Aeg L 98695 FL User Manual

Page 1
L 98695 FL
NL WASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2 FR LAVE-LINGE NOTICE D'UTILISATION 41
Page 2
2
INHOUD
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE 6 TECHNISCHE INFORMATIE 7 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 7 ACCESSOIRES VAN HET APPARAAT
INSTELLEN
19 WASGOED IN DE MACHINE DOEN 20 WASMIDDEL EN ADDITIEVEN (WASVERZACHTER,
VLEKKENMIDDEL) TOEVOEGEN
22 EEN PROGRAMMA STARTEN 22 AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA 24 NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS 26 ONDERHOUD EN REINIGING 31 PROBLEEMOPLOSSING
MILIEUBESCHERMING
35 MONTAGE
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
LEGENDA
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Page 3
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…
NEDERLANDS
3
Bezoek onze webshop op www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
Model Productnummer Serienummer
Page 4
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat installeert of ge­bruikt:
• Voor uw eigen veiligheid en de veilig­heid van uw eigendommen
• Voor het milieu
• Voor de correcte werking van het appa­raat.
Bewaar deze instructies altijd bij het ap­paraat, ook wanneer u het verplaatst of aan een ander geeft. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve in­stallatie.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit ap­paraat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van ie­mand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstik­king of letsel.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
• Voordat u de deur van het apparaat sluit, dient u te controleren dat er geen kinderen of huisdieren in de trommel zitten.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
KINDERBEVEILIGING
• Als u deze beveiliging activeert, kunt u de deur niet sluiten. Dit voorkomt dat u kinderen of huisdieren in de trommel opsluit. Voor het inschakelen van de kinderbeveiliging verplaatst u het draai­gedeelte met een muntstuk rechtsom
totdat de groef horizontaal staat. Voor het uitschakelen van de kinderbeveili­ging verplaatst u het draaigedeelte met een muntstuk linksom totdat de groef weer verticaal staat.
ALGEMENE VEILIGHEID
• Gebruik het apparaat niet voor profes­sioneel gebruik. Dit apparaat is uitslui­tend bestemd voor huishoudelijk ge­bruik.
• De specificaties van het apparaat mo­gen niet worden veranderd. Risico op letsel en beschadiging van het appa­raat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. Brand- of explosiegevaar.
• Volg de veiligheidsinstructies van de verpakking van het wasmiddel om brandwonden aan ogen, mond en keel te voorkomen.
• Zorg dat u alle metalen onderdelen uit het wasgoed verwijdert. Hard en scherp materiaal kan het apparaat beschadi­gen.
• Raak het glas van de deur niet aan als een programma in gebruik is. Het glas kan heet worden (alleen bij machines met laaddeur vooraan).
ONDERHOUD EN REINIGING
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet zonder fil­ters. Zorg dat de filters op de juiste wij­ze worden geïnstalleerd. Een onjuiste installatie leidt tot waterlekkage.
Page 5
BINNENLAMP
Dit apparaat is voorzien van een binnen­lamp die aan- en uitgaat met het openen en sluiten van de deur.
WAARSCHUWING!
Kijk niet rechtstreeks in het licht van de lamp.
Neem contact op met de klanten­service om de binnenlamp te ver­vangen. Trek de stekker uit het stopcon­tact voordat u de binnenlamp ver­vangt.
MONTAGE
• Het apparaat is zwaar, wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat.
• Vervoer uw apparaat niet zonder trans­portbouten, u kunt anders de interne componenten beschadigen en lekka­ges en defecten veroorzaken.
• Installeer en sluit geen beschadigd ap­paraat aan.
• Zorg dat u alle verpakkingsmaterialen en transportbouten verwijdert.
• Zorg er tijdens de installatie voor dat de stekker uit het stopcontact is ge­haald.
• Alleen een erkende persoon mag de elektrische installatie, het loodgieters­werk en de installatie van het apparaat uitvoeren. Dit om het risico op structu­rele schade of lichamelijk letsel te voor­komen.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur on­der de 0 °C komt.
• Als u het apparaat installeert op vloer­bedekking, dient u ervoor te zorgen dat er luchtcirculatie is tussen het apparaat en de vloerbedekking. Pas de stelvoe­ten aan om de nodige ruimte tussen het apparaat en de vloerbedekking te creëren.
NEDERLANDS
• Zorg dat u de waterslangen niet be­schadigt.
• Sluit het apparaat niet op nieuwe lei­dingen aan of op leidingen die lang niet zijn gebruikt. Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de toe­voerslang pas aan.
• Let er bij het eerste gebruik op dat de watertoevoerslangen en de koppelin­gen niet lek zijn.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Zorg ervoor dat het apparaat is geaard.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en ver­lengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander het netsnoer niet zelf. Neem contact op met het service­centrum.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereik­baar is.
• Trek niet aan het snoer om het appa­raat los te koppelen van de netvoeding. Trek altijd aan de stekker.
HET APPARAAT AFVOEREN
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
3.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat u kinderen of huisdie­ren in de trommel opsluit. Gevaar voor verstikking (alleen bij machines met laaddeur vooraan).
5
Aansluiting aan de waterleiding
• Sluit het apparaat niet aan met oude slangen die al gebruikt zijn. Gebruik al­leen nieuwe slangen.
Page 6
6
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte 600 / 850 / 605 mm
Totale diepte 640 mm
Aansluiting aan het elek­triciteitsnet:
De beschermkap biedt bescherming tegen vaste stof­fen en vochtigheid, behalve op de plaatsen waar de lage spanningsapparatuur geen bescherming heeft tegen vocht
Waterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa)
Watertoevoer
1)
Maximale belading Katoen 9 kg Centrifugeersnelheid Maximaal 1600 toeren per minuut
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
Voltage Totale stroom Zekering Frequentie
Maximaal 8 bar (0,8 MPa) Koud water
230 V
2200 W
10A
50 Hz
IPX4
Page 7
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
NEDERLANDS
7
1 2 3
4
5
6
7
8
Bovenblad
1
Wasmiddeldoseerlade
2
Bedieningspaneel
3
Handgreep
4
Binnenlamp
5
Typeplaatje
6
Afvoerpomp
7
ACCESSOIRES VAN HET APPARAAT
1 2
34
10
9
11
12
13
Stelvoetjes
8
Afvoerslang
9
Wateraansluiting
10
Hoofdkabel
11
Transportbouten
12
Stelvoetjes
13
Moersleutel
1
Om de transportbouten te verwijde­ren.
Plastic dopjes
2
Voor het afdichten van de gaten aan de achterzijde van het apparaat nadat u de transportbouten hebt verwij­derd.
Toevoerslang met geïntegreerd be-
3
schermingssysteem tegen water­overlast
Om mogelijke wateroverlast te voor­komen.
Plastic slanggeleider
4
Om een afvoerslang op de rand van een gootsteen te bevestigen.
Page 8
8
BEDIENINGSPANEEL
1 2 3
Ontkreuk
Défroissage
Opfrissen Rafraîchir
Eco
Super Eco
20 Min. - 3 kg
Jeans
Spoelen
Rinçage
Centrif/Pompen
Essorage/Vidange
1 2 3 4 5
6
7
8
9
10
Auto Off
Toets Aan-/Uit Programmaschakelaar Display Stoom tiptoets (Stoom — Vapeur) Geheugen tiptoets (Geheugen —
Mémoire) Start/Pauze tiptoets (Start/Pauze —
Départ/Pause) Startuitstel tiptoets (Startuitstel — Dé-
part Différé) Tijd Besparen tiptoets (Tijd Besparen
— Gain de Temps) Extra Spoelen tiptoets (Extra Spoelen
— Rinçage +) Tiptoets Optie Vlekken — Taches/
Voorwas — Prélavage
Katoen
Blanc/Couleurs
Extra Stil
Extra Silence
Synthetica
Synthética
Strijkvrij
Repassage facile
Fijne Was
Délicats
Wol/Zijde
Laine/Soie
Dekbed
Couette
Anti-Allergie
Anti-Allergies
–VLEKKEN – Voorwas – Inweken Tiptoets centrifugetoerental reduce-
11
ren Tiptoets Temperatuur
12
AANRAAKSCHERM
Draag geen handschoenen bij het aanraken van de toetsen. Zorg dat het aanraakscherm en de toetsen altijd schoon en droog zijn.
Weight Sensor
Temp.°C
T/min.
Stoom
Vapour
Geheugen 1
Mémoire 1
Geheugen 2
Vlekken/
Taches
Voor was/
Prélavage
Extra
Spoelen
Rinçage +
Tijd Besparen
Startuitstel
Startuitstel
Départ Différé
Mémoire 2
Start/Pauze
Départ/Pause
6789101112
AUTO OFF-TOETS
1
Druk op deze toets om het apparaat in of uit te schakelen. Er klinkt een geluid als het apparaat wordt ingeschakeld. De AUTO OFF-functie schakelt het appa­raat automatisch uit om stroom te bespa­ren als:
• Er een programma is geselecteerd, maar na 5 minuten van de instelling
6
nog niet op de
toets is gedrukt.
– Alle instellingen worden geannu-
leerd.
Druk op de
1
om het apparaat
weer in te schakelen.
– Stel het wasprogramma weer in en
alle mogelijke opties.
• 5 minuten na afloop van het waspro­gramma. Raadpleeg 'Aan het einde van het programma'.
PROGRAMMASCHAKELAAR
2
Draai deze knop om een programma in te stellen. Het bijbehorende programma-in­dicatielampje gaat branden.
4
5
Page 9
NEDERLANDS
9
DISPLAY
3
ABCD
EFGHIJ
De tekstbalk:
• Begeleidt u bij de bediening van het apparaat.
A
• Toont de programmastatus en -fase.
• Toont alarmboodschappen. Raadpleeg 'Probleemoplossing'.
De symbolen verschijnen op de display als de bijbehorende fase of functie is in­gesteld.
B
Kinderbeveiliging
Deur vergrendeld U kunt de deur van het apparaat niet openen als het sym­bool aan is.
C
U kunt de deur van het apparaat openen als het symbool uit gaat. Het symbool blijft aan, maar het programma is voltooid:
• Er staat water in de trommel.
• De functie '" Spoelstop " staat aan.
• Het tijdstip van de dag Als u het apparaat inschakelt, wordt het tijdstip van de dag enkele se-
conden op de display weergegeven. U kunt de klok aanpassen (zie "Klok instellen").
• De duur van het programma
D
Wanneer het wasprogramma start, neemt de programmatijd elke mi­nuut af.
Symbool voor de programmaduur Het symbool verschijnt wanneer de cijfers de duur van het programma weergeven.
• De eindtijd van het wasprogramma
Page 10
10
Symbool voor de eindtijd van het programma Het symbool verschijnt wanneer de cijfers de eindtijd van het programma weergeven.
• De uitsteltijd – Bij het instellen van de uitgestelde start neemt de tijdsduur van het
programma tot 10 uur toe in stappen van 30 minuten en daarna tot 20 uur in stappen van een uur.
• Einde van het programma Op de display verschijnt een nul.
Dit deel verschijnt alleen als de deur open staat (zie "Wasgoed in de machine doen").
De maximale lading van het programma
E
Het gewicht van het wasgoed
Het indicatiebalkje gaat branden in overeenstemming met het gewicht van het wasgoed.
Het indicatiebalkje is vol als u de maximale lading in de ma­chine hebt gedaan.
Instellen van een functie
• Er verschijnt een leeg indicatiebalkje als de bijbehorende functie be-
schikbaar is voor het ingestelde programma. Als er geen indicatie­balkje verschijnt, betekent dit dat de functie niet beschikbaar is.
• Het functiesymbool gaat aan als de functie is ingesteld.
• Het indicatiebalkje vult zich volgens de ingestelde functie.
• Als u een verkeerde selectie maakt, verschijnt in de tekstbalk van de display een melding dat de selectie niet mogelijk is.
Tijd Besparen Het symbool gaat aan als u de volgende functies instelt:
F
Verkorte tijd
Extra kort
Extra spoelen
G
Het indicatiebalkje wordt gevuld in overeenstemming met het aantal spoelgangen.
Vlekken
H
Voorwas
Inweken
Page 11
Het indicatiebalkje wordt gevuld in overeenstemming met de ingestelde functies.
De standaard centrifugesnelheid van het programma
I
_ _ _
Niet centrifugeren
1)
Spoelstop
1)
Alleen beschikbaar voor het programma Centrifugeren/Pompen .
De standaard temperatuur van het programma
J
Koud programma
NEDERLANDS
11
STOOM TOETS
Aanraaktoets 4 om de hoeveelheid stoom in te stellen. Dit is alleen mogelijk met programma's waarbij de stoomfunc­tie beschikbaar is. De duur van de stoom­fase verandert in overeenstemming met uw selectie.
4
GEHEUGEN TOETSEN (5 )
Raak een van de toetsen 5 aan om een programma in het geheugen te zetten of om een programma in het geheugen aan te zetten.
Een programma in het geheugen zetten
1.
Druk op de toets 1 om het apparaat in te schakelen.
2.
Draai de programmaknop (2 ) naar uw favoriete programma.
3.
Stel zo nodig een of meer functies in.
4.
Houd een van de toetsen 5 enkele seconden ingedrukt. De zoemer weerklinkt en de display geeft aan dat het programma is opgeslagen. .
Een wasprogramma in het geheugen aanzetten
1.
Raak de geheugentoets aan waaron­der u het gewenste programma hebt opgeslagen.
2.
Het programmalampje gaat branden en alle informatie wordt in de display weergegeven.
U kunt een geheugenprogramma alleen annuleren door een nieuw programma in het geheugen te zetten.
START/PAUZE TOETS
Raak toets 6 aan om een programma te starten of te onderbreken.
STARTUITSTEL TOETS
Raak toets 7 aan om de start van een programma tussen 30 minuten en 20 uur uit te stellen.
TIJD BESPAREN TOETS
Raak toets 8 aan om de programmatijd te verlagen. U hebt de volgende opties:
VERKORTE TIJD
Voor het wassen van dagelijks bevuilde kleding.
EXTRA KORT
Voor het snel wassen van kleding die bij­na niet vuil is. Sommige programma's accepteren alleen één van deze functies.
EXTRA SPOELEN TOETS
Raak toets 9 aan om spoelfases aan een programma toe te voegen. Gebruik deze functie voor personen die allergisch zijn voor wasmiddelen en in ge­bieden waar het water erg zacht is.
6
7
8
9
VLEKKEN VOORWAS EN INWEKEN TOETS
Raak toets 10 aan voor het instellen van een van de volgende functies:
10
Page 12
12
VLEKKEN
Gebruik deze functie voor wasgoed met vlekken die moeilijk te verwijderen zijn. Als u deze functie instelt, doet u vlekken-
verwijderaar in het vakje
Het programma duurt langer. Deze functie is niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40°C.
