Aeg LAVATHERM 8080 WP User Manual

Page 1
ÖKO-LAVATHERM 8080 WP HERM 8080 WP
Séchoir à condensation et à pompe à chaleur
Mode d’emploi
Page 2
Cher Client,
I
nous vous remercions de votre confiance et, pour profiter au mieux de votre appareil, nous vous conseillons de lire attentivement le présent manuel.
Le triangle de danger et/ou les indications (Mise en garde!, Prudence!,
1
Attention!) attirent votre attention sur les éléments importants pour votre sécurité ou pour le bon fonctionnement de l’appareil. Soyez-y particulièrement attentif.
0 Ce symbole vous guidera pas à pas dans l’utilisation de votre appareil.
Celui-ci vous donnera des informations complémentaires sur ses com-
3
mandes et son utilisation pratique.
En respectant ces conseils et ces indications, vous utiliserez votre
2
séchoir d’une manière économique et respectueuse de l’environnement.
La rubrique «Que faire, si...» vous permettra de résoudre vous-même les petits dérangements. En cas de problème plus sérieux, n’hésitez pas à contacter le service après-vente d’AEG.
Voir la Rubrique «Service».
mprimé sur papier non blanchi au chlore.
Le respect de l’environnement se traduit par des actes concrets.
2
Page 3
Table de matières
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes d’ordre général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Elimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Caractéristiques principales de votre machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Principe de fonctionnement du séchoir à condensation WP . . . . . . . . . . . . 13
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vue de face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sélecteur de programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mode d’emploi simplifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Préparation du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Introduction du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sélection du programme de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage de l’heure de mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Démarrage du programme de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajout ou retrait de linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fin du processus de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sortie du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mettre le séchoir hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vidange du réservoir du condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nettoyage du filtre à peluches de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nettoyage du filtre à peluches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Informations relatives aux textiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Etiquetage du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3
Page 4
Table de matières
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nettoyage du filtre à peluches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nettoyage du logement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Nettoyage du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Nettoyage du tableau de commande et des sélecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
En cas de problème …. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Remplacement de l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Inversion du sens d’ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Possibilités de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instructions pour le technicien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Accessoires disponibles en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Kit de montage d’une évacuation extérieure de l’eau de condensation . . . 37
Kit de montage du séchoir sur le lave-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4
Page 5
1 Consignes de sécurité
Les appareils électriques AEG répondent aux normes de sécurité euro­péennes et belges. Nous estimons toutefois de notre devoir de fabricant d’attirer votre attention sur les points suivants.
Sécurité générale
• Les réparations d’appareils électriques ne peuvent être effectuées que par des professionnels. Les réparations effectuées de manière non professionnelle peuvent présenter des risques considérables pour les utilisateurs. Ne faites donc appel qu’à notre Service Clientèle. Seules les pièces de rechange AEG répondent à toutes les normes.
• Avant toute mise en service, vérifiez que la tension et le type d’ali­mentation électrique correspondent à ceux indiqués sur la plaquette signalétique de l’appareil. Vous y trouverez également le type de fusi­ble ou de disjoncteur nécessaire.
• N’utilisez jamais le séchoir si le cordon d’alimentation est endom­magé ou si le tableau de commande, le plan de travail ou le socle sont endommagés de manière telle que l’intérieur de l’appareil est accessi­ble.
• Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer: retirer la fiche de la prise ou, dans le cas d’un branchement fixe, couper l’interrupteur principal desservant l’appareil ou retirer le fusible correspondant.
• Débrancher l´appareil en cas d´arrêt prolongé.
• Ne jamais débrancher en tirant sur le cordon; toujours tirer sur la fiche.
• Ne pas s’appuyer sur la porte lorsque celle-ci est ouverte. L’appareil pourrait être déséquilibré et basculer!
• Ne pas rincer le séchoir au tuyau d’arrosage. Risque de court-circuit!
• Le capot de la lampe d’éclairage du tambour doit toujours être en place.
• Si vous interrompez un cycle de séchage pour sortir du linge, faites attention: le linge et le tambour peuvent être très chauds.
• Ne jamais utiliser de prises multiples, de raccords ou de rallonges. Danger d'incendie par surchauffe!
5
Page 6
Consignes de sécurité
Sécurité des enfants
• Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à la mauvaise uti­lisation des appareils électriques. Veillez donc à surveiller suffisam­ment l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement et ne laissez pas les enfants jouer avec la machine: ils pourraient s’y enfermer ou y enfer­mer leurs camarades de jeux.
• Ne laissez pas les emballages à portée des enfants; ce sont surtout les films plastiques et le polystyrène qui peuvent être dangereux. Danger d’étouffement!
• Veillez à ce que les enfants ou les animaux domestiques ne puissent pas grimper dans le tambour. Gardez donc la porte fermée lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Respectez les consignes d’utilisation
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter des modifica­tions à l’appareil ou de le transformer.
• N’utilisez l’appareil que pour sécher des textiles ménagers. En cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation à des fins non prévues pour cet appareil, les dommages qui en résulteraient sont exclus de la garantie.
• Ne sécher que des textiles lavés à l’eau. Les textiles traités avec des produits de nettoyage ou des solvants inflammables (benzine, déta­chants à base d’alcool, etc.) ne peuvent pas être séchés dans l’appa­reil. Risque d’incendie! Risque d’explosion!
• Les pièces renfermant du caoutchouc-mousse ou des matières res­semblant à du caoutchouc ne peuvent pas être séchés dans l’appareil. Risque d’incendie!
• Les pièces en très mauvais état (présentant d’importantes traces d’usure) et les pièces rembourrées de matériau en vrac (coussins) sus­ceptibles de laisser s’échapper le rembourrage ne doivent pas être séchées dans l’appareil. Risque d’incendie!
• Les orifices de ventilation peuvent être bouchés si vous remplissez trop le tambour ou si vous introduisez des pièces renfermant des par­ties non flexibles (tapis p.ex.). Ne pas dépasser la capacité maximale de 5 kg. Risque d’incendie! Risque d’explosion!
