Aeg L 87484 AFL User Manual

Page 1
L 87484 AFL NL Gebruiksaanwijzing 2
FR Notice d'utilisation 34
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
9. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10. BEDIENING VAN HET APPARAAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
14. AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
15. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
16. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
17. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
18. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
19. MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
NEDERLANDS 3
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat installeert of ge­bruikt:
• Voor uw eigen veiligheid en de veilig­heid van uw eigendommen
• Voor het milieu
• Voor de correcte werking van het ap­paraat.
Bewaar deze instructies altijd bij het ap­paraat, ook wanneer u het verplaatst of aan een ander geeft. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve in­stallatie.
1.1 Veiligheid van kinderen en
kwetsbare mensen
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit ap­paraat niet bedienen. Zij moeten on­der toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of letsel.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
• Voordat u de deur van het apparaat sluit, dient u te controleren dat er geen kinderen of huisdieren in de trommel zitten.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
1.2 Kinderbeveiliging
• Als u deze beveiliging activeert, kunt u de deur niet sluiten. Dit voorkomt dat u kinderen of huisdieren in de trom­mel opsluit. Voor het inschakelen van de kinderbeveiliging verplaatst u het draaigedeelte met een muntstuk
rechtsom totdat de groef horizontaal staat. Voor het uitschakelen van de kinderbeveiliging verplaatst u het draaigedeelte met een muntstuk links­om totdat de groef weer verticaal staat.
1.3 Algemene veiligheid
• Gebruik het apparaat niet voor profes­sioneel gebruik. Dit apparaat is uitslui­tend bestemd voor huishoudelijk ge­bruik.
• De specificaties van het apparaat mo­gen niet worden veranderd. Risico op letsel en beschadiging van het appa­raat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlamba­re producten in, bij of op het appa­raat. Brand- of explosiegevaar.
• Volg de veiligheidsinstructies van de verpakking van het wasmiddel om brandwonden aan ogen, mond en keel te voorkomen.
• Zorg dat u alle metalen onderdelen uit het wasgoed verwijdert. Hard en scherp materiaal kan het apparaat be­schadigen.
• Raak het glas van de deur niet aan als een programma in gebruik is. Het glas kan heet worden (alleen bij machines met laaddeur vooraan).
1.4 Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet zonder fil­ters. Zorg dat de filters op de juiste wijze worden geïnstalleerd. Een on­juiste installatie leidt tot waterlekkage.
Page 4
www.aeg.com
4
1.5 Montage
• Het apparaat is zwaar, wees voorzich­tig bij het verplaatsen van het appa­raat.
• Vervoer uw apparaat niet zonder transportbouten, u kunt anders de in­terne componenten beschadigen en lekkages en defecten veroorzaken.
• Installeer en sluit geen beschadigd apparaat aan.
• Zorg dat u alle verpakkingsmaterialen en transportbouten verwijdert.
• Zorg er tijdens de installatie voor dat de stekker uit het stopcontact is ge­haald.
• Alleen een erkende persoon mag de elektrische installatie, het loodgieters­werk en de installatie van het apparaat uitvoeren. Dit om het risico op structu­rele schade of lichamelijk letsel te voorkomen.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur on­der de 0 °C komt.
• Als u het apparaat installeert op vloer­bedekking, dient u ervoor te zorgen dat er luchtcirculatie is tussen het ap­paraat en de vloerbedekking. Pas de stelvoeten aan om de nodige ruimte tussen het apparaat en de vloerbedek­king te creëren.
niet zijn gebruikt. Laat het water enke­le minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan.
• Let er bij het eerste gebruik op dat de watertoevoerslangen en de koppelin­gen niet lek zijn.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Zorg ervoor dat het apparaat is ge­aard.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening.
• Gebruik altijd een correct geïnstal­leerd schokvrij stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander het netsnoer niet zelf. Neem contact op met het service­centrum.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt.
• Steek de stekker pas in het stopcon­tact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het snoer om het appa­raat los te koppelen van de netvoe­ding. Trek altijd aan de stekker.
Aansluiting aan de waterleiding
• Sluit het apparaat niet aan met oude slangen die al gebruikt zijn. Gebruik alleen nieuwe slangen.
• Zorg dat u de waterslangen niet be­schadigt.
• Sluit het apparaat niet op nieuwe lei­dingen aan of op leidingen die lang
2. TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diep-
te Totale diepte 640 mm
1.6 Het apparaat afvoeren
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
3.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat u kinderen of huisdie­ren in de trommel opsluit. Gevaar voor verstikking (alleen bij machines met laaddeur vooraan).
600 / 850 / 605 mm
Page 5
NEDERLANDS 5
Aansluiting aan het elek­triciteitsnet:
Voltage Totale stroom Zekering Frequentie
De beschermkap biedt bescherming tegen vaste stoffen en vochtigheid, behalve op de plaatsen waar de lage spanningsapparatuur geen bescher­ming heeft tegen vocht
Waterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water
Maximale belading Katoen 8 kg Centrifugeersnelheid Maximaal 1400 toeren per minuut
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2 3 8
4
5
230 V
2200 W
10A
50 Hz
IPX4
9
0
Bovenblad
1
Afwasmiddeldoseerbakje
2
Bedieningspaneel
3
Handgreep
4
Typeplaatje
5
Afvoerpomp
6
1
6
7
Stelvoetjes
7
Afvoerslang
8
Watertoevoerklep
9
Hoofdkabel
10
Transportbouten
11
Stelvoetjes
12
2
Page 6
www.aeg.com
6
4. ACCESSOIRES
1 2
5. BEDIENINGSPANEEL
1 2 3
Moersleutel
1
Om de transportbouten te verwijde­ren.
Plastic dopjes
2
Voor het afdichten van de gaten aan de achterzijde van het apparaat na­dat u de transportbouten hebt ver­wijderd.
Toevoerslang met geïntegreerd
34
3
beschermingssysteem tegen wa­teroverlast
Om mogelijke wateroverlast te voor­komen.
Plastic slanggeleider
4
Om een afvoerslang op de rand van een gootsteen te bevestigen.
Aan/Uit-toets (Auto Off)
1
Programmaknop
2
Display
3
Start/Pauze - Départ/Pause-toets
4
Startuitstel - Départ Différé-toets
5
Tijd Besparen - Gain de Temps-
6
toets
45678910
Extra Spoelen / Rinçage+-toets
7
Vlekken/Voorwas - Taches / Préla-
8
vage-toets T/min.-toets
9
Temperatuurtoets(Temp.°C)
10
Page 7
6.1 AUTO Off-toets
Druk op deze toets om het apparaat in of uit te schakelen. Er klinkt een geluid als het apparaat wordt ingeschakeld. De AUTO OFF-functie schakelt het ap­paraat automatisch uit om stroom te be­sparen als:
• Er een programma is geselecteerd, maar na 5 minuten van de instelling
nog niet op de – Alle instellingen worden geannu-
leerd.
4
1
toets is gedrukt.
NEDERLANDS 7
Druk op de weer in te schakelen.
– Stel het wasprogramma weer in en
alle mogelijke opties.
• 5 minuten na afloop van het waspro­gramma. Raadpleeg 'Aan het einde van het programma'.
6.2 Programmaschakelaar
Draai deze knop om een programma in te stellen. Het bijbehorende program­ma-indicatielampje gaat branden.
1
om het apparaat
2
6.3 Display
A H
3
C D E F GB
JKL
Op het display verschijnt:
De temperatuur van het ingestelde programma
A
Koud water
De centrifugesnelheid van het ingestelde programma
B
Niet centrifugeren symbool
1)
Spoelstop symbool
1)
Alleen beschikbaar voor het programma Centrifugeren / wegpompen.
Voorwasfase
I
Wasfase
C
Spoelgangenfase
Centrifugefase
Page 8
www.aeg.com
8
De fasesymbolen
• Als een programma is ingesteld, gaan alle symbolen die verband houden met dat programma aan.
• Als het programma is begonnen, wordt alleen het symbool van de werkende fase getoond.
• Als het programma is voltooid, is het symbool van de laatste fase aan.
D
Het stoomsymbool gaat aan als u een Stoomprogramma kiest.
De wasmiddeloverdosering gaat aan het einde van de cy-
E
clus aan als het apparaat detecteert dat er te veel wasmid­del is gebruikt.
U kunt de deur van het apparaat niet openen als het sym­bool aan is. U kunt de deur van het apparaat openen als het symbool uit gaat.
F
Het symbool blijft aan, maar het programma is vol­tooid:
• De functie 'Spoelstop' is aan.
• Er staat water in de trommel.
G
Het symbool startuitstel gaat aan als u de functie startuit­stel inschakelt.
• De programmatijd Als het programma start, vermindert de programmatijd
in stappen van 1 minuut.
• De uitgestelde start Als u op de toets startuitstel drukt, toont de display de
uitgestelde starttijd.
•Alarmcodes
H
Als er een storing in het apparaat optreedt, worden er alarmcodes op de display weergegeven. Raadpleeg 'Probleemoplossing'.
• Het display toont dit bericht enkele seconden wanneer:
– U een functie instelt die niet van toepassing is voor het
programma.
– U het programma wijzigt als het in werking is.
• Als het wasprogramma is voltooid.
I
Grafische balkjes
Het kinderslotsymbool gaat aan als het apparaat wordt in­geschakeld.
Het lege indicatiebalkje verschijnt alleen als de bijbehoren­de functie beschikbaar is voor het ingestelde programma.
Page 9
NEDERLANDS 9
Het indicatiebalkje gaat branden volgens de ingestelde functies.
Indien u een verkeerde keuze maakt, geeft het bericht Err aan dat keu- ze niet mogelijk is.
Het symbool tijdbesparing gaat aan als u een van de pro­grammaduren instelt:
J
• Dagelijkse functie
• Functie Super snel
Het symbool extra spoelen gaat aan als deze functie is in­geschakeld.
K
Het nummer geeft het totaal aantal spoelgangen weer.
Het indicatiebalkje brandt volledig als u het maximale aan­tal spoelgangen instelt.
Het symbool Vlekken gaat aan als u de functie inschakelt.
Het symbool Voorwas gaat aan als u de functie inschakelt.
L
Het indicatiebalkje brandt niet volledig als u slechts één van de functies instelt.
Het indicatiebalkje gaat volledig branden als u de twee functies instelt.
6.4 Toets Start/Pauze
Druk op toets 4 om het programma te starten of te onderbreken.
6.5 Toets startuitstel
Druk op toets 5 om de start van een programma vanaf 30 minuten tot 20 uur uit te stellen.
6.6 Toets tijd
Druk op de toets 6 om de duur van het programma te verkorten.
– Eenmaal drukken om 'Verkorte duur'
in te stellen voor voorwerpen met da­gelijks vuil.
– Tweemaal drukken om 'Extra snel' in
te stellen voor licht vervuilde voorwer­pen.
Sommige programma's accepte­ren alleen één van de twee func­ties.
6
4
5
6.7 Toets extra spoelen
Druk op toets 7 om spoelfases toe te voegen aan het programma. Gebruik deze functie voor personen die allergisch zijn voor wasmiddelen en in gebieden waar het water erg zacht is.
6.8 Toets Vlekken-Voorwas
Druk op de toets 8 om een vlekken en/ of voorwasfase toe te voegen aan het programma. Druk herhaaldelijk op de toets om één of twee opties in te schakelen. Het bijbe­horende symbool en het indicatiebalkje gaan branden op de display.
VLEKKEN PLUS
• Gebruik deze functie voor wasgoed met vlekken die moeilijk te verwijde­ren zijn.
Als u deze functie instelt, doet u vlek­kenverwijderaar in het vakje
functie verlengt de duur van het was­programma.
7
8
. Deze
Page 10
www.aeg.com
10
Deze functie is niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40°C.
VOORWAS
• Gebruik deze functie om een voorwas­fase toe te voegen voor de wasfase. We raden u aan om deze functie te gebruiken als u wasgoed heeft dat zeer vervuild is.
Het instellen van deze functie verlengt de duur van het waspro­gramma.
6.9 Toets centrifugeren
Druk op deze toets om:
• De maximale snelheid van de centrifu­gefase van het programma te verla­gen.
De display toont alleen de centri­fugesnelheden die voor het inge­stelde programma beschikbaar zijn.
• Schakel de centrifugefase uit.
• Schakel de functie 'Spoelstop' in. Stel deze functie in om kreukels in stoffen te voorkomen. Het apparaat pompt geen water af als het programma is voltooid.
6.10 Temperatuurtoets
Druk op knop 10 om de standaard tem­peratuur te wijzigen. Als het display het volgende weergeeft apparaat het water niet.
