AEG Mastery RCB63326OW User Manual

USER MANUAL
BG Ръководство за употреба 2
Хладилник-фризер
CS Návod k použití 16
Chladnička s mrazničkou
PT Manual de instruções 29
Combinado
SK Návod na používanie 43
Chladnička s mrazničkou
ES Manual de instrucciones 56
Frigorífico-congelador
www.aeg.com2

СЪДЪРЖАНИЕ

1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..................................................................3
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ................................................................... 4
3. КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ.......................................................................................... 6
4. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА...............................................................................8
5. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ..................................................................................10
6. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ....................................................... 11
7. ИНСТАЛИРАНЕ.................................................................................................14
8. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ...................................................................................... 15
ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ
Благодарим, че избрахте този продукт на AEG. Ние го създадохме, за да ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години с иновативни технологии, които ни помагат да направим живота по-лесен ­функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Отделете няколко минути за прочит, за да се възползвате от уреда по най-добрия начин.
Посетете нашия уебсайт, за да:
Получите полезни съвети, брошури, отстраняване на неизправности, сервизна информация:
www.aeg.com/webselfservice
Регистрирате своя продукт за по-добро обслужване:
www.registeraeg.com
Купите аксесоари, консумативи и оригинални резервни части за вашия уред:
www.aeg.com/shop
ГРИЖИ ЗА КЛИЕНТА И ОБСЛУЖВАНЕ
Препоръчваме използването на оригинални резервни части. Когато се свързвате с нашия оторизиран отдел "Обслужване", трябва да имате под ръка следната информация: Модел, PNC (номер на продукт), сериен номер. Информацията можете да намерите на табелката с данни.
Предупреждение / Внимание-Важна информация за безопасност Обща информация и съвети Информация за опазване на околната среда
Запазваме си правото на изменения.

1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Внимателно прочетете предоставените инструкции преди инсталиране и употреба на уреда. Производителят не е отговорен за контузии или наранявания в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно за достъп място за справка в бъдеще.

1.1 Безопасност за децата и хората с ограничени способности

Този уред може да бъде използван от деца над 8
годишна възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и възможните рискове.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
Деца няма да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
Дръжте всичките опаковачни материали далеч от
деца и ги изхвърлете, както е редно.
БЪЛГАРСКИ 3

1.2 Общи мерки за безопасност

Този уред е предназначен за употреба в домашни
условия и подобни приложения като:
Селскостопански къщи; кухненски зони за
персонал в магазини, офиси и други работни места
От клиенти в хотели, мотели, места за отдих и
други места за живеене
Не запушвайте вентилационните отвори от
външната или вътрешната част на уреда.
Не използвайте механични приспособления или
други средства за ускоряване на процеса на
www.aeg.com4
размразяване, освен препоръчаните от
производителя.
Не повреждайте хладилната верига.
Не използвайте електрически уреди, различни от
типовете, препоръчани от производителя, вътре в
отделенията за съхранение на хранителни
продукти.
Не почиствайте уреда чрез водна струя или пара.
Почиствайте уреда с навлажнена мека кърпа.
Използвайте само неутрални препарати. Не
използвайте абразивни продукти, абразивни
стъргалки, разтворители или метални предмети.
Не съхранявайте в този уред експлозивни
вещества като аерозолни флакони със запалимо
гориво.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
се смени от производителя, оторизиран сервизен
център или лица със сходна квалификация, за да
се избегне опасност.

2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

2.1 Инсталиране

ВНИМАНИЕ!
Уредът трябва да се инсталира само от квалифицирани лица.
• Отстранете цялата опаковка и транспортните болтове.
• Не монтирайте или използвайте наранен уред.
• Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда.
• Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги използвайте предпазни ръкавици и затворени обувки.
• Уверете се, че има циркулация на въздуха около уреда.
• При първо инсталиране или след реверсиране на вратичката изчакайте поне 4 часа, преди да свържете уреда към захранването. Това е, за да се позволи на
маслото да се влива обратно в компресора.
• Преди да извършвате каквито и да било действия върху уреда (напр. реверсиране на вратичката), извадете щепсела от контакта.
• Не монтирайте уреда близо до радиатори, печки, фурни или котлони.
• Не монтирайте уреда където има директна слънчева светлина.
• Не монтирайте уреда в зони с твърде много влага или студ, като строителни площадки, гаражи или изби.
• Когато местите уреда, повдигнете го от предния ъгъл, за да предотвратите драскане по пода.
БЪЛГАРСКИ 5

2.2 Свързване към електрическата мрежа

ВНИМАНИЕ!
Риск от пожар и токов удар.
• Уредът трябва да е заземен.
• Уверете се, че параметрите на табелката с технически данни са съвместими с електрическите данни на захранващата мрежа.
• Винаги използвайте правилно монтиран контакт със защита от токов удар.
• Не зползвайте разклонители или адаптери с много входове.
• Уверете се, че не сте повредели електрическите компоненти (напр. щепсел, кабел, компресор). Свържете се с оторизираният сервизен център или електротехник, за да смени електрическите компоненти.
• Кабелът трябва да е под нивото на щепсела.
• Свържете кабела за захранването към контакта единствено в края на инсталацията. Уверете се, че щепселът за захранване е достъпен след инсталирането.
• Не издърпвайте захранващия кабел, за да изключите уреда. Винаги издърпвайте щепсела.

2.3 Употреба

ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване, изгаряния, токов удар или пожар.
• Не променяйте спецификациите на уреда.
• Не поставяйте електрически уреди (напр. машини за сладолед) в уреда, освен ако те са одобрени от производителя.
• Внимавайте да не причините повреда на хладилната верига. Той съдържа изобутан (R600a), природен газ с високо ниво на екологична съвместимост. Този газ е запалим.
• Случай на повреда в хладилната верига, уверете се, че няма
пламъци и запалими източници в стаята. Проветрете стаята.
• Не позволявайте на горещи съдове да се допират до пластмасовите части на уреда.
• Не поставяйте газирани напитки във фризерното отделение. Това ще създаде натиск върху контейнерът за напитки.
• Не съхранявайте запалими газове или течности в уреда.
• Не поставяйте запалителни материали или предмети, които са напоени със запалителни материали, в уреда, в близост до него или върху него.
• Не докосвайте компресора или кондензатора. Те са горещи.
• Не премахвайте или докосвайте неща от фризерното отделение, ако ръцете Ви са мокри или влажни.
• Не замразявайте отново храна, която вече сте размразили.
• Спазвайте инструкциите за съхранение върху опаковката на замразената храна.

2.4 Вградена лампичка

• Типът лампичка, която се ползва за този уред, не е подходящ за домашно осветление

2.5 Грижи и почистване

ВНИМАНИЕ!
Опасност от нараняване или повреда на уреда.
• Преди поддръжка изключете уреда и извадете щепсела на захранването от контакта на ел. мрежа.
• Този уред съдържа въглеводороди в охлаждащия блок. Само квалифицирано лице може да поддържа и презарежда уреда.
• Редовно проверявайте канала за отцеждане на уреда и ако е необходимо, го почистете. Ако каналът за отцеждане се запуши, размразената вода ще се събере на дъното на уреда.
1
2
3
4
www.aeg.com6

2.6 Изхвърляне

ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване или задушаване.
• Изключете уреда от електрозахранването.
• Отрежете захранващия кабел и го изхвърлете.
• Отстранете вратичката, за да не могат деца и домашни любимци да се заключат в уреда.

3. КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ

• Хладилната верига и изолационните материали на този уред са благоприятни за озона.
• Изолационната пяна съдържа възпламеним газ. Свържете се с общинските власти за информация за това как да изхвърлите уреда правилно.
• Не повреждайте частта на охлаждащия блок, който е близо до топлообменника.
Температурна скала
1
икона LongFresh 0°
2
икона FROSTMATIC
3

3.1 Включване

1. Включете уреда в захранващата
мрежа.
2. За да включите уреда, докоснете ключа за температурата, докато всички LED индикатори светнат.

3.2 Изключване

1. За да изключите уреда, като
натиснете ключа за температурата за 3 секунди.
Всички LED индикатори се изключват.
2. За да изключите уреда от захранването, извадете щепсела от захранващия контакт.
Ключ за температурата
4

3.3 Регулиране на температурата

За да регулирате функцията , натиснете ключа за температурата . Всеки път, когато е натиснат ключа, зададената температура се премества с 1 позиция и съответния LED индикатор светва. Натиснете ключа за температура неколкократно до достигане на желаната температура. Настройката ще бъде фиксирана.
БЪЛГАРСКИ 7
Избирането е последователно, от +2°C до +8°C. Най-студена настройка: +2°C. Най-топла настройка: +8°C
Изберете настройката, имайки предвид, че температурата във вътрешността на уреда зависи от:
• стайната температура
• това колко често се отваря вратата
• количеството на съхраняваните храни
• местоположението на уреда.

3.4 Режим на заспиване на дисплея

След 30 секунди без употреба на устройството, дисплея влиза в режим на заспиване. Само LED индикатора сътоветстващ на зададената температура светва със слаба светлина. Всички други LED индикатори се изключват. За да деактивирате този режим натиснете ключа за температурата.

3.5 функция FROSTMATIC

Ако е необходимо да поставите голямо количество продукти в хладилното отделение (например след пазаруване) или бързо да понижите температурата в отделението на фризера, за да замразите бързо пресни продукти, съветваме ви да активирате функцията FROSTMATIC за правилно съхранение на продуктите.
За да активирате тази функция натиснете неколкократно ключа за температурата, докато LED индикатора до иконата FROSTMATIC светне. Също светва LED индикатор отговарящ на +2°C.
Тази функция спира автоматично след 52 часа. Когато се деактивира функцията, предишната настройка на температурата се възстановява.
Може да деактивирате тази функция по всяко време, като натиснете ключа на температурата и изберете нова температурна настройка.
Тази функция съответства едновременно на отделението на хладилника и фризера.

3.6 Настройка на температурата до 0° в отделението LongFresh 0°

За да настроите температурата в близост до 0° в отделението LongFresh 0°:
Натиснете ключа за температура неколкократно, докато LED индикаторът започне да свети в една от следните конфигурации:
1.
2.
3.
www.aeg.com8
• Конфигурация 1 – активира също функцията FROSTMATIC
• Конфигурация 2 – най-подходяща за риба и месо
• Конфигурация 3 – най-подходяща за прясна храна, различна от риба и месо
Ако настроите температурата до 5° или по-висока, температурата в отделението LongFresh 0° ще бъде по­висока от 3°.
3.7 Индикатор за отворена
вратичка
Ако вратичката е оставена отворена за около 5 минути, индикатора за отворена врата се активира. Ключа за температурата и LED индикатора на зададената температура премигват.
Може да деактивирате индикатора като затворите вратичката или натиснете ключа за температурата.

4. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА

4.1 Замразяване на пресни хранителни продукти

Фризерното отделение е подходящо за замразяване на пресни хранителни продукти и дълготрайно съхранение на готови дълбоко замразени продукти.
За да замразите пресни хранителни продукти, активирайте функцията FROSTMATIC най-малко 24 часа преди поставянето на хранителни продукти за замразяване във фризерното отделение.
Поставете свежата храна, която искате да замразите във долното отделение.
Максималното количество храна, което може да се замрази в рамките на 24 часа, е указано на табелката с данни, етикет, поставен във вътрешността на уреда.
Процесът на замразяване отнема 24 часа: през този период не добавяйте други хранителни продукти за замразяване.
Когато процесът на замразяване приключи, се върнете на
БЪЛГАРСКИ 9
необходимата температура (вж. "Функция FROSTMATIC").
При това положение температурата на хладилника може да падне до под 0°C. Ако това се случи, завъртете регулатора на температурата на по­висока настройка.

4.2 Съхранение на замразени храни

При първоначално пускане или след дълъг период, през който уредът не е използван, оставете го да работи поне 2 часа с включена функция FROSTMATIC, преди да поставите хранителните продукти в отделението.
Ако трябва да се съхраняват големи количества храна, извадете всички чекмеджета от уреда и поставете храните върху стъклен рафт, за да получите максимално добри резултати.
В случай на аварийно размразяване, например поради спиране на тока, ако уредът е бил изключен за по-дълго време, отколкото е посочено в таблицата с техническите спецификации срещу "Време на повишаване", замразената храна трябва се консумира бързо или да се сготви веднага и след това да се замрази отново (след охлаждане).

4.3 Съхранение на храна във фризерно отделение

Покривайте или завивайте храната, особено ако има силна миризма.
Поставяйте храната така, че въздухът да може свободно да циркулира около нея.
Дръжте храната не по-близко от 20 мм от задната стена и 15 мм от вратичката на всички шкафове.

4.4 Отделение LongFresh 0°

Това отделение е подходящо за съхранение на пресни храни като риба, месо и морски дарове, тъй като то осигурява най-добрата температура на съхранение.
Температурата е по-ниска от тази в останалата част на хладилника.
За да понижите температурата в отделението до 0°, вижте съответния раздел в глава "Командно табло".

4.5 PROFRESH PLUS

Отделението на хладилника е снабдено с устройство, което спомага за бързото изстудяване на хранителните продукти и поддържа равномерна температура в отделението.
Това устройство се вкл. автоматично, когато е необходимо, например когато вътрешната температура на уреда е висока.

