PL SUSZARKAINSTRUKCJA OBSŁUGI2
RU СУШИЛЬНЫЙ БАРАБАНИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
30
Page 2
2
SPIS TREŚCI
4 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
6 OCHRONA ŚRODOWISKA
7 OPIS URZĄDZENIA
8AKCESORIA
10 PANEL STEROWANIA
11 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
11 PROGRAMY
13 OBSŁUGA URZĄDZENIA
17 WSKAZÓWKI I PORADY
19 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
25 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
27 DANE TECHNICZNE
28 INSTALACJA
SERWIS
Kontaktując się z serwisem należy
dysponować poniższymi informacjami.
Informacje te można znaleźć na tabliczce
znamionowej.
Model
Numer produktu
Numer seryjny
W niniejszej instrukcji użyte zostały
następujące symbole:
Ostrzeżenie – Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość
wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia
Page 3
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie
wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut
na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG
w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów,
zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy
specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego
prania...
Odwiedź sklep internetowy pod adresem
www.aeg.com/shop
POLSKI3
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
- Informacje na temat produktów
- Dostęp do broszur
- Dostęp do instrukcji obsługi
- Pomoc w rozwiązywaniu problemów
- Informacje serwisowe
www.aeg.com
Page 4
4
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ze względu na bezpieczeństwo użytkowni-
ka oraz w celu zapewnienia prawidłowej
eksploatacji, przed instalacją i pierwszym
użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi wraz ze
wskazówkami i ostrzeżeniami. Wszyscy
użytkownicy urządzenia powinni poznać
zasady jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli
to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków. Instrukcję obsługi należy przechowywać przez cały czas używania urzą-
dzenia i należy ją przekazać w razie odstą-
pienia lub sprzedaży urządzenia kolejnemu
użytkownikowi.
– przed użyciem urządzenia należy za-
poznać się z instrukcją obsługi.
OGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się
dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub
zmian konstrukcyjnych w urządzeniu.
•Urządzenie nie jest przeznaczone do użyt-
ku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń-
stwo.
•Należy upewnić się, że małe dzieci lub
zwierzęta domowe nie weszły do bębna. W
tym celu przed włączeniem urządzenia należy sprawdzić zawartość bębna.
• Monety, agrafki, gwoździe, śrubki, kamienie
lub inne twarde lub ostre przedmioty mogą
spowodować poważne uszkodzenie i nie
wolno ich wkładać
• W suszarce nie wolno suszyć przedmiotów
takich jak gumowa pianka (pianka lateksowa), czepki prysznicowe, tkaniny wodoodporne (jeśli nie jest dostępny specjalny program suszenia), ubrania powlekane gumą
oraz ubrania lub poduszki z wkładką z pianki lateksowej.
do urządzenia.
•Należy zadbać o to, aby po zakończeniu in-
stalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
•Po zakończeniu suszenia, a przed czy-
szczeniem lub konserwacją, należy odłą-
czyć urządzenie od źródła zasilania.
•Pod żadnym pozorem nie należy próbować
samodzielnie naprawiać urządzenia. Naprawy wykonywane przez osoby niedoświadczone mogą skutkować urazami ciała
lub wadliwym działaniem urządzenia. Należy skontaktować się z lokalnym serwisem.
Należy zawsze domagać się oryginalnych
części zamiennych.
• Rzeczy zabrudzone substancjami takimi jak
olej, aceton, ropa, nafta, odplamiacze, terpentyna, wosk czy środki do usuwania wosku należy przed wysuszeniem w suszarce
wyprać w gorącej wodzie ze zwiększoną
ilością detergentu.
• Niebezpieczeństwo eksplozji: Nie wolno
suszyć w suszarce rzeczy, które zostały zabrudzone środkami łatwopalnymi (ropa, spirytus, płyn do czyszczenia chemicznego
itp.). Ponieważ są to substancje lotne, mogą one spowodować eksplozję. W suszarce
można suszyć wyłącznie rzeczy wyprane w
wodzie.
• Zagrożenie pożarem: rzeczy, które zostały
zabrudzone lub nasączone olejem roślin-
nym lub kuchennym, stanowią potencjalne
zagrożenie pożarowe. Nie wolno ich umieszczać w suszarce.
•Jeśli pranie zostało przeprowadzone z uży-
ciem odplamiacza, przed rozpoczęciem suszenia w suszarce należy wykonać dodatkowy cykl płukania.
•Należy się
kieszeniach ubrań, które są wkładane do
urządzenia, nie pozostawiono zapalniczek
lub zapałek.
• Woda ze zbiornika na skropliny nie nadaje
się do picia ani do przyrządzania potraw.
Jej spożycie przez ludzi lub zwierzęta może
spowodować problemy zdrowotne.
• Nie wolno siadać ani opierać się o otwarte
drzwi urządzenia. Urządzenie mogłoby się
przechylić.
upewnić, czy przez przypadek w
Page 5
OSTRZEŻENIE!
• Zagrożenie pożarem! Aby uniknąć zagrożenia samozapłonem,
nie należy zatrzymywać suszarki
przed zakończeniem cyklu suszenia, jeśli nie można natychmiast wyjąć z niej wszystkich
rzeczy i rozłożyć ich w celu rozproszenia ciepła.
• Nie wolno dopuścić do groma-
dzenia się fragmentów włókien
w suszarce.
• Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nie wolno polewać urządzenia wodą.
• Ostatnia część cyklu suszenia jest wykonywana bez nagrzewania (cykl chłodzenia),
aby rzeczy zostały schłodzone do temperatury, która nie spowoduje ich uszkodzenia.
•Nie używać suszarki, jeśli do czyszczenia
zastosowano przemysłowe środki chemiczne.
• Aby zapobiec cofaniu się do pomieszczenia
spalin z urzą
opałowymi lub z kominka, należy w miejscu
instalacji zapewnić odpowiednią wentylację.
dzeń zasilanych materiałami
INSTALACJA
•Urządzenie jest ciężkie. Zachować ostroż-
ność podczas przenoszenia urządzenia.
• Podczas odpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy nie zostało uszkodzone.
W przypadku wątpliwości nie uruchamiać
urządzenia i skontaktować się z serwisem.
•Przed użyciem należy usunąć wszystkie
elementy opakowania. W przeciwnym razie
może dojść do niebezpiecznego uszkodzenia urządzenia i mienia. Patrz odpowiedni
rozdział w instrukcji obsługi.
• Wszelkie prace elektryczne związane z in-
stalacją urządzenia muszą być przeprowadzone przez wykwalifikowanego elektryka
lub inną kompetentną osobę.
•Tył urządzenia musi znajdować się przyścianie.
•Jeśli urządzenie ma być ustawione na wy-
kładzinie dywanowej lub podobnym podło-
ży wyregulować jego nóżki. Pod
żu, nale
urządzeniem należy zapewnić swobodny
przepływ powietrza.
POLSKI5
• Po zainstalowaniu urządzenia należy
sprawdzić, czy nie został przyciśnięty jego
przewód zasilający.
•Jeśli suszarka jest umieszczana na pralce,
należy obowiązkowo zastosować zestaw
łączący (wyposażenie dodatkowe – patrz
rozdział „AKCESORIA”).
PRZEZNACZENIE
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku domowego. Nie należy go używać do żadnych innych celów.
•W urządzeniu należy suszyć wyłącznie tka-
niny nadające się do suszenia w suszarce.
Należy przestrzegać wskazówek umieszczonych na metkach ubrań.
• W suszarce nie wolno suszyć rzeczy, które
nie zostały wyprane.
• Nie należy wkładać do urządzenia więcej
prania niż jest to zalecane. Nie przekraczać
maksymalnej wielkości wsadu. Patrz odpowiedni rozdział w instrukcji obsługi.
• Nie wolno wkładać do suszarki odzieży, z
której kapie woda.
• W suszarce nie wolno suszyć ubrań, które
miały kontakt z lotnymi pochodnymi ropy
naftowej. W przypadku użycia lotnych pły-
nów do czyszczenia należy usunąć je z
odzieży przed umieszczeniem w urządzeniu.
• Nie wolno u
przewodem zasilającym lub gdy panel sterowania, blat lub podstawa są uszkodzone
w taki sposób, że dostępne jest wnętrze suszarki.
•Płyny zmiękczające do tkanin lub podobne
produkty należy stosować zgodnie z zaleceniami ich producentów.
• Zagrożenie pożarem! Nie wolno suszyć
uszkodzonych rzeczy, w których znajduje
się wypełnienie (poduszek, kurtek, kołder
itp.). Wypełnienie mogłoby wydostać się na
zewnątrz i zapalić się.
żywać suszarki z uszkodzonym
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI
• To urządzenie nie jest przeznaczone do
obsługi przez małe dzieci lub osoby niesamodzielne bez nadzoru.
• Dzieci często nie rozumieją zagrożeń zwią-
zanych z urządzeniami elektrycznymi. Na-
Page 6
6
leży pilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
OSTRZEŻENIE!
•Zagrożenie uduszeniem! Elementy
opakowania (np. folia, polistyren)
mogą stanowić zagrożenie dla
dzieci – należy przechowywać je
poza zasięgiem dzieci.
• Detergenty należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
•Należy upewnić się, że dzieci lub zwierzęta
domowe nie weszły do bębna.
OCHRONA ŚRODOWISKA
UTYLIZACJA URZĄDZENIA
•Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
•Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
•Wymontować i wyrzucić zatrzask drzwi. Po-
zwala to uniknąć zagrożenia zamknięcia
się dzieci lub zwierząt domowych we wnę-
trzu urządzenia. Występuje zagrożenie
uduszeniem.
OPAKOWANIE
Materiały oznaczone symbolem należy
poddać recyklingowi. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
Symbol
oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów domowych.
Należy oddać go do właściwego punktu skupu
surowców wtórnych zajmującego się
na produkcie lub na opakowaniu
złomowanym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym. Właściwa utylizacja i
złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
Page 7
OPIS URZĄDZENIA
POLSKI7
12
3
4
5
12
11
10
9
Zbiornik na skropliny
1
Panel sterowania
2
Oświetlenie bębna
3
Drzwi (możliwość zmiany kierunku otwie-
4
rania)
Filtr
5
Przesuwany przycisk do otwierania drzwi
6
skraplacza
Szczeliny wentylacyjne
7
Regulowane nóżki
8
Drzwi skraplacza
9
Pokrywa skraplacza
10
Pokrętła blokujące
11
Tabliczka znamionowa
12
6
7
8
Page 8
8
AKCESORIA
ZESTAW ŁĄCZĄCY
Nazwa produktu: SKP11.
