muchos
alimentos al mismo tiempo.
La función FROSTMATIC
está activada.
Los paneles laterales del
aparato están calientes.
Es un estado normal causado por el funcionamiento
del intercambiador de calor.
Hay demasiada agua de
condensación en la pared
La puerta se abre con demasiada frecuencia.
posterior del frigorífico.
La puerta no se cierra completamente.
Los alimentos guardados
no están envueltos correctamente.
La puerta no se abre fácilmente.
Ha intentado volver a abrir
la puerta inmediatamente
después de cerrarla.
Fije la salida de agua de descongelación a la bandeja de
evaporación.
Apague manualmente la función FROSTMATIC o COOLMATIC, o espere hasta que se
restablezca automáticamente
antes de ajustar la temperatura. Consulte "Función FROSTMATIC o COOLMATIC".
Seleccione una temperatura
más alta o baja.
Deje que la temperatura de
los productos descienda a la
temperatura ambiente antes
de guardarlo.
Guarde menos productos al
mismo tiempo.
Consulte la sección “Función
FROSTMATIC”.
Asegúrese de que haya al menos un espacio de 30 mm entre cada lado del aparato y los
muebles que lo rodean cuando la temperatura ambiente
supere los 38°C.
Abra la puerta solo cuando
sea necesario.
Asegúrese de que la puerta
está cerrada completamente.
Envuelva los alimentos correctamente antes de guardarlos
en el aparato.
Espere unos segundos entre
el cierre y la reapertura de la
puerta.
A
B
100 mm
min
20 mm
ESPAÑOL
67
6.2 Cambio de la bombilla
El aparato está equipado con una luz
LED interior de larga duración.
7. INSTALACIÓN
7.1 Colocación
El aparato se puede instalar en un lugar
interior seco y bien ventilado en el que la
temperatura ambiente se corresponda
con la clase climática indicada en la
placa de características del aparato:
Clase
climática
SN+10°C a + 32°C
N+16°C a + 32°C
ST+16°C a + 38°C
T+16°C a + 43°C
7.2 Ubicación
Instale el aparato alejado de fuentes de
calor, como radiadores, calderas, luz
solar directa, etc. Asegúrese también de
que el aire pueda circular sin obstáculos
por la parte trasera del aparato. Para
garantizar el mejor rendimiento, si el
aparato se coloca debajo de un mueble
de cocina colgado en la pared, deje una
distancia mínima de 100mm entre la
Si el consejo anterior no
ofrece resultados, llame al
servicio técnico autorizado
más cercano.
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Temperatura ambiente
Puede que en algún
momento sea necesario
desenchufar el aparato de la
toma de corriente; por lo
tanto, el enchufe debe ser
fácilmente accesible tras la
instalación del aparato.
El dispositivo de iluminación solo debe
ser sustituido por el servicio técnico.
Póngase en contacto con el servicio
técnico.
parte superior del aparato y el mueble
de pared . Sin embargo, no conviene
colocar el aparato debajo de muebles de
pared. Una o más patas ajustables en la
base del armario garantizan que el
aparato se mantiene nivelado.
PRECAUCIÓN!
Para garantizar el correcto
funcionamiento a una
temperatura ambiente
superior a 38ºC, se
recomienda dejar una
separación de 30 mm entre
los laterales del aparato y
cualquier mueble que esté
alrededor.
7.3 Nivelación
Al colocar el aparato compruebe que
queda nivelado. Esto se puede
conseguir utilizando las dos patas
ajustables de la parte inferior delantera.
www.aeg.com68
fin. Si la toma de red de la vivienda
carece de conexión a tierra, conecte
el aparato a una toma de tierra
conforme con la normativa, después
de consultar a un electricista
profesional
• El fabricante declina toda
responsabilidad si no se toman las
precauciones antes indicadas.
• Este aparato cumple las directivas
CEE.
7.4 Conexión eléctrica
• Antes de conectar el aparato,
compruebe que el voltaje y la
frecuencia indicados en la placa de
datos técnicos se corresponden con
el suministro de la vivienda.
• El aparato debe conectarse a tierra. El
enchufe del cable de alimentación se
suministra con un contacto para tal
7.5 Cambio del sentido de
apertura de la puerta
Para cambiar el sentido de apertura de la
puerta, póngase en contacto con el
servicio técnico más próximo. El personal
del centro de servicio técnico cambiará
el sentido de apertura de las puertas con
gastos a su cargo.
8. DATOS TÉCNICOS
Alto1845 mm
Ancho595 mm
Fondo647 mm
Tiempo de elevación20 h
Voltaje230 - 240 V
Frecuencia50 Hz
La información técnica se encuentra en la
placa de datos técnicos situada en el
lado exterior o interior del aparato, y en
la etiqueta de consumo energético.
9. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
*
ESPAÑOL
69
www.aeg.com70
ESPAÑOL
71
www.aeg.com/shop
280156399-A-062017
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.