4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
6 TECHNISCHE INFORMATIE
7 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
7 ACCESSOIRES VAN HET APPARAAT
8 BEDIENINGSPANEEL
13 PROGRAMMA’S
18 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
18 BEDIENING VAN HET APPARAAT
19 HET APPARAAT ACTIVEREN EN EEN PROGRAMMA
INSTELLEN
19 WASGOED IN DE MACHINE DOEN
20 WASMIDDEL EN ADDITIEVEN (WASVERZACHTER,
VLEKKENMIDDEL) TOEVOEGEN
22 EEN PROGRAMMA STARTEN
22 AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
24 NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
26 ONDERHOUD EN REINIGING
31 PROBLEEMOPLOSSING
MILIEUBESCHERMING
35 MONTAGE
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
LEGENDA
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Page 3
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
NEDERLANDS
3
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
Page 4
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding aandachtig door
voordat u het apparaat installeert of gebruikt:
• Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen
• Voor het milieu
• Voor de correcte werking van het apparaat.
Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of
aan een ander geeft.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
VEILIGHEID VAN KINDEREN
EN KWETSBARE MENSEN
• Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij moeten onder
toezicht staan of instructies krijgen over
het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Laat kinderen niet met het
apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of letsel.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
• Voordat u de deur van het apparaat
sluit, dient u te controleren dat er geen
kinderen of huisdieren in de trommel
zitten.
• Als het apparaat is uitgerust met een
kinderbeveiliging, raden wij aan dit te
activeren.
KINDERBEVEILIGING
• Als u deze beveiliging activeert, kunt u
de deur niet sluiten. Dit voorkomt dat u
kinderen of huisdieren in de trommel
opsluit. Voor het inschakelen van de
kinderbeveiliging verplaatst u het draaigedeelte met een muntstuk rechtsom
totdat de groef horizontaal staat. Voor
het uitschakelen van de kinderbeveiliging verplaatst u het draaigedeelte met
een muntstuk linksom totdat de groef
weer verticaal staat.
ALGEMENE VEILIGHEID
• Gebruik het apparaat niet voor professioneel gebruik. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• De specificaties van het apparaat mogen niet worden veranderd. Risico op
letsel en beschadiging van het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Brand- of explosiegevaar.
• Volg de veiligheidsinstructies van de
verpakking van het wasmiddel om
brandwonden aan ogen, mond en keel
te voorkomen.
• Zorg dat u alle metalen onderdelen uit
het wasgoed verwijdert. Hard en scherp
materiaal kan het apparaat beschadigen.
• Raak het glas van de deur niet aan als
een programma in gebruik is. Het glas
kan heet worden (alleen bij machines
met laaddeur vooraan).
ONDERHOUD EN REINIGING
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg dat de filters op de juiste wijze worden geïnstalleerd. Een onjuiste
installatie leidt tot waterlekkage.
Page 5
BINNENLAMP
Dit apparaat is voorzien van een binnenlamp die aan- en uitgaat met het openen
en sluiten van de deur.
WAARSCHUWING!
Kijk niet rechtstreeks in het licht
van de lamp.
Neem contact op met de klantenservice om de binnenlamp te vervangen.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de binnenlamp vervangt.
MONTAGE
• Het apparaat is zwaar, wees voorzichtig
bij het verplaatsen van het apparaat.
• Vervoer uw apparaat niet zonder transportbouten, u kunt anders de interne
componenten beschadigen en lekkages en defecten veroorzaken.
• Installeer en sluit geen beschadigd apparaat aan.
• Zorg dat u alle verpakkingsmaterialen
en transportbouten verwijdert.
• Zorg er tijdens de installatie voor dat
de stekker uit het stopcontact is gehaald.
• Alleen een erkende persoon mag de
elektrische installatie, het loodgieterswerk en de installatie van het apparaat
uitvoeren. Dit om het risico op structurele schade of lichamelijk letsel te voorkomen.
• Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
• Als u het apparaat installeert op vloerbedekking, dient u ervoor te zorgen dat
er luchtcirculatie is tussen het apparaat
en de vloerbedekking. Pas de stelvoeten aan om de nodige ruimte tussen
het apparaat en de vloerbedekking te
creëren.
NEDERLANDS
• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
• Sluit het apparaat niet op nieuwe leidingen aan of op leidingen die lang
niet zijn gebruikt. Laat het water enkele
minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan.
• Let er bij het eerste gebruik op dat de
watertoevoerslangen en de koppelingen niet lek zijn.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
• Zorg ervoor dat het apparaat is geaard.
• Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd
schokvrij stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander het netsnoer niet
zelf. Neem contact op met het servicecentrum.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt.
• Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het snoer om het apparaat los te koppelen van de netvoeding.
Trek altijd aan de stekker.
HET APPARAAT AFVOEREN
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
3.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat u kinderen of huisdieren in de trommel opsluit. Gevaar
voor verstikking (alleen bij machines
met laaddeur vooraan).
5
Aansluiting aan de waterleiding
• Sluit het apparaat niet aan met oude
slangen die al gebruikt zijn. Gebruik alleen nieuwe slangen.
Page 6
6
TECHNISCHE INFORMATIE
AfmetingenBreedte / hoogte / diepte600 / 850 / 605 mm
Totale diepte640 mm
Aansluiting aan het elektriciteitsnet:
De beschermkap biedt bescherming tegen vaste stoffen en vochtigheid, behalve op de plaatsen waar de
lage spanningsapparatuur geen bescherming heeft
tegen vocht
WaterdrukMinimaal0,5 bar (0,05 MPa)
Watertoevoer
1)
Maximale beladingKatoen9 kg
CentrifugeersnelheidMaximaal1600 toeren per minuut
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
Voltage
Totale stroom
Zekering
Frequentie
Maximaal8 bar (0,8 MPa)
Koud water
230 V
2200 W
10A
50 Hz
IPX4
Page 7
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
NEDERLANDS
7
123
4
5
6
7
8
Bovenblad
1
Wasmiddeldoseerlade
2
Bedieningspaneel
3
Handgreep
4
Binnenlamp
5
Typeplaatje
6
Afvoerpomp
7
ACCESSOIRES VAN HET APPARAAT
12
34
10
9
11
12
13
Stelvoetjes
8
Afvoerslang
9
Wateraansluiting
10
Hoofdkabel
11
Transportbouten
12
Stelvoetjes
13
Moersleutel
1
Om de transportbouten te verwijderen.
Plastic dopjes
2
Voor het afdichten van de gaten aan
de achterzijde van het apparaat nadat
u de transportbouten hebt verwijderd.
Toevoerslang met geïntegreerd be-
3
schermingssysteem tegen wateroverlast
Om mogelijke wateroverlast te voorkomen.
Plastic slanggeleider
4
Om een afvoerslang op de rand van
een gootsteen te bevestigen.
Draag geen handschoenen bij het
aanraken van de toetsen.
Zorg dat het aanraakscherm en de
toetsen altijd schoon en droog
zijn.
Weight Sensor
Temp.°C
T/min.
Stoom
Vapour
Geheugen 1
Mémoire 1
Geheugen 2
Vlekken/
Taches
Voor was/
Prélavage
Extra
Spoelen
Rinçage +
Tijd Besparen
Startuitstel
Startuitstel
Départ
Différé
Mémoire 2
Start/Pauze
Départ/Pause
6789101112
AUTO OFF-TOETS
1
Druk op deze toets om het apparaat in of
uit te schakelen. Er klinkt een geluid als
het apparaat wordt ingeschakeld.
De AUTO OFF-functie schakelt het apparaat automatisch uit om stroom te besparen als:
• Er een programma is geselecteerd,
maar na 5 minuten van de instelling
6
nog niet op de
toets is gedrukt.
– Alle instellingen worden geannu-
leerd.
–
Druk op de
1
om het apparaat
weer in te schakelen.
– Stel het wasprogramma weer in en
alle mogelijke opties.
• 5 minuten na afloop van het wasprogramma. Raadpleeg 'Aan het einde van
het programma'.
PROGRAMMASCHAKELAAR
2
Draai deze knop om een programma in te
stellen. Het bijbehorende programma-indicatielampje gaat branden.
4
5
Page 9
NEDERLANDS
9
DISPLAY
3
ABCD
EFGHIJ
De tekstbalk:
• Begeleidt u bij de bediening van het apparaat.
A
• Toont de programmastatus en -fase.
• Toont alarmboodschappen. Raadpleeg 'Probleemoplossing'.
De symbolen verschijnen op de display als de bijbehorende fase of functie is ingesteld.
B
Kinderbeveiliging
Deur vergrendeld
U kunt de deur van het apparaat niet openen als het symbool aan is.
C
U kunt de deur van het apparaat openen als het symbool
uit gaat.
Het symbool blijft aan, maar het programma is voltooid:
• Er staat water in de trommel.
• De functie '" Spoelstop " staat aan.
• Het tijdstip van de dag
Als u het apparaat inschakelt, wordt het tijdstip van de dag enkele se-
conden op de display weergegeven. U kunt de klok aanpassen (zie
"Klok instellen").
• De duur van het programma
D
Wanneer het wasprogramma start, neemt de programmatijd elke minuut af.
Symbool voor de programmaduur
Het symbool verschijnt wanneer de cijfers de duur van het
programma weergeven.
• De eindtijd van het wasprogramma
Page 10
10
Symbool voor de eindtijd van het programma
Het symbool verschijnt wanneer de cijfers de eindtijd van
het programma weergeven.
• De uitsteltijd
– Bij het instellen van de uitgestelde start neemt de tijdsduur van het
programma tot 10 uur toe in stappen van 30 minuten en daarna tot
20 uur in stappen van een uur.
• Einde van het programma
Op de display verschijnt een nul.
Dit deel verschijnt alleen als de deur open staat (zie "Wasgoed in de
machine doen").
De maximale lading van het programma
E
Het gewicht van het wasgoed
Het indicatiebalkje gaat branden in overeenstemming met
het gewicht van het wasgoed.
Het indicatiebalkje is vol als u de maximale lading in de machine hebt gedaan.
Instellen van een functie
• Er verschijnt een leeg indicatiebalkje als de bijbehorende functie be-
schikbaar is voor het ingestelde programma. Als er geen indicatiebalkje verschijnt, betekent dit dat de functie niet beschikbaar is.
• Het functiesymbool gaat aan als de functie is ingesteld.
• Het indicatiebalkje vult zich volgens de ingestelde functie.
• Als u een verkeerde selectie maakt, verschijnt in de tekstbalk van de display
een melding dat de selectie niet mogelijk is.
Tijd Besparen
Het symbool gaat aan als u de volgende functies instelt:
F
Verkorte tijd
Extra kort
Extra spoelen
G
Het indicatiebalkje wordt gevuld in overeenstemming met
het aantal spoelgangen.
Vlekken
H
Voorwas
Inweken
Page 11
Het indicatiebalkje wordt gevuld in overeenstemming met
de ingestelde functies.
De standaard centrifugesnelheid van het programma
I
_ _ _
Niet centrifugeren
1)
Spoelstop
1)
Alleen beschikbaar voor het programma Centrifugeren/Pompen .
De standaard temperatuur van het programma
J
Koud programma
NEDERLANDS
11
STOOM TOETS
Aanraaktoets 4 om de hoeveelheid
stoom in te stellen. Dit is alleen mogelijk
met programma's waarbij de stoomfunctie beschikbaar is. De duur van de stoomfase verandert in overeenstemming met
uw selectie.
4
GEHEUGEN TOETSEN (5 )
Raak een van de toetsen 5 aan om een
programma in het geheugen te zetten of
om een programma in het geheugen aan
te zetten.
Een programma in het geheugen
zetten
1.
Druk op de toets 1 om het apparaat
in te schakelen.
2.
Draai de programmaknop (2 ) naar
uw favoriete programma.
3.
Stel zo nodig een of meer functies in.
4.
Houd een van de toetsen 5 enkele
seconden ingedrukt. De zoemer
weerklinkt en de display geeft aan dat
het programma is opgeslagen. .
Een wasprogramma in het geheugen
aanzetten
1.
Raak de geheugentoets aan waaronder u het gewenste programma hebt
opgeslagen.
2.
Het programmalampje gaat branden
en alle informatie wordt in de display
weergegeven.
U kunt een geheugenprogramma
alleen annuleren door een nieuw
programma in het geheugen te
zetten.
START/PAUZE TOETS
Raak toets 6 aan om een programma te
starten of te onderbreken.
STARTUITSTEL TOETS
Raak toets 7 aan om de start van een
programma tussen 30 minuten en 20 uur
uit te stellen.
TIJD BESPAREN TOETS
Raak toets 8 aan om de programmatijd
te verlagen.
U hebt de volgende opties:
VERKORTE TIJD
Voor het wassen van dagelijks bevuilde
kleding.
EXTRA KORT
Voor het snel wassen van kleding die bijna niet vuil is.
Sommige programma's accepteren alleen
één van deze functies.
EXTRA SPOELEN TOETS
Raak toets 9 aan om spoelfases aan een
programma toe te voegen.
Gebruik deze functie voor personen die
allergisch zijn voor wasmiddelen en in gebieden waar het water erg zacht is.
6
7
8
9
VLEKKEN VOORWAS EN
INWEKEN TOETS
Raak toets 10 aan voor het instellen van
een van de volgende functies:
10
Page 12
12
VLEKKEN
Gebruik deze functie voor wasgoed met
vlekken die moeilijk te verwijderen zijn.
Als u deze functie instelt, doet u vlekken-
verwijderaar in het vakje
Het programma duurt langer.
Deze functie is niet beschikbaar
bij een temperatuur lager dan
40°C.
.
VOORWAS
Gebruik deze functie bij zwaar bevuilde
kleding.
Het apparaat voegt een voorwas aan de
hoofdwas toe.
Het programma duurt langer.
INWEKEN
Gebruik deze functie bij zwaar bevuilde
kleding.
Voor het wassen weekt het apparaat het
wasgoed ongeveer een half uur op 30°C.
TOETS CENTRIFUGE
Raak toets 11 aan om:
• De maximale snelheid van de centrifugefase van het programma te verlagen
De display toont alleen de centrifugesnelheden die voor het ingestelde programma beschikbaar
zijn.
