AEG Mastery IAE84850FB User Manual

Page 1
USER MANUAL
IAE84850FB
CS Návod k použití 2
Varná deska
PL Instrukcja obsługi 24
Płyta grzejna
SK Návod na používanie 49
Varný panel
Page 2
www.aeg.com2
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE............................................................................2
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................................................................................. 5
3. POPIS SPOTŘEBIČE...........................................................................................7
4. STRUČNÝ PŘEHLED...........................................................................................8
5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM...................................................................................9
6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ...............................................................................................9
7. FLEXIBILNÍ INDUKČNÍ VARNÁ ZÓNA.............................................................. 13
8. TIPY A RADY......................................................................................................16
9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...........................................................................................17
10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD................................................................................ 18
11. INSTALACE...................................................................................................... 21
12. TECHNICKÉ ÚDAJE.........................................................................................22
13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST.............................................................................23
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese
Page 3
ČESKY 3
odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a
komplexním postižením bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho dostupné části se
mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné
desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár.
Page 4
www.aeg.com4
Oheň se NIKDY nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo
hasicí rouškou.
POZOR: U vaření je vždy nutné vykonávat dohled. U
krátkodobého vaření je nutné vykonávat dohled
nepřetržitě.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: Nepokládejte věci na
varnou desku.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky,
protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Po použití vypněte příslušnou část varné desky
ovladačem a nespoléhejte na detektor přítomnosti
nádoby.
Je-li sklokeramický nebo skleněný povrch desky
prasklý, vypněte spotřebič a odpojte ho od síťového
napájení. V případě, že spotřebič je k elektrické síti
připojen prostřednictvím rozvodné skříňky, spotřebič
odpojte od napájení vyjmutím pojistky. V každém
případě kontaktujte autorizované servisní středisko.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k
úrazu.
VAROVÁNÍ: Používejte pouze kryt varné desky přímo
od výrobce varného spotřebiče nebo takový kryt, který
výrobce spotřebiče v pokynech k použití označil jako
vhodný, případně kryt, který je součástí spotřebiče. Při
použití nesprávného krytu varné desky může dojít k
nehodě.
Page 5

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

ČESKY 5

2.1 Instalace

VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva, abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod oknem. Zabráníte tak převržení horkého nádobí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Každý spotřebič má vespodu chladicí ventilátory.
• Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou:
– Neuchovávejte v zásuvce žádné
malé kousky nebo listy papíru, které by mohly být vtaženy dovnitř a poškodit tak chladicí ventilátory nebo chladicí systém.
– Mezi dnem spotřebiče a obsahem
zásuvky musí být vzdálenost alespoň 2 cm.

2.2 Připojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické sítě.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za následek přehřátí svorky.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedotýkaly horkého spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuvky.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výbavy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo elektrikáře.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se
Page 6
www.aeg.com6
musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.

2.3 Použití spotřebiče

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
• Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál (je-li přítomen), štítky a ochrannou fólii.
• Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Po každém použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
• Nespoléhejte se na detektor nádoby.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k indukčním varným zónám blíže než na 30 cm.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může olej vystříknout.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nepokládejte horkou poklici na skleněný povrch varné desky.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nádoby s poškozeným dnem mohou způsobit poškrábání sklokeramiky nebo skla. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel. Nesmí být používán k jiným účelům, například k vytápění místností.

2.4 Čištění a údržba

• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout.
• Před údržbou spotřebič odpojte od elektrické sítě.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte žádné prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
Page 7
1
2
1
3
1
32
4
5 6 7 8
91011
ČESKY 7

2.5 Obsluha

• Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální náhradní díly.

2.6 Likvidace

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.

3. POPIS SPOTŘEBIČE

3.1 Uspořádání varné desky

• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej.
Indukční varná zóna
1
Ovládací panel
2
Flexibilní indukční varná zóna
3
sestávající ze čtyř částí

3.2 Panel varné zóny

K zobrazení dostupných nastavení stiskněte příslušný symbol.
Sym‐ bol
1
2
3
Poznámka
ZAP/VYP Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky.
Nabídka Slouží k otevření a zavření nabídky.
Volba zóny Slouží k otevření posuvníku pro zvolenou zónu.
Page 8
www.aeg.com8
Sym‐ bol
- Ukazatel zóny Slouží k zobrazení, pro kterou zónu je posuvník ak‐
4
5
- Posuvník Slouží k upravení tepelného výkonu.
6
7
8
9
0 - 9 - Slouží k zobrazení aktuálního nastavení výkonu.
10
11
Poznámka
- Slouží k nastavení funkcí časovače.
PowerBoost Slouží k zapnutí funkce.
Blokování tlačítek Slouží k zapnutí a vypnutí funkce.
Pauza Slouží k zapnutí a vypnutí funkce.
FlexiBridge Slouží k přepínání mezi třemi režimy funkce.

3.3 OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla)

VAROVÁNÍ! III / II / I Nebezpečí popálení
zbytkovým teplem. Ukazatel zobrazuje úroveň zbytkového tepla.
tivní.
Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramická varná deska se ohřívá teplem nádoby.

4. STRUČNÝ PŘEHLED

4.1 Používání dotykové obrazovky

• K zapnutí dané možnosti stiskněte příslušný symbol na displeji.
• Zvolená funkce se zapne, když uvolníte prst z displeje.
• K procházení dostupných možností použijte rychlé gesto nebo přejeďte prstem přes displej.
• Rychlost gesta určuje rychlost pohybu obrazovky.
• Procházení se může samo zastavit nebo jej lze okamžitě přerušit dotykem displeje.
• Lze změnit většinu parametrů zobrazených na displeji, když stisknete příslušné symboly.
• Ke zvolení požadované funkce nebo času můžete procházet seznamem
nebo se dotknout funkce, kterou chcete zvolit.
• Když je varná deska zapnutá a některé symboly se přestanou na displeji zobrazovat, dotkněte se kdekoliv displeje. Všechny symboly se opět zobrazí.
• U některých funkcí se při jejich spuštění zobrazí vyskakovací okno s dodatečnými informacemi.
• Lze použít pouze podsvícené symboly.
• Nejprve zvolte zónu při zapnutí funkcí časovače.

4.2 Nabídka struktura

Stisknutím vyvoláte a změníte nastavení varné desky nebo zapnete některé funkce. Tabulka zobrazuje základní strukturu Nabídka.
Page 9
Nabídka
Podporované vaření
Funkce varné desky PowerSlide
Rozpouštění
Nastavení Dětská bezp. pojistka
Stopky
Nastavení Podporované vaření
Obsluha Režim demo
ČESKY 9
Jazyk
Tóny tlačítek
Hlasitost zv. signalizace
Jas displeje
Licence
Zobrazit verze softwaru
Historie výstrah
Reset všech nastavení
K opuštění Nabídka stiskněte nebo pravou stranu displeje, vně vyskakovacího okna. Pro procházení
skrze Nabídka použijte nebo . Když stisknete a podržíte některé
možnosti dostupné v Nabídka, zobrazí

5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 První připojení k elektrické síti

Po zapojení varné desky do sítě musíte nastavit Jazyk, Jas displeje a Hlasitost zv. signalizace.

6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
se krátký popis. Řiďte se tipy pro snadné procházení Nabídka.
Pokud jste na konci Nabídka, posuňte seznam nahoru a použijte nebo stiskněte k opuštění Nabídka.
Nastavení můžete změnit v Nabídka > Nastavení > Nastavení. Viz „Denní používání“.

6.1 Zapnutí a vypnutí

Stisknutím na jednu sekundu varnou desku zapnete nebo vypnete.
Page 10
www.aeg.com10

6.2 Automatické vypnutí

Tato funkce varnou desku automaticky vypne v následujících případech:
• všechny varné zóny jsou vypnuté,
• po zapnutí varné desky jste nenastavili teplotu,
• něco jste rozlili nebo položili na ovládací panel na déle než 10 sekund (pánev, utěrka, atd.). Ozve se zvukový signál a varná deska se vypne. Odstraňte všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• se deska se příliš zahřeje (např. když se vyvaří obsah nádoby). Před dalším použitím varné desky je nutné nechat varnou zónu vychladnout.
• používáte nesprávný typ varné nádoby nebo se na dané zóně nenachází žádná varná nádoba. Bílý symbol varné zóny bliká a indukční varná zóna se automaticky vypne po jedné minutě.
• po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení teploty. Po určité době se zobrazí hlášení a varná deska se vypne.
Vztah mezi nastavením teploty a dobou, po níž se varná deska vypne:
Nastavení teploty Varná deska se vy‐
pne po
1 - 2 6 hodinách
3 - 5 5 hodinách
6 4 hodinách
7 - 9 1,5 hodině

6.3 Nastavení teploty

1. Zapněte varnou desku.
2. Postavte nádobu na zvolenou varnou
zónu. Na displeji se zobrazí posuvník pro aktivní varnou zónu a bude aktivní po osm sekund.
3. Stiskněte nebo posuňte prstem k
nastavení požadovaného tepelného
výkonu. Symbol zčervená a zvětší se.

6.4 Použití varných zón

Postavte varnou nádobu na střed zvolené varné zóny. Indukční varné zóny se automaticky přizpůsobují velikosti dna nádoby.
Jakmile položíte nádobu zvolenou varnou zónu varná deska ji automaticky detekuje a na displeji se zobrazí příslušný posuvník. Tento posuvník je viditelný po osm sekund a poté se displej přejde zpět na hlavní zobrazení. Pro rychlejší uzavření posuvníku poklepejte na obrazovku vně oblast posuvníku.
Když jsou ostatní zóny aktivní, nastavení výkonu pro zónu, kterou chcete používat, může být omezeno. Viz „Řízení výkonu“.
Ujistěte se, že je nádoba vhodná pro indukční varné desky. Pro více informací ohledně typů varných nádob viz „Rady a tipy“. Zkontrolujte velikost nádoby v části „Technické údaje“.

6.5 PowerBoost

Tato funkce zapne více výkonu příslušné indukční varné zóny a závisí na velikosti varné nádoby. Tuto funkci lze zapnout pouze na omezenou dobu.
1. Stiskněte nejprve symbol požadované zóny.
2. Stiskněte nebo posuňte prstem doprava k zapnutí funkce pro zvolenou varnou zónu.
Symbol zčervená a zvětší se. Tato funkce se vypne automaticky. K ručnímu vypnutí této funkce zvolte zónu a změňte její nastavení výkonu.
Pro hodnoty maximální délky viz „Technické údaje“.
Page 11
+STOP
+STOP
+STOP
ČESKY 11

6.6 Řízení výkonu

• Varné zóny jsou seskupeny podle umístění a počtu fází ve varné desce. Viz obrázek.
• Každá fáze má maximální elektrické zatížení 3680 W.
• Tato funkce rozděluje výkon mezi varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Funkce se zapne, když celkové elektrické zatížení varných zón zapojených do jedné fáze přesáhne 3680 W.
• Tato funkce snižuje výkon pro ostatní varné zóny zapojené do stejné fáze, což má vliv na dostupné nastavení tepelného výkonu.
• Maximální nastavení tepelného výkonu je viditelné na posuvníku. Aktivní jsou pouze bílé číslice.
• Pokud není dostupné vyšší nastavení tepelného výkonu, nejprve jej snižte pro ostatní varné zóny.

6.7 Časovač

Odpočítávání času

Pomocí této funkce můžete nastavit délku zapnutí varné zóny při jednom vaření.
U každé zóny lze zvlášť nastavit tuto funkci.
1. Nejprve nastavte tepelný výkon pro
danou varnou zónu a poté nastavte funkci.
2. Stiskněte
Na displeji se zobrazí okno nabídky časovače.
3. K zapnutí této funkce zaškrtněte .
Symboly se změní na
.
.
4. Posuňte prstem doleva nebo doprava pro volbu požadovaného času (např. hodin anebo minut).
5. Volbu potvrďte stisknutím tlačítka OK.
Volbu lze také zrušit zvolením . Jakmile uplyne nastavený čas, zazní
zvukový signál a začne blikat . Zvukový signál vypnete stisknutím
.
Funkci vypnete změnou nastavení tepelného výkonu na 0. Alternativně,
stiskněte časovače, stiskněte
nalevo od hodnoty
vedle a potvrďte vaši volbu, když se zobrazí vyskakovací okno.

Minutka

Tuto funkci můžete použít, když je varná deska zapnutá, ale není zapnutá žádná varná zóna.
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz varných zón.
1. Zvolte kteroukoliv varnou zónu. Na displeji se zobrazí příslušný posuvník.
2. Stiskněte . Na displeji se zobrazí okno nabídky časovače.
3. Posuňte prstem doleva nebo doprava
pro volbu požadovaného času (např. hodin a minut).
4. Volbu potvrďte stisknutím tlačítka
OK.
Volbu lze také zrušit zvolením . Jakmile uplyne nastavený čas, zazní
zvukový signál a začne blikat . Zvukový signál vypnete stisknutím .
K vypnutí funkce stiskněte nalevo od hodnoty časovače, stiskněte vedle a
potvrďte vaši volbu, když se zobrazí vyskakovací okno.

Stopky

Funkce se automaticky spustí s okamžitým odpočítáváním po aktivaci varné zóny. Tato funkce slouží ke sledování doby jejího provozu.
1. Stisknutím vyvoláte Nabídka.
Page 12
www.aeg.com12
2. Projděte Nabídka k volbě Nastavení
> Stopky.
3. Stiskněte spínač k zapnutí/vypnutí funkce.
K opuštění Nabídka stiskněte nebo pravou stranu displeje, vně vyskakovacího okna. Pro procházení
skrze Nabídka použijte nebo . Tato funkce se nezastaví, když zdvihnete
nádobu. K resetování této funkce a jejímu opětovnému spuštění ručně
stiskněte zvolte Reset. Funkce začne počítat od 0. K pozastavení funkce pomocí Pauza pro
jedno vaření stiskněte a ve vyskakovacím okně zvolte Pauza. K pokračování počítání zvolte Zapnout.
a ve vyskakovacím okně

6.8 Pauza

Tato funkce přepne všechny zapnuté varné zóny na nejnižší tepelný výkon.
Když je funkce zapnutá, lze použít pouze symboly
symboly na ovládacím panelu jsou zablokované.
Tato funkce nevypne funkce časovače.
Stisknutím Rozsvítí se . Tepelný výkon je snížen
na hodnotu 1. Tuto funkci vypnete stisknutím Tato funkce zastaví PowerBoost.
Nejvyšší nastavení tepelného výkonu se opět zapne, když opět stisknete
a . Všechny ostatní
zapnete danou funkci.
.
.

6.9 Blokování tlačítek

Když varná deska pracuje, ovládací panel lze zablokovat. Zabráníte tak náhodné změně tepelného výkonu.
Nejprve nastavte tepelný výkon.
Stisknutím Tuto funkci vypnete stisknutím na tři
sekundy.
zapnete danou funkci.
Funkci také vypnete vypnutím varné desky.

6.10 Dětská bezp. pojistka

Tato funkce brání neúmyslnému použití varné desky.
1. Stisknutím Nabídka.
2. Ze seznamu zvolte Nastavení > Dětská bezp. pojistka.
3. Zapněte spínač a stiskněte písmena A-O-X v abecedním pořadí pro zapnutí této funkce. Funkci vypnete vypnutím spínače.
K opuštění Nabídka stiskněte nebo pravou stranu displeje, vně vyskakovacího okna. Pro procházení
skrze Nabídka použijte
na displeji otevřete
nebo .

