Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
- Lees de meegeleverde instructies.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van
kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
• Als het apparaat is uitgerust met een
kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS
3
Algemene veiligheid
1.2
• De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
Page 4
4
www.aeg.com
• Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat
wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk
gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende
verdeler, mag uitsluitend gebruikt worden met het
apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig
alvorens het accessoire te monteren (Raadpleeg de
montagebrochure).
• Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in
de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd
(Raadpleeg de montagebrochure).
• Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier
aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur
van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
• De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van
toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na
installatie bereikbaar is.
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het
apparaat geïnstalleerd is, om te voorkomen dat
gassen uit apparaten die op andere brandstoffen
werken, zoals open haarden, in de ruimte
terugstromen.
• De lucht mag niet worden afgevoerd via een kanaal
dat wordt gebruikt voor uitlaatgassen van apparaten
die gas of andere brandstoffen verbranden. (indien
van toepassing)
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Respecteer het maximale laadvermogen van 7 kg
(raadpleeg hoofdstuk “Programmaschema”).
• Gebruik het apparaat niet als er industriële chemische
reinigingsmiddelen zijn gebruikt.
Page 5
NEDERLANDS5
• Veeg eventuele pluisjes die zich rondom het apparaat
hebben opgehoopt, weg.
• Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
• Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, benzine, petroleum, kerosine,
vlekkenverwijderaars , terpentine, boenwas en
boenwasverwijderaars dienen alvorens in de
droogtrommel te worden gedroogd, te worden
gewassen in heet water met een extra hoeveelheid
wasmiddel.
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met
een rubberen binnenkant en kleding of kussens met
een vulling van schuimrubber dienen niet in de
droogtrommel te worden gedroogd.
• Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de
wasverzachterinstructies.
• Verwijder alle objecten, zoals aanstekers en lucifers,
uit broek-, rok- of jaszakken.
• Stop een wasdroger nooit voor het einde van een
droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de
trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de
hitte snel verdwijnt.
• Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt
plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen
dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben
waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden
beschadigd.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
Page 6
6
www.aeg.com
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
• Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder 5 °C of boven 35°C komt.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak,
stabiel, hittebestendig en schoon is.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
• Het apparaat mag alleen verticaal
worden verplaatst.
• De achterkant van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u
nagaan of het waterpas staat. Is dit
niet het geval, stel dan de stelpootjes
af totdat dit wel het geval is.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Controleer of de elektrische
informatie op het typeplaatje
overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct
geïnstalleerd, schokbestendig
stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
• Alleen voor het VK en Ierland. Het
apparaat heeft een 13 amp. stekker.
Als het noodzakelijk is om de zekering
in de stekker te verwisselen, gebruik
dan een 13 amp. ASTA (BS1362)
zekering.
• Dit apparaat voldoet aan de EEGrichtlijnen.
2.3
Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade aan
het apparaat.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in
een huishoudelijke omgeving.
• Droog geen beschadigde kleding
met vulling of voering.
• Droog uitsluitend textiel dat in de
droogautomaat mag worden
gedroogd. Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
• Als u het wasgoed heeft gewassen
met een vlekverwijderaar, voer dan
een extra spoelcyclus uit voordat u de
droger start.
• Het gecondenseerde/gedistilleerde
water mag niet worden gebruikt voor
het bereiden van eten en drinken. Het
kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of
staan.
• Droog geen druipnatte
kledingstukken in de droogautomaat.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
2.5 Compressor
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
• De compressor en het systeem in de
droogautomaat is gevuld met het
speciale middel dat vrij is van fluorchloor-koolwaterstoffen. Dit systeem
moet goed gesloten blijven. Schade
Page 7
12
6
4
5
8
9
10
11
7
3
NEDERLANDS7
aan het systeem kan lekkage tot
gevolg hebben.
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en
huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Waterreservoir
1
Bedieningspaneel
2
Deur van het apparaat
3
Filter
4
Knop om de deur van de
5
warmtewisselaar te openen
Ventilatiesleuven
6
Verstelbare pootjes
7
Om de was makkelijker te
laden en voor eenvoudigere
installatie is de deur
omkeerbaar. (zie de
afzonderlijke folder).
Deur van de warmtewisselaar
8
Filterafdekking van de
9
warmtewisselaar
Knop om de deksel van de
10
warmtewisselaardeur te
vergrendelen
Typeplaatje
11
Page 8
www.aeg.com
8
4. ACCESSOIRES
4.1 Tussenstuk
Naam accessoire: SKP11, STA9
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Het tussenstuk kan alleen worden
gebruikt tussen de in de folder
gespecificeerde wasmachines en
droogautomaten. Zie bijgevoegde
folder.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
4.2 Afvoerset
waterreservoir automatisch geleegd. Het
waterreservoir moet in het apparaat
blijven zitten.
De geïnstalleerde slang moet minimaal
50 cm en maximaal 100 cm van de vloer
zijn verwijderd. De slang mag geen lus
bevatten. Maak de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
4.3 Voetstuk met lade
Naam accessoire: PDSTP10.
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Om de hoogte van het apparaat te
verhogen en het in- en uitladen van
wasgoed te vergemakkelijken.
De lade kan worden gebruikt voor het
opbergen van wasproducten bijv.:
handdoeken, schoonmaakproducten,
enz.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
Naam accessoire: DK11.
Verkrijgbaar bij uw erkende dealer (kan
worden bevestigd aan sommige types
droogtrommels)
Om het gecondenseerde water in een
kom, sifon, afvoerpijp, enz. te laten
stromen wordt na installatie het
Page 9
123456789
NEDERLANDS9
4.4 Droogrek
Naam accessoire: RA5, RA6, RA11, RA12.
5. BEDIENINGSPANEEL
Verkrijgbaar bij uw erkende dealer (kan
worden bevestigd aan sommige types
droogtrommels) Vraag uw verkoper of
het accessoire compatibel is met uw
apparaat.
Gebruik het droogrek bij het drogen van:
• Sportschoenen
• Wol
• Knuffelbeesten
• Lingerie
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
Programmakeuzeknop
1
Aan / Uit-toets
2
Antikreuk-toets
3
Zoemer-toets
4
Droogtijd-toets
5
Startuitstel-toets
6
Weergave
7
Start/Pauze-toets
8
Indicatielampjes:
9
Waterreservoir - leeg het
waterreservoir
Filter - reinig filter
Warmtewisselaar - controle
warmtewisselaar
6. PROGRAMMATABEL
programma’s
Extra droog7 kgDroogtegraad: extra droog.
Lading
1)
Eigenschappen / textielmarkering
Katoen
/
Page 10
www.aeg.com10
programma’s
Lading
1)
Eigenschappen / textielmarkering
Kastdroog +7 kgDroogtegraad: intensief droog.
Kastdroog
Strijkdroog
2)
2)3)
7 kgDroogtegraad: kastdroog.
7 kg
Droogtegraad: geschikt voor strijken.
Vrijetijdskleding, zoals jeans,
Jeans7 kg
sweatshirts van verschillende materiaaldiktes (bijv. bij de kraag, manchetten en naden).
Voor het drogen van één of twee-
Kussens3 kg
persoonsbeddengoed (met veren,
dons of synthetische vullingen).
Bij dit programma kunt u de optie
Tijd7 kg
Tijd (Tijd) gebruiken en de duur
van het programma instellen.
Synthetica
Extra droog3,5 kgDroogtegraad: extra droog.
Kastdroog
2)
Strijkdroog3,5 kg
3,5 kgDroogtegraad: kastdroog.
Droogtegraad: geschikt voor strijken.
Stoffen die maar heel even hoeven te worden
gestreken. De droogresultaten kunnen tussen
verschillende stoffen onderling variëren. Schud
de items voor u ze in de wasautomaat plaatst.
De kledingstukken na afloop van het programma
onmiddellijk verwijderen en met een kleerhan-
Strijkvrij
1 kg (of 5
overhem-
den)
ger ophangen.
/
Sportkleding2 kg
Sportkleding, dun en licht textiel, microvezel,
polyester die niet gestreken hoeven te worden.
Voor het drogen van zijde/lingerie
Zijde/Lingerie1 kg
met warme lucht en behoedzame
trommelbeweging.
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
Page 11
NEDERLANDS11
programma’s
Lading
1)
Eigenschappen / textielmarkering
Opfrissen van wol. De wol wordt zacht en soe-
Wol opfrissen1 kg
pel. Verwijder de kleding meteen na afloop van
het programma.
1)
Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2)
Uitsluitend voor testinstituten: Standaardprogramma's voor tests worden gespecificeerd in het EN
61121-document. Maak het filter na elke cyclus schoon
3)
Het programma
het drogen van normaal nat katoen en het is het meest energiezuinige programma voor het drogen van
nat katoenen wasgoed.
Katoen Kastdroog is het “Standaard katoenprogramma”. Het is geschikt voor
6.1 Keuze programma's en opties
Opties
Programma'
1)
Katoen; Extra droog
Katoen; Kastdroog +
Katoen; Kastdroog
Katoen; Strijkdroog
Jeans
Kussens
AntikreukDroogtijd
Tijd
Synthetica; Extra droog
Synthetica; Kastdroog
Synthetica; Strijkdroog
Strijkvrij
Sportkleding
Zijde/Lingerie
Wol opfrissen
1)
U kunt samen met het programma ook één of meer opties instellen.
2)
Alleen met het droogrek — zie hoofdstuk ACCESSOIRES
2)
Page 12
www.aeg.com12
6.2 Verbruiksgegevens
ProgrammaCentrifugeren op / restvochtDroogtijd
Kastdroog1400 tpm / 50%139 min.1,90 kWh
1000 tpm / 60%159 min.2,17 kWh
Strijkdroog1400 tpm / 50%103 min.1,47 kWh
1000 tpm / 60%117 min.1,68 kWh
Kastdroog1200 tpm / 40%57 min.0,64 kWh
800 tpm / 50%65 min.0,72 kWh
7. OPTIES
7.1 Antikreuk
De antikreukfase voegt aan het einde
van de droogcyclus 30 tot 90 minuten
toe. Behoedzaam draaien van de
trommel vermindert kreuken. Het
wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit
de machine gehaald worden.
7.2 Zoemer
Wanneer de zoemer is geactiveerd, kunt
u de zoemer horen:
• Cycluseinde
• bij de start en het einde van de
antikreukfase
• bij een cyclusonderbreking
De zoemer is standaard geactiveerd. U
kunt deze functie gebruiken om het
geluid in- of uit te schakelen.
U kunt de optie Zoemer
activeren bij alle
programma's.
Energieverbruik
Katoen 7 kg
Synthetica 3,5 kg
tussen 10 minuten tot een maximum van
2 uur (met tussenpozen van 10 minuten).
7.4 Startuitstel
Hiermee kan de start van het
droogprogramma met
minimaal 30 minuten en
maximaal 20 uur worden
uitgesteld.
1. Stel het droogprogramma en de
opties in.
2. Raak herhaaldelijk de toets
Startuitstel aan.
Uitsteltijd staat op het display (bijv.
als het programma over 12 uur moet
beginnen.)
3. Raak om de optie Startuitstel te
activeren de toets Start/Pauze aan.
De starttijd neem op de display af.
7.3 Droogtijd
Werkt alleen met het programma Tijd.
