Aeg LAVATHERM 65370DAH User Manual

Page 1
NL Gebruiksaanwijzing 2
Droogautomaat
FR Notice d'utilisation 23
Sèche-linge
DE Benutzerinformation 44
Wäschetrockner
LAVATHERM 65370DAH
Page 2
www.aeg.com
2

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.........................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................5
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT........................................................................7
4. ACCESSOIRES............................................................................................................. 8
5. BEDIENINGSPANEEL................................................................................................. 9
6. PROGRAMMATABEL.................................................................................................. 9
7. OPTIES........................................................................................................................12
8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK..................................................................................12
9. DAGELIJKS GEBRUIK................................................................................................13
10. AANWIJZINGEN EN TIPS...................................................................................... 15
11. ONDERHOUD EN REINIGING...............................................................................16
12. PROBLEEMOPLOSSING.........................................................................................19
13. TECHNISCHE GEGEVENS..................................................................................... 20
14. MONTAGE...............................................................................................................21
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer. Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
- Lees de meegeleverde instructies.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van
kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Als het apparaat is uitgerust met een
kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS
3

Algemene veiligheid

1.2
De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
Page 4
4
www.aeg.com
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk
gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende
verdeler, mag uitsluitend gebruikt worden met het
apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig
alvorens het accessoire te monteren (Raadpleeg de
montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in
de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd
(Raadpleeg de montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier
aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur
van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van
toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na
installatie bereikbaar is.
Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het
apparaat geïnstalleerd is, om te voorkomen dat
gassen uit apparaten die op andere brandstoffen
werken, zoals open haarden, in de ruimte
terugstromen.
De lucht mag niet worden afgevoerd via een kanaal
dat wordt gebruikt voor uitlaatgassen van apparaten
die gas of andere brandstoffen verbranden. (indien
van toepassing)
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Respecteer het maximale laadvermogen van 7 kg
(raadpleeg hoofdstuk “Programmaschema”).
Gebruik het apparaat niet als er industriële chemische
reinigingsmiddelen zijn gebruikt.
Page 5
NEDERLANDS 5
Veeg eventuele pluisjes die zich rondom het apparaat
hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, benzine, petroleum, kerosine, vlekkenverwijderaars , terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de droogtrommel te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de wasverzachterinstructies.
Verwijder alle objecten, zoals aanstekers en lucifers,
uit broek-, rok- of jaszakken.
Stop een wasdroger nooit voor het einde van een
droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt
plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden beschadigd.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
2.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Montage

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Page 6
6
www.aeg.com
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven 35°C komt.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren.
• Het apparaat mag alleen verticaal worden verplaatst.
• De achterkant van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.
• Alleen voor het VK en Ierland. Het apparaat heeft een 13 amp. stekker. Als het noodzakelijk is om de zekering in de stekker te verwisselen, gebruik dan een 13 amp. ASTA (BS1362) zekering.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG­richtlijnen.
2.3

Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in een huishoudelijke omgeving.
• Droog geen beschadigde kleding met vulling of voering.
• Droog uitsluitend textiel dat in de droogautomaat mag worden gedroogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Als u het wasgoed heeft gewassen met een vlekverwijderaar, voer dan een extra spoelcyclus uit voordat u de droger start.
• Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag niet worden gebruikt voor het bereiden van eten en drinken. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Droog geen druipnatte kledingstukken in de droogautomaat.

2.4 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

2.5 Compressor

WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• De compressor en het systeem in de droogautomaat is gevuld met het speciale middel dat vrij is van fluor­chloor-koolwaterstoffen. Dit systeem moet goed gesloten blijven. Schade
Page 7
1 2
6
4
5
8
9
10
11
7
3
NEDERLANDS 7
aan het systeem kan lekkage tot gevolg hebben.

2.6 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

Waterreservoir
1
Bedieningspaneel
2
Deur van het apparaat
3
Filter
4
Knop om de deur van de
5
warmtewisselaar te openen Ventilatiesleuven
6
Verstelbare pootjes
7
Om de was makkelijker te laden en voor eenvoudigere installatie is de deur omkeerbaar. (zie de afzonderlijke folder).
Deur van de warmtewisselaar
8
Filterafdekking van de
9
warmtewisselaar Knop om de deksel van de
10
warmtewisselaardeur te vergrendelen
Typeplaatje
11
Page 8
www.aeg.com
8

4. ACCESSOIRES

4.1 Tussenstuk

Naam accessoire: SKP11, STA9 Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier. Het tussenstuk kan alleen worden
gebruikt tussen de in de folder gespecificeerde wasmachines en droogautomaten. Zie bijgevoegde folder.
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.

4.2 Afvoerset

waterreservoir automatisch geleegd. Het waterreservoir moet in het apparaat blijven zitten.
De geïnstalleerde slang moet minimaal 50 cm en maximaal 100 cm van de vloer zijn verwijderd. De slang mag geen lus bevatten. Maak de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.

4.3 Voetstuk met lade

Naam accessoire: PDSTP10. Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier. Om de hoogte van het apparaat te
verhogen en het in- en uitladen van wasgoed te vergemakkelijken.
De lade kan worden gebruikt voor het opbergen van wasproducten bijv.: handdoeken, schoonmaakproducten, enz.
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.
Naam accessoire: DK11. Verkrijgbaar bij uw erkende dealer (kan
worden bevestigd aan sommige types droogtrommels)
Om het gecondenseerde water in een kom, sifon, afvoerpijp, enz. te laten stromen wordt na installatie het
Page 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
NEDERLANDS 9

4.4 Droogrek

Naam accessoire: RA5, RA6, RA11, RA12.

5. BEDIENINGSPANEEL

Verkrijgbaar bij uw erkende dealer (kan worden bevestigd aan sommige types droogtrommels) Vraag uw verkoper of het accessoire compatibel is met uw apparaat.
Gebruik het droogrek bij het drogen van:
• Sportschoenen
• Wol
• Knuffelbeesten
• Lingerie
Lees de met het accessoire meegeleverde instructies zorgvuldig door.
Programmakeuzeknop
1
Aan / Uit-toets
2
Antikreuk-toets
3
Zoemer-toets
4
Droogtijd-toets
5
Startuitstel-toets
6
Weergave
7
Start/Pauze-toets
8
Indicatielampjes:
9
Waterreservoir - leeg het waterreservoir
Filter - reinig filter Warmtewisselaar - controle
warmtewisselaar

6. PROGRAMMATABEL

programma’s
Extra droog 7 kg Droogtegraad: extra droog.
Lading
1)
Eigenschappen / textielmarkering
Katoen
/
Page 10
www.aeg.com10
programma’s
Lading
1)
Eigenschappen / textielmarkering
Kastdroog + 7 kg Droogtegraad: intensief droog.
Kastdroog
Strijkdroog
2)
2)3)
7 kg Droogtegraad: kastdroog.
7 kg
Droogtegraad: geschikt voor strij­ken.
Vrijetijdskleding, zoals jeans,
Jeans 7 kg
sweatshirts van verschillende mate­riaaldiktes (bijv. bij de kraag, man­chetten en naden).
Voor het drogen van één of twee-
Kussens 3 kg
persoonsbeddengoed (met veren, dons of synthetische vullingen).
Bij dit programma kunt u de optie
Tijd 7 kg
Tijd (Tijd) gebruiken en de duur van het programma instellen.
Synthetica
Extra droog 3,5 kg Droogtegraad: extra droog.
Kastdroog
2)
Strijkdroog 3,5 kg
3,5 kg Droogtegraad: kastdroog.
Droogtegraad: geschikt voor strij­ken.
Stoffen die maar heel even hoeven te worden gestreken. De droogresultaten kunnen tussen verschillende stoffen onderling variëren. Schud de items voor u ze in de wasautomaat plaatst. De kledingstukken na afloop van het programma onmiddellijk verwijderen en met een kleerhan-
Strijkvrij
1 kg (of 5 overhem-
den)
ger ophangen. /
Sportkleding 2 kg
Sportkleding, dun en licht textiel, microvezel, polyester die niet gestreken hoeven te worden.
Voor het drogen van zijde/lingerie
Zijde/Lingerie 1 kg
met warme lucht en behoedzame trommelbeweging.
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
Page 11
NEDERLANDS 11
programma’s
Lading
1)
Eigenschappen / textielmarkering
Opfrissen van wol. De wol wordt zacht en soe-
Wol opfrissen 1 kg
pel. Verwijder de kleding meteen na afloop van het programma.
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Uitsluitend voor testinstituten: Standaardprogramma's voor tests worden gespecificeerd in het EN
61121-document. Maak het filter na elke cyclus schoon
3)
Het programma het drogen van normaal nat katoen en het is het meest energiezuinige programma voor het drogen van nat katoenen wasgoed.
Katoen Kastdroog is het “Standaard katoenprogramma”. Het is geschikt voor

6.1 Keuze programma's en opties

Opties
Programma'
1)
Katoen; Extra droog
Katoen; Kastdroog +
Katoen; Kastdroog
Katoen; Strijkdroog
Jeans
Kussens
Antikreuk Droogtijd
Tijd
Synthetica; Extra droog
Synthetica; Kastdroog
Synthetica; Strijkdroog
Strijkvrij
Sportkleding
Zijde/Lingerie
Wol opfrissen
1)
U kunt samen met het programma ook één of meer opties instellen.
2)
Alleen met het droogrek — zie hoofdstuk ACCESSOIRES
2)
Page 12
www.aeg.com12

6.2 Verbruiksgegevens

Programma Centrifugeren op / restvocht Droogtijd
Kastdroog 1400 tpm / 50% 139 min. 1,90 kWh
1000 tpm / 60% 159 min. 2,17 kWh
Strijkdroog 1400 tpm / 50% 103 min. 1,47 kWh
1000 tpm / 60% 117 min. 1,68 kWh
Kastdroog 1200 tpm / 40% 57 min. 0,64 kWh
800 tpm / 50% 65 min. 0,72 kWh

7. OPTIES

7.1 Antikreuk

De antikreukfase voegt aan het einde van de droogcyclus 30 tot 90 minuten toe. Behoedzaam draaien van de trommel vermindert kreuken. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de machine gehaald worden.

7.2 Zoemer

Wanneer de zoemer is geactiveerd, kunt u de zoemer horen:
• Cycluseinde
• bij de start en het einde van de antikreukfase
• bij een cyclusonderbreking
De zoemer is standaard geactiveerd. U kunt deze functie gebruiken om het geluid in- of uit te schakelen.
U kunt de optie Zoemer activeren bij alle programma's.
Energie­verbruik
Katoen 7 kg
Synthetica 3,5 kg
tussen 10 minuten tot een maximum van 2 uur (met tussenpozen van 10 minuten).

7.4 Startuitstel

Hiermee kan de start van het droogprogramma met minimaal 30 minuten en maximaal 20 uur worden uitgesteld.
1. Stel het droogprogramma en de
opties in.
2. Raak herhaaldelijk de toets
Startuitstel aan.
Uitsteltijd staat op het display (bijv.
als het programma over 12 uur moet
beginnen.)
3. Raak om de optie Startuitstel te
activeren de toets Start/Pauze aan.
De starttijd neem op de display af.