4.6 Филтър CLEANAIR CONTROL

Този филтър с активен въглен абсорбира лошите миризми и поддържа добрия вкус и аромат на храната, съхранявана в отделението на хладилника.
При доставка, филтърът е в найлонова торбичка.
За да инсталирате филтъра в уреда:
1. Свалете капака на филтъра.
www.aeg.com10
2. Извадете филтъра от
полиетиленовия плик.
3. Поставете филтъра в гнездото на задната стена на уреда.
4. Поставете капака на филтъра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Уверете се, че капакът на филтъра е винаги затворен, така че филтърът да функционира правилно.
За да се поддържа най-добра ефективност, филтърът трябва да се сменя веднъж на всеки 6 месеца. Нов активен филтър можете да закупите от Вашия местен доставчик или чрез уебсайта. Номерът на частта е отпечатан върху полиетиленовия плик.

5. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ

ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
5.1 Почистване на
вътрешността
Преди да използвате уреда за първи път, трябва да почистите вътрешността и всички вътрешни принадлежности с хладка сапунена вода и малко неутрален сапун, за да отстраните типичната за новите изделия миризма, а след това подсушете напълно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не използвайте препарати, абразивни пудри, хлор или почистващи препарати на маслена основа, тъй като ще повредят покритието.

5.2 Периодично почистване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не дърпайте, не движете и не повреждайте тръбите и/или кабелите в корпуса.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Внимавайте да не повредите охлаждащата система.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Когато местите корпуса, наклонете го на предния му ръб, за да избегнете надраскване на пода.
Уредът трябва да се почиства редовно:
БЪЛГАРСКИ 11
1. Почиствайте вътрешността и
принадлежностите с хладка вода и малко неутрален сапун.
2. Редовно проверявайте уплътненията на вратата и ги забърсвайте, за да сте сигурни, че са чисти и без замърсявания.
3. Изплакнете и подсушете напълно.
4. Ако имате достъп, изчистете
кондензатора и компресора в задната част на уреда с четка. Тази операция ще подобри работата на уреда и ще реализира икономия на енергия.

5.3 Размразяване

Вашият уред е без заскрежаване. Това означава, че не се образува скреж, когато той работи, нито по вътрешните стени, нито по хранителните продукти. Липсата на скреж се дължи на непрекъсната циркулация на студен въздух вътре в отделението, предизвикана от вентилатор с автоматично управление. Водата от размразяването се оттича по улей и се събира в специален контейнер, разположен в задната част на уреда, над електромотора на компресора, откъдето се изпарява.
Важно е периодично да почиствате отвора за оттичане на размразената вода в средата на канала на хладилното отделение, за да предотвратите преливане на водата и отцеждането й върху храната вътре.

5.4 Периоди на бездействие

Когато уредът не се използва за дълъг период от време, вземете следните предпазни мерки:
1. Изключете уреда от електрозахранването.
2. Извадете всичката храна.
3. Почистете уреда и всички
принадлежности.
4. Оставете вратата/вратите отворена/ени, за да предотвратите появата на неприятни миризми.

6. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ

ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

6.1 Как да постъпите, ако...

Проблем Възможна причина Решение
Уредът е шумен. Уредът не е укрепен пра‐
вилно.
Звуковата или визуалната аларма е включена.
Лампичката не свети. Лампичката е в режим на
Уредът е включен нео‐ тдавна или температура‐ та е още твърде висока.
Температурата в уреда е твърде висока.
изчакване.
Проверете дали уредът стои стабилно.
Вижте „Аларма за отворена врата" или „Аларма за висо‐ ка температура".
Вижте „Аларма за отворена врата" или „Аларма за висо‐ ка температура".
Затворете и отворете врата‐ та.
www.aeg.com12
Проблем Възможна причина Решение
Лампичката не свети. Лампичката е дефектна. Свържете се с най-близкия
оторизиран сервизен цен‐ тър.
Компресорът работи не‐ прекъснато.
Поставени са прекалено
Температурата в помеще‐
Температурата е зададе‐ на неправилно.
много хранителни продук‐ ти едновременно.
нието е твърде висока.
Вижте глава "Действие"/"Ко‐ мандно табло".
Изчакайте няколко часа и след това отново проверете температурата.
Вижте таблицата за клима‐ тичен клас на табелката с данни.
Хранителните продукти,
поставени в уреда са твърде топли.
Оставете хранителните про‐ дукти да се охладят до стай‐ на температура, преди да ги съхранявате.
Компресорът не стартира незабавно след натискане
Функцията FROSTMATIC е включена.
Това е нормално, не е възникнала неизправност.
Вижте "Функция FROSTMATIC".
Компресорът се включва
след определено време. на бутона FROSTMATIC или след смяна на темпе‐ ратурата.
В хладилника се стича во‐ да.
Изходът за вода е запу‐ шен.
Хранителните продукти предотвратяват изтичане‐ то на водата в съда за съ‐
Почистете изхода за вода.
Уверете се, че хранителните
продукти не се допират до
задната стена.
биране.
Водата тече на пода. Изходящият маркуч за то‐
пяща се вода не е свър‐ зан към тавата на изпари‐
Свържете изходящия маркуч
за топяща се вода към тава‐
та на изпарителя.
теля над компресора.
Не може да се задава температура.
Функцията FROSTMATIC или COOLMATIC е вклю‐ чена.
Изключете FROSTMATIC
или COOLMATIC ръчно, или
изчакайте, докато функцията
се нулира автоматично, за
да зададете температурата.
Вижте "Функция
FROSTMATIC или
COOLMATIC".
Проблем Възможна причина Решение
Температурата в уреда е твърде ниска/висока.
Страничните панели на уреда са топли.
Има прекалено много кон‐ денз по задната стена на хладилника.
Вратичката не се отваря лесно.
Регулаторът на темпера‐ турата не е настроен пра‐ вилно.
Температурата на храни‐ телните продукти е твър‐ де висока.
Прекалено много храни‐ телни продукти са съхра‐ нявани едновременно.
Функцията FROSTMATIC е включена.
Това е нормално при ра‐ бота на топлообменника.
Вратичката е отваряна прекалено често.
Вратичката не е напълно затворена.
Съхраняваната храна не е опакована.
Вие се опитахте да отво‐ рите наново вратичката веднага след като сте я затворили.
Задайте по-висока/по-ниска температура.
Изчакайте температурата на хранителните продукти да спадне до температурата в помещението, преди съхра‐ нение.
Съхранявайте едновремен‐ но по-малко хранителни про‐ дукти.
Вижте "Функция FROSTMATIC".
Уверете се, че има поне 30 мм място между всяка стра‐ на на уреда и заобикалящи‐ те го мебели, когато стайна‐ та температура надвишава 38°C.
Отваряйте вратичката само, ако е необходимо.
Уверете се, че вратичката е напълно затворена.
Опаковайте храната в подхо‐ дяща опаковка преди да я съхранявате в уреда.
Изчакайте няколко секунди след като сте затворили вра‐ тичката, за да я отворите от‐ ново.
БЪЛГАРСКИ 13
В случай, че съветите не водят до постигане на желаните резултати, свържете се с най­близкият оторизиран сервизен център.

6.2 Смяна на крушката

Уредът е снабден с интериорна светодиодна лампичка с дълъг живот.
Само сервизен персонал може да подменя осветителното тяло. Свържете се с оторизираният център за обслужване.
A
B
100 mm
min
20 mm
www.aeg.com14

7. ИНСТАЛИРАНЕ

ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

7.1 Разполагане

Монтирайте този уред в сухо, добре проветриво помещение, където температурата в помещението отговаря на климатичния клас, посочен на табелката с данни на уреда:
Клима‐ тичен клас
SN +10°C до + 32°C
N +16°C до + 32°C
ST +16°C до + 38°C
Т +16°C до + 43°C

7.2 Местоположение

Уредът трябва да се инсталира достатъчно далеч от източници на топлина като радиатори, бойлери, пряка слънчева светлина и др. Погрижете се да има циркулация на студен въздух по вътрешната задна стена. За да се осигури най-ефективна работа, когато уредът е разположен под висящ кухненски шкаф, минималното разстояние между горната му част и стенния шкаф трябва да бъде най-малко 100 мм. В идеалния случай уредът не трябва да се поставя под висящи кухненски шкафове. Едно или повече регулируемо краче към основата на шкафа, осигурява нивелирането на уреда.
Околна температура
Трябва да можете да изключвате уреда от мрежовото захранване; затова след инсталирането щепселът трябва да е леснодостъпен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
За да се осигури правилно функциониране при температура на заобикалящата среда над 38°C, се препоръчва да има 30 мм разстояние между краищата на уреда и заобикалящите мебели.

7.3 Нивелиране

При разполагането на уреда трябва да подсигурите нивелирането му. Това може да се постигне с две регулируеми крачета отпред на дъното.

7.4 Свързване към електрическата мрежа

• Преди включване към електрозахранващата мрежа проверете дали напрежението и честотата на табелката с данни
БЪЛГАРСКИ 15
отговарят на тези от домашната ви електрозахранваща мрежа.
• Уредът трябва да е заземен. За целта щепселът на захранващия кабел има специален контакт. Ако домашният контакт на електрозахранването не е заземен, свържете уреда към отделен заземяващ кабел в съответствие с действащите нормативни разпоредби след консултация с квалифициран техник.
• Производителят не носи отговорност, ако горепосочените мерки за безопасност не са спазени.
• Уредът съответства на Директивите на E.E.C.
7.5 Промяна на посоката на
отваряне на вратата
В случай, че желаете да промените посоката на отваряне на вратата, свържете се с най-близкия оторизиран сервизен център. Специалистът от оторизираният сервизен център ще извърши обръщането на вратата за Ваша сметка.

8. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

Височина 1845 мм
Ширина 595 мм
Дълбочина 647 мм
Време на повишаване 20 ч
Волтаж 230 - 240 V
Честота 50 Hz
Техническите данни се намират на табелката с данни на външната или вътрешната страна на уреда и на етикета за енергийна категория.
9. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в
съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет. Върнете уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба.
www.aeg.com16

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..........................................................................17
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ............................................................................... 18
3. OVLÁDACÍ PANEL............................................................................................. 20
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ.............................................................................................22
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...........................................................................................23
6. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.................................................................................. 24
7. INSTALACE........................................................................................................ 26
8. TECHNICKÉ ÚDAJE...........................................................................................27
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
ČESKY 17

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
Ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích
Pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení
Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu
spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické
ani jiné pomocné prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem.
Nepoškozujte chladicí okruh.
www.aeg.com18
V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné
elektrické přístroje, než typy schválené k tomuto účelu
výrobcem.
K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo
páru.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
V tomto spotřebiči neuchovávejte výbušné směsi, jako
např. aerosolové spreje s hořlavým hnacím plynem.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo
osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by
mohlo dojít k úrazu.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte všechny obaly nebo přepravní šrouby.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Přesvědčte se, že vzduch může okolo spotřebiče volně proudit.
• Při první instalaci nebo změně směru otevírání dveří počkejte alespoň čtyři hodiny, než spotřebič připojíte k napájení. Olej tak může natéct zpět do kompresoru.
• Před každou činností na spotřebiči (např. změna směru otevírání dveří) vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti topidel, sporáků, trub či varných desek.
• Neinstalujte spotřebič tam, kde by se dostal do přímého slunečního světla.
• Neinstalujte spotřebič v příliš vlhkých či příliš chladných místech, jako jsou přístavby, garáže či vinné sklepy.
• Při přemisťování spotřebiče jej nadzdvihněte za přední okraj, abyste zabránili poškrábání podlahy.

2.2 Připojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili elektrické součásti (např. napájecí kabel, síťovou zástrčku, kompresor). Při výměně elektrických součástí se obraťte na autorizované servisní středisko či elektrikáře.
ČESKY 19
• Napájecí kabel musí zůstat pod úrovní síťové zástrčky.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.

2.3 Použití spotřebiče

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Do spotřebiče nevkládejte jiná elektrická zařízení (jako např. výrobníky zmrzliny), pokud nejsou výrobcem označena jako použitelná.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí okruh. Obsahuje isobutan (R600a) - zemní plyn, který je dobře snášen životním prostředím. Tento plyn je hořlavý.
• Pokud dojde k poškození chladicího okruhu, ujistěte se, že se v místnosti nenachází zdroje otevřeného ohně či možného vznícení. Místnost vyvětrejte.
• Zabraňte kontaktu horkých předmětů s plastovými částmi spotřebiče.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte sycené nápoje. V nádobě takových nápojů by vznikl přetlak.
• Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé plyny a kapaliny.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
• Nedotýkejte se kompresoru či kondenzátoru. Jsou horké.
• Nedotýkejte se a neodstraňujte předměty či potraviny z mrazicího oddílu, pokud máte mokré či vlhké ruce.
• Nezmrazujte znovu potraviny, které byly rozmražené.
• Dodržujte skladovací pokyny uvedené na balení mražených potravin.

2.4 Vnitřní osvětlení

• Typ žárovky použitý v tomto spotřebiči není vhodný pro osvětlení místností.

2.5 Čištění a údržba

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce. Údržbu a doplnění jednotky smí provádět pouze kvalifikovaná osoba.
• Pravidelně kontrolujte vypouštěcí otvor spotřebiče a v případě potřeby jej vyčistěte. Jestliže je otvor ucpaný, bude se na dně spotřebiče shromažďovat voda.

