Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let,
vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej
funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak
z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš
spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpoví‐
dá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací
či chybným používáním. Návod k použití vždy uchová‐
vejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trva‐
lých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo du‐
ševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zku‐
šeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem
osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem. Děti mladší tří
let nesmí být ponechány v blízkosti spotřebiče bez
dozoru.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedo‐
volte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
ČESKY3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během
používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se
topných článků.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
www.aeg.com
4
• Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozo‐
ru může být nebezpečná a způsobit požár.
• Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo
hasicí rouškou.
• Nepokládejte věci na varnou desku.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
• Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, pro‐
tože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
• Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte
spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým pro‐
udem.
• Po použití vypněte příslušnou část varné desky ovla‐
dačem a nespoléhejte na detektor nádoby.
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podob‐
nou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úra‐
zu.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič smí instalovat
jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
noste ochranné rukavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těs‐
niva, abyste zabránili bobtnání z důvo‐
du vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a
vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či
pod oknem. Zabráníte tak převržení
horkého nádobí ze spotřebiče při ote‐
vírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zá‐
suvkami, ujistěte se, že prostor mezi
dnem spotřebiče a horní zásuvkou za‐
jišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Ujistěte se, že je mezi pracovní de‐
skou a přední stranou spotřebiče umí‐
stěného pod ní prostor pro proudění
vzduchu alespoň 2 mm. Záruka nekry‐
je škody způsobené nedostatečným
prostorem pro proudění vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně
zahřát. Doporučujeme proto instalovat
nehořlavý samostatný panel pod
spotřebičem, který bude zakrývat spo‐
dek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být
provedena kvalifikovaným elektri‐
kářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je
nutné se ujistit, že je spotřebič odpo‐
jen od elektrické sítě.
• Použijte správný typ napájecího kabe‐
lu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívod‐
ní kabely nebo zástrčky (jsou-li sou‐
částí výbavy) nedotýkaly horkého
spotřebiče nebo horkého nádobí, když
spotřebič připojujete do blízké zásuv‐
ky.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalo‐
ván správně. Volné a nesprávné zapo‐
jení napájecího kabelu či zástrčky (je-li
součástí výbavy) může mít za násle‐
dek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochra‐
na před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od
tahu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napá‐
jecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li
součástí výbavy). Pro výměnu napáje‐
cího kabelu se obraťte na servisní
středisko nebo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač
nebo izolační zařízení k řádnému od‐
pojení všech napájecích vodičů
spotřebiče. Toto izolační zařízení musí
mít mezeru mezi kontakty alespoň 3
mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení,
pojistky (pojistky šroubového typu se
musí odstranit z držáku), ochranné ze‐
mnicí jističe a stykače.
ČESKY5
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí zranění, popále‐
ní či úrazu elektrickým proudem.
• Před prvním použitím odstraňte veške‐
rý obalový materiál (je-li přítomen),
štítky a ochrannou fólii.
• Tento spotřebič používejte v domác‐
nosti.
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez
dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte
vlhké ruce nebo když je v kontaktu s
vodou.
• Na varné zóny nepokládejte příbory
nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Po každém použití nastavte varnou
zónu do polohy „vypnuto“. Nespoléhej‐
te se na detektor nádoby.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní
nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý,
okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte
tak úrazu elektrickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s
kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k
indukčním varným zónám blíže než na
30 cm.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může
olej vystříknout.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo vý‐
buchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňo‐
vat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a
oleji, držte plameny a ohřáté předměty
mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji
se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky po‐
travin, může způsobit požár při nižších
teplotách než olej, který se používá
poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
www.aeg.com
6
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovláda‐
cí panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespa‐
dly varné nádoby či jiné předměty. Mo‐
hl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými
nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou
fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku ne‐
bo nádoby s poškozeným dnem mo‐
hou způsobit poškrábání sklokeramiky
nebo skla. Tyto předměty při přesou‐
vání na varné desce vždy zdvihněte.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho po‐
vrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte pro‐
ud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem. Používejte pouze neutrální
mycí prostředky. Nepoužívejte
prostředky s drsnými částicemi, drá‐
těnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či uduše‐
ní.
• Pro informace ohledně správné likvi‐
dace spotřebiče se obraťte na místní
úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
12
54
1.
Indukční varná zóna
2.
Indukční varná zóna
3.
Indukční varná zóna
4.
Ovládací panel
5.
Indukční varná zóna
3
3.1 Uspořádání ovládacího panelu
6
ČESKY7
5
4
3
2
1
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a
zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Senzorové tlačítkoFunkce
1
2
Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče.
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce Grill
Function.
3
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce STOP
+GO.
4
5
Slouží k zapnutí funkce Cook Assist.
Slouží k zapnutí funkce Zvýšení výko‐
nu .
DisplejZobrazuje, která funkce je zapnutá.
6
Ovládací lištaSlouží k nastavení tepelného výkonu.
7
8
Slouží k nastavení časovače ( Odpočí‐
távač , Časový spínač , Minutka ) a za‐
blokování či odblokování ovládacího
panelu.
