EN WASHING MACHINEUSER MANUAL2
DE WASCHMASCHINEBENUTZERINFORMATION31
Page 2
2
CONTENTS
4 SAFETY INFORMATION
6 PRODUCT DESCRIPTION
6 ACCESSORIES
7 CONTROL PANEL
10 WASHING PROGRAMMES
14 BEFORE FIRST USE
14 USING THE APPLIANCE
14 LOADING THE LAUNDRY
15 USING THE DETERGENT AND ADDITIVES
15 SETTING AND STARTING A PROGRAMME
17 AT THE END OF PROGRAMME
17 HELPFUL HINTS AND TIPS
19 CARE AND CLEANING
22 TROUBLESHOOTING
24 TECHNICAL INFORMATION
25 INSTALLATION
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to
recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your
municipal office.
with the
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
ENGLISH
3
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The
information can be found on the rating plate.
Model
PNC
Serial Number
Page 4
4
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this
manual carefully:
• For your safety and the safety of your
property
• To help the environment
• For the correct operation of the appliance.
Always keep these instructions with the
appliance also if you move or give it to a
different person.
The manufacturer is not responsible if an
incorrect installation and use causes damage.
CHILDREN AND VULNERABLE
PERSON SAFETY
• Do not let persons, children included,
with reduced physical sensory, reduced
mental functions or lack of experience
and knowledge use the appliance. They
must have supervision or instruction for
the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety.
• Keep all packaging away from children.
There is the risk of suffocation or injury.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the
appliance when the door is open.
• Before you close the appliance door,
make sure that children and pets are
not into the drum.
GENERAL SAFETY
• Do not use the appliance for professional use. The appliance is only for domestic use.
• Do not change the specifications of this
appliance. There is the risk of injury and
damage to the appliance.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
Risk of explosion or fire.
• Obey the safety instructions on the detergent packaging to prevent burns to
eyes, mouth and throat.
• Make sure that you remove all metal
objects from the laundry. Hard and
sharp material can cause damage to
the appliance.
• Do not touch the glass of the door
while a programme operates. The glass
can be hot (only for front-loading appliances).
CARE AND CLEANING
• Deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains
socket.
• Do not use the appliance without the
filters. Make sure that the installation of
the filters is correct. An incorrect installation causes water leakages.
INSTALLATION
• The appliance is heavy, be careful when
you move it.
• Do not transport your appliance without the transit bolts, you can damage
internal components and cause leakages or malfunctions.
• Do not install and connect a damaged
appliance.
• Make sure to remove all packaging and
transport bolts.
• Make sure that the mains plug is disconnected from the mains socket during installation.
• Only a qualified person must do the
electrical installation, the plumbing and
the installation of the appliance. This to
prevent the risks of structural damage
or injury.
• Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0 °C.
• When you install the appliance on a
carpet floor, make sure that there is air
circulation between the appliance and
the carpet. Adjust the feet to have the
necessary space between the appliance
and the carpet.
Water connection
• Do not connect the appliance with old
hoses already used. Only use new hoses.
Page 5
• Make sure not to cause damage to the
water hoses.
• Do not connect the appliance to new
pipes or pipes not used for a long time.
Let the water flow for some minutes,
then connect the inlet hose.
• The first time you use the appliance,
make sure that the water hoses and the
couplings do not have leakages.
Electrical connection
• Make sure that the appliance is earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the
power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multiple plugs and extension cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or change the mains cable. Contact the service centre.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and cable.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
ENGLISH
5
DISCARD THE APPLIANCE
1.
Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2.
Cut off the mains cable and discard it.
3.
Discard the door catch. This prevents
children or pets to be closed in the
appliance. There is a risk of suffocation (only for front-loading appliances).
Page 6
6
PRODUCT DESCRIPTION
1
2
98
7
3
10
Control panel
1
Lid
2
Lid button
3
Filter access door
4
Lever to move the appliance
5
Adjustable feet
6
ACCESSORIES
123
4
5
6
Rating plate
7
Mains cable
8
Water inlet valve
9
Water drain hose
10
Transit bolts
11
Feet for the appliance level
12
Plastic cap
1
11
12
To close the hole on the rear side of
the cabinet, after the removal of the
transit bolt.
Plastic hose guide
2
To connect the drain hose on the
edge of a sink.
Anti-flood inlet hose
3
To prevent possible leakage.
Page 7
CONTROL PANEL
123
On/Off button
1
Programme knob
2
Display
3
4
Start/Pause button
5
Delay start button
6
Time saving button
7
Extra rinse button
8
Stain button
9
Spin button
10
Temperature button
45678910
ENGLISH
7
ON OFF BUTTON
Press this button to activate or deactivate
the appliance. A tune sounds when the
appliance is activated.
The AUTO Stand-by function automatically deactivates the appliance to decrease
the energy consumption when:
• You do not use the appliance for 5 minutes before you press button
– All settings are cancelled.
–
Press button
ance again.
DISPLAY
3
1
4
.
1
to activate the appli-
– Set again the washing programme
and all possible options.
• After 5 minutes from the end of the
washing programme. Refer to 'At the
end of programme'.
PROGRAMME KNOB
Turn this knob to set a programme. The
related programme indicator comes on.
ABCD
2
Page 8
8
The display shows:
A• The maximum temperature of the programme.
B• The default spin speed of the programme.
1)
and 'Rinse Hold' symbols.
2)
C•
•
'No Spin'
The display symbols.
SymbolsDescription
Washing phase
Rinse phases
Spin phase
Child lock
You cannot open the appliance door when the symbol is on.
You can open the door only when the symbol goes off.
If the programme is completed but the symbol stays on:
• There is water in the drum.
• The 'Rinse Hold' function is on.
Delay start
D• The programme time
When the programme starts, the time decreases with steps of 1 minute.
• The delay start
When you press the delay start button, the display shows the delay start
time.
•Alarm codes
If the appliance has a malfunction, the display shows alarm codes. Refer
to 'Troubleshooting' chapter.
•Err
The display shows this message for some seconds if:
– You set a function that is not applicable for the programme.
– You change the programme while it operates.
4
The indicator of the Start/Pause button
flashes.
•
When the programme is completed.
1)
Only available for Spin/Drain programme.
2)
The symbols appear on the display when the related phase or function is set.
START/PAUSE BUTTON
Press button 4 to start or interrupt a
programme.
4
DELAY START BUTTON
Press button 5 to delay the start of a
programme from 30 minutes to 20 hours.
5
Page 9
ENGLISH
9
TIME SAVE BUTTON
Press the button 6 to decrease the programme duration.
• Press one time to set 'Shortened duration' for items with daily soil.
• Press two times to set 'Extra Quick' for
items with almost no soil.
Some programmes accept only
one of the two functions.
EXTRA RINSE BUTTON
Press button 7 to add rinsing phases to
a programme.
Use this function for persons allergic to
detergents and in areas where the water
is soft.
STAIN BUTTON
Press button 8 to add the stain phase to
a programme.
Use this function for laundry with hard
stains to remove.
When you set this function, put the stain
remover into compartment
This function increases the programme duration.
This function is not available with
a temperature lower than 40° C.
SPIN BUTTON
Press this button to:
• Decrease the maximum speed of the
spin phase when you set a programme.
The display shows only the spin
speeds available with the set programme.
• Deactivate the spin phase.
• Activate the 'Rinse Hold' function. Set
this function to prevent fabric creases.
The appliance does not drain the water
when the programme is completed.
9
6
7
8
.
Spin phase is off.
'Rinse Hold' function is
on.
TEMPERATURE BUTTON
Press button 10 to change the default
temperature.
10
- -= cold water
ACOUSTIC SIGNALS
FUNCTION
You can hear the acoustic signals when:
• You activate the appliance.
• You deactivate the appliance.
• You press the buttons.
• The programme is completed.
• The appliance has a malfunction.
To deactivate/activate the acoustic sig-
7
nals, press button
the same time for 6 seconds.
If you deactivate the acoustic signals, they continue operate only
when you press the buttons and
when a malfunction occurs.
and button 8 at
CHILD LOCK FUNCTION
This function prevents children to play
with the control panel.
• To activate the function, press button
9
and button 10 at the same time un-
til the display shows the symbol
• To deactivate the function, press but-
9
and button 10 at the same time
ton
until the symbol
You can activate the function:
• Before you press the Start/Pause but-
4
: the appliance cannot start.
ton
• After you press the Start/Pause button
4
, all the buttons and the programme
knob are deactivated.
goes off.
.
PERMANENT EXTRA RINSE
FUNCTION
With this function you can keep the extra
rinse function permanently on when you
set a new programme.
Extra Silent
(Extra Stil / Extra
Silence)
95° - Cold
Synthetics
(Synthetica /
Synthétiques)
60° - Cold
Easy Iron
(Strijkvrij / Repassage Fac-
3)
ile)
60° - Cold
Delicates
(Fijne Was / Délicats)
40° - Cold
Wool/Silk
(Wol/Zijde /
Laine/Soie)
40° - Cold
Pillows
(Dekens / Couette)
60° - 30°
Type of load
max. weight of load
White and coloured
cotton with normal
soil.
max. 6 kg
White and coloured
cotton with heavy soil.
max. 6 kg
White and coloured
cotton with normal
soil.
max. 6 kg
Synthetic or mixed
fabric items with normal level of soil.
max. 2,5 kg
Synthetic fabric items
with normal soil.
max. 1 kg
Delicate fabrics as
acrylics, viscose, polyester items with normal soil.
max. 2,5 kg
Machine washable
wool. Hand washable
wool and delicate
fabrics with «hand
washing» care symbol.
max. 1 kg
One synthetic blanket, duvet, bedspread
and so on.
max. 2,5 kg
Cycle
description
Wash
Rinses
Long spin
Prewash
Wash
Rinses
Long spin
Wash
Rinses
Stop with water in
the drum
Wash
Rinses
Short spin
Wash
Rinses
Short spin
Wash
Rinses
Short spin
Wash
Rinses
Short spin
Wash
Rinses
Short spin
Functions
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
1)
STAIN
EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
TIME SAVE
STAIN
2)
1)
EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
1)
STAIN
EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
1)
STAIN
EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
SPIN REDUCTION
Page 11
ENGLISH
11
Programme
Temperature
Spin/Drain
(Centr./Pompen / Essorage/
Vidange)
4)
Rinse
(Spoelen / Rinçage)
Jeans
60° - Cold
20 min. - 3 kg
40° - 30°
Super Eco
6)
Cold
Economy
(Eco / Economi-
7)
que)
60° - 40°
1)
The STAIN function is not available with a temperature lower than 40°C.
