Aeg LAVATHERM 8080 WP User Manual

Aeg LAVATHERM 8080 WP User Manual

ÖKO-LAVATHERM 8080 WP

Séchoir à condensation et à pompe à chaleur

Mode d’emploi

Cher Client,

nous vous remercions de votre confiance et, pour profiter au mieux de votre appareil, nous vous conseillons de lire attentivement le présent manuel.

Veuillez accorder une attention toute particulière aux consignes de sécurité données dans les premières pages de ce manuel. Conservez soigneusement le manuel, il pourrait vous être utile plus tard et, si vous cédiez votre appareil à une autre personne, remettez-lui également ce livret.

1 Le triangle de danger et/ou les indications (Mise en garde!, Prudence!, Attention!) attirent votre attention sur les éléments importants pour votre sécurité ou pour le bon fonctionnement de l’appareil. Soyez-y particulièrement attentif.

0 Ce symbole vous guidera pas à pas dans l’utilisation de votre appareil.

3 Celui-ci vous donnera des informations complémentaires sur ses commandes et son utilisation pratique.

2 En respectant ces conseils et ces indications, vous utiliserez votre séchoir d’une manière économique et respectueuse de l’environnement.

La rubrique «Que faire, si...» vous permettra de résoudre vous-même les petits dérangements. En cas de problème plus sérieux, n’hésitez pas à contacter le service après-vente d’AEG.

Voir la Rubrique «Service».

Imprimé sur papier non blanchi au chlore. Le respect de l’environnement se traduit par des actes concrets.

2

Table de matières

 

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5

Consignes d’ordre général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

Elimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

Caractéristiques principales de votre machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

Principe de fonctionnement du séchoir à condensation WP . . . . . . . . . . . .

13

Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

Vue de face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

Sélecteur de programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

Mode d’emploi simplifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

Séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

Préparation du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

Ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

Introduction du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

Sélection du programme de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

Réglage de l’heure de mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

Démarrage du programme de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

Ajout ou retrait de linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

Fin du processus de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

Sortie du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

Mettre le séchoir hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

Vidange du réservoir du condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

21

Nettoyage du filtre à peluches de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

22

Nettoyage du filtre à peluches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

22

Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Informations relatives aux textiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Etiquetage du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

3

Table de matières

Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Nettoyage du filtre à peluches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Nettoyage du logement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Nettoyage du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Nettoyage du tableau de commande et des sélecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

En cas de problème …. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Remplacement de l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 32

Inversion du sens d’ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 33

Possibilités de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 35

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 36

Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 36

Instructions pour le technicien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 36

Accessoires disponibles en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 37

Kit de montage d’une évacuation extérieure de l’eau de condensation

. . . 37

Kit de montage du séchoir sur le lave-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 37

Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

4

1Consignes de sécurité

Les appareils électriques AEG répondent aux normes de sécurité européennes et belges. Nous estimons toutefois de notre devoir de fabricant d’attirer votre attention sur les points suivants.

Sécurité générale

Les réparations d’appareils électriques ne peuvent être effectuées que par des professionnels. Les réparations effectuées de manière non professionnelle peuvent présenter des risques considérables pour les utilisateurs. Ne faites donc appel qu’à notre Service Clientèle. Seules les pièces de rechange AEG répondent à toutes les normes.

Avant toute mise en service, vérifiez que la tension et le type d’alimentation électrique correspondent à ceux indiqués sur la plaquette signalétique de l’appareil. Vous y trouverez également le type de fusible ou de disjoncteur nécessaire.

N’utilisez jamais le séchoir si le cordon d’alimentation est endommagé ou si le tableau de commande, le plan de travail ou le socle sont endommagés de manière telle que l’intérieur de l’appareil est accessible.

Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer: retirer la fiche de la prise ou, dans le cas d’un branchement fixe, couper l’interrupteur principal desservant l’appareil ou retirer le fusible correspondant.

Débrancher l´appareil en cas d´arrêt prolongé.

Ne jamais débrancher en tirant sur le cordon; toujours tirer sur la fiche.

Ne pas s’appuyer sur la porte lorsque celle-ci est ouverte. L’appareil pourrait être déséquilibré et basculer!

Ne pas rincer le séchoir au tuyau d’arrosage. Risque de court-circuit!

Le capot de la lampe d’éclairage du tambour doit toujours être en place.

Si vous interrompez un cycle de séchage pour sortir du linge, faites attention: le linge et le tambour peuvent être très chauds.

Ne jamais utiliser de prises multiples, de raccords ou de rallonges. Danger d'incendie par surchauffe!

5

Consignes de sécurité

Sécurité des enfants

Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à la mauvaise utilisation des appareils électriques. Veillez donc à surveiller suffisamment l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement et ne laissez pas les enfants jouer avec la machine: ils pourraient s’y enfermer ou y enfermer leurs camarades de jeux.

Ne laissez pas les emballages à portée des enfants; ce sont surtout les films plastiques et le polystyrène qui peuvent être dangereux. Danger d’étouffement!