2.6 Likvidace

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveře, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
• Chladicí okruh a izolační materiály tohoto spotřebiče neškodí ozonové vrstvě.
• Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny. Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Nepoškozujte část chladicí jednotky, která se nachází blízko výměníku tepla.
1
2
3
4
www.aeg.com20

3. OVLÁDACÍ PANEL

Teplotní stupnice
1
Ikona LongFresh 0°
2
Ikona FROSTMATIC
3

3.1 Zapnutí spotřebiče

1. Zapojte spotřebič do elektrické
zásuvky.
2. K zapnutí spotřebiče stiskněte tlačítko teploty, dokud se nerozsvítí všechny LED kontrolky.

3.2 Vypnutí spotřebiče

1. K vypnutí spotřebiče na tři sekundy
stiskněte tlačítko teploty.
Všechny LED kontrolky zhasnou.
2. Spotřebič odpojíte od elektrické sítě vytáhnutím zástrčky ze síťové zásuvky.

3.3 Regulace teploty

K regulaci teploty stiskněte tlačítko teploty. Po každém stisknutí tohoto tlačítka se nastavená teplota posune o jednu polohu a rozsvítí se odpovídající LED kontrolka. Opakovaně stiskněte tlačítko teploty, dokud nezvolíte požadovanou teplotu. Nastavení bude uloženo.
Tlačítko teploty
4
Teplota se postupně mění od +2 °C do +8 °C. Nejchladnější nastavení: +2 °C. Nejteplejší nastavení: +8 °C
Při volbě nastavení mějte na paměti, že teplota uvnitř spotřebiče závisí na:
• teplotě místnosti
• četnosti otevírání dveří
• množství uložených potravin
• umístění spotřebiče.

3.4 Režim spánku displeje

Po 30 sekundách bez žádné interakce se spotřebičem se displej přepne do režimu spánku. Tlumeně svítí pouze LED kontrolka odpovídající aktuálně nastavené teplotě. Všechny ostatní LED kontrolky jsou zhasnuté. K vypnutí tohoto režimu stiskněte tlačítko teploty.

3.5 Funkce FROSTMATIC

Potřebujete-li do chladícího oddílu vložit velké množství teplých potravin (například po nákupu) nebo rychle snížit teplotu v mrazícím oddíle, aby se čerstvé potraviny rychleji zmrazily, doporučujeme
zapnout funkci FROSTMATIC k řádnému
1.
2.
3.
uchovávání potravin. K zapnutí této funkce opakovaně
stiskněte tlačítko teploty, dokud se nerozsvítí LED kontrolka vedle ikony FROSTMATIC. Rozsvítí se také LED kontrolka odpovídající +2 °C.
Funkce se automaticky vypne za 52 hodin. Po vypnutí této funkce se obnoví předchozí nastavení teploty.
Tuto funkci můžete kdykoliv vypnout stisknutím tlačítka teploty a navolením nového nastavení teploty.
Tato funkce se týká jak chladícího tak mrazícího oddílu.
ČESKY 21

3.6 Nastavení teploty na 0 °C v oddílu LongFresh 0°

K nastavení teploty blízké 0 °C v oddílu LongFresh 0°:
Opakovaně stiskněte tlačítko teploty, dokud se nerozsvítí kontrolka LED v jedné z následujících konfigurací:
• Konfigurace 1 - také zapne funkci FROSTMATIC
• Konfigurace 2 - nejvhodnější pro ryby a maso
• Konfigurace 3 - nejvhodnější pro jiné čerstvé potraviny než ryby a maso
Pokud nastavíte teplotu na 5 °C nebo výše, teplota uvnitř oddílu LongFresh 0° bude vyšší než 3 °C.

3.7 Ukazatel otevřených dveří

Jsou-li dveře otevřené po dobu asi pěti minut, zapne se ukazatel otevřených dveří. Tlačítko teploty a kontrolka LED aktuálně nastavené teploty bliká.
www.aeg.com22
Tuto kontrolku můžete vypnout tak, že zavřete dveře nebo stisknete tlačítko teploty.

4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

4.1 Zmrazování čerstvých potravin

Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čerstvých potravin a pro dlouhodobé uložení zmrazených a hlubokozmrazených potravin.
Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, zapněte funkci FROSTMATIC minimálně 24 hodin před uložením zmrazovaných potravin do mrazicího oddílu.
Vložte čerstvé potraviny ke zmražení do spodního oddílu.
Maximální množství čerstvých potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku uvnitř spotřebiče.
Zmrazování trvá 24 hodin: po tuto dobu nevkládejte do spotřebiče žádné další potraviny ke zmrazení.
Když je zmrazování potravin dokončeno, zvolte opět požadovanou teplotu (viz „Funkce FROSTMATIC“).
Teplota chladicího oddílu pak může klesnout pod 0 °C. V takovém případě otočte regulátorem teploty zpět na teplejší nastavení.
V případě náhodného rozmrazení, například z důvodu výpadku proudu, a pokud výpadek proudu trval delší dobu, než je „Skladovací doba při poruše“ uvedená v tabulce technických údajů, je nutné rozmražené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned tepelně upravit a (po ochlazení) opět zmrazit.

4.3 Skladování potravin v chladicím oddílu

Potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, zejména mají-li silnou vůni.
Potraviny položte tak, aby okolo nich mohl proudit volně vzduch.
Potraviny by měly být na všech policích umístěny alespoň 20 mm od zadní stěny a 15 mm od dveří.

4.4 Oddíl LongFresh 0°

4.2 Uskladnění zmrazených potravin

Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vložením potravin běžet nejméně dvě hodiny se zapnutou funkcí FROSTMATIC.
Jestliže chcete vložit velké množství potravin, vyjměte ze spotřebiče všechny zásuvky a položte potraviny na skleněnou polici, kde se potraviny zmrazí nejlépe.
Tento oddíl je vhodný pro uchovávání čerstvých potravin, jako jsou ryby, maso či mořské plody, protože zajišťuje nejlepší skladovací teplotu.
Teplota je zde nižší než ve zbývající části chladničky.
Ke snížení teploty v oddílu na 0 °C viz příslušná část v kapitole „Ovládací panel“.
ČESKY 23

4.5 Systém PROFRESH PLUS

Chladicí oddíl je vybaven zařízením, které umožňuje rychlé chlazení potravin a udržování stejnoměrné teploty v oddílu.
Toto zařízení se automaticky aktivuje, když je zapotřebí, např. když je teplota uvnitř spotřebiče vysoká.

4.6 Filtr CLEANAIR CONTROL

Tento filtr z aktivního uhlíku pohlcuje nepříjemné pachy a udržuje ty nejlepší chutě a vůně všech potravin uložených v chladicím oddílu.
Při dodání spotřebiče se filtr nachází v plastovém sáčku.
K instalaci filtru do spotřebiče:
1. Sejměte kryt filtru.
2. Vyjměte filtr z plastového sáčku.
3. Vložte filtr do štěrbiny na zadní
straně spotřebiče.
4. Nasaďte kryt filtru.
POZOR!
Ujistěte se, že je kryt filtru vždy zavřený, aby filtr fungoval správně.
Nejlepší účinnosti filtru dosáhnete jeho výměnou každých šest měsíců. Nové aktivní filtry lze zakoupit u vašeho místního prodejce nebo přes webovou stránku. Číslo dílu je vytištěno na plastovém sáčku.

5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 Čistění vnitřku spotřebiče

Před prvním použitím spotřebiče omyjte vnitřek a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, pak vše důkladně vytřete do sucha.
POZOR!
Nepoužívejte čisticí prostředky, abrazivní prášky, čističe na bázi chlóru nebo ropy, které mohou poškodit povrch spotřebiče.

5.2 Pravidelné čištění

POZOR!
Nehýbejte s žádnými trubkami nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozujte je.
POZOR!
Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí systém.
POZOR!
Při přemisťování skříně spotřebiče ji nadzdvihněte za přední okraj, abyste zabránili poškrábání podlahy.
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
www.aeg.com24
1. Vnitřek a všechno vnitřní
příslušenství omyjte vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku.
2. Pravidelně kontrolujte těsnění dveří a otírejte je, aby bylo čisté, bez usazených nečistot.
3. Vše důkladně opláchněte a osušte.
4. Jsou-li dostupné, vyčistěte
kondenzátor a kompresor na zadní straně spotřebiče kartáčem. Zlepší se tím výkon spotřebiče a sníží spotřeba energie.

5.3 Rozmrazování

Tento spotřebič je beznámrazový. To znamená, že se v zapnutém spotřebiči nevytváří námraza ani na vnitřních stěnách, ani na potravinách. Zajišťuje to nepřetržitá cirkulace chladného vzduchu uvnitř oddílu automaticky řízeným ventilátorem. Rozmrazená voda vytéká žlábkem do speciální nádoby na zadní straně spotřebiče nad motorem kompresoru, kde se odpařuje.
Odtokový otvor pro rozmraženou vodu, který se nachází uprostřed žlábku v

6. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

chladicím oddíle, se musí pravidelně čistit, aby voda nemohla přetéct a kapat na uložené potraviny.

5.4 Vyřazení spotřebiče z provozu

Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následná opatření:
1. Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
2. Vyjměte všechny potraviny.
3. Vyčistěte spotřebič a všechno
příslušenství.
4. Nechte dveře pootevřené, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů.
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

6.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič je hlučný. Spotřebič není správně po‐
staven.
Je spuštěna optická či zvu‐ ková výstraha.
Osvětlení nefunguje. Osvětlení je v pohotovost‐
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Obraťte se na nejbližší autori‐
Spotřebič byl zapnut ne‐ dávno nebo teplota je ještě příliš vysoká.
Teplota ve spotřebiči je příliš vysoká.
ním režimu.
Zkontrolujte stabilní polohu spotřebiče.
Viz „Výstraha otevřených dveří“, „Výstraha vysoké teplo‐ ty“.
Viz „Výstraha otevřených dveří“, „Výstraha vysoké teplo‐ ty“.
Zavřete a otevřete dveře.
zované servisní středisko.
ČESKY 25
Problém Možná příčina Řešení
Kompresor funguje nepřetržitě.
Uložili jste příliš velké
Nesprávně nastavená te‐ plota.
množství potravin najed‐
Viz pokyny v části „Provoz“/ „Ovládací panel“.
Počkejte několik hodin a pak znovu zkontrolujte teplotu.
nou.
Teplota v místnosti je příliš
vysoká.
Vložili jste do spotřebiče
příliš teplé potraviny.
Viz tabulka klimatické třídy na typovém štítku.
Před uložením nechte potravi‐ ny vychladnout na teplotu místnosti.
Funkce FROSTMATIC je
Viz „Funkce FROSTMATIC“.
zapnutá.
Po stisknutí FROSTMATIC nebo po změně teploty se kompresor nespustí okam‐
Toto je normální jev, který nepřestavuje poruchu spotřebiče.
Kompresor se po určité době spustí.
žitě.
V chladničce teče voda. Odtokový otvor je ucpaný. Vyčistěte odtokový otvor.
Vložené potraviny brání od‐ toku vody do odtokového
Přemístěte potraviny tak, aby se nedotýkaly zadní stěny.
otvoru.
Na podlaze teče voda. Vývod rozmražené vody
(kondenzátu) neústí do odpařovací misky nad kom‐
Vložte vývod rozmražené vody (kondenzátu) do odpařovací misky.
presorem.
Teplotu nelze nastavit. Je zapnutá funkce FROST‐
MATIC nebo COOLMATIC.
Ručně vypněte funkci FROST‐ MATIC nebo COOLMATIC, či případně vyčkejte s nastavo‐ váním teploty, dokud se daná funkce neresetuje automatic‐ ky. Viz „Funkce FROSTMATIC nebo COOLMATIC“.
Teplota ve spotřebiči je příliš nízká/vysoká.
Není správně nastavený re‐ gulátor teploty.
Teplota potravin je příliš vy‐ soká.
Nastavte vyšší/nižší teplotu.
Před uložením nechte potravi‐ ny vychladnout na teplotu místnosti.
Uložili jste příliš velké množství potravin najed‐
Najednou ukládejte menší množství potravin.
nou.
Funkce FROSTMATIC je
Viz „Funkce FROSTMATIC“.
zapnutá.
www.aeg.com26
Problém Možná příčina Řešení
Boční panely spotřebiče jsou teplé.
Na zadní stěně chladničky je příliš mnoho kondenzova‐ né vody.
Dveře nelze snadno otevřít. Pokusili jste se otevřít
Jedná se o běžný stav, kte‐ rý je způsoben provozem výměníku tepla.
Dveře byly otvírány příliš často.
Dveře nejsou zcela dovřené.
Uložené potraviny nebyly zabalené.
dveře ihned po jejich uzavření.
Když je okolní teplota vyšší než 38 °C, mezi každou stra‐ nou spotřebiče a okolním ná‐ bytkem musí být prostor ale‐ spoň 30 mm.
Dveře otevírejte jen v případě potřeby.
Ujistěte se, že jsou dveře zce‐ la dovřené.
Před uložením do spotřebiče jídlo zabalte do vhodného ob‐ alu.
Vyčkejte několik sekund po zavření dveří, než je znovu otevřete.
Pokud tyto rady nevedou ke kýženému výsledku, obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko.