- -, verwarmt het
9
10
6.11 Geluidssignalenfunctie
U hoort geluidssignalen als:
• U het apparaat inschakelt.
• U het apparaat uitschakelt.
• U op een toets drukt.
• Het programma is voltooid.
• Het apparaat ondervindt een storing. Voor het uitschakelen/inschakelen van de geluidssignalen, drukt u tegelijkertijd
8
op toets seconden.
en toets 7 gedurende 6
Als u de geluidssignalen uitscha­kelt, blijven ze alleen werken als u op de toetsen drukt en er een storing optreedt.
6.12 Functie kinderslot
Deze functie voorkomt dat kinderen spe­len met het bedieningspaneel.
• Druk om de functie te activeren, tege-
10
lijkertijd op toets dat de display het symbool
• Druk om de functie te deactiveren, te­gelijkertijd op toets totdat het symbool uitgaat.
U kunt de volgende functie activeren:
• Voordat u drukt op de toets Start/Pau-
4
: kan het apparaat niet starten.
ze
• Nadat u drukt op de toets Start/Pauze
4
, worden alle toetsen en de pro-
grammaschakelaar uitgeschakeld.
en toets 9 tot-
toont.
10
en toets
9
6.13 Permanente extra
spoelfunctie
Met deze functie kunt u de extra spoel­functie permanent aan laten als u een nieuw programma instelt.
• Voor het inschakelen van de functie
6
en toets
en
5
drukt u tegelijkertijd op toets
5
toets
• Druk, om de functie uit te schakelen tegelijkertijd op toets tot het symbool uit gaat.
tot de display het symbool
toont.
6
Page 11
7. PROGRAMMA’S
NEDERLANDS 11
Programma Temperatuur
Katoen - Blanc/ Couleurs
Katoen 95° - Koud
Extra Stil - Ex­tra Silence
Extra stil 95° - Koud
Synthetica ­Synthétiques
Synthetische stoffen 60° - Koud
Strijkvrij - Re­passage Faci-
4)
le
Easy Iron (anti­kreuk) 60 - 0°
Fijne Was - Dé­licats
Fijnwas 40 - 0°
Type lading Max. gewicht van lading
Wit en bont katoen, normaal vervuild. max. lading 8 kg
Wit en bont katoen, normaal vervuild. max. lading 8 kg
Synthetische of gemengde stoffen, normaal vervuild. max. lading 4 kg
Synthetica, normaal vervuild. max. lading 4 kg
Fijn wasgoed zoals acryl, vis­cose, polyester stoffen, nor­maal vervuild. max. lading 4 kg
Beschrij­ving van de cyclus
Wassen Spoelin­gen Lang cen­trifugeren
Wassen Stop met water in de trom­mel Spoelin­gen
Wassen Spoelin­gen Kort cen­trifugeren
Wassen Spoelin­gen Kort cen­trifugeren
Wassen Spoelin­gen Kort cen­trifugeren
Functies
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP
VOORWAS
1)
EXTRA SPOE­LING
VLEKKEN
2)
TIJDBESPA-
3)
RING
VOORWAS
1)
EXTRA SPOE­LING
VLEKKEN
2)
TIJD BESPAREN
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP
VOORWAS
1)
EXTRA SPOE­LING
VLEKKEN
2)
TIJDBESPA­RING
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP
VOORWAS
1)
EXTRA SPOE­LING TIJDBESPA­RING
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP
VOORWAS
1)
EXTRA SPOE­LING
VLEKKEN
2)
TIJDBESPA­RING
Page 12
www.aeg.com
12
Programma Temperatuur
Wol / Zijde ­Laine/Soie
Wol/zijde 40 - 0°
Dekbed ­Couette
Dekbedden 60 - 30°
Anti-Allergie ­Anti-Allergies
Anti-allergie 60°
Centrifugeren / Pompen -Esso­rage / Vidan-
5)
ge
Centrifugeren/ afpompen 0°
Spoelen - Rin­çages
Spoelen 0°
Jeans
60° - 0°
Type lading Max. gewicht van lading
In de machine wasbare wol. Met de hand wasbare wol en fijn wasgoed met het sym­bool 'handwas'. max. lading 2 kg
Één synthetische deken, dek­bed, sprei, enz. max. lading 2 kg
Witte katoenen kleding. Dit programma verwijdert de micro-organismes dankzij het wassen op 60° en voegt een extra spoeling toe. Op die manier is de actie effectiever. Doe een speciale toevoeging voor hygiëne in het vakje vlekken en selecteer de optie vlekken. max. lading 8 kg
Alle stoffen. De maximale belading van wasgoed is afhankelijk van het type wasgoed.
Alle stoffen. max. lading 8 kg
Alle wasgoed van spijkerstof. Stoffen van jersey met hi­techmaterialen. max. lading 8 kg
Beschrij­ving van de cyclus
Wassen Spoelin­gen Kort cen­trifugeren
Wassen Spoelin­gen Kort cen­trifugeren
Wassen Spoelin­gen Kort cen­trifugeren
Afvoer van het water Centrifu­gefase.
Één spoe­ling met nabehan­delings­middel Centrifu­gefase
Wassen Spoelin­gen Kort cen­trifugeren
Functies
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP
AANPASSEN TOERENTAL
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP
VOORWAS VLEKKEN
1)
2)
EXTRA SPOE­LING
AANPASSEN TOERENTAL NIET CENTRI­FUGEREN
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP EXTRA SPOE-
6)
LING
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP
VOORWAS
1)
EXTRA SPOE­LING
Page 13
NEDERLANDS 13
Programma Temperatuur
Type lading Max. gewicht van lading
Beschrij­ving van
Functies
de cyclus
20 Min. - 3kg
40° - 30°
Katoenen en synthetische kle­ding met lichte vervuiling of slechts eenmaal gedragen. max. lading 3 kg
Wassen Spoelin­gen Kort cen-
AANPASSEN TOERENTAL
trifugeren
Super Eco
7)
Gemengde stoffen (katoen en synthetische stoffen). max. lading 3 kg
Wassen Spoelin­gen Kort cen­trifugeren
AANPASSEN TOERENTAL NIET CENTRI­FUGEREN SPOELSTOP EXTRA SPOE­LING
Katoen Eco/ Coton Eco
60° en 40°
9)
Wit en bont katoen normaal
8)
bevuild. max. lading 8 kg
Wassen Spoelin­gen Lang cen­trifugeren
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP
VOORWAS VLEKKEN
2)
EXTRA SPOE­LING TIJDBESPA­RING
1)
Als u vloeibare wasmiddelen gebruikt, stel dan een programma in zonder VOORWAS.
2)
De functie vlekken is niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40 °C.
3)
Als u de functie extra kort kiest, adviseren wij u de maximale lading te beperken. Het is mogelijk om de volledige lading te gebruiken, maar een optimaal wasresultaat kan dan niet gegarandeerd worden.
4)
De was- en centrifugefase van dit programma is zacht om te voorkomen dat het wasgoed gaat kreuken. De wasautomaat voegt extra spoelingen toe.
5)
De standaardfase van de centrifugeersnelheid is gebaseerd op katoenen wasgoed. Stel de centrifugeersnelheid in. Zorg ervoor dat het geschikt is voor het soort wasgoed. Voor het uitsluitend selecteren van het programma AFPOMPEN, stelt u de functie NIET CENTRIFUGEREN in.
6)
Druk op de toets EXTRA SPOELING om spoelingen toe te voegen. Met een lage centrifugeersnelheid voert het apparaat delicate spoelingen uit met kort centrifugeren.
7)
Stel dit programma in om de tijd en het water- en energieverbruik te verlagen. Gebruik een speciaal wasmiddel voor zeer lage temperatuur.
8)
Stel dit programma in voor een goed wasresultaat en om het energieverbruik te verlagen. De tijd van het wasprogramma wordt verlengd.
9)
Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden. Volgens de regulering 1061/2010 zijn de «Katoen Eco/Coton Eco 60 °C» en «Katoen Eco/Coton Eco 40 °C» respectievelijk het «standaard 60°C katoenprogramma» en het «standaard 40°C katoenprogramma». Dit zijn de meest efficiënte programma's qua elektriciteits- en waterverbruik bij het wassen van normaal vervuild katoenen wasgoed.
1)
STOOMPROGRAMMA'S
Programma
1)
Type lading Max. be-
lading
Page 14
www.aeg.com
14
Stoom Opfrissen - Rafraîchir
Katoen en synthetische stoffen tot 1.5 kg Dit programma verwijdert luchtjes uit het wasgoed.
Stoom verwijdert geen dierenluchtjes.
Stoom Ontkreuk - Défroissa-
Katoen en synthetische stoffen tot 1.5 kg
ge
Deze cyclus helpt het was­goed te ontkreuken
Stoom kan worden gebruikt voor droge, gewassen of eenmaal gedra­gen wasgoed. Deze programma's kunnen kreukels en luchtjes vermin­deren en het wasgoed zachter maken. Gebruik nooit een schoonmaakmiddel. Verwijder vlekken indien nodig door te wassen of plaatselijk vlekverwijderaar te gebruiken. Stoomprogramma's vormen geen hygiënische cyclus.
Stel het stoomprogramma niet in voor dit type kleding:
• kleding die niet in de droger mag
• alle kledingstukken met veel ingewerkte stukjes plastic, metaal, hout, e.d.
1)
Als u een stoomprogramma instelt met gedroogde was, zal de was aan het eind van de cyclus vochtig aanvoelen. Het is beter om de kleren aan de lucht te drogen gedurende 10 minuten om de vochtigheid te laten verdampen. Het wasgoed moet zo snel mogelijk uit de trommel worden verwijderd. Na een stoomcyclus kunt u de kleding toch nog strijken, maar dan uiteraard met veel minder moeite!
7.1 Woolmark-certificaat
De wolwascyclus van de machine is getest en goedgekeurd door Woolmark voor het was­sen van wollen kleding waarvan in het label staat dat het handwas is, op voorwaarde dat de kledingstukken worden gewassen volgens de instructies op het label in het kledingstuk en die van de fabrikant van deze wasmachi­ne. M1144 In het VK, Ierland, Hong Kong en India is het Woolmark-symbool is een certificeringshan­delsmerk. ©The Woolmark Company Pty Ltd.
8. VERBRUIKSWAARDEN
De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende oorzaken kun­nen de gegevens wijzigen: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de omgevingstemperatuur.
Page 15
NEDERLANDS 15
Program-
ma’s
La-
ding
(kg)
Energiever­bruik (kWh)
Waterver-
bruik (liter)
Gemiddel-
de pro-
gramma-
duur (minu-
Resterend
vocht
(%)
ten)
Katoen 60 °C 8 1.50 66 179 44 Katoen 40 °C 8 0.90 66 175 44 Synthetische
stoffen 40 °C Fijne was 40
°C Wol/Hand-
was 30 °C
4 0.60 48 110 35
4 0.70 58 91 35
2 0.35 57 56 30
Standaard katoenprogramma's Standaard 60
°C katoen Standaard 60
°C katoen Standaard 40
°C katoen
1)
Aan het einde van de centrifugeerfase.
8 0.83 60 220 44
4 0.55 37 184 44
4 0.43 37 179 44
Model Uit-modus (W) Modus aan laten (W)
L 87484 AFL 0.05 0.05
1)
9. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor het hoofdwasmiddel van de wasmid­dellade om het afvoersysteem te ac­tiveren.
2.
Giet een klein beetje wasmiddel in het vakje van het hoofdwasmiddel
van de wasmiddellade. Stel het pro­gramma voor katoen in op de hoog­ste temperatuur zonder wasgoed en start het programma. Dit verwijdert al het mogelijke vuil uit de trommel en de kuip.
10. BEDIENING VAN HET APPARAAT
1.
Draai de waterkraan open.
2.
Steek de stekker in het stopcontact.
3.
Druk op toets 1 om het apparaat in te schakelen.
4.
Plaats het wasgoed in de machine.
5.
Gebruik de juiste hoeveelheid was­middelen en toevoegingen.
6.
U dient het juiste programma in te stellen en te starten voor het type la­ding en de mate van vervuiling.
Page 16
www.aeg.com
16
11. WASGOED IN DE MACHINE DOEN
1.
Open de deur van het apparaat.
2.
Plaats het wasgoed een voor een in de trommel. Schud de items voor u ze in de wasautomaat plaatst. Zorg
ervoor dat u niet te veel was in de trommel plaatst.
3.
Sluit de deur.
Zorg ervoor dat er geen wasgoed tussen de deur blijft klemmen. Er kan waterlek­kage of beschadigd wasgoed ontstaan.