9
10
/ Slouží k volbě nastavení.
OKSlouží k potvrzení nastavení.
7
48
9
10
3.2 Displej
Hlášení na displeji a zvukové signály
signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
www.aeg.com
8
A)
AB
E
D
0:48
C
Varné zóny
B)
Časový spínač
C)
Ukazatel funkce Minutka
D)
Funkce zámku dvířek je aktivní.
E)
Funkce je zapnutá.
Varná zóna na displejiPopis
12
15:23
Varná zóna je zapnutá. Horní údaj: nastavení teploty;
dolní údaj: časovač.
Je zapnutá funkce Udržování tepla /STOP+GO.
P
POWER
6
?
A
3.3 Zbytkové teplo
UPOZORNĚNÍ
Po vaření zůstane varná zóna
horká. Nebezpečí popálení!
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Funkce Zvýšení výkonu je zapnutá.
Funkce Zvýšení výkonu je v provozu.
Zóna se nastavuje.
Na varné zóně není žádná nádoba.
Funkce automatického ohřevu je zapnutá.
OptiHeat Control. Varná zóna je vypnutá. Rozměr a
barva znázorňuje zbytkové teplo:
• Velká červená - stále probíhá vaření
• Velká oranžová - uchovat teplé
• Malá žlutá - stále horká
• Malá šedá - varná zóna je chladná
Indukční varné zóny vytvářejí teplo
potřebné k vaření přímo ve dně varné
nádoby. Sklokeramická varná deska se
ohřívá teplem nádoby.
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu
spotřebič zapnete nebo vypnete.
4.2 Automatické vypnutí
Tato funkce spotřebič automaticky vypne
v následujících případech:
• Všechny varné zóny jsou vypnuté.
• Po zapnutí spotřebiče jste nenastavili
teplotu.
• Něco jste rozlili nebo položili na ovlá‐
dací panel na déle než 10 sekund
(pánev, utěrka, atd.). Na chvíli zazní
zvukový signál a spotřebič se vypne.
Odstraňte všechny předměty, nebo vy‐
čistěte ovládací panel.
• Spotřebič se příliš zahřál (např. při vy‐
vaření obsahu varné nádoby). Před
dalším použitím varné desky je nutné
nechat varnou zónu vychladnout.
• Použijete nevhodné nádoby. Symbol ?
se rozsvítí a za dvě minuty se varná
zóna automaticky vypne.
• Po určité době nevypnete varnou zónu
nebo nezměníte nastavení teploty. Po
určité době se spotřebič vypne. Viz ta‐
bulka.
• Vztah mezi nastavením teploty a času
funkce automatického vypnutí:
– 1 — 3 — 6 hodin
– 4 — 7 — 5 hodin
– 8 — 9 — 4 hodiny
– 10 — 14 — 1,5 hodiny
ČESKY9
4.5 Grill Function
Použijte funkci Grill FunctionMa‐
xisense Plancha Grill s příslušen‐
1)
.
stvím
Funkce Grill Function spojí dvě pravé
varné zóny pod příslušenstvím, aby pra‐
covaly jako jedna.
Nejprve nastavte teplotu pro jednu z var‐
ných zón.
Zapnutí funkce Grill Function provedete
dotykem
změníte dotykem jednoho z ovládacích
senzorových tlačítek.
Vypnutí funkce Grill Function provedete
dotykem
nezávisle.
. Teplotu nastavíte nebo
. Varné zóny fungují opět
4.3 Volba jazyka
Ke změně jazyka zapněte spotřebič po‐
mocí
pek zvolte nabídku pro volbu jazyka. Na‐
stavení potvrďte stisknutím OK. Na dis‐
pleji se zobrazí seznam jazyků. Pomocí
tvrďte stisknutím OK.
a poté stiskněte OK. Pomocí ši‐
nebo zvolte jazyk. Nastavení po‐
4.4 Nastavení teploty
Dotkněte se ovládací lišty v místě tepel‐
ného nastavení. Posunutím prstu podél
ovládací lišty změníte nastavení. Nepou‐
štějte, dokud nedosáhnete požadované‐
ho nastavení teploty.
1)
Příslušenství Maxisense Plancha Grill se nedodává spolu se spotřebičem. Pro více in‐
formací se obraťte na vašeho místního prodejce.
4.6 Automatický ohřev
Zapnutím funkce automatického ohřevu
získáte potřebné nastavení teploty za
kratší dobu. Tato funkce nastaví na urči‐
tou dobu nejvyšší teplotu (viz obrázek) a
pak ji sníží na požadované nastavení te‐
ploty.
Funkci Automatického ohřevu pro var‐
nou zónu zapnete následovně:
1.
Stiskněte .
2.
Okamžitě se dotkněte požadované‐
ho nastavení teploty. (Na displeji se
zobrazí A)
Funkci vypnete změnou nastavení teplo‐
ty.
www.aeg.com
10
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.7 Zvýšení výkonu
Funkce Zvýšení výkonu dodá indukčním
varným zónám více elektrické energie.
