Aeg L 76460 TL3 User Manual

Page 1
L 76460 TL3
EN WASHING MACHINE USER MANUAL 2 DE WASCHMASCHINE BENUTZERINFORMATION 31
Page 2
2
CONTENTS
4 SAFETY INFORMATION 6 PRODUCT DESCRIPTION 6 ACCESSORIES
7 CONTROL PANEL 10 WASHING PROGRAMMES 14 BEFORE FIRST USE 14 USING THE APPLIANCE 14 LOADING THE LAUNDRY 15 USING THE DETERGENT AND ADDITIVES 15 SETTING AND STARTING A PROGRAMME 17 AT THE END OF PROGRAMME 17 HELPFUL HINTS AND TIPS 19 CARE AND CLEANING 22 TROUBLESHOOTING 24 TECHNICAL INFORMATION 25 INSTALLATION
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
with the
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information. General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
ENGLISH
3
Visit the webshop at: www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
Model PNC Serial Number
Page 4
4
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this manual carefully:
• For your safety and the safety of your property
• To help the environment
• For the correct operation of the appli­ance.
Always keep these instructions with the appliance also if you move or give it to a different person. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes dam­age.
CHILDREN AND VULNERABLE PERSON SAFETY
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a per­son who is responsible for their safety.
• Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation or injury.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when the door is open.
• Before you close the appliance door, make sure that children and pets are not into the drum.
GENERAL SAFETY
• Do not use the appliance for professio­nal use. The appliance is only for do­mestic use.
• Do not change the specifications of this appliance. There is the risk of injury and damage to the appliance.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. Risk of explosion or fire.
• Obey the safety instructions on the de­tergent packaging to prevent burns to eyes, mouth and throat.
• Make sure that you remove all metal objects from the laundry. Hard and
sharp material can cause damage to the appliance.
• Do not touch the glass of the door while a programme operates. The glass can be hot (only for front-loading appli­ances).
CARE AND CLEANING
• Deactivate the appliance and discon­nect the mains plug from the mains socket.
• Do not use the appliance without the filters. Make sure that the installation of the filters is correct. An incorrect instal­lation causes water leakages.
INSTALLATION
• The appliance is heavy, be careful when you move it.
• Do not transport your appliance with­out the transit bolts, you can damage internal components and cause leak­ages or malfunctions.
• Do not install and connect a damaged appliance.
• Make sure to remove all packaging and transport bolts.
• Make sure that the mains plug is dis­connected from the mains socket dur­ing installation.
• Only a qualified person must do the electrical installation, the plumbing and the installation of the appliance. This to prevent the risks of structural damage or injury.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• When you install the appliance on a carpet floor, make sure that there is air circulation between the appliance and the carpet. Adjust the feet to have the necessary space between the appliance and the carpet.
Water connection
• Do not connect the appliance with old hoses already used. Only use new ho­ses.
Page 5
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• Do not connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time. Let the water flow for some minutes, then connect the inlet hose.
• The first time you use the appliance, make sure that the water hoses and the couplings do not have leakages.
Electrical connection
• Make sure that the appliance is earth­ed.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multiple plugs and exten­sion cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or change the mains ca­ble. Contact the service centre.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and cable.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
ENGLISH
5
DISCARD THE APPLIANCE
1.
Disconnect the mains plug from the mains socket.
2.
Cut off the mains cable and discard it.
3.
Discard the door catch. This prevents children or pets to be closed in the appliance. There is a risk of suffoca­tion (only for front-loading applian­ces).
Page 6
6
PRODUCT DESCRIPTION
1
2
98
7
3
10
Control panel
1
Lid
2
Lid button
3
Filter access door
4
Lever to move the appliance
5
Adjustable feet
6
ACCESSORIES
1 2 3
4
5
6
Rating plate
7
Mains cable
8
Water inlet valve
9
Water drain hose
10
Transit bolts
11
Feet for the appliance level
12
Plastic cap
1
11
12
To close the hole on the rear side of the cabinet, after the removal of the transit bolt.
Plastic hose guide
2
To connect the drain hose on the edge of a sink.
Anti-flood inlet hose
3
To prevent possible leakage.
Page 7
CONTROL PANEL
1 2 3
On/Off button
1
Programme knob
2
Display
3 4
Start/Pause button
5
Delay start button
6
Time saving button
7
Extra rinse button
8
Stain button
9
Spin button
10
Temperature button
45678910
ENGLISH
7
ON OFF BUTTON
Press this button to activate or deactivate the appliance. A tune sounds when the appliance is activated. The AUTO Stand-by function automatical­ly deactivates the appliance to decrease the energy consumption when:
• You do not use the appliance for 5 mi­nutes before you press button
– All settings are cancelled. –
Press button ance again.
DISPLAY
3
1
4
.
1
to activate the appli-
– Set again the washing programme
and all possible options.
• After 5 minutes from the end of the washing programme. Refer to 'At the end of programme'.
PROGRAMME KNOB
Turn this knob to set a programme. The related programme indicator comes on.
A B C D
2
Page 8
8
The display shows:
A • The maximum temperature of the programme. B • The default spin speed of the programme.
1)
and 'Rinse Hold' symbols.
2)
C
'No Spin'
The display symbols.
Symbols Description
Washing phase
Rinse phases
Spin phase
Child lock
You cannot open the appliance door when the symbol is on. You can open the door only when the symbol goes off.
If the programme is completed but the symbol stays on:
• There is water in the drum.
• The 'Rinse Hold' function is on. Delay start
D • The programme time
When the programme starts, the time decreases with steps of 1 minute.
• The delay start When you press the delay start button, the display shows the delay start
time.
•Alarm codes If the appliance has a malfunction, the display shows alarm codes. Refer
to 'Troubleshooting' chapter.
•Err The display shows this message for some seconds if: – You set a function that is not applicable for the programme. – You change the programme while it operates.
4
The indicator of the Start/Pause button
flashes.
• When the programme is completed.
1)
Only available for Spin/Drain programme.
2)
The symbols appear on the display when the related phase or function is set.
START/PAUSE BUTTON
Press button 4 to start or interrupt a programme.
4
DELAY START BUTTON
Press button 5 to delay the start of a programme from 30 minutes to 20 hours.
5
Page 9
ENGLISH
9
TIME SAVE BUTTON
Press the button 6 to decrease the pro­gramme duration.
• Press one time to set 'Shortened dura­tion' for items with daily soil.
• Press two times to set 'Extra Quick' for items with almost no soil.
Some programmes accept only one of the two functions.
EXTRA RINSE BUTTON
Press button 7 to add rinsing phases to a programme. Use this function for persons allergic to detergents and in areas where the water is soft.
STAIN BUTTON
Press button 8 to add the stain phase to a programme. Use this function for laundry with hard stains to remove. When you set this function, put the stain
remover into compartment
This function increases the pro­gramme duration. This function is not available with a temperature lower than 40° C.
SPIN BUTTON
Press this button to:
• Decrease the maximum speed of the spin phase when you set a programme.
The display shows only the spin speeds available with the set pro­gramme.
• Deactivate the spin phase.
• Activate the 'Rinse Hold' function. Set this function to prevent fabric creases. The appliance does not drain the water when the programme is completed.
9
6
7
8
.
Spin phase is off.
'Rinse Hold' function is on.
TEMPERATURE BUTTON
Press button 10 to change the default temperature.
10
- - = cold water
ACOUSTIC SIGNALS FUNCTION
You can hear the acoustic signals when:
• You activate the appliance.
• You deactivate the appliance.
• You press the buttons.
• The programme is completed.
• The appliance has a malfunction. To deactivate/activate the acoustic sig-
7
nals, press button the same time for 6 seconds.
If you deactivate the acoustic sig­nals, they continue operate only when you press the buttons and when a malfunction occurs.
and button 8 at
CHILD LOCK FUNCTION
This function prevents children to play with the control panel.
• To activate the function, press button
9
and button 10 at the same time un-
til the display shows the symbol
• To deactivate the function, press but-
9
and button 10 at the same time
ton until the symbol
You can activate the function:
• Before you press the Start/Pause but-
4
: the appliance cannot start.
ton
• After you press the Start/Pause button
4
, all the buttons and the programme
knob are deactivated.
goes off.
.
PERMANENT EXTRA RINSE FUNCTION
With this function you can keep the extra rinse function permanently on when you set a new programme.
• To activate the function press button
5
and button 6 at the same time un-
7
til the indicator of button
is on.
Page 10
10
• To deactivate the function press button
5
and button 6 at the same time un-
til the indicator of button
WASHING PROGRAMMES
7
is off.
Programme Temperature
Cottons (Katoen / Blanc/ Couleurs) 95° - Cold
Cottons + Pre­wash (+ Voorwas / + Prélavage) 95° - Cold
Extra Silent (Extra Stil / Extra Silence) 95° - Cold
Synthetics (Synthetica / Synthétiques) 60° - Cold
Easy Iron (Strijkvrij / Re­passage Fac-
3)
ile) 60° - Cold
Delicates (Fijne Was / Dél­icats) 40° - Cold
Wool/Silk (Wol/Zijde / Laine/Soie) 40° - Cold
Pillows (Dekens / Cou­ette) 60° - 30°
Type of load max. weight of load
White and coloured cotton with normal soil. max. 6 kg
White and coloured cotton with heavy soil. max. 6 kg
White and coloured cotton with normal soil. max. 6 kg
Synthetic or mixed fabric items with nor­mal level of soil. max. 2,5 kg
Synthetic fabric items with normal soil. max. 1 kg
Delicate fabrics as acrylics, viscose, poly­ester items with nor­mal soil. max. 2,5 kg
Machine washable wool. Hand washable wool and delicate fabrics with «hand washing» care sym­bol. max. 1 kg
One synthetic blan­ket, duvet, bedspread and so on. max. 2,5 kg
Cycle description
Wash Rinses Long spin
Prewash Wash Rinses Long spin
Wash Rinses Stop with water in the drum
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Functions
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
1)
STAIN EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
SPIN REDUCTION RINSE HOLD EXTRA RINSE
TIME SAVE
STAIN
2)
1)
EXTRA RINSE TIME SAVE
2)
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
1)
STAIN EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
SPIN REDUCTION RINSE HOLD EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
1)
STAIN EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
SPIN REDUCTION
Page 11
ENGLISH
11
Programme Temperature
Spin/Drain (Centr./Pomp­en / Essorage/
Vidange)
4)
Rinse (Spoelen / Rin­çage)
Jeans 60° - Cold
20 min. - 3 kg 40° - 30°
Super Eco
6)
Cold
Economy (Eco / Economi-
7)
que) 60° - 40°
1)
The STAIN function is not available with a temperature lower than 40°C.
