Aeg LAVATHERM 65470AH1 User Manual

Page 1
LAVATHERM 65470AH1 NL Gebruiksaanwijzing 2
FR Notice d'utilisation 24 DE Benutzerinformation 46 EN User manual 69
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK VAN HET APPARAAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. PROGRAMMA’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. BEDIENING VAN HET APPARAAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
11. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
NEDERLANDS 3
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waar­borgen is het van belang dat u, alvo­rens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaan­wijzing, inclusief de tips en waarschu­wingen, grondig doorleest. Om onno­dige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het appa­raat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veilig­heidsvoorzieningen. Bewaar deze in­structies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt ver­plaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
- Lees de bedieningsinstructies
voordat u het apparaat gebruikt.
• Zorg ervoor dat het netsnoer na instal-
• De stekker van het apparaat dient na
• Probeer in geen geval zelf de machine
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen
1.1 Algemene veiligheid
• Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om te proberen op eniger­lei wijze veranderingen aan te bren­gen aan dit apparaat.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor ge­bruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke of verstandelijke vermogens of een ge­brek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
• Zorg ervoor dat kleine kinderen en huisdieren niet in de trommel klim­men. Om dit te voorkomen dient u de trommel voor het gebruik te controle­ren.
• Voorwerpen als munten, veiligheids­spelden, spijkers, schroeven, stenen of andere harde, scherpe materialen kun­nen grote schade aan het apparaat toebrengen en mogen niet in het ap­paraat terechtkomen.
• Artikelen van schuimrubber (latex­schuim), douchemutsjes, waterdichte
Explosiegevaar:Droog nooit voorwer-
Brandgevaar:voorwerpen die vlekken
• Als u uw was met vlekkenverwijderaar
• Zorg ervoor dat er geen aanstekers of
kleding (als er geen speciaal droog­programma is), artikelen met een rub­berbinnenkant en kleding of kussens met vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
latie bereikbaar is.
het gebruik, bij reiniging en bij onder­houd altijd uit het stopcontact te wor­den getrokken.
te repareren. Reparaties die door niet­deskundige personen uitgevoerd wor­den, kunnen tot schade of letsel lei­den. Neem contact op met een klan­tenservice bij u in de buurt. Vraag al­tijd om originele vervangingsonderde­len.
als spijsolie, aceton, benzine, petrole­um, vlekkenverwijderaars terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de droogtrommel te worden gedroogd, te worden ge­wassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
pen in de wasdroger die in aanraking zijn geweest met ontvlambare oplos­middelen (petroleum, spiritus, produc­ten voor chemische reiniging en der­gelijke). Aangezien deze bestandde­len vluchtig zijn, kunnen ze een explo­sie veroorzaken. Droog alleen voor­werpen in de wasdroger die met water gewassen zijn.
bevatten of gedrenkt zijn in plantaar­dige of bakolie vormen een gevaar voor brand en mogen niet in de was­droger geplaatst worden.
heeft gewassen, moet u een extra spoelcyclus uitvoeren voordat u uw was in de wasdroger laadt.
lucifers in de zakken zijn achtergeble­ven van kleding in het geval die in de wasdroger geladen worden
Page 4
www.aeg.com
4
• Het condenswater mag niet worden gedronken of worden gebruikt om voeding te bereiden. Het kan gezond­heidsproblemen veroorzaken bij men­sen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of staan. Het apparaat kan omkantelen.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Om het risico op ontbranding te voorko­men, mag u de droogtrom­mel niet voor het einde van de droogcyclus stoppen, be­halve als alle items snel uit de droogtrommel worden gehaald en uitgespreid zodat de warmte kan ontsnappen.
Er mogen zich geen pluizen verzamelen in de droger.
Gevaar voor elektrische schokken!
Spuit geen waterstralen op het appa­raat.
• Het laatste deel van een droogcyclus vindt plaats zonder warmte (koelcy­clus) om ervoor te zorgen dat de arti­kelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden beschadigd.
• De wasdroger mag niet worden ge­bruikt als er industriële chemische rei­nigingsmiddelen zijn gebruikt.
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op an­dere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
1.2 Montage
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzich­tig bij het verplaatsen van het appa­raat.
• Controleer bij het uitpakken van het apparaat of dit niet is beschadigd. In­geval van twijfel, gebruik het apparaat niet en neem contact op met de Klan­tenservice.
• Alle verpakkingsmaterialen moeten vóór het gebruik worden verwijderd. Als dit wordt nagelaten kan dit ernsti­ge schade aan het product en andere eigendommen tot gevolg hebben. Zie
het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.
• Eventuele voor de installatie van deze machine noodzakelijke elektrotechni­sche werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien of bekwame persoon.
• De achterkant van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst
• Pas de voeten aan als het apparaat op tapijt, of een gelijkaardig materiaal, wordt geplaatst. Er moet luchtcircula­tie zijn onder het apparaat.
• Controleer na installatie van het appa­raat of dit niet op het aansluitsnoer drukt of staat.
• Als de wasdroger bovenop een was­machine wordt geplaatst, is het nood­zakelijk de stapelkit te gebruiken (opti­onele accessoire - zie hoofdstuk: "AC­CESSOIRES").
1.3 Gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
• Droog uitsluitend textiel dat in de droogtrommel mag worden ge­droogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
• Overschrijd de maximale belading niet. Houd u aan de maximale bela­ding. Zie het desbetreffende hoofd­stuk in de gebruiksaanwijzing.
• Kleding die druipnat is mag niet in de droogtrommel worden geplaatst.
• Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met vluchtige aardoliepro­ducten mogen niet in de wasdroger gedroogd worden. Als er vluchtige rei­nigingsvloeistoffen worden gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloei­stof uit het kledingstuk is verwijderd voordat u het in de machine doet.
• Gebruik nooit de wasdroger als het elektrische snoer, het bedieningspa­neel, het bovenblad of de sokkel be­schadigd zijn, zodat de binnenkant van de wasmachine toegankelijk is.
• Wasverzachter of gelijkaardige pro­ducten moeten worden gebruikt zoals
Page 5
aangegeven door de fabrikant van de wasverzachter.
• Brandgevaar! Droog geen beschadig­de artikelen die vulling bevatten (hoofdkussens, jassen, dekbedden, enz). De vulling kan uit het artikel ko­men en brand veroorzaken.
1.4 Kinderbeveiliging
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of ver­standelijk gehandicapten zonder toe­zicht.
• Kinderen herkennen de gevaren die bij elektrische apparaten horen vaak niet. Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
WAARSCHUWING!
• Gevaar op verstikking! De ver­pakkingsmaterialen (bijv. plas­tic folie, polystyreen) kunnen een gevaar opleveren voor kin­deren - houd uit de buurt van kinderen.
NEDERLANDS 5
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
• Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de trommel kunnen klimmen.
1.5 Het apparaat afvoeren
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat u kinderen of huisdieren in de trommel opsluit. Er bestaat ge­vaar voor verstikking.
1.6 Verpakkingsmaterialen
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschik-
te verzamelcontainer om het te recyclen.
Page 6
www.aeg.com
6
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2
3
4
11
10
9
8
Waterreservoir
1
Bedieningspaneel
2
Vuldeur (omkeerbaar)
3
Primaire filter
4
Schuifknop om de deur van de
5
warmtewisselaar te openen Ventilatiesleuven
6
Verstelbare voetjes
7
Deur warmtewisselaar
8
Filterafdekking warmtewisselaar
9
Vergrendelknop
10
Typeplaatje
11
5
6
7
Page 7
3. ACCESSOIRES
NEDERLANDS 7
3.1 Tussenstuk
Naam accessoire: SKP11, STA8, STA9 Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier. Het tussenstuk kan alleen worden ge­bruikt met de in de folder gespecificeer­de wasautomaten. Zie bijgevoegde fol­der. Lees de met het accessoire meegelever­de instructies zorgvuldig door.
3.2 Afvoerset
grond af. De slang mag geen lus bevat­ten. Maak de slang zo nodig korter. Lees de met het accessoire meegelever­de instructies zorgvuldig door.
3.3 Voetstuk met de lade
Naam accessoire: PDSTP10. Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier. Om het apparaat hoger te plaatsen op het niveau dat het vullen met en het ver­wijderen van het wasgoed helpt verge­makkelijken. De lade kan worden gebruikt voor het opbergen van wasgoed, bijvoorbeeld handdoeken, schoonmaakmiddelen en dergelijke. Lees de bij de accessoire geleverde ge­bruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Naam accessoire: DK11. Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier (kan bij sommige soorten droogautoma­ten al zijn aangebracht) Het accessoire voor afvoer van het ge­condenseerde water naar een wasbak, sifon, goot, etc. Na installatie wordt het waterreservoir automatisch geleegd. Het waterreservoir moet in het apparaat blij­ven zitten. De geïnstalleerde slang moet worden aangebracht op een hoogte van mini­maal 50 cm en maximaal 1 meter van de
3.4 Droogrek
Naam accessoire: RA5, RA6, RA11, RA12 Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier (kan bij sommige soorten droogautoma­ten al zijn aangebracht) Vraag uw leve­rancier of kijk op de website of het ac­cessoire compatibel is met uw apparaat.
Page 8
www.aeg.com
8
Met het droogrek kunt u de volgende items in de droogautomaat drogen:
• sportschoenen
•wol
4. BEDIENINGSPANEEL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
• Zachte knuffels
• lingerie
Lees de met het accessoire meegelever­de instructies zorgvuldig door.
Programmaknop
1
Druktoets Aan/Uit
2
Druktoets Anti-kreuk
3
Druktoets Zoemer
4
Druktoets Droogtijd
5
Druktoets Startuitstel
6
Het display
7
Druktoets Start/Pauze
8
De indicatielampjes: voer het water
9
uit het reservoir af, reinig het primai­re filter, reinig de filters van de warmtewisselaar
5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Maak de trommel van de droogtrommel met een vochtige doek schoon of stel een kort programma in (bv. tijdspro­gramma van 30 minuten) met vochtige kleding.
LET OP!
De compressor en het systeem in de droogautomaat is gevuld met het speci­ale middel dat vrij is van fluor-chloor-
koolwaterstoffen. Dit systeem moet goed gesloten blijven. Schade aan het systeem kan lekkage en schade aan het apparaat veroorzaken. Aan het begin van de droogcyclus (3-5 min.) kan het geluidsniveau iets hoger liggen. Dit komt door de start van de compressor en is normaal voor appara­ten die worden aangedreven door een compressor zoals: koelkasten, vriezers etc.
Page 9
6. PROGRAMMA’S
NEDERLANDS 9
Program-
ma’s
La-
ding
Extra Droog 7 kg
Sterkdroog 7 kg
Kastdroog
2)
Strijkdroog
2)
7 kg
7 kg
Jeans 7 kg
Kussens 3 kg
Tijd 7 kg
Extra Droog 3,5 kg
Kastdroog
2)
3,5 kg
Strijkdroog 3,5 kg
1)
Eigenschappen
Katoen
Om katoenen kleding te drogen. Droogtegraad: extra droog.
Om katoenen kleding te drogen. Droogtegraad: intensief droog.
Om katoenen kleding te drogen. Droogtegraad: kastdroog.
Om katoenen kleding te drogen. Droogtegraad: geschikt voor strij­ken.
Voor het drogen van vrijetijdskle­ding, zoals jeans, sweatshirts van verschillende materiaaldiktes (bijv. bij de kraag, manchetten en naden).
Om bedlinnen te drogen, zoals: enkele en dubbele lakens, kus­senslopen, spreien.
Drogen van wasgoed waarbij de tijd door de gebruiker wordt in­gesteld. De tijdwaarde moet in verhouding staan tot de lading. Als u één artikel of kleine hoe­veelheden wasgoed wilt drogen, raden wij aan korte tijden te ge­bruiken.
Synthetica
Om synthetische kleding te dro­gen. Droogtegraad: extra droog.
Om synthetische kleding te dro­gen. Droogtegraad: kastdroog.
Om synthetische kleding te dro­gen. Droogtegraad: geschikt voor strijken.
Beschikba­re functies
Alles behal-
ve: Droog-
tijd
Alles behal-
ve: Droog-
tijd
Alles behal-
ve: Droog-
tijd
Alles behal-
ve: Droog-
tijd
Alles behal-
ve: Droog-
tijd
Alles behal-
ve: Anti­kreuk en
Droogtijd
Alles
Alles behal-
ve: Droog-
tijd
Alles behal-
ve: Droog-
tijd
Alles behal-
ve: Droog-
tijd
Tex-
tiel-
marke-
ring
Page 10
www.aeg.com
10
Program-
ma’s
La-
ding
1)
Eigenschappen
Beschikba­re functies
marke-
Om easy care textiel zoals hem­den en bloezen te drogen, met een minimum aan moeite. Het re-
1 kg
Strijkvrij
(of 5 over­hem-
den)
sultaat kan variëren, afhankelijk van de verschillende soorten tex­tiel en afwerking. Plaats het tex­tiel recht in de droogautomaat. Na het programma verwijdert u
Alles behal-
ve: Droog-
tijd
onmiddellijk het gedroogd textiel en hangt u het aan een kleerhan­ger.
Sportkle­ding
ding, dun en licht textiel, polyes-
2 kg
ter, microvezel die niet gestreken hoeven te worden.
Voor het drogen van sportkle-
Zijde/Linge­rie
Voor het drogen van zijde/linge-
1 kg
rie met warme lucht en behoed­zame trommelbeweging.
Voor het opfrissen van wollen kle-
Wol Opfris­sen
ding. Het wasgoed wordt zacht
1 kg
en soepel. Wij raden aan de kle­ding direct na het einde van het programma te verwijderen.
1)
maximaal gewicht van droge kleding
2)
Uitsluitend voor testinstituten: Gebruik voor de prestatietest de standaardprogramma's die worden gespecificeerd in het EN 61121-document. U moet de filters van de warmtewisselaar na elke 3 cycli reinigen.
3)
Alleen met het droogrek — zie hoofdstuk ACCESSOIRES
Alles behal-
ve: Droog-
tijd
Alles behal-
ve: Anti­kreuk en
Droogtijd
Zoemer ,
Droogtijd
3)
, Startuit-
stel
Tex-
tiel-
ring
7. BEDIENING VAN HET APPARAAT
7.1 Wasgoed voorbereiden
Droog uitsluitend textiel dat in de droogtrommel mag worden gedroogd. Controleer of het tex­tiel in de droogtrommel mag worden gedroogd. Controleer de textielmarkering op de kle­ding.
Tex­tiel­marke­ring
Eigenschap
Kan worden gedroogd in de wasdroger
Page 11
NEDERLANDS 11
Tex-
Eigenschap tiel­marke­ring
Kan worden gedroogd in de
wasdroger op standaard
temperatuur
Kan worden gedroogd in de
wasdroger op lage tempe-
ratuur
Kan niet worden gedroogd
in de wasdroger
Het wasgoed goed voorbereiden:
• sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken dicht en sluit losse riemen of strikken (bijv.van schorten) - het wasgoed kan verstrikt raken
• zorg dat de zakken leeg zijn - verwij­deren metalen voorwerpen (paper­clips, veiligheidsspelden, enz.).
• keer voorwerpen met dubbellaagse weefsels binnenstebuiten (bijv.met ka­toen afgewerkte anoraks, de katoen­laag dient aan de buitenkant te zitten).
Alleen drogen:
• katoen en linnen met de programma's Katoen
• synthetica en gemengde stoffen met de programma's Synthetica
• de sterk gekleurde stoffen en de licht gekleurde stoffen scheiden - de kleu­ren kunnen ontrokken worden
• katoenen jersey en gebreide artikelen alleen met de geschikte programma's
- artikelen kunnen krimpen
Overschrijd de maximale bela­ding van 7kg niet.
7.2 Wasgoed in de machine
doen
1.
Trek de deur van het apparaat open
2.
Wasgoed losjes in de machine doen.
3.
Sluit de deur van het apparaat.
LET OP!
Laat het wasgoed niet tussen de deur en de manchet terecht ko­men.
7.3 Het apparaat inschakelen
Druk op de Aan/Uit knop om de machi­ne te activeren of te deactiveren. Wan­neer het apparaat aan staat, worden een aantal indicaties zichtbaar op de display.
7.4 Auto stand-byfunctie
Om het energieverbruik omlaag te bren­gen, deactiveert de automatische stand­byfunctie het apparaat:
• wanneer niet binnen 5 minuten op de Start/Pauze -knop is gedrukt.
• na 5 minuten vanaf het einde van het programma.
Druk op de knop voor Aan/Uit om de machine te activeren.
7.5 Een programma instellen
Gebruik de programmakeuzeknop om het programma in te stellen. De indicatie tijd om het programma uit te voeren wordt zichtbaar op de display.
De droogtijd die u ziet houdt verband met de lading van 5 kg voor katoen- en spijkerbroekpro­gramma's. Voor de andere pro­gramma's houdt de droogtijd verband met de aanbevolen la­dingen. De droogtijd van de pro­gramma's voor katoen en spijker­broeken met een lading van meer dan 5 kg is langer.
7.6 Speciale functies
Samen met het programma kunt u 1 of meer speciale functies instellen. Voor het activeren of deactiveren van de functie drukt u op de betreffende druk­toets.
Page 12
www.aeg.com
12
Wanneer de functie is geactiveerd wordt de LED boven de drukknop zichtbaar.