7.3 Droogtijd

Werkt alleen met het programma Tijd. Laat de gebruiker de droogduur instellen

8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK

Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt:
Page 13
NEDERLANDS 13
• Maak de trommel van de droogautomaat schoon met een vochtige doek.
• Start een kort programma (d.w.z. 30 minuten) met vochtig wasgoed.

9. DAGELIJKS GEBRUIK

9.1 Wasgoed voorbereiden

• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken.
• Droog geen losse bandjes of linten (bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak ze aan elkaar vast voordat u het programma start.
• Maak alle zakken leeg.
• Als een kledingstuk een katoenen binnenvoering heeft, draait u het binnenstebuiten. Zorg dat de katoenlaag altijd aan de buitenkant zit.
• Wij adviseren u het geschikte programma te kiezen voor het soort stof dat in het apparaat is geplaatst.
Aan het begin van de droogcyclus (eerste 3 - 5 min.) kan het geluidsniveau iets hoger liggen. Dit komt door het opstarten van de compressor. Dit is een normaal verschijnsel in appararaten die door een compressor worden aangedreven, zoals koelkasten en diepvriezers.
• Doe donkere en lichte kleuren niet bij elkaar. Sterke kleuren kunnen afgeven.
• Gebruik een geschikt programma voor katoen, jersey en gebreide kleding om krimp te verkopen.
• Zorg dat de u niet meer laadt dan het maximum dat ik de programmatabel is opgenomen.
• Droog alleen wasgoed dat geschikt is voor machinedrogen. Zie de wasvoorschriften op de kledingstukken.
• Droog grote en kleine items niet samen. Kleine items kunnen in de grote verstrikt raken en ongedroogd blijven.
Wasvoorschrift Beschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperatu­ren.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.

9.2 Wasgoed in de machine doen

LET OP!
Zorg ervoor dat het wasgoed niet vastzit tussen de deur van het apparaat en de rubberen pakking.
1. Trek de deur van het apparaat open.
2. Steek de was een voor een in het
apparaat.
3. Sluit de deur van het apparaat.

9.3 Het apparaat inschakelen.

Het apparaat inschakelen: Druk op de toets Aan / Uit.
Page 14
14
www.aeg.com
Als het apparaat aanstaat, verschijnen er een aantal aanduidingen op het display.

9.4 Automatische stand-by

Om het energieverbruik omlaag te brengen, deactiveert de automatische stand-byfunctie het apparaat:
• als de knop Start/Pauze niet binnen 5 minuten wordt ingedrukt.
• na 5 minuten vanaf het einde van het programma.
Druk op de toets Aan / Uit om het apparaat in te schakelen. Als het apparaat aanstaat, verschijnen er een aantal aanduidingen op het display.

9.5 Een programma instellen

Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. De mogelijke tijd waarop een programma wordt voltooid, verschijnt op het display.
De droogtijd die u ziet heeft betrekking op de lading van 5 kg voor katoen en jeansprogramma's. Voor de andere programma's is de droogtijd gerelateerd aan de aanbevolen ladingen. De droogtijd van de katoen- en jeansprogramma's met een grotere lading dan 5 kg is langer.

9.6 Opties

U kunt samen met het programma ook één of meer speciale opties instellen.
Om de optie in of uit te schakelen drukt u op de bijbehorende toets . Als de optie wordt geactiveerd, gaat het led boven de knop of het symbool branden.

9.7 Kinderslotoptie

Het kinderslot voorkomt dat kinderen met het apparaat kunnen spelen. De kinderslotoptie blokkeert alle druktoetsen en de programmakeuzeknop (deze optie vergrendelt niet de toets Aan / Uit).
U kunt de kinderslotoptie activeren:
• voordat u de toets Start/Pauze
aanraakt - kan het apparaat niet starten
• nadat u de toets Start/Pauze
aanraakt - programma- en optiekeuze is niet beschikbaar.

Kinderslot instellen:

1. Zet de droger aan.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen Droogtijd en Startuitstel houd deze
ingedrukt.
Het symbool verschijnt op het display.
5. Raak de bovenstaande knoppen opnieuw aan om het kinderslot te deactiveren. Het symbool verdwijnt.

9.8 Een programma starten

Het programma starten:
Page 15
NEDERLANDS
15
Druk op toets Start/Pauze. Het apparaat start en het led boven de knop gaat branden in plaats van knipperen.

9.9 Programmawijziging

Het wijzigen van een programma:
1. Draai de programmakeuzeknop naar de stand Stop.
2. Stel een programma in.

9.10 Programma-einde

Reinig het filter en leeg het waterreservoir na elke droogcyclus. (Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING.)

10. AANWIJZINGEN EN TIPS

10.1 Milieutips

• het wasgoed goed centrifugeert
voordat u het in de droger stopt.
• Overschrijd de laadvolumes die in het
hoofdstuk over programma´s worden beschreven niet.
• Maak het filter na elke droogcyclus
schoon.
• Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de droogtrommel wordt uw wasgoed automatisch zacht.
• Gebruik gedistilleerd water dat u ook
voor stoomstrijken gebruikt. Zuiver indien nodig het gedistilleerde water eerst (bijv. met een koffiefilter) om deeltjes te verwijderen.
• Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen aan de onderzijde van het apparaat vrij zijn.
• Zorg ervoor dat op de plaats waar het
apparaat wordt geïnstalleerd een goede luchtdoorstroom is.
10.2 Aanpassing van
droogniveaus
Wijzigen van het standaard droogniveau:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
Na voltooiing van de droogcyclus, zal het symbool op de display knipperen. Als
de optie Zoemer is geactiveerd, klinkt er gedurende 1 minuut een geluidssignaal met onderbrekingen.
Als u het apparaat niet uitschakelt, start de antikreukfase. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de machine gehaald worden.
De was uit de machine halen:
1. Druk 2 seconden op de toets Aan /
Uit om het apparaat uit te zetten.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen Antikreuk en Droogtijd houd deze
ingedrukt.
Een van de symbolen verschijnt op het display:
- Maximaal droogniveau
- Extra droog
- Standaard droogniveau
5. Druk herhaaldelijk op de knop Start/ Pauze totdat u het gewenste
droogniveau bereikt.
6. Druk circa 2 seconden tegelijkertijd op knoppen Antikreuk en Droogtijd om het nieuwe droogniveau als standaard te stellen.
10.3 Het reservoirlampje
uitschakelen
De aanduiding voor het waterreservoir staat standaard aan. Het licht op aan het einde van de droogcyclus of tijdens de cyclus als het waterreservoir vol is. Als de afvoerkit is geïnstalleerd wordt het waterreservoir automatisch geleegd en kan de aanduiding uitgezet worden.
Om de aanduiding uit te schakelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
Page 16
16
www.aeg.com
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen Antikreuk en Startuitstel houd deze
ingedrukt.
Eén van 2 configuraties is mogelijk:
• het lampje Waterreservoir: staat
aan als het symbool verschijnt - het

11. ONDERHOUD EN REINIGING

11.1 Het filter schoonmaken

Aan het einde van elke cyclus gaat het lampje Filter aan en moet u het filter reinigen.
Het filter verzamelt de pluizen tijdens de droogcyclus.
1. Open de deur. Trek het filter omhoog.
4. Maak indien nodig het filter schoon
waterreservoirlampje is permanent geactiveerd
• het lampje Waterreservoir: staat uit als het symbool
verschijnt - het waterreservoirlampje is permanent gedeactiveerd
met warm water en een borstel en/of een stofzuiger. Sluit het filter.
2. Druk op de haak om de filter te
openen.
3. Maak beide zijden van het filter
schoon met een vochtige hand.
5. Verwijder de pluizen indien nodig uit
de filterhouder en pakking. U kunt hiervoor een stofzuiger gebruiken. Zet het filter in de filterhouder.
Page 17

11.2 Leeg het waterreservoir

Maak het condenswaterreservoir na elke droogcyclus leeg.
Wanneer het condenswaterreservoir vol is, breekt het programma automatisch af. Het lampje Waterreservoir is aan en u moet het waterreservoir legen.
Het waterreservoir legen:
1. Verwijder het waterreservoir en houd
het horizontaal.
NEDERLANDS
11.3 Reiniging van de
condensator
Inspecteer de condensor en zijn compartiment als de aanduiding Warmtewisselaar knippert. Als deze vuil is, maakt u het schoon.
WAARSCHUWING!
Raak het metalen oppervlak niet met blote handen aan. Gevaar voor letsel. Draag beschermende handschoenen. Voorzichtig schoonmaken zodat beschadigen van het metalen oppervlak wordt vermeden.
Controleren:
1. Open de deur. Trek het filter
omhoog.
17
2. Trek de kunststof aansluiting uit en
laat het water weglopen in een gootsteen of iets dergelijks.
3. Duw de kunststof aansluiting weer op
zijn plek en zet het waterreservoir terug op zijn plaats.
4. Druk op de toets Start/Pauze om het
programma voort te zetten.
2. Schuif de ontgrendelingsknop aan
de onderkant van de deur en open de condensatordeur.
3. Draai de hendel om het deksel van
de condensatordeksel te ontgrendelen.
Page 18
18
www.aeg.com
4. Laat het deksel van de condensator
zakken.
5. Verwijder, indien nodig, de pluizen
van de warmtewisselaar en zijn compartiment. U kunt een natte doek en/of een stofzuiger met opzetborstel gebruiken.
6. Sluit de afdekking van de
warmtewisselaar.
7. Draai de hendel totdat deze op zijn
plek klikt.
8. Plaats het filter terug.

11.4 De trommel reinigen

WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de binnenzijde van de trommel en de trommelhouders te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.

11.5 Het bedieningspaneel en de behuizing reinigen

Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die corrosie kunnen veroorzaken.