• Avant de mettre le séchoir en marche, vérifiez qu’aucun objet «explo­sif» (briquet, bombe aérosol) ne se trouve dans le linge. Risque d’incendie! Risque d’explosion!
• En cas d’utilisation de colonne de lavage ou de séchage, ne pas poser d’objets sur le sèche-linge, car ceux-ci pourraient tomber pendant le fonctionnement.
6
Page 7
Consignes de sécurité
Installation et raccordement
• Vérifiez si le séchoir n’a pas été endommagé pendant le transport. Ne jamais brancher un appareil endommagé.
• Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, contactez le fournisseur.
• Si vous transportez le séchoir, ôtez d’abord le panneau du socle.
Attention! Le séchoir à pompe à chaleur ne devrait être transporté que
1
debout. Si un transport en position couché est nécessaire, coucher l’appareil uniquement sur le côté droit. Après le transport, il faut obli­gateurement attendre deux heures avant d’ effectuer la mise en service.
• Installer le séchoir dans une pièce à l’abri du gel!
• Installer le séchoir de niveau!
• Ne pas placer le séchoir sur de la moquette à longs poils, ceux-ci pou­vant risquer d’obstruer les orifices de ventilation.
• En cas d’installation à côté d’une cuisinière, intercaler un panneau isolant (85x57,5cm), non inflammable, entre les deux appareils.
• La fiche de l’appareil doit rester facilement accessible après l’installa­tion.
• Un raccordement fixe à l’installation électrique ne peut être effectué que par un installateur autorisé.
7
Page 8
Consignes d’ordre général
3 Consignes d’ordre général
• Les pièces amidonnées laissent un dépôt dans le tambour et ne doivent donc pas être séchées en machine.
• Si vous introduisez une quantité de linge supérieure à celle conseillée dans le tableau, les faux plis sont inévitables! Pour les textiles très fragi­les, sécher au max. 1,5kg à la fois.
• A titre d’information, les causes d’usure (et donc de formation de pelu­ches) des vêtements se répartissent comme suit: le simple fait de les porter: 70%, lessive: 20% et séchage en machine: 10% seulement. Les peluches sont récupérées dans le filtre à peluches. Le séchage en machine produit environ 0,03 grammes de peluches par kilo de linge.
8
Page 9
2 Elimination des déchets
Matériaux d’emballage
Tous les matériaux marqués par le symbole sont recyclables. Dépo­sez-les dans une déchetterie prévue à cet effet (renseignez-vous auprès des services de votre commune) pour qu’ils puissent être récupérés et recyclés.
• Les pièces en matière plastique sont identifiées par des abréviations
normalisées sur le plan international: – >PE< pour polyéthylène, p. ex. films d’emballage – >PS< pour polystyrène, p. ex. coussins (par principe sans HCFC) – >POM< pour polyoxyméthylène, p. ex. pinces en plastique
• Les parties en carton sont réalisées à partir de vieux papiers et sont
destinées à la collecte de vieux papiers.
Mise au rebus
Votre séchoir comprend une pompe à chaleur dotée d’ un circuit frigo­rifique fermé contenant un agent réfrigérant R134a exempt de CFC. Pour des raisons de protection de l’environnement, votre séchoir doit être éliminé en respectant les normes écologiques.
• Ne pas éliminé le séchoir avec les ordures ménagères ou les déchets
encombrants.
• Ne pas abîmer le circuit frigorifique de la pompe à chaleur.
• Les services de voirie ou les administrations communales vous rensei-
gnent au sujet des dates d’ enlèvement et des emplacements appro­priés.
Mise en garde! Si vous vous débarrassez de l’appareil, prenez les pré-
1
cautions suivantes: débrancher la fiche de la prise, couper le cordon d’alimentation, jeter la fiche et le cordon et rendre la fermeture de la porte inutilisable. Vous éviterez ainsi que, par jeu, des enfants entrent dans l’appareil et s’y retrouvent accidentellement enfermés, mettant ainsi leur vie en danger.
Les différents composants peuvent être recyclés individuellement. Le démontage d’une vieille machine n’exige pratiquement aucun outillage: un tournevis en croix et un marteau suffisent.
9
Page 10
2 Protection de l’environnement
• N’utilisez pas de produit adoucissant pour la lessive! Le linge séché au séchoir en ressort délicieusement doux et laineux, même sans adoucissant. Essayez et vous verrez!
• Introduire le linge déplié, en vrac dans l’appareil! Vous éviterez ainsi les longs cycles de séchage et l’apparition de faux plis.
• Bien essorer le linge! Plus la vitesse d’essorage est élevée, plus le séchage sera rapide et éco­nomique. Le tableau ci-dessous vous donne une indication de la consommation électrique en fonction de la vitesse d’essorage. Ces indications sont valables pour 5 kg de linge, séchés avec le programme COTON PRÊT A RANGER (BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN):
Essorage: Séchage:
tpm
humidité résiduelle
en litres en %
800 3,5 70 100 1,75 0,95
1000 3,0 59 95 1,50 0,81
1200 2,7 53 85 1,45 0,73
1400 2,5 50 80 1,40 0,70
1600 2,2 44 75 1,33 0,68
1) Tarif: 0.27 DM/kWh
Durée en
minutes
consommation
en kWh
• Utiliser le séchoir au maximum de sa capacité! Pour éviter tout gaspillage d’énergie, ne pas dépasser les capacités maximales indiquées dans le tableau des programmes.
Frais en
1
DM
10
Page 11
• Sélectionner le programme de séchage approprié! Sélectionnez le programme correspondant à la quantité et au type de linge. Vous obtiendrez ainsi un rendement optimum. Voici quelques exemples de consommation:
Programme de séchage
COTON, PRÊT À RANGER (BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN)
COTON, PRÊT À REPASSER (BAUMWOLLE BÜGELTROCKEN)
TEXTILES MÉLANGÉS, PRÊT À RANGER (MISCHGEWEBE SCHRANKTROCKEN)
1) essoré à 800 tpm
2) essoré à 1.000 tpm
1
1
Poids de
linge
en kg
5 1,75 100
5 1,55 80
2
2,5 0,80 45
Consommation
en kWh
Durée en
minutes
Si la quantité de linge est trop faible pour un degré de séchage particu­lier (p.ex. PRÊT Á REPASSER - BÜGELTROCKEN), vous pouvez procéder de la manière suivante: remplissez le séchoir et sélectionnez le pro­gramme PRÊT À REPASSER (BÜGELTROCKEN); une fois le cycle terminé, sortez ce qui doit être repassé. Séchez le linge restant avec le pro­gramme PRÊT À RANGER (SCHRANKTROCKEN).