• De centrifugefase uit te schakelen
(functie " Niet centrifugeren ")
• De functie " Spoelstop " in te schakelen
Stel deze functie in om kreukvorming in
stoffen te voorkomen. Het apparaat
pompt geen water weg als het programma is voltooid.
11
TOETS TEMPERATUUR (12 )
Raak toets 12 aan om de standaard temperatuur te wijzigen.
Symbool - - - en
= koud water
• U het apparaat uitschakelt
• U een toets aanraakt
• Het programma is voltooid
• Er een storing in het apparaat optreedt
Voor het uitschakelen/inschakelen van
de geluidssignalen raakt u gedurende 6
10
9
seconden tegelijkertijd toets
aan.
Als u de geluidssignalen uitschakelt, blijven ze alleen werken als u
de toetsen aanraakt en er een storing optreedt.
en
KINDERBEVEILIGINGSFUNCTI
E
Deze functie voorkomt dat kinderen met
het bedieningspaneel spelen.
• Raak om de functie te activeren, tegelij-
12
kertijd toets
display het symbool
• Raak om de functie te deactiveren, tegelijkertijd toets
het symbool
Als u de functie activeert:
•
Voordat u toets
het apparaat niet starten.
•
Nadat u toets
worden alle toetsen en de programmaknop uitgeschakeld.
en 11 aan totdat de
weergeeft.
12
en 11 aan totdat
uitgaat.
6
aanraakt, dan kan
6
hebt aangeraakt, dan
PERMANENTE EXTRA
SPOELFUNCTIE
Met deze functie kunt u de extra spoelfunctie permanent aan laten als u een
nieuw programma instelt.
•Voor het inschakelen van de functie
8
7
raakt u tegelijkertijd toets
aan tot de display het symbool
weergeeft.
•Raak voor het uitschakelen van de
functie tegelijkertijd toets
aan tot het symbool uit gaat.
en
8
7
en
GELUIDSSIGNALENFUNCTIE
U hoort geluidssignalen als:
• U het apparaat inschakelt
Page 13
PROGRAMMA’S
NEDERLANDS
13
ProgrammaTemperatuur Type lading
Gewicht van de
lading
Katoen
(Katoen Blanc/Couleurs)
95° - KoudWit en bont ka-
toen, zwaar vervuild.
Maximum belading 9 kg
Extra Stil
(Extra Stil -Extra Silence)
95° - KoudWit en bont ka-
toen, normaal
vervuild.
Maximum belading 9 kg
Synthetica
(Synthetica Synthétiques)
60° - Koud
Spoelgangen
Kort centrifugeren
Synthetische of
gemengde stoffen, normaal vervuild.
Maximum belading 4 kg
Strijkvrij
(Strijkvrij - Repassage Facile)
60° - KoudSynthetische
stoffen, normaal
vervuild. Het
voorkomt het
kreuken van het
wasgoed.
Maximum belading 4 kg
Programmabeschrijving
Wassen
Spoelgangen
Lang centrifugeren
Wassen
Spoelgangen
Lang centrifugeren
Stop met water in de
trommel
Wassen
Spoelgangen
Kort centrifugeren
Wassen
Spoelgangen
Kort centrifugeren
Functies
CENTRIFUGETOERENTAL REDUCEREN
SPOELSTOP
VLEKKEN
VOORWAS
1)
2)
INWEKEN
EXTRA SPOELEN
TIJD BESPA-
3)
REN
SPOELSTOP
VLEKKEN
VOORWAS
1)
2)
INWEKEN
EXTRA SPOELEN
TIJD BESPA-
3)
REN
CENTRIFU-
GETOERENTAL REDUCEREN
SPOELSTOP
VLEKKEN
VOORWAS
1)
2)
INWEKEN
EXTRA SPOELEN
TIJD BESPA-
3)
REN
CENTRIFU-
GETOERENTAL REDUCEREN
SPOELSTOP
VOORWAS
2)
INWEKEN
EXTRA SPOELEN
TIJD BESPA-
3)
REN
Page 14
14
ProgrammaTemperatuur Type lading
Gewicht van de
lading
Fijne was
(Fijne Was Délicats)
40° - Koud
Spoelgangen
Kort centrifugeren
Delicate stoffen
zoals acryl, viscose, polyester
stoffen, normaal
vervuild.
Maximum belading 4 kg
Wol/Zijde
(Wol/Zijde Laine/Soie)
40° - Koud
Spoelgangen
Kort centrifugeren
Wollen artikelen
voor in de machine en met de
hand te wassen
wollen artikelen
en fijne was
waarin het
«handwas»-symbool staat.
Maximum belading 2 kg
Dekbed
(Dekbed Couette)
60° - 30°
Spoelgangen
Kort centrifugeren
Speciaal programma voor
één synthetische
deken, dekbed,
sprei enz.
Maximum belading 2 kg
Anti-Allergie
(Anti-Allergie
- Anti-Allergies)
Centrifugeren/Pompen
(Centrif./Pompen - Essora-
ge/Vidange)
60°Wit katoenen ar-
4)
tikelen
Maximum belading 9 kg
0°Alle stoffen
De maximale belading van wasgoed is afhanke-
5)
lijk van het type
wasgoed.
.
Programmabeschrijving
Wassen
Spoelgangen
Kort centrifugeren
Wassen
Spoelgangen
Kort centrifugeren
Wassen
Spoelgangen
Kort centrifugeren
Wassen
Spoelgangen
Kort centrifugeren
Afvoer van
het water
Centrifugefase op de
maximale
snelheid.
Niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40°C.
2)
Als u vloeibare wasmiddelen gebruikt is het niet mogelijk om VOORWAS te kiezen.
3)
Als u op toets
de hoeveelheid belading te verkleinen. Het is mogelijk om de volledige lading te
gebruiken, maar een goed wasresultaat kan niet worden gegarandeerd.
4)
Dit programma verwijdert de micro-organismes dankzij het wassen op 60°C en voegt een
extra spoelgang toe. Op die manier is de actie effectiever. Belangrijk!!Doe een speciale
toevoeging voor hygiëne in het vakje voor vlekverwijderaar en kies de optie
VLEKKEN .
5)
De standaard centrifugesnelheid is voor katoenen artikelen. Stel de centrifugesnelheid in
die van toepassing is op uw wasgoed.
6)
Als u deze functie selecteert, voert de machine alleen een afpompfase uit.
7)
Druk op de toets om spoelgangen toe te voegen. Met een lage centrifugeersnelheid voert
het apparaat behoedzame spoelbeurten uit met kort centrifugeren.
8)
Gebruik een speciaal wasmiddel voor lage temperaturen.
9)
Stel dit programma in voor een goed wasresultaat en om het stroomverbruik te verlagen.
De tijd van het wasprogramma wordt verlengd.
8
drukt voor het instellen van de functie EXTRA KORT , raden wij u aan om
STOOMPROGRAMMA'S
Programma
Met stoom opfrissen
1)
2)
(Stoom Opfrissen - Vapeur Rafraîchir)
Deze cyclus verwijdert luchtjes
uit het wasgoed.
Stoom verwijdert geen
dierenluchtjes.
Stoom anti-kreuk
2)
Stoom Ontkreuk - Vapeur Dé-
Type ladingLading
Katoen en synthetica.
Stel het Stoomprogramma niet in voor
tot 1,5
kg
dit type kleding:
• Kleding waar op het wasvoorschrift
niet staat of het geschikt is voor de
droger.
• Kleding met veel ingewerkte stukjes
plastic, metaal, hout en dergelijke.
tot 1,5
kg
froissage
Dit programma helpt het wasgoed te ontkreuken en op te
frissen.
Stoom kan worden gebruikt voor droge, gewassen of eenmaal gedragen
wasgoed. Deze programma's kunnen kreukels en luchtjes verminderen en
het wasgoed zachter maken.
Gebruik geen wasmiddel. Verwijder vlekken indien nodig door te wassen
of plaatselijke vlekverwijderaar te gebruiken.
Stoomprogramma's vormen geen hygiënische cyclus.
Druk op de knop 4 om de duur van de stoomfase te wijzigen.
1)
Als u een stoomprogramma instelt met gedroogde was, zal de was aan het eind van de
cyclus vochtig aanvoelen. Het is beter om de kleren aan de lucht te drogen gedurende 10
minuten om de vochtigheid te laten verdampen. Het wasgoed moet zo snel mogelijk uit de
trommel worden verwijderd. Na een stoomcyclus kunt u de kleding toch nog strijken, maar
dan uiteraard met veel minder moeite!
De consumptiegegevens die in dit overzicht worden weergegeven, zijn indicatief. De
gegevens kunnen verschillen, afhankelijk van de hoeveelheid, het type wasgoed, de
temperatuur van de watertoevoer en de omgevingstemperatuur.
Standaardprogramma's voor de
Energielabel verbruikswaarden
De katoen 60 °C eco en katoen 40 °C eco
zijn de standaard katoenprogramma's
voor normaal vervuilde katoenen was. Ze
zijn geschikt voor het wassen van normaal
vervuilde katoenen was en het zijn zeer efficiënte programma's voor gecombineerd
energie- en waterverbruik voor het wassen van dat type katoenen was.
Overeenkomstig EN60456.
De daadwerkelijke watertemperatuur kan verschillen van de vermelde cyclustemperatuur.
2)
Page 18
18
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor het
hoofdwasmiddel van de wasmiddellade om het afvoersysteem te activeren.
2.
Giet een klein beetje wasmiddel in
het vakje van het hoofdwasmiddel
van de wasmiddellade. Stel het programma voor katoen in op de hoogste temperatuur zonder wasgoed en
start het programma. Dit verwijdert al
het mogelijke vuil uit de trommel en
de kuip.
TAAL INSTELLEN
De eerste keer dat u het apparaat inschakelt, geeft de display de standaardtaal
weer. U wordt gevraagd de taal te bevestigen of te veranderen:
• Draai aan de programmaknop om de
gewenste taal in te stellen.
• Wanneer de display de benodigde taal
6
aangeeft, raakt u toets
selectie te bevestigen.
aan om de
De taal na de eerste activering
wijzigen
1.
Raak toets 11 en 10 enkele seconden tegelijkertijd aan.
2.
Wanneer de display de ingestelde
taal aangeeft, draait u de programmaknop naar de nieuwe taal.
3.
Raak toets 6 aan om de selectie te
bevestigen.
BEDIENING VAN HET APPARAAT
KLOK INSTELLEN
Na het instellen van de taal, wordt u op
de display gevraagd de klok in te stellen:
• De uurcijfers knipperen.
• Draai de programmaknop om het uur
te wijzigen.
•
Raak toets
bevestigen.
• De minuutcijfers knipperen.
• Draai de programmaknop om de minuten te wijzigen.
•
Raak toets
bevestigen.
6
aan om de selectie te
6
aan om de selectie te
Het tijdstip van de dag na
eerste activering wijzigen
1.
Raak toets 9 en 8 enkele seconden tegelijkertijd aan.
2.
De uurcijfers knipperen.
3.
Draai de programmaknop om het uur
te wijzigen.
4.
Raak toets 6 aan om de selectie te
bevestigen.
5.
De minuutcijfers knipperen.
6.
Draai de programmaknop om de minuten te wijzigen.
7.
Raak toets 6 aan om de selectie te
bevestigen.
1.
Draai de waterkraan open.
2.
Steek de stekker in het stopcontact.
Page 19
NEDERLANDS
HET APPARAAT ACTIVEREN EN EEN PROGRAMMA
INSTELLEN
Voor de correcte werking van de gewichtsensor, zet u het apparaat aan en
stelt u het programma in VOORDAT u het wasgoed in de trommel plaatst.
1.
Druk op toets 1 om het apparaat in
te schakelen.
2.
Draai de programmaknop (2 ) naar
het gewenste programma of raak een
5
van de toetsen
heugenprogramma in te stellen. Het
programmalampje gaat branden.
3.
Het lampje van toets 6 knippert in
het rood.
4.
Op de display verschijnt de standaard
temperatuur en centrifugesnelheid.
aan om een ge-
Raak zo nodig toets
om de watertemperatuur en centrifugesnelheid te veranderen.
5.
Raak desgewenst andere toetsen aan
voor het toevoegen van functies of
een uitgestelde start. In de display
wordt het symbool van de ingestelde
functie weergegeven en het cijfer (
) geeft aan hoelang het programma is
uitgesteld.
12
WASGOED IN DE MACHINE DOEN
19
en 11 aan
D
1.
Open de deur van het apparaat.
2.
Op de display (E) ziet u de maximale
lading van het programma (MAX ) en
het gewicht van het wasgoed (KG).
De tekstbalk op de display geeft aan
dat u het wasgoed kunt toevoegen.
3.
Plaats het wasgoed een voor een in
de trommel. Schud de items voor u ze
in de wasmachine plaatst.
4.
Op de display wordt het gewicht van
het wasgoed in stappen van 0,5 kg
bijgewerkt. Het gewicht is indicatief
en verandert met het type wasgoed.
Als u meer wasgoed in de machine doet dan de maximale lading,
wordt dit op de display gemeld.
U kunt uw wasgoed wel wassen,
maar verbruikt daarbij dan meer
energie en water.
Verwijder wat kleding om de beste verbruiks- en wasprestaties te
bereiken.
Het aangeven van overlading is alleen beschikbaar bij programma's
met een maximale lading die lager ligt dan de maximale lading
van de wasmachine.
5.
Sluit de deur. De tekstbalk op de display geeft het percentage te gebruiken wasmiddel aan. Dit percentage is
indicatief en verwijst naar de hoeveelheid wasmiddel voor een maximale
lading die door de fabrikant wordt
aanbevolen.
Page 20
20
Zorg dat er geen wasgoed uit de trommel
steekt als u de deur vergrendelt. Dit heeft
namelijk risico op waterlekkage of beschadigd wasgoed tot gevolg.
WASMIDDEL EN ADDITIEVEN (WASVERZACHTER,
VLEKKENMIDDEL) TOEVOEGEN
Het wasmiddelvakje van de voorwasfase en het inweekprogramma.