12. WASMIDDEL EN ADDITIEVEN (WASVERZACHTER, VLEKKENMIDDEL) TOEVOEGEN
Het wasmiddelvakje van de voorwasfase en het inweekprogram­ma. Voeg inweek- en voorwasmiddelen toe voordat u het program­ma start.
Het vakje voor het wasmiddel van de wasfase. Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, dient u dit direct voor het starten van het programma te plaatsen.
Vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen (wasverzachter, stijfsel). Plaats het product in het vakje voordat u het programma start.
Page 17
Dit is het maximale niveau voor vloeibare nabehandelingsmid­delen.
Het vakje voor de vlekverwijderaar. Plaats het product in het vakje en stel de vlekfunctie in voordat u het programma start.
Klepje voor poeder of vloeibaar wasmiddel. Draai het klepje (omhoog of omlaag) in de juiste stand om poe­der of vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Volg altijd de instructies op de verpakking van de wasmiddelen.
De stand van de klep controleren
NEDERLANDS 17
1.
Trek de wasmiddeldoseerlade uit tot deze stopt.
2.
Druk de hendel in om de lade uit te trekken.
3.
Draai de klep omhoog om poeder­wasmiddel te gebruiken.
4.
Draai de klep omlaag om vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Met de klep in de stand OM­LAAG:
– Gebruik geen gelatineachtige
of dikke vloeibare wasmidde­len.
– Giet niet meer vloeibaar was-
middel in het vakje dan de li-
miet op de klep. – Stel de voorwasfase niet in. – Stel de startuitstelfunctie niet
in.
Page 18
www.aeg.com
18
5.
Meet het wasmiddel en wasverzach­ter af.
6.
Sluit de wasmiddeldoseerlade voor­zichtig. Zorg bij het sluiten van de lade dat de klep geen blokkering veroorzaakt.
13. EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN
1.
Draai de programmaschakelaar. Het bijbehorende programma-indicatie­lampje gaat branden.
2.
Het lampje van toets 4 knippert in het rood.
3.
De display toont de standaard tem­peratuur, de centrifugesnelheid en de lege indicatiebalkjes van de be­schikbare functies.
4.
Om de temperatuur en/of de centri­fugesnelheid te wijzigen, drukt u op de bijbehorende toetsen.
5.
Stel de beschikbare functies in.
6.
Druk op toets 4 om het program­ma te starten. Het lampje van toets
4
is aan.
De afvoerpomp kan even werken als het apparaat gevuld wordt met water.
13.2 Een programma annuleren
1.
Druk op toets 1 om het program­ma te annuleren en om het apparaat uit te schakelen.
2.
Druk opnieuw op toets 1 om het apparaat in te schakelen. U kunt nu een nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat pompt geen water weg.
13.3 Een functie wijzigen
U kunt slechts enkele functies wijzigen voordat ze gaan werken.
1.
Als u op de toets 4 drukt: Het indi­catielampje knippert.
2.
De ingestelde functie wijzigen.
De wasmachine past de cy­clustijd automatisch aan op het wasgoed dat u in de trommel hebt gedaan, voor perfecte wasresultaten bin­nen een minimaal benodigde tijd. Na ongeveer 15 minuten vanaf de start van het pro­gramma geeft de display de nieuwe tijdwaarde weer.
13.1 Een programma onderbreken
1.
Als u op de toets 4 drukt: Het indi­catielampje knippert.
2.
Als u opnieuw op toets 4 drukt. Het wasprogramma gaat verder.
13.4 Het startuitstel instellen
1.
Druk herhaaldelijk op toets 5 tot het aantal minuten of uren op de display verschijnt. De bijbehorende symbolen gaan branden.
2.
Druk op toets 4 , het apparaat be­gint met aftellen van de uitgestelde start.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het wasprogramma automa­tisch gestart.
Voordat u op toets 4 drukt om het apparaat te starten, kunt u de instelling van de uitgestelde start annuleren of wijzigen. U kunt de uitgestelde start niet instellen bij het Stoom program­ma.
Page 19
2.
13.5 De uitgestelde start
annuleren
1.
Als u op de toets 4 drukt: Het bij­behorende indicatielampje knippert.
2.
Druk herhaaldelijk op toets 5 tot de display 0’ toont.
3.
Als u op de toets 4 drukt: Het pro­gramma wordt gestart.
13.6 Deur openen
Als een programma of het startuitstel in werking is, is de deur van de wasmachi­ne vergrendeld.
De deur van het apparaat openen:
1.
Druk op toets 4 . Het deurvergren­delingssymbool in de display gaat uit.
Open de deur van het apparaat.
3.
Sluit de deur van de machine en druk op toets
of startuitstel gaat verder.
Als de temperatuur en het water­peil in de trommel te hoog zijn, blijft het symbool voor de deur­vergrendeling aan en kunt u de deur niet openen. U opent in dat geval de deur als volgt:
1.
2.
3.
Als u het apparaat uit zet, dient u het programma opnieuw in te stellen.
4
Schakel het apparaat uit. Wacht enkele minuten. Zorg ervoor dat er zich geen
water in de trommel bevindt.
14. AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
NEDERLANDS 19
. Het programma
• Het apparaat stopt automatisch.
• De geluidssignalen klinken.
In de display gaat het symbool
• Het indicatielampje van de toets Start/
4
Pauze
• Het deurvergrendelingssymbool gaat uit.
Druk op toets te schakelen. Vijf minuten na het einde van het programma wordt het appa­raat door de energiebesparende func­tie automatisch uitgeschakeld.
• Haal het wasgoed uit de wasmachine. Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
• Laat de deur iets open staan om de vorming van schimmel en onaangena­me luchtjes te voorkomen.
• Draai de waterkraan dicht.
gaat uit.
1
om het apparaat uit
Als u het apparaat weer inscha­kelt, wordt het einde van het als laatste ingestelde programma in de display weergegeven. Draai de programmaknop om een nieuwe cyclus in te stellen.
aan.
Het wasprogramma is voltooid, maar er staat water in de trommel:
– De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te
voorkomen. – De deur blijft vergrendeld. – U moet het water afvoeren om de
deur te kunnen openen.
Het water wegpompen:
1.
Verlaag zo nodig de centrifugesnel­heid.
2.
Druk op de toets Start/Pauze 4 . Het apparaat voert het water af en centrifugeert.
3.
Als het programma is voltooid, gaat het deurvergrendelingssymbool uit en kunt u de deur openen
4.
Schakel het apparaat uit.
Na ongeveer 18 uur begint het apparaat automatisch met het af­voeren van water en centrifuge­ren.
Page 20
www.aeg.com
20
15. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
15.1 Wasgoed sorteren
• Verdeel het wasgoed in: wit, bont, synthetisch, fijne was en wol.
• Volg de wasinstructies die u op de waslabels van het wasgoed vindt.
• Was witte en bonte artikelen niet sa­men.
• Sommige bonte weefsels kunnen uit­lopen als zij de eerste keer worden ge­wassen. We raden daarom aan om dit soort kleding de eerste keer dan ook apart te wassen.
• Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes en drukknopen. Maak riemen vast.
• Maak alle zakken leeg en vouw alle ar­tikelen open.
• Draai meerlagige stoffen, wollen en kleding met geverfde opdrukken bin­nenstebuiten.
• Verwijder hardnekkige vlekken.
• Was delen met zware vervuiling met een speciaal wasmiddel.
• Wees voorzichtig met de gordijnen. Verwijder de haken of stop de gordij­nen in een zak of kussensloop.
• Niet in de machine wassen: – Wasgoed zonder zomen of met
scheuren – Beugelbeha's. – Gebruik een waszakje om kleine
stuk wasgoed te wassen.
• Een zeer kleine lading kan problemen veroorzaken bij de centrifugefase. Als dit gebeurt, kunt u de artikelen hand­matig verdelen in de trommel en de centrifugefase opnieuw starten.
15.2 Hardnekkige vlekken
Voor sommige vlekken is water en was­middel niet voldoende. We raden u aan om deze vlekken te ver­wijderen voordat u deze artikelen in de machine stopt. Er zijn speciale vlekverwijderaars ver­krijgbaar. Gebruik een speciale vlekver-
wijderaar die geschikt is voor het type vlek en stof.
15.3 Wasmiddelen en nabehandelingsmiddelen
• Gebruik alleen wasmiddelen en nabe­handelingsproducten die bedoeld zijn voor gebruik in een wasautomaat.
• Vermeng geen verschillende soorten wasmiddel met elkaar.
• Gebruik niet meer dan de benodigde hoeveelheid wasmiddel om het milieu te beschermen.
• Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van deze producten.
• Gebruik de juiste producten voor het type en de kleur stof, de programma­temperatuur en de mate van vervui­ling.
• Stel geen voorwasfase in als u vloeiba­re wasmiddelen gebruikt.
• Als uw machine geen wasmiddellade heeft met klepje, voeg dan het vloei­bare wasmiddel toe met een doseer­bal.
15.4 Waterhardheid
Als de waterhardheid in uw gebied hoog of gemiddeld is, raden we u het gebruik van waterverzachter voor wasautomaten aan. In gebieden waar de waterhardheid zacht is, is het gebruik van een waterver­zachter niet nodig. Neem contact op met de plaatselijke waterautoriteit voor de waterhardheid in uw gebied. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van de producten. Gelijkwaardige eenheden meten de wa­terhardheid:
• Duitse graden (°dH).
• Franse graden (°TH)
• mmol/l (millimol per liter - een interna­tionale eenheid voor de hardheid van water).
• Clarke-graden.
Page 21
Waterhardheidstabel
Niveau Type
°dH °TH mmol/l Clarke
1 zacht 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 erg hard > 21 > 37 >3.7 >25
16. ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS 21
Waterhardheid
WAARSCHUWING!
Haal de stekker uit het stopcontact voor­dat u het apparaat reinigt.
16.1 Ontkalken
Het water dat wij gebruiken, bevat kalk. Als het nodig is dient u waterverzachter te gebruiken om deze kalk te verwijde­ren. Gebruik een speciaal product voor was­automaten. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van de produ­cent. Doe dit apart van het wassen van was­goed.
16.2 Buitenkant reinigen
Het apparaat alleen schoonmaken met zeep en warm water. Maak alle opper­vlakken volledig droog.
16.4 Deurrubber
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, op­losmiddelen of chemische pro­ducten.
16.3 Onderhoudswasbeurt
Bij programma's met lage temperaturen is het mogelijk dat er wat wasmiddel achterblijft in de trommel. Voer regelma­tig een onderhoudswas uit. Om dit te doen:
• Haal al het wasgoed uit de trommel.
• Stel het heetste wasprogramma in voor katoen
• Gebruik de juiste hoeveelheid poe­derwasmiddel met biologische eigen­schappen.
Houd de deur enige tijd open na elke wasbeurt, om schimmels te voorkomen en onprettige geurtjes te verwijderen.
Controleer het deurrubber regelmatig en verwijder voorwerpen uit de binnen­kant.
16.5 Trommel
Controleer de trommel regelmatig om kalk en roestdeeltjes te voorkomen.
Gebruik alleen speciale producten om roestdeeltjes uit de trommel te verwijde­ren. Ga als volgt te werk:
Page 22
www.aeg.com
22
• Reinig de trommel met een speciaal product voor roestvrij staal.
16.6 Wasmiddeldoseerlade
De wasmiddeldoseerlade reinigen:
1
2
• Start een kort programma voor katoen op de maximale temperatuur met een kleine hoeveelheid wasmiddel.
1.
Druk op de hendel.
2.
Trek de doseerlade naar buiten.
3.
Verwijder het bovenste gedeelte van het vakje voor vloeibare nabe­handelingsmiddelen.
4.
Maak alle onderdelen schoon met water.
16.7 Afvoerpomp
Controleer de afvoerpomp regel­matig en zorg dat deze schoon is.
De pomp schoonmaken als:
• Het apparaat geen water wegpompt.
• De trommel niet kan draaien.
• Het apparaat een ongebruikelijk ge­luid maakt door een blokkade in de af­voerpomp.
• De display een alarmcode weergeeft door een probleem met de wateraf­voer.
5.
Maak de ruimte van de wasmiddel­doseerlade schoon met een borstel.
6.
Plaats de wasmiddeldoseerlade te­rug in de ruimte.
WAARSCHUWING!
1.
Trek de stekker uit het stop­contact.
2.
Verwijder het filter niet als het apparaat in gebruik is. Reinig de afvoerpomp niet als het water in de machine heet is. Het water moet koud zijn voordat u de afvoer­pomp kunt reinigen.
Page 23
De afvoerpomp reinigen:
1
NEDERLANDS 23
1.