2)
if you press the button 6 two times (Extra Quick duration), we recommend that you
decrease the quantity of the load. It is possible to load fully the appliance, however the
washing results are reduced.
3)
The wash and spin phase is soft to prevent the creases of the laundry. The appliance adds
some rinses.
4)
The default phase of the spin speed is related to cotton items. Set the spin speed. Make
sure that it agrees with the laundry. To select the DRAIN programme only, set the function
NO SPIN.
5)
Press EXTRA RINSE button to add rinses. With a low spin speed the appliance performs
delicate rinses and a short spin.
6)
Set this programme to decrease the time and the consumption of energy and water.
7)
Set this programme to have a good washing results and decrease the energy consumption.
The time of the washing programme is extended. For cotton economy programmes you
can set only the Extra Quick duration.
Type of load
max. weight of load
All fabrics
The maximum load of
the laundry is related
to the type of laundry.
Cycle
description
Drainage of the
water
Spin phase at the
maximum speed.
All fabrics.One rinse with ad-
ditive spin phase
All items in jeans. Jersey made items with
hi-tech materials.
Wash
Rinses
Short spin
max.3 kg
Cotton and synthetic
items with light soil or
worn only one time.
Mixed fabrics (cotton
and synthetic items).
max. 3 kg
White and fast coloured cotton with
normal soil.
Wash
Rinses
Short spin
Wash
Rinses
Short spin
Wash
Rinses
Long spin
max. 6 kg
Functions
SPIN REDUCTION
NO SPIN
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
SPIN REDUCTION
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
5)
Page 12
12
STEAM PROGRAMMES
Programme
1)
Steam Refresh
(Stoom Opfrissen / Rafraîchir
Vapeur)
This cycle removes odours from
the laundry.
Steam does not remove
animal odours.
Steam Anticrease
(Stoom Ontkreuk / Défroissage
Vapeur)
This programme helps to dew-
Type of loadMax. load
Cotton and synthetic items.
up to 1 Kg
Do not set the Steam programme for this type of
clothes:
• Clothes which is not speci-
fied on the care label as being suitable for tumble-drying.
• Clothes with inclusion of
up to 1 Kg
plastic, metal, wooden parts
or alike.
rinkle the laundry.
Steam can be used for dried, washed or worn once laundry. These programmes can reduce creases and odours and make your laundry more
smooth.
Do not use any detergent. If necessary, remove stains by washing or using
localized stain removal.
Steam programmes do not perform any hygienic cycle.
1)
If you set a Steam programme with dried laundry, at the end of the cycle the laundry feels
humid. It is better to expose clothes to the fresh air for about 10 minutes to let the humidity
dry. Laundry should be removed from the drum as quick as possible. After a steam cycle,
clothes may to be ironed anyway, but with less effort!
CONSUMPTION VALUES
Programme
1)
Cottons 90°C2.0058
Cottons + Prewash 90°C2.3068
Extra silent 90°C2.0090
Synthetics 60°C0.8544
Easy iron 60°C0.5055
Delicates 40°C0.4546
Wool / Silk 40°C0.5050
Duvet 60°C0.6570
Spin / Drain0.05/
Rinse0.1035
Jeans 60°C0.9055
20 min. 3 kg 30°C0.3550
Super eco0.1538
Economy 90°C1.8055
Energy consump-
tion (KWh)
2)
Water consump-
tion (litre)
2)
Page 13
ENGLISH
13
Programme
1)
Energy consump-
tion (KWh)
2)
Water consump-
tion (litre)
2)
Programmes for energy saving
Economy 60°C
Economy 40°C
3)
3)
0.7840
0.6045
The cotton 60 °C economy and cotton 40 °C economy are the standard
cotton programmes for normally soiled cotton laundry. They are suitable
to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient
programmes in terms of combined energy and water consumption for
washing that type of cotton laundry. The actual water temperature may
differ from the declared cycle temperature.
1)
Refer to the display for the programme time.
2)
The consumption information shown in this chart is indicative. It can vary depending on the
quantity and the type of laundry, on the temperature of the water supply and on the
ambient temperature.
3)
This is the programme for test institutes. It agrees with EN60456.
Page 14
14
BEFORE FIRST USE
Put a small quantity of detergent in the
main wash compartment of the detergent
dispenser. Set and start a programme for
USING THE APPLIANCE
1.
Open the water tap.
2.
Connect the mains plug to the mains
socket.
3.
Press button 1 to activate the appliance.
LOADING THE LAUNDRY
A
1.
Open the lid of the appliance.
2.
Push the button A (depending on
model). The drum opens automatically.
3.
Put the laundry. Make sure to not put
too much laundry into the drum.
4.
Close the drum and the lid of your
washing machine.
Before you close the lid of your
appliance, make sure that you
close the drum correctly.
cotton at the highest temperature without
laundry. This removes all possible dirt
from the drum and the tub.
4.
Put the laundry in the appliance.
5.
Use the correct quantity of detergent
and additives.
6.
Set and start the correct programme
for the type of laundry and soil.
Page 15
USING THE DETERGENT AND ADDITIVES
The detergent compartment for the prewash phase.
The detergent compartment for the washing phase.
Liquid additives compartment (fabric conditioner, starch).
The mark
Always obey the instructions that
you find on the packaging of the
detergent products.
M
is the maximum level for the quantity liquid additives.
SETTING AND STARTING A PROGRAMME
1.
Turn the programme knob. The related programme indicator comes on.
2.
The indicator of button 4 flashes
with red colour.
3.
The display shows the default temperature and spin speed. To change
the temperature and/or the spin
speed, press the related buttons.
4.
Set the available functions. The indicator of the set function comes on or
the display shows the related symbol.
5.
Press button 4 to start the programme. The indicator of button
is on.
INTERRUPT A PROGRAMME
1.
Press button 4 . The indicator flashes.
2.
Press button 4 again. The washing
programme continues.
CANCEL A PROGRAMME
1.
Press button 1 to cancel the programme and to deactivate the appliance.
2.
Press button 1 again to activate the
appliance. Now, you can set a new
washing programme.
The appliance does not drain the
water.
CHANGE A FUNCTION
4
You can change only some functions before they operate.
1.
Press button 4 . The indicator flashes.
2.
Change the function set.
SET THE DELAY START
1.
Press button 5 again and again until
the display shows the number of minutes or hours. The related symbols
comes on.
ENGLISH
15
Page 16
16
2.
Press button 4 , the appliance starts
the countdown of the delay start.
When the countdown is completed,
the programme starts automatically.
Before you press button 4 to
start the appliance, you can cancel
or change the set of the delay
start.
You cannot set the delay start with
the Steam programme.
CANCEL THE DELAY START
1.
Press button 4 . The related indicator flashes.
2.
Press button 5 again and again until
the display shows 0’.
3.
Press button 4 . The programme
starts.
OPEN THE LID
While a programme or the delay start operates, the lid is locked.
To open the lid:
1.
Press button 4 . You can open the
lid 2 minutes after the appliance
stops. The door lock symbol in the
display goes off.
2.
Open the lid.
3.
Close the lid and press button 4 .
The programme or the delay start
continues.
If the temperature and level of the
water in the drum are too high,
the door lock symbol stays on and
you cannot open the lid . If necessary, do the following procedure
to open the lid.
1.
Deactivate the appliance.
2.
Wait for some minutes.
3.
Make sure that there is no water in the drum.
If you deactivate the appliance, it
is necessary to set the programme
again.
Page 17
AT THE END OF PROGRAMME
ENGLISH
17
• The appliance stops automatically.
• The acoustic signals operate.
•
In the display
• The indicator of the Start/Pause button
4
goes off.
• You can open the lid 2 minutes after
the appliance stops. The door lock symbol goes off.
•
Press button
pliance. After five minutes from the end
of the programme, the AUTO OFF
function automatically deactivates the
appliance.
When you activate the appliance
again, the display shows the end
of the last set programme. Turn
the programme knob to set a new
cycle.
• Remove the laundry from the appliance. Make sure that the drum is empty.
• Keep the door ajar, to prevent mildew
and odours.
comes on.
1
to deactivate the ap-
HELPFUL HINTS AND TIPS
THE LAUNDRY LOAD
• Divide the laundry in: white, coloured,
synthetics, delicates and wool.
• Obey the washing instructions that are
on the laundry care labels.
• Do not wash together white and coloured items.
• Some coloured items can discolour with
the first wash. We recommend that you
wash them separately for the first times.
• Button up pillowcases, close zippers,
hooks and poppers. Tie up belts.
• Empty the pockets and unfold the
items.
• Turn inside out multilayered fabrics,
wool and items with painted illustrations.
• Remove hard stains.
• Wash with a special detergent heavy
soil stains.
• Be careful with the curtains. Remove
the hooks or put the curtains in a washing bag or pillowcase.
• Close the water tap.
The washing programme is completed,
but the 'Rinse Hold' function is on:
– The drum turns regularly to prevent the
creases in the laundry.
– The door stays locked.
– You must drain the water to open the
door.
To drain the water:
1.
If necessary, decrease the spin speed.
2.
Press the Start/Pause button 4 . The
appliance drains the water and spins.
3.
When the programme is completed
and the door lock symbol goes off,
you can open the door
4.
Deactivate the appliance.
The appliance drains and spins
automatically after approximately
18 hours.
• Do not wash in the appliance :
– Laundry without hems or with cuts
– Underwired bras.
– Use a washing bag to wash small
items.
• A very small load can cause balance
problems with the spin phase. If this oc-
curs, adjust manually the items in the
tub and start the spin phase again.
STUBBORN STAINS
For some stains, water and detergent is
not sufficient.
We recommend that you remove these
stains before you put the items in the appliance.
Special stain removers are available. Use
the special stain remover that is applicable to the type of stain and fabric.