Voeg inweek- en voorwasmiddelen toe voordat u het programma
start.
Het vakje voor het wasmiddel van de wasfase.
Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, dient u dit direct voor het
starten van het programma te plaatsen.
Vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen (wasverzachter,
stijfsel).
Plaats het product in het vakje voordat u het programma start.
Dit is het maximale niveau voor vloeibare nabehandelingsmiddelen.
Het vakje voor de vlekverwijderaar.
Plaats het product in het vakje en stel de vlekfunctie in voordat u
het programma start.
Klepje voor poeder of vloeibaar wasmiddel.
Draai het klepje (omhoog of omlaag) in de juiste stand om poeder
of vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Volg altijd de instructies op de verpakking van de wasmiddelen.
Page 21
De stand van de klep controleren
5.
Meet het wasmiddel en wasverzachter af.
6.
Sluit de wasmiddeldoseerlade voorzichtig. Zorg bij het sluiten van de lade dat de klep geen blokkering veroorzaakt.
START UITSTELLEN
1.
Raak toets 7 herhaaldelijk aan totdat het gewenste startuitstel verschijnt. De verwachte eindtijd van het
wasprogramma wordt op de display
weergegeven.
NEDERLANDS
1.
Trek de wasmiddeldoseerlade uit tot
deze stopt.
2.
Druk de hendel in om de lade uit te
trekken.
3.
Draai de klep omhoog om poederwasmiddel te gebruiken.
4.
Draai de klep omlaag om vloeibaar
wasmiddel te gebruiken.
Met de klep in de stand OMLAAG:
– Gebruik geen gelatineachtige
of dikke vloeibare wasmiddelen.
– Giet niet meer vloeibaar was-
middel in het vakje dan de li-
miet op de klep.
– Stel de voorwasfase niet in.
– Stel de startuitstelfunctie niet in.
2.
Raak toets 6 aan. Het apparaat begint het aftellen van de uitgestelde
start.
Als het aftelproces is voltooid, wordt
het wasprogramma automatisch gestart.
21
Page 22
22
Voordat u toets 6 aanraakt om
het apparaat te starten, kunt u de
instelling van de uitgestelde start
annuleren of wijzigen.
EEN PROGRAMMA STARTEN
U kunt de uitgestelde start niet instellen bij het Stoom-programma.
1.
Raak toets 6 aan om het programma te starten. Het lampje van toets
6
houdt op met knipperen en
brandt in het rood.
Als startuitstel is ingesteld, start het aftelproces van de wasmachine.
De wasmachine past de cyclustijd automatisch aan op
het wasgoed dat u in de trommel hebt gedaan, voor perfecte wasresultaten binnen een
minimaal benodigde tijd. Na
ongeveer 15 minuten vanaf de
start van het programma geeft
de display de nieuwe tijdwaarde weer.
PROGRAMMA ONDERBREKEN
1.
Raak toets 6 aan. Het indicatielamp-
je knippert.
2.
Raak toets 6 nogmaals aan. Het
wasprogramma gaat verder.
EEN PROGRAMMA
ANNULEREN
1.
Druk op toets 1 om het programma
te annuleren en om het apparaat uit
te schakelen.
2.
Druk opnieuw op toets 1 om het
apparaat in te schakelen. U kunt nu
een nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat pompt geen water
weg.
1.
Raak toets 6 aan. Het indicatielampje knippert.
2.
Wijzig de ingestelde functie.
3.
Raak toets 6 nogmaals aan. Het
wasprogramma gaat verder.
DEUR OPENEN
Als een programma of het startuitstel in
werking is, is de deur van de wasmachine
vergrendeld.
De deur van het apparaat openen:
1.
Raak toets 6 aan. Het deurvergrendelingssymbool in de display gaat uit
en er verschijnt een bericht dat aangeeft dat de deur is ontgrendeld.
2.
Open de deur van het apparaat.
3.
Sluit de deur van de wasmachine en
raak toets
startuitstel gaat verder.
6
aan. Het programma of
Als de temperatuur en het waterpeil te hoog zijn, blijft het deurvergrendelingssymbool aan. U
kunt de deur niet openen. Voer zo
nodig de volgende procedure uit
om de deur te kunnen openen:
1.
Schakel het apparaat uit.
2.
Wacht enkele minuten.
3.
Zorg ervoor dat er zich geen
water in de trommel bevindt.
Als u het apparaat uit zet, dient u
het programma opnieuw in te
stellen.
FUNCTIE WIJZIGEN
U kunt slechts enkele functies wijzigen
voordat ze gaan werken.
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
1.
Het apparaat stopt automatisch.
2.
Als het geluidssignaal actief is, weer-
klinkt het signaal.
3.
In de display gaat branden en er
verschijnt een bericht dat het programma is voltooid.
4.
Het lampje van toets 6 gaat uit.
Page 23
5.
Het deurvergrendelingssymbool gaat
uit.
6.
Druk op toets 1 om het apparaat uit
te schakelen. Vijf minuten na het ein-
de van het programma, schakelt de
functie AUTO OFF automatisch het
apparaat uit.
Als u het apparaat weer activeert,
wordt het einde van het als laatste
ingestelde programma in het display weergegeven. Draai aan de
programmaknop om een nieuwe
cyclus in te stellen.
7.
Haal het wasgoed uit het apparaat.
Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
8.
Laat de deur iets open staan om de
vorming van schimmel en onaangename luchtjes te voorkomen.
9.
Draai de waterkraan dicht.
Het wasprogramma is voltooid, maar er
staat water in de trommel:
– De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te voor-
komen.
– De deur blijft vergrendeld.
– U moet het water afvoeren om de deur
te kunnen openen.
Om het water weg te pompen:
1.
De centrifugesnelheid zo nodig verlagen.
2.
Raak toets 6 aan. Het apparaat
voert het water af en centrifugeert.
3.
Als het programma is voltooid, gaat
het deurvergrendelingssymbool uit
en kunt u de deur openen
4.
Druk op toets 1 om het apparaat uit
te schakelen.
Na ongeveer 18 uur begint het
apparaat automatisch met het afvoeren van water en centrifugeren.
NEDERLANDS
23
Page 24
24
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WASGOED SORTEREN
• Verdeel het wasgoed in: wit, bont, syn-
thetisch, fijne was en wol.
• Volg de wasinstructies die u op de was-
labels van het wasgoed vindt.
• Was witte en bonte artikelen niet sa-
men.
• Sommige bonte weefsels kunnen uitlo-
pen als zij de eerste keer worden ge-
wassen. We raden daarom aan om dit
soort kleding de eerste keer dan ook
apart te wassen.
• Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen,
haakjes en drukknopen. Maak riemen
vast.
• Maak alle zakken leeg en vouw alle arti-
kelen open.
• Draai meerlagige stoffen, wollen en kle-
ding met geverfde opdrukken binnen-
stebuiten.
• Verwijder hardnekkige vlekken.
• Was delen met zware vervuiling met
een speciaal wasmiddel.
• Wees voorzichtig met de gordijnen.
Verwijder de haken of stop de gordij-
nen in een zak of kussensloop.
• Niet in de machine wassen:
– Wasgoed zonder zomen of met
scheuren
– Beugelbeha's.
– Gebruik een waszakje om kleine stuk
wasgoed te wassen.
• Een zeer kleine lading kan problemen
veroorzaken bij de centrifugefase. Als
dit gebeurt, kunt u de artikelen handmatig verdelen in de trommel en de
centrifugefase opnieuw starten.
HARDNEKKIGE VLEKKEN
Voor sommige vlekken is water en wasmiddel niet voldoende.
We raden u aan om deze vlekken te verwijderen voordat u deze artikelen in de
machine stopt.
Er zijn speciale vlekverwijderaars verkrijgbaar. Gebruik een speciale vlekverwijde-
raar die geschikt is voor het type vlek en
stof.
WASMIDDELEN EN
NABEHANDELINGSMIDDELEN
• Gebruik alleen wasmiddelen en nabehandelingsproducten die bedoeld zijn
voor gebruik in een wasautomaat.
• Vermeng geen verschillende soorten
wasmiddel met elkaar.
• Gebruik niet meer dan de benodigde
hoeveelheid wasmiddel om het milieu
te beschermen.
• Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van deze producten.
• Gebruik de juiste producten voor het
type en de kleur stof, de programmatemperatuur en de mate van vervuiling.
• Stel geen voorwasfase in als u vloeibare
wasmiddelen gebruikt.
• Als uw machine geen wasmiddellade
heeft met klepje, voeg dan het vloeibare wasmiddel toe met een doseerbal.
WATERHARDHEID
Als de waterhardheid in uw gebied hoog
of gemiddeld is, raden we u het gebruik
van waterverzachter voor wasautomaten
aan. In gebieden waar de waterhardheid
zacht is, is het gebruik van een waterverzachter niet nodig.
Neem contact op met de plaatselijke waterautoriteit voor de waterhardheid in uw
gebied.
Volg altijd de instructies die u vindt op de
verpakking van de producten.
Gelijkwaardige eenheden meten de waterhardheid:
• Duitse graden (°dH).
• Franse graden (°TH)
• mmol/l (millimol per liter - een internationale eenheid voor de hardheid van
water).
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
ONTKALKEN
Het water dat wij gebruiken, bevat kalk.
Als het nodig is dient u waterverzachter te
gebruiken om deze kalk te verwijderen.
Gebruik een speciaal product voor wasautomaten. Volg altijd de instructies die u
vindt op de verpakking van de producent.
Doe dit apart van het wassen van wasgoed.
BUITENKANT REINIGEN
Het apparaat alleen schoonmaken met
zeep en warm water. Maak alle oppervlakken volledig droog.
DEURRUBBER
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, oplosmiddelen of chemische producten.
ONDERHOUDSWASBEURT
Bij programma's met lage temperaturen
is het mogelijk dat er wat wasmiddel achterblijft in de trommel. Voer regelmatig
een onderhoudswas uit. Om dit te doen:
• Haal al het wasgoed uit de trommel.
• Stel het heetste wasprogramma in voor
katoen
• Gebruik de juiste hoeveelheid poederwasmiddel met biologische eigenschappen.
Houd de deur enige tijd open na elke
wasbeurt, om schimmels te voorkomen en
onprettige geurtjes te verwijderen.
Controleer het deurrubber regelmatig en
verwijder voorwerpen uit de binnenkant.
TROMMEL
Controleer de trommel regelmatig om
kalk en roestdeeltjes te voorkomen.
Gebruik alleen speciale producten om
roestdeeltjes uit de trommel te verwijderen.
Ga als volgt te werk:
• Reinig de trommel met een speciaal
product voor roestvrij staal.
• Start een kort programma voor katoen
op de maximale temperatuur met een
kleine hoeveelheid wasmiddel.
Page 27
WASMIDDELDOSEERLADE
De wasmiddeldoseerlade reinigen:
1
2
NEDERLANDS
1.
Druk op de hendel.
2.
Trek de doseerlade naar buiten.
3.
Verwijder het bovenste gedeelte van
het vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen.
4.
Maak alle onderdelen schoon met
water.
5.
Maak de ruimte van de wasmiddeldoseerlade schoon met een borstel.
6.
Plaats de wasmiddeldoseerlade terug in de ruimte.
27
AFVOERPOMP
Controleer de afvoerpomp regelmatig en zorg dat deze schoon is.
De pomp schoonmaken als:
• Het apparaat geen water wegpompt.
• De trommel niet kan draaien.
• Het apparaat een ongebruikelijk geluid
maakt door een blokkade in de afvoerpomp.
• De display een alarmcode weergeeft
door een probleem met de waterafvoer.
WAARSCHUWING!
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Verwijder het filter niet als het
apparaat in gebruik is. Reinig
de afvoerpomp niet als het
water in de machine heet is.
Het water moet koud zijn
voordat u de afvoerpomp
kunt reinigen.
Page 28
28
De afvoerpomp reinigen:
1
1.
Open het afvoerpompdeurtje.
2.
Trek de klep naar voren om hem te
verwijderen.
3.
Plaats een bak onder de uitsparing
van de afvoerpomp om het uitstromende water op te vangen.
4.
Druk de twee hendels in en trek het
afvoerkanaal naar voren om het water
eruit te laten stromen.
5.
Als de bak vol met water is, duwt u
het afvoerkanaal terug en leegt u de
bak. Herhaal stap 4 en 5 tot er geen
water meer uit de afvoerpomp
stroomt.
6.
Duw het afvoerkanaal terug en draai
het filter om het te verwijderen.
2
7.
Verwijder stof en voorwerpen uit de
pomp.
8.
Zorg dat het schoepenrad op de juiste wijze kan draaien. Neem als dit
niet lukt, contact op met de klantenservice.
Page 29
NEDERLANDS
9.
2
1
Reinig het filter onder de waterkraan
en plaats het terug in de speciale geleiders van de pomp.
10.
Zorg ervoor dat het filter stevig vastzit om waterlekkage te voorkomen.
11.
Plaats de klep terug en sluit het afvoerpompdeurtje.
29
HET FILTER VAN DE
TOEVOERSLANG EN HET
KLEPFILTER
Het kan nodig zijn filters te reinigen als:
• Het apparaat niet met water wordt gevuld.
• De machine langdurig water vult.
De watertoevoerfilters schoonmaken:
45°
20°
•
Het lampje van toets
display het bijbehorende alarm weergeeft. Raadpleeg 'Probleemoplossing'.
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stopcontact.
1.
Draai de waterkraan dicht.
2.
Verwijder de watertoevoerslang van
de kraan.
3.
Reinig het filter in de toevoerslang
met een harde borstel.
4.
Verwijder de toevoerslang achter de
machine.
5.
Reinig het filter in de klep met een
harde borstel of een handdoek.
6.
Installeer de watertoevoerslang opnieuw. Zorg ervoor dat de koppelingen stevig vast zitten om lekkage te
voorkomen.
7.
Draai de waterkraan open.
6
knippert en de
NOODAFVOER
Het apparaat kan geen water afvoeren
door een storing.
Als dit optreedt, voert u stap (1) tot en
met (6) van "De afvoerpomp reinigen" uit.
