AEG L76480FL User Manual [en, es]

Page 1
L 85275 XFL
EN WASHING MACHINE USER MANUAL 2 ES LAVADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES 37
Page 2
www.aeg.com
2
CONTENTS
4 SAFETY INFORMATION 5 TECHNICAL INFORMATION 7 PRODUCT DESCRIPTION 7 ACCESSORIES
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
with the
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information. General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
ENGLISH
3
Visit the webshop at: www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
Model PNC Serial Number
Page 4
www.aeg.com
4
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this manual carefully:
• For your safety and the safety of your property
• To help the environment
• For the correct operation of the appli­ance.
Always keep these instructions with the appliance also if you move or give it to a different person. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes dam­age.
CHILDREN AND VULNERABLE PERSON SAFETY
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a per­son who is responsible for their safety. Do not let children play with the appli­ance.
• Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation or injury.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when the door is open.
• Before you close the appliance door, make sure that children and pets are not into the drum.
• If the appliance has a child safety de­vice, we recommend to activate it.
CHILD SAFETY DEVICE
• When you activate this device, you can­not close the door. This prevents chil­dren or pets to be closed in the drum. To activate the device, turn it clockwise, until the groove is horizontal. To deacti­vate the device, turn it counterclock­wise, until the groove is vertical.
GENERAL SAFETY
• Do not use the appliance for professio­nal use. The appliance is only for do­mestic use.
• Do not change the specifications of this appliance. There is the risk of injury and damage to the appliance.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. Risk of explosion or fire.
• Obey the safety instructions on the de­tergent packaging to prevent burns to eyes, mouth and throat.
• Make sure that you remove all metal objects from the laundry. Hard and sharp material can cause damage to the appliance.
• Do not touch the glass of the door while a programme operates. The glass can be hot (only for front-loading appli­ances).
CARE AND CLEANING
• Deactivate the appliance and discon­nect the mains plug from the mains socket.
• Do not use the appliance without the filters. Make sure that the installation of the filters is correct. An incorrect instal­lation causes water leakages.
INSTALLATION
• The appliance is heavy, be careful when you move it.
• Do not transport your appliance with­out the transit bolts, you can damage internal components and cause leak­ages or malfunctions.
Page 5
• Do not install and connect a damaged appliance.
• Make sure to remove all packaging and transport bolts.
• Make sure that the mains plug is dis­connected from the mains socket dur­ing installation.
• Only a qualified person must do the electrical installation, the plumbing and the installation of the appliance. This to prevent the risks of structural damage or injury.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• When you install the appliance on a carpet floor, make sure that there is air circulation between the appliance and the carpet. Adjust the feet to have the necessary space between the appliance and the carpet.
Water connection
• Do not connect the appliance with old hoses already used. Only use new ho­ses.
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• Do not connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time. Let the water flow for some minutes, then connect the inlet hose.
• The first time you use the appliance, make sure that the water hoses and the couplings do not have leakages.
ENGLISH
Electrical connection
• Make sure that the appliance is earth­ed.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multiple plugs and exten­sion cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or change the mains ca­ble. Contact the service centre.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and cable.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
DISCARD THE APPLIANCE
1.
Disconnect the mains plug from the mains socket.
2.
Cut off the mains cable and discard it.
3.
Discard the door catch. This prevents children or pets to be closed in the appliance. There is a risk of suffoca­tion (only for front-loading applian­ces).
5
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth 600 / 850 / 522 mm
Total depth 540 mm
Electrical connection: Voltage
Overall power Fuse Frequency
Level of protection against ingress of solid particles and moisture ensured by the protective cover, except where the low voltage equipment has no protection against moisture
Water supply pressure Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum 8 bar (0,8 MPa)
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
Page 6
www.aeg.com
6
Water supply
1)
Cold water
Maximum load Cotton 7 kg Spin speed Maximum 1200 rpm
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
Page 7
PRODUCT DESCRIPTION
ENGLISH
7
Worktop
1
Detergent dispenser
2
Control panel
3
Door handle
4
Rating plate
5
Drain pump
6
ACCESSORIES
1 2
1 2 3 8
4
5
6
7
Feet for the appliance level
7
Water drain hose
8
Water inlet valve
9
Mains cable
10
Transit bolts
11
Feet for the appliance level
12
Spanner
1
To remove the transit bolts.
Plastic caps
2
To close the holes on the rear side of the cabinet after the removal of the transit bolts.
Anti-flood inlet hose
3
To prevent possible leakage
Plastic hose guide
34
4
To connect the drain hose on the edge of a sink.
9
0
1
2
Page 8
www.aeg.com
8
CONTROL PANEL
1 2 3
45678910
On/Off button (Auto Off)
1
Programme knob
2
Display
3
Start Pause button (Inicio/Pausa)
4
Delay start button (Inicio Diferido)
5
Time saving button (Ahorra Tiempo)
6
AUTO OFF BUTTON
1
Press this button to activate or deactivate the appliance. A tune sounds when the appliance is activated. The AUTO OFF function automatically de­activates the appliance to stop the energy consumption when:
• You do not use the appliance for 5 mi-
4
nutes before you press button
. – All settings are cancelled. –
Press button
1
to activate the appli-
ance again.
Extra rinse button (Aclarado Extra)
7
Stain/Prewash button (Manchas/
8
Prélavado) Spin reduction button (Centrifuga)
9
Temperature button (Temp.)
10
– Set again the washing programme
and all possible options.
• After 5 minutes from the end of the washing programme. Refer to 'At the end of programme'.
PROGRAMME KNOB
2
Turn this knob to set a programme. The related programme indicator comes on.
Page 9
ENGLISH
9
DISPLAY
A H
3
C D E F GB
JKL
The display shows:
The temperature of the set programme
A
Cold water
The spin speed of the set programme
B
No Spin symbol
1)
Rinse Hold symbol
1)
Only available for Spin/Drain programme.
Prewash phase
I
Washing phase
Rinses phase
Spin phase
C
The phase symbols
• When a programme is set, all the symbols of the phases related to the programme come on.
• When the programme starts, only the symbol of the phase in opera­tion flashes.
• When the programme is completed, the symbol of the last phase is on.
D
E
The steam symbol comes on when you set a Steam pro­gramme.
The detergent overdosing comes on at the end of the cycle when the appliance detects too much detergent.
Page 10
www.aeg.com
10
You cannot open the appliance door when the symbol is on. You can open the door only when the symbol goes off.
F
If the programme is completed but the symbol stays on:
• The 'Rinse Hold' function is on.
• There is water in the drum.
G
H
I
Graphic bars
The delay start symbol comes on when you set the delay start function.
• The programme time When the programme starts, the programme time decrea-
ses with steps of 1 minute.
• The delay start When you press the delay start button, the display shows
the delay start time.
•Alarm codes If the appliance has a malfunction, the display shows alarm
codes. Refer to 'Troubleshooting'.
• The display shows this message for some seconds when:
– You set a function that is not applicable for the pro-
gramme.
– You change the programme while it operates.
• When the programme is completed.
The child safety lock symbol comes on when this device is activated.
The empty indicator bar appears only if the related function is available for the set programme.
The indicator bar fills accordingly to the set functions.
If you make a wrong selection the message Err indicates that the selection is not possible.
The time save symbol comes on when you set one of the programme duration:
J
• Shortened duration
•Extra Quick
The extra rinse symbol comes on when this function is activa-
K
ted. The value shows the total number of the rinses.
Page 11
The indicator bar is fully filled when you set to the maximum number of rinses.
The Stain symbol comes on when you activate the function.
The Prewash symbol comes on when you activate the func­tion.
L
The indicator bar is not fully filled when you set only one of the functions.
The indicator bar is fully filled when you set the two func­tions.
START/PAUSE BUTTON
Press button 4 to start or interrupt a programme.
DELAY START BUTTON
Press button 5 to delay the start of a programme from 30 minutes to 20 hours.
TIME SAVE BUTTON
Press button 6 to decrease the duration of the programme.
– Press one time to set 'Shortened dura-
tion' for items with daily soil.
– Press two times to set 'Extra Quick' for
items with light soil.
Some programmes accept only one of the two functions.
EXTRA RINSE BUTTON
Press button 7 to add rinsing phases to a programme. Use this function for persons allergic to detergents and in areas where the water is soft.
4
5
6
7
THE STAIN-PREWASH BUTTON
Press button 8 to add the stain and/or a prewash phase to a programme. Press the button again and again to acti­vate one or two options. The related sym­bol and the indicator bar comes on in the display.
8
ENGLISH
STAIN
• Use this function for laundry with hard stains to remove.
When you set this function, put the
stain remover into compartment This function increases the programme duration.
This function is not available with a temperature lower than 40° C.
PREWASH
• Use this function to add a prewash phase before the washing phase. We recommend that you use this function when you have laundry with a high level of soil.
The set of this function increases the programme duration.
SPIN BUTTON
Press this button to:
• Decrease the maximum speed of the spin phase of the programme.
The display shows only the spin speeds available with the set pro­gramme.
• Deactivate the spin phase.
• Activate the 'Rinse Hold' function. Set this function to prevent fabric creases. The appliance does not drain the water when the programme is completed.
9
TEMPERATURE BUTTON
Press button 10 to change the default temperature. When the display shows
- -, the appliance does not heat the water.
11
10
.
Page 12
www.aeg.com
12
ACOUSTIC SIGNALS FUNCTION
You can hear the acoustic signals when:
• You activate the appliance.
• You deactivate the appliance.
• You press the buttons.
• The programme is completed.
• The appliance has a malfunction. To deactivate/activate the acoustic sig-
nals, press button the same time for 6 seconds.
If you deactivate the acoustic sig­nals, they continue operate only when you press the buttons and when a malfunction occurs.
8
and button 7 at
CHILD LOCK FUNCTION
This function prevents children to play with the control panel.
• To activate the function, press button
10
and button 9 at the same time un-
til the display shows the symbol
• To deactivate the function, press but-
10
and button 9 at the same time
ton until the symbol
You can activate the function:
• Before you press the Start/Pause but-
4
: the appliance cannot start.
ton
• After you press the Start/Pause button
4
, all the buttons and the programme
knob are deactivated.
goes off.
.
PERMANENT EXTRA RINSE FUNCTION
With this function you can keep the extra rinse function permanently on when you set a new programme.
•To activate the function press button
6
and button 5 at the same time un-
til the display shows the symbol
•To deactivate the function press but-
6
and button 5 at the same time
ton until the symbol
goes off.
.