Laat de gebruiker de droogduur instellen
8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u het apparaat voor het eerst in
gebruik neemt:
Page 13
NEDERLANDS13
• Maak de trommel van de
droogautomaat schoon met een
vochtige doek.
• Start een kort programma (d.w.z. 30
minuten) met vochtig wasgoed.
9. DAGELIJKS GEBRUIK
9.1 Wasgoed voorbereiden
• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van
dekbedovertrekken.
• Droog geen losse bandjes of linten
(bijvoorbeeld de koorden van een
schort). Maak ze aan elkaar vast
voordat u het programma start.
• Maak alle zakken leeg.
• Als een kledingstuk een katoenen
binnenvoering heeft, draait u het
binnenstebuiten. Zorg dat de
katoenlaag altijd aan de buitenkant
zit.
• Wij adviseren u het geschikte
programma te kiezen voor het soort
stof dat in het apparaat is geplaatst.
Aan het begin van de
droogcyclus (eerste 3 - 5
min.) kan het geluidsniveau
iets hoger liggen. Dit komt
door het opstarten van de
compressor. Dit is een
normaal verschijnsel in
appararaten die door een
compressor worden
aangedreven, zoals
koelkasten en diepvriezers.
• Doe donkere en lichte kleuren niet bij
elkaar. Sterke kleuren kunnen
afgeven.
• Gebruik een geschikt programma
voor katoen, jersey en gebreide
kleding om krimp te verkopen.
• Zorg dat de u niet meer laadt dan het
maximum dat ik de programmatabel
is opgenomen.
• Droog alleen wasgoed dat geschikt is
voor machinedrogen. Zie de
wasvoorschriften op de
kledingstukken.
• Droog grote en kleine items niet
samen. Kleine items kunnen in de
grote verstrikt raken en ongedroogd
blijven.
WasvoorschriftBeschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
9.2 Wasgoed in de machine
doen
LET OP!
Zorg ervoor dat het
wasgoed niet vastzit tussen
de deur van het apparaat en
de rubberen pakking.
1. Trek de deur van het apparaat open.
2. Steek de was een voor een in het
apparaat.
3. Sluit de deur van het apparaat.
9.3 Het apparaat inschakelen.
Het apparaat inschakelen:
Druk op de toets Aan / Uit.
Page 14
14
www.aeg.com
Als het apparaat aanstaat, verschijnen er
een aantal aanduidingen op het display.
9.4 Automatische stand-by
Om het energieverbruik omlaag te
brengen, deactiveert de automatische
stand-byfunctie het apparaat:
• als de knop Start/Pauze niet binnen 5
minuten wordt ingedrukt.
• na 5 minuten vanaf het einde van het
programma.
Druk op de toets Aan / Uit om het
apparaat in te schakelen.
Als het apparaat aanstaat, verschijnen er
een aantal aanduidingen op het display.
9.5 Een programma instellen
Gebruik de programmakeuzeknop om
een programma te kiezen.
De mogelijke tijd waarop een
programma wordt voltooid, verschijnt op
het display.
De droogtijd die u ziet heeft
betrekking op de lading van
5 kg voor katoen en
jeansprogramma's. Voor de
andere programma's is de
droogtijd gerelateerd aan
de aanbevolen ladingen. De
droogtijd van de katoen- en
jeansprogramma's met een
grotere lading dan 5 kg is
langer.
9.6 Opties
U kunt samen met het programma ook
één of meer speciale opties instellen.
Om de optie in of uit te schakelen drukt
u op de bijbehorende toets .
Als de optie wordt geactiveerd, gaat het
led boven de knop of het symbool
branden.
9.7 Kinderslotoptie
Het kinderslot voorkomt dat kinderen
met het apparaat kunnen spelen. De
kinderslotoptie blokkeert alle
druktoetsen en de
programmakeuzeknop (deze optie
vergrendelt niet de toets Aan / Uit).
U kunt de kinderslotoptie activeren:
• voordat u de toets Start/Pauze
aanraakt - kan het apparaat niet
starten
• nadat u de toets Start/Pauze
aanraakt - programma- en optiekeuze
is niet beschikbaar.
Kinderslot instellen:
1. Zet de droger aan.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Droogtijd en Startuitstel houd deze
ingedrukt.
Het symbool verschijnt op het display.
5. Raak de bovenstaande knoppen
opnieuw aan om het kinderslot te
deactiveren. Het symbool verdwijnt.
9.8 Een programma starten
Het programma starten:
Page 15
NEDERLANDS
15
Druk op toets Start/Pauze.
Het apparaat start en het led boven de
knop gaat branden in plaats van
knipperen.
9.9 Programmawijziging
Het wijzigen van een programma:
1. Draai de programmakeuzeknop naar
de stand Stop.
2. Stel een programma in.
9.10 Programma-einde
Reinig het filter en leeg het
waterreservoir na elke
droogcyclus. (Zie het
hoofdstuk ONDERHOUD EN
REINIGING.)
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Milieutips
• het wasgoed goed centrifugeert
voordat u het in de droger stopt.
• Overschrijd de laadvolumes die in het
hoofdstuk over programma´s worden
beschreven niet.
• Maak het filter na elke droogcyclus
schoon.
• Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de
droogtrommel wordt uw wasgoed
automatisch zacht.
• Gebruik gedistilleerd water dat u ook
voor stoomstrijken gebruikt. Zuiver
indien nodig het gedistilleerde water
eerst (bijv. met een koffiefilter) om
deeltjes te verwijderen.
• Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen aan de
onderzijde van het apparaat vrij zijn.
• Zorg ervoor dat op de plaats waar het
apparaat wordt geïnstalleerd een
goede luchtdoorstroom is.
10.2 Aanpassing van
droogniveaus
Wijzigen van het standaard droogniveau:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
Na voltooiing van de droogcyclus, zal het
symbool op de display knipperen. Als
de optie Zoemer is geactiveerd, klinkt er
gedurende 1 minuut een geluidssignaal
met onderbrekingen.
Als u het apparaat niet
uitschakelt, start de
antikreukfase. Het wasgoed
kan tijdens de anti-kreukfase
uit de machine gehaald
worden.
De was uit de machine halen:
1. Druk 2 seconden op de toets Aan /
Uit om het apparaat uit te zetten.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Antikreuk en Droogtijd houd deze
ingedrukt.
Een van de symbolen verschijnt op het
display:
- Maximaal droogniveau
- Extra droog
- Standaard droogniveau
5. Druk herhaaldelijk op de knop Start/
Pauze totdat u het gewenste
droogniveau bereikt.
6. Druk circa 2 seconden tegelijkertijd
op knoppen Antikreuk en Droogtijd
om het nieuwe droogniveau als
standaard te stellen.
10.3 Het reservoirlampje
uitschakelen
De aanduiding voor het waterreservoir
staat standaard aan. Het licht op aan het
einde van de droogcyclus of tijdens de
cyclus als het waterreservoir vol is. Als de
afvoerkit is geïnstalleerd wordt het
waterreservoir automatisch geleegd en
kan de aanduiding uitgezet worden.
Om de aanduiding uit te schakelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
Page 16
16
www.aeg.com
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Antikreuk en Startuitstel houd deze
ingedrukt.
Eén van 2 configuraties is mogelijk:
• het lampje Waterreservoir: staat
aan als het symbool
verschijnt - het
11. ONDERHOUD EN REINIGING
11.1 Het filter schoonmaken
Aan het einde van elke cyclus gaat het
lampje Filter aan en moet u het filter
reinigen.
Het filter verzamelt de
pluizen tijdens de
droogcyclus.
1. Open de deur. Trek het filter
omhoog.
4. Maak indien nodig het filter schoon
waterreservoirlampje is
permanent geactiveerd
• het lampje Waterreservoir: staat
uit als het symbool
verschijnt - het
waterreservoirlampje is
permanent gedeactiveerd
met warm water en een borstel en/of
een stofzuiger. Sluit het filter.
2. Druk op de haak om de filter te
openen.
3. Maak beide zijden van het filter
schoon met een vochtige hand.
5. Verwijder de pluizen indien nodig uit
de filterhouder en pakking. U kunt
hiervoor een stofzuiger gebruiken.
Zet het filter in de filterhouder.
Page 17
11.2 Leeg het waterreservoir
Maak het condenswaterreservoir na elke
droogcyclus leeg.
Wanneer het condenswaterreservoir vol
is, breekt het programma automatisch af.
Het lampje Waterreservoir is aan en u
moet het waterreservoir legen.
Het waterreservoir legen:
1. Verwijder het waterreservoir en houd
het horizontaal.
NEDERLANDS
11.3 Reiniging van de
condensator
Inspecteer de condensor en zijn
compartiment als de aanduiding
Warmtewisselaar knippert. Als deze vuil
is, maakt u het schoon.
WAARSCHUWING!
Raak het metalen oppervlak
niet met blote handen aan.
Gevaar voor letsel. Draag
beschermende
handschoenen. Voorzichtig
schoonmaken zodat
beschadigen van het
metalen oppervlak wordt
vermeden.
Controleren:
1. Open de deur. Trek het filter
omhoog.
17
2. Trek de kunststof aansluiting uit en
laat het water weglopen in een
gootsteen of iets dergelijks.
3. Duw de kunststof aansluiting weer op
zijn plek en zet het waterreservoir
terug op zijn plaats.
4. Druk op de toets Start/Pauze om het
programma voort te zetten.
2. Schuif de ontgrendelingsknop aan
de onderkant van de deur en open
de condensatordeur.
3. Draai de hendel om het deksel van
de condensatordeksel te
ontgrendelen.
Page 18
18
www.aeg.com
4. Laat het deksel van de condensator
zakken.
5. Verwijder, indien nodig, de pluizen
van de warmtewisselaar en zijn
compartiment. U kunt een natte doek
en/of een stofzuiger met
opzetborstel gebruiken.
6. Sluit de afdekking van de
warmtewisselaar.
7. Draai de hendel totdat deze op zijn
plek klikt.
8. Plaats het filter terug.
11.4 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat
voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de
binnenzijde van de trommel en de
trommelhouders te reinigen. Droog het
gereinigde oppervlak met een zachte
doek.
LET OP!
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de trommel schoon te
maken.
11.5 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te
reinigen. Droog het gereinigde
oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor
meubels of
schoonmaakmiddelen die
corrosie kunnen
veroorzaken.
11.6 De luchtcirculatiesleuven
reinigen
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit
de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
Page 19
12. PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS19
Probleem
1)
De droogautomaat werkt niet.
Onbevredigende droogresultaten.
De laaddeur
gaat niet dicht
Err
(Fout) op het
display.
Mogelijke oorzaakOplossing
Droogautomaat is niet aangesloten op de netstroom.
Steek de stekker in het stopcontact. Controleer de zekering in de
zekeringenkast (huisinstallatie).
De deur van het apparaat is open. Sluit de vuldeur.
De toets Aan / Uit is niet inge-
Druk op de toets Aan / Uit.
drukt.
De toets Start/Pauze is niet inge-
Druk op de toets Start/Pauze.
drukt.
Het apparaat staat in de standby-
Druk op de toets Aan / Uit.
modus.
Onjuiste programmakeuze.Kies voor het toepasselijke pro-
2)
3)
4)
Het filter is verstopt.
De optie Droog Plus staat in de
minimumstand.