Funkci Zvýšení výkonu lze zapnout na
omezenou dobu (viz kapitola „Technické
informace“). Poté se indukční varná zó‐
na automaticky přepne na nejvyšší te‐
plotu.
Funkci zapnete dotykem
kroužku zobrazí
. Jak se zóna více
. a poté se v
zahřívá, mění se barva kroužku.
Funkci vypnete změnou nastavení teplo‐
ty.
4.8 Řízení výkonu
Řízení výkonu rozděluje výkon mezi dvě
párové varné zóny (viz obrázek). Funkce
Zvýšení výkonu nastaví maximální výkon
jedné varné zóny z páru. Výkon druhé
varné zóny z páru se automaticky sníží.
Displej varné zóny se sníženým výko‐
nem se mění v rozmezí dvou úrovní.
Odpočítávač
Tato funkce slouží ke sledování doby
provozu varné zóny. Spustí se automa‐
ticky a na displeji se zobrazí v příslušné
varné zóně pod tepelným nastavením.
• Reset funkce Odpočítávač provedete
dotykem
bol funkce Odpočítávač
, dokud se nezobrazí sym‐
. Poté ze
seznamu pomocí tlačítek se šipkami
zvolte varnou zónu a volbu potvrďte
dotykem OK.
Časový spínač
Funkci Časový spínač použijte k nasta‐
vení délky zapnutí varné zóny při jed‐
nom vaření.
Dvojím dotykem
vyvolejte funkci Ča‐
sový spínač . Poté ze seznamu pomocí
tlačítek se šipkami zvolte varnou zónu a
volbu potvrďte dotykem OK. Pomocí tla‐
čítek se šipkami nastavte čas a nastave‐
ní potvrďte dotykem OK. Když uplyne
nastavený čas, varná zóna se vypne.
• Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
Minutka
Trojím dotykem vyvolejte funkci Mi‐
nutka . Pomocí tlačítek se šipkami na‐
stavte čas. Zobrazí se ukazatel funkce
Minutka . Když uplyne nastavený čas,
zazní zvukový signál.
• Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
4.10 STOP+GO
4.9 Časovač
Časovač má 3 časové funkce: Odpočítá‐
vač , Časový spínač a Minutka . Funkci
časovače zvolíte tak, že se několikrát
dotknete
tel požadované funkce.
, dokud se nezobrazí ukaza‐
Funkce přepne všechny zapnuté var‐
né zóny na nejnižší teplotu (
Při zapnuté funkci
nelze měnit tepel‐
).
né nastavení.
Funkce
•
Tuto funkci zapnete zmáčknutím .
Zobrazí se symbol
•
Tuto funkci vypnete zmáčknutím .
nevypne funkci časovače.
.
Zapne se předchozí zvolené tepelné
nastavení.
4.11 Funkce Cook Assist
Tato funkce vám umožňuje nastavit je‐
den ze tří stupňů smažení, který určuje
teplotu varných nádob. Spotřebič během
smažení automaticky udržuje nastave‐
nou teplotu. Tuto funkci můžete nastavit
pro levou přední varnou zónu spotřebi‐
če.
SymbolStupeň
smažení
Nízký stu‐
peň
Střední
stupeň
Vysoký
stupeň
POZOR
Laminované pánve používejte
pouze u nízkého a středního
stupně, abyste zabránili poško‐
zení a přehřátí varné nádoby.
Při použití této funkce nepouží‐
vejte pokličku.
Chcete-li tuto funkci zapnout, postupujte
takto:
1.
Položte prázdnou pánev na levou
přední varnou zónu.
2.
Stiskněte .
3.
Pomocí a zvolte stupeň sma‐
žení. Volbu potvrďte pomocí
4.
Vyčkejte, dokud spotřebič nedeteku‐
je varnou nádobu.
5.
Po určité chvíli můžete pomocí a
zvolit, zda chcete použít funkci
grilovacího plátu Plancha.
6.
Volbu potvrďte pomocí .
7.
Vyčkejte, dokud varná nádoba nedo‐
sáhne teploty zvoleného stupně
smažení (údaje jsou uvedeny na dis‐
pleji).
8.
Vložte tuk a potraviny do pánve.
Funkci vypnete takto:
1.
Stiskněte 0 u levé přední varné zó‐
ny.
2.
Pomocí a zvolte, zda chcete
funkci vypnout.
Návrh jídla
Vejce
Palačinka
Steak
.
ČESKY11
3.
Volbu potvrďte pomocí .
Seřízení teploty
Pokud výsledky nesplňují vaše očekává‐
ní, lze seřídit teplotu smažení.
Teplotu zvýšíte pomocí
mocí
• Když zvýšíte teplotu, zobrazí se sym‐
• Když snížíte teplotu, zobrazí se sym‐
Spotřebič si pamatuje vaše seřízení te‐
ploty pro příští použití.
bol
bol
.
.
.
a snížíte po‐
Funkce grilovacího plátu
Plancha
Tato funkce vám umožňuje použít funkci
Cook Assist spolu s příslušenstvím Infini‐
te Plancha značky Electrolux nebo AEG.