Maak de pomp zo nodig schoon.
Plaats het afvoerkanaal terug en sluit de
afvoerpompklep.
Als u het water afvoert met de noodafvoerprocedure, dient u het afvoersysteem
opnieuw te activeren:
Page 30
30
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor het
hoofdwasmiddel van de wasmiddeldoseerlade.
2.
Start het programma om water af te
voeren.
VOORZORGSMAATREGELEN
BIJ VORST
Als het apparaat is geïnstalleerd in een
gebied waar de temperatuur lager is dan
0 °C, dan dient u het resterende water uit
de afvoerslang en de afvoerpomp te verwijderen.
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Draai de waterkraan dicht.
3.
Verwijder de watertoevoerslang.
4.
Plaats de twee uiteinden van de toevoerslang in een bak en laat het water
uit de slang stromen.
5.
Leeg de afvoerpomp. Raadpleeg de
noodafvoerprocedure.
6.
Als de afvoerpomp leeg is, installeert
u de toevoerslang opnieuw.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur
hoger is dan 0 °C voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door lage
temperaturen is veroorzaakt.
Page 31
PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS
31
Het apparaat start niet of stopt niet tijdens de werking.
Probeer eerst een oplossing voor dit probleem te vinden voordat u contact opneemt met de klantenservice (zie de tabel).
Bij sommige problemen treden de geluidssignalen in werking en geeft de
display een alarmcode weer.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u
controles uitvoert.
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
De display vraagt
De waterkraan is dicht.Draai de waterkraan open.
om controle van
de kraan: het apparaat wordt niet
met water gevuld.
De watertoevoerslang is
beschadigd.
De filters in de watertoe-
voerslang zijn verstopt.
De aansluiting van de wa-
tertoevoerslang is niet
Controleer of de watertoevoerslang niet is beschadigd.
Reinig de filters. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
correct.
De waterdruk is te laag.Neem contact op met het water-
leidingbedrijf.
De waterkraan is verstopt
Maak de waterkraan schoon.
of aangezet met kalkaanslag.
De display vraagt
om controle van
De waterafvoerslang is
beschadigd.
Controleer of de waterafvoers-
lang niet is beschadigd.
het afvoerfilter:
het apparaat
pompt geen water weg.
Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af-
voerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
De aansluiting van de wa-
terafvoerslang is niet cor-
Zorg dat de aansluiting altijd cor-
rect is.
rect.
De display vraagt
om controle van
De deur is open of niet
goed gesloten.
Sluit de deur goed.
de deur.
Page 32
32
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
De display geeft
aan dat er een
waterwaarschuwing is.
Het beschermingssysteem tegen lekkage is
geactiveerd.
• Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het stopcontact.
• Draai de waterkraan dicht.
• Neem contact op met de klantenservice.
PROBLEEM ZONDER ALARMBERICHT
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Het apparaat
pompt geen water weg.
De functie Spoelstop
Er is een wasprogramma
zonder afvoerfase ingesteld.
Stel het afvoerprogramma in.
Stel het afvoerprogramma in.
staat aan.
De centrifugefase
werkt niet.
Het filter in de afvoer-
De centrifugefase staat
uit.
pomp is geblokkeerd.
Stel het centrifugeprogramma in.
Reinig het filter of maak de afvoerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Balansproblemen met de
waslading.
Verdeel de artikelen handmatig
in de trommel en start de centrifugefase opnieuw.
Het programma
start niet.
De zekering in de meter-
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
Vervang de zekering.
kast is doorgebrand.
U hebt toets 6 niet aan-
Raak toets 6 aan.
geraakt.
De uitgestelde start is in-
gesteld.
Annuleer de uitgestelde start als
het wasgoed direct moet worden
gewassen.
De functie Kinderbeveili-
ging is geactiveerd.
Er ligt water op
de vloer.
Lekkage van de koppelingen van de waterslan-
Schakel de functie Kinderbeveiliging uit.
Zorg dat de koppelingen goed
zijn aangedraaid.
gen.
Lekkage van de afvoer-
pomp.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
U kunt de deur
van het apparaat
Het wasprogramma is
bezig.
Zorg dat het filter van de afvoerpomp goed is bevestigd.
Controleer of de watertoevoerslang niet is beschadigd.
Laat het wasprogramma beëindigen.
niet openen.
Page 33
NEDERLANDS
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Er staat water in de trom-
mel.
Het apparaat
maakt een abnor-
Het apparaat staat niet
waterpas.
Kies het programma pompen of
centrifugeren.
Het apparaat waterpas afstellen.
Raadpleeg "Montage".
maal geluid.
U hebt de verpakking
en/of de transportbouten niet verwijderd.
Verwijder de verpakking en/of de
transportbouten. Raadpleeg
"Montage".
De lading is erg klein.Voeg meer wasgoed aan de
trommel toe.
Het apparaat vult
zich met water en
Het uiteinde van de afvoerslang is te laag.
Zorg dat de afvoerslang zich op
de juiste hoogte bevindt.
pompt dit direct
weg.
Het wasresultaat
is niet bevredigend.
U hebt de hardnekkige
Het door u gebruikte
wasmiddel was niet correct of onvoldoende.
vlekken niet voor het
wassen uit het wasgoed
Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander middel.
Gebruik speciale producten om
hardnekkige vlekken te verwijderen.
gehaald.
U hebt een onjuiste tem-
peratuur ingesteld.
Te veel wasgoed gela-
den.
De binnenlamp
De peer is doorgebrand. Neem contact op met de klan-
staat uit.
Zorg dat u de juiste temperatuur
instelt.
Verminder de hoeveelheid wasgoed.
tenservice om de binnenlamp te
vervangen.
Na een stoomprogramma is de kleding gedeeltelijk
Het apparaat staat niet
goed waterpas.
Controleer de plaatsing door de
afstelvoetjes te verhogen of verlagen.
nat.
Na een stoompro-
gramma is de kleding niet voldoende kreukvrij.
Te veel wasgoed in de
De trommel is
leeg en de dis-
Er is een verkeerd
stoomprogramma geselecteerd (bijv. synthetisch
i.p.v. katoen).
trommel.
Het is nodig om een tar-
ra in te stellen.
Let op de samenstelling van de
stof.
Verminder het wasgoed in de
trommel.
Druk op toets 1 om het apparaat uit en weer in te schakelen.
play geeft gewicht in de trommel aan.
33
Page 34
34
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
De trommel is
vol, maar de display geeft 0,0 kg
aan.
U hebt het wasgoed in
de machine gedaan
voordat u het apparaat
hebt ingeschakeld.
Druk op toets 1 om het apparaat uit te schakelen. Maak de
trommel leeg en volg de benodigde stappen. (Zie "Wasgoed in
de machine doen").
Schakel het apparaat na de controle in.
Het programma gaat verder vanaf het
punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze klantenservice.
Als de display andere alarmcodes meldt,
neemt u contact op met de klantenservice.
Page 35
MONTAGE
UITPAKKEN
NEDERLANDS
1.
Gebruik de handschoenen. De externe folie eraf trekken. Gebruik zo nodig een mes.
2.
Verwijder de kartonnen deksel.
3.
Verwijder de piepschuim verpakkingsmaterialen.
4.
De interne folie eraf trekken.
35
5.
Open de deur. Verwijder het piepschuim blok van de deur en alle andere onderdelen uit de trommel.
Page 36
36
6.
Plaats het piepschuim verpakkingsmateriaal op de vloer achter het apparaat. Plaats het apparaat met de
achterzijde voorzichtig op het kartonnen deksel. Zorg dat u de slangen
niet beschadigt.
7.
Verwijder de piepschuim bescherming van de onderkant.
8.
Zet het apparaat weer rechtop.
1
2
9.
Verwijder het aansluitsnoer en de afvoerslang van de slanghouders.
10.
Draai de drie transportbouten los.
Gebruik de bij het apparaat geleverde moersleutel.
11.
Trek de bouten met de plastic tussenstukken eruit.
Page 37
NEDERLANDS
12.
Doe de plastic dopjes in de gaatjes.
U vindt deze doppen in de zak van
de gebruikershandleiding.
37
WAARSCHUWING!
Verwijder alle transportbouten en
verpakking voordat u het apparaat installeert.
PLAATSING EN WATERPAS ZETTEN
• Installeer het apparaat op een vlakke
harde vloer.
• Zorg ervoor dat de vloerbedekking de
luchtcirculatie onder het apparaat niet
stopt.
• Zorg ervoor dat het apparaat geen muren of andere apparaten raakt.
• Gebruik de stelvoetjes om het apparaat
waterpas te zetten. Een juiste afstelling
van het apparaat voorkomt trillingen en
lawaai en het bewegen van het apparaat als deze in bedrijf is.
x4
• Het apparaat moet waterpas en stabiel
staan.
Wij raden u aan om alle transportbouten en verpakking te bewaren
voor als u het apparaat gaat verplaatsen.
LET OP!
Plaats geen karton, hout of vergelijkbare materialen onder de voeten van het apparaat om deze waterpas te stellen.
Page 38
20
O
45
O
38
DE TOEVOERSLANG
O
O
20
20
• Sluit de slang aan op het apparaat.
Draai de toevoerslang alleen naar links
of rechts. Maak de ringmoer los om
hem in de juiste stand te zetten.
O
O
45
45
• Sluit de watertoevoerslang aan op een
koudwaterkraan met 3/4-schroefdraad.
LET OP!
Zorg ervoor dat de koppelingen
niet lekken.
Gebruik geen verlengslang als de
toevoerslang te kort is. Neem
contact op met de klantenservice
voor vervanging van de toevoerslang.
Waterstop
A
WATERAFVOER
Er zijn verschillende procedures om de afvoerslang aan te sluiten:
De watertoevoerslang is voorzien van een
waterstop. Dit toestel voorkomt lekkage
in de slang door natuurlijke slijtage. Het
rode gedeelte in het venster «A» toont
deze storing.
Als dit gebeurt, draait u de kraan dicht en
neemt u contact op met de klantenservice
om de slang te laten vervangen.
Page 39
Met de plastic slanggeleider.
NEDERLANDS
• Op de rand van een gootsteen.
• Zorg dat de plastic geleider niet kan
bewegen als het apparaat water afvoert. Bevestig de geleider op de waterkraan of wand.
• Op een standpijp met ventilatieopening.
Raadpleeg de illustratie. Rechtstreeks
in een afvoerpijp op een hoogte van
niet minder dan 60 cm en niet meer
dan 100 cm. Het einde van de afvoerslang moet altijd geventileerd zijn, d.w.z.
dat de binnendiameter van de afvoerpijp groter moet zijn dan de buitendiameter van de afvoerslang.
39
Zonder de plastic slanggeleider.
• Op een gootsteenafvoer.
Raadpleeg de illustratie. Plaats de af-
voerslang in de gootsteenafvoer en
draai vast met een clip. Zorg dat de afvoerslang een bocht maakt om te voorkomen dat resterende deeltjes uit de
gootsteen in het apparaat komen.
• Direct op een ingebouwde afvoerpomp
in de kamerwand en zet vast met een
klem.
Page 40
40
U kunt de afvoerslang maximaal
400 cm verlengen. Neem contact
op met de klantenservice voor de
andere afvoerslang en de verlenging.
Page 41
FRANÇAIS
SOMMAIRE
43 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
45 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
46 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
46 ACCESSOIRES INTERNES
47 BANDEAU DE COMMANDE
52 PROGRAMMES
58 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
58 UTILISATION DE L'APPAREIL
59 MISE EN FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ET
SÉLECTION D'UN PROGRAMME
59 CHARGEMENT DU LINGE
60 AJOUT DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES ADDITIFS
62 DÉPART D'UN PROGRAMME
63 À LA FIN DU PROGRAMME
64 CONSEILS UTILES
66 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
71 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
75 INSTALLATION
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
avec les
41
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
LÉGENDE
Avertissement – Informations importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Page 42
42
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos
appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer des
données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
PNC
Numéro de série
Page 43
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS
43
Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de
l'appareil :
• Pour votre propre sécurité et la sécurité
de votre appareil
• Pour le respect de l'environnement
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec
l'appareil. Si l'appareil devait être vendu
ou cédé à une autre personne, assurezvous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Le fabricant n'est pas responsable des
dommages liés à une mauvaise installation ou utilisation.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES
• Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les
supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à portée
de main des enfants. Risque d'asphyxie
ou de blessure.
• Ne laissez pas les détergents à portée
de main des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte est
ouverte.
• Avant de fermer la porte de l'appareil,
assurez-vous que ni enfants ni animaux
domestiques ne soient à l'intérieur du
tambour.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif
de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
l'appareil par accident. Pour activer ce
dispositif, tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
rainure soit horizontale. Pour désactiver
ce dispositif, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la rainure soit verticale.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
• N'utilisez pas cet appareil pour un usage professionnel, à des fins commerciales ou industrielles. Cet appareil est
destiné à un usage domestique normal.
• Ne modifiez jamais les caractéristiques
de cet appareil. Risque de blessure ou
d'endommagement de l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité
ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou
d'incendie.
• Les produits de lavage pour lave-linge
peuvent occasionner des brûlures chimiques au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Respectez les instructions de sécurité du fabricant de
produit de lavage.
• Veillez à retirer avant chaque lavage les
pièces de monnaie, épingles de sûreté,
broches, vis,... tout objet métallique du
linge. Les objets durs et tranchants
peuvent endommager l'appareil.
• Ne touchez à la vitre de la porte pendant le déroulement d'un programme.
La vitre peut être chaude (uniquement
pour les appareils à chargement frontal).
SÉCURITÉ ENFANTS
• Lorsque ce dispositif est activé, vous ne
pouvez pas fermer le hublot. Ceci évite
d'enfermer un enfant ou un animal dans
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le électriquement.
Page 44
44
• N’utilisez pas l'appareil sans filtre. Contrôlez que le filtre est correctement installé. Une mauvaise installation peut
provoquer des fuites d'eau.
ÉCLAIRAGE INTERNE
Cet appareil est doté d'un éclairage intérieur qui s'allume lors de l'ouverture du hublot et s'éteint lors de la fermeture de celui-ci.