4)
gramma.
Maak de filter schoon.
Wijzig de optie Droog Plus tot het
gemiddelde of het maximale ni-
veau.
Te hoog laadvolume.Houd u aan de maximale belading.
Het luchtrooster is verstopt.Reinig het luchtrooster onderin het
apparaat.
Vuil op de vochtsensor in de trommel.
Onjuiste resterende vochtgraad
van het wasgoed.
De warmtewisselaar is verstopt.
Reinig de voorkant van de trommel.
Stel de resterende vochtgraad van
het wasgoed af.
Reinig de warmtewisselaar.
5)
3)
Het filter zit niet op zijn plaats vast. Zet het filter in de correcte stand.
Het wasgoed zit vast tussen deur
en pakking.
U probeert het programma of de
optie na de start van de cyclus te
Plaats het wasgoed correct in de
trommel.
Schakel de droogautomaat uit en
in. Maak de nieuwe selectie.
wijzigen.
De optie die u probeert te activeren is niet van toepassing op het
Schakel de droogautomaat uit en
in. Maak de nieuwe selectie.
geselecteerde programma.
Page 20
www.aeg.com20
Probleem
1)
Abnormale tijdsweergave op de
display.
Programma niet
actief.
Mogelijke oorzaakOplossing
De tijd tot het einde wordt berekend op basis van het volume en
Dit is de automatisch procedure het is geen fout van het apparaat.
de vochtigheid van het wasgoed.
Het waterreservoir is vol.Leeg het waterreservoir, druk op
de toets Start/Pauze.
3)
Te weinig wasgoedvolume.Kies voor het tijdprogramma. De
tijdwaarde moet in verhouding
staan tot de lading. Als u één item
of kleine hoeveelheden wasgoed
Droogcyclus te
kort.
wilt drogen, raden wij aan korte tijden te gebruiken.
Het wasgoed is te droog.Selecteer het tijdprogramma of
een hogere droogtegraad (bijv.
Extra droog).
Het filter is verstopt.Maak de filter schoon.
Te hoog laadvolume.Houd u aan de maximale belading.
Droogcyclus te
6)
lang
Het wasgoed is niet voldoende gecentrifugeerd.
Te lage of hoge kamertemperatuur
- dit is geen fout van het apparaat.
Zorg dat het wasgoed goed is gecentrifugeerd.
Zorg voor een kamertemperatuur
boven de +5°C en onder de
+35°C.
1)
Als er een foutmelding op de display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogautomaat uit en in. Selec-
teer het nieuwe programma. Druk op de toets Start/Pauze. Werkt het niet? - neem contact op met de
klantenservice en geef de foutcode door.
2)
Volg de programmabeschrijving - zie PROGRAMMATABEL
3)
Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
4)
Alleen drogers met de optie Droog Plus
5)
Zie het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS
6)
Opmerking: Na ongeveer 5 uur stopt de droogcyclus automatisch.
13. TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte850 x 600 x 600 mm (maximaal 640 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur
open
Maximale breedte met de apparaatdeur
open
Afstelbare hoogte850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud118 l
1090 mm
950 mm
Page 21
NEDERLANDS
Maximaal laadvolume7 kg
Spanning230 V
Frequentie50 Hz
Totaal vermogen950 W
Energie-efficiëntieklasseA+
Energieverbruik
Jaarlijks energieverbruik
Links—aan modus stroomverbruik0,44 W
Uit-modus stroomverbruik0,44 W
Type gebruikHuishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur+ 5°C tot + 35°C
Niveau van bescherming tegen het binnendringen van vaste deeltjes en vocht gewaarborgd door het beschermdeksel, behalve
wanneer de laagspanningsapparatuur geen
bescherming tegen vocht heeft
Dit product bevat gefluoreerd broeikasgas dat hermetisch is afgesloten
Benaming van het gasR134a
Gewicht0,380 kg
Aardopwarmingsvermogen (GWP)1430
1)
Overeenkomstig EN 61121. 7 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
2)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
1)
2)
2,17 kWh
260 kWh
IPX4
21
14. MONTAGE
14.1 Uitpakken
LET OP!
Verwijder al het
verpakkingsmateriaal vóór
het eerste gebruik.
De polystyreenblokken verwijderen:
1. Open de deur.
Page 22
15mm
> 850 mm
600 mm
600 mm
www.aeg.com22
2. Trek de kunststofslang met de
polystyreenblokken uit de trommel.
14.2 Waterpas zetten van de
pootjes
De hoogte van de droogtrommel kan
door middel van de pootjes worden
aangepast.
15. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
14.3 Plaatsing onder een
aanrecht
Het apparaat kan losstaand of indien de
ruimte dit toelaat onder het aanrecht in
de keuken worden geïnstalleerd (zie de
afbeelding).
gemarkeerd met het symbool niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
Page 23
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................24
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................26
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................28
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
FRANÇAIS
23
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
Page 24
www.aeg.com
24
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
peut être tenu pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil
pour vous y référer ultérieurement.
- Lire les instructions fournies.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si
elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendées.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Veuillez à maintenir hors de portée de la machine les
enfants de moins de 3 ans à moins qu'ils soient
constamment surveillés.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte
de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Page 25
FRANÇAIS
1.2 Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition,
disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être
utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions
(fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les
instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
• L'appareil peut être installé de façon autonome ou
sous un plan de travail de cuisine si un espace correct
est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
• L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte
à serrure, une porte coulissante ni une porte battante
dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture complète du hublot.
• Les éventuelles ouvertures de ventilation ne doivent
pas être obstruées par un tapis.
• Ne connectez la fiche d'alimentation secteur à la prise
de courant secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-
vous que la fiche d'alimentation est accessible une
fois l'appareil installé.
• Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de
gaz provenant d'appareils utilisant d'autres
combustibles, y compris les flammes nues.
• L'air rejeté ne doit pas être évacué dans une
évacuation utilisée pour les fumées rejetées provenant
des appareils brûlant du gaz ou d'autres
combustibles. (si présent)
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
• Respectez la charge maximale de 7 kg (reportez-vous
au chapitre « Tableau des programmes »).
• Ne séchez pas d'articles sur lesquels ont été utilisés
des produits de nettoyage chimiques industriels.
25
Page 26
www.aeg.com26
• Retirez les peluches accumulées dans l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à
peluches avant ou après chaque utilisation.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
• Il convient que les articles qui ont été salis avec des
substances telles que l'huile de cuisson, l'acétone,
l'alcool, l'essence, le kérosène, les détachants, la
térébenthine, la cire et les substances pour retirer la
cire soient lavés dans de l'eau chaude avec une
quantité supplémentaire de détergent avant d'être
séchés dans le sèche-linge à tambour.
• Les pièces avec mousse de caoutchouc (mousse de
latex), bonnets de bain, textiles imperméables, articles
doublés en caoutchouc ou vêtements et taies
d'oreiller rembourrés de mousse de caoutchouc ne
doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
• Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de
leur fabricant.
• Retirez des poches tous les objets tels que briquets et
allumettes.
• N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de
séchage à moins de sortir immédiatement tout le
linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
• La phase finale d'un cycle de sèche-linge à tambour
se produit sans chaleur (cycle de refroidissement) afin
de s'assurer que les articles sont soumis à une
température garantissant qu'ils ne seront pas
endommagés.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
2.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Instructions d’installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
Page 27
FRANÇAIS27
• N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
5°C ou supérieure à 35°C.
• Assurez-vous que le sol sur lequel
vous installez l'appareil est plat,
stable, résistant à la chaleur et propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
• Déplacez toujours l'appareil à la
verticale.
• La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre le mur.
• Une fois l'appareil installé à son
emplacement permanent, vérifiez
qu'il est bien de niveau à l'aide d'un
niveau à bulle. S'il n'est pas de
niveau, réglez les pieds jusqu'à ce
qu'il le soit.
2.2 Connexion électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
• Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche.
• Ne touchez jamais le câble
d'alimentation ni la fiche avec des
mains mouillées.
• Uniquement pour le R-U et l'Irlande.
L'appareil dispose d'une alimentation
secteur 13 amp. S'il s'avère nécessaire
de changer le fusible de
l'alimentation secteur, utilisez un
fusible 13 amp ASTA (BS 1362).
• Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc
électrique, d'incendie, de
brûlures ou de dommage
matériel à l'appareil.
• Utilisez cet appareil uniquement dans
un environnement domestique.
• Ne séchez pas d'articles
endommagés contenant un
rembourrage ou un garnissage.
• Séchez uniquement les textiles
adaptés au séchage dans un sèchelinge. Suivez les instructions figurant
sur l'étiquette des textiles.
• Si vous avez lavé votre linge avec un
produit détachant, lancez un cycle de
rinçage supplémentaire avant de
démarrer le sèche-linge.
• N'utilisez pas l'eau de
condensation/eau distillée pour
préparer des boissons ni pour
cuisiner. Elle peut entraîner des
problèmes de santé chez les
personnes et les animaux
domestiques.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert
de votre appareil ; ne vous asseyez
pas dessus.
• N'introduisez pas de linge non essoré
dans le sèche-linge.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement
des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
2.5 Compresseur
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
Page 28
12
6
4
5
8
9
10
11
7
3
www.aeg.com28
• Dans le sèche-linge, le compresseur
et son système sont remplis d'un
agent spécial ne contenant pas
d'hydrochlorofluorocarbures. Ce
circuit doit rester hermétique. Tout
endommagement du circuit peut
entraîner une fuite.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
Bac d'eau de condensation
1
Bandeau de commande
2
Hublot de l'appareil
3
Filtre
4
Touche d'ouverture de la trappe du
5
condenseur thermique
Fentes de circulation d'air
6
Pieds réglables
7
Trappe du condenseur thermique
8
Cache du condenseur thermique
9
Manette de verrouillage du cache du
10
condenseur thermique
Plaque signalétique
11
Page 29
Pour vous faciliter le
chargement du linge ou
l'installation, le hublot est
réversible. (Reportez-vous à
la notice séparée.)
4. ACCESSOIRES
FRANÇAIS
29
4.1 Kit de superposition
Nom de l'accessoire : SKP11, STA9
Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé.
Le kit de superposition ne peut être
utilisé qu'avec les lave-linge et les sèchelinge indiqués dans le livret. Reportezvous au livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie avec
l'accessoire.
4.2 Kit de vidange
Disponible chez votre vendeur agréé
(peut se fixer à certains types de sèchelinge).
Pour la vidange directe de l'eau de
condensation dans une cuvette, un
siphon, une rigole, etc. Après
l'installation, le bac d'eau de
condensation est vidangé
automatiquement. Le bac d'eau de
condensation doit demeurer dans
l'appareil.
Le tuyau installé doit être placé à une
distance de 50 cm à 100 cm du sol. Ce
tuyau ne doit pas faire de boucle. Si
nécessaire, réduisez la longueur du
tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie avec
l'accessoire.
4.3 Socle avec tiroir
Nom de l'accessoire : DK11.
Nom de l'accessoire : PDSTP10.
Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé.
Pour rehausser votre appareil et ainsi
faciliter le chargement et le
déchargement du linge.
Le tiroir peut servir au stockage du linge
comme par ex. : les serviettes, ainsi que
pour les produits de nettoyage et autres.