DETERGENTS AND ADDITIVES
• Only use detergents and additives spe-
cially made for washing machines.
Page 18
18
• Do not mix different types of detergents.
• To help the environment, do not use
more than the correct quantity of detergent.
• Obey the instructions that you find on
the on packaging of these products.
• Use the correct products for the type
and colour of the fabric, the programme temperature and the level of
soil.
• If you use liquid detergents, do not set
the prewash phase.
• If your appliance has not the detergent
dispenser with the flap device, add the
liquid detergents with a dosing ball.
ECOLOGICAL HINTS
To help the environment, use less water
and energy, obey these instructions:
• Set a programme without the prewash
phase to wash laundry with normal soil.
• Always start a washing programme with
the maximum load of laundry.
• If necessary, use a stain remover when
you set a programme with a low temperature.
• To use the correct quantity of the detergent, check the water hardness of
your domestic system
WATER HARDNESS
If the water hardness in your area is high
or moderate, we recommend that you use
a water softener for washing machines. In
areas where the water hardness is soft it is
not necessary to use a water softener.
To know the water hardness in your area,
contact your local water authority.
Obey the instructions that you find on the
packaging of the products.
Equivalent scales measure the water hardness:
• German degrees (°dH).
• French degrees (°TH).
• mmol/l (millimol for each litre - international unit for the hardness of water).
Disconnect the appliance from the mains
supply before you clean it.
DESCALING
The water we use contains limescale. If it
becomes necessary, use a water softener
to remove limescales.
Use a special product made for washing
machines. Obey the instructions that you
find on the packaging of the manufacturer.
Do this separately from the laundry wash.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance only with soap and
warm water. Fully dry all the surfaces.
DETERGENT DISPENSER
To clean the dispenser:
CAUTION!
Do not use alcohol, solvents or
chemical products.
MAINTENANCE WASH
With the low temperature programmes it
is possible that some detergent stays in
the drum. Make regularly a maintenance
wash. To do this:
• Empty the laundry from the drum.
• Set the hottest cotton wash programme
• Use a correct quantity of powder detergent with biological properties.
After each wash, keep the door open for a
while to prevent mould and to let unpleasant smells go out.
1.
Remove the detergent dispenser and
disconnect the two parts.
2.
Clean all the parts with water.
3.
Assemble the two parts of the detergent dispenser.
4.
Put back the detergent dispenser.
DRAIN FILTER
Regularly examine the drain filter
and make sure that it is clean.
To clean the drain filter:
WARNING!
• Disconnect the mains plug from
the mains socket.
• Do not remove the filter while
the appliance operates. Do not
clean the drain filter if the water
in the appliance is hot. The water must be cold before you
clean the drain filter.
Page 20
20
THE INLET HOSE FILTER AND
THE VALVE FILTER
WARNING!
• Disconnect the mains plug from
the mains socket.
To clean the water inlet filters:
1.
Open the drain filter door.
2.
Put a container below the recess of
the drain filter to collect the water
that flows out. Turn the filter until it is
vertical.
3.
Turn the filter fully and remove it.
4.
Remove fluff and objects.
5.
Clean the filter with water.
6.
Put it back and screw it in.
7.
Make sure that you tighten correctly
the filter to prevent leakages.
8.
Close the drain filter door.
1.
Close the water tap.
2.
Remove the water inlet hose from the
water tap.
3.
Clean the filter in the inlet hose with a
stiff brush.
Page 21
90˚
ENGLISH
4.
Remove the inlet hose behind the
appliance.
5.
Clean the filter in the valve with a stiff
brush or a towel.
6.
Install again the inlet hose. Make sure
that the couplings are tight to prevent leakages.
7.
Open the water tap.
21
EMERGENCY DRAIN
Because of a malfunction, the appliance
cannot drain the water.
If this occurs, do steps (1) through (3) of
'To clean the drain filter'.
If necessary, clean the filter.
Put the drainage duct back and close the
drain filter flap.
FROST PRECAUTIONS
If the appliance is installed in an area
where the temperature can be less than 0
°C, remove the remaining water from the
inlet hose and the drain pump.
1.
Close the water tap and disconnect
the inlet hose.
2.
Put the end of the inlet hose in a container and let the water flow out of
the hose.
3.
Do the Drain programme and let it
operate until the end of the cycle.
4.
Turn the programme knob to Stop to
disconnect the appliance from the
power supply.
5.
Disconnect the appliance.
WARNING!
Make sure that the temperature is
more than 0 °C before you use the
appliance again.
The manufacturer is not responsible for damages caused by low
temperatures.
Page 22
22
TROUBLESHOOTING
The start of the appliance does not occur
or it stops during operation.
First try to find a solution to the problem
(refer to the table). If not, contact the service centre.
With some problems, the acoustic
signals operate and the display shows
an alarm code:
•
- The appliance does not fill with
water.
•
- The appliance does not drain
the water.
•
- The appliance door is open or
not closed correctly.
•
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before
you do the checks.
ProblemPossible causePossible solution
The appliance
The water tap is closed.Open the water tap.
does not fill with
water.
The water inlet hose is
damaged.
The filters in the water in-
let hose is blocked .
The water tap is blocked
Make sure that the water inlet
hose has no damages.
Clean the filters. Refer to 'Care
and cleaning'.
Clean the water tap.
or is furred with limescale.
The connection of the
water inlet hose is not
Make sure that the connection is
correct.
correct.
The water pressure is too
low.
The appliance
does not drain the
The water drain hose is
damaged.
Contact your local water authori-
ty.
Make sure that the water drain
hose has no damages.
water.
The filter of the drain
pump is blocked.
Clean the filter of the drain
pump. Refer to 'Care and clean-
ing'.
The connection of the
water drain hose is not
Make sure that the connection is
correct.
correct.
A washing programme
Set the drain programme.
without the drain phase
is set.
The function Rinse &
Set the drain programme.
Hold is on.
The appliance
Close the door correctly.
door is open or
not closed correctly.
Page 23
ENGLISH
ProblemPossible causePossible solution
The anti-flood device is on.
• Disconnect the appliance.
• Close the water tap.
• Contact the service centre.
The spin phase
The spin phase is off.Set the spin programme.
does not operate.
The filter of the drain
pump is blocked.
Clean the filter of the drain
pump. Refer to 'Care and clean-
ing'.
Balance problems with
the laundry load.
Adjust manually the items in the
tub and start the spin phase
again.
The programme
does not start.
The mains plug is not
connected in the mains
Put in the mains plug.
socket.
Blow out fuse in the
Replace the fuse.
household fuse box.
You did not press button
4
.
Press button 4 .
The delay start is set.To start immediately the pro-
gramme, cancel the delay start.
The Child Lock function
is activated.
There is water on
the floor.
Leakages from the couplings of the water ho-
Deactivate the Child Lock func-
tion.
Make sure that the couplings are
tight.
ses.
Leakages from the drain
pump.
The water drain hose is
damaged.
You cannot open
the appliance
The washing programme
is in operation.
Make sure that the drain pump
filter is tight.
Make sure that the water inlet
hose has no damages.
Let the washing programme end.
door.
There is water in the
drum.
The appliance
makes an unusual
Incorrect level of the appliance.
Set the drain or the spin pro-
gramme.
Adjust the level of the appliance.
Refer to 'Installation'.
noise.
You did not remove the
packaging and/or the
transit bolts.
Remove the packaging and/or
the transit bolts. Refer to 'Instal-
lation'.
The load is very small.Add more laundry in the drum.
23
Page 24
24
ProblemPossible causePossible solution
The appliance fills
with water and
The end of the drain
hose is too low.
drain immediately.
The washing re-
sults are not satisfactory.
The detergent you used
was not sufficient or correct.
You did not remove the
stubborn stains before
you wash the laundry.
Incorrect temperature
was set.
Too much laundry load.Decrease the laundry load.
After the check, activate the appliance.
The programme continues from the point
of interruption.
If the problem occurs again, contact the
service centre.
Water supply pressureMinimum0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum8 bar (0,8 MPa)
Water supply
1)
Maximum loadCotton6 kg
Spin speedMaximum1400 rpm
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
Overall power
Fuse
Frequency
Cold water
Make sure that the drain hose is
in the correct position.
Increase the detergent quantity
or use a different one.
Use special products to remove
the stubborn stains.
Make sure that you set the cor-
rect temperature.
If the display shows other alarm codes,
contact the service centre.
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Page 25
INSTALLATION
UNPACKING
ENGLISH
1.
Remove the external film. If necessary, use a cutter.
2.
Remove the polystyrene packaging
materials.
25
3.
Tilt the appliance backwards.
4.
Turn the appliance on one of the corners to remove the protection from
the bottom.
5.
Open the lid.
6.
Remove the polystyrene piece.
7.
Open the drum and remove all the
items.
Page 26
26
8.
Remove the power supply cable and
the drain hose from the hose holders.
9.
Remove the three bolts.
2
1
10.
Remove the plastic piece.
11.
1
2
Replace the plastic spacer with the
plastic cap. You can find this cap in
the user manual bag.
1
12.
To install the appliance at the same
level as neighbouring furniture, cut
these plastic pieces.
Page 27
WARNING!
Remove all the packaging and the
transit bolts before you install the
appliance.
POSITIONING AND LEVELLING
A
ENGLISH
We recommend that you keep the
packaging and the transit bolts for
when you move the appliance.
1.
Pull the lever from right to left.
2.
When the position of the appliance is
right, put back the lever.
3.
Install the appliance on a flat hard
floor.
4.
Make sure that carpets do not stop
the air circulation below the appliance.
5.
Make sure that the appliance does
not touch the wall or other units.
6.
Loosen the feet to adjust the level.
Measure with a spirit level. Tighten
the pieces A.
7.
A correct adjustment of the appliance level prevents the vibration,
noise and the movement of the appliance when in operation.
• The appliance must be level and stable.
27
CAUTION!
Do not put cardboard, wood or
equivalent materials below the
appliance feet to adjust the level.
Page 28
28
THE INLET HOSE
90˚
1.
Connect the hose to the appliance.
Loose the ring nut to set it in the correct position.
2.
Connect the water inlet hose to the
cold water tap with 3/4 thread.
CAUTION!
Make sure that there are no leaks
from the couplings.
