use the tool included in
the box (or coin) to rotate
the screw of the battery
cover counterclockwise.
Open the
battery cover
Insert the micro-SD Card
Insert the SD card into the
slot by pushing the SD card
downward as pictured.
P1P7
Insert the battery
Insert the battery, close the
battery cover and use a coin to
rotate the screw clockwise.
32
UK
P2
P3P4
Insert the SIM
Push up the SIM card as
pictured with contact
facing down into the SIM1
or SIM2 slot.
P6
Battery cover
Charge
Suggestion: charge
for 12 hours before
the first use.
fasten screws
P5
1 BECAUSE WE CARE
Thank you for purchasing this product.
This product has been designed and
assembled with utmost care for you and
the environment. This is why we supply
this product with a quick installation guide
to reduce the amount of paper used and
therefore save trees to be cut for making
this paper. Thank you for supporting us to
protect our environment. You can find the
full user guide on www.aegtelephones.eu.
2 SAFETY AND
PRECAUTIONS
When using your telephone, basic safety
precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock and
injury, including the following:
• Switch off the phone in the vicinity of
chemical plants, gas stations and other
locations containing explosive objects.
• When driving, if you have to make
or receive a call, please use a hands
free calling device (to be purchased
separately) to improve safety. Please
park the car on the roadside for
communication except in case of
emergency.
• Switch off the phone when boarding an
airplane and do not switch the phone
on during the flight, unless the airline
specifically allow it.
54
• Be careful when using the mobile
phone in the vicinity of devices such
as pacemakers, hearing aids and other
electro-medical equipment, which may
be affected by mobile phones.
• Never attempt to disassemble the
phone by yourself.
• Do not recharge the phone without
battery being installed.
• Charge the phone in well-ventilated
environment and keep away from
inflammable and highly explosive
elements.
• Keep magnetic discs or credit cards
away from the phone to avoid
demagnetisation.
• Keep the phone dry. If soaking occurs,
take the battery out and contact the
supplier.
• Avoid using the phone in extreme
temperatures and never leave it
exposed to direct sunlight, high
humidity or a dusty environment.
• Do not use liquid or anything wet with
strong detergents to clean the handset.
Ensure the battery cover, lock screw,
screw hole rubber plug, earphone and
USB rubber plugs are perfectly closed
while using near water, or in case the
phone may get wet, so as to ensure the
phone remains water proof and dust
proof.
UK
2.1 Medical units
The use of equipment that transmits
radio signals, e.g. mobile phones, can
interfere with insufficiently protected
medical apparatus. Consult a doctor or
the manufacturer of the apparatus to
determine if it has adequate protection
against external radio signals, or if you
have any questions. Wherever there are
notices to forbid use of mobile phones,
you should comply. Hospitals and other
health care facilities sometimes use
equipment that can be sensitive to
external radio signals.
2.2 Pacemaker
Pacemaker manufacturers recommend
a distance of at least 15 cm. between
a mobile phone and a pacemaker to
avoid the risk of interference with the
pacemaker. These recommendations are
in accordance with independent research
and recommendations from Wireless
Technology Research. People with
pacemakers should:
• not carry the unit in a breast pocket
• hold the unit against the ear on the
opposite side from the pacemaker to
reduce the risk of interference
If you suspect that there is a risk of
interference, turn off the unit and move it
further away.
76
2.3 Areas with explosion risk
Always turn off the unit when you are in
an area where there is a risk of explosion
and follow all signs and instructions. An
explosion risk exists in the places that
include areas where you are normally
requested to turn off your car engine.
Within such an area, sparks can cause
explosions or fire which can lead to
personal injuries or even death.
Turn off the unit at filling stations i.e. near
petrol pumps and garages. Follow the
restrictions that are in force on the use of
radio equipment near places where fuel is
stored and sold, chemical factories and
places where blasting is in progress.
Areas with risk for explosion are often,
but not always, clearly marked. This also
applies to below decks on ships: the
transport or storage of chemicals; vehicles
that use liquid fuel (such as propane or
butane); areas where the air contains
chemicals or particles, such as grain, dust
or metal powder.
2.4 Emergency calls
Important!
Mobile phones use radio signals and the
mobile phone network. This means that
connection in all circumstances cannot be
guaranteed.
UK
Important Safety Instructions
To prevent possible hearing damage, do
not listen at high volume levels for long
periods.
3 SET HANDSET
LANGUAGE
•Press Menu then ///
to select “Setting”, and then press OK.
•Press OK to select “Phone settings”.
•Press / to select “Language
settings”, then press OK.
•Press / for “Display language”
or “Writing language”, then press
Select.
•Press / to select your language,
and press OK to confirm.
•Press Back to return to the Phone
settings menu.
4 GETTING TO KNOW
YOUR PHONE
4.1 Keys and parts
#Meaning
Earpiece
1
2
Right
Soft Key
Perform function
displayed on screen
above the key.
98
Left Soft
3
Key
Up/Down/
Left/Right
4
and Enter
Key
5
6
7
Perform function
displayed on screen
above the key.
•Press to adjust receiving
volume during a call.
•Press to step through
names, phone numbers,
menus and settings.
•Press centre key to
enter or confirm
a selection.
•Press Message key
to write Message.
Long press to activate
LED Torch.
Warning:
The torch uses a
high-brightness LED
- do not shine directly
into eyes or view with
optical instruments.
•Press to end or
reject a call.
•Press to return to
the Home Screen /
Standby mode.
•Press and hold to switch
the phone on or off.
UK
•Press to answer
8
9
10
11
12
# Key
* Key
Headset
socket
Micro-USB
socket
a phone call.
•Press to enter
the Call logs.
•In Standby, press
and hold to switch
user profiles.
•For charging handset
batteries and
connection to computer
for data transfer.
4.2 Display icons and symbols
The default standby screen shows the
following information:
Meaning
Meeting sound profile on
Outdoor sound profile on
Indoor sound profile on
New SMS
Indicates you have
new unread text.
Missed call
Radio link (for SIM1 and SIM2)
On with signal strength
when linked.
Battery charge level
Internal segments cycle
during charging.
Alarm
On if alarm is set.
Silent sound profile on.
If one or both SIM
card not inserted.
A headset is plugged in.
Bluetooth is turned on.
1110
UK
5 INSTALLATION
AND SETUP
A micro-SD card (up to 32GB) can be
installed in the handset to allow storage of
photos, recordings or other data.
5.1 Charge the battery
Warning:
Use only supplied/approved battery and
charger. Using others may be dangerous
and will invalidate approvals or warranty. A
battery must be fitted. Do not charge with
the back cover removed.
• Connect the charger lead firmly into the
micro-USB socket in the bottom edge
of the handset.
• Plug the mains power adapter into a
mains socket. If the handset is turned
on, “Charger connect” displays for a
few seconds, and the battery symbol
bars scroll to indicate that charging has
started. If the handset is turned off, a
battery symbol appears briefly with the
segments cycling to indicate charging
has started.
• Charging the battery may take up to 3
hours.
• If “Charger connect“ does not display,
disconnect and retry.
• If charging still fails, contact the
helpline.
• The battery is fully charged when
1312
the bars within the battery symbol
are continuously on. Disconnect the
charger from the phone and the mains
socket. “Charger removed” displays
briefly to indicate the charging has
stopped.
Note:
The phone can also charge from a
computer USB port, and transfer files if
USB mass storage is selected.
5.2 Switching on and off
To switch the phone on and off:
• To switch on, press and hold until
the display turns on.
• To switch off, press and hold until
the display turns off.
Warning:
Do not switch on when mobile phone use
is prohibited or if it may cause interference
or danger.
5.3 To unlock handset keypad
• To unlock, press Unlock then “ * “.
• To lock manually, press Menu then “ * “,
or if Setting>Security>End key locks
keypad is set, just press the End Call
key.
Note:
When the keypad is locked, you can dial
the Emergency Services number 112 or
999, and operate the phone as usual
during a call.
UK
6 MAKING AND
ANSWERING CALLS
6.1 To make a call
Ensure the phone is switched on and in
service.
•Key in the telephone number
including area code. (To add prefix “+”
press the “*” key twice quickly).
• Press to dial the number on the
display.
• To end calls press .
6.2 Last number redial
• In idle mode, press to see the
Dialled calls log – a list of the last 100
numbers dialled.
• Press/ for Missed, Received or
Rejected call logs.
• Press / to go to the number you
want.
• Press to dial the number.
6.3 To answer a call
• When the phone rings, press to
answer it.
6.4 Earpiece volume
• During a call, press / to alter the
volume.
The volume level displays and stays for
future calls.
1514
7 USING THE PHONEBOOK
You can store names and phone numbers
in the Internal phone book (up to 500) and
in the SIM phone book (SIM dependant).
7.1 To access the phonebook
• In idle mode, press Names (Right Soft
Key)
OR
• Press Menu, select Phonebook, and
OK.
Note:
> Indicates entries in the SIM1
phone book.
> Indicates entries in the SIM2
phone book.
> Indicates entries in the Internal
phone book.
7.2 To add a new phonebook
entry
• In phonebook, press Options then OK
to select New.
• Select store To Phone or To SIM1 or
SIM2 from the menu list, and press OK.
• Press Edit to modify or add an Icon,
and / then Edit to add a Name,
Mobile, Classification and Ringtone.
When complete press Save to store the
entry.
UK
Note:
When writing the name, use # to switch
cases, between title case (Abc), upper case
(ABC), lower case (abc) or Numerals (123),
or select a different writing language.
8 GUARANTEE
AND SERVICE
The phone is under warranty for 24 months
from the date of purchase shown on your
sales receipt. This guarantee does not cover
any faults or defects caused by accidents,
misuse, fair wear and tear, neglect,
lightning, tampering with the equipment,
or any attempt at adjustment or repair other
than through approved agents.
Please keep your sales receipt; this is
your proof of guarantee.
8.1 While the unit is under
Guarantee
• Pack up all parts of your phone system,
using the original packaging.
• Return the unit to the shop where you
bought it, making sure you take your
sales receipt.
• Remember to include the mains adapter.
8.2 After the Guarantee has
expired
If the unit is no longer under Guarantee,
contact us via www.aegtelephones.eu
1716
9 TECHNICAL DETAILS
StandardGSM Mobile
Frequency Band
SystemPhase 2+
Operating
Time (with fully
charged battery)
Charging Time < 3 hours
Temperature
range
Handset battery
Travel charger
SAR value
*Variation in operation times may occur
depending on SIM card, network, and usage
settings, usage style and environments.
This product is in compliance with the
essential requirements and other relevant
provisions of the R&TTE directive 2012/19/
EU.