Page 13
PROGRAMMES
ENGLISH
13
Programme Temperature
Algodón 95° - Cold
Extra Silencio 95° - Cold
Sintéticos 60° - Cold
Plancha Fácil 60° - Cold
Delicados 40° - Cold
Lana / Seda 40° - Cold
Mantas / Edre­dones 60° - 30°
Type of load Max. weight of load
White and coloured cotton with heavy level of soil. max. load 7 kg
White and coloured cotton with normal level of soil. max. load 7 kg
Synthetic or mixed fabric items with normal level of soil. max. load 3.5 kg
Synthetic fabrics. The wash and the spin phase of this programme are delicate to prevent the creases of the laundry. The appliance adds some rinses. max. load 3.5 kg
Delicate fabrics as acrylics, viscose, polyester items with normal soil. max. load 3.5 kg
Machine washable wool as well as for hand washable wool and delicate fabrics with «hand washing» care symbol. max. load 2 kg
Special programme for one synthetic blanket, du­vet, bedspread and so on. max. load 2 kg
Cycle de­scription
Wash Rinses Long spin
Wash Rinses Stop with water in the drum
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Functions
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
1)
PRELAVADO MANCHAS
/
2)
ACLARADO EXTRA AHORRA TIEMPO
PRELAVADO1)/ MANCHAS
2)
ACLARADO EXTRA AHORRA TIEMPO
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
1)
PRELAVADO MANCHAS
/
2)
ACLARADO EXTRA AHORRA TIEMPO
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
PRELAVADO
1)
ACLARADO EXTRA AHORRA TIEMPO
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
1)
PRELAVADO MANCHAS
/
2)
ACLARADO EXTRA AHORRA TIEMPO
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
SPIN REDUCTION
3)
3)
Page 14
www.aeg.com
14
Programme Temperature
Anti-Alergia 60°
Type of load Max. weight of load
White cotton items. This programme removes micro-organisms thanks to the washing by 60° C and adds on rinse. In this way the action is more effec­tive. Put a special additive for hygiene in the Prewash compartment and set the option Stain. max. load 7 kg
Centrifugado / Descarga
4)
All fabrics. The spin phase assumes the setting for cotton items. Set the spin speed according the type fabrics. max. load 7 kg
Aclarado All fabrics.
max. load 7 kg
Tejidos Gruesos 60° - Cold
Items like pants, shirts or jackets in jeans and jersey realized with hi-tech mate­rials. max. load 7 kg
20 Min. - 3 kg 40° - 30°
Quick wash of sport items or cotton and synthetic items , lightly soiled or worn once. max. load 3 kg
Super Eco Cold
Mixed fabrics (cotton and synthetic items). This pro­gramme is designed for saving energy, water and
6)
time. max. load 3 kg
Cycle de­scription
Wash Rinses Long spin
Drainage of the water Spin phase
One rinse with addi­tive spin phase
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Functions
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
1)
PRELAVADO MANCHAS
/
2)
ACLARADO EXTRA
SPIN REDUCTION NO SPIN
SPIN REDUCTION RINSE HOLD ACLARADO EX-
5)
TRA SPIN REDUCTION
RINSE HOLD PRELAVADO
1)
ACLARADO EXTRA
SPIN REDUCTION
SPIN REDUCTION RINSE HOLD ACLARADO EXTRA
Page 15
ENGLISH
15
Programme Temperature
Algodón Eco 60° - 40°
Standard Pro­grammes for the Energy La­bel consump­tion values.
Type of load Max. weight of load
White and fast coloured cotton with normal soil. Set this programme to have a good washing re­sults and decrease the en­ergy consumption. The time of the washing pro-
Cycle de­scription
Wash Rinses Long spin
Functions
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
1)
PRELAVADO MANCHAS
/
2)
ACLARADO EXTRA AHORRA TIEMPO
gramme is extended. For cotton economy pro­grammes you can set only the Extra Quick duration. max. load 7 kg
1)
If you use liquid detergent, set a programme without PREWASH.
2)
The Stain function is not available with a temperature lower than 40°C.
3)
If you select the Extra Quick duration, we recommend that you decrease the quantity of the load. It is possible to load fully the appliance, however the washing results are reduced.
4)
To select the DRAIN programme only, set the function NO SPIN.
5)
Press EXTRA RINSE button to add rinses. With a low spin speed the appliance performs delicate rinses and a short spin.
6)
This programme is suitable for detergents that are effective at low temperatures.
STEAM PROGRAMMES
Programme
1)
Refrescar
This cycle removes odours
Type of load Max. load
Cotton and synthetic items up to 1.5
Kg
from the laundry
Steam does not re­move animal odours.
Anti-arrugas
This cycle helps to dewrin-
Cotton and synthetic items up to 1.5
Kg
kle the laundry. Steam can be used for dried, washed or worn once laundry. These programmes
can reduce creases and odours and make your laundry more smooth. Do not use any detergent. If necessary, remove stains by washing or using local­ized stain removal.
Steam programmes do not perform any hygienic cycle.
3)
Do not set the Steam programme for this type of items:
• items where it is not specified on the care label as being suitable for tumble­drying
• all items that have plastic, metal, wooden parts or alike.
1)
If you set a Steam programme with dried laundry, at the end of the cycle the laundry feels humid. It is better to expose items to the open air for about 10 minutes to remove the humidity. When the programme is completed, quickly remove the laundry from the drum. After a steam cycle, items may to be ironed anyway, but with less effort!
Page 16
www.aeg.com
16
The data of this table are approximate. Different causes can change the data: the quantity and type of laundry, the water and ambient temperature.
Programmes Load
(Kg)
Energy con-
sumption
(kWh)
Water con-
sumption (li-
tre)
Approxi-
mate pro-
gramme du-
ration (mi-
Remaining
moisture
(%)
nutes)
Cottons 60 °C 7 1.25 70 166 53 Cottons 40 °C 7 0.78 70 161 53 Synthetics 40
°C Delicates 40
°C Wool/Hand
wash 30 °C
3.5 0.47 50 171 35
3.5 0.53 62 130 35
2 0.25 45 58 30
Standard cotton programmes Standard 60
°C cotton Standard 60
°C cotton Standard 40
°C cotton
1)
At the end of spin phase.
7 0.86 52 209 53
3.5 0.63 41 196 53
3.5 0.57 41 199 53
Model Off Mode (W) Left On Mode (W)
L 85275 XFL 0.06 0.06
1)
Page 17
BEFORE FIRST USE
1.
To activate the drain system, put 2 li­tre of water in the main wash com­partment of the detergent dispenser.
2.
Put a small quantity of detergent in the main wash compartment of the
USING THE APPLIANCE
ENGLISH
detergent dispenser. Set and start a programme for cotton at the highest temperature without laundry. This re­moves all possible dirt from the drum and the tub.
17
1.
Open the water tap.
2.
Connect the mains plug to the mains socket.
3.
Press button 1 to activate the appli­ance.
4.
Put the laundry in the appliance.
5.
Use the correct quantity of detergent and additives.
6.
Set and start the correct programme for the type of laundry and soil.
LOADING THE LAUNDRY
1.
Open the appliance door.
2.
Put the laundry in the drum, one item at a time. Shake the items before you put them in the appliance. Make sure
not to put too much laundry in the drum.
3.
Close the door.
Make sure that no laundry stays between the seal and the door. There is a risk of water leakage or damage to the laundry.
FILLING THE DETERGENT AND ADDITIVES
Page 18
www.aeg.com
18
The detergent compartment for the prewash phase, the soak pro­gramme and for the stain function. Add the detergent for prewash, soak and stain remover before the start of the programme.
The detergent compartment for the washing phase. If you use a liquid detergent, put it immediately before you start the programme.
Liquid additives compartment (fabric conditioner, starch). Put the product in the compartment before you start the pro­gramme.
This is the maximum level for the quantity of liquid additives.
Flap for powder or liquid detergent Turn it (up or down) in the correct position to use powder or liquid detergent.
Always obey the instructions that you find on the packaging of the deter­gent products.
Check the position of the flap
1.
Pull out the detergent dispenser until it stops.
2.
Press the lever down to remove the dispenser.
3.
To use powder detergent, turn the flap up.
Page 19
4.
To use liquid detergent, turn the flap down.
With the flap in the position DOWN:
– Do not use gelatinous or thick
liquid detergents.
– Do not put more liquid deter-
gent than the limit showed in
the flap. – Do not set the prewash phase. – Do not set the delay start func-
tion.
5.
Measure out the detergent and the fabric conditioner.
6.
Carefully close the detergent dis­penser. Make sure that the flap does not cause a blockage when you close the drawer.
SETTING AND STARTING A PROGRAMME
1.
Turn the programme knob. The rela­ted programme indicator comes on.
2.
The indicator of button 4 flashes with red colour.
3.
The display shows the default tem­perature, the spin speed and the empty indicator bars of the available functions.
4.
To change the temperature and/or the spin speed, press the related but­tons.
5.
Set the available functions.
6.
Press button 4 to start the pro­gramme. The indicator of button
is on.
The drain pump can operate for a short time when the appliance fills water.
The appliance adjust automat­ically the cycle time to the laundry you have put in the drum to have perfect washing results in the minimum neces­sary time. After approximately 15 minutes from the start of the programme, the display shows the new time value.
INTERRUPT A PROGRAMME
1.
Press button 4 . The indicator flash­es.
2.
Press button 4 again. The washing programme continues.
CANCEL A PROGRAMME
1.
Press button 1 to cancel the pro­gramme and to deactivate the appli­ance.
2.
Press button 1 again to activate the
4
appliance. Now, you can set a new washing programme.
The appliance does not drain the water.
CHANGE A FUNCTION
You can change only some functions be­fore they operate.
1.
Press button 4 . The indicator flash­es.
2.
Change the function set.
SET THE DELAY START
1.
Press button 5 again and again until the display shows the number of mi-
ENGLISH
19
Page 20
www.aeg.com
20
nutes or hours. The related symbols comes on.
2.
Press button 4 , the appliance starts the countdown of the delay start.
When the countdown is completed, the programme starts automatically.
Before you press button 4 to start the appliance, you can cancel or change the set of the delay start. You cannot set the delay start with the Steam programme.
CANCEL THE DELAY START
1.
Press button 4 . The related indica­tor flashes.
2.
Press button 5 again and again until the display shows 0’.
3.
Press button 4 . The programme starts.
OPEN THE DOOR
While a programme or the delay start op­erates, the appliance door is locked.
To open the appliance door:
1.
Press button 4 . The door lock sym­bol in the display goes off.
2.
Open the appliance door.
3.
Close the appliance door and press button
4
. The programme or the
delay start continues.
If the temperature and level of the water in the drum are too high, the door lock symbol stays on and you cannot open the door. To open the door do the steps that follow:
1.
Deactivate the appliance.
2.
Wait for some minutes.
3.
Make sure that no water is in the drum.
If you deactivate the appliance, it is necessary to set the programme again.
AT THE END OF THE PROGRAMME
• The appliance stops automatically.
• The acoustic signals operate.