Page 30
123456789
www.aeg.com30
Lisez attentivement la notice fournie avec
l'accessoire.
4.4 Grille de séchage
Nom de l'accessoire : RA5, RA6, RA11,
RA12.
5. PANNEAU DE COMMANDE
Disponible chez votre vendeur agréé
(peut se fixer à certains types de sèchelinge). Vérifiez auprès du vendeur si
l'accessoire est compatible avec votre
appareil.
Utilisez la grille de séchage pour faire
sécher :
• les chaussures de sport
• la laine
• les peluches
• la lingerie
Lisez attentivement la notice fournie avec
l'accessoire.
Sélecteur de programme
1
Touche Marche/Arrêt
2
Touche Anti-froissage
3
Touche Alarme
4
Touche Minuterie
5
Touche Départ Différé
6
Affichage
7
Touche Départ/Pause
8
Voyants :
9
Réservoir - vidanger le bac à eau
Filtre - nettoyer le filtre
Condenseur - vérification du
condenseur thermique
6. TABLEAU DES PROGRAMMES
Programmes
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Coton
Page 31
FRANÇAIS31
Programmes
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Très Sec7 kgDegré de séchage : très sec.
Prêt à ranger +7 kgDegré de séchage : très sec plus.
Prêt à Ranger
Prêt à Repasser
2)
2)3)
7 kgDegré de séchage : prêt à ranger.
7 kg
Degré de séchage : prêt à repasser.
Vêtements décontractés tels que
les jeans, les sweats, avec différen-
Jeans7 kg
tes épaisseurs de tissu (par ex. au
niveau du poignet, du col ou des
coutures).
Séchage de couettes simples ou
Oreillers3 kg
doubles et d'oreillers (garnissage
en plumes, duvet ou synthétique).
Avec ce programme, vous pouvez
Minuterie7 kg
utiliser l'option Minuterie et régler
la durée du programme.
Synthétiques
Très Sec3,5 kgDegré de séchage : très sec.
/
/
/
/
/
/
/
/
Prêt à Ranger
2)
3,5 kgDegré de séchage : prêt à ranger.
Prêt à Repasser3,5 kg
1 kg (ou
Repassage Facile
5 chemi-
ses)
Textiles Sports2 kg
/
Degré de séchage : prêt à repasser.
/
Vêtements faciles à entretenir nécessitant un minimum de repassage. Les résultats de séchage
peuvent varier en fonction du type de textile.
Dépliez-les le plus possible avant de les placer
dans l'appareil. Une fois le programme terminé,
sortez immédiatement les articles et accrochezles sur un cintre.
/
Tenues de sport, textiles fins et légers, à microfibres, en polyester, ne nécessitant pas de repassage.
Page 32
www.aeg.com32
Programmes
Charge
1)
Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Séchage de la soie/lingerie au
Soie / Lingerie1 kg
moyen d'air chaud et d'un mouve-
/
ment délicat.
Pour rafraîchir des articles en laine. Les vête-
Rafraîchir Laine1 kg
ments en laine seront doux et confortables. Sortez immédiatement les vêtements sitôt le programme terminé.
1)
Poids maximal des articles secs.
2)
Uniquement pour les instituts de test : Les programmes de test standard sont indiqués dans le do-
cument EN 61121. Nettoyez le filtre après chaque cycle.
3)
Le programme «
adapté au séchage d'une charge de linge en coton normal humide. Il s'agit du programme le plus efficace en termes de consommation d'énergie pour sécher le linge en coton humide.
Coton Prêt à Ranger » est le « programme standard pour le coton ». Il est
6.1 Sélection des programmes et des options
Options
Programmes
1)
Coton; Très Sec
Coton; Prêt à ranger +
Coton; Prêt à Ranger
Anti-froissageMinuterie
Coton; Prêt à Repasser
Jeans
Oreillers
Minuterie
Synthétiques; Très Sec
Synthétiques; Prêt à Ranger
Synthétiques; Prêt à Repasser
Repassage Facile
Textiles Sports
Soie / Lingerie
Page 33
Options
FRANÇAIS
33
Programmes
Rafraîchir Laine
1)
Conjointement au programme, vous pouvez sélectionner 1 ou plusieurs options.
2)
Uniquement avec la grille de séchage — reportez-vous au chapitre ACCESSOIRES
6.2 Données de consommation
Programme
Prêt à Ranger1 400 tr/min / 50%139 min.1,90 kWh
1 000 tr/min / 60%159 min.2,17 kWh
Prêt à Repasser1 400 tr/min / 50%103 min.1,47 kWh
1 000 tr/min / 60%117 min.1,68 kWh
Prêt à Ranger1 200 tr/min / 40%57 min.0,64 kWh
800 tr/min / 50%65 min.0,72 kWh
7. OPTIONS
1)
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Synthétiques 3,5 kg
Anti-froissageMinuterie
Temps de sé-
Coton 7 kg
chage
2)
Consom-
mation
énergéti-
que
7.1 Anti-froissage
La phase anti-froissage ajoute 30 à
90 minutes à la fin du cycle de séchage.
Les rotations en douceur du tambour
réduisent les plis. Le linge peut être
retiré durant la phase anti-froissage.
7.2 Alarme
Lorsque l'option Alarme est activée,
l'alarme rententit :
• à la fin du cycle
• au démarrage et à la fin de la phase
anti-froissage
• lors de l'interruption du cycle
L'alarme est activée par défaut. Vous
pouvez utiliser cette fonction pour
activer ou désactiver les signaux sonores.
Vous pouvez activer l'option
Alarme avec tous les
programmes.
7.3 Minuterie
À utiliser uniquement avec le
programme Minuterie. Permet à
l'utilisateur de régler la durée du
séchage, de 10 minutes à 2 heures (par
intervalles de 10 minutes).
7.4 Départ Différé
Permet de retarder le départ
du programme de séchage,
d'un minimum de 30 min à
un maximum de 20 heures.
1.
Sélectionnez le programme et les
options de séchage.
Page 34
www.aeg.com34
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ Différé.
La durée du délai s'affiche (par ex.
si le programme doit démarrer au
bout de 12 heures.)
3. Pour activer l'option Départ Différé,
appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le délai restant avant le départ diminue
sur l'affichage.
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation de
l'appareil :
• Nettoyez le tambour du sèche-linge
avec un chiffon humide.
• Démarrez un programme court (par
exemple 30 minutes) avec du linge
humide.
Au début du cycle de
séchage (3 à 5 premières
minutes) le niveau sonore
peut être légèrement plus
fort. Ceci est dû au
démarrage du compresseur.
Ce phénomène est normal
sur tous les appareils
fonctionnant avec un
compresseur comme les
réfrigérateurs et
congélateurs.
9. UTILISATION QUOTIDIENNE
9.1 Préparation du linge
• Fermez les fermetures à glissière.
• Fermez les boutons des housses de
couette.
• Ne laissez pas de cordons ni de
rubans dénoués pour le séchage (par
exemple des cordons de tablier).
Nouez-les avant de démarrer le
programme.
• Videz les poches.
• Si un article dispose d'une doublure
en coton, retournez-le. Assurez-vous
que la doublure en coton est toujours
tournée vers l'extérieur.
• Nous vous recommandons de
toujours régler le programme le
mieux adapté au type de textiles se
trouvant dans l'appareil.
• Ne mélangez pas les couleurs foncées
et les couleurs claires. Les couleurs
foncées peuvent déteindre.
• Utilisez un programme adapté pour le
coton, le jersey et la bonneterie pour
éviter qu'ils ne rétrécissent.
• Assurez-vous que la charge de linge
ne dépasse pas le poids maximal
indiqué dans le tableau des
programmes.
• Séchez uniquement du linge adapté
au sèche-linge. Reportez-vous aux
étiquettes des vêtements.
• Ne séchez pas les grands articles et
les petits articles ensemble. Les petits
articles peuvent se coincer dans les
grands et ne pas sécher
correctement.
Étiquette d'entretien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Page 35
FRANÇAIS
35
Étiquette d'entretien du textile
Description
Linge non adapté au sèche-linge.
9.2 Chargement du linge
ATTENTION!
Assurez-vous que le linge
n'est pas coincé entre le
hublot de l'appareil et le
joint en caoutchouc.
1. Ouvrez le hublot de l'appareil.
2. Chargez le linge dans le tambour, un
article à la fois.
3. Fermez le hublot de l'appareil.
9.3 Activation de l'appareil
Pour allumer l'appareil :
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Si l'appareil est allumé, certains
indicateurs apparaissent sur l'affichage.
9.4 Veille automatique
Pour réduire la consommation d'énergie,
la fonction Veille automatique éteint
l'appareil :
• Si vous n'appuyez pas sur la touche
Départ/Pause dans les 5 minutes.
• 5 minutes après la fin du programme.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre l'appareil en marche.
Si l'appareil est allumé, certains
indicateurs apparaissent sur l'affichage.
9.5 Réglage d'un programme
Utilisez le sélecteur de programme pour
sélectionner le programme.
Le temps restant du programme
s'affiche.
Le temps de séchage qui
s'affiche s'applique à une
charge de 5 kg pour les
programmes coton et jeans.
Pour les autres programmes,
le temps de séchage est lié
aux charges recommandées.
Pour les programmes coton
et jeans avec une charge de
plus de 5 kg, le temps de
séchage est plus long.
9.6 Options
Conjointement au programme, vous
pouvez sélectionner 1 ou plusieurs
options spéciales.
Pour activer ou désactiver une option
appuyez sur la touche correspondante.
Lorsque l'option est activée, le voyant
situé au-dessus de la touche ou le
symbole s'allument.
9.7 Option Sécurité enfants
La sécurité enfants peut être activée
pour empêcher les enfants de jouer avec
l'appareil. L'option Sécurité enfants
verrouille toutes les touches et le
sélecteur de programme (cette option ne
verrouille pas la touche Marche/Arrêt).
Vous pouvez activer l'option Sécurité
enfants :
• avant d'appuyer sur la touche
Départ/Pause, ce qui empêche
l'appareil de démarrer
• après avoir appuyé sur la touche
Départ/Pause ; la sélection des
programmes et options est
désactivée.
Page 36
36
www.aeg.com
Activation de l'option Sécurité
enfants :
1. Allumez le sèche-linge.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les
touches Minuterie et Départ Différé
et maintenez-les enfoncées.
Le symbole s'affiche.
5. Pour désactiver la sécurité enfants,
appuyez à nouveau sur les touches
ci-dessus jusqu'à ce que le symbole
disparaisse.
9.8 Départ d'un programme
Pour lancer le programme :
Appuyez sur la touche Départ/Pause.
L'appareil démarre et le voyant audessus de la touche cesse de clignoter et
reste fixe.
9.9 Changement de
programme
Pour changer de programme :
1. Tournez le sélecteur de programme
sur la position Stop.
2. Sélectionnez un nouveau
programme.
9.10 Fin du programme
Nettoyez le filtre et vidangez
le bac d'eau de
condensation après chaque
cycle de séchage. (Reportezvous au chapitre ENTRETIEN
ET NETTOYAGE.)
Une fois le cycle de séchage terminé, le
symbole clignote sur l'affichage. Si
l'option Alarme est activée, un signal
sonore intermittent retentit pendant une
minute.
Si vous n'éteignez pas
l'appareil, la phase antifroissage démarre. Pendant
cette phase, vous pouvez
retirer le linge.