2)
if you press the button 6 two times (Extra Quick duration), we recommend that you decrease the quantity of the load. It is possible to load fully the appliance, however the washing results are reduced.
3)
The wash and spin phase is soft to prevent the creases of the laundry. The appliance adds some rinses.
4)
The default phase of the spin speed is related to cotton items. Set the spin speed. Make sure that it agrees with the laundry. To select the DRAIN programme only, set the function NO SPIN.
5)
Press EXTRA RINSE button to add rinses. With a low spin speed the appliance performs delicate rinses and a short spin.
6)
Set this programme to decrease the time and the consumption of energy and water.
7)
Set this programme to have a good washing results and decrease the energy consumption. The time of the washing programme is extended. For cotton economy programmes you can set only the Extra Quick duration.
Type of load max. weight of load
All fabrics The maximum load of the laundry is related to the type of laundry.
Cycle description
Drainage of the water Spin phase at the maximum speed.
All fabrics. One rinse with ad-
ditive spin phase
All items in jeans. Jer­sey made items with hi-tech materials.
Wash Rinses Short spin
max.3 kg
Cotton and synthetic items with light soil or worn only one time.
Mixed fabrics (cotton and synthetic items). max. 3 kg
White and fast col­oured cotton with normal soil.
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Long spin
max. 6 kg
Functions
SPIN REDUCTION NO SPIN
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
EXTRA RINSE SPIN REDUCTION
RINSE HOLD EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
SPIN REDUCTION
SPIN REDUCTION RINSE HOLD EXTRA RINSE
SPIN REDUCTION RINSE HOLD STAIN EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
5)
Page 12
12
STEAM PROGRAMMES
Programme
1)
Steam Refresh (Stoom Opfrissen / Rafraîchir Vapeur) This cycle removes odours from the laundry.
Steam does not remove animal odours.
Steam Anticrease (Stoom Ontkreuk / Défroissage Vapeur) This programme helps to dew-
Type of load Max. load
Cotton and synthetic items.
up to 1 Kg Do not set the Steam pro­gramme for this type of clothes:
• Clothes which is not speci-
fied on the care label as be­ing suitable for tumble-dry­ing.
• Clothes with inclusion of
up to 1 Kg
plastic, metal, wooden parts or alike.
rinkle the laundry.
Steam can be used for dried, washed or worn once laundry. These pro­grammes can reduce creases and odours and make your laundry more smooth. Do not use any detergent. If necessary, remove stains by washing or using localized stain removal. Steam programmes do not perform any hygienic cycle.
1)
If you set a Steam programme with dried laundry, at the end of the cycle the laundry feels humid. It is better to expose clothes to the fresh air for about 10 minutes to let the humidity dry. Laundry should be removed from the drum as quick as possible. After a steam cycle, clothes may to be ironed anyway, but with less effort!
CONSUMPTION VALUES
Programme
1)
Cottons 90°C 2.00 58 Cottons + Prewash 90°C 2.30 68 Extra silent 90°C 2.00 90 Synthetics 60°C 0.85 44 Easy iron 60°C 0.50 55 Delicates 40°C 0.45 46 Wool / Silk 40°C 0.50 50 Duvet 60°C 0.65 70 Spin / Drain 0.05 / Rinse 0.10 35 Jeans 60°C 0.90 55 20 min. 3 kg 30°C 0.35 50 Super eco 0.15 38 Economy 90°C 1.80 55
Energy consump-
tion (KWh)
2)
Water consump-
tion (litre)
2)
Page 13
ENGLISH
13
Programme
1)
Energy consump-
tion (KWh)
2)
Water consump-
tion (litre)
2)
Programmes for energy saving
Economy 60°C
Economy 40°C
3)
3)
0.78 40
0.60 45
The cotton 60 °C economy and cotton 40 °C economy are the standard cotton programmes for normally soiled cotton laundry. They are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption for washing that type of cotton laundry. The actual water temperature may differ from the declared cycle temperature.
1)
Refer to the display for the programme time.
2)
The consumption information shown in this chart is indicative. It can vary depending on the quantity and the type of laundry, on the temperature of the water supply and on the ambient temperature.
3)
This is the programme for test institutes. It agrees with EN60456.
Page 14
14
BEFORE FIRST USE
Put a small quantity of detergent in the main wash compartment of the detergent dispenser. Set and start a programme for
USING THE APPLIANCE
1.
Open the water tap.
2.
Connect the mains plug to the mains socket.
3.
Press button 1 to activate the appli­ance.
LOADING THE LAUNDRY
A
1.
Open the lid of the appliance.
2.
Push the button A (depending on model). The drum opens automatical­ly.
3.
Put the laundry. Make sure to not put too much laundry into the drum.
4.
Close the drum and the lid of your washing machine.
Before you close the lid of your appliance, make sure that you close the drum correctly.
cotton at the highest temperature without laundry. This removes all possible dirt from the drum and the tub.
4.
Put the laundry in the appliance.
5.
Use the correct quantity of detergent and additives.
6.
Set and start the correct programme for the type of laundry and soil.
Page 15
USING THE DETERGENT AND ADDITIVES
The detergent compartment for the prewash phase.
The detergent compartment for the washing phase.
Liquid additives compartment (fabric conditioner, starch). The mark
Always obey the instructions that you find on the packaging of the detergent products.
M
is the maximum level for the quantity liquid additives.
SETTING AND STARTING A PROGRAMME
1.
Turn the programme knob. The rela­ted programme indicator comes on.
2.
The indicator of button 4 flashes with red colour.
3.
The display shows the default tem­perature and spin speed. To change the temperature and/or the spin speed, press the related buttons.
4.
Set the available functions. The indi­cator of the set function comes on or the display shows the related symbol.
5.
Press button 4 to start the pro­gramme. The indicator of button
is on.
INTERRUPT A PROGRAMME
1.
Press button 4 . The indicator flash­es.
2.
Press button 4 again. The washing programme continues.
CANCEL A PROGRAMME
1.
Press button 1 to cancel the pro­gramme and to deactivate the appli­ance.
2.
Press button 1 again to activate the appliance. Now, you can set a new washing programme.
The appliance does not drain the water.
CHANGE A FUNCTION
4
You can change only some functions be­fore they operate.
1.
Press button 4 . The indicator flash­es.
2.
Change the function set.
SET THE DELAY START
1.
Press button 5 again and again until the display shows the number of mi­nutes or hours. The related symbols comes on.
ENGLISH
15
Page 16
16
2.
Press button 4 , the appliance starts the countdown of the delay start.
When the countdown is completed, the programme starts automatically.
Before you press button 4 to start the appliance, you can cancel or change the set of the delay start. You cannot set the delay start with the Steam programme.
CANCEL THE DELAY START
1.
Press button 4 . The related indica­tor flashes.
2.
Press button 5 again and again until the display shows 0’.
3.
Press button 4 . The programme starts.
OPEN THE LID
While a programme or the delay start op­erates, the lid is locked.
To open the lid:
1.
Press button 4 . You can open the lid 2 minutes after the appliance stops. The door lock symbol in the display goes off.
2.
Open the lid.
3.
Close the lid and press button 4 . The programme or the delay start continues.
If the temperature and level of the water in the drum are too high, the door lock symbol stays on and you cannot open the lid . If neces­sary, do the following procedure to open the lid.
1.
Deactivate the appliance.
2.
Wait for some minutes.
3.
Make sure that there is no wa­ter in the drum.
If you deactivate the appliance, it is necessary to set the programme again.
Page 17
AT THE END OF PROGRAMME
ENGLISH
17
• The appliance stops automatically.
• The acoustic signals operate.
In the display
• The indicator of the Start/Pause button
4
goes off.
• You can open the lid 2 minutes after the appliance stops. The door lock sym­bol goes off.
Press button pliance. After five minutes from the end of the programme, the AUTO OFF function automatically deactivates the appliance.
When you activate the appliance again, the display shows the end of the last set programme. Turn the programme knob to set a new cycle.
• Remove the laundry from the appli­ance. Make sure that the drum is emp­ty.
• Keep the door ajar, to prevent mildew and odours.
comes on.
1
to deactivate the ap-
HELPFUL HINTS AND TIPS
THE LAUNDRY LOAD
• Divide the laundry in: white, coloured, synthetics, delicates and wool.
• Obey the washing instructions that are on the laundry care labels.
• Do not wash together white and col­oured items.
• Some coloured items can discolour with the first wash. We recommend that you wash them separately for the first times.
• Button up pillowcases, close zippers, hooks and poppers. Tie up belts.
• Empty the pockets and unfold the items.
• Turn inside out multilayered fabrics, wool and items with painted illustra­tions.
• Remove hard stains.
• Wash with a special detergent heavy soil stains.
• Be careful with the curtains. Remove the hooks or put the curtains in a wash­ing bag or pillowcase.
• Close the water tap.
The washing programme is completed, but the 'Rinse Hold' function is on:
– The drum turns regularly to prevent the
creases in the laundry. – The door stays locked. – You must drain the water to open the
door.
To drain the water:
1.
If necessary, decrease the spin speed.
2.
Press the Start/Pause button 4 . The appliance drains the water and spins.
3.
When the programme is completed and the door lock symbol goes off, you can open the door
4.
Deactivate the appliance.
The appliance drains and spins automatically after approximately 18 hours.
• Do not wash in the appliance :
– Laundry without hems or with cuts
– Underwired bras.
– Use a washing bag to wash small
items.
• A very small load can cause balance
problems with the spin phase. If this oc-
curs, adjust manually the items in the
tub and start the spin phase again.
STUBBORN STAINS
For some stains, water and detergent is not sufficient. We recommend that you remove these stains before you put the items in the ap­pliance. Special stain removers are available. Use the special stain remover that is applica­ble to the type of stain and fabric.
DETERGENTS AND ADDITIVES
• Only use detergents and additives spe-
cially made for washing machines.
Page 18
18
• Do not mix different types of deter­gents.
• To help the environment, do not use more than the correct quantity of deter­gent.