Dostępny u autoryzowanego sprzedawcy.
Zestaw łączący wolno stosować wyłącznie z
pralkami wymienionymi w ulotce. Patrz dołą-
czona ulotka.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do zestawu.
ZESTAW DO ODPROWADZANIA
SKROPLIN
podłogi. Wąż nie może być zapętlony. Jeśli to
możliwe, skrócić wąż.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do zestawu.
COKÓŁ Z SZUFLADĄ
Nazwa produktu: PDSTP10.
Dostępny u autoryzowanego sprzedawcy.
Pozwala umieścić urządzenie wyżej, aby ułat-
wić załadunek i wyjmowanie prania.
Szuflada może służyć do przechowywania
rzeczy – np. ręczników, środków czyszczą-
cych itp.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do produktu.
Nazwa produktu: DK11.
Dostępny u autoryzowanego sprzedawcy (może być dołączony do niektórych modeli suszarek).
Zestaw instalacyjny do odprowadzenia skroplin do umywalki, syfonu, kanału ściekowego
itp. Po jego zainstalowaniu zbiornik na skropliny jest opróżniany automatycznie. Zbiornik na
skropliny musi pozostać w urządzeniu.
Zainstalowany wąż musi znajdować się na
wysokości od 50 cm (min.) do 1 m (maks.) od
PÓŁKA DO SUSZENIA
Nazwa produktu: RA11.
Page 9
Dostępny u autoryzowanego sprzedawcy (może być dołączony do niektórych modeli suszarek).
Półka do suszenia umożliwia bezpieczne suszenie w suszarce:
• obuwia sportowego
POLSKI9
• rzeczy wełnianych
• pluszowych zabawek
• bielizny
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do zestawu.
Page 10
10
PANEL STEROWANIA
12
Pokrętło wyboru programów
1
Wskazanie
2
Przycisk
3
WSKAZANIE
Start/Pauza
Przyciski funkcji
4
Wskaźniki programów
5
6
Przycisk
Auto Off
3564
, ,
, ,
, —
SymbolOpis
poziom ekstra suchy: minimalne, umiarkowane, maksymalne
poziom delikatności: domyślne, umiarkowane,
maksymalne
czas działania funkcji ochrony przed zagnieceniami: domyślne, interwał (0 min–120 min)
włączony brzęczyk
włączona blokada uruchomienia
włączona funkcja czasu suszenia
kontrolka Opróżnij zbiornik na skropliny
kontrolka Wyczyść filtr
kontrolka Wyczyść skraplacz
wskaźnik fazy cyklu suszenia
wskaźnik fazy cyklu chłodzenia
Page 11
SymbolOpis
-
-
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Wytrzeć bęben suszarki wilgotną ściereczką
lub ustawić krótki program suszenia (np. 30minutowy) z ładunkiem wilgotnych ściereczek.
PROGRAMY
POLSKI11
wskaźnik fazy cyklu ochrony przed zagnieceniami
włączone opóźnienie rozpoczęcia programu
czas trwania cyklu
interwał czasu trwania programu (10 min–2
godz.)
interwał opóźnienia rozpoczęcia programu (30
min–20 godz.)
Programy
Ekstra
suche
Suche do
2)
szafy
Suche
do prasowania
2)
Bardzo
ciche
Pościel
Wsad
8 kg
8 kg
8 kg
8 kg
3 kg
1)
Do suszenia odzieży bawełnianej. Poziom suszenia: ekstra suche.
Do suszenia odzieży bawełnianej. Poziom suszenia: suche do szafy.
Do suszenia odzieży bawełnianej. Poziom suszenia: odpowiednie do prasowania.
Aby delikatnie wysuszyć bawełnianą
odzież przy minimalnym poziomie hałasu. Program można stosować w nocy.
Do suszenia pościeli takiej jak: pojedyncze i podwójne prześcieradła, poszewki
na poduszki, narzuta.
Charakterystyka
Bawełna
Dostępne
funkcje
wszystkie z
wyjątkiem
Suszenie na
czas
wszystkie z
wyjątkiem
Suszenie na
czas
wszystkie z
wyjątkiem
Suszenie na
czas
wszystkie z
wyjątkiem
Suszenie na
3)
czas
wszystkie z
wyjątkiem
Suszenie na
czas
Ozna-
czenie
na met-
ce
Page 12
12
Programy
Koce
Czas
Mieszane bardzo szybkie
Ekstra
suche
Suche do
2)
szafy
Suche
do prasowania
Bardzo
ciche
Łatwe prasowanie
Wsad
3 kg
8 kg
3 kg
3,5 kg
3,5 kg
3,5 kg
3,5 kg
1 kg
(lub 5
koszul)
1)
Charakterystyka
Do suszenia pojedynczych lub podwójnych kołder i poduszek (z wypełnieniem
z pierza, puchu lub włókien syntetycznych).
Do suszenia prania z nastawą czasu
użytkownika.
Do suszenia tkanin bawełnianych i syntetycznych, stosowana jest niska temperatura.
Syntetyczne
Do suszenia grubych lub wielowarstwowych tkanin, np. swetrów, pościeli, obrusów.
Do suszenia cienkich tkanin, które nie
będą prasowane, np. koszule niewymagające prasowania, obrusy, ubrania
dziecięce, skarpetki, bielizna z fiszbinami.
Do suszenia cienkich tkanin, które będą
prasowane, np. dzianiny, koszule.
Aby delikatnie wysuszyć syntetyczną
odzież przy minimalnym poziomie hałasu. Program można stosować w nocy.
Do suszenia tkanin nie wymagających
prasowania, takich jak koszule i bluzy;
aby zminimalizować konieczność prasowania. Efekty mogą być różne, zależnie
od rodzaju tkaniny i jej wykończenia.
Tkaniny w suszarce ułożyć prosto. Po
zakończeniu cyklu natychmiast wyjąć
wysuszone tkaniny i rozwiesić na wieszakach.
Dostępne
funkcje
wszystkie z
wyjątkiem
Ochrona przed
zagnieceniami
Suszenie
i
na czas
3)
wszystkie z
wyjątkiem
Dodatkowe
suszenie
wszystkie z
wyjątkiem:
Delikatne i
Suszenie na
czas
wszystkie z
wyjątkiem
Suszenie na
czas
wszystkie z
wyjątkiem
Suszenie na
czas
wszystkie z
wyjątkiem
Suszenie na
czas
wszystkie z
wyjątkiem
Suszenie na
3)
czas
wszystkie z
wyjątkiem
Suszenie na
3)
czas
Ozna-
czenie
na met-
ce
Page 13
POLSKI13
Ozna-
Programy
Wsad
1)
Charakterystyka
Dostępne
funkcje
czenie
na met-
ce
Dla ak-
tywnych
Delikatne
Do suszenia odzieży turystycznej, technicznej, sportowej, tkanin z włosem, kur-
2 kg
tek z wodoodpornych i oddychających
materiałów, kurtek z odpinanym futerkiem lub wewnętrzną podpinką.
3 kgDo suszenia delikatnych tkanin.
wszystkie z
wyjątkiem
Ochrona przed
zagnieceniami
Suszenie
i
na czas
wszystkie z
wyjątkiem
Suszenie na
czas
Dodatko-
3)
3)
we suszenie ,
Sygnał
dźwiękowy ,
Suszenie
4)
na czas
Opóźnienie
,
Wełna
Suszenie odzieży wełnianej. Odzież staje się miękka i przytulna. Zalecamy wy-
1 kg
jęcie odzieży natychmiast po zakończeniu programu.
rozpoczęcia
programu
1)
maks. ciężar suchej odzieży
2)
Wyłącznie na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy:
W celu przeprowadzenia testu wydajności należy użyć programów standardowych, które określono w
dokumencie EN 61121. Jeśli poziom wilgotności prania nie mieści się w dopuszczalnym zakresie, należy
dostosować program korzystając z funkcji
3)
Program Delikatne włączony domyślnie
4)
Tylko z półką do suszenia RA11 — patrz rozdział AKCESORIA
Dodatkowe suszenie .
3)
OBSŁUGA URZĄDZENIA
PRZYGOTOWANIE PRANIA
W urządzeniu można suszyć wyłącznie rzeczy nadające się do suszenia
w suszarce. Należy upewnić się, że
wyprana odzież nadaje się do suszenia w suszarce. W tym celu należy
sprawdzić oznaczenia na metkach
ubrań.
Oznaczenie
na metce
Właściwości
Nadaje się do suszenia w suszarce.
Ozna-
Właściwości
czenie
na metce
Nadaje się do suszenia w suszarce w standardowej temperaturze
Nadaje się do suszenia w suszarce w obniżonej temperaturze
Nie nadaje się do suszenia w suszarce
Odpowiednio przygotować pranie:
•Zamknąć zamki błyskawiczne, zapiąć po-
szwy i zawiązać troczki lub tasiemki (np.
Page 14
14
troczki fartuchów) – w przeciwnym razie
mogłoby dojść do splątania się prania.
• Wywrócić rzeczy dwuwarstwowe na lewą
stronę (np. w kurtce z bawełnianą podpinką
bawełniana warstwa powinna być wywrócona na zewnątrz).
Suszyć wyłącznie:
• tkaniny bawełniane i pościel przy użyciu
programów Bawełniane
• tkaniny syntetyczne i mieszane przy użyciu
programów Syntetyczne
• oddzielnie tkaniny o żywych kolorach i o
jasnych kolorach – tkaniny mogą farbować
• tkaniny typu jersey i dzianiny bawełniane
tylko przy użyciu odpowiednich programów
– rzeczy mogą się skurczyć
Nie przekraczać maksymalnej ładow-
ności urządzenia, która wynosi 8 kg.