6.2 Výměna žárovky

Tento spotřebič je vybaven vnitřním osvětlením pomocí LED diod s dlouhou životností.

7. INSTALACE

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

7.1 Umístění

Spotřebič instalujte na suchém, dobře větraném místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Klima‐ tická třída
SN +10 °C až 32 °C
N +16 °C až 32 °C
Okolní teplota
Vnitřní osvětlení smí vyměňovat pouze autorizované servisní středisko. Kontaktujte autorizované servisní středisko.
Klima‐ tická třída
ST +16 °C až 38 °C
T +16 °C až 43 °C
Okolní teplota

7.2 Umístění

Zástrčka musí být i po instalaci dobře přístupná, aby bylo možné spotřebič odpojit od elektrické sítě.
A
B
100 mm
min
20 mm
ČESKY 27
Spotřebič musí být instalován v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, bojlery, přímý sluneční svit apod. Ujistěte se, že vzduch může volně cirkulovat kolem zadní části spotřebiče. Jestliže je spotřebič umístěn pod závěsnými skříňkami kuchyňské linky, je pro zajištění správného výkonu nutná minimální vzdálenost mezi horní částí spotřebiče a závěsnými skříňkami alespoň 100 mm. Pokud je to však možné, spotřebič pod závěsné skříňky nestavte. Jedna nebo více nastavitelných nožiček na spodku skříně zajišťují vyrovnané postavení spotřebiče.
POZOR!
Aby byla zaručena funkce při okolní teplotě vyšší než 38 ºC, doporučuje se mezi bočními stěnami spotřebiče a přilehlým nábytkem dodržovat vzdálenost 30 mm.

7.3 Vyrovnání

Při umístění spotřebiče zajistěte, aby stál vodorovně. Můžete ho vyrovnat

8. TECHNICKÉ ÚDAJE

seřízením dvou dolních předních nožiček.

7.4 Připojení k elektrické síti

• Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti.
• Spotřebič musí být uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy.
• Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených pokynů.
• Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
7.5 Změna směru otvírání
dveří
Chcete-li změnit směr otvírání dveří, obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko. Odborník z autorizovaného servisu provede změnu směru otevírání dveří na vaše náklady.
Výška 1845 mm
Šířka 595 mm
Hloubka 647 mm
Skladovací doba při poru‐še20 h
Napětí 230 - 240 V
www.aeg.com28
nebo vnitřní straně spotřebiče a na
Frekvence 50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnější
energetickém štítku.
9. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.

ÍNDICE

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA.......................................................................... 30
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA...............................................................................31
3. PAINEL DE COMANDOS......................................................................................... 33
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA................................................................................................. 35
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA..................................................................................... 37
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS................................................................................38
7. INSTALAÇÃO.............................................................................................................40
8. DADOS TÉCNICOS...................................................................................................42
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre assistência:
www.aeg.com/webselfservice
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registeraeg.com
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.aeg.com/shop
PORTUGUÊS 29
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Utilize sempre peças de substituição originais. Quando contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, certifique­se de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série. A informação encontra-se na placa de características.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança Informações gerais e sugestões Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
www.aeg.com30

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro.

1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis

Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 ou
mais anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
A limpeza e a manutenção básica do aparelho não
devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.

Segurança geral

1.2
Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações
domésticas ou semelhantes, tais como:
turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao
pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
utilização por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes do tipo residencial.
Mantenha desobstruídas as aberturas de ventilação
do aparelho ou da estrutura onde ele se encontra encastrado.
PORTUGUÊS
Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio
artificial para acelerar o processo de descongelação
além daqueles recomendados pelo fabricante.
Não danifique o circuito de refrigeração.
Não utilize aparelhos eléctricos dentro dos
compartimentos do aparelho destinados a alimentos,
a não ser que sejam do tipo recomendado pelo
fabricante.
Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o
aparelho.
Limpe o aparelho com um pano macio e húmido.
Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize
produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objectos
metálicos.
Não guarde substâncias explosivas, como latas de
aerossóis com agente de pressão inflamável, dentro
do aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de
assistência autorizado ou por uma pessoa igualmente
qualificada, para evitar perigos.
31
2.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

2.1 Instalação

AVISO!
A instalação deste aparelho só deve ser efectuada por uma pessoa qualificada.
• Retire todos os materiais de embalagem e os parafusos de transporte.
• Não instale nem utilize o aparelho se ele estiver danificado.
• Siga as instruções de instalação fornecidas com o aparelho.
• Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre luvas e calçado de protecção.
• Certifique-se de que o ar pode circular em torno do aparelho.
• Após a instalação ou após uma inversão da porta, aguarde pelo
menos 4 horas antes de ligar o aparelho à alimentação eléctrica. Isto permite que o óleo regresse ao compressor.
• Antes de efectuar qualquer operação no aparelho (por exemplo, inverter a porta), retire a ficha da tomada eléctrica.
• Não instale o aparelho perto de radiadores, fogões, fornos ou placas.
• Não instale o aparelho em locais com luz solar directa.
• Não instale este aparelho em locais demasiado húmidos ou frios, como anexos exteriores, garagens ou caves.
• Quando deslocar o aparelho, eleve-o na parte da frente para evitar riscar o chão.
www.aeg.com32

2.2 Ligação eléctrica

AVISO!
Risco de incêndio e choque eléctrico.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Certifique-se de que os parâmetros indicados na placa de características são compatíveis com a alimentação eléctrica.
• Utilize sempre uma tomada bem instalada e à prova de choques eléctricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não danifica os componentes eléctricos (ficha e cabo de alimentação eléctrica, compressor, etc.). Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou um electricista se for necessário substituir componentes eléctricos.
• O cabo de alimentação eléctrica deve ficar abaixo do nível da ficha.
• Ligue a ficha à tomada eléctrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha de alimentação.

2.3 Utilização

AVISO!
Risco de ferimentos, queimaduras, choque eléctrico ou incêndio.
• Não altere as especificações deste aparelho.
• Não coloque dispositivos eléctricos (por ex. máquinas de fazer gelados) no interior do aparelho, excepto se forem autorizados pelo fabricante.
• Tenha cuidado para não provocar danos no circuito de refrigeração. Contém isobutano (R600a), um gás natural com um alto nível de compatibilidade ambiental. Este gás é inflamável.
• Se ocorrerem danos no circuito de refrigeração, certifique-se de que não
existem chamas e fontes de ignição na divisão. Ventile bem a divisão.
• Não permita que objectos quentes toquem nas peças de plástico do aparelho.
• Não coloque bebidas gaseificadas dentro do congelador. Isto irá criar pressão no recipiente da bebida.
• Não guarde gases e líquidos inflamáveis no aparelho.
• Não coloque produtos inflamáveis, nem objectos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho.
• Não toque no compressor ou no condensador. Estes estão quentes.
• Não remova nem toque em peças do compartimento de congelação com as mãos húmidas ou molhadas.
• Não volte a congelar alimentos que já foram descongelados.
• Cumpra as instruções de armazenamento das embalagens dos alimentos congelados.

2.4 Luz interior

• O tipo de lâmpada que este aparelho utiliza não é adequado para iluminação doméstica.

2.5 Manutenção e limpeza

AVISO!
Risco de ferimentos ou danos no aparelho.
• Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica.
• Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua unidade de arrefecimento A manutenção e o recarregamento só devem ser efectuados por uma pessoa qualificada.
• Inspeccione regularmente o escoamento do aparelho e limpe-o, se necessário. Se o orifício de escoamento estiver bloqueado, a água descongelada fica acumulada na parte inferior do aparelho.
1
2
3
4
PORTUGUÊS
33

2.6 Eliminação

AVISO!
Risco de ferimentos ou asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
• Remova a porta para evitar que crianças ou animais de estimação fiquem fechados no interior do aparelho.

3. PAINEL DE COMANDOS

• O circuito de refrigeração e os materiais de isolamento deste aparelho não prejudicam a camada de ozono.
• A espuma de isolamento contém gás inflamável. Contacte a sua autoridade municipal para saber como eliminar o aparelho correctamente.
• Não provoque danos na parte da unidade de arrefecimento que está próxima do permutador de calor.
Escala de temperatura
1
Ícone LongFresh 0°
2
Ícone FROSTMATIC
3

3.1 Ligar

1. Ligue a ficha do aparelho numa
tomada eléctrica.
2. Para ligar o aparelho, toque no
botão da temperatura até todos os indicadores LED acenderem.

3.2 Desligar

1. Para desligar o aparelho, prima o
botão da temperatura durante 3
segundos. Todos os indicadores LED ficam apagados.
Botão da temperatura
4
2. Para desligar o aparelho da
alimentação eléctrica, retire a ficha da tomada eléctrica.

3.3 Regulação da temperatura

Para regular a temperatura, prima o botão da temperatura. De cada vez que premir o botão, a temperatura seleccionada avança 1 posição e o indicador LED correspondente acende. Prima o botão da temperatura repetidamente até seleccionar a temperatura que pretende. A selecção fica fixa.
www.aeg.com34
A selecção é gradual e varia entre +2 °C e +8 °C. Regulação mais fria: +2 °C. Regulação menos fria: +8 °C
Escolha a regulação tendo em conta que a temperatura no interior do aparelho depende do seguinte:
• temperatura ambiente;
• frequência de abertura da porta;
• quantidade de alimentos armazenados;
• localização do aparelho.

3.4 Modo de espera do visor

Após 30 segundos sem interacção com o aparelho, o visor entra no modo de espera. Apenas o indicador LED correspondente à temperatura seleccionada fica aceso, mas com luz fraca. Todos os restantes indicadores LED ficam apagados. Para desactivar este modo, prima o botão da temperatura.

3.5 Função FROSTMATIC

Se necessitar de guardar no frigorífico muitos alimentos que estejam à temperatura ambiente (por exemplo, após fazer compras), ou diminuir rapidamente a temperatura do congelador para congelar rapidamente alimentos frescos, é recomendável activar a função FROSTMATIC para obter um armazenamento correcto dos alimentos.
Para activar esta função, prima repetidamente o botão da temperatura até que o indicador LED ao lado do ícone FROSTMATIC acenda. O indicador LED correspondente a +2 °C também acende.
Esta função pára automaticamente após 52 horas. Quando a função for desactivada, a selecção de temperatura anterior é reposta.
Pode desactivar esta função em qualquer momento premindo o botão da temperatura e seleccionando outra temperatura.
Esta função aplica-se ao frigorífico e ao congelador.

3.6 Regular a temperatura para 0 °C no compartimento LongFresh 0°

Para seleccionar uma temperatura próxima de 0 °C no compartimento LongFresh 0°:
Prima o botão da temperatura repetidamente até o indicador LED acender com uma das seguintes configurações:
1.
2.
3.
PORTUGUÊS
• Configuração 1 - activa também a
função FROSTMATIC
• Configuração 2 - mais adequada para
peixe e carne
• Configuração 3 - mais adequada para
alimentos frescos que não peixe e carne
Se regular a temperatura para 5 °C ou mais, a temperatura no interior do compartimento LongFresh 0° será superior a 3 °C.

3.7 Indicador de porta aberta

Se a porta ficar aberta durante cerca de 5 minutos, o indicador de porta aberta é activado. O botão da temperatura e o indicador LED da temperatura seleccionada ficam intermitentes.
Pode desactivar este indicador fechando a porta ou premindo o botão da temperatura.
35

4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA

4.1 Congelar alimentos frescos

O compartimento do congelador é adequado para congelar alimentos frescos e conservar alimentos congelados e ultracongelados a longo prazo.
Para congelar alimentos frescos, active a função FROSTMATIC pelo menos 24 horas antes de colocar os alimentos a congelar no compartimento do congelador.
Coloque os alimentos frescos a congelar no compartimento inferior.
A quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas está indicada na placa de características, situada no interior do aparelho.
O processo de congelação demora 24 horas: não introduza novos alimentos para congelar durante este período.
Quando o processo de congelação terminar, regresse à temperatura desejada (consulte “Função FROSTMATIC”).
www.aeg.com36
Neste estado, a temperatura do compartimento do frigorífico pode descer abaixo dos 0 °C. Se isto ocorrer, volte a colocar o regulador da temperatura numa definição mais quente.

4.2 Armazenamento de alimentos congelados

Quando ligar pela primeira vez ou após um período sem utilização, deixe o aparelho em funcionamento durante 2 horas ou mais com a função FROSTMATIC activada antes de colocar os produtos no compartimento.
Se forem armazenadas grandes quantidades de alimentos, retire todas as gavetas do aparelho e coloque os alimentos na prateleira de vidro para obter o melhor desempenho.
Em caso de descongelação acidental, por exemplo, devido a falta de electricidade, se a energia estiver desligada durante mais tempo do que o “Tempo de autonomia” indicado na tabela de dados técnicos, os alimentos descongelados terão de ser consumidos rapidamente ou cozinhados imediatamente e depois novamente congelados (depois de arrefecerem).

4.3 Armazenamento de alimentos num frigorífico

Cubra ou embrulhe os alimentos, especialmente se tiverem um odor forte.
Posicione os alimentos de modo a permitir a circulação de ar em torno deles.
Mantenha os alimentos a mais de 20 mm da parede traseira e a mais de 15 mm da porta em todas as prateleiras.