Do not use an extension hose if
the inlet hose is too short. Contact
the service centre for the replacement of the inlet hose.
Water-stop device
A
WATER DRAINAGE
There are different procedures to connect
the drain hose:
The inlet hose has a water stop device.
This device prevents water leaks in the
hose because of its natural ageing. The
red sector in the window «A» shows this
fault .
If this occur, close the water tap and contact the service centre to replace the
hose.
Page 29
With the plastic hose guide.
ENGLISH
• On the edge of a sink.
• Make sure that the plastic guide cannot
move when the appliance drains. Attach the guide to the water tap or the
wall.
• To a stand pipe with vent-hole.
Refer to the illustration. Directly into a
drain pipe at a height of not less than
70 cm and not more than 100 cm. The
end of the drain hose must always be
ventilated , i.e. the inner diameter of
the drainpipe must be larger than the
external diameter of the drain hose.
29
Without the plastic hose guide.
• To a sink spigot.
Refer to the illustration. Put the drain
hose in the spigot and tighten it with a
clip. Make sure that the drain hose
makes a loop to prevent that remaining
particles go in the appliance from the
sink.
Page 30
30
• Directly to a built-in drain pipe in the
room wall and tighten it with a clip.
You can extend the drain hose to
maximum 400 cm. Contact the
service centre for the other drain
hose and the extension.
Page 31
INHALT
33 SICHERHEITSHINWEISE
35 GERÄTEBESCHREIBUNG
35 ZUBEHÖR
36 BEDIENFELD
39 WASCHPROGRAMME
43 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
43 GEBRAUCH DES GERÄTS
43 EINFÜLLEN DER WÄSCHE
44 VERWENDUNG VON WASCH- UND PFLEGEMITTELN
44 EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS
46 AM PROGRAMMENDE
46 PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
48 REINIGUNG UND PFLEGE
52 FEHLERSUCHE
54 TECHNISCHE DATEN
55 MONTAGE
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
31
AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
LEGENDE
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 32
32
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist
mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu
lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom
Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell
Produkt-Nummer (PNC)
Seriennummer
Page 33
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
33
Lesen Sie vor der Montage und Anwendung sorgfältig dieses Handbuch:
• Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit
Ihres Eigentums.
• Zum Schutz der Umwelt.
• Zur korrekten Bedienung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
in der Nähe des Geräts auf, auch wenn
Sie dieses an einem anderen Ort aufstellen oder es an eine andere Person weitergeben.
Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine inkorrekte Montage oder
Verwendung Schäden verursacht.
SICHERHEIT VON KINDERN
UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN
PERSONEN
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder
mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von
einer Person beaufsichtigt oder bei der
Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial
von Kindern fern. Andernfalls besteht
Erstickungs- und Verletzungsgefahr.
• Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom
geöffneten Gerät fern.
• Vergewissern Sie sich vor dem Schließen der Gerätetür, dass sich keine Kinder oder Haustiere in der Trommel befinden.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke. Dieses Gerät ist nur
zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verletzungsgefahr und das Gerät
kann beschädigt werden.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts. Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
• Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Waschmittelpackung, um
Verätzungen an Augen, Mund oder im
Hals zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass alle Metallobjekte aus der Wäsche entfernt wurden.
Harte und scharfe Gegenstände können das Gerät beschädigen.
• Berühren Sie während des Betriebs
nicht das Türglas. Das Glas kann heiß
sein (dies gilt nur für Frontlader).
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie das Gerät ab und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie das Gerät nie ohne die
Filter. Vergewissern Sie sich, dass die
Filter ordnungsgemäß eingesetzt sind.
Ein falsch eingesetzter Filter führt zu
Wasserlecks.
MONTAGE
• Das Gerät ist schwer, Vorsicht beim
Transport.
• Transportieren Sie das Gerät nicht ohne
die Transportschrauben. Sonst könnten
innere Bauteile beschädigt und Lecks
oder Betriebsstörungen verursacht werden.
• Schließen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht an.
• Achten Sie darauf, sämtliche Verpackungsmaterialien und Transportschrauben zu entfernen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker während der Montage nicht an
einer Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Die elektrische Installation, die Klempnerarbeiten und die Montage des Geräts dürfen nur von einer qualifizierten
Fachkraft ausgeführt werden. Auf diese
Weise werden Gebäudeschäden und
Verletzungen vermieden.
Page 34
34
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem die Temperatur unter 0
°C absinken kann, und benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn die Temperatur
unter 0 °C absinken könnte.
• Falls Sie das Gerät auf einem Teppichboden aufstellen, sorgen Sie dafür,
dass Luft zwischen dem Gerät und dem
Teppich zirkulieren kann. Stellen Sie die
Füße so ein, dass der dazu erforderliche Abstand zwischen Gerät und Teppich vorhanden ist.
Wasseranschluss
• Schließen Sie das Gerät nicht mit gebrauchten Schläuchen an. Verwenden
Sie nur neue Schläuche.
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche
nicht zu beschädigen.
• Schließen Sie das Gerät nicht an eine
neue oder lange nicht mehr benutzte
Wasserleitung an, sondern lassen Sie
zunächst das Wasser ein paar Minuten
durch die Wasserleitung fließen und
schließen Sie erst dann den Zulaufschlauch an.
• Vergewissern Sie sich bei der ersten
Verwendung des Gerätes, dass die
Wasserschläuche und Anschlüsse dicht
sind.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen
möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt
am Netzstecker.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
1.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
2.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
3.
Entsorgen Sie die Türverriegelung,
damit Kinder oder Haustiere nicht in
dem Gerät eingeschlossen werden
können. Es besteht Erstickungsgefahr
(dies gilt nur für Frontlader).
Elektrischer Anschluss
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät geerdet ist.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Es besteht Brandgefahr.
• Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst
das Netzkabel. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
Page 35
GERÄTEBESCHREIBUNG
1
2
DEUTSCH
98
7
3
35
10
1
2
3
4
5
6
7
ZUBEHÖR
Bedienfeld
Deckel
Deckeltaste
Filterabdeckung
Hebel zum Bewegen des Geräts
Schraubfüße
Typenschild
123
4
5
6
Netzkabel
8
Wassereinlassventil
9
Wasserablaufschlauch
10
Transportschrauben
11
Schraubfüße zum Ausrichten des Ge-
12
räts
Kunststoffkappe
1
11
12
Zum Verschließen der Öffnung auf
der Rückseite des Geräts nach dem
Entfernen der Transportschraube.
Kunststoff-Schlauchführung
2
Zum Einhängen des Ablaufschlauchs
an einer Waschbeckenkante.
Aquasafe-Zulaufschlauch
3
Zur Verhinderung von eventuellen
Wasserlecks.
Page 36
36
BEDIENFELD
123
Ein-/Aus-Taste
1
Programmwahlschalter
2
Display
3
4
Start-/Pause-Taste
5
Zeitvorwahl-Taste
6
Zeitspar-Taste
7
Extra Spülen-Taste
8
Flecken-Taste
9
Schleuderdrehzahl-Taste
10
Temperatur-Taste
45678910
EIN-/AUS-TASTE
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät
ein- oder auszuschalten. Wird das Gerät
eingeschaltet, ist eine Tonfolge zu hören.
Die Funktion AUTO Stand-by schaltet das
Gerät in den folgenden Fällen automatisch aus, um den Energieverbrauch zu
verringern:
• Wenn Sie nicht innerhalb von 5 Minuten
4
die Taste
– Alle Einstellungen werden gelöscht.
–
Drücken Sie die Taste
Gerät wieder einzuschalten.
DISPLAY
drücken.
3
1
1
, um das
– Stellen Sie das Waschprogramm und
die gewünschten Funktionen erneut
ein.
• 5 Minuten nach dem Ende des Waschprogramms. Siehe „Am Programmende“.
PROGRAMMWAHLSCHALTER
2
Drehen Sie diesen Schalter, um ein Programm einzustellen. Die entsprechende
Programmanzeige leuchtet auf.
ABCD
Page 37
Im Display erscheint:
A• Die maximale Temperatur des Programms
B• Die Standard-Schleuderdrehzahl des Programms
1)
und „Spülstopp“
C•
•
Die Symbole „Kein Schleudergang“
Die Display-Symbole
2)
SymbolBeschreibung
Hauptwaschgang
Spülgänge
Schleudergang
Kindersicherung
Sie können die Tür des Geräts nicht öffnen, solange dieses
Symbol erscheint.
Sie können die Tür erst öffnen, wenn das Symbol erlischt.
Wenn das Symbol nicht erlischt, obwohl das Programm
beendet ist:
• Es befindet sich Wasser in der Trommel.
• Die Spülstopp-Funktion ist eingeschaltet.
Startzeitvorwahl
DEUTSCH
37
D• Programmdauer
Wenn das Programm beginnt, verringert sich die angezeigte Zeit in Minutenschritten.
• Zeitvorwahl-Dauer
Wenn Sie die Zeitvorwahl-Taste drücken, zeigt das Display die verblei-
bende Zeit bis zum Programmstart an.
•Alarmcodes
Bei einer Störung des Geräts erscheinen im Display Alarmcodes. Siehe
Abschnitt „Fehlersuche“.
•Err
„Err“ erscheint einige Sekunden lang im Display, wenn:
– Sie eine Funktion auswählen, die nicht mit dem eingestellten Wasch-
programm kombinierbar ist.
– Sie das laufende Programm ändern.
4
Die Kontrolllampe der Start/Pause-Taste
blinkt.
•
Das Waschprogramm beendet ist.
1)
Nur verfügbar für das Programm Schleudern/Abpumpen.
2)
Die Symbole erscheinen im Display, wenn die zugehörige Programmphase oder Funktion
eingestellt ist.
Page 38
38
START-/PAUSE-TASTE
Drücken Sie die Taste 4 , um ein Programm zu starten oder zu unterbrechen.
ZEITVORWAHL-TASTE
Drücken Sie die Taste 5 , um den Start
eines Programms um 30 Minuten bis 20
Stunden zu verzögern.
ZEITSPAR-TASTE
Drücken Sie die Taste 6 , um die Programmdauer zu verkürzen.