• Nettoyez le filtre à peluches de la porte après chaque cycle de séchage.
• Videz le réservoir à eau de condensation après chaque cycle de séchage.
Prudence! L’eau de condensation n’est pas potable et n’est pas destinée
1
à un usage alimentaire. Vous pouvez l’utiliser comme eau distillée pour certains appareils
domestiques. Nous vous conseillons toutefois de d’abord la filtrer au moyen d’un filtre à café en papier.
• Nettoyez régulièrement le filtre à peluches! Un nettoyage régulière du filtre à peluches diminue la consommation d’énergie du séchoir.
11
Page 12
Caractéristiques principales de votre machine
Caractéristiques principales de votre machine
Séchage à basse température ne nécessitant pas de touche LINGE
DELICAT (SCHON)
Diminution de la consommation de courant pouvant atteindre
50% par rapport à un séchoir conventionnel
Filtre à peluches derrière le bandeau de socle = protection anti-
peluches de la pompe à chaleur
Sélection du programme ou de la durée au moyen du sélecteur de
programmes
ALARME commutable; un signal sonore se fait entendre à intervalles
réguliers à la fin du programme
Réglage de l’heure de mise en route: vous pouvez différer le
démarrage du programme de 1 à max. 19 heures (p.ex. pour profiter du tarif de nuit)
Afficheur multifonction:
–durée probable du programme (temps restant jusqu’à la fin du pro-
gramme)
–heure de mise en route (démarrage différé, temps restant jusqu’au
démarrage du programme)
–code d’anomalie
• Indication du degré de séchage
• Indication du déroulement du programme
Possibilité de programmation pour une adaptation permanente du
déroulement du programme à vos besoins
12
Page 13
Principe de fonctionnement du séchoir à condensation WP
Le sèche-linge à condensation WP abrite une pompe à chaleur (WP) extrêmement compacte et à haute efficacité, similaire à un celles utili­sées avec les chauffages d’ habitations modernes et les systèmes de production d’eau chaude.
Dans un séchoir à conventionnel, la chaleur retirée lors du processus de séchage est évacuée avec l’air rejeté. Grâce à la pompe à chaleur, cette chaleur de processus est réutilisée et assure le chauffage de l‘air de séchage dans le séche-linge. La récupération de cette chaleur de pro­cessus pour le circuit d’air fermé du séchoir représente la différence essentielle par rapport à un séchoir à condensation classique. Il en résulte une très grande économie d’électricité.
13
Page 14
Description de l’appareil
Description de l’appareil
Vue de face
Ampoule
pour
l’éclairage
intérieur
(dans le
tambour) plaquette
signalétique
grille de
ventilation
(tous réglables en
hauteur)
Pieds
Tableau de commande
Panneau de
socle amovible
réservoir d’eau avec
poignée
Filtre à peluches
derrière le
bandeau de socle
filtre à peluches
Porte
(sens d’ouverture
réversible)
14
Page 15
Tableau de commande
A
B
C
D
F
E
A sélecteur de programme: sélection du programme de séchage B indication du degré de séchage: indique le degré de séchage atteint;
vous pouvez ainsi retirer certaines pièces du séchoir au moment voulu
C touches et témoins
– touche ALARME (SIGNAL): si cette touche est enfoncée, un signal
sonore retentit à la fin du programme
– touche PORTE (TÜR): pour ouvrir la porte lorsque l’appareil est en
marche
– touche DÉPART DIFFÉRÉ (ZEITVORWAHL): pour différer la mise en
route de 1 à 19 heures; affichage dans le champ TEMPS RESTANT (LAUFZEIT)
– touche MARCHE/ARRET (START/PAUSE): pour lancer ou arrêter le
programme de séchage D indication du déroulement du programme: indique la phase en cours E indications pour l’utilisateur:
– Affichage FILTRE (FILTER): nettoyer le filtre à peluches (dans le socle
de l’appareil)!
– Affichage RESERVOIR (BEHÄLTER): vider le réservoir du condenseur! – Affichage FILTRE (SIEB): nettoyer le filtre à peluches de la porte! Remarque: Les témoins lumineux ne s’éteignent qu’à l’arrêt du programme.
F affichage multifonction/témoins TEMPS RESTANT (LAUFZEIT ): indique
la durée probable jusqu’à la fin du programme sélectionné; si un départ différé a été programmé (touche DÉPART DIFFÉRÉ - ZEITVORWAHL), indication du temps restant jusqu’au démarrage du programme; en cas de panne, un code d’anomalie apparaît (C et un chiffre).
15
Page 16
Avant la mise en service
Sélecteur de programmes
• Position ARRET (AUS): Le séchoir est hors service.
• Position ECLAIRAGE (BELEUCHTUNG): l’éclairage du tambour s’allume lorsque l’on ouvre la porte.
• Groupe de programmes COTON (BAUMWOLLE): Vous trouverez ici les programmes de séchage pour le coton et le lin; capacité max. 5 kg.
• Groupe de programmes TEXTILES MÉLANGÉS (MISCHGEWEBE): Vous trouverez ici les programmes de séchage pour les fibres mixtes et les synthétiques; capacité max. 2,5 kg.
• Programmes de temps: pour un séchage complémentaire ou pour le séchage de quantités inférieures à 1 kg.
• Programme FACILE A REPASSER (LEICHTBÜGELN): Programme de séchage spécial avec mouvement antifroissement pour textiles mélangés; Quantité de linge jusqu'à 1kg.
• Programme LAINE (WOLLPFLEGE): pour traitement supplémentaire des lainages après le séchage à l'air. Quantité de linge jusqu'à 1 kg.
Avant la mise en service
0 Essuyer le tambour à l’aide d’un chiffon humide.
16
Page 17
Mode d’emploi simplifié
• Essorer le linge le mieux possible.