4.4 Compartimento LongFresh 0°

Este compartimento é adequado para guardar alimentos frescos como peixe, carne e marisco porque tem a melhor temperatura de armazenamento.
A temperatura neste compartimento é inferior à do resto do frigorífico.
Para reduzir a temperatura no compartimento até 0 °C, consulte a secção correspondente no capítulo “Painel de comandos”.

4.5 PROFRESH PLUS

O compartimento do frigorífico está equipado com um dispositivo que permite a refrigeração rápida dos alimentos e mantém uma temperatura mais uniforme no compartimento.
Este dispositivo activa-se automaticamente quando necessário, por exemplo, quando a temperatura no interior do aparelho está demasiado elevada.

4.6 Filtro CLEANAIR CONTROL

Este filtro de carvão activo absorve os maus odores e preserva o melhor sabor e aroma de todos os alimentos que estão armazenados no compartimento do frigorífico.
O filtro é fornecido num saco de plástico.
Para instalar o filtro no aparelho:
1. Remova a tampa do filtro.
PORTUGUÊS
37
2. Remova o filtro do saco de plástico.
3. Introduza o filtro na ranhura existente
na parede traseira do aparelho.
4. Instale a tampa do filtro.

5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA

AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

5.1 Limpeza do interior

Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior e todos os acessórios internos com água morna e detergente neutro, para remover o cheiro típico de um produto novo, e seque minuciosamente.
CUIDADO!
Não utilize detergentes, pós abrasivos, cloro ou produtos de limpeza à base de óleos, porque estes produtos danificam o acabamento.

5.2 Limpeza periódica

CUIDADO!
Não puxe, não desloque, nem danifique quaisquer tubos e/ou cabos no interior do aparelho.
CUIDADO!
Certifique-se de que a tampa do filtro fica sempre fechada, para que o filtro funcione correctamente.
Para obter o melhor desempenho, o filtro deve ser substituído a cada 6 meses. Pode adquirir filtros activos novos num representante local ou através do website. A referência está impressa no saco de plástico.
CUIDADO!
Tenha cuidado para não danificar o sistema de arrefecimento.
CUIDADO!
Quando deslocar o aparelho, eleve-o na parte da frente para evitar riscar o chão.
O equipamento tem de ser limpo regularmente:
1. Limpe o interior e os acessórios com
água morna e um pouco de detergente neutro.
2. Verifique regularmente os vedantes
da porta e limpe-os para garantir que estão limpos e sem resíduos.
3. Enxagúe e seque cuidadosamente.
4. Se estiver acessível, limpe o
condensador e o compressor na parte de trás do aparelho com uma escova. Esta operação vai melhorar o desempenho do aparelho e reduzir o consumo de electricidade.
www.aeg.com38

5.3 Descongelar

O seu aparelho é do tipo “frost free”. Isto significa que não há qualquer formação de gelo durante o seu funcionamento, quer nas paredes interiores, quer nos alimentos. A ausência de gelo deve-se à circulação contínua de ar frio no interior do compartimento, accionado por um ventilador controlado automaticamente. A água resultante da descongelação é drenada por um canal para um recipiente especial colocado na parte traseira do aparelho, sobre o compressor motorizado, onde evapora.
É importante limpar periodicamente o orifício de descarga da água da descongelação, no centro do canal do compartimento do frigorífico, para evitar o transbordamento de água para os alimentos.

6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

5.4 Períodos de inactividade

Quando não pretender utilizar o aparelho durante bastante tempo, adopte as seguintes precauções:
1. Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
2. Retire todos os alimentos.
3. Limpe o aparelho e todos os
acessórios.
4. Deixe a(s) porta(s) aberta(s) para
evitar cheiros desagradáveis.

6.1 O que fazer se...

Problema Causa possível Solução
O aparelho emite demasia­do ruído.
O aviso sonoro ou visual es­tá ligado.
A lâmpada não funciona. A lâmpada está em modo
A lâmpada não funciona. A lâmpada está avariada. Contacte o Centro de Assis-
O aparelho não está apoia­do correctamente.
O aparelho foi ligado re­centemente e a temperatu­ra está ainda demasiado elevada.
A temperatura no aparelho está demasiado elevada.
de espera.
Verifique se o aparelho está estável.
Consulte “Alarme de porta aberta” ou “Alarme de tempe­ratura elevada”.
Consulte “Alarme de porta aberta” ou “Alarme de tempe­ratura elevada”.
Feche e abra a porta.
tência Técnica Autorizado mais próximo.
Problema Causa possível Solução
O compressor funciona continuamente.
A temperatura selecciona­da não é adequada.
Consulte o capítulo “Funcio­namento”/“Painel de coman­dos”.
Guardou demasiados ali-
mentos ao mesmo tempo.
A temperatura ambiente
está demasiado elevada.
Os alimentos colocados no
aparelho estavam demasia­do quentes.
A função FROSTMATIC es­tá activa.
O compressor não arranca imediatamente após o bo-
Isto é normal e não signifi­ca qualquer problema.
Aguarde algumas horas e vol­te a verificar a temperatura.
Consulte a classe climática na placa de características.
Deixe que os alimentos arrefe­çam até à temperatura ambi­ente antes de os guardar.
Consulte “Função FROSTMA­TIC”.
O compressor funciona após
algum tempo. tão FROSTMATIC ser pres­sionado ou após uma alte­ração da regulação de tem­peratura.
Há fluxo de água para o in­terior do frigorífico.
Existe água a escorrer para o chão.
A saída da água está ob­struída.
Existem alimentos a impe­dir que a água escorra para o colector da água.
A saída da água desconge­lada não está ligada ao ta­buleiro de evaporação, por
Limpe a saída da água.
Certifique-se de que os ali-
mentos não tocam na parede
traseira.
Encaixe o tubo de saída da
água descongelada no tabu-
leiro de evaporação.
cima do compressor.
Não é possível definir a temperatura.
A função FROSTMATIC ou COOLMATIC está activada.
Desactive manualmente a fun-
ção FROSTMATIC ou COOL-
MATIC ou aguarde que a fun-
ção se desactive automatica-
mente antes de regular a tem-
peratura. Consulte “Função
FROSTMATIC ou COOLMA-
TIC”.
A temperatura no aparelho está demasiado baixa/alta.
O regulador de temperatu­ra não está bem regulado.
A temperatura de algum produto está demasiado elevada.
Seleccione uma temperatura
mais alta/baixa.
Deixe que a temperatura dos
alimentos diminua até à tem-
peratura ambiente antes de os
guardar.
PORTUGUÊS
39
www.aeg.com40
Problema Causa possível Solução
Guardou demasiados ali­mentos ao mesmo tempo.
A função FROSTMATIC es­tá activa.
Os painéis laterais do apa­relho estão quentes.
Existe demasiada água con­densada na parede traseira do frigorífico.
A porta não abre facilmen­te.
Trata-se de um estado nor­mal que se deve ao funcio­namento do permutador de calor.
A porta foi aberta demasia­das vezes.
A porta não está totalmen­te fechada.
Os alimentos armazenados não estão embalados.
Tentou reabrir a porta ime­diatamente após a fechar.
Guarde menos alimentos ao mesmo tempo.
Consulte “Função FROSTMA­TIC”.
Certifique-se de que existe um espaço de 30 mm ou mais en­tre cada lado do aparelho e os móveis adjacentes quando a temperatura ambiente for su­perior a 38 °C.
Abra a porta apenas quando for mesmo necessário.
Certifique-se de que a porta está totalmente fechada.
Coloque os alimentos em em­balagens adequadas antes de os guardar no aparelho.
Aguarde alguns segundos en­tre o fecho e a reabertura da porta.
Se estes conselhos não resultarem, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo.

6.2 Substituir a lâmpada

O aparelho está equipado com uma luz interior LED de longa duração.

7. INSTALAÇÃO

AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

7.1 Posicionamento

Este aparelho deve ser instalado num espaço interior seco e bem ventilado, onde a temperatura ambiente corresponda à classe climática indicada na placa de características do aparelho:
Apenas a assistência técnica está autorizada a substituir o dispositivo de iluminação. Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Classe climáti­ca
SN +10 °C a +32 °C
N +16 °C a +32 °C
ST +16 °C a +38 °C
T +16 °C a +43 °C
Temperatura ambiente
A
B
100 mm
min
20 mm
PORTUGUÊS
41

7.2 Localização

Deve ser possível desligar o aparelho da corrente eléctrica; a ficha de alimentação eléctrica tem de ficar facilmente acessível após a instalação.
O aparelho deve ser instalado num local afastado de fontes de calor, como radiadores, termoacumuladores, luz solar directa, etc. Certifique-se de que o ar pode circular livremente atrás do aparelho. Para garantir o melhor desempenho possível se o aparelho estiver debaixo de um móvel de cozinha suspenso na parede, a distância mínima entre o topo do aparelho e o móvel deve ser, pelo menos, 100 mm. Em todo o caso, deve evitar colocar o aparelho debaixo de um móvel suspenso na parede. O aparelho possui um ou mais pés ajustáveis na base que permitem garantir que fica bem nivelado.

7.3 Nivelamento

Quando instalar o aparelho, certifique-se de que ele fica nivelado. Isto pode ser conseguido com os dois pés ajustáveis na base, à frente.

7.4 Ligação eléctrica

• Antes de ligar a ficha na tomada, certifique-se de que a voltagem e a frequência indicadas na placa de características correspondem à rede eléctrica da sua casa.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra. A ficha do cabo de alimentação é fornecida com um contacto para esse fim. Se a tomada eléctrica doméstica não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à terra separada que cumpra as normas actuais; consulte um electricista qualificado.
• O fabricante declina toda a responsabilidade caso as precauções de segurança acima não sejam cumpridas.
• Este aparelho está em conformidade com as Directivas da CEE.
CUIDADO!
Para garantir o funcionamento correto em ambientes com temperatura superior a 38 °C, é recomendável que exista uma separação de 30 mm entre os lados do aparelho e os móveis adjacentes.
Na eventualidade de pretender alterar o sentido de abertura das portas, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo. Os custos da inversão da abertura das portas pelo técnico do Centro de Assistência Técnica Autorizado serão suportados pelo cliente.

7.5 Reversibilidade das portas

www.aeg.com42

8. DADOS TÉCNICOS

Altura 1845 mm
Largura 595 mm
Profundidade 647 mm
Tempo de autonomia 20 h
Voltagem 230 - 240 V
Frequência 50 Hz
As informações técnicas encontram-se na placa de características, que está no exterior ou no interior do aparelho, bem como na etiqueta de energia.
9. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o
símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE....................................................................... 44
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY...............................................................................45
3. OVLÁDACÍ PANEL............................................................................................. 47
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE............................................................................ 49
5. OŠETROVANIE A ČISTENIE............................................................................. 50
6. RIEŠENIE PROBLÉMOV....................................................................................51
7. INŠTALÁCIA....................................................................................................... 53
8. TECHNICKÉ ÚDAJE...........................................................................................55
NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby vám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.aeg.com/webselfservice
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registeraeg.com
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre váš spotrebič:
www.aeg.com/shop
SLOVENSKY 43
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo. Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny Všeobecné informácie a tipy Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
www.aeg.com44

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE

Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za telesnú ujmu ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.

1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb

Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.
Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
zlikvidujte.

1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny

Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
Vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom prostredí.
Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch.
Vetracie otvory na spotrebiči alebo v skrinke na
zabudovanie musia zostať voľné.
Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte
mechanické nástroje ani iné prostriedky, ak ich neodporučil výrobca.
Nepoškodzujte chladiaci okruh.
Vnútri skladovacieho priestoru nepoužívajte elektrické
spotrebiče, ak ich neodporučil výrobca.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani
paru.
Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte
abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani
kovové predmety.
V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky ako napr.
aerosólové plechovky s horľavým propelantom.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom
stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.

2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

SLOVENSKY 45

2.1 Inštalácia

VAROVANIE!
Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetky obaly a prepravné prvky.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate spotrebič, pretože je ťažký. Vždy používajte ochranné rukavice a uzavretú obuv.
• Uistite sa, že okolo spotrebiča môže voľne cirkulovať vzduch.
• Pri prvej inštalácii alebo po zmene smeru otvárania dvierok počkajte minimálne 4 hodiny pred pripojením spotrebiča do napájania. Je to potrebné na to, aby olej stiekol späť do kompresora.
• Pred vykonávaním úprav na spotrebiči (napr. zmena smeru otvárania dvierok) vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Spotrebič neinštalujte blízko radiátorov, sporákov, rúr ani varných panelov.
• Neinštalujte spotrebič na miesta, kde dopadá priame slnečné svetlo.
• Tento spotrebič neinštalujte na miestach, ktoré sú príliš vlhké alebo chladné, ako napr. prístavby, garáže alebo vínne pivnice.
• Pri presúvaní spotrebiča nadvihnite jeho prednú hranu, aby ste nepoškriabali podlahu.
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že parametre na typovom štítku sú kompatibilné s elektrickým napätím zdroja napájania.
• Vždy používajte správne inštalovanú uzemnenú zásuvku.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžovacie prívodné káble.
• Dbajte na to, aby ste nespôsobili poškodenie elektrických častí (napr. zástrčky napájacieho kábla, elektrického napájacieho kábla, kompresora). Ak je potrebná výmena elektrických komponentov, obráťte sa
www.aeg.com46
na autorizované servisné stredisko alebo elektrikára.
• Elektrický napájací kábel musí zostať vždy nižšie ako zástrčka napájacieho kábla.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci inštalácie. Uistite sa, že je napájací elektrický kábel po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte za napájací elektrický kábel. Vždy ťahajte za zástrčku.