7.7 De Anti-kreuk functie
Verlengde anti-kreukfase (30 minuten) op het einde van de droogcyclus, tot 90 minuten. Deze functie zal voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de ma­chine gehaald worden.
7.8 De functie Zoemer
Wanneer de zoemer is geactiveerd, kunt u de zoemer horen:
• op het einde van de cyclus
• bij de start en het einde van de anti­kreukfase
• bij een cyclusonderbreking
Standaard staat de zoemer altijd aan. U kunt deze functie gebruiken om het ge­luid te activeren of te inactiveren.
7.9 De functie Droogtijd
Werkt alleen met het programma Tijd . Hiermee kunt u het droogprogramma in­stellen met minimaal 10 minuten tot maximaal 2 uur (in stappen van 10 min.).
7.10 De functie Startuitstel
Hiermee kan de start van het droogprogramma met minimaal 30 minuten en maximaal 20 uur worden uitgesteld.
1.
Stel het droogprogramma en de functies in.
2.
Druk opnieuw op de toets Startuit­stel totdat de vereiste uitsteltijd op
het display wordt weergegeven (bv.
als het programma na 12 uur
moet beginnen.)
3.
Om de functie Startuitstel te active­ren, drukt u op de toets Start/Pauze . De starttijd neem op de display af.
7.11 Een programma starten
Om het programma te activeren, drukt u op de toets Start/Pauze . De LED boven de drukknop verandert van kleur en wordt rood.
7.12 Een programma veranderen
Voor het wijzigen van een programma, draait u de programmakeuzeknop naar Stop en stelt u het programma opnieuw in.
7.13 Kinderslotfunctie
De kinderbeveiligingsfunctie voorkomt dat kinderen met het apparaat spelen. De kinderslotfunctie blokkeert alle druk­toetsen en de programmakeuzeknop. (deze functie vergrendelt niet de toets Aan/Uit ). Om de kinderbeveiligingsfunc­tie te activeren, drukt u gelijktijdig op Droogtijd en Startuitstel totdat het sym-
bool
op de display wordt weergege­ven. Druk opnieuw op de bovenstaande toetsen totdat het symbool verdwijnt om deze functie te inactiveren. U kunt de kinderbeveiligingsfunctie acti­veren:
• voor u op de toets Start/Pauze drukt -
het apparaat kan niet starten
• nadat u op de toets Start/Pauze drukt,
worden alle toetsen en de program­maschakelaar uitgeschakeld
7.14 Aan het einde van het programma
Na voltooiing van de droogcyclus, zal het
symbool knipperen op de display.
Als de Zoemer actief is, klinkt er gedu-
Page 13
rende een minuut een geluidssignaal met onderbrekingen. De was uit de machine halen:
1.
Druk gedurende 2 seconden op de knop voor Aan/Uit om het apparaat uit te schakelen.
2.
Open de deur van het apparaat.
3.
De trommel legen.
8. AANWIJZINGEN EN TIPS
8.1 Milieutips
• Gebruik geen wasverzachter om te wassen en te drogen. In de droog­trommel wordt uw wasgoed automa­tisch zacht.
• Gebruik het condenswater als gedistil­leerd water, bijv. voor een stoomstrijk­ijzer. Indien nodig filtert u het con­denswater (bv. met een koffiefilter) om kleine pluisjes te verwijderen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopenin­gen aan de onderzijde van het appa­raat vrij zijn.
• Houd u aan de laadvolumes die in het programma-overzicht worden aanbe­volen.
• Zorg ervoor dat er een goede lucht­ventilatie is.
• Maak het primaire filter na elke droog­cyclus schoon.
• Reinig de filters van de warmtewisse­laar als het bijbehorende indicatie­lampje zichtbaar wordt op het bedie­ningspaneel.
• Centrifugeer het wasgoed goed voor­dat u het in de droger stopt.
8.2 Waterhardheid en
geleiding
Waterhardheid kan verschillen voor ver­schillende locaties. De waterhardheid heeft invloed op de watergeleiding en de werking van de geleidingssensor in het apparaat. Als u de waarde van de waterconductiviteit kent, kunt u de sen­sor aanpassen voor betere droogresulta­ten.
De sensorgeleiding wijzigen:
NEDERLANDS 13
4.
Sluit de deur van het apparaat.
Na elke droogcyclus:
• maak de filter schoon
• Leeg het waterreservoir (Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING.)
1.
Draai de programmakeuzeknop naar een beschikbaar programma.
2.
Druk tegelijkertijd op Anti-kreuk en Droogtijd knoppen en houdt deze ingedrukt totdat één van deze sym­bolen op de display worden weerge­geven:
3.
Druk herhaaldelijk op de toets Start/ Pauze tot u het gewenste niveau heeft ingesteld.
4.
Om de instelling op te slaan drukt u tegelijkertijd op Anti-kreuk en Droogtijd knoppen.
lage geleiding <300 μS/
cm
gemiddelde geleiding
300-600 μS/cm
hoge geleiding >600 μS/
cm
8.3 Lampje - waterreservoir vol
Het controlelampje is standaard altijd aan. Wordt zichtbaar aan het einde van de cyclus of als het waterreservoir vol is. Als u externe apparatuur gebruikt om het reservoir te legen, kan het lampje uit zijn.
Het lampje in- of uitschakelen:
1.
Draai de programmakeuzeknop naar een beschikbaar programma.
2.
Druk tegelijkertijd op Anti-kreuk en Startuitstel -knoppen en houdt vast totdat u de juiste instelling ziet:
– het lampje is uit en het symbool
wordt zichtbaar - het
lampje is permanent uit
Page 14
www.aeg.com
14
– het lampje is aan en het symbool
wordt zichtbaar - het
lampje is aan
9. ONDERHOUD EN REINIGING
9.1 Het primaire filter reinigen
Aan het einde van elke cyclus zal het bij­behorende lampje (filter reinigen) aan gaan om u te laten weten dat het primai­re filter moet worden gereinigd.
Het primaire filter reinigen:
Het filter vangt de pluizen op. De pluizen ontstaan tijdens het dro­gen van de kleding in de droog­automaat.
1.
Open de deur.
2.
Trek aan het filter.
3.
Open het filter.
4.
Maak het filter schoon met een vochtige hand.
Page 15
NEDERLANDS 15
5.
Maak, indien nodig, het filter schoon met warm water en een borstel.
Sluit het filter.
LET OP!
Gebruik de droogautomaat nooit zonder het primaire filter, of met beschadigde of verstopte filters.
Maak het primaire filter na elke droogcyclus schoon. Een ver­stopte filter verlengt de cyclustijd en veroorzaakt een hoger ener­gieverbruik.
9.2 Maak het
condenswaterreservoir leeg
Leeg het condenswaterreservoir na elke droogcyclus.
Maak het condenswaterreservoir leeg:
6.
Verwijder de pluizen uit de filterhou­der. Hiervoor kan een stofzuiger worden gebruikt.
7.
Zet het filter in de filterhouder.
Wanneer het condenswaterreservoir vol is, breekt het programma automatisch af en brandt de condenswaterreservoir le- gen-LED. Om het programma te vervol­gen moet het condenswaterreservoir worden geleegd en drukt u op de start­knop.
Om het condenswaterreservoir automatisch te legen kunt u wa­terafvoerset installeren (zie hoofdstuk: ACCESSOIRES)
1.
Verwijder het condenswaterreservoir en houd het horizontaal.
2.
Schuif de kunststof aansluiting uit en laat het condenswater weglopen in een gootsteen of iets dergelijks.
3.
Schuif de kunststof aansluiting in en zet het waterreservoir terug.
Page 16
www.aeg.com
16
WAARSCHUWING!
Pas op voor vergiftiging. Het condenswater is niet geschikt als drinkwater of voor het bereiden van voedsel.
Het condenswater kan gebruikt worden als gedistilleerd water, bijv. voor stoomstrijken. Filter het condenswater indien nodig (bijv. door een koffiefilter) om eventu­ele restanten en kleine pluisjes te verwijderen.
9.3 De filters van de
warmtewisselaar reinigen
Als het bijbehorende indicatielampje (de filters van de warmtewisselaar reinigen)
De filters reinigen:
aan is, moeten de filters worden gerei­nigd. De frequentie waarmee de filters gerei­nigd moeten worden, is afhankelijk van het type en de hoeveelheid wasgoed. Reinig de filters na elke 3 droogbeurten met maximale lading.
1.
Open de vuldeur.
2.
Verschuif de ontgrendelknop in de onderkant van de deuropening om de deur van de warmtewisselaar te openen.
3.
Draai de vergrendeling om de af­dekking van de warmtewisselaar te ontgrendelen.
Page 17
NEDERLANDS 17
4.
Laat de afdekking van de filters van warmtewisselaar zakken.
5.
Til de primaire filter op. Houd de fil­ter van de warmtewisselaar vast en trek het uit het onderste vak.
6.
Druk op de haak om de filter te ope­nen.
Page 18
www.aeg.com
18
7.
Maak het filter schoon met een vochtige hand. Maak, indien nodig, het filter schoon met warm water en een borstel.
Sluit het filter.
8.
Reinig de kleine filter van de basis
9.
Verwijder indien nodig om de 6 maanden de pluizen uit het vak van de warmtewisselaar. U kunt hiervoor een stofzuiger gebruiken.
10.
Doe het kleine filter en het filter van de warmtewisselaar terug.
11.
Sluit de afdekking van de warmte­wisselaar.
12.
Vergrendel de blokkering tot deze dichtklikt.
13.
Sluit de afdekking van de filters van de warmtewisselaar.
14.
Sluit de deur van de warmtewisse­laar.
15.
Plaats de primaire filter.
Page 19
LET OP!
Gebruik de droogautomaat niet terwijl de filters van de warmte­wisselaar geblokkeerd is door pluizen. Dit zou schade kunnen veroorzaken aan de droogauo­maat. Het verhoogt ook het energieverbruik Gebruik geen scherpe voorwer­pen om de ruimte van de warm­tewisselaar te reinigen. Gebruik de droogautomaat niet zonder de filters.
9.4 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een standaard zeepsop om de binnenzijde van de trommel te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
10. PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS 19
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.
9.5 Het bedieningspaneel en de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen. Gebruik een vochtige doek om te reini­gen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmid­delen voor meubels of schoon­maakmiddelen die corrosie kun­nen veroorzaken.
10.1 Probleemoplossing
Probleem
De droog­automaat werkt niet.
Onbevredi­gende droogresul­taten.
1)
Mogelijke oorzaak oplossing
Droogautomaat is niet aange­sloten op de netstroom.
De deur van het apparaat is open.
De toets Aan/Uit is niet inge­drukt.
Toets Start/Pauze niet inge­drukt.
Het apparaat staat in de stand­by-modus.
Onjuiste programmakeuze.
Het filter is verstopt.
De functie Droog Plus staat in de minimummodus.
Steek de stekker in het stop­contact. Controleer de zeke­ring in de zekeringenkast (huis­installatie).
Sluit de vuldeur.
Druk op de toets Aan/Uit .
Druk op de toets Start/Pauze .
Druk op de toets Aan/Uit .
Kies voor het toepasselijke pro­gramma.
Maak de filter schoon.
2)
3)
Wijzig de functie Droog Plus naar de gemiddelde of maxi­mummodus.
Page 20
www.aeg.com
20
Probleem
1)
De vuldeur sluit niet.
Err (Error) op de dis­play.
De trom­melverlich­ting brandt
5)
niet Abnormale
tijdsweerga­ve op de display.
Programma niet actief.
Droogcyclus te kort.
Droogcyclus
6)
te lang
Mogelijke oorzaak oplossing
De filters van de warmtewisse­laar zijn verstopt.
Te hoog laadvolume.
Het luchtrooster is verstopt.
Aanslag op de binnenkant van de trommel.
Te hoge waterhardheid.
Het filter zit niet op zijn plaats vast.
Het wasgoed zit vast tussen deur en pakking.
U probeert het programma of de functie na de start van de cyclus te wijzigen.
Reinig de filters van de warmte­wisselaar.
3)
Houd u aan de maximale bela­ding.
Reinig het luchtrooster onderin het apparaat.
Reinig de binnenkant van de trommel.
Stel geschikte waterhardheid
4)
in
.
Zet het filter in de correcte stand.
Plaats het wasgoed correct in de trommel.
Schakel de droogautomaat uit en in. Maak de nieuwe selectie.
De functie die u probeert te ac­tiveren is niet van toepassing op het geselecteerde program-
Schakel de droogautomaat uit en in. Maak de nieuwe selectie.
ma.
De trommelverlichting is de­fect.
De tijd tot het einde wordt be­rekend op basis van het volu­me en de vochtigheid van het wasgoed.
Het waterreservoir is vol.
Neem contact op met de klan­tenservice om de trommelver­lichting te vervangen.
Dit is de automatisch procedu­re - het is geen fout van het ap­paraat.
Leeg het waterreservoir3) , druk op de toets Start/Pauze .
Kies voor het tijdprogramma. De tijdwaarde moet in verhou­ding staan tot de lading. Als u
Te weinig wasgoedvolume.
één artikel of kleine hoeveelhe­den wasgoed wilt drogen, ra­den wij aan korte tijden te ge­bruiken.
Selecteer het tijdprogramma of
Het wasgoed is te droog.
een hogere droogtegraad (bijv. Extra Droog ).
Het filter is verstopt. Maak de filter schoon.
Te hoog laadvolume.
Houd u aan de maximale bela­ding.
Page 21
NEDERLANDS 21
Probleem
1)
Mogelijke oorzaak oplossing
Het wasgoed is niet voldoende gecentrifugeerd.
Zeer hoge kamertemperatuur ­dit is geen fout van het appa­raat.
1)
Als er een foutmelding op de display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogautomaat
uit en in. Selecteer het nieuwe programma. Druk op de toets Start/Pauze . Werkt het niet? - neem contact op met de klantenservice en geef de foutcode door.
2)
volg de programmabeschrijving - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S
3)
zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
4)
zie het gedeelte WATERHARDHEID in het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS
5)
Allen droogtrommels met trommelverlichting.
6)
Let op: Na maximaal 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (raadpleeg het deel
Droogcyclus voltooid ).
11. TECHNISCHE INFORMATIE
hoogte x breedte x diepte
inhoud trommel 118 l maximale diepte met vuldeur open 1090 mm maximale breedte met vuldeur open 950 mm
afstelbare hoogte
gewicht toestel 50 kg max. belading 7 kg spanning 230 V frequentie 50 Hz benodigde zekering 4 A totaal vermogen 900 W energie-efficiëntieklasse A
energieverbruik kWh/cyclus
jaarlijks energieverbruik type gebruik Huishoudelijk toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
1)
7 kg katoen, aan 1000 rpm volgens EN 61121
2)
Het totale elektriciteisverbruik voor drogen:
1)
2)
Zorg dat het wasgoed goed is gecentrifugeerd.
Verlaag, indien mogelijk, de ka­mertemperatuur.
850 x 600 x 600 mm (maximaal 640 mm)
850 mm (+ 15 mm - afstellen van voe­ten)
1,85 kWh
121,8 kWh
Page 22
www.aeg.com
22
150 kg katoenwas met kastdroog programma + 280 kg met strijkdroog programma + 150 kg synthetische was met kastdroog programma. Dit is het gemiddelde verbruik voor een 4-persoonshuishouden bij correct gebruik van de wasdroger.
12. MONTAGE
12.1 Plaatsing van het
apparaat
• De wasdroger moet op een schone plaats worden geïnstalleerd, waar geen vuilophoping kan plaatsvinden.
• Er moet luchtcirculatie zijn rondom het apparaat. Zorg ervoor dat de ventila­tieopeningen aan de onderzijde van het apparaat vrij zijn.
• Om trillingen en geluid tot een mini­mum te beperken, moet de droog­trommel op een stabiel en vlak opper­vlak worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is.
• Verwijder de stelpootjes niet. Belem­mer de speling tussen het apparaat en de vloer niet met hoogpolig tapijt, houten strips of dergelijke. Dit kan de temperatuur laten stijgen, die de werking van het apparaat kan belem­meren.
• De temperatuur van de warme lucht in de droogtrommel kan tot 60 °C oplopen. Het appa­raat mag niet op een vloer worden geplaatst die niet te­gen hoge temperaturen be­stendig is.
• Bij het bedienen van de was­droger mag de kamertempera­tuur niet lager liggen dan +5 °C en niet hoger dan +35 °C, omdat dit de prestaties van het apparaat kan beïnvloeden.
• Als u het apparaat moet ver­plaatsen, dan dient u het verti­kaal te verplaatsen.
• Het apparaat mag niet worden geplaatst achter een afsluitba­re deur, een schuifdeur of een deur met scharnieren aan de tegenovergestelde zijde als die van het apparaat op zo'n manier dat dat de deur van de droger niet helemaal geopend kan worden.
Het is mogelijk de hoogte van de droog­trommel aan te passen. Hierdoor moet u de voeten bijstellen (zie afbeelding).
15mm
12.2 Ontpakken
LET OP!
Page 23
Voordat u de droger in gebruik neemt moeten alle transportbeveiligingen ver­wijderd worden. De polystyreenblokkeringen verwijderen:
1.
Open de vuldeur.
2.
Trek de kunststofslang met de poly­styreenblokkeringen uit de trommel.
12.3 Plaatsing onder een aanrecht
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken met correcte ruimte worden geïnstalleerd (zie de af­beelding).
