Aeg L 76460 TL User Manual

Page 1
L 76460 TL
NL WASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2 FR LAVE-LINGE NOTICE D'UTILISATION 31
Page 2
2
INHOUD
10 WASPROGRAMMA'S 13 VOOR HET EERSTE GEBRUIK 14 HET APPARAAT GEBRUIKEN 14 WASGOED IN DE MACHINE DOEN 14 WASMIDDELEN EN TOEVOEGINGEN GEBRUIKEN 15 HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN 16 AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA 16 NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS 18 ONDERHOUD EN REINIGING 21 PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE 24 TECHNISCHE INFORMATIE 24 MONTAGE
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE 5 MILIEUBESCHERMING 6 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 6 ACCESSOIRES 7 BEDIENINGSPANEEL
KLANTENSERVICE
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
Model Productnummer Serienummer
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt:
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Page 3
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…
Bezoek onze webshop op www.aeg.com/shop
NEDERLANDS 3
Ga naar onze website voor:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
Page 4
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat installeert of ge­bruikt:
• Voor uw eigen veiligheid en de vei­ligheid van uw eigendommen
• Voor het milieu
• Voor de correcte werking van het ap­paraat.
Bewaar deze instructies altijd bij het ap­paraat, ook wanneer u het verplaatst of aan een ander geeft. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een fou­tieve installatie.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglij­ke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mo­gen dit apparaat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of in­structies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verant­woordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of letsel.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
• Voordat u de deur van het apparaat sluit, dient u te controleren dat er geen kinderen of huisdieren in de trommel zitten.
ALGEMENE VEILIGHEID
• Gebruik het apparaat niet voor pro­fessioneel gebruik. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoude­lijk gebruik.
• De specificaties van het apparaat mogen niet worden veranderd. Risico op letsel en beschadiging van het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ont­vlambare producten in, bij of op het apparaat. Brand- of explosiegevaar.
• Volg de veiligheidsinstructies van de verpakking van het wasmiddel om brandwonden aan ogen, mond en keel te voorkomen.
• Zorg dat u alle metalen onderdelen uit het wasgoed verwijdert. Hard en scherp materiaal kan het apparaat beschadigen.
• Raak het glas van de deur niet aan als een programma in gebruik is. Het glas kan heet worden (alleen bij ma­chines met laaddeur vooraan).
ONDERHOUD EN REINIGING
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet zonder fil­ters. Zorg dat de filters op de juiste wijze worden geïnstalleerd. Een on­juiste installatie leidt tot waterlekka­ge.
MONTAGE
• Het apparaat is zwaar, wees voorzich­tig bij het verplaatsen van het appa­raat.
• Vervoer uw apparaat niet zonder transportbouten, u kunt anders de in­terne componenten beschadigen en lekkages en defecten veroorzaken.
• Installeer en sluit geen beschadigd apparaat aan.
• Zorg dat u alle verpakkingsmateria­len en transportbouten verwijdert.
• Zorg er tijdens de installatie voor dat de stekker uit het stopcontact is ge­haald.
• Alleen een erkende persoon mag de elektrische installatie, het loodgie­terswerk en de installatie van het ap­paraat uitvoeren. Dit om het risico op structurele schade of lichamelijk let­sel te voorkomen.
Page 5
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de tempera­tuur onder de 0 °C komt.
• Als u het apparaat installeert op vloerbedekking, dient u ervoor te zorgen dat er luchtcirculatie is tussen het apparaat en de vloerbedekking. Pas de stelvoeten aan om de nodige ruimte tussen het apparaat en de vloerbedekking te creëren.
Aansluiting aan de waterleiding
• Sluit het apparaat niet aan met oude slangen die al gebruikt zijn. Gebruik alleen nieuwe slangen.
• Zorg dat u de waterslangen niet be­schadigt.
• Sluit het apparaat niet op nieuwe lei­dingen aan of op leidingen die lang niet zijn gebruikt. Laat het water en­kele minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan.