2.3 Použite

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zranenia, popálenín, zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
• Do spotrebiča nevkladajte iné elektrické spotrebiče (napr. výrobníky zmrzliny), pokiaľ nie sú výslovne určené výrobcom na tento účel.
• Dbajte na to, aby ste nespôsobili poškodenie chladiaceho okruhu. Obsahuje izobután (R600a), prírodný plyn s vysokou kompatibilitou so životným prostredím. Tento plyn je horľavý.
• V prípade poškodenia chladiaceho okruhu zabezpečte, aby sa v miestnosti nenachádzali žiadne plamene ani iné zápalné zdroje. Miestnosť dobre vyvetrajte.
• Dbajte na to, aby sa horúce predmety nedostali do kontaktu s plastovými časťami spotrebiča.
• Do mraziaceho priestoru nedávajte sýtené a nealkoholické nápoje. Spôsobí to vznik nadmerného tlaku v nádobe s nápojom.
• V spotrebiči neskladujte horľavé plyny ani kvapaliny.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
• Nedotýkajte sa kompresora ani kondenzátora. Sú horúce.
• Ak máte mokré alebo vlhké ruky, z mraziaceho priestoru nevyberajte
žiadne predmety ani sa ich nedotýkajte.
• Rozmrazené potraviny nikdy znovu nezmrazujte.
• Dodržiavajte pokyny ohľadne správneho uskladnenia uvedené na obale mrazených potravín.

2.4 Vnútorné osvetlenie

• Druh žiarovky používaný v tomto spotrebiči nie je vhodný na osvetlenie izieb domácností

2.5 Ošetrovanie a čistenie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo zranenia alebo poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v chladiacej jednotke. Údržbu a dopĺňanie jednotky smie vykonať iba kvalifikovaná osoba.
• Pravidelne kontrolujte odtok spotrebiča a v prípade potreby ho vyčistite. Ak je odtok upchatý, odmrazená voda sa bude zhromažďovať na dne spotrebiča.

2.6 Likvidácia

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
• Odstráňte dvierka, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebiči.
• Chladiaci okruh a izolačné materiály tohto spotrebiča nepoškodzujú ozónovú vrstvu.
• Penová izolácia obsahuje horľavý plyn. Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad.
• Nepoškoďte tú časť chladiacej jednotky, ktorá sa nachádza blízko výmenníka tepla.

3. OVLÁDACÍ PANEL

1
2
3
4
SLOVENSKY 47
Teplotný rozsah
1
Ikona LongFresh 0°
2
Ikona FROSTMATIC
3

3.1 Zapnutie

1. Spotrebič zapojte do zásuvky
elektrickej siete.
2. Ak chcete spotrebič zapnúť, dotknite sa tlačidla teploty, až kým sa nerozsvietia všetky ukazovatele LED.

3.2 Vypnutie

1. Spotrebič vypnite stlačením tlačidla
teploty na 3 sekundy.
Všetky ukazovatele LED zhasnú.
2. Ak chcete spotrebič odpojiť od elektrickej siete, odpojte zástrčku spotrebiča zo sieťovej zásuvky.

3.3 Regulácia teploty

Ak chcete regulovať teplotu, stlačte tlačidlo teploty. Vždy, keď tlačidlo stlačíte, nastavená teplota sa posunie o 1 pozíciu a rozsvieti sa príslušný ukazovateľ LED. Opakovane stláčajte tlačidlo, až kým nenastavíte požadovanú teplotu. Nastavenie sa uloží.
Tlačidlo teploty
4
Teplota sa mení postupne v škále od +2 °C do +8 °C. Najchladnejšie nastavenie: +2 °C. Najteplejšie nastavenie: +8 °C
Nastavenie treba vybrať s prihliadnutím na skutočnosť, že teplota v spotrebiči závisí od:
• izbovej teploty,
• frekvencie otvárania dvierok,
• množstva uchovávaných potravín,
• umiestenia spotrebiča.

3.4 Režim spánku displeja

Po 30 sekundách nečinnosti spotrebiča sa displej prepne do režimu spánku. Svieti len ukazovateľ LED, ktorý zodpovedá aktuálnemu nastaveniu teploty, a to slabým svetlom. Všetky ostatné ukazovatele LED sú zhasnuté. Ak chcete tento režim vypnúť, stlačte tlačidlo teploty.

3.5 Funkcia FROSTMATIC

Ak potrebujete do chladiaceho priestoru vložiť veľké množstvo teplých potravín
1.
2.
3.
www.aeg.com48
(napr. po veľkom nákupe) alebo rýchlo znížiť teplotu v mraziacom priestore na rýchle zmrazenie čerstvých potravín, odporúčame vám pre správne uskladnenie potravín zapnúť funkciu FROSTMATIC.
Túto funkciu zapnete opakovaným stláčaním tlačidla teploty, kým sa nerozsvieti LED ukazovateľ vedľa ikony FROSTMATIC. Rozsvieti sa aj LED ukazovateľ zodpovedajúci +2 °C.
Táto funkcia sa automaticky vypne po 52 hodinách. Keď sa táto funkcia vypne, obnoví sa nastavenie pôvodnej teploty.
Túto funkciu môžete kedykoľvek vypnúť stlačením tlačidla teploty a zvolením nového nastavenia teploty.
Táto funkcia sa týka chladiaceho aj mraziaceho priestoru.

3.6 Nastavenie teploty na 0° v priečinku LongFresh 0°

Aby ste nastavili teplotu blízko k 0° v priečinku LongFresh 0°:
Opakovane stláčajte tlačidlo teploty, kým sa nerozsvieti LED ukazovateľ v jednej z nasledovných konfigurácií:
• Konfigurácia 1 - zapne sa aj funkcia FROSTMATIC
• Konfigurácia 2 - najvhodnejšia pre ryby a mäso
• Konfigurácia 3 - najvhodnejšia pre čerstvé potraviny iné než ryby a mäso
Ak teplotu nastavíte na 5° alebo viac, teplota vnútri priečinka LongFresh 0° bude vyššia než 3°.
3.7 Ukazovateľ otvorených
dvierok
Ukazovateľ otvorených dvierok sa zapne, ak necháte dvierka otvorené asi 5 minút. Tlačidlo teploty a indikátor LED aktuálne nastavenej teploty bliká.
Tento ukazovateľ môžete vypnúť zatvorením dvierok alebo stlačením tlačidla teploty.

4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

SLOVENSKY 49

4.1 Zmrazovanie čerstvých potravín

Mraziaci priestor je vhodný na zmrazovanie čerstvých potravín a na dlhodobé uchovávanie mrazených a hlboko mrazených potravín.
Pri zmrazovaní čerstvých potravín zapnite funkciu FROSTMATIC najmenej 24 hodín pred vložením potravín určených na zmrazenie do mraziaceho priestoru.
Čerstvé potraviny určené na zmrazenie vložte do dolnej priehradky.
Maximálne množstvo potravín, ktoré možno zmraziť za 24 hodín, sa uvádza na typovom štítku, ktorý sa nachádza vo vnútri spotrebiča.
Proces zmrazovania trvá 24 hodín: v tomto čase nepridávajte ďalšie potraviny na zmrazenie.
Po 24 hodinách, keď sa skončí zmrazovanie, znova nastavte požadovanú teplotu (pozri „FunkciaFROSTMATIC").
V takýchto podmienkach môže klesnúť teplota chladiaceho priestoru pod 0 °C. Ak sa tak stane, nastavte na regulátore teploty vyššiu teplotu.
V prípade neúmyselného rozmrazenia potravín, napríklad v dôsledku výpadku napájacieho napätia, za predpokladu, že čas trvania výpadku energie bol dlhší ako údaj uvedený v technických údajoch pod položkou „akumulačná doba“, rozmrazené potraviny treba čo najskôr spotrebovať alebo uvariť a potom znova zmraziť (po ochladení).

4.3 Skladovanie potravín v chladiacom priestore

Potraviny prikryte alebo zabaľte, hlavne ak majú prenikavú arómu.
Potraviny uložte tak, aby vzduch mohol voľne cirkulovať okolo nich.
Potraviny ukladajte na poličkách nie menej ako 20 mm od zadnej steny a 15 mm od dverí.

4.4 Priečinok LongFresh 0°

4.2 Skladovanie mrazených potravín

Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po určitom čase mimo prevádzky nechajte spotrebič pred vložením potravín bežať najmenej 2 hodiny so zapnutou funkciou FROSTMATIC.
Ak potrebujete uložiť veľké množstvo potravín, v záujme najlepšej účinnosti vyberte zo spotrebiča všetky zásuvky a potraviny položte na sklenené police.
Tento priečinok je vhodný na uskladnenie čerstvých potravín ako rýb, mäsa a morských plodov, pretože poskytuje najlepšiu teplotu uskladnenia.
Teplota je nižšia ako vo zvyšnej časti chladničky.
Aby ste znížili teplotu v priečinku na 0°, pozrite si príslušnú časť v kapitole „Ovládací panel”.
www.aeg.com50

4.5 PROFRESH PLUS

Chladiaci priestor je vybavený zariadením, ktoré umožňuje rýchle chladenie potravín a jednotnejšiu teplotu v chladničke.
Toto zariadenie sa zapne automaticky v prípade potreby, napr. keď je spotreba vnútri spotrebiča príliš vysoká.

4.6 Filter CLEANAIR CONTROL

Tento filter s aktívnym uhlím absorbuje nepríjemné pachy a udržiava optimálnu chuť a arómu všetkých potravín uložených v chladiacom priestore.
Pri dodaní je filter v plastovom vrecku. Nainštalovanie filtra do spotrebiča:
1. Odoberte kryt filtra.
2. Filter vyberte z plastového vrecka.
3. Filter vsuňte do štrbiny na zadnej
strane spotrebiča.
4. Nasaďte kryt filtra.
UPOZORNENIE!
Pre správnu funkciu filtra dbajte na to, aby bol kryt filtra vždy zatvorený.
V záujme najvyššej účinnosti treba filter každých 6 mesiacov vymeniť. Nové filtre s aktívnym uhlím si môžete kúpiť u svojho predajcu alebo na webovej stránke. Číslo dielu je vytlačené na plastovom vrecku.

5. OŠETROVANIE A ČISTENIE

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

5.1 Čistenie vnútrajška

Pred prvým použitím spotrebiča treba jeho vnútro a všetky jeho diely umyť vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho umývacieho prostriedku, aby ste odstránili typický zápach nového spotrebiča. Potom všetky povrchy dôkladne osušte.
UPOZORNENIE!
Nepoužívajte saponáty, abrazívne prášky ani čistiace prostriedky na báze chlóru alebo oleja, pretože poškodia povrchovú vrstvu.

5.2 Pravidelné čistenie

UPOZORNENIE!
Neťahajte, neposúvajte a nepoškodzujte žiadne rúrky a/alebo káble v spotrebiči alebo na ňom.
UPOZORNENIE!
Dbajte na to, aby ste nepoškodili chladiaci systém.
UPOZORNENIE!
Pri presúvaní spotrebiča nadvihnite jeho prednú hranu, aby ste nepoškriabali podlahu.
Vybavenie spotrebiča treba pravidelne čistiť:
SLOVENSKY 51
1. Vnútro spotrebiča a príslušenstvo
umyte vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho saponátu.
2. Pravidelne kontrolujte tesnenia dverí a vyutierajte ich, aby boli čisté a bez zvyškov potravín.
3. Opláchnite a dôkladne osušte.
4. Kefou vyčistite kondenzátor a
kompresor na zadnej strane spotrebiča, ak sú prístupné. Touto operáciou zvýšite výkonnosť spotrebiča a usporíte elektrickú energiu.

5.3 Rozmrazovanie

Váš spotrebič je beznámrazový. Znamená to, že sa tu počas prevádzky netvorí námraza, a to ani na vnútorných stenách, ani na potravinách. Absencia námrazy sa dosahuje nepretržitým obehom studeného vzduchu v tomto priestore, ktorý je poháňaný ventilátorom s automatickou reguláciou. Odmrazená voda odteká cez žliabok do osobitnej nádoby na zadnej stene spotrebiča nad motorom kompresora, z ktorej sa odparuje.
Je dôležité, aby ste odtokový otvor v strednej časti chladiaceho priestoru
pravidelne čistili, aby sa zabránilo pretekaniu vody a jej kvapkaniu na potraviny vnútri chladničky.

5.4 Obdobia mimo prevádzky

Ak spotrebič nebudete dlhší čas používať, vykonajte nasledujúce opatrenia:
1. Spotrebič odpojte od elektrického napájania.
2. Vyberte všetky potraviny.
3. Spotrebič a všetky časti
príslušenstva vyčistite.
4. Dvierka nechajte pootvorené, aby sa zabránilo vzniku nepríjemného zápachu.