.
VOORWAS
Gebruik deze functie bij zwaar bevuilde kleding. Het apparaat voegt een voorwas aan de hoofdwas toe. Het programma duurt langer.
INWEKEN
Gebruik deze functie bij zwaar bevuilde kleding. Voor het wassen weekt het apparaat het wasgoed ongeveer een half uur op 30°C.
TOETS CENTRIFUGE
Raak toets 11 aan om:
• De maximale snelheid van de centrifu­gefase van het programma te verlagen
De display toont alleen de centri­fugesnelheden die voor het inge­stelde programma beschikbaar zijn.
• De centrifugefase uit te schakelen (functie " Niet centrifugeren ")
• De functie " Spoelstop " in te schake­len
Stel deze functie in om kreukvorming in stoffen te voorkomen. Het apparaat pompt geen water weg als het pro­gramma is voltooid.
11
TOETS TEMPERATUUR (12 )
Raak toets 12 aan om de standaard tem­peratuur te wijzigen. Symbool - - - en
= koud water
• U het apparaat uitschakelt
• U een toets aanraakt
• Het programma is voltooid
• Er een storing in het apparaat optreedt Voor het uitschakelen/inschakelen van de geluidssignalen raakt u gedurende 6
10
9
seconden tegelijkertijd toets aan.
Als u de geluidssignalen uitscha­kelt, blijven ze alleen werken als u de toetsen aanraakt en er een sto­ring optreedt.
en
KINDERBEVEILIGINGSFUNCTI E
Deze functie voorkomt dat kinderen met het bedieningspaneel spelen.
• Raak om de functie te activeren, tegelij-
12
kertijd toets display het symbool
• Raak om de functie te deactiveren, te­gelijkertijd toets het symbool
Als u de functie activeert:
Voordat u toets het apparaat niet starten.
Nadat u toets worden alle toetsen en de programma­knop uitgeschakeld.
en 11 aan totdat de
weergeeft.
12
en 11 aan totdat
uitgaat.
6
aanraakt, dan kan
6
hebt aangeraakt, dan
PERMANENTE EXTRA SPOELFUNCTIE
Met deze functie kunt u de extra spoel­functie permanent aan laten als u een nieuw programma instelt.
•Voor het inschakelen van de functie
8
7
raakt u tegelijkertijd toets aan tot de display het symbool
weergeeft.
•Raak voor het uitschakelen van de functie tegelijkertijd toets aan tot het symbool uit gaat.
en
8
7
en
GELUIDSSIGNALENFUNCTIE
U hoort geluidssignalen als:
• U het apparaat inschakelt
Page 13
PROGRAMMA’S
NEDERLANDS
13
Programma Temperatuur Type lading
Gewicht van de lading
Katoen (Katoen ­Blanc/Cou­leurs)
95° - Koud Wit en bont ka-
toen, zwaar ver­vuild. Maximum bela­ding 9 kg
Extra Stil (Extra Stil -Ex­tra Silence)
95° - Koud Wit en bont ka-
toen, normaal vervuild. Maximum bela­ding 9 kg
Synthetica (Synthetica ­Synthétiques)
60° - Koud Spoelgangen Kort centrifu­geren
Synthetische of gemengde stof­fen, normaal ver­vuild. Maximum bela­ding 4 kg
Strijkvrij (Strijkvrij - Re­passage Faci­le)
60° - Koud Synthetische
stoffen, normaal vervuild. Het voorkomt het kreuken van het wasgoed. Maximum bela­ding 4 kg
Programma­beschrijving
Wassen Spoelgangen Lang centrifu­geren
Wassen Spoelgangen Lang centrifu­geren Stop met wa­ter in de trommel
Wassen Spoelgangen Kort centrifu­geren
Wassen Spoelgangen Kort centrifu­geren
Functies
CENTRIFU­GETOEREN­TAL REDUCE­REN SPOELSTOP
VLEKKEN VOORWAS
1)
2)
INWEKEN EXTRA SPOE­LEN TIJD BESPA-
3)
REN SPOELSTOP
VLEKKEN VOORWAS
1)
2)
INWEKEN EXTRA SPOE­LEN TIJD BESPA-
3)
REN CENTRIFU-
GETOEREN­TAL REDUCE­REN SPOELSTOP
VLEKKEN VOORWAS
1)
2)
INWEKEN EXTRA SPOE­LEN TIJD BESPA-
3)
REN CENTRIFU-
GETOEREN­TAL REDUCE­REN SPOELSTOP
VOORWAS
2)
INWEKEN EXTRA SPOE­LEN TIJD BESPA-
3)
REN
Page 14
14
Programma Temperatuur Type lading
Gewicht van de lading
Fijne was (Fijne Was ­Délicats)
40° - Koud Spoelgangen Kort centrifu­geren
Delicate stoffen zoals acryl, visco­se, polyester stoffen, normaal vervuild. Maximum bela­ding 4 kg
Wol/Zijde (Wol/Zijde ­Laine/Soie)
40° - Koud Spoelgangen Kort centrifu­geren
Wollen artikelen voor in de machi­ne en met de hand te wassen wollen artikelen en fijne was waarin het «handwas»-sym­bool staat. Maximum bela­ding 2 kg
Dekbed (Dekbed ­Couette)
60° - 30° Spoelgangen Kort centrifu­geren
Speciaal pro­gramma voor één synthetische deken, dekbed, sprei enz. Maximum bela­ding 2 kg
Anti-Allergie (Anti-Allergie
- Anti-Aller­gies)
Centrifuge­ren/Pompen (Centrif./Pom­pen - Essora-
ge/Vidange)
60° Wit katoenen ar-
4)
tikelen Maximum bela­ding 9 kg
Alle stoffen
De maximale be­lading van was­goed is afhanke-
5)
lijk van het type wasgoed.
.
Programma­beschrijving
Wassen Spoelgangen Kort centrifu­geren
Wassen Spoelgangen Kort centrifu­geren
Wassen Spoelgangen Kort centrifu­geren
Wassen Spoelgangen Kort centrifu­geren
Afvoer van het water Centrifugefa­se op de maximale snelheid.
Functies
CENTRIFU­GETOEREN­TAL REDUCE­REN SPOELSTOP
VOORWAS VLEKKEN
2)
1)
INWEKEN EXTRA SPOE­LEN TIJD BESPA-
3)
REN CENTRIFU-
GETOEREN­TAL REDUCE­REN SPOELSTOP
CENTRIFU­GETOEREN­TAL REDUCE­REN
CENTRIFU­GETOEREN­TAL REDUCE­REN SPOELSTOP VLEKKEN
VOORWAS
2)
INWEKEN TIJD BESPA­REN
CENTRIFU­GETOEREN­TAL REDUCE­REN NIET CENTRI-
FUGEREN
6)
Page 15
NEDERLANDS
15
Programma Temperatuur Type lading
Gewicht van de lading
Spoelen (Spoelen ­Rinçage )
Alle stoffen
Maximum bela­ding 9 kg
Jeans 60° - Koud Artikelen zoals
broeken, shirts of jasjes in denim en jersey ge­maakt van hi­tech materialen. Maximum bela­ding 9 kg
20 min. - 3 kg 40° of 30° Snelle was voor
sportkleding, of katoenen en syn­thetische licht vervuilde of slechts eenmaal gedragen kle­ding. Maximum bela­ding 3 kg
Super Eco Gemengde stof-
fen (katoen en synthetische
8)
weefsels)
. Maximum bela­ding 3 kg
Eco Standaard­programma's voor de Ener­gielabel ver­bruikswaar-
60° of 40° Wit en bont ka-
toen, normaal
9)
vervuild
. Maximum bela­ding 9 kg
den
Programma­beschrijving
Spoelen met toevoegingen Centrifugefa­se
Wassen Spoelgangen Kort centrifu­geren
Wassen Spoelgangen Kort centrifu­geren
Wassen Spoelgangen Lang centrifu­geren
Wassen Spoelgangen Kort centrifu­geren
Functies
CENTRIFU­GETOEREN­TAL REDUCE­REN SPOELSTOP EXTRA SPOE-
7)
LEN CENTRIFU-
GETOEREN­TAL REDUCE­REN SPOELSTOP VOORWAS INWEKEN EXTRA SPOE­LEN TIJD BESPA­REN
CENTRIFU­GETOEREN­TAL REDUCE­REN
CENTRIFU­GETOEREN­TAL REDUCE­REN SPOELSTOP EXTRA SPOE­LEN
CENTRIFU­GETOEREN­TAL REDUCE­REN SPOELSTOP VLEKKEN
VOORWAS
2)
INWEKEN EXTRA SPOE­LEN TIJD BESPA-
3)
REN
Page 16
16
1)
Niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40°C.
2)
Als u vloeibare wasmiddelen gebruikt is het niet mogelijk om VOORWAS te kiezen.
3)
Als u op toets de hoeveelheid belading te verkleinen. Het is mogelijk om de volledige lading te gebruiken, maar een goed wasresultaat kan niet worden gegarandeerd.
4)
Dit programma verwijdert de micro-organismes dankzij het wassen op 60°C en voegt een extra spoelgang toe. Op die manier is de actie effectiever. Belangrijk!!Doe een speciale
toevoeging voor hygiëne in het vakje voor vlekverwijderaar en kies de optie VLEKKEN .
5)
De standaard centrifugesnelheid is voor katoenen artikelen. Stel de centrifugesnelheid in die van toepassing is op uw wasgoed.
6)
Als u deze functie selecteert, voert de machine alleen een afpompfase uit.
7)
Druk op de toets om spoelgangen toe te voegen. Met een lage centrifugeersnelheid voert het apparaat behoedzame spoelbeurten uit met kort centrifugeren.
8)
Gebruik een speciaal wasmiddel voor lage temperaturen.
9)
Stel dit programma in voor een goed wasresultaat en om het stroomverbruik te verlagen. De tijd van het wasprogramma wordt verlengd.
8
drukt voor het instellen van de functie EXTRA KORT , raden wij u aan om
STOOMPROGRAMMA'S
Programma
Met stoom opfrissen
1)
2)
(Stoom Opfrissen - Vapeur Ra­fraîchir) Deze cyclus verwijdert luchtjes uit het wasgoed.
Stoom verwijdert geen dierenluchtjes.
Stoom anti-kreuk
2)
Stoom Ontkreuk - Vapeur Dé-
Type lading Lading
Katoen en synthetica. Stel het Stoomprogramma niet in voor
tot 1,5 kg
dit type kleding:
• Kleding waar op het wasvoorschrift niet staat of het geschikt is voor de droger.
• Kleding met veel ingewerkte stukjes plastic, metaal, hout en dergelijke.
tot 1,5 kg
froissage Dit programma helpt het was­goed te ontkreuken en op te frissen.
Stoom kan worden gebruikt voor droge, gewassen of eenmaal gedragen wasgoed. Deze programma's kunnen kreukels en luchtjes verminderen en het wasgoed zachter maken. Gebruik geen wasmiddel. Verwijder vlekken indien nodig door te wassen of plaatselijke vlekverwijderaar te gebruiken. Stoomprogramma's vormen geen hygiënische cyclus.
Druk op de knop 4 om de duur van de stoomfase te wijzigen.
1)
Als u een stoomprogramma instelt met gedroogde was, zal de was aan het eind van de cyclus vochtig aanvoelen. Het is beter om de kleren aan de lucht te drogen gedurende 10 minuten om de vochtigheid te laten verdampen. Het wasgoed moet zo snel mogelijk uit de trommel worden verwijderd. Na een stoomcyclus kunt u de kleding toch nog strijken, maar dan uiteraard met veel minder moeite!
2)
Raadpleeg de display voor de programmatijd.
Page 17
VERBRUIKSWAARDEN
NEDERLANDS
17
Programma
1)
Energieverbruik
2)
(kWh)
Waterverbruik (li-
ter)
Witte katoen 95° C 2.50 73 Katoen 60 °C 1.60 69 Katoen 40 °C 1.00 69 Synthetische stoffen 40 °C 0.60 48 Fijne was 40 °C 0.70 58 Wol/Handwas 30 °C 0.35 57
1)
Raadpleeg het display voor de programmatijd.
2)
De consumptiegegevens die in dit overzicht worden weergegeven, zijn indicatief. De gegevens kunnen verschillen, afhankelijk van de hoeveelheid, het type wasgoed, de temperatuur van de watertoevoer en de omgevingstemperatuur.
Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden
De katoen 60 °C eco en katoen 40 °C eco zijn de standaard katoenprogramma's voor normaal vervuilde katoenen was. Ze zijn geschikt voor het wassen van normaal vervuilde katoenen was en het zijn zeer ef­ficiënte programma's voor gecombineerd energie- en waterverbruik voor het was­sen van dat type katoenen was. Overeenkomstig EN60456.
De daadwerkelijke watertempera­tuur kan verschillen van de ver­melde cyclustemperatuur.
2)
Page 18
18
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor het hoofdwasmiddel van de wasmiddella­de om het afvoersysteem te active­ren.
2.
Giet een klein beetje wasmiddel in het vakje van het hoofdwasmiddel van de wasmiddellade. Stel het pro­gramma voor katoen in op de hoog­ste temperatuur zonder wasgoed en start het programma. Dit verwijdert al het mogelijke vuil uit de trommel en de kuip.
TAAL INSTELLEN
De eerste keer dat u het apparaat inscha­kelt, geeft de display de standaardtaal weer. U wordt gevraagd de taal te beves­tigen of te veranderen:
• Draai aan de programmaknop om de gewenste taal in te stellen.
• Wanneer de display de benodigde taal
6
aangeeft, raakt u toets selectie te bevestigen.
aan om de
De taal na de eerste activering wijzigen
1.
Raak toets 11 en 10 enkele secon­den tegelijkertijd aan.
2.
Wanneer de display de ingestelde taal aangeeft, draait u de program­maknop naar de nieuwe taal.
3.
Raak toets 6 aan om de selectie te bevestigen.
BEDIENING VAN HET APPARAAT
KLOK INSTELLEN
Na het instellen van de taal, wordt u op de display gevraagd de klok in te stellen:
• De uurcijfers knipperen.
• Draai de programmaknop om het uur te wijzigen.
Raak toets bevestigen.
• De minuutcijfers knipperen.
• Draai de programmaknop om de minu­ten te wijzigen.
Raak toets bevestigen.
6
aan om de selectie te
6
aan om de selectie te
Het tijdstip van de dag na eerste activering wijzigen
1.