In the display
• The indicator of the Start/Pause button
4
goes off.
• The door lock symbol goes off.
Press button pliance. After five minutes from the end of the programme, the energy saving function automatically deactivates the appliance.
When you activate the appliance again, the display show the end of the last set programme. Turn the programme knob to set a new cy­cle.
• Remove the laundry from the appli­ance. Make sure that the drum is emp­ty.
• Keep the door ajar, to prevent mildew and odours.
• Close the water tap.
comes on.
1
to deactivate the ap-
The washing programme is completed, but there is water in the drum:
– The drum turns regularly to prevent the
creases in the laundry. – The door stays locked. – You must drain the water to open the
door.
To drain the water:
1.
If necessary, decrease the spin speed.
2.
Press the Start/Pause button 4 . The appliance drain the water and spin.
3.
When the programme is completed and the door lock symbol goes off, you can open the door
4.
Deactivate the appliance.
The appliance drain and spin au­tomatically after approximately 18 hours.
Page 21
HELPFUL HINTS AND TIPS
ENGLISH
21
THE LAUNDRY LOAD
• Divide the laundry in: white, coloured, synthetics, delicates and wool.
• Obey the washing instructions that are on the laundry care labels.
• Do not wash together white and col­oured items.
• Some coloured items can discolour with the first wash. We recommend that you wash them separately for the first times.
• Button up pillowcases, close zippers, hooks and poppers. Tie up belts.
• Empty the pockets and unfold the items.
• Turn inside out multilayered fabrics, wool and items with painted illustra­tions.
• Remove hard stains.
• Wash with a special detergent heavy soil stains.
• Be careful with the curtains. Remove the hooks or put the curtains in a wash­ing bag or pillowcase.
• Do not wash in the appliance : – Laundry without hems or with cuts – Underwired bras. – Use a washing bag to wash small
items.
• A very small load can cause balance problems with the spin phase. If this oc­curs, adjust manually the items in the tub and start the spin phase again.
STUBBORN STAINS
For some stains, water and detergent is not sufficient. We recommend that you remove these stains before you put the items in the ap­pliance. Special stain removers are available. Use the special stain remover that is applica­ble to the type of stain and fabric.
DETERGENTS AND ADDITIVES
• Only use detergents and additives spe­cially made for washing machines.
• Do not mix different types of deter­gents.
• To help the environment, do not use more than the correct quantity of deter­gent.
• Obey the instructions that you find on the on packaging of these products.
• Use the correct products for the type and colour of the fabric, the pro­gramme temperature and the level of soil.
• If you use liquid detergents, do not set the prewash phase.
• If your appliance has not the detergent dispenser with the flap device, add the liquid detergents with a dosing ball.
WATER HARDNESS
If the water hardness in your area is high or moderate, we recommend that you use a water softener for washing machines. In areas where the water hardness is soft it is not necessary to use a water softener. To know the water hardness in your area, contact your local water authority. Obey the instructions that you find on the packaging of the products. Equivalent scales measure the water hard­ness:
• German degrees (°dH).
• French degrees (°TH).
• mmol/l (millimol for each litre - interna­tional unit for the hardness of water).
• Clarke degrees.
Water hardness table
Level Type
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Water hardness
1 soft 0-7 0-15 0-1.5 0-9
Page 22
www.aeg.com
22
Level Type
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Water hardness
2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 very hard > 21 > 37 >3.7 >25
Page 23
CARE AND CLEANING
ENGLISH
23
WARNING!
Disconnect the appliance from the mains supply before you clean it.
DESCALING
The water we use contains limescale. If it becomes necessary, use a water softener to remove limescales. Use a special product made for washing machines. Obey the instructions that you find on the packaging of the manufactur­er. Do this separately from the laundry wash.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance only with soap and warm water. Fully dry all the surfaces.
DOOR SEAL
CAUTION!
Do not use alcohol, solvents or chemical products.
MAINTENANCE WASH
With the low temperature programmes it is possible that some detergent stays in the drum. Make regularly a maintenance wash. To do this:
• Empty the laundry from the drum.
• Set the hottest cotton wash programme
• Use a correct quantity of powder deter­gent with biological properties.
After each wash, keep the door open for a while to prevent mould and to let un­pleasant smells go out.
Regularly examine the seal and remove all objects from the inner part.
DRUM
Regularly examine the drum to prevent limescale and rust particles. Only use special products to remove rust particles from the drum.
To do this:
• Clean the drum with special product for stainless steel.
• Start a short programme for cotton at the maximum temperature with a small quantity of detergent.
Page 24
www.aeg.com
24
DETERGENT DISPENSER
To clean the dispenser:
1
2
1.
Press the lever.
2.
Pull the dispenser out.
3.
Remove the top part of the liquid ad­ditive compartment.
4.
Clean all the parts with water.
5.
Clean the dispenser recess with a brush.
6.
Put back the dispenser in the recess.
DRAIN PUMP
Regularly examine the drain pump and make sure that it is clean.
Clean the pump if:
• The appliance does not drain the water.
• The drum cannot turn.
• The appliance makes an unusual noise because of the blockage of the drain pump.
• The display shows an alarm code be­cause of the problem with water drain.
WARNING!
1.
Disconnect the mains plug from the mains socket.
2.
Do not remove the filter while the appliance operates. Do not clean the drain pump if the water in the appliance is hot. The water must be cold before you clean the drain pump.
Page 25
To clean the drain pump:
1
ENGLISH
1.
Open the drain pump door.
2.
Pull the flap out to remove it.
3.
Put a container below the recess of the drain pump to collect the water that flows out.
4.
Press the two levers and pull forward the drainage duct to let the water flow out.
5.
When the container is full of water, put the drainage duct back again and empty the container. Do steps 4 and 5 again and again until no more wa­ter flows out from the drain pump.
6.
Pull back the drainage duct and turn the filter to remove it.
25
2
7.
Remove fluff and objects from the pump.
8.
Make sure that the impeller of the pump can turn. If this does not occur, contact the service centre.
Page 26
www.aeg.com
26
9.
2
1
Clean the filter under the water tap and put it back in the pump into the special guides.
10.
Make sure that you tighten correctly the filter to prevent leakages.
11.
Put the flap back and close the drain pump door.
THE INLET HOSE FILTER AND THE VALVE FILTER
It could be necessary to clean the filters when:
• The appliance does not fill with water.
• The appliance fills with the water for a long time.
To clean the water inlet filters:
The indicator of button the display shows the related alarm. Re­fer to 'Troubleshooting'.
WARNING!
Disconnect the mains plug from the mains socket.
1.
Close the water tap.
2.
Remove the water inlet hose from the water tap.
3.
Clean the filter in the inlet hose with a stiff brush.
4.
Remove the inlet hose behind the appliance.
5.
Clean the filter in the valve with a stiff brush or a towel.
4
flashes and
45°
20°
EMERGENCY DRAIN
Because of a malfunction, the appliance cannot drain the water.
6.
Install again the inlet hose. Make sure that the couplings are tight to pre­vent leakages.
7.
Open the water tap.
If this occurs, do steps (1) through (6) of 'To clean the drain pump'. If necessary, clean the pump. Put the drainage duct back and close the drain pump flap.
Page 27
When you drain the water with the emer­gency drain procedure, you must activate again the drain system:
1.
Put 2 litres of water in the main wash compartment of the detergent dis­penser.
2.
Start the programme to drain the wa­ter.
FROST PRECAUTIONS
If the appliance is installed in an area where the temperature can be less than 0 °C, remove the remaining water from the inlet hose and the drain pump.
1.
Disconnect the mains plug from the mains socket.
2.
Close the water tap.
3.
Remove the water inlet hose
4.
Put the two ends of the inlet hose in a container and let the water flow out of the hose.
5.
Empty the drain pump. Refer to the emergency drain procedure
6.
When the drain pump is empty, install the inlet hose again.
WARNING!
Make sure that the temperature is more than 0 °C before you use the appliance again. The manufacturer is not responsi­ble for damages caused by low temperatures.
ENGLISH
27
Page 28
www.aeg.com
28
TROUBLESHOOTING
The start of the appliance does not occur or it stops during operation. First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact the serv­ice centre.
With some problems, the acoustic signals operate and the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill with
water.
- The appliance does not drain
the water.
- The appliance door is open or
not closed correctly.
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before you do the checks.
Problem Possible cause Possible solution
The appliance
The water tap is closed. Open the water tap. does not fill with water.
The water inlet hose is
damaged. The filters in the water in-
let hose is blocked . The water tap is blocked
Make sure that the water inlet hose has no damages.
Clean the filters. Refer to 'Care and cleaning'.
Clean the water tap. or is furred with lime­scale.
The connection of the
water inlet hose is not
Make sure that the connection is
correct. correct.
The water pressure is too
low.
The appliance does not drain the
The water drain hose is damaged.
Contact your local water authori-
ty.
Make sure that the water drain
hose has no damages.
water. The filter of the drain
pump is blocked.
Clean the filter of the drain
pump. Refer to 'Care and clean-
ing'.
The connection of the
water drain hose is not
Make sure that the connection is
correct. correct.
A washing programme
Set the drain programme. without the drain phase is set.
The function Rinse &
Set the drain programme. Hold is on.
The appliance
Close the door correctly.
door is open or not closed correct­ly.
Page 29
ENGLISH
Problem Possible cause Possible solution
The anti-flood de­vice is on.
• Disconnect the appliance.
• Close the water tap.
• Contact the service centre.
The spin phase
The spin phase is off. Set the spin programme.
does not operate. The filter of the drain
pump is blocked.
Clean the filter of the drain
pump. Refer to 'Care and clean-
ing'.
Balance problems with
the laundry load.
Adjust manually the items in the
tub and start the spin phase
again.
The programme does not start.
The mains plug is not connected in the mains
Put in the mains plug.
socket.
Blow out fuse in the
Replace the fuse. household fuse box.
You did not press button
4
.
Press button 4 .
The delay start is set. To start immediately the pro-
gramme, cancel the delay start.
The Child Lock function
is activated.
There is water on the floor.
Leakages from the cou­plings of the water ho-
Deactivate the Child Lock func-
tion.
Make sure that the couplings are
tight. ses.
Leakages from the drain
pump.
The water drain hose is
damaged.
You cannot open the appliance
The washing programme is in operation.
Make sure that the drain pump
filter is tight.
Make sure that the water inlet
hose has no damages.
Let the washing programme end.
door. There is water in the
drum.
The appliance makes an unusual
Incorrect level of the ap­pliance.
Set the drain or the spin pro-
gramme.
Adjust the level of the appliance.
Refer to 'Installation'.
noise. You did not remove the
packaging and/or the transit bolts.
Remove the packaging and/or
the transit bolts. Refer to 'Instal-
lation'.
The load is very small. Add more laundry in the drum.