Tato funkce spojí obě varné zóny na le‐
vé straně, které pak v rámci funkce Cook
Assist fungují jako jediná.
Ohřev velké varné nádoby může
trvat delší dobu. Pomocí této
funkce trvá ohřev grilu Infinite
Plancha asi 12 minut. Funkce
signalizuje, když je gril připraven.
4.12 Blokování tlačítek
Když jsou varné zóny zapnuté, můžete
zablokovat ovládací panel, ale nikoliv
. Zabráníte tak náhodné změně nastave‐
ní teploty.
Zapnutí funkce blokování tlačítek
1.
Nastavte tepelný výkon.
2.
Stiskněte , dokud se nezobrazí
funkce blokování tlačítek.
3.
Aktivaci této funkce potvrďte pomocí
. Zobrazí se symbol . Časo‐
vač zůstane zapnutý.
Tuto funkci vypnete stisknutím
pne se předchozí zvolené nastavení te‐
ploty.
Funkci také vypnete vypnutím
spotřebiče.
. Za‐
www.aeg.com
12
4.13 Dětská bezpečnostní
pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití
spotřebiče.
Zapnutí dětské bezpečnostní pojistky:
•
Pomocí
• Když se spotřebič vypíná, stiskněte a
podržte
šení, že je aktivní dětská bezpečnost‐
ní pojistka.
Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky
•
Pomocí
•
Dotkněte se a poté .
Vyřazení dětské bezpečnostní pojistky
na jedno vaření
•
Pomocí
te se současně
spotřebič vypněte.
. Na displeji se zobrazí hlá‐
zapněte spotřebič.
zapněte spotřebič. Dotkně‐
a .
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
• Do 10 sekund nastavte teplotu. Nyní
můžete spotřebič použít. Když
spotřebič vypnete pomocí
bezpečnostní pojistka se opět zapne.
, dětská
4.14 Vypnutí a zapnutí zvukové
signalizace
Zapněte spotřebič. Dotkněte se OK a
poté pomocí tlačítek se šipkami nastavte
tóny. Nastavení potvrďte stisknutím OK.
Pomocí tlačítek se šipkami zvolte mo‐
žnosti. Nastavení potvrďte stisknutím
OK.
Když je tato funkce aktivní, uslyšíte zvu‐
kovou signalizaci pouze, když:
•
se dotknete
• se dokončí funkce Minutka
• se ukončí funkce Časový spínač
• něco položíte na ovládací panel.
INDUKČNÍ VARNÉ ZÓNY
U indukčních varných zón vytváří silné
elektromagnetické pole teplo v nád‐
obách velmi rychle.
5.1 Nádoby pro indukční varné
zóny
Indukční varné zóny používejte s
vhodnými nádobami.
Materiál nádobí
• vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel,
nerezová ocel, sendvičová dna nádob
(označeno jako vhodné výrobcem).
Nádoba je pro indukční varnou desku
vhodná, jestliže …
• ... se malé množství vody na indukční
varné zóně nastavené na nejvyšší te‐
plotu velmi rychle ohřeje.
• ... magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být zcela rov‐
né a co nejtlustší.
5.2 Použití varných zón
DŮLEŽITÉ
Nádobu položte na kříž, který je označen
na povrchu varné desky. Zakryjte celý
kříž. Magnetická část dna nádoby musí
mít v průměru nejméně 125 mm. Indukč‐
ní varné zóny se automaticky přizpůso‐
bují velikosti dna nádoby. S velkými nád‐
obami můžete vařit na dvou varných zó‐
nách zároveň.
5.3 Zvuky během používání
Jestliže slyšíte
• praskání: nádobí je vyrobeno z rů‐
zných materiálů (sendvičová konstruk‐
ce).
• pískání: používáte jednu varnou zónu
nebo několik varných zón na vysoký
výkon a nádoby jsou vyrobeny z rů‐
zných materiálů (sendvičové dno).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání elektric‐
kých přepínačů.
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Popsané zvuky jsou normální a nezna‐
menají žádnou závadu spotřebiče.
5.4 Úspora energie
Jak ušetřit energii
pne dřív, než zazní signál odpo‐
čítávání času. Rozdíl mezi dobou
provozu závisí na nastavené te‐
plotě a délce vaření.
5.6 Příklady použití spotřebiče
pro přípravu jídel
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby
pokličkami.
• Nádobu postavte na varnou zónu, a
teprve potom ji zapněte.
• Využijte zbytkové teplo k udržování te‐
ploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
Výkon varné zóny
Výkon varné zóny závisí na průměru var‐
né nádoby. Nádoby s menším než mini‐
málním průměrem přijímají pouze část
výkonu vytvářeného varnou zónou. Mini‐
mální průměry viz kapitola „Technické in‐
formace“.
Vztah mezi nastavením teploty a
spotřebou energie příslušené varné zóny
není přímo úměrný.
Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší
se úměrně spotřeba energie dané varné
desky.
To znamená, že varná zóna se středním
nastavením teploty spotřebuje méně než
polovinu svého výkonu.