6.11 Jazyk

1. Stisknutím na displeji otevřete
Nabídka.
2. Ze seznamu zvolte Nastavení > Nastavení > Jazyk.
3. Ze seznamu zvolte vhodný jazyk.
Zvolíte-li nesprávný jazyk, stiskněte V zobrazeném seznamu zvolte třetí možnost a poté dvakrát poslední možnost. Nakonec zvolte možnost vpravo.
K opuštění Nabídka stiskněte nebo pravou stranu displeje, vně vyskakovacího okna. Pro procházení
skrze Nabídka použijte nebo .
6.12 Tóny tlačítek / Hlasitost
zv. signalizace
Můžete zvolit typ zvuku, který vaše varná deska vydává, nebo zvuky vypnout. Můžete zvolit mezi kliknutím (výchozí) nebo pípnutím.
1. Stisknutím na displeji otevřete Nabídka.
2. Ze seznamu zvolte Nastavení > Nastavení> Tóny tlačítek / Hlasitost zv. signalizace.
3. Zvolte příslušnou možnost.
K opuštění Nabídka stiskněte nebo pravou stranu displeje, vně vyskakovacího okna. Pro procházení
skrze Nabídka použijte
nebo .
.
Page 13
ČESKY 13

6.13 Jas displeje

Můžete změnit jas displeje. Lze zvolit čtyři stupně jasu, 1 je nejnižší
a 4 je nejvyšší.
1. Stisknutím Nabídka.
2. Ze seznamu zvolte Nastavení >Nastavení > Jas displeje.
3. Zvolte příslušnou úroveň.
K opuštění Nabídka stiskněte pravou stranu displeje, vně vyskakovacího okna. Pro procházení
skrze Nabídka použijte nebo .
na displeji otevřete
nebo

6.14 Podporované vaření

Tato funkce upravuje teplotu pro různé druhy potravin a udržuje ji během vaření. Lze ji zapnout pouze u levé přední varné zóny.
1. Stisknutím na displeji otevřete Nabídka.
2. Zvolte Podporované vaření a ze seznamu vyberte druh jídla, který byste chtěli připravit. U každého druhu jídla je k dispozici několik možností. Řiďte se pokyny zobrazenými na displeji.
• Můžete stisknout OK na vrchu
vyskakovacího okna, aby se použila výchozí nastavení.
• Můžete nastavit funkci časovače.
Jakmile nádoba dosáhne požadované teploty, můžete spustit časovač.
• Můžete změnit výchozí úroveň
tepelného výkonu.
3. Jakmile nádoba dosáhne požadované teploty, zazní zvukový
signál a zobrazí se vyskakovací okno. K zavření okna a spuštění funkce stiskněte OK. Pro trvalé
vypnutí okna zkontrolujte , než
funkci zapnete. K zastavení této funkce stiskněte a Vypnout nebo stiskněte a zvolte
Podporované vaření, vyberte jakýkoliv druh jídla a stiskněte Vypnout.
K opuštění Nabídka stiskněte pravou stranu displeje, vně vyskakovacího okna. Pro procházení
skrze Nabídka použijte nebo .
nebo

6.15 Rozpouštění

Tuto funkci můžete použít k rozpouštění různých potravin, např. čokolády nebo másla. Funkci lze použít pouze u jedné varné zóny během jedné přípravy jídla.
1. Stisknutím na displeji otevřete
Nabídka.
2. Ze seznamu zvolte Funkce varné
desky > Rozpouštění.
3. Stiskněte Zapnout
Musíte zvolit požadovanou zónu.
Zobrazí se vyskakovací okno, které
se vás zeptá, zda chcete zrušit
předchozí nastavení tepelného
výkonu, bylo-li nějaké nastaveno. K opuštění Nabídka stiskněte
pravou stranu displeje, vně vyskakovacího okna. Pro procházení
skrze Nabídka použijte nebo . K zastavení funkce stiskněte symbol
volby zóny a poté stiskněte Vypnout.
nebo

7. FLEXIBILNÍ INDUKČNÍ VARNÁ ZÓNA

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

7.1 FlexiBridge

Oblast nalevo lze zkombinovat do dvou varných zón různých velikostí nebo do jedné velké varné zóny. Můžete zvolit
kombinaci 4 částí, která závisí na rozměrech varných nádob, které chcete použít. Ukazatele varné zóny se mění automaticky a zobrazují možné kombinace.
FlexiBridge Standardní je výchozí režim, který se aktivuje automaticky, když zapnete varnou desku. Obě varné zóny fungují nezávisle.
Page 14
www.aeg.com14
Dotkněte se k přepnutí mezi FlexiBridge režimy.

7.2 FlexiBridge Standardní režim

Tento režim se zapne při zapnutí varné desky. Propojí části varné desky do dvou samostatných varných zón. U každé zóny lze zvlášť změnit nastavení tepelného výkonu.
Správné umístění varných nádob:
Nesprávné umístění varných nádob:
změnit nastavení tepelného výkonu.
Správné umístění varných nádob:
K použití tohoto režimu je nutné umístit varné nádoby na tři propojené části. Pokud použijete nádoby menší než dvě
části, na displeji bliká minutě se zóna vypne.
Nesprávné umístění varných nádob:
a po jedné

7.3 FlexiBridge Režim velkého spojení varných zón

Tento režim zapnete stisknutím , dokud se nezobrazí správný ukazatel režimu . Tento režim propojí tři zadní části do jediné varné zóny. Přední část se nepropojí a funguje jako samostatná varná zóna. U každé zóny lze zvlášť

7.4 FlexiBridge Režim maximálního spojení varných zón

Tento režim zapnete stisknutím , dokud se nezobrazí správný ukazatel režimu . Tento režim propojí všechny části do jediné varné zóny.
Page 15
Správné umístění varných nádob:
K použití tohoto režimu je nutné umístit varné nádoby na čtyři propojené části. Pokud použijete nádoby menší než tři
části, na displeji se zobrazí a po jedné minutě se zóna vypne.
Nesprávné umístění varných nádob:

7.5 PowerSlide

Tato funkce vám umožňuje nastavit teplotu přesunutím nádoby na jiné místo na indukční varné ploše. Tato funkce automaticky rozdělí levé varné zóny na tři oblasti s různým tepelným výkonem. Varná deska detekuje polohu varných nádob a upravuje podle toho
ČESKY 15
přednastavené úrovně výkonu. Nádobu můžete umístit do přední, prostřední nebo zadní polohy. Umístěním nádoby do přední polohy získáte nastavení nejvyššího tepelného výkonu (např. 9). K jeho snížení přesuňte varnou nádobu do střední (nastavení výkonu - 5) nebo zadní polohy (nastavení výkonu -1).
Používejte pouze jednu nádobu s minimálním průměrem dna 160 mm, když používáte tuto funkci.
1. Jednou se dotkněte se .
2. Posuňte Nabídka > Funkce varné
desky k volbě funkce ze seznamu.
• Pokud pracuje jakákoliv z levých zón, zobrazí se vyskakovací okno, které vás požádá o potvrzení, zda chcete či nechcete zrušit předchozí nastavení tepelného výkonu.
• Na displeji se zobrazí symbol a symboly tří zón s výchozím nastavením výkonu.
Výchozí nastavení tepleného výkonu můžete změnit v souladu s vašimi potřebami a nastavení výkonu se pak uloží pro budoucí použití.
3. Položte nádobu na varnou zónu s požadovaným nastavením tepelného výkonu. Položte varnou nádobu do středu požadované zóny a ujistěte se, že nezakrýváte přilehlé zóny. Rozsvítí se červené kontrolky. Pokud nevidíte červené kontrolky, funkci nelze zapnout. Pokud chcete změnit polohu nádoby, zdvihněte ji a položte na jinou zónu. Posouvání nádoby může způsobit poškrábání a změnu zabarvení povrchu.
K vypnutí funkce se dotkněte a zobrazí se vyskakovací okno. Stisknutím Vypnout funkci vypnete. Funkci lze také vypnout přes Nabídka.
Čas od času nádobu přesuňte. Funkce se vypne po 10 minutách nečinnosti.
Page 16
www.aeg.com16

8. TIPY A RADY

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

8.1 Nádobí

U indukčních varných zón vytváří silné elektromagnetické pole teplo v nádobách velmi rychle.
Indukční varné zóny používejte s vhodnými nádobami
Materiál varných nádob
vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezová ocel, sendvičová dna nádob (označeno jako vhodné výrobcem).
nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo, keramika, porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná, jestliže:
• voda na indukční varné zóně nastavené na nejvyšší teplotu začne velmi rychle vřít.
• magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být co nejrovnější a nejsilnější. Než nádoby položíte na povrch varné desky, ujistěte se, že jejich dno je čisté a suché.
Rozměry nádoby
Indukční varné zóny se automaticky přizpůsobují velikosti dna nádoby.
Výkon varné zóny závisí na průměru varné nádoby. Nádoby s menším než minimálním průměrem přijímají pouze část výkonu vytvářeného varnou zónou.
Viz „Technické údaje“.

8.2 Zvuky během používání

Jestliže slyšíte:
• praskání: nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce).
• pískání: používáte varnou zónu na vysoký výkon a nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínaní elektrických přepínačů, nádoba je detekována po jejím položení na varnou desku.
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Tyto zvuky jsou normální a neznamenají žádnou závadu.
8.3 Öko Timer (Ekologický
časový spínač)
Za účelem úspory energie se topný článek varné zóny sám vypne dřív, než zazní signál odpočítávání času. Rozdíl mezi dobou provozu závisí na nastavené teplotě a délce vaření.
8.4 Příklady použití varné
desky
Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou energie příslušené varné zóny není přímo úměrný. Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší se úměrně spotřeba energie dané varné desky. To znamená, že varná zóna se středním nastavením teploty spotřebuje méně než polovinu svého výkonu.
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
Page 17
ČESKY 17
Nastavení te‐ ploty
1 Udržení teploty hotového jídla. dle
1 - 2. Holandská omáčka, rozpouště‐
1 - 2. Zahuštění: nadýchané omele‐
2. - 3. Dušení jídel z rýže a mléčných
3. - 4. Podušení zeleniny, ryb, masa. 20 - 45 Přidejte několik polévkových
4. - 5. Vaření brambor v páře. 20 - 60 Použijte max. ¼ l vody na 750
4. - 5. Vaření většího množství jídel,
5. - 7 Mírné smažení: plátků masa
7 - 8 Prudké smažení, pečená
9 Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
Vaření velkých množství vody. Je zapnutá funkce PowerBoost.
Vhodné pro: Čas
(min)
potřeby
5 - 25 Čas od času zamíchejte.
ní: másla, čokolády, želatiny.
10 - 40 Vařte s pokličkou.
ty, míchaná vejce.
25 - 50 Přidejte alespoň dvakrát tolik
jídel, ohřívání hotových jídel.
60 - 150 Až 3 l vody a přísady. dušeného masa se zeleninou a polévek.
dle nebo ryb, Cordon Bleu z telecí‐ ho masa, kotlet, masových kro‐ ket, uzenin, jater, jíšky, vajec, palačinek a koblih.
bramborová kaše, silné řízky, steaky.
hrnci), fritování hranolků.
potřeby
5 - 15 V polovině doby obraťte.
Tipy
Nádobu zakryjte pokličkou.
vody než rýže, mléčná jídla v polovině doby přípravy zamí‐ chejte.
lžic tekutiny.
g brambor.
V polovině doby obraťte.

9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

9.1 Všeobecné informace

• Varnou desku po každém použití očistěte.
• Varné náčiní používejte vždy s čistou spodní stranou.
• Škrábance nebo tmavé skvrny na povrchu nemají vliv na funkci varné desky.
• Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na povrch varné desky.
• Použijte speciální škrabku na sklo.
V důsledku posouvání nádobí se potisk na flexibilní indukční varné zóně může zašpinit nebo změnit barvu. Varnou zónu můžete čistit běžným způsobem.
Page 18
www.aeg.com18

9.2 Čištění varné desky

Okamžitě odstraňte: roztavený plast, plastovou folii, cukr nebo jídlo obsahující cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může varnou desku poškodit. Vyvarujte se popálení. Speciální škrabku přiložte šikmo ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
Odstraňte po dostatečném vychladnutí varné desky: skvrny od vodního kamene, vodové kroužky, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení. Vyčistěte varnou desku vlhkým hadříkem s neabrazivním

10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

10.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Varnou desku nelze zapnout ani používat.
Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou
Tepelný výkon nenastavíte
Stiskli jste dvě nebo více se‐
Je zapnutá funkce Pauza. Viz „Denní používání“.
Na ovládacím panelu je vo‐
Ozve se zvukový signál a varná deska se vypne. Když je varná deska vypnu‐ tá, ozve se zvukový signál.
Varná deska není zapojena do elektrické sítě nebo není připojena správně.
do 60 sekund.
nzorových tlačítek současně.
da nebo skvrny od tuku.
Zakryli jste jedno nebo více senzorových tlačítek.
mycím prostředkem. Po vyčištění varnou desku osušte měkkým hadrem.
Odstraňte kovově lesklé zbarvení: použijte roztok vody s octem a vyčistěte skleněný povrch pomocí hadříku.
• Povrch varné desky je vybaven horizontálními drážkami. Varnou desku vyčistěte vlhkým hadříkem a trochou mycího prostředku jemnými tahy zleva doprava. Po vyčištění varnou desku osušte měkkým hadrem zleva doprava.
Zkontrolujte, zda je varná deska správně zapojena do elektrické sítě. Viz schéma zapojení.
závady není pojistka. Pokud se pojistka spaluje opakova‐ ně, obraťte se na autorizova‐ ného elektrikáře.
Zapněte varnou desku zno‐ vu a maximálně do 60 se‐ kund nastavte tepelný vý‐ kon.
Stiskněte pouze jedno se‐ nzorové tlačítko.
Vyčistěte ovládací panel.
Odstraňte předmět ze se‐ nzorových tlačítek.
Page 19
Problém Možná příčina Řešení
Varná deska se vypne. Něčím jste zakryli senzorové
tlačítko .
Kontrolka zbytkového tepla se nerozsvítí.
Varná zóna není horká, pro‐ tože byla zapnutá jen krát‐ kou dobu nebo je poškozený snímač.
Odstraňte předmět ze se‐ nzorového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna za‐ pnutá dostatečně dlouho, aby byla horká, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Nelze nastavit nejvyšší te‐ pelný výkon.
Úroveň Omezení výkonu je
Na nejvyšší tepelný výkon je již nastavena jiná zóna.
příliš nízká.
Nejprve snižte výkon druhé zóny.
Změňte maximální výkon v Nabídka. Viz „Denní použí‐ vání“.
Senzorová tlačítka se zahřívají.
Při dotyku senzorových tlačí‐ tek nezazní žádný zvukový
Nádoba je příliš velká nebo jste ji postavili příliš blízko ovládacích prvků.
Zvuková signalizace je vy‐ pnutá.
Je-li to možné, na zadních varných zónách používejte velké nádoby.
Zapněte zvukovou signaliza‐ ci. Viz „Denní používání“.
signál.
Displej nereaguje na dotek. Část displeje je zakrytá nád‐
obami umístěnými příliš blíz‐
Předměty odstraňte. Posuň‐ te nádoby pryč od displeje.
ko displeje.
Je nastaven nesprávný ja‐ zyk.
Omylem jste změnili jazyk. Resetujte všechny funkce na
nastavení z výroby. Zvolte Reset všech nastavení v rámci Nabídka.
Flexibilní indukční varná zó‐ na neohřívá varnou nádobu.
Varná nádoba je na flexibilní indukční varné zóně ne‐ správně umístěna.
Varnou nádobu umístěte do správné polohy na flexibilní indukční varné zóně. Poloha varné nádoby závisí na za‐ pnuté funkci nebo režimu funkce. Viz část „Flexibilní indukční varná zóna“.
Průměr dolní části varné
nádoby není vhodný pro za‐ pnutou funkci nebo režim funkce.
Používejte nádoby na vaření s průměrem vhodným pro zapnutou funkci nebo režim funkce. Na samostatném od‐ dílu flexibilní indukční varné zóny používejte nádoby na vaření s průměrem menším než 160 mm. Viz část „Flexi‐ bilní indukční varná zóna“.
ČESKY 19
Page 20
www.aeg.com20
Problém Možná příčina Řešení
Varná zóna se vypne. Zobrazí se výstražné hláše‐ ní, které říká, že se varná zóna vypne.
Zobrazí se a hlášení.
Zobrazí se O - X - A. Je zapnutá funkce Dětská
bliká.
Nádobí není vhodné. Používejte vhodné nádobí.
Průměr dna nádoby je pro
Je zapnutá funkce FlexiBrid‐
Je zapnutá funkce PowerSli‐
Zobrazí se a číslo.
Je slyšet nepřetržité pípání. Elektrické zapojení je ne‐
Automatické vypnutí vypne varnou zónu.
Je zapnutá funkce Blokování tlačítek.
bezp. pojistka.
Na varné zóně není žádná nádoba.
varnou zónu příliš malý.
ge. Jeden nebo více oddílů spuštěného režimu funkce není zakryto varnou nád‐ obou.
de. Na flexibilní indukční var‐ né zóně jsou umístěny dvě nádoby.
Porucha varné desky. Varnou desku vypněte a po
správné.
Viz „Denní používání“. Vypněte varnou desku a znovu ji zapněte.
Viz „Denní používání“.
Viz „Denní používání“.
Na varnou zónu postavte nádobu.
Viz část „Tipy a rady“.
Použijte varné nádoby se správnými rozměry. Viz „Technické údaje“.
Umístěte nádobu na správný počet oddílů spuštěného re‐ žimu funkce nebo změňte režim funkce. Viz část „Flexi‐ bilní indukční varná zóna“.
Použijte pouze jednu nád‐ obu. Viz část „Flexibilní in‐ dukční varná zóna“.
30 sekundách ji znovu za‐ pněte. Pokud se znovu roz‐
svítí , odpojte varnou de‐ sku od síťového napájení. Po přibližně 30 sekundách varnou zónu opět zapojte. Pokud problém přetrvává, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Odpojte varnou desku od sí‐ ťového napájení. Požádejte kvalifikovaného elektrikáře, aby instalaci zkontroloval.