Veillez à ce que les enfants ou les animaux domestiques ne puissent pas grimper dans le tambour. Gardez donc la porte fermée lorsque l’appareil n’est pas utilisé.

Respectez les consignes d’utilisation

Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter des modifications à l’appareil ou de le transformer.

N’utilisez l’appareil que pour sécher des textiles ménagers. En cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation à des fins non prévues pour cet appareil, les dommages qui en résulteraient sont exclus de la garantie.

Ne sécher que des textiles lavés à l’eau. Les textiles traités avec des produits de nettoyage ou des solvants inflammables (benzine, détachants à base d’alcool, etc.) ne peuvent pas être séchés dans l’appareil. Risque d’incendie! Risque d’explosion!

Les pièces renfermant du caoutchouc-mousse ou des matières ressemblant à du caoutchouc ne peuvent pas être séchés dans l’appareil. Risque d’incendie!

Les pièces en très mauvais état (présentant d’importantes traces d’usure) et les pièces rembourrées de matériau en vrac (coussins) susceptibles de laisser s’échapper le rembourrage ne doivent pas être séchées dans l’appareil. Risque d’incendie!

Les orifices de ventilation peuvent être bouchés si vous remplissez trop le tambour ou si vous introduisez des pièces renfermant des parties non flexibles (tapis p.ex.). Ne pas dépasser la capacité maximale de 5 kg. Risque d’incendie! Risque d’explosion!

Avant de mettre le séchoir en marche, vérifiez qu’aucun objet «explosif» (briquet, bombe aérosol) ne se trouve dans le linge. Risque d’incendie! Risque d’explosion!

En cas d’utilisation de colonne de lavage ou de séchage, ne pas poser d’objets sur le sèche-linge, car ceux-ci pourraient tomber pendant le fonctionnement.

6

Consignes de sécurité

Installation et raccordement

Vérifiez si le séchoir n’a pas été endommagé pendant le transport. Ne jamais brancher un appareil endommagé.

Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, contactez le fournisseur.

Si vous transportez le séchoir, ôtez d’abord le panneau du socle.

1Attention! Le séchoir à pompe à chaleur ne devrait être transporté que debout. Si un transport en position couché est nécessaire, coucher l’appareil uniquement sur le côté droit. Après le transport, il faut obligateurement attendre deux heures avant d’ effectuer la mise en service.

Installer le séchoir dans une pièce à l’abri du gel!

Installer le séchoir de niveau!

Ne pas placer le séchoir sur de la moquette à longs poils, ceux-ci pouvant risquer d’obstruer les orifices de ventilation.

En cas d’installation à côté d’une cuisinière, intercaler un panneau isolant (85x57,5cm), non inflammable, entre les deux appareils.

La fiche de l’appareil doit rester facilement accessible après l’installation.

Un raccordement fixe à l’installation électrique ne peut être effectué que par un installateur autorisé.

7

Consignes d’ordre général

3 Consignes d’ordre général

Les pièces amidonnées laissent un dépôt dans le tambour et ne doivent donc pas être séchées en machine.

Si vous introduisez une quantité de linge supérieure à celle conseillée dans le tableau, les faux plis sont inévitables! Pour les textiles très fragiles, sécher au max. 1,5kg à la fois.

A titre d’information, les causes d’usure (et donc de formation de peluches) des vêtements se répartissent comme suit: le simple fait de les porter: 70%, lessive: 20% et séchage en machine: 10% seulement. Les peluches sont récupérées dans le filtre à peluches. Le séchage en machine produit environ 0,03 grammes de peluches par kilo de linge.

8

2 Elimination des déchets

Matériaux d’emballage

Tous les matériaux marqués par le symbole g sont recyclables. Dépo- sez-les dans une déchetterie prévue à cet effet (renseignez-vous auprès des services de votre commune) pour qu’ils puissent être récupérés et recyclés.

• Les pièces en matière plastique sont identifiées par des abréviations normalisées sur le plan international:

– >PE<

pour polyéthylène, p. ex. films d’emballage

– >PS<

pour polystyrène, p. ex. coussins (par principe sans HCFC)

– >POM<

pour polyoxyméthylène, p. ex. pinces en plastique

Les parties en carton sont réalisées à partir de vieux papiers et sont destinées à la collecte de vieux papiers.

Mise au rebus

Votre séchoir comprend une pompe à chaleur dotée d’ un circuit frigorifique fermé contenant un agent réfrigérant R134a exempt de CFC. Pour des raisons de protection de l’environnement, votre séchoir doit être éliminé en respectant les normes écologiques.

Ne pas éliminé le séchoir avec les ordures ménagères ou les déchets encombrants.

Ne pas abîmer le circuit frigorifique de la pompe à chaleur.

Les services de voirie ou les administrations communales vous renseignent au sujet des dates d’ enlèvement et des emplacements appropriés.