AVERTISSEMENT
Ne regardez pas directement le
faisceau de l'éclairage.
Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez votre service
après-vente.
Débranchez l'appareil électriquement avant de remplacer l'éclairage intérieur.
res, situées dans le bas de l'appareil,
qui sont prévues pour la ventilation. Réglez les pieds pour disposer d'un espace suffisant entre l'appareil et la surface
moquettée.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Ne raccordez pas l'appareil avec des
tuyaux anciens, déjà utilisés. Utilisez
uniquement des tuyaux neufs.
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux d'arrivée d'eau.
• Ne raccordez pas l’appareil à des conduites neuves ou qui n’ont pas été utilisées depuis longtemps. Laissez couler
l’eau pendant quelques minutes avant
de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour la
première fois, vérifiez que les tuyaux et
les raccords ne fuient pas.
INSTALLATION
• L'appareil est lourd, prenez des précautions quand vous le déplacez.
• Ne transportez pas votre appareil sans
mettre en place les pièces de protection pour le transport. Transporter un
appareil non bridé peut endommager
des composants internes et générer
des fuites et des dysfonctionnements,
et peut également engendrer des déformations par choc.
• Ne branchez pas un appareil endommagé.
• Retirez impérativement les pièces de
protection mises en place pour le transport avant la première mise en fonctionnement.
• Pendant l'installation et avant tout entretien ou intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de débrancher
l'appareil.
• L'installation électrique, hydraulique et
l'installation de l'appareil doivent être
effectuées par un professionnel qualifié. Vous éviterez ainsi des risques mobiliers, immobiliers et corporels.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez
pas dans un endroit où la température
ambiante est inférieure à 0 °C.
• Si l'appareil est installé sur un sol moquetté, assurez-vous que la moquette
(ou le tapis) n'obstrue pas les ouvertu-
Branchement électrique
• Assurez-vous que l'appareil est relié à
la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez et ne modifiez jamais le
câble d'alimentation. Contactez votre
service après-vente.
• Veillez à ne pas endommager la fiche et
le câble d’alimentation.
• Ne connectez la fiche d’alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise de courant.
MISE AU REBUT DE
L'APPAREIL
1.
Débranchez l'appareil.
Page 45
2.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
3.
Éliminez le dispositif de verrouillage
de porte. Ceci évite d'enfermer un
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS
enfant ou un animal dans l'appareil
par accident. Il existe un risque d'asphyxie (uniquement pour les appareils à chargement frontal).
45
DimensionsLargeur / Hauteur / Pro-
600 / 850 / 605 mm
fondeur
Profondeur totale640 mm
Branchement électrique : Voltage
Puissance totale
Fusible
Fréquence
Niveau de protection contre l'infiltration de particules
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne
dispose d'aucune protection contre l'humidité
Pression de l'arrivée
d'eau
Arrivée d'eau
1)
Minimum0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum8 bar (0,8 MPa)
Eau froide
Charge maximaleCoton9 kg
Vitesse d'essorageMaximum1600 tr/min
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
Page 46
46
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
123
Plan de travail
1
Distributeur de produit de lavage
2
Bandeau de commande
3
Poignée du hublot
4
Éclairage interne
5
Plaque signalétique
6
Pompe de vidange
7
Pieds pour mise de niveau de l'appa-
8
reil
ACCESSOIRES INTERNES
10
9
11
4
5
6
7
8
Tuyau d'évacuation d'eau
9
Tuyau d’arrivée d’eau
10
Câble d'alimentation électrique
11
Boulons de transport
12
Pieds pour mise de niveau de l'appa-
13
reil
12
13
12
Clé
1
Pour retirer les dispositifs de protection.
Caches en plastique
2
Pour boucher les orifices situés à l'arrière de l'appareil après avoir retiré
les dispositifs de protection.
Tuyau anti-débordement
3
34
Pour éviter toute fuite éventuelle
Guide en plastique
4
Pour relier le tuyau de vidange au
bord d'un évier.
Page 47
BANDEAU DE COMMANDE
123
FRANÇAIS
47
Ontkreuk
Défroissage
Opfrissen
Rafraîchir
Eco
Super Eco
20 Min. - 3 kg
Jeans
Spoelen
Rinçage
Centrif/Pompen
Essorage/Vidange
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Auto Off
Touche Arrêt automatique
Sélecteur des programmes
Écran
Vapeur appuyez sur la touche (Stoom
— Vapeur)
Mémoire appuyez sur les touches
(Geheugen — Mémoire)
Départ/Pause appuyez sur la touche
(Start/Pauze — Départ/Pause)
Départ différé appuyez sur la touche
(Startuitstel — Départ Différé)
Gain de temps appuyez sur la touche
(Tijd Besparen — Gain de Temps)
Rinçage plus appuyez sur la touche
(Extra Spoelen — Rinçage +)
Option appuyez sur la touche (Vlek-
ken — Taches/Voorwas — Prélavage)
Katoen
Blanc/Couleurs
Extra Stil
Extra Silence
Synthetica
Synthética
Strijkvrij
Repassage facile
Fijne Was
Délicats
Wol/Zijde
Laine/Soie
Dekbed
Couette
Anti-Allergie
Anti-Allergies
–Taches
–Prélavage
–Trempage
Appuyez sur la touche RÉDUCTION
11
D'ESSORAGE
Appuyez sur la touche Température
12
ÉCRAN TACTILE
Ne portez pas de gants quand
vous appuyez sur les touches.
Veillez à ce que l'écran tactile et
les touches soient toujours propres et secs.
Weight Sensor
Temp.°C
T/min.
Stoom
Vapour
Geheugen 1
Mémoire 1
Geheugen 2
Vlekken/
Taches
Voor was/
Prélavage
Extra
Spoelen
Rinçage +
Tijd Besparen
Startuitstel
Startuitstel
Départ
Différé
Mémoire 2
Start/Pauze
Départ/Pause
6789101112
BOUTON ARRÊT
AUTOMATIQUE
Appuyez sur ce bouton pour allumer et
éteindre la machine. Un son retentit lorsque la machine s'allume.
La fonction AUTO OFF désactve automatiquement la machine pour arrêter la consommation d'énergie lorsque :
• Vous n'utilisez pas la machine pendant
5 minutes avant d'appuyer sur le bou-
6
.
ton
– Toutes les sélections sont annulées.
–
Appuyez sur le bouton
mettre la machine en marche.
– Sélectionnez de nouveau le program-
me de lavage et toutes les options
possibles.
• Au bout de 5 minutes à compter de la
fin du programme de lavage. Reportezvous à 'A la fin du programme'.
PROGRAMMATEUR
Tournez cette manette pour sélectionner
un programme. Le voyant correspondant
au programme s'allume.
1
1
pour re-
2
4
5
Page 48
48
ÉCRAN
3
ABCD
EFGHIJ
La barre de texte :
• Vous guide lors de l'utilisation de l'appareil.
A
• Indique l'état et la phase du programme.
• Affiche les messages d'alarme. Reportez-vous au chapitre « En cas
d'anomalie de fonctionnement ».
Les symboles s'affichent à l'écran quand la phase ou la fonction concernée est
programmée.
B
Sécurité enfants
Porte verrouillée
Vous ne pouvez pas ouvrir le hublot de l'appareil quand ce
symbole est allumé.
Vous ne pouvez ouvrir le hublot de l'appareil que quand ce
C
symbole est éteint.
Si le programme est terminé mais que le symbole reste allumé :
• Il y a de l’eau dans le tambour.
• La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.
• Heure du jour
Quand vous mettez l'appareil en fonctionnement, l'écran affiche
l'heure du jour pendant quelques secondes. Pour régler l'horloge,
consultez le chapitre « Réglage de l'horloge ».
• Durée du programme
D
Quand le programme de lavage démarre, la durée du programme diminue à chaque minute.
Symbole Durée du programme
Le symbole s'allume quand les chiffres indiquent la durée
du programme.
• Heure de fin du programme de lavage.
Page 49
FRANÇAIS
Symbole Fin du programme
Le symbole s'allume quand les chiffres indiquent l'heure de
la fin du programme.
• Heure du départ différé
– Quand vous choisissez un départ différé, l'heure de la fin du pro-
gramme augmente par paliers de 30 minutes jusqu'à 10 heures,
puis par paliers d'une heure jusqu'à 20 heures.
• Fin du programme
Un zéro apparaît sur l'écran.
Cette partie ne s'allume que si le hublot est ouvert - Consultez le chapitre « Chargement du linge ».
Charge maximum du programme
49
E
Poids du linge
La barre de voyant se remplit en fonction du poids de linge.
La barre est complètement remplie quand vous utilisez la
charge maximum.
Si vous avez besoin de régler une fonction
• Une barre de voyant vide s'allume quand la fonction correspondante
est disponible avec le programme sélectionné. Si cette barre de voyant ne s'allume pas, cela signifie qu'elle n'est pas disponible.
• Le symbole de la fonction s'allume lorsque la fonction est sélectionnée.
• La barre de voyant se remplit selon la fonction sélectionnée.
• Si vous effectuez une sélection erronée, la barre de texte à l'écran vous indique
que cette sélection n'est pas possible.
Gain de temps
Le symbole s'allume quand vous sélectionnez les fonctions
suivantes :
F
Court
Très court
Rinçage Plus
G
La barre de voyant se remplit selon le nombre de rinçages.
Taches
Prélavage
H
Trempage
La barre de voyant se remplit en fonction des sélections.
Page 50
50
Vitesse d'essorage par défaut du programme.
I
_ _ _
Sans essorage
1)
Arrêt cuve pleine
1)
Uniquement disponible pour le programme Essorage/Vidange .
Température par défaut du programme.
J
Cycle à froid
TOUCHE VAPEUR
Appuyez sur la touche 4 pour régler le
niveau de la vapeur. Ceci n'est possible
qu'avec les programmes pour lesquels la
fonction Vapeur est disponible. La durée
de la phase Vapeur change selon votre
sélection.
TOUCHE MEMOIRE
Appuyez sur l'une des touches 5 pour
mémoriser un programme ou choisir un
programme mémorisé.
Mémoriser un programme
1.
Appuyez sur la touche 1 pour mettre en fonctionnement l'appareil.
2.
Tournez le sélecteur de programmes
2
(
) sur votre programme favori.
3.
Sélectionnez une ou plusieurs fonctions, si nécessaire.
4.
Appuyez sur les touches 5 et maintenez-les appuyées pendant quelques secondes. Un signal sonore retentit et l'écran indique que le programme a été enregistré. .
Sélectionnez un programme mémorisé
1.
Appuyez sur la touche avec laquelle
vous avez mémorisé le programme
que vous voulez sélectionner.
2.
Le voyant du programme s'allume et
l'écran affiche toutes les informations.
Pour annuler un programme mémorisé il vous suffit de mémoriser
un nouveau programme.
TOUCHE DEPART/PAUSE
Appuyez sur la touche 6 pour lancer ou
interrompre un programme.
4
5
6
TOUCHE DEPART DIFFERE
Appuyez sur la touche 7 pour retarder le
départ d'un programme de 30 minutes à
20 heures.
TOUCHE GAIN DE TEMPS
Appuyez sur la touche 8 pour réduire la
durée d'un programme.
Vous pouvez sélectionner :
COURT
Pour laver les articles peu sales.
TRES COURT
Pour laver rapidement les articles très peu
sales.
Certains programmes n'acceptent qu'une
seule de ces fonctions.
TOUCHE RINCAGE PLUS
Appuyez sur la touche 9 pour ajouter
des phases de rinçage à un programme.
Utilisez cette fonction pour les personnes
allergiques aux produits de lavage et
dans les régions où l'eau est douce.
7
8
9
TOUCHE TACHES,
PRELAVAGE ET TREMPAGE
Appuyez sur la touche10 pour sélectionner l'une de ces fonctions :
10
TACHES
Utilisez cette fonction pour le linge très
taché.
Quand vous programmez cette fonction,
placez le détachant dans le compartiment
.
Page 51
La durée du programme augmente.
Cette fonction n'est pas compatible avec des températures inférieures à 40 °C.
PRELAVAGE
Utilisez cette fonction pour le linge très
sale.
L'appareil ajoute une phase de prélavage
au lavage principal.
La durée du programme augmente.
TREMPAGE
Utilisez cette fonction pour le linge très
sale.
L'appareil fait tremper le linge à 30 °C
pendant environ une demi-heure avant le
lavage.
TOUCHE ESSORAGE
Appuyez sur la touche 11 pour :
• Réduire la vitesse maximale de la phase
d'essorage du programme.
L'écran n'affiche que les vitesses
disponibles pour le programme
sélectionné.
• Désactivez la phase d'essorage (fonction « SANS ESSORAGE »).
• Activez la fonction « Arrêt cuve pleine ».
Sélectionnez cette fonction pour éviter
que les tissus ne se froissent. L'appareil
ne vidange pas l'eau quand ce programme est terminé.
TOUCHE TEMPÉRATURE
Appuyez sur la touche 12 pour modifier
la température par défaut.
Symboles - - - et
= eau froide
11
12
FONCTION DES SIGNAUX
SONORES.
Des signaux sonores retentissent lorsque :
• L'appareil est mis en fonctionnement.
• L'appareil est mis à l'arrêt.
• Vous avez appuyé sur les touches.
• Le programme est terminé.
• L'appareil présente une anomalie.
FRANÇAIS
Pour désactiver/activer les signaux sonores, appuyez simultanément sur la touche
10
et sur la touche9 pendant 6 secon-
des.
Si vous désactivez les signaux sonores, ils ne continueront à retentir que lorsque vous appuyez les
touches et lorsque l'appareil présente une anomalie.
51
FONCTION SÉCURITÉ
ENFANT
Cette fonction empêche les enfants de
jouer avec le bandeau de commande.
• Pour activer la fonction, appuyez simul-
12
tanément sur la touche
11
che
jusqu'à ce que l'écran affiche le
symbole
• Pour désactiver la fonction, appuyez simultanément sur la touche
touche
s'éteigne.
Vous pouvez activer la fonction :
•
Avant d'appuyer sur la touche
l'appareil ne peut pas démarrer.