• Let er bij het eerste gebruik op dat de watertoevoerslangen en de kop­pelingen niet lek zijn.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Zorg ervoor dat het apparaat is ge­aard.
NEDERLANDS 5
• Controleer of de elektrische informa­tie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening.
• Gebruik altijd een correct geïnstal­leerd schokvrij stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander het netsnoer niet zelf. Neem contact op met het servicecentrum.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt.
• Steek de stekker pas in het stopcon­tact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het snoer om het appa­raat los te koppelen van de netvoe­ding. Trek altijd aan de stekker.
HET APPARAAT AFVOEREN
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Snij het netsnoer van het apparaat
af en gooi dit weg.
3. Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat u kinderen of huisdie­ren in de trommel opsluit. Gevaar voor verstikking (alleen bij machines met laaddeur vooraan).
MILIEUBESCHERMING
VERPAKKINGSMATERIALEN
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.
MILIEUTIPS
Gebruik minder water en energie om het milieu te helpen, volg deze instruc­ties:
• Stel een programma in zonder de
voorwasfase om wasgoed dat nor­maal vervuild is te wassen.
• Start een wasprogramma altijd met
de maximum hoeveelheid wasgoed.
• Gebruik indien nodig een vlekkenver­wijderaar als u een programma met een lage temperatuur instelt.
• Controleer de waterhardheid om de juiste hoeveelheid wasmiddel te ge­bruiken.
Het symbool de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
op het product of op
Page 6
6
milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Bedieningspaneel
1
Deksel
2
Knop deksel
3
Filterdeurtje
4
Hendel voor het verplaatsen van
5
het apparaat Verstelbare pootjes
6
ACCESSOIRES
1
2
3
4
5
6
Hoofdkabel
7
Waterinlaatklep
8
Afvoerslang
9
Transportbouten
10
Stelvoetjes voor apparaatafstelling
11
87
9
10
6
11
1 2 3
Plastic dopje
1
Voor het afdichten van het gat aan de achterzijde van het apparaat als u de transportbout heeft verwijderd.
Plastic slanggeleider
2
Om een afvoerslang op de rand van een gootsteen aan te sluiten.
Anti-overstroming aanvoerslang
3
Om mogelijk lekken te voorkomen.
Page 7
BEDIENINGSPANEEL
1 2 3
Aan-/Uittoets
1
Programmaschakelaar
2
Display
3
4
Toets Start/Pauze
5
Toets startuitstel
6
Toets Tijd Besparen (
NEDERLANDS 7
45678910
7
Toets extra spoelgang
8
Toets Vlekken
9
Toets Centrifugeren
10
Temperatuurtoets
)
AAN/UIT-TOETS
Druk op deze toets om het apparaat in of uit te schakelen. Er klinkt een geluid als het apparaat wordt ingeschakeld. DeAUTO Stand-by functie schakelt het apparaat automatisch uit om stroom te besparen als:
• Er een programma is geselecteerd, maar na 5 minuten van de instelling
nog niet op de toets is gedrukt. – Alle instellingen worden geannu-
leerd
Druk op de knop raat weer in te schakelen.
DISPLAY
A B C D
3
1
1
om het appa-
4
.
– Stel het wasprogramma en alle
mogelijke opties weer in.
• 5 minuten na afloop van het waspro­gramma. Raadpleeg 'Aan het einde van het programma'.
PROGRAMMASCHAKELAAR
2
Draai deze knop om een programma in te stellen. Het bijbehorende program­ma-indicatielampje gaat branden.
Page 8
8
Op het display verschijnt:
A • De maximum temperatuur van het programma. B • De standaard centrifugesnelheid van het programma.
1)
en 'Spoelstop' symbolen.
2)
C
'Niet centrifugeren'
De displaysymbolen.
Symbolen Beschrijving
Wasfase
Spoelfases
Centrifugefase
Kinderbeveiliging
U kunt de deur van het apparaat niet openen als het symbool brandt. U kunt de deur van het apparaat openen als het symbool uit gaat.