• Obey the instructions that you find on the on packaging of these products.
• Use the correct products for the type and colour of the fabric, the pro­gramme temperature and the level of soil.
• If you use liquid detergents, do not set the prewash phase.
• If your appliance has not the detergent dispenser with the flap device, add the liquid detergents with a dosing ball.
ECOLOGICAL HINTS
To help the environment, use less water and energy, obey these instructions:
• Set a programme without the prewash phase to wash laundry with normal soil.
• Always start a washing programme with the maximum load of laundry.
• If necessary, use a stain remover when you set a programme with a low tem­perature.
• To use the correct quantity of the de­tergent, check the water hardness of your domestic system
WATER HARDNESS
If the water hardness in your area is high or moderate, we recommend that you use a water softener for washing machines. In areas where the water hardness is soft it is not necessary to use a water softener. To know the water hardness in your area, contact your local water authority. Obey the instructions that you find on the packaging of the products. Equivalent scales measure the water hard­ness:
• German degrees (°dH).
• French degrees (°TH).
• mmol/l (millimol for each litre - interna­tional unit for the hardness of water).
• Clarke degrees.
Water hardness table
Level Type
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Water hardness
1 soft 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 very hard > 21 > 37 >3.7 >25
Page 19
CARE AND CLEANING
ENGLISH
19
WARNING!
Disconnect the appliance from the mains supply before you clean it.
DESCALING
The water we use contains limescale. If it becomes necessary, use a water softener to remove limescales. Use a special product made for washing machines. Obey the instructions that you find on the packaging of the manufactur­er. Do this separately from the laundry wash.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance only with soap and warm water. Fully dry all the surfaces.
DETERGENT DISPENSER
To clean the dispenser:
CAUTION!
Do not use alcohol, solvents or chemical products.
MAINTENANCE WASH
With the low temperature programmes it is possible that some detergent stays in the drum. Make regularly a maintenance wash. To do this:
• Empty the laundry from the drum.
• Set the hottest cotton wash programme
• Use a correct quantity of powder deter­gent with biological properties.
After each wash, keep the door open for a while to prevent mould and to let un­pleasant smells go out.
1.
Remove the detergent dispenser and disconnect the two parts.
2.
Clean all the parts with water.
3.
Assemble the two parts of the deter­gent dispenser.
4.
Put back the detergent dispenser.
DRAIN FILTER
Regularly examine the drain filter and make sure that it is clean.
To clean the drain filter:
WARNING!
• Disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not remove the filter while the appliance operates. Do not clean the drain filter if the water in the appliance is hot. The wa­ter must be cold before you clean the drain filter.
Page 20
20
THE INLET HOSE FILTER AND THE VALVE FILTER
WARNING!
• Disconnect the mains plug from the mains socket.
To clean the water inlet filters:
1.
Open the drain filter door.
2.
Put a container below the recess of the drain filter to collect the water that flows out. Turn the filter until it is vertical.
3.
Turn the filter fully and remove it.
4.
Remove fluff and objects.
5.
Clean the filter with water.
6.
Put it back and screw it in.
7.
Make sure that you tighten correctly the filter to prevent leakages.
8.
Close the drain filter door.
1.
Close the water tap.
2.
Remove the water inlet hose from the water tap.
3.
Clean the filter in the inlet hose with a stiff brush.
Page 21
90˚
ENGLISH
4.
Remove the inlet hose behind the appliance.
5.
Clean the filter in the valve with a stiff brush or a towel.
6.
Install again the inlet hose. Make sure that the couplings are tight to pre­vent leakages.
7.
Open the water tap.
21
EMERGENCY DRAIN
Because of a malfunction, the appliance cannot drain the water. If this occurs, do steps (1) through (3) of 'To clean the drain filter'. If necessary, clean the filter. Put the drainage duct back and close the drain filter flap.
FROST PRECAUTIONS
If the appliance is installed in an area where the temperature can be less than 0 °C, remove the remaining water from the inlet hose and the drain pump.
1.
Close the water tap and disconnect the inlet hose.
2.
Put the end of the inlet hose in a con­tainer and let the water flow out of the hose.
3.
Do the Drain programme and let it operate until the end of the cycle.
4.
Turn the programme knob to Stop to disconnect the appliance from the power supply.
5.
Disconnect the appliance.
WARNING!
Make sure that the temperature is more than 0 °C before you use the appliance again. The manufacturer is not responsi­ble for damages caused by low temperatures.
Page 22
22
TROUBLESHOOTING
The start of the appliance does not occur or it stops during operation. First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact the serv­ice centre.
With some problems, the acoustic signals operate and the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill with
water.
- The appliance does not drain
the water.
- The appliance door is open or
not closed correctly.
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before you do the checks.
Problem Possible cause Possible solution
The appliance
The water tap is closed. Open the water tap. does not fill with water.
The water inlet hose is
damaged. The filters in the water in-
let hose is blocked . The water tap is blocked
Make sure that the water inlet hose has no damages.
Clean the filters. Refer to 'Care and cleaning'.
Clean the water tap. or is furred with lime­scale.
The connection of the
water inlet hose is not
Make sure that the connection is
correct. correct.
The water pressure is too
low.
The appliance does not drain the
The water drain hose is damaged.
Contact your local water authori-
ty.
Make sure that the water drain
hose has no damages.
water. The filter of the drain
pump is blocked.
Clean the filter of the drain
pump. Refer to 'Care and clean-
ing'.
The connection of the
water drain hose is not
Make sure that the connection is
correct. correct.
A washing programme
Set the drain programme. without the drain phase is set.
The function Rinse &
Set the drain programme. Hold is on.
The appliance
Close the door correctly.
door is open or not closed correct­ly.
Page 23
ENGLISH
Problem Possible cause Possible solution
The anti-flood de­vice is on.
• Disconnect the appliance.
• Close the water tap.
• Contact the service centre.
The spin phase
The spin phase is off. Set the spin programme.
does not operate. The filter of the drain
pump is blocked.
Clean the filter of the drain
pump. Refer to 'Care and clean-
ing'.
Balance problems with
the laundry load.
Adjust manually the items in the
tub and start the spin phase
again.
The programme does not start.
The mains plug is not connected in the mains
Put in the mains plug.
socket.
Blow out fuse in the
Replace the fuse. household fuse box.
You did not press button
4
.
Press button 4 .
The delay start is set. To start immediately the pro-
gramme, cancel the delay start.
The Child Lock function
is activated.
There is water on the floor.
Leakages from the cou­plings of the water ho-
Deactivate the Child Lock func-
tion.
Make sure that the couplings are
tight. ses.
Leakages from the drain
pump.
The water drain hose is
damaged.
You cannot open the appliance
The washing programme is in operation.
Make sure that the drain pump
filter is tight.
Make sure that the water inlet
hose has no damages.
Let the washing programme end.
door. There is water in the
drum.
The appliance makes an unusual
Incorrect level of the ap­pliance.
Set the drain or the spin pro-
gramme.
Adjust the level of the appliance.
Refer to 'Installation'.
noise. You did not remove the
packaging and/or the transit bolts.
Remove the packaging and/or
the transit bolts. Refer to 'Instal-
lation'.
The load is very small. Add more laundry in the drum.
23
Page 24
24
Problem Possible cause Possible solution
The appliance fills with water and
The end of the drain hose is too low.
drain immediately. The washing re-
sults are not satis­factory.
The detergent you used was not sufficient or cor­rect.
You did not remove the
stubborn stains before you wash the laundry.
Incorrect temperature
was set.
Too much laundry load. Decrease the laundry load.
After the check, activate the appliance. The programme continues from the point of interruption. If the problem occurs again, contact the service centre.
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth 400 / 850 / 600 mm Electrical connection: Voltage
Water supply pressure Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Water supply
1)
Maximum load Cotton 6 kg Spin speed Maximum 1400 rpm
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
Overall power Fuse Frequency
Cold water
Make sure that the drain hose is
in the correct position.
Increase the detergent quantity
or use a different one.
Use special products to remove
the stubborn stains.
Make sure that you set the cor-
rect temperature.
If the display shows other alarm codes, contact the service centre.
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Page 25
INSTALLATION
UNPACKING
ENGLISH
1.
Remove the external film. If necessa­ry, use a cutter.
2.
Remove the polystyrene packaging materials.
25
3.
Tilt the appliance backwards.
4.
Turn the appliance on one of the cor­ners to remove the protection from the bottom.
5.
Open the lid.
6.
Remove the polystyrene piece.
7.
Open the drum and remove all the items.
Page 26
26
8.
Remove the power supply cable and the drain hose from the hose holders.
9.
Remove the three bolts.
2
1
10.
Remove the plastic piece.
11.
1
2
Replace the plastic spacer with the plastic cap. You can find this cap in the user manual bag.
1
12.
To install the appliance at the same level as neighbouring furniture, cut these plastic pieces.
Page 27
WARNING!
Remove all the packaging and the transit bolts before you install the appliance.
POSITIONING AND LEVELLING
A
ENGLISH
We recommend that you keep the packaging and the transit bolts for when you move the appliance.
1.
Pull the lever from right to left.
2.
When the position of the appliance is right, put back the lever.
3.
Install the appliance on a flat hard floor.
4.
Make sure that carpets do not stop the air circulation below the appli­ance.
5.
Make sure that the appliance does not touch the wall or other units.
6.
Loosen the feet to adjust the level. Measure with a spirit level. Tighten the pieces A.
7.
A correct adjustment of the appli­ance level prevents the vibration, noise and the movement of the ap­pliance when in operation.
• The appliance must be level and stable.
27
CAUTION!
Do not put cardboard, wood or equivalent materials below the appliance feet to adjust the level.
Page 28
28
THE INLET HOSE
90˚
1.
Connect the hose to the appliance. Loose the ring nut to set it in the cor­rect position.
2.
Connect the water inlet hose to the cold water tap with 3/4 thread.
CAUTION!
Make sure that there are no leaks from the couplings.
Do not use an extension hose if the inlet hose is too short. Contact the service centre for the replace­ment of the inlet hose.
Water-stop device
A
WATER DRAINAGE
There are different procedures to connect the drain hose:
The inlet hose has a water stop device. This device prevents water leaks in the hose because of its natural ageing. The red sector in the window «A» shows this fault . If this occur, close the water tap and con­tact the service centre to replace the hose.
Page 29
With the plastic hose guide.
