Aeg LAVATHERM 75470IH1 User Manual

Page 1
LAVATHERM 75470IH1 NL Gebruiksaanwijzing 2
FR Notice d'utilisation 26
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. BEDIENING VAN HET APPARAAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10. PROBLEMEN OPLOSSEN EN ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
12. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
13. MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
NEDERLANDS 3
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waar­borgen is het van belang dat u, alvo­rens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaan­wijzing, inclusief de tips en waarschu­wingen, grondig doorleest. Om onno­dige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het appa­raat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veilig­heidsvoorzieningen. Bewaar deze in­structies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt ver­plaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
- Lees de bedieningsinstructies
voordat u het apparaat gebruikt.
• Zorg ervoor dat het netsnoer na instal-
• De stekker van het apparaat dient na
• Probeer in geen geval zelf de machine
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen
1.1 Algemene veiligheid
• Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om te proberen op eniger­lei wijze veranderingen aan te bren­gen aan dit apparaat.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor ge­bruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke of verstandelijke vermogens of een ge­brek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
• Zorg ervoor dat kleine kinderen en huisdieren niet in de trommel klim­men. Om dit te voorkomen dient u de trommel voor het gebruik te controle­ren.
• Voorwerpen als munten, veiligheids­spelden, spijkers, schroeven, stenen of andere harde, scherpe materialen kun­nen grote schade aan het apparaat toebrengen en mogen niet in het ap­paraat terechtkomen.
• Artikelen van schuimrubber (latex­schuim), douchemutsjes, waterdichte
Explosiegevaar:Droog nooit voorwer-
Brandgevaar:voorwerpen die vlekken
• Als u uw was met vlekkenverwijderaar
• Zorg ervoor dat er geen aanstekers of
kleding (als er geen speciaal droog­programma is), artikelen met een rub­berbinnenkant en kleding of kussens met vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
latie bereikbaar is.
het gebruik, bij reiniging en bij onder­houd altijd uit het stopcontact te wor­den getrokken.
te repareren. Reparaties die door niet­deskundige personen uitgevoerd wor­den, kunnen tot schade of letsel lei­den. Neem contact op met een klan­tenservice bij u in de buurt. Vraag al­tijd om originele vervangingsonderde­len.
als spijsolie, aceton, benzine, petrole­um, vlekkenverwijderaars terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de droogtrommel te worden gedroogd, te worden ge­wassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
pen in de wasdroger die in aanraking zijn geweest met ontvlambare oplos­middelen (petroleum, spiritus, produc­ten voor chemische reiniging en der­gelijke). Aangezien deze bestandde­len vluchtig zijn, kunnen ze een explo­sie veroorzaken. Droog alleen voor­werpen in de wasdroger die met water gewassen zijn.
bevatten of gedrenkt zijn in plantaar­dige of bakolie vormen een gevaar voor brand en mogen niet in de was­droger geplaatst worden.
heeft gewassen, moet u een extra spoelcyclus uitvoeren voordat u uw was in de wasdroger laadt.
lucifers in de zakken zijn achtergeble­ven van kleding in het geval die in de wasdroger geladen worden
Page 4
www.aeg.com
4
• Het condenswater mag niet worden gedronken of worden gebruikt om voeding te bereiden. Het kan gezond­heidsproblemen veroorzaken bij men­sen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of staan. Het apparaat kan omkantelen.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Om het risico op ontbranding te voorko­men, mag u de droogtrom­mel niet voor het einde van de droogcyclus stoppen, be­halve als alle items snel uit de droogtrommel worden gehaald en uitgespreid zodat de warmte kan ontsnappen.
Er mogen zich geen pluizen verzamelen in de droger.
Gevaar voor elektrische schokken!
Spuit geen waterstralen op het appa­raat.
• Het laatste deel van een droogcyclus vindt plaats zonder warmte (koelcy­clus) om ervoor te zorgen dat de arti­kelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden beschadigd.
• De wasdroger mag niet worden ge­bruikt als er industriële chemische rei­nigingsmiddelen zijn gebruikt.
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op an­dere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
1.2 Montage
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzich­tig bij het verplaatsen van het appa­raat.
• Controleer bij het uitpakken van het apparaat of dit niet is beschadigd. In­geval van twijfel, gebruik het apparaat niet en neem contact op met de Klan­tenservice.
• Alle verpakkingsmaterialen moeten vóór het gebruik worden verwijderd. Als dit wordt nagelaten kan dit ernsti­ge schade aan het product en andere eigendommen tot gevolg hebben. Zie
het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.
• Eventuele voor de installatie van deze machine noodzakelijke elektrotechni­sche werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien of bekwame persoon.
• De achterkant van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst
• Pas de voeten aan als het apparaat op tapijt, of een gelijkaardig materiaal, wordt geplaatst. Er moet luchtcircula­tie zijn onder het apparaat.
• Controleer na installatie van het appa­raat of dit niet op het aansluitsnoer drukt of staat.
• Als de wasdroger bovenop een was­machine wordt geplaatst, is het nood­zakelijk de stapelkit te gebruiken (opti­onele accessoire - zie hoofdstuk: "AC­CESSOIRES").
1.3 Gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
• Droog uitsluitend textiel dat in de droogtrommel mag worden ge­droogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
• Overschrijd de maximale belading niet. Houd u aan de maximale bela­ding. Zie het desbetreffende hoofd­stuk in de gebruiksaanwijzing.
• Kleding die druipnat is mag niet in de droogtrommel worden geplaatst.
• Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met vluchtige aardoliepro­ducten mogen niet in de wasdroger gedroogd worden. Als er vluchtige rei­nigingsvloeistoffen worden gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloei­stof uit het kledingstuk is verwijderd voordat u het in de machine doet.
• Gebruik nooit de wasdroger als het elektrische snoer, het bedieningspa­neel, het bovenblad of de sokkel be­schadigd zijn, zodat de binnenkant van de wasmachine toegankelijk is.
• Wasverzachter of gelijkaardige pro­ducten moeten worden gebruikt zoals
Page 5
aangegeven door de fabrikant van de wasverzachter.
• Brandgevaar! Droog geen beschadig­de artikelen die vulling bevatten (hoofdkussens, jassen, dekbedden, enz). De vulling kan uit het artikel ko­men en brand veroorzaken.
1.4 Kinderbeveiliging
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of ver­standelijk gehandicapten zonder toe­zicht.
• Kinderen herkennen de gevaren die bij elektrische apparaten horen vaak niet. Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
WAARSCHUWING!
• Gevaar op verstikking! De ver­pakkingsmaterialen (bijv. plas­tic folie, polystyreen) kunnen een gevaar opleveren voor kin­deren - houd uit de buurt van kinderen.
NEDERLANDS 5
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
• Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de trommel kunnen klimmen.
1.5 Het apparaat afvoeren
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat u kinderen of huisdieren in de trommel opsluit. Er bestaat ge­vaar voor verstikking.
1.6 Verpakkingsmaterialen
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschik-
te verzamelcontainer om het te recyclen.
Page 6
www.aeg.com
6
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2
3
4
11
10
9
8
Waterreservoir
1
Bedieningspaneel
2
Vuldeur (omkeerbaar)
3
Primaire filter
4
Schuifknop om de deur van de
5
warmtewisselaar te openen Ventilatiesleuven
6
Verstelbare voetjes
7
Deur warmtewisselaar
8
Filterafdekking warmtewisselaar
9
Vergrendelknop
10
Typeplaatje
11
5
6
7
Page 7
3. ACCESSOIRES
NEDERLANDS 7
3.1 Tussenstuk
Naam accessoire: SKP11, STA8, STA9 Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier. Het tussenstuk kan alleen worden ge­bruikt met de in de folder gespecificeer­de wasautomaten. Zie bijgevoegde fol­der. Lees de met het accessoire meegelever­de instructies zorgvuldig door.
3.2 Afvoerset
grond af. De slang mag geen lus bevat­ten. Maak de slang zo nodig korter. Lees de met het accessoire meegelever­de instructies zorgvuldig door.
3.3 Voetstuk met de lade
Naam accessoire: PDSTP10. Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier. Om het apparaat hoger te plaatsen op het niveau dat het vullen met en het ver­wijderen van het wasgoed helpt verge­makkelijken. De lade kan worden gebruikt voor het opbergen van wasgoed, bijvoorbeeld handdoeken, schoonmaakmiddelen en dergelijke. Lees de bij de accessoire geleverde ge­bruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Naam accessoire: DK11. Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier (kan bij sommige soorten droogautoma­ten al zijn aangebracht) Het accessoire voor afvoer van het ge­condenseerde water naar een wasbak, sifon, goot, etc. Na installatie wordt het waterreservoir automatisch geleegd. Het waterreservoir moet in het apparaat blij­ven zitten. De geïnstalleerde slang moet worden aangebracht op een hoogte van mini­maal 50 cm en maximaal 1 meter van de
3.4 Droogrek
Naam accessoire: RA5, RA6, RA11, RA12 Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier (kan bij sommige soorten droogautoma­ten al zijn aangebracht) Vraag uw leve­rancier of kijk op de website of het ac­cessoire compatibel is met uw apparaat.
Page 8
www.aeg.com
8
Met het droogrek kunt u de volgende items in de droogautomaat drogen:
• sportschoenen
•wol
4. BEDIENINGSPANEEL
1 10 122 4 5 6 7 8 9 113
De programmaknop
1
De druktoets Aan/Uit
2
Programma-indicatielampjes
3
De druktoets Drogen Plus
4
De druktoets Reverse Plus
5
De druktoets Anti-kreuk
6
De druktoets Zoemer
7
De druktoets Droogtijd
8
De druktoets Startuitstel
9
Het display
10
De druktoets Start/Pauze
11
De indicatielampjes: voer het water
12
uit het reservoir af, reinig het primai­re filter, reinig de filters van de warmtewisselaar
4.1 Display
Symbool Beschrijving
standaard droog­tegraad
matige extra droogtegraad
• Zachte knuffels
• lingerie
Lees de met het accessoire meegelever­de instructies zorgvuldig door.