WKŁADANIE PRANIA
Lista symboli przycisków funkcyjnych
Auto Off
Dodatkowe suszenie
Delikatne
Ochrona przed za-
gnieceniami
Sygnał dźwiękowy
Suszenie na czas
Opóźnienie rozpo-
częcia programu
Start/Pauza
FUNKCJA AUTO OFF
Aby zmniejszyć zużycie energii, funkcja automatycznego trybu czuwania wyłącza urządzenie:
•jeśli w ciągu 5 minut nie zostanie naciśnięty
przycisk Start/Pauza ;
• po pięciu minutach od zakończenia programu.
Nacisnąć przycisk Auto Off, aby włączyć urzą-
dzenie.
1.Otworzyć drzwi urządzenia.
2.Luźno włożyć pranie.
3.Zamknąć drzwi urządzenia.
UWAGA!
Nie przytrzasnąć prania między
drzwiami urządzenia a gumową uszczelką.
WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Nacisnąć przycisk Auto Off, aby włączyć lub
wyłączyć urządzenie. Po włączeniu urządzenia na wyświetlaczu pojawiają się odpowiednie wskaźniki.
USTAWIANIE PROGRAMU
Ustawić program za pomocą pokrętła wyboru
programów. Zostanie wyświetlony przewidywany czas trwania programu.
Page 15
Wyświetlany czas suszenia odnosi
się do 5 kg ładunku w programach do
suszenia tkanin bawełnianych i odzieży jeansowej. W przypadku innych
programów czas suszenia odnosi się
do zalecanych wielkości ładunków.
Czas suszenia w programach do suszenia tkanin bawełnianych i odzieży
jeansowej przy ładunku większym niż
5 kg jest dłuższy.
FUNKCJE SPECJALNE
Wraz z programem suszenia można ustawić
jedną lub więcej funkcji specjalnych.
Aby włączyć lub wyłączyć daną funkcję, należy nacisnąć odpowiedni przycisk.
W chwili włączenia funkcji na wyświetlaczu
pojawia się odpowiedni symbol.
FUNKCJA DODATKOWE SUSZENIE
Funkcja ta pozwala uzyskać lepiej wysuszone
pranie. Możliwe są 3 ustawienia:
minimalne – domyślne ustawienie odpowiednie dla danego programu.
umiarkowane – ustawienie zapewniające
uzyskanie lekko wysuszonego prania.
maksymalne – ustawienie zapewniające uzyskanie bardziej wysuszonego prania.
FUNKCJA DELIKATNE
Do bardziej łagodnego suszenia tkanin delikatnych i wrażliwych na wysoką temperaturę
(np. akrylu, wiskozy itp.). Do tkanin oznaczo-
nych na metce symbolem
przy obniżonej temperaturze.
. Program działa
FUNKCJA OCHRONA PRZED
ZAGNIECENIAMI
Wydłuża fazę chroniącą przed zagnieceniami
(30 minut) pod koniec cyklu suszenia do 90
minut. Funkcja ta chroni pranie przed zagnie-
POLSKI15
ceniami. Podczas trwania fazy chroniącej
przed zagnieceniami można wyjąć pranie.
FUNKCJA SYGNAŁ DŹWIĘKOWY
Gdy funkcja sygnału dźwiękowego jest włą-
czona, sygnał dźwiękowy jest emitowany w
przypadku:
•zakończenia cyklu
• rozpoczęcia i zakończenia fazy chroniącej
przed zagnieceniami
• przerwania cyklu
Funkcja sygnału dźwiękowego jest domyślnie
stale włączona. Można jej użyć w celu włącze-
nia lub wyłączenia sygnału dźwiękowego.
FUNKCJA SUSZENIE NA CZAS
Działa tylko wraz z programem Suszenie na
czas . Umożliwia samodzielne ustawienie czasu suszenia w zakresie od 10 minut do 2 godzin (w odstępach co 10 minut).
FUNKCJA OPÓŹNIENIE
ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
Umożliwia opóźnienie rozpoczęcia
programu suszenia w zakresie od 30
minut do 20 godzin.
1.Ustawić program suszenia i funkcje.
2.Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Opóźnie-
nie rozpoczęcia programu , aż na wy-
świetlaczu pojawi się żądany czas opó-
źnienia (np. począć się po upływie 12 godzin).
3.Aby włączyć funkcję Opóźnienie rozpo-
częcia programu , należy nacisnąć przycisk Start/Pauza . Na wyświetlaczu rozpocznie się odliczanie czasu do rozpoczęcia programu.
, jeśli program ma roz-
FUNKCJA BLOKADY
URUCHOMIENIA
Funkcja blokady uruchomienia uniemożliwia
dzieciom zabawę urządzeniem. Powoduje ona
zablokowanie działania wszystkich przycisków
i pokrętła wyboru programów (funkcja nie blokuje działania przycisku Auto/Off). Aby włą-
czyć funkcję blokady uruchomienia, należy
jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski
Dodatkowe suszenie i Delikatne , aż na wy-
Page 16
16
świetlaczu pojawi się symbol . W celu wy-
łączenia funkcji należy ponownie nacisnąć i
przytrzymać te same przyciski, aż symbol
zniknie z wyświetlacza.
Funkcję blokady uruchomienia można włączyć:
• przed naciśnięciem przycisku Start/Pauza –
nie będzie można uruchomić urządzenia
• po naciśnięciu przycisku Start/Pauza – zostanie zablokowane działanie wszystkich
przycisków i pokrętła wyboru programów
URUCHAMIANIE PROGRAMU
Aby włączyć program, należy nacisnąć przycisk, jak pokazano na ilustracji. Kontrolka nad
przyciskiem zaświeci się na czerwono.
ZMIANA PROGRAMU
Aby zmienić program, należy nacisnąć przycisk Auto/Off w celu wyłączenia urządzenia.
Następnie nacisnąć przycisk Auto/Off w celu
włączenia urządzenia i ponownego ustawienia
programu.
PO ZAKOŃCZENIU PROGRAMU
Po zakończeniu cyklu suszenia na wyświetla-
czu zacznie migać symbol
jest funkcja Sygnał dźwiękowy , przez minutę
emitowany będzie przerywany sygnał dźwię-
kowy.
Wyjmowanie prania:
1.Nacisnąć przycisk Auto/Off na 2 sekun-
dy, aby wyłączyć urządzenie.
2.Otworzyć drzwi urządzenia.
3.Wyjąć pranie.
4.Zamknąć drzwi urządzenia.
Po każdym cyklu suszenia:
•oczyścić filtr
•opróżnić zbiornik na skropliny
(patrz rozdział KONSERWACJA I CZY-SZCZENIE).
. Jeśli włączona
Page 17
WSKAZÓWKI I PORADY
POLSKI17
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
EKOLOGII
• Do prania, które będzie suszone w suszarce, nie należy dodawać płynu zmiękczają-
cego do tkanin. W suszarce pranie staje się
miękkie w naturalny sposób.
•Używać skroplin jak wody destylowanej, np.
do prasowania z wykorzystaniem pary. W
razie potrzeby należy uprzednio je oczyścić
(np. za pomocą filtra do kawy), aby usunąć
drobne elementy włókien.
•Nie zatykać szczelin wentylacyjnych na
spodzie urządzenia.
• Przestrzegać zaleceń dotyczących ciężaru
wsadu zawartych w rozdziale z omówieniem programów.
• Upewnić się, że w miejscu instalacji urzą-
dzenia jest zapewniony dobry przepływ powietrza.
•Czyścić filtr po każdym cyklu suszenia.
• Dobrze odwirowywać pranie przed suszeniem.
ŚREDNI CIĘŻAR PRANIA
szlafrok1200 g
poszwa700 g
robocza koszula mę-
ska
piżama męska500 g
prześcieradło500 g
obrus250 g
koszula męska200 g
koszula nocna200 g
poszewka na pod-
uszkę
ręcznik frotte200 g
bluzka100 g
figi damskie100 g
slipy męskie100 g
serwetka100 g
ściereczka100 g
600 g
200 g
TWARDOŚĆ I PRZEWODNOŚĆ
WODY
Zależnie od miejsca twardość wody może
przyjmować różną wartość. Twardość wody
ma wpływ na przewodność wody i działanie
czujnika przewodności w urządzeniu. Jeśli
znana jest wartość przewodności wody, istnie-
je możliwość regulacji czujnika, aby uzyskać
lepsze efekty suszenia.
Aby zmienić ustawienie czujnika przewodnoś-
ci:
1.Ustawić pokrętło wyboru programów na
dostępny program.
2.Nacisnąć jednocześnie 2 przyciski (patrz
ilustracja). Przytrzymać przyciski, aż na
wyświetlaczu pojawi się jeden z następujących symboli:
–
cm
–
600 µS/cm
–
µS/cm
3.Kilkakrotnie nacisnąć przycisk, aż zosta-
nie ustawiony odpowiedni poziom (patrz
ilustracja).
4.Aby zapisać ustawienie w pamięci, nale-
ży nacisnąć jednocześnie 2 przyciski, jak
podano w punkcie 2.
niska przewodność <300 µS/
średnia przewodność 300–
wysoka przewodność >600
Page 18
18
PEŁNY ZBIORNIK NA SKROPLINY
— WSKAZANIA KONTROLKI
Domyślnie kontrolka zawsze świeci się.
Zapala się po zakończeniu cyklu lub gdy
zbiornik na skropliny jest pełny. Jeśli stosowane jest dodatkowe wyposażenie do opróżnia-
nia zbiornika, kontrolka może być zgaszona.
Aby wyłączyć wskazania kontrolki:
1.Ustawić pokrętło wyboru programów na
dostępny program.
2.Nacisnąć jednocześnie 2 przyciski (patrz
ilustracja) i przytrzymać, aż pojawi się
odpowiednie ustawienie:
–
wskaźnik
ka
wskaźnik
–
wskaźnik
jest włączony
nie świeci się, a kontrol-
zaczyna świecić —
jest trwale wyłączonyświeci się, a kontrolka
zaczyna świecić — wskaźnik
Page 19
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
POLSKI19
CZYSZCZENIE FILTRA
Po zakończeniu każdego cyklu zapala się
kontrolka
nieczności wyczyszczenia filtra.
Czyszczenie filtra:
(wyczyść filtr) informująca o ko-
Na filtrze gromadzą się fragmenty
włókien. Fragmenty włókien osadzają
się podczas suszenia ubrań w suszarce.
1.Otworzyć drzwi.
2.Wyciągnąć filtr.
3.Otworzyć filtr.
Page 20
20
4.Oczyścić filtr wilgotną ręką.