Raak toets 9 en 8 enkele secon­den tegelijkertijd aan.
2.
De uurcijfers knipperen.
3.
Draai de programmaknop om het uur te wijzigen.
4.
Raak toets 6 aan om de selectie te bevestigen.
5.
De minuutcijfers knipperen.
6.
Draai de programmaknop om de mi­nuten te wijzigen.
7.
Raak toets 6 aan om de selectie te bevestigen.
1.
Draai de waterkraan open.
2.
Steek de stekker in het stopcontact.
Page 19
NEDERLANDS
HET APPARAAT ACTIVEREN EN EEN PROGRAMMA INSTELLEN
Voor de correcte werking van de gewichtsensor, zet u het apparaat aan en stelt u het programma in VOORDAT u het wasgoed in de trommel plaatst.
1.
Druk op toets 1 om het apparaat in te schakelen.
2.
Draai de programmaknop (2 ) naar het gewenste programma of raak een
5
van de toetsen heugenprogramma in te stellen. Het programmalampje gaat branden.
3.
Het lampje van toets 6 knippert in het rood.
4.
Op de display verschijnt de standaard temperatuur en centrifugesnelheid.
aan om een ge-
Raak zo nodig toets om de watertemperatuur en centrifu­gesnelheid te veranderen.
5.
Raak desgewenst andere toetsen aan voor het toevoegen van functies of een uitgestelde start. In de display wordt het symbool van de ingestelde
functie weergegeven en het cijfer ( ) geeft aan hoelang het programma is uitgesteld.
12
WASGOED IN DE MACHINE DOEN
19
en 11 aan
D
1.
Open de deur van het apparaat.
2.
Op de display (E) ziet u de maximale lading van het programma (MAX ) en het gewicht van het wasgoed (KG). De tekstbalk op de display geeft aan dat u het wasgoed kunt toevoegen.
3.
Plaats het wasgoed een voor een in de trommel. Schud de items voor u ze in de wasmachine plaatst.
4.
Op de display wordt het gewicht van het wasgoed in stappen van 0,5 kg bijgewerkt. Het gewicht is indicatief en verandert met het type wasgoed.
Als u meer wasgoed in de machi­ne doet dan de maximale lading, wordt dit op de display gemeld. U kunt uw wasgoed wel wassen, maar verbruikt daarbij dan meer energie en water. Verwijder wat kleding om de bes­te verbruiks- en wasprestaties te bereiken. Het aangeven van overlading is al­leen beschikbaar bij programma's met een maximale lading die la­ger ligt dan de maximale lading van de wasmachine.
5.
Sluit de deur. De tekstbalk op de dis­play geeft het percentage te gebrui­ken wasmiddel aan. Dit percentage is indicatief en verwijst naar de hoeveel­heid wasmiddel voor een maximale lading die door de fabrikant wordt aanbevolen.
Page 20
20
Zorg dat er geen wasgoed uit de trommel steekt als u de deur vergrendelt. Dit heeft namelijk risico op waterlekkage of be­schadigd wasgoed tot gevolg.
WASMIDDEL EN ADDITIEVEN (WASVERZACHTER, VLEKKENMIDDEL) TOEVOEGEN
Het wasmiddelvakje van de voorwasfase en het inweekprogram­ma. Voeg inweek- en voorwasmiddelen toe voordat u het programma start.
Het vakje voor het wasmiddel van de wasfase. Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, dient u dit direct voor het starten van het programma te plaatsen.
Vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen (wasverzachter, stijfsel). Plaats het product in het vakje voordat u het programma start.
Dit is het maximale niveau voor vloeibare nabehandelingsmidde­len.
Het vakje voor de vlekverwijderaar. Plaats het product in het vakje en stel de vlekfunctie in voordat u het programma start.
Klepje voor poeder of vloeibaar wasmiddel. Draai het klepje (omhoog of omlaag) in de juiste stand om poeder of vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Volg altijd de instructies op de verpakking van de wasmiddelen.
Page 21
De stand van de klep controleren
5.
Meet het wasmiddel en wasverzach­ter af.
6.
Sluit de wasmiddeldoseerlade voor­zichtig. Zorg bij het sluiten van de la­de dat de klep geen blokkering ver­oorzaakt.
START UITSTELLEN
1.
Raak toets 7 herhaaldelijk aan tot­dat het gewenste startuitstel ver­schijnt. De verwachte eindtijd van het wasprogramma wordt op de display weergegeven.
NEDERLANDS
1.
Trek de wasmiddeldoseerlade uit tot deze stopt.
2.
Druk de hendel in om de lade uit te trekken.
3.
Draai de klep omhoog om poeder­wasmiddel te gebruiken.
4.
Draai de klep omlaag om vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Met de klep in de stand OM­LAAG:
– Gebruik geen gelatineachtige
of dikke vloeibare wasmidde­len.
– Giet niet meer vloeibaar was-
middel in het vakje dan de li-
miet op de klep. – Stel de voorwasfase niet in. – Stel de startuitstelfunctie niet in.
2.
Raak toets 6 aan. Het apparaat be­gint het aftellen van de uitgestelde start.
Als het aftelproces is voltooid, wordt het wasprogramma automatisch ge­start.
21
Page 22
22
Voordat u toets 6 aanraakt om het apparaat te starten, kunt u de instelling van de uitgestelde start annuleren of wijzigen.
EEN PROGRAMMA STARTEN
U kunt de uitgestelde start niet in­stellen bij het Stoom-programma.
1.
Raak toets 6 aan om het program­ma te starten. Het lampje van toets
6
houdt op met knipperen en
brandt in het rood. Als startuitstel is ingesteld, start het aftel­proces van de wasmachine.
De wasmachine past de cy­clustijd automatisch aan op het wasgoed dat u in de trom­mel hebt gedaan, voor perfec­te wasresultaten binnen een minimaal benodigde tijd. Na ongeveer 15 minuten vanaf de start van het programma geeft de display de nieuwe tijdwaar­de weer.
PROGRAMMA ONDERBREKEN
1.
Raak toets 6 aan. Het indicatielamp-
je knippert.
2.
Raak toets 6 nogmaals aan. Het
wasprogramma gaat verder.
EEN PROGRAMMA ANNULEREN
1.
Druk op toets 1 om het programma
te annuleren en om het apparaat uit
te schakelen.
2.
Druk opnieuw op toets 1 om het
apparaat in te schakelen. U kunt nu
een nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat pompt geen water weg.
1.
Raak toets 6 aan. Het indicatielamp­je knippert.
2.
Wijzig de ingestelde functie.
3.
Raak toets 6 nogmaals aan. Het wasprogramma gaat verder.
DEUR OPENEN
Als een programma of het startuitstel in werking is, is de deur van de wasmachine vergrendeld.
De deur van het apparaat openen:
1.
Raak toets 6 aan. Het deurvergren­delingssymbool in de display gaat uit en er verschijnt een bericht dat aan­geeft dat de deur is ontgrendeld.
2.
Open de deur van het apparaat.
3.
Sluit de deur van de wasmachine en raak toets
startuitstel gaat verder.
6
aan. Het programma of
Als de temperatuur en het water­peil te hoog zijn, blijft het deur­vergrendelingssymbool aan. U kunt de deur niet openen. Voer zo nodig de volgende procedure uit om de deur te kunnen openen:
1.
Schakel het apparaat uit.
2.
Wacht enkele minuten.
3.
Zorg ervoor dat er zich geen water in de trommel bevindt.
Als u het apparaat uit zet, dient u het programma opnieuw in te stellen.
FUNCTIE WIJZIGEN
U kunt slechts enkele functies wijzigen voordat ze gaan werken.
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
1.
Het apparaat stopt automatisch.
2.
Als het geluidssignaal actief is, weer-
klinkt het signaal.
3.
In de display gaat branden en er verschijnt een bericht dat het pro­gramma is voltooid.
4.
Het lampje van toets 6 gaat uit.
Page 23
5.
Het deurvergrendelingssymbool gaat
uit.
6.
Druk op toets 1 om het apparaat uit
te schakelen. Vijf minuten na het ein-
de van het programma, schakelt de
functie AUTO OFF automatisch het
apparaat uit.
Als u het apparaat weer activeert, wordt het einde van het als laatste ingestelde programma in het dis­play weergegeven. Draai aan de programmaknop om een nieuwe cyclus in te stellen.
7.
Haal het wasgoed uit het apparaat. Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
8.
Laat de deur iets open staan om de vorming van schimmel en onaange­name luchtjes te voorkomen.
9.
Draai de waterkraan dicht.
Het wasprogramma is voltooid, maar er staat water in de trommel:
– De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te voor-
komen. – De deur blijft vergrendeld. – U moet het water afvoeren om de deur
te kunnen openen.
Om het water weg te pompen:
1.
De centrifugesnelheid zo nodig verla­gen.
2.
Raak toets 6 aan. Het apparaat voert het water af en centrifugeert.
3.
Als het programma is voltooid, gaat het deurvergrendelingssymbool uit en kunt u de deur openen
4.
Druk op toets 1 om het apparaat uit te schakelen.
Na ongeveer 18 uur begint het apparaat automatisch met het af­voeren van water en centrifuge­ren.
NEDERLANDS
23
Page 24
24
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WASGOED SORTEREN
• Verdeel het wasgoed in: wit, bont, syn-
thetisch, fijne was en wol.
• Volg de wasinstructies die u op de was-
labels van het wasgoed vindt.
• Was witte en bonte artikelen niet sa-
men.
• Sommige bonte weefsels kunnen uitlo-
pen als zij de eerste keer worden ge-
wassen. We raden daarom aan om dit
soort kleding de eerste keer dan ook
apart te wassen.
• Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen,
haakjes en drukknopen. Maak riemen
vast.
• Maak alle zakken leeg en vouw alle arti-
kelen open.
• Draai meerlagige stoffen, wollen en kle-
ding met geverfde opdrukken binnen-
stebuiten.
• Verwijder hardnekkige vlekken.
• Was delen met zware vervuiling met
een speciaal wasmiddel.
• Wees voorzichtig met de gordijnen.
Verwijder de haken of stop de gordij-
nen in een zak of kussensloop.
• Niet in de machine wassen:
– Wasgoed zonder zomen of met
scheuren – Beugelbeha's. – Gebruik een waszakje om kleine stuk
wasgoed te wassen.
• Een zeer kleine lading kan problemen veroorzaken bij de centrifugefase. Als dit gebeurt, kunt u de artikelen hand­matig verdelen in de trommel en de centrifugefase opnieuw starten.
HARDNEKKIGE VLEKKEN
Voor sommige vlekken is water en was­middel niet voldoende. We raden u aan om deze vlekken te ver­wijderen voordat u deze artikelen in de machine stopt. Er zijn speciale vlekverwijderaars verkrijg­baar. Gebruik een speciale vlekverwijde-
raar die geschikt is voor het type vlek en stof.
WASMIDDELEN EN NABEHANDELINGSMIDDELEN
• Gebruik alleen wasmiddelen en nabe­handelingsproducten die bedoeld zijn voor gebruik in een wasautomaat.
• Vermeng geen verschillende soorten wasmiddel met elkaar.
• Gebruik niet meer dan de benodigde hoeveelheid wasmiddel om het milieu te beschermen.
• Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van deze producten.
• Gebruik de juiste producten voor het type en de kleur stof, de programma­temperatuur en de mate van vervuiling.
• Stel geen voorwasfase in als u vloeibare wasmiddelen gebruikt.
• Als uw machine geen wasmiddellade heeft met klepje, voeg dan het vloeiba­re wasmiddel toe met een doseerbal.
WATERHARDHEID
Als de waterhardheid in uw gebied hoog of gemiddeld is, raden we u het gebruik van waterverzachter voor wasautomaten aan. In gebieden waar de waterhardheid zacht is, is het gebruik van een waterver­zachter niet nodig. Neem contact op met de plaatselijke wa­terautoriteit voor de waterhardheid in uw gebied. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van de producten. Gelijkwaardige eenheden meten de wa­terhardheid:
• Duitse graden (°dH).
• Franse graden (°TH)
• mmol/l (millimol per liter - een interna­tionale eenheid voor de hardheid van water).
• Clarke-graden.
Page 25
Waterhardheidstabel
Niveau Type
°dH °TH mmol/l Clarke
Waterhardheid
1 zacht 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 erg hard > 21 > 37 >3.7 >25
NEDERLANDS
25
Page 26
26
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Haal de stekker uit het stopcontact voor­dat u het apparaat reinigt.
ONTKALKEN
Het water dat wij gebruiken, bevat kalk. Als het nodig is dient u waterverzachter te gebruiken om deze kalk te verwijderen. Gebruik een speciaal product voor wasau­tomaten. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van de producent. Doe dit apart van het wassen van was­goed.
BUITENKANT REINIGEN
Het apparaat alleen schoonmaken met zeep en warm water. Maak alle oppervlak­ken volledig droog.
DEURRUBBER
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, op­losmiddelen of chemische pro­ducten.
ONDERHOUDSWASBEURT
Bij programma's met lage temperaturen is het mogelijk dat er wat wasmiddel ach­terblijft in de trommel. Voer regelmatig een onderhoudswas uit. Om dit te doen:
• Haal al het wasgoed uit de trommel.
• Stel het heetste wasprogramma in voor katoen
• Gebruik de juiste hoeveelheid poeder­wasmiddel met biologische eigen­schappen.
Houd de deur enige tijd open na elke wasbeurt, om schimmels te voorkomen en onprettige geurtjes te verwijderen.
Controleer het deurrubber regelmatig en verwijder voorwerpen uit de binnenkant.
TROMMEL
Controleer de trommel regelmatig om kalk en roestdeeltjes te voorkomen. Gebruik alleen speciale producten om roestdeeltjes uit de trommel te verwijde­ren.
Ga als volgt te werk:
• Reinig de trommel met een speciaal product voor roestvrij staal.
• Start een kort programma voor katoen op de maximale temperatuur met een kleine hoeveelheid wasmiddel.
Page 27
WASMIDDELDOSEERLADE
De wasmiddeldoseerlade reinigen:
1
2
NEDERLANDS
1.
Druk op de hendel.
2.
Trek de doseerlade naar buiten.
3.
Verwijder het bovenste gedeelte van het vakje voor vloeibare nabehande­lingsmiddelen.
4.
Maak alle onderdelen schoon met water.
5.
Maak de ruimte van de wasmiddel­doseerlade schoon met een borstel.
6.
Plaats de wasmiddeldoseerlade te­rug in de ruimte.
27
AFVOERPOMP
Controleer de afvoerpomp regel­matig en zorg dat deze schoon is.