11.6 De luchtcirculatiesleuven reinigen

Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
Page 19

12. PROBLEEMOPLOSSING

NEDERLANDS 19
Probleem
1)
De droogauto­maat werkt niet.
Onbevredigen­de droogresul­taten.
De laaddeur gaat niet dicht
Err
(Fout) op het
display.
Mogelijke oorzaak Oplossing
Droogautomaat is niet aangeslo­ten op de netstroom.
Steek de stekker in het stopcon­tact. Controleer de zekering in de zekeringenkast (huisinstallatie).
De deur van het apparaat is open. Sluit de vuldeur.
De toets Aan / Uit is niet inge-
Druk op de toets Aan / Uit.
drukt.
De toets Start/Pauze is niet inge-
Druk op de toets Start/Pauze.
drukt.
Het apparaat staat in de standby-
Druk op de toets Aan / Uit.
modus.
Onjuiste programmakeuze. Kies voor het toepasselijke pro-
2)
3)
4)
Het filter is verstopt.
De optie Droog Plus staat in de minimumstand.
4)
gramma.
Maak de filter schoon.
Wijzig de optie Droog Plus tot het gemiddelde of het maximale ni-
veau.
Te hoog laadvolume. Houd u aan de maximale belading.
Het luchtrooster is verstopt. Reinig het luchtrooster onderin het
apparaat.
Vuil op de vochtsensor in de trom­mel.
Onjuiste resterende vochtgraad van het wasgoed.
De warmtewisselaar is verstopt.
Reinig de voorkant van de trom­mel.
Stel de resterende vochtgraad van het wasgoed af.
Reinig de warmtewisselaar.
5)
3)
Het filter zit niet op zijn plaats vast. Zet het filter in de correcte stand.
Het wasgoed zit vast tussen deur en pakking.
U probeert het programma of de optie na de start van de cyclus te
Plaats het wasgoed correct in de trommel.
Schakel de droogautomaat uit en in. Maak de nieuwe selectie.
wijzigen.
De optie die u probeert te active­ren is niet van toepassing op het
Schakel de droogautomaat uit en in. Maak de nieuwe selectie.
geselecteerde programma.
Page 20
www.aeg.com20
Probleem
1)
Abnormale tijds­weergave op de display.
Programma niet actief.
Mogelijke oorzaak Oplossing
De tijd tot het einde wordt bere­kend op basis van het volume en
Dit is de automatisch procedure ­het is geen fout van het apparaat.
de vochtigheid van het wasgoed.
Het waterreservoir is vol. Leeg het waterreservoir, druk op
de toets Start/Pauze.
3)
Te weinig wasgoedvolume. Kies voor het tijdprogramma. De
tijdwaarde moet in verhouding staan tot de lading. Als u één item of kleine hoeveelheden wasgoed
Droogcyclus te kort.
wilt drogen, raden wij aan korte tij­den te gebruiken.
Het wasgoed is te droog. Selecteer het tijdprogramma of
een hogere droogtegraad (bijv. Extra droog).
Het filter is verstopt. Maak de filter schoon.
Te hoog laadvolume. Houd u aan de maximale belading.
Droogcyclus te
6)
lang
Het wasgoed is niet voldoende ge­centrifugeerd.
Te lage of hoge kamertemperatuur
- dit is geen fout van het apparaat.
Zorg dat het wasgoed goed is ge­centrifugeerd.
Zorg voor een kamertemperatuur boven de +5°C en onder de +35°C.
1)
Als er een foutmelding op de display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogautomaat uit en in. Selec-
teer het nieuwe programma. Druk op de toets Start/Pauze. Werkt het niet? - neem contact op met de klantenservice en geef de foutcode door.
2)
Volg de programmabeschrijving - zie PROGRAMMATABEL
3)
Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
4)
Alleen drogers met de optie Droog Plus
5)
Zie het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS
6)
Opmerking: Na ongeveer 5 uur stopt de droogcyclus automatisch.

13. TECHNISCHE GEGEVENS

Hoogte x breedte x diepte 850 x 600 x 600 mm (maximaal 640 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur open
Maximale breedte met de apparaatdeur open
Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud 118 l
1090 mm
950 mm
Page 21
NEDERLANDS
Maximaal laadvolume 7 kg
Spanning 230 V
Frequentie 50 Hz
Totaal vermogen 950 W
Energie-efficiëntieklasse A+
Energieverbruik
Jaarlijks energieverbruik
Links—aan modus stroomverbruik 0,44 W
Uit-modus stroomverbruik 0,44 W
Type gebruik Huishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Niveau van bescherming tegen het binnen­dringen van vaste deeltjes en vocht gewaar­borgd door het beschermdeksel, behalve wanneer de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht heeft
Dit product bevat gefluoreerd broeikasgas dat hermetisch is afgesloten
Benaming van het gas R134a
Gewicht 0,380 kg
Aardopwarmingsvermogen (GWP) 1430
1)
Overeenkomstig EN 61121. 7 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
2)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energiever­bruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
1)
2)
2,17 kWh
260 kWh
IPX4
21

14. MONTAGE

14.1 Uitpakken

LET OP!
Verwijder al het verpakkingsmateriaal vóór het eerste gebruik.
De polystyreenblokken verwijderen:
1. Open de deur.
Page 22
15mm
> 850 mm
600 mm
600 mm
www.aeg.com22
2. Trek de kunststofslang met de
polystyreenblokken uit de trommel.

14.2 Waterpas zetten van de pootjes

De hoogte van de droogtrommel kan door middel van de pootjes worden aangepast.
15. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten

14.3 Plaatsing onder een aanrecht

Het apparaat kan losstaand of indien de ruimte dit toelaat onder het aanrecht in de keuken worden geïnstalleerd (zie de afbeelding).
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 23

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................24
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................26
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................28
4. ACCESSOIRES........................................................................................................... 29
5. PANNEAU DE COMMANDE....................................................................................30
6. TABLEAU DES PROGRAMMES................................................................................30
7. OPTIONS....................................................................................................................33
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION....................................................................... 34
9. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................. 34
10. CONSEILS................................................................................................................36
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................................ 37
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT................................................40
13. DONNÉES TECHNIQUES...................................................................................... 42
14. INSTALLATION........................................................................................................43
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
FRANÇAIS
23
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
Page 24
www.aeg.com
24

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
- Lire les instructions fournies.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Veuillez à maintenir hors de portée de la machine les
enfants de moins de 3 ans à moins qu'ils soient constamment surveillés.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte
de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Page 25
FRANÇAIS

1.2 Consignes générales de sécurité

Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition,
disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être
utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions
(fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les
instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou
sous un plan de travail de cuisine si un espace correct
est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte
à serrure, une porte coulissante ni une porte battante
dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture complète du hublot.
Les éventuelles ouvertures de ventilation ne doivent
pas être obstruées par un tapis.
Ne connectez la fiche d'alimentation secteur à la prise
de courant secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-
vous que la fiche d'alimentation est accessible une
fois l'appareil installé.
Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de
gaz provenant d'appareils utilisant d'autres
combustibles, y compris les flammes nues.
L'air rejeté ne doit pas être évacué dans une
évacuation utilisée pour les fumées rejetées provenant
des appareils brûlant du gaz ou d'autres
combustibles. (si présent)
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
Respectez la charge maximale de 7 kg (reportez-vous
au chapitre « Tableau des programmes »).
Ne séchez pas d'articles sur lesquels ont été utilisés
des produits de nettoyage chimiques industriels.
25
Page 26
www.aeg.com26
Retirez les peluches accumulées dans l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à
peluches avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
Il convient que les articles qui ont été salis avec des
substances telles que l'huile de cuisson, l'acétone, l'alcool, l'essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d'être séchés dans le sèche-linge à tambour.
Les pièces avec mousse de caoutchouc (mousse de
latex), bonnets de bain, textiles imperméables, articles doublés en caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés de mousse de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
Retirez des poches tous les objets tels que briquets et
allumettes.
N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de
séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
La phase finale d'un cycle de sèche-linge à tambour
se produit sans chaleur (cycle de refroidissement) afin de s'assurer que les articles sont soumis à une température garantissant qu'ils ne seront pas endommagés.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
2.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Instructions d’installation

• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
Page 27
FRANÇAIS 27
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 5°C ou supérieure à 35°C.
• Assurez-vous que le sol sur lequel vous installez l'appareil est plat, stable, résistant à la chaleur et propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol.
• Déplacez toujours l'appareil à la verticale.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre le mur.
• Une fois l'appareil installé à son emplacement permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.

2.2 Connexion électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni la fiche avec des mains mouillées.
• Uniquement pour le R-U et l'Irlande. L'appareil dispose d'une alimentation secteur 13 amp. S'il s'avère nécessaire de changer le fusible de l'alimentation secteur, utilisez un fusible 13 amp ASTA (BS 1362).
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil.
• Utilisez cet appareil uniquement dans un environnement domestique.
• Ne séchez pas d'articles endommagés contenant un rembourrage ou un garnissage.
• Séchez uniquement les textiles adaptés au séchage dans un sèche­linge. Suivez les instructions figurant sur l'étiquette des textiles.
• Si vous avez lavé votre linge avec un produit détachant, lancez un cycle de rinçage supplémentaire avant de démarrer le sèche-linge.
• N'utilisez pas l'eau de condensation/eau distillée pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• N'introduisez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.

2.4 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

2.5 Compresseur

AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
Page 28
1 2
6
4
5
8
9
10
11
7
3
www.aeg.com28
• Dans le sèche-linge, le compresseur et son système sont remplis d'un agent spécial ne contenant pas d'hydrochlorofluorocarbures. Ce circuit doit rester hermétique. Tout endommagement du circuit peut entraîner une fuite.

2.6 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Bac d'eau de condensation
1
Bandeau de commande
2
Hublot de l'appareil
3
Filtre
4
Touche d'ouverture de la trappe du
5
condenseur thermique Fentes de circulation d'air
6
Pieds réglables
7
Trappe du condenseur thermique
8
Cache du condenseur thermique
9
Manette de verrouillage du cache du
10
condenseur thermique Plaque signalétique
11
Page 29
Pour vous faciliter le chargement du linge ou l'installation, le hublot est réversible. (Reportez-vous à la notice séparée.)

4. ACCESSOIRES

FRANÇAIS
29

4.1 Kit de superposition

Nom de l'accessoire : SKP11, STA9 Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé. Le kit de superposition ne peut être
utilisé qu'avec les lave-linge et les sèche­linge indiqués dans le livret. Reportez­vous au livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.

4.2 Kit de vidange

Disponible chez votre vendeur agréé (peut se fixer à certains types de sèche­linge).
Pour la vidange directe de l'eau de condensation dans une cuvette, un siphon, une rigole, etc. Après l'installation, le bac d'eau de condensation est vidangé automatiquement. Le bac d'eau de condensation doit demeurer dans l'appareil.
Le tuyau installé doit être placé à une distance de 50 cm à 100 cm du sol. Ce tuyau ne doit pas faire de boucle. Si nécessaire, réduisez la longueur du tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.

4.3 Socle avec tiroir

Nom de l'accessoire : DK11.
Nom de l'accessoire : PDSTP10. Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé. Pour rehausser votre appareil et ainsi
faciliter le chargement et le déchargement du linge.
Le tiroir peut servir au stockage du linge comme par ex. : les serviettes, ainsi que pour les produits de nettoyage et autres.
Page 30
1 2 3 4 5 6 7 8 9
www.aeg.com30
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.

4.4 Grille de séchage

Nom de l'accessoire : RA5, RA6, RA11, RA12.