• Drücken Sie die Taste einmal, um die
Programmdauer für normal verschmutzte Wäsche zu verkürzen.
• Drücken Sie zweimal, um die Programmdauer „Extra Kurz“ für nur gering verschmutzte Wäsche einzustellen.
Bei einigen Programmen kann jeweils nur eine dieser beiden Funktionen eingestellt werden.
4
5
6
• Verringern der maximalen Schleuderdrehzahl bei der Einstellung eines Programms.
Das Display zeigt nur die Schleuderdrehzahlen, die mit dem eingestellten Programm verfügbar
sind.
• Schalten Sie den Schleudergang aus.
• Aktivieren Sie die Spülstopp-Funktion.
Stellen Sie diese Funktion ein, um Knitterfalten zu vermeiden. Das Gerät
pumpt das Wasser am Ende des Programms nicht ab.
Die Schleuderphase ist
ausgeschaltet.
Die Spülstopp-Funktion
ist eingeschaltet.
TEMPERATUR-TASTE
Drücken Sie die Taste 10 zum Ändern der
Standardtemperatur.
10
- -= kaltes Wasser
EXTRA SPÜLEN-TASTE
Drücken Sie die Taste 7 , um einem Programm weitere Spülgänge hinzuzufügen.
Diese Funktion empfiehlt sich in Gebieten
mit weichem Wasser und für Menschen,
die unter Waschmittelallergien leiden.
FLECKEN-TASTE
Drücken Sie die Taste 8 , um einem Programm eine Fleckenbehandlungs-Phase
hinzuzufügen.
Verwenden Sie diese Funktion für Wäsche
mit schwer zu entfernenden Flecken.
Bei Wahl dieser Funktion geben Sie den
Fleckentferner in das Fach
Mit dieser Funktion verlängert sich
die Programmdauer.
Diese Funktion ist bei Temperaturen unter 40 °C nicht verfügbar.
7
8
.
SCHLEUDERDREHZAHL-TASTE
9
Drücken Sie diese Taste zum:
FUNKTION „AKUSTISCHE
SIGNALE“
Sie hören akustische Signale, wenn ...
• Sie das Gerät einschalten.
• Sie das Gerät ausschalten.
• Sie eine Taste drücken.
• Das Programm beendet ist.
• Eine Störung des Geräts vorliegt.
Zum Deaktivieren/Aktivieren der akustischen Signale drücken Sie die Tasten
und 8 6 Sekunden lang gleichzeitig.
Bei deaktivierten akustischen Signalen ertönen sie nur noch dann,
wenn Sie eine Taste drücken und
wenn eine Störung vorliegt.
7
FUNKTION
KINDERSICHERUNG
Diese Funktion verhindert, dass Kinder
mit dem Bedienfeld spielen.
• Drücken Sie zum Aktivieren der Funkti-
9
on die Tasten
so lange, bis im Display das Symbol
erscheint.
und 10 gleichzeitig
Page 39
• Drücken Sie zum Deaktivieren der
Funktion die Tasten
zeitig so lange, bis das Symbol
Display erlischt.
Wenn Sie die Funktion aktiveren
•
Bevor Sie die Start/Pause-Taste
cken, kann das Gerät nicht starten.
• Nachdem Sie die Start/Pause-Taste
drücken
Programmwahlschalter deaktiviert.
4
, sind alle Tasten und der
FUNKTION „IMMER EXTRA
SPÜLEN“
Mit dieser Funktion können Sie die Funktion „Extra Spülen“ stets beibehalten, auch
wenn Sie ein neues Programm einstellen.
WASCHPROGRAMME
9
und 10 gleich-
4
im
drü-
DEUTSCH
• Drücken Sie zum Aktivieren der Funkti-
5
on die Tasten
so lange, bis die Kontrolllampe der Tas-
7
leuchtet.
te
• Drücken Sie zum Deaktivieren der
Funktion die Tasten
zeitig so lange, bis die Kontrolllampe
der Taste
und 6 gleichzeitig
5
7
erlischt.
und 6 gleich-
39
Programm
Temperatur
Koch-/Buntwäsche
(Katoen / Blanc/
Couleurs)
95 °C - Kalt
Koch-/Buntwäsche + Vorwäsche
(+ Voorwas / +
Prélavage)
95 °C - Kalt
Extra Silent
(Extra Stil / Extra
Silence)
95 °C - Kalt
Pflegeleicht
(Synthetica /
Synthétiques)
60 °C - Kalt
Wäscheart
Max. Beladung
Weiße und bunte
Baumwolle, normal
verschmutzt.
Max. 6 kg
Weiße und bunte
Baumwolle, stark verschmutzt.
Max. 6 kg
Weiße und bunte
Baumwolle, normal
verschmutzt.
Max. 6 kg
Synthetik- oder
Mischgewebe, normal
verschmutzt.
Max. 2,5 kg
Waschgang
Spülgänge
Stopp mit Wasser
in der Trommel
Waschgang
Spülgänge
Kurzer Schleudergang
Funktionen
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
FLECKEN
1)
EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAR-FUNK-
2)
TION
DREHZAHLREDU-
ZIERUNG
SPÜLSTOPP
EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAR-FUNK-
2)
TION
FLECKEN
1)
EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAR-FUNK-
2)
TION
DREHZAHLREDU-
ZIERUNG
SPÜLSTOPP
FLECKEN
1)
EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAR-FUNK-
2)
TION
Page 40
40
Programm
Temperatur
Leichtbügeln
(Strijkvrij / Repassage Faci-
3)
le)
60 °C - Kalt
Feinwäsche
(Fijne Was / Délicats)
40 °C - Kalt
Wolle/Seide
(Wol/Zijde / Laine/Soie)
40 °C - Kalt
Kissen
( Dekens / Couette)
60° - 30°
Schleudern/Abpumpen
(Centr./Pompen / Essorage/
Vidange)
4)
Spülgang
(Spoelen / Rinçage)
Jeans
60 °C - Kalt
20 min. - 3 kg
40° - 30°
Super Eco
6)
Kalt
Wäscheart
Max. Beladung
Synthetikfasern, normal verschmutzt.
Max. 1 kg
Programmbeschreibung
Waschgang
Spülgänge
Kurzer Schleudergang
Feinwäsche, z.B. aus
Acryl, Viskose oder
Polyester, normal verschmutzt.
Waschgang
Spülgänge
Kurzer Schleudergang
Max. 2,5 kg
Maschinenfeste Wolle. Handwaschbare
Wolle und Feinwäsche mit dem „Hand-
Waschgang
Spülgänge
Kurzer Schleuder-
gang
wäsche“-Pflegesymbol.
Max. 1 kg
Einzelne Decke aus
Synthetik, Bettdecke,
Bettlaken usw.
Max. 2,5 kg
Alle Gewebe
Die maximale Beladung hängt von der
Wäscheart ab.
Waschgang
Spülgänge
Kurzer Schleuder-
gang
Abpumpen des
Wassers
Schleudergang
mit maximaler
Drehzahl.
Alle Gewebe.Ein Spülgang mit
zusätzlichem
Schleudergang
Alle Wäschestücke
aus Jeans-Stoff. Trikots aus modernen
Geweben.
Waschgang
Spülgänge
Kurzer Schleuder-
gang
Max. 3 kg
Baumwoll- und Synthetikwäsche, die
leicht verschmutzt ist
oder einmal getragen
Waschgang
Spülgänge
Kurzer Schleuder-
gang
wurde.
Mischgewebe (Baumwolle und Synthetik).
Max. 3 kg
Waschgang
Spülgänge
Kurzer Schleuder-
gang
Funktionen
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAREN
2)
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
FLECKEN
1)
EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAR-FUNK-
2)
TION
DREHZAHLREDU-
ZIERUNG
SPÜLSTOPP
DREHZAHLREDUZIERUNG
DREHZAHLREDUZIERUNG
KEIN SCHLEUDERGANG
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
EXTRA SPÜLEN
5)
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAREN
2)
DREHZAHLREDUZIERUNG
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
EXTRA SPÜLEN
Page 41
DEUTSCH
41
Programm
Temperatur
Energiesparen
(Eco / Economi-
7)
que)
60° - 40°
Wäscheart
Max. Beladung
Weiße und farbechte
Baumwolle, normal
verschmutzt.
Max. 6 kg
Programm-
beschreibung
Waschgang
Spülgänge
Langer Schleuder-
gang
Funktionen
DREHZAHLREDUZIERUNG
SPÜLSTOPP
FLECKEN
EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAR-FUNK-
2)
TION
1)
Die FLECKEN-Funktion ist nicht verfügbar bei einer Temperatur unter 40 °C.
2)
Wir empfehlen eine reduzierte Beladung, falls die Taste 6 zwei Mal gedrückt wird (die
Funktion „Extra Kurz“ eingestellt ist). Das Gerät kann zwar voll beladen werden, aber es
werden keine optimalen Waschergebnisse erzielt.
3)
Die Wasch- und Schleuderphase sind sanft, um das Verknittern der Wäsche zu verhindern.
Das Gerät führt zusätzliche Spülgänge aus.
4)
Die Standard-Schleuderdrehzahl ist die Drehzahl für Koch-/Buntwäsche. Stellen Sie die
Schleuderdrehzahl ein. Vergewissern Sie sich, dass sie der jeweiligen Wäsche entspricht.
Soll ausschließlich abgepumpt werden, stellen Sie die Funktion KEIN SCHLEUDERGANG
ein.
5)
Drücken Sie die Taste „Extra Spülen“, um zusätzliche Spülgänge durchzuführen. Bei einer
niedrigen Schleuderdrehzahl werden Schonspülgänge und ein kurzer Schleudergang
durchgeführt.
6)
Stellen Sie dieses Programm ein, wenn Sie Zeit sparen und den Energie- und
Wasserverbrauch senken möchten.
7)
Stellen Sie dieses Programm ein, wenn Sie gute Waschergebnisse erzielen und den
Energieverbrauch senken möchten. Die Dauer des Waschprogramms verlängert sich. Bei
den Energiesparprogrammen für Baumwolle können Sie nur die Option Extra Kurz wählen.
DAMPFPROGRAMME
Programm
1)
Dampf - Auffrischen
(Stoom Opfrissen / Rafraîchir
Vapeur)
Dieses Programm beseitigt Gerüche aus der Wäsche.