Údaje v následující tabulce jsou
jen orientační.
5.5 Öko Timer (Ekologický
časový spínač)
Za účelem úspory energie se
topný článek varné zóny sám vy‐
Na‐
Vhodné pro:ČasTipyNominální
sta‐
ve‐
ní
te‐
plo‐
ty
1K uchování teploty již
připraveného jídla
1 -3Holandská omáčka,
rozpouštění: másla,
čokolády, želatiny
1 -3Zahuštění: nadýchané
omelety, míchaná ve‐
jce
3 -5Dušení jídel z rýže a
mléčných jídel, ohřívá‐
ní hotových jídel
5 -7Podušení zeleniny,
ryb, masa
podle
potřeby
Nádobu zakryjte po‐
kličkou
5 - 25 minČas od času zamí‐
chejte
10 - 40 minVařte s pokličkou3 – 8 %
25 - 50 minPřidejte alespoň dva‐
krát tolik vody než rý‐
že, mléčná jídla bě‐
hem ohřívání občas
zamíchejte.
20 - 45 minPřidejte několik lžic
tekutiny
ČESKY13
spotřeba
energie
3 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
www.aeg.com
14
Na‐
Vhodné pro:ČasTipyNominální
sta‐
ve‐
spotřeba
energie
ní
te‐
plo‐
ty
7 -9Vaření brambor v páře 20 - 60 minPoužijte max. ¼ l vo‐
18 – 25 %
dy na 750 g brambor
7 -9Vaření většího množ‐
ství jídel, dušeného
60 - 150
min
Až 3 l vody a přísady 18 – 25 %
masa se zeleninou a
polévek
9 -12Mírné smažení: plátků
masa nebo ryb, Cor‐
dle potřebyV polovině doby ob‐
raťte
25 – 45 %
don Bleu z telecího
masa, kotlet, maso‐
vých kroket, uzenin,
jater, jíšky, vajec, pa‐
lačinek a koblih
12
Prudké smažení, pe‐
-
čená bramborová ka‐
13
še, silné řízky, steaky
14Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené
5 - 15 minV polovině doby ob‐
raťte
45 – 64 %
100 %
maso v hrnci), fritování hranolků
Vaření velkých množství vody. Funkce posílení výkonu je
zapnutá.
5.7 Rady a tipy pro funkci Cook
Assist
Jak dosáhnout nejlepších výsledků s
funkcí Cook Assist:
• Funkci spusťte se studeným spotřebi‐
čem (není zapotřebí ruční ohřívání
varných nádob).
• Používejte varné nádoby z nerezové
oceli se sendvičovým dnem.
• Nepoužívejte varné nádoby s vlisem
ve středu dna.
Příklady použití spotřebiče pro
přípravu jídel s funkcí Cook
Assist
Údaje uvedené v tabulce zobrazují
příklady jídel pro každý stupeň smažení.
Množství, tloušťka, kvalita a teplota
(např. zmražených) potravin má vliv na
správný stupeň smažení. Zvolte takový
stupeň smažení a dodatečné nastavení,
který nejlépe odpovídá vašim zvyklostem
při vaření a pánvím.
Různé velikosti pánví mohou mít
za následek různé doby ohřevu.
Těžké pánve uchovávají více te‐
pla než lehké pánve, ale déle se
zahřívají.
5.8 Správné pánve pro funkci
Cook Assist
Používejte pouze pánve s rovným dnem.
Při kontrole, zda se jedná o správný typ
pánve:
1.
Položte nádobu dnem vzhůru.
2.
Na dno nádoby položte pravítko.
3.
Zkuste mezi pravítko a dno pánve
vložit 1, 2 či 5centovou Eurominci
(nebo minci o podobné tloušťce).
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
– Pokud se jedná o nesprávný typ
pánve, lze minci mezi pravítko a
dno pánve vložit.
– Pokud se jedná o správný typ
pánve, minci nelze mezi pravítko a
dno pánve vložit.
Spotřebič čistěte po každém použití.
Nádoby používejte vždy s čistou spodní
stranou.
Škrábance nebo tmavé skvrny
na sklokeramické desce nemají
vliv na její funkci.
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený
plast, plastovou folii nebo jídlo ob‐
sahující cukr. Pokud tak neučiníte,
nečistota může spotřebič poškodit.
Použijte speciální škrabku na sklo.
Škrabku přiložte šikmo ke skleně‐
nému povrchu a posunujte ostří
po povrchu desky.
– Odstraňte po dostatečném vy‐
chladnutí spotřebiče: skvrny od
vodního kamene, vodové kroužky,
tukové skvrny nebo kovově lesklé
zbarvení. Použijte speciální čisticí
prostředek na sklokeramiku nebo
nerezovou ocel.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem
s malým množstvím čisticího
prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha
čistým hadříkem.
www.aeg.com
16
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nelze zapnout
ani používat.
Dotkli jste se dvou nebo
Funkce STOP+GO je za‐
Na ovládacím panelu je
Ozve se zvukový signál
a spotřebič se vypne.
Když je spotřebič vypnu‐
tý, ozve se zvukový sig‐
nál.