5.Jeśli to konieczne, oczyścić filtr ciepłą
wodą za pomocą szczotki.
Zamknąć filtr.
6.Usunąć fragmenty włókien z kieszeni fil-
UWAGA!
Nie wolno używać suszarki bez filtra
lub z zablokowanym bądź uszkodzonym filtrem.
Czyścić filtr po każdym cyklu suszenia. Zapchany filtr powoduje wydłuże-
nie cyklu suszenia i większe zużycie
energii.
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA NA
SKROPLINY
Zbiornik na skropliny należy opróżniać po każ-
dym cyklu suszenia.
tra. W tym celu można użyć odkurzacza.
7.Umieścić filtr w kieszeni filtra.
Jeśli zbiornik na skropliny jest pełny, następu-
je automatyczne zatrzymanie programu i zapala się kontrolka informująca o konieczności
opróżnienia zbiornika. Aby kontynuować
program, należy opróżnić zbiornik na skropliny
i nacisnąć przycisk Start.
Aby umożliwić automatyczne opróżnianie zbiornika na skropliny, należy
zamontować zestaw do odprowadzania skroplin (patrz rozdział: AKCESO-RIA).
Page 21
Aby opróżnić zbiornik na skropliny:
POLSKI21
1.Wyciągnąć zbiornik na skropliny.
2.Przesunąć zbiornik na skropliny do poło-
żenia poziomego.
3.Wyciągnąć plastikową złączkę i wylać za-
wartość zbiornika do miski lub innego naczynia.
4.Wsunąć plastikową złączkę i zamontować zbiornik na skropliny.
OSTRZEŻENIE!
CZYSZCZENIE SKRAPLACZA
Niebezpieczeństwo zatrucia. Woda
ze zbiornika na skropliny nie nadaje
się do picia ani do przyrządzania potraw.
Jeśli świeci się kontrolka wyczyść skra-placz, konieczne jest oczyszczenie skraplacza.
Skropliny można stosować jako wodę
destylowaną, np. do prasowania z zastosowaniem pary. W razie potrzeby
należy ją przefiltrować (np. za pomocą filtra do kawy), aby usunąć jakiekolwiek pozostałości i drobne elementy włókien.
Page 22
22
Czyszczenie skraplacza:
1.Otworzyć drzwi urządzenia.
2.Przesunąć przycisk zwalniający w dolnej
części otworu drzwi urządzenia i otworzyć drzwi skraplacza.
3.Obrócić 2 blokady w celu otwarcia pokry-
wy skraplacza.
4.Opuścić pokrywę skraplacza.
Page 23
POLSKI23
5.Chwycić za uchwyt i wyciągnąć skraplacz
z dolnego przedziału. Wyjmować skraplacz poziomo, aby nie rozlać pozostałej
wody.
6.Czyścić skraplacz w pionowym położeniu
nad miską lub brodzikiem. Spłukać dokładnie prysznicem.
7.Oczyścić filtr skraplacza. Spłukać dokład-
nie prysznicem.
8.Umieścić skraplacz wewnątrz dolnego
przedziału.
9.Zamknąć pokrywę skraplacza.
10.Obrócić 2 blokady do zatrzaśnięcia.
11.Zamknąć drzwi skraplacza.
UWAGA!
Nie wolno używać suszarki, jeśli skraplacz jest zablokowany włóknami.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie
suszarki. Zwiększa to również zużycie energii.
Do czyszczenia skraplacza nie należy
używać ostrych przedmiotów. Uszkodzony skraplacz może przeciekać.
Nie wolno używać suszarki bez skraplacza.
CZYSZCZENIE BĘBNA
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do czyszczenia
urządzenia należy je odłączyć od zasilania.
Do czyszczenia wewnętrznej powierzchni i że-
ber bębna należy stosować obojętny detergent na bazie mydła. Osuszyć wyczyszczone
powierzchnie miękką szmatką.
Page 24
24
UWAGA!
Do czyszczenia bębna nie wolno uży-
wać materiałów ściernych ani myjek
stalowych.
CZYSZCZENIE PANELU
STEROWANIA I OBUDOWY
Do czyszczenia panelu sterowania i obudowy
należy stosować obojętny detergent na bazie
mydła.
Do czyszczenia urządzenia nie stosować środków do czyszczenia mebli
lub środków czyszczących, które
mogłyby spowodować korozję.
Page 25
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
POLSKI25
1)
Problem
Suszarka nie
działa.
Niezadowalające efekty suszenia.
Drzwi nie zamykają się.
Wskazanie Err
(błąd) na wyświetlaczu.
Nie działa oś-
wietlenie bębna
Prawdopodobna przyczynaŚrodek zaradczy
Suszarka nie jest podłączona do
źródła zasilania.
Podłączyć wtyczkę do gniazdka.
Sprawdzić bezpiecznik w szafce z
bezpiecznikami (instalacja domowa).
Drzwi urządzenia są otwarte.Zamknąć drzwi urządzenia.
Nie naciśnięto przycisku Auto/Off.Nacisnąć przycisk Auto/Off.
Nie naciśnięto przycisku Start/Pauza . Nacisnąć przycisk Start/Pauza .
Urządzenie znajduje się w trybie czu-
wania.
Wybrano niewłaściwy program.
Filtr jest zatkany.
Funkcja Dodatkowe suszenie była ustawiona na minimalny poziom.
Skraplacz jest zatkany.
Zbyt głośna praca urządzenia.
Kratka wentylacyjna jest zatkana.
Zabrudzona wewnętrzna powierzchnia bębna.
Zbyt wysoki poziom twardości wody.
Filtr nie został zablokowany we właś-
ciwym położeniu.
Pranie jest przytrzaśnięte między
drzwiami a uszczelką.
Próbowano zmienić program lub
funkcję po rozpoczęciu się cyklu suszenia.
Funkcja, którą próbowano włączyć,
nie działa z wybranym programem.
Uszkodzone oświetlenie bębna.
Nacisnąć przycisk Auto/Off.
Wybrać odpowiedni program.
Wyczyścić filtr.
3)
Zmienić ustawienie funkcji Dodatko-
we suszenie na średni lub maksymal-
ny poziom.
Oczyścić skraplacz.
3)
Nie przekraczać maksymalnej wiel-
kości wsadu.
Oczyścić kratkę wentylacyjną na spo-
dzie urządzenia.
Oczyścić wewnętrzną powierzchnię
bębna.
Ustawić odpowiedni poziom twardoś-
4)
ci wody
.
Umieścić filtr we właściwym położe-
niu.
Włożyć pranie prawidłowo do bębna.
Wyłączyć, a następnie włączyć su-
szarkę. Dokonać nowego wyboru.
Wyłączyć, a następnie włączyć su-
szarkę. Dokonać nowego wyboru.
Skontaktować się z serwisem w celu
wymiany oświetlenia bębna.
2)
Page 26
26
Problem
1)
Prawdopodobna przyczynaŚrodek zaradczy
Czas trwania
programu nie
jest zgodny z
czasem widocznym na
Czas do zakończenia programu jest
obliczany na podstawie ilości i stopnia wilgotności prania.
Jest to procedura automatyczna i nie
oznacza usterki urządzenia.
wyświetlaczu.
Program nie
działa.
Zbiornik na skropliny jest pełny.
Opróżnić zbiornik na skropliny3), na-
cisnąć przycisk Start/Pauza .
Zbyt mała ilość prania.Wybrać program sterowany czasowo.
Cykl suszenia
jest za krótki.
Pranie jest zbyt suche.
Wybrać program sterowany czasowo
lub wyższy poziom wysuszenia (np.
Ekstra suche ).
Filtr jest zatkany.Wyczyścić filtr.
Zbyt głośna praca urządzenia.
Cykl suszenia
jest za długi
Pranie nie jest wystarczająco odwiro-
5)
wane.
Bardzo wysoka temperatura w pomie-
szczeniu – nie jest to usterka urzą-
dzenia.
1)
Jeśli wyświetlany jest komunikat o błędzie (np. E51): Wyłączyć, a następnie włączyć suszarkę. Dokonać
wyboru nowego programu. Nacisnąć przycisk Start/Pauza . Urządzenie nadal nie działa? Skontaktować
się z punktem serwisowym i podać kod błędu.
2)
należy zapoznać się z opisem programów — patrz rozdział PROGRAMY
3)
patrz rozdział KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
4)
patrz punkt TWARDOŚĆ WODY w rozdziale PORADY I WSKAZÓWKI
5)
Uwaga: Po maksymalnie 5 godzinach cykl suszenia kończy się automatycznie (patrz punkt Zakończenie
cyklu suszenia).
OŚWIETLENIE BĘBNA
Urządzenie posiada oświetlenie wewnętrzne,
które włącza się w momencie otwarcia drzwi i
wyłącza po ich zamknięciu.
OSTRZEŻENIE!
Widoczne światło emitowane przez
Nie przekraczać maksymalnej wiel-
kości wsadu.
Prawidłowo odwirować pranie.
Jeśli to możliwe, obniżyć temperaturę
w pomieszczeniu.
Aby wymienić oświetlenie wewnętrz-
ne, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Dioda świecąca to urządzenie KLASY 1,
zgodne z normą IEC 60825-1:1993 + A1:1997
+ A2:2001.
diodę świecącą – nie wpatrywać się
bezpośrednio w wiązkę światła.
Page 27
DANE TECHNICZNE
wysokość x szerokość x głębokość850 x 600 x 600 mm (maximal 640 mm)
pojemność bębna118 l
maksymalna głębokość przy otwartych
drzwiach
maksymalna szerokość przy otwartych
drzwiach
regulowane nóżki850 mm (+ 15 mm – regulacja nóżek)
masa urządzenia43 kg
maksymalna ładowność8 kg
napięcie230 V
częstotliwość50 Hz
niezbędny bezpiecznik10 A
moc całkowita2250 W
klasa energetycznaB
zużycie energii w kWh/cykl
roczne zużycie energii271,4 kWh
rodzaj użytkowaniana potrzeby gospodarstwa domowego
dopuszczalna temperatura otoczeniaod +5°C do +35°C
1)
8 kg bawełny odwirowanej z prędkością 1000 obr/min, zgodnie z normą EN 61121
POLSKI27
1090 mm
950 mm
1)
4,48 kWh
Page 28
28
INSTALACJA
USTAWIENIE URZĄDZENIA
•Suszarkę należy ustawić w czystym miejs-
cu, gdzie nie gromadzi się kurz.