1Mise en garde! Si vous vous débarrassez de l’appareil, prenez les précautions suivantes: débrancher la fiche de la prise, couper le cordon d’alimentation, jeter la fiche et le cordon et rendre la fermeture de la porte inutilisable. Vous éviterez ainsi que, par jeu, des enfants entrent dans l’appareil et s’y retrouvent accidentellement enfermés, mettant ainsi leur vie en danger.

Les différents composants peuvent être recyclés individuellement. Le démontage d’une vieille machine n’exige pratiquement aucun outillage: un tournevis en croix et un marteau suffisent.

9

2 Protection de l’environnement

N’utilisez pas de produit adoucissant pour la lessive!

Le linge séché au séchoir en ressort délicieusement doux et laineux, même sans adoucissant. Essayez et vous verrez!

Introduire le linge déplié, en vrac dans l’appareil!

Vous éviterez ainsi les longs cycles de séchage et l’apparition de faux plis.

Bien essorer le linge!

Plus la vitesse d’essorage est élevée, plus le séchage sera rapide et économique.

Le tableau ci-dessous vous donne une indication de la consommation électrique en fonction de la vitesse d’essorage. Ces indications sont valables pour 5 kg de linge, séchés avec le programme

COTON PRÊT A RANGER (BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN):

 

Essorage:

 

 

Séchage:

 

tpm

 

humidité résiduelle

Durée en

consommation

Frais en

 

en litres

en %

minutes

en kWh

DM1

 

 

800

 

3,5

70

100

1,75

0,95

1000

 

3,0

59

95

1,50

0,81

1200

 

2,7

53

85

1,45

0,73

1400

 

2,5

50

80

1,40

0,70

1600

 

2,2

44

75

1,33

0,68

 

 

 

 

 

 

 

1) Tarif: 0.27 DM/kWh

Utiliser le séchoir au maximum de sa capacité!

Pour éviter tout gaspillage d’énergie, ne pas dépasser les capacités maximales indiquées dans le tableau des programmes.

10

Sélectionner le programme de séchage approprié!

Sélectionnez le programme correspondant à la quantité et au type de linge. Vous obtiendrez ainsi un rendement optimum. Voici quelques exemples de consommation:

 

Poids de

Consommation

Durée en

Programme de séchage

linge

en kWh

minutes

 

en kg

 

 

 

COTON, PRÊT À RANGER 1

5

1,75

100

(BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN)

 

 

 

COTON, PRÊT À REPASSER 1

5

1,55

80

(BAUMWOLLE BÜGELTROCKEN)

 

 

 

TEXTILES MÉLANGÉS, PRÊT À RANGER 2

2,5

0,80

45

(MISCHGEWEBE SCHRANKTROCKEN)

 

 

 

1) essoré à 800 tpm

 

 

 

2) essoré à 1.000 tpm

 

 

 

Si la quantité de linge est trop faible pour un degré de séchage particulier (p.ex. PRÊT Á REPASSER - BÜGELTROCKEN), vous pouvez procéder de la manière suivante: remplissez le séchoir et sélectionnez le programme PRÊT À REPASSER (BÜGELTROCKEN); une fois le cycle terminé, sortez ce qui doit être repassé. Séchez le linge restant avec le programme PRÊT À RANGER (SCHRANKTROCKEN).

Nettoyez le filtre à peluches de la porte après chaque cycle de séchage.

Videz le réservoir à eau de condensation après chaque cycle de séchage.

1Prudence! L’eau de condensation n’est pas potable et n’est pas destinée à un usage alimentaire.

Vous pouvez l’utiliser comme eau distillée pour certains appareils domestiques. Nous vous conseillons toutefois de d’abord la filtrer au moyen d’un filtre à café en papier.

Nettoyez régulièrement le filtre à peluches!

Un nettoyage régulière du filtre à peluches diminue la consommation d’énergie du séchoir.

11

Caractéristiques principales de votre machine

Caractéristiques principales de votre machine

Séchage à basse température ne nécessitant pas de touche LINGE DELICAT (SCHON)

Diminution de la consommation de courant pouvant atteindre 50% par rapport à un séchoir conventionnel

Filtre à peluches derrière le bandeau de socle = protection antipeluches de la pompe à chaleur

Sélection du programme ou de la durée au moyen du sélecteur de programmes

ALARME commutable; un signal sonore se fait entendre à intervalles réguliers à la fin du programme

Réglage de l’heure de mise en route: vous pouvez différer le démarrage du programme de 1 à max. 19 heures (p.ex. pour profiter du tarif de nuit)

Afficheur multifonction:

–durée probable du programme (temps restant jusqu’à la fin du programme)

–heure de mise en route (démarrage différé, temps restant jusqu’au démarrage du programme)

–code d’anomalie

Indication du degré de séchage

Indication du déroulement du programme

Possibilité de programmation pour une adaptation permanente du déroulement du programme à vos besoins

12

Loading...
+ 28 hidden pages