Ukazatel zbytkového te‐
pla nemění barvy.
Funkce automatického
ohřevu nefunguje.
Je nastavena nejvyšší
Nastavení teploty kolísá
mezi dvěma nastavení‐
mi.
Senzorová tlačítka se
zahřívají.
Při dotyku senzorových
tlačítek nezazní žádný
zvukový signál.
Podsvícení je zapnuté,
ale kontrast displeje je
špatný.
Zapněte spotřebič znovu
více senzorových tlačítek
současně.
pnutá.
voda nebo skvrny od tu‐
ku.
Zakryli jste jedno nebo
více senzorových tlačí‐
tek.
Varná zóna byla zapnutá
jen krátkou dobu, a není
proto horká.
Varná zóna je horká.Nechte varnou zónu do‐
teplota.
Je zapnutá funkce řízení
výkonu.
Nádoba je příliš velká
nebo jste ji postavili příliš
blízko ovládacích prvků.
Zvuková signalizace je
vypnutá.
Na displeji je položené
horké nádobí.
a maximálně do 10 se‐
kund nastavte teplotu.
Dotkněte se pouze jed‐
noho senzorového tlačít‐
ka.
Viz kapitola „Denní pou‐
žívání“.
Vyčistěte ovládací panel.
Odstraňte předmět ze
senzorových tlačítek.
Jestliže byla varná zóna
zapnutá dostatečně
dlouho, aby byla horká,
obraťte se na autorizova‐
né servisní středisko.
statečně vychladnout.
Nejvyšší stupeň teploty
má stejný výkon jako
funkce automatického
ohřevu.
Viz „Řízení výkonu“.
Je-li nutné vařit ve vel‐
kých nádobách, postavte
je na zadní varné zóny.
Zapněte zvukovou signa‐
lizaci (Viz „Vypnutí a za‐
pnutí zvukové signaliza‐
ce“).
Předmět odstraňte a ne‐
chte spotřebič dostateč‐
ně vychladnout. Pokud
se kontrast nezlepší, ob‐
raťte se na autorizované
servisní středisko.
ČESKY17
ProblémMožná příčinaŘešení
Zobrazí se II a textové
hlášení.
Rozsvítí se .
Je zapnutá funkce auto‐
matického vypnutí.
Je zapnutá funkce dět‐
ské bezpečnostní pojist‐
Vypněte spotřebič a zno‐
vu jej zapněte.
Viz kapitola „Denní pou‐
žívání“.
ky nebo blokování tlačí‐
tek.
Zobrazí se ?.Na varné zóně není žá‐
dná nádoba.
Na varnou zónu postavte
nádobu.
Nádoba není vhodná.Použijte vhodnou nád‐
obu.
Průměr dna nádoby je
pro varnou zónu příliš
Použijte varné nádoby
se správnými rozměry.
malý.
Nádoba nezakrývá kříž /
čtverec.
Zakryjte celý kříž / čtve‐
rec.
Zobrazí se E a číslo.Porucha spotřebiče.Spotřebič na chvíli od‐
pojte z elektrické sítě.
Vypojte pojistku v domá‐
cí elektroinstalaci. Opět ji
připojte. Jestliže se E
opět rozsvítí, obraťte se
na místní autorizovaný
servis.
Zobrazí se E4.U spotřebiče došlo k
chybě, protože se vy‐
vařila voda z nádoby.
Zafungovala ochrana
proti přehřátí varné zóny
a funkce automatického
vypnutí.
Vypněte spotřebič. Od‐
straňte horkou nádobu.
Po přibližně 30 sekun‐
dách varnou zónu opět
zapněte. Pokud byl pro‐
blém ve varné nádobě,
chybové hlášení se na
displeji přestane zobra‐
zovat, může se však dá‐
le zobrazovat ukazatel
zbytkového tepla. Ne‐
chte nádobu dostatečně
vychladnout a dle části
„Nádoby pro indukční
varné zóny“ zkontrolujte,
zda je tato nádoba vhod‐
ná pro použití s tímto
spotřebičem.
Pokud problém nemůžete vyřešit s po‐
mocí výše uvedených pokynů sami, ob‐
raťte se prosím na svého prodejce nebo
na oddělení péče o zákazníky. Uveďte
údaje z typového štítku, kód ze tří číslic
a písmen pro sklokeramiku (je v rohu
varné desky) a chybové hlášení, které
se zobrazuje.
Ujistěte se, že jste spotřebič používali
správným způsobem. Pokud ne, budete
muset návštěvu technika z poprodejního
servisu nebo prodejce zaplatit, i když je
spotřebič ještě v záruce. Informace o zá‐
kaznickém servisu a záručních podmín‐
kách jsou uvedeny v záruční příručce.
www.aeg.com
18
8. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Před instalací spotřebiče
Před instalací spotřebiče si poznamenej‐
te všechny údaje, které jsou uvedeny ve‐
spod na typovém štítku. Typový štítek se
nachází na spodní straně skříně
spotřebiče.
• Model ...........................
• Výrobní číslo (PNC) .............................