10.2 Když nenaleznete řešení...

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní
středisko. Uveďte údaje z typového štítku. Ujistěte se, že jste varnou desku používali správným způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu technika z autorizovaného servisu nebo prodejce
Page 21
min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
750+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
ČESKY 21
zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Informace o servisním středisku

11. INSTALACE

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

11.1 Před instalací spotřebiče

Před instalací varné desky si z typového štítku opište níže uvedené informace. Typový štítek je umístěn na spodní straně varné desky.
Sériové číslo ............................

11.2 Vestavné varné desky

Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.

11.3 Připojovací kabel

• Varná deska se dodává s připojovacím kabelem.

11.4 Montáž

a záručních podmínkách jsou uvedeny v záruční příručce.
Page 22
min. 60mm
www.aeg.com22

12. TECHNICKÉ ÚDAJE

12.1 Typový štítek

Model IAE84850FB PNC 949 597 329 00 Typ 62 D4A 05 CA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Indukce 7.35 kW Vyrobeno v Německu
Sér. č. ................. 7.35 kW
AEG
Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou, ventilace varné desky může během vaření ohřát předměty uložené v zásuvce.

12.2 Softwarové licence

Software dodávaný spolu s touto varnou deskou obsahuje software chráněný autorským právem, který je licencován v rámci systémů BSD, fontconfig, FTL, GPL-2.0 , LGPL-2.0, LGPL-2.1, libJpeg,
Kompletní kopii licence lze zobrazit zde: Nabídka > Nastavení > Obsluha > Licence.
Zdrojový kód open source softwaru můžete stáhnout pomocí hypertextového odkazu na webových stránkách výrobku.
zLib/ libpng, MIT, OpenSSL / SSLEAY ISC, Apache 2.0 a dalších.

12.3 Technické údaje varných zón

Varná zóna Nominální vý‐
kon (maximální tepelný výkon) [W]
Uprostřed vzadu
Pravá přední 1800 2800 10 145 - 180
Flexibilní in‐ dukční varná zóna
2300 3200 10 125 - 210
2300 3200 10 minimálně 100
PowerBoost [W]
PowerBoost maximální dél‐ ka [min]
Průměr varné nádoby [mm]
Page 23
ČESKY 23
Výkon varných zón se může nepatrně lišit od údajů uvedených v této tabulce. Mění se na základě materiálu a průměru varných nádob.

13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST

13.1 Informace o výrobku dle nařízení Komise EU 66/2014

Označení modelu IAE84850FB
Typ varné desky Vestavná varná
Počet varných zón 2
Počet varných zón 1
Technologie ohřevu Indukce
Průměr kruhových varných zón (Ø)
Délka (D) a šířka (Š) varné zóny
Spotřeba energie varných zón (EC electric cooking)
Spotřeba energie varné zó‐ ny (EC electric cooking)
Spotřeba energie varné desky (EC electric hob)
Uprostřed vzadu Pravá přední
Vlevo D 45,6 cm
Uprostřed vzadu Pravá přední
Vlevo 187,0 Wh / kg
185,7 Wh / kg
Pro dosažení nejlepších výsledků vaření používejte nádoby, které nejsou větší než průměr uvedený v tabulce.
deska
21,0 cm 18,0 cm
Š 21,6 cm
189,1 Wh / kg 178,3 Wh / kg
EN 60350-2 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost - část 2: varné desky - metody pro měření výkonu

13.2 Úspora energie

Během každodenního pečení můžete ušetřit energii, budete-li se řídit níže uvedenými radami.
• Při ohřevu vody používejte pouze takové množství, které potřebujete.
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami.
• Před zapnutím varné zóny na ni položte varnou nádobu.
• Na menší varné zóny postavte menší varné nádoby.
• Postavte nádobu přímo na střed varné zóny.
• Využijte zbytkové teplo k udržování teploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
14. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 24
www.aeg.com24

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA............................................25
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.............................................27
3. OPIS URZĄDZENIA............................................................................................30
4. KRÓTKI PRZEWODNIK.....................................................................................31
5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM........................................................................32
6. CODZIENNA EKSPLOATACJA..........................................................................32
7. UNIWERSALNE INDUKCYJNE POLE GRZEJNE............................................. 37
8. WSKAZÓWKI I PORADY....................................................................................39
9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................... 41
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...................................................................42
11. INSTALACJA.................................................................................................... 45
12. DANE TECHNICZNE........................................................................................46
13. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA................................................................47
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie — nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny. Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 25
POLSKI 25

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w przyszłości.

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Dzieciom i zwierzętom nie wolno zbliżać się do
pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
Page 26
www.aeg.com26
Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenie i jego
nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej
temperatury. Należy zachować ostrożność, aby
uniknąć kontaktu z elementami grzejnymi.
Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego
programatora czasowego ani niezależnego układu
zdalnego sterowania.
OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw
zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie
grzejnej może być przyczyną pożaru.
NIE gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie,
a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem
gaśniczym.
UWAGA: Gotowanie powinno odbywać się pod
nadzorem. Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim
gotowaniem.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: Nie
przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni
gotowania.
Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść
przedmiotów metalowych, jak sztućce lub pokrywki do
garnków, ponieważ mogą one bardzo się rozgrzać.
Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
Po zakończeniu gotowania należy wyłączyć pole
grzejne za pomocą elementu sterującego. Nie polegać
na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego / powierzchni
szklanej pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazda. Jeśli
urządzenie podłączono bezpośrednio do skrzynki
przyłączowej, należy wyłączyć bezpiecznik, aby
odłączyć zasilanie urządzenia. W obu przypadkach
należy skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
Page 27
POLSKI 27
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany serwis lub inna wykwalifikowana osoba.
OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty
grzejnej wyprodukowanych przez producenta urządzenia lub określonych w instrukcji przez producenta urządzenia jako odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem.

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uszkodzeniem urządzenia.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za pomocą odpowiedniego uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostępem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strącenia gorącego naczynia z urządzenia przy otwieraniu okna lub drzwi.
• W dolnej części każdego urządzenia znajdują się wentylatory chłodzące.
• Jeśli urządzenie zainstalowano nad szufladą:
– Nie przechowywać drobnych
elementów ani arkuszy papieru, które mogłyby zostać wciągnięte, uszkadzając wentylatory chłodzące lub obniżając wydajność układu chłodzenia.
– Zachować odstęp co najmniej 2
cm między dolną częścią urządzenia a elementami przechowywanymi w szufladzie.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne powinien wykonać wykwalifikowany elektryk.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. Luźny lub niewłaściwy przewód zasilający bądź
Page 28
www.aeg.com28
wtyczka (jeśli dotyczy) może być przyczyną przegrzania styków.
• Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania przewodów elektrycznych.
• Upewnić się, że zainstalowano zabezpieczenie przed porażeniem prądem.
• Przewód zasilający należy przymocować obejmą, by go mechanicznie odciążyć.
• Podczas podłączania urządzenia do gniazda sieciowego upewnić się, że przewód zasilający lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie dotykać rozgrzanych elementów urządzenia lub naczyń.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki (jeśli dotyczy) ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
• Zarówno dla elementów znajdujących się pod napięciem, jak i zaizolowanych części, zabezpieczenie przed porażeniem prądem należy zamocować w taki sposób, aby nie można go było odłączyć bez użycia narzędzi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, nie wolno podłączać do niego wtyczki.
• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania: wyłączniki automatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wykręcanego – wyjmowane z oprawki), wyłączniki różnicowo­prądowe (RCD) oraz styczniki.
• W instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu
umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm.

2.3 Eksploatacja

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń, oparzeniem i porażeniem prądem.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć z niego wszystkie elementy opakowania, etykiety i folię ochronną (jeśli dotyczy).
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne są drożne.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne.
• Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na polach grzejnych. Mogą one się mocno rozgrzać.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani miejsca do przechowywania przedmiotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym.
• Gdy urządzenie jest włączone, użytkownicy z wszczepionym rozrusznikiem serca nie powinni zbliżać się do indukcyjnych pól grzejnych na odległość mniejszą niż 30 cm.
• Gorący olej może pryskać podczas wkładania do niego żywności.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i wybuchem
Page 29
POLSKI 29
• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Podczas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości produktów spożywczych ma niższą temperaturę zapłonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie uszkodzeniem urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na panelu sterowania.
• Nie stawiać gorących naczyń na szklanej powierzchni płyty grzejnej.
• Nie dopuszczać do wygotowania się potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń lub innych przedmiotów na powierzchnię urządzenia. Może to spowodować jego uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zniszczonym spodem mogą spowodować zarysowanie szkła lub szkła ceramicznego. Dlatego nie należy przesuwać ich po powierzchni gotowania.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przyrządzania potraw. Nie wolno go używać do innych celów, takich jak np. ogrzewanie pomieszczeń.

2.4 Konserwacja i czyszczenie

• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć i zaczekać, aż ostygnie.
• Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy odłączyć je od zasilania.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani parą wodną.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie obojętne środki czyszczące. Nie używać żadnych produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.

2.5 Serwis

• Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym, który naprawi urządzenie.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.

2.6 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.
• Aby dowiedzieć się, jak prawidłowo utylizować urządzenie, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji.
Page 30
1
2
1
3
1
32
4
5 6 7 8
91011
www.aeg.com30

3. OPIS URZĄDZENIA

3.1 Układ powierzchni gotowania

3.2 Panel pola grzejnego

Indukcyjne pole grzejne
1
Panel sterowania
2
Uniwersalne indukcyjne pole grzejne
3
składa się z czterech części
Aby wyświetlić dostępne ustawienia, należy dotknąć odpowiedniego symbolu.
Sym‐ bol
1
2
3
- Wskaźnik pola
4
5
- Suwak Regulacja mocy grzania.
6
7
8
Uwagi
WŁ./WYŁ. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej.
Menu Otwieranie i zamykanie menu.
Wybór pola grzej‐ nego
grzejnego
- Ustawianie funkcji zegara.
PowerBoost Włączanie funkcji.
Blokada Włączanie i wyłączanie funkcji.
Wyświetlanie suwaka dla wybranego pola grzejne‐ go.
Wskazanie pola grzejnego, dla którego włączony jest suwak.
Page 31
POLSKI 31
Sym‐ bol
9
0 - 9 - Wyświetlanie aktualnego ustawienia mocy grzania.
10
11
Uwagi
Przerwa Włączanie i wyłączanie funkcji.
FlexiBridge Przełączanie między trzema trybami funkcji.
3.3 OptiHeat Control (3­stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego)
OSTRZEŻENIE! III / II / I Występuje
zagrożenie poparzeniem przez ciepło resztkowe. Wskaźnik pokazuje poziom ciepła resztkowego.

4. KRÓTKI PRZEWODNIK

4.1 Korzystanie z ekranu dotykowego

• Aby włączyć daną opcję, należy dotknąć odpowiedniego symbolu na wyświetlaczu.
• Wybrana funkcja włączy się po zdjęciu palca z wyświetlacza.
• Aby przewinąć dostępne opcje, należy użyć szybkiego gestu lub przesunąć palcem po wyświetlaczu.
• Szybkość gestu wpływa na szybkość przewijania ekranu.
• Przewijanie może zatrzymać się samoistnie lub można je przerwać, dotykając wyświetlacza.
• Dotykając odpowiednich symboli, można zmienić większość parametrów widocznych na wyświetlaczu.
• Aby wybrać żądaną funkcję lub czas, można przewinąć listę i/lub dotknąć wybranej opcji.
Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło potrzebne do gotowania potraw bezpośrednio w dnie naczyń. Powierzchnia ceramiczna nagrzewa się od ciepła pochodzącego z naczyń.
• Gdy płyta grzejna jest włączona, a niektóre symbole znikną z wyświetlacza, należy dotknąć wyświetlacza w dowolnym miejscu. Wszystkie symbole zostaną ponownie wyświetlone.
• Po uruchomieniu niektórych funkcji na wyświetlaczu pojawia się wyskakujące okienko z dodatkowymi informacjami.
• Aktywne są tylko podświetlone symbole.
• Aby włączyć funkcję zegara, należy najpierw wybrać pole grzejne.

4.2 Struktura Menu

Dotknąć , aby uzyskać dostęp i zmienić ustawienia płyty grzejnej lub włączyć niektóre funkcje. W tabeli przedstawiono podstawową strukturę Menu.
Menu
Gotowanie wspomagane
Funkcje płyty grzejnej PowerSlide
Roztapianie
Page 32
www.aeg.com32
Ustawienia Blokada uruchomienia
Stoper
Konfiguracja Gotowanie wspomagane
Serwis Tryb demo
Język
Dźwięki przycisków
Głośność sygnału
Jasność wyświetlacza
Licencja
Wyświetl wer. oprogr.
Historia alarmów
Resetuj wszyst. ust.
Aby zamknąć Menu, należy dotknąć lub prawej strony wyświetlacza, poza obszarem wyskakującego okienka. Do
poruszania się po Menu użyć lub . Po dotknięciu i przytrzymaniu niektórych
opcji dostępnych w Menu pojawia się ich krótki opis. Postępować zgodnie ze
wskazówkami, aby poruszać się po Menu.
Po dotarciu na dół Menu należy przewinąć listę w górę i użyć lub dotknąć , aby zamknąć Menu.

5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

5.1 Pierwsze podłączenie do sieci elektrycznej

Po podłączeniu urządzenia do zasilania należy ustawić następujące parametry:
Język, Jasność wyświetlacza i Głośność sygnału.
Ustawienia można zmienić w Menu > Ustawienia > Konfiguracja. Patrz „Codzienna eksploatacja”.

6. CODZIENNA EKSPLOATACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

6.1 Włączanie i wyłączanie

Dotknąć przez 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć płytę grzejną.

6.2 Samoczynne wyłączenie

Funkcja ta powoduje samoczynne wyłączenie płyty grzejnej, gdy:
• wszystkie pola grzejne są wyłączone,
• po włączeniu płyty grzejnej nie
• panel sterowania został zalany lub od
zostanie ustawiona moc grzania,
ponad 10 sekund znajduje się na nim
Page 33
POLSKI 33
przedmiot (garnek, ściereczka itp). Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i urządzenie wyłączy się. Należy usunąć przedmiot lub wyczyścić panel sterowania.
• płyta ulega nadmiernemu rozgrzaniu (np. gdy wygotowała się zawartość naczynia). Przed ponownym użyciem płyty grzejnej odczekać, aż pole grzejne ostygnie.
• użyto nieodpowiedniego naczynia lub nie ma naczynia na danym polu grzejnym. Zaczyna migać biały symbol pola grzejnego i po upływie 1 minuty indukcyjne pole grzejne wyłącza się samoczynnie.
• nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmieniono mocy grzania. Po pewnym czasie wyświetla się komunikat i urządzenie wyłącza się.
Zależność między ustawieniem mocy grzania a czasem, po jakim wyłącza się płyta grzejna:
Ustawienie mocy grzania
1 - 2 6 godz.
3 - 5 5 godz.
6 4 godz.
7 - 9 1,5 godz.
Płyta grzejna wyłą‐ cza się po

6.3 Ustawienie mocy grzania

1. Włączyć płytę grzejną.
2. Ustawić naczynie na wybranym polu
grzejnym. Na wyświetlaczu pojawi się suwak dla aktywnego pola grzejnego i pozostanie widoczny przez 8 sekund.
3. Dotknąć przesunąć palcem po
suwaku, aby ustawić żądaną moc
grzania. Symbol zmieni kolor na czerwony i powiększy się.