Pour sortir le linge :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant 2 secondes pour éteindre
l'appareil.
2. Ouvrez le hublot de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez le hublot de l'appareil.
CONSEILS
10.
10.1 Conseils écologiques
• Essorez suffisamment le linge avant
• Ne dépassez pas les charges
• Nettoyez le filtre après chaque cycle
• N'utilisez pas d'assouplissant pour le
• Utilisez de l'eau distillée, comme pour
de le sécher.
indiquées au chapitre consacré aux
programmes.
de séchage.
lavage et le séchage. Le sèche-linge
adoucit automatiquement le linge.
les fers à repasser. Si nécessaire,
nettoyez l'eau distillée avant (par ex.
avec un filtre à café) pour enlever
toutes les particules qui peuvent s'y
trouver.
• Maintenez toujours dégagées les
fentes de circulation d'air en bas de
l'appareil.
• Veillez à maintenir une bonne
circulation d'air autour de l'appareil.
10.2 Réglage des niveaux de
séchage
Pour modifier le niveau de séchage par
défaut :
1. Allumez l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
Page 37
FRANÇAIS37
3. Sélectionnez 1 des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les
touches Anti-froissage et Minuterie
maintenez-les enfoncées.
L'un des symboles suivants apparaît sur
l'écran :
- Séchage maximum
- Très sec ++
- Séchage standard
5. Appuyez plusieurs fois sur la touche
Départ/Pause jusqu'à ce que vous
atteigniez le niveau de séchage
souhaité.
6. Pour faire du nouveau niveau de
séchage le niveau par défaut,
appuyez simultanément sur les
touches Anti-froissage et Minuterie
pendant environ 2 secondes.
10.3 Désactivation du voyant
du réservoir
Par défaut, le voyant du bac d'eau est
allumé. Il s'allume à la fin du cycle de
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
11.1 Nettoyage du filtre
À la fin de chaque cycle, le voyant Filtre
s'allume et vous devez nettoyer le filtre.
Le filtre retient les peluches
pendant le séchage.
séchage ou en cours de cycle si le bac
d'eau est plein. Si le kit de vidange est
installé, le bac d'eau se vidange
automatiquement et le voyant peut être
éteint.
Pour éteindre le voyant :
1. Allumez l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez 1 des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les
touches Anti-froissage et DépartDifféré maintenez-les enfoncées.
L'une des deux configurations est
possible :
• le voyant Réservoir : est allumé si
le symbole apparaît - le
voyant du bas d'eau est allumé
en permanence
• le voyant Réservoir : est éteint si
le symbole
voyant du bas d'eau est éteint en
permanence
apparaît - le
1. Ouvrez le hublot. Retirez le filtre.
2. Poussez sur le crochet pour ouvrir le
filtre.
3. Nettoyez les deux parties du filtre
après vous être humecté la main.
Page 38
38
www.aeg.com
4. Si nécessaire, nettoyez le filtre avec
une brosse sous un filet d'eau
chaude du robinet et/ou avec un
aspirateur. Refermez le filtre.
11.2 Vidange du bac d'eau de
condensation
Videz le bac d'eau de condensation
après chaque cycle de séchage.
Si le bac d'eau de condensation est
plein, le programme s'interrompt
automatiquement. Le voyant Réservoir
est allumé et vous devez vidanger le bac
d'eau de condensation.
Pour vidanger le bac d'eau de
condensation :
1. Tirez sur le bac d'eau de
condensation et maintenez-le en
position horizontale.
2. Sortez le raccord en plastique et
vidangez le bac d'eau de
condensation dans un évier ou un
réceptacle équivalent.
5. Si nécessaire, retirez les peluches du
logement et du joint du filtre. Vous
pouvez utiliser un aspirateur.
Remettez le filtre dans son logement.
3. Remettez le raccord en plastique et
le bac d'eau de condensation en
position.
4. Pour faire repartir le programme,
appuyez sur la touche Départ/Pause.
11.3 Nettoyage du
condenseur
Si le voyant Condenseur clignote,
vérifiez le condenseur et son
compartiment. S'il est sale, nettoyez-le.
Page 39
FRANÇAIS39
AVERTISSEMENT!
Ne touchez pas les surfaces
métalliques à mains nues.
Risque de blessure. Portez
des gants de protection.
Nettoyez-les doucement
pour ne pas endommager la
surface métallique.
Pour effectuer la vérification :
1. Ouvrez le hublot. Retirez le filtre.
2. Déplacez le curseur de verrouillage
situé en bas du hublot et ouvrez la
porte du condenseur.
4. Abaissez le couvercle du condenseur.
5. Si nécessaire, retirez les peluches sur
le condenseur thermique et dans son
compartiment. Vous pouvez utiliser
un chiffon humide et/ou un
aspirateur avec brosse.
3. Tournez le levier pour déverrouiller le
couvercle du condenseur.
6. Fermez le couvercle du condenseur
thermique.
7. Tournez le levier jusqu'à ce qu'il se
verrouille en place.
8. Remettez le filtre en place.
11.4 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant
de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux
standard pour nettoyer la surface interne
du tambour et ses aubes. Séchez les
surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières
abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
Page 40
www.aeg.com40
11.5 Nettoyage du bandeau
de commande et de
l'enveloppe
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon
humide. Séchez les surfaces nettoyées
avec un chiffon doux.
11.6 Nettoyage des fentes de
circulation d'air
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à
l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou
autres pouvant entraîner une
corrosion.
Utilisez un aspirateur pour retirer les
peluches des fentes de circulation d'air.
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème
Le sèche-linge
ne fonctionne
pas.
Résultats de séchage insatisfaisants.
1)
Le sèche-linge n'est pas branché
électriquement.
Le hublot est ouvert.Fermez le hublot.
Vous n'avez pas appuyé sur la touche Marche/Arrêt.
Vous n'avez pas appuyé sur la touche Départ/Pause.
L'appareil est en mode Veille.Appuyez sur la touche Marche/
Sélection d'un programme inapproprié.
Le filtre est obstrué.
L'option Séchage + était réglé sur
le niveau minimal.
Charge excessive.Respectez la charge maximale.
La grille d'aération est obstruée.Nettoyez la grille d'aération qui se
Salissure sur le capteur d'humidité
du tambour.
Degré d'humidité résiduelle dans
le linge erronée.
Le condenseur thermique est obstrué.
Cause probableSolution
Branchez l'appareil sur le secteur.
Vérifiez le fusible dans la boîte à
fusibles (installation domestique).
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt.
Appuyez sur la touche Départ/
Pause.
Arrêt.
Sélectionnez un programme adap-
2)
té.
Nettoyez le filtre.
Réglez l'option Séchage + sur le
4)
niveau modéré ou maximal.
trouve en bas de l'appareil.
Nettoyez la surface avant du tambour.
Réglez le degré d'humidité résiduelle dans le linge.
Nettoyez le condenseur thermi-
3)
que.
3)
5)
4)
Page 41
FRANÇAIS41
Problème
1)
Le hublot ne ferme pas.
Err
(Erreur) s'af-
fiche.
Le filtre n'est pas verrouillé en position.
Le linge est coincé entre le hublot
et le joint.
Vous essayez de modifier le programme ou l'option alors que le
cycle a commencé.
L'option que vous essayez d'activer ne s'applique pas au program-
Cause probableSolution
Mettez le filtre dans la bonne position.
Placez la charge correctement
dans le tambour.
Éteignez puis rallumez le sèche-linge. Faites une nouvelle sélection.
Éteignez puis rallumez le sèche-linge. Faites une nouvelle sélection.
me que vous avez sélectionné.
Durée affichée
s'écoulant anormalement.
Programme
inactif.
La durée du cycle est calculée sur
la base du volume et de l'humidité
du linge.
Le bac d'eau de condensation est
plein.
La procédure automatique ; il ne
s'agit pas d'une anomalie de l'appareil.
Videz le bac d'eau de condensation, appuyez sur la touche Dé-
part/Pause.
3)
Il n'y a pas assez de linge.Sélectionnez la durée du program-
me. La durée doit être proportionnelle à la charge. Pour sécher un
seul article ou de petites quantités
Cycle de séchage trop court.
de linge, nous vous recommandons d'utiliser des durées courtes.
Le linge est trop sec.Sélectionnez la durée du program-
me ou un niveau de séchage plus
élevé (par exemple Très Sec)
Le filtre est obstrué.Nettoyez le filtre.
Charge excessive.Respectez la charge maximale.
Cycle de séchage trop long
Le linge n'est pas bien essoré.Essorez correctement le linge.
6)
La température de la pièce est
trop élevée ou trop basse ; il ne
s'agit pas d'une anomalie de l'ap-
Veillez à ce que la température de
la pièce soit supérieure à 5 °C et
inférieure à 35 °C.
pareil.
1)
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran (par exemple E51) : Éteignez puis rallumez le sèche-linge.
Sélectionnez le nouveau programme. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Cela ne fonctionne pas ? contactez votre service après-vente et indiquez le code d'erreur.
2)
Suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au chapitre TABLEAU DES PROGRAMMES
3)
Reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4)
Uniquement pour les sèche-linge avec l'option Séchage +
5)
Reportez-vous au chapitre CONSEILS
6)
Remarque : Au bout de 5 heures maximum, le cycle de séchage s'arrête automatiquement.
Page 42
www.aeg.com42
13. DONNÉES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur850 x 600 x 600 mm (maximum 640 mm)
Profondeur max. avec le hublot de l'appareil ouvert
Largeur max. avec le hublot de l'appareil
ouvert
Hauteur réglable850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour118 l
Charge maximale7 kg
Tension230 V
Fréquence50 Hz
Puissance totale950 W
Classe d'efficacité énergétiqueA+
Consommation énergétique
Consommation énergétique annuelle
Puissance absorbée en mode « Veille »0,44 W
Puissance absorbée en mode éteint0,44 W
Type d'utilisationDomestique
Température ambiante autorisée+ 5 °C à + 35 °C
Niveau de protection contre l'infiltration de
particules solides et d'humidité assuré par
le couvercle de protection, excepté là où
l'équipement basse tension ne dispose
d'aucune protection contre l'humidité
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés hermétiquement scellé
Désignation du gazR134a
Poids0,380 kg
Potentiel de réchauffement global (PRG)1430
1)
Conformément à la norme EN 61121. 7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (EU) No 392/2012).
1)
2)
1090 mm
950 mm
2,17 kWh
260 kWh
IPX4
Page 43
14. INSTALLATION
15mm
> 850 mm
600 mm
600 mm
FRANÇAIS43
14.1 Déballage
ATTENTION!
Retirez tous les emballages
avant la première utilisation.
Pour retirer les blocs en polystyrène :
1. Ouvrez le hublot.
2. Sortez le tuyau en plastique et les
blocs en polystyrène du tambour.
14.2 Mise de niveau des pieds
Il est possible de régler la hauteur du
sèche-linge en ajustant les pieds.
14.3 Installation sous un plan
de travail
L'appareil peut être installé de façon
autonome ou sous un plan de travail de
cuisine s'il y a assez de place (voir
schéma).