600 mm
> 850 mm
600 mm
NEDERLANDS 23
12.4 Omkeren van de vuldeur
De vuldeur kan door de gebruiker aan de andere kant worden geplaatst. Het kan helpen om eenvoudig wasgoed te plaatsen en te verwijderen of als er een limiet is voor de installatie van het appa­raat. (zie de afzonderlijke folder).
12.5 Aansluiting aan het elektriciteitsnet
• Sluit de machine aan op een geaard stopcontact, in overeenstemming met de geldende bedradingsvoorschriften.
• Controleer of de elektrische gegevens op het typeplaatje overeenkomen met de stroomvoorziening.
• Gebruik altijd een correct geïnstal­leerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. Er kan brand ont­staan.
• Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en kabel niet knakken of beschadigd ra­ken achter het apparaat.
• Trek niet aan het netsnoer om het ap­paraat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• De stekker moet droog zijn.
13. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
Page 24
www.aeg.com
24
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7. UTILISATION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
12. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 25
FRANÇAIS 25
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utili­sation, ainsi que ses conseils et aver­tissements, avant d'installer et d'utili­ser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sé­curité. Conservez cette notice d'utili­sation avec votre appareil. Si l'appa­reil doit être vendu ou cédé à une au­tre personne, assurez-vous que la noti­ce d'utilisation l'accompagne. Le nou­vel utilisateur pourra alors être infor­mé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant.
- Lisez la notice d'utilisation avant
d'utiliser l'appareil.
1.1 Consignes de sécurité générales
• Ne modifiez pas les caractéristiques techniques de cet appareil, de quel­que manière que ce soit.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques ou sensorielles, ou le manque d'expérien­ce ou de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lors­qu'ils sont sans surveillance ou en l'ab­sence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans dan­ger.
• Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le tambour. Pour éviter tout ris­que d'accident, contrôlez l'intérieur du tambour avant chaque utilisation de l'appareil.
• Les objets, tels que les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les clous, les vis, les cailloux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provo­quer d'importants dégâts et ne doi­vent pas être placés dans l'appareil.
• Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc (mousse de latex), les
bonnets de bains, les tissus imper­méables (s'il n'existe pas de program­me de séchage spécial), les articles renforcés de caoutchouc ou les vête­ments et les taies d'oreiller rembour­rés d'éponge de caoutchouc ne doi­vent pas être séchés dans un sèche­linge.
• Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil instal­lé.
• Débranchez toujours l'appareil après son utilisation, nettoyage et entretien.
• N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non quali­fié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement de l'ap­pareil. Contactez le service après-ven­te. Exigez des pièces de rechange cer­tifiées par le constructeur.
• Le linge sale, taché d'huile culinaire, d'acétone, d'essence, de kérosène, de produit détachant, de térébenthine, de cire ou de décapant pour cire doit être lavé à l'eau chaude avec une plus grande quantité de lessive avant d'être séché dans le sèche-linge.
Risque d'explosion ! Ne séchez ja­mais du linge qui serait entré en con­tact avec des solvants inflammables (essence, alcool dénaturé, fluide de nettoyage à sec et similaire). Ces sub­stances sont volatiles et pourraient causer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à l'eau.
Risque d'incendie ! Le linge taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile cu­linaire peut être à l'origine d'un incen­die et ne doit pas être placé dans le sèche-linge.
• Si le linge a été lavé avec un produit détachant, effectuez un cycle de rinça­ge supplémentaire avant de le mettre dans le sèche-linge.
• Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de bri­quet à gaz ni d'allumettes avant de les placer dans l'appareil.
• L'eau de condensation est impropre à la consommation. Elle peut entraîner
Page 26
www.aeg.com
26
des problèmes de santé chez les per­sonnes et les animaux domestiques.
• Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte de chargement. L'ap­pareil peut basculer.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ! Pour pré­venir tout risque d'auto-com­bustion, ne mettez pas à l'ar­rêt le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la cha­leur.
Éliminez régulièrement les peluches présentes autour du sèche-linge.
Risque d'électrocution !N'utilisez ja-
mais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer l'appareil.
• Le cycle de séchage se termine par une phase sans chauffage (cycle de re­froidissement) pour éviter que le linge ne reste longtemps à haute tempéra­ture et ne subisse des dommages.
• N'utilisez pas le sèche-linge en cas d'utilisation de produits chimiques in­dustriels pour le nettoyage.
• Aérez suffisamment la pièce pour évi­ter le reflux de gaz provenant d'appa­reils utilisant d'autres combustibles, y compris les feux à l'air libre.
1.2 Installation
• Cet appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous déplacez l'appareil.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. En cas de dou­te, ne l'utilisez pas et contactez le ser­vice après-vente.
• Avant d'utiliser l'appareil, enlevez tous les éléments de protection de trans­port. En cas de non-respect de cette recommandation, l'appareil ou les ac­cessoires risquent d'être sérieusement endommagés. Voir le chapitre corres­pondant dans cette notice d'utilisa­tion.
• Tout travail électrique nécessaire à l'installation de cet appareil ne doit être exécuté que par un électricien
qualifié ou un professionnel compé­tent.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre la paroi.
• Si l'appareil est installé sur une mo­quette ou analogue, réglez les pieds. L'air doit pouvoir s'écouler librement en dessous de l'appareil.
• Après l'installation de l'appareil, véri­fiez qu'il n'écrase pas le câble d'ali­mentation, ni ne repose sur ce dernier.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, vous devez utiliser le kit de superposition (accessoire en op­tion - voir le chapitre « ACCESSOI­RES »).
1.3 Emploi
• Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique. Il ne faut pas l'utiliser à d'autres fins.
• Séchez uniquement les tissus adaptés au séchage dans le sèche-linge. Suivez les indications se trouvant sur l'éti­quette de chaque vêtement.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
• Ne dépassez pas la charge recom­mandée. Respectez la charge maxi­mum. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
• Ne mettez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.
• Ne séchez pas les articles entrés en contact avec des détachants volatiles. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le produit se soit évapo­ré avant d'introduire les articles dans l'appareil.
• N'utilisez pas le sèche-linge si le cor­don d'alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou la ba­se sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'appareil.
• Les adoucissants ou produits équiva­lents doivent être utilisés selon les ins­tructions du fabricant.
• Risque d'incendie ! Ne séchez pas de linge endommagé contenant un rem­bourrage ou remplissage (oreillers, vestes, duvets, etc.). Le rembourrage ou remplissage peut en sortir et pren­dre feu.
Page 27
1.4 Sécurité enfants
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou des person­nes infirmes sans supervision.
• Les enfants ne sont pas toujours cons­cients des dangers associés à l'utilisa­tion des appareils électriques. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
AVERTISSEMENT
• Risque d'étouffement ! Les matériaux d'emballage (par ex. les films plastiques, le polysty­rène) représentent un danger pour les enfants - Gardez-les hors de leur portée.
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des enfants.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2
FRANÇAIS 27
• Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le tambour.
1.5 Mise au rebut de l'appareil
• Débranchez l'appareil électriquement.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Mettez au rebut le dispositif de ver­rouillage de porte. Ceci évite d'enfer­mer un enfant ou un animal dans l'ap­pareil par accident. Il y a un risque d'étouffement.
1.6 Matériaux d’emballage
Recyclez les matériaux portant le symbo­le
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
11
10
9
8
Bac d'eau de condensation
1
Bandeau de commande
2
Hublot (réversible)
3
Filtre principal
4
Levier coulissant pour ouvrir la porte
5
du condenseur thermique Grille d'aération
6
Pieds réglables
7
3
4
5
6
7
Page 28
www.aeg.com
28
Porte du condenseur thermique
8
Capot des filtres du condenseur
9
thermique
3. ACCESSOIRES
Manette de verrouillage
10
Plaque signalétique
11
3.1 Kit de superposition
Nom de l'accessoire : SKP11, STA8, STA9 Disponible auprès de votre magasin vendeur agréé. Le kit de superposition ne peut être utilisé qu'avec les lave-linge indiqués dans le livret. Reportez-vous au livret joint. Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
3.2 Kit d'évacuation
L'accessoire est destiné à la vidange di­recte de l'eau de condensation dans une cuvette, un siphon, une rigole, etc. Après l'installation, le bac d'eau de con­densation est vidangé automatique­ment. Le bac d'eau de condensation doit demeurer dans l'appareil. Le tuyau doit être installé à une hauteur comprise entre 50 cm au minimum et 1 m au maximum du niveau du sol. Ce tuyau ne doit pas faire de boucle. Si né­cessaire, réduisez la longueur du tuyau. Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
3.3 Socle à tiroir
Nom de l'accessoire : DK11. Il est disponible chez votre magasin ven­deur agréé (peut se fixer à certains types de sèche-linge)
Nom de l'accessoire : PDSTP10. Il est disponible auprès de votre maga­sin vendeur agréé. Sert à surélever l'appareil à un niveau permettant la charge et le retrait aisés du linge. Le tiroir peut servir au stockage du linge comme par ex. : les serviettes ainsi que des produits de nettoyage et autres. Lisez attentivement la notice fournie avec cet accessoire.
Page 29
3.4 Grille de séchage
Nom de l'accessoire : RA5, RA6, RA11, RA12
4. BANDEAU DE COMMANDE
FRANÇAIS 29
Il est disponible chez votre magasin ven­deur agréé (peut se fixer à certains types de sèche-linge). Vérifiez auprès de votre vendeur ou sur le site Internet que l'ac­cessoire est compatible avec votre appa­reil. Grille de séchage pour laisser sécher le linge délicat en toute sécurité dans le sèche-linge :
• chaussures de sport
•laine
• peluches
• lingerie
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Sélecteur de programme
1
Touche Marche/Arrêt
2
Touche Anti-froissage
3
Touche Alarme
4
Touche Minuterie
5
Touche Départ Différé
6
Affichage
7
Touche Départ/Pause
8
Voyants : videz le bac d'eau de con-
9
densation, nettoyez le filtre princi­pal, nettoyez les filtres du conden­seur thermique
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez le tambour sèche-linge avec un chiffon humide ou sélectionnez un pro­gramme court (par ex. un programme d'une durée de 30 minutes) avec une charge de vêtements humides.
Dans le sèche-linge, le compresseur et son système sont composés d'un agent spécifique exempt de fluoro-chloro-hy-
ATTENTION
Page 30
www.aeg.com
30
drocarbones. Ce système doit rester her­métique. Les dommages occasionnés au système peuvent provoquer des fuites et endommager l'appareil. Au début du programme de séchage (pendant 3 à 5 min), l'appareil fera un
6. PROGRAMMES
Program-
mes
Très Sec 7 kg
Sec 7 kg
Prêt à Ran-
2)
ger
Prêt à Re-
2)
passer
Jeans 7 kg
Oreillers 3 kg
Char-
ge
7 kg
7 kg
peu plus de bruit. Ceci est lié au démar­rage du compresseur et ceci est normal comme pour tous les appareils alimen­tés par un compresseur comme : les ré­frigérateurs, les congélateurs
1)
Propriétés
Coton
Séchage de vêtements en coton. Niveau de séchage : très sec.
Séchage de vêtements en coton. Niveau de séchage : bien sec.
Séchage de vêtements en coton. Niveau de séchage : prêt à ran­ger.
Séchage de vêtements en coton. Niveau de séchage : prêt pour le repassage.
Séchage des vêtements décon­tractés tels que les jeans, les sweats, avec différentes épais­seurs de tissu (par ex. au niveau du poignet, du col ou des coutu­res).
Pour le séchage du linge de lit comme : draps, taies d'oreillers, couvre-lits.
Fonctions
disponibles
tous sauf :
Minuterie
tous sauf :
Minuterie
tous sauf :
Minuterie
tous sauf :
Minuterie
tous sauf :
Minuterie
tous sauf : Anti-froissa­ge et Minu-
terie
Éti-
quet-
te
d'en-
tre­tien des
texti-
les
Page 31
Program-
mes
Char-
ge
1)
Minuterie 7 kg
Très Sec 3,5 kg
Prêt à Ran-
2)
ger
Prêt à Re­passer
3,5 kg
3,5 kg
1 kg Repassage Facile
(ou
5 che-
mises)
Textiles Sports
2 kg
Propriétés
Séchage complet du linge pen­dant la durée de séchage sélec­tionnée par l'utilisateur. La durée doit être proportionnelle à la charge. Pour sécher un seul arti­cle ou de petites quantités de lin­ge, nous vous recommandons d'utiliser des durées courtes.
Synthétiques
Séchage des textiles épais ou multicouches (par ex. pull-overs, linge de lit, linge de table).
Séchage des tissus fins ne néces­sitant pas de repassage (par ex. chemises faciles d'entretien, lin­ge de table, vêtements de bébé, chaussettes, lingerie à baleines ou armatures).
Séchage des textiles fins devant être repassés (par ex. tricots, che­mises en coton).
Séchage des vêtements faciles à entretenir, tels que les chemises et chemisiers ; pour limiter l'effort de repassage. Les résultats peu­vent varier en fonction des diffé­rents types de tissus et de fini­tions. Mettez le linge directement dans le sèche-linge. Une fois le cycle terminé, sortez le linge sec immédiatement et accrochez-le sur un cintre.
Séchage des tenues de sport, textiles fins, à micro-fibres, en po­lyester, ne nécessitant pas de re­passage.
FRANÇAIS 31
Fonctions
disponibles
tous
tous sauf :
Minuterie
tous sauf :
Minuterie
tous sauf :
Minuterie
tous sauf :
Minuterie
tous sauf :
Minuterie
Éti-
quet-
te
d'en-
tre­tien des
texti-
les
Page 32
www.aeg.com
32
quet-
Program-
mes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponibles
d'en-
texti-
Soie / Lin­gerie
Rafraichir Laine
Séchage de la soie/lingerie au
1 kg
moyen d'air chaud et d'un mou­vement délicat.
Pour rafraîchir les vêtements en laine. Les vêtements seront doux et confortables. Nous vous re-
1 kg
commandons de sortir immédia­tement les vêtements sitôt le pro-
tous sauf : Anti-froissa­ge et Minu-
terie
Alarme et Minuterie
3)
, Départ
Différé
gramme terminé.
1)
Poids maximum des vêtements secs
2)
Uniquement pour les instituts de test : pour effectuer un test de performance, utilisez les programmes standard spécifiés dans le document EN 61121. Les filtres du condenseur thermique doivent être nettoyés tous les 3 cycles.
3)
Uniquement avec la grille de séchage (reportez-vous au chapitre ACCESSOIRES).
Éti-
te
tre­tien des
les
7. UTILISATION DE L'APPAREIL
7.1 Préparation du linge
Séchez uniquement le linge adapté au séchage dans le sè­che-linge. Veillez à ce que le lin­ge soit adapté au séchage dans le sèche-linge. Vérifiez le symbo­le tissu sur les vêtements.
Sym­bole tissu
Propriété
Séchable au sèche-linge Séchable au sèche-linge à
température standard Séchable au sèche-linge à
température réduite Non séchable au sèche-lin-
ge
Préparez le linge de manière adéquate :
• fermez les fermetures éclair, bouton­ner les housses de couettes et nouez les liens ou rubans (par ex. ceintures de tabliers) - le linge peut s'entremê­ler ;
• veillez à vider les poches - retirez les pièces métalliques (trombones, épin­gles de sûreté, etc.) ;
• retournez sur l'envers les articles dou­blés (par ex. les anoraks avec doublure en coton : la doublure doit être à l'ex­térieur).
Séchage indépendant :
• coton et lin avec les programmes Co­ton
• tissus synthétiques et mélangés avec les programmes Synthétiques
• de manière séparée, les textiles de couleur vive et ceux de couleur claire ­les couleurs peuvent déteindre
Page 33
• lainages et bonneterie uniquement avec les programmes applicables - les vêtements peuvent rétrécir
Ne mettez pas une quantité de linge dépassant la charge maxi­male de 7 kg.
7.2 Chargement du linge
1.
Ouvrez la porte de l'appareil
2.
Introduisez le linge, sans le compri­mer.
3.
Fermez la porte de l'appareil.
ATTENTION
Ne coincez pas de linge entre la porte de l'appareil et le joint en caoutchouc.
7.3 Mise en fonctionnement
de l'appareil
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre l'appareil en fonctionne­ment ou à l'arrêt. Quand l'appareil est en fonctionnement, certaines indications sont affichées sur l'écran.
7.4 Fonction Veille
automatique
Pour réduire la consommation d'éner­gie, la fonction Veille automatique éteint l'appareil :
• si la touche Départ/Pause n'a pas été actionnée dans un délai de 5 minutes.
• 5 minutes après la fin du programme.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre l'appareil en fonctionne­ment.
7.5 Réglage d'un programme
FRANÇAIS 33
La durée de séchage qui s'affiche correspond à une charge de 5 kg pour les programmes Coton et Jeans. Pour les autres program­mes, la durée du séchage corres­pond aux charges recomman­dées. La durée du séchage d'une charge supérieure à 5 kg est plus importante pour les programmes Coton et Jeans.
7.6 Fonctions spéciales
Conjointement au programme, il vous est possible de régler 1 ou plusieurs fonctions spéciales. Appuyez sur la touche correspondant à la fonction souhaitée pour activer ou désactiver la fonction.
Lorsque la fonction est activée, le voyant au-dessus de la touche s'affiche.
7.7 Fonction Anti-froissage
Prolonge la phase anti-froissage (30 mi­nutes) à la fin du cycle de séchage à 90 minutes. Cette fonction empêche le froissage du linge. Le linge peut être re­tiré au cours de la phase anti-froissage.