De pomp schoonmaken als:
• Het apparaat geen water wegpompt.
• De trommel niet kan draaien.
• Het apparaat een ongebruikelijk geluid maakt door een blokkade in de afvoer­pomp.
• De display een alarmcode weergeeft door een probleem met de wateraf­voer.
WAARSCHUWING!
1.
Trek de stekker uit het stop­contact.
2.
Verwijder het filter niet als het apparaat in gebruik is. Reinig de afvoerpomp niet als het water in de machine heet is. Het water moet koud zijn voordat u de afvoerpomp kunt reinigen.
Page 28
28
De afvoerpomp reinigen:
1
1.
Open het afvoerpompdeurtje.
2.
Trek de klep naar voren om hem te verwijderen.
3.
Plaats een bak onder de uitsparing van de afvoerpomp om het uitstro­mende water op te vangen.
4.
Druk de twee hendels in en trek het afvoerkanaal naar voren om het water eruit te laten stromen.
5.
Als de bak vol met water is, duwt u het afvoerkanaal terug en leegt u de bak. Herhaal stap 4 en 5 tot er geen water meer uit de afvoerpomp stroomt.
6.
Duw het afvoerkanaal terug en draai het filter om het te verwijderen.
2
7.
Verwijder stof en voorwerpen uit de pomp.
8.
Zorg dat het schoepenrad op de juis­te wijze kan draaien. Neem als dit niet lukt, contact op met de klanten­service.
Page 29
NEDERLANDS
9.
2
1
Reinig het filter onder de waterkraan en plaats het terug in de speciale ge­leiders van de pomp.
10.
Zorg ervoor dat het filter stevig vast­zit om waterlekkage te voorkomen.
11.
Plaats de klep terug en sluit het af­voerpompdeurtje.
29
HET FILTER VAN DE TOEVOERSLANG EN HET KLEPFILTER
Het kan nodig zijn filters te reinigen als:
• Het apparaat niet met water wordt ge­vuld.
• De machine langdurig water vult.
De watertoevoerfilters schoonmaken:
45°
20°
Het lampje van toets display het bijbehorende alarm weer­geeft. Raadpleeg 'Probleemoplossing'.
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stopcon­tact.
1.
Draai de waterkraan dicht.
2.
Verwijder de watertoevoerslang van de kraan.
3.
Reinig het filter in de toevoerslang met een harde borstel.
4.
Verwijder de toevoerslang achter de machine.
5.
Reinig het filter in de klep met een harde borstel of een handdoek.
6.
Installeer de watertoevoerslang op­nieuw. Zorg ervoor dat de koppelin­gen stevig vast zitten om lekkage te voorkomen.
7.
Draai de waterkraan open.
6
knippert en de
NOODAFVOER
Het apparaat kan geen water afvoeren door een storing. Als dit optreedt, voert u stap (1) tot en met (6) van "De afvoerpomp reinigen" uit. Maak de pomp zo nodig schoon.
Plaats het afvoerkanaal terug en sluit de afvoerpompklep. Als u het water afvoert met de noodaf­voerprocedure, dient u het afvoersysteem opnieuw te activeren:
Page 30
30
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor het hoofdwasmiddel van de wasmiddel­doseerlade.
2.
Start het programma om water af te voeren.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ VORST
Als het apparaat is geïnstalleerd in een gebied waar de temperatuur lager is dan 0 °C, dan dient u het resterende water uit de afvoerslang en de afvoerpomp te ver­wijderen.
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Draai de waterkraan dicht.
3.
Verwijder de watertoevoerslang.
4.
Plaats de twee uiteinden van de toe­voerslang in een bak en laat het water uit de slang stromen.
5.
Leeg de afvoerpomp. Raadpleeg de noodafvoerprocedure.
6.
Als de afvoerpomp leeg is, installeert u de toevoerslang opnieuw.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur hoger is dan 0 °C voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. De fabrikant is niet verantwoorde­lijk voor schade die door lage temperaturen is veroorzaakt.
Page 31
PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS
31
Het apparaat start niet of stopt niet tij­dens de werking. Probeer eerst een oplossing voor dit pro­bleem te vinden voordat u contact op­neemt met de klantenservice (zie de ta­bel).
Bij sommige problemen treden de ge­luidssignalen in werking en geeft de display een alarmcode weer.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De display vraagt
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
om controle van de kraan: het ap­paraat wordt niet met water ge­vuld.
De watertoevoerslang is
beschadigd.
De filters in de watertoe-
voerslang zijn verstopt.
De aansluiting van de wa-
tertoevoerslang is niet
Controleer of de watertoevoers­lang niet is beschadigd.
Reinig de filters. Zie het hoofd­stuk "Onderhoud en reiniging".
Zorg dat de aansluiting altijd cor­rect is.
correct.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het water-
leidingbedrijf.
De waterkraan is verstopt
Maak de waterkraan schoon. of aangezet met kalkaan­slag.
De display vraagt om controle van
De waterafvoerslang is beschadigd.
Controleer of de waterafvoers-
lang niet is beschadigd.
het afvoerfilter: het apparaat pompt geen wa­ter weg.
Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af-
voerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
De aansluiting van de wa-
terafvoerslang is niet cor-
Zorg dat de aansluiting altijd cor-
rect is. rect.
De display vraagt om controle van
De deur is open of niet goed gesloten.
Sluit de deur goed.
de deur.
Page 32
32
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De display geeft
aan dat er een waterwaarschu­wing is.
Het beschermingssys­teem tegen lekkage is geactiveerd.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stop­contact.
• Draai de waterkraan dicht.
• Neem contact op met de klan­tenservice.
PROBLEEM ZONDER ALARMBERICHT
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het apparaat
pompt geen wa­ter weg.
De functie Spoelstop
Er is een wasprogramma zonder afvoerfase inge­steld.
Stel het afvoerprogramma in.
Stel het afvoerprogramma in.
staat aan.
De centrifugefase werkt niet.
Het filter in de afvoer-
De centrifugefase staat uit.
pomp is geblokkeerd.
Stel het centrifugeprogramma in.
Reinig het filter of maak de af­voerpomp schoon. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reini­ging".
Balansproblemen met de
waslading.
Verdeel de artikelen handmatig in de trommel en start de centri­fugefase opnieuw.
Het programma start niet.
De zekering in de meter-
De stekker zit niet in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcon­tact.
Vervang de zekering.
kast is doorgebrand. U hebt toets 6 niet aan-
Raak toets 6 aan.
geraakt.
De uitgestelde start is in-
gesteld.
Annuleer de uitgestelde start als het wasgoed direct moet worden gewassen.
De functie Kinderbeveili-
ging is geactiveerd.
Er ligt water op de vloer.
Lekkage van de koppe­lingen van de waterslan-
Schakel de functie Kinderbeveili­ging uit.
Zorg dat de koppelingen goed zijn aangedraaid.
gen.
Lekkage van de afvoer-
pomp.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
U kunt de deur van het apparaat
Het wasprogramma is bezig.
Zorg dat het filter van de afvoer­pomp goed is bevestigd.
Controleer of de watertoevoers­lang niet is beschadigd.
Laat het wasprogramma beëindi­gen.
niet openen.
Page 33
NEDERLANDS
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Er staat water in de trom-
mel.
Het apparaat maakt een abnor-
Het apparaat staat niet waterpas.
Kies het programma pompen of centrifugeren.
Het apparaat waterpas afstellen. Raadpleeg "Montage".
maal geluid.
U hebt de verpakking
en/of de transportbou­ten niet verwijderd.
Verwijder de verpakking en/of de transportbouten. Raadpleeg "Montage".
De lading is erg klein. Voeg meer wasgoed aan de
trommel toe.
Het apparaat vult zich met water en
Het uiteinde van de af­voerslang is te laag.
Zorg dat de afvoerslang zich op de juiste hoogte bevindt.
pompt dit direct weg.
Het wasresultaat is niet bevredi­gend.
U hebt de hardnekkige
Het door u gebruikte wasmiddel was niet cor­rect of onvoldoende.
vlekken niet voor het wassen uit het wasgoed
Gebruik meer wasmiddel of ge­bruik een ander middel.
Gebruik speciale producten om hardnekkige vlekken te verwijde­ren.
gehaald.
U hebt een onjuiste tem-
peratuur ingesteld.
Te veel wasgoed gela-
den.
De binnenlamp
De peer is doorgebrand. Neem contact op met de klan-
staat uit.
Zorg dat u de juiste temperatuur instelt.
Verminder de hoeveelheid was­goed.
tenservice om de binnenlamp te vervangen.
Na een stoompro­gramma is de kle­ding gedeeltelijk
Het apparaat staat niet goed waterpas.
Controleer de plaatsing door de afstelvoetjes te verhogen of ver­lagen.
nat. Na een stoompro-
gramma is de kle­ding niet vol­doende kreukvrij.
Te veel wasgoed in de
De trommel is leeg en de dis-
Er is een verkeerd stoomprogramma gese­lecteerd (bijv. synthetisch i.p.v. katoen).
trommel. Het is nodig om een tar-
ra in te stellen.
Let op de samenstelling van de stof.
Verminder het wasgoed in de trommel.
Druk op toets 1 om het appa­raat uit en weer in te schakelen.
play geeft ge­wicht in de trom­mel aan.
33
Page 34
34
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De trommel is
vol, maar de dis­play geeft 0,0 kg aan.
U hebt het wasgoed in de machine gedaan voordat u het apparaat hebt ingeschakeld.
Druk op toets 1 om het appa­raat uit te schakelen. Maak de trommel leeg en volg de beno­digde stappen. (Zie "Wasgoed in de machine doen").
Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze klantenser­vice. Als de display andere alarmcodes meldt, neemt u contact op met de klantenservi­ce.
Page 35
MONTAGE
UITPAKKEN
NEDERLANDS
1.
Gebruik de handschoenen. De exter­ne folie eraf trekken. Gebruik zo no­dig een mes.
2.
Verwijder de kartonnen deksel.
3.
Verwijder de piepschuim verpak­kingsmaterialen.
4.
De interne folie eraf trekken.
35
5.
Open de deur. Verwijder het piep­schuim blok van de deur en alle an­dere onderdelen uit de trommel.
Page 36
36
6.
Plaats het piepschuim verpakkings­materiaal op de vloer achter het ap­paraat. Plaats het apparaat met de achterzijde voorzichtig op het karton­nen deksel. Zorg dat u de slangen niet beschadigt.
7.
Verwijder de piepschuim bescher­ming van de onderkant.
8.
Zet het apparaat weer rechtop.
1
2
9.
Verwijder het aansluitsnoer en de af­voerslang van de slanghouders.
10.
Draai de drie transportbouten los. Gebruik de bij het apparaat gelever­de moersleutel.
11.
Trek de bouten met de plastic tus­senstukken eruit.
Page 37
NEDERLANDS
12.
Doe de plastic dopjes in de gaatjes. U vindt deze doppen in de zak van de gebruikershandleiding.
37
WAARSCHUWING!
Verwijder alle transportbouten en verpakking voordat u het appa­raat installeert.
PLAATSING EN WATERPAS ZETTEN
• Installeer het apparaat op een vlakke harde vloer.
• Zorg ervoor dat de vloerbedekking de luchtcirculatie onder het apparaat niet stopt.
• Zorg ervoor dat het apparaat geen mu­ren of andere apparaten raakt.
• Gebruik de stelvoetjes om het apparaat waterpas te zetten. Een juiste afstelling van het apparaat voorkomt trillingen en lawaai en het bewegen van het appa­raat als deze in bedrijf is.
x4
• Het apparaat moet waterpas en stabiel staan.
Wij raden u aan om alle transport­bouten en verpakking te bewaren voor als u het apparaat gaat ver­plaatsen.
LET OP!
Plaats geen karton, hout of verge­lijkbare materialen onder de voe­ten van het apparaat om deze wa­terpas te stellen.
Page 38
20
O
45
O
38
DE TOEVOERSLANG
O
O
20
20
• Sluit de slang aan op het apparaat. Draai de toevoerslang alleen naar links of rechts. Maak de ringmoer los om hem in de juiste stand te zetten.
O
O
45
45
• Sluit de watertoevoerslang aan op een koudwaterkraan met 3/4-schroefdraad.
LET OP!
Zorg ervoor dat de koppelingen niet lekken.
Gebruik geen verlengslang als de toevoerslang te kort is. Neem contact op met de klantenservice voor vervanging van de toevoers­lang.
Waterstop
A
WATERAFVOER
Er zijn verschillende procedures om de af­voerslang aan te sluiten:
De watertoevoerslang is voorzien van een waterstop. Dit toestel voorkomt lekkage in de slang door natuurlijke slijtage. Het rode gedeelte in het venster «A» toont deze storing. Als dit gebeurt, draait u de kraan dicht en neemt u contact op met de klantenservice om de slang te laten vervangen.
Page 39
Met de plastic slanggeleider.
NEDERLANDS
• Op de rand van een gootsteen.
• Zorg dat de plastic geleider niet kan bewegen als het apparaat water af­voert. Bevestig de geleider op de wa­terkraan of wand.
• Op een standpijp met ventilatieope­ning.
Raadpleeg de illustratie. Rechtstreeks in een afvoerpijp op een hoogte van niet minder dan 60 cm en niet meer dan 100 cm. Het einde van de afvoers­lang moet altijd geventileerd zijn, d.w.z. dat de binnendiameter van de afvoer­pijp groter moet zijn dan de buitendia­meter van de afvoerslang.
39
Zonder de plastic slanggeleider.
• Op een gootsteenafvoer. Raadpleeg de illustratie. Plaats de af-
voerslang in de gootsteenafvoer en draai vast met een clip. Zorg dat de af­voerslang een bocht maakt om te voor­komen dat resterende deeltjes uit de gootsteen in het apparaat komen.
• Direct op een ingebouwde afvoerpomp in de kamerwand en zet vast met een klem.
Page 40
40
U kunt de afvoerslang maximaal 400 cm verlengen. Neem contact op met de klantenservice voor de andere afvoerslang en de verlen­ging.
Page 41
FRANÇAIS
SOMMAIRE
43 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 45 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 46 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 46 ACCESSOIRES INTERNES 47 BANDEAU DE COMMANDE 52 PROGRAMMES 58 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 58 UTILISATION DE L'APPAREIL 59 MISE EN FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ET
SÉLECTION D'UN PROGRAMME
59 CHARGEMENT DU LINGE 60 AJOUT DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES ADDITIFS 62 DÉPART D'UN PROGRAMME 63 À LA FIN DU PROGRAMME 64 CONSEILS UTILES 66 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 71 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT 75 INSTALLATION
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les
41
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
LÉGENDE
Avertissement – Informations importantes sur la sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Page 42
42
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer des données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle PNC Numéro de série
Page 43
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS
43
Lisez attentivement cette notice d'utilisa­tion avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre propre sécurité et la sécurité de votre appareil
• Pour le respect de l'environnement
• Pour le bon fonctionnement de l’appa­reil.
Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez­vous que la notice d'utilisation l'accompa­gne. Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installa­tion ou utilisation.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'une person­ne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des instruc­tions sur la manière de l'utiliser. Ne lais­sez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à portée de main des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure.
• Ne laissez pas les détergents à portée de main des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de l’appareil lorsque la porte est ouverte.
• Avant de fermer la porte de l'appareil, assurez-vous que ni enfants ni animaux domestiques ne soient à l'intérieur du tambour.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recom­mandons de l'activer.
l'appareil par accident. Pour activer ce dispositif, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la rainure soit horizontale. Pour désactiver ce dispositif, tournez-le dans le sens in­verse des aiguilles d’une montre jus­qu’à ce que la rainure soit verticale.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• N'utilisez pas cet appareil pour un usa­ge professionnel, à des fins commercia­les ou industrielles. Cet appareil est destiné à un usage domestique normal.
• Ne modifiez jamais les caractéristiques de cet appareil. Risque de blessure ou d'endommagement de l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les produits de lavage pour lave-linge peuvent occasionner des brûlures chi­miques au niveau des yeux, de la bou­che et de la gorge. Respectez les ins­tructions de sécurité du fabricant de produit de lavage.
• Veillez à retirer avant chaque lavage les pièces de monnaie, épingles de sûreté, broches, vis,... tout objet métallique du linge. Les objets durs et tranchants peuvent endommager l'appareil.
• Ne touchez à la vitre de la porte pen­dant le déroulement d'un programme. La vitre peut être chaude (uniquement pour les appareils à chargement fron­tal).
SÉCURITÉ ENFANTS
• Lorsque ce dispositif est activé, vous ne pouvez pas fermer le hublot. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un animal dans
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Mettez l'appareil à l'arrêt et débran­chez-le électriquement.
Page 44
44
• N’utilisez pas l'appareil sans filtre. Con­trôlez que le filtre est correctement in­stallé. Une mauvaise installation peut provoquer des fuites d'eau.
ÉCLAIRAGE INTERNE
Cet appareil est doté d'un éclairage intér­ieur qui s'allume lors de l'ouverture du hu­blot et s'éteint lors de la fermeture de ce­lui-ci.
AVERTISSEMENT
Ne regardez pas directement le faisceau de l'éclairage.
Pour remplacer l'éclairage intér­ieur, contactez votre service après-vente. Débranchez l'appareil électrique­ment avant de remplacer l'éclaira­ge intérieur.
res, situées dans le bas de l'appareil, qui sont prévues pour la ventilation. Ré­glez les pieds pour disposer d'un espa­ce suffisant entre l'appareil et la surface moquettée.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Ne raccordez pas l'appareil avec des tuyaux anciens, déjà utilisés. Utilisez uniquement des tuyaux neufs.
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux d'arrivée d'eau.
• Ne raccordez pas l’appareil à des con­duites neuves ou qui n’ont pas été utili­sées depuis longtemps. Laissez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, vérifiez que les tuyaux et les raccords ne fuient pas.
INSTALLATION
• L'appareil est lourd, prenez des précau­tions quand vous le déplacez.
• Ne transportez pas votre appareil sans mettre en place les pièces de protec­tion pour le transport. Transporter un appareil non bridé peut endommager des composants internes et générer des fuites et des dysfonctionnements, et peut également engendrer des dé­formations par choc.
• Ne branchez pas un appareil endom­magé.
• Retirez impérativement les pièces de protection mises en place pour le trans­port avant la première mise en fonc­tionnement.
• Pendant l'installation et avant tout en­tretien ou intervention sur le lave-vais­selle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
• L'installation électrique, hydraulique et l'installation de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel quali­fié. Vous éviterez ainsi des risques mo­biliers, immobiliers et corporels.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Si l'appareil est installé sur un sol mo­quetté, assurez-vous que la moquette (ou le tapis) n'obstrue pas les ouvertu-
Branchement électrique
• Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise antichoc cor­rectement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multi­ple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez et ne modifiez jamais le câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente.
• Veillez à ne pas endommager la fiche et le câble d’alimentation.
• Ne connectez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'instal­lation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appa­reil installé.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez tou­jours sur la prise de courant.
MISE AU REBUT DE L'APPAREIL
1.
Débranchez l'appareil.
Page 45
2.
Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
3.
Éliminez le dispositif de verrouillage de porte. Ceci évite d'enfermer un
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS
enfant ou un animal dans l'appareil par accident. Il existe un risque d'as­phyxie (uniquement pour les appa­reils à chargement frontal).
45
Dimensions Largeur / Hauteur / Pro-
600 / 850 / 605 mm
fondeur Profondeur totale 640 mm
Branchement électrique : Voltage
Puissance totale Fusible Fréquence
Niveau de protection contre l'infiltration de particules
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
solides et d'humidité assuré par le couvercle de pro­tection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité
Pression de l'arrivée d'eau
Arrivée d'eau
1)
Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maximum 8 bar (0,8 MPa) Eau froide
Charge maximale Coton 9 kg Vitesse d'essorage Maximum 1600 tr/min
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
Page 46
46
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2 3
Plan de travail
1
Distributeur de produit de lavage
2
Bandeau de commande
3
Poignée du hublot
4
Éclairage interne
5
Plaque signalétique
6
Pompe de vidange
7
Pieds pour mise de niveau de l'appa-
8
reil
ACCESSOIRES INTERNES
10
9
11
4
5
6
7
8
Tuyau d'évacuation d'eau
9
Tuyau d’arrivée d’eau
10
Câble d'alimentation électrique
11
Boulons de transport
12
Pieds pour mise de niveau de l'appa-
13
reil
12
13
1 2
Clé
1
Pour retirer les dispositifs de protec­tion.
Caches en plastique
2
Pour boucher les orifices situés à l'ar­rière de l'appareil après avoir retiré les dispositifs de protection.
Tuyau anti-débordement
3
34
Pour éviter toute fuite éventuelle
Guide en plastique
4
Pour relier le tuyau de vidange au bord d'un évier.
Page 47
BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3
FRANÇAIS
47
Ontkreuk
Défroissage
Opfrissen Rafraîchir
Eco
Super Eco
20 Min. - 3 kg
Jeans
Spoelen
Rinçage
Centrif/Pompen
Essorage/Vidange
1 2 3 4
5
6
7
8
9
10
Auto Off
Touche Arrêt automatique Sélecteur des programmes Écran Vapeur appuyez sur la touche (Stoom
— Vapeur) Mémoire appuyez sur les touches
(Geheugen — Mémoire) Départ/Pause appuyez sur la touche
(Start/Pauze — Départ/Pause) Départ différé appuyez sur la touche
(Startuitstel — Départ Différé) Gain de temps appuyez sur la touche
(Tijd Besparen — Gain de Temps) Rinçage plus appuyez sur la touche
(Extra Spoelen — Rinçage +) Option appuyez sur la touche (Vlek-
ken — Taches/Voorwas — Prélavage)
Katoen
Blanc/Couleurs
Extra Stil
Extra Silence
Synthetica
Synthética
Strijkvrij
Repassage facile
Fijne Was
Délicats
Wol/Zijde
Laine/Soie
Dekbed
Couette
Anti-Allergie
Anti-Allergies
–Taches –Prélavage –Trempage Appuyez sur la touche RÉDUCTION
11
D'ESSORAGE Appuyez sur la touche Température
12
ÉCRAN TACTILE
Ne portez pas de gants quand vous appuyez sur les touches. Veillez à ce que l'écran tactile et les touches soient toujours pro­pres et secs.
Weight Sensor
Temp.°C
T/min.
Stoom
Vapour
Geheugen 1
Mémoire 1
Geheugen 2
Vlekken/
Taches
Voor was/
Prélavage
Extra
Spoelen
Rinçage +
Tijd Besparen
Startuitstel
Startuitstel
Départ Différé
Mémoire 2
Start/Pauze
Départ/Pause
6789101112
BOUTON ARRÊT AUTOMATIQUE
Appuyez sur ce bouton pour allumer et éteindre la machine. Un son retentit lors­que la machine s'allume. La fonction AUTO OFF désactve automa­tiquement la machine pour arrêter la con­sommation d'énergie lorsque :
• Vous n'utilisez pas la machine pendant 5 minutes avant d'appuyer sur le bou-
6
.
ton – Toutes les sélections sont annulées. –
Appuyez sur le bouton mettre la machine en marche.
– Sélectionnez de nouveau le program-
me de lavage et toutes les options possibles.
• Au bout de 5 minutes à compter de la fin du programme de lavage. Reportez­vous à 'A la fin du programme'.
PROGRAMMATEUR
Tournez cette manette pour sélectionner un programme. Le voyant correspondant au programme s'allume.
1
1
pour re-
2
4
5
Page 48
48
ÉCRAN
3
ABCD
EFGHIJ
La barre de texte :
• Vous guide lors de l'utilisation de l'appareil.
A
• Indique l'état et la phase du programme.
• Affiche les messages d'alarme. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
Les symboles s'affichent à l'écran quand la phase ou la fonction concernée est programmée.
B
Sécurité enfants
Porte verrouillée Vous ne pouvez pas ouvrir le hublot de l'appareil quand ce symbole est allumé. Vous ne pouvez ouvrir le hublot de l'appareil que quand ce
C
symbole est éteint. Si le programme est terminé mais que le symbole reste al­lumé :
• Il y a de l’eau dans le tambour.
• La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.
• Heure du jour Quand vous mettez l'appareil en fonctionnement, l'écran affiche
l'heure du jour pendant quelques secondes. Pour régler l'horloge, consultez le chapitre « Réglage de l'horloge ».
• Durée du programme
D
Quand le programme de lavage démarre, la durée du programme di­minue à chaque minute.
Symbole Durée du programme Le symbole s'allume quand les chiffres indiquent la durée du programme.
• Heure de fin du programme de lavage.
Page 49
FRANÇAIS
Symbole Fin du programme Le symbole s'allume quand les chiffres indiquent l'heure de la fin du programme.
• Heure du départ différé – Quand vous choisissez un départ différé, l'heure de la fin du pro-
gramme augmente par paliers de 30 minutes jusqu'à 10 heures, puis par paliers d'une heure jusqu'à 20 heures.
• Fin du programme Un zéro apparaît sur l'écran.
Cette partie ne s'allume que si le hublot est ouvert - Consultez le chapi­tre « Chargement du linge ».
Charge maximum du programme
49
E
Poids du linge
La barre de voyant se remplit en fonction du poids de linge.
La barre est complètement remplie quand vous utilisez la charge maximum.
Si vous avez besoin de régler une fonction
• Une barre de voyant vide s'allume quand la fonction correspondante est disponible avec le programme sélectionné. Si cette barre de voy­ant ne s'allume pas, cela signifie qu'elle n'est pas disponible.
• Le symbole de la fonction s'allume lorsque la fonction est sélectionnée.
• La barre de voyant se remplit selon la fonction sélectionnée.
• Si vous effectuez une sélection erronée, la barre de texte à l'écran vous indique que cette sélection n'est pas possible.
Gain de temps Le symbole s'allume quand vous sélectionnez les fonctions suivantes :
F
Court
Très court
Rinçage Plus
G
La barre de voyant se remplit selon le nombre de rinçages.
Taches
Prélavage
H
Trempage
La barre de voyant se remplit en fonction des sélections.
Page 50
50
Vitesse d'essorage par défaut du programme.
I
_ _ _
Sans essorage
1)
Arrêt cuve pleine
1)
Uniquement disponible pour le programme Essorage/Vidange .
Température par défaut du programme.
J
Cycle à froid
TOUCHE VAPEUR
Appuyez sur la touche 4 pour régler le niveau de la vapeur. Ceci n'est possible qu'avec les programmes pour lesquels la fonction Vapeur est disponible. La durée de la phase Vapeur change selon votre sélection.
TOUCHE MEMOIRE
Appuyez sur l'une des touches 5 pour mémoriser un programme ou choisir un programme mémorisé.
Mémoriser un programme
1.
Appuyez sur la touche 1 pour met­tre en fonctionnement l'appareil.
2.
Tournez le sélecteur de programmes
2
(
) sur votre programme favori.
3.
Sélectionnez une ou plusieurs fonc­tions, si nécessaire.
4.
Appuyez sur les touches 5 et main­tenez-les appuyées pendant quel­ques secondes. Un signal sonore re­tentit et l'écran indique que le pro­gramme a été enregistré. .
Sélectionnez un programme mémorisé
1.
Appuyez sur la touche avec laquelle vous avez mémorisé le programme que vous voulez sélectionner.
2.
Le voyant du programme s'allume et l'écran affiche toutes les informations.
Pour annuler un programme mé­morisé il vous suffit de mémoriser un nouveau programme.
TOUCHE DEPART/PAUSE
Appuyez sur la touche 6 pour lancer ou interrompre un programme.
4
5
6
TOUCHE DEPART DIFFERE
Appuyez sur la touche 7 pour retarder le départ d'un programme de 30 minutes à 20 heures.
TOUCHE GAIN DE TEMPS
Appuyez sur la touche 8 pour réduire la durée d'un programme. Vous pouvez sélectionner :
COURT
Pour laver les articles peu sales.
TRES COURT
Pour laver rapidement les articles très peu sales. Certains programmes n'acceptent qu'une seule de ces fonctions.
TOUCHE RINCAGE PLUS
Appuyez sur la touche 9 pour ajouter des phases de rinçage à un programme. Utilisez cette fonction pour les personnes allergiques aux produits de lavage et dans les régions où l'eau est douce.
7
8
9
TOUCHE TACHES, PRELAVAGE ET TREMPAGE
Appuyez sur la touche10 pour sélection­ner l'une de ces fonctions :
10
TACHES
Utilisez cette fonction pour le linge très taché. Quand vous programmez cette fonction, placez le détachant dans le compartiment
.
Page 51
La durée du programme augmen­te. Cette fonction n'est pas compati­ble avec des températures infé­rieures à 40 °C.
PRELAVAGE
Utilisez cette fonction pour le linge très sale. L'appareil ajoute une phase de prélavage au lavage principal. La durée du programme augmente.
TREMPAGE
Utilisez cette fonction pour le linge très sale. L'appareil fait tremper le linge à 30 °C pendant environ une demi-heure avant le lavage.