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und ServiceInformationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 45
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße Montage.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
- Lesen Sie bitte die mitgelieferte Anleitung.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie
Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Alle Reinigungsmittel von Kindern fernhalten.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten
Gerät fern.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH
45
Page 46
46
www.aeg.com
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät
vor.
• Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine
aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des
Bausatzes Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der Bausatz
Wasch-Trocken Säule, der bei Ihrem autorisierten
Lieferanten erhältlich ist, kann nur für die in der
mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte
verwendet werden. Lesen Sie die Anleitung
aufmerksam vor der Montage (siehe
Montageanleitung).
• Das Gerät kann freistehend oder unter einer
Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den
entsprechenden Abmessungen montiert werden
(siehe Montageanleitung).
• Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür,
einer Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier,
das dem des Gerätes gegenüber liegt und eine
vollständige Öffnung der Gerätetür verhindert,
aufgestellt werden.
• Die Lüftungsöffnungen im Gerätesockel (falls
vorhanden) dürfen nicht von einem Teppichboden
blockiert werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der
Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, muss
gut belüftet sein, damit keine Gase in den Raum
zurückströmen, die von offenem Feuer oder von
anderen Geräten stammen, die mit Brennstoffen
arbeiten.
• Die Abluft darf nicht über denselben Abzug abgeleitet
werden, durch den der Dunstabzug von mit Gas oder
sonstigen Brennstoffen betriebenen Geräten
gewährleistet wird. (falls zutreffend)
Page 47
DEUTSCH
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
• Beachten Sie die maximale Beladungsmenge von 7 kg
(siehe Kapitel „Programmtabelle“).
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es mit
Industriechemikalien gereinigt wurde.
• Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten
Flusen weg.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Filter. Reinigen
Sie den Flusenfilter vor oder nach jedem Gebrauch.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im
Trockner.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder
die mit Aceton, Alkohol, Kerosin, Fleckentfernern,
Terpentin und Wachsentfernern behandelt worden
sind, müssen vor dem Trocknen in dem
Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem
Waschmittel gewaschen werden.
• Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi),
Duschhauben, imprägnierte Textilien,
gummibeschichtete Wäschestücke und Kleider oder
Kissen mit Schaumgummipolster dürfen in dem Gerät
nicht getrocknet werden.
• Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur
entsprechend den Herstelleranweisungen benutzt
werden.
• Entfernen Sie alle Gegenstände, wie Feuerzeuge und
Streichhölzer, aus den Taschen.
• Wenn Sie die Trockentrommel vor dem Ende des
Trockengangs anhalten müssen, entnehmen Sie bitte
sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur
Wärmeableitung aus.
• Der letzte Teil eines Trockenprogramms findet ohne
Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die
47
Page 48
www.aeg.com
48
Wäsche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie nicht
beschädigt wird.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
• Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Das Gerät darf nicht an einem Ort
aufgestellt oder verwendet werden,
an dem die Temperatur unter 5 °C
absinken oder auf über 35°C steigen
kann.
• Stellen Sie sicher, dass der Boden, auf
dem das Gerät aufgestellt wird, eben,
hitzebeständig und sauber ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft
zwischen Gerät und Boden zirkulieren
kann.
• Das Gerät darf ausschließlich stehend
transportiert oder umgesetzt werden.
• Die Geräterückseite muss gegen die
Wand zeigen.
• Überprüfen Sie den waagrechten
Stand des Geräts mit einer
Wasserwaage, wenn es an seinen
endgültigen Platz gestellt wird.
Richten Sie es gegebenenfalls mit
den Schraubfüßen waagerecht aus.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die
elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den
Netzstecker nicht mit nassen Händen
an.
• Nur für GB und Irland. Das Gerät
besitzt einen Netzstecker mit einer 13
A Sicherung. Muss die Sicherung im
Netzstecker ausgetauscht werden,
setzen Sie eine 13 A Sicherung des
Typs ASTA (BS 1362) ein.
• Das Gerät entspricht den EWGRichtlinien.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Stromschlag-,
Brand-, Verbrennungsgefahr
sowie Risiko von Schäden
am Gerät.
• Das Gerät ist ausschließlich für die
Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Beschädigte Wäschestücke mit
Wattierungen oder Füllungen dürfen
nicht im Gerät getrocknet werden.
• Nur Textilien trocknen, die für
Wäschetrockner geeignet sind.
Beachten Sie die Pflegehinweise auf
dem Textiletikett.
• Für Wäsche, die mit einem
Fleckenentferner behandelt wurde,
muss vor dem Trocknen ein
zusätzlicher Spülgang durchgeführt
werden.
Page 49
DEUTSCH
49
• Das Kondenswasser/destillierte
Wasser darf nicht getrunken oder für
das Zubereiten von Speisen
verwendet werden. Dies kann bei
Mensch und Tier gesundheitliche
Schäden hervorrufen.
• Setzen oder stellen Sie sich niemals
auf die geöffnete Gerätetür.
• Trocknen Sie keine tropfnassen
Wäschestücke im Trockner.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit
einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
2.5 Kompressor
WARNUNG!
Das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Das Kompressorsystem des
Wäschetrockners ist mit einem
speziellem Mittel gefüllt, das keine
Fluorchlorkohlenwasserstoffe enthält.
Das System muss dicht bleiben. Eine
Beschädigung des Systems kann zu
einem Leck führen.
2.6 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschliessen.
Page 50
12
6
4
5
8
9
10
11
7
3
www.aeg.com50
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
Behälter
1
Bedienfeld
2
Gerätetür
3
Sieb
4
Taste zum Öffnen der
5
Wärmetauschertür
Lüftungsschlitze
6
Schraubfüße
7
Wärmetauschertür
8
Wärmetauscherabdeckung
9
Verriegelungsknopf für die
10
Wärmetauscherabdeckung
Typenschild
11
Für eine einfachere
Beladung und Montage lässt
sich der Türanschlag
wechseln. (Siehe separates
Merkblatt.)
Page 51
4. ZUBEHÖR
DEUTSCH
51
4.1 Bausatz Wasch-Trocken-
Säule
Zubehörbezeichnung: SKP11, STA9
Erhältlich bei Ihrem autorisierten
Händler.
Der Bausatz Wasch-Trocken-Säule kann
nur mit den in der Broschüre
aufgeführten Waschmaschinen und
Wäschetrocknern verwendet werden.
Siehe beiliegende Broschüre.
Lesen Sie die mit dem Zubehör
gelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch.
4.2 Kondensatablauf
Für die Ableitung des Kondenswassers in
ein Waschbecken, einen Siphon, einen
Gully o. ä.. Nach der Montage wird der
Wasserbehälter automatisch geleert. Der
Wasserbehälter muss im Gerät bleiben.
Der Schlauch muss mindestens 50 cm
und höchstens 100 cm über dem Boden
angebracht werden. Der Schlauch darf
nicht zu einer Schlaufe geformt werden.
Kürzen Sie den Schlauch bei Bedarf.
Lesen Sie die mit dem Zubehör
gelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch.
4.3 Sockel mit Schublade
Zubehörbezeichnung: PDSTP10.
Erhältlich bei Ihrem autorisierten
Händler.
Das Gerät steht höher und die Be- und
Entladung ist einfacher.
Die Schublade kann zur Aufbewahrung
von Wäsche benutzt werden, z. B. für
Handtücher, Reinigungsmittel usw.
Lesen Sie die mit dem Zubehör
gelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch.
Zubehörbezeichnung: DK11.
Erhältlich bei Ihrem autorisierten Händler
(kann bei einigen Modellen des
Wäschetrockners angebracht werden)
Page 52
123456789
www.aeg.com52
4.4 Trockenkorb
Zubehörbezeichnung: RA5, RA6, RA11,
RA12.
5. BEDIENFELD
Erhältlich bei Ihrem autorisierten Händler
(kann in einigen Wäschetrocknern
angebracht werden) Informieren Sie sich
bei Ihrem Händler, ob das Zubehör mit
Ihrem Gerät kompatibel ist.
Verwenden Sie den Trockenkorb zum
Trocknen von:
• Sportschuhen
• Wolle
• Stofftieren
• Dessous
Lesen Sie die mit dem Zubehör
gelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch.
Freizeitkleidung wie Jeans oder
Sweatshirts mit unterschiedlicher
Materialstärke (z. B. am Kragen, an
den Manschetten und Nähten).
Zum Trocknen von Bettdecken in
Normal- oder Übergröße und
Kopfkissen (mit Federn-, Daunenoder synthetischer Füllung).
Bei diesem Programm können Sie
die Option Zeitprogramm (Tijd)
verwenden, und die Programmdauer einstellen.
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
Page 54
www.aeg.com54
Programme
Bela-
dung
1)
Wäschetyp/Pflegesymbol
Pflegeleichte Textilien, die nur leicht gebügelt
werden müssen. Das Trocknungsergebnis kann
je nach Gewebeart unterschiedlich ausfallen.
Schütteln Sie jedes Wäschestück leicht aus, bevor Sie es in das Gerät legen. Nehmen Sie die
Wäsche unmittelbar nach Abschluss des Pro-
Leichtbügeln (Strijkvrij)
1 kg (oder
5 Hemden)
gramms aus dem Gerät und hängen Sie sie auf
Kleiderbügel.
/
Sportkleidung (Sportkleding)
2 kg
Dünne und leichte Sportkleidung aus Mikrofasern oder Polyester, die nicht gebügelt wird.
Zum Trocknen von Seide und Des-
Seide (Zijde/Lingerie)1 kg
sous mit Warmluft und sanfter Be-
/
wegung.
Auffrischen von Wolltextilien. Die Wolltextilien
Wollpflege (Wol opfrissen)
1 kg
werden weich und anschmiegsam. Nehmen Sie
die Wäsche unmittelbar nach Abschluss des Pro-
gramms aus dem Gerät.
1)
Die Angabe des maximalen Gewichts bezieht sich auf trockene Wäsche.
2)
Nur für Prüfinstitute: Standardprogramme für Prüfungen sind im Dokument EN 61121 angegeben.
Reinigen Sie das Sieb nach jedem Programm.
3)
Das
programm“. Es eignet sich zum Trocknen von normaler, feuchter Baumwollwäsche und ist in Bezug auf
den Energieverbrauch zum Trocknen feuchter Baumwollwäsche das effizienteste Programm.
Baumwolle (Katoen) Schranktrocken (Kastdroog) Programm ist das „Standard-Baumwoll-
Sie können zusammen mit dem Programm eine oder mehrere Optionen wählen.
2)
Nur mit Trockenkorb – siehe Kapitel ZUBEHÖR
2)
6.2 Verbrauchswerte
ProgrammU/min/RestfeuchteTrockenzeit
Baumwolle (Katoen) 7 kg
Schranktrocken
(Kastdroog)
1400 U/min/50%139 Min.1,90 kWh
1000 U/min/60%159 Min.2,17 kWh
Bügeltrocken (Strijkdroog)
1400 U/min/50%103 Min.1,47 kWh
1000 U/min/60%117 Min.1,68 kWh
Mischgewebe (Synthetica) 3,5 kg
Schranktrocken
(Kastdroog)
1200 U/min/40%57 Min.0,64 kWh
800 U/min/50%65 Min.0,72 kWh
Energie-
verbrauch
Page 56
www.aeg.com56
7. OPTIONEN
7.1 Knitterschutz (Anti-kreuk)
Verlängert die Knitterschutzphase am
Ende des Trockenprogramms um 30 bis
90 Minuten. Die sanfte Trommeldrehung
verringert die Knitterbildung. Während
der Knitterschutzphase kann Wäsche
entnommen werden.