7.8 Fonction Alarme
Lorsque la fonction alarme est activée, vous pouvez entendre l'alarme :
• à la fin du cycle ;
• au démarrage et à la fin de la phase anti-froissage ;
• lors de l'interruption du cycle.
Le fonction alarme est activée par dé­faut. Vous pouvez utiliser cette fonction pour activer ou désactiver le son.
Utilisez le sélecteur pour régler le pro­gramme. La durée possible jusqu'à la fin du programme s'affiche sur l'écran.
7.9 Fonction Minuterie
FOnctionne uniquement avec le pro­gramme Minuterie . Elle permet à l'utili­sateur de régler une durée spéciale du programme de séchage d'un minimum
Page 34
www.aeg.com
34
de 10 min jusqu'à un maximum de 2 heures (par paliers de 10 min).
7.10 Fonction Départ Différé
Permet de retarder le départ du programme de séchage d'un mi­nimum de 30 min jusqu'à un maximum de 20 heures.
1.
Sélectionnez le programme et les fonctions de séchage.
2.
Appuyez plusieurs fois sur la touche Départ Différé jusqu'à ce que l'heu­re de départ différé requise appa-
raisse sur l'affichage (par exemple
si le programme doit démarrer
après 12 heures.)
3.
Pour activer la fonction Départ Diffé­ré , appuyez sur la touche Départ/ Pause . Le temps restant avant le dé­part diminue sur l'affichage.
7.11 Départ d'un programme
Pour activer le programme, appuyez sur la touche Départ/Pause . Le voyant au­dessus de la touche passe au rouge.
7.12 Changement de programme
Pour changer de programme, tournez le sélecteur de programmes sur Stop puis sélectionnez à nouveau le programme.
7.13 Fonction Sécurité enfants
La sécurité enfants peut être activée pour empêcher les enfants de jouer avec
l'appareil. La sécurité enfants verrouille toutes les touches et le sélecteur de pro­gramme (cette fonction ne verrouille pas la touche Marche/Arrêt ). Pour activer la fonction Sécurité enfants, appuyez si­multanément sur les touches Minuterie et Départ Différé jusqu'à ce que le sym-
s'affiche. Pour la désactiver, ap-
bole puyez de nouveau sur les touches ci-des­sus jusqu'à ce que le symbole disparais­se. Vous pouvez activer la fonction Sécurité enfants :
• avant d'appuyer sur la touche Départ/ Pause , ce qui empêche l'appareil de démarrer ;
• après avoir appuyé sur la touche Dé­part/Pause , ce qui désactive toutes les touches et le sélecteur de pro­gramme.
7.14 À la fin du programme
Une fois le cycle de séchage terminé, le symbole
fonction Alarme est active, un signal so­nore retentit à intervalles répétés pen­dant une minute. Pour retirer le linge :
1.
2.
3.
4.
• nettoyez le filtre
• vidangez le bac d'eau de condensa­tion
(Voir le chapitre ENTRETIEN ET NET- TOYAGE.)
clignote sur l'écran. Si la
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant 2 secondes pour mettre l'appareil à l'arrêt.
Ouvrez le hublot de l'appareil. Sortez le linge. Fermez le hublot de l'appareil.
Après chaque cycle de séchage :
Page 35
8. CONSEILS
8.1 Conseils écologiques
• N'utilisez pas d'assouplissant pour le lavage et le séchage. Le sèche-linge adoucit automatiquement le linge.
• Utilisez l'eau de condensation comme de l'eau distillée, par ex. dans un fer à repasser à vapeur. Nettoyez si néces­saire l'eau de condensation (par ex. avec un filtre à café) pour enlever les petites peluches qui peuvent s'y trou­ver.
• Maintenez toujours dégagées les fen­tes de circulation d'air au fond de l'ap­pareil.
• Respectez les charges indiquées au chapitre consacré aux programmes.
• Veillez à maintenir une bonne circula­tion d'air autour de l'appareil.
• Nettoyez le filtre principal après cha­que cycle de séchage.
• Nettoyez les filtres du condenseur thermique lorsque le voyant corres­pondant s'allume sur le bandeau de commande.
• Essorez suffisamment le linge avant de le sécher.
8.2 Dureté et conductivité de
l'eau
La dureté de l'eau peut varier selon les endroits. La dureté de l'eau peut affecter sa conductivité et le fonctionnement du capteur de conductivité de l'appareil. Si vous connaissez la valeur de conductivité de votre eau, vous pouvez régler le cap­teur afin d'obtenir de meilleurs résultats de séchage.
Pour modifier la conductivité du cap­teur :
1.
Tournez le sélecteur de programme sur un programme disponible.
FRANÇAIS 35
2.
Appuyez simultanément sur les tou­ches Anti-froissage et Minuterie en les maintenant enfoncées jusqu'à ce que l'un de ces symboles s'affiche :
3.
Appuyez sur la touche Départ/Pause à plusieurs reprises jusqu'à ce que vous obteniez le niveau souhaité.
4.
Pour mémoriser le réglage, appuyez simultanément sur les touches Anti­froissage et Minuterie .
faible conductivité
<300 μS/cm
conductivité moyenne
300-600 μS/cm
conductivité élevée
>600 μS/cm
8.3 Symbole de rappel de vidange du bac d'eau de condensation
Par défaut, le voyant correspondant est toujours allumé. Il s'allume en fin de cy­cle ou lorsque le bac d'eau de conden­sation est plein. Si vous utilisez un équi­pement externe pour vidanger le bac d'eau de condensation, le voyant peut être éteint.
Pour activer ou désactiver le symbole :
1.
Tournez le sélecteur de programme sur un programme disponible.
2.
Appuyez simultanément sur les tou­ches Anti-froissage et Départ Différé et maintenez l'appui jusqu'à l'affi­chage du réglage approprié :
– le voyant est éteint et le symbole
s'affiche - le voyant est
éteint en permanence
– le voyant est allumé et le symbole
s'affiche - le voyant est
activé
Page 36
www.aeg.com
36
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
9.1 Nettoyage du filtre
principal
À la fin de chaque cycle, le voyant ap­proprié (nettoyez le filtre principal) s'allu­me pour vous indiquer que le filtre prin­cipal doit être nettoyé.
Pour nettoyer le filtre principal :
Le filtre recueille les peluches. Des peluches apparaissent lors du séchage des textiles dans le sèche-linge.
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Retirez le filtre.
3.
Ouvrez le filtre.
4.
Nettoyez le filtre après vous être hu­mecté la main.
Page 37
FRANÇAIS 37
5.
Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau tiède à l'aide d'une brosse.
Refermez le filtre.
ATTENTION
N'utilisez jamais votre sèche-lin­ge sans le filtre principal ou avec un filtre endommagé ou obstrué.
Nettoyez le filtre principal après chaque cycle de séchage. Un fil­tre obstrué augmente la durée du cycle et entraîne une consom­mation d'énergie plus élevée.
9.2 Vidange du bac d'eau de
condensation
Vidangez le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage.
Pour vidanger le bac d'eau de conden­sation :
6.
Enlevez les peluches du logement du filtre. Un aspirateur peut être uti­lisé à cet effet.
7.
Insérez le filtre dans son logement.
Si le bac d'eau de condensation est plein, le programme s'arrête automati­quement et le voyant Vidanger le bac d'eau de condensation s'allume. Pour poursuivre le programme, vidangez le bac d'eau de condensation et appuyez sur la touche Départ.
Pour vidanger le bac d'eau de condensation automatiquement, vous pouvez installer un kit de vi­dange (reportez-vous au chapi­tre : ACCESSOIRES)
1.
Tirez sur le bac d'eau de condensa­tion et maintenez-le en position ho­rizontale.
2.
Sortez le raccord en plastique et vi­dangez le bac d'eau de condensa­tion dans un évier ou un réceptacle équivalent.
3.
Remettez le raccord en plastique en place et réinstallez le bac d'eau de condensation.
Page 38
www.aeg.com
38
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement. L'eau de condensation est im­propre à la consommation.
L'eau de condensation récupé­rée peut être utilisée dans un fer à repasser à vapeur. Si nécessai­re, filtrez l'eau de condensation (par ex. avec un filtre à café) pour en éliminer les résidus et les peti­tes peluches.
Pour nettoyer les filtres :
9.3 Nettoyage des filtres du condenseur thermique
Si le voyant (Nettoyez les filtres du con­denseur thermique) est allumé, les filtres
doivent être nettoyés. La fréquence de nettoyage des filtres dépend du type et de la quantité de lin­ge. Si vous séchez des charges maximales, nettoyez les filtres au bout de 3 cycles.
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Déplacez le curseur de verrouillage situé en bas du hublot et ouvrez la porte du condenseur thermique.
3.
Tournez le loquet pour déverrouiller le capot du condenseur thermique.
4.
Abaissez le capot des filtres du con­denseur thermique.
Page 39
FRANÇAIS 39
5.
Soulevez le filtre principal. Tenez le filtre du condenseur thermique et sortez-le du compartiment inférieur.
6.
Poussez sur le crochet pour ouvrir le filtre.
7.
Nettoyez le filtre après vous être hu­mecté la main. Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau tiède à l'aide d'une brosse.
Refermez le filtre.
Page 40
www.aeg.com
40
8.
Nettoyez le petit filtre situé à la ba­se.
9.
Si nécessaire, une fois tous les 6 mois, retirez les peluches du com­partiment du condenseur thermique. Vous pouvez utiliser un aspirateur.
ATTENTION
N'utilisez pas le sèche-linge quand les filtres du condenseur thermique sont obstrués par des peluches. Cela peut endomma­ger le sèche-linge. Cela augmen­te par ailleurs la consommation d'énergie. N'utilisez pas d'objets pointus pour nettoyer le compartiment du condenseur thermique. N'utilisez pas le sèche-linge sans les filtres.
10.
Remettez en place le petit filtre et le filtre du condenseur thermique.
11.
Fermez le capot du condenseur thermique.
12.
Fermez le loquet jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
13.
Fermez le capot des filtres du con­denseur thermique.
14.
Fermez la porte du condenseur thermique.
15.
Mettez en place le filtre principal.
9.4 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer la surface interne du tambour et les nervures de ce der­nier. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
Page 41
FRANÇAIS 41
ATTENTION
N'utilisez pas de matières abrasi­ves ou de laine d'acier pour net­toyer le tambour.
9.5 Nettoyage du bandeau de
commande et du boîtier
Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humi­de. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION
Ne nettoyez pas l'appareil à l'ai­de de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion.
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
10.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème
1)
Le sèche­linge ne fonctionne pas.
Résultats de séchage in­satisfaisants.
Cause probable Solution
Branchez l'appareil sur le sec­Le sèche-linge n'est pas bran­ché électriquement.
teur. Vérifiez le fusible dans la
boîte à fusibles (installation do-
mestique). Le hublot est ouvert. Fermez le hublot. Vous n'avez pas appuyé sur la
touche Marche/Arrêt . Vous n'avez pas appuyé sur la
touche Départ/Pause .
L'appareil est en mode Veille.
Sélection d'un programme in­approprié.
Le filtre est obstrué.
La fonction Séchage + était en mode minimal.
Les filtres du condenseur ther­mique sont obstrués.
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt .
Appuyez sur la touche Départ/
Pause .
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt .
Sélectionnez un programme
adapté.
Nettoyez le filtre.
2)
3)
Réglez la fonction Séchage +
sur le mode modéré ou maxi-
mal.
Nettoyez les filtres du conden-
seur thermique.
3)
Charge excessive. Respectez la charge maximale. La grille d'aération est obs-
truée. Salissure sur la surface interne
du tambour. La dureté de l'eau est trop éle-
vée.
Nettoyez la grille d'aération qui
se trouve en bas de l'appareil.
Nettoyez la surface interne du
tambour.
Réglez la dureté appropriée de
4)
l'eau
.
Page 42
www.aeg.com
42
Problème
Le hublot ne ferme pas.
Err (Erreur) s'affiche à l'écran.
Aucun éclai­rage du
tambour
5)
1)
Cause probable Solution
Le filtre n'est pas verrouillé en position.
Le linge est coincé entre le hu­blot et le joint.
Vous essayez de modifier le programme ou la fonction alors que le cycle a commencé.
La fonction que vous essayez d'activer ne s'applique pas au programme que vous avez sé­lectionné.
Éclairage du tambour défectu­eux.
Mettez le filtre dans la bonne
position.
Placez la charge correctement
dans le tambour.
Éteignez puis rallumez le sè-
che-linge. Faites une nouvelle
sélection.
Éteignez puis rallumez le sè-
che-linge. Faites une nouvelle
sélection.
Contactez le service après-ven-
te pour remplacer l'éclairage
du tambour.
Durée affi­chée à l'écran anormale­ment lon-
La durée du cycle est calculée sur la base du volume et de l'humidité du linge.
La procédure automatique ; il
ne s'agit pas d'une anomalie
de l'appareil.
gue.
Programme inactif.
Le bac d'eau de condensation est plein.
Vidangez le bac d'eau de con-
3)
densation
, puis appuyez sur
la touche Départ/Pause .
Sélectionnez la durée du pro-
gramme. La durée doit être
proportionnelle à la charge. Il n'y a pas assez de linge.
Cycle de sé­chage trop court.
Pour sécher un seul article ou
de petites quantités de linge,
nous vous recommandons
d'utiliser des durées courtes.
Sélectionnez la durée du pro­Le linge est trop sec.
gramme ou un niveau de sé-
chage plus élevé (par exemple
Très Sec ) Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
Cycle de sé­chage trop
6)
long
1)
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran (par exemple E51) : Éteignez puis rallumez le
sèche-linge. Sélectionnez le nouveau programme. Appuyez sur la touche Départ/Pause . Cela ne fonctionne pas ? - contactez votre service après-vente et indiquez le code d'erreur.
2)
suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au chapitre PROGRAMMES
Charge excessive. Respectez la charge maximale. Le linge n'est pas bien essoré. Essorez correctement le linge. La température de la pièce est
très élevée ; il ne s'agit pas d'une anomalie de l'appareil.
Si possible, réduisez la tempé-
rature de la pièce.
Page 43
3)
reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4)
reportez-vous à la section DURETÉ DE L'EAU au chapitre CONSEILS
5)
Uniquement pour les sèche-linge avec éclairage du tambour.
6)
Remarque : au bout de 5 heures au maximum, le cycle de séchage se termine
automatiquement (reportez-vous à la section Fin du cycle de séchage).
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS 43
hauteur x largeur x profondeur
850 x 600 x 600 mm (maximum
640 mm) capacité du tambour 118 l profondeur maximale avec hublot ou-
vert
1090 mm
largeur maximale avec hublot ouvert 950 mm hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds) poids de l'appareil 50 kg charge maximale 7 kg tension 230 V fréquence 50 Hz fusible nécessaire 4 A puissance totale 900 W classe d'efficacité énergétique A consommation d'énergie en kWh/cy-
1)
cle
consommation énergétique annuelle
1,85 kWh
2)
121,8 kWh type d'utilisation Domestique
température ambiante autorisée + 5 °C à + 35 °C
1)
7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min conformément à la norme EN 61121
2)
Somme de la consommation d'énergie requise pour le séchage de : 150 kg de linge en coton avec le programme Prêt à ranger + 280 kg avec le programme Prêt à repasser + 150 kg de linge en textiles synthétiques avec le programme Prêt à ranger. Cela correspond à la consommation approximative d'une famille de 4 personnes, dans le cadre d'une utilisation correcte du sèche-linge.
Page 44
www.aeg.com
44
12. INSTALLATION
12.1 Positionnement de
l'appareil
• Le sèche-linge doit être installé dans un endroit propre, à l'abri de la pous­sière.
• L'air doit pouvoir s'écouler librement autour de l'appareil. Veillez à ce que les fentes de circulation d'air au fond de l'appareil ne soient pas obstruées.
• Pour limiter au minimum les vibrations et le bruit pendant le fonctionnement du sèche-linge, il faut l'installer sur une surface stable et plane.
• Une fois l'appareil installé à son em­placement permanent, vérifiez qu'il est bien d'aplomb à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb, réglez les pieds autant que nécessaire.
• Ne retirez pas les pieds. Veillez à ne pas réduire la circulation de l'air au sol par des tapis épais, des lames de bois ou analogues. Cela peut augmenter la chaleur, laquelle peut perturber le fonctionnement de l'appareil.
• La température de l'air chaud produit dans le sèche-linge peut augmenter jusqu'à 60 °C. L'appareil ne doit pas être in­stallé sur un sol non résistant aux températures élevées.
• Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être infé­rieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C, car cela peut avoir un effet néfaste sur les performan­ces de l'appareil.
• S'il l'appareil doit être dépla­cé, il faut le déplacer verticale­ment.
• L'appareil ne doit pas être in­stallé derrière une porte à ser­rure, une porte coulissante ou une porte battante dotée d'une charnière du côté oppo­sé de celle de l'appareil qui pourrait empêcher l'ouverture complète du sèche-linge.
15mm
12.2 Déballage
ATTENTION
Avant de mettre l'appareil en service, il est impératif d'enlever tous les éléments de protection de transport. Pour retirer les cales en polystyrène :
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Sortez le tuyau en plastique et les cales en polystyrène du tambour.
12.3 Installation sous un plan de travail
L'appareil peut être installé de façon au­tonome ou sous un plan de travail de cuisine si un espace correct est disponi­ble (voir schéma).