• Préparer le linge
• Introduire le linge dans le séchoir
• Au moyen du sélecteur, sélectionner le programme de séchage – éventuellement, enfoncer la touche ALARME (SIGNAL) – éventuellement, régler l’heure de mise en route.
• Lancer le programme. Pendant le déroulement du programme, vous pouvez ouvrir la porte
pour introduire ou sortir des pièces. Une fois le programme terminé:
• Sortir le linge
• Vider le réservoir du condenseur
• Nettoyer le filtre à peluches de la porte Si l’affichage FILTRE (FILTER) est allumé:
• Absolutement nettoyer le filtre à peluches (dans le socle de l’appareil)
• Mettre le séchoir hors service
17
Page 18
Séchage
Préparation du linge
• Pour éviter que le linge ne s’agglomère: fermer les tirettes, boutonner
les taies et nouer les ceintures, etc.
• Vider les poches.
• Eliminer tous les éléments métalliques (trombones, épingles de sûreté,
etc.).
• Retourner les vêtements doublés (p.ex. mettre à l’extérieur le côté
coton des vestes doublées en coton). On obtient ainsi un meilleur résultat de séchage pour ces fibres.
• Introduire le linge déplié en vrac dans l’appareil.
Ouverture de la porte
Vous pouvez ouvrir la porte de deux façons:
• appuyer fortement sur la porte (sur le point ) ou
• si l’appareil est en fonction: enfoncer la touche PORTE (TÜR).
Introduction du linge
• Introduire le linge déplié, en vrac dans l’appareil! Attention! Assurez-vous bien qu’il n’y ait pas de linge coincé dans la
1
porte! Il risquerait d’être endommagé!
Sélection du programme de séchage
0 Au moyen du sélecteur, sélectionner le
programme de séchage approprié (voir le «Tableau des programmes»).
18
Page 19
0 Eventuellement, enfoncer la touche ALARME
(SIGNAL) Pendant la phase de défroissage, le signal
sonore retentit à intervalles réguliers (voir «Fin du cycle de séchage»).
Réglage de l’heure de mise en route
Vous pouvez différer la mise en marche de 1 à 19 heures.
0 En gardant la touche DÉPART DIFFÉRÉ
(ZEITVORWAHL) enfoncée, programmez dans combien d’heures vous voulez faire démarrer le séchoir; le nombre d’heures apparaît dans le champ TEMPS RESTANT (LAUFZEIT).
0 Enfoncer la touche MARCHE/ARRÊT
(START/PAUSE). Une fois le temps programmé écoulé, le séchoir
enclenche automatiquement le programme sélectionné. Le champ TEMPS RESTANT (LAUF­ZEIT) affiche le nombre d’heures après lequel débutera le programme de séchage sélectionné.
Vous pouvez toujours modifier la valeur pro­grammée.
19
Page 20
Séchage
Démarrage du programme de séchage
0 Enfoncer la touche MARCHE/ARRET (START/PAUSE).
Le programme de séchage commence. L’indica­teur du degré de séchage et celui du déroule­ment du programme vous permettent de suivre les différentes étapes du processus.
Ajout ou retrait de linge
Il vous est loisible d’interrompre à tout moment le cycle de séchage pour retirer ou ajouter du linge.
0 Ouvrir la porte. 0 Ajouter ou retirer du linge. 0 Fermer la porte. 0 Enfoncer la touche MARCHE/ARRET
(START/PAUSE) pour relancer le cycle de séchage.
Fin du processus de séchage
Peu avant la fin du cycle de séchage débute la phase de refroidisse­ment: il n’y a plus de chauffage pendant cette dernière phase. Une fois
la phase de refroidissement terminée, vous pouvez sortir le linge. La phase de séchage est automatiquement suivie d’une phase de défroissage. Le tambour tourne dans un sens, puis dans l’autre, pen­dant 30 minutes. Ainsi, votre linge ne s’agglomère pas, ne se froisse pas et conserve un toucher agréable.
Si vous avez enfoncé la touche ALARME (SIGNAL), un signal sonore retentira régulièrement pendant la phase de défroissage.
Sortie du linge
0 Ouvrir la porte et sortir le linge.
Mettre le séchoir hors service
0 Amener le sélecteur de programme sur la position ARRET (AUS).
20
Page 21
Vidange du réservoir du condenseur
Prudence! L’eau de condensation n’est pas potable et n’est pas destinée
1
à un usage alimentaire. Prenez l’habitude de vider le réservoir après chaque cycle de séchage.
Vous éviterez ainsi l’arrêt automatique de votre appareil lorsque le réservoir est plein.
0 Saisissez-le par la poignée et sortez-le.
0 Faites coulisser la fermeture et videz-le
de son contenu.
0 Réintroduisez le réservoir dans son loge-
ment, dans le tableau de commande.
Si le programme de séchage n’est pas encore terminé :
0 Appuyer sur la touche MARCHE/ARRET
(START / PAUSE) pour poursuivre le pro­gramme de séchage.
Séchage
Le réservoir a une contenance d’environ 3,8 litres, ce qui suffit pour
3
5 kg de linge essorés à 800 tpm.
21
Page 22
Séchage
Nettoyage du filtre à peluches de la porte
Pour garantir une bonne circulation de l’air pendant le processus de séchage, vous devez nettoyer le filtre à peluches après chaque cycle. Vérifiez si le tambour ne contient pas de peluches. Enlevez-les le cas échéant.
0 Enfoncer le calpet de déverrouillage du
logement du filtre.
Le couvercle bascule automatiquement.
0 Sortez le filtre.
0 Eliminez les peluches. Le moyen le plus
efficace est de le frotter avec la main mouillée.
0 Remettez le filtre en place.
0 Appuyez sur le filtre, jusqu’à ce qu’il se
verrouille.
Si le filtre n’est pas en place, il est
3
impossible de refermer le couvercle et la porte ne se fermera pas.
Attention! Ne pas utiliser le séchoir si le filtre à peluches est endom-
1
magé ou bouché!