7.2 Signal (Zoemer)
Wenn die Option Signal eingeschaltet
ist, ertönt das Signal:
• Am Programmende
• Beim Start und Ende der
Knitterschutzphase
• Bei einer Programmunterbrechung
Der Summer ist werkseitig eingeschaltet.
Mit dieser Funktion können Sie den Ton
ein- oder ausschalten.
Die Option Signal (Zoemer)
kann für alle Programme
eingestellt werden.
7.3 Zeitwahl (Tijd)
Funktioniert nur mit dem Programm
Zeitprogramm (Tijd). Die Dauer des
Trockenprogramms kann von 10 Minuten
bis zu 2 Stunden in Schritten von 10
Minuten eingestellt werden.
7.4 Zeitvorwahl (Startuitstel)
Ermöglicht die
Startverzögerung eines
Trockenprogramms um
mindestens 30 Minuten und
höchstens 20 Stunden.
1. Stellen Sie das Trockenprogramm
und die Optionen ein.
2. Berühren Sie die Taste Zeitvorwahl
(Startuitstel) wiederholt.
Das Display zeigt die Zeitvorwahl an (z.B.
, wenn das Programm nach 12
Stunden gestartet werden soll.)
3. Berühren Sie zum Einschalten der
Option Zeitvorwahl (Startuitstel) die
Taste Start/Pause (/Pauze).
Auf dem Display wird angezeigt, wie viel
Zeit noch bis zum Programmstart
verbleibt.
8. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Inbetriebnahme:
• Reinigen Sie die Trommel des
Wäschetrockners mit einem feuchten
Tuch.
• Starten Sie ein kurzes Programm (z.B.
30 Minuten) mit feuchter Wäsche.
9. TÄGLICHER GEBRAUCH
9.1 Vorbereiten der Wäsche
• Schließen Sie die Reißverschlüsse.
• Wenn Sie Bettbezüge trocknen,
knöpfen Sie diese zu.
• Trocknen Sie keine Krawatten oder
lose Bänder (z.B. von Schürzen).
Zu Beginn eines
Trockengangs (in den ersten
3 - 5 Min.) ist der
Geräuschpegel
möglicherweise etwas höher.
Die Ursache ist der
Kompressoranlauf. Dies ist
normal bei Geräten mit
Kompressoren, wie
Kühlschränken und
Gefriergeräten.
Binden Sie sie zusammen, bevor Sie
ein Programm starten.
• Entfernen Sie alle Gegenstände aus
den Taschen.
• Drehen Sie Wäschestücke mit
Baumwollfutter auf links.
Page 57
DEUTSCH
57
Vergewissern Sie sich unbedingt, dass
das Baumwollfutter außen ist.
• Wir empfehlen, die zu trocknende
Gewebeart bei der
Programmeinstellung zu
berücksichtigen.
• Dunkle und helle Textilien sollten
nicht zusammen getrocknet werden.
Dunkle Farben können abfärben.
• Achten Sie auf die Auswahl von
geeigneten Programmen für
Baumwolle, Trikotwäsche und
Strickwaren, um das Einlaufen der
Wäsche zu verhindern.
PflegeetikettBeschreibung
Die Wäsche ist trocknergeeignet.
Die Wäsche kann bei höheren Temperaturen getrocknet werden.
Die Wäsche kann bei niedrigeren Temperaturen getrocknet werden.
Die Wäsche ist nicht trocknergeeignet.
9.2 Einfüllen der Wäsche
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die
Wäsche nicht zwischen der
Tür und der Gummidichtung
eingeklemmt ist.
1. Ziehen Sie die Gerätetür auf.
2. Füllen Sie die Wäsche Stück für Stück
ein.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
9.3 Einschalten des Geräts
Einschalten des Geräts:
Drücken Sie die Ein/Aus (Aan/Uit)-Taste.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist,
erscheinen einige Anzeigen auf dem
Display.
• Achten Sie darauf, dass die
Wäschemenge nicht das in der
Programmübersicht angegebene
Höchstgewicht überschreitet.
• Trocknen Sie nur trocknergeeignete
Wäsche. Beachten Sie das
Pflegeetikett der Textilien.
• Trocknen Sie nicht große und kleine
Wäschestücke zusammen. Kleine
Wäschestücke können sich in den
großen verfangen und werden nicht
getrocknet.
• Wenn die Taste Start/Pause (/Pauze)
nicht innerhalb von 5 Minuten
gedrückt wird.
• 5 Minuten nach dem Programmende.
Drücken Sie die Taste Ein/Aus (Aan/Uit),
um das Gerät einzuschalten.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist,
erscheinen einige Anzeigen auf dem
Display.
9.5 Einstellen eines
Programms
9.4 Auto-Standby
Die automatische Standby-Funktion
schaltet das Gerät automatisch in
folgenden Fällen aus, um den
Energieverbrauch zu senken:
Wählen Sie das gewünschte Programm
mit dem Programmwahlschalter aus.
Die voraussichtliche Programmdauer
erscheint im Display.
Page 58
58
www.aeg.com
Die angezeigte Trockenzeit
bezieht sich auf eine
Beladung mit 5 kg für
Baumwoll- und
Jeansprogramme. Bei den
anderen Programmen
bezieht sich die Trockenzeit
auf die empfohlene
Beladung. Die Trockenzeit
für Baumwoll- und
Jeansprogramme verlängert
sich bei einer höheren
Beladung als 5 kg.
9.6 Optionen
Sie können zusammen mit dem
Programm eine oder mehrere Optionen
wählen.
Zum Ein- oder Ausschalten einer Option
die entsprechende Taste drücken.
Ist die Option eingeschaltet, leuchtet die
Kontrolllampe über der Taste oder das
Symbol.
Einschalten der
Kindersicherung:
1. Schalten Sie den Wäschetrockner
ein.
2. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
3. Wählen Sie eines der verfügbaren
Programme.
4. Halten Sie die Tasten Zeitwahl (Tijd)
und Zeitvorwahl (Startuitstel)
gleichzeitig gedrückt.
Das Symbol erscheint im Display.
5. Drücken Sie zum Ausschalten der
Kindersicherung obige Tasten
erneut, bis das Symbol erlischt.
9.8 Starten eines Programms
So starten Sie das Programm:
Berühren Sie die Taste Start/Pause (/
Pauze).
Das Gerät startet und die Kontrolllampe
über der Taste blinkt nicht mehr, sondern
leuchtet konstant.
9.7 Option Kindersicherung
Die Kindersicherung kann eingeschaltet
werden, um zu verhindern, dass Kinder
mit dem Gerät spielen. Die
Kindersicherung sperrt alle Tasten sowie
den Programmwahlschalter (diese
Option sperrt nicht die Taste Ein/Aus(Aan/Uit)).
Einschalten der Kindersicherung:
• Bevor Sie die Taste Start/Pause (/Pauze) berühren - das Gerät startet
nicht
• Nachdem Sie die Taste Start/Pause (/Pauze) berührt haben - die
Programm- und Optionsauswahl ist
ausgeschaltet.
9.9 Programmänderung
Ändern eines Programms:
1. Drehen Sie den
Programmwahlschalter auf die
Position Stop.
2. Wählen Sie ein neues Programm.
9.10 Programmende
Reinigen Sie das Sieb und
leeren Sie den
Wasserbehälter nach jedem
Trockenprogramm. (Siehe
Kapitel REINIGUNG UND
PFLEGE)
Nach Abschluss des Trockenprogramms
blinkt das Symbol im Display. Ist die
Option Signal (Zoemer) eingeschaltet,
Page 59
DEUTSCH
59
ertönt etwa eine Minute lang eine
akustische Signalfolge.
Wenn Sie das Gerät nicht
ausschalten, beginnt die
Knitterschutzphase.
Während dieser Phase kann
Wäsche entnommen
werden.
10. TIPPS UND HINWEISE
10.1 Umwelttipps
• Schleudern Sie die Wäsche vor dem
Trocknen ausreichend.
• Überschreiten Sie nicht die in der
Programmübersicht aufgeführten
Füllmengen.
• Reinigen Sie das Sieb nach jedem
Trockengang.
• Benutzen Sie keinen Weichspüler für
Wäsche, die Sie anschließend in den
Trockner geben. Im Wäschetrockner
wird die Wäsche automatisch weich.
• Verwenden Sie destilliertes Wasser,
wie für Dampfbügeleisen. Reinigen
Sie ggf. das destillierte Wasser (z.B.
mit einem Kaffeefilter), um Partikel zu
entfernen.
• Verstellen Sie nicht die
Lüftungsschlitze am Boden des
Geräts.
• Stellen Sie sicher, dass der
Aufstellungsort des Geräts gut
belüftet ist.
10.2 Einstellen der
Trockengrade
Ändern des voreingestellten
Trockengrads:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
3. Wählen Sie eines der verfügbaren
Programme.
4. Halten Sie die Tasten Knitterschutz
(Anti-kreuk) und Zeitwahl (Tijd)
gleichzeitig gedrückt.
Das Display zeigt eines der folgenden
Symbole an:
- Höchster Trockengrad
- Extratrocken
- Voreingestellter Trockengrad
Entnehmen der Wäsche:
1. Halten Sie zum Ausschalten des
Geräts die Taste Ein/Aus (Aan/Uit) 2
Sekunden gedrückt.
2. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Schließen Sie die Gerätetür.
5. Drücken Sie die Taste Start/Pause (/
Pauze) wiederholt, bis der
gewünschte Trockengrad angezeigt
wird.
6. Um den neuen Trockengrad als
voreingestellten Trockengrad zu
übernehmen, halten Sie die Tasten
Knitterschutz (Anti-kreuk) und
Zeitwahl (Tijd) etwa 2 Sekunden
gleichzeitig gedrückt.
10.3 Ausschalten der
Behälteranzeige
Die Anzeige des Wasserbehälters ist
werkseitig eingeschaltet. Sie leuchtet am
Ende des Trockenprogramms oder
während des Programms, wenn der
Wasserbehälter voll ist. Wenn der
Bausatz zur Ableitung des
Kondenswassers installiert ist, wird das
Wasser automatisch abgepumpt und die
Anzeige kann ausgeschaltet werden.
Ausschalten der Anzeige:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
3. Wählen Sie eines der verfügbaren
Programme.
4. Halten Sie die Tasten Knitterschutz
(Anti-kreuk) und Zeitvorwahl
(Startuitstel) gleichzeitig gedrückt.
Eine von 2 Konfigurationen ist möglich:
• Die Anzeige Behälter (Reservoir)
ist eingeschaltet, wenn das
Symbol
Anzeige des Wasserbehälters ist
dauerhaft eingeschaltet
• Die Anzeige Behälter (Reservoir)
leuchtet nicht, wenn das Symbol
des Wasserbehälters ist dauerhaft
ausgeschaltet
leuchtet - die
leuchtet - die Anzeige
Page 60
www.aeg.com
60
11. REINIGUNG UND PFLEGE
11.1 Reinigen des Siebes
Am Ende jedes Programms leuchtet die
Anzeige Sieb (Filter) und Sie müssen das
Sieb reinigen.