ENGLISH
• On the edge of a sink.
• Make sure that the plastic guide cannot move when the appliance drains. At­tach the guide to the water tap or the wall.
• To a stand pipe with vent-hole. Refer to the illustration. Directly into a
drain pipe at a height of not less than 70 cm and not more than 100 cm. The end of the drain hose must always be ventilated , i.e. the inner diameter of the drainpipe must be larger than the external diameter of the drain hose.
29
Without the plastic hose guide.
• To a sink spigot. Refer to the illustration. Put the drain
hose in the spigot and tighten it with a clip. Make sure that the drain hose makes a loop to prevent that remaining particles go in the appliance from the sink.
Page 30
30
• Directly to a built-in drain pipe in the room wall and tighten it with a clip.
You can extend the drain hose to maximum 400 cm. Contact the service centre for the other drain hose and the extension.
Page 31
INHALT
33 SICHERHEITSHINWEISE 35 GERÄTEBESCHREIBUNG 35 ZUBEHÖR 36 BEDIENFELD 39 WASCHPROGRAMME 43 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 43 GEBRAUCH DES GERÄTS 43 EINFÜLLEN DER WÄSCHE 44 VERWENDUNG VON WASCH- UND PFLEGEMITTELN 44 EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS 46 AM PROGRAMMENDE 46 PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE 48 REINIGUNG UND PFLEGE 52 FEHLERSUCHE 54 TECHNISCHE DATEN 55 MONTAGE
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
31
AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
LEGENDE
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 32
32
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell Produkt-Nummer (PNC) Seriennummer
Page 33
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
33
Lesen Sie vor der Montage und Anwen­dung sorgfältig dieses Handbuch:
• Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit Ihres Eigentums.
• Zum Schutz der Umwelt.
• Zur korrekten Bedienung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses an einem anderen Ort aufstel­len oder es an eine andere Person weiter­geben. Der Hersteller ist nicht dafür verantwort­lich, wenn eine inkorrekte Montage oder Verwendung Schäden verursacht.
SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
• Lassen Sie keine Personen (einschließ­lich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fä­higkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät be­nutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet wer­den, die für ihre Sicherheit verantwort­lich ist.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungs- und Verletzungsgefahr.
• Halten Sie alle Wasch- und Reinigungs­mittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
• Vergewissern Sie sich vor dem Schlie­ßen der Gerätetür, dass sich keine Kin­der oder Haustiere in der Trommel be­finden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät nicht für ge­werbliche Zwecke. Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor. Hierdurch be­steht Verletzungsgefahr und das Gerät kann beschädigt werden.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts. Es besteht Explosi­ons- und Brandgefahr.
• Beachten Sie die Sicherheitsanweisun­gen auf der Waschmittelpackung, um Verätzungen an Augen, Mund oder im Hals zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass alle Metallob­jekte aus der Wäsche entfernt wurden. Harte und scharfe Gegenstände kön­nen das Gerät beschädigen.
• Berühren Sie während des Betriebs nicht das Türglas. Das Glas kann heiß sein (dies gilt nur für Frontlader).
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie das Gerät nie ohne die Filter. Vergewissern Sie sich, dass die Filter ordnungsgemäß eingesetzt sind. Ein falsch eingesetzter Filter führt zu Wasserlecks.
MONTAGE
• Das Gerät ist schwer, Vorsicht beim Transport.
• Transportieren Sie das Gerät nicht ohne die Transportschrauben. Sonst könnten innere Bauteile beschädigt und Lecks oder Betriebsstörungen verursacht wer­den.
• Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an.
• Achten Sie darauf, sämtliche Verpa­ckungsmaterialien und Transport­schrauben zu entfernen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netz­stecker während der Montage nicht an einer Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Die elektrische Installation, die Klemp­nerarbeiten und die Montage des Ge­räts dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden. Auf diese Weise werden Gebäudeschäden und Verletzungen vermieden.
Page 34
34
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinken könnte.
• Falls Sie das Gerät auf einem Teppich­boden aufstellen, sorgen Sie dafür, dass Luft zwischen dem Gerät und dem Teppich zirkulieren kann. Stellen Sie die Füße so ein, dass der dazu erforderli­che Abstand zwischen Gerät und Tep­pich vorhanden ist.
Wasseranschluss
• Schließen Sie das Gerät nicht mit ge­brauchten Schläuchen an. Verwenden Sie nur neue Schläuche.
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Schließen Sie das Gerät nicht an eine neue oder lange nicht mehr benutzte Wasserleitung an, sondern lassen Sie zunächst das Wasser ein paar Minuten durch die Wasserleitung fließen und schließen Sie erst dann den Zulauf­schlauch an.
• Vergewissern Sie sich bei der ersten Verwendung des Gerätes, dass die Wasserschläuche und Anschlüsse dicht sind.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
1.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
3.
Entsorgen Sie die Türverriegelung, damit Kinder oder Haustiere nicht in dem Gerät eingeschlossen werden können. Es besteht Erstickungsgefahr (dies gilt nur für Frontlader).
Elektrischer Anschluss
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät geer­det ist.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontakts­teckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen oder Verlängerungskabel. Es be­steht Brandgefahr.
• Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst das Netzkabel. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdo­se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste­cker nach der Montage noch zugäng­lich ist.
Page 35
GERÄTEBESCHREIBUNG
1
2
DEUTSCH
98
7
3
35
10
1 2 3 4 5 6 7
ZUBEHÖR
Bedienfeld Deckel Deckeltaste Filterabdeckung Hebel zum Bewegen des Geräts Schraubfüße Typenschild
1 2 3
4
5
6
Netzkabel
8
Wassereinlassventil
9
Wasserablaufschlauch
10
Transportschrauben
11
Schraubfüße zum Ausrichten des Ge-
12
räts
Kunststoffkappe
1
11
12
Zum Verschließen der Öffnung auf der Rückseite des Geräts nach dem Entfernen der Transportschraube.
Kunststoff-Schlauchführung
2
Zum Einhängen des Ablaufschlauchs an einer Waschbeckenkante.
Aquasafe-Zulaufschlauch
3
Zur Verhinderung von eventuellen Wasserlecks.
Page 36
36
BEDIENFELD
1 2 3
Ein-/Aus-Taste
1
Programmwahlschalter
2
Display
3 4
Start-/Pause-Taste
5
Zeitvorwahl-Taste
6
Zeitspar-Taste
7
Extra Spülen-Taste
8
Flecken-Taste
9
Schleuderdrehzahl-Taste
10
Temperatur-Taste
45678910
EIN-/AUS-TASTE
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Wird das Gerät eingeschaltet, ist eine Tonfolge zu hören. Die Funktion AUTO Stand-by schaltet das Gerät in den folgenden Fällen automa­tisch aus, um den Energieverbrauch zu verringern:
• Wenn Sie nicht innerhalb von 5 Minuten
4
die Taste – Alle Einstellungen werden gelöscht.
Drücken Sie die Taste Gerät wieder einzuschalten.
DISPLAY
drücken.
3
1
1
, um das
– Stellen Sie das Waschprogramm und
die gewünschten Funktionen erneut ein.
• 5 Minuten nach dem Ende des Wasch­programms. Siehe „Am Programmen­de“.
PROGRAMMWAHLSCHALTER
2
Drehen Sie diesen Schalter, um ein Pro­gramm einzustellen. Die entsprechende Programmanzeige leuchtet auf.
A B C D
Page 37
Im Display erscheint:
A • Die maximale Temperatur des Programms B • Die Standard-Schleuderdrehzahl des Programms
1)
und „Spülstopp“
C
Die Symbole „Kein Schleudergang“
Die Display-Symbole
2)
Symbol Beschreibung
Hauptwaschgang
Spülgänge
Schleudergang
Kindersicherung
Sie können die Tür des Geräts nicht öffnen, solange dieses Symbol erscheint. Sie können die Tür erst öffnen, wenn das Symbol erlischt.
Wenn das Symbol nicht erlischt, obwohl das Programm beendet ist:
• Es befindet sich Wasser in der Trommel.
• Die Spülstopp-Funktion ist eingeschaltet. Startzeitvorwahl
DEUTSCH
37
D • Programmdauer
Wenn das Programm beginnt, verringert sich die angezeigte Zeit in Minu­tenschritten.
• Zeitvorwahl-Dauer Wenn Sie die Zeitvorwahl-Taste drücken, zeigt das Display die verblei-
bende Zeit bis zum Programmstart an.
•Alarmcodes Bei einer Störung des Geräts erscheinen im Display Alarmcodes. Siehe
Abschnitt „Fehlersuche“.
•Err „Err“ erscheint einige Sekunden lang im Display, wenn: – Sie eine Funktion auswählen, die nicht mit dem eingestellten Wasch-
programm kombinierbar ist.
– Sie das laufende Programm ändern.
4
Die Kontrolllampe der Start/Pause-Taste
blinkt.
• Das Waschprogramm beendet ist.
1)
Nur verfügbar für das Programm Schleudern/Abpumpen.
2)
Die Symbole erscheinen im Display, wenn die zugehörige Programmphase oder Funktion eingestellt ist.
Page 38
38
START-/PAUSE-TASTE
Drücken Sie die Taste 4 , um ein Pro­gramm zu starten oder zu unterbrechen.
ZEITVORWAHL-TASTE
Drücken Sie die Taste 5 , um den Start eines Programms um 30 Minuten bis 20 Stunden zu verzögern.
ZEITSPAR-TASTE
Drücken Sie die Taste 6 , um die Pro­grammdauer zu verkürzen.
• Drücken Sie die Taste einmal, um die Programmdauer für normal verschmutz­te Wäsche zu verkürzen.
• Drücken Sie zweimal, um die Pro­grammdauer „Extra Kurz“ für nur ge­ring verschmutzte Wäsche einzustellen.
Bei einigen Programmen kann je­weils nur eine dieser beiden Funk­tionen eingestellt werden.
4
5
6
• Verringern der maximalen Schleuder­drehzahl bei der Einstellung eines Pro­gramms.
Das Display zeigt nur die Schleu­derdrehzahlen, die mit dem ein­gestellten Programm verfügbar sind.
• Schalten Sie den Schleudergang aus.
• Aktivieren Sie die Spülstopp-Funktion. Stellen Sie diese Funktion ein, um Knit­terfalten zu vermeiden. Das Gerät pumpt das Wasser am Ende des Pro­gramms nicht ab.