Il est possible de régler la hauteur du sè­che-linge. Pour ce faire, réglez les pieds (reportez-vous au schéma).
Page 45
600 mm
> 850 mm
600 mm
12.4 Réversibilité de la porte
L'utilisateur peut installer le hublot de sorte qu'il s'ouvre dans l'autre sens. Cela est utile si l'espace autour de l'appareil est restreint et rend le chargement et le retrait du linge difficile. (Reportez-vous à la notice séparée.)
12.5 Branchement électrique
• Branchez l'appareil sur une prise avec terre, conformément aux normes de câblage en vigueur.
FRANÇAIS 45
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise antichoc bien installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multi­ple. Risque d'incendie.
• Le remplacement du cordon d'alimen­tation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
• Attention à ne pas écraser ou endom­mager la prise et le câble d'alimenta­tion situés à l'arrière de l'appareil.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimenta­tion pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise principale.
• La prise doit être sèche.
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
Page 46
www.aeg.com
46
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3. ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6. PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7. GEBRAUCH DES GERÄTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8. TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
11. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 47
DEUTSCH 47
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der Montage und dem ersten Ge­brauch die vorliegende Gebrauchsan­weisung einschließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Be­dienung und den Sicherheitsvorschrif­ten vertraut sind. Heben Sie die Be­nutzerinformation gut auf und überge­ben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Geräts dem neuen Besitzer, so­dass jeder während der gesamten Le­bensdauer des Geräts über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
- Vor Gebrauch des Geräts Ge-
brauchsanweisung lesen.
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Änderungen an den technischen Merkmalen oder am Gerät selbst vor­genommen werden.
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Auf­sicht oder Anweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass keine Kleinkin­der oder Haustiere in die Trommel klettern. Kontrollieren Sie daher vor dem Gebrauch die Trommel.
• Alle harten und scharfen Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrauben, Steine usw. können das Gerät schwer beschädigen und gehö­ren nicht in die Maschine.
• Artikel wie Schaumgummi (Latex­schaumgummi), Duschhauben, im­prägnierte Textilien (wenn es kein ge­sondertes Trockenprogramm gibt), gummibeschichte Wäschestücke, Klei­der oder Kissen mit Schaumgummi-
polster dürfen in dem Gerät nicht ge­trocknet werden.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzste­cker nach der Montage noch zugäng­lich ist.
• Ziehen Sie nach dem Trocknen und zum Reinigen und Warten des Geräts immer den Netzstecker.
• Versuchen Sie unter keinen Umstän­den, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen durch unerfahrene Perso­nen können zu Verletzungen und schweren Funktionsstörungen führen. Wenden Sie sich an Ihren lokalen Kun­dendienst. Bestehen Sie immer auf Original-Ersatzteile.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl ver­schmutzt sind oder die mit Aceton, Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Ter­pentin, Wachsen und Wachsentfer­nern behandelt worden sind, müssen vor dem Trocknen im Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
Explosionsgefahr: Trocknen Sie nie­mals Wäschestücke, die mit entflamm­baren Stoffen (Benzin, Spiritus, Tro­ckenreinigungsmittel oder Ähnlichem) in Berührung gekommen sind. Da die­se Stoffe flüchtig sind, besteht Explo­sionsgefahr. Trocknen Sie nur mit Wasser gewaschene Wäschestücke.
Brandgefahr: Wäschestücke, die mit Speise- oder Pflanzenöl befleckt oder getränkt sind, stellen eine Brandge­fahr dar und gehören nicht in den Wä­schetrockner.
• Für Wäsche, die mit Fleckenentferner behandelt wurde, muss vor dem Trocknen ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt werden
• Vergewissern Sie sich, dass keine Feu­erzeuge oder Streichhölzer in den Ta­schen von Wäschestücken geblieben sind, bevor Sie die Wäsche in die Trommel legen.
• Das Kondenswasser darf nicht getrun­ken oder für die Zubereitung von Speisen verwendet werden. Dies kann bei Mensch und Tier gesundheitliche Schäden hervorrufen.
Page 48
www.aeg.com
48
• Setzen oder lehnen Sie sich nie auf die Tür. Das Gerät könnte kippen.
WARNUNG!
Brandgefahr! Damit Wäsche­stücke sich nicht entzünden, darf der Wäschetrockner nicht vor Ende des Trocken­ganges ausgeschaltet wer­den, es sei denn, alle Wä­schestücke werden schnell herausgenommen und ausge­breitet, um die Wärme zu verteilen.
Flusenansammlungen um den Wäschetrockner müssen ver­mieden werden.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand zeigen.
• Stellen Sie die Füße entsprechend ein, wenn das Gerät auf einem Teppich oder etwas Ähnlichem installiert wird. Unter dem Gerät muss Luft hindurch­strömen können.
• Überprüfen Sie nach der Installation, dass das Gerät nicht auf dem Netzka­bel steht oder das Netzkabel ein­klemmt.
• Wird der Trockner auf einer Wasch­maschine installiert, muss der Bausatz Wasch-Trockensäule (Zubehör) ver­wendet werden. Siehe Kapitel: ZUBE­HÖR.
Stromschlaggefahr! Spritzen Sie das
Gerät nicht mit einem Wasserstrahl ab.
• Der letzte Teil eines Trockenzyklus fin­det ohne Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die Wäsche eine Temperatur erreicht, bei der sie nicht beschädigt wird.
• Wäsche, die chemisch gereinigt wur­de, darf nicht im Trockner getrocknet werden.
• Der Raum, in dem der Trockner aufge­stellt wird, muss gut belüftet sein, da­mit keine Gase in den Raum zurück­strömen, die von offenem Feuer oder von anderen Geräten, die mit Brenn­stoffen arbeiten, stammen.
1.2 Montage
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Überzeugen Sie sich beim Auspacken, dass das Gerät nicht beschädigt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
• Entfernen Sie vor dem ersten Ge­brauch das gesamte Verpackungsma­terial. Bei Missachtung dieser Anwei­sung können gefährliche Schäden am Gerät und Sachschäden entstehen. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Alle Elektroarbeiten, die zur Installati­on dieses Geräts erforderlich sind, dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder entsprechend qualifizierten Per­son ausgeführt werden.
1.3 Gebrauch
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Ver­wendung im Haushalt bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke verwen­det werden.
• Nur Textilien trocknen, die für Wä­schetrockner geeignet sind. Beachten Sie die Pflegekennzeichen auf den Textilien.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im Trockner.
• Beladen Sie den Wäschetrockner nicht über die empfohlene Menge hinaus. Beachten Sie das maximale Fassungs­vermögen. Siehe das entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanweisung.
• Tropfnasse Kleidung darf nicht in den Wäschetrockner geladen werden.
• Textilien, die mit flüchtigen Erdöler­zeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in dem Gerät ge­trocknet werden. Wenn flüchtige Rei­nigungsflüssigkeiten verwendet wur­den, müssen diese sorgfältig aus dem Kleidungsstück entfernt werden, bevor es in das Gerät gegeben wird.
• Benutzen Sie den Wäschetrockner nicht, wenn das Stromkabel, das Be­dienfeld, die Arbeitsplatte oder der Sockel beschädigt ist, sodass das Ge­räteinnere zugänglich ist.
• Weichspüler und ähnliche Produkte müssen den Herstellerangaben ent­sprechend benutzt werden.
• Brandgefahr! Beschädigte Wäschestü­cke mit Wattierungen oder Füllungen (Kopfkissen, Jacken, Bettdecken etc.)
Page 49
dürfen nicht getrocknet werden. Die Wattierung oder Füllung könnte aus­treten und einen Brand verursachen.
DEUTSCH 49
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Haustiere nicht in die Trommel klet­tern.
1.4 Sicherheit für Kinder
• Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von kleinen Kindern oder Behinderten bedient werden.
• Kinder erkennen häufig nicht die Ge­fahren, die von elektrischen Geräten ausgehen. Kinder müssen beaufsich­tigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
WARNUNG!
• Erstickungsgefahr! Verpackun­gen (z. B. Folien, Styropor) können eine Gefahr für Kinder darstellen - halten Sie solche Materialien von Kindern fern.
• Bewahren Sie alle Waschmittel außer­halb der Reichweite von Kindern auf.
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
1.5 Entsorgung des Geräts
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entsorgen Sie die Türverriegelung, da­mit Kinder oder Haustiere nicht in dem Gerät eingeschlossen werden können. Andernfalls besteht Ersti­ckungsgefahr.
1.6 Verpackungsmaterialien
Recyceln Sie Materialien mit dem Sym­bol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehäl­tern.
1 2
Behälter
1
11
10
3
4
5
6
9
8
Bedienfeld
2
7
Page 50
www.aeg.com
50
Einfülltür (Türanschlag wechselbar)
3
Hauptfilter
4
Schiebetaste zum Öffnen der Wär-
5
metauschertür Luftschlitze
6
Schraubfüße
7
3. ZUBEHÖR
Tür des Wärmetauschers
8
Abdeckung des Wärmetauscherfil-
9
ters Verriegelungsknopf
10
Typenschild
11
3.1 Bausatz Wasch-Trocken­Säule
Zubehörbezeichnung: SKP11, STA8, STA9 Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem Ver­tragshändler. Der Bausatz Wasch-Tro­cken-Säule kann nur mit den in der Bro­schüre aufgeführten Waschmaschinen verwendet werden. Siehe beiliegende Broschüre. Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör beiliegende Anleitung.
3.2 Bausatz zur Ableitung des Kondenswassers
Zubehörbezeichnung: DK11. Erhältlich bei Ihrem lizenzierten Händler (kann bei einigen Modellen des Wäsche­trockners angebracht werden) Zubehör für die Ableitung des Kondens­wassers in ein Waschbecken, einen Si­phon, einen Gully o. ä.. Nach der Monta­ge wird der Wasserbehälter automatisch geleert. Der Wasserbehälter muss im Gerät bleiben. Der Schlauch muss mindestens 50 cm und höchstens 1 m über dem Boden in­stalliert werden. Der Schlauch darf keine Schleife bilden. Kürzen Sie den Schlauch bei Bedarf. Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör beiliegende Anleitung.
Page 51
3.3 Sockel mit Schublade
Zubehörbezeichnung: PDSTP10. Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem Ver­tragshändler. Damit wird das Gerät auf eine höhere Ebene gebracht und das Be- und Entla­den erleichtert. Die Schublade kann zur Aufbewahrung von Wäsche benutzt werden, z. B. für Handtücher, Reinigungsprodukte u.v.m. Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör beiliegende Anleitung.
3.4 Trockenkorb
DEUTSCH 51
Zubehörbezeichnung: RA5, RA6, RA11, RA12 Erhältlich bei Ihrem lizenzierten Händler (kann bei einigen Modellen des Wäsche­trockners angebracht werden). Informie­ren Sie sich bei Ihrem Händler oder auf der Website, ob das Zubehör mit Ihrem Gerät kompatibel ist. Trockenkorb zum sicheren Trocknen im Wäschetrockner von:
• Turnschuhen
• Wolle
• Stofftieren
• Dessous Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör beiliegende Anleitung.
Page 52
www.aeg.com
52
4. BEDIENFELD
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Programmwahlschalter
1
Taste Ein/Aus (Aan/Uit)
2
Taste Knitterschutz (Anti-kreuk)
3
Taste Signal (Zoemer)
4
Taste Zeitwahl (Droogtijd)
5
Taste Zeitvorwahl (Startuitstel)
6
Display
7
Taste Start/Pause
8
Kontrolllampen: Wasserbehälter lee-
9
ren , Hauptfilter reinigen, Wärmetau­scherfilter reinigen
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Reinigen Sie die Trommel des Wäsche­trockners mit einem feuchten Tuch oder stellen Sie ein kurzes Programm ein (z. B. 30 Minuten Zeitprogramm), für das Sie das Gerät mit feuchten Tüchern bela­den.
VORSICHT!
Das Kompressorsystem des Wäsche­trockners ist mit einem speziellem Mittel gefüllt, das keine Fluorchlorkohlenwas-
serstoffe enthält. Das System muss dicht bleiben. Eine Beschädigung des Systems kann zu einem Leck und der Beschädi­gung des Geräts führen. Zu Beginn eines Trocknungszyklus (3-5 Min.) kann ein etwas höherer Geräusch­pegel vorhanden sein. Dieser wird vom Kompressoranlauf erzeugt, was bei Ge­räten, die mit einem Kompressor ausge­statteten sind normal ist wie z.B. Kühl­und Gefrierschränke.
6. PROGRAMME
Programme
Bela-
dung
)
1
Wäscheart
Verfügbare Funktionen
ge-
sym-
bol
Baumwolle (Katoen)
Pfle-
Page 53
DEUTSCH 53
Bela-
Programme
dung
)
Extratro­cken (Extra
7 kg
Droog) Starktro-
cken (Sterkd-
7 kg roog) Schranktro-
cken (Kastd-
2)
roog)
7 kg
Bügeltro­cken (Strijkdroog)
2)
7 kg
Jeans 7 kg
Daunenkis­sen (Kus-
3 kg sens)
Zeitpro­gramm
7 kg (Tijd)
Extratro­cken (Extra
3,5 kg
Droog) Schranktro-
cken (Kastd-
2)
roog)
3,5 kg
1
Wäscheart
Zum Trocknen von Kleidungsstü­cken aus Baumwolle. Trocken­grad: Extratrocken.
Zum Trocknen von Kleidungsstü­cken aus Baumwolle. Trocken­grad: Starktrocken.
Zum Trocknen von Kleidungsstü­cken aus Baumwolle. Trocken­grad: Schranktrocken.
Zum Trocknen von Kleidungsstü­cken aus Baumwolle. Trocken­grad: Bügelwäsche.
Zum Trocknen von Freizeitklei­dung wie Jeans, Sweatshirts mit unterschiedlicher Materialstärke (z. B. am Kragen, an den Man­schetten und Nähten).
Zum Trocknen von Bettwäsche wie: Einzel-/Doppelbettlaken, Kissenbezügen, Bettüberzügen.
Zum Trocknen der Wäsche in ei­ner benutzerdefinierten Zeit. Die Zeitdauer ist entsprechend der Wäschemenge einzustellen. Zum Trocknen eines einzelnen Teils oder geringer Wäschemengen sollten kurze Zeiten ausgewählt werden.
Mischgewebe (Synthetica)
Zum Trocknen von Kleidungsstü­cken aus Mischgewebe. Trocken­grad: Extratrocken.
Zum Trocknen von Kleidungsstü­cken aus Mischgewebe. Trocken­grad: Schranktrocken.
Verfügbare Funktionen
alle außer:
Zeitwahl
(Droogtijd)
alle außer:
Zeitwahl
(Droogtijd)
alle außer:
Zeitwahl
(Droogtijd)
alle außer:
Zeitwahl
(Droogtijd)
alle außer:
Zeitwahl
(Droogtijd)
alle außer:
Knitter-
schutz (Anti-
kreuk) und
Zeitwahl
(Droogtijd)
Alle
alle außer:
Zeitwahl
(Droogtijd) alle außer:
Zeitwahl
(Droogtijd)
Pfle-
ge-
sym-
bol
Page 54
www.aeg.com
54
Programme
Bügeltro­cken (Strijkdroog)
Bela-
dung
)
3,5 kg
1
Wäscheart
Zum Trocknen von Kleidungsstü­cken aus Mischgewebe. Trocken­grad: Bügelwäsche.
Verfügbare
Funktionen
alle außer:
Zeitwahl
(Droogtijd)
Zum Trocknen von pflegeleichten Textilien (z. B. Hemden und Blu­sen); das Bügeln wird erheblich
1 kg Leichtbü­geln (Strijkv­rij)
(oder
Hem-
erleichtert. Die Ergebnisse kön­nen je nach Gewebeart und -ver-
5
edelungen unterschiedlich ausfal­len. Legen Sie die Kleidung di-
den)
rekt in den Trockner. Nehmen Sie
alle außer:
Zeitwahl
(Droogtijd)
die Textilien nach dem Trocknen sofort aus dem Trockner und hängen Sie sie auf Kleiderbügel.
Sportklei­dung (Sportkle­ding)
Zum Trocknen von dünner, bü-
2 kg
gelfreier Sportkleidung aus Poly­ester oder Mikrofaser.
alle außer:
Zeitwahl
(Droogtijd)
alle außer:
Seide (Zij­de/Lingerie)
Zum Trocknen von Seide und Da-
1 kg
menwäsche mit Warmluft und sanfter Bewegung.
Knitter-
schutz (Anti-
kreuk) und
Zeitwahl
(Droogtijd)
Zum Auffrischen von Textilien aus
Wollpflege (Wol Opfris­sen)
Wolle. Die Kleidungsstücke wer­den weich und anschmiegsam.
1 kg
Wir empfehlen, die Wäsche so­fort nach dem Programmende zu entnehmen.
1)
Höchstgewicht der trockenen Wäsche
2)
Nur für Prüfinstitute: Verwenden Sie für die Leistungsprüfung die im Dokument EN 61121 angegebenen Standardprogramme. Reinigen Sie den Wärmetauscherfilter nach jedem dritten Trockengang.