The Declaration of conformity can be
found on: www.aegtelephones.eu
11 DISPOSAL OF THE
DEVICE (ENVIRONMENT)
At the end of the product lifecycle, you
should not throw this product into the
normal household garbage but take it
to a collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. The
symbol on the product, user guide and/
or box indicates this. Some of the product
materials can be re-used if you take them
to a recycling point. By reusing some
parts or raw materialsfrom used products
you make an important contribution to
the protection of the environment. Please
contact your local authorities in case you
need more information on the collection
points in your area.
Batteries must be removed before
disposing of the device. Dispose of the
batteries in an environmental manner
according to your country regulations.
Schraube drehen
Verwenden Sie das im Karton
Befestigungsschrau
ben des Deckels des
Legen Sie die Batterie ein, schließen Sie
mitgelieferte Werkzeug (oder
einer Münze), um die Schraube
der Batteriefachabdeckung
entgegen dem Uhrzeigersinn
zu drehen.
Deckel des
Batteriefachs öffnen
Micro-SD-Karte einlegen
Legen Sie die SD-Karte in den
Steckplatz ein, indem Sie die
SD-Karte wie abgebildet nach
unten drücken.
P1P7
Batterie einlegen
den Deckel des Batteriefachs und
drehen Sie die Schraube mithilfe einer
Münze im Uhrzeigersinn.
1918
DE
P2
SIM-Karte einlegen
P3P4
SIM-Karte einlegen
Drücken Sie die SIM-Karte wie
abgebildet mit den Kontakten
nach unten in den SIM1- oder
SIM2-Steckplatz.
P6
Aufladen
Sie sollten die Batterie
vor dem erstmaligen
Gebrauch 12 Stunden
lang aufladen.
Batteriefachs
P5
1 UNSER EINSATZ FÜR
DIE UMWELT
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses
Produkt entschieden haben. Dieses Gerät
wurde mit größter Sorgfalt entwickelt
und zusammengebaut, um Ihnen ein
ausgezeichnetes Produkt zu bieten und
die Umwelt zu schonen. Deshalb liegt
diesem Produkt eine Kurzanleitung
bei, um die Papiermenge (Seiten) zu
reduzieren und um die Anzahl der für
Papier benötigten, gefällten Bäume
zu vermindern. Vielen Dank, dass Sie
uns beim Umweltschutz unterstützen.
Die vollständige Bedienungsanleitung
können Sie hier herunterladen:
www.aegtelephones.eu.
2 ERHEITSVORKEHRUNGEN
Beim Gebrauch Ihres Telefons
sollten stets die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden,
um Gefahren, wie z. B. Feuer, Stromschlag
und Verletzungen zu vermeiden,
einschließlich Folgendem:
• Schalten Sie das Telefon in de Nähe
von chemischen Fabriken, Tankstellen
und anderen Orten mit explosiven
Stoffen aus.
• Benutzen Sie beim Autofahren
die Freisprecheinrichtung (separat
erhältlich), um Ihre Sicherheit zu
2120
gewährleisten. Bitte halten Sie zum
telefonieren das Auto am Straßenrand
an, es sei denn es handelt sich um
einen echten Notfall.
• Schalten Sie das Telefon beim
Einsteigen in ein Flugzeug aus und
schalten.
• Seien Sie vorsichtig beim Benutzen des
Mobiltelefons in der Nähe von Geräten
wie Herzschrittmachern, Hörhilfen und
anderen medizinischen Elektrogeräten,
die durch das Mobiltelefon gestört
werden könnten.
• Versuchen Sie niemals, das Telefon
selbst zu auseinanderzubauen.
• Versuchen Sie niemals, das Telefon,
ohne vorher eingelegten Akku
aufzuladen.
• Laden Sie das Telefon in einer gut
belüfteten Umgebung auf und
halten Sie es von entflammbaren und
hochexplosiven Produkten fern.
• Um eine Entmagnetisierung zu
vermeiden, halten Sie das Telefon von
magnetischen Gegenständen fern, z. B.
Magnetdiscs oder Bankkarten.
• Halten Sie das Telefon von Flüssigkeiten
fern. Sollte das Telefon versehentlich in
eine Flüssigkeit gefallen sein, nehmen
Sie den Akku heraus und kontaktieren
Sie Ihren Händler.
• Vermeiden Sie den Gebrauch des
Telefons in Umgebungen mit extrem
hoher oder niedriger Temperatur.
DE
Setzen Sie das Telefon niemals direktem
Sonnenlicht, hoher Feuchtigkeit oder
staubigen Umgebungen aus.
• Benutzen Sie auf keinen Fall
Flüssigkeiten oder in starken
Lösungsmitteln getränkte Tücher zum
Reinigen des Telefons.
Achten Sie darauf, dass
der Deckel des Batteriefachs, die
Sicherungsschraube, der Gummistopfen
für das Schraubloch, die Ohrhörerund USB-Gummistopfen komplett
geschlossen sind, wenn das Telefon in der
Nähe von Wasser verwendet wird oder
nass werden könnte, damit das Telefon
wasser- und staubdicht bleibt.
2.1 Medizinische Geräte
Die Verwendung von Geräten,
die Funksignale aussenden, z. B.
Mobiltelefone, kann bei unzureichend
geschützten medizinischen Geräten
Störungen verursachen. Bitten Sie einen
Arzt oder den Hersteller des Gerätes
um Rat, um festzustellen, ob das Gerät
über ausreichenden Schutz vor externen
Funksignalen verfügt oder bei anderen
Fragen dieser Art. Sobald ein Verbot
angezeigt wird, Mobiltelefone zu benutzen,
sollten Sie dies beachten. Krankenhäuser
und ähnliche Institutionen benutzen
manchmal Geräte, die auf externe
Funksignale empfindlich reagieren.
2322
2.2 Herzschrittmacher
Hersteller von Herzschrittmachern
empfehlen einen Mindestabstand von
15 cm zwischen einem Mobiltelefon
und einem Herzschrittmacher, um die
Gefahren einer Funkstörung mit dem
Herzschrittmacher zu vermeiden. Diese
Empfehlungen stehen im Einklang
mit unabhängigen Forschungen
und Empfehlungen des Wireless
Technology Research (Forschung zur
drahtlosen Technologie). Menschen mit
Herzschrittmachern sollten:
• Das Gerät niemals in einer Brusttasche
tragen.
• Das Gerät immer gegen das Ohr
auf der gegenüberliegenden Seite
des Herzschrittmachers halten, um
die Gefahr der Funkstörungen zu
vermeiden.
Sollten Sie Funkstörungen vermuten,
schalten Sie das Gerät aus und legen Sie
es weiter weg.
2.3 Bereiche mit Explosionsgefahr
Schalten Sie das Gerät immer aus,
wenn sie sich in einem Bereich mit
Explosionsgefahr befinden, und befolgen
Sie alle Schilder und Anweisungen. Eine
Explosionsgefahr besteht in Bereichen,
in denen Sie normalerweise aufgefordert
werden, den Motor Ihres Autos
auszuschalten. In einem solchen Bereich
DE
können Funken Explosionen oder ein
Feuer verursachen, was zu Verletzungen
oder sogar zum Tod führen kann.
Schalten Sie das Gerät an Tankstellen
aus (d. h. in der Nähe von Tanksäulen
und Autowerkstätten). Befolgen Sie die
Einschränkungen, die für die Verwendung
von Funkgeräten in der Nähe von Orten
gelten, an denen Kraftstoff gelagert und
verkauft wird, in Chemiefabriken und an
Orten, wo Sprengarbeiten durchgeführt
wird.
Bereiche mit Explosionsgefahr sind
häufig – aber nicht immer – eindeutig
gekennzeichnet. Dies gilt auch unter
dem Deck von Schiffen, beim Transport
oder der Lagerung von Chemikalien,
Fahrzeugen, die flüssigen Kraftstoff (z.
B. Propan oder Butan) nutzen, Bereiche,
in denen die Luft Chemikalien oder
Partikel enthält, z. B. Körner, Staub oder
Metallpulver.
2.4 Notrufe
Wichtig!
Mobiltelefone benutzen Funksignale
sowie das Mobilfunknetz. Dies bedeutet,
dass eine Verbindung nicht unter allen
Umständen garantiert werden kann.
Daher sollten Sie sich für wichtige Anrufe,
wie z. B. medizinische Notfälle, niemals
nur auf ein Mobiltelefon verlassen.
2524
Wichtige Sicherheitshinweise
Um mögliche Hörschäden zu verhindern,
nicht länger Zeit bei hoher Lautstärke
verwenden.
3 EINSTELLUNG
DE
DER SPRACHE
• Drücken Sie Menu (Menü) und
/// wählen Sie “Settings”
(Einstellungen) und drücken Sie OK.
• Drücken Sie OK um
“Telefoneinstellungen” auszuwählen.
• Drücken Sie / um
“Spracheinstellungen” auszuwählen,
und drücken Sie dann OK.
• Drücken Sie / für
“Anzeigesprache” oder
“Schreibsprache” und dann
“Auswählen”.
• Drücken Sie / um Ihre Sprache
auszuwählen, und drücken Sie OK zum
Bestätigen.
• Drücken Sie “Zurück” um zum Menü
Telefoneinstellungen zurückzukehren.
4 ERSTE SCHRITTE
4.1 Tasten und Teile
#Funktion
1
Lautsprecher
Führen Sie die Funktion
durch, die auf dem
Bildschirm über der Taste
angezeigt wird.
Führen Sie die Funktion
durch, die auf dem
Bildschirm über der Taste
angezeigt wird.
• Drücken Sie sie zum
Anpassen der
Empfangslautstärke
während eines Anrufs.
• Zum Blättern zu Namen,
Telefonnummern, Menüs
und Einstellungen
drücken.
• Drücken Sie die mittlere
Taste zum Eingeben oder
Bestätigen einer Auswahl.
• Drücken Sie die
Nachrichten-Taste, um
eine Nachricht zu
schreiben.
2
3
4
5
Rechte
Soft-Taste
Linke
Soft-Taste
Auf/
Ab- und
EingabeTaste
6
7
8
9#-Taste
10 *-Taste
Drücken Sie lang, um die
LED-Taschenlampe zu
aktivieren.
Warnung:
Die Taschenlampe
verwendet eine sehr
leuchtstarke LED – nicht
direkt in die Augen scheinen
lassen oder mit optischen
Instrumenten betrachten.
• Zum Beenden oder
Ablehnen eines Anrufs
drücken.
• Zum Zurückkehren in den
Standby-Modus drücken.
• Zum Ein-/Ausschalten des
Telefons drücken.
• Zum Entgegennehmen
eines Telefonanrufs
drücken.
• Zum Aufrufen des
Anrufprotokolls drücken.
• Halten Sie sie im StandbyModus gedrückt, um zu
den Benutzerprofilen zu
wechseln.
• Im Bearbeiten-Modus:
Zum Ändern der
Eingabemethode drücken.
• Im Wählmodus: Zum
Eingeben von * drücken.