6.4 Używanie pól grzejnych

Naczynia należy stawiać na środku pola grzejnego. Indukcyjne pola grzejne dostosowują się automatycznie do wielkości dna naczyń.
Po ustawieniu naczynia na polu grzejnym płyta grzejna automatycznie wykrywa jego obecność i na wyświetlaczu pojawia się odpowiedni suwak. Jest on widoczny przez 8 sekund, po czym wyświetlacz powraca do widoku głównego. Aby szybciej ukryć suwak, należy dotknąć ekranu poza obszarem suwaka.
Jeśli włączone są inne pola grzejne, zakres ustawień mocy kolejnego pola może być ograniczony. Patrz punkt „Zarządzanie energią”.
Upewnić się, że naczynie jest odpowiednie do płyt indukcyjnych. Więcej informacji na temat rodzajów naczyń – patrz „Wskazówki i porady”. Sprawdzić wielkość naczynia w rozdziale „Dane techniczne”.

6.5 PowerBoost

Funkcja ta umożliwia zwiększenie mocy określonego pola grzejnego w zależności od wielkości naczynia. Funkcję można włączyć tylko na ograniczony czas.
1. Najpierw dotknąć symbolu wybranego pola grzejnego.
2. Dotknąć lub przesunąć palcem w prawo, aby włączyć funkcję dla wybranego pola grzejnego.
Symbol zmieni kolor na czerwony i powiększy się. Funkcja wyłączy się automatycznie. Aby wyłączyć funkcję ręcznie, należy wybrać pole grzejne i zmienić ustawienie mocy grzania.
Informacje o maksymalnym czasie działania funkcji znajdują się w części „Dane techniczne”.
Page 34
+STOP
+STOP
+STOP
www.aeg.com34

6.6 Zarządzanie energią

• Pola grzejne są pogrupowane zgodnie z umiejscowieniem i liczbą faz podłączonych do płyty grzejnej. Patrz rysunek.
• Maksymalne obciążenie każdej fazy wynosi 3680 W.
• Funkcja rozdziela moc między pola grzejne podłączone do tej samej fazy.
• Funkcja włącza się, gdy łączna moc pól grzejnych podłączonych do jednej fazy przekracza 3680 W.
• Funkcja powoduje zmniejszenie mocy innych pól grzejnych podłączonych do tej samej fazy, co ma wpływ na dostępne ustawienie mocy grzania.
• Maksymalna wartość mocy grzania jest widoczna na suwaku. Aktywne są tylko wartości wyświetlane na biało.
• Jeśli niedostępna jest wyższa moc grzania, należy najpierw zmniejszyć ją dla innych pól grzejnych.

6.7 Zegar

Wyłącznik czasowy

Funkcja ta służy do określenia czasu pracy pola grzejnego podczas danego cyklu gotowania.
Funkcję można ustawić oddzielnie dla każdego pola grzejnego.
1. Najpierw wybrać moc grzania dla
odpowiedniego pola grzejnego, a następnie ustawić funkcję.
2. Dotknąć
Na wyświetlaczu pojawi się okienko menu zegara.
3. Zaznaczyć , aby włączyć funkcję.
Symbole zmienią się na
.
.
4. Przesunąć palcem w lewo lub w prawo, aby wybrać żądany czas (np. godziny i/lub minuty).
5. Dotknąć OK, aby potwierdzić wybrane ustawienie.
Można także wybrać , aby anulować wybór. Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie
migać wskazanie . Dotknąć , aby włączyć sygnał dźwiękowy.
Aby wyłączyć funkcję, należy zmienić ustawienie mocy grzania na 0.
Ewentualnie dotknąć wskazania zegara, dotknąć
po lewej stronie
obok i potwierdzić wybór, gdy pojawi się wyskakujące okienko.

Minutnik

Funkcji tej można używać, gdy płyta grzejna jest włączona, ale nie pracują pola grzejne.
Funkcja nie ma wpływu na działanie pól grzejnych.
1. Wybrać dowolne pole grzejne. Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni suwak.
2. Dotknąć . Na wyświetlaczu pojawi się okienko menu zegara.
3. Przesunąć palcem w lewo lub w
prawo, aby wybrać żądany czas (np. godziny i minuty).
4. Dotknąć OK, aby potwierdzić
wybrane ustawienie.
Można także wybrać , aby anulować wybór. Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie
migać wskazanie . Dotknąć , aby włączyć sygnał dźwiękowy.
Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć po lewej stronie wskazania zegara,
dotknąć pojawi się wyskakujące okienko.
obok i potwierdzić wybór, gdy
Page 35
POLSKI 35

Stoper

Funkcja automatycznie rozpoczyna odliczanie czasu po włączeniu pola grzejnego. Umożliwia ona kontrolowanie czasu jego pracy.
1. Dotknąć
2. Przewinąć Menu, aby wybrać
Ustawienia > Stoper.
3. Dotknąć przełącznika, aby włączyć lub wyłączyć funkcję.
Aby zamknąć Menu, należy dotknąć lub prawej strony wyświetlacza, poza obszarem wyskakującego okienka. Do
poruszania się po Menu użyć lub . Funkcja nie wyłącza się po zdjęciu
naczynia z pola grzejnego. Aby ręcznie zresetować i ponownie uruchomić
funkcję, należy dotknąć Resetuj w wyskakującym okienku. Funkcja rozpocznie odliczanie od 0. Aby wybrać opcję Przerwa dla funkcji w ciągu jednego cyklu gotowania, należy dotknąć
i wybrać Przerwa w wyskakującym okienku. Wybrać Start, aby kontynuować odliczanie.
, aby przejść do Menu.
i wybrać

6.8 Przerwa

Funkcja ta służy do przestawiania wszystkich włączonych pól grzejnych na najniższą moc grzania.
Gdy funkcja jest włączona, można używać tylko symboli i . Wszystkie
pozostałe symbole na panelu sterowania są zablokowane.
Funkcja nie blokuje funkcji zegara.
Dotknąć , aby włączyć funkcję. Wyświetli się . Moc grzania zostanie
zmniejszona do wartości 1. Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć
.
Funkcja powoduje wyłączenie funkcji PowerBoost. Przywrócenie najwyższej mocy grzania następuje po ponownym
dotknięciu .

6.9 Blokada

Podczas pracy płyty grzejnej można zablokować panel sterowania. Zapobiega to przypadkowej zmianie ustawienia mocy grzania.
Najpierw należy ustawić moc grzania.
Dotknąć Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć
i przytrzymać przez 3 sekundy.
, aby włączyć funkcję.
Wyłączenie płyty grzejnej powoduje również wyłączenie tej funkcji.

6.10 Blokada uruchomienia

Funkcja ta zapobiega przypadkowemu uruchomieniu płyty grzejnej.
1. Dotknąć na wyświetlaczu, aby otworzyć Menu.
2. Wybrać Ustawienia>Blokada uruchomienia z listy.
3. Ustawić przełącznik w położeniu włączenia i dotknąć liter A-O-X w kolejności alfabetycznej, aby włączyć lub funkcję. Aby wyłączyć funkcję, należy ustawić przełącznik w położeniu wyłączenia.
Aby zamknąć Menu, należy dotknąć lub prawej strony wyświetlacza, poza obszarem wyskakującego okienka. Do
poruszania się po Menu użyć lub .

6.11 Język

1. Dotknąć na wyświetlaczu, aby
otworzyć Menu.
2. Wybrać Ustawienia > Konfiguracja > Język z listy.
3. Wybrać odpowiedni język z listy.
Jeśli wybrano niewłaściwy język, należy dotknąć . Z wyświetlonej listy wybrać
trzecią opcję, a następne dwukrotnie ostatnią opcję. Na koniec wybrać opcję po prawej stronie.
Aby zamknąć Menu, należy dotknąć lub prawej strony wyświetlacza, poza obszarem wyskakującego okienka. Do
poruszania się po Menu użyć lub .
Page 36
www.aeg.com36

6.12 Dźwięki przycisków / Głośność sygnału

Możliwy jest wybór dźwięków emitowanych przez płytę grzejną lub ich wyłączenie. Dostępne ustawienia to klikanie (domyślne) lub sygnały dźwiękowe.
1. Dotknąć otworzyć Menu.
2. Wybrać Ustawienia > Konfiguracja> Dźwięki przycisków / Głośność sygnału z listy.
3. Wybrać odpowiednią opcję.
Aby zamknąć Menu, należy dotknąć lub prawej strony wyświetlacza, poza obszarem wyskakującego okienka. Do
poruszania się po Menu użyć
na wyświetlaczu, aby
lub .

6.13 Jasność wyświetlacza

Można zmienić ustawienie jasności wyświetlacza.
Do wyboru są cztery jasności wyświetlacza – od najniższej 1 do najwyższej 4.
1. Dotknąć na wyświetlaczu, aby otworzyć Menu.
2. Wybrać Ustawienia >Konfiguracja > Jasność wyświetlacza z listy.
3. Wybrać odpowiednie ustawienie.
Aby zamknąć Menu, należy dotknąć lub prawej strony wyświetlacza, poza obszarem wyskakującego okienka. Do
poruszania się po Menu użyć lub .
6.14 Gotowanie
wspomagane
Funkcja ta dostosowuje temperaturę do różnych rodzajów potraw i utrzymuje ją podczas gotowania. Można ją włączyć tylko dla lewego przedniego pola grzejnego.
1. Dotknąć na wyświetlaczu, aby otworzyć Menu.
2. Wybrać Gotowanie wspomagane, a następnie wybrać z listy rodzaj potrawy, która będzie przyrządzana. Dla każdego rodzaju potrawy dostępnych jest kilka opcji.
Postępować zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu.
• Aby użyć ustawień domyślnych, należy dotknąć OK w górnej części wyskakującego okienka.
• Można ustawić funkcję zegara. Gdy naczynie osiągnie odpowiednią temperaturę, można włączyć zegar.
• Można zmienić domyślne ustawienie mocy grzania.
3. Gdy naczynie osiągnie odpowiednią temperaturę, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i pojawi się wyskakujące okienko. Aby zamknąć okienko i uruchomić funkcję, należy dotknąć OK. Aby na stałe wyłączyć wyskakujące okienko, należy
zaznaczyć przed włączeniem funkcji.
Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć i Stop lub dotknąć i wybrać
Gotowanie wspomagane, wybrać dowolny rodzaj potrawy i dotknąć Stop.
Aby zamknąć Menu, należy dotknąć lub prawej strony wyświetlacza, poza obszarem wyskakującego okienka. Do
poruszania się po Menu użyć
lub .

6.15 Roztapianie

Funkcji tej można używać do roztapiania różnych produktów, np. czekolady lub masła. Funkcji tej można użyć tylko dla jednego pola grzejnego w danym cyklu gotowania.
1. Dotknąć na wyświetlaczu, aby otworzyć Menu.
2. Wybrać Funkcje płyty grzejnej > Roztapianie z listy.
3. Dotknąć Start. Wybrać żądane pole grzejne. Pojawi się wyskakujące okienko z pytaniem, czy anulować poprzednie ustawienia mocy grzania (jeśli zostało wybrane).
Aby zamknąć Menu, należy dotknąć lub prawej strony wyświetlacza, poza obszarem wyskakującego okienka. Do
poruszania się po Menu użyć lub .
Page 37
POLSKI 37
Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć symbolu wyboru pola grzejnego, a następnie dotknąć Stop.

7. UNIWERSALNE INDUKCYJNE POLE GRZEJNE

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

7.1 FlexiBridge

Obszar po lewej stronie można połączyć w dwa pola grzejne o różnej wielkości lub w jedno duże pole grzejne. Możliwy jest wybór różnych układów 4 sekcji zależnie od rozmiaru używanych naczyń. Wskaźniki pól grzejnych zmieniają się automatycznie, wskazując możliwą kombinację.
FlexiBridge Standard to tryb domyślny, który włącza się automatycznie po włączeniu płyty grzejnej. Dwa pola grzejne działają niezależnie od siebie.
Nieprawidłowe ustawienie naczynia:
Dotykając FlexiBridge.
, można przełączać tryby

7.2 FlexiBridge Tryb standardowy

Tryb ten uruchamia się po włączeniu płyty grzejnej. W tym trybie sekcje są połączone w dwa osobne pola grzejne. Dla każdego pola grzejnego można oddzielnie ustawić moc grzania.
Prawidłowe ustawienie naczynia:

7.3 FlexiBridge Tryb Big Bridge

Aby włączyć tryb, należy dotykać , aż zaświeci się odpowiedni wskaźnik trybu . W tym trybie trzy tylne sekcje są połączone w jedno pole grzejne. Przednia sekcja nie jest połączona i działa jako osobne pole grzejne. Moc grzania można ustawić osobno dla każdego pola.
Prawidłowe ustawienie naczynia:
W tym trybie należy ustawić naczynie na trzech połączonych sekcjach. Jeśli naczynie jest mniejsze niż dwie sekcje,
Page 38
www.aeg.com38
na wyświetlaczu zacznie migać i po 1 minucie pole grzejne wyłączy się.
Nieprawidłowe ustawienie naczynia:

7.4 FlexiBridge Tryb Max Bridge

Aby włączyć tryb, należy dotykać , aż zaświeci się odpowiedni wskaźnik trybu . W tym trybie wszystkie sekcje są połączone w jedno pole grzejne.
Prawidłowe ustawienie naczynia:
W tym trybie naczynie należy ustawić na czterech połączonych sekcjach. Jeśli naczynie jest mniejsze niż trzy sekcje, na
wyświetlaczu pojawi się i po 1 minucie pole wyłączy się.
Nieprawidłowe ustawienie naczynia:

7.5 PowerSlide

Funkcja umożliwia regulację temperatury poprzez przestawienie naczynia w inne miejsce indukcyjnej powierzchni gotowania. Funkcja automatycznie dzieli pola grzejne znajdujące się po lewej stronie na trzy obszary o różnych ustawieniach mocy grzania. Płyta grzejna wykrywa położenie naczynia i odpowiednio dostosowuje zaprogramowaną moc grzania. Naczynie można ustawić w położeniu przednim, środkowym lub tylnym. Gdy naczynie jest ustawione z przodu, moc grzania jest największa (wartość 9). Aby ją zmniejszyć, należy przesunąć naczynie w środkowe (wartość 5) lub tylne położenie (wartość 1).
Podczas korzystania z funkcji należy używać tylko jednego naczynia, którego dno ma średnicę co najmniej 160 mm.
1. Dotknąć jednokrotnie .
2. Przewinąć Menu > Funkcje płyty
grzejnej, aby wybrać funkcję z listy.
Page 39
POLSKI 39
• Jeśli działa jedno z pól znajdujących się po lewej stronie, pojawi się wyskakujące okienko z pytaniem, czy anulować poprzednie ustawienia mocy grzania.
• Na wyświetlaczu pojawi się symbol oraz symbole trzech
pól z domyślnymi ustawieniami mocy grzania.
Zależnie od potrzeb możliwa jest zmiana i zapisanie w pamięci urządzenia domyślnego ustawienia mocy grzania w celu późniejszego użycia.
3. Umieścić naczynie na polu grzejnym z żądanym ustawieniem mocy grzania. Umieścić naczynie pośrodku wybranego pola grzejnego i upewnić się, że nie zakrywa sąsiadujących

8. WSKAZÓWKI I PORADY

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

8.1 Naczynia

Silne pole elektromagnetyczne generowane przez indukcyjne pole grzejne nagrzewa naczynie w bardzo krótkim czasie.
Do gotowania na indukcyjnych polach grzejnych należy używać wyłącznie odpowiednich naczyń kuchennych
Materiał, z którego wykonane są naczynia
odpowiedni: żeliwo, stal, stal
emaliowana, stal nierdzewna, dno wielowarstwowe (z odpowiednim oznaczeniem producenta).
nieodpowiedni: aluminium, miedź,
mosiądz, szkło, ceramika, porcelana.
Naczynie nadaje się do gotowania na płycie indukcyjnej, jeśli:
pól. Zaświecą się czerwone wskaźniki. Dopóki świecą się czerwone wskaźniki, nie można włączyć funkcji. Aby zmienić położenie naczynia, należy unieść je i postawić na innym polu grzejnym. Przesuwanie naczyń może spowodować zarysowanie i odbarwienie powierzchni.
Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć – pojawi się wyskakujące okienko. Dotknąć Stop, aby wyłączyć funkcję. Funkcję można również wyłączyć w Menu.
Od czasu do czasu należy przesuwać naczynie. Funkcja wyłącza się samoczynnie po 10 minutach bezczynności.
• możliwe jest szybkie zagotowanie wody w naczyniu postawionym na polu grzejnym ustawionym na maksymalną moc;
• magnes przywiera do dna naczynia.
Dno naczynia powinno być możliwie jak najgrubsze i płaskie. Przed ustawieniem naczynia na powierzchni pyty grzejnej należy upewnić się że jego spód jest czysty i suchy.
Wymiary naczyń
Indukcyjne pola grzejne dostosowują się automatycznie do wielkości dna naczyń.
Sprawność pola grzejnego zależy od średnicy dna naczynia. Naczynie o średnicy dna mniejszej niż minimalna pochłania tylko część energii generowanej przez pole grzejne.
Patrz „Dane techniczne”.