Dampf beseitigt keine
Tiergerüche.
Dampf-Knitterschutz
(Stoom Ontkreuk / Défroissage
WäscheartMax. Bela-
dung
Baumwolle und Synthetik.
bis zu 1 Kg
Für folgende Kleidungsstücke
dürfen Sie das Dampfprogramm nicht benutzen:
• Wäsche, die laut Kleidungse-
tikett nicht trocknergeeignet
ist.
• Textilien mit Besätzen aus
Kunststoff, Metall, Holz o. Ä.
bis zu 1 Kg
Vapeur)
Dieses Programm hilft bei der
Beseitigung von Falten in der
Wäsche.
Page 42
42
Programm
1)
WäscheartMax. Bela-
dung
Dampf kann für trockene, gewaschene oder nur einmal getragene Wäsche
verwendet werden. Diese Programme können Falten und Gerüche reduzieren und machen Ihre Wäsche glatter.
Verwenden Sie kein Waschmittel. Entfernen Sie Flecken bei Bedarf durch
Waschen oder einen an der entsprechenden Stelle angewandten Fleckentferner.
Dampfprogramme sind keine Hygieneprogramme.
1)
Wenn Sie ein Dampfprogramm mit trockener Wäsche einstellen, fühlt sich die Wäsche am
Ende des Programms feucht an. Hängen Sie die Wäsche am besten 10 Minuten an der
frischen Luft auf, um die Feuchtigkeit entweichen zu lassen. Die Wäsche sollte möglichst
schnell aus der Trommel entnommen werden. Nach einem Dampfprogramm lässt sich die
Wäsche leichter bügeln!
Die Waschprogramme Koch-/Buntwäsche 60 °C Energiesparen und
Koch-/Buntwäsche 40 °C Energiesparen sind die Standardprogramme für
normal verschmutzte Koch-/Buntwäsche. Sie eignen sich zum Waschen
von normal verschmutzter Koch-/Buntwäsche und sind in Sachen Energieund Wasserverbrauch die effizientesten Waschprogramme für diese Wäscheart. Die tatsächliche Wassertemperatur kann von der für das Programm angegebenen Temperatur abweichen.
Energieverbrauch
2)
(KWh)
0.7840
0.6045
Wasserverbrauch
2)
(Liter)
Page 43
1)
Die Programmdauer entnehmen Sie bitte dem Display.
2)
Die in der Tabelle angegebenen Verbrauchswerte sind Richtwerte. Sie können je nach
Wäscheart und -menge, Einlauftemperatur des Wassers sowie der Raumtemperatur von
den in der Tabelle angegebenen Werten abweichen.
3)
Dies ist das Programm für Prüfinstitute. Es entspricht EN60456.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
DEUTSCH
43
Geben Sie eine kleine Waschmittelmenge
in das Hauptfach der Waschmittelschublade. Stellen Sie ein Koch/Buntwäsche-Programm mit der höchsten Temperatur ein
GEBRAUCH DES GERÄTS
1.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
3.
Drücken Sie die Taste 1 , um das
Gerät einzuschalten.
4.
Legen Sie die Wäsche in das Gerät.
EINFÜLLEN DER WÄSCHE
A
1.
Öffnen Sie den Deckel des Geräts.
2.
Drücken Sie die Taste A (modellabhängig). Die Trommel öffnet sich automatisch.
3.
Legen Sie die Wäsche in die Trommel. Achten Sie darauf, nicht zu viel
Wäsche einzufüllen.
4.
Schließen Sie die Trommel und den
Deckel der Waschmaschine.
Bevor Sie den Deckel schließen,
achten Sie darauf, dass Sie die
Trommel richtig verschließen.
und starten Sie das Programm mit leerer
Trommel. So werden alle eventuellen Verunreinigungen aus Trommel und Bottich
entfernt.
5.
Verwenden Sie die richtige Waschmittel- und Pflegemittelmenge.
6.
Stellen Sie je nach Wäscheart und
Verschmutzungsgrad das passende
Waschprogramm ein.
Page 44
44
VERWENDUNG VON WASCH- UND PFLEGEMITTELN
Waschmittelfach für die Vorwäsche.
Waschmittelfach für die Waschphase.
Fach für flüssige Pflegemittel (Weichspüler, Stärke).
Die Markierung
Halten Sie sich immer an die Anweisungen auf der Verpackung
der Waschmittelprodukte.
M
ist die Obergrenze für flüssige Pflegemittel.
EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS
1.
Drehen Sie den Programmwahlschalter. Die entsprechende Programmanzeige leuchtet auf.
2.
Die Kontrolllampe der Taste 4 blinkt
rot.
3.
Im Display werden die Standardwerte
für Temperatur und Schleuderdrehzahl angezeigt. Drücken Sie die entsprechenden Tasten, um die Temperatur und/oder Schleuderdrehzahl zu
ändern.
4.
Wählen Sie die verfügbaren Funktionen aus. Die Kontrolllampe der eingestellten Funktion leuchtet oder das
Display zeigt das entsprechende
Symbol an.
5.
Drücken Sie die Taste 4 , um das
Programm zu starten. Die Kontroll-
lampe der Taste
4
leuchtet.
UNTERBRECHEN EINES
PROGRAMMS
1.
Drücken Sie die Taste 4 . Die Kontrolllampe blinkt.
2.
Drücken Sie die Taste 4 erneut. Das
Waschprogramm wird fortgesetzt.
ABBRECHEN EINES
PROGRAMMS
1.
Drücken Sie die Taste 1 , um das
Programm abzubrechen und das Gerät auszuschalten.
2.
Drücken Sie die Taste 1 erneut, um
das Gerät einzuschalten. Anschließend können Sie ein neues Waschprogramm einstellen.
Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
ÄNDERN EINER FUNKTION
Einige Funktionen können nur geändert
werden, bevor sie durchgeführt werden.
1.
Drücken Sie die Taste 4 . Die Kontrolllampe blinkt.
2.
Ändern Sie die eingestellte Funktion.
Page 45
EINSTELLEN DER
ZEITVORWAHL
1.
Drücken Sie die Taste 5 wiederholt,
bis das Display die Zeit in Minuten
und Stunden anzeigt. Die entsprechenden Symbole leuchten auf.
2.
Nach dem Drücken der Taste 4 beginnt das Gerät die vorgewählte Zeit
herunterzuzählen.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet
das Programm automatisch.
Sie können die Einstellung der
Zeitvorwahl vor dem Einschalten
des Geräts mit der Taste
derzeit abbrechen oder ändern.
Die Zeitvorwahl kann nicht zusammen mit dem Programm Dampf
eingestellt werden.
ABBRECHEN DER
ZEITVORWAHL
1.
Drücken Sie die Taste 4 . Die zugehörige Kontrolllampe blinkt.
2.
Drücken Sie die Taste 5 wiederholt,
bis das Display 0’ anzeigt.
3.
Drücken Sie die Taste 4 . Das Programm startet.
DEUTSCH
Wenn die Temperatur und der
Wasserstand in der Trommel zu
hoch sind, leuchtet das Türverriegelungssymbol weiterhin und der
Deckel lässt sich nicht öffnen.
Wenn Sie dennoch den Deckel
öffnen möchten, gehen Sie folgendermaßen vor.
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Warten Sie einige Minuten.
3.
Vergewissern Sie sich, dass
kein Wasser in der Trommel
steht.
Wenn Sie das Gerät ausschalten,
4
je-
müssen Sie das Programm anschließend neu einstellen.
45
ÖFFNEN DES DECKELS
Während ein Programm oder die Zeitvorwahl aktiv ist, ist der Deckel verriegelt.
So öffnen Sie den Deckel:
1.
Drücken Sie die Taste 4 . Zwei Minuten nachdem das Programm angehalten hat, können Sie den Deckel
öffnen. Das Türverriegelungssymbol
im Display erlischt.
2.
Öffnen Sie den Deckel.
3.
Schließen Sie den Deckel und drü-
4
cken Sie die Taste
gramm bzw. die Zeitvorwahl läuft weiter.
. Das Pro-
Page 46
46
AM PROGRAMMENDE
• Das Gerät stoppt automatisch.
• Es ertönen akustische Signale.
•
blinkt im Display.
• Die Kontrolllampe der Start/Pause-Tas-
4
erlischt.
te
• Zwei Minuten nachdem das Programm
angehalten hat, können Sie den Deckel
öffnen. Das Türverriegelungssymbol erlischt.
•
Drücken Sie die Taste
rät auszuschalten. Fünf Minuten nach
Ende des Programms schaltet die Abschaltautomatik das Gerät automatisch
aus.
Wenn Sie das Gerät wieder einschalten, zeigt das Display das Ende des zuletzt gewählten Programms an. Drehen Sie den Programmwahlschalter, um ein neues
Programm einzustellen.
• Nehmen Sie die Wäsche aus dem Gerät. Vergewissern Sie sich, dass die
Trommel leer ist.
• Lassen Sie die Tür offen, damit sich kein
Schimmel und keine unangenehmen
Gerüche bilden.
1
, um das Ge-
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
• Schließen Sie den Wasserhahn.
Ist das Programm beendet und die
Funktion „Spülstopp“ ist aktiviert:
– Die Trommel dreht sich regelmäßig,
um Knitterfalten in der Wäsche zu ver-
meiden.
– Die Tür bleibt verriegelt.
– Sie müssen das Wasser abpumpen, um
die Tür zu öffnen.
Abpumpen des Wassers:
1.
Reduzieren Sie, falls erforderlich, die
Schleuderdrehzahl.
2.
Drücken Sie die Start/Pause-Taste
. Das Gerät pumpt das Wasser ab und
schleudert.
3.
Wenn das Programm beendet ist und
das Türverriegelungssymbol erlischt,
können Sie die Tür öffnen.
4.
Schalten Sie das Gerät aus.
Nach etwa 18 Stunden pumpt das
Gerät automatisch das Wasser ab
und schleudert.
4
BELADUNG
• Teilen Sie die Wäsche auf, in: Kochwäsche, Buntwäsche, Synthetik, Feinwäsche und Wolle.
• Halten Sie sich an die Anweisungen auf
den Kleidungsetiketten.