Open het afvoerpompdeurtje.
2.
Trek de klep naar voren om hem te verwijderen.
3.
Plaats een bak onder de uitsparing van de afvoerpomp om het uitstro­mende water op te vangen.
4.
Druk de twee hendels in en trek het afvoerkanaal naar voren om het wa­ter eruit te laten stromen.
5.
Als de bak vol met water is, duwt u het afvoerkanaal terug en leegt u de bak. Herhaal stap 4 en 5 tot er geen water meer uit de afvoerpomp stroomt.
6.
Duw het afvoerkanaal terug en draai het filter om het te verwijderen.
2
7.
Verwijder stof en voorwerpen uit de pomp.
8.
Zorg dat het schoepenrad op de juiste wijze kan draaien. Neem als dit niet lukt, contact op met de klan­tenservice.
Page 24
www.aeg.com
24
9.
2
1
Reinig het filter onder de water­kraan en plaats het terug in de spe­ciale geleiders van de pomp.
10.
Zorg ervoor dat het filter stevig vast­zit om waterlekkage te voorkomen.
11.
Plaats de klep terug en sluit het af­voerpompdeurtje.
16.8 Het filter van de
toevoerslang en het klepfilter
Het kan nodig zijn filters te reinigen als:
• Het apparaat niet met water wordt ge­vuld.
• De machine langdurig water vult.
De watertoevoerfilters schoonmaken:
Het lampje van toets de display het bijbehorende alarm weergeeft. Raadpleeg 'Probleemop­lossing'.
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stopcon­tact.
1.
Draai de waterkraan dicht.
2.
Verwijder de watertoevoerslang van de kraan.
3.
Reinig het filter in de toevoerslang met een harde borstel.
4.
Verwijder de toevoerslang achter de machine.
5.
Reinig het filter in de klep met een harde borstel of een handdoek.
4
knippert en
45°
20°
16.9 Noodafvoer
Het apparaat kan geen water afvoeren door een storing.
6.
Installeer de watertoevoerslang op­nieuw. Zorg ervoor dat de koppelin­gen stevig vast zitten om lekkage te voorkomen.
7.
Draai de waterkraan open.
Als dit optreedt, voert u stap (1) tot en met (6) van "De afvoerpomp reinigen" uit. Maak de pomp zo nodig schoon.
Page 25
Plaats het afvoerkanaal terug en sluit de afvoerpompklep. Als u het water afvoert met de noodaf­voerprocedure, dient u het afvoersys­teem opnieuw te activeren:
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor het hoofdwasmiddel van de wasmid­deldoseerlade.
2.
Start het programma om water af te voeren.
16.10 Voorzorgsmaatregelen
bij vorst
Als het apparaat is geïnstalleerd in een gebied waar de temperatuur lager is dan 0 °C, dan dient u het resterende water uit de afvoerslang en de afvoerpomp te verwijderen.
17. PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS 25
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Draai de waterkraan dicht.
3.
Verwijder de watertoevoerslang.
4.
Plaats de twee uiteinden van de toe­voerslang in een bak en laat het wa­ter uit de slang stromen.
5.
Leeg de afvoerpomp. Raadpleeg de noodafvoerprocedure.
6.
Als de afvoerpomp leeg is, instal­leert u de toevoerslang opnieuw.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur hoger is dan 0 °C voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. De fabrikant is niet verantwoor­delijk voor schade die door lage temperaturen is veroorzaakt.
Het apparaat start niet of stopt tijdens het programma. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Indien dit niet lukt, neem contact op met de service afde­ling.
Bij sommige problemen werken de geluidssignalen en toont de display een alarmcode:
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
- Het apparaat pompt geen wa-
ter weg.
- De deur is open of niet goed
gesloten.
- Anti-overstromingsbeveiliging
is aan.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open. neemt geen wa­ter.
De watertoevoerslang is
beschadigd. De filters in de water-
toevoerslang zijn ver-
Controleer of de watertoevoers­lang niet is beschadigd.
Reinig de filters Zie het hoofd­stuk "Onderhoud en reiniging".
stopt. De waterkraan is ver-
Maak de waterkraan schoon. stopt of aangezet met kalkaanslag.
De aansluiting van de
watertoevoerslang is
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is. niet correct.
Page 26
www.aeg.com
26
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het wa-
terleidingbedrijf.
Het apparaat pompt geen water
De waterafvoerslang is beschadigd.
Controleer of de waterafvoers-
lang niet is beschadigd.
weg. Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af-
voerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
De aansluiting van de
waterafvoerslang is niet
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is. correct.
Er is een wasprogram-
Stel het afvoerprogramma in. ma zonder afvoerfase ingesteld.
De functie 'Spoelstop' is
Stel het afpompprogramma in. aan.
De deur is open of
Sluit de deur goed.
niet goed geslo­ten.
Anti-overstro­mingsbeveilliging is aan.
• Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het stop­contact.
• Draai de waterkraan dicht.
• Neem contact op met het ser­vicecentrum.
Het apparaat cen­trifugeert niet.
Het filter in de afvoer-
De centrifugafase is uit. Stel het centrifugeprogramma
in. Reinig het filter of maak de af-
pomp is geblokkeerd.
voerpomp schoon. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reini­ging".
Balansproblemen met
de waslading.
Verdeel de artikelen handmatig in de trommel en start de centri­fugefase opnieuw.
Het programma start niet.
De zekering in de me-
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcon­tact.
Vervang de zekering.
terkast is doorgebrand. U heeft niet op toets
4
Als u op de toets 4 drukt:
gedrukt.
De uitgestelde start is
ingesteld.
Annuleer de uitgestelde start om het programma direct te starten.
Page 27
NEDERLANDS 27
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het kinderslot is geacti-
Het kinderslot uitschakelen.
veerd.
Er ligt water op de vloer.
Lekkages van de koppe­lingen van de waterslan-
Zorg dat de koppelingen goed zijn aangedraaid.
gen.
Lekkages van de afvoer-
pomp.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
Zorg dat het filter van de afvoer­pomp goed is bevestigd.
Verzeker u ervan dat de water­toevoerslang niet is bescha­digd.
U kunt de deur van het apparaat
Het wasprogramma is bezig.
Laat het wasprogramma beëin­digen.
niet openen. Er staat water in de
trommel.
Het apparaat maakt een abnor-
Het apparaat staat niet waterpas.
Kies het programma Pompen of Centrifugeren.
Het apparaat waterpas afstellen. Raadpleeg "Installatie".
maal geluid. De verpakking en/of de
transportbouten zijn niet verwijderd.
Verwijder de verpakking en/of de transportbouten. Raadpleeg "Installatie".
De lading is erg klein. Meer wasgoed in de machine
doen.
Het apparaat vult zich met water en
Het uiteinde van de af­voerslang is te laag.
Zorg dat de afvoerslang op de
juiste hoogte staat. pompt het direct weer af.
Het wasresultaat is niet bevredigend.
Het door u gebruikte wasmiddel was niet cor-
Gebruik meer wasmiddel of ge-
bruik een ander middel.
rect of onvoldoende.
U heeft de hardnekkige
vlekken niet voor het wassen uit het wasgoed
Gebruik speciale producten om
hardnekkige vlekken te verwij-
deren.
gehaald.
Onjuiste temperatuur
ingesteld.
Te veel wasgoedbela-
ding.
Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact op met onze service afdeling.
Zorg dat u de juiste tempera-
tuur instelt.
Verminder de hoeveelheid was-
goed.
Indien het display andere alarmcodes meldt, neem dan contact op met onze service afdeling.
Page 28
www.aeg.com
28
18. MONTAGE
18.1 Set bevestigingsplaatjes
(4055171146)
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde ver­kooppunt.
18.2 Uitpakken
Zet het apparaat goed vast met de be­vestigingsplaatjes als u het apparaat op een plint plaatst. Volg de instructies die bij de set zijn meegeleverd.
1.
Gebruik de handschoenen. De ex­terne folie eraf trekken. Gebruik zo nodig een mes.
2.
Verwijder de kartonnen deksel.
3.
Verwijder de piepschuim verpak­kingsmaterialen.
4.
De interne folie eraf trekken.
Page 29
NEDERLANDS 29
5.
Open de deur. Verwijder het piep­schuim blok van de deur en alle an­dere onderdelen uit de trommel.
6.
Plaats het piepschuim verpakkings­materiaal op de vloer achter het ap­paraat. Plaats het apparaat met de achterzijde voorzichtig op het kar­tonnen deksel. Zorg dat u de slan­gen niet beschadigt.
7.
Verwijder de piepschuim bescher­ming van de onderkant.
8.
Zet het apparaat weer rechtop.
1
2
9.
Verwijder het aansluitsnoer en de afvoerslang van de slanghouders.
Page 30
www.aeg.com
30
10.
Draai de drie transportbouten los. Gebruik de bij het apparaat gelever­de moersleutel.
11.
Trek de bouten met de plastic tus­senstukken eruit.
12.
Doe de plastic dopjes in de gaatjes. U vindt deze doppen in de zak van de gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING!
Verwijder alle transportbouten en verpakking voordat u het ap­paraat installeert.
18.3 Plaatsing en waterpas zetten
x4
Wij raden u aan om alle trans­portbouten en verpakking te be­waren voor als u het apparaat gaat verplaatsen.
• Installeer het apparaat op een vlakke harde vloer.
• Zorg ervoor dat de vloerbedekking de luchtcirculatie onder het apparaat niet stopt.
• Zorg ervoor dat het apparaat geen muren of andere apparaten raakt.
• Gebruik de stelvoetjes om het appa­raat waterpas te zetten. Een juiste af­stelling van het apparaat voorkomt tril­lingen en lawaai en het bewegen van het apparaat als deze in bedrijf is.
Page 31
LET OP!
20
O
45
O
Plaats geen karton, hout of ver­gelijkbare materialen onder de voeten van het apparaat om de­ze waterpas te stellen.
18.4 De toevoerslang
O
O
20
20
• Het apparaat moet waterpas en sta­biel staan.
• Sluit de slang aan op het apparaat. Draai de toevoerslang alleen naar links of rechts. Maak de ringmoer los om hem in de juiste stand te zetten.
O
O
45
45
NEDERLANDS 31
Gebruik geen verlengslang als de toevoerslang te kort is. Neem contact op met de klantenservice voor vervanging van de toevoers­lang.
• Sluit de watertoevoerslang aan op een koudwaterkraan met 3/4-schroef­draad.
LET OP!
Zorg ervoor dat de koppelingen niet lekken.
Page 32
www.aeg.com
32
Waterstop
De watertoevoerslang is voorzien van een waterstop. Dit toestel voorkomt lek­kage in de slang door natuurlijke slijta­ge. Het rode gedeelte in het venster «A» toont deze storing. Als dit gebeurt, draait u de kraan dicht en neemt u contact op met de klanten­service om de slang te laten vervangen.
A
18.5 Waterafvoer
Er zijn verschillende procedures om de afvoerslang aan te sluiten:
Met de plastic slanggeleider.
• Op de rand van een gootsteen.
• Zorg dat de plastic geleider niet kan bewegen als het apparaat water af­voert. Bevestig de geleider op de wa­terkraan of wand.
• Op een standpijp met ventilatieope­ning.
Raadpleeg de illustratie. Rechtstreeks in een afvoerpijp op een hoogte van niet minder dan 60 cm en niet meer dan 100 cm. Het einde van de afvoers­lang moet altijd geventileerd zijn, d.w.z. dat de binnendiameter van de afvoerpijp groter moet zijn dan de bui­tendiameter van de afvoerslang.
Page 33
Zonder de plastic slanggeleider.
U kunt de afvoerslang maximaal 400 cm verlengen. Neem contact op met de klantenservice voor de andere afvoerslang en het verlengstuk.
NEDERLANDS 33
• Op een gootsteenafvoer. Raadpleeg de illustratie. Plaats de af-
voerslang in de gootsteenafvoer en draai vast met een clip. Zorg dat de af­voerslang een bocht maakt om te voorkomen dat resterende deeltjes uit de gootsteen in het apparaat komen.
• Direct op een ingebouwde afvoer­pomp in de kamerwand en zet vast met een klem.
19. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
Page 34
www.aeg.com
34
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10. UTILISATION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
14. À LA FIN DU PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
15. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
16. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
17. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
18. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
19. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 35
FRANÇAIS 35
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette notice d'utilisa­tion avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre propre sécurité et la sécu­rité de votre appareil
• Pour le respect de l'environnement
• Pour le bon fonctionnement de l’ap­pareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez­vous que la notice d'utilisation l'accom­pagne. Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installa­tion ou utilisation.