Die Schleuderphase ist ausgeschaltet.
Die Spülstopp-Funktion ist eingeschaltet.
TEMPERATUR-TASTE
Drücken Sie die Taste 10 zum Ändern der Standardtemperatur.
10
- - = kaltes Wasser
EXTRA SPÜLEN-TASTE
Drücken Sie die Taste 7 , um einem Pro­gramm weitere Spülgänge hinzuzufügen. Diese Funktion empfiehlt sich in Gebieten mit weichem Wasser und für Menschen, die unter Waschmittelallergien leiden.
FLECKEN-TASTE
Drücken Sie die Taste 8 , um einem Pro­gramm eine Fleckenbehandlungs-Phase hinzuzufügen. Verwenden Sie diese Funktion für Wäsche mit schwer zu entfernenden Flecken. Bei Wahl dieser Funktion geben Sie den
Fleckentferner in das Fach
Mit dieser Funktion verlängert sich die Programmdauer. Diese Funktion ist bei Temperatu­ren unter 40 °C nicht verfügbar.
7
8
.
SCHLEUDERDREHZAHL-TASTE
9
Drücken Sie diese Taste zum:
FUNKTION „AKUSTISCHE SIGNALE“
Sie hören akustische Signale, wenn ...
• Sie das Gerät einschalten.
• Sie das Gerät ausschalten.
• Sie eine Taste drücken.
• Das Programm beendet ist.
• Eine Störung des Geräts vorliegt.
Zum Deaktivieren/Aktivieren der akusti­schen Signale drücken Sie die Tasten und 8 6 Sekunden lang gleichzeitig.
Bei deaktivierten akustischen Sig­nalen ertönen sie nur noch dann, wenn Sie eine Taste drücken und wenn eine Störung vorliegt.
7
FUNKTION KINDERSICHERUNG
Diese Funktion verhindert, dass Kinder mit dem Bedienfeld spielen.
• Drücken Sie zum Aktivieren der Funkti-
9
on die Tasten so lange, bis im Display das Symbol
erscheint.
und 10 gleichzeitig
Page 39
• Drücken Sie zum Deaktivieren der Funktion die Tasten zeitig so lange, bis das Symbol
Display erlischt.
Wenn Sie die Funktion aktiveren
Bevor Sie die Start/Pause-Taste cken, kann das Gerät nicht starten.
• Nachdem Sie die Start/Pause-Taste drücken
Programmwahlschalter deaktiviert.
4
, sind alle Tasten und der
FUNKTION „IMMER EXTRA SPÜLEN“
Mit dieser Funktion können Sie die Funkti­on „Extra Spülen“ stets beibehalten, auch wenn Sie ein neues Programm einstellen.
WASCHPROGRAMME
9
und 10 gleich-
4
im
drü-
DEUTSCH
• Drücken Sie zum Aktivieren der Funkti-
5
on die Tasten so lange, bis die Kontrolllampe der Tas-
7
leuchtet.
te
• Drücken Sie zum Deaktivieren der Funktion die Tasten
zeitig so lange, bis die Kontrolllampe der Taste
und 6 gleichzeitig
5
7
erlischt.
und 6 gleich-
39
Programm Temperatur
Koch-/Buntwä­sche (Katoen / Blanc/ Couleurs) 95 °C - Kalt
Koch-/Buntwä­sche + Vorwä­sche (+ Voorwas / + Prélavage) 95 °C - Kalt
Extra Silent (Extra Stil / Extra Silence) 95 °C - Kalt
Pflegeleicht (Synthetica / Synthétiques) 60 °C - Kalt
Wäscheart Max. Beladung
Weiße und bunte Baumwolle, normal verschmutzt. Max. 6 kg
Weiße und bunte Baumwolle, stark ver­schmutzt. Max. 6 kg
Weiße und bunte Baumwolle, normal verschmutzt. Max. 6 kg
Synthetik- oder Mischgewebe, normal verschmutzt. Max. 2,5 kg
Programm­beschreibung
Waschgang Spülgänge Langer Schleuder­gang
Vorwaschgang Waschgang Spülgänge Langer Schleuder­gang
Waschgang Spülgänge Stopp mit Wasser in der Trommel
Waschgang Spülgänge Kurzer Schleuder­gang
Funktionen
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP
FLECKEN
1)
EXTRA SPÜLEN ZEITSPAR-FUNK-
2)
TION DREHZAHLREDU-
ZIERUNG SPÜLSTOPP EXTRA SPÜLEN ZEITSPAR-FUNK-
2)
TION
FLECKEN
1)
EXTRA SPÜLEN ZEITSPAR-FUNK-
2)
TION DREHZAHLREDU-
ZIERUNG SPÜLSTOPP
FLECKEN
1)
EXTRA SPÜLEN ZEITSPAR-FUNK-
2)
TION
Page 40
40
Programm Temperatur
Leichtbügeln (Strijkvrij / Re­passage Faci-
3)
le) 60 °C - Kalt
Feinwäsche (Fijne Was / Dé­licats) 40 °C - Kalt
Wolle/Seide (Wol/Zijde / Lai­ne/Soie) 40 °C - Kalt
Kissen ( Dekens / Cou­ette) 60° - 30°
Schleudern/Ab­pumpen (Centr./Pom­pen / Essorage/
Vidange)
4)
Spülgang (Spoelen / Rin­çage)
Jeans 60 °C - Kalt
20 min. - 3 kg 40° - 30°
Super Eco
6)
Kalt
Wäscheart Max. Beladung
Synthetikfasern, nor­mal verschmutzt. Max. 1 kg
Programm­beschreibung
Waschgang Spülgänge Kurzer Schleuder­gang
Feinwäsche, z.B. aus Acryl, Viskose oder Polyester, normal ver­schmutzt.
Waschgang Spülgänge Kurzer Schleuder­gang
Max. 2,5 kg
Maschinenfeste Wol­le. Handwaschbare Wolle und Feinwä­sche mit dem „Hand-
Waschgang Spülgänge Kurzer Schleuder-
gang wäsche“-Pflegesym­bol. Max. 1 kg
Einzelne Decke aus Synthetik, Bettdecke, Bettlaken usw. Max. 2,5 kg
Alle Gewebe Die maximale Bela­dung hängt von der Wäscheart ab.
Waschgang
Spülgänge
Kurzer Schleuder-
gang
Abpumpen des
Wassers
Schleudergang
mit maximaler
Drehzahl.
Alle Gewebe. Ein Spülgang mit
zusätzlichem
Schleudergang
Alle Wäschestücke aus Jeans-Stoff. Tri­kots aus modernen Geweben.
Waschgang
Spülgänge
Kurzer Schleuder-
gang Max. 3 kg
Baumwoll- und Syn­thetikwäsche, die leicht verschmutzt ist oder einmal getragen
Waschgang
Spülgänge
Kurzer Schleuder-
gang wurde.
Mischgewebe (Baum­wolle und Synthetik). Max. 3 kg
Waschgang
Spülgänge
Kurzer Schleuder-
gang
Funktionen
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAREN
2)
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP
FLECKEN
1)
EXTRA SPÜLEN ZEITSPAR-FUNK-
2)
TION DREHZAHLREDU-
ZIERUNG SPÜLSTOPP
DREHZAHLREDU­ZIERUNG
DREHZAHLREDU­ZIERUNG KEIN SCHLEU­DERGANG
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP
EXTRA SPÜLEN
5)
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAREN
2)
DREHZAHLREDU­ZIERUNG
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP EXTRA SPÜLEN
Page 41
DEUTSCH
41
Programm Temperatur
Energiesparen (Eco / Economi-
7)
que) 60° - 40°
Wäscheart Max. Beladung
Weiße und farbechte Baumwolle, normal verschmutzt. Max. 6 kg
Programm-
beschreibung
Waschgang
Spülgänge
Langer Schleuder-
gang
Funktionen
DREHZAHLREDU­ZIERUNG SPÜLSTOPP FLECKEN EXTRA SPÜLEN ZEITSPAR-FUNK-
2)
TION
1)
Die FLECKEN-Funktion ist nicht verfügbar bei einer Temperatur unter 40 °C.
2)
Wir empfehlen eine reduzierte Beladung, falls die Taste 6 zwei Mal gedrückt wird (die Funktion „Extra Kurz“ eingestellt ist). Das Gerät kann zwar voll beladen werden, aber es werden keine optimalen Waschergebnisse erzielt.
3)
Die Wasch- und Schleuderphase sind sanft, um das Verknittern der Wäsche zu verhindern. Das Gerät führt zusätzliche Spülgänge aus.
4)
Die Standard-Schleuderdrehzahl ist die Drehzahl für Koch-/Buntwäsche. Stellen Sie die Schleuderdrehzahl ein. Vergewissern Sie sich, dass sie der jeweiligen Wäsche entspricht. Soll ausschließlich abgepumpt werden, stellen Sie die Funktion KEIN SCHLEUDERGANG ein.
5)
Drücken Sie die Taste „Extra Spülen“, um zusätzliche Spülgänge durchzuführen. Bei einer niedrigen Schleuderdrehzahl werden Schonspülgänge und ein kurzer Schleudergang durchgeführt.
6)
Stellen Sie dieses Programm ein, wenn Sie Zeit sparen und den Energie- und Wasserverbrauch senken möchten.
7)
Stellen Sie dieses Programm ein, wenn Sie gute Waschergebnisse erzielen und den Energieverbrauch senken möchten. Die Dauer des Waschprogramms verlängert sich. Bei den Energiesparprogrammen für Baumwolle können Sie nur die Option Extra Kurz wählen.
DAMPFPROGRAMME
Programm
1)
Dampf - Auffrischen (Stoom Opfrissen / Rafraîchir Vapeur) Dieses Programm beseitigt Ge­rüche aus der Wäsche.
Dampf beseitigt keine Tiergerüche.
Dampf-Knitterschutz (Stoom Ontkreuk / Défroissage
Wäscheart Max. Bela-
dung
Baumwolle und Synthetik.
bis zu 1 Kg Für folgende Kleidungsstücke dürfen Sie das Dampfpro­gramm nicht benutzen:
• Wäsche, die laut Kleidungse-
tikett nicht trocknergeeignet ist.