•Wokół urządzenia musi być zapewniony
swobodny przepływ powietrza. Upewnić
się, że nie są zatkane przednie szczeliny
wentylacyjne na spodzie urządzenia.
• Aby ograniczyć do minimum drgania i hałas
podczas pracy suszarki, należy ją ustawić
na stabilnej i poziomej powierzchni.
• Po ustawieniu urządzenia w docelowym
miejscu należy sprawdzić za pomocą poziomicy, czy stoi poziomo. Jeśli nie, należy
wyregulować jego nóżki.
• Nie demontować nóżek. Nie należy zmniejszać prześwitu pod urządzeniem poprzez
ustawianie go na grubych wykładzinach,
podkładach drewnianych itp. Mogłoby to
spowodować kumulację ciepła zakłócającą
pracę urzą
dzenia.
• Temperatura powietrza wewnątrz
suszarki może osiągać wartość
60°C. Z tego względu nie można
stawiać urządzenia na podłożu,
które nie jest odporne na działanie
wysokiej temperatury.
• Podczas pracy suszarki temperatura w pomieszczeniu, w którym się
ona znajduje, nie może być niższa
niż +5°C i wyższa niż +35°C, ponieważ mogłoby to niekorzystnie
wpływać na działanie urządzenia.
•Jeśli zachodzi konieczność prze-
niesienia urządzenia, powinno to
odbywać się w pozycji pionowej.
• Nie wolno instalować urządzenia
za zamykanymi lub przesuwanymi
drzwiami lub drzwiami, których zawiasy umieszczone są po przeciwnej stronie zawiasów urządzenia w
taki sposób, że całkowite otwarcie
suszarki jest niemożliwe.
Przed użyciem należy usunąć wszystkie ele-
menty opakowania transportowego.
Aby usunąć blokady styropianowe:
1.Otworzyć drzwi urządzenia.
2.Wyciągnąć z bębna 2 plastikowe węże z
blokadami styropianowymi.
x2
Istnieje możliwość regulacji wysokości suszarki. W tym celu należy wyregulować wysokość
nóżek (patrz rysunek).
15mm
ROZPAKOWANIE
UWAGA!
MONTAŻ POD BLATEM
Urządzenie można zainstalować jako wolnostojące lub pod blatem kuchennym, zachowując odpowiednią przestrzeń (patrz rysunek).
Page 29
600 mm
> 850 mm
600 mm
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA
DRZWI
Gdy miejsce jest ograniczone istnieje możli-
wość zmiany kierunku otwierania drzwi urzą-
dzenia (patrz osobna ulotka).
PODŁĄCZENIE DO SIECI
ELEKTRYCZNEJ
• Gniazdko, do którego będzie podłączona
suszarka, musi mieć uziemienie zgodne z
obowiązującymi normami.
POLSKI29
•Należy upewnić się, że informacje o podłą-
czeniu elektrycznym podane na tabliczce
znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej.
•Należy zawsze używać prawidłowo zamon-
towanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
•Nie używać rozdzielaczy ani przedłużaczy.
Zagrożenie pożarem.
• Wymiany przewodu zasilającego można
dokonać wyłącznie w punkcie serwisowym.
•Należy zwrócić uwagę, aby nie przygnieść
ani nie uszkodzić wtyczki oraz przewodu
zasilającego za urządzeniem.
•Przy odłączaniu urządzenia nigdy nie ciąg-
nąć za przewód zasilający. Zawsze ciągnąć
za wtyczkę.
При обращении в сервис-центр следует
иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке
с техническими данными.
Модель
PNC (код изделия)
Серийный номер
В данном руководстве по эксплуатации
используются следующие символы:
Внимание – Важные сведения по технике
безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется
Page 31
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить
Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые
облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах.
Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу от своей
покупки.
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
В интернет-магазине AEG Вы сможете найти все необходимое для того, чтобы все ваши
приборы AEG сверкали чистотой и радовали Вас безотказной работой. Помимо этого, здесь
Вы найдете широкий выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных по самым
высоким стандартам, какие только можно представить – от профессиональной кухонной
посуды до лотков для хранения ножей, от держателей бутылок до
белья…
Посетите Интернет-магазин по адресу
www.aeg.com/shop
РУССКИЙ31
мешков для деликатного
На нашем веб-сайте можно найти:
- Продукцию
- Брошюры
- Руководствапользователя
- Мастерустранениянеполадок
- Информациюотехническомобслуживании
www.aeg.com
Page 32
32
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения Вашей безопасности, а
также для надлежащей эксплуатации
прибора перед его установкой и первым
использованием внимательно прочитайте данное руководство, не пропуская
советы и предупреждения. Во избежание нежелательных ошибок и несчастных случаев важно, чтобы все, кто пользуется данным прибором, подробно
ознакомились с его работой и правилами техники безопасности.
стоящее руководство и в случае продажи прибора или его передачи в пользование другому лицу передайте вместе с
ним и данное руководство, чтобы новый пользователь получил соответствующую информацию о правильной
эксплуатации и правилах техники безопасности.
- Перед использованием прибора
ознакомьтесь с настоящим руководством.
Сохраните на-
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
• Опасно вносить какие-либо изменения в
характеристики прибора или его конструкцию.
• Данный прибор не предназначен для эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физическими или сенсорными способностями, с недостаточным
опытом или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их безопасность,
или без получения от него соответствующих инструкций
опасно эксплуатировать прибор.
• Следите за тем, чтобы маленькие дети
или домашние животные не забирались
в барабан. Во избежание этого проверяйте барабан перед использованием
прибора.
• Не допускайте попадания в машину монет, булавок, заколок, винтиков, камней
или любых других твердых острых предметов, так как они могут привести
серьезному повреждению.
• Нельзя сушить в сушильном барабане
изделия из вспененной резины (латекс-
, позволяющих им без-
к ее
ная губка), шапочки для душа, водостойкие текстильные изделия (если для их
сушки отсутствует специальная программа), изделия на резиновой основе, а также одежду и подушки со вставками из
вспененной резины.
• Убедитесь, чтопослеустановкиимеется
• Послеиспользованияипередчисткойи
• Никогданепытайтесьотремонтировать
•
• Опасностьвзрыва. Никогданесушите
• Опасностьвозгорания. Вещи, испач-
• Еслипристиркебельяиспользовался
• Недопускайтетого, чтобывкарманах
к вилке.
доступ
техобслуживанием прибора всегда отключайте его от электросети.
машину самостоятельно. Ремонт, выполненный некомпетентным лицом, может
привести к получению травм или к серьезным повреждениям прибора. Обращайтесь в местный сервисный центр.
Всегда настаивайте на использовании
только оригинальных запчастей.
Перед тем как сушить в сушильном барабане вещи, загрязненные такими веществами, как кулинарный жир, ацетон,
бензин, керосин, пятновыводители, скипидар, воск и средства для удаления
воска, их следует выстирать в горячей
воде с увеличенным количеством стирального порошка.
в барабане вещи, находившиеся в контакте с огнеопасными растворителями
(бензином, метиловым спиртом, жидкостями для химчистки и т.д.). Так как эти
вещества являются летучими, они могут
вызвать взрыв. Сушите в барабане только вещи, выстиранные в воде.
канные или пропитанные растительным
маслом или кулинарным жиром, являются огнеопасными и не подлежат
сушильном барабане.
пятновыводитель, то перед тем, как помещать белье в сушильный барабан,
следует выполнить дополнительный
цикл полоскания.
одежды, подлежащей сушке в приборе,
случайно оставались газовые зажигалки
или спички.
сушке в
Page 33
• Водяной конденсат непригоден для питья или приготовления пищи. Он может
причинить вред здоровью людей и домашних животных.
• Не садитесь и не вставайте на загрузочную дверцу. Прибор может наклониться.
ВНИМАНИЕ!
• Существует опасность возгорания! Во избежание самовозгорания не останавливайте сушильный барабан до завершения цикла сушки за исключением того случая, когда белье
быстро вынимается и расстилается для обеспечения рассеивания тепла.
• Следите за тем, чтобы в сушильном барабане не накапливался ворс.
• Существует
электрическим током!Ненаправляйте
наприборструиводы.
• Заключительныйэтапцикласушкивсу-
шильном барабане выполняется без нагрева (этап охлаждения) для того, чтобы
конечная температура белья позволила
обеспечить его сохранность.
• Не используйте сушильный барабан для
сушки вещей, подвергшихся чистке с помощью химических веществ.
• Обеспечьте надлежащую вентиляцию
того, чтобы избежать обратного при-
для
тока газов в помещение, создаваемого
устройствами, в которых происходит сгорание других видов топлива (включая камины).
опасность поражения
УСТАНОВКА
• Прибор имеет большой вес. Будьте осторожны при перемещении прибора.
• При распаковке прибора убедитесь, что
он не поврежден. В случае сомнений не
пользуйтесь им, а обратитесь в сервисный центр.
• Перед началом эксплуатации следует
удалить все элементы упаковки. Если
этого не сделать, возникает вероятность
опасного повреждения изделия или дру-
РУССКИЙ33
гого имущества. См
раздел в руководстве пользователя.
• Все работы по электрическому подключению, необходимые для установки прибора, должны выполняться квалифицированным электриком или компетентным
специалистом.
• Задняя сторона прибора должна располагаться у стены.
• В случае установки прибора на ковровое
или аналогичное покрытие следует отрегулировать ножки. Воздух должен свободно циркулировать
бора.
• После установки прибора убедитесь, что
он не раздавил сетевой кабель и не
стоит на нем.
• Если сушильный барабан устанавливается поверх стиральной машины, необходимо использовать специальный
монтажный комплект (приобретается отдельно – см. Главу "ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ").
. соответствующий
под днищем при-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Данный прибор предназначен только
для бытового применения. Запрещено
использовать его в других целях.
• Сушите только ткани, для которых допускается сушка в сушильном барабане.
Следуйте инструкциям на ярлыке каждого изделия.
• Не сушите в сушильном барабане нестиранные вещи.
• Не превышайте рекомендуемый объем
загрузки. Превышать максимальную загрузку запрещено. См.
главу в руководстве пользователя.