Das Sieb hält die Flusen, die
während des Trockengangs
entstehen, zurück.
1. Öffnen Sie die Tür. Ziehen Sie das
Sieb nach oben.
2. Drücken Sie auf den Haken, um das
Sieb zu öffnen.
einer Bürste und/oder einem
Staubsauger reinigen. Schließen Sie
das Sieb.
5. Entfernen Sie bei Bedarf Flusen aus
der Siebaufnahme und der Dichtung.
Hierfür können Sie einen
Staubsauger verwenden. Setzen Sie
das Sieb in seine Aufnahme ein.
3. Reinigen Sie beide Teile des Siebs
mit der feuchten Hand.
4. Bei Bedarf können Sie das Sieb auch
unter warmem Leitungswasser mit
11.2 Leeren des
Wasserbehälters
Der Kondensatbehälter muss nach jedem
Trockengang entleert werden.
Wenn der Kondensatbehälter voll ist,
stoppt das Programm automatisch. Die
Anzeige Behälter (Reservoir) leuchtet
und Sie müssen Sie den Behälter leeren.
So leeren Sie den Behälter:
1. Ziehen Sie den Wasserbehälter
heraus und halten Sie ihn
Page 61
waagerecht.
DEUTSCH
61
2. Ziehen Sie die Kunststoffverbindung
heraus und entleeren Sie das Wasser
in ein Waschbecken.
3. Drücken Sie die
Kunststoffverbindung wieder ein uns
setzen Sie den Wasserbehälter
wieder in das Gerät.
4. Drücken Sie die Taste Start/Pause (/
Pauze), um das Programm
fortzusetzen.
11.3 Reinigen des
Kondensators
Blinkt die Anzeige Kondensator
(Condensor) prüfen Sie den
Kondensator und sein Fach. Sind sie
verschmutzt, reinigen Sie beide.
WARNUNG!
Berühren Sie die
Metalloberfläche nicht mit
bloßen Händen.
Verletzungsgefahr. Tragen
Sie Schutzhandschuhe.
Gehen Sie vorsichtig vor,
damit die Metalloberfläche
nicht beschädigt wird.
Prüfung:
1. Öffnen Sie die Tür. Ziehen Sie das
Sieb nach oben.
Schieben Sie den
2.
Entriegelungsknopf am unteren
Türrand zur Seite, und öffnen Sie die
Kondensatortür.
3. Drehen Sie den Hebel, um die
Kondensatorabdeckung zu
entriegeln.
4. Lassen Sie die
Kondensatorabdeckung herunter.
Page 62
62
www.aeg.com
5. Entfernen Sie nach Bedarf die Flusen
aus dem Kondensator und seinem
Fach. Hierzu können Sie einen
feuchten Lappen und/oder einen
Staubsauger mit einem
Bürstenaufsatz verwenden.
Verwenden Sie zur Reinigung der
Trommelinnenfläche und der Abweiser
einen handelsüblichen neutralen
Reiniger. Trocknen Sie die gereinigten
Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie zur
Reinigung der Trommel
keine Scheuermittel oder
Metallschwämmchen.
11.5 Bedienfeld und Gehäuse
reinigen
Verwenden Sie einen handelsüblichen
neutralen Reiniger zur Reinigung des
Bedienfelds und Gehäuses.
Verwenden Sie zur Reinigung ein
feuchtes Tuch. Trocknen Sie die
gereinigten Flächen mit einem weichen
Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine
Möbelreiniger oder
Reinigungsmittel, die eine
Korrosion des Geräts
verursachen können.
6. Schließen Sie die
Kondensatorabdeckung.
7. Drehen Sie den Hebel, bis er
einrastet.
8. Setzen Sie das Sieb wieder ein.
11.4 Reinigen der Trommel
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor
der Reinigung von der
Stromversorgung.
11.6 Reinigen der
Lüftungsschlitze
Beseitigen Sie Flusen aus dem
Lüftungsgitter mit einem Staubsauer.
Page 63
12. FEHLERSUCHE
DEUTSCH63
Problem
1)
Der Wäschetrockner funktioniert nicht.
Nicht zufriedenstellendes
Trocknungsergebnis.
Die Einfülltür
schließt nicht.
Mögliche UrsacheAbhilfe
Der Wäschetrockner ist nicht an
die Stromversorgung angeschlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose. Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausinstallation.
Die Einfülltür ist offen.Schließen Sie die Einfülltür.
Die Taste Ein/Aus (Aan/Uit) wurde
nicht gedrückt.
Die Taste Start/Pause (/Pauze) wurde nicht gedrückt.
Das Gerät befindet sich im Standby-Modus.
Es wurde ein falsches Programm
eingestellt.
Das Sieb ist verstopft.
Die Option Trocken+ (Drogen
Plus) war auf die niedrigste Stufe
eingestellt.
4)
Die Beladung des Geräts ist zu
hoch.
Drücken Sie die Taste Ein/Aus
(Aan/Uit).
Drücken Sie die Taste Start/Pause
(/Pauze).
Drücken Sie die Taste Ein/Aus
(Aan/Uit).
Wählen Sie das passende Pro-
2)
gramm.
Reinigen Sie das Sieb.
3)
Ändern Sie die Option Trocken+
(Drogen Plus) in mittel oder maxi-
4)
mal.
Beachten Sie die maximale Beladungsmenge.
Das Lüftungsgitter ist verstopft.Reinigen Sie das Lüftungsgitter am
Boden des Geräts.
Schmutz auf dem Feuchtigkeitssensor in der Trommel.
Falscher Restfeuchtigkeitsgrad der
Wäsche.
Reinigen Sie die vordere Fläche
der Trommel.
Stellen Sie den Restfeuchtigkeitsgrad der Wäsche ein.
5)
Der Wärmetauscher ist verstopft.Reinigen Sie den Wärmetau-
3)
scher.
Das Sieb ist nicht verriegelt.Setzen Sie das Sieb in die richtige
Position ein.
Die Wäsche ist zwischen der Tür
und der Dichtung eingeklemmt.
Laden Sie die Wäsche richtig in die
Trommel.
Page 64
www.aeg.com64
Problem
Err
(Fehler) auf
dem Display.
1)
Mögliche UrsacheAbhilfe
Sie haben nach dem Programmstart versucht, das Programm oder
die Option zu ändern.
Die Option, die Sie einschalten
möchten, lässt sich nicht mit dem
ausgewählten Programm kombi-
Schalten Sie den Wäschetrockner
aus und wieder ein. Wählen Sie ein
neues Programm.
Schalten Sie den Wäschetrockner
aus und wieder ein. Wählen Sie ein
neues Programm.
nieren.
Ungewöhnlicher
Zeitablauf im
Display.
Das Programm
bleibt stehen.
Die Endzeit wird unter Berücksichtigung der Menge und des Feuchtegrades der Wäsche errechnet.
Dieser Vorgang erfolgt automatisch; es handelt sich nicht um eine
Gerätestörung.
Der Wasserbehälter ist voll.Leeren Sie den Wasserbehälter,
drücken Sie die Taste Start/Pause
3)
Es befindet sich nicht genügend
Wäsche in der Trommel.
(/Pauze).
Wählen Sie das Zeitprogramm. Die
Zeitdauer ist entsprechend der
Wäschemenge einzustellen. Wir
empfehlen zum Trocknen von ei-
Das Trockenprogramm ist zu
kurz.
nem einzelnen Wäschestück oder
einer kleinen Menge eine kurze
Zeit einzustellen.
Die Wäsche ist zu trocken.Wählen Sie das Zeitprogramm
oder einen höheren Trockengrad
(z.B. Extratrocken (Extra Droog))
Das Sieb ist verstopft.Reinigen Sie das Sieb.
Die Beladung des Geräts ist zu
Das Trockenprogramm ist zu
6)
lang
hoch.
Die Wäsche wurde nicht genug
geschleudert.
Die Raumtemperatur ist zu niedrig
oder zu hoch; es handelt sich nicht
um eine Gerätestörung.
1)
Wird im Display eine Fehlermeldung angezeigt (z.B. E51): Schalten Sie den Wäschetrockner aus und
wieder ein. Wählen Sie ein neues Programm. Drücken Sie die Start/Pause-Taste. Funktioniert das Gerät
nicht? - Wenden Sie sich an den Kundendienst unter Angabe des Fehlercodes.
2)
Beachten Sie die Programmbeschreibung - siehe PROGRAMMÜBERSICHT
3)
Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE
4)
Nur Trockner mit der Option Trocken+ (Drogen Plus)
5)
Siehe Kapitel TIPPS UND HINWEISE
6)
Hinweis: Nach maximal 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen.
Beachten Sie die maximale Beladungsmenge.
Schleudern Sie die Wäsche richtig.
Stellen Sie sicher, dass die Raumtemperatur über +5 °C und unter
+35 °C liegt.
Page 65
13. TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe850 x 600 x 600 mm (max. 640 mm)
Max. Tiefe bei geöffneter Gerätetür1090 mm
Max. Breite bei geöffneter Gerätetür950 mm
Einstellbare Höhe850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung)
Trommelvolumen118 l
Maximale Beladungsmenge7 kg
Spannung230 V
Frequenz50 Hz
Gesamtleistungsaufnahme950W
EnergieeffizienzklasseA+
Energieverbrauch
Jährlicher Energieverbrauch
Leistungsaufnahme im Ein-Zustand0,44W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand0,44W
EinsatzgebietHaushalt
Zulässige Umgebungstemperatur+5 °C bis +35 °C
Die Schutzverkleidung gewährleistet einen
Schutz gegen das Eindringen von festen
Fremdkörpern und Spritzwasser (Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an denen das
Niederspannungsgerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt.
Das Gerät enthält hermetisch verschlossene fluorierte Treibhausgase.
GasbezeichnungR134a
Gewicht0,380 kg
Erderwärmungspotenzial (GWP)1430
1)
Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 7kg Baumwolle und einer Drehzahl von 1000 U/min.
2)
Jährlicher Energieverbrauch in kWh, ausgehend von 160 Trockenprogrammen mit dem StandardBaumwollprogramm bei voller Beladung und bei Teilbeladung und vom Verbrauch der energiesparenden Betriebsmodi. Der tatsächliche Energieverbrauch pro Trockenprogramm hängt davon ab, wie das
Gerät verwendet wird (VERORDNUNG (EU) Nr. 392/2012).
1)
2)
DEUTSCH65
2,17 kWh
260 kWh
IPX4
Page 66
15mm
> 850 mm
600 mm
600 mm
www.aeg.com
66
14. MONTAGE
14.1 Auspacken
VORSICHT!
Entfernen Sie vor dem
Gebrauch alle
Verpackungsmaterialien
Entfernen der Styroporteile:
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Ziehen Sie den Kunststoffschlauch
mit den Styroporteilen aus der
Trommel heraus.
14.2 Ausrichten der Füße
Die Höhe des Wäschetrockners lässt sich
durch Einstellen der Füße variieren.
14.3 Montage unter einer
Arbeitsplatte
Das Gerät kann freistehend oder unter
einer Küchenarbeitsplatte in einer Nische
mit den entsprechenden Abmessungen
montiert werden (siehe Abbildung).
15. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
Page 67
DEUTSCH67
Page 68
www.aeg.com/shop
136935201-A-442016
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.