Symbool Beschrijving
maximale extra droogtegraad
reverse plus
m / m
anti-kreuktijd droogcyclus aan-
duiding fase koelcyclus aan-
duiding fase kreukbeveiliging
aanduiding cy­clusfase
kinderbeveiliging geactiveerd
uitgestelde start
-
cyclustijdlampje selectie tijdspro-
gramma (10 min.
- 2u.)
-
selectie uitge­stelde start (30 min. - 20u.)
Page 9
NEDERLANDS 9
5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
Maak de trommel van de droogtrommel met een vochtige doek schoon of stel een kort programma in (bv. tijdspro­gramma van 30 minuten) met vochtige kleding.
LET OP!
De compressor en het systeem in de droogautomaat is gevuld met het speci­ale middel dat vrij is van fluor-chloor-
6. PROGRAMMA’S
Program-
ma’s
Extra Droog 7 kg
Kastdroog
2)
Strijkdroog
2)
Jeans 7 kg
Bedde­ngoed
La-
ding
7 kg
7 kg
3 kg
koolwaterstoffen. Dit systeem moet goed gesloten blijven. Schade aan het systeem kan lekkage en schade aan het apparaat veroorzaken. Aan het begin van de droogcyclus (3-5 min.) kan het geluidsniveau iets hoger liggen. Dit komt door de start van de compressor en is normaal voor appara­ten die worden aangedreven door een compressor zoals: koelkasten, vriezers etc.
1)
Eigenschappen
Katoen
Om katoenen kleding te drogen. Droogtegraad: extra droog.
Om katoenen kleding te drogen. Droogtegraad: kastdroog.
Om katoenen kleding te drogen. Droogtegraad: geschikt voor strij­ken.
Voor het drogen van vrijetijdskle­ding, zoals jeans, sweatshirts van verschillende materiaaldiktes (bijv. bij de kraag, manchetten en naden).
Om bedlinnen te drogen, zoals: enkele en dubbele lakens, kus­senslopen, spreien.
Beschikba­re functies
Alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
Alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
Alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
Alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
Alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
Tex-
tiel-
marke-
ring
Page 10
www.aeg.com
10
Program-
ma’s
La-
ding
Kussens 3 kg
Tijd 7 kg
Mix Extra Kort
3 kg
Extra Droog 3,5 kg
Kastdroog
2)
3,5 kg
Strijkdroog 3,5 kg
1 kg (of 5
Strijkvrij
over­hem-
den)
Sport Inten­sief
2 kg
1)
Eigenschappen
Voor het drogen van één of twee­persoonsbeddengoed (met ve­ren, dons of synthetische vullin­gen).
Drogen van wasgoed waarbij de tijd door de gebruiker wordt in­gesteld. De tijdwaarde moet in verhouding staan tot de lading. Als u één artikel of kleine hoe­veelheden wasgoed wilt drogen, raden wij aan korte tijden te ge­bruiken.
Voor het drogen van katoenen en synthetische stoffen, op lagere temperatuur.
Synthetica
Om synthetische kleding te dro­gen. Droogtegraad: extra droog.
Om synthetische kleding te dro­gen. Droogtegraad: kastdroog.
Om synthetische kleding te dro­gen. Droogtegraad: geschikt voor strijken.
Om easy care textiel zoals hem­den en bloezen te drogen, met een minimum aan moeite. Het re­sultaat kan variëren, afhankelijk van de verschillende soorten tex­tiel en afwerking. Plaats het tex­tiel recht in de droogautomaat. Na het programma verwijdert u onmiddellijk het gedroogd textiel en hangt u het aan een kleerhan­ger.
Voor het drogen van buitenkle­ding, technische kleding, sport­kleding, gestapelde stoffen, wa­terbestendige en ademende jas­sen, jassen met een verwijderba­re fleecelaag of binnenvoering.
Beschikba­re functies
Alles behal-
ve: Reverse Plus en An-
ti-kreuk en
Droogtijd
Alles behal-
ve: Drogen Plus en Re-
verse Plus
Alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
Alles behal-
ve Droog-
tijd
Alles behal-
ve Droog-
tijd
Alles behal-
ve Droog-
tijd
Alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
allemaal be­halve Rever-
se Plus en Anti-kreuk en Droog-
tijd
Tex-
tiel-
marke-
ring
Page 11
NEDERLANDS 11
Program-
ma’s
Sportkle­ding
La-
ding
2 kg
1)
Eigenschappen
Voor het drogen van sportkle­ding, dun en licht textiel, polyes­ter, microvezel die niet gestreken hoeven te worden.
Beschikba­re functies
Alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
Alles behal-
Zijde/Linge­rie
Voor het drogen van zijde/linge-
1 kg
rie met warme lucht en behoed­zame trommelbeweging.
ve: Reverse Plus en An-
ti-kreuk en
Droogtijd
Het drogen van wollen wasgoed. Het wasgoed wordt zacht en soe­pel. Wij raden aan de kleding di­rect na het einde van het pro­gramma te verwijderen. De droogcyclus voor wol van de­ze droogautomaat is getest en goedgekeurd door The Wool-
Drogen
Plus , Zoe-
mer ,
Droogtijd
3)
, Startuit-
stel
Wol
mark Company. De cyclus is ge­schikt voor wollen kleding die volgens het etiket op de hand
1 kg
moet worden gewassen op voor­waarde dat de kleding op een door Woolmark aangeraden ma­nier op de hand gewassen is en gedroogd wordt volgens de in­structies van de fabrikant. (M1129). Om de resterende vochtigheid van het wasgoed te vergroten of verkleinen kunt u de functie Dro­gen Plus gebruiken.
1)
maximaal gewicht van droge kleding
2)
Uitsluitend voor testinstituten: Voor een prestatietest dient u de standaard programma's te gebruiken die staan gespecificeerd in het EN 61121 document. Als het resterende vochtniveau van het wasgoed gecorrigeerd moet worden, dient u het programma aan te passen met de functie Drogen Plus .
U moet de filters van de warmtewisselaar na elke 3 cycli reinigen.
3)
Alleen met het droogrek — zie hoofdstuk ACCESSOIRES
Tex-
tiel-
marke-
ring
Page 12
www.aeg.com
12
7. BEDIENING VAN HET APPARAAT
7.1 Wasgoed voorbereiden
Droog uitsluitend textiel dat in de droogtrommel mag worden gedroogd. Controleer of het tex­tiel in de droogtrommel mag worden gedroogd. Controleer de textielmarkering op de kle­ding.
Tex­tiel­marke­ring
Het wasgoed goed voorbereiden:
• sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken
• zorg dat de zakken leeg zijn - verwij-
• keer voorwerpen met dubbellaagse
Alleen drogen:
• katoen en linnen met de programma's
• synthetica en gemengde stoffen met
• de sterk gekleurde stoffen en de licht
• katoenen jersey en gebreide artikelen
Eigenschap
Kan worden gedroogd in de wasdroger
Kan worden gedroogd in de wasdroger op standaard temperatuur
Kan worden gedroogd in de wasdroger op lage tempe­ratuur
Kan niet worden gedroogd in de wasdroger
dicht en sluit losse riemen of strikken (bijv.van schorten) - het wasgoed kan verstrikt raken
deren metalen voorwerpen (paper­clips, veiligheidsspelden, enz.).
weefsels binnenstebuiten (bijv.met ka­toen afgewerkte anoraks, de katoen­laag dient aan de buitenkant te zitten).
Katoen
de programma's Synthetica
gekleurde stoffen scheiden - de kleu­ren kunnen ontrokken worden
alleen met de geschikte programma's
- artikelen kunnen krimpen Overschrijd de maximale bela-
ding van 7kg niet.
7.2 Wasgoed in de machine doen
1.
Trek de deur van het apparaat open
2.
Wasgoed losjes in de machine doen.
3.
Sluit de deur van het apparaat.
LET OP!
Laat het wasgoed niet tussen de deur en de manchet terecht ko­men.
7.3 Het apparaat inschakelen
Druk op de Aan/Uit knop om de machi­ne te activeren of te deactiveren. Wan­neer het apparaat aan staat, worden een aantal indicaties zichtbaar op de display.
7.4 Auto stand-byfunctie
Om het energieverbruik omlaag te bren­gen, deactiveert de automatische stand­byfunctie het apparaat:
• wanneer niet binnen 5 minuten op de Start/Pauze -knop is gedrukt.
• na 5 minuten vanaf het einde van het programma.
Druk op de knop voor Aan/Uit om de machine te activeren.
7.5 Een programma instellen
Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. De mogelijke
Page 13
tijd waarop een programma wordt vol­tooid, verschijnt op het display.
De droogtijd die u ziet heeft be­trekking op de lading van 5 kg voor katoen en jeansprogram­ma's. Voor de andere program­ma's is de droogtijd gerelateerd aan de aanbevolen ladingen. De droogtijd van de katoen- en jeansprogramma's met een gro­tere lading dan 5 kg is langer.
7.6 Speciale functies
U kunt samen met het programma ook één of meer speciale functies kiezen. Om de functie te activeren of te inactive­ren, drukt u op de overeenkomstige drukknop.
Wanneer de functie is geactiveerd, zal het LED boven de druktoets of het sym­bool op het display oplichten.