Nettoyage du filtre à peluches
Lorsque l’affichage FILTRE (FILTER) est allumé:
0 Absolument nettoyer le filtre à peluches (voir la rubrique «Nettoyage et
entretien, nettoyage du filtre à peluches»).
22
Page 23
Programmes
Groupe de programmes COTON (BAUMWOLLE)
Linge portant les labels R, Q; capacité maximale de remplissage: 5 kg
Programme Type de linge Exemples
Programmes
EXTRA SEC (EXTRATROCKEN)
PRÊT À RANGER (SCHRANKTROCKEN)
HUMIDE (LEICHTTROCKEN)
PRÊT À REPASSER (BÜGELTROCKEN)
PRÊT À CALANDRER (MANGELTROCKEN)
Tissus épais ou tissus compo­sés de plusieurs couches et devant être séchés à fond
Tissus d’épaisseur uniforme et devant être séchés à fond
Tissus fins devant encore être repassés
Cotons et lins d’épaisseur normale devant encore être repassés
Cotons et lins devant être repassés ou calandrés
Serviettes et peignoirs de bain
Serviettes de bain, maillots, serviettes
Tricots, cotons, chemises
Linge de lit, nappes
Linge de lit, nappes
Groupe de programmes TEXTILES MÉLANGÉS (MISCHGEWEBE) Linge portant les labels R, S, Q; capacité maximale de remplissage: 2,5 kg
Programme Type de linge Exemples
EXTRA SEC (EXTRATROCKEN)
Tissus épais ou tissus compo­sés de plusieurs couches et devant être séchés à fond
Pulls, linge de lit et nappes
PRÊT À RANGER (SCHRANKTROCKEN)
HUMIDE (LEICHTTROCKEN)
Tissus fins ne devant plus être traités (p.ex. repassés)
Tissus fins devant encore être repassés
Chemises défroissantes, linge de table, vêtements de bébé, chaussettes, sous-vêtements
Tricots, chemises défroissantes, blouses
23
Page 24
Programmes
Programmes de temps Linge portant les labels R, S, Q; capacité maximale de remplissage: moins de 1 kg
Vous pouvez sélectionner une durée de programme entre 20 et 40 minutes afin de poursuivre le séchage de pièces de linge individuelles ou de sécher de petites quanti­tés de linge.
Programme FACILE A REPASSER (LEICHTBÜGELN) Symboles d'entretien R, S, Q; Quantité jusqu'à 1kg (env. 5-6 che­mises)
Séchage de textiles tels que chemises ou blouses; pour un travail minimum de repas­sage. Le résultat dépend du type de textile et de l'apprêt. Recommandation: Essorer les textiles à environ 1200 tours par minute dans le lave­linge et les mettre ensuite immédiatement dans le sèche-linge. Enlever les textiles directement après le séchage et les suspendre sur un cintre.
Programme LAINE (WOLLPFLEGE) Quantités de linge jusqu'à 1kg
Les lainages sont traités à l'air chaud afin de redresser les fibres de laine après le séchage à l'air chaud, après usage ou après un stockage de longue durée. La laine devient très douce au toucher. Recommandation: enlever les textiles directement après le séchage.
24
Page 25
Informations relatives aux textiles
Etiquetage du linge
Assurez-vous que le linge peut etre séché en machine. Vous devez y trouver un des labels suivants:
Séchage en machine possible; le fabricant du tissu n’indique pas si le
Q
vêtement doit être séché à température normale ou à basse tempéra­ture.
Séchage normal.
R
Sécher avec précaution.
S
Ne pas sécher en machine.
T
Si vous ne trouvez aucun de ces symboles:
séchez le blanc, les couleurs et les fibres mixtes à température normale.
Nous vous conseillons de vérifier les labels de lavage avant d’acheter les vêtements.
•Laine et duvet Ne pas sécher les lainages en machine! Risque de feutrage! Ne sécher les duvets en machine que si le label le permet. Pour traitement complémentaire des lainages jusqu'à 1 kg, sélectionnez le programme LAINE (WOLLPFLEGE).
• Tricots et chandails. Les tricots et les chandails rétrécissent très vite! N’utilisez donc pas le programme EXTRA SEC (EXTRATROCKEN). Les risques de rétrécissement sont très limités avec textiles de bonne qualité.
• Textiles de couleur neufs Ne pas sécher des textiles de couleur neufs avec des pièces de couleur claires. Il y a un risque de décoloration.
Dans votre ÖKO-LAVATHERM WP, le linge est toujours séché à basse température et donc avec ménagement. Tout textile prévu pour être séchés en séchoir peut être mis sans aucune crainte dans votre séché­linge.
25
Page 26
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage du filtre à peluches
Attention! Lorsque l’affichage FILTRE (FILTER) s’allume, vous devez
1
absolument nettoyer le filtre à peluches. Sinon votre séchoir peut être endommagé. Et il utilisé plus d’énergie quand le filtre à peluches est saturé.
0 Ouvrir la porte de chargement.
0 Déverrouiller le bandeau de socle en
appuyant sur les deux languettes et enle­ver.
0 Extraire le filtre à peluches du socle en
tenant par la poignée.
0 Nettoyer le filtre à clapet, avec la main
humide ou à l’eau courante.
0 Mettre le filtre à clapet en position verti-
cale et remettre le filtre à peluches dans le socle en le basculant légèrement depuis le bas.
0 Remettre le bandeau de socle en place.
Attention! Le séchoir ne doit pas être utilisé sans le filtre à peluches.
1
26
Page 27
Pour protéger la pompe à chaleur contre les saletés, le séchoir est muni d’un filtre spécial en mousse, situé derrière le filtre à peluches placé devant l’évaporateur. Vérifiez régulièrement l’état de ce filtre! Les peluches s’y déposent également au fil du temps et leur accumulation peut compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. Nettoyez le filtre en mousse au minimum une à deux fois par an. Retirez­le de son logement et lavez-le à la main. Les peluches incrustées et que vous ne pouvez pas éliminer par un lavage à la main ne nuisent pas au bon fonctionne­ment. Replacez ensuite le filtre dans son logement, devant l’évaporateur.