• В сушильный барабан нельзя помещать
невыжатые вещи, с которых еще капает
вода.
• Не следует сушить в машине вещи, находившиеся в контакте с летучими нефтепродуктами. Если такие летучие
жидкости использовались для чистки
одежды, необходимо полностью удалить
их перед тем, как класть вещи в прибор.
• Не эксплуатируйте
случае повреждения ее сетевого кабеля
или таких повреждений панели управления, рабочего стола или цоколя, которые
соответствующую
сушильную машину в
Page 34
34
открывают доступ во внутреннюю часть
машины.
• Смягчители для ткани и аналогичные
средства следует применять в сответствии с инструкциями изготовителей
этих средств.
• Существует опасность возгорания! Не
сушите поврежденные изделия с набивкой или наполнителями (подушки, куртки, одеяла и т.д.) Набивка и наполнители
могут оказаться снаружи, став причиной
возгорания.
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ
• Данная машина не предназначена для
эксплуатации детьми или недееспособными лицами, находящимися без присмотра.
• Зачастую дети не осознают, насколько
опасными могут быть приборы. Необходимо присматривать за детьми и не разрешать им играть с прибором.
ВНИМАНИЕ!
• Существует опасность смерти от
удушья! Упаковочные материалы (например, полиэтиленовая
пленка и пенопласт) могут быть
опасными для детей. Держите их
вне досягаемости детей.
• Храните все моющие средства в надежном месте, недоступном для детей.
• Следите за тем, чтобы дети и домашние
животные не забирались в барабан.
УТИЛИЗАЦИЯ ПРИБОРА
• Выньте вилку сетевого кабеля из розетки.
• Отрежьте и утилизируйте сетевой кабель.
• Удалите замок дверцы. Это предотвратит риск запирания дверцы в случае попадания в прибор детей или домашних
животных. Существует риск смерти от
удушья.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
УПАКОВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора
вторичного сырья.
Символ
указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для
на изделии или на его упаковке
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение окружающей
среде и здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен в противном
случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными
более подробной информацией об
утилизации этого изделия просьба
обращаться к местным властям, в службу
по вывозу и утилизации отходов или в
магазин, в котором Вы приобрели изделие.
отходами. За
Page 35
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
РУССКИЙ35
12
3
4
5
12
11
10
9
Емкость для воды
1
Панель управления
2
Лампа освещения барабана
3
Загрузочная дверца (с изменяемой
4
стороной навески)
Фильтр
5
Ползунок, открывающий дверцу кон-
6
денсатора
6
7
8
Вентиляционные щели
7
Регулируемые ножки
8
Дверца конденсатора
9
Крышка конденсатора
10
Кнопки блокировки
11
Табличка с техническими данными
12
Page 36
36
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
КОМПЛЕКТ ДЛЯ УСТАНОВКИ НА
СТИРАЛЬНУЮ МАШИНУ
Наименование изделия: SKP11
Имеется в продаже в ближайшем авторизованном магазине. Комплект для вертикальной сборки может использоваться только
со стиральными машинами, перечисленными в буклете. См. приложенный буклет.
Внимательно прочитайте инструкцию, прилагаемую к комплекту.
КОМПЛЕКТ ДЛЯ СЛИВА
КОНДЕНСАТА
чески. Контейнер для сбора конденсата
должен оставаться в приборе.
Установленный шланг должен
на высоте не менее 50 см и не более 1 м от
уровня пола. Петля не должна попадать в
образовавшуюся петлю. Длина шланга может быть уменьшена.
Внимательно прочитайте инструкцию, прилагаемую к комплекту.
находиться
ЦОКОЛЬ С ЯЩИКОМ
Наименование изделия: PDSTP10.
Имеется в продаже в ближайшем авторизованном магазине.
Предназначен для установки прибора на
более высоком уровне для облегчения загрузки и выгрузки белья.
Ящик может быть использван для хранения
белья (например, полотенец), моющих
средств и т.д., а также в других целях.
Внимательно прочитайте инструкцию, прилагаемую к данной дополнительной
надлежности.
при-
Наименование изделия: DK11.
Имеется в продаже в ближайшем авторизованном магазине (возможна установка на
сушильные барабаны нескольких типов)
Комплект для проточного слива конденсата
в таз, сифон, канализацию и т.д. После установки слив конденсата из контейнера для
сбора конденсата производится автомати-
Page 37
СУШИЛЬНАЯ ПОЛКА
РУССКИЙ37
Наименование изделия: RA11.
Имеется в продаже в ближайшем авторизованном магазине (возможна установка на
сушильные барабаны нескольких типов)
Дополнительная принадлежность: сушильная полка, позволяющая безопасно сушить
в сушильном барабане:
• спортивнуюобувь
• шерсть
• мягкиеигрушки
• женскоебелье
Внимательно прочитайте инструкцию, прилагаемую к комплекту.
Page 38
38
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
12
Селектор программ
1
Дисплей
2
Кнопка
3
ДИСПЛЕЙ
Старт/Пауза
Кнопки режимов
4
Индикаторы программ
5
6
Кнопка
Auto Off
3564
, ,
, ,
, —
СимволОписание
уровень дополнительной сушки минимальный, средний, максимальный
уровень бережности: по умолчанию, средний, максимальный
время антисминания: по умолчанию, заданный интервал (0 мин – 120 мин)
включен звуковой сигнал
включена функция защиты от детей
включен режим "Время сушки"
индикатор "Слейтеводуизконтейнера"
индикатор "Требуетсяочисткафильтра"
индикатор "Требуетсяочисткаконденса-
тора"
индикатор этапа сушки
Page 39
СимволОписание
индикатор этапа охлаждения
индикатор этапа антисминания
включена задержка старта
-
-
время цикла
выбор продолжительности программы (10
мин – 2 час)
выбор времени задержки старта (30 мин –
20 час)
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
РУССКИЙ39
Протрите сушильный барабан влажной
тряпкой или установите короткую програм-
ПРОГРАММЫ
Программы
Очень
сухое
Вшкаф
2)
2)
утюг
Очень
тихая
Постельное
белье
Под
Загруз-
1)
ка
8 кг
8 кг
8 кг
8 кг
3 кг
му сушки (например, 30 минут) и высушите
одну загрузку влажной ткани.
Описание
Хлопок
Сушка изделий из хлопка. Степень
сушки: очень высокая.
Сушка изделий из хлопка. Степень
сушки: "в шкаф".
Сушка изделий из хлопка. Степень
сушки: пригодна для глажки.
Нежная сушка изделий из хлопка при
сниженном до минимума уровне шума. Программа может использоваться
в ночное время.
Для сушки такого постельного белья,
как простыни, пододеяльники, наволочки и наматрасники.
Доступные
режимы
все кроме
функции
Время сушки
все кроме
функции
Время сушки
все кроме
функции
Время сушки
все кроме
функции
Время сушки
3)
все кроме
функции
Время сушки
Сим-
волы
на яр-
лыке
Page 40
40
Программы
Одеяла
Сушка
по времени
Очень быстрая Микс
Очень
сухое
Вшкаф
2)
Под
утюг
Очень
тихая
Лег-
кая глажка
Загруз-
1)
ка
3 кг
8 кг
3 кг
3,5 кг
3,5 кг
3,5 кг
3,5 кг
1 кг
(или 5
руба-
шек)
Описание
Сушка простыней, пододеяльников и
подушек (с перовым, пуховым или
синтетическим наполнением).
Время сушки белья задается пользователем.
Сушка изделий из хлопка и синтетических тканей при низкой температуре.
Синтетика
Сушка вещей из толстых и многослойных тканей, например, джемперов, постельного или столового белья.
Сушки изделий из тонких тканей, не
подлежащих глажке, например, рубашек, не требующих ухода, столового
белья, детской одежды, носков, женского белья на "косточках" или на
проволочной основе.
Сушка изделий из тонких тканей, подлежащих глажке, например, трикотажных изделий, рубашек.
Нежная сушка изделий из синтетики
при сниженном до минимума уровне
шума. Программа может использоваться в ночное время.
Сушка одежды, не требующей глажки,
такой как рубашки и блузки. Результаты могут различаться в зависимости
от типа и вида обработки ткани. Сразу поместите текстиль в сушильный
барабан. По окончании программы
немедленно выньте высушенную одежду и повесьте ее на "плечики".
Доступные
режимы
все кроме
функций
Антисмина-
ние и
Вре-
мя сушки
все кроме
функции
Доп. степень
сушки
все кроме
функций:
Щадящая су-
шка и
Время сушки
все кроме
функции
Время сушки
все, кроме
функции
Время сушки
все кроме
функции
Время сушки
все кроме
функции
Время сушки
3)
все кроме
функции
Время сушки
3)
Сим-
волы
на яр-
лыке
3)
Page 41
РУССКИЙ41
Программы
Одежда
для активного
отдыха
Загруз-
1)
ка
2 кг
Описание
Сушка уличной одежды, теходежды,
спортивной одежды, тканей с начесом, водонепроницаемых и дышащих
курток, штормовок со съемным флисовым или внутренним теплоизолирующим слоем.
Доступные
режимы
все кроме
функций
Антисмина-
ние и
Вре-
мя сушки
волы
на яр-
3)
всекроме
Деликат-
ныеткани
3 кгСушкаделикатныхтканей.
функции
Время сушки
3)
Доп. сте-
пеньсушки ,
Звуковой
сигнал ,
Время сушки
4)
, За-
Шерсть
Сушка одежды из шерсти. Одежда
становится мягкой и уютной. Реко-
1 кг
мендуется извлечь одежду немедленно по окончании работы программы.
держка стар-
3)
та
1)
максимальнодопустимыйвессухихвещей
2)
Только для тестирующих организаций:
Для тестирования производительности используйте стандартные программы, приведенные в
документации EN 61121. Если уровень остаточной влажности белья неприемлемо высок,
скорректируйте программу при помощи функции
3)
поумолчаниювключаетсяфункция
4)
Для применения только с сушильной полкой RA11 — см. Главу "ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ"
Щадящая сушка
Доп. степеньсушки .
Сим-
лыке
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
ПОДГОТОВКА БЕЛЬЯ
Сушите только изделия, для которых допускается сушка в сушильном барабане. Убедитесь, что выбранные изделия допускается сушить в сушильном барабане. Проверьте символы на ярлыках одежды.