7.7 De functie Drogen Plus
Deze functie helpt het wasgoed beter te drogen. Er zijn 3 mogelijke selecties:
- de standaard selectie die verband
houdt met het programma.
- de selectie om het wasgoed licht-
jes te drogen.
- de selectie om het wasgoed meer
te drogen.
NEDERLANDS 13
dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de ma­chine gehaald worden.
7.10 De functie Zoemer
Wanneer de zoemer is geactiveerd, kunt u de zoemer horen:
• op het einde van de cyclus
• bij de start en het einde van de anti­kreukfase
• bij een cyclusonderbreking
Standaard staat de zoemer altijd aan. U kunt deze functie gebruiken om het ge­luid te activeren of te inactiveren.
7.11 De functie Droogtijd
Werkt alleen met het programma Tijd . Hiermee kunt u het droogprogramma in­stellen met minimaal 10 minuten tot maximaal 2 uur (in stappen van 10 min.).
7.12 De functie Startuitstel
Hiermee kan de start van het droogprogramma met minimaal 30 minuten en maximaal 20 uur worden uitgesteld.
1.
Stel het droogprogramma en de functies in.
2.
Druk opnieuw op de toets Startuit­stel totdat de vereiste uitsteltijd op
het display wordt weergegeven (bv.
als het programma na 12 uur
moet beginnen.)
3.
Om de functie Startuitstel te active­ren, drukt u op de toets Start/Pauze . De starttijd neem op de display af.
7.8 De Reverse Plus -functie
Om delicate en temperatuurgevoelige stoffen te drogen (bv. acryl, viscose). De­ze functie helpt ook om de kreukels in het wasgoed te verminderen. Voor stof-
fen met het symbool schrift.
op het wasvoor-
7.9 De Anti-kreuk functie
Verlengde anti-kreukfase (30 minuten) op het einde van de droogcyclus, tot 90 minuten. Deze functie zal voorkomen
7.13 Kinderbeveiligingsfunctie
De kinderbeveiligingsfunctie voorkomt dat kinderen met het apparaat spelen. De kinderslotfunctie blokkeert alle druk­toetsen en de programmakeuzeknop. (deze functie vergrendelt niet de toets Aan/Uit ). Om de kinderbeveiligingsfunc­tie te activeren, drukt u gelijktijdig op Drogen Plus en Reverse Plus totdat het
symbool geven. Druk opnieuw op de bovenstaan­de toetsen totdat het symbool verdwijnt om deze functie te inactiveren.
op de display wordt weerge-
Page 14
www.aeg.com
14
U kunt de kinderbeveiligingsfunctie acti­veren:
• voor u op de toets Start/Pauze drukt ­het apparaat kan niet starten
• nadat u op de toets Start/Pause drukt, worden alle toetsen en de program­maschakelaar uitgeschakeld
7.14 Een programma starten
Om het programma te activeren, drukt u op de toets Start/Pauze . De kleur van het LED boven de druktoets verandert naar rood.
om het apparaat in te schakelen en het programma opnieuw in te stellen.
7.16 Aan het einde van het programma
Na voltooiing van de droogcyclus, zal
symbool knipperen op de display.
het Als de Zoemer actief is, klinkt er gedu­rende een minuut een geluidssignaal met onderbrekingen. De was uit de machine halen:
1.
Druk gedurende 2 seconden op de knop voor Aan/Uit om het apparaat uit te schakelen.
2.
Open de deur van het apparaat.
3.
De trommel legen.
4.
Sluit de deur van het apparaat.
Na elke droogcyclus:
7.15 Een programma wijzigen
Voor het wijzigen van een programma drukt u op de toets Aan/Uit om het ap­paraat uit te schakelen. Druk op Aan/Uit
8. AANWIJZINGEN EN TIPS
8.1 Milieutips
• Gebruik geen wasverzachter om te wassen en te drogen. In de droog­trommel wordt uw wasgoed automa­tisch zacht.
• Gebruik het condenswater als gedistil­leerd water, bijv. voor een stoomstrijk­ijzer. Indien nodig filtert u het con­denswater (bv. met een koffiefilter) om kleine pluisjes te verwijderen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopenin­gen aan de onderzijde van het appa­raat vrij zijn.
• Houd u aan de laadvolumes die in het programma-overzicht worden aanbe­volen.
• Zorg ervoor dat er een goede lucht­ventilatie is.
• Maak het primaire filter na elke droog­cyclus schoon.
• Reinig de filters van de warmtewisse­laar als het bijbehorende indicatie-
• maak de filter schoon
• Leeg het waterreservoir (Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING.)
lampje zichtbaar wordt op het bedie­ningspaneel.
• Centrifugeer het wasgoed goed voor­dat u het in de droger stopt.
8.2 Waterhardheid en
conductiviteit
Waterhardheid kan verschillen voor ver­schillende locaties. Waterhardheid heeft een effect op de waterconductiviteit en de werking van de conductiviteitssensor in het apparaat. Als u de waarde van de waterconductiviteit kent, kunt u de sen­sor aanpassen voor betere droogresulta­ten.
Om de sensorconductiviteit te wijzigen:
1.
Draai de programmakeuzeknop op een beschikbaar programma.
2.
Druk tegelijkertijd op de toetsen Drogen Plus en Anti-kreuk . Houd in­gedrukt tot een van de symbolen zichtbaar wordt op het display:
Page 15
3.
Druk herhaaldelijk op de toets Start/ Pauze tot u het gewenste niveau heeft ingesteld.
4.
Druk tegelijkertijd op de toetsen Drogen Plus en Anti-kreuk om de in­stelling op te slaan.
lage geleiding <300 μS/
cm
gemiddelde geleiding
300-600 μS/cm
hoge geleiding >600 μS/
cm
8.3 Lampje - waterreservoir vol
Het controlelampje is standaard altijd aan. Het wordt zichtbaar aan het einde
9. ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS 15
van de cyclus of als het waterreservoir vol is. Als u externe apparatuur gebruikt om het reservoir te legen, kan het lamp­je uit zijn.
Om het lampje in of uit te schakelen:
1.
Draai de programmakeuzeknop op een beschikbaar programma.
2.
Druk tegelijkertijd op de toetsen Drogen Plus en Zoemer en houd de­ze ingedrukt, totdat u de juiste in­stelling ziet:
– het lampje is uit en het symbool
wordt zichtbaar - het
lampje is permanent uit
– het lampje is aan en het symbool
wordt zichtbaar - het
lampje is aan
9.1 Het primaire filter reinigen
Aan het einde van elke cyclus zal het bij­behorende lampje (filter reinigen) aan gaan om u te laten weten dat het primai­re filter moet worden gereinigd.
Het primaire filter reinigen:
Het filter vangt de pluizen op. De pluizen ontstaan tijdens het dro­gen van de kleding in de droog­automaat.
1.
Open de deur.
2.
Trek aan het filter.
3.
Open het filter.
Page 16
www.aeg.com
16
4.
Maak het filter schoon met een vochtige hand.
5.
Maak, indien nodig, het filter schoon met warm water en een borstel.
Sluit het filter.
LET OP!
Gebruik de droogautomaat nooit zonder het primaire filter, of met beschadigde of verstopte filters.
Maak het primaire filter na elke droogcyclus schoon. Een ver­stopte filter verlengt de cyclustijd en veroorzaakt een hoger ener­gieverbruik.
9.2 Maak het condenswaterreservoir leeg
Leeg het condenswaterreservoir na elke droogcyclus.
6.
Verwijder de pluizen uit de filterhou­der. Hiervoor kan een stofzuiger worden gebruikt.
7.
Zet het filter in de filterhouder.
Wanneer het condenswaterreservoir vol is, breekt het programma automatisch af en brandt de condenswaterreservoir le- gen-LED. Om het programma te vervol­gen moet het condenswaterreservoir worden geleegd en drukt u op de start­knop.
Om het condenswaterreservoir automatisch te legen kunt u wa­terafvoerset installeren (zie hoofdstuk: ACCESSOIRES)
Page 17
Maak het condenswaterreservoir leeg:
NEDERLANDS 17
1.
Verwijder het condenswaterreservoir en houd het horizontaal.
2.
Schuif de kunststof aansluiting uit en laat het condenswater weglopen in een gootsteen of iets dergelijks.
3.
Schuif de kunststof aansluiting in en zet het waterreservoir terug.
WAARSCHUWING!
Pas op voor vergiftiging. Het condenswater is niet geschikt als drinkwater of voor het bereiden van voedsel.
Het condenswater kan gebruikt worden als gedistilleerd water, bijv. voor stoomstrijken. Filter het condenswater indien nodig (bijv. door een koffiefilter) om eventu­ele restanten en kleine pluisjes te verwijderen.
9.3 De filters van de warmtewisselaar reinigen
Als het bijbehorende indicatielampje (de filters van de warmtewisselaar reinigen)
De filters reinigen:
aan is, moeten de filters worden gerei­nigd. De frequentie waarmee de filters gerei­nigd moeten worden, is afhankelijk van het type en de hoeveelheid wasgoed. Reinig de filters na elke 3 droogbeurten met maximale lading.
1.
Open de vuldeur.
2.
Verschuif de ontgrendelknop in de onderkant van de deuropening om de deur van de warmtewisselaar te openen.
Page 18
www.aeg.com
18
3.
Draai de vergrendeling om de af­dekking van de warmtewisselaar te ontgrendelen.
4.
Laat de afdekking van de filters van warmtewisselaar zakken.
5.
Til de primaire filter op. Houd de fil­ter van de warmtewisselaar vast en trek het uit het onderste vak.
Page 19
NEDERLANDS 19
6.