1.1 Sécurité des enfants et
des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physi­ques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérien­ce et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur don­ne des instructions sur la manière de l'utiliser. Ne laissez pas les enfants jou­er avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à portée de main des enfants. Risque d'asphy­xie ou de blessure.
• Ne laissez pas les détergents à portée de main des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de l’appareil lorsque la porte est ouverte.
• Avant de fermer la porte de l'appareil, assurez-vous que ni enfants ni ani­maux domestiques ne soient à l'inté­rieur du tambour.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recom­mandons de l'activer.
1.2 Sécurité enfants
• Lorsque ce dispositif est activé, vous ne pouvez pas fermer le hublot. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un ani-
mal dans l'appareil par accident. Pour activer ce dispositif, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jus­qu’à ce que la rainure soit horizontale. Pour désactiver ce dispositif, tournez­le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la rainure soit verticale.
1.3 Consignes générales de sécurité
• N'utilisez pas cet appareil pour un usage professionnel, à des fins com­merciales ou industrielles. Cet appa­reil est destiné à un usage domestique normal.
• Ne modifiez jamais les caractéristiques de cet appareil. Risque de blessure ou d'endommagement de l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les produits de lavage pour lave-linge peuvent occasionner des brûlures chi­miques au niveau des yeux, de la bou­che et de la gorge. Respectez les ins­tructions de sécurité du fabricant de produit de lavage.
• Veillez à retirer avant chaque lavage les pièces de monnaie, épingles de sûreté, broches, vis,... tout objet mé­tallique du linge. Les objets durs et tranchants peuvent endommager l'ap­pareil.
• Ne touchez à la vitre de la porte pen­dant le déroulement d'un programme. La vitre peut être chaude (uniquement pour les appareils à chargement fron­tal).
Page 36
www.aeg.com
36
1.4 Entretien et nettoyage
• Mettez l'appareil à l'arrêt et débran­chez-le électriquement.
• N’utilisez pas l'appareil sans filtre. Contrôlez que le filtre est correcte­ment installé. Une mauvaise installa­tion peut provoquer des fuites d'eau.
1.5 Installation
• L'appareil est lourd, prenez des pré­cautions quand vous le déplacez.
• Ne transportez pas votre appareil sans mettre en place les pièces de protec­tion pour le transport. Transporter un appareil non bridé peut endommager des composants internes et générer des fuites et des dysfonctionnements, et peut également engendrer des dé­formations par choc.
• Ne branchez pas un appareil endom­magé.
• Retirez impérativement les pièces de protection mises en place pour le transport avant la première mise en fonctionnement.
• Pendant l'installation et avant tout en­tretien ou intervention sur le lave-vais­selle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
• L'installation électrique, hydraulique et l'installation de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Vous éviterez ainsi des risques mobiliers, immobiliers et corporels.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utili­sez pas dans un endroit où la tempé­rature ambiante est inférieure à 0 °C.
• Si l'appareil est installé sur un sol mo­quetté, assurez-vous que la moquette (ou le tapis) n'obstrue pas les ouvertu­res, situées dans le bas de l'appareil, qui sont prévues pour la ventilation. Réglez les pieds pour disposer d'un espace suffisant entre l'appareil et la surface moquettée.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Ne raccordez pas l'appareil avec des tuyaux anciens, déjà utilisés. Utilisez uniquement des tuyaux neufs.
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux d'arrivée d'eau.
• Ne raccordez pas l’appareil à des con­duites neuves ou qui n’ont pas été uti­lisées depuis longtemps. Laissez cou­ler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, vérifiez que les tuyaux et les raccords ne fuient pas.
Branchement électrique
• Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multi­ple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez et ne modifiez jamais le câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente.
• Veillez à ne pas endommager la fiche et le câble d’alimentation.
• Ne connectez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'ins­tallation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appa­reil installé.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimenta­tion pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise de courant.
1.6 Mise au rebut de l'appareil
1.
Débranchez l'appareil.
2.
Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au re­but.
3.
Éliminez le dispositif de verrouillage de porte. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un animal dans l'appareil par accident. Il existe un risque d'as­phyxie (uniquement pour les appa­reils à chargement frontal).
Page 37
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS 37
Dimensions Largeur / Hauteur / Pro-
fondeur Profondeur totale 640 mm
Branchement électri­que :
Voltage Puissance totale Fusible Fréquence
Niveau de protection contre l'infiltration de particu­les solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse ten­sion ne dispose d'aucune protection contre l'humi­dité
Pression de l'arrivée d'eau
Arrivée d'eau
1)
Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maximum 8 bar (0,8 MPa) Eau froide
Charge maximale Coton 8 kg Vitesse d'essorage Maximum 1400 tr/min
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2 3 8
600 / 850 / 605 mm
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
9
Plan de travail
1
Distributeur de produit de lavage
2
Bandeau de commande
3
Poignée de la porte
4
Plaque signalétique
5
0
4
5
1
6
7
Pompe de vidange
6
Pieds pour que l'appareil soit de ni-
7
veau Tuyau de vidange
8
Tuyau d'arrivée d’eau
9
Câble d'alimentation électrique
10
2
Page 38
www.aeg.com
38
Dispositifs de protection
11
4. ACCESSOIRES
1 2
34
5. BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3
Pieds pour que l'appareil soit de ni-
12
veau
Clé
1
Pour retirer les dispositifs de protec­tion.
Caches en plastique
2
Pour boucher les orifices situés à l'arrière de l'appareil après avoir reti­ré les dispositifs de protection.
Tuyau anti-débordement
3
Pour éviter toute fuite éventuelle
Guide en plastique
4
Pour relier le tuyau de vidange au bord d'un évier.
Touche Marche/Arrêt (Auto Off)
1
Manette des programmes
2
Affichage
3
Touche Départ/Pause (Start/Pauze -
4
Départ/Pause) Touche Départ différé (Startuitstel -
5
Départ Différé) Touche Gain de temps (Tijd Bespa-
6
ren - Gain de Temps)
45678910
Touche Rinçage plus (Extra Spoe-
7
len / Rinçage+) Touche Prélavage/Taches (Vlekken/
8
Voorwas - Taches / Prélavage) Touche réduction d'essorage (T/
9
min.) Touche température (Temp.°C)
10
Page 39
6.1 Bouton Arrêt AUTOMATIQUE
Appuyez sur ce bouton pour allumer et éteindre la machine. Un son retentit lors­que la machine s'allume. La fonction AUTO OFF désactve auto­matiquement la machine pour arrêter la consommation d'énergie lorsque :
• Vous n'utilisez pas la machine pendant 5 minutes avant d'appuyer sur le bou-
4
.
ton – Toutes les sélections sont annulées. –
Appuyez sur le bouton mettre la machine en marche.
1
1
pour re-
FRANÇAIS 39
– Sélectionnez de nouveau le pro-
gramme de lavage et toutes les op­tions possibles.
• Au bout de 5 minutes à compter de la fin du programme de lavage. Repor­tez-vous à 'A la fin du programme'.
6.2 Programmateur
Tournez cette manette pour sélectionner un programme. Le voyant correspondant au programme s'allume.
2
6.3 Afficheur
A H
3
C D E F GB
JKL
L'afficheur indique:
La température du programme choisi
A
Eau froide
La vitesse d'essorage du programme choisi
B
Pas de symbole d'essorage
1)
Symbole d'arrêt cuve pleine
1)
Uniquement disponible pour le programme Essorage/Vidange
Phase de prélavage
I
Phase de lavage
C
Phase de rinçage
Phase d'essorage
Page 40
www.aeg.com
40
Les symboles des phases
• Lorsqu'un programme est sélectionné, tous les symboles des pha­ses correspondant au programme apparaissent.
• Lorsque le programme démarre, seul le symbole de la phase en cours clignote.
• Lorsque le programme est terminé, le symbole de la dernière pha­se s'allume.
D
E
Le symbole vapeur s'allume lorsque vous choisissez un pro­gramme Vapeur.
Le surdosage de produit lessiviel s'allume à la fin du cycle lorsque le lave-linge détecte un excès de produit lessiviel.
Vous ne pouvez pas ouvrir la porte de l'appareil lorsque le symbole est allumé. Vous pouvez ouvrir la porte de l'appareil uniquement lors­que le symbole est éteint.
F
Lorsque le programme est terminé, mais que le symbo­le reste allumé :
• La fonction Arrêt Cuve Pleine est activée.
• Il y a de l'eau dans le tambour.
G
Le symbole du départ différé s'allume lorsque vous sélec­tionnez un départ différé.
• La durée du programme Une fois que le programme a démarré, la durée du pro-
gramme diminue par intervalles d'une minute.
• Le départ différé Lorsque vous appuyez sur la touche Départ différé,
l'écran indique l'heure du départ différé.
• Codes d'alarme En cas de dysfonctionnement de l'appareil, l'affichage
H
indique des codes d'alarme. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
• L'écran affiche ce message pendant quelques secondes lorsque :
– Vous avez sélectionné une fonction qui n'est pas applica-
ble pour ce programme.
– Vous avez modifié le programme pendant le fonctionne-
ment de l'appareil.
• Lorsque le programme est terminé.
I
Le symbole de la sécurité enfants s'allume lorsque le ver­rouillage est activé.
Page 41
Barres graphiques
Une barre vide apparaît si la fonction correspondante est compatible avec le programme sélectionné.
La barre se remplit en fonction des sélections.
Si vous faites une mauvaise sélection, le message Err s'affiche, vous in­diquant que cette sélection n'est pas possible.
Le symbole Gain de temps s'allume lorsque vous sélection­nez l'une des durées du programme:
J
• Durée raccourcie
• Extra Rapide
Le symbole du rinçage supplémentaire s'allume lorsque cette fonction est activée.
K
La valeur indique le nombre total de rinçages.
La barre de voyant est complète lorsque vous sélectionnez le nombre maximum de rinçages.
Le symbole Taches s'allume lorsque vous activez la fonc­tion.
Le symbole Prélavage s'allume lorsque vous activez la fonc-
L
tion. La barre de voyant n'est pas entièrement remplie lorsque
vous sélectionnez uniquement l'une des fonctions. La barre de voyant est pleine lorsque vous sélectionnez les
deux fonctions.
6.4 Touche Départ/Pause
Appuyez sur la touche 4 pour lancer ou interrompre le programme.
6.5 Touche Départ différé
Appuyez sur la touche 5 pour retarder le départ d'un programme de 30 minu­tes à 20 heures.
6.6 Touche Gain de temps
Appuyez sur la touche 6 pour réduire la durée du programme.
– Appuyez une fois pour sélectionner
'Durée raccourcie' pour le linge sale, quotidien.
4
5
6
FRANÇAIS 41
– Appuyez deux fois pour sélectionner
'Extra rapide' pour le linge légère­ment sale.
Certains programmes n'accep­tent que l'une des deux fonc­tions.
6.7 Touche Rinçage plus
Appuyez sur la touche 7 pour ajouter des phases de rinçage à un programme. Utilisez cette fonction pour les person­nes allergiques aux produits de lavage et dans les régions où l'eau est douce.
7
Page 42
www.aeg.com
42
6.8 La touche Prélavage/
Taches
Appuyez sur la touche 8 pour ajouter l'option Taches et/ou prélavage à un programme. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour activer une ou deux options. Le symbole correspondant et la barre de voyants apparaissent sur l'afficheur.
TACHES
• Utilisez cette fonction pour le linge comportant des taches difficiles à reti­rer.
Lorsque vous sélectionnez cette fonc­tion, mettez le produit détachant dans
le compartiment prolonge la durée du programme.
PRELAVAGE
• Utilisez cette fonction pour ajouter une phase de prélavage avant la pha­se de lavage. Nous vous recomman­dons d'utiliser cette fonction lorsque vous avez du linge très sale à laver.
6.9 Touche Essorage
Appuyez sur cette touche pour:
• Réduire la vitesse maximale de la pha­se d'essorage du programme.
• Désactivez la phase d'essorage.
• Activez la fonction "Arrêt Cuve Plei­ne". Sélectionnez cette fonction pour empêcher que le linge se froisse. Le lave-linge n'effectue pas de vidange lorsque le programme est terminé.
6.10 Touche Température
Appuyez sur la touche 10 pour modifier la température par défaut. Lorsque l'affi­cheur indique chauffe pas l'eau.
8
. Cette fonction
Cette fonction ne peut pas être utilisée si la température est infé­rieure à 40°C.
Cette fonction prolonge la durée du programme.
9
L'afficheur n'indique que les vi­tesses d'essorage disponibles avec le programme sélectionné.