Zum Eingeben von +/P/W
wiederholt drücken.
• Im Bearbeiten-Modus:
Zum Eingeben von
Symbolen drücken.
2726
DE
• Zur Verwendung mit einem
Headset.
• Erfordert einen 4-poligen
3,5-mm-Stecker.
• Für das Aufladen der
Batterien des Handteils
und den Anschluss an
einem Computer zur
Datenübertragung.
11
12
HeadsetBuchse
Micro-USBBuchse
4.2 Display-Symbole
Der Standard-Standby-Bildschirm zeigt
die folgenden Informationen:
Bedeutung
Besprechungs-Soundprofil ein
Outdoor-Soundprofil ein
Indoor-Soundprofil ein
Neue SMS
Gibt an, dass Sie neue, ungelesene
Textnachrichten haben.
Entgangener Anruf
Funkverbindung
Eingeschaltet mit Signalstärke,
wenn verbunden.
Batterieladestand
Interne Segmente wechseln, wenn
die Batterie aufgeladen wird.
2928
Alarm
Ein, wenn Alarm eingestellt ist.
Stilles Soundprofil ein.
Falls eine oder beide SIMKarten nicht eingelegt sind.
Ein Headset ist angeschlossen.
Bluetooth ist eingeschaltet.
5 INSTALLATION
UND SETUP
Zum Speichern von Fotos, Aufzeichnungen
oder anderen Daten kann in das Mobilteil
eine micro-SD-Karte (bis 32 GB) eingelegt
werden.
5.1 Aufladen der Batterie
Warnung:
Verwenden Sie nur die mitgelieferte/
eine zugelassene Batterie und das
mitgelieferte/ein zugelassenes Ladegerät.
Die Verwendung anderer Batterien oder
Ladegeräte kann gefährlich sein und
macht Zulassungen oder die Garantie
ungültig. Es muss eine Batterie eingelegt
werden. Laden Sie die Batterie nicht mit
entfernter Abdeckung.
• Schließen Sie das Kabel des Ladegeräts
DE
fest an die Micro USB-Buchse an der
Seite des Mobilteils an oder legen Sie
das Mobilteil direkt in die Ladeschale.
• Schließen Sie den Netzadapter an eine
Netzsteckdose an. Wenn das Mobilteil
eingeschaltet ist, wird „Ladegerät angeschlossen“ einige Sekunden lang
angezeigt und das Batteriesymbol
bewegt sich, um anzugeben, dass das
Aufladen begonnen hat. Wenn das
Mobilteil ausgeschaltet ist, wird auf
dem Display ein Batteriesymbol mit
wechselnden Segmenten angezeigt,
um anzugeben, dass das Aufladen
begonnen hat.
• Das vollständige Aufladen der Batterie
kann bis zu 3 Stunden dauern.
• Wenn „Ladegerät angeschlossen“
nicht angezeigt wird, trennen Sie das
Gerät und versuchen Sie es erneut.
• Wenn das Laden immer noch
fehlschlägt, kontaktieren Sie die
Helpline.
• Die Batterie ist voll geladen, wenn
die Balken im Batteriesymbol ständig
eingeschaltet sind. Trennen Sie das
Ladegerät vom Telefon und von der
Netzsteckdose. „Ladegerät entfernt“
wird einige Sekunden lang angezeigt,
um anzugeben, dass das Aufladen
gestoppt wurde.
Hinweis:
Das Telefon kann auch am USB-Anschluss
3130
eines Computers aufgeladen werden
und Dateien übertragen, wenn USBMassenspeicher ausgewählt ist.
5.2 Ein- und Ausschalten des
Telefons
So schalten Sie das Telefon ein und aus:
• Wenn das Telefon ausgeschaltet ist,
halten Sie gedrückt, bis sich das
Display einschaltet.
• Wenn das Telefon eingeschaltet ist,
halten Sie gedrückt, bis sich das
Display ausschaltet.
Warnung:
Schalten Sie das Mobiltelefon nicht ein,
wenn die Verwendung verboten ist oder
eine Störung oder Gefahr verursachen kann.
DE
5.3 Entsperren/Sperren der
Tasten
• Drücken Sie zum Entsperren
„Entsperren“ und dann „*“.
• Drücken Sie zum manuellen Sperren
„Menü“ und dann „*“ oder, wenn
„Einstellung > Sicherheit > Tastensperre beenden“ eingestellt ist,
drücken Sie einfach die Taste „Anruf
beenden“.
Hinweis:
Wenn die Tasten gesperrt sind, können
Sie trotzdem die Notrufnummer 112/999
wählen und das Telefon während eines
Anrufs wie üblich bedienen.
6 TÄTIGEN UND
ENTGEGENNEHMEN
VON ANRUFEN
6.1 Anrufen
Stellen Sie sicher, dass das Telefon
eingeschaltet und in Betrieb ist.
•Geben Sie die Telefonnummer
einschließlich Ortsvorwahl ein. (Drücken
Sie zum Hinzufügen des Präfix + die
Taste * zwei Mal kurz.)
• Drücken Sie , um die Nummer auf
dem Display zu wählen.
• Drücken Sie , um den Anruf zu
beenden.
6.2 Wahlwiederholung der
letzten Nummer
• Drücken Sie im Ruhemodus, um
das Protokoll der gewählten Anrufe
anzuzeigen, eine Liste der 100 zuletzt
gewählten Nummern.
• Drücken Sie / für Protokolle
entgangener, Entgegengenommener
und abgelehnter Anrufe.
• Drücken Sie /, um zur
gewünschten Nummer zu blättern.
• Drücken Sie , um die Nummer zu
wählen.
3332
6.3 Anruf annehmen
• Drücken Sie, wenn das Telefon klingelt,
, um den Anruf anzunehmen.
6.4 Hörerlautstärke
• Drücken Sie während eines Anrufs
/, um die Lautstärke zu ändern.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt und
bleibt für zukünftige Anrufe gleich.
7 VERWENDEN DES
TELEFONBUCHS
Sie können Namen und Telefonnummern
im internen Telefonbuch (bis zu 500) und im
SIM-Telefonbuch (SIM-abhängig) speichern.
7.1 So rufen Sie das Telefonbuch
auf
Im Standby-Modus:
• Drücken Sie Namen (rechte Soft-Taste)
ODER
• Drücken Sie Menü, wählen Sie
Telefonbuch und drücken Sie OK.
Hinweis:
> Gibt Einträge im SIM1-Telefonbuch
an.
> Gibt Einträge im SIM2-Telefonbuch
an.
> Gibt Einträge im internen
Telefonbuch an.
DE
7.2 So fügen Sie einen neuen
Telefonbucheintrag hinzu
• Drücken Sie im Telefonbuch
„Optionen“ und dann „OK“, um
„Neu“ auszuwählen.
• Wählen Sie aus der Menüliste „Im
Telefonbuch“ oder „Auf SIM2“ oder
„Auf SIM2“ speichern aus und drücken
Sie „OK“.
• Drücken Sie „Bearbeiten“, um ein
Symbol zu ändern oder hinzuzufügen,
und / und anschließend
„Bearbeiten“, um einen Namen, ein Mobiltelefon, eine Klassifizierung und
einen Rufton hinzuzufügen. Wenn Sie
fertig sind, drücken Sie „Speichern“,
um den Eintrag zu speichern.
Hinweis:
Verwenden Sie beim Schreiben des
Namens #, um zwischen Großschreibung
(Abc), Großbuchstaben (ABC),
Kleinbuchstaben (abc) oder Ziffern (123)
umzuschalten oder um eine andere
Sprache für das Schreiben auszuwählen.
8 GARANTIE UND SERVICE
Die Garantiefrist für das Telefon beträgt 24
Monate ab dem Datum des Kaufbeleges.
Diese Garantie deckt keine Fehlfunktionen
oder Defekte ab, die durch Unfälle,
Missbrauch, normalen Verschleiß,
Nachlässigkeit, Defekte im Telefonnetz,
Blitzeinschlag, jeglichen Versuch zur
3534
Modifikation/Reparatur des Geräts seitens
des Kunden oder nicht autorisierten
Servicepersonals entstanden sind.
Bitte heben Sie Ihren Kaufbeleg
(Kassenzettel) auf; er dient als
Garantiebeweis.
8.1 Während der Garantielaufzeit
• Verpacken Sie alle Teile des Telefons in
der Originalverpackung.
• Bringen Sie das Gerät zu dem Händler,
bei dem Sie es gekauft haben und
nehmen Sie auch Ihren Kaufbeleg mit.
• Vergessen Sie nicht, das Netzteil
einzupacken.
8.2 Reparaturen nach Ablauf der
Garantiezeit
Wenn für das Gerät keine Garantie mehr
besteht, kontaktieren Sie uns bitte über
www.aegtelephones.eu
9 TECHNISCHE DATEN
StandardGSM-Mobil
Frequenzband
Betriebsdauerzeiten
(bei voll
aufgeladenem
Akku)
Ladezeit < 3 hours
GSM
850/900/1800/1900
Standby-Zeit:
>210 Stunden
Gesprächszeit:
>10 Stunden
DE
Temperaturbereich
0560
Stromversorgung
Mobiltelefon- Akku
Reiseladegerät
SAR-WERTE
*Abweichungen bei den Betriebsdauerzeiten
können abhängig von SIM-Karte, Netzwerk,
Benutzereinstellungen, Benutzerverhalten
und Umgebung auftreten.
Operating: 0°C to 40°C
Storage: -20°C to 60°C
H3 Li-ion 3.7V DC,
1300mAh Akkupack
EU adaptor:
YMK1938-05050B
Eingang 100-240V
AC 50/60Hz
Maximal
0.15A
Ausgangsspannung
5.0V DC:500mA
Maximal
Head:0.13W/Kg
Body:1.35W/Kg
10 CE DECLARATION
Dieses Produkt entspricht den
maßgeblichen Anforderungen und
anderen relevanten Bestimmungen der
FuTKEE-Richtlinie 2012/19/EU.
Die Konformitätserklärung liegt vor unter:
www.aegtelephones.eu
3736
11 ENTSORGEN
DES GERÄTS
(UMWELTSCHUTZ)
Am Ende des Produktlebenszyklus
sollten Sie dieses Gerät nicht über den
normalen Hausmüll entsorgen, sondern
es zu einer Sammelstelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten bringen. Das Symbol auf dem
Produkt, auf der Bedienungsanleitung
und/oder der Verpackung weist darauf
hin. Einige der Materialien des Produkts
können wiederverwendet werden, wenn
Sie sie zu einer Recyclingstelle bringen.
Mit der Verwertung einiger Teile oder
Rohstoffe aus gebrauchten Produkten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Bitte setzen Sie sich mit
Ihren örtlichen Behörden in Verbindung,
falls Sie mehr Informationen zu den
Sammelstellen in Ihrer Gegend benötigen.