Druk op de haak om de filter te ope­nen.
7.
Maak het filter schoon met een vochtige hand. Maak, indien nodig, het filter schoon met warm water en een borstel.
Sluit het filter.
8.
Reinig de kleine filter van de basis
Page 20
www.aeg.com
20
9.
Verwijder indien nodig om de 6 maanden de pluizen uit het vak van de warmtewisselaar. U kunt hiervoor een stofzuiger gebruiken.
LET OP!
Gebruik de droogautomaat niet terwijl de filters van de warmte­wisselaar geblokkeerd is door pluizen. Dit zou schade kunnen veroorzaken aan de droogauo­maat. Het verhoogt ook het energieverbruik Gebruik geen scherpe voorwer­pen om de ruimte van de warm­tewisselaar te reinigen. Gebruik de droogautomaat niet zonder de filters.
9.4 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een standaard zeepsop om de binnenzijde van de trommel te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
10.
Doe het kleine filter en het filter van de warmtewisselaar terug.
11.
Sluit de afdekking van de warmte­wisselaar.
12.
Vergrendel de blokkering tot deze dichtklikt.
13.
Sluit de afdekking van de filters van de warmtewisselaar.
14.
Sluit de deur van de warmtewisse­laar.
15.
Plaats de primaire filter.
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.
9.5 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen. Gebruik een vochtige doek om te reini­gen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmid­delen voor meubels of schoon­maakmiddelen die corrosie kun­nen veroorzaken.
Page 21
NEDERLANDS 21
10. PROBLEMEN OPLOSSEN EN ONDERHOUD
10.1 Probleemoplossing
Probleem
De droog­automaat werkt niet.
Onbevredi­gende droogresul­taten.
De vuldeur sluit niet.
Err (Error) op de dis­play.
1)
Mogelijke oorzaak oplossing
Droogautomaat is niet aange­sloten op de netstroom.
De deur van het apparaat is open.
De toets Ann/Uit is niet inge­drukt.
Toets Start/Pauze niet inge­drukt.
Het apparaat staat in de stand­by-modus.
Onjuiste programmakeuze.
Het filter is verstopt.
De functie Droog Plus staat in de minimummodus.
De filters van de warmtewisse­laar zijn verstopt.
Te hoog laadvolume.
Het luchtrooster is verstopt.
Aanslag op de binnenkant van de trommel.
Te hoge waterhardheid.
Het filter zit niet op zijn plaats vast.
Het wasgoed zit vast tussen deur en pakking.
U probeert het programma of de functie na de start van de cyclus te wijzigen.
De functie die u probeert te ac­tiveren is niet van toepassing op het geselecteerde program­ma.
Steek de stekker in het stop­contact. Controleer de zeke­ring in de zekeringenkast (huis­installatie).
Sluit de vuldeur.
Druk op de toets Ann/Uit .
Druk op de toets Start/Pauze .
Druk op de toets Ann/Uit .
Kies voor het toepasselijke pro­gramma.
Maak de filter schoon.
2)
3)
Wijzig de functie Droog Plus naar de gemiddelde of maxi­mummodus.
Reinig de filters van de warmte­wisselaar.
3)
Houd u aan de maximale bela­ding.
Reinig het luchtrooster onderin het apparaat.
Reinig de binnenkant van de trommel.
Stel geschikte waterhardheid
4)
.
in Zet het filter in de correcte
stand. Plaats het wasgoed correct in
de trommel.
Schakel de droogautomaat uit en in. Maak de nieuwe selectie.
Schakel de droogautomaat uit en in. Maak de nieuwe selectie.
Page 22
www.aeg.com
22
Probleem
De trom­melverlich­ting brandt
5)
niet Abnormale
tijdsweerga­ve op de display.
Programma niet actief.
1)
Mogelijke oorzaak oplossing
De trommelverlichting is de­fect.
De tijd tot het einde wordt be­rekend op basis van het volu­me en de vochtigheid van het wasgoed.
Het waterreservoir is vol.
Neem contact op met de klan­tenservice om de trommelver­lichting te vervangen.
Dit is de automatisch procedu­re - het is geen fout van het ap­paraat.
Leeg het waterreservoir3) , druk op de toets Start/Pauze .
Kies voor het tijdprogramma. De tijdwaarde moet in verhou­ding staan tot de lading. Als u
Te weinig wasgoedvolume.
Droogcyclus te kort.
één artikel of kleine hoeveelhe­den wasgoed wilt drogen, ra­den wij aan korte tijden te ge­bruiken.
Selecteer het tijdprogramma of
Het wasgoed is te droog.
een hogere droogtegraad (bijv. Extra Droog ).
Het filter is verstopt. Maak de filter schoon.
Te hoog laadvolume.
Droogcyclus te lang
Het wasgoed is niet voldoende
6)
gecentrifugeerd. Zeer hoge kamertemperatuur -
dit is geen fout van het appa­raat.
1)
Als er een foutmelding op de display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogautomaat
uit en in. Selecteer het nieuwe programma. Druk op de toets Start/Pauze . Werkt het niet? - neem contact op met de klantenservice en geef de foutcode door.
2)
volg de programmabeschrijving - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S
3)
zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
4)
zie het gedeelte WATERHARDHEID in het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS
5)
Allen droogtrommels met trommelverlichting.
6)
Let op: Na maximaal 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (raadpleeg het deel
Droogcyclus voltooid ).
Houd u aan de maximale bela­ding.
Zorg dat het wasgoed goed is gecentrifugeerd.
Verlaag, indien mogelijk, de ka­mertemperatuur.
11. TECHNISCHE INFORMATIE
Page 23
NEDERLANDS 23
hoogte x breedte x diepte
850 x 600 x 600 mm (maximaal 640
mm) inhoud trommel 118 l maximale diepte met vuldeur open 1090 mm maximale breedte met vuldeur open 950 mm
afstelbare hoogte
850 mm (+ 15 mm - afstellen van voe-
ten) gewicht toestel 50 kg max. belading 7 kg spanning 230 V frequentie 50 Hz benodigde zekering 4 A totaal vermogen 900 W energie-efficiëntieklasse A
energieverbruik kWh/cyclus
jaarlijks energieverbruik
2)
1)
1,85 kWh
121,8 kWh type gebruik Huishoudelijk
toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
1)
7 kg katoen, aan 1000 rpm volgens EN 61121
2)
Het totale elektriciteisverbruik voor drogen: 150 kg katoenwas met kastdroog programma + 280 kg met strijkdroog programma + 150 kg synthetische was met kastdroog programma. Dit is het gemiddelde verbruik voor een 4-persoonshuishouden bij correct gebruik van de wasdroger.
12. MONTAGE
12.1 Plaatsing van het
apparaat
• De wasdroger moet op een schone plaats worden geïnstalleerd, waar geen vuilophoping kan plaatsvinden.
• Er moet luchtcirculatie zijn rondom het apparaat. Zorg ervoor dat de ventila­tieopeningen aan de onderzijde van het apparaat vrij zijn.
• Om trillingen en geluid tot een mini­mum te beperken, moet de droog­trommel op een stabiel en vlak opper­vlak worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt geplaatst, moet u nagaan
of het waterpas staat. Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is.
• Verwijder de stelpootjes niet. Belem­mer de speling tussen het apparaat en de vloer niet met hoogpolig tapijt, houten strips of dergelijke. Dit kan de temperatuur laten stijgen, die de werking van het apparaat kan belem­meren.
Page 24
www.aeg.com
24
• De temperatuur van de warme lucht in de droogtrommel kan tot 60 °C oplopen. Het appa­raat mag niet op een vloer worden geplaatst die niet te­gen hoge temperaturen be­stendig is.
• Bij het bedienen van de was­droger mag de kamertempera­tuur niet lager liggen dan +5 °C en niet hoger dan +35 °C, omdat dit de prestaties van het apparaat kan beïnvloeden.
• Als u het apparaat moet ver­plaatsen, dan dient u het verti­kaal te verplaatsen.
• Het apparaat mag niet worden geplaatst achter een afsluitba­re deur, een schuifdeur of een deur met scharnieren aan de tegenovergestelde zijde als die van het apparaat op zo'n manier dat dat de deur van de droger niet helemaal geopend kan worden.
Het is mogelijk de hoogte van de droog­trommel aan te passen. Hierdoor moet u de voeten bijstellen (zie afbeelding).
12.3 Plaatsing onder een aanrecht
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken met correcte ruimte worden geïnstalleerd (zie de af­beelding).
600 mm
> 850 mm
600 mm
15mm
12.2 Ontpakken
LET OP!
Voordat u de droger in gebruik neemt moeten alle transportbeveiligingen ver­wijderd worden. De polystyreenblokkeringen verwijderen:
1.
Open de vuldeur.
2.
Trek de kunststofslang met de poly­styreenblokkeringen uit de trommel.
12.4 Omkeren van de vuldeur
De vuldeur kan door de gebruiker aan de andere kant worden geplaatst. Het kan helpen om eenvoudig wasgoed te plaatsen en te verwijderen of als er een limiet is voor de installatie van het appa­raat. (zie de afzonderlijke folder).
12.5 Aansluiting aan het elektriciteitsnet
• Sluit de machine aan op een geaard stopcontact, in overeenstemming met de geldende bedradingsvoorschriften.
• Controleer of de elektrische gegevens op het typeplaatje overeenkomen met de stroomvoorziening.
• Gebruik altijd een correct geïnstal­leerd, schokbestendig stopcontact.
Page 25
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. Er kan brand ont­staan.
• Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en kabel niet knakken of beschadigd ra­ken achter het apparaat.