• Sériové číslo (S.N.) ....................
8.1 Vestavné spotřebiče
• Vestavné spotřebiče se smějí používat
pouze po zabudování do vhodných
8.3 Montáž
min.
500mm
min.
50mm
vestavných modulů a pracovních
ploch, které splňují příslušné normy.
8.2 Spojovací kabel
• Spotřebič se dodává s připojovacím
kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za
speciální kabel (typ H05BB-F max. te‐
plota 90 °C; nebo vyšší). Obraťte se
na místní autorizované servisní středi‐
sko.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min.
2mm
min. 2 mm
min
30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 2 mm
min. 500 mm
R 5mm
ČESKY19
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
55mm
490+1mm
750+1mm
min.
38 mm
min.
2 mm
Pokud používáte ochrannou skříň (do‐
plňkové příslušenství
1)
), není nutné za‐
chovat přední prostor pro proudění vzdu‐
chu o šířce 2 mm a instalovat ochranné
dno přímo pod spotřebičem.
Ochrannou skříň nelze použít, pokud
spotřebič instalujete nad troubou.
1)
Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se prosím na svého
místního dodavatele.
9. TECHNICKÉ INFORMACE
Modell HK894400FSProd.Nr. 949 595 291 00
Typ 58 GBD C3 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kWMade in Germany
Ser.Nr. ..........7.4 kW
AEG
www.aeg.com
20
Výkon varných zón
Varná zónaNominální vý‐
kon (maximál‐
ní nastavení
teploty) [W]
Zapnutá funk‐
ce zvýšení vý‐
konu [W]
Délka chodu
funkce zvýše‐
ní výkonu
[min]
Minimální prů‐
měr nádoby
[mm]
Pravá zadní2300 W3200 W10125
Pravá přední2300 W3200 W10125
Levá zadní2300 W3200 W10125
Levá přední2300 W3200 W10125
Výkon varných zón se může nepatrně li‐
šit od údajů uvedených v této tabulce.
Mění se na základě materiálu a průměru
varných nádob.
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k
. Obaly vyhoďte do
likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem
spolu s domovním odpadem.
Spotřebič odevzdejte v místním
sběrném dvoře nebo kontaktujte
místní úřad.
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų
daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti
gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite
kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.aeg.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.aeg.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.aeg.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija.
Bendroji informacija ir patarimai
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
www.aeg.com
22
1. SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai per‐
skaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už
sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įren‐
gimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia
prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
ĮSPĖJIMAS
Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
• Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir
vyresni bei asmenys su sutrikusiais fiziniais, jutimi‐
niais ar protiniais gebėjimais bei stokojantys patirties
ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi suaugusiojo arba as‐
mens, kuris yra atsakingas už jų saugą.
• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu. Netoli prietai‐
so negalima palikti vaikų iki 3 metų be priežiūros.
• Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepa‐
siekiamoje vietoje.
• Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia
prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys
būna įkaitę.
• Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas,
rekomenduojame jį įjungti.
• Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo
priežiūros darbų.
1.2 Bendrieji saugos reikalavimai
• Prietaisas ir jo prieinamos dalys įkaista naudojimo
metu. Nelieskite kaitinimo elementų.
• Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba atski‐
ra nuotolinio valdymo sistema.
• Neprižiūrimas maisti gaminimas ant kaitlentės su rie‐
balais ar aliejumi gali būti pavojingas ir sukelti gaisrą.
LIETUVIŲ23
• Niekada negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite
prietaisą ir tada uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba
gesinimo apdangalu.
• Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių.
• Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
• Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių,
peilių ar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali
įkaisti.
• Jei stiklo keraminis paviršius įtrūkęs, prietaisą išjunki‐
te, kad nepatirtumėte elektros smūgio.
• Baigę naudotis, išjunkite kaitlentę naudodamiesi jos
valdikliais ir nepasikliaukite prikaistuvio detektoriumi.
• Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti
tik gamintojui, įgaliotajam klientų aptarnavimo atstovui
arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kil‐
ti pavojus.
2.
SAUGOS INSTRUKCIJA
2.1 Įrengimas
ĮSPĖJIMAS
Šį prietaisą turi prijungti tik kvalifi‐
kuotas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto
prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta
naudojimo instrukcija.
• Būtina paisyti minimalių atstumų iki
kitų prietaisų ar įrenginių.
• Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami,
visada būkite atsargūs. Visuomet mū‐
vėkite apsaugines pirštines.
• Apsaugokite nupjautus paviršius her‐
metiku, kad jie nuo drėgmės neiš‐
brinktų.
• Apsaugokite prietaiso apačią nuo garų
ir drėgmės.
• Jokiu būdu neįrenkite prietaiso greta
durų ir po langu. Atidarant duris ar lan‐
gus, jie gali nuversti įkaitusius prikais‐
tuvius nuo prietaiso.
• Jeigu prietaisas įrengiamas virš stal‐
čių, įsitikinkite, ar tarp prietaiso apa‐
čios ir apatinio stalčiaus yra pakanka‐
mai vietos orui cirkuliuoti.