Символы
на ярлыке
Описание
Допускается сушка в сушильном барабане
Сим-
Описание
волы
на ярлыке
Допускается сушка в сушиль-
ном барабане при стандартной
температуре
Допускается сушка в сушиль-
ном барабане при пониженной
температуре
Сушка в сушильном барабане
не допускается
Как следует подготовьте одежду:
• Застегните молнии, пуговицы на чехлах
и пододеяльниках, завяжите распущен-
Page 42
42
ные завязки и ленты (например, ленты
фартуков), чтобы исключить спутывание
белья.
• Убедитесь, что карманы пусты – удалите
все металлические предметы (скрепки,
булавки и т.д.).
• Вещи, состоящие из двух слоев ткани,
выверните наизнанку (например, следует вывернуть наружу хлопчатобумажную подкладку куртки с капюшоном).
Соблюдайте следующие правила сушки:
• Для хлопка и льна
Хлопок .
• Для синтетики и смесовых тканей используйте программу Синтетика .
• Сушите ткани темных и светлых оттенков раздельно – белье может полинять.
• Сушите трикотаж и хлопковые изделия
только при помощи соответствующих
программ – вещи могут сесть.
Не превышайте максимально допустимую загрузку, которая составляет 8 кг.
выбирайте программу
ЗАГРУЗКА БЕЛЬЯ
Список символов кнопок режимов
Auto Off
Доп. степень сушки
Щадящая сушка
Антисминание
Звуковой сигнал
Время сушки
Задержка старта
Старт/Пауза
ФУНКЦИЯ AUTO OFF
Для снижения энергопотребления прибор
автоматически переходит в режим ожидания в следующих случаях:
• Если кнопка Старт/Пауза не была нажата в течение пяти минут.
• Через пять минут после завершения программы.
Для включения прибора нажмите на кнопку
Auto Off.
1.Откройте дверцу прибора.
2.Загрузите белье.
3.Закройте дверцу прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Позаботьтесь о том, чтобы белье
не было зажато между дверцей и
резиновым уплотнением.
ВКЛЮЧИТЕ ПРИБОР.
Прибор включается и выключается при помощи кнопки Auto Off. При включении прибора на дисплее высвечивается ряд индикаторов.
ВЫБОР ПРОГРАММЫ
Для выбора программы воспользуйтесь селектором программ. На дисплее отобразится информация об ориентировочной продолжительности выбранной программы.
Page 43
Время сушки, которое Вы видите
на дисплее, рассчитывается исходя из загрузки 5 кг изделий из хлопка и джинсовой ткани. Информация
о других программах рассчитывается исходя из рекомендованных для
них объемов загрузки. На сушку загрузки изделий из хлопка и джинсовой ткани, превышающей 5 кг изделий, потребуется больше времени.
ОСОБЫЕ ФУНКЦИИ
Одновременно с программой можно выбрать одну или более особых функций.
Данные функции включаются и выключаются нажатием на соответствующую кнопку.
При включении функции на дисплее высвечивается соответствующий символ.
ФУНКЦИЯ ДОП. СТЕПЕНЬ СУШКИ
Данная функция обеспечивает дополнительную сушку белья. Имеется 3 варианта
выбора:
минимальный – значение, устанавливаемое для конкретной программы по умолчанию.
средний — значение, обеспечивающее незначительную дополнительную сушку.
максимальный — значение, обеспечивающее более ощутимую дополнительную сушку.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ФУНКЦИЯ
ЩАДЯЩАЯ СУШКА
Сушка более легких, деликатных тканей,
боящихся высоких температур (например,
акрила, вискозы). Для изделий с символом
на ярлыке. В этой программе сушка
производится при пониженной температуре.
РУССКИЙ43
ФУНКЦИЯ АНТИСМИНАНИЕ
Увеличение стандартного времени этапа
"Антисминание" (30 минут) по окончании
цикла сушки до 90 минут. Данная функция
предотвращает образование складок на
ткани. Во время выполнения этапа "Антисминание" белье можно вынуть из прибора.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ФУНКЦИЯ
ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ
При работе этой функции звуковые сигналы выдаются в следущих случаях:
• Завершениецикла.
• Началоиокончаниефазыантисминания.
• Прерываниецикла.
По умолчанию звуковая сигнализация
включена. При помощи данной функции
можно включать и отключать звуковую сигнализацию.
ФУНКЦИЯ ВРЕМЯ СУШКИ
Используется только с программой Время
сушки . Самостоятельное задание пользователем времени сушки от 10 минут до 2
часов (шагами по 10 мин).
ФУНКЦИЯ ЗАДЕРЖКА СТАРТА
Задержка запуска программы сушки от 30 минут (минимум) до 20
часов (максимум).
1.Выберите программусушки и дополни-
тельные функции.
2.Несколько разнажмитекнопкуЗа-
держка старта так, чтобы на дисплее
высветилась нужная величина задержки старта (например,
программы через 12 часов).
3.Для включенияфункцииЗадержка
старта нажмите на кнопку Задержка
старта . На дисплее пойдет отсчет
времени, остающегося до старта.
для пуска
ФУНКЦИЯ "ЗАЩИТА ОТ ДЕТЕЙ"
Чтобы дети не играли с прибором, можно
установить защиту от детей. Эта функция
выполняет блокировку всех кнопок и селек-
Page 44
44
тора программ (кнопку Auto/Off она не блокирует). Для включения функции защиты от
детей одновременно нажмите на кнопки
Доп. степень сушки и Щадящая сушка , по-
ка на дисплее не высветится значок
Для отключения функции снова нажмите
указанные выше кнопки, чтобы данный значок исчез с дисплея.
Функцию защиты от детей можно включить:
• до нажатия на кнопку Старт/Пауза – прибор будет невозможно запустить;
• После нажатия на кнопку Старт/Пауза –
при этом все кнопки и селектор программ перестанут реагировать на дей
ствия пользователя.
.
-
ЗАПУСК ПРОГРАММЫ
Для запуска программы нажмите на кнопку,
как показано на рисунке. Светодиод над
кнопкой загорится красным.
включения прибора и выбора программы
заново снова нажмите на кнопку Auto/Off.
ПО ОКОНЧАНИИ ПРОГРАММЫ
По окончании цикла сушки на дисплее замигает значок
Звуковой сигнал , в течение одной минуты
будет выдаваться прерывистый звуковой
сигнал.
Выемка белья:
1.Нажмите накнопку Auto/Off надвесекунды для выключения прибора.
2.Откройте дверцу прибора.
3.Выньте белье.
4.Закройте дверцу прибора.
• Произведитеочисткуфильтра.
• Слейтеводуизконтейнерадлясбора
конденсата.
(См. ГлавуУХОДИОЧИСТКА).
. Есливключенафункция
После каждого цикла сушки:
ИЗМЕНЕНИЕ ВЫБРАННОЙ
ПРОГРАММЫ
Для смены программы нажмите на кнопку
Auto/Off для выключения прибора. Для
Page 45
УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
РУССКИЙ45
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ЭКОЛОГИЧНОМУ
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Не используйте в ходе стирки смягчитель для ткани, если белью предстоит
сушка. Высушенное в сушильной машине белье автоматически становится мягким.
• Конденсат можно использовать в качестве дистиллированной воды, например
при паровой глажке. При необходимости
вначале отфильтруйте конденсат (например, с помощью кофейного фильтра)
для удаления из него частичек
• Всегда следите за тем, чтобы вентиляционные щели в цоколе машины не были перекрыты.
• Придерживайтесь норм загрузки, указанных в Главе "Программы".
• Обеспечьте хорошую вентиляцию в месте установки прибора.
• Чистите фильтр после каждого цикла сушки
• Отжимайте белье перед сушкой.
ворса.
СРЕДНИЙ ВЕС БЕЛЬЯ
кухонное полотенце
100 г
ЖЕСТКОСТЬ И ПРОВОДИМОСТЬ
ВОДЫ
Жесткость воды варьируется в зависимости от географической местности.
Жесткость воды влияет на проводимость воды и на поведение установленного в приборе датчика проводимости.
Зная величину проводимости воды, можно
настроить датчик и улучшить результаты сушки.
2.Одновременно нажмитена 2
(см. рисунок). Удерживайтеихдотех
пор, пока на дисплее не высветится
один из символов:
кнопки
купальный халат1 200 г
пододеяльник700 г
толстая мужская
рубашка
мужская пижама500 г
простыня500 г
скатерть250 г
мужская рубашка200 г
ночная рубашка200 г
наволочка200 г
махровое полотен-
це
блузка100 г
женские трусы100 г
мужские трусы100 г
салфетка100 г
600 г
200 г
–
мкС/см)
–
(300-600 мкС/см)
–
(>600 мкС/см)
3.Нажимайте кнопкудотехпор, покана
дисплее не высветится нужный уровень проводимости (см. рисунок).
4.Для занесениянастройки в памятьодновременно нажмите две кнопки, как
указано в шаге 2.
низкаяпроводимость (<300
средняяпроводимость
высокаяпроводимость
Page 46
46
ИНДИКАЦИЯ НАПОЛНЕНИЯ
КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ СБОРА
КОНДЕНСАТА
По умолчанию индикация всегда включена. Она включается в конце цикла или в
случае, если контейнер для конденсата
полон. При использовании внешнего оборудования для слива конденсата индикацию можно отключить.
2.Одновременно нажмитенадвекнопки
(см. рисунок) иудерживайтеих, пока
появитсятребуемаянастройка:
не
–
индикация
чивается индикатор
дикация
–
индикация
чивается индикатор
дикация
постоянновыключена
включена
выключенаивысве-
— ин-
выключенаивысве-
— ин-
Page 47
УХОДИОЧИСТКА
РУССКИЙ47
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА
В конце каждого цикла загорается индикатор
(произведите очистку фильтра),
чтобы напомнить о необходимости очистки
фильтра.
Чистка фильтра:
1.Откройте дверцу.
2.Потяните фильтр.
Фильтр собирает ворс. Ворс образуется при сушке одежды в сушильном барабане.
3.Откройте фильтр.
Page 48
48
4.Очистите фильтр влажной рукой.
5.При необходимости почистите фильтр
щеткой в теплой воде.
Закройте фильтр.