TOUCHE ESSORAGE
Appuyez sur la touche 11 pour :
• Réduire la vitesse maximale de la phase d'essorage du programme.
L'écran n'affiche que les vitesses disponibles pour le programme sélectionné.
• Désactivez la phase d'essorage (fonc­tion « SANS ESSORAGE »).
• Activez la fonction « Arrêt cuve pleine ». Sélectionnez cette fonction pour éviter
que les tissus ne se froissent. L'appareil ne vidange pas l'eau quand ce pro­gramme est terminé.
TOUCHE TEMPÉRATURE
Appuyez sur la touche 12 pour modifier la température par défaut. Symboles - - - et
= eau froide
11
12
FONCTION DES SIGNAUX SONORES.
Des signaux sonores retentissent lorsque :
• L'appareil est mis en fonctionnement.
• L'appareil est mis à l'arrêt.
• Vous avez appuyé sur les touches.
• Le programme est terminé.
• L'appareil présente une anomalie.
FRANÇAIS
Pour désactiver/activer les signaux sono­res, appuyez simultanément sur la touche
10
et sur la touche9 pendant 6 secon-
des.
Si vous désactivez les signaux so­nores, ils ne continueront à reten­tir que lorsque vous appuyez les touches et lorsque l'appareil pré­sente une anomalie.
51
FONCTION SÉCURITÉ ENFANT
Cette fonction empêche les enfants de jouer avec le bandeau de commande.
• Pour activer la fonction, appuyez simul-
12
tanément sur la touche
11
che
jusqu'à ce que l'écran affiche le
symbole
• Pour désactiver la fonction, appuyez si­multanément sur la touche touche
s'éteigne.
Vous pouvez activer la fonction :
Avant d'appuyer sur la touche l'appareil ne peut pas démarrer.
Après avoir appuyé sur la touche toutes les touches et le sélecteur de programme sont désactivés.
.
11
jusqu'à ce que le symbole
et sur la tou-
12
et sur la
6
:
6
,
FONCTION RINÇAGE PLUS ACTIVÉE EN PERMANENCE
Cette fonction vous permet de maintenir la fonction Rinçage Plus en permanence lorsque vous sélectionnez un nouveau programme.
•Pour activer la fonction, appuyez simul-
8
tanément sur la touche
7
che
jusqu'à ce que l'écran affiche le
symbole
•Pour désactiver la fonction, appuyez si- multanément sur la touche touche
s'éteigne.
.
7
jusqu'à ce que le symbole
et sur la tou-
8
et sur la
Page 52
52
PROGRAMMES
Programme Température Type de charge
Poids de la char­ge
Blanc/Cou­leurs (Katoen ­Blanc/Cou­leurs)
Extra Silence (Extra Stil -Ex­tra Silence)
95° - Froid Coton blanc et
couleur, très sa­les. Charge maxima­le 9 kg
95° - Froid Coton blanc et
couleur, norma­lement sales. Charge maxima­le 9 kg
Synthétiques (Synthetica ­Synthétiques)
60° - Froid Rinçages Essorage court
Articles synthéti­ques ou en tissus mixtes, normale­ment sales. Charge maxima­le 4 kg
Description des pro­grammes
Lavage Rinçages Essorage long
Lavage Rinçages Essorage long Arrêt avec de l'eau dans le tambour
Lavage Rinçages Essorage court
Fonctions
RÉDUCTION DE LA VITES­SE D'ESSO­RAGE ARRET CUVE PLEINE
TACHES
1)
PRELAVAGE
2)
TREMPAGE RINCAGE PLUS GAIN DE
TEMPS
3)
ARRET CUVE PLEINE
TACHES
1)
PRELAVAGE
2)
TREMPAGE RINCAGE PLUS GAIN DE
TEMPS
3)
RÉDUCTION DE LA VITES­SE D'ESSO­RAGE ARRET CUVE PLEINE
TACHES
1)
PRELAVAGE
2)
TREMPAGE RINCAGE PLUS GAIN DE
TEMPS
3)
Page 53
FRANÇAIS
53
Programme Température Type de charge
Poids de la char­ge
Repassage Facile (Strijkvrij - Re­passage Faci­le)
60° - Froid Vêtements en tis-
su synthétique normalement sa­les. Évite le frois­sement du linge. Charge maxima­le 4 kg
Délicats (Fijne Was ­Délicats)
40° - Froid Rinçages Essorage court
Vêtements en textiles délicats tels que l'acryli­que, la viscose ou le polyester, normalement sa­les. Charge maxima­le 4 kg
Laine/Soie (Wol/Zijde ­Laine/Soie)
40° - Froid Rinçages Essorage court
Lainages lavables en machine et lainages lavables à la main et tis­sus délicats por­tant le symbole « lavage à la main ». Charge maxima­le 2 kg
Couette (Dekbed ­Couette)
60° - 30° Rinçages Essorage court
Programme spé­cial pour une couverture, une couette, un cou­vre-lit, etc. en tis­sus synthétiques. Charge maxima­le 2 kg
Description des pro­grammes
Lavage Rinçages Essorage court
Lavage Rinçages Essorage court
Lavage Rinçages Essorage court
Lavage Rinçages Essorage court
Fonctions
RÉDUCTION DE LA VITES­SE D'ESSO­RAGE ARRET CUVE PLEINE PRELAVAGE
2)
TREMPAGE RINCAGE PLUS GAIN DE
TEMPS
3)
RÉDUCTION DE LA VITES­SE D'ESSO­RAGE ARRET CUVE PLEINE PRELAVAGE
2)
TACHES
1)
TREMPAGE RINCAGE PLUS GAIN DE
TEMPS
3)
RÉDUCTION DE LA VITES­SE D'ESSO­RAGE ARRET CUVE PLEINE
RÉDUCTION DE LA VITES­SE D'ESSO­RAGE
Page 54
54
Programme Température Type de charge
Poids de la char­ge
Anti-Allergies (Anti-Allergie
- Anti-Aller­gies)
Essorage/Vi­dange (Centrif./Pom­pen - Essora-
ge/Vidange)
Rinçage (Spoelen ­Rinçage )
60° Articles en coton
4)
blanc Charge maxima­le 9 kg
Tous textiles
La charge maxi­male de linge est définie en fonc-
5)
tion du type de linge.
Tous textiles
Charge maxima­le 9 kg
.
Jeans 60° - Froid Articles tels que
pantalons, che­mises ou vestes en jean et pulls en matières hi­tech. Charge maxima­le 9 kg
Description des pro­grammes
Lavage Rinçages Essorage court
Vidange de l'eau Phase d'esso­rage à la vi­tesse maxi­male
Rinçage avec additifs Phase d'esso­rage
Lavage Rinçages Essorage court
Fonctions
RÉDUCTION DE LA VITES­SE D'ESSO­RAGE ARRET CUVE PLEINE TACHES PRELAVAGE
2)
TREMPAGE GAIN DE TEMPS
RÉDUCTION DE LA VITES­SE D'ESSO­RAGE SANS ESSO-
6)
RAGE RÉDUCTION
DE LA VITES­SE D'ESSO­RAGE ARRET CUVE PLEINE RINCAGE
7)
PLUS RÉDUCTION
DE LA VITES­SE D'ESSO­RAGE ARRET CUVE PLEINE PRELAVAGE TREMPAGE RINCAGE PLUS GAIN DE TEMPS
Page 55
FRANÇAIS
55
Programme Température Type de charge
Poids de la char­ge
20 min. - 3 kg 40° ou 30° Lavage rapide de
vêtements de sport ou d'arti­cles en coton ou
Description des pro­grammes
Lavage Rinçages Essorage court
Fonctions
RÉDUCTION DE LA VITES­SE D'ESSO-
RAGE en synthétiques, légèrement sales ou portés une seule fois. Charge maxima­le 3 kg
Super Eco Textiles mixtes
(articles en coton et synthéti-
8)
.
ques) Charge maxima­le 3 kg
Lavage Rinçages Essorage long
RÉDUCTION
DE LA VITES-
SE D'ESSO-
RAGE
ARRET CUVE
PLEINE
RINCAGE
PLUS
Eco PROGRAM­MES STAN­DARD pour les valeurs de consomma­tion de l'éti­quette éner­gétique
60° ou 40° Coton blanc et
couleur grand teint, articles nor­malement sa-
9)
.
les Charge maxima­le 9 kg
Lavage Rinçages Essorage court
RÉDUCTION
DE LA VITES-
SE D'ESSO-
RAGE
ARRET CUVE
PLEINE
TACHES
PRELAVAGE
2)
TREMPAGE
RINCAGE
PLUS
GAIN DE
TEMPS
1)
Non disponible avec des températures inférieures à 40 °C.
2)
Si vous utilisez un produit de lavage liquide, sélectionnez un programme sans PRELAVAGE .
3)
Si vous appuyez sur la touche conseillons de réduire la charge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage seront alors moins bons.
4)
Ce programme élimine les micro-organismes grâce à un lavage à 60 °C et un rinçage supplémentaire. L'action est ainsi plus efficace. Important !Versez un additif spécial
hygiène dans le compartiment du détachant et sélectionnez l'option TACHES .
5)
La vitesse d'essorage par défaut correspond aux articles en coton. Sélectionnez la vitesse d'essorage adaptée à votre linge.
6)
Si vous sélectionnez cette fonction, l'appareil n'exécute qu'une phase de vidange.
7)
Appuyez sur cette touche pour ajouter des rinçages. Avec une vitesse d'essorage peu élevée, l'appareil effectue des rinçages délicats et un essorage court.
8)
Utilisez un détergent prévu pour le lavage à basse température.
8
pour sélectionner la fonction TRES COURT , nous vous
3)
Page 56
56
9)
Sélectionnez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage et réduire la consommation d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée.
PROGRAMMES DE TRAITEMENT À LA VAPEUR
Programme
Rafraîchir Vapeur
1)
2)
(Stoom Opfrissen - Vapeur Ra­fraîchir) Ce cycle élimine les odeurs du linge.
La vapeur n'élimine pas les odeurs animales.
Défroissage Vapeur
2)
Type de charge Char-
Articles en coton et synthétiques. Ne choisissez pas le programme Va­peur pour ce type de vêtements :
• vêtements dont l'étiquette n'indi­que pas qu'ils peuvent passer au sè­che-linge.
• vêtements comprenant des pièces en métal, bois ou plastique.
Stoom Ontkreuk - Vapeur Dé­froissage Ce programme aide à éliminer le froissement et les odeurs du linge.
La vapeur peut servir sur du linge sec, lavé ou porté une seule fois. Ces programmes peuvent atténuer les froissements et les odeurs et rendre vo­tre linge plus souple. N'utilisez aucun produit de lavage. En cas de besoin, nettoyez les taches en effectuant un cycle de lavage ou à l'aide d'un produit détachant d'ap­plication locale. Les programmes Vapeur n'effectuent pas de cycle de lavage hygiénique.
Appuyez sur la touche 4 pour modifier la durée de la phase Vapeur.
ge
jusqu'à 1,5 kg
jusqu'à 1,5 kg
1)
Si vous sélectionnez un programme Vapeur avec du linge sec, celui-ci sera humide à la fin du cycle. Il est préférable de l'exposer à l'air libre pendant environ 10 minutes afin de permettre à cette humidité de se dissiper. Le linge doit être retiré du tambour dès que possible. Après un cycle de traitement à la vapeur, les vêtements peuvent être repassés, mais ils le seront avec plus de facilité !
2)
Pour la durée du programme, consultez l'écran.
VALEURS DE CONSOMMATION
Programme
1)
Coton blanc 95 °C 2.50 73 Coton 60 °C 1.60 69 Coton 40 °C 1.00 69 Synthétiques 40 °C 0.60 48 Délicats 40 °C 0.70 58 Laine/Lavage à la main 30 °C 0.35 57
1)
Consultez l'écran pour la durée du programme.
Consommation
d'énergie (KWh)
2)
d'eau (litres)
Consommation
2)
Page 57
FRANÇAIS
2)
Les informations relatives à la consommation présentées dans ce tableau sont indicatives. Elles peuvent varier en fonction de la quantité et du type de linge, de la température de l'alimentation en eau et de la température ambiante.
Programmes standards pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique
Les programmes Coton 60 °C ÉCO et Co­ton 40 °C ÉCO sont les programmes co­ton standards pour le linge en coton nor­malement sale. Ils sont adaptés au net­toyage du linge en coton normalement sale et sont les programmes les plus effi­caces en terme de consommation d'eau et d'énergie pour le lavage de ce type de linge en coton. Ils sont conformes à la norme EN60456.
La température réelle de l'eau peut être différente de la tempé­rature du cycle indiquée.
57
Page 58
58
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1.
Pour activer le système d'essorage, versez 2 litres d'eau dans le comparti­ment pour le lavage principal.
2.
Versez une petite quantité de lessive dans le compartiment pour le lavage principal. Sélectionnez et faites dé­marrer un programme pour coton à vide à la température la plus élevée qui soit afin de vider le tambour et la cuve de toute poussière éventuelle.
SÉLECTION DE LA LANGUE
Au cours de la première mise en fonction­nement de l'appareil, l'écran indique la langue par défaut et vous demande de la confirmer ou de la changer :
• Tournez le sélecteur pour choisir votre langue.
• Quand l'écran affiche la langue souhai-
6
tée, appuyez sur la touche confirmer la sélection.
pour
Changer la langue après la première activation
1.
Appuyez simultanément sur la touche
11
et sur la touche 10 pendant quel-
ques secondes.
2.
Quand l'écran affiche la langue sélec­tionnée, tournez le sélecteur pour choisir la nouvelle langue.
3.
Appuyez sur la touche 6 pour con­firmer la sélection.
UTILISATION DE L'APPAREIL
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
Après avoir sélectionné la langue, l'écran vous demande de régler l'horloge.
• Les chiffres des heures clignotent.
• Tournez le sélecteur de programmes pour changer l'heure.
Appuyez sur la touche mer la sélection.
• Les chiffres des minutes clignotent.
• Tournez le sélecteur de programmes pour changer les minutes.
Appuyez sur la touche mer la sélection.
6
pour confir-
6
pour confir-
Changer l'heure du jour après la première activation
1.
Appuyez simultanément sur la touche
9
et sur la touche 8 pendant quel-
ques secondes.
2.
Les chiffres des heures clignotent.
3.
Tournez le sélecteur de programmes pour changer l'heure.
4.
Appuyez sur la touche 6 pour con­firmer la sélection.
5.
Les chiffres des minutes clignotent.
6.
Tournez le sélecteur de programmes pour changer les minutes.
7.
Appuyez sur la touche 6 pour con­firmer la sélection.
1.
Ouvrez le robinet d'eau.