29
Page 30
www.aeg.com
30
Problem Possible cause Possible solution
The appliance fills with water and
The end of the drain hose is too low.
Make sure that the drain hose is
in the correct position.
drain immediately. The washing re-
sults are not satis­factory.
You did not remove the
The detergent you used was not sufficient or cor­rect.
stubborn stains before
Increase the detergent quantity
or use a different one.
Use special products to remove
the stubborn stains. you wash the laundry.
Incorrect temperature
was set.
Make sure that you set the cor-
rect temperature.
Too much laundry load. Decrease the laundry load.
After the check, activate the appliance. The programme continues from the point of interruption. If the problem occurs again, contact the service centre. If the display shows other alarm codes, contact the service centre.
Page 31
INSTALLATION
ENGLISH
31
FIXING PLATE KIT (405517114)
Available from your authorized dealer. If you install the appliance on a plinth, se­cure the appliance in the fixing plates.
UNPACKING
Follow the instructions supplied with the kit.
1.
Use the gloves. Remove the external film. If necessary, use a cutter.
2.
Remove the cardboard top.
3.
Remove the polystyrene packaging materials.
4.
Remove the internal film.
Page 32
www.aeg.com
32
5.
Open the door. Remove the polystyr­ene piece from the door seal and all the items from the drum.
6.
Put one of the polystyrene packaging elements on the floor behind the ap­pliance. Carefully put down the appli­ance with the rear side on it. Make sure not to damage the hoses.
7.
Remove the polystyrene protection from the bottom.
8.
Pull up the appliance in vertical posi­tion.
1
2
9.
Remove the power supply cable and the drain hose from the hose holders.
Page 33
10.
Remove the three bolts. Use the key supplied with the appliance.
11.
Pull out the plastic spacers.
12.
Put the plastic caps in the holes. You can find these caps in the user man­ual bag.
ENGLISH
33
WARNING!
Remove all the packaging and the transit bolts before you install the appliance.
POSITIONING AND LEVELLING
x4
We recommend that you keep the packaging and the transit bolts for when you move the appliance.
• Install the appliance on a flat hard floor.
• Make sure that carpets do not stop the air circulation below the appliance.
• Make sure that the appliance does not touch the wall or other units
• Loosen or tighten the feet to adjust the level. A correct adjustment of the appli­ance level prevents the vibration, noise and the movement of the appliance when in operation.
Page 34
20
O
45
O
www.aeg.com
34
CAUTION!
Do not put cardboard, wood or equivalent materials below the appliance feet to adjust the level.
THE INLET HOSE
20
20
• The appliance must be level and stable.
• Connect the hose to the appliance. Turn the inlet hose only left or right. Loose the ring nut to set it in the cor­rect position.
O
O
45
O
O
45
Do not use an extension hose if the inlet hose is too short. Contact the service centre for the replace­ment of the inlet hose.
• Connect the water inlet hose to the cold water tap with 3/4 thread.
CAUTION!
Make sure that there are no leaks from the couplings.
Page 35
Water-stop device
A
WATER DRAINAGE
There are different procedures to connect the drain hose:
With the plastic hose guide.
ENGLISH
The inlet hose has a water stop device. This device prevents water leaks in the hose because of its natural ageing. The red sector in the window «A» shows this fault . If this occur, close the water tap and con­tact the service centre to replace the hose.
35
• On the edge of a sink.
• Make sure that the plastic guide cannot move when the appliance drains. At­tach the guide to the water tap or the wall.
• To a stand pipe with vent-hole. Refer to the illustration. Directly into a
drain pipe at a height of not less than 60 cm and not more than 100 cm. The end of the drain hose must always be ventilated , i.e. the inner diameter of the drainpipe must be larger than the external diameter of the drain hose.
Page 36
www.aeg.com
36
Without the plastic hose guide.
• To a sink spigot. Refer to the illustration. Put the drain
hose in the spigot and tighten it with a clip. Make sure that the drain hose makes a loop to prevent that remaining particles go in the appliance from the sink.
• Directly to a built-in drain pipe in the room wall and tighten it with a clip.
You can extend the drain hose to maximum 400 cm. Contact the service centre for the other drain hose and the extension.
Page 37
ÍNDICE DE MATERIAS
39 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 40 INFORMACIÓN TÉCNICA 42 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 42 ACCESORIOS 43 PANEL DE MANDOS 48 PROGRAMAS 52 ANTES DEL PRIMER USO 52 UTILIZACIÓN DEL APARATO 52 CARGAR LA COLADA 52 INTRODUCCIÓN DEL DETERGENTE Y LOS ADITIVOS 54 AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA 55 AL FINAL DEL PROGRAMA 57 CONSEJOS ÚTILES 59 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 64 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 67 INSTALACIÓN
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
ESPAÑOL
37
CONSULTE EN NUESTRO SITIO WEB:
- Productos
- Folletos
- Manuales del usuario
- Solución de problemas
- Información sobre servicios
www.aeg.com
NOTAS
Advertencia - Información importante sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Page 38
www.aeg.com
38
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, asegúrese de tener a mano los siguientes datos. Puede encontrar la información en la placa de características.
Modelo PNC Número de serie
Page 39
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y usar el aparato, lea atentamente este manual:
• Por su seguridad y la de su hogar
• Para respetar el medio ambiente
• Por el correcto funcionamiento del apa­rato.
Guarde siempre estas instrucciones junto con el aparato, aunque se mude o lo dé a otra persona. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por una instalación in­correcta.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• No utilice el aparato para uso profesio-
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES
• Este aparato no debe ser usado por ni­ños, ni por personas con capacidades físicas o mentales reducidas, ni por per­sonas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la per­sona responsable de su seguridad. No deje que los niños jueguen con el apa­rato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia o lesiones.
• Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas aleja­dos del lavavajillas cuando la puerta se encuentre abierta.
• Antes de cerrar la puerta del electrodo­méstico, asegúrese de que los niños y las mascotas no estén en el tambor.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se recomienda activarlo.
• No cambie las especificaciones de este
• No coloque productos inflamables ni
• Siga las instrucciones de seguridad del
• Asegúrese de sacar todos los objetos
• No toque el cristal de la puerta mien-
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Apague el aparato y desenchúfelo de la
• No utilice el aparato sin los filtros.
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
• Cuando se activa este dispositivo, no se puede cerrar la puerta. De esta forma evitará que los niños o mascotas que­den encerrados en el tambor. Para acti­var el dispositivo, gírelo hacia la dere­cha hasta que la ranura esté en posi­ción horizontal. Para desactivar el dis­positivo, gírelo hacia la izquierda hasta que la ranura esté en posición vertical.
INSTALACIÓN
• El aparato es pesado, tenga cuidado
• No transporte el electrodoméstico sin
ESPAÑOL
nal. Este aparato está diseñado exclusi­vamente para uso doméstico.
aparato. Existe riesgo de lesiones y da­ños en el aparato.
objetos mojados con productos infla­mables, dentro, cerca o encima del aparato. Existe peligro de explosión o incendio.
envase de detergente para evitar que­maduras en ojos, boca y garganta.
metálicos de la colada. Los objetos afi­lados y duros pueden dañar el aparato.
tras esté en marcha un programa. El cristal puede estar muy caliente (solo electrodomésticos de carga frontal).
toma de corriente.
Compruebe que los filtros están instala­dos correctamente. Una instalación in­correcta puede provocar fugas de agua.
cuando lo mueva.
los pasadores de transporte, puede da­ñar los componentes internos y provo­car fugas o fallos de funcionamiento.
39
Page 40
www.aeg.com
40
• No instale ni enchufe un aparato daña­do.
• Asegúrese de quitar todos los pasado­res del embalaje y transporte.
• Asegúrese de que el enchufe está des­conectado de la toma de red durante la instalación.
• La instalación, fontanería y conexiones eléctricas del aparato debe realizarlas tan sólo un técnico profesional homolo­gado. De esta forma se evitarán riesgos de daños estructurales y lesiones.
• No instale ni utilice el aparato en luga­res con temperaturas inferiores a 0 ºC.
• Cuando instale el aparato en un suelo enmoquetado, asegúrese de que el ai­re circula entre el electrodoméstico y la moqueta. Ajuste las patas para dispo­ner del espacio necesario entre el apa­rato y la moqueta.
Conexión de agua
• No conecte el aparato con tubos anti­guos ya usados. Utilice únicamente tu­bos nuevos.
• Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua.
• No conecte el aparato a tuberías nue­vas o que no se hayan utilizado durante un periodo de tiempo largo. Deje co­rrer el agua durante unos minutos y, a continuación, conecte la manguera de entrada.
• La primera vez que use el aparato, ase­gúrese de que las mangueras y los aco­plamientos no tengan fugas.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar.
• Utilice siempre una toma con aislamien­to de conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice enchufes múltiples ni cables prolongadores. Existe riesgo de incen­dio.
• No sustituya ni cambie el cable de su­ministro de red. Póngase en contacto con el servicio técnico.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable.
• Conecte el enchufe a la toma de co­rriente únicamente cuando haya termi­nado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siem­pre del enchufe.
DESECHE EL APARATO.
1.
Desenchufe el aparato de la toma de red.
2.
Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
3.
Deseche el cierre de la puerta. De es­ta forma evitará que los niños o mas­cotas queden encerrados en el apara­to. Existe riesgo de asfixia (solo para electrodomésticos de carga frontal).
Conexión eléctrica
• Asegúrese de que el aparato está co­nectado a tierra.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Altura / Fondo 600 / 850 / 522 mm
Conexión eléctrica: Voltaje
Profundidad total 540 mm
230 V Potencia total Fusible Frecuencia
2200 W
10 A
50 Hz
Page 41
ESPAÑOL
41
El nivel de protección contra la entrada de partículas
IPX4
sólidas y humedad está garantizado por la tapa pro­tectora, excepto si el equipo de alta tensión no tiene protección contra la humedad.
Presión del suministro de agua
Suministro de agua
Mínima 0.5 bares (0.05 MPa) Máxima 8 bares (0.8 MPa)
1)
Agua fría
Carga máxima Algodón 7 kg Velocidad de centrifuga-doMáxima 1200 rpm
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
Page 42
www.aeg.com
42
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Encimera
1
Dosificador de detergente
2
Panel de mandos
3
Tirador de la puerta
4
Placa de características
5
Bomba de desagüe
6
ACCESORIOS
1 2 3 8
4
5
6
7
Pata para nivelación del aparato
7
Tubo de desagüe
8
Válvula de entrada de agua
9
Cable de alimentación
10
Pasadores de transporte
11
Pata para nivelación del aparato
12
Llave inglesa
1 2
1
Para retirar los pasadores de trans­porte.
Tapones de plástico
2
Para cerrar los orificios de la parte posterior del armario, después de ex­traer los pasadores de transporte.