13. MILIEUBESCHERMING
NEDERLANDS 25
• Trek niet aan het netsnoer om het ap­paraat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• De stekker moet droog zijn.
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
Page 26
www.aeg.com
26
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. UTILISATION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . 45
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
12. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 27
FRANÇAIS 27
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utili­sation, ainsi que ses conseils et aver­tissements, avant d'installer et d'utili­ser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sé­curité. Conservez cette notice d'utili­sation avec votre appareil. Si l'appa­reil doit être vendu ou cédé à une au­tre personne, assurez-vous que la noti­ce d'utilisation l'accompagne. Le nou­vel utilisateur pourra alors être infor­mé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant.
- Lisez la notice d'utilisation avant
d'utiliser l'appareil.
1.1 Consignes de sécurité générales
• Ne modifiez pas les caractéristiques techniques de cet appareil, de quel­que manière que ce soit.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques ou sensorielles, ou le manque d'expérien­ce ou de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lors­qu'ils sont sans surveillance ou en l'ab­sence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans dan­ger.
• Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le tambour. Pour éviter tout ris­que d'accident, contrôlez l'intérieur du tambour avant chaque utilisation de l'appareil.
• Les objets, tels que les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les clous, les vis, les cailloux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provo­quer d'importants dégâts et ne doi­vent pas être placés dans l'appareil.
• Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc (mousse de latex), les
bonnets de bains, les tissus imper­méables (s'il n'existe pas de program­me de séchage spécial), les articles renforcés de caoutchouc ou les vête­ments et les taies d'oreiller rembour­rés d'éponge de caoutchouc ne doi­vent pas être séchés dans un sèche­linge.
• Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil instal­lé.
• Débranchez toujours l'appareil après son utilisation, nettoyage et entretien.
• N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non quali­fié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement de l'ap­pareil. Contactez le service après-ven­te. Exigez des pièces de rechange cer­tifiées par le constructeur.
• Le linge sale, taché d'huile culinaire, d'acétone, d'essence, de kérosène, de produit détachant, de térébenthine, de cire ou de décapant pour cire doit être lavé à l'eau chaude avec une plus grande quantité de lessive avant d'être séché dans le sèche-linge.
Risque d'explosion ! Ne séchez ja­mais du linge qui serait entré en con­tact avec des solvants inflammables (essence, alcool dénaturé, fluide de nettoyage à sec et similaire). Ces sub­stances sont volatiles et pourraient causer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à l'eau.
Risque d'incendie ! Le linge taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile cu­linaire peut être à l'origine d'un incen­die et ne doit pas être placé dans le sèche-linge.
• Si le linge a été lavé avec un produit détachant, effectuez un cycle de rinça­ge supplémentaire avant de le mettre dans le sèche-linge.
• Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de bri­quet à gaz ni d'allumettes avant de les placer dans l'appareil.
• L'eau de condensation est impropre à la consommation. Elle peut entraîner
Page 28
www.aeg.com
28
des problèmes de santé chez les per­sonnes et les animaux domestiques.
• Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte de chargement. L'ap­pareil peut basculer.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ! Pour pré­venir tout risque d'auto-com­bustion, ne mettez pas à l'ar­rêt le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la cha­leur.
Éliminez régulièrement les peluches présentes autour du sèche-linge.
Risque d'électrocution !N'utilisez ja-
mais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer l'appareil.
• Le cycle de séchage se termine par une phase sans chauffage (cycle de re­froidissement) pour éviter que le linge ne reste longtemps à haute tempéra­ture et ne subisse des dommages.
• N'utilisez pas le sèche-linge en cas d'utilisation de produits chimiques in­dustriels pour le nettoyage.
• Aérez suffisamment la pièce pour évi­ter le reflux de gaz provenant d'appa­reils utilisant d'autres combustibles, y compris les feux à l'air libre.
1.2 Installation
• Cet appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous déplacez l'appareil.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. En cas de dou­te, ne l'utilisez pas et contactez le ser­vice après-vente.
• Avant d'utiliser l'appareil, enlevez tous les éléments de protection de trans­port. En cas de non-respect de cette recommandation, l'appareil ou les ac­cessoires risquent d'être sérieusement endommagés. Voir le chapitre corres­pondant dans cette notice d'utilisa­tion.
• Tout travail électrique nécessaire à l'installation de cet appareil ne doit être exécuté que par un électricien
qualifié ou un professionnel compé­tent.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre la paroi.
• Si l'appareil est installé sur une mo­quette ou analogue, réglez les pieds. L'air doit pouvoir s'écouler librement en dessous de l'appareil.
• Après l'installation de l'appareil, véri­fiez qu'il n'écrase pas le câble d'ali­mentation, ni ne repose sur ce dernier.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, vous devez utiliser le kit de superposition (accessoire en op­tion - voir le chapitre « ACCESSOI­RES »).
1.3 Emploi
• Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique. Il ne faut pas l'utiliser à d'autres fins.
• Séchez uniquement les tissus adaptés au séchage dans le sèche-linge. Suivez les indications se trouvant sur l'éti­quette de chaque vêtement.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
• Ne dépassez pas la charge recom­mandée. Respectez la charge maxi­mum. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
• Ne mettez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.
• Ne séchez pas les articles entrés en contact avec des détachants volatiles. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le produit se soit évapo­ré avant d'introduire les articles dans l'appareil.
• N'utilisez pas le sèche-linge si le cor­don d'alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou la ba­se sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'appareil.
• Les adoucissants ou produits équiva­lents doivent être utilisés selon les ins­tructions du fabricant.
• Risque d'incendie ! Ne séchez pas de linge endommagé contenant un rem­bourrage ou remplissage (oreillers, vestes, duvets, etc.). Le rembourrage ou remplissage peut en sortir et pren­dre feu.
Page 29
1.4 Sécurité enfants
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou des person­nes infirmes sans supervision.
• Les enfants ne sont pas toujours cons­cients des dangers associés à l'utilisa­tion des appareils électriques. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
AVERTISSEMENT
• Risque d'étouffement ! Les matériaux d'emballage (par ex. les films plastiques, le polysty­rène) représentent un danger pour les enfants - Gardez-les hors de leur portée.
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des enfants.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2
FRANÇAIS 29
• Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le tambour.
1.5 Mise au rebut de l'appareil
• Débranchez l'appareil électriquement.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Mettez au rebut le dispositif de ver­rouillage de porte. Ceci évite d'enfer­mer un enfant ou un animal dans l'ap­pareil par accident. Il y a un risque d'étouffement.
1.6 Matériaux d’emballage
Recyclez les matériaux portant le symbo­le
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
11
10
9
8
Bac d'eau de condensation
1
Bandeau de commande
2
Hublot (réversible)
3
Filtre principal
4
Levier coulissant pour ouvrir la porte
5
du condenseur thermique Grille d'aération
6
Pieds réglables
7
3
4
5
6
7
Page 30
www.aeg.com
30
Porte du condenseur thermique
8
Capot des filtres du condenseur
9
thermique
3. ACCESSOIRES
Manette de verrouillage
10
Plaque signalétique
11
3.1 Kit de superposition
Nom de l'accessoire : SKP11, STA8, STA9 Disponible auprès de votre magasin vendeur agréé. Le kit de superposition ne peut être utilisé qu'avec les lave-linge indiqués dans le livret. Reportez-vous au livret joint. Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
3.2 Kit d'évacuation
L'accessoire est destiné à la vidange di­recte de l'eau de condensation dans une cuvette, un siphon, une rigole, etc. Après l'installation, le bac d'eau de con­densation est vidangé automatique­ment. Le bac d'eau de condensation doit demeurer dans l'appareil. Le tuyau doit être installé à une hauteur comprise entre 50 cm au minimum et 1 m au maximum du niveau du sol. Ce tuyau ne doit pas faire de boucle. Si né­cessaire, réduisez la longueur du tuyau. Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
3.3 Socle à tiroir
Nom de l'accessoire : DK11. Il est disponible chez votre magasin ven­deur agréé (peut se fixer à certains types de sèche-linge)
Nom de l'accessoire : PDSTP10. Il est disponible auprès de votre maga­sin vendeur agréé. Sert à surélever l'appareil à un niveau permettant la charge et le retrait aisés du linge. Le tiroir peut servir au stockage du linge comme par ex. : les serviettes ainsi que des produits de nettoyage et autres. Lisez attentivement la notice fournie avec cet accessoire.
Page 31
3.4 Grille de séchage
Nom de l'accessoire : RA5, RA6, RA11, RA12
4. BANDEAU DE COMMANDE
FRANÇAIS 31
Il est disponible chez votre magasin ven­deur agréé (peut se fixer à certains types de sèche-linge). Vérifiez auprès de votre vendeur ou sur le site Internet que l'ac­cessoire est compatible avec votre appa­reil. Grille de séchage pour laisser sécher le linge délicat en toute sécurité dans le sèche-linge :
• chaussures de sport
•laine
• peluches
• lingerie
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
1 10 122 4 5 6 7 8 9 113
Sélecteur de programme
1
Touche Marche/Arrêt
2
Voyants des programmes
3
Touche Séchage +
4
Touche Reverse Plus
5
Touche Anti-froissage
6
Touche Alarme
7
Touche Minuterie
8
Touche Départ Différé
9
Affichage
10
Touche Départ/Pause
11
Voyants : videz le bac d'eau de con-
12
densation, nettoyez le filtre princi­pal, nettoyez les filtres du conden­seur thermique
4.1 Écran
Symbole Description
niveau de sécha­ge par défaut
séchage extra modéré
séchage extra maximum
reverse plus
m / m
durée anti-frois­sage
Page 32
www.aeg.com
32
Symbole Description
Symbole Description
voyant de phase de cycle de sé­chage
voyant de phase de cycle de re-
-
froidissement voyant de phase
du cycle anti­froissage
-
sécurité enfants activée
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez le tambour sèche-linge avec un chiffon humide ou sélectionnez un pro­gramme court (par ex. un programme d'une durée de 30 minutes) avec une charge de vêtements humides.