8.2 Odgłosy podczas pracy

Jeżeli słychać:
Page 40
www.aeg.com40
• odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa).
• gwizd: pole grzejne jest ustawione na wysoką moc grzania, a naczynie jest wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa).
• odgłos brzęczenia: ustawiono wysoką moc grzania.
• odgłos klikania: odbywa się przełączanie obwodów elektrycznych, płyta grzejna wykrywa ustawione na niej naczynie.
• odgłos syczenia, brzęczenia: uruchomiony jest wentylator.
Opisane odgłosy są normalnym zjawiskiem i nie świadczą o usterce urządzenia.

8.3 Öko Timer (Zegar eko)

Aby oszczędzać energię, grzałka pola grzejnego wyłącza się zanim zabrzmi
Ustawienie mocy grzania
1 Podtrzymywanie temperatury
1 - 2. Sos holenderski, roztapianie:
1 - 2. Ścinanie: puszystych omletów,
2. - 3. Gotowanie ryżu lub potraw
3. - 4. Gotowanie na parze warzyw,
4. - 5. Gotowanie ziemniaków na pa‐
4. - 5. Gotowanie większej ilości
Zastosowanie: Czas
ugotowanych potraw.
masła, czekolady, żelatyny.
smażonych jajek.
mlecznych, podgrzewanie go‐ towych potraw.
ryb, mięsa.
rze.
składników, potraw duszonych i zup.
sygnał wyłącznika czasowego. Różnica w czasie pracy urządzenia zależy od ustawionego poziomu mocy grzania oraz czasu gotowania.

8.4 Przykłady zastosowania w gotowaniu

Zależność między ustawieniem mocy grzania a poborem mocy przez pole grzejne nie jest liniowa. Zwiększenie mocy grzania nie powoduje proporcjonalnego zwiększenia poboru mocy. Przy ustawieniu średniej mocy grzania pole grzejne wykorzystuje mniej niż połowę swojej mocy.
Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie charakter orientacyjny.
Wskazówki
(min)
zależnie od po‐ trzeb
5 - 25 Mieszać od czasu do czasu.
10 - 40 Gotować pod przykryciem.
25 - 50 Dodać co najmniej dwukrotnie
20 - 45 Dodać kilka łyżek wody.
20 - 60 Użyć maksymalnie ¼ l wody
60 - 150 Do 3 litrów wody + składniki.
Przykryć naczynie.
więcej płynu niż ryżu. Potrawy mleczne mieszać od czasu do czasu.
na 750 g ziemniaków.
Page 41
POLSKI 41
Ustawienie mocy grzania
5. - 7 Delikatne smażenie: eskalop‐
7 - 8 Intensywne smażenie np. plac‐
9 Gotowanie wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz, mię‐
Gotowanie dużej ilości wody. Funkcja PowerBoost jest włączona.
Zastosowanie: Czas
(min)
zależnie ków, cordon bleu z cielęciny, kotletów, bryzoli, kiełbasek, wątróbki, zasmażek, jajek, na‐ leśników, pączków.
ków ziemniaczanych, polędwi‐ cy, steków.
so duszone w sosie własnym), smażenie frytek.
od po‐
trzeb
5 - 15 Obrócić po upływie połowy

9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

9.1 Informacje ogólne

• Czyścić płytę grzejną po każdym użyciu.
• Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
• Zarysowania lub ciemne plamy na powierzchni nie mają wpływu na działanie płyty grzejnej.
• Stosować odpowiednie środki przeznaczone do czyszczenia powierzchni płyty grzejnej.
• Używać specjalnego skrobaka do szkła.
Nadruk na uniwersalnym indukcyjnym polu grzejnym może ulec zabrudzeniu lub przebarwieniu na skutek przesuwania naczyń. Obszar ten można czyścić w standardowy sposób.
9.2 Czyszczenie płyty
grzejnej
Usuwać natychmiast: stopiony plastik, folię, cukier oraz zabrudzenia
z potraw zawierających cukier. W przeciwnym razie zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie płyty grzejnej. Uważać, aby się nie oparzyć. Użyć specjalnego skrobaka, przykładając go pod ostrym kątem do szklanej powierzchni i przesuwając po niej ostrzem.
Usunąć, gdy płyta grzejna wystarczająco ostygnie: ślady osadu kamienia i wody, plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia. Przetrzeć płytę grzejną wilgotną szmatką z dodatkiem delikatnego detergentu. Po wyczyszczeniu wytrzeć płytę grzejną do sucha miękką szmatką.
Usuwanie metalicznych, połyskliwych przebarwień: użyć wodnego roztworu octu i wyczyścić szklaną powierzchnię wilgotną szmatką.
• Na powierzchni płyty grzejnej znajdują się biegnące poziomo rowki. Czyścić płytę grzejną wilgotną ściereczką z dodatkiem detergentu, wykonując płynne ruchy od lewej do prawej strony. Po wyczyszczeniu wytrzeć płytę grzejną do sucha miękką ściereczką, wykonując płynne ruchy od lewej do prawej strony.
Wskazówki
Obrócić po upływie połowy czasu.
czasu.
Page 42
www.aeg.com42

10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

10.1 Co zrobić, gdy…

Problem Prawdopodobna przyczy‐naŚrodek zaradczy
Nie można uruchomić płyty grzejnej lub sterować nią.
Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy przyczyną
W ciągu 60 sekund nie usta‐
Dotknięto równocześnie
Działa funkcja Przerwa. Patrz „Codzienna eksploata‐
Na panelu sterowania znaj‐
Rozlega się sygnał dźwięko‐ wy i urządzenie wyłącza się. Gdy płyta grzejna jest wyłą‐ czona, rozlega się sygnał dźwiękowy.
Płyta grzejna wyłącza się. Położono przedmiot na polu
Wskaźnik ciepła resztkowe‐ go nie włącza się.
Płyta grzejna nie jest podłą‐ czona do zasilania lub jest podłączona nieprawidłowo.
wiono mocy grzania.
dwóch lub więcej pól czujni‐ ków.
dują się plamy tłuszczu lub woda.
Zakryto jedno lub więcej pól czujników.
czujnika .
Pole grzejne nie jest gorące, ponieważ działało za krótko lub nastąpiło uszkodzenie czujnika.
Sprawdzić, czy płytę grzejną podłączono prawidłowo do zasilania. Patrz schemat po‐ łączeń.
nieprawidłowego działania jest bezpiecznik. Jeżeli nad‐ al będzie dochodzić do wy‐ zwalania bezpiecznika, nale‐ ży skontaktować się z wy‐ kwalifikowanym elektrykiem.
Ponownie uruchomić płytę grzejną i w ciągu maksymal‐ nie 60 sekund ustawić moc grzania.
Dotknąć tylko jednego pola czujnika.
cja”.
Wyczyścić panel sterowania.
Usunąć przedmiot z pól czuj‐ ników.
Zdjąć przedmiot z pola czuj‐ nika.
Jeśli pole działało wystar‐ czająco długo, aby było go‐ rące, należy skontaktować się z autoryzowanym punk‐ tem serwisowym.
Page 43
Problem Prawdopodobna przyczy‐naŚrodek zaradczy
POLSKI 43
Nie można włączyć najwięk‐ szej mocy grzania.
Inne pole grzejne jest usta‐ wione na największą moc grzania.
Poziom Ograniczenie mocy
jest za niski.
Pola czujników nagrzewają się.
Naczynie jest za duże lub ustawione za blisko elemen‐ tów sterowania.
Brak sygnałów dźwiękowych podczas dotykania pól czuj‐
Sygnały dźwiękowe są wyłą‐ czone.
ników na panelu.
Wyświetlacz nie reaguje na dotyk.
Część wyświetlacza jest za‐ kryta lub naczynia są usta‐ wione zbyt blisko wyświetla‐ cza.
Ustawiono niewłaściwy ję‐ zyk.
Uniwersalne indukcyjne pole grzejne nie nagrzewa naczy‐ nia.
Przypadkowo zmieniono ję‐ zyk.
Naczynie znajduje się w nie‐ odpowiednim miejscu na uniwersalnym indukcyjnym polu grzejnym.
Średnica dna naczynia jest
nieodpowiednia do włączo‐ nej funkcji lub trybu funkcji.
Pole grzejne wyłącza się. Pojawia się komunikat os‐ trzegawczy informujący o
Wyłączenie pola grzejnego przez funkcję Samoczynne
wyłączenie. tym, że pole grzejne się wy‐ łączy.
Najpierw należy zmniejszyć moc drugiego pola grzejne‐ go.
Zmienić ustawienie maksy‐ malnej mocy w Menu. Patrz „Codzienna eksploatacja”.
Jeśli to możliwe, duże na‐ czynia należy ustawiać na tylnych polach.
Włączyć sygnały dźwiękowe. Patrz „Codzienna eksploata‐ cja”.
Usunąć blokujące przedmio‐ ty. Odsunąć naczynia od wy‐ świetlacza.
Przywrócić ustawienia fa‐ bryczne wszystkich funkcji. Wybrać opcję Resetuj wszyst. ust. w Menu.
Ustawić naczynie w odpo‐ wiednim miejscu na uniwer‐ salnym indukcyjnym polu grzejnym. Miejsce ustawie‐ nia naczynia zależy od włą‐ czonej funkcji lub od trybu funkcji. Patrz „Uniwersalne indukcyjne pole grzejne”.
Należy użyć naczynia o średnicy odpowiedniej do włączonej funkcji lub trybu funkcji. Na pojedynczej sek‐ cji uniwersalnego indukcyj‐ nego pola grzejnego należy używać naczynia o średnicy mniejszej niż 160 mm. Patrz „Uniwersalne indukcyjne po‐ le grzejne”.
Patrz „Codzienna eksploata‐ cja”. Wyłączyć płytę grzejną i włą‐ czyć ją ponownie.
Page 44
www.aeg.com44
Problem Prawdopodobna przyczy‐naŚrodek zaradczy
Wyświetla się oraz komu‐
Działa funkcja Blokada. Patrz „Codzienna eksploata‐
nikat.
Wyświetla się O - X - A. Działa funkcja Blokada uru‐
chomienia.
Miga .
Brak naczynia na polu grzej‐ nym.
Użyto nieodpowiedniego na‐
czynia.
Średnica dna naczynia jest
za mała w stosunku do pola grzejnego.
Działa funkcja FlexiBridge.
Naczynie nie zakrywa co najmniej jednej sekcji odpo‐ wiadającej włączonemu try‐ bowi funkcji.
Działa funkcja PowerSlide.
Na uniwersalnym indukcyj‐ nym polu grzejnym umie‐ szczono dwa naczynia.
Wyświetla się oraz licz‐ ba.
Słyszalny jest ciągły sygnał dźwiękowy.
W płycie grzejnej wystąpiła usterka.
Podłączenie do sieci elek‐ trycznej jest nieprawidłowe.
cja”.
Patrz „Codzienna eksploata‐ cja”.
Postawić naczynie na polu grzejnym.
Użyć odpowiedniego naczy‐ nia. Patrz „Wskazówki i po‐ rady”.
Stosować naczynia o odpo‐ wiednich wymiarach. Patrz „Dane techniczne”.
Ustawić naczynie na odpo‐ wiedniej liczbie sekcji odpo‐ wiadających włączonemu trybowi funkcji lub zmienić tryb funkcji. Patrz „Uniwer‐ salne indukcyjne pole grzej‐ ne”.
Użyć tylko jednego naczy‐ nia. Patrz „Uniwersalne in‐ dukcyjne pole grzejne”.
Wyłączyć płytę grzejną i włą‐ czyć ponownie po 30 sekun‐ dach. Jeśli ponownie wy‐
świetli się , należy odłą‐ czyć płytę grzejną od zasila‐ nia. Po upływie 30 sekund ponownie podłączyć płytę. Jeśli problem będzie wystę‐ pował nadal, należy skontak‐ tować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Odłączyć płytę grzejną od zasilania. Zwrócić się wy‐ kwalifikowanego elektryka, aby sprawdził instalację.
Page 45
min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
750+1mm
POLSKI 45

10.2 Jeśli nie można znaleźć rozwiązania...

Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym. Należy podać dane z tabliczki znamionowej. Należy upewnić się, że

11. INSTALACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

11.1 Przed instalacją

Przed przystąpieniem do instalacji płyty grzejnej należy zapisać poniższe informacje umieszczone na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa znajduje się w dolnej części płyty grzejnej.
Numer seryjny ...........................

11.2 Płyty grzejne do zabudowy

Płyt grzejnych do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpowiednich szafkach lub blatach roboczych spełniających wymogi stosownych norm.
płyta grzejna była użytkowana prawidłowo. W przeciwnym razie interwencja pracownika serwisu lub sprzedawcy może być płatna nawet w okresie gwarancyjnym. Informacje dotyczące obsługi klienta oraz warunków gwarancji znajdują się w broszurze gwarancyjnej.

11.4 Montaż

11.3 Przewód zasilający

• W zestawie z płytą grzejną znajduje się przewód zasilający.
Page 46
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 60mm
www.aeg.com46
Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może spowodować nagrzewanie przedmiotów w szufladzie podczas procesu gotowania.

12. DANE TECHNICZNE

12.1 Tabliczka znamionowa

Model IAE84850FB Numer produktu 949 597 329 00 Typ 62 D4A 05 CA 220 - 240 V / 400 V, 2N, 50 - 60 Hz Moc indukcyjna 7.35 kW Wyprodukowano w Niemczech
Nr seryjny ................. 7.35 kW
AEG

12.2 Licencja na oprogramowanie

Oprogramowanie piekarnika wykorzystuje chronione prawem autorskim oprogramowanie licencjonowane, m.in. pod nazwami BSD, fontconfig, FTL, GPL-2.0, LGPL-2.0, LGPL-2.1, libJpeg, zLib/
libpng, MIT, OpenSSL/SSLEAY ISC, Apache 2.0.
Pełna treść licencji znajduje się w: Menu > Ustawienia > Serwis > Licencja.
Kod źródłowy oprogramowania open source można pobrać, używając hiperłącza na stronie internetowej produktu.
Page 47

12.3 Parametry pól grzejnych

POLSKI 47
Pole grzejne Moc znamio‐
nowa (maksy‐ malna moc grzania) [W]
Środkowe tylne 2300 3200 10 125 - 210
Prawe przednie 1800 2800 10 145 - 180
Uniwersalne in‐ dukcyjne pole grzejne
2300 3200 10 minimum 100
Moc pól grzejnych może w niewielkim zakresie odbiegać od wartości podanych w tabeli. Zmiany te zależą od wymiarów naczynia oraz materiału, z którego
PowerBoost [W]
W celu uzyskania optymalnych efektów gotowania należy stosować naczynia o średnicy nie większej niż podano w tabeli.
Maksymalny czas funkcji PowerBoost [min]
zostało wykonane.

13. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA

13.1 Informacje o produkcie zgodnie z normą EU 66/2014

Oznaczenie modelu IAE84850FB
Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do
Liczba pól grzejnych 2
Liczba pól grzejnych 1
Technika grzania Płyta indukcyjna
Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø)
Długość (L) i szerokość (W) pola grzejnego
Zużycie energii na pole grzejne (EC electric coo‐ king)
Zużycie energii przez pole grzejne (EC electric coo‐ king)
Zużycie energii przez płytę grzejną (EC electric hob)
Środkowe tylne Prawe przednie
Lewe L 45,6 cm
Środkowe tylne Prawe przednie
Lewe 187,0 Wh/kg
185,7 Wh/kg
Średnica na‐ czynia [mm]
zabudowy
21,0 cm 18,0 cm
W 21,6 cm
189,1 Wh/kg 178,3 Wh/kg
EN 60350-2 - Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – Część 2: Płyty grzejne – Metody pomiaru cech funkcjonalnych
Page 48
www.aeg.com48

13.2 Oszczędzanie energii

Stosowanie się do poniższych wskazówek pozwoli oszczędzać energię podczas codziennej eksploatacji.
• Należy podgrzewać tylko tyle wody, ile jest potrzebne.
• W miarę możliwości należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką.
• Przed włączeniem pola grzejnego należy postawić na nim naczynie.
14. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz
• Mniejsze naczynia należy stawiać na mniejszych polach grzejnych.
• Naczynia należy stawiać bezpośrednio na środku pola grzejnego.
• Ciepło resztkowe można wykorzystać do podtrzymywania ciepła potraw lub roztapiania składników.
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 49
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE....................................................................... 49
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY...............................................................................52
3. POPIS VÝROBKU...............................................................................................54
4. RÝCHLY SPRIEVODCA.....................................................................................55
5. PRED PRVÝM POUŽITÍM.................................................................................. 56
6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE............................................................................ 57
7. FLEXIBILNÁ INDUKČNÁ VARNÁ OBLASŤ....................................................... 61
8. TIPY A RADY......................................................................................................63
9. OŠETROVANIE A ČISTENIE............................................................................. 65
10. RIEŠENIE PROBLÉMOV..................................................................................65
11. INŠTALÁCIA..................................................................................................... 68
12. TECHNICKÉ ÚDAJE.........................................................................................70
13. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ.............................................................................70
NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby vám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.aeg.com/webselfservice
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registeraeg.com
SLOVENSKY 49
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre váš spotrebič:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo. Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny Všeobecné informácie a tipy Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE

Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca
Page 50
www.aeg.com50
nezodpovedá za telesnú ujmu ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.

1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb

Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Deti medzi 3 a 8 rokmi a osoby s veľmi rozsiahlymi a
zložitými hendikepmi nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom.
Deti do 3 rokov smú mať prístup k spotrebiču iba ak
sú nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
zlikvidujte.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k
spotrebiču, keď pracuje alebo keď sa chladí. Prístupné časti sú horúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, mala by byť zapnutá.
Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.

1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny

VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa
počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov.
Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého
časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
VAROVANIE: Varenie na oleji alebo tuku na varnom
paneli bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
Page 51
SLOVENSKY 51
NIKDY sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale
vypnite spotrebič a potom zakryte plameň, napr.
pokrievkou alebo nehorľavou pokrývkou.
UPOZORNENIE: Proces prípravy jedla musí byť pod
dozorom. Krátkodobý proces prípravy jedla si
vyžaduje nepretržitý dozor.
VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varnom
povrchu nenechávajte žiadne predmety.
Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a
pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného
panela, pretože sa môžu zohriať.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Varný panel vypínajte po každom použití jeho
ovládacími prvkami. Nespoliehajte sa na funkciu
rozpoznávania varnej nádoby.
Ak je sklokeramický/sklenený povrch prasknutý,
vypnite spotrebič a odpojte ho z elektrickej siete. V
prípade zapojenia spotrebiča do elektrickej siete
priamo pomocou spojovacej skrinky odobraním
poistky odpojte spotrebič od sieťového napájania. V
oboch prípadoch kontaktujte autorizované servisné
stredisko.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servise alebo
kvalifikovanej osobe, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
VAROVANIE: Používajte iba také ochranné lišty
varného panela, ktoré navrhol výrobca kuchynského
spotrebiča, alebo ich výrobca kuchynského spotrebiča
uvádza ako vhodné v návode na použitie, alebo
ochranné lišty varného panela zahrnuté v spotrebiči.
Použitie nevhodných ochranných líšt môže spôsobiť
nehody.
Page 52
www.aeg.com52

2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

2.1 Inštalácia

VAROVANIE!
Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo poškodenia spotrebiča.
• Odstráňte všetky obaly.
• Neinštalujte ani nepoužívajte poškodený spotrebič.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdialenosť od iných spotrebičov a nábytku.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate spotrebič, pretože je ťažký. Vždy používajte ochranné rukavice a uzavretú obuv.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim materiálom, aby ste predišli vydutiu spôsobenému vlhkosťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred parou a vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod okno. Predídete tak zhodeniu horúceho kuchynského riadu zo spotrebiča pri otvorení dverí alebo okna.
• Každý spotrebič má v dolnej časti chladiace ventilátory.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkou:
– Neskladujte v nej malé kúsky
alebo hárky papiera, ktoré by sa mohli vtiahnuť, pretože by mohli poškodiť chladiace ventilátory alebo ovplyvniť činnosť chladiaceho systému.
– Medzi spodkom spotrebiča a
predmetmi skladovanými v zásuvke zachovajte vzdialenosť minimálne 2 cm.

2.2 Elektrické zapojenie

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
• Všetky elektrické zapojenia by mal vykonať kvalifikovaný elektroinštalatér.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom odpojte spotrebič od elektrickej siete.
• Uistite sa, že parametre na typovom štítku sú kompatibilné s elektrickým napätím zdroja napájania.
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalovaný. Uvoľnený a nesprávny elektrický sieťový kábel alebo zástrčka (ak sa používa) môže spôsobiť nadmerné zohriatie zásuvky.
• Použite vhodný elektrický sieťový kábel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú zamotať.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti zásahu elektrickým prúdom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie ťahu.
• Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do elektrickej siete v blízkosti, dbajte na to, aby sa sieťový kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) nedotýkala horúceho varného spotrebiča alebo horúcej kuchynského riadu.
• Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry a predlžovacie káble.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa) alebo prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak treba vymeniť poškodený sieťový kábel, kontaktujte náš autorizovaný servis alebo elektrikára.
• Zariadenie na ochranu pred dotykom elektrických častí pod napätím a izolovaných častí treba namontovať tak, aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov.
• Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky až po dokončení inštalácie. Po inštalácii sa uistite, že máte prístup k sieťovej zástrčke.
Page 53
SLOVENSKY 53
• Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezapájajte do nej sieťovú zástrčku.
• Spotrebič neodpájajte potiahnutím za sieťové káble. Vždy ťahajte za zástrčku.
• Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka), uzemnenia a stýkače.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpájacie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia musí byť minimálne 3 mm.

2.3 Použitie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia, popálenín alebo zásahu elektrickým prúdom.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly, značenia a ochrannú fóliu (ak je použitá).
• Tento spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti.
• Nemeňte technické parametre tohto spotrebiča.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Po každom použití varnú zónu vypnite.
• Nespoliehajte sa na detektor varnej nádoby.
• Na varné zóny neklaďte príbor ani pokrievky. Môžu sa zohriať.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky, ani keď je v kontakte s vodou.
• Nepoužívajte spotrebič ako pracovný alebo odkladací povrch.
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný, ihneď odpojte spotrebič z elektrickej siete. Predídete tak zásahu elektrickým prúdom.
• Keď je spotrebič v prevádzke, používatelia s kardiostimulátorom musia udržiavať vzdialenosť od indukčných varných zón minimálne 30 cm.
• Keď vkladáte pokrm do horúceho oleja, môže olej vyprsknúť.
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
• Tuky a oleje môžu pri zohriatí uvoľňovať horľavé výpary. Pri príprave pokrmov musia byť plamene alebo horúce predmety v dostatočnej vzdialenosti od tukov a olejov.
• Výpary, ktoré sa uvoľňujú z veľmi horúcich olejov, môžu spôsobiť spontánne vznietenie.
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať zvyšky pokrmov, môže spôsobiť požiar pri nižšej teplote ako nový olej.
• Horľavé produkty alebo predmety, ktoré obsahujú horľavé látky, nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spotrebiča.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovládacom paneli.
• Na sklenený povrch varného panela neklaďte horúcu pokrievku varnej nádoby.
• Obsah kuchynského riadu nenechajte vyvrieť.
• Dávajte pozor, aby na spotrebič nespadli predmety alebo kuchynský riad. Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchu spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu.
• Na spotrebič nedávajte alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s poškodeným dnom môže spôsobiť poškriabanie skla/sklokeramiky. Pri premiestňovaní týchto predmetov po varnom povrchu ich vždy nadvihnite.
• Tento spotrebič je určený iba na varenie. Nesmie byť použitý na iné účely, napríklad na vykurovanie miestnosti.

2.4 Starostlivosť a čistenie

• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli znehodnoteniu povrchového materiálu.
Page 54
1
2
1
3
1
32
4
5 6 7 8
91011
www.aeg.com54
• Pred čistením spotrebič vypnite a nechajte vychladnúť.
• Pred údržbou spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety.

2.5 Servis

• Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.

3. POPIS VÝROBKU

3.1 Rozloženie varného povrchu

• Používajte iba originálne náhradné súčiastky.

2.6 Likvidácia

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia.
• Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho.
Indukčná varná zóna
1
Ovládací panel
2
Flexibilná indukčná varná oblasť
3
pozostáva zo štyroch častí

3.2 Panel varnej zóny

Ak chcete vidieť dostupné nastavenia, kliknite na príslušný symbol.
Page 55
SLOVENSKY 55
Sym‐ bol
1
2
3
- Ukazovateľ zóny Na zobrazenie na ktorej zóne je posúvač aktívny.
4
5
- Posúvač Na úpravu varného stupňa.
6
7
8
9
0 - 9 - Na zobrazenie aktuálneho varného stupňa.
10
11
Poznámka
ZAP / VYP Na zapínanie a vypínanie varného panela.
Ponuka Na otvorenie a zatvorenie ponuky.
Výber zóny Na otvorenie posúvača pre zvolenú zónu.
- Na nastavenie funkcií časovača.
PowerBoost Na zapnutie funkcie.
Zámok Na zapnutie a vypnutie funkcie.
Prestávka Na zapnutie a vypnutie funkcie.
FlexiBridge Na prepínanie medzi tromi režimami funkcie.
3.3 OptiHeat Control (3­stupňový ukazovateľ zvyškového tepla)
VAROVANIE! III / II / I Hrozí
nebezpečenstvo popálenia zvyškovým teplom. Ukazovateľ signalizuje úroveň zvyškového tepla.
Indukčné varné zóny generujú teplo potrebné na varenie priamo v dne nádoby na varenie. Sklokeramika sa ohreje teplom riadu na varenie.

4. RÝCHLY SPRIEVODCA

4.1 Používanie dotykovej obrazovky

• Na zapnutie danej voliteľnej funkcie sa dotknite príslušného symbolu na displeji.
• Zvolená funkcia sa zapne, keď zdvihnete prst z displeja.
• Na posúvanie dostupnými funkciami použite rýchly pohyb alebo potiahnite prst po displeji.
• Rýchlosť pohybu určuje rýchlosť posúvania obrazovky.
• Posúvanie sa zastaví samovoľne alebo ho môžete zastaviť okamžite dotykom displeja.
• Môžete zmeniť väčšinu parametrov zobrazených na displeji dotykom príslušných symbolov.
• Požadovanú funkciu alebo čas môžete nastaviť posúvaním zoznamu alebo dotknutím sa voliteľnej funkcie, ktorú chcete vybrať.
• Keď je varný panel zapnutý a niektoré zo symbolov sa na displeji prestanú zobrazovať, dotknite sa ľubovoľného miesta na displeji. Všetky symboly sa znovu zobrazia.
Page 56
www.aeg.com56
• U niektorých funkcií sa pri spustení zobrazí automaticky otvára okno s dodatočnými informáciami.
• Môžu byť použité iba podsvietené symboly.
• Najprv zvoľte zónu, aby ste zapli funkcie časovača.
Ponuka
Sprievodca pečením
Funkcie varného panela PowerSlide
Topenie
Nastavenia Detská Poistka
Stopky
Nastavenie Sprievodca pečením
Servis Režim Demo

4.2 Ponuka štruktúra

Dotknite sa na prístup a zmenu nastavení varného panela alebo zapnutie niektorých funkcií. Tabuľka zobrazuje základnú štruktúru Ponuka.
Jazyk
Tóny tlačidiel
Hlasitosť zvuku
Jas displeja
Licencia
Zobraziť verziu softvéru
História upozornení
Obnoviť nastavenia
Ak chcete opustiť Ponuka, dotknite sa
alebo pravej strany displeja, mimo
automaticky otváraného okna. Na navigáciu v Ponuka použite alebo . Keď sa dotknete a podržíte niektoré z
voliteľných funkcií dostupných v Ponuka, zobrazí sa krátky popis. Postupujte podľa

5. PRED PRVÝM POUŽITÍM

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
tipov, aby ste jednoducho navigovali v Ponuka.
Ak ste na spodku v Ponuka, posúvajte sa nahor v zozname a použite alebo sa dotknite , aby ste opustili Ponuka.

5.1 Prvé zapojenie do elektrickej siete

Po zapojení spotrebiča do elektrickej siete je potrebné nastaviť Jazyk, Jas displeja a Hlasitosť zvuku.
Page 57
Nastavenia môžete zmeniť v Ponuka > Nastavenia > Nastavenie. Pozrite si časť „Každodenné používanie“.

6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

SLOVENSKY 57
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

6.1 Zapnutie a vypnutie

Ak chcete varný panel zapnúť alebo vypnúť, dotknite sa tlačidla na 1
sekundu.

6.2 Automatické vypínanie

Funkcia automaticky vypne varný panel, ak:
• všetky varné zóny sú vypnuté,
• po zapnutí varného panela nenastavíte žiadny varný stupeň,
• rozlejete alebo položíte niečo na ovládací panel na viac ako 10 sekúnd (panvicu, handru atď.). Zaznie zvukový signál a varný panel sa vypne. Odstráňte príslušný predmet alebo vyčistite ovládací panel.
• varný panel sa veľmi zohreje (napr. po vyvretí celého obsahu nádoby). Pred opätovným použitím varného panela nechajte varnú zónu vychladnúť.
• používate nesprávny kuchynský riad alebo nie je na danej zóne žiaden riad. Bliká biely symbol varnej zóny a indukčná varná zóna sa automaticky vypne po 1 minúte.
• ak nevypnete varnú zónu alebo nezmeníte varný stupeň. Po čase sa zobrazí hlásenie a varný panel sa vypne.
Varné stupne a časy, po ktorých sa varný panel vypne:
Varný stupeň Varný panel sa vy‐
pne po
1 - 2 6 hodinách
3 - 5 5 hodinách
6 4 hodinách
7 - 9 1,5 hodine

6.3 Varný stupeň

1. Zapnite varný panel.
2. Položte panvicu na zvolenú varnú
zónu. Posúvač pre zvolený varnú zónu sa zobrazí na displeji a je aktívny 8 sekúnd.
3. Nastavte želaný varný stupeň
dotykom alebo posunom prsta. Symbol sa sfarbí načerveno a zväčší sa.