•
Après avoir appuyé sur la touche
toutes les touches et le sélecteur de
programme sont désactivés.
.
11
jusqu'à ce que le symbole
et sur la tou-
12
et sur la
6
:
6
,
FONCTION RINÇAGE PLUS
ACTIVÉE EN PERMANENCE
Cette fonction vous permet de maintenir
la fonction Rinçage Plus en permanence
lorsque vous sélectionnez un nouveau
programme.
•Pour activer la fonction, appuyez simul-
8
tanément sur la touche
7
che
jusqu'à ce que l'écran affiche le
symbole
•Pour désactiver la fonction, appuyez si-
multanément sur la touche
touche
s'éteigne.
.
7
jusqu'à ce que le symbole
et sur la tou-
8
et sur la
Page 52
52
PROGRAMMES
ProgrammeTempérature Type de charge
Poids de la charge
Blanc/Couleurs
(Katoen Blanc/Couleurs)
Extra Silence
(Extra Stil -Extra Silence)
95° - FroidCoton blanc et
couleur, très sales.
Charge maximale 9 kg
95° - FroidCoton blanc et
couleur, normalement sales.
Charge maximale 9 kg
Synthétiques
(Synthetica Synthétiques)
60° - Froid
Rinçages
Essorage
court
Articles synthétiques ou en tissus
mixtes, normalement sales.
Charge maximale 4 kg
Description
des programmes
Lavage
Rinçages
Essorage
long
Lavage
Rinçages
Essorage
long
Arrêt avec de
l'eau dans le
tambour
Lavage
Rinçages
Essorage
court
Fonctions
RÉDUCTION
DE LA VITESSE D'ESSORAGE
ARRET CUVE
PLEINE
TACHES
1)
PRELAVAGE
2)
TREMPAGE
RINCAGE
PLUS
GAIN DE
TEMPS
3)
ARRET CUVE
PLEINE
TACHES
1)
PRELAVAGE
2)
TREMPAGE
RINCAGE
PLUS
GAIN DE
TEMPS
3)
RÉDUCTION
DE LA VITESSE D'ESSORAGE
ARRET CUVE
PLEINE
TACHES
1)
PRELAVAGE
2)
TREMPAGE
RINCAGE
PLUS
GAIN DE
TEMPS
3)
Page 53
FRANÇAIS
53
ProgrammeTempérature Type de charge
Poids de la charge
Repassage
Facile
(Strijkvrij - Repassage Facile)
60° - FroidVêtements en tis-
su synthétique
normalement sales. Évite le froissement du linge.
Charge maximale 4 kg
Délicats
(Fijne Was Délicats)
40° - Froid
Rinçages
Essorage
court
Vêtements en
textiles délicats
tels que l'acrylique, la viscose
ou le polyester,
normalement sales.
Charge maximale 4 kg
Laine/Soie
(Wol/Zijde Laine/Soie)
40° - Froid
Rinçages
Essorage
court
Lainages lavables
en machine et
lainages lavables
à la main et tissus délicats portant le symbole
« lavage à la
main ».
Charge maximale 2 kg
Couette
(Dekbed Couette)
60° - 30°
Rinçages
Essorage
court
Programme spécial pour une
couverture, une
couette, un couvre-lit, etc. en tissus synthétiques.
Charge maximale 2 kg
Description
des programmes
Lavage
Rinçages
Essorage
court
Lavage
Rinçages
Essorage
court
Lavage
Rinçages
Essorage
court
Lavage
Rinçages
Essorage
court
Fonctions
RÉDUCTION
DE LA VITESSE D'ESSORAGE
ARRET CUVE
PLEINE
PRELAVAGE
2)
TREMPAGE
RINCAGE
PLUS
GAIN DE
TEMPS
3)
RÉDUCTION
DE LA VITESSE D'ESSORAGE
ARRET CUVE
PLEINE
PRELAVAGE
2)
TACHES
1)
TREMPAGE
RINCAGE
PLUS
GAIN DE
TEMPS
3)
RÉDUCTION
DE LA VITESSE D'ESSORAGE
ARRET CUVE
PLEINE
RÉDUCTION
DE LA VITESSE D'ESSORAGE
Page 54
54
ProgrammeTempérature Type de charge
Poids de la charge
Anti-Allergies
(Anti-Allergie
- Anti-Allergies)
Essorage/Vidange
(Centrif./Pompen - Essora-
ge/Vidange)
Rinçage
(Spoelen Rinçage )
60°Articles en coton
4)
blanc
Charge maximale 9 kg
0°Tous textiles
La charge maximale de linge est
définie en fonc-
5)
tion du type de
linge.
0°Tous textiles
Charge maximale 9 kg
.
Jeans60° - FroidArticles tels que
pantalons, chemises ou vestes
en jean et pulls
en matières hitech.
Charge maximale 9 kg
Description
des programmes
Lavage
Rinçages
Essorage
court
Vidange de
l'eau
Phase d'essorage à la vitesse maximale
Rinçage avec
additifs
Phase d'essorage
Lavage
Rinçages
Essorage
court
Fonctions
RÉDUCTION
DE LA VITESSE D'ESSORAGE
ARRET CUVE
PLEINE
TACHES
PRELAVAGE
2)
TREMPAGE
GAIN DE
TEMPS
RÉDUCTION
DE LA VITESSE D'ESSORAGE
SANS ESSO-
6)
RAGE
RÉDUCTION
DE LA VITESSE D'ESSORAGE
ARRET CUVE
PLEINE
RINCAGE
7)
PLUS
RÉDUCTION
DE LA VITESSE D'ESSORAGE
ARRET CUVE
PLEINE
PRELAVAGE
TREMPAGE
RINCAGE
PLUS
GAIN DE
TEMPS
Page 55
FRANÇAIS
55
ProgrammeTempérature Type de charge
Poids de la charge
20 min. - 3 kg40° ou 30°Lavage rapide de
vêtements de
sport ou d'articles en coton ou
Description
des programmes
Lavage
Rinçages
Essorage
court
Fonctions
RÉDUCTION
DE LA VITESSE D'ESSO-
RAGE
en synthétiques,
légèrement sales
ou portés une
seule fois.
Charge maximale 3 kg
Super Eco0°Textiles mixtes
(articles en coton
et synthéti-
8)
.
ques)
Charge maximale 3 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
long
RÉDUCTION
DE LA VITES-
SE D'ESSO-
RAGE
ARRET CUVE
PLEINE
RINCAGE
PLUS
Eco
PROGRAMMES STANDARD pour
les valeurs de
consommation de l'étiquette énergétique
60° ou 40°Coton blanc et
couleur grand
teint, articles normalement sa-
9)
.
les
Charge maximale 9 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
DE LA VITES-
SE D'ESSO-
RAGE
ARRET CUVE
PLEINE
TACHES
PRELAVAGE
2)
TREMPAGE
RINCAGE
PLUS
GAIN DE
TEMPS
1)
Non disponible avec des températures inférieures à 40 °C.
2)
Si vous utilisez un produit de lavage liquide, sélectionnez un programme sans
PRELAVAGE .
3)
Si vous appuyez sur la touche
conseillons de réduire la charge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais
les résultats du lavage seront alors moins bons.
4)
Ce programme élimine les micro-organismes grâce à un lavage à 60 °C et un rinçage
supplémentaire. L'action est ainsi plus efficace. Important !Versez un additif spécial
hygiène dans le compartiment du détachant et sélectionnez l'option TACHES .
5)
La vitesse d'essorage par défaut correspond aux articles en coton. Sélectionnez la vitesse
d'essorage adaptée à votre linge.
6)
Si vous sélectionnez cette fonction, l'appareil n'exécute qu'une phase de vidange.
7)
Appuyez sur cette touche pour ajouter des rinçages. Avec une vitesse d'essorage peu
élevée, l'appareil effectue des rinçages délicats et un essorage court.
8)
Utilisez un détergent prévu pour le lavage à basse température.
8
pour sélectionner la fonction TRES COURT , nous vous
3)
Page 56
56
9)
Sélectionnez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage et réduire la
consommation d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée.
PROGRAMMES DE TRAITEMENT À LA VAPEUR
Programme
Rafraîchir Vapeur
1)
2)
(Stoom Opfrissen - Vapeur Rafraîchir)
Ce cycle élimine les odeurs du
linge.
La vapeur n'élimine pas
les odeurs animales.
Défroissage Vapeur
2)
Type de chargeChar-
Articles en coton et synthétiques.
Ne choisissez pas le programme Vapeur pour ce type de vêtements :
• vêtements dont l'étiquette n'indique pas qu'ils peuvent passer au sèche-linge.
• vêtements comprenant des pièces
en métal, bois ou plastique.
Stoom Ontkreuk - Vapeur Défroissage
Ce programme aide à éliminer
le froissement et les odeurs du
linge.
La vapeur peut servir sur du linge sec, lavé ou porté une seule fois. Ces
programmes peuvent atténuer les froissements et les odeurs et rendre votre linge plus souple.
N'utilisez aucun produit de lavage. En cas de besoin, nettoyez les taches
en effectuant un cycle de lavage ou à l'aide d'un produit détachant d'application locale.
Les programmes Vapeur n'effectuent pas de cycle de lavage hygiénique.
Appuyez sur la touche 4 pour modifier la durée de la phase Vapeur.
ge
jusqu'à
1,5 kg
jusqu'à
1,5 kg
1)
Si vous sélectionnez un programme Vapeur avec du linge sec, celui-ci sera humide à la fin
du cycle. Il est préférable de l'exposer à l'air libre pendant environ 10 minutes afin de
permettre à cette humidité de se dissiper. Le linge doit être retiré du tambour dès que
possible. Après un cycle de traitement à la vapeur, les vêtements peuvent être repassés,
mais ils le seront avec plus de facilité !
2)
Pour la durée du programme, consultez l'écran.
VALEURS DE CONSOMMATION
Programme
1)
Coton blanc 95 °C2.5073
Coton 60 °C1.6069
Coton 40 °C1.0069
Synthétiques 40 °C0.6048
Délicats 40 °C0.7058
Laine/Lavage à la main 30 °C0.3557
1)
Consultez l'écran pour la durée du programme.
Consommation
d'énergie (KWh)
2)
d'eau (litres)
Consommation
2)
Page 57
FRANÇAIS
2)
Les informations relatives à la consommation présentées dans ce tableau sont indicatives.
Elles peuvent varier en fonction de la quantité et du type de linge, de la température de
l'alimentation en eau et de la température ambiante.
Programmes standards pour les
valeurs de consommation de
l'étiquette énergétique
Les programmes Coton 60 °C ÉCO et Coton 40 °C ÉCO sont les programmes coton standards pour le linge en coton normalement sale. Ils sont adaptés au nettoyage du linge en coton normalement
sale et sont les programmes les plus efficaces en terme de consommation d'eau
et d'énergie pour le lavage de ce type de
linge en coton.
Ils sont conformes à la norme EN60456.
La température réelle de l'eau
peut être différente de la température du cycle indiquée.
57
Page 58
58
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1.
Pour activer le système d'essorage,
versez 2 litres d'eau dans le compartiment pour le lavage principal.
2.
Versez une petite quantité de lessive
dans le compartiment pour le lavage
principal. Sélectionnez et faites démarrer un programme pour coton à
vide à la température la plus élevée
qui soit afin de vider le tambour et la
cuve de toute poussière éventuelle.
SÉLECTION DE LA LANGUE
Au cours de la première mise en fonctionnement de l'appareil, l'écran indique la
langue par défaut et vous demande de la
confirmer ou de la changer :
• Tournez le sélecteur pour choisir votre
langue.
• Quand l'écran affiche la langue souhai-
6
tée, appuyez sur la touche
confirmer la sélection.
pour
Changer la langue après la
première activation
1.
Appuyez simultanément sur la touche
11
et sur la touche 10 pendant quel-
ques secondes.
2.
Quand l'écran affiche la langue sélectionnée, tournez le sélecteur pour
choisir la nouvelle langue.
3.
Appuyez sur la touche 6 pour confirmer la sélection.
UTILISATION DE L'APPAREIL
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
Après avoir sélectionné la langue, l'écran
vous demande de régler l'horloge.
• Les chiffres des heures clignotent.
• Tournez le sélecteur de programmes
pour changer l'heure.
•
Appuyez sur la touche
mer la sélection.
• Les chiffres des minutes clignotent.
• Tournez le sélecteur de programmes
pour changer les minutes.
•
Appuyez sur la touche
mer la sélection.
6
pour confir-
6
pour confir-
Changer l'heure du jour après
la première activation
1.
Appuyez simultanément sur la touche
9
et sur la touche 8 pendant quel-
ques secondes.
2.
Les chiffres des heures clignotent.
3.
Tournez le sélecteur de programmes
pour changer l'heure.
4.
Appuyez sur la touche 6 pour confirmer la sélection.
5.
Les chiffres des minutes clignotent.
6.
Tournez le sélecteur de programmes
pour changer les minutes.
7.
Appuyez sur la touche 6 pour confirmer la sélection.
1.
Ouvrez le robinet d'eau.
2.
Branchez l'appareil au secteur.
Page 59
FRANÇAIS
59
MISE EN FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ET SÉLECTION
D'UN PROGRAMME
Pour que le capteur de poids fonctionne correctement, mettez l'appareil
en fonctionnement et choisissez le programme AVANT de mettre le linge
dans le tambour.
1.
Appuyez sur la touche 1 pour mettre en fonctionnement l'appareil.
2.
Tournez le sélecteur de programmes
2
) sur le programme souhaité ou
(
appuyez sur l'une des touches
pour sélectionner un programme mémorisé. Le voyant du programme s'allume.
3.
Le voyant de la touche 6 clignote
en rouge.
4.
L'écran affiche la température et la vitesse d'essorage par défaut. Si néces-
5
saire, appuyez simultanément sur la
12
touche
changer la température de l'eau et la
vitesse d'essorage.
5.
Si nécessaire, appuyez sur les autres
touches pour ajouter certaines fonctions ou pour sélectionner un départ
différé. L'écran affiche le symbole de
la fonction sélectionnée et le chiffre
D
(
et sur la touche 11 pour
) indique le délai du départ.