2.
Branchez l'appareil au secteur.
Page 59
FRANÇAIS
59
MISE EN FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ET SÉLECTION D'UN PROGRAMME
Pour que le capteur de poids fonctionne correctement, mettez l'appareil en fonctionnement et choisissez le programme AVANT de mettre le linge dans le tambour.
1.
Appuyez sur la touche 1 pour met­tre en fonctionnement l'appareil.
2.
Tournez le sélecteur de programmes
2
) sur le programme souhaité ou
( appuyez sur l'une des touches
pour sélectionner un programme mé­morisé. Le voyant du programme s'al­lume.
3.
Le voyant de la touche 6 clignote en rouge.
4.
L'écran affiche la température et la vi­tesse d'essorage par défaut. Si néces-
5
saire, appuyez simultanément sur la
12
touche changer la température de l'eau et la vitesse d'essorage.
5.
Si nécessaire, appuyez sur les autres touches pour ajouter certaines fonc­tions ou pour sélectionner un départ différé. L'écran affiche le symbole de la fonction sélectionnée et le chiffre
D
(
et sur la touche 11 pour
) indique le délai du départ.
CHARGEMENT DU LINGE
1.
Ouvrez le hublot de l'appareil.
2.
L'écran (E) indique la charge maxi­mum du programme pour le pro­gramme (MAX ) et le poids du linge (KG). La barre de texte à l'écran invite à ajouter le linge.
3.
Placez les articles un à un dans le tambour en les dépliant le plus pos­sible.
4.
Sur l'écran, le poids du linge est mis à jour par paliers de 0,5 kg. Le poids est indicatif et change selon le type de linge.
Si vous ajoutez une charge de lin­ge supérieure à la charge maxi­mum, l'écran vous informe que vous avez dépassé cette dernière. Vous pouvez laver votre linge mais la consommation d'eau et d'énergie augmentent. Pour bénéficier de meilleures con­sommations et de meilleures per­formances de lavage, retirez cer­tains articles. L'indication de la surcharge n'est disponible que pour les program­mes qui disposent d'une charge maximum inférieure à la charge maximum de l'appareil.
5.
Fermez le hublot. La barre de texte à l'écran indique le pourcentage du produit de lavage à utiliser. Ces don­nées sont indicatives et font référence à la quantité de produit de lavage re­commandée par le fabricant pour une charge maximum.
Page 60
60
Veillez à ce que linge ne soit pas coincé entre le tambour et le joint du hublot. Il y a un risque de fuite d'eau ou de détério­ration du linge.
AJOUT DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES ADDITIFS
Compartiment à lessive pour la phase de prélavage et le pro­gramme de trempage Ajoutez la lessive pour le prélavage et le trempage avant le dé­part du programme.
Compartiment pour la phase de lavage Si vous utilisez de la lessive liquide, versez-la immédiatement avant de démarrer le programme.
Compartiment des additifs liquides (assouplissant, amidon). Versez le produit dans le compartiment avant de démarrer le pro­gramme.
Niveau de quantité maximum pour les additifs liquides.
Compartiment du détachant Versez le produit dans le compartiment et programmez l'option Taches avant de démarrer le programme.
Languette pour lessive en poudre ou liquide Tournez-la (vers le haut ou vers le bas) en position correcte pour utiliser la lessive en poudre ou liquide.
Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage des lessives.
Page 61
Vérifiez la position de la languette.
5.
Dosez les produits de lavage et l’adoucissant.
6.
Fermez soigneusement le distribu­teur du produit de lavage. Assurez­vous que la languette ne bloque pas la fermeture de la porte.
SÉLECTIONNEZ LE DÉPART DIFFÉRÉ.
1.
Appuyez sur la touche 7 à plusieurs reprises pour sélectionner le départ différé souhaité. L'écran indique la fin prévue du programme.
FRANÇAIS
1.
Tirez le panier supérieur jusqu'à la butée.
2.
Poussez le levier vers le bas pour en­lever le distributeur.
3.
Pour utiliser de la lessive en poudre, tournez la languette vers le haut.
4.
Pour utiliser de la lessive liquide, tournez la languette vers le bas.
Avec la languette en position BASSE :
– N'utilisez pas de lessives liqui-
des gélatineuses ou épaisses.
– N'insérez pas de lessive liquide
au-delà de la limite figurant sur la languette.
– Ne sélectionnez pas de phase
de prélavage.
– Ne sélectionnez pas la fonction
Départ différé.
2.
Appuyez sur la touche 6 , l'appareil commence le décompte du départ différé.
Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre automatique­ment.
61
Page 62
62
Avant d'appuyer sur la touche pour démarrer l'appareil, vous pouvez annuler ou modifier le ré­glage du départ différé.
DÉPART D'UN PROGRAMME
6
Vous ne pouvez pas régler le dé­part différé avec le programme
Vapeur.
1.
Appuyez sur la touche 6 pour lancer le programme. Le voyant de la touche
6
arrête de clignoter et s'allume en
rouge. Si le départ différé est sélectionné, l'ap­pareil commence le décompte.
L'appareil ajuste automatique­ment la durée du cycle au ty­pe de linge chargé dans le tambour pour un lavage par­fait en un minimum de temps. Environ 15 minutes après le départ du programme, l'écran affiche la nouvelle durée.
INTERRUPTION D'UN PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche 6 . Le voyant
clignote.
2.
Appuyez à nouveau sur la touche 6 .
Le programme de lavage se poursuit.
ANNULATION D'UN PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche 1 pour annu-
ler le programme et désactiver l'ap-
pareil.
2.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour activer l'appareil. Maintenant,
vous pouvez régler un nouveau pro-
gramme de lavage.
L'appareil ne se vidange pas.
1.
Appuyez sur la touche 6 . Le voyant clignote.
2.
Modifiez la fonction sélectionnée.
3.
Appuyez à nouveau sur la touche 6 . Le programme de lavage se poursuit.
OUVREZ LE HUBLOT
Lors du fonctionnement d'un programme ou du départ différé, le hublot de l'appa­reil est verrouillé.
Pour ouvrir le hublot de l'appareil :
1.
Appuyez sur la touche 6 . Le symbo­le Verrouillage du hublot s'éteint sur l'écran et un message vous indique que le hublot est déverrouillé.
2.
Ouvrez le hublot de l'appareil.
3.
Fermez le hublot de l'appareil et ap­puyez sur la touche
me ou le départ différé se poursui­vent.
Si la température et le niveau de l'eau sont trop élevés, le symbole Verrouillage du hublot reste allu­mé. Vous ne pouvez pas ouvrir le hublot de l'appareil. Si nécessaire, réalisez la procédure suivante pour ouvrir le hublot.
1.
Mettez à l'arrêt l'appareil.
2.
1
Attendez quelques minutes.
3.
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau dans le tambour.
Si vous mettez à l'arrêt l'appareil, il est nécessaire de sélectionner de nouveau le programme.
6
. Le program-
MODIFICATION D'UNE FONCTION
Vous ne pouvez modifier que quelques fonctions avant qu'elles soient actives.
Page 63
À LA FIN DU PROGRAMME
1.
L'appareil se met à l'arrêt automati-
quement.
2.
Un signal sonore retentit, s'il est actif.
3.
Sur l'écran, s'allume et un messa-
ge vous indique que le programme
est terminé.
4.
Le voyant de la touche 6 s'éteint.
5.
Le symbole de verrouillage du hublot
s'éteint.
6.
Appuyez sur la touche 1 pour met-
tre à l'arrêt l'appareil. Cinq minutes
après la fin du programme, la fonc-
tion AUTO OFF met à l'arrêt automa-
tiquement l'appareil.
Lorsque vous remettez l'appareil en fonctionnement, l'écran indi­que la fin du dernier programme sélectionné. Tournez le sélecteur pour choisir un nouveau cycle.
7.
Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez que le tambour est vide.
8.
Laissez le hublot entrouvert pour évi­ter la formation de moisissures et l’apparition de mauvaises odeurs.
9.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Le programme de lavage est terminé, mais il y a de l'eau dans le tambour :
– Le tambour tourne régulièrement pour
éviter que le linge ne se froisse. – Le hublot reste verrouillé. – Vous devez vidanger l'eau pour ouvrir
le hublot.
Pour vidanger l'eau :
1.
Si besoin est, diminuez la vitesse d'essorage.
2.
Appuyez sur la touche 6 . L'appareil effectue une vidange et essore.
3.
Une fois le programme terminé et le symbole de verrouillage du hublot éteint, vous pouvez ouvrir le hublot.
4.
Appuyez sur la touche 1 pour met­tre à l'arrêt l'appareil.
L'appareil vidange et essore auto­matiquement au bout d'environ 18 heures.
FRANÇAIS
63
Page 64
64
CONSEILS UTILES
CHARGEMENT DU LINGE
• Répartissez le linge entre : blanc, cou-
leur, synthétiques, délicats et laine.
• Respectez les instructions de lavage qui
figurent sur les étiquettes des vête-
ments.
• Ne lavez pas ensemble les articles
blancs et en couleur.
• Certains articles en couleur peuvent dé-
teindre lors des premiers lavages. Il est
recommandé de les laver séparément
lors des premiers lavages.
• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez
les fermetures à glissière et à pression
et les crochets. Attachez les ceintures.
• Videz les poches des vêtements et dé-
pliez-les.
• Tournez vers l'intérieur les tissus multi-
couches, la laine et les articles portant
des illustrations imprimées.
• Enlevez les taches.
• Lavez avec un produit spécial les taches
incrustées.
• Traitez les rideaux avec précautions.
Enlevez les crochets et placez les ri-
deaux dans un sac de lavage ou une
taie d'oreiller.
• Ne lavez pas dans l'appareil :
– Le linge sans ourlet ou déchiré
– Les soutien-gorges à armatures.
– Utilisez un sac de lavage pour les arti-
cles très petits.
• Un très petite charge peut provoquer
des problèmes d'équilibre pendant la
phase d'essorage. Si cela se produit,
répartissez manuellement les articles
dans la cuve et lancez à nouveau la
phase d'essorage.
TACHES TENACES
Pour certaines taches, l'eau et les produits de lavage ne suffisent pas. Il est recommandé d'éliminer ces taches avant de mettre les articles dans l'appa­reil. Des détachants spéciaux sont disponi­bles. Utilisez le détachant spécial adapté au type de tache et au tissu.
PRODUITS DE LAVAGE ET ADDITIFS
• Utilisez uniquement des produits de la­vage et des additifs spécialement con­çus pour les lave-linge.
• Ne mélangez pas différents types de produits de lavage.
• Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage.
• Respectez les instructions qui se trou­vent sur les emballages de ces pro­duits.
• Utilisez les produits adaptés au tissu, à la température du programme et au ni­veau de salissure.
• Si vous utilisez des produits de lavage liquides, ne sélectionnez pas la phase de prélavage.
• Si votre appareil ne dispose pas d'un distributeur de produit de lavage avec volet, ajoutez les produits de lavage avec une boule doseuse.
DURETÉ DE L'EAU
Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou modérée, il est recomman­dé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour les lave-linge. Dans les régions où l'eau est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser un adoucisseur d'eau. Pour connaître la dureté de l'eau dans vo­tre région, prenez contact avec l'organis­me local de distribution d'eau. Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits. Ces échelles d'équivalence mesurent la dureté de l'eau :
• Degrés allemands (dH°).
• Degrés français (°TH).
• mmol/l (millimole par litre - unité inter­nationale de mesure de la dureté de l'eau).
• Degrés Clarke.
Page 65
Tableau de dureté de l'eau
Dureté de l'eau
Niveau Type
°dH °T.H. mmol/l Degrés
1 douce 0-7 0-15 0-1,5 0-9 2 moyenne 8-14 16-25 1,6-2,5 10-16 3 dure 15-21 26-37 2,6-3,7 17-25 4 très dure > 21 > 37 >3,7 >25
FRANÇAIS
Clarke
65
Page 66
66
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Déconnectez l'appareil de l'alimentation électrique avant de le nettoyer.
DÉTARTRAGE DE L’APPAREIL
L'eau du robinet contient du calcaire. Si cela s'avère nécessaire, utilisez un adou­cisseur d'eau pour éliminer le tartre. Utilisez un produit spécialement conçu pour les lave-linge. Respectez les instruc­tions inscrites sur l'emballage par le fabri­cant. Procédez séparément d'un lavage de lin­ge.
NETTOYAGE EXTERNE
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau savonneuse chaude. Séchez complète­ment toutes les surfaces.
JOINT DU HUBLOT
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de solvants ou de produits chimiques.
ENTRETIEN RÉGULIER
Avec les programmes à basse températu­re, il est possible que certains produits de lavage restent dans le tambour. Procédez à un entretien régulier. Pour ce faire :
• Videz le linge du tambour.
• Sélectionnez le programme de lavage pour le coton le plus chaud
• Utilisez une quantité correcte de pou­dre de lavage dotée de propriétés bio­logiques.
Après chaque lavage, laissez la porte ou­verte pendant un moment pour éviter les moisissures et les mauvaises odeurs.
Examinez régulièrement le joint et enle­vez tous les objets situés à l'intérieur.
TAMBOUR
Examinez régulièrement le tambour pour éviter la formation de calcaire ou de parti­cules de rouille. N'utilisez que des produits spéciaux pour éliminer les particules de rouille du tam­bour.
Pour ceci :
• Nettoyez le tambour à l'aide d'un pro­duit spécial inox.
• Mettez en route un programme coton court à température maximale avec une petite quantité de lessive.
Page 67
DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE LAVAGE
Pour nettoyer le distributeur :
1.
1
2
Appuyez sur le levier.
2.
Sortez le panier.
3.
Retirez la partie supérieure du com­partiment de l'additif liquide.
4.
Nettoyez tous les éléments sous l'eau courante.
5.
Nettoyez le logement du panier à l'aide d'une brosse.
6.
Remettez le panier dans son loge­ment.
FRANÇAIS
67
POMPE DE VIDANGE
Examinez régulièrement la pompe de vidange et assurez-vous qu'elle est propre.
Nettoyez la pompe si :
• L'appareil ne vidange pas.
• Le tambour ne tourne pas.
• L'appareil fait un bruit inhabituel car la pompe de vidange est bloquée.
• Un code d'alarme s'affiche en raison du problème de vidange.
AVERTISSEMENT
1.
Débranchez l'appareil électri­quement.
2.
Ne retirez pas le filtre pen­dant que l'appareil fonction­ne. Ne nettoyez pas la pompe de vidange si l'eau de l'appa­reil est chaude. L'eau doit être froide pour que vous puissiez nettoyer la pompe de vidange.