6. RIEŠENIE PROBLÉMOV

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

6.1 Čo robiť, keď...

Problém Možné príčiny Riešenie
Nadmerná hlučnosť spotre‐ biča.
Zapol sa zvukový alebo vi‐ zuálny alarm.
Spotrebič nestojí pevne na podklade.
Spotrebič ste zapli iba ne‐ dávno alebo teplota je ešte stále vysoká.
Teplota v spotrebiči je príliš vysoká.
Skontrolujte, či spotrebič sta‐ bilne stojí.
Pozrite si časť „Alarm pri otvo‐ rených dvierkach“ alebo „Alarm pri zvýšení vnútornej teploty“.
Pozrite si časť „Alarm pri otvo‐ rených dvierkach“ alebo „Alarm pri zvýšení vnútornej teploty“.
www.aeg.com52
Problém Možné príčiny Riešenie
Nesvieti žiarovka. Žiarovka je v pohotovost‐
Zatvorte a otvorte dvierka.
nom režime.
Nesvieti žiarovka. Žiarovka je vypálená. Obráťte sa na najbližšie autori‐
zované servisné stredisko.
Kompresor pracuje nepre‐ tržite.
Do spotrebiča ste vložili na‐
Izbová teplota je príliš vyso‐
Teplota nie je nastavená správne.
raz veľa potravín.
ká.
Pozrite si kapitolu „Prevádz‐ ka”/„Ovládací panel”.
Počkajte niekoľko hodín a po‐ tom opäť skontrolujte teplotu.
Pozrite si údaje o klimatickej triede uvedené na typovom štítku.
Potraviny vložené do spo‐
trebiča boli príliš teplé.
Pred vložením nechajte potra‐ viny vychladnúť na izbovú te‐ plotu.
Kompresor sa nezapne ih‐ neď po stlačení FROSTMA‐
Je zapnutá funkcia FROST‐ MATIC.
Je to normálne, nie je to porucha.
Pozrite si časť „Funkcia FROSTMATIC“.
Kompresor sa zapne po urči‐ tom čase.
TIC alebo po zmene teploty.
Voda steká do chladiaceho priestoru.
Upchaný odtokový kanálik na rozmrazenú vodu.
Potraviny uložené v spotre‐ biči bránia odtekaniu vody
Vyčistite odtokový kanálik.
Dávajte pozor, aby sa potravi‐ ny nedotýkali zadnej steny.
do odtokového kanálika.
Voda vyteká na podlahu. Odtokový kanálik na vodu z
rozmrazenej námrazy nie je
Odtokový kanálik pripevnite k
odparovacej miske. pripojený k odparovacej mi‐ ske nad kompresorom.
Nedá sa nastaviť teplota. Je zapnutá funkcia FROST‐
MATIC alebo COOLMATIC.
Funkciu FROSTMATIC alebo
COOLMATIC vypnite manuál‐
ne alebo počkajte, kým sa
funkcia nevypne automaticky.
Pozrite si časť „Funkcia
FROSTMATIC alebo COOL‐
MATIC“.
Teplota vnútri spotrebiča je príliš nízka alebo príliš vy‐
Nie je správne nastavený regulátor teploty.
Nastavte vyššiu alebo nižšiu
teplotu.
soká.
Teplota potravín je príliš vy‐ soká.
Pred vložením do spotrebiča
nechajte potraviny najprv vy‐
chladnúť na izbovú teplotu.
Problém Možné príčiny Riešenie
Do spotrebiča ste vložili na‐ raz veľa potravín.
Je zapnutá funkcia FROST‐ MATIC.
Bočné panely spotrebiča sú teplé.
Na zadnej stene chladničky je príliš veľa skondenzova‐ nej vody.
Dvierka sa ťažko otvárajú. Pokúsili ste sa opäť otvoriť
Je to normálny stav spôso‐ bený prevádzkou výmenní‐ ka tepla.
Dvierka boli otvárané príliš často.
Dvierka neboli úplne zatvo‐ rené.
Uskladnené potraviny ne‐ boli zabalené.
dvierka ihneď po zatvorení.
Do spotrebiča vkladajte naraz menej potravín.
Pozrite si časť „Funkcia FROSTMATIC“.
Keď teplota okolia prekročí 38 °C, uistite sa, že medzi každou stranou spotrebiča a okolitým nábytkom je minimálne 30 mm odstup.
Dvierka otvorte, len ak je to potrebné.
Uistite sa, že sú dvierka úplne zatvorené.
Potraviny pred uskladnením v spotrebiči zabaľte do vhodné‐ ho obalu.
Medzi zatvorením a opätov‐ ným otvorením dvierok počkaj‐ te niekoľko sekúnd.
SLOVENSKY 53
Ak pomocou horeuvedených pokynov nedosiahnete požadovaný výsledok, kontaktujte najbližšie autorizované servisné stredisko.

7. INŠTALÁCIA

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

7.1 Umiestnenie

Tento spotrebič môžete nainštalovať do suchého a dobre vetraného interiéru, kde teplota prostredia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom štítku spotrebiča:

6.2 Výmena osvetlenia

Spotrebič je vybavený trvácnym vnútorným osvetlením LED.
Žiarovku smie vymieňať len servisné stredisko. Obráťte sa na vaše autorizované servisné stredisko.
Klima‐ tická trieda
SN +10 °C až +32 °C
N +16 °C až +32 °C
ST +16 °C až +38 °C
T +16 °C až +43 °C
Teplota prostredia
A
B
100 mm
min
20 mm
www.aeg.com54

7.2 Umiestnenie

Spotrebič sa musí dať odpojiť od sieťového napájania. Preto musí byť zásuvka po inštalácii spotrebiča ľahko prístupná.
Spotrebič by mal byť nainštalovaný v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov, ako sú radiátory, ohrievače vody, priame slnečné svetlo a pod. Dbajte na to, aby za zadnou stenou spotrebiča mohol voľne prúdiť vzduch. Ak je spotrebič umiestnený pod presahujúcou nástennou skrinkou, v záujme optimálneho výkonu musí byť vzdialenosť medzi spotrebičom a nástennou skrinkou aspoň 100 mm. Ideálnym riešením však je neumiestňovať spotrebič pod presahujúcu nástennú skrinku. Jedna alebo viaceré nastaviteľné nožičky spotrebiča zaručujú vyrovnanie spotrebiča do vodorovnej polohy.
UPOZORNENIE!
Aby bola zabezpečená správna funkčnosť spotrebiča pri teplotách okolia nad 38 ºC, odporúčame vám ponechať medzi bočnými stenami spotrebiča a okolitým nábytkom medzeru 30 mm.

7.3 Vyrovnanie do vodorovnej polohy

Pri umiestňovaní spotrebiča dbajte na to, aby bol vyrovnaný do vodorovnej polohy. Vyrovnanie do vodorovnej polohy zabezpečte pomocou dvoch nastaviteľných nožičiek vpredu v dolnej časti spotrebiča.

7.4 Zapojenie do elektrickej siete

• Pred pripojením sa presvedčte, či napätie a frekvencia uvedené na typovom štítku zodpovedajú parametrom vašej domácej elektrickej siete.
• Spotrebič musí byť uzemnený. Napájací elektrický kábel je na tento účel vybavený príslušným kontaktom. Ak domáca sieťová zásuvka nie je uzemnená, spotrebič pripojte k samostatnému uzemneniu v súlade s platnými predpismi. Poraďte sa s kvalifikovaným elektrikárom.
• Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť pri nedodržaní hore uvedených bezpečnostných opatrení.
• Tento spotrebič spĺňa smernice EHS.
7.5 Zmena smeru otvárania
dverí
Ak chcete zmeniť smer otvárania dverí, obráťte sa na najbližšie autorizované servisné stredisko. Zmenu smeru otvárania dverí vykoná technik servisného strediska za poplatok.

8. TECHNICKÉ ÚDAJE

SLOVENSKY 55
Výška 1845 mm
Šírka 595 mm
Hĺbka 647 mm
Akumulačná doba 20 h
Napätie 230-240 V
Frekvencia 50 Hz
Technické údaje sú uvedené na typovom štítku, ktorý sa nachádza na vonkajšej alebo vnútornej strane spotrebiča, a na štítku energetických parametrov.
9. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
www.aeg.com56

CONTENIDO

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD..................................................................... 57
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..........................................................................58
3. PANEL DE CONTROL...............................................................................................60
4. USO DIARIO...............................................................................................................62
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA............................................................................... 63
6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................................................... 64
7. INSTALACIÓN........................................................................................................... 67
8. DATOS TÉCNICOS................................................................................................... 68
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com/webselfservice
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie. La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad Información general y consejos Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos: Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.

1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables

Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato
no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del
alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
ESPAÑOL
57

Instrucciones generales de seguridad

1.2
Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
Granjas; áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo
Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial
Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de
ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada.
No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales
para acelerar el proceso de descongelación, excepto los recomendados por el fabricante.
No dañe el circuito del refrigerante.
www.aeg.com58
No utilice dispositivos eléctricos dentro de los
compartimientos para alimentos del aparato, salvo si
son del tipo recomendado por el fabricante.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para
limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido.
Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos
abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos
metálicos.
No almacene sustancias explosivas tales como latas
de aerosol con un propulsor inflamable en este
aparato.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional
cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato.
• Retire todo el embalaje y los pasadores de transporte.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
• Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado.
• Asegúrese de que el aire pueda circular alrededor del aparato.
• En la primera instalación otras invertir el sentido de apertura de la puerta, espere al menos 4 horas antes de conectar el aparato a la alimentación eléctrica. Esto es para permitir que el aceite regrese al compresor.
• Desenchufe siempre el aparato antes de llevar a cabo cualquier operación, por ejemplo cambiar el sentido de apertura de la puerta.
• No instale el aparato cerca de radiadores, cocinas, hornos o placas de cocción.
• No instale el aparato donde reciba luz solar directa.
• No coloque este aparato en lugares demasiado húmedos o fríos, como anexos a una construcción, garajes o bodegas.
• Al mover el aparato, levántelo por el borde frontal para no arañar el suelo.

2.2 Conexión eléctrica

ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en los componentes eléctricos (como enchufe, cable de alimentación,
ESPAÑOL
59
compresor). Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico autorizado para cambiar los componentes eléctricos.
• El cable de alimentación debe estar por debajo del nivel del enchufe de alimentación.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.

2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o incendios.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• El utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas de hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización
• Tenga cuidado para no dañar el circuito de refrigerante. Contiene isobutano (R600a), un gas natural con alto grado de compatibilidad medioambiental. Este gas es inflamable.
• Si se daña el circuito del refrigerante, evite las llamas y fuentes de ignición en la habitación. Ventile la habitación.
• No toque con elementos calientes las piezas de plástico del aparato.
• No coloque bebidas con gas en el congelador. Se creará presión en el contenedor de la bebida.
• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.
• No toque el compresor ni el condensador. Están calientes.
• No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas.
• No vuelva a congelar alimentos que se hayan descongelado.
• Siga las instrucciones del envase de los alimentos congelados.

2.4 Luz interna

• El tipo de bombilla de este aparato no es apto para iluminar la casa.

2.5 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Podría sufrir lesiones o dañar el aparato.
• Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
• Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración. Solo una persona cualificada debe realizar el mantenimiento y la recarga de la unidad.
• Examine periódicamente el desagüe del aparato y límpielo si fuera necesario. Si el desagüe se bloquea, el agua descongelada se acumulará en la base del aparato.

2.6 Desecho

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
• Retire la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
• El circuito del refrigerante y los materiales aislantes de este aparato no dañan la capa de ozono.
• La espuma aislante contiene gas inflamable. Póngase en contacto con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato.
• No dañe la parte de la unidad de refrigeración que está cerca del intercambiador de calor.
1
2
3
4
www.aeg.com60

3. PANEL DE CONTROL

Escala de temperatura
1
Icono LongFresh 0°
2
Icono FROSTMATIC
3

3.1 Encendido

1. Enchufe el aparato a la red eléctrica.
2. Para encender el aparato, toque la
tecla de temperatura hasta que se enciendan todos los indicadores LED.

3.2 Apagado

1. Para apagar el aparato, pulse la tecla
de temperatura durante 3 segundos.
Todos los indicadores LED se apagan.
2. Para desconectar el aparato de la
alimentación eléctrica, retire el enchufe de la toma de corriente.
Tecla de temperatura
4
La selección es progresiva y oscila de +2°C a +8°C. Ajuste más frío: +2°C. Ajuste más cálido: +8°C
El ajuste debe elegirse teniendo en cuenta que la temperatura interior del aparato depende de:
• temperatura ambiente
• frecuencia de apertura de la
puerta
• cantidad de alimentos guardados
• ubicación del aparato.

3.4 Modo de suspensión de la pantalla

3.3 Regulación de la temperatura

Para regular la temperatura, pulse la tecla de temperatura. Cada vez que se pulsa la tecla, la temperatura ajustada se desplaza 1 posición y el indicador LED correspondiente se ilumina. Pulse la tecla de temperatura varias veces hasta que se seleccione la temperatura deseada. El ajuste se fija.
Después de 30 segundos sin interacción con el aparato, la pantalla pasa al modo de suspensión. Solo se ilumina ligeramente el indicador LED correspondiente a la temperatura ajustada. Todos los demás indicadores LED están apagados. Para desactivar este modo, pulse la tecla de temperatura.
1.
2.
3.