• Textilien mit Besätzen aus
Kunststoff, Metall, Holz o. Ä.
bis zu 1 Kg
Vapeur) Dieses Programm hilft bei der Beseitigung von Falten in der Wäsche.
Page 42
42
Programm
1)
Wäscheart Max. Bela-
dung
Dampf kann für trockene, gewaschene oder nur einmal getragene Wäsche verwendet werden. Diese Programme können Falten und Gerüche redu­zieren und machen Ihre Wäsche glatter. Verwenden Sie kein Waschmittel. Entfernen Sie Flecken bei Bedarf durch Waschen oder einen an der entsprechenden Stelle angewandten Fleck­entferner. Dampfprogramme sind keine Hygieneprogramme.
1)
Wenn Sie ein Dampfprogramm mit trockener Wäsche einstellen, fühlt sich die Wäsche am Ende des Programms feucht an. Hängen Sie die Wäsche am besten 10 Minuten an der frischen Luft auf, um die Feuchtigkeit entweichen zu lassen. Die Wäsche sollte möglichst schnell aus der Trommel entnommen werden. Nach einem Dampfprogramm lässt sich die Wäsche leichter bügeln!
VERBRAUCHSWERTE
Programm
1)
Koch-/Buntwäsche 90 °C 2.00 58 Koch-/Buntwäsche + Vorwäsche 90 °C 2.30 68 Extra Leise 90 °C 2.00 90 Pflegeleicht 60 °C 0.85 44 Leichtbügeln 60 °C 0.50 55 Feinwäsche 40 °C 0.45 46 Wolle/Seide 40 °C 0.50 50 Daunen 60 °C 0.65 70 Schleudern/Pumpen 0.05 / Spülen 0.10 35 Jeans 60 °C 0.90 55 20 min. 3 kg 30 °C 0.35 50 Super Eco 0.15 38 Energiesparen 90 °C 1.80 55
Energiesparprogramme
Energiesparen 60 °C
Energiesparen 40 °C
3)
3)
Die Waschprogramme Koch-/Buntwäsche 60 °C Energiesparen und Koch-/Buntwäsche 40 °C Energiesparen sind die Standardprogramme für normal verschmutzte Koch-/Buntwäsche. Sie eignen sich zum Waschen von normal verschmutzter Koch-/Buntwäsche und sind in Sachen Energie­und Wasserverbrauch die effizientesten Waschprogramme für diese Wä­scheart. Die tatsächliche Wassertemperatur kann von der für das Pro­gramm angegebenen Temperatur abweichen.
Energieverbrauch
2)
(KWh)
0.78 40
0.60 45
Wasserverbrauch
2)
(Liter)
Page 43
1)
Die Programmdauer entnehmen Sie bitte dem Display.
2)
Die in der Tabelle angegebenen Verbrauchswerte sind Richtwerte. Sie können je nach Wäscheart und -menge, Einlauftemperatur des Wassers sowie der Raumtemperatur von den in der Tabelle angegebenen Werten abweichen.
3)
Dies ist das Programm für Prüfinstitute. Es entspricht EN60456.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
DEUTSCH
43
Geben Sie eine kleine Waschmittelmenge in das Hauptfach der Waschmittelschubla­de. Stellen Sie ein Koch/Buntwäsche-Pro­gramm mit der höchsten Temperatur ein
GEBRAUCH DES GERÄTS
1.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
3.
Drücken Sie die Taste 1 , um das Gerät einzuschalten.
4.
Legen Sie die Wäsche in das Gerät.
EINFÜLLEN DER WÄSCHE
A
1.
Öffnen Sie den Deckel des Geräts.
2.
Drücken Sie die Taste A (modellab­hängig). Die Trommel öffnet sich au­tomatisch.
3.
Legen Sie die Wäsche in die Trom­mel. Achten Sie darauf, nicht zu viel Wäsche einzufüllen.
4.
Schließen Sie die Trommel und den Deckel der Waschmaschine.
Bevor Sie den Deckel schließen, achten Sie darauf, dass Sie die Trommel richtig verschließen.
und starten Sie das Programm mit leerer Trommel. So werden alle eventuellen Ver­unreinigungen aus Trommel und Bottich entfernt.
5.
Verwenden Sie die richtige Waschmit­tel- und Pflegemittelmenge.
6.
Stellen Sie je nach Wäscheart und Verschmutzungsgrad das passende Waschprogramm ein.
Page 44
44
VERWENDUNG VON WASCH- UND PFLEGEMITTELN
Waschmittelfach für die Vorwäsche.
Waschmittelfach für die Waschphase.
Fach für flüssige Pflegemittel (Weichspüler, Stärke). Die Markierung
Halten Sie sich immer an die An­weisungen auf der Verpackung der Waschmittelprodukte.
M
ist die Obergrenze für flüssige Pflegemittel.
EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS
1.
Drehen Sie den Programmwahlschal­ter. Die entsprechende Programman­zeige leuchtet auf.
2.
Die Kontrolllampe der Taste 4 blinkt rot.
3.
Im Display werden die Standardwerte für Temperatur und Schleuderdreh­zahl angezeigt. Drücken Sie die ent­sprechenden Tasten, um die Tempe­ratur und/oder Schleuderdrehzahl zu ändern.
4.
Wählen Sie die verfügbaren Funktio­nen aus. Die Kontrolllampe der ein­gestellten Funktion leuchtet oder das Display zeigt das entsprechende Symbol an.
5.
Drücken Sie die Taste 4 , um das Programm zu starten. Die Kontroll-
lampe der Taste
4
leuchtet.
UNTERBRECHEN EINES PROGRAMMS
1.
Drücken Sie die Taste 4 . Die Kon­trolllampe blinkt.
2.
Drücken Sie die Taste 4 erneut. Das Waschprogramm wird fortgesetzt.
ABBRECHEN EINES PROGRAMMS
1.
Drücken Sie die Taste 1 , um das Programm abzubrechen und das Ge­rät auszuschalten.
2.
Drücken Sie die Taste 1 erneut, um das Gerät einzuschalten. Anschlie­ßend können Sie ein neues Wasch­programm einstellen.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
ÄNDERN EINER FUNKTION
Einige Funktionen können nur geändert werden, bevor sie durchgeführt werden.
1.
Drücken Sie die Taste 4 . Die Kon­trolllampe blinkt.
2.
Ändern Sie die eingestellte Funktion.
Page 45
EINSTELLEN DER ZEITVORWAHL
1.
Drücken Sie die Taste 5 wiederholt, bis das Display die Zeit in Minuten und Stunden anzeigt. Die entsprech­enden Symbole leuchten auf.
2.
Nach dem Drücken der Taste 4 be­ginnt das Gerät die vorgewählte Zeit herunterzuzählen.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Programm automatisch.
Sie können die Einstellung der Zeitvorwahl vor dem Einschalten
des Geräts mit der Taste derzeit abbrechen oder ändern. Die Zeitvorwahl kann nicht zusam­men mit dem Programm Dampf eingestellt werden.
ABBRECHEN DER ZEITVORWAHL
1.
Drücken Sie die Taste 4 . Die zuge­hörige Kontrolllampe blinkt.
2.
Drücken Sie die Taste 5 wiederholt, bis das Display 0’ anzeigt.
3.
Drücken Sie die Taste 4 . Das Pro­gramm startet.
DEUTSCH
Wenn die Temperatur und der Wasserstand in der Trommel zu hoch sind, leuchtet das Türverrie­gelungssymbol weiterhin und der Deckel lässt sich nicht öffnen. Wenn Sie dennoch den Deckel öffnen möchten, gehen Sie fol­gendermaßen vor.
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Warten Sie einige Minuten.
3.
Vergewissern Sie sich, dass kein Wasser in der Trommel steht.
Wenn Sie das Gerät ausschalten,
4
je-
müssen Sie das Programm an­schließend neu einstellen.
45
ÖFFNEN DES DECKELS
Während ein Programm oder die Zeitvor­wahl aktiv ist, ist der Deckel verriegelt.
So öffnen Sie den Deckel:
1.
Drücken Sie die Taste 4 . Zwei Mi­nuten nachdem das Programm ange­halten hat, können Sie den Deckel öffnen. Das Türverriegelungssymbol im Display erlischt.
2.
Öffnen Sie den Deckel.
3.
Schließen Sie den Deckel und drü-
4
cken Sie die Taste gramm bzw. die Zeitvorwahl läuft wei­ter.
. Das Pro-
Page 46
46
AM PROGRAMMENDE
• Das Gerät stoppt automatisch.
• Es ertönen akustische Signale.
blinkt im Display.
• Die Kontrolllampe der Start/Pause-Tas-
4
erlischt.
te
• Zwei Minuten nachdem das Programm angehalten hat, können Sie den Deckel öffnen. Das Türverriegelungssymbol er­lischt.
Drücken Sie die Taste rät auszuschalten. Fünf Minuten nach Ende des Programms schaltet die Ab­schaltautomatik das Gerät automatisch aus.
Wenn Sie das Gerät wieder ein­schalten, zeigt das Display das En­de des zuletzt gewählten Pro­gramms an. Drehen Sie den Pro­grammwahlschalter, um ein neues Programm einzustellen.
• Nehmen Sie die Wäsche aus dem Ge­rät. Vergewissern Sie sich, dass die Trommel leer ist.
• Lassen Sie die Tür offen, damit sich kein Schimmel und keine unangenehmen Gerüche bilden.
1
, um das Ge-
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
• Schließen Sie den Wasserhahn.
Ist das Programm beendet und die Funktion „Spülstopp“ ist aktiviert:
– Die Trommel dreht sich regelmäßig,
um Knitterfalten in der Wäsche zu ver-
meiden. – Die Tür bleibt verriegelt. – Sie müssen das Wasser abpumpen, um
die Tür zu öffnen.
Abpumpen des Wassers:
1.
Reduzieren Sie, falls erforderlich, die Schleuderdrehzahl.
2.
Drücken Sie die Start/Pause-Taste . Das Gerät pumpt das Wasser ab und schleudert.
3.
Wenn das Programm beendet ist und das Türverriegelungssymbol erlischt, können Sie die Tür öffnen.
4.
Schalten Sie das Gerät aus.
Nach etwa 18 Stunden pumpt das Gerät automatisch das Wasser ab und schleudert.
4
BELADUNG
• Teilen Sie die Wäsche auf, in: Kochwä­sche, Buntwäsche, Synthetik, Feinwä­sche und Wolle.