3)
Nur mit Trockenkorb – siehe ZUBEHÖR
Signal (Zoe-
mer) , Zeit-
wahl
(Droogtijd)
3)
, Zeitvor-
wahl (Start-
uitstel)
Pfle-
ge-
sym-
bol
Page 55
7. GEBRAUCH DES GERÄTS
DEUTSCH 55
7.1 Vorbereiten der Wäsche
Nur Textilien trocknen, die für Wäschetrockner geeignet sind. Vergewissern Sie sich, dass die Wäsche für Wäschetrockner ge­eignet ist. Achten Sie auf das Pflegesymbol an den Kleidungs­stücken.
Pfle­ge­sym­bol
Bereiten Sie die Wäsche vor:
• Reißverschlüsse schließen, Bettbezüge
• darauf achten, dass die Taschen leer
• Wäschestücke mit zwei Stoffschichten
Trocknen Sie nur:
• Baumwolle und Leinen mit Baumwolle
• Mischgewebe mit Mischgewebe (Syn-
• Textilien mit dunklen Farben getrennt
• Trikotwäsche und Strickwaren nur mit
Eigenschaften
Kann im Wäschetrockner getrocknet werden
Kann im Trockner mit Stan­dardtemperatur getrocknet werden
Kann im Trockner mit redu­zierter Temperatur getrock­net werden
Kann nicht im Wäschetrock­ner getrocknet werden
zuknöpfen, lose Gürtel oder Bänder (z. B. von Schürzen) zusammenbinden, damit die Wäsche sich nicht verhed­dert
sind und Metallgegenstände (Heft­klammern, Sicherheitsnadeln usw.) entfernen
nach links wenden (z. B. sollte bei mit Baumwolle gefütterten Anoraks die Baumwollschicht außen liegen)
(Katoen) -Programmen
thetica) -Programmen
von Textilien mit hellen Farben - Texti­lien könnten sonst abfärben
den entsprechenden Programmen ­die Wäschestücke könnten sonst ein­laufen
Trocknen Sie nicht mehr Wäsche als das maximale Fassungsver­mögen von 7kg.
7.2 Einfüllen der Wäsche
1.
Ziehen Sie die Gerätetür auf.
2.
Legen Sie die Wäsche locker ein.
3.
Schließen Sie die Gerätetür.
VORSICHT!
Die Wäsche nicht zwischen Gerä­tetür und Gummidichtung ein­klemmen.
7.3 Einschalten des Gerätes
Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus (Aan/Uit) -Taste ein oder aus. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, erscheinen auf dem Display einige Anzeigen.
7.4 Standby-Automatik
Die automatische Standbyfunktion schal­tet das Gerät automatisch in folgenden Fällen aus, um den Energieverbrauch zu senken:
• Wenn die Start/Pause -Taste nicht in­nerhalb von 5 Min. betätigt wird.
• 5 Min. nach Programmende.
Drücken Sie die Ein/Aus (Aan/Uit) -Taste, um das Gerät einzuschalten.
7.5 Einstellung eines
Programms
Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programmwahlschalter aus. Die mögliche Programmdauer erscheint im Display.
Page 56
www.aeg.com
56
Die angegebene Trockenzeit be­zieht sich auf eine Beladung mit 5 kg für Baumwoll- und Jeans­programme. Für andere Pro­gramme bezieht sich die Tro­ckenzeit auf die empfohlene Be­ladungsmenge. Die Trockenzeit für Baumwoll- und Jeanspro­gramme ist länger, wenn die Be­ladung 5 kg übersteigt.
7.6 Sonderfunktionen
Zusammen mit dem Programm können Sie eine oder mehrere Sonderfunktionen einstellen. Drücken Sie die entsprechende Taste, um die Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Ist die Funktion aktiviert, leuchtet die LED über der Taste auf oder das Symbol erscheint.
7.7 Funktion Knitterschutz (Anti-kreuk)
Verlängert die Knitterschutzphase (30 Minuten) am Ende des Trockenpro­gramms auf 90 Minuten. Diese Funktion schützt die Textilien vor Knitterfalten. Während der Knitterschutzphase kann Wäsche entnommen werden.
7.9 Funktion Zeitwahl
(Droogtijd)
Nur zusammen mit dem Zeitprogramm . Damit kann die Dauer des Trockenpro­gramms von min. 10 Min. bis max. 2 Stunden (in Schritten von 10 Min.) einge­stellt werden.
7.10 Funktion Zeitvorwahl
(Startuitstel)
Zur Verzögerung des Programm­starts um mindestens 30 Minuten bis höchstens 20 Stunden.
1.
Wählen Sie ein Trockenprogramm und Funktionen.
2.
Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl (Startuitstel) wiederholt, bis die ge­wünschte Startzeitverzögerung im
Display angezeigt wird (z. B. wenn das Programm nach einer Ver­zögerung von 12 Stunden gestartet werden soll.)
3.
Drücken Sie die Taste Start/Pause , um die Funktion Zeitvorwahl (Start­uitstel) zu aktivieren. Auf dem Dis­play wird angezeigt, wie viel Zeit noch bis zum Programmstart ver­bleibt.
,
7.11 Starten eines Programms
7.8 Funktion Signal (Zoemer)
Wenn die Funktion Signal aktiviert ist, er­tönt das Signal:
• am Programmende
• zu Beginn und Ende der Knitterschutz­phase
• bei einer Unterbrechung des Pro­gramms
Das Signal ist standardmäßig aktiviert. Mit dieser Funktion können Sie den Ton ein- oder ausschalten.
Zur Aktivierung eines Programms drü­cken Sie die Taste Start/Pause . Die Kon­trolllampe über der Taste wechselt die Farbe und leuchtet nun rot.
7.12 Ändern eines Programms
Zum Ändern eines Programms drehen Sie den Programmwahlschalter auf Stop und stellen Sie dann das Programm neu ein.
Page 57
7.13 Funktion Kindersicherung
Die Kindersicherung kann eingeschaltet werden, um zu verhindern, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Wenn die Kin­dersicherung eingeschaltet ist, sind alle Tasten sowie der Programmwahlschalter gesperrt (diese Funktion sperrt nicht die Ein-/Aus- -Taste). Zum Einschalten der Kindersicherung drücken Sie die Tasten Zeitwahl (Droogtijd) und Zeitvorwahl (Startuitstel) gleichzeitig, bis das Symbol
im Display erscheint. Zum Ausschal-
ten drücken Sie die obigen Tasten er­neut, bis das Symbol im Display erlischt. Die Kindersicherung kann eingeschaltet werden:
• Bevor Sie die Taste Start/Pause drü­cken - das Gerät kann nicht starten
• Nachdem Sie die Taste Start/Pause gedrückt haben - alle Tasten und der Programmwahlschalter sind deakti­viert.
7.14 Am Ende des Programms
Nach Abschluss des Trockenprogramms blinkt das Symbol
im Display. Ist die
DEUTSCH 57
Funktion Signal (Zoemer) eingeschaltet, ertönt etwa eine Minute lang eine akusti­sche Signalfolge. So entnehmen Sie die Wäsche:
1.
Halten Sie die Ein/Aus (Aan/Uit) ­Taste 2 Sekunden gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
2.
Öffnen Sie die Gerätetür.
3.
Entnehmen Sie die Wäsche.
4.
Schließen Sie die Gerätetür.
Nach jedem Trockenprogramm:
• Filter reinigen
• Behälter leeren (Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLE- GE.)
8. TIPPS UND HINWEISE
8.1 Umwelttipps
• Benutzen Sie keinen Weichspüler für Wäsche, die Sie anschließend in den Trockner geben. Im Wäschetrockner wird die Wäsche automatisch weich.
• Das Kondenswasser kann als destillier­tes Wasser verwendet werden, z. B. zum Bügeln mit einem Dampfbügelei­sen. Reinigen Sie das Kondensat zuvor (z. B. mit einem Kaffeefilter), um even­tuelle Rückstände oder Flusen zu ent­fernen.
• Halten Sie die Lüftungsschlitze unten am Gerät stets frei.
• Halten Sie sich an die in der Pro­grammtabelle aufgeführten Füllmen­gen.
• Achten Sie darauf, dass am Installati­onsort des Geräts eine gute Luftzirku­lation herrscht.
• Reinigen Sie den Hauptfilter nach je­dem Trockenprogramm.
• Reinigen Sie die Wärmetauscherfilter, wenn die entsprechende Kontrolllam­pe auf dem Bedienfeld leuchtet.
• Schleudern Sie die Wäsche vor dem Trocknen gut.
8.2 Wasserhärte und
Leitfähigkeit
Die Wasserhärte kann sich von Ort zu Ort unterscheiden. Die Wasserhärte wirkt sich auf die Leitfähigkeit und die Funktionsweise des Leitfähigkeitssensors aus. Wenn Sie den Wert der Leitfähigkeit des Wassers kennen, können Sie den Sensor für bessere Trockenergebnisse einstellen.
So ändern Sie die Einstellung des Leitfä­higkeitssensors:
Page 58
www.aeg.com
58
1.
Drehen Sie den Programmwahl­schalter auf ein verfügbares Pro­gramm.
2.
Halten Sie gleichzeitig die Tasten Knitterschutz (Anti-kreuk) und Zeit­wahl (Droogtijd) gedrückt, bis eines dieser Symbole im Display erscheint:
3.
Drücken Sie die Taste Start/Pause wiederholt, bis der gewünschte Grad eingestellt ist.
4.
Drücken Sie zum Speichern der Ein­stellung gleichzeitig die Tasten Knit­terschutz (Anti-kreuk) und Zeitwahl (Droogtijd) .
geringe Leitfähigkeit <
300 μS/cm
mittlere Leitfähigkeit
300-600 μS/cm
hohe Leitfähigkeit > 600
μS/cm
8.3 Kontrolllampe „Wasserbehälter leeren“
Die Kontrolllampe ist standardmäßig eingeschaltet. Sie leuchtet am Ende des
Programms oder wenn der Wasserbehäl­ter voll ist. Wenn Sie ein externes Ab­pumpsystem für den Behälter benutzen, kann die Kontrolllampe ausgeschaltet werden.
Ein- oder Ausschalten der Kontrolllam­pe:
1.
Drehen Sie den Programmwahl­schalter auf ein verfügbares Pro­gramm.
2.
Halten Sie gleichzeitig die Tasten Knitterschutz (Anti-kreuk) und Zeit­vorwahl (Startuitstel) gedrückt, bis die gewünschte Einstellung ange­zeigt wird:
– Die Kontrolllampe ist aus und das
Symbol Kontrolllampe ist dauerhaft ausge­schaltet
– Die Kontrolllampe leuchtet und
das Symbol Die Kontrolllampe ist eingeschal­tet
erscheint - Die
erscheint -
9. REINIGUNG UND PFLEGE
9.1 Reinigen des Hauptfilters
Am Ende eines jeden Programms leuch­tet die Kontrolllampe (Hauptfilter reini- gen), um darauf hinzuweisen, dass der Hauptfilter gereinigt werden muss.
So reinigen Sie den Hauptfilter:
Der Filter hält Flusen zurück. Die Flusen lösen sich während des Trockengangs von der Wäsche.
1.
Öffnen Sie die Tür.
2.
Ziehen Sie den Filter heraus.
Page 59
DEUTSCH 59
3.
Öffnen Sie den Filter.
4.
Reinigen Sie den Filter mit der feuchten Hand.
5.
Reinigen Sie den Filter bei Bedarf mit einer Bürste und warmem Was­ser.
Schließen Sie den Filter.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Trockner nie­mals ohne Hauptfilter oder mit einem beschädigten oder ver­stopften Filter.
6.
Entfernen Sie die Flusen vom Filter­sockel. Hierfür können Sie einen Staubsauger benutzen.
7.
Setzen Sie den Filter in den Filterso­ckel.
Reinigen Sie den Hauptfilter nach jedem Trockenprogramm. Ein verstopfter Filter verlängert den Trockengang und erhöht den Energieverbrauch.
Page 60
www.aeg.com
60
9.2 Leeren des
Kondensatbehälters
Der Kondensatbehälter muss nach je­dem Trockengang entleert werden. Ist der Kondensatbehälter voll, bricht das Programm automatisch ab und die Kontrolllampe Kondensatbehälter leeren
So leeren Sie den Kondensatbehälter:
leuchtet. Zur Fortsetzung des Pro­gramms leeren Sie den Kondensatbehäl­ter und drücken Sie die Starttaste.
Sie können auch den Bausatz zur externen Ableitung des Kon­denswassers installieren (siehe Kapitel: ZUBEHÖR).
1.
Ziehen Sie den Kondensatbehälter heraus und halten Sie ihn waage­recht.
2.
Ziehen Sie die Kunststoffverbindung heraus und entleeren Sie den Kon­densatbehälter in ein Waschbecken.
3.
Schieben Sie die Kunststoffverbin­dung ein und setzen Sie den Kon­densatbehälter ein.
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr! Das Kondens­wasser darf nicht getrunken oder für die Zubereitung von Speisen verwendet werden.
Das Kondenswasser kann als des­tilliertes Wasser verwendet wer­den, z. B. zum Bügeln mit einem Dampfbügeleisen. Filtern Sie das Kondenswasser gegebenenfalls (z. B. mit einem Kaffeefilter), um eventuelle Rückstände oder Flu­sen zurückzuhalten.
So reinigen Sie die Filter:
9.3 Reinigen der
Wärmetauscherfilter
Wenn die Anzeige (Wärmetauscherfilter reinigen) leuchtet, müssen die Filter ge-
reinigt werden. Das Reinigungsintervall der Filter hängt vom Wäschetyp und der -menge ab. Trocken Sie stets die maximale Bela­dungsmenge, reinigen Sie die Filter nach jedem dritten Trockengang.
1.
Öffnen Sie die Einfülltür.
2.
Schieben Sie den Entriegelungs­knopf am unteren Rand der Einfülltür zur Seite und öffnen Sie die Wärme­tauschertür.
Page 61
DEUTSCH 61
3.
Drehen Sie die Verriegelung, um die Wärmetauscherabdeckung zu öff­nen.
4.
Klappen Sie die Abdeckung des Wärmetauscherfilters nach unten.
5.
Ziehen Sie den Hauptfilter nach oben. Halten Sie den Wärmetau­scherfilter fest und ziehen Sie ihn aus dem unteren Fach heraus.
Page 62
www.aeg.com
62
6.
Drücken Sie auf den Haken, um den Filter zu öffnen.
7.
Reinigen Sie den Filter mit der feuchten Hand. Reinigen Sie den Fil­ter bei Bedarf mit einer Bürste und warmem Wasser.
Schließen Sie den Filter.
8.
Reinigen Sie den kleinen Filter im Sockel.
Page 63
DEUTSCH 63
9.
Entfernen Sie, je nach Bedarf, alle 6 Monate die Flusen aus dem Wärme­tauscherfach. Hierfür können Sie ei­nen Staubsauger benutzen.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Wäschetrock­ner nie mit von Flusen zugesetz­ten Wärmetauscherfiltern. Dies könnte zur Beschädigung des Wäschetrockners führen. Außer­dem erhöht sich auch der Ener­gieverbrauch. Verwenden Sie für die Reinigung des Wärmetauscherfachs keine scharfen Gegenstände. Benutzen Sie den Trockner nie ohne Filter.
9.4 Reinigen der Trommel
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Reinigung des Geräts den Netzstecker.
Verwenden Sie einen handelsüblichen neutralen Reiniger zur Reinigung der Trommelinnenflächen und Wäscheab-
10.
Setzen Sie den kleinen Filter und den Wärmetauscherfilter wieder ein.
11.
Schließen Sie die Wärmetauscher­abdeckung.
12.
Verriegeln Sie die Abdeckung, bis sie einrastet.
13.
Schließen Sie die Abdeckung des Wärmetauscherfilters.
14.
Schließen Sie die Wärmetauscher­tür.
15.
Setzen Sie den Hauptfilter wieder ein.
weiser. Trocknen Sie die gereinigten Flä­chen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Scheuer­mittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Trommel.
9.5 Bedienfeld und Gehäuse
reinigen
Verwenden Sie einen handelsüblichen neutralen Reiniger zur Reinigung des Be­dienfelds und Gehäuses. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuch­tes Tuch. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Möbelreini­ger oder Reinigungsmittel, die eine Korrosion des Geräts verur­sachen können.
Page 64
www.aeg.com
64
10. FEHLERSUCHE
10.1 Fehlersuche
Problem
1)
Das Gerät funktioniert nicht.
Nicht zufrie­denstellen­de Trocken­ergebnisse.
Die Einfüll­tür schließt nicht.
Mögliche Ursache Abhilfe
Der Wäschetrockner ist nicht an die Stromversorgung ange­schlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausin-
stallation. Die Einfülltür ist offen. Schließen Sie die Einfülltür. Die Ein/Aus -Taste wurde nicht
gedrückt. Die Start/Pause -Taste wurde
nicht gedrückt. Das Gerät befindet sich im
Standby-Modus. Es wurde ein falsches Pro-
gramm eingestellt.
Der Filter ist verstopft.
Die Funktion Trocken Plus war auf minimal gestellt.
Die Wärmetauscherfilter sind verstopft.
Die Beladung des Geräts ist zu hoch.
Das Lüftungsgitter ist verstopft.
Die Innenflächen der Trommel sind verschmutzt.
Die Wasserhärte ist zu hoch.
Der Filter ist nicht eingerastet.
Zwischen der Tür und der Dich­tung ist Wäsche eingeklemmt.
Drücken Sie die Ein/Aus -Taste.
Drücken Sie die Start/Pause -
Taste.
Drücken Sie die Ein-/Aus -Tas-
te.