Die Akkus müssen entfernt werden,
bevor das Gerät entsorgt wird. Die
Akkus sind umweltschonend und
gemäß den nationalen Bestimmungen
an Ihrem Wohnort zu entsorgen.
DE
Dévissez la vis
Utilisez l'outil fourni ou une
Vis de fixation du
capot du logement
monnaie pour serrer la vis dans le sens
pièce de monnaie pour
dévisser la vis du capot du
logement de la batterie en la
tournant dans le sens
antihoraire.
Ouvrez le capot du
logement de la
batterie
Installez la carte micro-SD
Insérez la carte micro-SD dans son
logement en la poussant vers le
bas comme illustré.
P1P7
Installez la batterie
Insérez la batterie, fermez le capot du
logement et utilisez une pièce de
horaire.
P2
Installez la carte SIM
P3P4
Insérez la carte SIM
Poussez la carte SIM vers le
haut, avec les contacts tournés
vers le bas, dans le logement
SIM1 ou SIM2, comme illustré.
P6
Charge
Suggestion:
Chargez pendant 12
heures avant la
première utilisation.
P5
de la batterie
3938
1 NOTRE ENGAGEMENT
Merci d’avoir acheté ce produit. Ce
produit a été conçu et fabriqué avec le
plus grand soin pour vous satisfaire tout
en préservant l’environnement. C’est
pourquoi nous fournissons ce produit
avec une guide de démarrage rapide,
afin de réduire la quantité de papier (le
nombre de pages) utilisée et d’éviter
ainsi à des arbres d’être abattus pour
fabriquer ce papier. Merci de nous aider
à protéger l’environnement. Le guide de
l’utilisateur complet est disponible sur
www.aegtelephones.eu.
2 SÉCURITÉ ET
PRÉCAUTIONS
Lorsque vous utilisez votre téléphone,
respectez toujours les précautions
élémentaires de sécurité afin de réduire
les risques d’incendie, de choc électrique
et de blessures et en particulier:
• Éteignez le téléphone lorsque vous
vous trouvez à proximité d’usines
chimiques, de stations-service et
d’autres lieux abritant des engins
explosifs.
• Pour préserver la sécurité lorsque vous
conduisez, veuillez utiliser le kit mains
libres (à acheter séparément). Rangez
le véhicule sur le côté de la route
durant une communication, sauf en cas
FR
d’urgence.
• Éteignez le téléphone lorsque vous
embarquez à bord d’un avion et ne
l’allumez pas pendant le vol.
• Faites attention lorsque vous utilisez
le téléphone mobile à proximité
d’appareils tels que des stimulateurs
cardiaques, des prothèses auditives
et tout autre dispositif médical qui
pourraient être perturbés par le
téléphone.
• N’essayez jamais de démonter le
téléphone vous-même.
• Ne rechargez pas le téléphone si la
batterie n’est pas installée.
• Rechargez le téléphone dans un endroit
bien ventilé et maintenez-le à l’écart
des objets inflammables et hautement
explosifs.
• Pour éviter toute démagnétisation,
tenez le combiné à l’écart des objets
magnétiques, tels que les disques
magnétiques ou les cartes de crédit.
• Maintenez le téléphone à l’écart
des liquides. En cas d’immersion
ou d’érosion, retirez la batterie et
contactez le fournisseur.
• Évitez d’utiliser le téléphone dans
des conditions de température
extrêmement élevée ou extrêmement
basse. Ne laissez jamais le téléphone
exposé à la lumière directe du soleil ni
4140
dans un environnement très humide ou
poussiéreux.
• N’utilisez pas de liquide ou d’objet
humide avec des détergents puissants
pour nettoyer le combiné.
Assurez-vous que le couvercle de la
batterie, la vis de blocage, le bouchon en
caoutchouc du trou de vis et les bouchons
en caoutchouc de la prise casque et de
la prise USB sont parfaitement fermés
lorsque vous utilisez le téléphone près de
l‘eau ou dans toute autre situation où il
pourrait être mouillé.
2.1 Appareillages médicaux
L’utilisation d’appareils transmettant
des signaux radio, p. ex. des téléphones
mobiles, peut provoquer des interférences
avec les appareillages médicaux
insuffisamment protégés. Consultez un
médecin ou le fabricant de l’appareillage
afin de déterminer si celui-ci est muni
d’une protection appropriée contre les
signaux radio externes, ou pour toute
autre question. Vous devez respecter en
tout lieu les avertissements interdisant
l’utilisation des téléphones portables. Les
hôpitaux et les autres établissements de
soins utilisent parfois des équipements
qui peuvent être sensibles aux signaux
radio externes.
FR
2.2 Stimulateur cardiaque
Les fabricants de stimulateurs cardiaques
recommandent de respecter une distance
d’au moins 15 cm entre un téléphone
portable et un stimulateur cardiaque
pour éviter les risques d’interférence avec
ce dernier. Ces recommandations sont
conformes aux recherches indépendantes
et aux recommandations du groupe
Wireless Technology Research (recherche
sur la technologie sans fil). Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque:
• ne doivent pas porter l’appareil dans
une poche située sur la poitrine
• doivent tenir l’appareil sur l’oreille du
côté opposé au stimulateur cardiaque,
afin de réduire le risque d’interférence
Si vous pensez qu’il y a un risque
d’interférence, éteignez l’appareil et
éloignez-le.
2.3 Zones à risque d‘explosion
Éteignez toujours l‘appareil lorsque
vous vous trouvez dans une zone où
existe un risque d‘explosion et observez
tous les panneaux de danger et toutes
les instructions. Un risque d‘explosion
existe dans les endroits où il vous est
normalement demandé d‘arrêter le
moteur de votre voiture. Dans de telles
zones, une étincelle peut provoquer une
explosion ou un incendie, ce qui peut
entraîner des blessures ou même la mort.
4342
Éteignez l‘appareil dans les stationsservice (c‘est-à-dire à proximité des
pompes à essence et des garages). Suivez
les restrictions en vigueur concernant
l‘utilisation des appareils radio à proximité
des endroits où le carburant est stocké et
vendu, les usines chimiques et les les lieux
où des opérations de dynamitage sont en
cours.
Les zones à risque d‘explosion sont
souvent - mais pas toujours - clairement
indiquées. Cela vaut également pour
les cales des navires, le transport ou
le stockage de produits chimiques,
les véhicules qui utilisent un carburant
liquéfié (tel que le propane ou le butane),
les zones où l‘air contient des produits
chimiques ou des particules telles que des
grains, de la poussière ou de la poudre
métallique.
2.4 Appels d’urgence
Important!
Les téléphones portables utilisent des
signaux radio et le réseau de téléphonie
mobile. Ceci signifie que la connexion
ne peut pas être garantie en toutes
circonstances.
Par conséquent, pour les appels très
importants, comme une urgence
médicale, vous ne devez jamais compter
exclusivement sur un téléphone portable.
FR
Importante consigne de sécurité
Pour éviter d‘endommager votre audition,
n‘écoutez pas à fort volume pendant de
longues périodes.
3 SÉLECTIONNER LA
LANGUE DE L’APPAREIL
• Appuyez sur Menu (Menu) et
/// pour sélectionner
“Settings“ (Réglages), puis appuyez
sur OK.
• Appuyez sur OK pour sélectionner «
Paramètres du téléphone ».
• Appuyez sur / pour sélectionner
« Langue », puis appuyez sur OK.
• Appuyez sur / pour sélectionner
« Langue d’affichage » ou « Langue
d’écriture », puis appuyez sur Sélect.
• Appuyez sur / pour choisir une
langue, puis sur OK pour confirmer.
• Appuyez sur Retour pour revenir au
menu des paramètres du téléphone.
4 DÉCOUVREZ VOTRE
TÉLÉPHONE
4.1 Touches et composants
#Fonction
1Écouteur
Exécute la fonction
affichée à l‘écran
au-dessus de cette
touche.
Exécute la fonction
affichée à l‘écran
au-dessus de cette
touche.
• Appuyez pour régler
le volume de
l‘écouteur pendant
un appel.
• Appuyez pour
naviguer dans les
noms, les numéros de
téléphone, les menus
et les réglages.
• Appuyez sur la
touche centrale pour
choisir ou confirmer
une option.
2
3
4
Touche
programmable
droite
Touche
programmable
gauche
Touche Haut/
Bas et Entrée
4544
FR
5
6
7
8
• Appuyez sur la touche
Message pour rédiger
un message.
Appuyez longuement
pour allumer la torche à
DEL.
Avertissement :
La torche utilise une DEL
de haute luminosité : ne
la dirigez pas
directement dans les
yeux et ne la regardez
pas avec des instruments
optiques.
• Appuyez pour
raccrocher ou rejeter
un appel.
• Appuyez pour revenir
au mode veille.
• Appuyez longuement
pour allumer ou
éteindre le
téléphone.
• Appuyez pour
décrocher.
• Appuyez pour ouvrir
le journal des appels.
9Touche #
10
Touche *
11
Prise casque
Prise
12
micro-USB
4746
• En mode veille,
appuyez longuement
pour changer le profil
utilisateur.
• En mode de saisie :
Appuyez pour
changer le mode de
saisie.
• En mode de
numérotation :
Appuyez pour entrer
« * ». Appuyez
plusieurs fois pour
entrer « + », « P » ou «
W ».
• En mode de saisie :
Appuyez pour entrer
des symboles.
• Pour brancher un
casque d‘écoute.
• Nécessite une fiche de
3,5 mm à 4 pôles.
• Pour le chargement
des piles du combiné
et la connexion à un
ordinateur pour le
transfert de données.
FR
4.2 Icônes et symboles
Les informations suivantes sont affichées
sur l‘écran de veille par défaut:
Signification
Profil sonore de réunion activé
Profil sonore extérieur activé
Profil sonore intérieur activé
Nouveau SMS
Indique que vous avez reçu de
nouveaux messages non lus.
Appel manqué
Liaison radio
Affiche la puissance du signal
lorsque la liaison est établie.
Charge de la batterie
Les segments s'animent
lorsque la batterie se charge.
Réveil
Affiché lorsque le réveil est réglé.
Profil sonore silencieux activé.
Une ou les deux cartes SIM
ne sont pas insérées.
Casque branché.
Bluetooth activé.
4948
5 INSTALLATION ET
CONFIGURATION
Une carte micro-SD (jusqu‘à 32 Go)
peut être installée dans le combiné
pour permettre le stockage de photos,
d‘enregistrements ou d‘autres données.
5.1 Charge de la batterie
Avertissement:
Utilisez uniquement la batterie et
le chargeur fournis ou approuvés.
L‘utilisation d‘autres batteries ou
chargeurs peut être dangereuse et
annulera toute approbation ou garantie.
Une batterie doit être installée. Ne
chargez pas la batterie lorsque le capot
est ouvert.