• Halten Sie sich an die Anweisungen auf den Kleidungsetiketten.
• Waschen Sie weiße und bunte Wäsche nicht zusammen.
• Manche farbigen Textilien können beim ersten Waschen färben. Wir empfehlen, sie deshalb die ersten Male separat zu waschen.
• Knöpfen Sie Kopfkissen zu und schlie­ßen Sie Reißverschlüsse, Haken und Druckknöpfe. Schließen Sie Gürtel.
• Leeren Sie die Taschen und falten Sie die Wäscheteile auseinander.
• Wenden Sie mehrlagige Textilien, Wol­le und bedruckte Wäschestücke vor dem Waschen.
• Entfernen Sie hartnäckige Flecken.
• Waschen Sie stark verschmutzte Berei­che mit einem speziellen Waschmittel.
• Seien Sie vorsichtig mit Gardinen. Ent­fernen Sie die Haken, oder stecken Sie die Gardinen in einen Beutel oder Kopfkissenbezug.
• Nicht im Gerät waschen: – Ungesäumte Wäschestücke und Wä-
schestücke mit Schnitten im Stoff – Bügel-BHs – Verwenden Sie einen Beutel zum Wa-
schen von kleinen Textilien.
• Eine sehr geringe Beladung kann in der Schleuderphase Probleme verursachen. Verteilen Sie die Wäschestücke in die­sem Fall mit der Hand neu und starten Sie die Schleuderphase erneut.
HARTNÄCKIGE FLECKEN
Für manche Flecken sind Wasser und Waschmittel nicht ausreichend.
Page 47
Wir empfehlen, diese Flecken zu entfer­nen, bevor Sie die entsprechenden Texti­lien in das Gerät geben. Spezial-Fleckentferner sind im Handel er­hältlich. Verwenden Sie einen Spezial­Fleckentferner, der für den jeweiligen Fle­ckentyp und Gewebetyp geeignet ist.
WASCH- UND PFLEGEMITTEL
• Verwenden Sie nur speziell für Wasch­maschinen bestimmte Wasch- und Pfle­gemittel.
• Mischen Sie nicht verschiedene Wasch­mittel.
• Verwenden Sie der Umwelt zuliebe nicht mehr als die angegebene Wasch­mittelmenge.
• Halten Sie sich an die Anweisungen auf der Verpackung dieser Produkte.
• Verwenden Sie die korrekten Produkte für Art und Farbe des Gewebes, Pro­grammtemperatur und Verschmut­zungsgrad.
• Stellen Sie keine Vorwäsche ein, wenn Sie Flüssigwaschmittel verwenden.
• Ist Ihr Gerät nicht mit einer Klappe in der Waschmittelschublade ausgerüstet, geben Sie das Flüssigwaschmittel in ei­ne Dosierkugel.
UMWELTTIPPS
Halten Sie sich zum Schutz der Umwelt und zur Senkung Ihres Wasser- und Stromverbrauchs an diese Anweisungen:
DEUTSCH
• Stellen Sie zum Waschen normal ver­schmutzter Wäsche ein Programm ohne Vorwäsche ein.
• Waschen Sie immer mit der angegebe­nen maximalen Beladung.
• Benutzen Sie ggf. einen Fleckentferner, wenn Sie ein Programm mit niedriger Temperatur auswählen.
• Erkundigen Sie sich nach der Wasser­härte Ihres Hausanschlusses, um die richtige Waschmittelmenge verwenden zu können.
47
WASSERHÄRTE
Wenn die Wasserhärte Ihres Leitungswas­sers hoch oder mittel ist, empfehlen wir die Verwendung eines Enthärters für Waschmaschinen. In Gegenden mit weichem Wasser ist die Zugabe eines Ent­härters nicht erforderlich. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasser­versorgungsunternehmen, um die Was­serhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren. Halten Sie sich an die Anweisungen auf der Verpackung der Produkte. Gleichwertige Maßeinheiten der Wasser­härte:
• Deutsche Wasserhärtegrade (dH°)
• Französische Wasserhärtegrade (°TH).
• mmol/l (Millimol pro Liter - internatio­nale Einheit für Wasserhärte)
• Clarke-Werte
Wasserhärtetabelle
Härte-
grad
Art
°dH °TH mmol/l Clarke
Wasserhärte
1 weich 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 mittel 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 hart 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 sehr hart > 21 > 37 >3.7 >25
Page 48
48
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung, bevor Sie es reinigen.
ENTKALKEN
Normales Leitungswasser enthält Kalk. Falls erforderlich, benutzen Sie einen Ent­härter, um Kalkablagerungen zu entfer­nen. Verwenden Sie ein Produkt, das speziell für Waschmaschinen hergestellt wird. Hal­ten Sie sich an die Herstelleranweisungen auf der Verpackung. Führen Sie die Entkalkung nicht gleichzei­tig mit einer Wäsche durch.
REINIGEN DER AUSSENSEITEN
Reinigen Sie das Gerät nur mit warmem Wasser und mit etwas Spülmittel. Reiben Sie alle Oberflächen sorgfältig trocken.
VORSICHT!
Verwenden Sie keinen Alkohol, keine Lösungsmittel und keine Chemikalien.
WASCHGANG ZUR PFLEGE DER MASCHINE
Bei Waschprogrammen mit niedrigen Temperaturen kann etwas Waschmittel in der Trommel zurückbleiben. Führen Sie regelmäßig einen Waschgang zur Pflege der Maschine durch:
• Entnehmen Sie die Wäsche aus der Trommel.
• Stellen Sie das heißeste Waschpro­gramm für Koch-/Buntwäsche ein.
• Verwenden Sie die korrekte Menge ei­nes Waschpulvers mit biologischen Rei­nigungseigenschaften.
Lassen Sie die Tür nach jedem Waschpro­gramm einige Zeit offen stehen, um einer Schimmelbildung vorzubeugen und unan­genehme Gerüche entweichen zu lassen.
WASCHMITTELSCHUBLADE
So reinigen Sie die Waschmittelschublade:
ABLAUFFILTER
Kontrollieren Sie regelmäßig den Ablauffilter und sorgen Sie dafür, dass er sauber ist.
1.
Nehmen Sie die Waschmittelschubla­de heraus und trennen Sie die beiden Teile.
2.
Reinigen Sie alle Teile mit Wasser.
3.
Setzen Sie die beiden Teile der Waschmittelschublade wieder zusam­men.
4.
Setzen Sie die Waschmittelschublade wieder ein.
Page 49
WARNUNG!
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Entfernen Sie den Filter nicht, während das Gerät in Betrieb ist. Reinigen Sie den Ablauffilter nicht, wenn das Wasser im Ge­rät heiß ist. Das Wasser muss abgekühlt sein, bevor Sie den Filter reinigen.
So reinigen Sie den Filter:
ZULAUFSCHLAUCHFILTER UND VENTILFILTER
WARNUNG!
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
DEUTSCH
1.
Öffnen Sie die Filterabdeckung.
2.
Stellen Sie einen Behälter unter die Abdeckung, um das auslaufende Wasser aufzufangen. Drehen Sie den Filter, bis er senkrecht steht.
3.
Drehen Sie den Filter vollständig und nehmen Sie ihn heraus.
4.
Entfernen Sie Flusen und Fremdkör­per.
5.
Reinigen Sie den Filter mit Wasser.
6.
Setzen Sie ihn wieder ein und schrau­ben Sie ihn fest.
7.
Achten Sie darauf, dass Sie den Filter richtig fest anziehen, um Wasserlecks zu vermeiden.
8.
Schließen Sie die Filterabdeckung.
49
Page 50
50
So reinigen Sie die Wasserzulauffilter:
1.
Schließen Sie den Wasserhahn.
2.
Entfernen Sie den Wasserzulauf­schlauch vom Wasserhahn.
3.
Reinigen Sie den Filter im Zulauf­schlauch mit einer harten Bürste.
4.
Entfernen Sie den Zulaufschlauch von der Geräterückseite.
5.
Reinigen Sie den Filter im Ventil mit einer harten Bürste oder einem Handtuch.
6.
Bringen Sie den Zulaufschlauch wie­der an. Vergewissern Sie sich, dass al­le Anschlüsse vollkommen dicht sind, damit kein Wasser austreten kann.
7.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
90˚
NOTENTLEERUNG
Das Gerät kann aufgrund einer Funktions­störung das Wasser nicht abpumpen. In diesem Fall führen Sie die Schritte (1) bis (3) unter „So reinigen Sie die Wasser­zulauffilter“ durch. Reinigen Sie den Filter bei Bedarf. Bringen Sie den Ablaufkanal wieder in sei­ne ursprüngliche Position und schließen Sie die Klappe des Ablauffilters.
FROSTSCHUTZMASSNAHMEN
Falls das Gerät in einem Bereich installiert ist, in dem die Temperatur unter 0 °C sin-
ken kann, entfernen Sie das im Zulauf­schlauch und in der Ablaufpumpe verblie­bene Wasser.
1.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und entfernen Sie den Zulaufschlauch.
2.
Stecken Sie das Ende des Zulauf­schlauchs in einen Behälter und las­sen Sie das Wasser aus dem Schlauch fließen.
3.
Wählen Sie das Abpumpprogramm und lassen Sie es komplett durchlau­fen.
4.
Drehen Sie den Programmwahlschal­ter auf Stopp, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
Page 51
5.
Schalten Sie das Gerät aus.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich vor einer er­neuten Benutzung des Geräts, dass die Temperatur mehr als 0 °C beträgt. Der Hersteller ist nicht verantwort­lich für Schäden, die durch niedri­ge Temperaturen entstanden sind.
DEUTSCH
51
Page 52
52
FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder stoppt wäh­rend des Betriebs. Versuchen Sie zunächst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle). Wenn Sie keine Lösung finden, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bei einigen Problemen ertönt ein Signalton und das Display zeigt einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Gerät.
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
- Die Gerätetür steht offen oder
ist nicht richtig geschlossen.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vorneh­men.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Es läuft kein Was­ser in das Gerät.
Der Wasserzulauf-
Der Wasserhahn ist ge­schlossen.
schlauch ist beschädigt.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch nicht be­schädigt ist.
Die Filter im Wasserzu-
laufschlauch sind zuge-
Reinigen Sie die Filter. Siehe un­ter „Reinigung und Pflege“.
setzt.