Tubo de entrada antiinundación
3
34
Para evitar posibles fugas.
Guía de plástico de la manguera
4
Para conectar el tubo de desagüe en el borde de un fregadero.
9
0
1
2
Page 43
PANEL DE MANDOS
1 2 3
ESPAÑOL
45678910
43
Tecla de encendido/apagado (Auto
1
Off) Selector de programas
2
Pantalla
3
Botón de inicio/pausa (Inicio/Pausa)
4
Tecla de inicio diferido (Inicio Diferi-
5
do) Botón de ahorro de tiempo (Ahorra
6
Tiempo)
TECLA DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
Pulse esta tecla para encender y apagar el aparato. El aparato emite un tono cuando se enciende. La función AUTO OFF apaga automática­mente el aparato para detener el consu­mo de energía cuando:
• No se utiliza el aparato durante 5 minu­tos antes de pulsar el botón
– Se cancelan todos los ajustes. –
Pulse la tecla aparato de nuevo.
1
4
1
para encender el
.
Botón de aclarado extra (Aclarado
7
Extra) Botón Prelavado/Manchas (Manchas/
8
Prélavado) Tecla de reducción del centrifugado
9
(Centrifuga) Tecla de Temperatura (Temp.)
10
– Ajuste de nuevo el programa de lava-
do y todas las posibles opciones.
• Transcurridos 5 minutos desde el final del programa de lavado. Consulte "Al finalizar el programa".
SELECTOR DE PROGRAMAS
2
Gire este botón para ajustar un programa. Se ilumina el indicador de programa co­rrespondiente.
Page 44
www.aeg.com
44
PANTALLA
A H
3
C D E F GB
JKL
La pantalla muestra:
La temperatura del programa ajustado
A
Agua fría
La velocidad de centrifugado del programa ajustado
B
Símbolo Sin centrifugado
1)
Símbolo Agua en la cuba
1)
Solo disponible para el programa Centrifugado/Descarga.
Fase de prelavado
I
Fase de lavado
Fase de aclarados
Fase de centrifugado
C
Los símbolos de la fase
• Cuando se ajusta un programa, todos los símbolos de las fases co­rrespondientes al programa se encienden.
• Cuando empieza el programa, solo parpadea el símbolo de la fase en curso.
• Cuando termina el programa, el símbolo de la última fase se encien­de.
D
El símbolo del vapor se enciende cuando se selecciona un programa de Vapor.
El exceso de dosificación de detergente se enciende al final
E
del ciclo cuando el aparato detecta que hay demasiado de­tergente.
Page 45
ESPAÑOL
45
No se puede abrir la puerta del aparato cuando el símbolo está encendido. Puede abrir la puerta únicamente cuando el símbolo se apa-
F
gue.
Si el programa termina pero el símbolo sigue encendido:
• La función "Agua en la cuba" está encendida.
• Hay agua en el tambor.
G
H
I
Barras gráficas
Si se realiza una selección incorrecta, el mensaje Err indica que la selec­ción no es posible.
El símbolo del inicio diferido se enciende cuando se ajusta esta función.
• Duración del programa Cuando se inicia el programa, el tiempo se reduce a inter-
valos de 1 minuto.
• Inicio diferido Cuando se pulsa el botón de inicio diferido, la pantalla
muestra la hora del mismo.
• Códigos de alarma Si el aparato presenta una avería, la pantalla muestra los
códigos de alarma. Consulte "Solución de problemas".
• La pantalla muestra este mensaje durante unos segundos cuando:
– Se ajusta una función que no es aplicable al programa. – Se cambia el programa mientras está en curso.
• Cuando el programa ha finalizado.
El símbolo del bloqueo de seguridad para niños se enciende cuando se activa este dispositivo.
La barra indicadora vacía aparece solo si la función corres­pondiente está disponible para el programa ajustado.
La barra indicadora se rellena según las funciones programa­das.
El símbolo de ahorro de tiempo se enciende cuando se ajus­ta una duración del programa:
J
• Corta duración
• Extra rápido
El símbolo de aclarado extra se enciende cuando esta fun-
K
ción está activada. El valor muestra el número total de aclarados.
Page 46
www.aeg.com
46
La barra indicadora está llena por completo cuando se ajusta el número máximo de aclarados.
El símbolo de Manchas se enciende cuando se activa esta función.
El símbolo de Prelavado se enciende cuando se activa esta
L
función. La barra indicadora no está completamente llena cuando se
ajusta únicamente una de las funciones. La barra indicadora está completamente llena cuando se
ajustan dos funciones.
BOTÓN DE INICIO/PAUSA
Pulse el botón 4 para iniciar o interrum­pir el programa.
TECLA DE INICIO DIFERIDO
Pulse el botón 5 para retrasar el inicio de un programa entre 30 minutos y 20 ho­ras.
4
5
TECLA DE AHORRO DE TIEMPO
Pulse el botón 6 para reducir la duración del programa.
– Púlselo una vez para ajustar la "dura-
ción corta" para prendas poco sucias.
– Púlselo dos veces para ajustar "Extra
rápido" para prendas prácticamente sin suciedad.
6
Algunos programas solo admiten una de las dos funciones.
BOTÓN DE ACLARADO EXTRA
Pulse el botón 7 para añadir fases de la­vado a un programa. Utilice esta función para las personas alér­gicas al detergente y en zonas en las que el agua sea blanda.
7
BOTÓN PRELAVADO/ MANCHAS
Pulse el botón 8 para añadir la fase de manchas o de prelavado a un programa. Pulse repetidamente el botón para activar una o dos opciones. El símbolo corres-
8
pondiente y la barra indicadora se encien­den en la pantalla.
MANCHAS
• Utilice esta función para coladas con manchas difíciles de quitar.
Cuando ajuste esta función, coloque el quitamanchas en el compartimento
. Esta función aumenta la dura-
ción del programa.
Esta función no está disponible con temperaturas inferiores a 40° C.
PRELAVADO
• Use esta función para añadir una fase de prelavado antes de la de lavado. Se recomienda utilizar esta función cuando la colada está muy sucia.
El ajuste de esta función aumenta la duración del programa.
BOTÓN DE CENTRIFUGADO
9
Pulse esta tecla para:
• Reducir la velocidad de la fase de cen­trifugado máxima del programa.
La pantalla muestra únicamente las velocidades de centrifugado disponibles para el programa se­leccionado.
• Desactivar la fase de centrifugado.
• Active la función "Agua en la cuba". Ajuste esta función para evitar arrugas en los tejidos. El aparato no desagua cuando termina el programa.
Page 47
BOTÓN DE TEMPERATURA
Pulse el botón 10 para cambiar la tempe­ratura predeterminada. Cuando la panta­lla muestra agua.
- -, el aparato no calienta el
10
FUNCIÓN DE SEÑALES ACÚSTICAS
Suena una señal acústica cuando:
• Se enciende el aparato.
• Se apaga el aparato.
• Se pulsan las teclas.
• El programa se termina.
• Se ha producido algún fallo. Para desactivar/activar las señales acústi-
8
cas, pulse el botón mismo tiempo durante 6 segundos.
Si se desactivan las señales acústi­cas, siguen funcionando única­mente cuando se pulsan los boto­nes y cuando se produce un fallo.
y el botón 7 al
FUNCIÓN DEL BLOQUEO CONTRA LA MANIPULACIÓN POR NIÑOS
Esta función impide que los niños jue­guen con el panel de control.
• Para activar la función, pulse el botón
10
y el botón 9 al mismo tiempo has-
ta que la pantalla muestre el símbolo
.
• Para desactivar la función, pulse el bo-
10
y el botón 9 al mismo tiempo
tón hasta que se apague el símbolo
Puede activar la función:
• Antes de pulsar el botón de inicio/pau-
4
: el aparato no se puede iniciar.
sa
• Después de pulsar el botón Inicio/Pau-
4
, todos los botones y el selector
sa de programas están desactivados.
.
ESPAÑOL
• Para activar la función, pulse el botón
6
y el botón 5 al mismo tiempo has-
ta que la pantalla muestre el símbolo
.
• Para desactivar la función, pulse el bo-
6
y el botón 5 al mismo tiempo
tón hasta que se apague el símbolo
.
47
FUNCIÓN DE ACLARADO EXTRA PERMANENTE
Con esta función puede guardar activada la función de aclarado extra de forma per­manente cuando ajuste un nuevo progra­ma.
Page 48
www.aeg.com
48
PROGRAMAS
Programa Temperatura
Algodón 95° - Frío
Extra Silencio 95° - Frío
Sintéticos 60° - Frío
Plancha Fácil 60° - Frío
Delicados 40° - Frío
Lana / Seda 40° - Frío
Mantas / Edre­dones 60° - 30°
Tipo de carga Peso máx. de la carga
Algodón blanco y de color con suciedad intensa. Carga máxima 7 kg
Algodón blanco y de color con suciedad normal. Carga máxima 7 kg
Prendas de tejido mixto o sintético con suciedad nor­mal. Carga máxima 3.5 kg
Tejidos sintéticos. El lava­do y el centrifugado de es­te programa son delicados para evitar arrugas en la colada. El aparato añade algunos aclarados. Carga máxima 3.5 kg
Tejidos delicados como acrílicos, viscosa o poliés­ter con suciedad normal. Carga máxima 3.5 kg
Lana lavable a máquina, así como lanas de lavado a mano y tejidos delicados con el símbolo “lavar a mano”. Carga máxima 2 kg
Programa especial para una sola manta sintética, un edredón, un cubreca­mas, etc. Carga máxima 2 kg
Descripción de ciclo
Lavado Aclarados Centrifuga­do largo
Lavado Aclarados Parada con agua en el tambor
Lavado Aclarados Centrifuga­do corto
Lavado Aclarados Centrifuga­do corto
Lavado Aclarados Centrifuga­do corto
Lavado Aclarados Centrifuga­do corto
Lavado Aclarados Centrifuga­do corto
Funciones
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CUBA
1)
PRELAVADO MANCHAS
/
2)
ACLARADO EXTRA AHORRA TIEMPO
PRELAVADO1)/ MANCHAS
2)
ACLARADO EXTRA AHORRA TIEMPO
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CUBA
1)
PRELAVADO MANCHAS
/
2)
ACLARADO EXTRA AHORRA TIEMPO
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CUBA
PRELAVADO
1)
ACLARADO EX­TRAAHORRA TIEM­PO
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CUBA
1)
PRELAVADO MANCHAS
/
2)
ACLARADO EXTRA AHORRA TIEMPO
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CUBA
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO
3)
3)
Page 49
ESPAÑOL
49
Programa Temperatura
Anti-Alergia 60°
Tipo de carga Peso máx. de la carga
Prendas de algodón blan­co. Este programa elimina los microorganismos gracias al lavado a 60° y un aclara­do adicional. De este mo­do, la acción es más eficaz. Coloque un aditivo espe­cial para higiene en el compartimento de Prela­vado y seleccione la op­ción Manchas. Carga máxima 7 kg
Centrifugado / Descarga
4)
Todos los tejidos. La fase de centrifugado se ajusta para las de prendas de algodón. Ajuste la velo­cidad de centrifugado se­gún el tipo de tejido. Carga máxima 7 kg
Aclarado Todos los tejidos.