Attention! Ne jamais utiliser le séchoir
1
sans filtre en mousse! Une pompe à cha­leur sale consomme beaucoup plus d’énergie. De plus, le nettoyage de la pompe à chaleur est une opération très onéreuse.
Filtre spécial
27
Page 28
Nettoyage du logement du filtre
Malgré la présence du filtre à peluches, une petite quantité de peluches parvient quand même à s’introduire dans le logement. Il est donc nécessaire de nettoyer régulièrement (au moins quatre fois par an) le pourtour du filtre.
0 Oter le filtre à peluches. 0 Saisir le couvercle par le haut et le tirer
vers l’avant, jusqu’à ce qu’il puisse être extrait des guides.
0 Eliminer toutes les peluches; l’aspirateur
est le moyen idéal.
0 Enfoncer les deux petites lèvres dans les
glissières de la porte, jusqu’au verrouillage.
0 Remettre le filtre en place. 0 Appuyer sur le filtre, jusqu’à ce qu’il se ver-
rouille.
Nettoyage du tambour
Attention! Ne jamais nettoyer le tambour en acier inoxydable avec
1
des produits à récurer ou avec de la paille d’acier! Le produit adoucissant ou le calcaire présent dans l’eau peuvent provo-
quer la formation d’un dépôt pratiquement invisible à l’intérieur du tambour. Le séchoir ne peut plus alors mesurer le degré d’humidité du linge de manière fiable et celui-ci sort du séchoir plus humide que vous ne le pensiez.
0 Nettoyer l’intérieur du tambour et ses rainures à l’eau, avec un net-
toyant ménager (renfermant par exemple du vinaigre).
Nettoyage du tableau de commande et des sélecteurs
Attention! N’utilisez pas de produits destinés à l’entretien des meubles
1
ou des produits nettoyants agressifs.
0 Nettoyer les éléments du tableau de commande avec un chiffon
humide. N’utiliser que de l’eau chaude.
28
Page 29
En cas de problème ….
En cas de problème ….
Le tableau ci-dessous devrait vous permettre de résoudre vous-même la plupart des petits problèmes courants. Toutefois, si vous faites quand même appel à un technicien AEG pour un problème dont la solution figure dans le tableau ci-dessous ou pour un dérangement résultant d’une mauvaise utilisation, l’intervention ne sera pas couverte par la garantie, même pendant la durée normale de celle-ci.
Problème Cause probable Solution
Le séchoir ne fonctionne pas
Le résultat du séchage ne répond pas aux attentes
La fiche n’est pas dans la prise
Touche MARCHE/ ARRÊT (START/PAUSE) enfoncée
Pas de programme sélectionné
La porte est ouverte Fermez la porte
Le fusible ou le disjoncteur de l’installation électrique est défectueux
Mauvaix choix de programme
Filtre à peluches de la porte bouché
Filtre à peluches du socle sale
Trop grande quantité de linge
Branchez la fiche dans la prise
Enfoncez à nouveau la touche MARCHE/ ARRÊT (START/PAUSE)
Sélectionnez un programme
Remplacez le fusible ou réenclencher le disjoncteur
Sélectionnez un autre programme (év. de temps)
Nettoyez le filtre à peluches
Nettoyez le filtre à peluches
Respectez les capacités maximales recommandées
Linge pas suffisamment essoré
Orifices de ventilation du socle obstrués
Dépôts à l’intérieur du tambour ou dans ses rainures
Essorez suffisamment
Nettoyer les orifices de ventilation
Eliminez les dépôts
29
Page 30
Problème Cause probable Solution
Le résultat de séchage n'est pas satisfaisant, le linge est trop humide.
Le pouvoir conducteur de l'eau de votre région dif­fère du réglage standard de l'appareil.
Reprogrammez le réglage standard, p. ex.. H0 au lieu de H1, pour obtenir un linge plus sec (voir chapitre «Possibilités de programmation»).
Le séchage dure particulière­ment longtemps
Impossible d’ouvrir la porte au moyen de la touche PORTE (TÜR)
Impossible de fermer la porte
L’éclairage du tambour ne fonctionne pas.
L’affichage du temps de séchage restant change brus­quement.
Filtre à peluches de la porte encombré
Filtre à peluches du socle bouché
La fiche n’est pas dans la prise
Le sélecteur de programme est sur la position ARRÊT (AUS)
Le filtre à peluches de la porte et/ou son couvercle ne sont pas en place.
Le sélecteur de programme est sur la position ARRÊT (AUS)
Ampoule défectueuse.
Une correction du temps de séchage restant est effectuée en permanence en fonction du type, de la quantité de linge et du degré d’humidité.
Nettoyez
Nettoyez
Branchez la fiche dans la prise
Sélectionnez un programme. Il est toujours possible d’ouvrir la porte en appuyant fortement sur le point
().
Mettez le filtre et/ou son couvercle convenablement en place.
Placez le sélecteur sur la position ECLAIRAGE. (BELEUCHTUNG)
Remplacez l’ampoule (voir le para. suivant).
Processus automatique, aucune défaillance de l’appareil .
30
Témoin RÉSERVOIR (BEHÄL­TER) allumé, malgré que le réservoir soit vide.
Des corps étrangers (p.ex. des poils d’animaux) peuvent avoir bouché le conduit d’arrivée et la soupape située à l’extrémité du réservoir.
Sortez le filtre et coupez l’alimentation de l’appareil. Eliminez les corps étrangers du logement du réservoir et de la soupape.
Page 31
En cas de problème ….
Problème Cause probable Solution
Témoin RÉSERVOIR (BEHÄL­TER) allumé.
Le séchoir arrête automati­quement le cycle de séchage: le témoin FIN (ENDE) s’allume peu après le début du pro­gramme, aucune indication du degré de séchage.
Le séchage dure particulière­ment longtemps. 4 à 5 heures après le début du cycle:
- l’indication FIN (ENDE) clignote
- un signal sonore intermittent se fait entendre
- le cyle de séchage est interrompu
-
les témoins de degré de
séchage et de déroulement du programme clignotent
- affichage du code de panne C6
Réservoir du condenseur plein.
Pour le programme sélectionné, la quantité de linge est trop faible ou celui-ci est trop sec.