ATTENTION
Dans le sèche-linge, le compresseur et son système sont composés d'un agent spécifique exempt de fluoro-chloro-hy-
drocarbones. Ce système doit rester her­métique. Les dommages occasionnés au système peuvent provoquer des fuites et endommager l'appareil. Au début du programme de séchage (pendant 3 à 5 min), l'appareil fera un peu plus de bruit. Ceci est lié au démar­rage du compresseur et ceci est normal comme pour tous les appareils alimen­tés par un compresseur comme : les ré­frigérateurs, les congélateurs
départ différé indication de la
durée du cycle sélection du pro-
gramme de la durée (10 min - 2 h)
sélection du dé­part différé (30 min - 20 h)
6. PROGRAMMES
Program-
mes
Très Sec 7 kg
Char-
ge
1)
Propriétés
Coton
Séchage de vêtements en coton. Degré de séchage : très sec.
Fonctions
disponibles
toutes sauf :
Reverse
Plus et Mi-
nuterie
Éti-
quet-
te
d'en-
tre­tien des
texti-
les
Page 33
Program-
mes
Prêt à Ran-
2)
ger
Prêt à Re-
2)
passer
Char-
ge
7 kg
7 kg
1)
Jeans 7 kg
Draps 3 kg
Oreillers 3 kg
Minuterie 7 kg
Mix Extra Court
3 kg
Très Sec 3,5 kg
Propriétés
Séchage de vêtements en coton. Degré de séchage : prêt à ran­ger.
Séchage de vêtements en coton. Degré de séchage : prêt à repas­ser.
Séchage des vêtements décon­tractés tels que les jeans, les sweats, avec différentes épais­seurs de tissu (par ex. au niveau du poignet, du col ou des coutu­res).
Séchage de linge de lit comme : draps, taies d'oreillers, couvre­lits.
Séchage de couettes simples ou doubles et d'oreillers (garnissage en plumes, duvet ou synthéti­que).
Séchage complet du linge pen­dant la durée de séchage sélec­tionnée par l'utilisateur. La durée doit être proportionnelle à la charge. Pour sécher un seul arti­cle ou de petites quantités de lin­ge, nous vous recommandons d'utiliser des durées courtes.
Séchage à basse température de textiles en coton et synthétiques.
Synthétiques
Séchage de vêtements en textiles synthétiques. Degré de séchage : très sec.
FRANÇAIS 33
Fonctions
disponibles
toutes sauf :
Reverse
Plus et Mi-
nuterie
toutes sauf :
Reverse
Plus et Mi-
nuterie
toutes sauf :
Reverse
Plus et Mi-
nuterie
toutes sauf :
Reverse
Plus et Mi-
nuterie
toutes sauf :
Reverse
Plus , Anti-
froissage et
Minuterie
toutes sauf :
Séchage +
et Reverse
Plus
toutes sauf :
Reverse
Plus et Mi-
nuterie
toutes sauf
Minuterie
Éti-
quet-
te
d'en-
tre­tien des
texti-
les
Page 34
www.aeg.com
34
Program-
mes
Prêt à Ran-
2)
ger
Prêt à Re­passer
Char-
ge
3,5 kg
3,5 kg
1 kg Repassage Facile
(ou
5 che-
mises)
Vestes 2 kg
Textiles Sports
Soie / Lin­gerie
2 kg
1 kg
1)
Propriétés
Séchage de vêtements en textiles synthétiques. Degré de séchage : prêt à ranger.
Séchage de vêtements en textiles synthétiques. Degré de séchage : prêt à repasser.
Séchage des vêtements faciles à entretenir, tels que les chemises et chemisiers ; pour limiter l'effort de repassage. Les résultats peu­vent varier en fonction des diffé­rents types de tissus et de fini­tions. Mettez le linge directement dans le sèche-linge. Une fois le cycle terminé, sortez le linge sec immédiatement et accrochez-le sur un cintre.
Séchage de vêtements de plein air, de travail, en velours, d'im­perméables et de tissus perméa­bles à l'air, de vestes à molleton ou doublure isolante amovible.
Séchage des tenues de sport, textiles fins, à micro-fibres, en po­lyester, ne nécessitant pas de re­passage.
Séchage de la soie/lingerie au moyen d'air chaud et d'un mou­vement délicat.
Fonctions
disponibles
toutes sauf
Minuterie
toutes sauf
Minuterie
toutes sauf :
Reverse
Plus et Mi-
nuterie
toutes sauf
Reverse
Plus , Anti-
froissage et
Minuterie
toutes sauf :
Reverse
Plus et Mi-
nuterie
toutes sauf :
Reverse
Plus , Anti-
froissage et
Minuterie
Éti-
quet-
te
d'en-
tre­tien des
texti-
les
Page 35
FRANÇAIS 35
quet-
Program-
mes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponibles
d'en-
texti-
Séchage de vêtements en laine. Les vêtements seront doux et confortables. Nous vous recom­mandons de sortir immédiate­ment les vêtements sitôt le pro­gramme terminé. Le cycle de séchage Laine de ce sèche-linge a été testé et ap­prouvé par la Woolmark Compa-
Séchage + ,
Alarme , Mi-
nuterie
3)
Départ Dif-
féré
,
Laine
ny. Ce cycle convient pour le sé­chage des vêtements en laine
1 kg
marqués « lavage à la main », à condition que lesdits vêtements soient lavés dans un cycle de la­vage à la main agréé par Wool­mark et séchés à la machine con­formément aux instructions four­nies par le fabricant. (M1129). Si le niveau d'humidité résiduelle du linge est hors tolérances (trop humide ou trop sec), ajustez le programme à l'aide de la fonc­tion Séchage + .
1)
Poids maximal des vêtements secs
2)
Uniquement pour les instituts de test : pour effectuer un test de performance, utilisez les programmes standard spécifiés dans le document EN 61121. Si le niveau d'humidité résiduelle du linge est hors tolérances, ajustez le programme à l'aide de la fonction Séchage + .
Les filtres du condenseur thermique doivent être nettoyés tous les 3 cycles.
3)
Uniquement avec la grille de séchage (reportez-vous au chapitre ACCESSOIRES).
Éti-
te
tre­tien des
les
7. UTILISATION DE L'APPAREIL
7.1 Préparation du linge
Séchez uniquement le linge adapté au séchage dans le sè­che-linge. Veillez à ce que le lin­ge soit adapté au séchage dans le sèche-linge. Vérifiez le symbo­le tissu sur les vêtements.
Sym­bole tissu
Propriété
Séchable au sèche-linge
Page 36
www.aeg.com
36
Sym-
Propriété bole tissu
Séchable au sèche-linge à
température standard
Séchable au sèche-linge à
température réduite
Non séchable au sèche-lin-
ge
Préparez le linge de manière adéquate :
• fermez les fermetures éclair, bouton­ner les housses de couettes et nouez les liens ou rubans (par ex. ceintures de tabliers) - le linge peut s'entremê­ler ;
• veillez à vider les poches - retirez les pièces métalliques (trombones, épin­gles de sûreté, etc.) ;
• retournez sur l'envers les articles dou­blés (par ex. les anoraks avec doublure en coton : la doublure doit être à l'ex­térieur).
Séchage indépendant :
• coton et lin avec les programmes Co­ton
• tissus synthétiques et mélangés avec les programmes Synthétiques
• de manière séparée, les textiles de couleur vive et ceux de couleur claire ­les couleurs peuvent déteindre
• lainages et bonneterie uniquement avec les programmes applicables - les vêtements peuvent rétrécir
Ne mettez pas une quantité de linge dépassant la charge maxi­male de 7 kg.
7.3 Mise en fonctionnement de l'appareil
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre l'appareil en fonctionne­ment ou à l'arrêt. Quand l'appareil est en fonctionnement, certaines indications sont affichées sur l'écran.
7.4 Fonction Veille automatique
Pour réduire la consommation d'éner­gie, la fonction Veille automatique éteint l'appareil :
• si la touche Départ/Pause n'a pas été actionnée dans un délai de 5 minutes.
• 5 minutes après la fin du programme.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre l'appareil en fonctionne­ment.
7.5 Réglage d'un programme
7.2 Chargement du linge
1.
Ouvrez la porte de l'appareil
2.
Introduisez le linge, sans le compri­mer.
3.
Fermez la porte de l'appareil.
ATTENTION
Ne coincez pas de linge entre la porte de l'appareil et le joint en caoutchouc.
Utilisez le sélecteur pour régler le pro­gramme. Le temps restant du program­me apparaît sur l'écran.
Le temps de séchage que vous voyez s'afficher s'applique à une charge de 5 kg pour les pro­grammes coton et jeans. Pour les autres programmes, le temps de séchage est en fonction des charges recommandées. Pour les programmes coton et jeans avec une charge de plus de 5 kg, le temps de séchage est plus long.
Page 37
7.6 Fonctions spéciales
Conjointement au programme vous pouvez régler 1 ou plusieurs fonctions spéciales. Appuyez sur la touche concernée pour activer ou désactiver la fonction.
FRANÇAIS 37
Le fonction alarme est activée par dé­faut. Vous pouvez utiliser cette fonction pour activer ou désactiver le son.
7.11 Fonction Minuterie
FOnctionne uniquement avec le pro­gramme Minuterie . Elle permet à l'utili­sateur de régler une durée spéciale du programme de séchage d'un minimum de 10 min jusqu'à un maximum de 2 heures (par paliers de 10 min).