• Connectez la fiche du chargeur à la
prise micro-USB située sur le côté du
combiné.
• Branchez le chargeur à une prise de
courant. Si le combiné est allumé, «
Chargeur branché » s‘affiche pendant
quelques secondes, puis les barres de
l‘icône de la batterie s‘animent. Si le
combiné est éteint, l‘icône de la batterie
s‘affiche et les barres s‘animent.
• La charge complète de la batterie peut
demander jusqu‘à 3 heures.
FR
• Si « Chargeur branché » ne s‘affiche
pas, débranchez le chargeur puis
recommencez.
• Si le combiné ne se charge toujours
pas, adressez-vous au service clientèle.
• La batterie est complètement chargée
lorsque les barres de l‘icône s‘affichent
fixement. Débranchez le chargeur du
téléphone et de la prise de courant.
« Chargeur débranché » s‘affiche
pendant quelques secondes pour
indiquer l‘arrêt de la charge.
Remarque :
Le téléphone peut également se charger
à partir d‘un port USB d‘ordinateur et
transférer des fichiers si le stockage de
masse USB est sélectionné.
5.2 Allumer et éteindre le
téléphone
Pour allumer ou éteindre le téléphone :
• Lorsque le téléphone est éteint,
appuyez longuement sur jusqu‘à ce
que l‘écran s‘allume.
• Lorsque le téléphone est allumé,
appuyez longuement sur jusqu‘à ce
que l‘écran s‘éteigne.
Avertissement:
N‘allumez pas le téléphone lorsque
son utilisation est interdite ou s‘il
est susceptible de provoquer des
interférences ou un danger.
5150
5.3 Verrouiller ou déverrouiller le
clavier
• Pour déverrouiller, appuyez sur
Déverrouiller, puis sur « * ».
• Pour verrouiller manuellement,
appuyez sur Menu puis sur « * », ou si
Paramètres> Sécurité>Touche de fin
verrouille le clavier est activé, appuyez
simplement sur la touche Fin d‘appel.
Remarque :
Lorsque le clavier est verrouillé, vous
pouvez toujoure appeler les services
d‘urgence (112/999) et utiliser le téléphone
normalement pendant l‘appel.
6 APPELER ET RÉPONDRE
AUX APPELS
6.1 Appeler
Vérifiez que le téléphone est allumé et en
service.
•Entrez le numéro de téléphone, y
compris l‘indicatif régional. (Pour
insérer le préfixe « + », appuyez deux
fois rapidement sur « * »).
• Appuyez sur pour appeler le
numéro affiché à l‘écran.
• Appuyez sur pour raccrocher.
FR
6.2 Rappel du dernier numéro
• En mode veille, appuyez pour
afficher une liste des 100 derniers
appels émis.
• Appuyez sur / pour afficher les
journaux des appels manqués, pris ou
rejetés.
• Appuyez sur ou pour
naviguer jusqu‘au numéro désiré.
• Appuyez sur pour composer le
numéro.
6.3 Répondre à un appel
• Lorsque le téléphone sonne, appuyez
sur pour décrocher.
6.4 Volume de l’écouteur
• Pendant un appel, appuyez sur ou
pour régler le volume.
Le niveau du volume s‘affiche et reste le
même pour les appels suivants.
7 UTILISATION DU
RÉPERTOIRE
Vous pouvez stocker des noms et numéros
de téléphone dans le répertoire interne
(jusqu‘à 500) et dans le répertoire de la
carte SIM (selon le type de carte SIM).
5352
7.1 Ouvrir le répertoire
En mode veille :
• Appuyez sur Noms (Touche
programmable droite)
OU
• Appuyez sur Menu, sélectionnez
Répertoire, puis appuyez sur OK.
Remarque :
> Indique les contacts dans le
répertoire de la SIM1.
> Indique les contacts dans le
répertoire de la SIM2.
> Indique les contacts dans le
répertoire interne.
7.2 Ajouter un nouveau contact
au répertoire
• Dans le répertoire, appuyez sur
Options, puis sur OK pour sélectionner
Nouveau.
• Sélectionnez Dans téléphone, Dans
SIM1 ou Dans SIM2, puis appuyez sur
OK.
• Appuyez sur Modifier pour changer
ou ajouter une icône et sur /
puis Modifier pour ajouter un nom,
un portable, une catégorie et une
sonnerie. Lorsque vous avez terminé,
appuyez sur Enregistrer pour stocker
le contact.
Remarque :
Lors de l‘écriture du nom, appuyez sur #
pour changer de casse entre titre (Abc),
FR
majuscule (ABC), minuscule (abc) ou
chiffres (123), ou pour sélectionner une
autre langue.
8 GARANTIE ET SERVICE
Le téléphone est garanti durant 24 mois
à compter de la date d‘achat figurant
sur votre ticket de caisse. Cette garantie
ne couvre pas les pannes ou les défauts
dus à des accidents, à une utilisation
non conforme, à l‘usure normale, à la
négligence, à la foudre, à une altération
de l‘équipement, ou à toute tentative de
réglage ou de réparation réalisée par des
personnes autres que les agents agréés.
Veuillez conserver votre ticket de caisse;
il tient lieu de certificat de garantie.
8.1 Durant la période garantie
• Rangez toutes les pièces de votre
téléphone dans l‘emballage d‘origine.
• Retournez l‘appareil au magasin où
vous l‘avez acheté, en veillant à vous
munir de votre ticket de caisse.
• N‘oubliez pas de retourner également
l‘adaptateur secteur.
8.2 Lorsque la garantie a expiré
Si l‘appareil n‘est plus sous garantie,
contactez-nous via notre site
www.aegtelephones.eu
9 SPÉCIFICATIONS
TECHNIQUES
Standard
Bande de
fréquences
Durée de
fonctionnement
(avec la batterie
complètement
chargée)
Temps de charge < 3 heures
Plage de
température
Batterie
d‘alimentation
électrique du
combiné
Chargeur de
voyage
Valeur DAS
GSM Mobile
GSM
850/900/1800/1900
En veille: > 210 heures
En conversation:
> 10 heure
En fonctionnement:
0 °C à 40 °C
Stockage: -20 °C à 60 °C
H3 Li-ion
3.7V DC, 1300mAh
Battery Pack
EU adaptor:
YMK1938-05050B
Entrée100-240V
AC 50/60Hz 0.15A
Sortie 5.0V DC:500mA
Maximum
Head: 0.13W/Kg
Body: 1.35W/Kg
5554
FR
*Les durées de fonctionnement peuvent
0560
varier en fonction de la carte SIM, du réseau,
des paramètres d‘utilisation, du style
d‘utilisation et de l‘environnement.
10 DÉCLARATION CE
Ce produit est conforme aux prescriptions
essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive R&TTE
2012/19/EU.
La déclaration de conformité est
disponible à l’adresse suivante:
www.aegtelephones.eu
11 MISE AU REBUT
DE L’APPAREIL
(ENVIRONNEMENT)
Lorsque le cycle de vie du produit arrive
à son terme, ne jetez pas cet appareil
avec les ordures ménagères; déposezle dans un point de collecte afin que les
composants électriques et électroniques
soient recyclés. Le symbole figurant sur
le produit, le manuel de l’utilisateur et/ou
l’emballage l’indique. Certains matériaux
du produit peuvent être réutilisés si vous
le déposez dans un point de recyclage. En
permettant à certaines pièces ou matières
5756
premières de produits usagés d’être
réutilisées, vous faites un geste important
pour la protection de l’environnement.
Pour plus d’informations sur les points de
collecte de votre région, veuillez contacter
les autorités locales.
Les batteries doivent être enlevées
de l’appareil avant de le mettre au
rebut. Jetez les batteries de manière
à préserver l’environnement et
conformément à la réglementation en
vigueur dans votre pays.
FR
Ruotare la vite
Utilizzare l'attrezzo in
Stringere le viti per
fissare il coperchio
Inserire la batteria, chiudere il coperchio
spingendo la SD card verso il basso
dotazione nella confezione (o
una moneta) per ruotare il
coperchio della batteria in
senso antiorario.
Aprire il coperchio
della batteria
Inserimento della micro-SD
Inserire la SD card nella slot
come nell'immagine.
P1P7
Inserimento della batteria
della batteria e usare una moneta per
ruotare la vite in senso orario.
P2
Inserire la SIM card
P3P4
Inserimento della SIM
Spingere la SIM card verso l'alto
come nell'immagine, con i
contatti rivolti verso il basso
nella slot SIM1 o SIM2.
P6
P5
Carica
Suggerimento:
Caricare per 12 ore
prima del primo utilizzo.
della batteria
5958
1 CI PREOCCUPIAMO
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Questo prodotto è stato progettato e
montato con massima attenzione a voi
e all‘ambiente. Ecco perché forniamo
questo prodotto con una guida rapida
all‘installazione per ridurre il numero
di pagine di carta e, di conseguenza,
salvare alberi che verrebbero tagliati per
produrre carta. Grazie del supporto dato
nella protezione dell‘ambiente. Potete
scaricare la guida utente completa su
www.aegtelephones.eu.
2 SICUREZZA E PRECAUZIONI
Quando si utilizza questo telefono, seguire
sempre le precauzioni basilari di sicurezza
elencate di seguito per ridurre il rischio di
incendio, shock elettrico e lesioni come:
• Spegnere il telefono in prossimità di
impianti chimici, pompe di benzina e
altri luoghi contenenti oggetti esplosivi.
• Durante la guida, usare il dispositivo
di chiamata vivavoce (da acquistare
separatamente) per garantire sicurezza.
Parcheggiare l‘auto sul lato della strada
per la comunicazione eccetto in caso di
emergenza.
• Spegnere il telefono in aereo e non
accendere il telefono durante il volo.
• Far attenzione quando si usa il telefono
cellulare in prossimità di dispositivi
come pacemaker, audio protesi e altri
IT
impianti elettro-medici che potrebbero
ricevere interferenze col telefono
cellulare.
• Non smontare mai da soli l’apparecchio.
• Non caricare il telefono senza la
batteria installata.
• Caricare in un ambiente ben ventilato e
tenerlo lontano da fonti infiammabili e
altamente esplosivi.
• Per evitare smagnetizzazione, tenere
la stazione lontano da sostanze
magnetiche, come dischi magnetici o
carte di credito.
• Tenere il telefono lontano da liquidi.
Se si cade in acqua o in presenza
di erosione, togliere la batteria e
contattare il fornitore.
• Evitare l‘uso del cellulare in ambienti
con temperatura estremamente alta
o bassa. Non lasciare mai il telefono
esposto a luce solare diretta, alta
umidità o ambiente impolverato.
• Non usare liquidi o oggetti bagnati con
forti detergenti per pulire il ricevitore.