Filtre à peluches de la porte bouché
Trop grande quantité de linge
Filtre à peluches du socle bouché
Linge trop humide
Videz le réservoir.
Sélectionnez un programme minuterie ou un degré de séchage plus élevé (p.ex. EXTRA SEC (EXTRATROCKEN) ou PRÊT À RANGER (SCHRANKTROCKEN)
Nettoyez le filtre
Réduire la quantité
Nettoyez le filtre
Essorez suffisamment le linge.
Si, malgré ces indications, vous ne parvenez pas à résoudre votre pro­blème, n’hésitez pas à faire appel au Service Clientèle.
31
Page 32
En cas de problème ….
Remplacement de l’ampoule
0 Adressez-vous au Service Clientèle pour commander une ampoule spé-
ciale pour votre Lavatherm (n° d’article ET 647 072 580).
Mise en garde! N’utilisez jamais d’ampoule normale dans votre Lava-
1
therm! Celle-ci dégage beaucoup de trop de chaleur; cette chaleur peut s’accumuler sous la coiffe et endommager l’appareil.
0 Retirer la fiche de la prise; dans le cas d’une installation fixe, retirer le
fusible ou actionner le disjoncteur.
0 Dévisser la coiffe de la lampe. (L’ampoule se trouve en haut, derrière la
porte; voir la Description de l’appareil – Vue de face.)
0 Remplacer l’ampoule défectueuse. 0 Remettre la coiffe et ses vis en place.
Mise en garde! Pour des raisons de sécurité, la coiffe doit toujours être
1
en place. Ne jamais utiliser le séchoir sans la coiffe!
32
Page 33
Inversion du sens d’ouverture de la porte
Si cela vous convient mieux, vous pouvez inverser le sens d’ouverture de la porte. Seul un spécialiste est autorisé à changer le taquet de la porte.
Mise en garde! Retirer la fiche de la prise; dans le cas d’une installation
1
fixe, retirer le fusible ou actionner le disjoncteur.
Procédez comme suit:
A
C
B
F
H
J
G
G
J
F
A
C
B
E
D
E
0 Dévisser les vis A, à l’avant de l’appareil. 0 Retirer la porte en l’inclinant horizontalement. 0 Oter les vis B à l’intérieur de la porte et enlever les charnières C. 0 Dévisser et enlever le verrou D. 0 Oter les caches E, F et G: à l’aide d’un fin tournevis, presser sur les enco-
ches, faire basculer les caches et les retirer. Les remettre en place du côté opposé.
0 Remonter les charnières C et le verrou D en place du côté opposé de la
porte.
33
Page 34
Inversion du sens d’ouverture de la porte
0 Dévisser la fermeture de porte, l’enlever et débrancher la fiche. 0 Enlever le cache-fermeture J et débrancher la fiche. 0 Rebrancher les fiches de la fermeture de porte et du cache-fermeture,
réintroduire dans les orifices et réencliqueter.
0 Glisser la porte avec ses charnières dans les ouvertures prévues à cet
effet à l’avant et revisser.
0 Contrôler si, après l’inversion des charnières, la touche PORTE (TÜR)
fonctionne toujours. Protection contre les contacts accidentels: l’appareil ne peut être
utilisé en toute sécurité que lorsque tous les caches en plastique sont remis en place.
34
Page 35
Possibilités de programmation
Votre séchoir étant équipé d’un module de commande électronique, vous pouvez adapter certaines fonctions à vos besoins de manière per­manente.
Fonction Programmation
1) Le sélecteur de programme ne doit pas se trouver en position ECLAIRAGE (BELEUCHTUNG) ou ARRÊT (AUS).
2) Maintenir la touche ALARME (SIGNAL) enfoncée pen-
Si vous désirez que le signal sonore se déclen­che à la fin de chaque programme
S i l’eau de condensa­tion s’écoule directe­ment dans un système d’évacuation et si vous voulez que le témoin RÉSERVOIR (BEHÄLTER) soit coupé en perma­nence:
Ajustement de la qualité de séchage : Pour obtenir un linge en fin de programme tou­jours un peu plus sec ou humide par rapport au réglage standard et pour ajuster le degré de séchage du sèche-ligne en conséquence, procé­dez comme suit :
dant au moins 5 secondes. Le témoin ALARME (SIGNAL) s’allume et un bref signal sonore se fait entendre. L’option est ainsi programmée de manière permanente.
Pour supprimer cette programmation:
3) Procéder comme indiqué aux points 1) et 2). Le témoin ALARME (SIGNAL) s’éteint.
1) Amener le sélecteur de programme en position ECLAI­RAGE (BELEUCHTUNG).
2) Maintenir la touche ALARME (SIGNAL) enfoncée pen­dant au moins 5 secondes. L’écran TEMPS RESTANT (LAUFZEIT) affiche U pour le fonctionnement normal et & pour l’évacuation exté­rieure.
3) En appuyant brièvement sur la touche ALARME (SIGNAL) , vous pouvez sélectionner U ou &.
4) Tourner le sélecteur de programme. L’option est ainsi programmée de manière permanente.
1) Mettez le sélecteur de programme sur la position ECLAI­RAGE (BELEUCHTUNG).
2) Maintenez la touche CHOIX DE L’HEURE DE DÉMAR­RAGE (ZEITVORWAHL) enfoncée pendant cinq secondes. L'indicateur actuel :
H1 est le réglage par défaut, à H0, le linge est plus sec, à H2, le linge reste plus humide.
3) Appuyez plusieurs fois sur la touche CHOIX DE L’HEURE DE DÉMARRAGE (ZEITVORWAHL) jusqu'à ce que la valeur souhaitée s'affiche.
4) Tournez le sélecteur de programme. Le réglage choisi est ainsi bien programmé dans l'appa­reil.