6.4 Používanie varných zón

Kuchynský riad položte do stredu zvolenej varnej zóny. Indukčné varné zóny sa automaticky prispôsobujú veľkosti dna riadu.
Keď položíte hrniec na zvolenú varnú zónu, hrniec ju automaticky rozpozná a na displeji sa zobrazí príslušný posúvač. Posúvač je viditeľný 8 sekúnd, potom sa displej vráti do hlavného náhľadu. Na rýchlejšie zatvorenie posúvača klepnite na obrazovku mimo oblasti posúvača.
Keď sú zapnuté iné zóny, varný stupeň zóny, ktorú chcete použiť, môže byť obmedzený. Pozrite si časť „Správa výkonu“.
Uistite sa, že je hrniec vhodný pre indukčné varné panely. Bližšie informácie o typoch kuchynského riadu nájdete v časti „Tipy a rady“. Veľkosť hrnca skontrolujte v časti „Technické údaje“.

6.5 PowerBoost

Táto funkcia aktivuje väčší výkon pre príslušnú indukčnú varnú zónu v závislosti od veľkosti kuchynského riadu.
Page 58
+STOP
+STOP
+STOP
www.aeg.com58
Funkciu môžete zapnúť iba na obmedzený čas.
1. Najprv sa dotknite želaného symbolu zóny.
2. Dotknite sa alebo posuňte prst doprava, aby ste zapli funkciu pre zvolenú varnú zónu.
Symbol sa sfarbí načerveno a zväčší sa. Funkcia sa vypne automaticky. Na vypnutie funkcie ručne vyberte zónu a zmeňte jej varný stupeň.
Pre maximálne hodnoty trvania si pozrite tabuľku „Technické údaje“.

6.6 Správa výkonu

• Varné zóny sú zoskupené podľa
polohy a počtu fáz varného panela. Pozrite si obrázok.
• Každá fáza má maximálnu elektrickú
výkonovú kapacitu 3 680 W.
• Funkcia rozloží výkon medzi varné
zóny pripojené do rovnakej fázy.
• Funkcia sa aktivuje vtedy, keď
celkové výkonové zaťaženie varných zón pripojených na jednu fázu presiahne 3 680 W.
• Funkcia znižuje výkon ostatných
varných zón pripojených k rovnakej fáze, čo má vplyv na dostupný varný stupeň.
• Maximálny varný stupeň je zobrazený
na posúvači. Sú aktívne iba biele číslice.
• Ak nie je dostupný vyšší varný
stupeň, najprv zredukujte ostatné varné zóny.

6.7 Časovač

Odpočítavajúci časovač

Pomocou tejto funkcie môžete nastaviť ako dlho má byť zapnutá varná zóna pre jedno konkrétne varenie.
Funkciu môžete nastaviť pre každú varnú zónu samostatne.
1. Najprv nastavte varný stupeň pre príslušnú varnú zónu a potom nastavte funkciu.
2. Dotknite sa .
Na displeji sa zobrazí okno ponuky časovača.
3. Funkciu zapnete začiarknutím
Symbol sa zmení na
.
.
4. Posuňte prst doľava alebo doprava, aby ste vybrali želaný čas (napr. hodiny a/alebo minúty).
5. Dotykom OK potvrďte voľbu.
Môžete tiež zvoliť , aby ste zrušili váš výber. Po uplynutí nastaveného času zaznie
zvukový signál a bude blikať . Ak chcete signál vypnúť, dotknite sa tlačidla
.
Ak chcete funkciu vypnúť, zmeňte nastavenie varného stupňa na 0. Alternatívne sa na vypnutie funkcie
dotknite dotknite sa
naľavo od hodnoty časovača,
vedľa a potvrďte váš výber keď sa zobrazí automaticky otvárané okno.

Kuchynský časomer

Túto funkciu môžete použiť, keď je varný panel zapnutý ale varné zóny nie sú v činnosti.
Táto funkcia nemá vplyv na činnosť varných zón.
1. Zvoľte ľubovoľnú varnú zónu. Na displeji sa zobrazí príslušný posúvač.
2. Dotknite sa . Na displeji sa zobrazí okno ponuky časovača.
3. Posuňte prst doľava alebo doprava,
aby ste vybrali želaný čas (napr. hodiny a minúty).
Page 59
SLOVENSKY 59
4. Dotykom OK potvrďte voľbu.
Môžete tiež zvoliť , aby ste zrušili váš výber. Po uplynutí nastaveného času zaznie
zvukový signál a bude blikať . Ak chcete signál vypnúť, dotknite sa tlačidla
.
Na vypnutie funkcie sa dotknite naľavo od hodnoty časovača, dotknite sa
a potvrďte váš výber keď sa zobrazí
automaticky otvárané okno.

Stopky

Funkcia automaticky začne odpočítavanie po zapnutí varnej zóny. Túto funkciu môžete použiť na monitorovanie dĺžky prevádzky varnej zóny.
1. Dotknite sa pre prístup k Ponuka.
2. Posúvajte Ponuka, aby ste zvolili
Nastavenia > Stopky.
3. Dotknite sa, aby ste zapli/vypli funkciu.
Na opustenie Ponuka sa dotknite alebo pravej strany displeja v oblasti mimo automaticky otváraného okna. Na
navigovanie v Ponuka použite alebo . Keď nadvihnete hrniec, funkcia sa
nezastaví. Na resetovanie funkcie a jej opätovné ručné zapnutie sa dotknite a
zvoľte Obnoviť z automaticky otváraného okna. Táto funkcia začne odpočítanie od
0. Na Prestávka funkcie pre jedno
konkrétne varenie sa dotknite a zvoľte Prestávka z automaticky otváraného okna. Zvoľte Štart, aby pokračovalo varenie.

6.8 Prestávka

Táto funkcia nastaví všetky zapnuté varné zóny na najnižší varný stupeň.
Keď je funkcia zapnutá, môžete použiť iba symboly a . Všetky ostatné
symboly na ovládacom paneli sú zamknuté.
Funkcia nezastaví funkcie časovača.
Dotykom tlačidla
zapnite funkciu.
Rozsvieti sa symbol . Varný stupeň je znížený na 1. Ak chcete túto funkciu vypnúť, dotknite
sa symbolu . Funkcia vypne PowerBoost. Najvyšší
varný stupeň sa opäť zapne keď sa znova dotknete
.

6.9 Zámok

Ovládací panel môžete zablokovať počas prevádzky varného panela. Táto funkcia zabráni neúmyselnej zmene varného stupňa.
Najprv nastavte varný stupeň.
Dotykom tlačidla zapnite funkciu. Ak chcete túto funkciu vypnúť, podržte
tlačidlo 3 sekundy.
Keď vypnete varný panel, vypnete aj túto funkciu.

6.10 Detská Poistka

Táto funkcia zabráni neúmyselnému zapnutiu varného panela.
1. Dotknite sa otvorili Ponuka.
2. Vyberte Nastavenia > Detská Poistka zo zoznamu.
3. Zapnite vypínač a dotknite sa písmen A-O-X v abecednom poradí, aby ste zapli funkciu. Ak chcete funkciu deaktivovať, vypnite vypínač.
Na opustenie Ponuka sa dotknite alebo pravej strany displeja v oblasti mimo automaticky otváraného okna. Na
navigovanie v Ponuka použite alebo .
na displeji, aby ste

6.11 Jazyk

1. Dotknite sa na displeji, aby ste
otvorili Ponuka.
2. Vyberte Nastavenia >Nastavenie > Jazyk zo zoznamu.
3. Vyberte vhodný jazyk zo zoznamu.
Ak vyberiete zlý jazyk, dotknite sa . Zo zoznamu, ktorý sa zobrazí, vyberte tretiu možnosť a potom dvakrát poslednú
Page 60
www.aeg.com60
možnosť. Nakoniec vyberte možnosť vpravo.
Na opustenie Ponuka sa dotknite alebo pravej strany displeja v oblasti mimo automaticky otváraného okna. Na
navigovanie v Ponuka použite alebo .

6.12 Tóny tlačidiel / Hlasitosť zvuku

Môžete vybrať aký typ zvuku vydá váš varný panel alebo vypnúť zvuky. Môžete si vybrať medzi kliknutím (predvolene) alebo pípnutím.
1. Dotknite sa na displeji, aby ste otvorili Ponuka.
2. Vyberte Nastavenia > Nastavenie> Tóny tlačidiel / Hlasitosť zvuku zo zoznamu.
3. Vyberte vhodnú voliteľnú funkciu.
Na opustenie Ponuka sa dotknite alebo pravej strany displeja v oblasti mimo automaticky otváraného okna. Na
navigovanie v Ponuka použite alebo .

6.13 Jas displeja

Môžete zmeniť jas displeja. K dispozícii sú 4 úrovne jasu, pričom 1 je
najnižšia a 4 je najvyššia.
1. Dotknite sa na displeji, aby ste otvorili Ponuka.
2. Vyberte Nastavenia >Nastavenie > Jas displeja zo zoznamu.
3. Vyberte vhodnú úroveň.
Na opustenie Ponuka sa dotknite alebo pravej strany displeja v oblasti mimo automaticky otváraného okna. Na
navigovanie v Ponuka použite alebo .

6.14 Sprievodca pečením

Táto funkcia prispôsobí teplotu rôznym typom jedla a zachová ju počas varenia. Môže byť zapnutá iba pre ľavú prednú varnú zónu.
1. Dotknite sa na displeji, aby ste otvorili Ponuka.
2. Zvoľte Sprievodca pečením a vyberte zo zoznamu typ jedla, ktorý chcete pripraviť.
Pre každý typ jedla je k dispozícii niekoľko voliteľných funkcií. Postupujte podľa pokynov zobrazených na displeji.
• Môžete sa dotknúť OK na vrchu automaticky otváraného okna, aby ste použili predvolené nastavenia.
• Môžete nastaviť funkciu časomera. Keď hrniec dosiahne určenú teplotu, môžete aktivovať časovač.
• Môžete zmeniť predvolený varný stupeň.
3. Keď hrniec dosiahne určenú teplotu, zaznie zvukový signál a zobrazí sa automaticky otvárané okno. Na zatvorenie okna a spustenie funkcie sa dotknite OK. Na vypnutie okna
natrvalo začiarknite než zapnete funkciu.
Na vypnutie funkcie sa dotknite a Stop alebo sa dotknite a vyberte
Sprievodca pečením, zvoľte nejaký typ jedla a dotknite sa Stop.
Na opustenie Ponuka sa dotknite alebo pravej strany displeja v oblasti mimo automaticky otváraného okna. Na
navigovanie v Ponuka použite
alebo .

6.15 Topenie

Túto funkciu môžete použiť na roztopenie rôznych výrobkov, napr. čokolády alebo masla. Túto funkciu môžete použiť iba pre jednu varnú zónu počas jedného konkrétneho varenia.
1. Dotknite sa na displeji, aby ste otvorili Ponuka.
2. Vyberte Funkcie varného panela > Topenie zo zoznamu.
3. Dotknite sa Štart. Treba vybrať želanú zónu. Zobrazí sa automaticky otvárané okno s dotazom, či chcete zrušiť predchádzajúce nastavenie varného stupňa, ak bol nejaký nastavený.
Na opustenie Ponuka sa dotknite alebo pravej strany displeja v oblasti mimo automaticky otváraného okna. Na
navigovanie v Ponuka použite alebo .
Page 61
Na zastavenie funkcie sa dotknite symbolu výberu zóny a potom sa dotknite Stop.

7. FLEXIBILNÁ INDUKČNÁ VARNÁ OBLASŤ

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

7.1 FlexiBridge

Oblasť na ľavej strane môžete spojiť do dvoch varných zón s rôznymi veľkosťami, alebo do jednej veľkej varnej oblasti. Môžete si zvoliť kombináciu 4 častí v závislosti od veľkosti kuchynského riadu, ktorý chcete použiť. Ukazovatele varných zón sa automaticky zmenia a zobrazia možnú kombináciu.
FlexiBridge Štandardom je predvolený režim, ktorý sa aktivuje automaticky pri zapnutí varného panela. Dve varné zóny budú fungovať samostatne.
Nesprávna poloha kuchynského riadu:
SLOVENSKY 61
Dotykom tlačidla režimami FlexiBridge.
prepnite medzi

7.2 FlexiBridge Štandardný režim

Tento režim sa aktivuje pri zapnutí varného panela. Spája časti do dvoch samostatných varných zón. Pre každú zónu môžete samostatne nastaviť varný stupeň.
Správna poloha kuchynského riadu:

7.3 FlexiBridge Režim Big Bridge

Režim zapnete tak, že sa budete dotýkať
, kým sa nezobrazí správny ukazovateľ režimu . Tento režim spája tri zadné časti do jednej varnej zóny. Predná časť nie je pripojená a funguje ako samostatná varná zóna. Môžete nastaviť varný stupeň samostatne pre každú zónu.
Správna poloha kuchynského riadu:
Pri používaní tohto režimu musíte kuchynský riad položiť na tri spojené
Page 62
www.aeg.com62
časti. Ak použijete kuchynský riad menší než dve časti, na displeji sa rozbliká a
zóna sa po 1 minúte vypne.
Nesprávna poloha kuchynského riadu:
Nesprávna poloha kuchynského riadu:

7.4 FlexiBridge Režim Max Bridge

Režim zapnete tak, že sa budete dotýkať
, kým sa nezobrazí správny ukazovateľ režimu . Tento režim spája všetky časti do jednej varnej zóny.
Správna poloha kuchynského riadu:
Pre použitie tohto režimu musíte kuchynský riad položiť na štyri spojené časti. Ak použijete kuchynský riad menší
než tri časti, na displeji sa zobrazí a zóna sa po 1 minúte vypne.

7.5 PowerSlide

Táto funkcia umožňuje nastaviť teplotu premiestnením kuchynského riadu na iné miesto na indukčnom varnom povrchu. Táto funkcia automaticky rozdeľuje ľavé varné zóny na tri oblasti s rôznymi varnými stupňami. Varný panel rozpozná polohu kuchynského riadu a náležite upraví prednastavenie úrovne výkonu. Hrniec môžete položiť do prednej, strednej alebo zadnej polohy. Ak položíte riad dopredu, zohrieva sa pri najvyššom varnom stupni (napr. 9). Varný stupeň znížite presunutím riadu do strednej (varný stupeň -5) alebo zadnej polohy (varný stupeň -1).
Keď je zapnutá táto funkcia, použite iba jeden hrniec s minimálnym priemerom dna 160 mm.
1. Dotknite sa raz.
2. Posúvajte sa v Ponuka > Funkcie
varného panela, aby ste vybrali funkciu zo zoznamu.
Page 63
SLOVENSKY 63
• Ak je v činnosti niektorá z ľavých varných zón, zobrazí sa automaticky otvárané okno so žiadosťou o potvrdenie, či chcete alebo nechcete zrušiť predchádzajúce varné stupne.
• Na displeji sa zobrazí symbol a symboly troch zón s predvolenými varnými stupňami.
Predvolený varný stupeň môžete zmeniť podľa vašich potrieb a varný stupeň sa uloží na budúce použitie.
3. Hrniec vložte na varnú zónu s požadovaným varným stupňom. Kuchynský riad umiestnite na stred požadovanej zóny a uistite sa, že

8. TIPY A RADY

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

8.1 Kuchynský riad

Pri indukčných varných zónach vytvára silné elektromagnetické pole teplo v kuchynských nádobách veľmi rýchlo.
Indukčné varné zóny používajte s vhodným riadom
Materiál varných nádob
vhodný: liatina, oceľ, smaltovaná
oceľ, antikoro, riad s viacvrstvovým dnom (označený výrobcom ako vhodný pre indukčné varné panely).
nevhodný: hliník, meď, mosadz, sklo,
keramika, porcelán.
Kuchynský riad je vhodný pre indukčný varný panel, ak:
• po nastavení varnej zóny na najvyšší
varný stupeň zovrie voda veľmi rýchlo,
• ak sa ku dnu nádoby pritiahne
magnet.
nezakrývate susedné zóny. Rozsvietia sa červené ukazovatele. Funkciu nie je možné aktivovať pokiaľ nevidíte červené ukazovatele. Ak chcete zmeniť polohu hrnca, nadvihnite ho a položte na inú zónu. Posúvanie riadu môže spôsobiť škrabance a sfarbenie na povrchu.
Funkciu vypnete dotykom , zobrazí sa automaticky otvárané okno. Dotykom tlačidla Stop vypnite funkciu. Môžete tiež vypnúť funkciu z ponuky Ponuka.
Hrniec z času na čas posuňte. Funkcia sa vypne po 10 minútach nečinnosti.
Dno kuchynského riadu musí byť hrubé a ploché. Pred položením panvíc na povrch varného panela sa uistite, že sú ich dná čisté a suché.
Rozmery kuchynského riadu
Indukčné varné zóny sa automaticky prispôsobujú veľkosti dna riadu.
Účinnosť varných zón závisí od priemeru dna kuchynského riadu. Kuchynský riad s priemerom dna menším ako je minimálny rozmer absorbuje iba časť ohrevného výkonu, ktorý vytvára varná zóna.
Pozrite si časť „Technické údaje".