Carga máxima 7 kg
Tejidos Gruesos 60° - Frío
Prendas como los pantalo­nes, las camisas o las cha­quetas de tela vaquera y jerséis de materiales de al­ta tecnología. Carga máxima 7 kg
20 Min. - 3 kg 40° - 30°
Lavado rápido para ropa de deporte o prendas de algodón o sintéticas poco sucias o que sólo se han llevado una vez. Carga máxima 3 kg
Super Eco Frío
Tejidos mixtos (algodón y sintéticos). Este programa se ha concebido para aho­rrar energía, agua y tiem-
6)
po. Carga máxima 3 kg
Descripción de ciclo
Lavado Aclarados Centrifuga­do largo
Desagüe Fase de centrifuga­do
Un aclarado con fase de centrifuga­do adicional
Lavado Aclarados Centrifuga­do corto
Lavado Aclarados Centrifuga­do corto
Lavado Aclarados Centrifuga­do corto
Funciones
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CUBA
1)
PRELAVADO MANCHAS
/
2)
ACLARADO EXTRA
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO SIN CENTRIFUGA­DO
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CUBA ACLARADO EX-
5)
TRA REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO AGUA EN LA CUBA
PRELAVADO
1)
ACLARADO EXTRA
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CUBA ACLARADO EXTRA
Page 50
www.aeg.com
50
Programa Temperatura
Algodón Eco 60° - 40°
Programas es­tándar para los valores de con­sumo de eti­queta energé­tica.
Tipo de carga Peso máx. de la carga
Algodón blanco y de colo­res sólidos con suciedad normal. Ajuste este programa para obtener unos buenos re­sultados de lavado y redu­cir el consumo de energía. Se amplía la duración del
Descripción de ciclo
Lavado Aclarados Centrifuga­do largo
Funciones
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CUBA
PRELAVADO MANCHAS
1)
2)
ACLARADO EXTRA AHORRA TIEMPO
programa de lavado. Para los programas económicos de algodón puede ajustar solo la duración Extra rápi­do. Carga máxima 7 kg
1)
Si utiliza detergente líquido, ajuste un programa sin PRELAVADO.
2)
La función Manchas no está disponible con temperaturas inferiores a 40°C.
3)
Si selecciona la duración Extra rápido, se recomienda reducir la cantidad de la carga. Es posible cargar completamente el aparato, pero los resultados de lavado no son tan óptimos.
4)
Para seleccionar solo el programa DESCARGA, ajuste la función en SIN CENTRIFUGADO..
5)
Pulse el botón ACLARADO EXTRA para añadir aclarados. Con una velocidad de centrifugado baja, el aparato realiza aclarados delicados y un breve centrifugado.
6)
Este programa es adecuado para detergentes que son eficaces a bajas temperaturas.
PROGRAMAS DE VAPOR
Programa
1)
Refrescar
Este ciclo elimina los olores
Tipo de carga Carga máx
Prendas de algodón y sintéticas. hasta 1.5
kg
de la colada.
El vapor no elimina los olores de anima­les.
Anti-arrugas
Este ciclo ayuda a reducir
Prendas de algodón y sintéticas. hasta 1.5 kg
hasta 1.5 kg
las arrugas de la colada.
/
3)
Page 51
ESPAÑOL
El vapor se puede usar para las prendas secadas, lavadas o que se han puesto una vez. Estos programas pueden reducir la cantidad de arrugas y los olores y suavizar las prendas. No utilice detergente. Si es necesario, elimine las manchas lavando o con quita­manchas en las zonas manchadas.
Los programas de vapor no realizan un ciclo higiénico.
No ajuste el programa de vapor para este tipo de prendas:
• prendas cuya etiqueta de instrucciones no especifique claramente que pueden secarse en secadora
• prendas con plástico, metal, madera o similares.
1)
Si ajusta un programa de vapor con la colada seca, al final del ciclo las prendas tienen un tacto húmedo. Es mejor exponer las prendas al aire fresco durante unos 10 minutos para eliminar la humedad. Cuando termina el programa, saque rápidamente la colada del tambor. Después de un ciclo de vapor, quizá deba planchar de todos modos, ¡pero con menos esfuerzo!
Los datos de esta tabla son aproximados. Los datos pueden cambiar por va­rios motivos: la cantidad y tipo de colada, el agua y la temperatura ambiente.
51
Programas red.
(kg)
Consumo
energético
(KWh)
Consumo de
agua (litros)
Duración
aproximada
del progra-
ma (minu-
tos)
Algodón 60 °C
Algodón 40 °C
Sintéticos 40 °C
Delicados 40 °C
Lana/Lavado a mano 30 °C
7 1.25 70 166 53
7 0.78 70 161 53
3.5 0.47 50 171 35
3.5 0.53 62 130 35
2 0.25 45 58 30
Programa de algodón estándar Algodón es-
tándar 60 °C Algodón es-
tándar 60 °C Algodón es-
tándar 40 °C
1)
Al finalizar la fase de centrifugado.
Modelo Modo apagado (W)
7 0.86 52 209 53
3.5 0.63 41 196 53
3.5 0.57 41 199 53
Modo encendido iz-
quierdo (W)
L 85275 XFL 0.06 0.06
Humedad
restante
1)
(%)
Page 52
www.aeg.com
52
ANTES DEL PRIMER USO
1.
Para activar el sistema de desagüe, vierta 2 litros de agua en el comparti­mento de lavado principal del dosifi­cador de detergente.
2.
Coloque una pequeña cantidad en el compartimento de lavado principal
UTILIZACIÓN DEL APARATO
del dosificador. Ajuste e inicie un pro­grama para algodón a la temperatura más alta sin colada. De esta forma se elimina toda la posible suciedad del tambor y de la cuba.
1.
Abra el grifo.
2.
Conecte el enchufe a la toma de red.
3.
Pulse el botón 1 para encender el aparato.
4.
Introduzca la colada en el aparato.
5.
Utilice la cantidad correcta de deter­gente y aditivos.
6.
Ajuste e inicie el programa correcto para el tipo de colada y suciedad.
CARGAR LA COLADA
1.
Abra la puerta del aparato.
2.
Introduzca las prendas en el tambor, una por una. Sacuda las prendas an­tes de colocarlas en el aparato. Ase-
gúrese de no colocar demasiada co­lada en el tambor.
3.
Cierre la puerta del aparato.
Asegúrese de que no quedan prendas enganchadas entre la puerta y el cierre. Podría provocar fugas de agua y dañar la colada.
INTRODUCCIÓN DEL DETERGENTE Y LOS ADITIVOS
Page 53
El compartimiento del detergente para la fase de prelavado, el programa de remojo y la función de manchas. Añada el detergente para el prelavado, remojo y quitamanchas antes de iniciar el programa.
El compartimento de detergente para la fase de lavado. Si utiliza detergente líquido, introdúzcalo inmediatamente antes de iniciar el programa.
Compartimento para aditivos líquidos (suavizante, almidón). Ponga el producto en el compartimento antes de iniciar el pro­grama.
Es el nivel máximo para la cantidad de aditivos líquidos.
Tapa para detergente líquido o en polvo Gírelo (hacia arriba o hacia abajo) en la posición correcta para usar detergente líquido o en polvo.
Cumpla siempre las instrucciones que se encuentran en el envase de los productos de detergente.
Compruebe la posición de la tapa
ESPAÑOL
1.
Tire del depósito dosificador hasta el tope.
2.
Presione la palanca hacia abajo para extraer el dosificador.
53
3.
Para usar detergente en polvo, gire la tapa hacia arriba.
Page 54
www.aeg.com
54
4.
5.
Dosifique el detergente y el suavizan­te.
6.
Cierre con cuidado el dosificador de detergente. Asegúrese de que la ta­pa no obstruye nada al cerrar el ca­jón.
AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA
1.
Gire el selector de programas. Se ilu­mina el indicador de programa co­rrespondiente.
2.
El indicador del botón 4 parpadea en color rojo.
3.
La pantalla muestra la temperatura por defecto, la velocidad de centrifu­gado y las barras indicadoras vacías de las funciones disponibles.
4.
Para cambiar la temperatura o la velo­cidad de centrifugado, pulse los bo­tones correspondientes.
5.
Programe las funciones disponibles.
6.
Pulse el botón 4 para iniciar el pro­grama. Se ilumina el indicador del
4
botón
.
La bomba de desagüe puede fun­cionar un momento cuando el aparato llena agua.
INTERRUPCIÓN DE UN PROGRAMA
1.
2.
Para usar detergente líquido, gire la tapa hacia abajo.
Con la tapa en posición BAJA­DA:
– No utilice detergentes líquidos
gelatinosos ni gruesos.
– No ponga más detergente lí-
quido que el límite mostrado en
la tapa. – No ajuste la fase de prelavado. – No ajuste la función de inicio
diferido.
El aparato ajusta automática­mente el tiempo del ciclo para la colada que se ha introduci­do en el tambor a fin de lograr unos resultados de lavado perfectos en el mínimo tiem­po necesario. Tras aproxima­damente 15 minutos desde el inicio del programa, la panta­lla muestra el nuevo valor de tiempo.
Pulse la tecla 4 . El indicador parpa­dea.
Pulse la tecla 4 de nuevo. EL pro­grama de lavado continúa.
CANCELACIÓN DE UN PROGRAMA
1.
Pulse el botón 1 para cancelar el programa y apagar el aparato.
2.
Pulse el botón 1 de nuevo para en­cender el aparato. Ahora puede ajus­tar un nuevo programa de lavado.
Page 55
El aparato no desagua.
CAMBIO DE UNA FUNCIÓN
Puede cambiar únicamente algunas fun­ciones antes de usarlas.
1.
Pulse la tecla 4 . El indicador parpa­dea.
2.
Cambio de la función ajustada.
AJUSTE DEL INICIO DIFERIDO
1.
Pulse el botón 5 repetidamente hasta que la pantalla muestre el nú­mero de minutos u horas. Los símbo­los correspondientes se encienden.
2.
Pulse la tecla 4 ; el aparato inicia la cuenta atrás del inicio diferido.
El programa de lavado se pone en marcha de forma automática cuando termina la cuenta atrás.
Antes de pulsar el botón 4 para iniciar el aparato, puede cancelar o cambiar el ajuste del inicio dife­rido. No puede ajustar el inicio diferido con el programa de Vapor.