Wählen Sie ein geeignetes Pro-
gramm.
Reinigen Sie den Filter.
2)
3)
Stellen Sie die Funktion Tro-
cken Plus auf mittel oder maxi-
mal.
Reinigen Sie die Wärmetau-
scherfilter.
3)
Stellen Sie sicher, dass das ma-
ximale Fassungsvermögen
nicht überschritten wurde.
Reinigen Sie das Lüftungsgitter
am Boden des Geräts.
Reinigen Sie die Innenflächen
der Trommel.
Stellen Sie die entsprechende
4)
Wasserhärte ein.
.
Setzen Sie den Filter korrekt
ein.
Laden Sie die Wäsche richtig in
die Trommel.
Page 65
DEUTSCH 65
Problem
1)
Err (Fehler)
auf dem Display.
Keine Trom­melbeleuch-
5)
tung.
Ungewöhn­licher Zeit­ablauf im Display.
Mögliche Ursache Abhilfe
Sie haben nach dem Pro­grammstart versucht, das Pro­gramm oder die Funktion zu ändern.
Die Funktion, die Sie einschal­ten möchten, lässt sich nicht mit dem ausgewählten Pro­gramm kombinieren.
Schalten Sie den Wäschetrock-
ner aus und wieder ein. Wählen
Sie ein neues Programm.
Schalten Sie den Wäschetrock-
ner aus und wieder ein. Wählen
Sie ein neues Programm.
Kontaktieren Sie den Kunden­Defekte Trommelbeleuchtung.
dienst und lassen Sie die Trom-
melbeleuchtung austauschen. Die voraussichtliche Pro-
grammdauer wird unter Be­rücksichtigung der Menge und des Feuchtegrades der Wäsche
Dieser Vorgang erfolgt auto-
matisch; es handelt sich nicht
um eine Gerätestörung. errechnet.
Das Pro­gramm ist ausgeschal-
Der Wasserbehälter ist voll.
Leeren Sie den Behälter3), drü-
cken Sie die Taste Start/Pause .
tet.
Wählen Sie ein Zeitprogramm.
Die Zeitdauer ist entsprechend
der Wäschemenge einzustel-
len. Zum Trocknen eines einzel-
nen Teils oder geringer Wä-
schemengen sollten kurze Zei-
ten ausgewählt werden.
Der Tro­ckengang ist zu kurz.
Es befindet sich nicht genü­gend Wäsche in der Trommel.
Wählen Sie ein Zeitprogramm Die Wäsche ist zu trocken.
oder eine höhere Trocknungs-
stufe (z. B. Extratrocken ). Der Filter ist verstopft. Reinigen Sie den Filter.
Die Beladung des Geräts ist zu
Der Tro­ckengang
ist zu lang.
hoch.
Die Wäsche wurde nicht genug
6)
geschleudert. Die Raumtemperatur ist zu
hoch, es handelt sich nicht um eine Gerätestörung.
1)
Das Display zeigt eine Fehlermeldung an (z. B. E51): Schalten Sie den Wäschetrockner
aus und wieder ein. Wählen Sie ein neues Programm. Drücken Sie die Start/Pause ­Taste. Funktioniert das Gerät nicht? - Wenden Sie sich an den Kundendienst unter Angabe des Fehlercodes.
2)
Lesen Sie die Programmbeschreibung - siehe PROGRAMME
3)
Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE
4)
Siehe Abschnitt WASSERHÄRTE im Kapitel TIPPS UND HINWEISE
Stellen Sie sicher, dass das ma-
ximale Fassungsvermögen
nicht überschritten wurde.
Schleudern Sie die Wäsche
richtig.
Falls möglich, senken Sie die
Raumtemperatur.
Page 66
www.aeg.com
66
5)
Nur Trockner mit Trommelbeleuchtung.
6)
Hinweis: Nach spätestens 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen
(siehe Kapitel Ende des Trockengangs).
11. TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe 850 x 600 x 600 mm (maximal 640 mm) Trommelvolumen 118 Liter maximale Tiefe bei geöffneter Einfüll-
tür maximale Breite bei geöffneter Einfüll-
tür Höhenverstellbarkeit 850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung) Gewicht des Geräts 50 kg Max. Fassungsvermögen 7 kg Elektrische Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Erforderliche Sicherung 4 A Gesamte Leistungsaufnahme 900 W Energie-Effizienzklasse A Energieverbrauch kWh/Trockengang
1)
Jährlicher Energieverbrauch Verwendungsart Haushalt Zulässige Umgebungstemperatur + 5 °C bis + 35 °C
1)
7 kg Baumwollwäsche, geschleudert mit 1000 U/min gemäß EN 61121
2)
Energieverbrauch pro Jahr in kWh bei 160 Standard Trockenzyklen im Standard Baumwollprogramm bei Voll- und Teilbefüllung inkl. Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme. Tatsächlicher Energieverbrauch ist abhängig von der Nutzung des Gerätes (EU Richtlinie Nr. 392/2012).
2)
1090 mm
950 mm
1,85 kWh
121,8 kWh
12. MONTAGE
12.1 Aufstellen der Maschine
• Der Wäschetrockner muss an einem sauberen, staubfreien Ort installiert werden.
• Die Luft muss frei um das Gerät herum strömen können. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze unten am Gerät nicht blockiert werden.
Page 67
• Damit Vibrationen und Geräusche auf ein Minimum reduziert werden, muss das Gerät auf einer stabilen und ebe­nen Fläche stehen.
• Überprüfen Sie den waagrechten Stand des Geräts mit einer Wasser­waage, wenn es an seinen Platz ge­stellt wird. Richten Sie es gegebenen­falls mit den Schraubfüßen waage­recht aus.
• Entfernen Sie die Füße nicht. Auf kei­nen Fall den Bodenabstand durch Florteppiche, Holzleisten oder ähnli­che Materialien verringern. Dadurch kann sich die Temperatur erhöhen und den Gerätebetrieb beeinträchtigen.
• Die Temperatur der Heißluft im Wäschetrockner kann bis auf 60 °C ansteigen. Das Gerät darf nicht auf einem Boden in­stalliert werden, der keinen ho­hen Temperaturen standhält.
• Während des Betriebs des Trockners muss die Raumtem­peratur im Bereich zwischen +5° C und +35° C liegen. An­dere Temperaturen können unerwünschte Auswirkungen auf die Geräteleistung haben.
• Falls das Gerät bewegt werden muss, muss es in senkrechtem Zustand bewegt werden.
• Das Gerät darf nicht hinter ei­ner verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür, de­ren Scharnier sich an der ge­genüberliegenden Seite des Scharniers des Geräts befindet aufgestellt werden, wenn da­durch die vollständige Öffnung des Trockners nicht mehr mög­lich ist.
Die Höhe des Wäschetrockners ist ver­stellbar. Justieren Sie dazu die Füße (sie­he Abbildung).
DEUTSCH 67
15mm
12.2 Auspacken
VORSICHT!
Entfernen Sie vor dem Gebrauch das ge­samte Verpackungsmaterial. Entfernen der Styroporteile:
1.
Öffnen Sie die Einfülltür.
2.
Ziehen Sie den Kunststoffschlauch mit den Styroporteilen aus der Trommel heraus.
12.3 Montage als Einbaugerät
Das Gerät kann freistehend oder unter einer Küchenarbeitsplatte in einer Ni­sche mit den entsprechenden Abmes­sungen montiert werden (siehe Abbil­dung).
Page 68
www.aeg.com
68
600 mm
> 850 mm
600 mm
12.4 Türanschlag der Einfülltür wechseln
Die Einfülltür kann vom Benutzer an der gegenüberliegenden Seite angebracht werden. So kann die Wäsche in einigen Fällen einfacher eingelegt und entnom­men werden. (Siehe separates Blatt.)
12.5 Elektrischer Anschluss
• Der Anschluss darf nur über eine vor­schriftsmäßig installierte und geerdete Steckdose erfolgen.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entspre­chen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontakts­teckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel. Es besteht Brandgefahr.
• Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, den Netzstecker und das Netzkabel hinter dem Gerät nicht zu quetschen oder zu beschädi­gen.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer di­rekt am Netzstecker.
• Der Stecker muss trocken sein.
13. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht
Page 69
ENGLISH 69
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3. ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7. USING THE APPLIANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
8. HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
10. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
12. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 70
www.aeg.com
70
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before instal­ling and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unneces­sary mistakes and accidents, it is im­portant to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be proper­ly informed on appliance use and safe­ty.
- Read the instruction manual be-
fore the appliance use.
1.1 General safety
• It is dangerous to alter the specifica­tions or attempt to modify this prod­uct in any way.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with re­duced physical and sensory conditions or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Make sure that small children and pets do not climb inside the drum. To avoid this, please check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp material can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof tex­tiles (if there is no special drying pro­gramme), rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rub­ber pads must not be dried in the tumble dryer.
• Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Always unplug the appliance after use, cleaning and maintenance.
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine your­self. Repairs carried out by inexper­ienced persons may cause injury or se­rious malfunctioning. Contact your lo­cal Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
• Items that have been soiled with sub­stances such as cooking oil acetone, petrol, kerosene, spot removers, tur­pentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before be­ing dried in the tumble dryer.
Danger of explosion: Never tumble dry items that have been in contact with inflammable solvents (petrol, me­thylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substances are vola­tile, they could cause an explosion. Only tumble dry items washed with water.
Risk of fire: items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard and should not be placed in the tum­ble dryer.
• If you have washed your laundry with stain remover you must execute an ex­tra rinse cycle before loading your tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters or matches have accidentally been left in pockets of garments incase they are loaded into appliance
• The condensed water is not applicable to drink or to prepare food. It can cause health problems to people and pets.
• Do not seat or lean on the load door. The appliance can tilt.
Page 71
WARNING!
Risk of fire! To prevent from the risk of self combustion do not stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissi­pated.
Lint must not be allowed to accumulate around the tum­ble dryer.
Risk of electric shock! Do not spray
down the appliance with jets of water.
• The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat ( cool down cycle ) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that items will not be damaged.
• The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning.
• Ensure you have good ventilation in the installation room to avoid the back flow of gases into the room from ap­pliances burning other fuels, including open fires.
1.2 Installation
• This appliance is heavy. Be careful when you move the appliance.
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
• All packaging must be removed be­fore use. Dangerous damage can oc­cur to the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user manual.
• Each electrical work necessary to in­stall this appliance must be done by a qualified electrician or competent per­son.
• The rear surface of the appliance must be put against the wall
• If the appliance is installed on the car­pet or equivalent, adjust the feet. Air must flow freely below the appliance.
• After the appliance installation, check that it is not squeeze or stay on the electrical supply cable.
ENGLISH 71
• If the tumble dryer is put on top of a washing machine, it is mandatory to use the stacking kit (optional accesso­ry - see chapter: "ACCESSORIES").
1.3 Use
• This appliance is for domestic use on­ly. It must not be used for other func­tions .
• Only dry fabrics which are applicable to dry in the tumble dryer. Follow the instructions on each piece of clothing label.
• Do not dry not washed items in the tumble dryer.
• Do not put more load than recom­mended. Obey the maximum load vol­ume. See the related chapter in the user manual.
• Clothes which are dripping wet must not be put in the tumble dryer.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be machine dried. If vola­tile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the flu­id is removed from the garment be­fore placing in the appliance.
• Do not use the tumble dryer if the power supply cable, the control panel, the working surface or the base are damaged so that the inside of the tumble dryer is accessible.
• Fabric softener or equivalent products must be used as specified by the fab­ric softener manufacturer.
• Risk of fire! Do not dry the damaged items which contain padding or fillings (pillows, jackets, duvets, etc.). The padding or fillings can get out and cause the fire.
1.4 Child safety
• This machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
• Children often do not recognise the hazards associated with electrical ap­pliances. Children should be super­vised to ensure that they do not play with the appliance.
Page 72
www.aeg.com
72
WARNING!
• Danger of suffocation! The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children ­Keep them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb inside the drum.
1.5 Discard the appliance
• Disconnect the mains plug from the mains socket.
2. PRODUCT DESCRIPTION
• Cut off the mains cable and discard it.
• Discard the door catch. This prevents children or pets to be closed in the appliance. There is a risk of suffoca­tion.
1.6 Packaging materials
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable con­tainers to recycle it.
1 2
11
10
9
8
Water container
1
Control panel
2
Load door (reversible)
3
Primary filter
4
Sliding button to open the heat ex-
5
changer door
Airflow slots
6
Adjustable feet
7
Heat exchanger door
8
Heat exchanger filters cover
9
Lock knob
10
Rating plate
11
3
4
5
6
7
Page 73
3. ACCESSORIES
ENGLISH 73
3.1 Stacking kit
Accessory name: SKP11, STA8, STA9 Available from your authorized vendor. Stacking kit can be used only with the washing machines specified in the leaf­let. See the leaflet attached. Read carefully the instructions supplied with the accessory.
3.2 Draining kit
in loop. Decrease the length of the hose if necessary. Read carefully the instructions supplied with the accessory.
3.3 Pedestal with the drawer
Accessory name: PDSTP10. It is available from your authorized ven­dor. To put the appliance higher at the level which helps to easy load and remove the laundry. The drawer can be used for laundry stor­age e.g. : towels, cleaning products and more. Read carefully the instructions supplied with the accessory.
Accessory name: DK11. It is available from your authorized ven­dor (can be attached to some types of the tumble dryers) The accessory for through draining of the condensed water into a basin, si­phon, gully, etc. After the installation, the water container is drained automati­cally. The water container must stay in the appliance. The installed hose must be on the height from minimum of 50 cm to maximum of 1 m from floor level. The hose cannot be
3.4 Drying rack
Accessory name: RA5, RA6, RA11, RA12 It is available from your authorized ven­dor (can be attached to some types of the tumble dryers). Do the check with the vendor or on the web site if the ac­cessory is compatible with your appli­ance.
Page 74
www.aeg.com
74
Drying rack accessory let to dry safely in the tumble dryer:
•sport shoes
• wool
4. CONTROL PANEL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
• soft toys
• lingerie
Read carefully the instructions supplied with the accessory.
The programme dial
1
The On/Off (Aan/Uit) push button
2
The Anticrease (Anti-kreuk) push
3
button The Buzzer (Zoemer) push button
4
The Time Drying (Droogtijd) push
5
button
5. BEFORE FIRST USE
Clean the tumble dryer drum with a moist cloth or set a short programme (e.g. 30 minutes time programme) with the load of moist cloths.
CAUTION!
The compressor and its system in the tumble dryer is filled with the special agent which is free from fluoro-chloro-
The Delay Start (Startuitstel) push
6
button The display
7
The Start/Pause push button
8
The indication lamps: drain the wa-
9
ter container, clean the primary filter, clean the heat exchanger filters
hydrocarbons. This system must stay tight. The damage of the system can cause the leakage and damage of the appliance. At the beginning of drying cycle (3-5 min.) there could be a slightly higher sound level. It is because of start of the compressor that is normal for compres­sor powered appliances such: refrigera­tors, freezers .
Page 75
6. PROGRAMMES
ENGLISH 75
Pro-
grammes
Load
1)
Extra Dry (Extra
7 kg
Droog) Strong Dry
(Sterk-
7 kg
droog) Cupboard
Dry (Kast-
2)
droog)
7 kg
Iron Dry (Strijkdroog)
2)
7 kg
Jeans 7 kg
Pillows (Kus­sens)
3 kg
Time (Tijd) 7 kg
Extra Dry (Extra
3,5 kg
Droog) Cupboard
Dry (Kast­droog)
Iron Dry (Strijkdroog)
3,5 kg
2)
3,5 kg
Properties
Cottons (Katoen)
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: extra dry.
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: strong dry.
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: cupboard dry.
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: applicable to iron.
To dry leisure clothing such as jeans, sweat-shirts of different material thicknesses (e.g. at the neck, cuffs and seams).
To dry bed linen such as: single and double sheet, pillowcase, bedspread.
To dry laundry with the time set by the user. The time value must be related to the load. To dry one item or small quantities of the laundry we recommend to use short times.
Synthetics (Synthetica)
To dry synthetic pieces of cloth­ing. Drying level: extra dry.
To dry synthetic pieces of cloth­ing. Drying level: cupboard dry.
To dry synthetic pieces of cloth­ing. Drying level: applicable to iron.
Available functions
all except:
Time Drying
(Droogtijd)
all except:
Time Drying
(Droogtijd)
all except:
Time Drying
(Droogtijd)
all except:
Time Drying
(Droogtijd)
all except:
Time Drying
(Droogtijd)
all except:
Anticrease
(Anti-kreuk)
and Time
Drying
(Droogtijd)
all
all except:
Time Drying
(Droogtijd)
all except:
Time Drying
(Droogtijd)
all except:
Time Drying
(Droogtijd)
Fabric
mark
Page 76
www.aeg.com
76
Pro-
grammes
Load
1)
Properties
Available functions
Fabric
mark
To dry easy care fabrics such shirts and blouses; for minimum ironing effort. The results can be
Easy Iron (Strijkvrij)
1 kg (or 5
shirts)
different for to the different types of fabric and its finish. Put fabrics in the tumble dryer straight. After
all except:
Time Drying
(Droogtijd) the cycle, immediately remove dried fabrics and put on a cloths hanger.
Sports (Sportkled­ing)
To dry sportswear, thin and light fabrics, microfiber, polyester,
2 kg
which are not ironed.
all except:
Time Drying
(Droogtijd)
all except:
Silk/Lingerie (Zijde/Lin­gerie)
To dry silk/lingerie with warm air
1 kg
and gentle movement.