Der Wasserhahn ist blo-
Reinigen Sie den Wasserhahn. ckiert oder durch Kalkab­lagerungen verstopft.
Der Wasserzulauf-
schlauch ist nicht richtig angeschlossen.
Der Wasserdruck ist zu
niedrig.
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchverbindung in Ordnung
ist.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches
Wasserversorgungsunterneh-
men.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Der Filter der Ablauf-
Der Wasserablauf­schlauch ist beschädigt.
pumpe ist zugesetzt.
Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserablaufschlauch keine Be-
schädigungen aufweist.
Reinigen Sie den Filter der Ab-
laufpumpe. Siehe unter „Reini-
gung und Pflege“.
Der Wasserablauf-
schlauch ist nicht richtig angeschlossen.
Ein Waschprogramm oh-
ne Abpumpphase ist ein-
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchverbindung in Ordnung
ist.
Stellen Sie das Abpumppro-
gramm ein. gestellt.
Die Funktion Spülstopp
ist aktiviert.
Stellen Sie das Abpumppro-
gramm ein.
Page 53
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Die Gerätetür
Schließen Sie die Tür richtig.
steht offen oder ist nicht richtig ge­schlossen.
Die Aquasafe-Ein­richtung ist aktiv.
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Schließen Sie den Wasser­hahn.
• Wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
Das Gerät schleu­dert nicht.
Der Filter der Ablauf-
Die Schleuderphase ist ausgeschaltet.
pumpe ist zugesetzt.
Stellen Sie das Schleuderpro­gramm ein.
Reinigen Sie den Filter der Ab­laufpumpe. Siehe unter „Reini­gung und Pflege“.
Unwuchtprobleme durch
die Beladung.
Verteilen Sie die Wäschestücke mit der Hand neu und starten Sie die Schleuderphase erneut.
Das Programm startet nicht.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steck-
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
dose.
Die Sicherung im Haussi-
cherungskasten ist
Setzen Sie eine neue Sicherung ein.
durchgebrannt.
Sie haben nicht die Taste
4
gedrückt.
Die Zeitvorwahl ist ein-
gestellt.
Drücken Sie die Taste 4 .
Um das Programm sofort zu star­ten, brechen Sie die Zeitvorwahl ab.
Die Kindersicherung ist
aktiviert.
Es befindet sich Wasser auf dem Boden.
An den Schlauchan­schlüssen tritt Wasser aus.
An der Ablaufpumpe tritt
Wasser aus.
Deaktivieren Sie die Kindersiche­rung.
Vergewissern Sie sich, dass die Schlauchanschlüsse fest ange­schlossen sind.
Vergewissern Sie sich, dass die Ablaufpumpe fest angeschlossen ist.
Der Wasserablauf-
schlauch ist beschädigt.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch nicht be­schädigt ist.
Die Tür des Geräts lässt sich nicht öff-
Ein Waschprogramm läuft.
Warten Sie das Ende des Wasch­programms ab.
nen. Es befindet sich Wasser
in der Trommel.
Stellen Sie das Abpump- oder Schleuderprogramm ein.
DEUTSCH
53
Page 54
54
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Gerät verur­sacht ein unge-
Das Gerät ist nicht aus­gerichtet.
Richten Sie das Gerät waagrecht
aus. Siehe hierzu „Montage“. wöhnliches Ge­räusch.
Sie haben die Verpa-
ckungsmaterialien und/ oder die Transport­schrauben nicht entfernt.
Es ist sehr wenig Wäsche
Entfernen Sie die Verpackungs-
materialien und/oder die Trans-
portschrauben. Siehe hierzu
„Montage“.
Füllen Sie mehr Wäsche ein.
in der Trommel.
Das Wasser, das in das Gerät einläuft, wird sofort abge-
Das Ende des Ablauf­schlauchs liegt zu tief.
Vergewissern Sie sich, dass sich
der Ablaufschlauch in der richti-
gen Höhe befindet. pumpt.
Die Waschergeb­nisse sind nicht zu­friedenstellend.
Sie haben hartnäckige
Es wurde eine falsche
Es befindet sich zu viel
Sie haben zu wenig oder ein falsches Waschmittel verwendet.
Flecken nicht vor dem Waschgang entfernt.
Temperatur eingestellt.
Erhöhen Sie die Waschmittel-
menge oder benutzen Sie ein an-
deres Waschmittel.
Verwenden Sie zur Entfernung
hartnäckiger Flecken Spezialpro-
dukte.
Achten Sie darauf, die richtige
Temperatur einzustellen.
Verringern Sie die Beladung.
Wäsche in der Trommel.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprü­fung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbro­chen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Wenn das Display andere Alarmcodes an­zeigt, wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe 400 / 850 / 600 mm Elektrischer Anschluss: Spannung
Wasserdruck Mindestdruck 0,5 bar (0,05 MPa) Höchstdruck 8 bar (0,8 MPa)
Wasserversorgung Maximale Beladung Koch-/Buntwäsche 6 kg Schleuderdrehzahl Maximale Drehzahl 1400 U/min
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
1)
Gesamtleistung Sicherung Frequenz
2200 W
10 A
50 Hz
Kaltes Wasser
230 V
Page 55
MONTAGE
AUSPACKEN
DEUTSCH
1.
Entfernen Sie die äußere Folie. Be­nutzen Sie, falls erforderlich, ein Tep­pichmesser.
2.
Entfernen Sie die Styropor-Verpa­ckungsteile.
55
3.
Kippen Sie das Gerät nach hinten.
4.
Drehen Sie das Gerät auf einer Ecke, um den Transportschutz unter dem Gerät zu entfernen.
5.
Öffnen Sie den Deckel.
6.
Entfernen Sie das Styropor-Stück.
7.
Öffnen Sie die Trommel und entneh­men Sie alle Gegenstände, die sich darin befinden.
Page 56
56
8.
Entnehmen Sie das Netzkabel und den Ablaufschlauch aus den Schlauchhalterungen.
9.
Lösen Sie die drei Schrauben.
2
1
10.
Entfernen Sie das Kunststoffteil.
11.
1
2
Ersetzen Sie den Kunststoff-Ab­standshalter durch die Kunststoffkap­pe. Diese Kappe finden Sie im Beutel mit der Gebrauchsanweisung.
1
12.
Kürzen Sie diese Kunststoffteile so, das sich das Gerät auf gleicher Höhe mit den benachbarten Möbeln befin­det.
Page 57
WARNUNG!
Entfernen Sie vor der Montage des Geräts alle Verpackungsmate­rialien und Transportschrauben.
AUFSTELLEN UND AUSRICHTEN
A
DEUTSCH
Wir empfehlen, Verpackungsma­terial und Transportschrauben für einen späteren Transport aufzube­wahren.
1.
Ziehen Sie den Hebel von rechts nach links.
2.
Wenn die Position des Geräts stimmt, drücken Sie den Hebel wieder zurück.
3.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebe­nen, festen Boden.
4.
Stellen Sie sicher, dass die Luftzirku­lation unter dem Gerät nicht durch Teppiche beeinträchtigt wird.
5.
Vergewissern Sie sich, dass die Ma­schine weder die Wand noch andere Geräte berührt.
6.
Lösen Sie die Füße zum Ausrichten des Geräts. Verwenden Sie eine Was­serwaage. Ziehen Sie die Teile A fest.
7.
Durch eine korrekte waagrechte Aus­richtung des Geräts werden Vibratio­nen, Geräusche und ein „Wandern“ des Geräts während des Betriebs ver­mieden.
• Das Gerät muss einen waagerechten und festen Stand haben.
57
VORSICHT!
Schieben Sie weder Karton noch Holz oder ähnliche Materialien un­ter die Stellfüße, um das Gerät auszurichten.
Page 58
58
WASSERZULAUFSCHLAUCH
90˚
1.
Schließen Sie den Schlauch am Gerät an. Lösen Sie die Ringmutter, um ihn in die gewünschte Position zu bewe­gen.
2.
Schließen Sie den Wasserzulauf­schlauch an einen Kaltwasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die An­schlüsse dicht sind.
Verwenden Sie keinen Verlänge­rungsschlauch, falls der Zulauf­schlauch zu kurz ist. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um ei­nen anderen Zulaufschlauch zu er­halten.
Aquastopp-Einrichtung
A
Der Zulaufschlauch verfügt über eine Wasserstopp-Vorrichtung. Damit werden Wasserlecks am Schlauch, die durch na­türliche Alterung auftreten könnten, ver­hindert. Der rote Bereich im Fenster „A“ zeigt diesen Fehler an. Tritt dieser Fall ein, drehen Sie den Was­serhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst, um den Schlauch zu erneu­ern.
Page 59
WASSERABLAUF
Es gibt mehrere Möglichkeiten, den Ab­laufschlauch anzuschließen:
Mit der Kunststoff-Schlauchführung.
DEUTSCH
• Über eine Waschbeckenkante.
• Stellen Sie sicher, dass die Kunststoff­Führung beim Abpumpen nicht abrut­schen kann. Befestigen Sie deswegen die Führung am Wasserhahn oder an der Wand.
• An ein Standrohr mit Entlüftungsöff­nung.
Orientieren Sie sich an der Abbildung. Direkte Einleitung in ein Ablaufrohr auf einer Höhe nicht unter 70 cm und nicht über 100 cm. Das Ende des Ablauf­schlauchs muss immer belüftet sein, d.h. der Innendurchmesser des Ablauf­rohres muss größer sein als der Außen­durchmesser des Ablaufschlauchs.
59
Ohne Kunststoff-Schlauchführung.
• An einen Siphon. Orientieren Sie sich an der Abbildung.
Stecken Sie den Ablaufschlauch in den Siphon und befestigen Sie ihn mit einer Schlauchschelle. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch einen Bogen beschreibt, damit kein Schmutz aus dem Siphon in das Gerät gelangen kann.
Page 60
60
• Direkte Einleitung in ein Abflussrohr in der Zimmerwand. Mit einer Schlauch­schelle befestigen.
Sie können den Ablaufschlauch auf maximal 400 cm verlängern. Fragen Sie beim Kundendienst nach einem anderen Ablauf­schlauch und der Schlauchverlän­gerung.
Page 61
DEUTSCH
61
Page 62
62
Page 63
DEUTSCH
63
Page 64
www.aeg.com/shop 108683500-A-422011
Loading...