6.Удалите ворс из гнезда для фильтра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не эксплуатируйте сушильный барабан без фильтра для ворса или с
поврежденным или засоренным
фильтром.
Очищайте фильтр после каждого
цикла сушки Забитый фильтр увеличивает время сушки и увеличивает расход электроэнергии.
СЛИВ ВОДЫ ИЗ КОНТЕЙНЕРА
ДЛЯ СБОРА КОНДЕНСАТА
Опорожняйте контейнер для конденсата
после каждого цикла сушки.
Для этого можно использовать пылесос.
7.Установите фильтр в гнездодля
фильтра.
Если контейнер для сбора конденсата заполнен, программа автоматически преры-
вается и высвечивается индикатор
"Слейтеводуизконтейнера". Чтобы программа продолжила работу, слейте воду из
контейнера и нажмите на кнопку "Старт".
Для автоматического слива воды
из контейнера можно установить
дополнительную принадлежность
для слива воды (см. Главу ДОПОЛ-
НИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ).
Page 49
РУССКИЙ49
Слив воды из контейнера для сбора конденсата:
1.Вытяните контейнердлясбораконденсата.
2.При перемещениидержитеконтейнер
в горизонтальном положении.
3.Вытяните пластиковыйсоединитель и
слейте содержимое контейнера для
сбора конденсата в раковину или подходящую емкость.
4.Вставьте пластиковый соединитель и
установите контейнер для сбора конденсата на место.
ВНИМАНИЕ!
ОЧИСТКА КОНДЕНСАТОРА
Существует риск отравления. Водяной конденсат не пригоден для
питья или приготовления пищи.
Загоревшийся индикатор "Требуется
очистка конденсатора" указывает на не-
обходимость очистки конденсатора.
Конденсат можно использовать в
качестве дистиллированной воды,
например, для глажки с использованием пара. При необходимости
отфильтруйте конденсат (например, с помощью кофейного фильтра) для удаления из него возможных загрязнений и частичек ворса.
Page 50
50
Очистка конденсатора
1.Откройте загрузочную дверцу.
2.Нажмите на фиксирующую кнопку, рас-
положенную внизу на загрузочном проеме, и откройте дверцу конденсатора.
3.Для отпираниякрышкиконденсатора
поверните две блокирующих рычага.
4.Откиньте крышкуконденсатора.
Page 51
РУССКИЙ51
5.Нащупайте ручку и вытянитеконденсатор из цокольного отделения. При
перемещении держите конденсатор горизонтально, чтобы не пролить остающуюся в нем воду.
6.Очистите конденсатор, перевернувего
в вертикальное положение над раковиной или тазом. Промойте его при помощи душевой насадки.
7.Очистите фильтрконденсатора. Промойте его при помощи душевой насадки.
8.Установите конденсатор обратно в цокольное отделение.
9.Закройтекрышкуконденсатора.
10.Закройтедваблокирующихрычагадо
щелчка.
11.Закройтедверцуконденсатора.
Page 52
52
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не эксплуатируйте сушильный барабан, если конденсатор забит
ворсом. Это может привести к повреждению сушильного барабана.
Это также увеличивает расход
электроэнергии.
Не используйте для чистки конденсатора острые предметы. Повреждение конденсатора может привести к протечке.
Не используйте сушильный барабан без конденсатора.
ЧИСТКА БАРАБАНА
ВНИМАНИЕ!
Перед очисткой отключите прибор
от электросети.
Для мытья внутренней поверхности барабана и его ребер используйте нейтральное
моющее средство. Протрите вымытые поверхности мягкой тряпкой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не используйте для чистки барабана абразивные материалы или металлические губки.
ОЧИСТКА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
И КОРПУСА
Для мытья панели управления и корпуса
используйте нейтральное моющее средство.
Для очистки используйте влажную тряпку.
Протрите вымытые поверхности мягкой
тряпкой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не используйте для мытья прибора
средства для мытья мебели и чистящие вещества, которые могут
вызвать коррозию.
Page 53
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
РУССКИЙ53
Неисправ-
1)
ность
Сушильный
барабан не
работает.
Результаты
сушки неудовлетворительны.
Дверца не закрывается.
На дисплее
высвечивается "Err"
("Ошибка").
Не работает
лампа освещения барабана.
Возможная причинаСпособ устранения
Сушильный барабан не подключен
к электросети.
Вставьте вилку в розетку. Проверьте предохранитель на домашнем
распределительном щите.
Открыта загрузочная дверца.Закройте загрузочную дверцу.
Не была нажата кнопка Auto/Off.Нажмите на кнопку Auto/Off.
Не была нажата кнопка Старт/Пау-
ружающей среды – это не является
неисправностью прибора.
1)
В случае, если на дисплее высвечивается сообщение об ошибке (напр., "E51"), Выключите и снова
включите сушильный барабан. Выберите новую программу. Нажмите на кнопку Старт/Пауза .
Прибор не работает? Обратитесь в сервисный центр и сообщите код ошибки.
2)
руководствуйтесьописаниемпрограммы — см. ГлавуПРОГРАММЫ
3)
см. Главу УХОДИОЧИСТКА.
4)
см. разделЖЕСТКОСТЬ
5)
Примечание: Поистечениипримернопятичасовциклавтоматическизавершается (см. раздел
Завершениецикласушки)
ВОДЫв Главе УКАЗАНИЯИРЕКОМЕНДАЦИИ
ЛАМПА ОСВЕЩЕНИЯ БАРАБАНА
В данном приборе имеется лампа внутреннего освещения, которая включается при
открытии и выключается при закрытии
дверцы.
ВНИМАНИЕ!
Превышать максимальную загрузку
запрещено.
Как следует отожмите белье.
Если есть такая возможность,
уменьшите температуру воздуха в
помещении.
Для замены лампы внутреннего освещения обращайтесь в сервисный
центр.
Светодиодное свечение в видимой
части спектра: не допускайте попадания светового луча непосредственно в глаза.
Page 55
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
высота x ширина x глубина850 x 600 x 600 mm (maximal 640 mm)
объем барабана118 л
максимальная глубина с открытой загру-
зочной дверцей
максимальная ширина с открытой загрузоч-
ной дверцей
регулируемая высота
вес прибора43 кг
максимальная загрузка8 кг
напряжение230 V
частота50 Гц
необходимый предохранитель10 A
полная мощность2250 W
класс энергопотребленияB
энергопотребление в кВт·ч/цикл
годичное энергопотребление271,4 кВт·ч
тип использованияБытовая техника
допустимая температура окружающей сре-
ды
cтепеньзащитыотпопаданиявлагиIPX4
1)
8 кгхлопка, сотжимомсоскоростью 1 000 об/минсогласно EN 61121
РУССКИЙ55
1090 мм
950 мм
850 мм (+ 15 мм – регулировкавысоты но-жек)
1)
4,48 кВт·ч
от +5°C до +35°C
Page 56
56
УСТАНОВКА
РАЗМЕЩЕНИЕ ПРИБОРА
• Сушильный барабан следует устанавливать в чистом месте, в котором не скапливается грязь.
• Воздух должен свободно циркулировать
вокруг прибора. Вентиляционные щели
на передней стороне цоколя прибора не
должны быть ничем закрыты.
• Для снижения до минимума уровня вибрации и шума во время работы сушильного барабана устанавливайте его на
твердой
• После установки прибора в рабочее положение при помощи спиртового уровня
убедитесь в том, что прибор стоит абсолютно ровно. При необходимости выровняйте его, изменяя высоту ножек.
• Не удаляйте ножки прибора. Не уменьшайте расстояние от днища до пола коврами с высоким ворсом, деревянными
планками и
Это увеличит нагрев прибора, что может
помешать нормальной его работе.
и ровной поверхности.
аналогичнымисредствами.
• Температурагорячеговоздуха
внутри сушильного барабана может достигать 60°C. Запрещается устанавливать прибор на полу, не обладающем устойчивостью к воздействию высоких
температур.
• Эксплуатация сушильного барабана при температурах ниже
+5°C и выше +35 °C запрещена.
Температуры вне этого диапазона могут отрицательно сказаться
на эффективности работы прибора.
• Принеобходимостиперемеще-
прибораследуетсохранять
ния
его вертикальное положение.
• Не устанавливайте прибор за
дверью, запираемой на замок, за
раздвижной дверью или за
дверью с петлями, расположенными на противоположной стороне по отношению к петлям на
дверце прибора так, что полное
открывание дверцы сушильного
барабана делается невозможным.
РАСПАКОВКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед включением прибора следует удалить все элементы его защитной упаковки.
Извлечение вставок из полистирола:
1.Откройте загрузочную дверцу.
2.Вытяните из барабана две пластико-
вых рукава с вставками из полистирола.
Page 57
РУССКИЙ57
СМЕНА СТОРОНЫ ОТКРЫВАНИЯ
ЗАГРУЗОЧНОЙ ДВЕРЦЫ.
Если сторона открывания загрузочной
дверцы является препятствием для установки прибора, она может быть изменена
пользователем на противоположную (см.
отдельный буклет).
x2
Высота сушильного барабана регулируется. Для этого воспользуйтесь регулировочными ножками (см. рисунок).
15mm
УСТАНОВКА ПОД СТОЛЕШНИЦУ
Прибор может быть установлен как отдельно, так и под столешницу, если под ней достаточно места (см. рисунок).
600 mm
> 850 mm
600 mm
ПОДКЛЮЧЕНИЕКЭЛЕКТРОСЕТИ
• Включайтемашинувзаземленнуюро-
зетку в соответствии с действующими
правилами по эксплуатации электрических сетей.
• Убедитесь, что параметры электропитания, указанные на табличке с техническими характеристиками, соответствуют
параметрам электросети.
• Включайте прибор только в установленную надлежащим образом электророзетку с защитным контактом.
• Непользуйтесьтройникамииудлините-
. Существуетопасностьвозгорания.
лями
• В случае необходимости замены сетевого шнура она должна быть выполнена
нашим сервисным центром.
• Убедитесь, что при установке сетевой
кабель и кабель сзади прибора не были
передавлены или повреждены.
• Для отключения прибора от электросети
не тяните за сетевой кабель. Всегда беритесь за вилку.
• Вилка должна быть
сухой.
Page 58
58
Page 59
РУССКИЙ59
Page 60
www.aeg.com/shop136915990-A-072011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.