Anticrease
(Anti-kreuk)
and Time
Drying
(Droogtijd)
Wool Re­fresh (Wol Opfrissen)
To refresh the cloths made of wool . The cloths become soft
1 kg
and cosy. We recommend to re­move the cloths immediately af­ter the programme end.
Buzzer
(Zoemer) ,
Time Drying
(Droogtijd)
3)
, Delay
Start (Star-
tuitstel)
1)
maximal weight of dry clothes
2)
For test institutes only: To make a performance test use the standard programmes which are specified in the EN 61121 document. You must clean the heat exchanger filters after each 3 cycles.
3)
Only with the drying rack — see chapter ACCESSORIES
7. USING THE APPLIANCE
7.1 Preparing the laundry
Dry only the laundry applicable to dry in the tumble dryer. Make sure if the laundry is applicable to dry in the tumble dryer. Do the check of the fabric mark on the clothes.
Fabric mark
Property
Applicable to dry in the tumble dryer
Applicable to dry in the tumble dryer at standard temperature
Page 77
ENGLISH 77
Fabric
Property
mark
Applicable to dry in the tumble dryer at decreased temperature
Not applicable to dry in the tumble dryer
Correctly prepare the laundry:
• close zips, button up duvet covers and attach loose ties or ribbons (e.g. rib­bons of aprons) - laundry can tangle
• make sure the pockets are empty - re­move metal items (paper clips, safety pins, etc.).
• turn items with 2 fabric layers inside out (e.g. cotton lined anoraks, the cot­ton fabric layer must be external).
Dry only:
• cotton and linen with Cottons (Katoen) programmes
• synthetic and mixtures with Synthetic (Synthetica) programmes
• separately the strong coloured textiles and the light coloured textiles - col­ours can bleed
• cotton jersey and knitwear only with the applicable programmes - items can shrink
Do not put more laundry than the maximum load which is 7kg.
7.2 Loading the laundry
1.
Pull the appliance door
2.
Load loosely the laundry.
3.
Close the appliance door.
CAUTION!
Do not lock the laundry in be­tween the appliance door and rubber seal.
7.4 Auto stand-by function
To decrease the energy consumption, the automatic stand-by function deacti­vates the appliance:
• if the Start/Pause button was not pushed in the time of 5 minutes.
• after 5 minutes from the programme end.
Push the On/Off (Aan/Uit) button to acti­vate the appliance.
7.5 Setting a programme
Use the programme dial to set the pro­gramme. The possible time to complete the programme come into view on the display.
The drying time you see is rela­ted to the load of 5 kg for cotton and jeans programmes. For the other programmes the drying time is related to the recommen­ded loads. The drying time of the cotton and jeans programmes with the load more than 5 kg is longer.
7.6 Special functions
Together with the programme you can set 1 or more special functions. To activate or deactivate the function push the applicable push button.
7.3 Switching on the appliance
Push the On/Off (Aan/Uit) button to acti­vate or to deactivate the appliance. When the appliance is on, some indica­tions come in to the view on the display.
When the function is activated the LED above the push button comes into the view.
Page 78
www.aeg.com
78
7.7 The Anticrease (Anti-
kreuk) function
Extends anticrease phase (30 minutes) at the end of the drying cycle to 90 mi­nutes. This function prevents laundry from creases. Laundry can be removed during the anticrease phase.
7.8 The Buzzer (Zoemer) function
When the buzzer function is activated you can hear the buzzer at the:
• cycle end
• anti-crease phase start and end
• cycle interruption The buzzer function is by default always on. You can use this function to activate or deactivate the sound.
7.9 The Time Drying (Droogtijd) function
Operates only with the Time pro­gramme. Lets the user to set special time of drying programme from mini­mum 10 min. to maximum of 2 hours (in 10 min. steps).
7.10 The Delay Start (Startuitstel) function
Let to delay the start of a drying programme from minimum of 30 minutes to maximum of 20 hours.
1.
Set the drying programme and func­tions.
2.
Push the Delay Start (Startuitstel) button again and again until the necessary time of the delay come in-
to the view on the display (e.g. if the programme has to start after 12 hours.)
3.
To activate the Delay Start (Startuit­stel) function, push the Start/Pause button. The time to start decreases on the display.
7.11 Starting a programme
To activate the programme push the Start/Pause button. The LED above the push button changes the color to red.
7.12 Change a programme
To change a programme, turn the pro­gramme selector to Stop and then set the programme again.
7.13 Child lock function
The child lock can be set to prevent the children to play with the appliance. The child lock function locks all push buttons and the programme dial (this function does not lock On/Off (Aan/Uit) button). To activate the child lock function push the Time Drying (Droogtijd) and Delay Start (Startuitstel) buttons at the same
time until the symbol on the display. To deactivate push again the above buttons until the symbol go out of view. You can activate the child lock function:
• before you push the Start/Pause but­ton - the appliance cannot start
• after you push the Start/Pause button
- all the push buttons and the pro­gramme dial are deactivated
come into view
7.14 At the end of programme
When the drying cycle is completed, the
symbol flashes on the display. If the Buzzer (Zoemer) function is on, an acous­tic signal sounds intermittently for one minute. To remove the laundry:
1.
Push the On/Off (Aan/Uit) button for 2 seconds to deactivate the appli­ance.
2.
Open the appliance door.
3.
Remove the laundry.
4.
Close the appliance door.
Page 79
After each drying cycle:
• clean the filter
8. HINTS AND TIPS
ENGLISH 79
• drain the water container (See chapter CARE AND CLEANING.)
8.1 Ecological hints
• Do not use fabric softener to wash and then dry. In the tumble dryer laundry becomes soft automatically.
• Use the condensate as distilled water, e.g. for steam ironing. If it is necessary clean the condensate before (e.g. with a coffee filter) to remove possible small pieces of fluff.
• Always keep the airflow slots on the bottom of the appliance clear.
• Use the load volumes which are speci­fied in the programmes chapter.
• Make sure that is good airflow in the appliance installation position.
• Clean the primary filter after each dry­ing cycle.
• Clean the heat exchanger filters when the applicable indicator comes into the view on the control panel.
• Spin good the laundry before drying.
8.2 Water hardness and
conductivity
Water hardness can be different for dif­ferent locations. Water hardness has an effect on the water conductivity and the operation of the conductivity sensor in the appliance. If you know the value of the water conductivity you can adjust the sensor to dry with the better results.
To change the sensor conductivity:
1.
Turn the programme dial to availa­ble programme.
2.
Push at the same time the Anti­crease (Anti-kreuk) and Time Drying (Droogtijd) buttons and hold down
until one of the these symbols go in­to view on the display:
3.
Push the Start Pause button again and again until you set necessary level.
4.
To memorise setting push at the same time the Anticrease (Anti­kreuk) and Time Drying (Droogtijd) buttons.
low conductivity <300 μS/
cm
moderate conductivity
300-600 μS/cm
high conductivity >600
μS/cm
8.3 Water container full — indication
By default the indication LED is always on. It comes into the view at the end of the cycle or when the water container is full. When you use an external equip­ment to drain the container, the LED can be off.
To activate or deactivate the indication:
1.
Turn the programme dial to availa­ble programme.
2.
Push at the same time the Anti­crease (Anti-kreuk) and Delay Start (Startuitstel) buttons and hold down until you see the correct setting:
– the LED is off and the symbol
goes into the view - The
LED is permanently off
– the LED is on and the symbol
goes into the view - The
LED is activated
Page 80
www.aeg.com
80
9. CARE AND CLEANING
9.1 Cleaning the primary filter
At the end of each cycle the applicable indicator (clean the primary filter) is on to tell you that the primary filter must be cleaned.
To clean the primary filter:
The filter collects the fluff. The fluff occurs while the cloths are dried in the tumble dryer.
1.
Open the door.
2.
Pull the filter.
3.
Open the filter.
4.
Use a moist hand to clean the filter.
Page 81
5.
If necessary clean the filter with warm water using a brush.
Close the filter.
ENGLISH 81
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer without the primary filter or with damaged or blocked filter.
Clean the primary filter after each drying cycle. Clogged filter in­creases the cycle time and cau­ses higher energy consumption.
9.2 Draining the condensed
water container
Drain the condensed water container af­ter each drying cycle.
To drain the condensed water container:
6.
Remove fluff from the filter socket. For this a vacuum cleaner can be used.
7.
Put the filter inside the filter socket.
If the condensed water container is full, the programme breaks off automatically and the drain the condensed water con- tainer LED is on. To continue the pro­gramme, drain the condensed water container and press the start button.
To drain the condensed water container automatically you can install draining accessory (see chapter: ACCESSORIES)
1.
Pull the condensed water container and keep it in horizontal position.
WARNING!
Risk of poisoning. The con­densed water is not applicable to drink or to prepare food.
2.
Move the plastic connection out and drain the condensed water container into a sink or equivalent receptacle.
3.
Move plastic connection in and in­stall water container.
Page 82
www.aeg.com
82
The condensed water can be used as distilled water, e.g. for steam ironing. If necessary filter the condensed water (e.g. with a coffee filter) to remove possible residue and small pieces of fluff.
9.3 Cleaning the heat
exchanger filters
If the applicable indicator (clean the heat exchanger filters) is on, the filters must
be cleaned.
To clean the filters:
The frequency to clean the filters is rela­ted to the laundry type and its quantity. If you dry with the maximum load, clean the filters after each 3 cycles.
1.
Open the loading door.
2.
Move the release button on the bot­tom of the door opening and open the heat exchanger door.
3.
Turn the blockage to unlock the heat exchanger cover.
4.
Lower the heat exchanger filters cov­er.
Page 83
ENGLISH 83
5.
Lift the primary filter. Hold the heat exchanger filter and pull it out from the bottom compartment.
6.
Push the hook to open the filter.
7.
Use a moist hand to clean the filter. If necessary clean the filter with warm water using a brush.
Close the filter.
Page 84
www.aeg.com
84
8.
Clean the small filter from the base
9.
If necessary, one time for each 6 months, remove the fluff from the heat exchanger compartment. You can use a vacuum cleaner.
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer when the heat exchanger filters are blocked with fluff. This could cause the damage to the tumble dryer. This also increases energy consumption. Do not use sharp objects to clean the heat exchanger com­partment. Do not operate the tumble dryer without the filters.
10.
Put the small filter and heat ex­changer filter back.
11.
Close the heat exchanger cover.
12.
Lock the blockage until it snaps.
13.
Close the heat exchanger filters cover.
14.
Close the heat exchanger door.
15.
Put the primary filter.
9.4 Cleaning the drum
WARNING!
Disconnect the appliance before you clean it.
Use a standard neutral soap detergent to clean the inner surface of the drum and drum ribs. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use abrasive materials or steel wool to clean the drum.
Page 85
9.5 Cleaning the control panel
and housing
Use a standard neutral soap detergent to clean the control panel and housing. Use a moist cloth to clean. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
10. TROUBLESHOOTING
10.1 Troubleshooting
ENGLISH 85
CAUTION!
Do not use furniture cleaning agents or cleaning agents which can cause corrosion to clean the appliance.
Problem
1)
The tumble dryer does not operate.
Unsatisfac­tory drying results.
The door does not close.
Possible cause Remedy
The tumble dryer is not con­nected to mains supply.
Connect in at mains socket. Check fuse in fuse box (domes-
tic installation). The loading door is opened. Close the loading door. The On/Off button was not
pushed. The Start/Pause button was not
pushed. The appliance is in the standby
mode.
Incorrect programme selection.
The filter is clogged.
The Dry Plus function was in minimum mode.
The heat exchanger filters are clogged.
Too high volume of the load.
The airflow grill is clogged.
Dirt on the inner surface of the drum.
Too high water hardness.
The filter not locked in the po­sition.
The laundry is locked between the door and the seal.
Push the On/Off button.
Push the Start/Pause button.
Push the On/Off button.
Do the selection of the applica-
ble programme.
Clean the filter.
2)
3)
Change the Dry Plus function
to the moderate or maximum
mode.
Clean the heat exchanger fil-
3)
ters.
Obey the maximum load vol-
ume.
Clean the airflow grill in the
bottom of the appliance.
Clean the inner surface of the
drum.
Set applicable water hard-
4)
.
ness
Put the filter in the correct posi-
tion.
Put the load correctly in the
drum.
Page 86
www.aeg.com
86
Problem
1)
Err (Error)
on the dis­play.
No drum
5)
light Abnormally
elapsing time on the display.
Programme inactive.
You try to change the pro­gramme or the function after the start of the cycle.
The function you try to activate is not applicable with the selec­ted programme.
Defective drum light.
The time to end is calculated on the basis of the volume and dampness of the laundry.
The water container is full.
Possible cause Remedy
Turn the tumble dryer off and
on. Make the new selection.
Turn the tumble dryer off and
on. Make the new selection.
Contact the service centre to
replace the drum light.
The automatic procedure —
this is not the appliance mal-
function.
Drain the water container3) ,
push the Start/Pause button.
Do the selection of time pro-
gramme. The time value must Too small laundry volume.
Drying cycle too short.
be related to the load. To dry
one item or small quantities of
the laundry we recommend to
use short times.
Do the selection of time pro­The laundry is too dry.
gramme or higher drying level
(e.g. Extra Dry ) The filter is clogged. Clean the filter.
Too high volume of the load.
Drying cycle too long
The laundry not spun sufficient-
6)
ly. Very high room temperature -
this is not the appliance mal­function.
1)
If there is an error message on the display (e.g. E51): Turn the tumble dryer off and on.
Make a selection of the new programme. Push the Start/Pause button. Does not operate? - contact the service centre and give the error code.
2)
follow the programme description — see PROGRAMMES chapter
3)
see CARE AND CLEANING chapter
4)
see section WATER HARDNESS in HINTS AND TIPS chapter
5)
Only the tumble dryers with drum light.
6)
Note: After maximum 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle
complete section).
Obey the maximum load vol-
ume.
Spin correctly the laundry.
If possible, lower the room
temperature.
Page 87
11. TECHNICAL INFORMATION
height x width x depth 850 x 600 x 600 mm (maximal 640 mm) drum volume 118 l maximum depth with the load door
opened maximum width with the load door
opened adjustable height 850 mm (+ 15 mm - feet regulation) the appliance weight 50 kg maximum load volume 7 kg voltage 230 V frequency 50 Hz necessary fuse 4 A total power 900 W energy efficiency class A
energy consumption kWh/cycle
annual energy consumption type of use Domestic permitted ambient temperature + 5°C to + 35°C
1)
7 kg of cotton, centrifuged at 1000 rpm with reference to EN 61121
2)
The sum of approximate energy consumption to dry: 150 kg of the cotton laundry with cupboard dry programme + 280 kg with iron dry programme + 150 kg of synthetic laundry with cupboard dry programme. This is approximate consumption for the 4 person household which correctly use the tumble dryer.
1)
2)
ENGLISH 87
1090 mm
950 mm
1,85 kWh
121,8 kWh
12. INSTALLATION
12.1 Appliance positioning
• The tumble dryer must be installed in a clean position, where dirt does not collect.
• Air must flow freely around the appli­ance. Make sure that the front airflow slots in the bottom of the appliance are not blocked .
• To keep vibration and noise at the minimum, when the tumble dryer op-
erates, it must be put on a stable and flat surface.
• When the appliance is put in its per­manent position, check if is fully level with the aid of a spirit level. If it is not, adjust the feet until it is.
• Do not remove the feet. Do not de­crease the floor clearance through thick carpets, bar of wood or equiva­lent. This can increase the heat which
Page 88
www.aeg.com
88
can cause interference with the opera­tion of the appliance.
• The temperature of the hot air which occurs in the tumble dry­er can increase to 60 °C. The appliance must not be instal­led on the floor which is not re­sistant to high temperatures.
• When the tumble dryer oper­ates, the room temperature must not be lower than +5 °C and higher than +35 °C. This can cause unwanted effect on the performance of the appli­ance.
• If it is necessary to move the appliance, it must be moved vertically.
• The appliance must not be in­stalled behind a lockable door, a sliding door, a door with a hinge on the opposite side to that of the appliance in such a way that a full opening of the tumble dryer is restricted.
It is possible to adjust the height of the tumble dryer. To do that adjust the feet (see picture).
12.3 Installation under a counter
The appliance can be installed as free­standing or below the kitchen counter with correct space (see picture).
600 mm
> 850 mm
600 mm
15mm
12.2 Unpacking
CAUTION!
Before use all parts of the transport packaging must be removed. To remove the polystyrene blockages:
1.
Open the load door.
2.
Pull plastic hose with the polystyrene blockages out from the drum.
12.4 The load door reversal
The load door can be installed by the user in the opposite side. It can help to easily put and remove the laundry or if there is a limit to install the appliance. (see separate leaflet).
12.5 Electrical connection
• Connect the machine to an earthed socket, in accordance with current wir­ing regulations.
• Make sure that the electrical data on the rating plate agrees with the power supply.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multiple plugs and exten­sion cables. There is a risk of fire.
Page 89
• Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Centre.
• Make sure not to squash or cause damage to the mains plug and cable behind the appliance.
13. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH 89
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
• The plug must be dry.
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
. Put the packaging in
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 90
www.aeg.com
90
Page 91
ENGLISH 91
Page 92
www.aeg.com/shop
136923570-A-362012
Loading...