5. PANNEAU DE COMMANDE

Disponible chez votre vendeur agréé (peut se fixer à certains types de sèche­linge). Vérifiez auprès du vendeur si l'accessoire est compatible avec votre appareil.
Utilisez la grille de séchage pour faire sécher :
• les chaussures de sport
• la laine
• les peluches
• la lingerie
Lisez attentivement la notice fournie avec l'accessoire.
Sélecteur de programme
1
Touche Marche/Arrêt
2
Touche Anti-froissage
3
Touche Alarme
4
Touche Minuterie
5
Touche Départ Différé
6
Affichage
7
Touche Départ/Pause
8
Voyants :
9
Réservoir - vidanger le bac à eau Filtre - nettoyer le filtre Condenseur - vérification du
condenseur thermique

6. TABLEAU DES PROGRAMMES

Programmes
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Coton
Page 31
FRANÇAIS 31
Programmes
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Très Sec 7 kg Degré de séchage : très sec.
Prêt à ranger + 7 kg Degré de séchage : très sec plus.
Prêt à Ranger
Prêt à Repasser
2)
2)3)
7 kg Degré de séchage : prêt à ranger.
7 kg
Degré de séchage : prêt à repas­ser.
Vêtements décontractés tels que les jeans, les sweats, avec différen-
Jeans 7 kg
tes épaisseurs de tissu (par ex. au niveau du poignet, du col ou des coutures).
Séchage de couettes simples ou
Oreillers 3 kg
doubles et d'oreillers (garnissage en plumes, duvet ou synthétique).
Avec ce programme, vous pouvez
Minuterie 7 kg
utiliser l'option Minuterie et régler la durée du programme.
Synthétiques
Très Sec 3,5 kg Degré de séchage : très sec.
/
/
/
/
/
/
/
/
Prêt à Ranger
2)
3,5 kg Degré de séchage : prêt à ranger.
Prêt à Repasser 3,5 kg
1 kg (ou
Repassage Facile
5 chemi-
ses)
Textiles Sports 2 kg
/
Degré de séchage : prêt à repas­ser.
/
Vêtements faciles à entretenir nécessitant un mi­nimum de repassage. Les résultats de séchage peuvent varier en fonction du type de textile. Dépliez-les le plus possible avant de les placer dans l'appareil. Une fois le programme terminé, sortez immédiatement les articles et accrochez­les sur un cintre.
/
Tenues de sport, textiles fins et légers, à micro­fibres, en polyester, ne nécessitant pas de repas­sage.
Page 32
www.aeg.com32
Programmes
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Séchage de la soie/lingerie au
Soie / Lingerie 1 kg
moyen d'air chaud et d'un mouve-
/
ment délicat.
Pour rafraîchir des articles en laine. Les vête-
Rafraîchir Laine 1 kg
ments en laine seront doux et confortables. Sor­tez immédiatement les vêtements sitôt le pro­gramme terminé.
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Uniquement pour les instituts de test : Les programmes de test standard sont indiqués dans le do-
cument EN 61121. Nettoyez le filtre après chaque cycle.
3)
Le programme « adapté au séchage d'une charge de linge en coton normal humide. Il s'agit du programme le plus effica­ce en termes de consommation d'énergie pour sécher le linge en coton humide.
Coton Prêt à Ranger » est le « programme standard pour le coton ». Il est

6.1 Sélection des programmes et des options

Options
Programmes
1)
Coton; Très Sec
Coton; Prêt à ranger +
Coton; Prêt à Ranger
Anti-froissage Minuterie
Coton; Prêt à Repasser
Jeans
Oreillers
Minuterie
Synthétiques; Très Sec
Synthétiques; Prêt à Ranger
Synthétiques; Prêt à Repasser
Repassage Facile
Textiles Sports
Soie / Lingerie
Page 33
Options
FRANÇAIS
33
Programmes
Rafraîchir Laine
1)
Conjointement au programme, vous pouvez sélectionner 1 ou plusieurs options.
2)
Uniquement avec la grille de séchage — reportez-vous au chapitre ACCESSOIRES

6.2 Données de consommation

Programme
Prêt à Ranger 1 400 tr/min / 50% 139 min. 1,90 kWh
1 000 tr/min / 60% 159 min. 2,17 kWh
Prêt à Repasser 1 400 tr/min / 50% 103 min. 1,47 kWh
1 000 tr/min / 60% 117 min. 1,68 kWh
Prêt à Ranger 1 200 tr/min / 40% 57 min. 0,64 kWh
800 tr/min / 50% 65 min. 0,72 kWh

7. OPTIONS

1)
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Synthétiques 3,5 kg
Anti-froissage Minuterie
Temps de sé-
Coton 7 kg
chage
2)
Consom-
mation
énergéti-
que

7.1 Anti-froissage

La phase anti-froissage ajoute 30 à 90 minutes à la fin du cycle de séchage. Les rotations en douceur du tambour réduisent les plis. Le linge peut être retiré durant la phase anti-froissage.

7.2 Alarme

Lorsque l'option Alarme est activée, l'alarme rententit :
• à la fin du cycle
• au démarrage et à la fin de la phase anti-froissage
• lors de l'interruption du cycle
L'alarme est activée par défaut. Vous pouvez utiliser cette fonction pour activer ou désactiver les signaux sonores.
Vous pouvez activer l'option Alarme avec tous les programmes.

7.3 Minuterie

À utiliser uniquement avec le programme Minuterie. Permet à l'utilisateur de régler la durée du séchage, de 10 minutes à 2 heures (par intervalles de 10 minutes).

7.4 Départ Différé

Permet de retarder le départ du programme de séchage, d'un minimum de 30 min à un maximum de 20 heures.
1.
Sélectionnez le programme et les options de séchage.
Page 34
www.aeg.com34
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ Différé.
La durée du délai s'affiche (par ex.
si le programme doit démarrer au
bout de 12 heures.)
3. Pour activer l'option Départ Différé,
appuyez sur la touche Départ/Pause. Le délai restant avant le départ diminue sur l'affichage.

8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Avant la première utilisation de l'appareil :
• Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide.
• Démarrez un programme court (par exemple 30 minutes) avec du linge humide.
Au début du cycle de séchage (3 à 5 premières minutes) le niveau sonore peut être légèrement plus fort. Ceci est dû au démarrage du compresseur. Ce phénomène est normal sur tous les appareils fonctionnant avec un compresseur comme les réfrigérateurs et congélateurs.

9. UTILISATION QUOTIDIENNE

9.1 Préparation du linge

• Fermez les fermetures à glissière.
• Fermez les boutons des housses de couette.
• Ne laissez pas de cordons ni de rubans dénoués pour le séchage (par exemple des cordons de tablier). Nouez-les avant de démarrer le programme.
• Videz les poches.
• Si un article dispose d'une doublure en coton, retournez-le. Assurez-vous que la doublure en coton est toujours tournée vers l'extérieur.
• Nous vous recommandons de toujours régler le programme le mieux adapté au type de textiles se trouvant dans l'appareil.
• Ne mélangez pas les couleurs foncées et les couleurs claires. Les couleurs foncées peuvent déteindre.
• Utilisez un programme adapté pour le coton, le jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne rétrécissent.
• Assurez-vous que la charge de linge ne dépasse pas le poids maximal indiqué dans le tableau des programmes.
• Séchez uniquement du linge adapté au sèche-linge. Reportez-vous aux étiquettes des vêtements.
• Ne séchez pas les grands articles et les petits articles ensemble. Les petits articles peuvent se coincer dans les grands et ne pas sécher correctement.
Étiquette d'en­tretien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Page 35
FRANÇAIS
35
Étiquette d'en­tretien du textile
Description
Linge non adapté au sèche-linge.

9.2 Chargement du linge

ATTENTION!
Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.
1. Ouvrez le hublot de l'appareil.
2. Chargez le linge dans le tambour, un
article à la fois.
3. Fermez le hublot de l'appareil.

9.3 Activation de l'appareil

Pour allumer l'appareil : Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Si l'appareil est allumé, certains indicateurs apparaissent sur l'affichage.

9.4 Veille automatique

Pour réduire la consommation d'énergie, la fonction Veille automatique éteint l'appareil :
• Si vous n'appuyez pas sur la touche Départ/Pause dans les 5 minutes.
• 5 minutes après la fin du programme.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre l'appareil en marche. Si l'appareil est allumé, certains indicateurs apparaissent sur l'affichage.

9.5 Réglage d'un programme

Utilisez le sélecteur de programme pour sélectionner le programme. Le temps restant du programme s'affiche.
Le temps de séchage qui s'affiche s'applique à une charge de 5 kg pour les programmes coton et jeans. Pour les autres programmes, le temps de séchage est lié aux charges recommandées. Pour les programmes coton et jeans avec une charge de plus de 5 kg, le temps de séchage est plus long.

9.6 Options

Conjointement au programme, vous pouvez sélectionner 1 ou plusieurs options spéciales.
Pour activer ou désactiver une option appuyez sur la touche correspondante. Lorsque l'option est activée, le voyant situé au-dessus de la touche ou le symbole s'allument.

9.7 Option Sécurité enfants

La sécurité enfants peut être activée pour empêcher les enfants de jouer avec l'appareil. L'option Sécurité enfants verrouille toutes les touches et le sélecteur de programme (cette option ne verrouille pas la touche Marche/Arrêt).
Vous pouvez activer l'option Sécurité enfants :
• avant d'appuyer sur la touche
Départ/Pause, ce qui empêche l'appareil de démarrer
• après avoir appuyé sur la touche
Départ/Pause ; la sélection des programmes et options est désactivée.
Page 36
36
www.aeg.com

Activation de l'option Sécurité enfants :

1. Allumez le sèche-linge.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les touches Minuterie et Départ Différé et maintenez-les enfoncées.
Le symbole s'affiche.
5. Pour désactiver la sécurité enfants, appuyez à nouveau sur les touches ci-dessus jusqu'à ce que le symbole disparaisse.

9.8 Départ d'un programme

Pour lancer le programme : Appuyez sur la touche Départ/Pause.
L'appareil démarre et le voyant au­dessus de la touche cesse de clignoter et reste fixe.
9.9 Changement de
programme
Pour changer de programme :
1. Tournez le sélecteur de programme sur la position Stop.
2. Sélectionnez un nouveau programme.

9.10 Fin du programme

Nettoyez le filtre et vidangez le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage. (Reportez­vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE.)
Une fois le cycle de séchage terminé, le symbole clignote sur l'affichage. Si
l'option Alarme est activée, un signal sonore intermittent retentit pendant une minute.
Si vous n'éteignez pas l'appareil, la phase anti­froissage démarre. Pendant cette phase, vous pouvez retirer le linge.
Pour sortir le linge :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant 2 secondes pour éteindre l'appareil.
2. Ouvrez le hublot de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez le hublot de l'appareil.

CONSEILS

10.