8.2 Zvuky počas prevádzky

Ak je počuť:
• praskanie: riad je vyrobený z rôznych materiálov (sendvičová štruktúra).
• pískanie: používate varnú zónu s vysokým výkonom a kuchynský riad je vyrobený z rôznych materiálov (sendvičová štruktúra).
• hučanie: pri používaní vysokých výkonov.
• cvakanie: dôjde k elektrickému zopnutiu, hrniec je zistený po umiestnení na varný panel.
Page 64
www.aeg.com64
• svišťanie, bzučanie: pri činnosti ventilátora.
Zvuky sú normálne a neznamenajú žiadnu poruchu varného panela.
varnej zóny nie je lineárny. Zvýšenie nastavenia varného stupňa nie je priamoúmerné zvýšeniu spotreby energie. To znamená, že varná zóna nastavená na stredne intenzívny varný

8.3 Öko Timer (Časovač Eko)

V záujme úspory energie sa ohrev varnej zóny vypne pred signálom časomera odpočítavajúceho smerom nadol.
stupeň využíva menej ako polovicu svojho výkonu.
Údaje uvedené v tabuľke sú
iba orientačné. Rozdiel v prevádzkovom čase závisí od varného stupňa a trvania procesu varenia.

8.4 Príklady použitia na varenie

Vzájomný vzťah medzi nastaveným varným stupňom a spotrebou energie
Varný stupeň Použitie: Čas
(min)
1 Udržiavanie teploty hotových
jedál.
1 - 2. Holandská omáčka, topenie:
maslo, čokoláda, želatína.
1 - 2. Zahustenie: nadýchané omele‐
ty, volské oká.
2. - 3. Dusenie ryže a jedál s mlieč‐ nym základom, prihrievanie hotových jedál.
3. - 4. Dusenie zeleniny, rýb, mäsa. 20 - 45 Pridajte niekoľko polievkových
4. - 5. Dusenie zemiakov v pare. 20 - 60 Použite max. ¼ l vody na
4. - 5. Varenie väčšieho množstva jedla, omáčok a polievok.
5. - 7 Jemné vyprážanie: rezne, teľa‐ cie cordon bleu, kotlety, mäso‐ vé guľky, klobásky, pečeň, zá‐ smažka, vajíčka, lievance, ši‐ šky.
7 - 8 Vyprážanie pri vyššej teplote,
zemiakové placky, steaky, rez‐ ne.
podľa potreby
5 - 25 Z času na čas premiešajte.
10 - 40 Varte s pokrievkou.
25 - 50 Pridajte aspoň dvakrát toľko
60 - 150 Max. 3 l tekutiny plus prísady.
podľa potreby
5 - 15 Po uplynutí polovice času ob‐
Rady
Na kuchynský riad položte po‐ krievku.
tekutiny ako ryže, mliečne jed‐ lá v polovici varenia premie‐ šajte.
lyžíc tekutiny.
750 g zemiakov.
Po uplynutí polovice času ob‐ ráťte.
ráťte.
Page 65
SLOVENSKY 65
Varný stupeň Použitie: Čas
9 Varenie vody, varenie cestovín, príprava mäsa (guláš, ragú), vyprážané
hranolčeky.
Varenie veľkého množstva vody. PowerBoost je aktívna.

9. OŠETROVANIE A ČISTENIE

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

9.1 Všeobecné informácie

• Varný panel očistite po každom
použití.
• Dbajte na to, aby bola dolná časť
kuchynského riadu vždy čistá.
• Škrabance a tmavé škvrny na
povrchu neovplyvňujú funkčnosť varného panela.
• Používajte špeciálny čistič určený na
povrch varného panela.
• Na sklo použite špeciálnu škrabku.
Potlač na flexibilnej indukčnej varnej oblasti sa môže posúvaním riadu zašpiniť alebo zmeniť farbu. Túto oblasť môžete normálne vyčistiť.

9.2 Čistenie varného panela

Okamžite odstráňte: roztopený plast,
plastová fólia, cukor a potraviny s
Rady
(min)
cukrom, inak môžu nečistoty spôsobiť poškodenie varného panela. Dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Špeciálnu škrabku priložte na sklenený povrch tak, aby bola naklonená v ostrom uhle, a čepeľ posúvajte po povrchu.
Po dostatočnom vychladnutí
varného panela odstráňte:
usadeniny vodného kameňa, škvrny od vody, mastné škvrny, lesklé kovové farebné fľaky. Varný panel vyčistite vlhkou handričkou s neabrazívnym čistiacim prostriedkom. Po čistení utrite varný panel mäkkou handričkou.
Odstráňte lesklé kovové fľaky: použite roztok vody a octu a vyčistite sklenený povrch handričkou.
• Povrch varného panela má horizontálne drážky. Varný panel vyčistite vlhkou handričkou a malým množstvom umývacieho prostriedku plynulým pohybom zľava doprava. Po čistení utrite varný panel mäkkou handričkou zľava doprava.

10. RIEŠENIE PROBLÉMOV

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
Page 66
www.aeg.com66

10.1 Čo robiť, keď...

Problém Možné príčiny Riešenie
Varný panel sa nedá zapnúť ani používať.
Je vypálená poistka. Skontrolujte, či je príčinou
Nenastavili ste varný stupeň
Naraz ste sa dotkli 2 alebo
Funkcia Prestávka je zapnu‐
Na ovládacom paneli je voda
Zaznie zvukový signál a var‐ ný panel sa vypne. Ak je varný panel vypnutý, zaznie zvukový signál.
Varný panel sa vypne. Niečo ste položili na senzo‐
Ukazovateľ zvyškového tep‐ la sa nerozsvieti.
Nemôžete zapnúť najvyšší varný stupeň.
Úroveň Obmedzenie výkonu
Zohriali sa senzorové tlačid‐ lá.
Varný panel nie je pripojený ku zdroju elektrického napá‐ jania alebo je pripojený ne‐ správne.
do 60 sekúnd.
viacerých senzorových tlači‐ diel.
tá.
alebo je ovládací panel zne‐ čistený tukom.
Niečo ste položili na jedno alebo viaceré senzorové tla‐ čidlá.
rové tlačidlo .
Zóna ešte nie je horúca, pre‐ tože bola zapnutá iba krátky čas, alebo je poškodený senzor.
Iná zóna je už nastavená na najvyšší varný stupeň.
je príliš nízka.
Kuchynský riad je príliš veľký alebo ste ho položili príliš blízko ovládačov.
Skontrolujte, či je varný pa‐ nel správne pripojený k zdro‐ ju elektrického napájania. Pozrite si schému zapojenia.
poruchy práve poistka. Ak sa poistka vypáli opakovane, obráťte sa na kvalifikované‐ ho elektrikára.
Varný panel znovu zapnite a do 60 sekúnd nastavte varný stupeň.
Dotknite sa iba jedného sen‐ zorového tlačidla.
Pozrite si časť „Každodenné používanie“.
Vyčistite ovládací panel.
Odstráňte predmet zo sen‐ zorových tlačidiel.
Odstráňte daný predmet zo senzorového tlačidla.
Ak bola zóna zapnutá dosta‐ točne dlho na to, aby bola horúca, obráťte sa na autori‐ zované servisné stredisko.
Najprv znížte výkon na inej zóne.
Zmeňte maximálny výkon v Ponuka. Pozrite si časť „Každodenné používanie“.
Ak je to možné, preložte veľ‐ ký riad na zadné zóny.
Page 67
SLOVENSKY 67
Problém Možné príčiny Riešenie
Pri dotyku senzorových tlači‐ diel nezaznejú žiadne zvuky.
Zvuková signalizácia je vy‐ pnutá.
Zapnite zvukovú signalizá‐ ciu. Pozrite si časť „Každo‐ denné používanie“.
Displej nereaguje na dotyk. Časť displeja je zakrytá ale‐
bo sú hrnce umiestnené prí‐ liš blízko displeja.
Odstráňte predmety. Pre‐ miestnite hrnce mimo disple‐ ja.
Je nastavený zlý jazyk. Omylom ste zmenili jazyk. Obnovte všetky funkcie na
nastavenia z výroby. Vyberte možnosť Obnoviť nastavenia z Ponuka.
Flexibilná indukčná varná oblasť neohrieva kuchynský riad.
Kuchynský riad je na flexibil‐ nej indukčnej varnej oblasti umiestnený v nesprávnej po‐ lohe.
Kuchynský riad umiestnite v správnej polohe na flexibilnú indukčnú varnú oblasť. Polo‐ ha kuchynského riadu závisí od zapnutej funkcie alebo funkčného režimu. Pozrite si časť „Flexibilná indukčná varná oblasť“.
Nesprávny priemer dna ku‐
chynského riadu pre zapnutú funkciu alebo funkčný režim.
Použite kuchynský riad s priemerom vhodným pre za‐ pnutú funkciu alebo funkčný režim. Na samostatnej časti flexibilnej indukčnej varnej oblasti použite kuchynský riad s priemerom menším ako 160 mm. Pozrite si časť „Flexibilná indukčná varná oblasť“.
Varná zóna sa vypne. Zobrazí sa výstražné hláse‐ nie, že sa varná zóna vypne.
Automatické vypínanie vy‐ pne varnú zónu.
Pozrite si časť „Každodenné používanie“. Varný panel vypnite a znova ho zapnite.
Na displeji sa zobrazí hláse‐ nie a číslo.
Zobrazí sa O - X - A. Funkcia Detská Poistka je
bliká.
Kuchynský riad nie je vhod‐
Funkcia Zámok je zapnutá. Pozrite si časť „Každodenné
používanie“.
Pozrite si časť „Každodenné
zapnutá.
používanie“.
Na zóne nie je žiadny riad. Položte riad na zónu.
Používajte vhodný kuchyn‐
ný.
ský riad. Pozrite si časť „Tipy a rady“.
Page 68
www.aeg.com68
Problém Možné príčiny Riešenie
Príliš malý priemer dna riadu
pre túto zónu.
Funkcia FlexiBridge je za‐
pnutá. Jedna alebo niekoľko častí funkčného režimu, kto‐ rý je v prevádzke, nie je pri‐ krytých kuchynským riadom.
Funkcia PowerSlide je za‐
pnutá. Na flexibilnej indukč‐ nej varnej oblasti sú polože‐ né dva hrnce.
Na displeji sa zobrazí sym‐ bol a číslo.
Znie neprerušované pípanie. Elektrické zapojenie nie je
Došlo k poruche varného pa‐ nelu.
správne.
Použite kuchynský riad správnych rozmerov. Pozrite si časť „Technické údaje".
Kuchynský riad umiestnite na správny počet častí funkčného režimu, ktorý je zapnutý, alebo zmeňte funkčný režim. Pozrite si časť „Flexibilná indukčná varná oblasť“.
Použite iba jeden hrniec. Po‐ zrite si časť „Flexibilná in‐ dukčná varná oblasť“.
Vypnite varný panel a po 30 sekundách ho znova zapni‐ te. Keď sa opäť rozsvieti
symbol , odpojte varný panel od elektrickej siete. Po 30 sekundách opäť pripojte varný panel. Ak problém pre‐ trváva, obráťte sa na autori‐ zované servisné stredisko.
Varný panel odpojte od elek‐ trickej siete. Požiadajte kvali‐ fikovaného elektrikára, aby skontroloval inštaláciu.

10.2 Ak nemôžete nájsť riešenie...

Ak problém nedokážete odstrániť sami, kontaktujte predajcu alebo autorizované servisné stredisko. Uveďte údaje z typového štítka. Uistite sa, že ste varný panel používali správne. Ak ste ho

11. INŠTALÁCIA

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

11.1 Pred inštaláciou

Pred nainštalovaním varného panela si zapíšte informácie uvedené dolu na
používali nesprávne, servisný zásah technika servisného strediska alebo predajcu nebude bezplatný, a to ani počas záručnej lehoty. Pokyny upravujúce záručné a servisné podmienky nájdete v záručnej brožúre.
typovom štítku. Typový štítok s technickými údajmi je umiestnený na spodnej strane varného panela.
Sériové číslo ....................
Page 69
11.2 Zabudovateľné varné
min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
750+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 60mm
panely
Zabudovateľné varné panely sa môžu používať až po zabudovaní do vhodnej skrinky alebo do pracovnej dosky, ktoré vyhovujú platným normám.

11.3 Napájací kábel

• Varný panel sa dodáva s napájacím káblom.

11.4 Inštalácia

SLOVENSKY 69
Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkou, môže počas procesu varenia vetranie varného panela nahriať predmety uložené v zásuvke.
Page 70
www.aeg.com70

12. TECHNICKÉ ÚDAJE

12.1 Typový štítok

Model IAE84850FB PNC 949 597 329 00 Typ 62 D4A 05 CA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Indukcia 7.35 kW Vyrobené v Nemecku
Sér.č. ................. 7.35 kW
AEG

12.2 Licencia na softvér

Softvér používaný v tomto varnom paneli obsahuje softvér chránený autorským právom, na ktorý sa vzťahujú licencie BSD, fontconfig, FTL, GPL-2.0, LGPL-2.0, LGPL-2.1, libJpeg, zLib/ libpng, MIT, OpenSSL/SSLEAY ISC, Apache 2,0 a ďalšie.

12.3 Špecifikácia varných zón

Varná zóna Nominálny vý‐
kon (max. var‐ ný stupeň) [W]
Zadná v strede 2300 3200 10 125 - 210
Pravá predná 1800 2800 10 145 - 180
Flexibilná in‐ dukčná varná oblasť
Výkon varných zón sa môže v určitej malej miere odchyľovať od údajov v tabuľke. Mení sa podľa materiálu a rozmeru kuchynského riadu.
2300 3200 10 minimálne 100
PowerBoost [W]

13. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ

Celú kópiu licencie si môžete pozrieť na: Ponuka > Nastavenia > Servis > Licencia.
Zdrojový kód open-source softvéru môžete stiahnuť z odkazu na webovej stránke výrobku.
PowerBoost maximálne tr‐ vanie [min]
Optimálne výsledky varenia dosiahnete tak, že budete používať riad s priemerom nie väčším ako sú údaje v tabuľke.
Priemer ku‐ chynského ria‐ du [mm]

13.1 Informácie o výrobku podľa EU 66/2014

Model IAE84850FB
Typ varného panela Zabudovateľný
varný panel
Počet varných zón 2
Počet varných oblastí 1
Technológia ohrevu Indukcia
Page 71
SLOVENSKY 71
Priemer kruhových varných zón (Ø)
Dĺžka (D) a šírka (Š) varnej oblasti
Spotreba energie na varnú zónu (EC electric cooking)
Spotreba energie varnej oblasti (EC electric coo‐ king)
Spotreba energie varného panela (EC electric hob)
EN 60350-2 - Elektrické varné spotrebiče pre domácnosť. Časť 2: Varné panely. Metódy merania funkčných vlastností
Zadná v strede Pravá predná
Ľavá D 45,6 cm
Zadná v strede Pravá predná
Ľavá 187,0 Wh/kg
185,7 Wh/kg
• Na kuchynský riad podľa možností vždy položte pokrievku.
• Kuchynský riad položte na varnú zónu ešte pred jej zapnutím.

13.2 Úspora energie

Ak budete postupovať podľa nižšie uvedených tipov, môžete pri každodennom varení ušetriť energiu.
• Ohrejte iba potrebné množstvo vody.
• Menší riad položte na menšie varné zóny.
• Kuchynský riad položte priamo na stred varnej zóny.
• Zvyškové teplo využite na udržiavanie teploty jedla alebo na roztopenie.
14. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
21,0 cm 18,0 cm
Š 21,6 cm
189,1 Wh/kg 178,3 Wh/kg
*
Page 72
www.aeg.com/shop
867349007-B-242018
Loading...