• Waschen Sie weiße und bunte Wäsche
nicht zusammen.
• Manche farbigen Textilien können beim
ersten Waschen färben. Wir empfehlen,
sie deshalb die ersten Male separat zu
waschen.
• Knöpfen Sie Kopfkissen zu und schließen Sie Reißverschlüsse, Haken und
Druckknöpfe. Schließen Sie Gürtel.
• Leeren Sie die Taschen und falten Sie
die Wäscheteile auseinander.
• Wenden Sie mehrlagige Textilien, Wolle und bedruckte Wäschestücke vor
dem Waschen.
• Entfernen Sie hartnäckige Flecken.
• Waschen Sie stark verschmutzte Bereiche mit einem speziellen Waschmittel.
• Seien Sie vorsichtig mit Gardinen. Entfernen Sie die Haken, oder stecken Sie
die Gardinen in einen Beutel oder
Kopfkissenbezug.
• Nicht im Gerät waschen:
– Ungesäumte Wäschestücke und Wä-
schestücke mit Schnitten im Stoff
– Bügel-BHs
– Verwenden Sie einen Beutel zum Wa-
schen von kleinen Textilien.
• Eine sehr geringe Beladung kann in der
Schleuderphase Probleme verursachen.
Verteilen Sie die Wäschestücke in diesem Fall mit der Hand neu und starten
Sie die Schleuderphase erneut.
HARTNÄCKIGE FLECKEN
Für manche Flecken sind Wasser und
Waschmittel nicht ausreichend.
Page 47
Wir empfehlen, diese Flecken zu entfernen, bevor Sie die entsprechenden Textilien in das Gerät geben.
Spezial-Fleckentferner sind im Handel erhältlich. Verwenden Sie einen SpezialFleckentferner, der für den jeweiligen Fleckentyp und Gewebetyp geeignet ist.
WASCH- UND PFLEGEMITTEL
• Verwenden Sie nur speziell für Waschmaschinen bestimmte Wasch- und Pflegemittel.
• Mischen Sie nicht verschiedene Waschmittel.
• Verwenden Sie der Umwelt zuliebe
nicht mehr als die angegebene Waschmittelmenge.
• Halten Sie sich an die Anweisungen auf
der Verpackung dieser Produkte.
• Verwenden Sie die korrekten Produkte
für Art und Farbe des Gewebes, Programmtemperatur und Verschmutzungsgrad.
• Stellen Sie keine Vorwäsche ein, wenn
Sie Flüssigwaschmittel verwenden.
• Ist Ihr Gerät nicht mit einer Klappe in
der Waschmittelschublade ausgerüstet,
geben Sie das Flüssigwaschmittel in eine Dosierkugel.
UMWELTTIPPS
Halten Sie sich zum Schutz der Umwelt
und zur Senkung Ihres Wasser- und
Stromverbrauchs an diese Anweisungen:
DEUTSCH
• Stellen Sie zum Waschen normal verschmutzter Wäsche ein Programm ohne
Vorwäsche ein.
• Waschen Sie immer mit der angegebenen maximalen Beladung.
• Benutzen Sie ggf. einen Fleckentferner,
wenn Sie ein Programm mit niedriger
Temperatur auswählen.
• Erkundigen Sie sich nach der Wasserhärte Ihres Hausanschlusses, um die
richtige Waschmittelmenge verwenden
zu können.
47
WASSERHÄRTE
Wenn die Wasserhärte Ihres Leitungswassers hoch oder mittel ist, empfehlen wir
die Verwendung eines Enthärters für
Waschmaschinen. In Gegenden mit
weichem Wasser ist die Zugabe eines Enthärters nicht erforderlich.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
Halten Sie sich an die Anweisungen auf
der Verpackung der Produkte.
Gleichwertige Maßeinheiten der Wasserhärte:
• Deutsche Wasserhärtegrade (dH°)
• Französische Wasserhärtegrade (°TH).
• mmol/l (Millimol pro Liter - internationale Einheit für Wasserhärte)
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es reinigen.
ENTKALKEN
Normales Leitungswasser enthält Kalk.
Falls erforderlich, benutzen Sie einen Enthärter, um Kalkablagerungen zu entfernen.
Verwenden Sie ein Produkt, das speziell
für Waschmaschinen hergestellt wird. Halten Sie sich an die Herstelleranweisungen
auf der Verpackung.
Führen Sie die Entkalkung nicht gleichzeitig mit einer Wäsche durch.
REINIGEN DER
AUSSENSEITEN
Reinigen Sie das Gerät nur mit warmem
Wasser und mit etwas Spülmittel. Reiben
Sie alle Oberflächen sorgfältig trocken.
VORSICHT!
Verwenden Sie keinen Alkohol,
keine Lösungsmittel und keine
Chemikalien.
WASCHGANG ZUR PFLEGE
DER MASCHINE
Bei Waschprogrammen mit niedrigen
Temperaturen kann etwas Waschmittel in
der Trommel zurückbleiben. Führen Sie
regelmäßig einen Waschgang zur Pflege
der Maschine durch:
• Entnehmen Sie die Wäsche aus der
Trommel.
• Stellen Sie das heißeste Waschprogramm für Koch-/Buntwäsche ein.
• Verwenden Sie die korrekte Menge eines Waschpulvers mit biologischen Reinigungseigenschaften.
Lassen Sie die Tür nach jedem Waschprogramm einige Zeit offen stehen, um einer
Schimmelbildung vorzubeugen und unangenehme Gerüche entweichen zu lassen.
WASCHMITTELSCHUBLADE
So reinigen Sie die Waschmittelschublade:
ABLAUFFILTER
Kontrollieren Sie regelmäßig den
Ablauffilter und sorgen Sie dafür,
dass er sauber ist.
1.
Nehmen Sie die Waschmittelschublade heraus und trennen Sie die beiden
Teile.
2.
Reinigen Sie alle Teile mit Wasser.
3.
Setzen Sie die beiden Teile der
Waschmittelschublade wieder zusammen.
4.
Setzen Sie die Waschmittelschublade
wieder ein.
Page 49
WARNUNG!
• Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
• Entfernen Sie den Filter nicht,
während das Gerät in Betrieb
ist. Reinigen Sie den Ablauffilter
nicht, wenn das Wasser im Gerät heiß ist. Das Wasser muss
abgekühlt sein, bevor Sie den
Filter reinigen.
So reinigen Sie den Filter:
ZULAUFSCHLAUCHFILTER
UND VENTILFILTER
WARNUNG!
• Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
DEUTSCH
1.
Öffnen Sie die Filterabdeckung.
2.
Stellen Sie einen Behälter unter die
Abdeckung, um das auslaufende
Wasser aufzufangen. Drehen Sie den
Filter, bis er senkrecht steht.
3.
Drehen Sie den Filter vollständig und
nehmen Sie ihn heraus.
4.
Entfernen Sie Flusen und Fremdkörper.
5.
Reinigen Sie den Filter mit Wasser.
6.
Setzen Sie ihn wieder ein und schrauben Sie ihn fest.
7.
Achten Sie darauf, dass Sie den Filter
richtig fest anziehen, um Wasserlecks
zu vermeiden.
8.
Schließen Sie die Filterabdeckung.
49
Page 50
50
So reinigen Sie die Wasserzulauffilter:
1.
Schließen Sie den Wasserhahn.
2.
Entfernen Sie den Wasserzulaufschlauch vom Wasserhahn.
3.
Reinigen Sie den Filter im Zulaufschlauch mit einer harten Bürste.
4.
Entfernen Sie den Zulaufschlauch von
der Geräterückseite.
5.
Reinigen Sie den Filter im Ventil mit
einer harten Bürste oder einem
Handtuch.
6.
Bringen Sie den Zulaufschlauch wieder an. Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse vollkommen dicht sind,
damit kein Wasser austreten kann.
7.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
90˚
NOTENTLEERUNG
Das Gerät kann aufgrund einer Funktionsstörung das Wasser nicht abpumpen.
In diesem Fall führen Sie die Schritte (1)
bis (3) unter „So reinigen Sie die Wasserzulauffilter“ durch.
Reinigen Sie den Filter bei Bedarf.
Bringen Sie den Ablaufkanal wieder in seine ursprüngliche Position und schließen
Sie die Klappe des Ablauffilters.
FROSTSCHUTZMASSNAHMEN
Falls das Gerät in einem Bereich installiert
ist, in dem die Temperatur unter 0 °C sin-
ken kann, entfernen Sie das im Zulaufschlauch und in der Ablaufpumpe verbliebene Wasser.
1.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und
entfernen Sie den Zulaufschlauch.
2.
Stecken Sie das Ende des Zulaufschlauchs in einen Behälter und lassen Sie das Wasser aus dem Schlauch
fließen.
3.
Wählen Sie das Abpumpprogramm
und lassen Sie es komplett durchlaufen.
4.
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf Stopp, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Page 51
5.
Schalten Sie das Gerät aus.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich vor einer erneuten Benutzung des Geräts,
dass die Temperatur mehr als 0 °C
beträgt.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch niedrige Temperaturen entstanden
sind.
DEUTSCH
51
Page 52
52
FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Betriebs.
Versuchen Sie zunächst eine Lösung für
das Problem zu finden (siehe Tabelle).
Wenn Sie keine Lösung finden, wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Bei einigen Problemen ertönt ein
Signalton und das Display zeigt einen
Alarmcode an:
•
- Es läuft kein Wasser in das Gerät.
•
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
•
- Die Gerätetür steht offen oder
ist nicht richtig geschlossen.
•
- Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor
Sie die Überprüfungen vornehmen.
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Der Wasserzulauf-
Der Wasserhahn ist geschlossen.
schlauch ist beschädigt.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserzulaufschlauch nicht beschädigt ist.
Die Filter im Wasserzu-
laufschlauch sind zuge-
Reinigen Sie die Filter. Siehe unter „Reinigung und Pflege“.
setzt.
Der Wasserhahn ist blo-
Reinigen Sie den Wasserhahn.
ckiert oder durch Kalkablagerungen verstopft.
Der Wasserzulauf-
schlauch ist nicht richtig
angeschlossen.
Der Wasserdruck ist zu
niedrig.