Lorsque la fonction est activée, le voyant au-dessus de la touche ou le symbole s'affiche.
7.7 La fonction Séchage Plus
Grâce à cette fonction le linge est plus sec. Il y a 3 sélections possibles :
- la sélection par défaut qui est liée
au programme.
— la sélection pour un linge légère-
ment sec.
— la sélection pour un linge plus
sec.
7.8 La fonction Reverse Plus
Pour sécher plus en douceur les textiles délicats et sensibles à la chaleur (par exemple acrylique, viscose). Cette vous permet également de réduire les plis sur le linge. Pour les textiles avec une éti-
quette présentant le symbole
.
7.9 Fonction Anti-froissage
Prolonge la phase anti-froissage (30 mi­nutes) à la fin du cycle de séchage à 90 minutes. Cette fonction empêche le froissage du linge. Le linge peut être re­tiré au cours de la phase anti-froissage.
7.10 Fonction Alarme
Lorsque la fonction alarme est activée, vous pouvez entendre l'alarme :
• à la fin du cycle ;
• au démarrage et à la fin de la phase anti-froissage ;
• lors de l'interruption du cycle.
7.12 Fonction Départ Différé
Permet de retarder le départ du programme de séchage d'un mi­nimum de 30 min jusqu'à un maximum de 20 heures.
1.
Sélectionnez le programme et les fonctions de séchage.
2.
Appuyez plusieurs fois sur la touche Départ Différé jusqu'à ce que l'heu­re de départ différé requise appa-
raisse sur l'affichage (par exemple
si le programme doit démarrer
après 12 heures.)
3.
Pour activer la fonction Départ Diffé­ré , appuyez sur la touche Départ/ Pause . Le temps restant avant le dé­part diminue sur l'affichage.
7.13 Fonction Sécurité enfants
La sécurité enfants peut être sélection­née pour empêcher aux enfants de jouer avec l'appareil. La sécurité enfants ver­rouille toutes les touches et le sélecteur de programme (cette fonction ne ver­rouille pas la touche Arrêt/Marche ). Pour activer la fonction sécurité enfants appuyez sur les touches Séchage + et Reverse Plus en même temps jusqu'à ce
que le symbole Pour la désactiver, appuyez encore sur les touches précitées jusqu'à ce que le symbole disparaisse. Vous pouvez activer la fonction Sécurité enfants :
• avant d'appuyer sur la touche Départ/ Pause - l'appareil ne se met pas en fonctionnement
• après avoir appuyé sur la touche Dé­part/Pause - toutes les touches et le
apparaisse sur l'écran.
Page 38
www.aeg.com
38
sélecteur de programme sont désacti­vées.
7.14 Départ d'un programme
Pour activer le programme appuyez sur la touche Départ/Pause . Le voyant au­dessus de la touche passe au rouge.
7.15 Changement de programme
Pour changer de programme appuyez sur la touche Départ/Pause pour mettre à l'arrêt l'appareil. Appuyez sur Marche/ Arrêt pour mettre l'appareil en fonction­nement, puis sélectionnez de nouveau le programme.
7.16 À la fin du programme
Une fois le cycle de séchage terminé, le symbole
fonction Alarme est active, un signal so­nore retentit à intervalles répétés pen­dant une minute. Pour retirer le linge :
1.
2.
3.
4.
• nettoyez le filtre
• vidangez le bac d'eau de condensa­tion
(Voir le chapitre ENTRETIEN ET NET- TOYAGE.)
clignote sur l'écran. Si la
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant 2 secondes pour mettre l'appareil à l'arrêt.
Ouvrez le hublot de l'appareil. Sortez le linge. Fermez le hublot de l'appareil.
Après chaque cycle de séchage :
8. CONSEILS
8.1 Conseils écologiques
• N'utilisez pas d'assouplissant pour le lavage et le séchage. Le sèche-linge adoucit automatiquement le linge.
• Utilisez l'eau de condensation comme de l'eau distillée, par ex. dans un fer à repasser à vapeur. Nettoyez si néces­saire l'eau de condensation (par ex. avec un filtre à café) pour enlever les petites peluches qui peuvent s'y trou­ver.
• Maintenez toujours dégagées les fen­tes de circulation d'air au fond de l'ap­pareil.
• Respectez les charges indiquées au chapitre consacré aux programmes.
• Veillez à maintenir une bonne circula­tion d'air autour de l'appareil.
• Nettoyez le filtre principal après cha­que cycle de séchage.
• Nettoyez les filtres du condenseur thermique lorsque le voyant corres­pondant s'allume sur le bandeau de commande.
• Essorez suffisamment le linge avant de le sécher.
8.2 Dureté et conductivité de
l'eau
La dureté de l'eau peut varier selon les endroits. La dureté de l'eau peut affecter la conductivité de l'eau et le fonctionne­ment du capteur de conductivité dans l'appareil. Si vous connaissez la valeur de conductivité de l'eau vous pouvez ajus­ter le capteur pour obtenir de meilleurs résultats au séchage.
Pour modifier la conductivité du cap­teur :
1.
Tournez le sélecteur de programmes sur le programme disponible.
2.
Appuyez en même temps sur les touches Séchage Plus et Anti-frois­sage . Continuez d'appuyer jusqu'à ce que l'un des symboles apparaisse sur l'écran :
faible conductivité <300
μS/cm
Page 39
3.
Appuyez sur la touche Départ/Pause plusieurs fois jusqu'à ce que vous obteniez le niveau souhaité.
4.
Pour mémoriser le réglage appuyez en même temps sur les touches Sé­chage Plus et Anti-froissage .
conductivité moyenne
300-600 μS/cm
conductivité élevée >600
μS/cm
8.3 Voyant — cuve d'eau pleine
Par défaut le voyant est toujours allumé. Il s'allume en fin de cycle ou lorsque le
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS 39
bac d'eau est plein. Lorsque vous utilisez un équipement externe pour vidanger le bac d'eau, le voyant peut être éteint.
Pour activer ou désactiver le voyant :
1.
Tournez le sélecteur de programmes sur le programme disponible.
2.
Appuyez en même temps sur les touches Séchage Plus et Alarme et continuez à appuyer jusqu'à ce que vous obteniez la bonne sélection :
– le voyant est éteint et le symbole
apparaît - le voyant est
définitivement éteint
– le voyant est éteint et le symbole
apparaît - le voyant est
activé
9.1 Nettoyage du filtre principal
À la fin de chaque cycle, le voyant ap­proprié (nettoyez le filtre principal) s'allu­me pour vous indiquer que le filtre prin­cipal doit être nettoyé.
Pour nettoyer le filtre principal :
Le filtre recueille les peluches. Des peluches apparaissent lors du séchage des textiles dans le sèche-linge.
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Retirez le filtre.
3.
Ouvrez le filtre.
Page 40
www.aeg.com
40
4.
Nettoyez le filtre après vous être hu­mecté la main.
5.
Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau tiède à l'aide d'une brosse.
Refermez le filtre.
ATTENTION
N'utilisez jamais votre sèche-lin­ge sans le filtre principal ou avec un filtre endommagé ou obstrué.
Nettoyez le filtre principal après chaque cycle de séchage. Un fil­tre obstrué augmente la durée du cycle et entraîne une consom­mation d'énergie plus élevée.
9.2 Vidange du bac d'eau de condensation
Vidangez le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage.
6.
Enlevez les peluches du logement du filtre. Un aspirateur peut être uti­lisé à cet effet.
7.
Insérez le filtre dans son logement.
Si le bac d'eau de condensation est plein, le programme s'arrête automati­quement et le voyant Vidanger le bac d'eau de condensation s'allume. Pour poursuivre le programme, vidangez le bac d'eau de condensation et appuyez sur la touche Départ.
Pour vidanger le bac d'eau de condensation automatiquement, vous pouvez installer un kit de vi­dange (reportez-vous au chapi­tre : ACCESSOIRES)
Page 41
FRANÇAIS 41
Pour vidanger le bac d'eau de conden­sation :
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement. L'eau de condensation est im­propre à la consommation.
L'eau de condensation récupé­rée peut être utilisée dans un fer à repasser à vapeur. Si nécessai­re, filtrez l'eau de condensation (par ex. avec un filtre à café) pour en éliminer les résidus et les peti­tes peluches.
Pour nettoyer les filtres :
1.
Tirez sur le bac d'eau de condensa­tion et maintenez-le en position ho­rizontale.
2.
Sortez le raccord en plastique et vi­dangez le bac d'eau de condensa­tion dans un évier ou un réceptacle équivalent.
3.
Remettez le raccord en plastique en place et réinstallez le bac d'eau de condensation.
9.3 Nettoyage des filtres du
condenseur thermique
Si le voyant (Nettoyez les filtres du con­denseur thermique) est allumé, les filtres
doivent être nettoyés. La fréquence de nettoyage des filtres dépend du type et de la quantité de lin­ge. Si vous séchez des charges maximales, nettoyez les filtres au bout de 3 cycles.
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Déplacez le curseur de verrouillage situé en bas du hublot et ouvrez la porte du condenseur thermique.
Page 42
www.aeg.com
42
3.
Tournez le loquet pour déverrouiller le capot du condenseur thermique.
4.
Abaissez le capot des filtres du con­denseur thermique.
5.
Soulevez le filtre principal. Tenez le filtre du condenseur thermique et sortez-le du compartiment inférieur.
Page 43
FRANÇAIS 43
6.
Poussez sur le crochet pour ouvrir le filtre.
7.