Assicurare il coperchio della
batteria, fissare le viti, avvitare il tappo di
gomma del foro, i tappi di cuffie e USB
in modo che siano perfettamente chiusi
quando l‘uso avviene in prossimità di
acqua o nel caso in cui il telefono possa
bagnarsi, in modo che il telefono resti a
prova di acqua e polvere.
6160
2.1 Unità medica
L‘uso di impianti che trasmettono segnali
radio, ad es. telefoni cellulari, possono
interferire con apparati medici non protetti
a sufficienza. Consultare un dottore o il
produttore dell‘apparato per determinare
se presenta una protezione adeguata
contro segnali radio esterni, o in caso di
domande. Se ci sono segnali di divieto
d‘utilizzo di telefoni cellulari, rispettarli.
Gli ospedali o altri impianti a volte usano
dispositivi che possono essere sensibili a
segnali radio esterni.
2.2 Pacemaker
I produttori di pacemaker consigliano una
distanza di almeno 15 cm. tra un telefono
cellulare e un pacemaker per evitare il
rischio di interferenza con il pacemaker.
Questi suggerimenti sono conformi alla
ricerca indipendente e ai suggerimenti
della Wireless Technology Research. Le
persone con pacemaker:
• non devono portare l‘unità in una tasca
sul petto.
• devono tenere l‘unità contro l‘orecchio
sul lato opposto del pacemaker per
ridurre il rischio di interferenza.
Se si sospetta il rischio di interferenza,
disattivare l‘unità e spostarla.
IT
2.3 Aree a rischio esplosione
Spegnere sempre il dispositivo quando ci
si trova in un’area in cui sussiste il rischio di
esplosione e seguire sempre le indicazioni
e le istruzioni riportate sulla segnaletica. Il
rischio di esplosione riguarda le aree in cui
solitamente viene richiesto di spegnere il
motore dell’auto. All’interno di tali aree
le scintille possono causare esplosioni
o incendi, che possono causare ferite o
persino la morte.
Spegnere il telefono quando ci si trova alle
stazioni di servizio (nei pressi di pompe di
carburante e officine). Rispettare i limiti
imposti dalle norme in vigore sull’uso di
apparecchi radio nei pressi di depositi o
punti di rifornimento, in aziende chimiche
e luoghi in cui è in corso un’esplosione.
Le aree a rischio di esplosione sono
spesso – ma non sempre – segnalate
in modo chiaro. Ciò vale anche ai ponti
inferiori delle navi, al trasporto o ai
depositi di sostanze chimiche, ai veicoli
che usano carburanti liquidi (quali il
propano o il butano), aree in cui l’aria
contiene sostanze chimiche o particelle
quali grano, polvere o polveri metalliche.
2.4 Chiamate di emergenza
Importante!
I telefoni cellulari usano segnali radio
e la rete del telefono cellulare. Questo
significa che la connessione non può
6362
essere garantita in tutte le circostanze.
Quindi non fare affidamento soltanto su
un telefono cellulare per telefonate molto
importanti come emergenze mediche.
Importanti istruzioni per la
sicurezza
Per evitare possibili danni all‘udito, non
ascoltare a lungo a volume elevato.
3 IMPOSTARE LA LINGUA
DEL RICEVITORE
• Premere Menu (Menu) e e /
// selezionare “Settings”
(Impostazioni), quindi premere OK.
• Premere OK per selezionare
“Impostazioni telefono”.
• Premeree / per selezionare
“Impostazioni lingua”, poi premere
OK.
• Premeree / per “Lingua
display” o “Lingua di scrittura”, poi
premere Seleziona.
• Premeree / per selezionare
la lingua e poi premere OK per
confermare.
• Premere Indietro per tornare al menu
Impostazioni telefono.
IT
4 PER CONOSCERE IL
TUO TELEFONO
4.1 Tasti e componenti
#Funzione
1
Auricolare
2
3
4
5
Tasto
funzione
destro
Tasto
funzione
sinistro
Tasto Su/
Giù e
tasto
Invio
Eseguire la funzione
visualizzata sullo schermo
al di sopra del tasto.
Eseguire la funzione
visualizzata sullo schermo
al di sopra del tasto.
• Premere per regolare il
volume in ricezione
durante una chiamata.
• Premere per scorrere la
lista di nomi, numeri di
telefono, menu e
impostazioni.
• Premere il tasto
centrale per entrare o
confermare una
selezione.
• Premere il tasto
Messaggio per scrivere
un messaggio.
6
7
8
9 Tasto #
6564
Premere a lungo per
attivare la torcia LED.
Avvertenza:
la torcia utilizza LED ad
alta luminosità - non
rivolgere direttamente
negli occhi né
visualizzare con strumenti
ottici.
• Premere per terminare
o rifiutare una
chiamata.
• Premere per ritornare
alla modalità stand-by.
• Premere e tenere
premuto per
accendere e spegnere
il telefono.
• Premere per
rispondere a una
chiamata.
• Premere per entrare
nel registro chiamate.
• In Stand-by, tenere
premuto per
commutare i profili
utente.
• In modalità modifica:
Premere per modificare
il metodo di
inserimento.
IT
• In modalità
composizione: Premere
per inserire “*”.
Premere ripetutamente
10 Tasto *
Presa
11
cuffie
Presa
12
MicroUSB
per inserire
„+“/“P“/“W” a
seconda.
• In modalità modifica:
Premere per inserire
simboli.
• Da usare con le cuffie.
• Richiede una spina da
3,5 mm, a 4 poli.
• Per caricare le batterie
delle cuffie e per
collegare al computer
per il trasferimento dei
dati.
4.2 Icone e simboli presenti sul
display
La schermata predefinita di stand-by
mostra le informazioni seguenti:
Significato
Profilo suono Riunione attivo
Profilo suono Esterno attivo
Profilo suono Interno attivo
6766
Nuovo SMS
Indica che sono presenti
SMS non letti.
Chiamata persa
Collegamento radio
Acceso con intensità di
segnale quando collegato.
Livello di carica della batteria
I segmenti interni al simbolo
della batteria scorrono
durante il caricamento.
Sveglia
Visualizzato se c’è una
sveglia impostata.
Profilo suono Silenzioso attivo
Se una (o entrambe) SIM
card non è inserita.
Cuffie collegate.
Bluetooth attivato.
5 INSTALLAZIONE E
IMPOSTAZIONI
Una micro-SD (fino a 32GB) può essere
installata nel ricevitore per consentire la
memorizzazione di foto, registrazioni o
altri dati.
IT
5.1 Carica della batteria
Avvertenza:
Usare solo batteria e caricatore forniti/
autorizzati. L’uso di batterie e caricatori
diversi può essere pericoloso e annulla
qualsiasi approvazione o garanzia. La
batteria deve essere inserita. Non mettere
in carica se la cover posteriore non è
inserita.
• Inserire la spina del caricatore nella
presa USB sul lato del telefono.
• Inserire la spina del caricatore in
una presa di corrente alternata - CA.
Se il telefono è acceso, per alcuni
secondi sul display comparirà la scritta
“Caricatore connesso” per alcuni
secondi, e i segmenti nel simbolo
della batteria inizieranno a scorrere
per indicare che la carica è iniziata. Se
il telefono è spento, il display mostra il
simbolo della batteria con i segmenti
che si illuminano a scorrimento, per
indicare che la carica è iniziata.
• Per caricare completamente la batteria
sono necessarie fino a 3 ore.
• Se la scritta “Caricatore connesso“
non compare, scollegare e riprovare.
• Se il tentativo di carica fallisce
nuovamente, contattare l’assistenza.
• La batteria è completamente carica
quando i segmenti all’interno del
simbolo sono visibili in modo continuo.
Scollegare il caricatore dal telefono e
6968
dalla presa di corrente CA. Compare la
scritta “Caricatore rimosso” per alcuni
secondi, per indicare che la carica è
stata interrotta.
Nota:
Il telefono può essere ricaricato anche
da una porta USB del computer e può
trasferire file se si seleziona dispositivo di
archiviazione di massa USB.
5.2 Accensione e spegnimento
del telefono
Per accendere e spegnere il telefono:
• Quando il telefono è spento, premere
e tenere premutofino a quando si
accende il display.
• Quando il telefono è acceso, premere
e tenere premutofino a quando si
spegne il display.
Avvertenza:
Non accendere quando l’uso dei telefoni
cellulari è vietato o se può causare
interferenze o pericolo.
5.3 Per bloccare/sbloccare la
tastiera
• Per sbloccare, premere Sblocca, poi “
* “.
• Per sbloccare manualmente,
premere Menu, poi “ * “ o se
è impostato Impostazioni> Sicurezza>Fine blocco tasti, basta
premere il tasto Fine chiamata.
IT
Nota:
Quando la tastiera è bloccata, è
comunque possibile chiamare il Servizio
di Emergenza al numero 112/999 e usare
normalmente il telefono durante la
chiamata.
6 CHIAMARE E RISPONDERE
ALLE CHIAMATE
6.1 Per effettuare una chiamata
Assicurarsi che il telefono sia acceso e in
funzione.
•Digitare il numero di telefono
comprensivo di prefisso. (Per
aggiungere il simbolo “+” del prefisso,
premere due volte rapidamente il tasto
“*”).
• Premere per chiamare il numero sul
display.
• Premere per terminare la chiamata.
6.2 Richiamare l’ultimo numero
• In modalità Inattivo, premere
per vedere il registro delle chiamate
effettuate, un elenco degli ultimi 100
numeri chiamati.
• Premere/ per i registri delle
chiamate perse, ricevute o rifiutate.
• Premere / per scorrere fino al
numero desiderato.
• Premere per comporre il numero.
7170
6.3 Per rispondere a una chiamata
• Quando il telefono squilla, premere
per rispondere.
6.4 Volume dell‘auricolare
• Durante una chiamata, premere /
per variare il volume.
Il livello del volume viene visualizzato
e rimane impostato per le chiamate
successive.
7 USO DELLA RUBRICA
È possibile salvare un elenco di nomi e di
numeri di telefono nella rubrica interna
(fino a 500) e nella rubrica della SIM
(quantità a seconda della SIM).
7.1 Per accedere alla rubrica
In modalità stand-by:
• Premere Nomi (Tasto funzione destro)
OPPURE
• Premere Menu, selezionare Rubrica, e
premere OK.
Nota:
> Indica voci salvate nella rubrica della
SIM1.
> Indica voci salvate nella rubrica della
SIM2.
> Indica voci salvate nella rubrica
interna del telefono.
IT
7.2 Per aggiungere un nuovo
contatto nella rubrica
• Nella rubrica, premere Opzioni poi OK
per selezionare Nuovo.
• Selezionare di memorizzare in telefono
o in SIM1 o SIM2 dall‘elenco del menu
e premere OK.
• Premere Modifica per modificare o
aggiungere un‘icona e /
seguito da Modifica per aggiungere un
nome, un cellulare, una classificazione
o una suoneria. Alla fine, premere Salva
per memorizzare l‘inserimento.