CHARGEMENT DU LINGE
1.
Ouvrez le hublot de l'appareil.
2.
L'écran (E) indique la charge maximum du programme pour le programme (MAX ) et le poids du linge
(KG). La barre de texte à l'écran invite
à ajouter le linge.
3.
Placez les articles un à un dans le
tambour en les dépliant le plus possible.
4.
Sur l'écran, le poids du linge est mis à
jour par paliers de 0,5 kg. Le poids est
indicatif et change selon le type de
linge.
Si vous ajoutez une charge de linge supérieure à la charge maximum, l'écran vous informe que
vous avez dépassé cette dernière.
Vous pouvez laver votre linge
mais la consommation d'eau et
d'énergie augmentent.
Pour bénéficier de meilleures consommations et de meilleures performances de lavage, retirez certains articles.
L'indication de la surcharge n'est
disponible que pour les programmes qui disposent d'une charge
maximum inférieure à la charge
maximum de l'appareil.
5.
Fermez le hublot. La barre de texte à
l'écran indique le pourcentage du
produit de lavage à utiliser. Ces données sont indicatives et font référence
à la quantité de produit de lavage recommandée par le fabricant pour une
charge maximum.
Page 60
60
Veillez à ce que linge ne soit pas coincé
entre le tambour et le joint du hublot. Il y
a un risque de fuite d'eau ou de détérioration du linge.
AJOUT DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES ADDITIFS
Compartiment à lessive pour la phase de prélavage et le programme de trempage
Ajoutez la lessive pour le prélavage et le trempage avant le départ du programme.
Compartiment pour la phase de lavage
Si vous utilisez de la lessive liquide, versez-la immédiatement
avant de démarrer le programme.
Compartiment des additifs liquides (assouplissant, amidon).
Versez le produit dans le compartiment avant de démarrer le programme.
Niveau de quantité maximum pour les additifs liquides.
Compartiment du détachant
Versez le produit dans le compartiment et programmez l'option
Taches avant de démarrer le programme.
Languette pour lessive en poudre ou liquide
Tournez-la (vers le haut ou vers le bas) en position correcte pour
utiliser la lessive en poudre ou liquide.
Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage des lessives.
Page 61
Vérifiez la position de la languette.
5.
Dosez les produits de lavage et
l’adoucissant.
6.
Fermez soigneusement le distributeur du produit de lavage. Assurezvous que la languette ne bloque pas
la fermeture de la porte.
SÉLECTIONNEZ LE DÉPART
DIFFÉRÉ.
1.
Appuyez sur la touche 7 à plusieurs
reprises pour sélectionner le départ
différé souhaité. L'écran indique la fin
prévue du programme.
FRANÇAIS
1.
Tirez le panier supérieur jusqu'à la
butée.
2.
Poussez le levier vers le bas pour enlever le distributeur.
3.
Pour utiliser de la lessive en poudre,
tournez la languette vers le haut.
4.
Pour utiliser de la lessive liquide,
tournez la languette vers le bas.
Avec la languette en position
BASSE :
– N'utilisez pas de lessives liqui-
des gélatineuses ou épaisses.
– N'insérez pas de lessive liquide
au-delà de la limite figurant sur
la languette.
– Ne sélectionnez pas de phase
de prélavage.
– Ne sélectionnez pas la fonction
Départ différé.
2.
Appuyez sur la touche 6 , l'appareil
commence le décompte du départ
différé.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre automatiquement.
61
Page 62
62
Avant d'appuyer sur la touche
pour démarrer l'appareil, vous
pouvez annuler ou modifier le réglage du départ différé.
DÉPART D'UN PROGRAMME
6
Vous ne pouvez pas régler le départ différé avec le programme
Vapeur.
1.
Appuyez sur la touche 6 pour lancer
le programme. Le voyant de la touche
6
arrête de clignoter et s'allume en
rouge.
Si le départ différé est sélectionné, l'appareil commence le décompte.
L'appareil ajuste automatiquement la durée du cycle au type de linge chargé dans le
tambour pour un lavage parfait en un minimum de temps.
Environ 15 minutes après le
départ du programme, l'écran
affiche la nouvelle durée.
INTERRUPTION D'UN
PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche 6 . Le voyant
clignote.
2.
Appuyez à nouveau sur la touche 6 .
Le programme de lavage se poursuit.
ANNULATION D'UN
PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche 1 pour annu-
ler le programme et désactiver l'ap-
pareil.
2.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour activer l'appareil. Maintenant,
vous pouvez régler un nouveau pro-
gramme de lavage.
L'appareil ne se vidange pas.
1.
Appuyez sur la touche 6 . Le voyant
clignote.
2.
Modifiez la fonction sélectionnée.
3.
Appuyez à nouveau sur la touche 6 .
Le programme de lavage se poursuit.
OUVREZ LE HUBLOT
Lors du fonctionnement d'un programme
ou du départ différé, le hublot de l'appareil est verrouillé.
Pour ouvrir le hublot de l'appareil :
1.
Appuyez sur la touche 6 . Le symbole Verrouillage du hublot s'éteint sur
l'écran et un message vous indique
que le hublot est déverrouillé.
2.
Ouvrez le hublot de l'appareil.
3.
Fermez le hublot de l'appareil et appuyez sur la touche
me ou le départ différé se poursuivent.
Si la température et le niveau de
l'eau sont trop élevés, le symbole
Verrouillage du hublot reste allumé. Vous ne pouvez pas ouvrir le
hublot de l'appareil. Si nécessaire,
réalisez la procédure suivante
pour ouvrir le hublot.
1.
Mettez à l'arrêt l'appareil.
2.
1
Attendez quelques minutes.
3.
Assurez-vous qu'il n'y a pas
d'eau dans le tambour.
Si vous mettez à l'arrêt l'appareil,
il est nécessaire de sélectionner
de nouveau le programme.
6
. Le program-
MODIFICATION D'UNE
FONCTION
Vous ne pouvez modifier que quelques
fonctions avant qu'elles soient actives.
Page 63
À LA FIN DU PROGRAMME
1.
L'appareil se met à l'arrêt automati-
quement.
2.
Un signal sonore retentit, s'il est actif.
3.
Sur l'écran, s'allume et un messa-
ge vous indique que le programme
est terminé.
4.
Le voyant de la touche 6 s'éteint.
5.
Le symbole de verrouillage du hublot
s'éteint.
6.
Appuyez sur la touche 1 pour met-
tre à l'arrêt l'appareil. Cinq minutes
après la fin du programme, la fonc-
tion AUTO OFF met à l'arrêt automa-
tiquement l'appareil.
Lorsque vous remettez l'appareil
en fonctionnement, l'écran indique la fin du dernier programme
sélectionné. Tournez le sélecteur
pour choisir un nouveau cycle.
7.
Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez
que le tambour est vide.
8.
Laissez le hublot entrouvert pour éviter la formation de moisissures et
l’apparition de mauvaises odeurs.
9.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Le programme de lavage est terminé,
mais il y a de l'eau dans le tambour :
– Le tambour tourne régulièrement pour
éviter que le linge ne se froisse.
– Le hublot reste verrouillé.
– Vous devez vidanger l'eau pour ouvrir
le hublot.
Pour vidanger l'eau :
1.
Si besoin est, diminuez la vitesse
d'essorage.
2.
Appuyez sur la touche 6 . L'appareil
effectue une vidange et essore.
3.
Une fois le programme terminé et le
symbole de verrouillage du hublot
éteint, vous pouvez ouvrir le hublot.
4.
Appuyez sur la touche 1 pour mettre à l'arrêt l'appareil.
L'appareil vidange et essore automatiquement au bout d'environ
18 heures.
FRANÇAIS
63
Page 64
64
CONSEILS UTILES
CHARGEMENT DU LINGE
• Répartissez le linge entre : blanc, cou-
leur, synthétiques, délicats et laine.
• Respectez les instructions de lavage qui
figurent sur les étiquettes des vête-
ments.
• Ne lavez pas ensemble les articles
blancs et en couleur.
• Certains articles en couleur peuvent dé-
teindre lors des premiers lavages. Il est
recommandé de les laver séparément
lors des premiers lavages.
• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez
les fermetures à glissière et à pression
et les crochets. Attachez les ceintures.
• Videz les poches des vêtements et dé-
pliez-les.
• Tournez vers l'intérieur les tissus multi-
couches, la laine et les articles portant
des illustrations imprimées.
• Enlevez les taches.
• Lavez avec un produit spécial les taches
incrustées.
• Traitez les rideaux avec précautions.
Enlevez les crochets et placez les ri-
deaux dans un sac de lavage ou une
taie d'oreiller.
• Ne lavez pas dans l'appareil :
– Le linge sans ourlet ou déchiré
– Les soutien-gorges à armatures.
– Utilisez un sac de lavage pour les arti-
cles très petits.
• Un très petite charge peut provoquer
des problèmes d'équilibre pendant la
phase d'essorage. Si cela se produit,
répartissez manuellement les articles
dans la cuve et lancez à nouveau la
phase d'essorage.
TACHES TENACES
Pour certaines taches, l'eau et les produits
de lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé d'éliminer ces taches
avant de mettre les articles dans l'appareil.
Des détachants spéciaux sont disponibles. Utilisez le détachant spécial adapté
au type de tache et au tissu.
PRODUITS DE LAVAGE ET
ADDITIFS
• Utilisez uniquement des produits de lavage et des additifs spécialement conçus pour les lave-linge.
• Ne mélangez pas différents types de
produits de lavage.
• Afin de préserver l'environnement,
n'utilisez que la quantité nécessaire de
produit de lavage.
• Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits.
• Utilisez les produits adaptés au tissu, à
la température du programme et au niveau de salissure.
• Si vous utilisez des produits de lavage
liquides, ne sélectionnez pas la phase
de prélavage.
• Si votre appareil ne dispose pas d'un
distributeur de produit de lavage avec
volet, ajoutez les produits de lavage
avec une boule doseuse.
DURETÉ DE L'EAU
Si, dans votre région, la dureté de l'eau
est élevée ou modérée, il est recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour
les lave-linge. Dans les régions où l'eau
est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser
un adoucisseur d'eau.
Pour connaître la dureté de l'eau dans votre région, prenez contact avec l'organisme local de distribution d'eau.
Respectez les instructions qui se trouvent
sur les emballages de ces produits.
Ces échelles d'équivalence mesurent la
dureté de l'eau :
• Degrés allemands (dH°).
• Degrés français (°TH).
• mmol/l (millimole par litre - unité internationale de mesure de la dureté de
l'eau).
Déconnectez l'appareil de l'alimentation
électrique avant de le nettoyer.
DÉTARTRAGE DE L’APPAREIL
L'eau du robinet contient du calcaire. Si
cela s'avère nécessaire, utilisez un adoucisseur d'eau pour éliminer le tartre.
Utilisez un produit spécialement conçu
pour les lave-linge. Respectez les instructions inscrites sur l'emballage par le fabricant.
Procédez séparément d'un lavage de linge.
NETTOYAGE EXTERNE
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau
savonneuse chaude. Séchez complètement toutes les surfaces.
JOINT DU HUBLOT
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de solvants
ou de produits chimiques.
ENTRETIEN RÉGULIER
Avec les programmes à basse température, il est possible que certains produits de
lavage restent dans le tambour. Procédez
à un entretien régulier. Pour ce faire :
• Videz le linge du tambour.
• Sélectionnez le programme de lavage
pour le coton le plus chaud
• Utilisez une quantité correcte de poudre de lavage dotée de propriétés biologiques.
Après chaque lavage, laissez la porte ouverte pendant un moment pour éviter les
moisissures et les mauvaises odeurs.
Examinez régulièrement le joint et enlevez tous les objets situés à l'intérieur.
TAMBOUR
Examinez régulièrement le tambour pour
éviter la formation de calcaire ou de particules de rouille.
N'utilisez que des produits spéciaux pour
éliminer les particules de rouille du tambour.
Pour ceci :
• Nettoyez le tambour à l'aide d'un produit spécial inox.
• Mettez en route un programme coton
court à température maximale avec une
petite quantité de lessive.
Page 67
DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE LAVAGE
Pour nettoyer le distributeur :
1.
1
2
Appuyez sur le levier.
2.
Sortez le panier.
3.
Retirez la partie supérieure du compartiment de l'additif liquide.
4.
Nettoyez tous les éléments sous l'eau
courante.
5.
Nettoyez le logement du panier à
l'aide d'une brosse.
6.
Remettez le panier dans son logement.
FRANÇAIS
67
POMPE DE VIDANGE
Examinez régulièrement la pompe
de vidange et assurez-vous qu'elle
est propre.
Nettoyez la pompe si :
• L'appareil ne vidange pas.
• Le tambour ne tourne pas.
• L'appareil fait un bruit inhabituel car la
pompe de vidange est bloquée.
• Un code d'alarme s'affiche en raison du
problème de vidange.
AVERTISSEMENT
1.
Débranchez l'appareil électriquement.
2.
Ne retirez pas le filtre pendant que l'appareil fonctionne. Ne nettoyez pas la pompe
de vidange si l'eau de l'appareil est chaude. L'eau doit
être froide pour que vous
puissiez nettoyer la pompe de
vidange.
Page 68
68
Pour nettoyer la pompe de vidange :
1
2
1.
Ouvrez le volet de la pompe.
2.
Enlevez la languette en tirant dessus.
3.
Insérez un récipient sous le panier de
la pompe de vidange pour recueillir
l'eau qui s'écoule.
4.
Appuyez sur les deux leviers et tirez
la conduite de vidange vers l'avant
pour évacuer l'eau.
5.
Lorsque le récipient est rempli, remettez la conduite de vidange en
place et videz le récipient. Répétez
les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que l'eau
ne s'écoule plus de la pompe de vidange.
6.
Tirez la conduite de vidange vers l'arrière et tournez le filtre pour l'enlever.
7.
Enlevez les peluches et les objets de
la pompe.
8.
Assurez-vous que la turbine de la
pompe tourne. Si ce n'est pas le cas,
contactez votre service après-vente.