Nettoyez le filtre après vous être hu­mecté la main. Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau tiède à l'aide d'une brosse.
Refermez le filtre.
8.
Nettoyez le petit filtre situé à la ba­se.
Page 44
www.aeg.com
44
9.
Si nécessaire, une fois tous les 6 mois, retirez les peluches du com­partiment du condenseur thermique. Vous pouvez utiliser un aspirateur.
ATTENTION
N'utilisez pas le sèche-linge quand les filtres du condenseur thermique sont obstrués par des peluches. Cela peut endomma­ger le sèche-linge. Cela augmen­te par ailleurs la consommation d'énergie. N'utilisez pas d'objets pointus pour nettoyer le compartiment du condenseur thermique. N'utilisez pas le sèche-linge sans les filtres.
9.4 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer la surface interne du tambour et les nervures de ce der-
10.
Remettez en place le petit filtre et le filtre du condenseur thermique.
11.
Fermez le capot du condenseur thermique.
12.
Fermez le loquet jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
13.
Fermez le capot des filtres du con­denseur thermique.
14.
Fermez la porte du condenseur thermique.
15.
Mettez en place le filtre principal.
nier. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION
N'utilisez pas de matières abrasi­ves ou de laine d'acier pour net­toyer le tambour.
9.5 Nettoyage du bandeau de
commande et du boîtier
Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier. Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humi­de. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION
Ne nettoyez pas l'appareil à l'ai­de de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion.
Page 45
FRANÇAIS 45
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET
MAINTENANCE
10.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème
Le sèche­linge ne fonctionne pas.
Résultats de séchage in­satisfaisants.
Le hublot ne ferme pas.
Err (Erreur) s'affiche à l'écran.
1)
Cause probable Solution
Le sèche-linge n'est pas bran­ché électriquement.
Le hublot est ouvert. Fermez le hublot. Vous n'avez pas appuyé sur la
touche Marche/Arrêt . Vous n'avez pas appuyé sur la
touche Départ/Pause .
L'appareil est en mode Veille.
Sélection d'un programme in­approprié.
Le filtre est obstrué.
La fonction Séchage + était en mode minimal.
Les filtres du condenseur ther­mique sont obstrués.
Charge excessive. Respectez la charge maximale. La grille d'aération est obs-
truée. Salissure sur la surface interne
du tambour. La dureté de l'eau est trop éle-
vée. Le filtre n'est pas verrouillé en
position. Le linge est coincé entre le hu-
blot et le joint. Vous essayez de modifier le
programme ou la fonction alors que le cycle a commencé.
La fonction que vous essayez d'activer ne s'applique pas au programme que vous avez sé­lectionné.
Branchez l'appareil sur le sec­teur. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation do­mestique).
Appuyez sur la touche Marche/ Arrêt .
Appuyez sur la touche Départ/ Pause .
Appuyez sur la touche Marche/ Arrêt .
Sélectionnez un programme adapté.
Nettoyez le filtre. Réglez la fonction Séchage +
sur le mode modéré ou maxi­mal.
Nettoyez les filtres du conden­seur thermique.
Nettoyez la grille d'aération qui se trouve en bas de l'appareil.
Nettoyez la surface interne du tambour.
Réglez la dureté appropriée de l'eau
Mettez le filtre dans la bonne position.
Placez la charge correctement dans le tambour.
Éteignez puis rallumez le sè­che-linge. Faites une nouvelle sélection.
Éteignez puis rallumez le sè­che-linge. Faites une nouvelle sélection.
2)
3)
3)
4)
.
Page 46
www.aeg.com
46
Problème
Aucun éclai­rage du
tambour
5)
1)
Cause probable Solution
Éclairage du tambour défectu­eux.
Contactez le service après-ven­te pour remplacer l'éclairage du tambour.
Durée affi­chée à l'écran anormale­ment lon-
La durée du cycle est calculée sur la base du volume et de l'humidité du linge.
La procédure automatique ; il ne s'agit pas d'une anomalie de l'appareil.
gue.
Programme inactif.
Le bac d'eau de condensation est plein.
Vidangez le bac d'eau de con-
3)
densation
, puis appuyez sur
la touche Départ/Pause . Sélectionnez la durée du pro-
gramme. La durée doit être proportionnelle à la charge.
Il n'y a pas assez de linge.
Cycle de sé­chage trop court.
Pour sécher un seul article ou de petites quantités de linge, nous vous recommandons d'utiliser des durées courtes.
Sélectionnez la durée du pro-
Le linge est trop sec.
gramme ou un niveau de sé­chage plus élevé (par exemple Très Sec )
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
Cycle de sé­chage trop
6)
long
1)
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran (par exemple E51) : Éteignez puis rallumez le
sèche-linge. Sélectionnez le nouveau programme. Appuyez sur la touche Départ/Pause . Cela ne fonctionne pas ? - contactez votre service après-vente et indiquez le code d'erreur.
2)
suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au chapitre PROGRAMMES
3)
reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4)
reportez-vous à la section DURETÉ DE L'EAU au chapitre CONSEILS
5)
Uniquement pour les sèche-linge avec éclairage du tambour.
6)
Remarque : au bout de 5 heures au maximum, le cycle de séchage se termine
automatiquement (reportez-vous à la section Fin du cycle de séchage).
Charge excessive. Respectez la charge maximale. Le linge n'est pas bien essoré. Essorez correctement le linge. La température de la pièce est
très élevée ; il ne s'agit pas d'une anomalie de l'appareil.
Si possible, réduisez la tempé­rature de la pièce.
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Page 47
FRANÇAIS 47
hauteur x largeur x profondeur
850 x 600 x 600 mm (maximum
640 mm) capacité du tambour 118 l profondeur maximale avec hublot ou-
vert
1090 mm
largeur maximale avec hublot ouvert 950 mm hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds) poids de l'appareil 50 kg charge maximale 7 kg tension 230 V fréquence 50 Hz fusible nécessaire 4 A puissance totale 900 W classe d'efficacité énergétique A consommation d'énergie en kWh/cy-
1)
cle
consommation énergétique annuelle
1,85 kWh
2)
121,8 kWh type d'utilisation Domestique
température ambiante autorisée + 5 °C à + 35 °C
1)
7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min conformément à la norme EN 61121
2)
Somme de la consommation d'énergie requise pour le séchage de : 150 kg de linge en coton avec le programme Prêt à ranger + 280 kg avec le programme Prêt à repasser + 150 kg de linge en textiles synthétiques avec le programme Prêt à ranger. Cela correspond à la consommation approximative d'une famille de 4 personnes, dans le cadre d'une utilisation correcte du sèche-linge.
12. INSTALLATION
12.1 Positionnement de
l'appareil
• Le sèche-linge doit être installé dans un endroit propre, à l'abri de la pous­sière.
• L'air doit pouvoir s'écouler librement autour de l'appareil. Veillez à ce que les fentes de circulation d'air au fond de l'appareil ne soient pas obstruées.
• Pour limiter au minimum les vibrations et le bruit pendant le fonctionnement du sèche-linge, il faut l'installer sur une surface stable et plane.
• Une fois l'appareil installé à son em­placement permanent, vérifiez qu'il est bien d'aplomb à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb, réglez les pieds autant que nécessaire.
• Ne retirez pas les pieds. Veillez à ne pas réduire la circulation de l'air au sol par des tapis épais, des lames de bois ou analogues. Cela peut augmenter la chaleur, laquelle peut perturber le fonctionnement de l'appareil.
Page 48
www.aeg.com
48
• La température de l'air chaud produit dans le sèche-linge peut augmenter jusqu'à 60 °C. L'appareil ne doit pas être in­stallé sur un sol non résistant aux températures élevées.
• Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être infé­rieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C, car cela peut avoir un effet néfaste sur les performan­ces de l'appareil.
• S'il l'appareil doit être dépla­cé, il faut le déplacer verticale­ment.
• L'appareil ne doit pas être in­stallé derrière une porte à ser­rure, une porte coulissante ou une porte battante dotée d'une charnière du côté oppo­sé de celle de l'appareil qui pourrait empêcher l'ouverture complète du sèche-linge.
12.3 Installation sous un plan de travail
L'appareil peut être installé de façon au­tonome ou sous un plan de travail de cuisine si un espace correct est disponi­ble (voir schéma).
600 mm
Il est possible de régler la hauteur du sè­che-linge. Pour ce faire, réglez les pieds (reportez-vous au schéma).
15mm
12.2 Déballage
ATTENTION
Avant de mettre l'appareil en service, il est impératif d'enlever tous les éléments de protection de transport. Pour retirer les cales en polystyrène :
1.
Ouvrez la porte.
2.
Sortez le tuyau en plastique et les cales en polystyrène du tambour.
> 850 mm
600 mm
12.4 Réversibilité de la porte
L'utilisateur peut installer le hublot de sorte qu'il s'ouvre dans l'autre sens. Cela est utile si l'espace autour de l'appareil est restreint et rend le chargement et le retrait du linge difficile. (Reportez-vous à la notice séparée.)
12.5 Branchement électrique
• Branchez l'appareil sur une prise avec terre, conformément aux normes de câblage en vigueur.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise antichoc bien installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise
Page 49
FRANÇAIS 49
multiple ou d'un raccordement multi­ple. Risque d'incendie.
• Le remplacement du cordon d'alimen­tation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
• Attention à ne pas écraser ou endom­mager la prise et le câble d'alimenta­tion situés à l'arrière de l'appareil.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimenta­tion pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise principale.
• La prise doit être sèche.
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
Page 50
www.aeg.com
50
Page 51
FRANÇAIS 51
Page 52
www.aeg.com/shop
136921370-A-282012
Loading...