• Užtikrinkite, kad tarp darbastalio ir
prietaiso būtų laisvas 2 mm ventiliavi‐
mo tarpas. Garantija neapima žalos,
atsiradusios dėl nepakankamo venti‐
liavimo tarpo.
• Prietaiso apačia gali įkaisti. Rekomen‐
duojame po prietaisu įrengti nedegią
pertvarą, kad nebūtų prieigos prie
apačios.
Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS
Gaisro ir elektros smūgio pavo‐
jus.
• Visus elektros prijungimus privalo
įrengti kvalifikuotas elektrikas.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
www.aeg.com
24
• Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, įsiti‐
kinkite, ar prietaisas atjungtas nuo
maitinimo.
• Naudokite tinkamą elektros maitinimo
laidą.
• Pasirūpinkite, kad elektros laidai nesu‐
sipainiotų.
• Užtikrinkite, kad maitinimo laidas ar
kištukas (jeigu taikytina) neliestų karš‐
to prietaiso ar karštų prikaistuvių, kai
jungiate prietaisą ir netoli esančius liz‐
dus
• Įsitikinkite, ar prietaisas tinkamai įreng‐
tas. Dėl laisvo ir netinkamo elektros
maitinimo laido ar kištuko (jeigu taikyti‐
na) gnybtas gali įkaisti.
• Įsitikinkite, ar įrengta apsauga nuo
elektros smūgių.
• Ant laido naudokite įtempimą maži‐
nančią sąvaržą.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte
elektros kištuko (jeigu taikytina) ar
maitinimo laido. Kreipkitės į techninio
aptarnavimo centrą arba elektriką, jei‐
gu reikia pakeisti pažeistą maitinimo
laidą.
• Elektros instaliacija privalo turėti izolia‐
vimo įtaisą, kuris leidžia atjungti prie‐
taisą nuo maitinimo tinklo ties visais
poliais. Tarp izoliavimo įtaiso kontaktų
turi būti mažiausiai 3 mm pločio tarpe‐
lis.
• Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtai‐
sus: liniją apsaugančius automatinius
jungiklius, saugiklius (įsukami saugik‐
liai turi būti išimami iš jų laikiklio), įže‐
minimo nuotėkio atjungiamuosius įtai‐
sus ir kontaktorius.
2.2 Naudojimas
ĮSPĖJIMAS
Pavojus susižaloti, nudegti arba
gauti elektros smūgį.
• Prieš naudodami pirmąkart, išimkite vi‐
sas pakuotės medžiagas, nuimkite eti‐
ketes ir apsauginę plėvelę (jeigu taiky‐
tina).
• Naudokite šį prietaisą namų ūkio
aplinkoje.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savy‐
bių.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be prie‐
žiūros.
• Nenaudokite šio prietaiso, jeigu jūsų
rankos šlapios arba jeigu jis liečiasi
prie vandens.
• Nedėkite stalo įrankių arba prikaistuvių
dangčių ant kaitviečių. Jie gali įkaisti.
• Kiekvieną kartą panaudoję prietaisą,
kaitvietes išjunkite. Nepasitikėkite pri‐
kaistuvių detektoriumi.
• Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio
arba vietos daiktams laikyti.
• Jeigu prietaiso paviršius įtrūktų, ne‐
delsdami atjunkite prietaisą nuo elek‐
tros tinklo. Taip išvengsite elektros
smūgio.
• Naudotojai, turintys širdies stimuliato‐
rių, turi išlaikyti ne mažesnį kaip 30 cm
atstumą nuo indukcinių kaitviečių, kai
prietaisas veikia.
• Kai dedate maistą į karštą aliejų, alie‐
jus gali ištikšti.
ĮSPĖJIMAS
Gaisro arba sprogimo pavojus.
• Kaitinant riebalus arba aliejų, gali kilti
lengvai užsiliepsnojančių garų. Kaitin‐
dami riebalus ir aliejų, būkite atsargūs,
kad liepsna arba įkaitę daiktai jų neuž‐
degtų.
• Įkaitusio aliejaus garai gali savaime
užsiliepsnoti.
• Naudotas aliejus, kuriame yra maisto
likučių, gali užsiliepsnoti esant žemes‐
nei temperatūrai nei aliejus, kuris yra
naudojamas pirmą kartą.
• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo
nedėkite degių produktų arba degiais
produktais sudrėkintų daiktų.
ĮSPĖJIMAS
Pavojus sugadinti prietaisą.
• Nestatykite įkaitusių prikaistuvių ant
valdymo skydelio.
• Nestatykite ant karštų kaitviečių tuščių
prikaistuvių.
• Būkite atsargūs, kad ant prietaiso ne‐
nukristų daiktai arba prikaistuviai. Jie
gali pažeisti paviršių.
• Nejunkite kaitviečių, nepastatę ant jų
prikaistuvių arba ant jų pastatę tuščius
prikaistuvius.
• Nedėkite ant prietaiso aliuminio folijos.
• Indai iš ketaus, aliuminio arba su su‐
gadintais dugnais gali subraižyti stiklą
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.