CANCELACIÓN DEL INICIO RETARDADO
1.
Pulse la tecla 4 . El indicador corres­pondiente parpadea.
ESPAÑOL
2.
Pulse el botón 5 repetidamente hasta que la pantalla muestre 0’.
3.
Pulse la tecla 4 . Se inicia el progra­ma.
55
ABRA LA PUERTA
Mientras un programa o el inicio diferido están en marcha, la puerta del aparato es­tá bloqueada.
Para abrir la puerta del aparato:
1.
Pulse la tecla 4 . El símbolo del can­dado de la puerta se apaga.
2.
Abra la puerta del aparato.
3.
Cierre la puerta y pulse el botón 4 . El programa o el inicio diferido conti­núan.
Si la temperatura y el nivel de agua del tambor son demasiado elevados, el símbolo de bloqueo de la puerta permanece encendi­do y no se puede abrir la puerta. Para abrir la puerta, siga estos pa­sos:
1.
Apague el aparato.
2.
Espere unos minutos.
3.
Asegúrese de que no hay agua en el tambor.
Si apaga el electrodoméstico, es necesario volver a ajustar el pro­grama.
AL FINAL DEL PROGRAMA
• El aparato se para automáticamente.
• Se activan las señales acústicas.
En la pantalla se enciende
• El indicador del botón de Inicio/Pausa
4
se apaga.
• El indicador de bloqueo de la puerta se apaga.
Pulse el botón rato. Cinco minutos después de finali­zar el programa, la función de ahorro de energía apaga automáticamente el aparato.
1
para apagar el apa-
Cuando se vuelve a encender el aparato, la pantalla muestra el fi-
.
nal del último programa seleccio­nado. Gire el selector de progra­mas para ajustar un nuevo ciclo.
• Retire la colada del aparato. Asegúrese de que el tambor está totalmente va­cío.
• Deje la puerta entreabierta para evitar la formación de moho y olores desagra­dables.
• Cierre la toma de agua.
El programa de lavado ha finalizado, pero hay agua en el tambor:
– El tambor gira regularmente para evitar
arrugas en las prendas.
Page 56
www.aeg.com
56
– La puerta permanece bloqueada. – Debe drenar el agua para abrir la puer-
ta.
Para descargar el agua:
1.
Si fuera necesario, reduzca la veloci­dad de centrifugado.
2.
Pulse el botón Inicio/Pausa 4 . El aparato vacía el agua y centrifuga.
3.
Cuando el programa termina y el sím­bolo de bloqueo de la puerta se apa­ga, puede abrir la puerta.
4.
Apague el aparato.
El aparato vacía el agua y centrifu­ga automáticamente después de unas 18 horas.
Page 57
CONSEJOS ÚTILES
ESPAÑOL
57
CARGAR LA COLADA
• Divida la colada en: ropa blanca, ropa de color, ropa sintética, prendas delica­das y prendas de lana.
• Siga las instrucciones de lavado que se encuentran en las etiquetas de las prendas.
• No lave juntas las prendas blancas y de color.
• Algunas prendas de color pueden des­teñir en el primer lavado. Se recomien­da lavarlas por separado la primera vez.
• Abotone las fundas de almohadas y cierre las cremalleras, los ganchos y los broches. Ate las correas.
• Vacíe los bolsillos y despliegue las prendas.
• Dé la vuelta a las prendas de varias ca­pas, de lana y con motivos pintados.
• Retire las manchas difíciles.
• Lave con detergente especial las man­chas difíciles.
• Tenga cuidado con las cortinas. Quite los ganchos o coloque las cortinas en una bolsa para lavadora o funda de al­mohada.
• No lave en el aparato: – Prendas sin dobladillos o desgarra-
das – Sujetadores con aros. – Use una bolsa para lavadora para la-
var las prendas pequeñas.
• Una carga muy pequeña puede provo­car problemas de desequilibrio en la fa­se de centrifugado. Si esto ocurre, ajus­te manualmente las prendas en la cuba e inicie de nuevo la fase de centrifuga­do.
MANCHAS DIFÍCILES
Para algunas manchas, el agua y el deter­gente no son suficientes. Se recomienda eliminar estas manchas antes de colocar las prendas en el apara­to.
Existen quitamanchas especiales. Utilice el quitamanchas especial adecuado al ti­po de mancha y tejido.
DETERGENTES Y ADITIVOS
• Utilice solo detergentes y aditivos es­pecialmente fabricados para lavadoras.
• No mezcle diferentes tipos de deter­gentes.
• Para respetar el medio ambiente, no ponga más detergente del necesario.
• Siga siempre las instrucciones que se encuentran en el envase de estos pro­ductos.
• Use los productos adecuados para el ti­po y color del tejido, la temperatura del programa y el grado de suciedad.
• Si utiliza detergente líquido, no ajuste la fase de prelavado.
• Si el aparato no tiene el dosificador de detergente con dispositivo de com­puerta, añada los detergentes líquidos con una bola dosificadora.
DUREZA AGUA
Si la dureza del agua de su zona es alta o moderada, se recomienda usar un descal­cificador de agua para lavadoras. En las zonas en las que la dureza del agua sea baja, no es necesario utilizar un descalcifi­cador. Póngase en comunicación con las autori­dades correspondientes para conocer la dureza del agua de su zona. Siga siempre las instrucciones que se en­cuentran en el envase de los productos. Medida de la dureza del agua en escalas equivalentes:
• Grados alemanes (°dH).
• Grados franceses (°TH).
• mmol/l (milimol por litro, unidad inter­nacional de la dureza del agua).
• Grados Clarke.
Page 58
www.aeg.com
58
Tabla de dureza del agua
Nivel Tipo
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Dureza agua
1 blanda 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 intermedio 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 dura 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 muy dura > 21 > 37 >3.7 >25
Page 59
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ESPAÑOL
59
ADVERTENCIA
Desconecte el aparato de la fuente de ali­mentación antes de limpiarlo.
DESCALCIFICACIÓN
El agua corriente que utilizamos suele contener cal. Si es necesario, use un des­calcificador de agua para eliminar la cal. Use un producto especial para lavadoras. Siga siempre las instrucciones que se en­cuentran en el envase del fabricante. Hágalo de forma separada del lavado de la colada.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie el aparato solo con agua templada y jabón. Seque completamente todas las superficies.
PRECAUCIÓN
No utilice alcohol, disolventes ni otros productos químicos.
LAVADO DE MANTENIMIENTO
Con los programas a baja temperatura, es posible que quede algo de detergente en el tambor. Realice periódicamente un la­vado de mantenimiento. Para ello:
• Saque las prendas del tambor.
• Seleccione el programa de lavado de algodón de mayor temperatura
• Use la cantidad correcta de detergente en polvo con propiedades biológicas.
Después de cada lavado, mantenga la puerta abierta unos instantes para elimi­nar la humedad y los olores desagrada­bles.
JUNTA DE ESTANQUEIDAD DE LA PUERTA
Examine periódicamente la junta y extrai­ga todos los objetos de la pieza interior.
TAMBOR
Examine periódicamente el tambor para evitar la formación de cal y partículas de óxido. Utilice únicamente productos especiales para eliminar la partículas de óxido del tambor.
Proceda de la siguiente manera:
• Limpie el tambor con un producto es­pecial para acero inoxidable.
• Inicie un programa corto para algodón a la temperatura máxima con una pe­queña cantidad de detergente.
Page 60
www.aeg.com
60
DOSIFICADOR DE DETERGENTE
Para limpiar el dosificador:
1
2
1.
Presione la palanca.
2.
Tire del dosificador hacia fuera.
3.
Retire la parte superior del comparti­mento de aditivo líquido.
4.
Limpie todas las piezas con agua.
5.
Limpie el hueco del dosificador con un cepillo.
6.
Vuelva a colocar el dosificador en el hueco.
BOMBA DE DESAGÜE
Examine periódicamente la bom­ba de desagüe y asegúrese de que está limpia.
Limpie la bomba si:
• El aparato no desagua.
• El tambor no gira.
• El aparato hace ruidos extraños debido al bloqueo de la bomba.
• La pantalla muestra un código de alar­ma debido al problema con el desa­güe.
ADVERTENCIA
1.
Desenchufe el aparato de la toma de red.
2.
No quite el filtro mientras el aparato esté en funciona­miento. No limpie la bomba si el agua del electrodoméstico está caliente. El agua debe enfriarse para poder limpiar la bomba de desagüe.
Page 61
Para limpiar la bomba de desagüe:
1
ESPAÑOL
1.
Abra la puerta de acceso a la bomba.
2.
Tire de la tapa para extraerlo.
3.
Coloque un recipiente debajo del hueco de la bomba para recoger el agua que salga.
4.
Presione las dos palancas y tire del conducto de desagüe para que salga el agua.
5.
Cuando el contenedor esté lleno de agua, vuelva a colocar el conducto y vacíe el contenedor. Realice los pa­sos 4 y 5 repetidamente hasta que no salga más agua de la bomba.
6.
Vuelva a colocar el conducto de de­sagüe y gire el filtro para retirarlo.
61
2
7.
Retire las pelusas y objetos de la bomba.
8.
Asegúrese de que el rotor de la bomba gira. Si no es así, póngase en contacto con el servicio técnico.
Page 62
www.aeg.com
62
9.
2
1
Limpie el filtro con agua corriente y vuelva a colocarlo en la bomba en las guías especiales.
10.
Asegúrese de que lo aprieta correc­tamente para evitar fugas.
11.
Vuelva a colocar la compuerta y cie­rre la puerta de la bomba.
EL FILTRO DEL TUBO DE ENTRADA Y EL FILTRO DE LA VÁLVULA
Podría ser necesario limpiar los filtros cuando:
• El aparato no carga agua.
• El aparato llena con agua durante mu­cho tiempo.
Limpieza de los filtros de entrada de agua:
El indicador de la tecla la pantalla muestra la alarma corres­pondiente. Consulte "Solución de pro­blemas".
ADVERTENCIA
Desenchufe el aparato de la toma de red.
1.
Cierre la toma de agua.
2.
Retire las tomas de entrada de agua de los grifos.
3.
Limpie el filtro del tubo de entrada con un cepillo rígido.
4.
Retire el tubo de entrada situado de­trás del aparato.
5.
Limpie el filtro de la válvula con un cepillo rígido o una toalla.
4
parpadea y
20°
45°
6.
Vuelva a colocar el tubo de entrada. Cerciórese de que las conexiones es­tán bien apretadas para evitar fugas.
7.
Abra el grifo.
DESAGÜE DE EMERGENCIA
Debido a una avería, el aparato no puede desaguar.