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchverbindung in Ordnung
ist.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches
Wasserversorgungsunterneh-
men.
Das Gerät pumpt
das Wasser nicht
ab.
Der Filter der Ablauf-
Der Wasserablaufschlauch ist beschädigt.
pumpe ist zugesetzt.
Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserablaufschlauch keine Be-
schädigungen aufweist.
Reinigen Sie den Filter der Ab-
laufpumpe. Siehe unter „Reini-
gung und Pflege“.
Der Wasserablauf-
schlauch ist nicht richtig
angeschlossen.
Ein Waschprogramm oh-
ne Abpumpphase ist ein-
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchverbindung in Ordnung
ist.
Stellen Sie das Abpumppro-
gramm ein.
gestellt.
Die Funktion Spülstopp
ist aktiviert.
Stellen Sie das Abpumppro-
gramm ein.
Page 53
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Die Gerätetür
Schließen Sie die Tür richtig.
steht offen oder ist
nicht richtig geschlossen.
Die Aquasafe-Einrichtung ist aktiv.
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Gerät schleudert nicht.
Der Filter der Ablauf-
Die Schleuderphase ist
ausgeschaltet.
pumpe ist zugesetzt.
Stellen Sie das Schleuderprogramm ein.
Reinigen Sie den Filter der Ablaufpumpe. Siehe unter „Reinigung und Pflege“.
Unwuchtprobleme durch
die Beladung.
Verteilen Sie die Wäschestücke
mit der Hand neu und starten Sie
die Schleuderphase erneut.
Das Programm
startet nicht.
Der Netzstecker steckt
nicht richtig in der Steck-
Stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose.
dose.
Die Sicherung im Haussi-
cherungskasten ist
Setzen Sie eine neue Sicherung
ein.
durchgebrannt.
Sie haben nicht die Taste
4
gedrückt.
Die Zeitvorwahl ist ein-
gestellt.
Drücken Sie die Taste 4 .
Um das Programm sofort zu starten, brechen Sie die Zeitvorwahl
ab.
Die Kindersicherung ist
aktiviert.
Es befindet sich
Wasser auf dem
Boden.
An den Schlauchanschlüssen tritt Wasser
aus.
An der Ablaufpumpe tritt
Wasser aus.
Deaktivieren Sie die Kindersicherung.
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchanschlüsse fest angeschlossen sind.
Vergewissern Sie sich, dass die
Ablaufpumpe fest angeschlossen
ist.
Der Wasserablauf-
schlauch ist beschädigt.
Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserzulaufschlauch nicht beschädigt ist.
Die Tür des Geräts
lässt sich nicht öff-
Ein Waschprogramm
läuft.
Warten Sie das Ende des Waschprogramms ab.
nen.
Es befindet sich Wasser
in der Trommel.
Stellen Sie das Abpump- oder
Schleuderprogramm ein.
DEUTSCH
53
Page 54
54
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Das Gerät verursacht ein unge-
Das Gerät ist nicht ausgerichtet.
Richten Sie das Gerät waagrecht
aus. Siehe hierzu „Montage“.
wöhnliches Geräusch.
Sie haben die Verpa-
ckungsmaterialien und/
oder die Transportschrauben nicht entfernt.
Es ist sehr wenig Wäsche
Entfernen Sie die Verpackungs-
materialien und/oder die Trans-
portschrauben. Siehe hierzu
„Montage“.
Füllen Sie mehr Wäsche ein.
in der Trommel.
Das Wasser, das in
das Gerät einläuft,
wird sofort abge-
Das Ende des Ablaufschlauchs liegt zu tief.
Vergewissern Sie sich, dass sich
der Ablaufschlauch in der richti-
gen Höhe befindet.
pumpt.
Die Waschergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
Sie haben hartnäckige
Es wurde eine falsche
Es befindet sich zu viel
Sie haben zu wenig oder
ein falsches Waschmittel
verwendet.
Flecken nicht vor dem
Waschgang entfernt.
Temperatur eingestellt.
Erhöhen Sie die Waschmittel-
menge oder benutzen Sie ein an-
deres Waschmittel.
Verwenden Sie zur Entfernung
hartnäckiger Flecken Spezialpro-
dukte.
Achten Sie darauf, die richtige
Temperatur einzustellen.
Verringern Sie die Beladung.
Wäsche in der Trommel.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein. Das Programm wird an
der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Wenn das Display andere Alarmcodes anzeigt, wenden Sie sich an den Kundendienst.
TECHNISCHE DATEN
AbmessungenBreite / Höhe / Tiefe400 / 850 / 600 mm
Elektrischer Anschluss:Spannung
WasserdruckMindestdruck0,5 bar (0,05 MPa)
Höchstdruck8 bar (0,8 MPa)
Wasserversorgung
Maximale BeladungKoch-/Buntwäsche6 kg
SchleuderdrehzahlMaximale Drehzahl1400 U/min
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
1)
Gesamtleistung
Sicherung
Frequenz
2200 W
10 A
50 Hz
Kaltes Wasser
230 V
Page 55
MONTAGE
AUSPACKEN
DEUTSCH
1.
Entfernen Sie die äußere Folie. Benutzen Sie, falls erforderlich, ein Teppichmesser.
2.
Entfernen Sie die Styropor-Verpackungsteile.
55
3.
Kippen Sie das Gerät nach hinten.
4.
Drehen Sie das Gerät auf einer Ecke,
um den Transportschutz unter dem
Gerät zu entfernen.
5.
Öffnen Sie den Deckel.
6.
Entfernen Sie das Styropor-Stück.
7.
Öffnen Sie die Trommel und entnehmen Sie alle Gegenstände, die sich
darin befinden.
Page 56
56
8.
Entnehmen Sie das Netzkabel und
den Ablaufschlauch aus den
Schlauchhalterungen.
9.
Lösen Sie die drei Schrauben.
2
1
10.
Entfernen Sie das Kunststoffteil.
11.
1
2
Ersetzen Sie den Kunststoff-Abstandshalter durch die Kunststoffkappe. Diese Kappe finden Sie im Beutel
mit der Gebrauchsanweisung.
1
12.
Kürzen Sie diese Kunststoffteile so,
das sich das Gerät auf gleicher Höhe
mit den benachbarten Möbeln befindet.
Page 57
WARNUNG!
Entfernen Sie vor der Montage
des Geräts alle Verpackungsmaterialien und Transportschrauben.
AUFSTELLEN UND AUSRICHTEN
A
DEUTSCH
Wir empfehlen, Verpackungsmaterial und Transportschrauben für
einen späteren Transport aufzubewahren.
1.
Ziehen Sie den Hebel von rechts nach
links.
2.
Wenn die Position des Geräts stimmt,
drücken Sie den Hebel wieder zurück.
3.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, festen Boden.
4.
Stellen Sie sicher, dass die Luftzirkulation unter dem Gerät nicht durch
Teppiche beeinträchtigt wird.
5.
Vergewissern Sie sich, dass die Maschine weder die Wand noch andere
Geräte berührt.
6.
Lösen Sie die Füße zum Ausrichten
des Geräts. Verwenden Sie eine Wasserwaage. Ziehen Sie die Teile A fest.
7.
Durch eine korrekte waagrechte Ausrichtung des Geräts werden Vibrationen, Geräusche und ein „Wandern“
des Geräts während des Betriebs vermieden.
• Das Gerät muss einen waagerechten
und festen Stand haben.
57
VORSICHT!
Schieben Sie weder Karton noch
Holz oder ähnliche Materialien unter die Stellfüße, um das Gerät
auszurichten.
Page 58
58
WASSERZULAUFSCHLAUCH
90˚
1.
Schließen Sie den Schlauch am Gerät
an. Lösen Sie die Ringmutter, um ihn
in die gewünschte Position zu bewegen.
2.
Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch an einen Kaltwasserhahn mit
einem 3/4"-Außengewinde an.
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die Anschlüsse dicht sind.
Verwenden Sie keinen Verlängerungsschlauch, falls der Zulaufschlauch zu kurz ist. Wenden Sie
sich an den Kundendienst, um einen anderen Zulaufschlauch zu erhalten.
Aquastopp-Einrichtung
A
Der Zulaufschlauch verfügt über eine
Wasserstopp-Vorrichtung. Damit werden
Wasserlecks am Schlauch, die durch natürliche Alterung auftreten könnten, verhindert. Der rote Bereich im Fenster „A“
zeigt diesen Fehler an.
Tritt dieser Fall ein, drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den
Kundendienst, um den Schlauch zu erneuern.
Page 59
WASSERABLAUF
Es gibt mehrere Möglichkeiten, den Ablaufschlauch anzuschließen:
Mit der Kunststoff-Schlauchführung.
DEUTSCH
• Über eine Waschbeckenkante.
• Stellen Sie sicher, dass die KunststoffFührung beim Abpumpen nicht abrutschen kann. Befestigen Sie deswegen
die Führung am Wasserhahn oder an
der Wand.
• An ein Standrohr mit Entlüftungsöffnung.
Orientieren Sie sich an der Abbildung.
Direkte Einleitung in ein Ablaufrohr auf
einer Höhe nicht unter 70 cm und nicht
über 100 cm. Das Ende des Ablaufschlauchs muss immer belüftet sein,
d.h. der Innendurchmesser des Ablaufrohres muss größer sein als der Außendurchmesser des Ablaufschlauchs.
59
Ohne Kunststoff-Schlauchführung.
• An einen Siphon.
Orientieren Sie sich an der Abbildung.
Stecken Sie den Ablaufschlauch in den
Siphon und befestigen Sie ihn mit einer
Schlauchschelle. Stellen Sie sicher, dass
der Schlauch einen Bogen beschreibt,
damit kein Schmutz aus dem Siphon in
das Gerät gelangen kann.
Page 60
60
• Direkte Einleitung in ein Abflussrohr in
der Zimmerwand. Mit einer Schlauchschelle befestigen.
Sie können den Ablaufschlauch
auf maximal 400 cm verlängern.
Fragen Sie beim Kundendienst
nach einem anderen Ablaufschlauch und der Schlauchverlängerung.
Page 61
DEUTSCH
61
Page 62
62
Page 63
DEUTSCH
63
Page 64
www.aeg.com/shop108683500-A-422011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.