Page 68
68
Pour nettoyer la pompe de vidange :
1
2
1.
Ouvrez le volet de la pompe.
2.
Enlevez la languette en tirant dessus.
3.
Insérez un récipient sous le panier de la pompe de vidange pour recueillir l'eau qui s'écoule.
4.
Appuyez sur les deux leviers et tirez la conduite de vidange vers l'avant pour évacuer l'eau.
5.
Lorsque le récipient est rempli, re­mettez la conduite de vidange en place et videz le récipient. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que l'eau ne s'écoule plus de la pompe de vi­dange.
6.
Tirez la conduite de vidange vers l'ar­rière et tournez le filtre pour l'enle­ver.
7.
Enlevez les peluches et les objets de la pompe.
8.
Assurez-vous que la turbine de la pompe tourne. Si ce n'est pas le cas, contactez votre service après-vente.
Page 69
FRANÇAIS
9.
2
1
Nettoyez le filtre sous l'eau courante et remettez-le en place dans la pom­pe en l'insérant dans les glissières prévues spécialement à cet effet.
10.
Assurez-vous de visser correctement le filtre pour empêcher les fuites.
11.
Replacez la languette et fermez le vo­let de la pompe de vidange.
69
LE FILTRE DU TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU ET LE FILTRE DE LA SOUPAPE
Il peut être nécessaire de nettoyer les fil­tres lorsque :
• L'appareil n'est pas approvisionné en eau.
• L'appareil met du temps à s'approvi­sionner en eau.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
Le voyant du bouton l'alarme correspondante s'affiche. Re­portez-vous au chapitre « En cas d'ano­malie de fonctionnement ».
1.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
2.
Retirez le tuyau d'arrivée d'eau du ro­binet d'arrivée d'eau.
3.
Nettoyez le filtre du tuyau à l'aide d'une petite brosse dure.
4.
Retirez le tuyau d'alimentation situé à l'arrière de l'appareil.
5.
Nettoyez le filtre de la soupape à l'ai­de d'une petite brosse dure ou d'un chiffon.
6
clignote et
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil électrique­ment.
45°
20°
VIDANGE D'URGENCE :
L'appareil ne vidange pas à cause d'une anomalie de fonctionnement.
6.
Réinstallez le tuyau d'alimentation. Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter toute fuite.
7.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Si cela se produit, procédez aux étapes (1) à (6) du paragraphe « Pour nettoyer la pompe de vidange ». Nettoyez la pompe, si besoin.
Page 70
70
Remettez la conduite de vidange en place et fermez le volet de la pompe de vidan­ge. Lorsque vous appliquez la procédure de vidange d'urgence, vous devez réactiver le système de vidange :
1.
Versez 2 litres d'eau dans le comparti­ment pour le lavage principal.
2.
Démarrez le programme pour vidan­ger l'eau.
PRÉCAUTIONS CONTRE LE GEL
Si l'appareil est installé dans un local dans lequel la température peut être négative, évacuez toute l'eau restant dans le tuyau d'alimentation et la pompe de vidange.
1.
Débranchez l'appareil du secteur.
2.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
3.
Retirez le tuyau d’arrivée d'eau.
4.
Placez les deux extrémités du tuyau d'alimentation dans un récipient et laissez l'eau s'évacuer du tuyau.
5.
Contrôlez la pompe de vidange. Re­portez-vous à la procédure de vidan­ge d'urgence.
6.
Une fois que la pompe de vidange est vide, réinstallez le tuyau d'alimen­tation.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la température est supérieure à 0 °C avant d'utili­ser l'appareil à nouveau. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dom­mages dus aux basses températu­res.
Page 71
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
71
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Essayez de trouver une solution au pro­blème avant de contacter le service après-vente (consultez le tableau).
Dans certains cas, le signal sonore re­tentit et l'écran affiche un message d'alarme.
AVERTISSEMENT
Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder aux vérifications.
Problème Cause possible Solution possible L'écran indique
de vérifier le ro-
Le robinet d'eau est fer­mé.
Ouvrez le robinet d'eau.
binet : l'appareil n'est pas alimen­té en eau.
Le tuyau d'entrée d'eau
est détérioré.
Les filtres situés dans le
tuyau d'arrivée d'eau sont bouchés.
Le tuyau d'entrée d'eau
est mal raccordé.
La pression d'eau est
Assurez-vous que le tuyau d'en­trée d'eau n'est pas détérioré.
Nettoyez les filtres. Reportez­vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Assurez-vous que le raccorde­ment est correct.
Contactez votre service des eaux.
trop faible.
Le robinet d'arrivée
Nettoyez le robinet d'eau. d'eau est obstrué ou in­crusté de tartre.
Un message indi­quant de vérifier le filtre de vidan-
Le tuyau d'évacuation de l'eau est détérioré.
Assurez-vous que le tuyau d'éva-
cuation de l'eau n'est pas dété-
rioré.
ge s'affiche : l'ap­pareil ne vidange pas.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de
vidange. Reportez-vous au chapi-
tre « Entretien et nettoyage ».
Le tuyau d'évacuation
d'eau est mal raccordé.
L'écran indique de vérifier le hu­blot :
L'écran affiche une message
Le hublot de l'appareil est ouvert ou ne se ferme pas correctement.
Le dispositif anti-débor­dement s'est déclenché.
d'alarme concer­nant l'eau.
Assurez-vous que le raccorde-
ment est correct.
Fermez le hublot correctement.
• Débranchez l'appareil.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
• Contactez votre service après­vente.
Page 72
72
PROBLÈME SANS MESSAGE D'ALARME
Problème Cause possible Solution possible L'appareil ne vi-
dange pas.
Un programme de lava­ge sans phase de vidan-
Sélectionnez le programme vi­dange.
ge a été sélectionné.
La fonction Arrêt cuve
pleine est activée.
La phase d'esso­rage ne fonction-
La phase d'essorage est désactivée.
Sélectionnez le programme Vi­dange.
Sélectionnez le programme Es­sorage.
ne pas.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de vidange. Reportez-vous au chapi­tre « Entretien et nettoyage ».
Problèmes d'équilibrage
de la charge de linge.
Répartissez manuellement les ar­ticles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.
Le programme ne démarre pas.
Un fusible a disjoncté
La prise n'est pas raccor­dée à la prise murale.
Insérez la fiche dans la prise sec­teur.
Remplacez le fusible. dans la boîte à fusibles de votre habitation.
Vous n'avez pas appuyé
6
sur la touche
.
Le départ différé est sé-
lectionné.
Appuyez sur la touche 6 .
Si le linge doit être lavé immé-
diatement, annulez le départ dif-
féré.
La fonction Sécurité en-
fants est activée.
Il y a de l'eau sur le sol.
Fuites sur les raccords des tuyaux d'arrivée
Désactivez la fonction Sécurité
enfants .
Vérifiez que les raccords sont
biens serrés. d'eau.
Fuites sur la pompe de
vidange.
Le tuyau d'évacuation de
l'eau est détérioré.
Impossible d'ou­vrir le hublot de
Le programme de lavage est en cours.
Vérifiez que le filtre de la pompe
de vidange est bien serré.
Assurez-vous que le tuyau d'en-
trée d'eau n'est pas détérioré.
Laissez le programme de lavage
se terminer.
l'appareil.
Il y a de l’eau dans le
tambour.
L'appareil fait un bruit inhabituel.
L'appareil n'est pas de niveau.
Sélectionnez le programme Vi-
dange ou Essorage.
Mettez l'appareil de niveau. Con-
sultez le paragraphe « Installa-
tion ».
Page 73
FRANÇAIS
Problème Cause possible Solution possible
Vous n'avez pas retiré
l'emballage et/ou les boulons de transport.
Retirez l'emballage et/ou les
boulons de transport. Consultez
le paragraphe « Installation ».
La charge est très petite. Ajoutez plus de linge dans le
tambour.
L'appareil se rem­plit d'eau et vi­dange immédiate-
L'extrémité du tuyau de vidange est placée trop bas.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange est dans une position cor-
recte.
ment. Les résultats de
lavage ne sont pas satisfaisants.
Le produit de lavage que vous utilisez n'est pas suffisant ou n'est pas
Augmentez la quantité de pro-
duit de lavage ou utilisez-en un
autre. adéquat.
Vous n'avez pas enlevé
les taches tenaces avant
Utilisez des produits spéciaux
pour traiter les taches tenaces. de laver le linge.
Vous n'avez pas sélec-
tionné une température
Veillez à sélectionner la tempéra-
ture correcte. correcte.
Charge de linge trop im-
Réduisez la charge de linge. portante.
L'éclairage intér­ieur est éteint.
Après un pro­gramme de traite­ment à la vapeur,
L'ampoule est défec­tueuse.
L'appareil n'est pas exac­tement de niveau.
Pour remplacer l'ampoule, con-
tactez votre service après-vente.
Vérifiez et réglez le niveau de
l'appareil en soulevant ou en
abaissant les pieds.
les vêtements sont légèrement humides.
Après un pro­gramme de traite­ment à la vapeur, les vêtements ne
Vous avez sélectionné le mauvais programme VA­PEUR (ex. : synthétique au lieu de coton).
Notez la composition du tissu.
sont pas suffisam­ment doux.
Charge de linge excessi-
Réduisez la charge. ve.
Le tambour est vi­de et l'écran indi­que un certain poids à l'inté-
Il est nécessaire de défi­nir une tare.
Appuyez sur la touche 1 pour
mettre l'appareil à l'arrêt et le
mettre à nouveau en fonctionne-
ment.
rieur.
73
Page 74
74
Problème Cause possible Solution possible Le tambour est
plein mais l'écran indique 0,0 kg.
Vous avez chargé le linge avant de mettre l'appa­reil en fonctionnement.
Appuyez sur la touche 1 pour
mettre l'appareil à l'arrêt. Videz
le tambour et respectez les éta-
pes nécessaires. (Consultez
« Chargement du linge »).
Après vérification, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme reprend là où il s'était interrompu. Si l'anomalie persiste, contactez le service après-vente. Si d'autres messages d'alarme s'affichent, contactez le service après-vente.
Page 75
INSTALLATION
DÉBALLAGE
FRANÇAIS
1.
Servez-vous de gants. Retirez le film externe. Si nécessaire, utilisez un cut­ter.
2.
Retirez la partie supérieure du carton.
3.
Retirez les cales en polystyrène.
4.
Retirez le film interne.
75
5.
Ouvrez le hublot. Retirez la cale en polystyrène du joint du hublot et tous les articles présents dans le tambour.
Page 76
76
6.
Placez l'une des cales en polystyrène au sol derrière l'appareil. Couchez avec soin l'appareil sur le dos. Assu­rez-vous de ne pas endommager les tuyaux.
7.
Retirez la base en polystyrène en bas de l'appareil.
8.
Remettez l'appareil en position verti­cale.
1
2
9.
Retirez le câble d'alimentation élec­trique et le tuyau de vidange de leurs supports.
10.
Desserrez les trois boulons. Utilisez la clé fournie avec l'appareil.
11.
Retirez les entretoises en plastique.
Page 77
FRANÇAIS
12.
Mettez les bouchons en plastique dans les orifices. Ces bouchons se trouvent dans le même sachet que la notice d'utilisation.
77
AVERTISSEMENT
Retirez toutes les attaches de transport et les dispositifs de sé­curité avant d'installer l'appareil.
POSITIONNEMENT ET MISE À NIVEAU
• Placez l'appareil sur un sol plat et dur.
• Assurez-vous que la circulation de l'air sous l'appareil ne soit pas entravée par des tapis.
• Veillez à ce que l'appareil ne touche pas le mur ou les autres meubles.
• Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à ce que l'appareil soit de niveau. Une mise à niveau correcte évite les vibrations, le bruit ou des déplacements de l'appareil au cours de son fonctionnement.
x4
• L'appareil doit être de niveau et stable.
Nous vous recommandons de conserver l'emballage et les dis­positifs de sécurité en vue d'un éventuel déménagement de l'ap­pareil.
ATTENTION
Ne placez ni carton, ni bois, ni au­tre matériau sous les pieds de l'appareil pour le mettre de ni­veau.
Page 78
20
O
45
O
78
LE TUYAU D'ARRIVÉE
O
O
20
20
• Reliez le tuyau à l'appareil. Le tuyau d'alimentation peut être orienté vers la gauche ou la droite. Desserrez la bague pour qu'il soit bien positionné.
O
O
45
45
• Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
ATTENTION
Assurez-vous que les raccords ne fuient pas.
N'utilisez pas de rallonge si le tuyau d'alimentation est trop court. Contactez le service après­vente pour remplacer le tuyau d'alimentation.
Dispositif d'arrêt de l'eau
A
Le tuyau d'alimentation est équipé d'un dispositif de protection contre les dégâts des eaux. Si le tuyau inférieur devait se détériorer à cause d'une usure naturelle, ce dispositif bloquera l'arrivée d'eau à l'appareil. Ce défaut est signalé par l'ap­parition d'un secteur rouge dans la fenê­tre « A ». Dans ce cas, fermez le robinet d'arrivée d'eau et appelez un service après-vente pour faire remplacer le tuyau.
Page 79
VIDANGE DE L'EAU
Il existe différentes procédures pour rac­corder le tuyau de vidange :
Avec le guide de tuyau en plastique.
FRANÇAIS
• Sur le bord d'un évier.
• Veillez à ce que le guide de tuyau en plastique ne puisse pas se déplacer quand l'appareil se vidange. Fixez le guide au robinet d'arrivée d'eau ou au mur.
• À une conduite fixe dotée d'une venti­lation spéciale.
Reportez-vous à l'illustration. Directe­ment dans une conduite d'évacuation murale, à une hauteur du sol comprise entre 60 et 100 cm. L’extrémité du tuyau de vidange doit être ventilée en permanence, autrement dit, le diamètre interne du conduit d'évacuation doit être supérieur au diamètre externe du tuyau de vidange.
79
Sans le guide de tuyau en plastique.
• Au robinet de l'évier. Reportez-vous à l'illustration. Placez le
tuyau de vidange dans le robinet et ser­rez-le avec une attache. Veillez à ce que le tuyau de vidange fasse une boucle avant d'empêcher les particules restan­tes de passer dans l'appareil depuis l'évier.
Page 80
80
• Directement dans une canalisation de vidange murale intégrée et serrez-le avec une attache.
La longueur maximale du tuyau de vidange est de 400 cm. Con­tactez le service après-vente pour les autres longueurs de tuyaux de vidange et les rallonges.
Page 81
FRANÇAIS
81
Page 82
82
Page 83
FRANÇAIS
83
Page 84
www.aeg.com/shop 132931120-A-372011
Loading...