10
- -, le lave-linge ne
6.11 Fonction des signaux sonores.
Des signaux sonores retentissent lors­que:
• le lave-linge est mis en fonctionne­ment.
• le lave-linge est mis à l'arrêt.
• les touches sont activées.
• Le programme est terminé.
• Le lave-linge fonctionne mal.
Pour désactiver/activer les signaux so­nores, appuyez simultanément sur la
8
touche secondes.
et sur la touche7 pendant 6
Si vous désactivez les signaux so­nores, ils ne continueront à re­tentir que lorsque les touches sont activéess et lorsque l'appa­reil présente une anomalie.
6.12 Fonction Sécurité enfants
Cette fonction empêche les enfants de jouer avec le bandeau de commande.
• Pour activer la fonction, appuyez sur la
10
touche me temps jusqu'à ce que l'écran affi-
che le symbole
• Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche
même temps jusqu'à ce que le symbo­le
Vous pouvez activer la fonction :
• Avant d'appuyer sur la touche Départ/ Pause
marrer.
• Après avoir appuyé sur la touche Dé­part/Pause le sélecteur de programmes sont dés-
activés.
et sur la touche 9 en mê-
.
10
et sur la touche9 en
s'éteigne.
4
: l'appareil ne peut pas dé-
4
, toutes les touches et
6.13 Fonction Rinçage
supplémentaire permanent
Cette fonction vous permet de maintenir la fonction Rinçage supplémentaire en permanence lorsque vous sélectionnez un nouveau programme.
•Pour activer la fonction, appuyez sur
6
la touche
et sur la touche 5 si-
Page 43
multanément jusqu'à ce que l'affi­cheur indique le symbole
•Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche
6
7. PROGRAMMES
.
et sur la touche
FRANÇAIS 43
simultanément jusqu'à ce que le sym­bole
disparaisse. .
5
Programme Température
Katoen - Blanc/ Couleurs
Blanc/Couleurs 95° - Froid
Extra Stil - Ex­tra Silence
Extra Silence 95° - Froid
Synthetica ­Synthétiques
Synthétiques 60° - Froid
Strijkvrij - Re­passage Faci-
4)
le
Repassage faci­le 60 - 0°
Type de charge Poids max. de la charge
Coton blanc et couleurs nor­malement sales. Charge maximale 8 kg
Coton blanc et couleurs nor­malement sales. Charge maximale 8 kg
Vêtements en tissus synthéti­ques ou mixtes normalement sales. Charge maximale 4 kg
Vêtements en tissu synthéti­que normalement sales. Charge maximale 4 kg
Descrip­tion du cycle
Lavage Rinçages Essorage long
Lavage Arrêt avec de l'eau dans le tambour Rinçages
Lavage Rinçages Essorage court
Lavage Rinçages Essorage court
Fonctions
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
PRÉLAVAGE
1)
RINÇAGE PLUS TACHES
2)
GAIN DE
3)
TEMPS
PRÉLAVAGE
1)
RINÇAGE PLUS TACHES
2)
TIJD BESPAREN
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
PRÉLAVAGE
1)
RINÇAGE PLUS TACHES
2)
GAIN DE TEMPS
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
PRÉLAVAGE
1)
RINÇAGE PLUS GAIN DE TEMPS
Page 44
www.aeg.com
44
Programme Température
Fijne Was - Dé­licats
Délicats 40 - 0°
Wol / Zijde ­Laine/Soie
Laine/Soie 40 - 0°
Dekbed - Cou­ette
Couette 60 - 30°
Anti-Allergie ­Anti-Allergies
Anti-allergies 60°
Centrifugeren / Pompen -Esso­rage / Vidan-
5)
ge
Essorage/Vidan­ge 0°
Spoelen - Rin­çages
Rinçage 0°
Type de charge Poids max. de la charge
Vêtements en textiles délicats tels que l'acrylique, la viscose ou le polyester, normalement sales. Charge maximale 4 kg
Vêtements en laine lavables en machine. Lainages et texti­les délicats lavables à la main portant le symbole « lavage à la main ». Charge maximale 2 kg
Un(e) seul(e) couverture, cou­ette ou couvre-lit synthétique. Charge maximale 2 kg
Articles en coton blanc. Ce programme élimine les micro-organismes grâce à un lavage à 60 °C et un rinçage supplémentaire. L'action est ainsi plus efficace. Placez un additif spécial hy­giène dans le compartiment Taches et sélectionnez l'op­tion Taches. Charge maximale 8 kg
Tous textiles. La charge maximale de linge est définie en fonction du ty­pe de linge.
Tous textiles. Charge maximale 8 kg
Descrip­tion du cycle
Lavage Rinçages Essorage court
Lavage Rinçages Essorage court
Lavage Rinçages Essorage court
Lavage Rinçages Essorage court
Vidange de l'eau Phase d'essora­ge.
Un rinça­ge avec additif Phase d'essora­ge
Fonctions
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
PRÉLAVAGE
1)
RINÇAGE PLUS TACHES
2)
GAIN DE TEMPS
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ESSORAGE
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
PRÉLAVAGE TACHES
1)
2)
RINÇAGE PLUS
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ESSORAGE SANS ESSORA­GE
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RINÇAGE
6)
PLUS
Page 45
FRANÇAIS 45
Programme Température
Type de charge Poids max. de la charge
Descrip­tion du
Fonctions
cycle
Jeans
60° - 0°
Tous les vêtements en jean. Les vêtements en jersey con­çus avec des matières hi-tech. Charge maximale 8 kg
Lavage Rinçages Essorage court
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
PRÉLAVAGE RINÇAGE PLUS
20 Min. - 3kg
40° - 30°
Super Eco
7)
Vêtements en coton et syn­thétiques légèrement sales ou portés une seule fois. Charge maximale 3 kg
Textiles mixtes (articles en co­ton et synthétiques). Charge maximale 3 kg
Lavage Rinçages Essorage court
Lavage Rinçages Essorage court
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ESSORAGE
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ESSORAGE SANS ESSORA­GE ARRÊT CUVE PLEINE RINÇAGE PLUS
Katoen Eco/ Coton Eco
60° et 40°
9)
Vêtements en coton blanc
8)
et couleurs grand teint nor-
malement sales. Charge maximale 8 kg
Lavage Rinçages Essorage long
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
PRÉLAVAGE TACHES
2)
RINÇAGE PLUS GAIN DE TEMPS
1)
Si vous utilisez un produit de lavage liquide, sélectionnez un programme sans
PRÉLAVAGE.
2)
La fonction Taches n'est pas disponible avec une température inférieure à 40 °C.
3)
Si vous sélectionnez l'option Rapide, nous vous recommandons de réduire la charge de linge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage seront alors moins bons.
4)
Les phases de lavage et d'essorage de ce programme sont délicates afin d'éviter de froisser le linge. L'appareil effectue des rinçages supplémentaires.
5)
Par défaut, la vitesse de la phase d'essorage est réglée pour les vêtements en coton. Réglez la vitesse d'essorage. Assurez-vous qu'elle corresponde au linge chargé. Pour sélectionner uniquement le programme VIDANGE, choisissez la fonction SANS ESSORAGE.
6)
Appuyez sur la touche RINÇAGE PLUS pour ajouter des rinçages. Avec une vitesse d'essorage peu élevée, l'appareil effectue des rinçages délicats et un essorage court.
7)
Sélectionnez ce programme pour réduire la durée du cycle ainsi que la consommation d'énergie et d'eau. Utilisez un détergent prévu pour le lavage à basse température.
8)
Sélectionnez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage et réduire la consommation d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée.
1)
1)
Page 46
www.aeg.com
46
9)
Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique. Conformément à la norme 1061/2010, les programmes « Katoen Eco/Coton Eco 60 °C » et « Katoen Eco/Coton Eco 40 °C » sont respectivement le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le « programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus économes en termes de consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sale.
PROGRAMMES VAPEUR
Programme
1)
Vapeur Opfrissen - Rafraîchir Ce cycle élimine les odeurs
Type de charge Charge
max
Cotons et synthétiques jusqu'à
1.5 kg
du linge.
La vapeur n'élimine pas les odeurs anima­les.
Vapeur Ontkreuk - Défroissa-
ge
Cotons et synthétiques jusqu'à
1.5 kg Ce cycle contribue à défrois­ser le linge
La vapeur peut être utilisée sur du linge sec, lavé ou porté une seule fois. Ces programmes peuvent atténuer les plis et les odeurs et rendre votre linge plus souple. N'utilisez aucun produit de lavage. En cas de besoin, nettoyez les ta­ches en effectuant un cycle de lavage ou à l'aide d'un produit détachant à application locale. Les programmes vapeur n'effectuent pas de cycle de lavage hygiéni­que.
Ne choisissez pas le programme Vapeur pour ce type de vêtements :
• vêtements dont l'étiquette ne précise pas qu'ils peuvent aller au sèche-linge,
• vêtements comprenant des pièces en métal, bois ou plastique.
1)
Si vous sélectionnez un programme Vapeur avec du linge sec, il sera humide à la fin du cycle. Il est préférable de l'exposer à l'air libre pendant environ 10 minutes afin de permettre à cette humidité de se dissiper. Le linge doit être retiré du tambour dès que possible. Après un cycle de traitement à la vapeur, les vêtements peuvent être repassés, mais ils le seront avec plus de facilité !
7.1 Certificat Woolmark
Le cycle Laine de cet appareil a été testé et approuvé par la société Woolmark pour le la­vage des vêtements en laine portant une éti­quette « lavage à la main », sous réserve que les vêtements soient lavés conformément aux instructions mentionnées sur leur étiquette et par le fabricant de ce lave-linge. M1144 Au Royaume-Uni, en Irlande, à Hong Kong ainsi qu'en Inde, le symbole Woolmark est une marque de certification. ©The Woolmark Company Pty Ltd.
Page 47
8. VALEURS DE CONSOMMATION
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent diffé­rer pour différentes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambiante ou de l'eau.
FRANÇAIS 47
Programmes Char-
ge
(kg)
Consomma-
tion éner-
gétique
(kWh)
Consomma-
tion d'eau
(litres)
Durée ap-
proximative
du pro-
gramme
Taux d'hu-
midité res-
tant (%)
(minutes)
Coton 60 °C 8 1.50 66 179 44 Coton 40 °C 8 0.90 66 175 44 Synthétiques
40 °C Textiles déli-
cats 40 °C
4 0.60 48 110 35
4 0.70 58 91 35
Laine/Lavage à la main
2 0.35 57 56 30
30 °C Programmes coton standard Coton 60 °C
standard Coton 60 °C
standard Coton 40 °C
standard
1)
Au terme de la phase d'essorage.
8 0.83 60 220 44
4 0.55 37 184 44
4 0.43 37 179 44
Modèle Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W)
L 87484 AFL 0.05 0.05
1)
9. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1.
Pour activer le système d'essorage, versez 2 litres d'eau dans le compar­timent pour le lavage principal.
2.
Versez une petite quantité de lessive dans le compartiment pour le lavage
principal. Sélectionnez et faites dé­marrer un programme pour coton à vide à la température la plus élevée qui soit afin de vider le tambour et la cuve de toute poussière éventuelle.
10. UTILISATION DE L'APPAREIL
1.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
2.
Branchez l'appareil au secteur.
Page 48
www.aeg.com
48
3.
Appuyez sur la touche 1 pour acti­ver l'appareil.
4.
Introduisez le linge dans l'appareil.
5.
Utilisez la quantité correcte de pro­duit de lavage et d'additifs.
11. CHARGEMENT DU LINGE
1.
Ouvrez la porte de l'appareil.
2.
Placez les articles un à un dans le tambour en les dépliant le plus pos-
6.
Sélectionnez et lancez le program­me de lavage en fonction de la char­ge et du degré de salissure.
sible. Assurez-vous de ne pas sur­charger le tambour.
3.
Fermez la porte de l'appareil.
Assurez-vous de ne pas coincer de linge entre le joint et la porte. Risque de fuite d'eau ou de détérioration du linge.
12. AJOUT DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES ADDITIFS
Compartiment à lessive pour la phase de prélavage et le pro­gramme de trempage Ajoutez la lessive pour le prélavage et le trempage avant le dé­part du programme.
Page 49
Compartiment pour la phase de lavage Si vous utilisez de la lessive liquide, versez-la immédiatement avant de démarrer le programme.
Compartiment des additifs liquides (assouplissant, amidon). Versez le produit dans le compartiment avant de démarrer le programme.
Niveau de quantité maximum pour les additifs liquides.
Compartiment du détachant Versez le produit dans le compartiment et programmez l'option Taches avant de démarrer le programme.