Nota:
Quando si scrive il nome, usare # per
cambiare il carattere e passare tra solo
iniziale maiuscola (Abc), tutto maiuscolo
(ABC), tutto minuscolo (abc) o numeri
(123) o selezionare una diversa lingua di
scrittura.
8 GARANZIA E SERVIZIO
Il telefono ha una garanzia di 24 mesi
dalla data di acquisto mostrata dalla
ricevuta di acquisto. Questa garanzia non
copre guasti o difetti causati da incidenti,
uso errato, usura e negligenza, luce,
sabotaggio del dispositivo o qualsiasi altro
tentativo di regolare o riparare ad opera di
terzi che non siano tecnici approvati.
Conservare gli scontrini, rappresentano
la garanzia.
7372
8.1 Quando l‘unità e coperta da
garanzia
• Imballare tutte le parti del telefono
usando la confezione originale.
• Riportare l‘unità al negozio dove è stata
acquistata verificando di avere con sé la
ricevuta d‘acquisto.
• Ricordarsi di allegare l‘adattatore.
8.2 Alla scadenza della garanzia
Se l‘unità non è più coperta da
garanzia, contattateci tramite
www.aegtelephones.eu
9 DETTAGLI TECNICI
StandardGSM Mobile
Banda di
frequenza
Tempo di
esercizio
(con batterie
completamente
cariche)
Tempo di carica< 3 ore
Intervallo di
temperatura
Batteria ricevitore
elettrico
GSM
850/900/1800/1900
Standby: > 210 ore
ore Conversazione:
> 10 ore
Esercizio: Da 0°C a 40°C
Conservazione: da
-20°C a 60°C
H3
Li-ion
3.7V DC, 1000mAh
Batteria
IT
EU adaptor:
0560
Caricature
da viaggio
Valori SAR
*Variation in operation times may occur
depending on SIM card, network, and usage
settings, usage style and environments.
YMK1938-05050B
Ingresso 100-240V
AC 50/60Hz 0.15A
Uscita 5.0V DC:500mA
Max.
Head: 0.13W/Kg
Body: 1.35W/Kg
10 DICHIARAZIONE CE
Questo prodotto è conforme ai requisiti
essenziali e altri requisiti della direttiva
R&TTE 2012/19/EU.
La dichiarazione di conformità è presente
su: www.aegtelephones.eu
11 SMALTIMENTO
DEL DISPOSITIVO
(AMBIENTE)
Alla fine della durata del prodotto, non
buttare questo prodotto nei rifiuti normali
ma consegnarlo ad un centro di raccolta
7574
destinato al riciclo di dispositivi elettrici
ed elettronici. Il simbolo sul prodotto, la
guida dell‘utente e/o scatola indica ciò.
Alcuni dei materiali del prodotto possono
essere riutilizzati se consegnati ad un
centro di raccolta. Riutilizzando alcune
parti o materiali dei prodotti usati si da
un contributo importante alla protezione
dell‘ambiente. Contattare le autorità locali
in caso di necessità di informazioni sui
centri di raccolta nell‘area.
Rimuovere la batteria prima dello
smaltimento dell‘apparecchio. Smaltire
le batterie in un modo ecologico
secondo i regolamenti nazionali.
IT
De schroef aandraaien
Gebruik het meegeleverde
Plaats de batterij, sluit het batterijkapje
en gebruik een muntstuk om de schroef
gereedschap (of een muntstuk)
en draai de schroef van het
batterijkapje naar links.
Open het
batterijkapje
Plaats de micro-SD-kaart
Plaats de SD-kaart in de sleuf door
op de SD-kaart naar beneden te
drukken, zoals getoond in de
afbeelding.
P1P7
Plaats de batterij
rechtsom te draaien.
P2
Plaatst de SIM-kaart
P3P4
Plaats de SIM
Druk de SIM-kaart, met het
contact naar beneden, in de
SIM1 of SIM2 houder, zoals
getoond in de afbeelding.
P6
Opladen
Aanbeveling:
12 uur opladen voor
ingebruikname.
P5
Schroeven voor
batterijkapje
7776
1 ONZE ZORG
Wij willen u bedanken voor de aankoop van
dit product. Daarom krijgt u bij dit product
een verkorte installatiehandleiding, zodat
er minder papier wordt gebruikt en er
dus minder bomen moeten worden
gekapt. Bedankt dat u ons steunt in
onze zorg voor het milieu. Een volledige,
gedetailleerde gebruikershandleiding
vindt u op onze website
www.aegtelephones.eu.
2 VEILIGHEIDS- EN VOOR-
ZORGSMAATREGELEN
Wanneer u uw telefoon gebruikt moeten
altijd de basis voorzorgsmaatregelen
in acht worden genomen om het risico
op brand, elektrische schokken en
verwondingen te reduceren, met het
volgende inbegrepen:
• Zet de telefoon uit in de buurt van
chemische fabrieken, benzinestations
en andere locaties met brandbare of
explosieve materialen.
• Wanneer u rijdt gebruik dan het
handsfree apparaat (wordt apart
verkocht) om de veiligheid te
garanderen. Parkeer uw auto langs de
weg voor communicatie, behalve in
noodgevallen.
• Zet de telefoon uit wanneer u aanboord
NL
stapt van een vliegtuig en zet de
telefoon niet aan tijdens de vlucht.
• Wees voorzichtig met het gebruik van
de telefoon in de buurt van apparaten
zoals pacemakers, gehooraapparaten
en andere elektronische medische
apparaten, die kunnen worden
verstoord door de mobiele telefoon.
• Probeer nooit zelf de telefoon uit elkaar
te halen.
• Laad de telefoon niet op zonder een
batterij te hebben geplaatst.
• Laad de telefoon op in een goed
geventileerde ruimte en houdt het uit
de buurt van brandbare en explosieve
materialen.
• Houd de telefoon uit de buurt van
magnetische materialen, zoals
magnetische schijven of credit cards,
om demagnetisatie te voorkomen.
• Houdt de telefoon uit de buurt
van vloeistoffen. Neem de batterij
uit de telefoon en neem contact
op met de leverancier in geval van
onderdompeling of erosie.
• Voorkom het gebruik van de telefoon
in een omgeving met extreem hoge
of extreem lage temperaturen. Stel de
telefoon nooit bloot aan direct zonlicht,
aan hoge vochtigheid of aan een
stoffige omgeving.
• Gebruik geen vloeistoffen of iets dat
nat is met sterke schoonmaakmiddelen
om de telefoon schoon te maken.
7978
Zorg ervoor dat het batterijkapje, de
schroef, opening voor rubberen stekker,
oortelefoon en USB rubberen pluggen
volledige zijn gesloten tijdens gebruik
in de buurt van water, of in het geval de
telefoon nat wordt, om te verzekeren dat
de telefoon waterdicht en stofdicht blijft.
2.1 Medische inrichtingen
Het gebruik van apparatuur dat
radiosignalen uitzendt, bijv. mobiele
telefoons, kan storing veroorzaken bij
onvoldoende beschermde medische
apparatuur. Raadpleeg een arts of de
fabrikant van het apparaat om te bepalen
of deze voldoende is afgeschermd tegen
externe radiosignalen of als u vragen
heeft. Waar aangekondigt wordt dat het
gebruik van mobiele telefoons verboden
is, moet u daaraan voldoen. Ziekenhuizen
en andere zorginstellingen gebruiken
soms apparatuur die gevoelig is voor
externe radiosignalen.
2.2 Pacemakers
Fabrikanten van pacemakers adviseren
een minimale afstand van 15 cm. tussen
een mobiele telefoon en een pacemaker
om het risico van storing in de pacemaker
te voorkomen. Deze aanbevelingen zijn
in overeenstemming met onafhankelijk
onderzoek en aanbevelingen van Wireless
Technology Research. Mensen met een
pacemaker moeten:
NL
• de telefoon niet in een borstzak dragen
• de telefoon tegen het oor aan de
tegenovergestelde zijde van de
pacemaker houden, om de kans op
storingen te verminderen.
Als u vermoedt dat er een risico bestaat
voor storing, zet het apparaat uit en plaats
het uit de buurt.
2.3 Omgevingen met
explosiegevaar
Zet het apparaat altijd uit wanneer u in
een omgeving bent waar sprake is van
explosiegevaar, en volg alle aanwijzingen
en instructies. Explosiegevaar bestaat
in omgeving waar u gewoonlijk wordt
verzocht de motor van uw auto uit te
zetten. In dergelijke omgevingen kunnen
vonken explosies of brand veroorzaken,
wat lichamelijk letsel of zelfs de dood tot
gevolg kan hebben.
Schakel het apparaat uit bij tankstations
(in de buurt van benzinepompen
en garages). Volg de richtlijnen die
van kracht zijn op het gebruik van
radioapparatuur in omgevingen waar
brandstof wordt opgeslagen en verkocht,
bij chemische fabrieken en plaatsen waar
met explosieven wordt gewerkt.
Gebieden met explosiegevaar zijn vaak
- maar niet altijd - duidelijk gemarkeerd.
Dit geldt ook voor ruimte benedendeks
op schepen; het vervoer of de opslag
8180
van chemicaliën; voertuigen die vloeibare
brandstof gebruiken (zoals propaan
of butaan); gebieden waar de lucht
chemicaliën of deeltjes bevat, zoals graan,
stof of metaalpoeder.
2.4 Noodoproepen
Belangrijk!
Mobiele telefoons maken gebruik
van radiosignalen en het mobiele
telefoonnetwerk. Dit betekent
dat verbinding niet onder alle
omstandigheden kan worden
gegarandeerd.
Daarom moet u nooit alleen vertrouwen
op een mobiele telefoon voor zeer
belangrijke oproepen, zoals in medische
noodgevallen.
Belangrijke
veiligheidsaanwijzingen
Niet langdurig met hoog geluidsniveau
luisteren om mogeljke gehoorschade te
voorkomen.
NL
3 DE TAAL INSTELLEN
• Druk op Menu (Menu) en
// / om “Settings”
(Instellingen) te kiezen, druk daarna
op OK.
• Druk op OK om “Telefooninstellingen”
te selecteren.
• Druk op / om
“Taalinstellingen” te selecteren en
druk vervolgens op OK.
• Druk op / voor “Display-taal”
of “Schrijf-taal” en druk op Selecteren.
• Druk op / om uw taal te
selecteren en druk op OK om te
bevestigen.
• Druk op Terug om terug te gaan naar
het menu Telefooninstellingen.
4 KENNISMAKING MET
UW TELEFOON
4.1 Toetsen en onderdelen
#Functie
1
Luidspreker
2
3
Rechter
Softkey
Linker
Softkey
Voert functie uit die op
het display boven de
toets worden getoond.
Voert functie uit die op
het display boven de
toets worden getoond.