10.1 Conseils écologiques

• Essorez suffisamment le linge avant
• Ne dépassez pas les charges
• Nettoyez le filtre après chaque cycle
• N'utilisez pas d'assouplissant pour le
• Utilisez de l'eau distillée, comme pour
de le sécher.
indiquées au chapitre consacré aux programmes.
de séchage.
lavage et le séchage. Le sèche-linge adoucit automatiquement le linge.
les fers à repasser. Si nécessaire, nettoyez l'eau distillée avant (par ex. avec un filtre à café) pour enlever
toutes les particules qui peuvent s'y trouver.
• Maintenez toujours dégagées les
fentes de circulation d'air en bas de l'appareil.
• Veillez à maintenir une bonne
circulation d'air autour de l'appareil.
10.2 Réglage des niveaux de
séchage
Pour modifier le niveau de séchage par défaut :
1. Allumez l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
Page 37
FRANÇAIS 37
3. Sélectionnez 1 des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les touches Anti-froissage et Minuterie maintenez-les enfoncées.
L'un des symboles suivants apparaît sur l'écran :
- Séchage maximum
- Très sec ++
- Séchage standard
5. Appuyez plusieurs fois sur la touche Départ/Pause jusqu'à ce que vous
atteigniez le niveau de séchage souhaité.
6. Pour faire du nouveau niveau de séchage le niveau par défaut, appuyez simultanément sur les touches Anti-froissage et Minuterie pendant environ 2 secondes.
10.3 Désactivation du voyant
du réservoir
Par défaut, le voyant du bac d'eau est allumé. Il s'allume à la fin du cycle de

11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

11.1 Nettoyage du filtre

À la fin de chaque cycle, le voyant Filtre s'allume et vous devez nettoyer le filtre.
Le filtre retient les peluches pendant le séchage.
séchage ou en cours de cycle si le bac d'eau est plein. Si le kit de vidange est installé, le bac d'eau se vidange automatiquement et le voyant peut être éteint.
Pour éteindre le voyant :
1. Allumez l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez 1 des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les touches Anti-froissage et Départ Différé maintenez-les enfoncées.
L'une des deux configurations est possible :
• le voyant Réservoir : est allumé si
le symbole apparaît - le voyant du bas d'eau est allumé en permanence
• le voyant Réservoir : est éteint si
le symbole voyant du bas d'eau est éteint en permanence
apparaît - le
1. Ouvrez le hublot. Retirez le filtre.
2. Poussez sur le crochet pour ouvrir le
filtre.
3. Nettoyez les deux parties du filtre après vous être humecté la main.
Page 38
38
www.aeg.com
4. Si nécessaire, nettoyez le filtre avec
une brosse sous un filet d'eau chaude du robinet et/ou avec un aspirateur. Refermez le filtre.

11.2 Vidange du bac d'eau de condensation

Videz le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage.
Si le bac d'eau de condensation est plein, le programme s'interrompt automatiquement. Le voyant Réservoir est allumé et vous devez vidanger le bac d'eau de condensation.
Pour vidanger le bac d'eau de condensation :
1. Tirez sur le bac d'eau de
condensation et maintenez-le en position horizontale.
2. Sortez le raccord en plastique et
vidangez le bac d'eau de condensation dans un évier ou un réceptacle équivalent.
5. Si nécessaire, retirez les peluches du
logement et du joint du filtre. Vous pouvez utiliser un aspirateur. Remettez le filtre dans son logement.
3. Remettez le raccord en plastique et
le bac d'eau de condensation en position.
4. Pour faire repartir le programme,
appuyez sur la touche Départ/Pause.

11.3 Nettoyage du condenseur

Si le voyant Condenseur clignote, vérifiez le condenseur et son compartiment. S'il est sale, nettoyez-le.
Page 39
FRANÇAIS 39
AVERTISSEMENT!
Ne touchez pas les surfaces métalliques à mains nues. Risque de blessure. Portez des gants de protection. Nettoyez-les doucement pour ne pas endommager la surface métallique.
Pour effectuer la vérification :
1. Ouvrez le hublot. Retirez le filtre.
2. Déplacez le curseur de verrouillage
situé en bas du hublot et ouvrez la porte du condenseur.
4. Abaissez le couvercle du condenseur.
5. Si nécessaire, retirez les peluches sur
le condenseur thermique et dans son compartiment. Vous pouvez utiliser un chiffon humide et/ou un aspirateur avec brosse.
3. Tournez le levier pour déverrouiller le
couvercle du condenseur.
6. Fermez le couvercle du condenseur thermique.
7. Tournez le levier jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
8. Remettez le filtre en place.

11.4 Nettoyage du tambour

AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux standard pour nettoyer la surface interne du tambour et ses aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour.
Page 40
www.aeg.com40
11.5 Nettoyage du bandeau
de commande et de l'enveloppe
Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.

11.6 Nettoyage des fentes de circulation d'air

ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion.
Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des fentes de circulation d'air.

12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

Problème
Le sèche-linge ne fonctionne pas.
Résultats de sé­chage insatisfai­sants.
1)
Le sèche-linge n'est pas branché électriquement.
Le hublot est ouvert. Fermez le hublot.
Vous n'avez pas appuyé sur la tou­che Marche/Arrêt.
Vous n'avez pas appuyé sur la tou­che Départ/Pause.
L'appareil est en mode Veille. Appuyez sur la touche Marche/
Sélection d'un programme inap­proprié.
Le filtre est obstrué.
L'option Séchage + était réglé sur le niveau minimal.
Charge excessive. Respectez la charge maximale.
La grille d'aération est obstruée. Nettoyez la grille d'aération qui se
Salissure sur le capteur d'humidité du tambour.
Degré d'humidité résiduelle dans le linge erronée.
Le condenseur thermique est obs­trué.
Cause probable Solution
Branchez l'appareil sur le secteur. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique).
Appuyez sur la touche Marche/ Arrêt.
Appuyez sur la touche Départ/ Pause.
Arrêt.
Sélectionnez un programme adap-
2)
té.
Nettoyez le filtre.
Réglez l'option Séchage + sur le
4)
niveau modéré ou maximal.
trouve en bas de l'appareil.
Nettoyez la surface avant du tam­bour.
Réglez le degré d'humidité rési­duelle dans le linge.
Nettoyez le condenseur thermi-
3)
que.
3)
5)
4)
Page 41
FRANÇAIS 41
Problème
1)
Le hublot ne fer­me pas.
Err
(Erreur) s'af-
fiche.
Le filtre n'est pas verrouillé en po­sition.
Le linge est coincé entre le hublot et le joint.
Vous essayez de modifier le pro­gramme ou l'option alors que le cycle a commencé.
L'option que vous essayez d'acti­ver ne s'applique pas au program-
Cause probable Solution
Mettez le filtre dans la bonne posi­tion.
Placez la charge correctement dans le tambour.
Éteignez puis rallumez le sèche-lin­ge. Faites une nouvelle sélection.
Éteignez puis rallumez le sèche-lin­ge. Faites une nouvelle sélection.
me que vous avez sélectionné.
Durée affichée s'écoulant anor­malement.
Programme inactif.
La durée du cycle est calculée sur la base du volume et de l'humidité du linge.
Le bac d'eau de condensation est plein.
La procédure automatique ; il ne s'agit pas d'une anomalie de l'ap­pareil.
Videz le bac d'eau de condensa­tion, appuyez sur la touche Dé-
part/Pause.
3)
Il n'y a pas assez de linge. Sélectionnez la durée du program-
me. La durée doit être proportion­nelle à la charge. Pour sécher un seul article ou de petites quantités
Cycle de sécha­ge trop court.
de linge, nous vous recomman­dons d'utiliser des durées courtes.
Le linge est trop sec. Sélectionnez la durée du program-
me ou un niveau de séchage plus élevé (par exemple Très Sec)
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
Charge excessive. Respectez la charge maximale.
Cycle de sécha­ge trop long
Le linge n'est pas bien essoré. Essorez correctement le linge.
6)
La température de la pièce est trop élevée ou trop basse ; il ne s'agit pas d'une anomalie de l'ap-
Veillez à ce que la température de la pièce soit supérieure à 5 °C et inférieure à 35 °C.
pareil.
1)
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran (par exemple E51) : Éteignez puis rallumez le sèche-linge.
Sélectionnez le nouveau programme. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Cela ne fonctionne pas ? ­contactez votre service après-vente et indiquez le code d'erreur.
2)
Suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au chapitre TABLEAU DES PROGRAMMES
3)
Reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4)
Uniquement pour les sèche-linge avec l'option Séchage +
5)
Reportez-vous au chapitre CONSEILS
6)
Remarque : Au bout de 5 heures maximum, le cycle de séchage s'arrête automatiquement.
Page 42
www.aeg.com42

13. DONNÉES TECHNIQUES

Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 600 x 600 mm (maximum 640 mm)
Profondeur max. avec le hublot de l'appa­reil ouvert
Largeur max. avec le hublot de l'appareil ouvert
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour 118 l
Charge maximale 7 kg
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Puissance totale 950 W
Classe d'efficacité énergétique A+
Consommation énergétique
Consommation énergétique annuelle
Puissance absorbée en mode « Veille » 0,44 W
Puissance absorbée en mode éteint 0,44 W
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante autorisée + 5 °C à + 35 °C
Niveau de protection contre l'infiltration de particules solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés hermétiquement scellé
Désignation du gaz R134a
Poids 0,380 kg
Potentiel de réchauffement global (PRG) 1430
1)
Conformément à la norme EN 61121. 7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme stan­dard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse con­sommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NOR­ME (EU) No 392/2012).
1)
2)
1090 mm
950 mm
2,17 kWh
260 kWh
IPX4
Page 43

14. INSTALLATION

15mm
> 850 mm
600 mm
600 mm
FRANÇAIS 43

14.1 Déballage

ATTENTION!
Retirez tous les emballages avant la première utilisation.
Pour retirer les blocs en polystyrène :
1. Ouvrez le hublot.
2. Sortez le tuyau en plastique et les
blocs en polystyrène du tambour.

14.2 Mise de niveau des pieds

Il est possible de régler la hauteur du sèche-linge en ajustant les pieds.

14.3 Installation sous un plan de travail

L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan de travail de cuisine s'il y a assez de place (voir schéma).
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Page 44
www.aeg.com
44

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE...........................................................................................45
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.................................................................................48
3. GERÄTEBESCHREIBUNG......................................................................................... 50
4. ZUBEHÖR...................................................................................................................51
5. BEDIENFELD..............................................................................................................52
6. PROGRAMMÜBERSICHT..........................................................................................52
7. OPTIONEN.................................................................................................................56
8. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME................................................................... 56
9. TÄGLICHER GEBRAUCH.......................................................................................... 56
10. TIPPS UND HINWEISE............................................................................................59
11. REINIGUNG UND PFLEGE.....................................................................................60
12. FEHLERSUCHE........................................................................................................ 63
13. TECHNISCHE DATEN.............................................................................................65
14. MONTAGE...............................................................................................................66
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service­Informationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 45

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
- Lesen Sie bitte die mitgelieferte Anleitung.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Alle Reinigungsmittel von Kindern fernhalten.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten
Gerät fern.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH
45
Page 46
46
www.aeg.com