TEMPS RESTANT (LAUFZEIT)
affiche le réglage
35
Page 36
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Hauteur x largeur x profondeur 85x60x60cm Profondeur avec la porte ouverte 117cm Marge de réglage en hauteur 1,0/–0,4cm Poids net env. 70 kg Capacité maximale (en fonction du programme) max. 5kg (Des valeurs différentes communiquées dans d’autres pays sont le résul-
tat de méthodes de mesures différentes)
Consommation électrique selon la norme IEC 1121 s.e. 1,75kWh
(5 kg de coton, essoré à 800 tpm,
programme COTON PRÊT À RANGER - BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN) Usage domestique Conditions ambiantes de +10°C à +32°C
Cet appareil répond aux directives CE suivantes:
;
– 73/23/CEE du 19.2.1973 «basse tension» – 89/336/CEE du 3.5.1989 «CEM» y compris modificatif 92/31/CEE
Raccordement électrique
Vous trouverez les informations relatives au raccordement électrique sur la plaquette signalétique. Avant de procéder au raccordement, il est indispensable de s’assurer que le voltage et le type de courant indiqués sur la plaquette signalétique de l’appareil correspondent à ceux de l’ins­tallation électrique. Vous y trouverez également le type de fusible nécessaire.
Instructions pour le technicien
Dans le cas d’un raccordement fixe, celui-ci doit être effectué dans les règles de l’art. Respecter toutes les instructions de montage et de rac­cordement.
En cas de raccordement de l'appareil avec la fiche au secteur 230 V AC, seul une fiche suisse de type 12 L+N+PE 250 V, 10 A suivant norme SEV 6534-2.1991 peut être utilisée. La fiche doit être montée avec branche­ment correct des phases conformément à la plaque signalétique (la phase L de la prise de courant doit absolument être raccordée au fil brun du câble d'alimentation).
En cas de mauvais raccordement, il y a danger d'incendie du sécheur.
36
Page 37
Accessoires disponibles en option
Votre spécialiste pourra vous fournir les accessoires suivants:
Kit de montage d’une évacuation extérieure de l’eau de condensation
Ce kit de montage (N° E: 916 019 000) vous permet d’évacuer l’eau de condensation à une hauteur maximale de 1m par rapport à la base du séchoir, directement dans une évacuation (évier, siphon) (longueur: 3m). Vous ne devrez plus vider le réservoir. Vous pourrez désormais ignorer le témoin RÉSERVOIR (BEHÄLTER) à la fin de chaque programme. Pour pouvez également programmer le module pour éliminer ce témoin de manière permanente (voir le chapitre «Possibilités de programma­tion»). Le réservoir doit toutefois toujours rester en place.
Kit de montage du séchoir sur le lave-linge
Ce kit de montage vous permet de transformer tout lave-linge LAVAMAT à chargement frontal en colonne «lavante-séchante». Les appareils sont placés l’un sur l’autre, le lave-linge en dessous et le séchoir au-dessus.
– Kit de montage avec plan de travail escamotable TRZ 8901
N°E (E-Nr.): 916 018 901
En plus, un kit de montage spécial pour ÖKO-LAVATHERM WP est abso­lument requis afin de fixer les pieds de la colonne de Lavage/Séchage.
– Kit d’adaptation de pieds (4 pièces) N°E (E-Nr.): 916 019 001
37
Page 38
Index
A
Agent réfrigérant R134a . . . . . . . . . . . . . . . 9
ALARME (SIGNAL)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
C
Calcaire présent dans l’eau . . . . . . . . . . . . 28
Caoutchouc-mousse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
D
Décoloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
DÉPART DIFFÉRÉ Dommages pendant le transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . 7
E
Essorage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
F
FACILE A REPASSER . . . . . . . . . . . . . . .16, 24
Faux plis Fermeture de la porte Filtre à peluches
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
L
Labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
LAINE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 24
Laine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Linge à répasser
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
M
MARCHE/ARRET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
O
Ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
P
Phase de défroissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Phase de refroidissement Pièces amidonnées Produit adoucissant Produits destinés à l’entretien des meubles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . .10, 28
Q
Quantité de linge conseillée . . . . . . . . . . . . 8
Quantité de peluches
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
S
Séchoir sur le lave-linge . . . . . . . . . . . . . . .37
Sécurité des enfants Service après-vente Solvants
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
T
Textiles faciles au lavage . . . . . . . . . . . . . . .25
Textiles très fragiles Tricots
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
U
Usure par frottement pendant le séchage .8
Utiliser l’eau de condensation
. . . . . . . . . .11
V
Vestes doublées en coton . . . . . . . . . . . . . .18
Vêtements doublés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
38
Page 39
Service
Le chapitre «Que faire, si...» rassemble quelques défaillances auxquelles vous pouvez remédier vous-même. Dans un tel cas, commencez par vous y référer. Si vous n’y trouvez aucune instruction, Adressez-vous à votre service après-vente. Il est proche de votre domicile et peut, si nécessaire, intervenir rapidement sur place. (Les adresses et numéros de téléphone figurent dans la liste jointe aux «conditions de garantie/
service après-vente».)
En tout état de cause, veuillez bien préparer l’entretien. Vous faciliterez ainsi le diagnostic et permettrez de déterminer rapidement si une intervention du service après-vente s’impose. Notre liste de contrôle vous permet de rassembler des informations importantes avant l’entretien téléphonique:
Notez le numéro PNC et le numéro S. Ils se trouvent tous deux sur la plaque signalétique derrière la porte de remplissage de votre sèche­linge.
PNC ................................
S-No ................................
Service
Consignez si possible aussi par écrit et avec précision:
• Comment se manifeste la défaillance?
• Dans quelles circonstances la défaillance survient-elle?
• L’écran indique-t-il un message d’erreur (un C ou un chiffre)?
Quand devez-vous aussi supporter des frais pendant la période de garantie?
– Lorsque vous auriez pu vous-même remédier à la défaillance en vous
aidant du tableau des défaillances (voir le chapitre «Que faire, si...»),
– Lorsque le technicien du service après-vente doit se déplacer à
plusieurs reprises parce que, avant son intervention, il n’a pas reçu toutes les informations importantes et qu’il doit maintenant par exemple aller chercher des pièces de rechange. Vous pouvez éviter la multiplication de ces déplacements en préparant correctement votre appel téléphonique comme indiqué ci-dessus.
39
Page 40
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 944 247–00 - 0802/PRO
Sous réserve de modifications
Loading...