Languette pour lessive en poudre ou liquide Tournez-la (vers le haut ou vers le bas) en position correcte pour utiliser la lessive en poudre ou liquide.
Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage des lessives.
Vérifiez la position de la languette.
1.
2.
FRANÇAIS 49
Tirez le panier supérieur jusqu'à la butée.
Poussez le levier vers le bas pour en­lever le distributeur.
3.
Pour utiliser de la lessive en poudre, tournez la languette vers le haut.
Page 50
www.aeg.com
50
4.
Pour utiliser de la lessive liquide, tournez la languette vers le bas.
Avec la languette en position BASSE :
– N'utilisez pas de lessives liqui-
des gélatineuses ou épaisses.
– N'insérez pas de lessive liqui-
de au-delà de la limite figurant sur la languette.
– Ne sélectionnez pas de phase
de prélavage.
– Ne sélectionnez pas la fonc-
tion Départ différé.
5.
Dosez les produits de lavage et l’adoucissant.
6.
Fermez soigneusement le distribu­teur du produit de lavage. Assurez­vous que la languette ne bloque pas la fermeture de la porte.
13. RÉGLAGE ET DEPART D'UN PROGRAMME
1.
Tournez le programmateur. Le voy­ant correspondant au programme s'allume.
2.
Le voyant de la touche 4 clignote en rouge.
3.
L'afficheur indique la température par défaut, la vitesse d'essorage et les barres de voyants vides des fonc­tions disponibles.
4.
Pour modifier la température et/ou la vitesse d'essorage, appuyez sur les touches correspondantes.
5.
Sélectionnez les fonctions disponi­bles.
6.
Appuyez sur la touche 4 pour dé­marrer le programme. Le voyant de
4
la touche
La pompe de vidange peut mo­mentanément se mettre en route lorsque l'appareil se remplit d'eau.
est allumé.
13.1 Interruption d'un programme
1.
2.
13.2 Annulation d'un
programme
1.
L'appareil ajuste automati­quement la durée du cycle au type de linge chargé dans le tambour pour un lavage par­fait en un minimum de temps. Environ 15 minutes après le départ du program­me, l'écran affiche la nouvelle durée.
Appuyez sur la touche 4 . Le voy­ant clignote.
Appuyez à nouveau sur la touche . Le programme de lavage se pour­suit.
Appuyez sur la touche 1 pour an­nuler le programme et désactiver l'appareil.
4
Page 51
2.
Appuyez à nouveau sur la touche pour activer l'appareil. Maintenant, vous pouvez régler un nouveau pro­gramme de lavage.
L'appareil ne se vidange pas.
13.3 Modification d'une fonction
Vous ne pouvez modifier que quelques fonctions avant qu'elles soient actives.
1.
Appuyez sur la touche 4 . Le voy­ant clignote.
2.
Modifiez la fonction réglée.
13.4 Sélectionnez le départ différé.
1.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
5
jusqu'à ce que le délai du départ différé souhaité apparaisse sur l'affi­cheur. Les symboles correspondants apparaissent.
2.
Appuyez sur la touche 4 , le dé­compte du départ différé commen­ce.
Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre automatique­ment.
Avant d'appuyer sur la touche
4
pour démarrer le lave-linge, vous pouvez annuler ou modifier le réglage du départ différé. Vous ne pouvez pas régler le dé­part différé avec le programme Vapeur.
2.
1
Appuyez sur la touche 5 à plu­sieurs reprises jusqu'à ce que l'écran indique 0'.
3.
Appuyez sur la touche 4 . Le pro­gramme démarre.
13.6 Ouvrez la porte.
Lors du fonctionnement d'un program­me ou du départ différé, la porte de l'appareil est verrouillée.
Pour ouvrir la porte de l'appareil :
1.
Appuyez sur la touche 4 . Le sym­bole de verrouillage de la porte dis­paraît de l'écran.
2.
Ouvrez la porte de l'appareil.
3.
Fermez la porte de l'appareil et ap­puyez sur la touche
gramme ou le départ différé se poursuit.
Si la température et le niveau de l'eau dans le tambour sont trop élevés, le symbole de verrouilla­ge de la porte reste affiché et il est impossible d'ouvrir la porte. Pour ouvrir la porte, respectez la procédure suivante :
1.
Mettez à l'arrêt l'appareil.
2.
Attendez quelques minutes.
3.
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau dans le tambour.
Si vous mettez à l'arrêt l'appareil, il est nécessaire de sélectionner de nouveau le programme.
FRANÇAIS 51
4
. Le pro-
13.5 Annulez le départ différé
1.
Appuyez sur la touche 4 . Le voy­ant correspondant clignote.
14. À LA FIN DU PROGRAMME
• L'appareil se met à l'arrêt automati­quement.
• Les signaux sonores retentissent.
Le symbole
apparaît sur l'affichage.
Le voyant Pause s'éteint.
• Le symbole de verrouillage de la porte s'éteint.
4
de la touche Départ/
Page 52
www.aeg.com
52
Appuyez sur la touche à l'arrêt l'appareil. La fonction écono­mie d'énergie met automatiquement l'appareil à l'arrêt 5 minutes après la fin du programme.
Lorsque vous remettez l'appareil en fonctionnement, le dernier programme sélectionné s'affiche à l'écran. Tournez le sélecteur pour choisir un nouveau cycle.
• Sortez la lessive de l'appareil. Vérifiez que le tambour est vide.
• Laissez la porte entrouverte pour évi­ter la formation de moisissures et l’ap­parition de mauvaises odeurs.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Le programme de lavage est terminé, mais il y a de l'eau dans le tambour :
– Le tambour tourne régulièrement
pour éviter que le linge ne se froisse.
15. CONSEILS UTILES
1
pour mettre
– Le hublot reste verrouillé. – Vous devez vidanger l'eau pour ouvrir
le hublot.
Pour vidanger l'eau :
1.
Si besoin est, diminuez la vitesse d'essorage.
2.
Appuyez sur la touche DEPART/
4
PAUSE essore.
3.
Une fois le programme terminé et le symbole de verrouillage de la porte éteint, vous pouvez ouvrir la porte.
4.
Mettez à l'arrêt l'appareil.
. L'appareil vidange et
L'appareil vidange et essore au­tomatiquement au bout d'envi­ron 18 heures.
15.1 Chargement du linge
• Répartissez le linge entre : blanc, cou­leur, synthétiques, délicats et laine.
• Respectez les instructions de lavage qui figurent sur les étiquettes des vê­tements.
• Ne lavez pas ensemble les articles blancs et en couleur.
• Certains articles en couleur peuvent déteindre lors des premiers lavages. Il est recommandé de les laver séparé­ment lors des premiers lavages.
• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pression et les crochets. Attachez les ceintures.
• Videz les poches des vêtements et dé­pliez-les.
• Tournez vers l'intérieur les tissus multi­couches, la laine et les articles portant des illustrations imprimées.
• Enlevez les taches.
• Lavez avec un produit spécial les ta­ches incrustées.
• Traitez les rideaux avec précautions. Enlevez les crochets et placez les ri­deaux dans un sac de lavage ou une taie d'oreiller.
• Ne lavez pas dans l'appareil : – Le linge sans ourlet ou déchiré – Les soutien-gorges à armatures. – Utilisez un sac de lavage pour les ar-
ticles très petits.
• Un très petite charge peut provoquer des problèmes d'équilibre pendant la phase d'essorage. Si cela se produit, répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.
15.2 Taches tenaces
Pour certaines taches, l'eau et les pro­duits de lavage ne suffisent pas. Il est recommandé d'éliminer ces taches avant de mettre les articles dans l'appa­reil. Des détachants spéciaux sont disponi­bles. Utilisez le détachant spécial adapté au type de tache et au tissu.
Page 53
FRANÇAIS 53
15.3 Produits de lavage et
additifs
• Utilisez uniquement des produits de lavage et des additifs spécialement conçus pour les lave-linge.
• Ne mélangez pas différents types de produits de lavage.
• Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage.
• Respectez les instructions qui se trou­vent sur les emballages de ces pro­duits.
• Utilisez les produits adaptés au tissu, à la température du programme et au niveau de salissure.
• Si vous utilisez des produits de lavage liquides, ne sélectionnez pas la phase de prélavage.
• Si votre appareil ne dispose pas d'un distributeur de produit de lavage avec volet, ajoutez les produits de lavage avec une boule doseuse.
15.4 Dureté de l'eau
Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou modérée, il est recomman­dé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour les lave-linge. Dans les régions où l'eau est douce, il n'est pas nécessaire d'utili­ser un adoucisseur d'eau. Pour connaître la dureté de l'eau dans votre région, prenez contact avec l'orga­nisme local de distribution d'eau. Respectez les instructions qui se trou­vent sur les emballages de ces produits. Ces échelles d'équivalence mesurent la dureté de l'eau :
• Degrés allemands (dH°).
• Degrés français (°TH).
• mmol/l (millimole par litre - unité inter­nationale de mesure de la dureté de l'eau).
•Degrés Clarke.
Tableau de dureté de l'eau
Dureté de l'eau
Niveau Type
°dH °T.H. mmol/l Degrés
1 douce 0-7 0-15 0-1,5 0-9 2 moyenne 8-14 16-25 1,6-2,5 10-16 3 dure 15-21 26-37 2,6-3,7 17-25 4 très dure > 21 > 37 >3,7 >25
Clarke
16. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Déconnectez l'appareil de l'alimentation électrique avant de le nettoyer.
16.1 Détartrage de l’appareil
L'eau du robinet contient du calcaire. Si cela s'avère nécessaire, utilisez un adou­cisseur d'eau pour éliminer le tartre. Utilisez un produit spécialement conçu pour les lave-linge. Respectez les ins-
tructions inscrites sur l'emballage par le fabricant. Procédez séparément d'un lavage de lin­ge.
16.2 Nettoyage externe
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau savonneuse chaude. Séchez complète­ment toutes les surfaces.
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de sol­vants ou de produits chimiques.
Page 54
www.aeg.com
54
16.3 Entretien régulier
Avec les programmes à basse tempéra­ture, il est possible que certains produits de lavage restent dans le tambour. Pro­cédez à un entretien régulier. Pour ce faire :
• Videz le linge du tambour.
16.4 Joint du hublot
• Sélectionnez le programme de lavage pour le coton le plus chaud
• Utilisez une quantité correcte de pou­dre de lavage dotée de propriétés biologiques.
Après chaque lavage, laissez la porte ou­verte pendant un moment pour éviter les moisissures et les mauvaises odeurs.
Examinez régulièrement le joint et enle­vez tous les objets situés à l'intérieur.
16.5 Tambour
Examinez régulièrement le tambour pour éviter la formation de calcaire ou de particules de rouille. N'utilisez que des produits spéciaux pour éliminer les particules de rouille du tambour.
Pour ceci :
• Nettoyez le tambour à l'aide d'un pro­duit spécial inox.
• Mettez en route un programme coton court à température maximale avec une petite quantité de lessive.
16.6 Distributeur de produit de lavage
Pour nettoyer le distributeur :
1.
1
2
Appuyez sur le levier.
2.
Sortez le panier.
3.
Retirez la partie supérieure du com­partiment de l'additif liquide.
4.
Nettoyez tous les éléments sous l'eau courante.
Page 55
FRANÇAIS 55
5.
Nettoyez le logement du panier à l'aide d'une brosse.
6.
Remettez le panier dans son loge­ment.
16.7 Pompe de vidange
Examinez régulièrement la pom­pe de vidange et assurez-vous qu'elle est propre.
Nettoyez la pompe si :
• L'appareil ne vidange pas.
• Le tambour ne tourne pas.
• L'appareil fait un bruit inhabituel car la pompe de vidange est bloquée.
• Un code d'alarme s'affiche en raison du problème de vidange.
Pour nettoyer la pompe de vidange :
AVERTISSEMENT
1.
Débranchez l'appareil élec­triquement.
2.
Ne retirez pas le filtre pen­dant que l'appareil fonction­ne. Ne nettoyez pas la pom­pe de vidange si l'eau de l'appareil est chaude. L'eau doit être froide pour que vous puissiez nettoyer la pompe de vidange.
1.
Ouvrez le volet de la pompe.
2.
Enlevez la languette en tirant des­sus.
3.
Insérez un récipient sous le panier de la pompe de vidange pour re­cueillir l'eau qui s'écoule.
4.
Appuyez sur les deux leviers et tirez la conduite de vidange vers l'avant pour évacuer l'eau.
Page 56
www.aeg.com
56
5.
1
2
2
1
Lorsque le récipient est rempli, re­mettez la conduite de vidange en place et videz le récipient. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que l'eau ne s'écoule plus de la pompe de vidange.