1.2 Allgemeine Sicherheit

Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät
vor.
Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine
aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des
Bausatzes Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der Bausatz
Wasch-Trocken Säule, der bei Ihrem autorisierten
Lieferanten erhältlich ist, kann nur für die in der
mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte
verwendet werden. Lesen Sie die Anleitung
aufmerksam vor der Montage (siehe
Montageanleitung).
Das Gerät kann freistehend oder unter einer
Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den
entsprechenden Abmessungen montiert werden
(siehe Montageanleitung).
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür,
einer Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier,
das dem des Gerätes gegenüber liegt und eine
vollständige Öffnung der Gerätetür verhindert,
aufgestellt werden.
Die Lüftungsöffnungen im Gerätesockel (falls
vorhanden) dürfen nicht von einem Teppichboden
blockiert werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der
Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, muss
gut belüftet sein, damit keine Gase in den Raum
zurückströmen, die von offenem Feuer oder von
anderen Geräten stammen, die mit Brennstoffen
arbeiten.
Die Abluft darf nicht über denselben Abzug abgeleitet
werden, durch den der Dunstabzug von mit Gas oder
sonstigen Brennstoffen betriebenen Geräten
gewährleistet wird. (falls zutreffend)
Page 47
DEUTSCH
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Beachten Sie die maximale Beladungsmenge von 7 kg
(siehe Kapitel „Programmtabelle“).
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es mit
Industriechemikalien gereinigt wurde.
Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten
Flusen weg.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Filter. Reinigen
Sie den Flusenfilter vor oder nach jedem Gebrauch.
Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im
Trockner.
Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder
die mit Aceton, Alkohol, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin und Wachsentfernern behandelt worden sind, müssen vor dem Trocknen in dem Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi),
Duschhauben, imprägnierte Textilien, gummibeschichtete Wäschestücke und Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolster dürfen in dem Gerät nicht getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur
entsprechend den Herstelleranweisungen benutzt werden.
Entfernen Sie alle Gegenstände, wie Feuerzeuge und
Streichhölzer, aus den Taschen.
Wenn Sie die Trockentrommel vor dem Ende des
Trockengangs anhalten müssen, entnehmen Sie bitte sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur Wärmeableitung aus.
Der letzte Teil eines Trockenprogramms findet ohne
Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die
47
Page 48
www.aeg.com
48
Wäsche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie nicht
beschädigt wird.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Das Gerät darf nicht an einem Ort aufgestellt oder verwendet werden, an dem die Temperatur unter 5 °C absinken oder auf über 35°C steigen kann.
• Stellen Sie sicher, dass der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, eben, hitzebeständig und sauber ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen Gerät und Boden zirkulieren kann.
• Das Gerät darf ausschließlich stehend transportiert oder umgesetzt werden.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand zeigen.
• Überprüfen Sie den waagrechten Stand des Geräts mit einer Wasserwaage, wenn es an seinen endgültigen Platz gestellt wird. Richten Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen waagerecht aus.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
• Nur für GB und Irland. Das Gerät besitzt einen Netzstecker mit einer 13 A Sicherung. Muss die Sicherung im Netzstecker ausgetauscht werden, setzen Sie eine 13 A Sicherung des Typs ASTA (BS 1362) ein.
• Das Gerät entspricht den EWG­Richtlinien.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Verletzungs-, Stromschlag-, Brand-, Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Beschädigte Wäschestücke mit Wattierungen oder Füllungen dürfen nicht im Gerät getrocknet werden.
• Nur Textilien trocknen, die für Wäschetrockner geeignet sind. Beachten Sie die Pflegehinweise auf dem Textiletikett.
• Für Wäsche, die mit einem Fleckenentferner behandelt wurde, muss vor dem Trocknen ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt werden.
Page 49
DEUTSCH
49
• Das Kondenswasser/destillierte Wasser darf nicht getrunken oder für das Zubereiten von Speisen verwendet werden. Dies kann bei Mensch und Tier gesundheitliche Schäden hervorrufen.
• Setzen oder stellen Sie sich niemals auf die geöffnete Gerätetür.
• Trocknen Sie keine tropfnassen Wäschestücke im Trockner.

2.4 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.

2.5 Kompressor

WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Das Kompressorsystem des Wäschetrockners ist mit einem speziellem Mittel gefüllt, das keine Fluorchlorkohlenwasserstoffe enthält. Das System muss dicht bleiben. Eine Beschädigung des Systems kann zu einem Leck führen.

2.6 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschliessen.
Page 50
1 2
6
4
5
8
9
10
11
7
3
www.aeg.com50

3. GERÄTEBESCHREIBUNG

Behälter
1
Bedienfeld
2
Gerätetür
3
Sieb
4
Taste zum Öffnen der
5
Wärmetauschertür Lüftungsschlitze
6
Schraubfüße
7
Wärmetauschertür
8
Wärmetauscherabdeckung
9
Verriegelungsknopf für die
10
Wärmetauscherabdeckung Typenschild
11
Für eine einfachere Beladung und Montage lässt sich der Türanschlag wechseln. (Siehe separates Merkblatt.)
Page 51

4. ZUBEHÖR

DEUTSCH
51
4.1 Bausatz Wasch-Trocken-
Säule
Zubehörbezeichnung: SKP11, STA9 Erhältlich bei Ihrem autorisierten
Händler. Der Bausatz Wasch-Trocken-Säule kann
nur mit den in der Broschüre aufgeführten Waschmaschinen und Wäschetrocknern verwendet werden. Siehe beiliegende Broschüre.
Lesen Sie die mit dem Zubehör gelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.

4.2 Kondensatablauf

Für die Ableitung des Kondenswassers in ein Waschbecken, einen Siphon, einen Gully o. ä.. Nach der Montage wird der Wasserbehälter automatisch geleert. Der Wasserbehälter muss im Gerät bleiben.
Der Schlauch muss mindestens 50 cm und höchstens 100 cm über dem Boden angebracht werden. Der Schlauch darf nicht zu einer Schlaufe geformt werden. Kürzen Sie den Schlauch bei Bedarf.
Lesen Sie die mit dem Zubehör gelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.

4.3 Sockel mit Schublade

Zubehörbezeichnung: PDSTP10. Erhältlich bei Ihrem autorisierten
Händler. Das Gerät steht höher und die Be- und
Entladung ist einfacher. Die Schublade kann zur Aufbewahrung
von Wäsche benutzt werden, z. B. für Handtücher, Reinigungsmittel usw.
Lesen Sie die mit dem Zubehör gelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.
Zubehörbezeichnung: DK11. Erhältlich bei Ihrem autorisierten Händler
(kann bei einigen Modellen des Wäschetrockners angebracht werden)
Page 52
1 2 3 4 5 6 7 8 9
www.aeg.com52

4.4 Trockenkorb

Zubehörbezeichnung: RA5, RA6, RA11, RA12.

5. BEDIENFELD

Erhältlich bei Ihrem autorisierten Händler (kann in einigen Wäschetrocknern angebracht werden) Informieren Sie sich bei Ihrem Händler, ob das Zubehör mit Ihrem Gerät kompatibel ist.
Verwenden Sie den Trockenkorb zum Trocknen von:
• Sportschuhen
• Wolle
• Stofftieren
• Dessous Lesen Sie die mit dem Zubehör gelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.
Programmwahlschalter
1
Taste Ein/Aus (Aan/Uit)
2
Taste Knitterschutz (Anti-kreuk)
3
Taste Signal (Zoemer)
4
Taste Zeitwahl (Tijd)
5
Taste Zeitvorwahl (Startuitstel)
6
Display
7
Taste Start/Pause (/Pauze)
8
Kontrolllampen:
9
Behälter (Reservoir) ­Wasserbehälter leeren
Sieb (Filter) - Filter reinigen Kondensator (Condensor) -
Wärmetauscher prüfen

6. PROGRAMMÜBERSICHT

Programme
Bela-
1)
dung
Baumwolle (Katoen)
Wäschetyp/Pflegesymbol
Page 53
DEUTSCH 53
Programme
Extratrocken (Extra Droog)
Schranktrocken + (Kastd­roog +)
Bela-
dung
7 kg Trockengrad: Extra Trocken.
7 kg Trockengrad: Starktrocken.
Schranktrocken (Kastd-
roog)
2)3)
Bügeltrocken (Strijkd-
2)
roog)
7 kg Trockengrad: Schranktrocken.
7 kg Trockengrad: Bügeltrocken.
Jeans 7 kg
Daunenkissen (Kussens) 3 kg
Zeitprogramm (Tijd) 7 kg
Mischgewebe (Synthetica)
Extratrocken (Extra Droog)
Schranktrocken (Kastd-
2)
roog)
Bügeltrocken (Strijkd­roog)
3,5 kg Trockengrad: Extra Trocken.
3,5 kg Trockengrad: Schranktrocken.
3,5 kg Trockengrad: Bügeltrocken.
1)
Wäschetyp/Pflegesymbol
Freizeitkleidung wie Jeans oder Sweatshirts mit unterschiedlicher Materialstärke (z. B. am Kragen, an den Manschetten und Nähten).
Zum Trocknen von Bettdecken in Normal- oder Übergröße und Kopfkissen (mit Federn-, Daunen­oder synthetischer Füllung).
Bei diesem Programm können Sie die Option Zeitprogramm (Tijd) verwenden, und die Programm­dauer einstellen.
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
Page 54
www.aeg.com54
Programme
Bela-
dung
1)
Wäschetyp/Pflegesymbol
Pflegeleichte Textilien, die nur leicht gebügelt werden müssen. Das Trocknungsergebnis kann je nach Gewebeart unterschiedlich ausfallen. Schütteln Sie jedes Wäschestück leicht aus, be­vor Sie es in das Gerät legen. Nehmen Sie die Wäsche unmittelbar nach Abschluss des Pro-
Leichtbügeln (Strijkvrij)
1 kg (oder
5 Hemden)
gramms aus dem Gerät und hängen Sie sie auf Kleiderbügel.
/
Sportkleidung (Sportkle­ding)
2 kg
Dünne und leichte Sportkleidung aus Mikrofa­sern oder Polyester, die nicht gebügelt wird.
Zum Trocknen von Seide und Des-
Seide (Zijde/Lingerie) 1 kg
sous mit Warmluft und sanfter Be-
/
wegung.
Auffrischen von Wolltextilien. Die Wolltextilien Wollpflege (Wol opfris­sen)
1 kg
werden weich und anschmiegsam. Nehmen Sie
die Wäsche unmittelbar nach Abschluss des Pro-
gramms aus dem Gerät.
1)
Die Angabe des maximalen Gewichts bezieht sich auf trockene Wäsche.
2)
Nur für Prüfinstitute: Standardprogramme für Prüfungen sind im Dokument EN 61121 angegeben.
Reinigen Sie das Sieb nach jedem Programm.
3)
Das programm“. Es eignet sich zum Trocknen von normaler, feuchter Baumwollwäsche und ist in Bezug auf den Energieverbrauch zum Trocknen feuchter Baumwollwäsche das effizienteste Programm.
Baumwolle (Katoen) Schranktrocken (Kastdroog) Programm ist das „Standard-Baumwoll-

6.1 Programm- und Optionsauswahl

Optionen
Programme
1)
Baumwolle (Katoen); Extratrocken (Extra Droog)
Baumwolle (Katoen); Schranktrocken + (Kastdroog +)
Baumwolle (Katoen); Schranktrocken (Kastdroog)
Baumwolle (Katoen); Bügeltrocken (Strijkdroog)
Jeans
Knitterschutz (Anti-
kreuk)
Zeitwahl (Tijd)
Page 55
DEUTSCH 55
Optionen
Programme
1)
Knitterschutz (Anti-
kreuk)
Zeitwahl (Tijd)
Daunenkissen (Kussens)
Zeitprogramm (Tijd)
Mischgewebe (Synthetica); Extratrocken (Extra Droog)
Mischgewebe (Synthetica); Schranktro­cken (Kastdroog)
Mischgewebe (Synthetica); Bügeltrocken (Strijkdroog)
Leichtbügeln (Strijkvrij)
Sportkleidung (Sportkleding)
Seide (Zijde/Lingerie)
Wollpflege (Wol opfrissen)
1)
Sie können zusammen mit dem Programm eine oder mehrere Optionen wählen.
2)
Nur mit Trockenkorb – siehe Kapitel ZUBEHÖR
2)

6.2 Verbrauchswerte

Programm U/min/Restfeuchte Trockenzeit
Baumwolle (Katoen) 7 kg
Schranktrocken (Kastdroog)
1400 U/min/50% 139 Min. 1,90 kWh
1000 U/min/60% 159 Min. 2,17 kWh
Bügeltrocken (Strijkd­roog)
1400 U/min/50% 103 Min. 1,47 kWh
1000 U/min/60% 117 Min. 1,68 kWh
Mischgewebe (Synthetica) 3,5 kg
Schranktrocken (Kastdroog)
1200 U/min/40% 57 Min. 0,64 kWh
800 U/min/50% 65 Min. 0,72 kWh
Energie-
verbrauch
Page 56
www.aeg.com56

7. OPTIONEN

7.1 Knitterschutz (Anti-kreuk)

Verlängert die Knitterschutzphase am Ende des Trockenprogramms um 30 bis 90 Minuten. Die sanfte Trommeldrehung verringert die Knitterbildung. Während der Knitterschutzphase kann Wäsche entnommen werden.