4
5
6
7
Omhoog/
Omlaag
Entertoets
8382
• Indrukken om het
volume tijdens een
gesprek in te stellen.
• Indrukken om naar
namen,
telefoonnummers,
menu's en instellingen
te bladeren.
• Druk op middelste toets
om in te voeren of een
keuze te bevestigen.
• Druk op de Berichttoets om een bericht te
schrijven.
Lang indrukken om
LED-zaklamp te activeren.
Waarschuwing:
De zaklamp maakt
gebruik van een hoge
intentiseit LED. Niet
rechtstreeks op de ogen
richten of door een
optisch instrument in het
licht kijken.
• Indrukken om een
oproep te beëindigen
of te weigeren.
• Indrukken om terug te
keren naar de stand-by
modus.
NL
8
9# toets
10 * toets
Hoofd
11
telefoonaansluiting
Micro-USB
12
aansluiting
• Indrukken om een
oproep te
beantwoorden.
• Indrukken om de
oproepenlijst te openen.
• In stand-by ingedrukt
houden om tussen
gebruikersprofielen te
schakelen.
• In de bewerkingsmodus:
Indrukken op de
invoerenmethode te
veranderen.
• In kiesmodus: Druk voor
het invoeren van "*".
Druk herhaaldelijk in te
voeren "+" / "P" / "W"
dienovereenkomstig.
• In de bewerkingsmodus
Druk opom
pictogrammen in te
voeren.
• Voor gebruik met een
hoofdtelefoon.
• Vereist een 3.5 mm
4-polige stekker.
• Voor het opladen van
batterijen van de
handset en het
aansluiten op een
computer voor dataoverdracht.
8584
4.2 Schermpictogrammen en
symbolen
Het standaard standby-scherm toont de
volgende informatie:
Betekenis
Vergadering geluidsprofiel aan
Buitenshuis geluidsprofiel aan
Binnenshuis geluidsprofiel aan
Nieuwe SMS
Geeft aan dat u nieuwe
ongelezen berichten hebt.
Gemiste oproep
Verbinding
Aan met signaalsterkte als er
verbinding is.
Laadniveau van de batterij
Oplaadsegmenten bewegen
wanneer de batterij
wordt opgeladen.
Alarm
Aan wanner het alarm
is ingeschakeld.
Stil geluidsprofiel aan.
Indien één of beide SIMkaarten niet zijn geplaatst.
NL
Een hoofdtelefoon
is aangesloten.
Bluetooth is ingeschakeld.
5 INSTALLATIE EN
CONFIGURATIE
Een micro-SD-kaart (tot 32GB) kan in
de handset worden geïnstalleerd voor
de opslag van foto‘s, video‘s of andere
gegevens.
5.1 De batterij opladen
Waarschuwing:
Gebruik alleen de meegeleverde/
goedgekeurde batterij en lader. Het
gebruik van andere batterijen en
opladers kan gevaarlijk zijn en maakt de
goedkeuringen of garantie ongeldig. Een
batterij moet zijn geplaatst. Niet opladen
terwijl de achterklep is verwijderd.
• De lader goed in de micro-USB-
aansluiting aan de zijkant van de
telefoon aandrukken.
• Steek de adapterstekker in een
AC-stopcontact. Als de handset
is ingeschakeld, verschijnt
„Opladen“ enkele seconden,
en de oplaadsegmenten van de
batterij bewegen om aan te geven
dat de telefoon wordt opgeladen.
8786
Als de telefoon is uitgeschakeld,
toont het scherm de bewegende
oplaadsegmenten om aan te geven dat
het laden is begonnen.
• Het kan tot 3 uur duren om de batterij
volledig op te laden.
• Als “Opladen“ niet wordt getoond,
de stekker los koppelen en weer
aansluiten.
• Als het opladen nog steeds niet lukt, de
hulplijn bellen.
• De batterij is volledig opgeladen
wanneer de oplaadsegmenten continu
aan zijn. De lader loskoppelen van de
telefoon en het stopcontact. “Lader is losgekoppeld” verschijnt enkele
seconden om aan te geven dat het
opladen is gestopt.
Opmerking:
De telefoon kan ook opgeladen worden
via een USB-poort van een computer,
en bestanden overzetten als een USBopslagapparaat is geselecteerd.
5.2 De telefoon aan- en
uitschakelen
De telefoon aan en uit schakelen:
• Als de telefoon uit is: druk op en
ingedrukt houden totdat het scherm
aan gaat.
• Als de telefoon aan is: druk op en
ingedrukt houden totdat het scherm
wordt uitgeschakeld.
NL
Waarschuwing:
De telefoon niet inschakelen wanneer
gebruik van mobiele telefoons is
verboden of als dit storing of gevaar zou
kunnen opleveren.
5.3 Vergrendelen/ontgrendelen
van het toetsenbord
• Druk op Ontgrendelen om vrij te
geven en dan op „ * „.
• Druk om handmatig te vergrendelen
op Menu en vervolgens op „ * „,
of druk op Gesprek beëindigen
als Instelling>Beveiliging>Einde
toetsenbordslot is ingesteld.
Opmerking:
Wanneer het toetsenbord is vergrendeld,
kunt u bellen met het alarmnummer
112/999, en u kunt de telefoon bedienen
zoals bij een normaal gesprek.
6 BELLEN EN OPROEPEN
BEANTWOORDEN
6.1 Bellen
De telefoon inschakelen en controleren of
er verbinding is.
•Het telefoonnummer inclusief het
netnummer invoeren. (Om de
toegangscode „+“ toe te
voegen, twee keer snel op de „*“ toets
drukken.)
8988
• Druk op om het getoonde nummer
te bellen.
• Druk op om het gesprek te
beëindigen.
6.2 Laatste nummer herhalen
• Vanuit de ruststand indrukken voor het
openen van het log met Uitgaande
oproepen - een lijst van de laatste 100
gebelde nummers verschijnt.
• Druk op / voor logs van
Gemiste, Ontvangen of Geweigerde
oproepen.
• Druk op / om naar het
gewenste nummer te bladeren.
• Druk op om het nummer te bellen.
6.3 Een oproep beantwoorden
• Als gebeld wordt, op drukken om
te beantwoorden.
6.4 Luidsprekervolume
• Druk tijdens een gesprek op /
om het volume aan te passen.
De instelling van het volumeniveau
verschijnt en blijft hetzelfde voor volgende
gesprekken.
NL
7 GEBRUIK VAN
TELEFOONBOEK
U kunt namen en telefoonnummers
opslaan in het interne telefoonboek
(maximaal 500) en in het SIM-telefoonboek
(SIM-afhankelijk).
7.1 Het telefoonboek openen
In de standby-modus:
• Druk op Namen (Rechter Softkey) OF
• Druk op Menu, selecteer
Telefoonboek, en druk op OK.
Opmerking:
> Toont het aantal nummers in het
SIM1 telefoonboek.
> Toont het aantal nummers in het
SIM2 telefoonboek.
> Toont nummers in het interne
telefoonboek.
7.2 Een nieuw nummer in het
telefoonboek invoeren
• Druk vanuit het telefoonboek op
Opties en vervolgens op OK om
Nieuw te selecteren.
• Kies opslaan Naar telefoon of Naar
SIM1 of SIM2 in de menulijst en druk op OK.
• Druk op Bewerken om een pictogram
te wijzigen of toe te voegen en dan
opp / om te Bewerken om
een Naam, Mobile, Classificatie en
9190
Beltoon toe te voegen. Als u klaar bent,
drukt u op Opslaan om de wijzigingen
op te slaan.
Opmerking:
Bij het schrijven van een naam, #
gebruiken om te schakelen tussen
hoofdletters en kleine letters, eerste letter
hoofdletter (Abc), hoofdletters (ABC),
kleine letters (abc) of cijfers (123), of een
andere schrijftaal selecteren.
8 GARANTIE EN SERVICE
De Telefoon valt onder een garantie van
24 maanden vanaf de datum van aankoop
vermeld op uw kassabon. Deze garantie
dekt geen fouten of defecten veroorzaakt
door ongelukken, verkeerd gebruik,
normale slijtage, verwaarlozing, bliksem,
knoeien met de apparatuur, of een poging
tot aanpassing of reparatie anders dan via
erkende agenten.
Bewaar uw aankoopbon; dit is uw
garantiebewijs.
8.1 Tijdens de garantieperiode
• Pak alle onderdelen van uw telefoon
systeem in, met gebruik van de
originele verpakking.
• Breng het apparaat terug naar de winkel
waar u het heeft gekocht, zorg ervoor
dat u uw aankoopbon meeneemt.
• Vergeet niet om de netadapter bij te
voegen.
NL
8.2 Na de garantieperiode
Als het toestel niet meer onder de
garantie valt, neem dan contact met ons
op via www.aegtelephones.eu
9 TECHNISCHE
SPECIFICATIES
StandaardGSM Mobile
Frequentieband GSM 850/900/1800/1900
Werktijd
(met volledig
geladen
batterij)
Oplaadtijd< 3 uren
Temperatuur
bereik
Batterij tyoe
Adapter type
Adapter type
Standby: > 210 uren
Gesprekstijd:
> 10 uren
In werking: 0°C tot 40°C
opslag: -20°C to 60°C
H3 Li-ion
3.7V DC, 1300mAh
EU adaptor:
YMK1938-05050B
Invoer 100-240V
AC 50/60Hz 0.15A
Uitvoer 5.0V DC:500mA
Max.
Head: 0.13W/Kg
Body: 1.35W/Kg
9392
0560
*Variaties in de gebruiksduur kunnen
optreden afhankelijk van de SIM-kaart, het
netwerk, en gebruiksinstellingen, de vorm
van gebruik en de omgeving.
10 CE-VERKLARING
Dit product voldoet aan de essentiële
vereisten en andere relevante
voorschriften van de R&TTE-richtlijn
2012/19/EU.
U vindt de conformiteitsverklaring op:
www.aegtelephones.eu
11 HET TOESTEL
AFDANKEN (MILIEU)
Aan het einde van de levensduur van het
product mag u dit product niet weggooien
met het normale huishoudafval,
maar moet u het product naar een
inzamelingspunt voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur
brengen. Dat wordt aangegeven met
het symbool op het product, in de
gebruikershandleiding en/of op de
verpakking. Sommige productmaterialen
kunnen worden hergebruikt als u ze
naar een inzamelingspunt brengt. Door
NL
sommige onderdelen of grondstoffen
van gebruikte producten aan te bieden
voor hergebruik levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van
het milieu. Neem contact op met de
plaatselijke autoriteiten voor meer
informatie over de inzamelingspunten in
uw regio.
De batterijen moeten worden
verwijderd voordat het toestel wordt
weggegooid. Gooi de batterijen op een
milieuvriendelijke manier weg, volgens
de voorschriften van uw land.