6.
Tirez la conduite de vidange vers l'arrière et tournez le filtre pour l'en­lever.
7.
Enlevez les peluches et les objets de la pompe.
8.
Assurez-vous que la turbine de la pompe tourne. Si ce n'est pas le cas, contactez votre service après­vente.
9.
Nettoyez le filtre sous l'eau couran­te et remettez-le en place dans la pompe en l'insérant dans les glissiè­res prévues spécialement à cet ef­fet.
10.
Assurez-vous de visser correctement le filtre pour empêcher les fuites.
11.
Replacez la languette et fermez le volet de la pompe de vidange.
16.8 Le filtre du tuyau
d'arrivée d'eau et le filtre de la soupape
Il peut être nécessaire de nettoyer les fil­tres lorsque :
• L'appareil n'est pas approvisionné en eau.
• L'appareil met du temps à s'approvi­sionner en eau.
Le voyant de la touche l'alarme correspondante s'affiche. Re­portez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil électrique­ment.
4
clignote et
Page 57
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
1.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
2.
Retirez le tuyau d'arrivée d'eau du robinet d'arrivée d'eau.
3.
Nettoyez le filtre du tuyau à l'aide d'une petite brosse dure.
4.
Retirez le tuyau d'alimentation situé à l'arrière de l'appareil.
5.
Nettoyez le filtre de la soupape à l'aide d'une petite brosse dure ou d'un chiffon.
6.
Réinstallez le tuyau d'alimentation. Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter toute fuite.
7.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
45°
20°
FRANÇAIS 57
16.9 Vidange d'urgence :
L'appareil ne vidange pas à cause d'une anomalie de fonctionnement. Si cela se produit, procédez aux étapes (1) à (6) du paragraphe « Pour nettoyer la pompe de vidange ». Nettoyez la pompe, si besoin. Remettez la conduite de vidange en pla­ce et fermez le volet de la pompe de vi­dange. Lorsque vous appliquez la procédure de vidange d'urgence, vous devez réactiver le système de vidange :
1.
Versez 2 litres d'eau dans le compar­timent pour le lavage principal.
2.
Démarrez le programme pour vidan­ger l'eau.
16.10 Précautions contre le gel
Si l'appareil est installé dans un local dans lequel la température peut être né­gative, évacuez toute l'eau restant dans le tuyau d'alimentation et la pompe de vidange.
1.
Débranchez l'appareil du secteur.
2.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
3.
Retirez le tuyau d’arrivée d'eau.
4.
Placez les deux extrémités du tuyau d'alimentation dans un récipient et laissez l'eau s'évacuer du tuyau.
5.
Contrôlez la pompe de vidange. Re­portez-vous à la procédure de vidan­ge d'urgence.
6.
Une fois que la pompe de vidange est vide, réinstallez le tuyau d'ali­mentation.
Page 58
www.aeg.com
58
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la température est supérieure à 0 °C avant d'uti­liser l'appareil à nouveau. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages dus aux basses tem­pératures.
17. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trou­ver une solution au problème (reportez­vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez votre service après-vente.
Dans certains cas, le signal sonore retentit et l'écran affiche un code d'alarme :
- L'appareil n'est pas approvi-
sionné en eau.
- L'appareil ne vidange pas.
- La porte de l'appareil est ou­verte ou ne se ferme pas correcte­ment.
- Le système de sécurité anti-dé­bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder aux vérifications.
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil n'est pas approvisionné
Le robinet d'arrivée d’eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
en eau. Le tuyau d'arrivée d'eau
est endommagé.
Assurez-vous que le tuyau d'ar­rivée d'eau n'est pas endomma­gé.
Les filtres situés dans le
tuyau d'arrivée d'eau sont bouchés.
Le robinet d'arrivée
d'eau est obstrué ou in-
Nettoyez les filtres. Reportez­vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
crusté de tartre.
Le tuyau d'arrivée d'eau
n'a pas été raccordé
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
correctement.
La pression d'eau est
trop basse.
L'appareil ne vi­dange pas.
Le tuyau de vidange est endommagé.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Contactez votre compagnie lo­cale de distribution des eaux.
Assurez-vous que le tuyau de vi­dange n'est pas endommagé.
Nettoyez le filtre de la pompe de vidange. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoya­ge ».
Page 59
Problème Cause possible Solution possible
Le tuyau de vidange n'a
pas été raccordé correc-
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
tement.
Un programme de lava-
ge sans phase de vidan-
Sélectionnez le programme vi­dange.
ge a été sélectionné.
La fonction « Arrêt cuve
pleine » est activée.
La porte de l'ap-
Fermez la porte correctement.
Sélectionnez le programme vi­dange.
pareil est ouverte ou ne se ferme pas correctement.
Le système de sé­curité anti-débor­dement s'est dé­clenché.
• Débranchez l'appareil.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
• Contactez votre service après-vente.
La phase d'essora­ge ne fonctionne
La phase d'essorage est désactivée.
Sélectionnez le programme d'essorage.
pas. Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de vidange. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoya­ge ».
Problèmes d'équilibra-
ge de la charge de lin­ge.
Le programme ne démarre pas.
La fiche du câble d’ali­mentation n'est pas
Répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.
Insérez la fiche dans la prise
secteur. branchée à la prise de courant.
Un fusible a disjoncté
Remplacez le fusible. dans la boîte à fusibles de votre habitation.
Vous n'avez pas appuyé
sur la touche
4
.
La fonction Départ diffé-
ré est sélectionnée.
Appuyez sur la touche 4 .
Pour démarrer immédiatement
le programme, annulez le dé-
part différé.
La sécurité enfants est
Désactivez la Sécurité enfants. activée.
Il y a de l'eau sur le sol.
Fuites sur les raccords des tuyaux d'arrivée
Vérifiez que les raccords sont
biens serrés. d'eau.
FRANÇAIS 59
Page 60
www.aeg.com
60
Problème Cause possible Solution possible
Fuites sur la pompe de
vidange.
Le tuyau de vidange est
endommagé.
Vérifiez que le filtre de la pom-
pe de vidange est biens serré.
Assurez-vous que le tuyau d'ar-
rivée d'eau n'est pas endomma-
gé.
Impossible d'ou­vrir la porte de
Le programme de lava­ge est en cours.
Laissez le programme de lavage
se terminer.
l'appareil. Il y a de l’eau dans le
tambour.
L'appareil fait un bruit inhabituel.
L'appareil n'est pas de niveau.
Sélectionnez le programme Vi-
dange ou Essorage.
Mettez l'appareil de niveau.
Consultez le paragraphe « In-
stallation ».
Vous n'avez pas retiré
l'emballage et/ou les boulons de transport.
La charge est très peti-
te.
L'appareil se rem­plit d'eau et vi­dange immédiate-
L'extrémité du tuyau de vidange est placée trop bas.
Retirez l'emballage et/ou les
boulons de transport. Consultez
le paragraphe « Installation ».
Ajoutez plus de linge dans le
tambour.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange est dans une position
correcte.
ment. Les résultats de la-
vage ne sont pas satisfaisants.
Le produit de lavage que vous utilisez n'est pas suffisant ou n'est
Augmentez la quantité de pro-
duit de lavage ou utilisez-en un
autre. pas adéquat.
Vous n'avez pas enlevé
les taches tenaces avant
Utilisez des produits spéciaux
pour traiter les taches tenaces. de laver le linge.
Une température incor-
recte a été sélection-
Veillez à sélectionner la tempé-
rature correcte. née.
Charge de linge trop
Réduisez la charge de linge. importante.
Après avoir effectué ces contrôles, met­tez l'appareil en fonctionnement. Le pro­gramme reprend là où il a été interrom­pu.
Si l'anomalie persiste, contactez le servi­ce après-vente. Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contactez le service après-vente.
Page 61
18. INSTALLATION
FRANÇAIS 61
18.1 Kit de plaques de fixation
(4055171146)
Disponible auprès de votre magasin vendeur.
18.2 Déballage
Si vous installez l'appareil sur un socle, stabilisez l'appareil à l'aide des plaques de fixation. Suivez les instructions fournies avec le kit.
1.
Servez-vous de gants. Retirez le film externe. Si nécessaire, utilisez un cutter.
2.
Retirez la partie supérieure du car­ton.
3.
Retirez les cales en polystyrène.
4.
Retirez le film interne.
Page 62
www.aeg.com
62
5.
Ouvrez le hublot. Retirez la cale en polystyrène du joint du hublot et tous les articles présents dans le tambour.
6.
Placez l'une des cales en polystyrè­ne au sol derrière l'appareil. Cou­chez avec soin l'appareil sur le dos. Assurez-vous de ne pas endomma­ger les tuyaux.
7.
Retirez la base en polystyrène en bas de l'appareil.
8.
Remettez l'appareil en position ver­ticale.
1
2
9.
Retirez le câble d'alimentation élec­trique et le tuyau de vidange de leurs supports.
Page 63
FRANÇAIS 63
10.
Desserrez les trois boulons. Utilisez la clé fournie avec l'appareil.
11.
Retirez les entretoises en plastique.
12.
Mettez les bouchons en plastique dans les orifices. Ces bouchons se trouvent dans le même sachet que la notice d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Retirez toutes les attaches de transport et les dispositifs de sé­curité avant d'installer l'appareil.
18.3 Positionnement et mise à niveau
• Placez l'appareil sur un sol plat et dur.
• Assurez-vous que la circulation de l'air sous l'appareil ne soit pas entravée par des tapis.
• Veillez à ce que l'appareil ne touche pas le mur ou les autres meubles.
• Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à ce que l'appareil soit de niveau. Une mise à niveau correcte évite les vibra­tions, le bruit ou des déplacements de l'appareil au cours de son fonctionne­ment.
x4
Nous vous recommandons de conserver l'emballage et les dis­positifs de sécurité en vue d'un éventuel déménagement de l'ap­pareil.
Page 64
20
O
45
O
www.aeg.com
64
ATTENTION
Ne placez ni carton, ni bois, ni autre matériau sous les pieds de l'appareil pour le mettre de ni­veau.
18.4 Le tuyau d'arrivée
O
O
20
20
• L'appareil doit être de niveau et sta­ble.
• Reliez le tuyau à l'appareil. Le tuyau d'alimentation peut être orienté vers la gauche ou la droite. Desserrez la bague pour qu'il soit bien positionné.
O
O
45
45
N'utilisez pas de rallonge si le tuyau d'alimentation est trop court. Contactez le service après­vente pour remplacer le tuyau d'alimentation.
• Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
ATTENTION
Assurez-vous que les raccords ne fuient pas.
Page 65
Dispositif d'arrêt de l'eau
A
18.5 Vidange de l'eau
Il existe différentes procédures pour rac­corder le tuyau de vidange :
Avec le guide de tuyau en plastique.
FRANÇAIS 65
Le tuyau d'alimentation est équipé d'un dispositif de protection contre les dé­gâts des eaux. Si le tuyau inférieur devait se détériorer à cause d'une usure natu­relle, ce dispositif bloquera l'arrivée d'eau à l'appareil. Ce défaut est signalé par l'apparition d'un secteur rouge dans la fenêtre « A ». Dans ce cas, fermez le robinet d'arrivée d'eau et appelez un service après-vente pour faire remplacer le tuyau.
• Sur le bord d'un évier.
• Veillez à ce que le guide de tuyau en plastique ne puisse pas se déplacer quand l'appareil se vidange. Fixez le guide au robinet d'arrivée d'eau ou au mur.
• À une conduite fixe dotée d'une venti­lation spéciale.
Reportez-vous à l'illustration. Directe­ment dans une conduite d'évacuation murale, à une hauteur du sol comprise entre 60 et 100 cm. L’extrémité du tuyau de vidange doit être ventilée en permanence, autrement dit, le diamè­tre interne du conduit d'évacuation doit être supérieur au diamètre exter­ne du tuyau de vidange.
Page 66
www.aeg.com
66
Sans le guide de tuyau en plastique.
• Au robinet de l'évier. Reportez-vous à l'illustration. Placez le
tuyau de vidange dans le robinet et serrez-le avec une attache. Veillez à ce que le tuyau de vidange fasse une boucle avant d'empêcher les particu­les restantes de passer dans l'appareil depuis l'évier.
• Directement dans une canalisation de vidange murale intégrée et serrez-le avec une attache.
La longueur maximale du tuyau de vidange est de 400 cm. Con­tactez le service après-vente pour les autres longueurs de tuyaux de vidange et les rallon­ges.
19. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
Page 67
FRANÇAIS 67
Page 68
www.aeg.com/shop
132923040-A-162012
Loading...