7.2 Signal (Zoemer)

Wenn die Option Signal eingeschaltet ist, ertönt das Signal:
• Am Programmende
• Beim Start und Ende der
Knitterschutzphase
• Bei einer Programmunterbrechung Der Summer ist werkseitig eingeschaltet. Mit dieser Funktion können Sie den Ton ein- oder ausschalten.
Die Option Signal (Zoemer) kann für alle Programme eingestellt werden.

7.3 Zeitwahl (Tijd)

Funktioniert nur mit dem Programm Zeitprogramm (Tijd). Die Dauer des
Trockenprogramms kann von 10 Minuten bis zu 2 Stunden in Schritten von 10 Minuten eingestellt werden.

7.4 Zeitvorwahl (Startuitstel)

Ermöglicht die Startverzögerung eines Trockenprogramms um mindestens 30 Minuten und höchstens 20 Stunden.
1. Stellen Sie das Trockenprogramm
und die Optionen ein.
2. Berühren Sie die Taste Zeitvorwahl
(Startuitstel) wiederholt.
Das Display zeigt die Zeitvorwahl an (z.B.
, wenn das Programm nach 12
Stunden gestartet werden soll.)
3. Berühren Sie zum Einschalten der
Option Zeitvorwahl (Startuitstel) die
Taste Start/Pause (/Pauze). Auf dem Display wird angezeigt, wie viel Zeit noch bis zum Programmstart verbleibt.

8. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Vor der ersten Inbetriebnahme:
• Reinigen Sie die Trommel des Wäschetrockners mit einem feuchten Tuch.
• Starten Sie ein kurzes Programm (z.B. 30 Minuten) mit feuchter Wäsche.

9. TÄGLICHER GEBRAUCH

9.1 Vorbereiten der Wäsche

• Schließen Sie die Reißverschlüsse.
• Wenn Sie Bettbezüge trocknen, knöpfen Sie diese zu.
• Trocknen Sie keine Krawatten oder lose Bänder (z.B. von Schürzen).
Zu Beginn eines Trockengangs (in den ersten 3 - 5 Min.) ist der Geräuschpegel möglicherweise etwas höher. Die Ursache ist der Kompressoranlauf. Dies ist normal bei Geräten mit Kompressoren, wie Kühlschränken und Gefriergeräten.
Binden Sie sie zusammen, bevor Sie ein Programm starten.
• Entfernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen.
• Drehen Sie Wäschestücke mit Baumwollfutter auf links.
Page 57
DEUTSCH
57
Vergewissern Sie sich unbedingt, dass das Baumwollfutter außen ist.
• Wir empfehlen, die zu trocknende Gewebeart bei der Programmeinstellung zu berücksichtigen.
• Dunkle und helle Textilien sollten nicht zusammen getrocknet werden. Dunkle Farben können abfärben.
• Achten Sie auf die Auswahl von geeigneten Programmen für Baumwolle, Trikotwäsche und Strickwaren, um das Einlaufen der Wäsche zu verhindern.
Pflegeetikett Beschreibung
Die Wäsche ist trocknergeeignet.
Die Wäsche kann bei höheren Temperaturen getrocknet werden.
Die Wäsche kann bei niedrigeren Temperaturen getrocknet werden.
Die Wäsche ist nicht trocknergeeignet.

9.2 Einfüllen der Wäsche

VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die Wäsche nicht zwischen der Tür und der Gummidichtung eingeklemmt ist.
1. Ziehen Sie die Gerätetür auf.
2. Füllen Sie die Wäsche Stück für Stück
ein.
3. Schließen Sie die Gerätetür.

9.3 Einschalten des Geräts

Einschalten des Geräts: Drücken Sie die Ein/Aus (Aan/Uit)-Taste.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, erscheinen einige Anzeigen auf dem Display.
• Achten Sie darauf, dass die Wäschemenge nicht das in der Programmübersicht angegebene Höchstgewicht überschreitet.
• Trocknen Sie nur trocknergeeignete Wäsche. Beachten Sie das Pflegeetikett der Textilien.
• Trocknen Sie nicht große und kleine Wäschestücke zusammen. Kleine Wäschestücke können sich in den großen verfangen und werden nicht getrocknet.
• Wenn die Taste Start/Pause (/Pauze) nicht innerhalb von 5 Minuten gedrückt wird.
• 5 Minuten nach dem Programmende.
Drücken Sie die Taste Ein/Aus (Aan/Uit), um das Gerät einzuschalten. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, erscheinen einige Anzeigen auf dem Display.
9.5 Einstellen eines
Programms

9.4 Auto-Standby

Die automatische Standby-Funktion schaltet das Gerät automatisch in folgenden Fällen aus, um den Energieverbrauch zu senken:
Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programmwahlschalter aus. Die voraussichtliche Programmdauer erscheint im Display.
Page 58
58
www.aeg.com
Die angezeigte Trockenzeit bezieht sich auf eine Beladung mit 5 kg für Baumwoll- und Jeansprogramme. Bei den anderen Programmen bezieht sich die Trockenzeit auf die empfohlene Beladung. Die Trockenzeit für Baumwoll- und Jeansprogramme verlängert sich bei einer höheren Beladung als 5 kg.

9.6 Optionen

Sie können zusammen mit dem Programm eine oder mehrere Optionen wählen.
Zum Ein- oder Ausschalten einer Option die entsprechende Taste drücken. Ist die Option eingeschaltet, leuchtet die Kontrolllampe über der Taste oder das Symbol.

Einschalten der Kindersicherung:

1. Schalten Sie den Wäschetrockner
ein.
2. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
3. Wählen Sie eines der verfügbaren
Programme.
4. Halten Sie die Tasten Zeitwahl (Tijd) und Zeitvorwahl (Startuitstel) gleichzeitig gedrückt.
Das Symbol erscheint im Display.
5. Drücken Sie zum Ausschalten der Kindersicherung obige Tasten erneut, bis das Symbol erlischt.

9.8 Starten eines Programms

So starten Sie das Programm: Berühren Sie die Taste Start/Pause (/
Pauze). Das Gerät startet und die Kontrolllampe über der Taste blinkt nicht mehr, sondern leuchtet konstant.

9.7 Option Kindersicherung

Die Kindersicherung kann eingeschaltet werden, um zu verhindern, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Die Kindersicherung sperrt alle Tasten sowie den Programmwahlschalter (diese Option sperrt nicht die Taste Ein/Aus (Aan/Uit)).
Einschalten der Kindersicherung:
• Bevor Sie die Taste Start/Pause (/ Pauze) berühren - das Gerät startet nicht
• Nachdem Sie die Taste Start/Pause (/ Pauze) berührt haben - die Programm- und Optionsauswahl ist ausgeschaltet.

9.9 Programmänderung

Ändern eines Programms:
1. Drehen Sie den
Programmwahlschalter auf die Position Stop.
2. Wählen Sie ein neues Programm.

9.10 Programmende

Reinigen Sie das Sieb und leeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Trockenprogramm. (Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE)
Nach Abschluss des Trockenprogramms blinkt das Symbol im Display. Ist die
Option Signal (Zoemer) eingeschaltet,
Page 59
DEUTSCH
59
ertönt etwa eine Minute lang eine akustische Signalfolge.
Wenn Sie das Gerät nicht ausschalten, beginnt die Knitterschutzphase. Während dieser Phase kann Wäsche entnommen werden.

10. TIPPS UND HINWEISE

10.1 Umwelttipps

• Schleudern Sie die Wäsche vor dem Trocknen ausreichend.
• Überschreiten Sie nicht die in der Programmübersicht aufgeführten Füllmengen.
• Reinigen Sie das Sieb nach jedem Trockengang.
• Benutzen Sie keinen Weichspüler für Wäsche, die Sie anschließend in den Trockner geben. Im Wäschetrockner wird die Wäsche automatisch weich.
• Verwenden Sie destilliertes Wasser, wie für Dampfbügeleisen. Reinigen Sie ggf. das destillierte Wasser (z.B. mit einem Kaffeefilter), um Partikel zu entfernen.
• Verstellen Sie nicht die Lüftungsschlitze am Boden des Geräts.
• Stellen Sie sicher, dass der Aufstellungsort des Geräts gut belüftet ist.
10.2 Einstellen der
Trockengrade
Ändern des voreingestellten Trockengrads:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
3. Wählen Sie eines der verfügbaren
Programme.
4. Halten Sie die Tasten Knitterschutz
(Anti-kreuk) und Zeitwahl (Tijd)
gleichzeitig gedrückt. Das Display zeigt eines der folgenden Symbole an:
- Höchster Trockengrad
- Extratrocken
- Voreingestellter Trockengrad
Entnehmen der Wäsche:
1. Halten Sie zum Ausschalten des
Geräts die Taste Ein/Aus (Aan/Uit) 2 Sekunden gedrückt.
2. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Schließen Sie die Gerätetür.
5. Drücken Sie die Taste Start/Pause (/ Pauze) wiederholt, bis der
gewünschte Trockengrad angezeigt wird.
6. Um den neuen Trockengrad als voreingestellten Trockengrad zu übernehmen, halten Sie die Tasten
Knitterschutz (Anti-kreuk) und Zeitwahl (Tijd) etwa 2 Sekunden
gleichzeitig gedrückt.
10.3 Ausschalten der
Behälteranzeige
Die Anzeige des Wasserbehälters ist werkseitig eingeschaltet. Sie leuchtet am Ende des Trockenprogramms oder während des Programms, wenn der Wasserbehälter voll ist. Wenn der Bausatz zur Ableitung des Kondenswassers installiert ist, wird das Wasser automatisch abgepumpt und die Anzeige kann ausgeschaltet werden.
Ausschalten der Anzeige:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
3. Wählen Sie eines der verfügbaren
Programme.
4. Halten Sie die Tasten Knitterschutz (Anti-kreuk) und Zeitvorwahl (Startuitstel) gleichzeitig gedrückt.
Eine von 2 Konfigurationen ist möglich:
• Die Anzeige Behälter (Reservoir)
ist eingeschaltet, wenn das Symbol
Anzeige des Wasserbehälters ist dauerhaft eingeschaltet
• Die Anzeige Behälter (Reservoir)
leuchtet nicht, wenn das Symbol
des Wasserbehälters ist dauerhaft
ausgeschaltet
leuchtet - die
leuchtet - die Anzeige
Page 60
www.aeg.com
60