Page 69
FRANÇAIS
9.
2
1
Nettoyez le filtre sous l'eau courante
et remettez-le en place dans la pompe en l'insérant dans les glissières
prévues spécialement à cet effet.
10.
Assurez-vous de visser correctement
le filtre pour empêcher les fuites.
11.
Replacez la languette et fermez le volet de la pompe de vidange.
69
•
LE FILTRE DU TUYAU
D'ARRIVÉE D'EAU ET LE
FILTRE DE LA SOUPAPE
Il peut être nécessaire de nettoyer les filtres lorsque :
• L'appareil n'est pas approvisionné en
eau.
• L'appareil met du temps à s'approvisionner en eau.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
Le voyant du bouton
l'alarme correspondante s'affiche. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
1.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
2.
Retirez le tuyau d'arrivée d'eau du robinet d'arrivée d'eau.
3.
Nettoyez le filtre du tuyau à l'aide
d'une petite brosse dure.
4.
Retirez le tuyau d'alimentation situé à
l'arrière de l'appareil.
5.
Nettoyez le filtre de la soupape à l'aide d'une petite brosse dure ou d'un
chiffon.
6
clignote et
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil électriquement.
45°
20°
VIDANGE D'URGENCE :
L'appareil ne vidange pas à cause d'une
anomalie de fonctionnement.
6.
Réinstallez le tuyau d'alimentation.
Assurez-vous que tous les raccords
de tuyaux d’eau sont bien serrés afin
d’éviter toute fuite.
7.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Si cela se produit, procédez aux étapes (1)
à (6) du paragraphe « Pour nettoyer la
pompe de vidange ».
Nettoyez la pompe, si besoin.
Page 70
70
Remettez la conduite de vidange en place
et fermez le volet de la pompe de vidange.
Lorsque vous appliquez la procédure de
vidange d'urgence, vous devez réactiver
le système de vidange :
1.
Versez 2 litres d'eau dans le compartiment pour le lavage principal.
2.
Démarrez le programme pour vidanger l'eau.
PRÉCAUTIONS CONTRE LE
GEL
Si l'appareil est installé dans un local dans
lequel la température peut être négative,
évacuez toute l'eau restant dans le tuyau
d'alimentation et la pompe de vidange.
1.
Débranchez l'appareil du secteur.
2.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
3.
Retirez le tuyau d’arrivée d'eau.
4.
Placez les deux extrémités du tuyau
d'alimentation dans un récipient et
laissez l'eau s'évacuer du tuyau.
5.
Contrôlez la pompe de vidange. Reportez-vous à la procédure de vidange d'urgence.
6.
Une fois que la pompe de vidange
est vide, réinstallez le tuyau d'alimentation.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la température
est supérieure à 0 °C avant d'utiliser l'appareil à nouveau.
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable en cas de dommages dus aux basses températures.
Page 71
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
71
L'appareil ne démarre pas ou se met à
l'arrêt en cours de programme.
Essayez de trouver une solution au problème avant de contacter le service
après-vente (consultez le tableau).
Dans certains cas, le signal sonore retentit et l'écran affiche un message
d'alarme.
AVERTISSEMENT
Mettez l'appareil à l'arrêt avant de
procéder aux vérifications.
ProblèmeCause possibleSolution possible
L'écran indique
de vérifier le ro-
Le robinet d'eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'eau.
binet : l'appareil
n'est pas alimenté en eau.
Le tuyau d'entrée d'eau
est détérioré.
Les filtres situés dans le
tuyau d'arrivée d'eau
sont bouchés.
Le tuyau d'entrée d'eau
est mal raccordé.
La pression d'eau est
Assurez-vous que le tuyau d'entrée d'eau n'est pas détérioré.
Nettoyez les filtres. Reportezvous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Assurez-vous que le raccordement est correct.
Contactez votre service des eaux.
trop faible.
Le robinet d'arrivée
Nettoyez le robinet d'eau.
d'eau est obstrué ou incrusté de tartre.
Un message indiquant de vérifier
le filtre de vidan-
Le tuyau d'évacuation de
l'eau est détérioré.
Assurez-vous que le tuyau d'éva-
cuation de l'eau n'est pas dété-
rioré.
ge s'affiche : l'appareil ne vidange
pas.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de
vidange. Reportez-vous au chapi-
tre « Entretien et nettoyage ».
Le tuyau d'évacuation
d'eau est mal raccordé.
L'écran indique
de vérifier le hublot :
L'écran affiche
une message
Le hublot de l'appareil
est ouvert ou ne se ferme
pas correctement.
Le dispositif anti-débordement s'est déclenché.
d'alarme concernant l'eau.
Assurez-vous que le raccorde-
ment est correct.
Fermez le hublot correctement.
• Débranchez l'appareil.
• Fermez le robinet d'arrivée
d'eau.
• Contactez votre service aprèsvente.
Page 72
72
PROBLÈME SANS MESSAGE D'ALARME
ProblèmeCause possibleSolution possible
L'appareil ne vi-
dange pas.
Un programme de lavage sans phase de vidan-
Sélectionnez le programme vidange.
ge a été sélectionné.
La fonction Arrêt cuve
pleine est activée.
La phase d'essorage ne fonction-
La phase d'essorage est
désactivée.
Sélectionnez le programme Vidange.
Sélectionnez le programme Essorage.
ne pas.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de
vidange. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Problèmes d'équilibrage
de la charge de linge.
Répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à
nouveau la phase d'essorage.
Le programme ne
démarre pas.
Un fusible a disjoncté
La prise n'est pas raccordée à la prise murale.
Insérez la fiche dans la prise secteur.
Remplacez le fusible.
dans la boîte à fusibles
de votre habitation.
Vous n'avez pas appuyé
6
sur la touche
.
Le départ différé est sé-
lectionné.
Appuyez sur la touche 6 .
Si le linge doit être lavé immé-
diatement, annulez le départ dif-
féré.
La fonction Sécurité en-
fants est activée.
Il y a de l'eau sur
le sol.
Fuites sur les raccords
des tuyaux d'arrivée
Désactivez la fonction Sécurité
enfants .
Vérifiez que les raccords sont
biens serrés.
d'eau.
Fuites sur la pompe de
vidange.
Le tuyau d'évacuation de
l'eau est détérioré.
Impossible d'ouvrir le hublot de
Le programme de lavage
est en cours.
Vérifiez que le filtre de la pompe
de vidange est bien serré.
Assurez-vous que le tuyau d'en-
trée d'eau n'est pas détérioré.
Laissez le programme de lavage
se terminer.
l'appareil.
Il y a de l’eau dans le
tambour.
L'appareil fait un
bruit inhabituel.
L'appareil n'est pas de
niveau.
Sélectionnez le programme Vi-
dange ou Essorage.
Mettez l'appareil de niveau. Con-
sultez le paragraphe « Installa-
tion ».
Page 73
FRANÇAIS
ProblèmeCause possibleSolution possible
Vous n'avez pas retiré
l'emballage et/ou les
boulons de transport.
Retirez l'emballage et/ou les
boulons de transport. Consultez
le paragraphe « Installation ».
La charge est très petite.Ajoutez plus de linge dans le
tambour.
L'appareil se remplit d'eau et vidange immédiate-
L'extrémité du tuyau de
vidange est placée trop
bas.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange est dans une position cor-
recte.
ment.
Les résultats de
lavage ne sont
pas satisfaisants.
Le produit de lavage que
vous utilisez n'est pas
suffisant ou n'est pas
Augmentez la quantité de pro-
duit de lavage ou utilisez-en un
autre.
adéquat.
Vous n'avez pas enlevé
les taches tenaces avant
Utilisez des produits spéciaux
pour traiter les taches tenaces.
de laver le linge.
Vous n'avez pas sélec-
tionné une température
Veillez à sélectionner la tempéra-
ture correcte.
correcte.
Charge de linge trop im-
Réduisez la charge de linge.
portante.
L'éclairage intérieur est éteint.
Après un programme de traitement à la vapeur,
L'ampoule est défectueuse.
L'appareil n'est pas exactement de niveau.
Pour remplacer l'ampoule, con-
tactez votre service après-vente.
Vérifiez et réglez le niveau de
l'appareil en soulevant ou en
abaissant les pieds.
les vêtements
sont légèrement
humides.
Après un programme de traitement à la vapeur,
les vêtements ne
Vous avez sélectionné le
mauvais programme VAPEUR (ex. : synthétique
au lieu de coton).
Notez la composition du tissu.
sont pas suffisamment doux.
Charge de linge excessi-
Réduisez la charge.
ve.
Le tambour est vide et l'écran indique un certain
poids à l'inté-
Il est nécessaire de définir une tare.
Appuyez sur la touche 1 pour
mettre l'appareil à l'arrêt et le
mettre à nouveau en fonctionne-
ment.
rieur.
73
Page 74
74
ProblèmeCause possibleSolution possible
Le tambour est
plein mais l'écran
indique 0,0 kg.
Vous avez chargé le linge
avant de mettre l'appareil en fonctionnement.
Appuyez sur la touche 1 pour
mettre l'appareil à l'arrêt. Videz
le tambour et respectez les éta-
pes nécessaires. (Consultez
« Chargement du linge »).
Après vérification, mettez l'appareil en
fonctionnement. Le programme reprend
là où il s'était interrompu.
Si l'anomalie persiste, contactez le service
après-vente.
Si d'autres messages d'alarme s'affichent,
contactez le service après-vente.
Page 75
INSTALLATION
DÉBALLAGE
FRANÇAIS
1.
Servez-vous de gants. Retirez le film
externe. Si nécessaire, utilisez un cutter.
2.
Retirez la partie supérieure du carton.
3.
Retirez les cales en polystyrène.
4.
Retirez le film interne.
75
5.
Ouvrez le hublot. Retirez la cale en
polystyrène du joint du hublot et tous
les articles présents dans le tambour.
Page 76
76
6.
Placez l'une des cales en polystyrène
au sol derrière l'appareil. Couchez
avec soin l'appareil sur le dos. Assurez-vous de ne pas endommager les
tuyaux.
7.
Retirez la base en polystyrène en bas
de l'appareil.
8.
Remettez l'appareil en position verticale.
1
2
9.
Retirez le câble d'alimentation électrique et le tuyau de vidange de leurs
supports.
10.
Desserrez les trois boulons. Utilisez la
clé fournie avec l'appareil.
11.
Retirez les entretoises en plastique.
Page 77
FRANÇAIS
12.
Mettez les bouchons en plastique
dans les orifices. Ces bouchons se
trouvent dans le même sachet que la
notice d'utilisation.
77
AVERTISSEMENT
Retirez toutes les attaches de
transport et les dispositifs de sécurité avant d'installer l'appareil.
POSITIONNEMENT ET MISE À NIVEAU
• Placez l'appareil sur un sol plat et dur.
• Assurez-vous que la circulation de l'air
sous l'appareil ne soit pas entravée par
des tapis.
• Veillez à ce que l'appareil ne touche
pas le mur ou les autres meubles.
• Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à ce
que l'appareil soit de niveau. Une mise
à niveau correcte évite les vibrations, le
bruit ou des déplacements de l'appareil
au cours de son fonctionnement.
x4
• L'appareil doit être de niveau et stable.
Nous vous recommandons de
conserver l'emballage et les dispositifs de sécurité en vue d'un
éventuel déménagement de l'appareil.
ATTENTION
Ne placez ni carton, ni bois, ni autre matériau sous les pieds de
l'appareil pour le mettre de niveau.
Page 78
20
O
45
O
78
LE TUYAU D'ARRIVÉE
O
O
20
20
• Reliez le tuyau à l'appareil. Le tuyau
d'alimentation peut être orienté vers la
gauche ou la droite. Desserrez la bague
pour qu'il soit bien positionné.
O
O
45
45
• Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un
robinet fileté (3/4 po).
ATTENTION
Assurez-vous que les raccords ne
fuient pas.
N'utilisez pas de rallonge si le
tuyau d'alimentation est trop
court. Contactez le service aprèsvente pour remplacer le tuyau
d'alimentation.
Dispositif d'arrêt de l'eau
A
Le tuyau d'alimentation est équipé d'un
dispositif de protection contre les dégâts
des eaux. Si le tuyau inférieur devait se
détériorer à cause d'une usure naturelle,
ce dispositif bloquera l'arrivée d'eau à
l'appareil. Ce défaut est signalé par l'apparition d'un secteur rouge dans la fenêtre « A ».
Dans ce cas, fermez le robinet d'arrivée
d'eau et appelez un service après-vente
pour faire remplacer le tuyau.
Page 79
VIDANGE DE L'EAU
Il existe différentes procédures pour raccorder le tuyau de vidange :
Avec le guide de tuyau en plastique.
FRANÇAIS
• Sur le bord d'un évier.
• Veillez à ce que le guide de tuyau en
plastique ne puisse pas se déplacer
quand l'appareil se vidange. Fixez le
guide au robinet d'arrivée d'eau ou au
mur.
• À une conduite fixe dotée d'une ventilation spéciale.
Reportez-vous à l'illustration. Directement dans une conduite d'évacuation
murale, à une hauteur du sol comprise
entre 60 et 100 cm. L’extrémité du
tuyau de vidange doit être ventilée en
permanence, autrement dit, le diamètre
interne du conduit d'évacuation doit
être supérieur au diamètre externe du
tuyau de vidange.
79
Sans le guide de tuyau en plastique.
• Au robinet de l'évier.
Reportez-vous à l'illustration. Placez le
tuyau de vidange dans le robinet et serrez-le avec une attache. Veillez à ce que
le tuyau de vidange fasse une boucle
avant d'empêcher les particules restantes de passer dans l'appareil depuis
l'évier.
Page 80
80
• Directement dans une canalisation de
vidange murale intégrée et serrez-le
avec une attache.
La longueur maximale du tuyau
de vidange est de 400 cm. Contactez le service après-vente pour
les autres longueurs de tuyaux de
vidange et les rallonges.
Page 81
FRANÇAIS
81
Page 82
82
Page 83
FRANÇAIS
83
Page 84
www.aeg.com/shop132931120-A-372011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.