Page 63
Si esto ocurre, realice los pasos 1) a 6) del apartado "Para limpiar la bomba de desa­güe". Limpie la bomba si fuera necesario. Vuelva a colocar el conducto de desagüe y cierre la compuerta de la bomba. Cuando se desagua con el procedimiento de drenaje de emergencia, se debe acti­var de nuevo el sistema de desagüe:
1.
Coloque 2 litros de agua en el com­partimento de lavado principal del dosificador de detergente.
2.
Inicie el programa para desaguar.
MEDIDAS ANTI CONGELACIÓN
Si el aparato está instalado en una zona donde la temperatura puede llegar a ser inferior a 0 °C, retire el agua restante del tubo de entrada y la bomba de desagüe.
1.
Desenchufe el aparato de la toma de red.
2.
Cierre la toma de agua.
3.
Retire la manguera de entrada de agua.
4.
Coloque los dos extremos del tubo de entrada en un recipiente y deje que salga el agua.
5.
Vacíe la bomba de descarga. Consul­te el procedimiento de desagüe de emergencia
6.
Cuando la bomba esté vacía, coloque de nuevo la manguera.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la temperatura es superior a 0 °C antes de usar de nuevo el aparato. El fabricante no se hace responsa­ble de los daños derivados de las bajas temperaturas.
ESPAÑOL
63
Page 64
www.aeg.com
64
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se pone en marcha o se de­tiene durante el funcionamiento. Primero, intente buscar una solución al problema (consulte la tabla). Si no la en­cuentra, póngase en contacto con el ser­vicio técnico.
Con algunos problemas, las señales acústicas funcionan y la pantalla muestra un código de alarma:
- El aparato no carga agua.
- El aparato no desagua.
- La puerta del aparato está
abierta o no está bien cerrada.
- El dispositivo anti inundación se
ha puesto en marcha.
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de reali­zar las comprobaciones.
Problema Causa posible Posible solución
El aparato no car­ga agua.
La manguera de entrada
Los filtros de la mangue-
El grifo está obstruido o
La toma de agua está ce­rrada.
de agua está dañada.
ra de entrada de agua está obstruido.
Abra el grifo.
Compruebe que la manguera de entrada de agua no está dañada.
Limpie los filtros. Consulte el ca­pítulo "Mantenimiento y limpie­za".
Limpie el grifo. tiene incrustaciones cal­cáreas.
La conexión de la man-
guera de entrada de
Compruebe que la conexión es
correcta. agua no es correcta.
La presión de agua es in-
suficiente.
El aparato no de­sagua.
La manguera de desa­güe está dañada.
El filtro de la bomba de
desagüe está obstruido.
Póngase en contacto con la em-
presa de suministro de agua.
Compruebe que la manguera de
desagüe no está dañada.
Limpie el filtro de la bomba de
desagüe. Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
La conexión de la man-
guera de desagüe no es
Compruebe que la conexión es
correcta. correcta.
Se ha ajustado un pro-
Ajuste el programa de desagüe. grama de lavado sin la fase de desagüe.
La función "Agua en la
Ajuste el programa de desagüe. cuba" está encendida.
La puerta del apa-
Cierre la puerta correctamente.
rato está abierta o no está bien cerra­da.
Page 65
ESPAÑOL
Problema Causa posible Posible solución
El dispositivo anti inundación se ha puesto en marcha.
• Desconecte la lavadora.
• Cierre la toma de agua.
• Póngase en contacto con el servicio técnico.
La fase de centrifu­gado no funciona.
El filtro de la bomba de
La fase de centrifugado está apagada.
desagüe está obstruido.
Seleccione el programa de cen­trifugado.
Limpie el filtro de la bomba de desagüe. Consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza".
Problemas de equilibrio
con la carga de la cola­da.
El programa no se pone en marcha.
El aparato no está bien enchufado a la toma de
Ajuste manualmente las prendas en la cuba e inicie de nuevo la fa­se de centrifugado.
Conecte el cable a la toma de corriente.
corriente. Se ha fundido un fusible. Cambie el fusible. No ha pulsado la tecla
4
.
Está ajustado el inicio di-
ferido.
Pulse la tecla 4 .
Para iniciar el programa de lava­do de inmediato, cancele el ini­cio diferido.
El bloqueo de seguridad
para niños está activado. Hay agua en el
suelo.
Fugas de los acopla-
mientos de los tubos de
Desactive el bloqueo de seguri­dad para niños.
Asegúrese de que los acopla­mientos están apretados.
agua. Fugas de la bomba de
desagüe.
Asegúrese de que el filtro de la bomba de desagüe está apreta­do.
La manguera de desa-
güe está dañada. No se puede abrir
la puerta del apa-
El programa de lavado
está en marcha.
Compruebe que la manguera de entrada de agua no está dañada.
Deje que termine el programa de lavado.
rato. Hay agua en el tambor. Seleccione el programa de des-
carga o de centrifugado.
La lavadora produ­ce un ruido extra-
Nivel incorrecto del apa-
rato.
Ajuste el nivel del aparato. Con­sulte el apartado "Instalación".
ño. No ha retirado el emba-
laje o los pasadores de
transporte. La carga es muy peque-
Retire el embalaje o los pasado­res de transporte. Consulte el apartado "Instalación".
Añada más colada en el tambor.
ña.
65
Page 66
www.aeg.com
66
Problema Causa posible Posible solución
El aparato se llena de agua y desagua inmediatamente.
Los resultados del lavado no son sa­tisfactorios.
No ha eliminado las
El extremo de la man-
guera de desagüe está
demasiado bajo.
El detergente empleado
era insuficiente o no era
el adecuado.
manchas difíciles antes
Asegúrese de que el tubo de de­sagüe se encuentra en la posi­ción correcta.
Aumente la cantidad de deter­gente o utilice otro diferente.
Emplee productos especiales pa­ra tratar las manchas difíciles.
de lavar las prendas. Se ha ajustado la tempe-
ratura incorrecta. Demasiada carga de co-
Asegúrese de ajustar la tempera­tura correcta.
Reduzca la carga.
lada.
Una vez finalizada la revisión, conecte el aparato. El programa continuará a partir del punto en que se haya interrumpido. Si el problema se vuelve a producir, pón­gase en contacto con el servicio técnico. Si la pantalla muestra otros códigos de alarma, diríjase al servicio técnico.
Page 67
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
67
KIT DE LA PLACA DE FIJACIÓN (405517114)
Disponible en su distribuidor autorizado.
DESEMBALAJE
Si instala el aparato en un zócalo, asegú­relo con las placas de fijación. Siga las instrucciones que se suministran con el kit.
1.
Utilice los guantes. Retire la película externa. Si es necesario, utilice un cú­ter.
2.
Retire la cubierta de cartón.
3.
Retire los materiales del embalaje de poliestireno.
4.
Retire la película interna.
Page 68
www.aeg.com
68
5.
Abra la puerta. Retire la pieza de po­liestireno de la junta de la puerta y todos los elementos del tambor.
6.
Extienda uno de los materiales de embalaje de poliestireno en el suelo detrás del aparato. Baje con cuidado el aparato sobre el lado posterior. Tenga cuidado para no dañar los tu­bos.
7.
Retire la protección de poliestireno de la base.
8.
Levante el aparato hasta la posición vertical.
1
2
9.
Retire el cable de alimentación y el tubo de desagüe de los soportes de los tubos.
Page 69
ESPAÑOL
10.
Suelte los tres pernos. Utilice la llave suministrada con el aparato.
11.
Extraiga los separadores de plástico.
12.
Coloque los tapones de plástico en los orificios. Encontrará los tapones en la bolsa del manual de instruccio­nes.
69
ADVERTENCIA
Retire todo el embalaje y los pa­sadores de transporte antes de instalar el aparato.
COLOCACIÓN Y NIVELADO
x4
Se recomienda guardar el emba­laje y los pasadores de transporte para cuando traslade el aparato.
• Instale la lavadora en el suelo sobre una superficie plana y rígida.
• Asegúrese de que las moquetas no im­pidan la circulación de aire por debajo del electrodoméstico.
• Cerciórese de que el aparato no entra en contacto con la pared u otros arma­rios de cocina.
• Afloje o apriete las patas para ajustar el nivel. El ajuste correcto del nivel del aparato evita vibraciones, ruidos y el movimiento del aparato cuando está funcionando.
Page 70
20
O
45
O
www.aeg.com
70
• El aparato debe estar nivelado y esta­ble.
PRECAUCIÓN
No coloque cartón, madera ni ma­teriales equivalentes bajo las pa­tas del aparato para ajustar el ni­vel.
EL TUBO DE ENTRADA
• Conecte el tubo al aparato. Gire el tu­bo de entrada solo a la derecha o a la izquierda. Suelte la tuerca anular para ajustarla en la posición correcta.
O
O
20
20
No utilice ningún tubo de exten­sión si el tubo de entrada es de­masiado corto. Póngase en con­tacto con el servicio técnico para cambiar el tubo.
O
O
45
45
• Conecte el tubo de entrada de agua fría a una toma de agua fría con rosca de 3/4.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya fugas de los acoplamientos.
Page 71
Dispositivo antifuga
A
DESAGÜE
Hay distintos procedimientos para conec­tar el tubo de desagüe:
Con la guía de plástico.
ESPAÑOL
El tubo de entrada tiene un dispositivo antifuga. Este dispositivo evita las fugas de agua del tubo por el desgaste normal. El sector rojo de la ventana «A» muestra este fallo. Si esto ocurre, cierre el grifo de agua y póngase en contacto con el servicio técni­co para cambiar el tubo.
71
• En el borde de un fregadero.
• Asegúrese de que la guía de plástico no se mueva cuando el aparato desa­gua. Acople la guía al grifo de agua o a la pared.
• A un tubo vertical con orificio de venti­lación.
Consulte la ilustración. Directamente en un tubo de desagüe a una altura míni­ma de 60 cm y máxima de 100 cm. El extremo de la manguera de desagüe debe quedar siempre al aire; es decir, el diámetro interior de la tubería de de­sagüe debe ser mayor que el diámetro exterior del tubo de desagüe.
Page 72
www.aeg.com
72
Sin la guía de plástico.
• A un desagüe. Consulte la ilustración. Coloque el tubo
de desagüe en el sumidero y asegúrela con una brida. Asegúrese de que el tu­bo de desagüe realiza un bucle para evitar que las partículas restantes en­tren en el aparato desde el fregadero.
• Directamente a un tubo de desagüe in­tegrado en la pared de la habitación y apretando con una brida.
Puede extender el tubo de desa­güe hasta un máximo de 400 cm. Póngase en contacto con el servi­cio técnico para el otro tubo de desagüe y la extensión.
Page 73
ESPAÑOL
73
Page 74
www.aeg.com
74
Page 75
ESPAÑOL
75
Page 76
www.aeg.com/shop 132927710-B-052012
Loading...