11. REINIGUNG UND PFLEGE

11.1 Reinigen des Siebes

Am Ende jedes Programms leuchtet die Anzeige Sieb (Filter) und Sie müssen das Sieb reinigen.
Das Sieb hält die Flusen, die während des Trockengangs entstehen, zurück.
1. Öffnen Sie die Tür. Ziehen Sie das
Sieb nach oben.
2. Drücken Sie auf den Haken, um das
Sieb zu öffnen.
einer Bürste und/oder einem Staubsauger reinigen. Schließen Sie das Sieb.
5. Entfernen Sie bei Bedarf Flusen aus
der Siebaufnahme und der Dichtung. Hierfür können Sie einen Staubsauger verwenden. Setzen Sie das Sieb in seine Aufnahme ein.
3. Reinigen Sie beide Teile des Siebs
mit der feuchten Hand.
4. Bei Bedarf können Sie das Sieb auch
unter warmem Leitungswasser mit

11.2 Leeren des Wasserbehälters

Der Kondensatbehälter muss nach jedem Trockengang entleert werden.
Wenn der Kondensatbehälter voll ist, stoppt das Programm automatisch. Die Anzeige Behälter (Reservoir) leuchtet und Sie müssen Sie den Behälter leeren.
So leeren Sie den Behälter:
1. Ziehen Sie den Wasserbehälter
heraus und halten Sie ihn
Page 61
waagerecht.
DEUTSCH
61
2. Ziehen Sie die Kunststoffverbindung
heraus und entleeren Sie das Wasser in ein Waschbecken.
3. Drücken Sie die
Kunststoffverbindung wieder ein uns setzen Sie den Wasserbehälter wieder in das Gerät.
4. Drücken Sie die Taste Start/Pause (/
Pauze), um das Programm fortzusetzen.

11.3 Reinigen des Kondensators

Blinkt die Anzeige Kondensator (Condensor) prüfen Sie den
Kondensator und sein Fach. Sind sie verschmutzt, reinigen Sie beide.
WARNUNG!
Berühren Sie die Metalloberfläche nicht mit bloßen Händen. Verletzungsgefahr. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Gehen Sie vorsichtig vor, damit die Metalloberfläche nicht beschädigt wird.
Prüfung:
1. Öffnen Sie die Tür. Ziehen Sie das
Sieb nach oben.
Schieben Sie den
2.
Entriegelungsknopf am unteren Türrand zur Seite, und öffnen Sie die Kondensatortür.
3. Drehen Sie den Hebel, um die Kondensatorabdeckung zu entriegeln.
4. Lassen Sie die Kondensatorabdeckung herunter.
Page 62
62
www.aeg.com
5. Entfernen Sie nach Bedarf die Flusen
aus dem Kondensator und seinem Fach. Hierzu können Sie einen feuchten Lappen und/oder einen Staubsauger mit einem Bürstenaufsatz verwenden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Trommelinnenfläche und der Abweiser einen handelsüblichen neutralen Reiniger. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie zur Reinigung der Trommel keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen.

11.5 Bedienfeld und Gehäuse reinigen

Verwenden Sie einen handelsüblichen neutralen Reiniger zur Reinigung des Bedienfelds und Gehäuses.
Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Möbelreiniger oder Reinigungsmittel, die eine Korrosion des Geräts verursachen können.
6. Schließen Sie die
Kondensatorabdeckung.
7. Drehen Sie den Hebel, bis er
einrastet.
8. Setzen Sie das Sieb wieder ein.

11.4 Reinigen der Trommel

WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung.

11.6 Reinigen der Lüftungsschlitze

Beseitigen Sie Flusen aus dem Lüftungsgitter mit einem Staubsauer.
Page 63

12. FEHLERSUCHE

DEUTSCH 63
Problem
1)
Der Wäsche­trockner funktio­niert nicht.
Nicht zufrie­denstellendes Trocknungser­gebnis.
Die Einfülltür schließt nicht.
Mögliche Ursache Abhilfe
Der Wäschetrockner ist nicht an die Stromversorgung angeschlos­sen.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Kontrollieren Sie die Si­cherung der Hausinstallation.
Die Einfülltür ist offen. Schließen Sie die Einfülltür.
Die Taste Ein/Aus (Aan/Uit) wurde nicht gedrückt.
Die Taste Start/Pause (/Pauze) wur­de nicht gedrückt.
Das Gerät befindet sich im Stand­by-Modus.
Es wurde ein falsches Programm eingestellt.
Das Sieb ist verstopft.
Die Option Trocken+ (Drogen Plus) war auf die niedrigste Stufe
eingestellt.
4)
Die Beladung des Geräts ist zu hoch.
Drücken Sie die Taste Ein/Aus (Aan/Uit).
Drücken Sie die Taste Start/Pause (/Pauze).
Drücken Sie die Taste Ein/Aus (Aan/Uit).
Wählen Sie das passende Pro-
2)
gramm.
Reinigen Sie das Sieb.
3)
Ändern Sie die Option Trocken+ (Drogen Plus) in mittel oder maxi-
4)
mal.
Beachten Sie die maximale Bela­dungsmenge.
Das Lüftungsgitter ist verstopft. Reinigen Sie das Lüftungsgitter am
Boden des Geräts.
Schmutz auf dem Feuchtigkeits­sensor in der Trommel.
Falscher Restfeuchtigkeitsgrad der Wäsche.
Reinigen Sie die vordere Fläche der Trommel.
Stellen Sie den Restfeuchtigkeits­grad der Wäsche ein.
5)
Der Wärmetauscher ist verstopft. Reinigen Sie den Wärmetau-
3)
scher.
Das Sieb ist nicht verriegelt. Setzen Sie das Sieb in die richtige
Position ein.
Die Wäsche ist zwischen der Tür und der Dichtung eingeklemmt.
Laden Sie die Wäsche richtig in die Trommel.
Page 64
www.aeg.com64
Problem
Err
(Fehler) auf
dem Display.
1)
Mögliche Ursache Abhilfe
Sie haben nach dem Programm­start versucht, das Programm oder die Option zu ändern.
Die Option, die Sie einschalten möchten, lässt sich nicht mit dem ausgewählten Programm kombi-
Schalten Sie den Wäschetrockner aus und wieder ein. Wählen Sie ein neues Programm.
Schalten Sie den Wäschetrockner aus und wieder ein. Wählen Sie ein neues Programm.
nieren.
Ungewöhnlicher Zeitablauf im Display.
Das Programm bleibt stehen.
Die Endzeit wird unter Berücksich­tigung der Menge und des Feucht­egrades der Wäsche errechnet.
Dieser Vorgang erfolgt automa­tisch; es handelt sich nicht um eine Gerätestörung.
Der Wasserbehälter ist voll. Leeren Sie den Wasserbehälter,
drücken Sie die Taste Start/Pause
3)
Es befindet sich nicht genügend Wäsche in der Trommel.
(/Pauze).
Wählen Sie das Zeitprogramm. Die Zeitdauer ist entsprechend der Wäschemenge einzustellen. Wir empfehlen zum Trocknen von ei-
Das Trockenpro­gramm ist zu kurz.
nem einzelnen Wäschestück oder einer kleinen Menge eine kurze Zeit einzustellen.
Die Wäsche ist zu trocken. Wählen Sie das Zeitprogramm
oder einen höheren Trockengrad (z.B. Extratrocken (Extra Droog))
Das Sieb ist verstopft. Reinigen Sie das Sieb.
Die Beladung des Geräts ist zu
Das Trockenpro­gramm ist zu
6)
lang
hoch.
Die Wäsche wurde nicht genug geschleudert.
Die Raumtemperatur ist zu niedrig oder zu hoch; es handelt sich nicht um eine Gerätestörung.
1)
Wird im Display eine Fehlermeldung angezeigt (z.B. E51): Schalten Sie den Wäschetrockner aus und
wieder ein. Wählen Sie ein neues Programm. Drücken Sie die Start/Pause-Taste. Funktioniert das Gerät nicht? - Wenden Sie sich an den Kundendienst unter Angabe des Fehlercodes.
2)
Beachten Sie die Programmbeschreibung - siehe PROGRAMMÜBERSICHT
3)
Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE
4)
Nur Trockner mit der Option Trocken+ (Drogen Plus)
5)
Siehe Kapitel TIPPS UND HINWEISE
6)
Hinweis: Nach maximal 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen.
Beachten Sie die maximale Bela­dungsmenge.
Schleudern Sie die Wäsche richtig.
Stellen Sie sicher, dass die Raum­temperatur über +5 °C und unter +35 °C liegt.
Page 65

13. TECHNISCHE DATEN

Höhe x Breite x Tiefe 850 x 600 x 600 mm (max. 640 mm)
Max. Tiefe bei geöffneter Gerätetür 1090 mm
Max. Breite bei geöffneter Gerätetür 950 mm
Einstellbare Höhe 850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung)
Trommelvolumen 118 l
Maximale Beladungsmenge 7 kg
Spannung 230 V
Frequenz 50 Hz
Gesamtleistungsaufnahme 950W
Energieeffizienzklasse A+
Energieverbrauch
Jährlicher Energieverbrauch
Leistungsaufnahme im Ein-Zustand 0,44W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,44W
Einsatzgebiet Haushalt
Zulässige Umgebungstemperatur +5 °C bis +35 °C
Die Schutzverkleidung gewährleistet einen Schutz gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern und Spritzwasser (Feuchtig­keit), außer an den Stellen, an denen das Niederspannungsgerät keinen Schutz ge­gen Feuchtigkeit besitzt.
Das Gerät enthält hermetisch verschlossene fluorierte Treibhausgase.
Gasbezeichnung R134a
Gewicht 0,380 kg
Erderwärmungspotenzial (GWP) 1430
1)
Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 7kg Baumwolle und einer Drehzahl von 1000 U/min.
2)
Jährlicher Energieverbrauch in kWh, ausgehend von 160 Trockenprogrammen mit dem Standard­Baumwollprogramm bei voller Beladung und bei Teilbeladung und vom Verbrauch der energiesparen­den Betriebsmodi. Der tatsächliche Energieverbrauch pro Trockenprogramm hängt davon ab, wie das Gerät verwendet wird (VERORDNUNG (EU) Nr. 392/2012).
1)
2)
DEUTSCH 65
2,17 kWh
260 kWh
IPX4
Page 66
15mm
> 850 mm
600 mm
600 mm
www.aeg.com
66

14. MONTAGE

14.1 Auspacken

VORSICHT!
Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle Verpackungsmaterialien
Entfernen der Styroporteile:
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Ziehen Sie den Kunststoffschlauch
mit den Styroporteilen aus der Trommel heraus.

14.2 Ausrichten der Füße

Die Höhe des Wäschetrockners lässt sich durch Einstellen der Füße variieren.

14.3 Montage unter einer Arbeitsplatte

Das Gerät kann freistehend oder unter einer Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den entsprechenden Abmessungen montiert werden (siehe Abbildung).
15. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
Page 67
DEUTSCH 67
Page 68
www.aeg.com/shop
136935201-A-442016
Loading...