3.5 Función FROSTMATIC

Si debe introducir una gran cantidad de alimentos templados en el compartimento frigorífico (por ejemplo después de hacer la compra) o necesita reducir rápidamente la temperatura del congelador para congelar alimentos, le recomendamos que active la función FROSTMATIC para almacenar correctamente los alimentos.
Para activar esta función, pulse la tecla de temperatura varias veces hasta que se ilumine el indicador LED situado junto al icono FROSTMATIC . También se ilumina el indicador LED correspondiente a +2°C.
La función se detiene automáticamente después de 52 horas. Cuando se desactiva la función, se recupera el ajuste de temperatura anterior.
Puede desactivar esta función en cualquier momento pulsando la tecla de temperatura para elegir un nuevo ajuste de temperatura.
ESPAÑOL
61
Esta función corresponde tanto al compartimento frigorífico como al congelador.

3.6 Ajuste de la temperatura a 0° en el compartimento LongFresh 0°

Para ajustar la temperatura a cerca de 0° en el compartimento LongFresh 0°
Pulse la tecla de temperatura varias veces hasta que se ilumine el indicador LED en una de las configuraciones siguientes:
• Configuración 1: también activa la función FROSTMATIC
• Configuración 2: más adecuada para pescado y carne
• Configuración 3: más adecuada para alimentos frescos distintos de pescado y carne
Si ajustarla temperatura a 5° o más, la temperatura dentro del compartimento LongFresh 0° será superior a 3°.
3.7 Indicador de puerta
abierta
Si se deja la puerta abierta aproximadamente 5 minutos, el indicador de puerta abierta se activa. La tecla de temperatura y el indicador LED de la temperatura ajustada parpadean.
www.aeg.com62
Puede desactivar este indicador cerrando la puerta o pulsando la tecla de temperatura.

4. USO DIARIO

4.1 Congelación de alimentos
frescos
El compartimento del congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y conservar a largo plazo los alimentos congelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos, active la función FROSTMATIC al menos 24 horas antes de introducir los alimentos en el compartimento congelador.
Coloque los alimentos que vaya a congelar en el compartimento inferior.
La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la placa de características, una etiqueta situada en el interior del aparato.
El proceso de congelación dura 24 horas: durante ese tiempo no deben añadirse otros alimentos para congelar.
Cuando haya finalizado el proceso de congelación, vuelva a ajustar la temperatura adecuada (consulte "Función FROSTMATIC").
En esa situación, la temperatura del compartimento frigorífico puede descender por debajo de 0°C. En ese caso, sitúe el regulador de temperatura en un ajuste menos frío.
Si se va a guardar una gran cantidad de alimentos, retire todos los cajones del aparato y coloque los alimentos en los estantes de cristal para obtener los mejores resultados.
En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha durado más que el valor indicado en la tabla de características técnicas bajo la especificación "Tiempo de elevación", los alimentos descongelados deberán consumirse cuanto antes o cocinarse de inmediato, y luego volverse a congelar (después de que se hayan enfriado).

4.3 Almacenamiento de los alimentos en el compartimento congelador

Cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen sabores fuertes.
Coloque los alimentos de modo que el aire pueda circular libremente entre ellos.
Mantenga los alimentos en todos los estantes a un mínimo de 20 mm de la pared posterior y a 15 mm de la puerta.

4.2 Conservación de alimentos congelados

Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos durante 2 horas con la función FROSTMATIC encendida antes de colocar aproductos en el compartimento.
ESPAÑOL
63

4.4 Compartimento LongFresh 0°

Este compartimento es idóneo para alimentos frescos como pescado, carne y marisco porque alcanza la mejor temperatura de almacenamiento.
La temperatura es inferior aquí al resto del frigorífico.
Para reducir la temperatura del compartimento 0°, consulte la sección correspondiente del capítulo 'Panel de control'.

4.5 PROFRESH PLUS

El compartimento frigorífico cuenta con un dispositivo que permite enfriar los alimentos con rapidez y mantiene una temperatura más uniforme dentro del compartimento.
El dispositivo se activa automáticamente cuando es necesario, por ejemplo, cuando la temperatura en el interior del aparato es alta.

4.6 Filtro CLEANAIR CONTROL

Este filtro de carbón activo absorbe los malos olores y mantiene fresco el aroma de los alimentos guardados dentro del compartimento frigorífico.
En el momento de la entrega, el filtro se encuentra en una bolsa de plástico.
Para instalar el filtro en el aparato:
1. Quite la tapa del filtro.
2. Saque el filtro de la bolsa de plástico.
3. Introduzca el filtro en la ranura de la
pared trasera del aparato.
4. Ponga la tapa del filtro.
PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que la tapa del filtro siempre está cerrada para que el filtro funcione correctamente.
Para obtener el mejor rendimiento, se aconseja cambiar el filtro cada 6 meses. Puede adquirir filtros de carbón nuevos en la red de distribuidores autorizados o en el sitio web. El número de pieza está impreso en la bolsa de plástico.
5.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

5.1 Limpieza del interior

Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave su interior y todos los accesorios internos con agua templada y jabón neutro para eliminar el típico olor
www.aeg.com64
de los productos nuevos. A continuación, seque todo bien.
PRECAUCIÓN!
No utilice detergentes, polvos abrasivos ni limpiadores a base de cloro o aceite, ya que podrían dañar el acabado.

5.2 Limpieza periódica

PRECAUCIÓN!
No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario.
PRECAUCIÓN!
Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración.
PRECAUCIÓN!
Al mover el frigorífico, levántelo por el borde frontal para no arañar el suelo.
El equipo debe limpiarse de forma regular:
1. Limpie el interior y los accesorios con
agua templada y un jabón neutro.
2. Revise y limpie periódicamente las
juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin restos;
3. Aclare y seque a fondo.
4. Si se puede acceder, limpie el
condensador y el compresor de la parte posterior del aparato con un cepillo. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico.
no se forma escarcha ni en las paredes internas del aparato ni sobre los alimentos. La ausencia de escarcha se debe a la continua circulación del aire frío en el interior del compartimento impulsado por un ventilador controlado automáticamente. El agua de la descongelación se descarga por un canal hacia un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre el motor compresor, desde donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el orificio de salida del agua de descongelación situado en la mitad del canal del compartimento frigorífico para evitar que el agua se desborde y caiga sobre los alimentos del interior.

5.4 Periodos de inactividad

Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precauciones:
1. Desconecte el aparato de la red
eléctrica.
2. Extraiga todos los alimentos.
3. Limpie el aparato y todos los
accesorios.
4. Deje la puerta o puertas abiertas
para que no se produzcan olores desagradables.

5.3 Descongelar

Este aparato no forma escarcha. Esto significa que, durante el funcionamiento,

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

6.
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
ESPAÑOL

6.1 Qué hacer si...

Problema Posible causa Solución
El aparato hace ruido. El aparato no está bien
apoyado en el suelo.
La alarma audible o visual está activada.
La bombilla no funciona. La bombilla está en modo
La bombilla no funciona. La bombilla es defectuosa. Póngase en contacto con el
El compresor funciona con­tinuamente.
Se han guardado muchos
La temperatura ambiente
Los alimentos introducidos
El compresor no se pone en marcha inmediatamente después de pulsar FROST­MATIC o tras cambiar la temperatura.
El agua fluye por el interior del frigorífico.
El aparato se ha conectado recientemente o la tempe­ratura sigue siendo dema­siado alta.
La temperatura del aparato es demasiado alta.
de espera.
La temperatura está ajusta­da incorrectamente.
alimentos al mismo tiempo.
es demasiado alta.
en el aparato estaban de­masiado calientes.
La función FROSTMATIC está activada.
Esto es normal y no signifi­ca que exista un error.
La salida de agua está obs­truida.
Los productos impiden que el agua fluya al colector de agua.
Compruebe que los soportes del aparato descansan sobre una superficie estable.
Consulte "Alarma de puerta abierta" o "Alarma de tempe­ratura alta".
Consulte "Alarma de puerta abierta" o "Alarma de tempe­ratura alta".
Cierre y abra la puerta.
servicio técnico autorizado más cercano.
Consulte el capítulo "Funcio­namiento"/"Panel de control".
Espere unas horas y vuelva a comprobar la temperatura.
Consulte la tabla de clase cli­mática en la placa de caracte­rísticas.
Deje que los alimentos se en­fríen a temperatura ambiente antes de almacenarlos.
Consulte la sección “Función FROSTMATIC”.
El compresor se pone en mar­cha al cabo de un rato.
Limpie la salida de agua.
Asegúrese de que los alimen­tos no entran en contacto con la placa posterior.
65
www.aeg.com66
Problema Posible causa Solución
Hay agua en el suelo. El agua de la descongela-
ción no fluye hacia la ban­deja de evaporación situa­da sobre el compresor.
No es posible ajustar la temperatura.
La temperatura del aparato es demasiado baja/alta.
La función FROSTMATIC o COOLMATIC está activada.
El regulador de temperatu­ra no se ha ajustado correc­tamente.
La temperatura de los pro­ductos es demasiado alta.
Se han guardado muchos alimentos al mismo tiempo.
La función FROSTMATIC está activada.
Los paneles laterales del aparato están calientes.
Es un estado normal causa­do por el funcionamiento del intercambiador de ca­lor.
Hay demasiada agua de condensación en la pared
La puerta se abre con de­masiada frecuencia.
posterior del frigorífico.
La puerta no se cierra com­pletamente.
Los alimentos guardados no están envueltos correc­tamente.
La puerta no se abre fácil­mente.
Ha intentado volver a abrir la puerta inmediatamente después de cerrarla.
Fije la salida de agua de des­congelación a la bandeja de evaporación.
Apague manualmente la fun­ción FROSTMATIC o COOL­MATIC, o espere hasta que se restablezca automáticamente antes de ajustar la temperatu­ra. Consulte "Función FROST­MATIC o COOLMATIC".
Seleccione una temperatura más alta o baja.
Deje que la temperatura de los productos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlo.
Guarde menos productos al mismo tiempo.
Consulte la sección “Función FROSTMATIC”.
Asegúrese de que haya al me­nos un espacio de 30 mm en­tre cada lado del aparato y los muebles que lo rodean cuan­do la temperatura ambiente supere los 38°C.
Abra la puerta solo cuando sea necesario.
Asegúrese de que la puerta está cerrada completamente.
Envuelva los alimentos correc­tamente antes de guardarlos en el aparato.
Espere unos segundos entre el cierre y la reapertura de la puerta.
A
B
100 mm
min
20 mm
ESPAÑOL
67

6.2 Cambio de la bombilla

El aparato está equipado con una luz LED interior de larga duración.

7. INSTALACIÓN

7.1 Colocación

El aparato se puede instalar en un lugar interior seco y bien ventilado en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de características del aparato:
Clase climáti­ca
SN +10°C a + 32°C
N +16°C a + 32°C
ST +16°C a + 38°C
T +16°C a + 43°C

7.2 Ubicación

Instale el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese también de que el aire pueda circular sin obstáculos por la parte trasera del aparato. Para garantizar el mejor rendimiento, si el aparato se coloca debajo de un mueble de cocina colgado en la pared, deje una distancia mínima de 100mm entre la
Si el consejo anterior no ofrece resultados, llame al servicio técnico autorizado más cercano.
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
Temperatura ambiente
Puede que en algún momento sea necesario desenchufar el aparato de la toma de corriente; por lo tanto, el enchufe debe ser fácilmente accesible tras la instalación del aparato.
El dispositivo de iluminación solo debe ser sustituido por el servicio técnico. Póngase en contacto con el servicio técnico.
parte superior del aparato y el mueble de pared . Sin embargo, no conviene colocar el aparato debajo de muebles de pared. Una o más patas ajustables en la base del armario garantizan que el aparato se mantiene nivelado.
PRECAUCIÓN!
Para garantizar el correcto funcionamiento a una temperatura ambiente superior a 38ºC, se recomienda dejar una separación de 30 mm entre los laterales del aparato y cualquier mueble que esté alrededor.

7.3 Nivelación

Al colocar el aparato compruebe que queda nivelado. Esto se puede conseguir utilizando las dos patas ajustables de la parte inferior delantera.
www.aeg.com68
fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional
• El fabricante declina toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas.
• Este aparato cumple las directivas CEE.

7.4 Conexión eléctrica

• Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia indicados en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.
• El aparato debe conectarse a tierra. El enchufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal

7.5 Cambio del sentido de apertura de la puerta

Para cambiar el sentido de apertura de la puerta, póngase en contacto con el servicio técnico más próximo. El personal del centro de servicio técnico cambiará el sentido de apertura de las puertas con gastos a su cargo.

8. DATOS TÉCNICOS

Alto 1845 mm
Ancho 595 mm
Fondo 647 mm
Tiempo de elevación 20 h
Voltaje 230 - 240 V
Frecuencia 50 Hz
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos situada en el lado exterior o interior del aparato, y en la etiqueta de consumo energético.
9. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
*
ESPAÑOL
69
www.aeg.com70
ESPAÑOL
71
www.aeg.com/shop
280156399-A-062017
Loading...