Het symbool blijft aan, maar het programma is voltooid:
• Er staat water in de trommel.
• De functie 'Spoelstop' is aan. Startuitstel
D • De programmatijd
Als het programma start, vermindert de tijd in stappen van 1 minuut.
• De uitgestelde start Als u op de toets startuitstel drukt, toont de display de uitstelde starttijd.
•Alarmcodes Als het apparaat een storing heeft, toont de display alarmcodes. Raad-
pleeg het hoofdstuk "Problemen oplossen".
•Err Het display toont dit bericht enkele seconden als: – U een functie instelt die niet van toepassing is voor het programma. – U het programma wijzigt als het in werking is.
4
Het lampje van de toets Start/Pauze
knippert.
• Als het programma is voltooid.
1)
Alleen beschikbaar voor het programma Centrifugeren / afpompen.
2)
De symbolen verschijnen op de display als de bijbehorende fase of functie is ingesteld.
TOETS START/PAUZE
Druk op toets 4 om het programma te starten of te onderbreken.
4
TOETS STARTUITSTEL
Druk op toets 5 om de start van een programma vanaf 30 minuten tot 20 uur uit te stellen.
5
Page 9
TOETS TIJDBESPARING
Druk op de toets 6 om de program­matijd te verminderen.
• Druk een keer om een verkort pro­gramma in te stellen voor wasgoed met dagelijks vuil.
• Druk twee keer voor het instellen van een extra snel programma voor was­goed dat bijna niet vuil is.
Sommige programma's accep­teren uitsluitend een van de twee functies.
6
NEDERLANDS 9
pompt geen water af als het pro­gramma is voltooid.
Centrifugefase is uit.
De functie 'Spoelstop' is aan.
TEMPERATUURTOETS
Druk op knop 10 om de standaard temperatuur te wijzigen.
- - = koud water
10
TOETS EXTRA SPOELEN
Druk op toets 7 om spoelfases toe te voegen aan het programma. Gebruik deze functie voor personen die allergisch zijn voor wasmiddelen en in gebieden waar het water erg zacht is.
TOETS VLEKKEN
Druk op toets 8 om de vlekkenfase toe te voegen aan het programma. Gebruik deze functie voor wasgoed met vlekken die moeilijk te verwijderen zijn. Als u deze functie instelt, doet u vlek-
kenverwijderaar in het vakje
Deze functie verlengt de duur van het wasprogramma. Deze functie is niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40°C.
8
TOETS CENTRIFUGEREN
Druk op deze toets om:
• De maximale snelheid van de centri­fugefase te verlagen als u een pro­gramma instelt.
De display toont alleen de cen­trifugesnelheden die voor het ingestelde programma beschik­baar zijn.
• Schakel de centrifugefase uit.
• Schakel de functie 'Spoelstop' in. Stel deze functie in om kreukvorming in stoffen te voorkomen. Het apparaat
7
.
9
GELUIDSSIGNALENFUNCTIE
U hoort geluidssignalen als:
• U het apparaat inschakelt.
• U het apparaat uitschakelt.
• U op een toets drukt.
• Het programma is voltooid.
• Het apparaat ondervindt een storing. Voor het uitschakelen/inschakelen van de geluidssignalen, drukt u tegelijker-
7
tijd op toets 6 seconden.
Als u de geluidssignalen uit­schakelt, blijven ze alleen wer­ken als u op de toetsen drukt en er een storing optreedt.
en toets 8 gedurende
FUNCTIE KINDERSLOT
Deze functie voorkomt dat kinderen spelen met het bedieningspaneel.
• Druk om de functie te activeren, te-
9
gelijkertijd op toets totdat de display het symbool
toont.
• Druk om de functie te deactiveren, tegelijkertijd op toets totdat het symbool uitgaat.
U kunt de volgende functie activeren:
• Voordat u drukt op de toets Start/
4
Pauze ten.
• Nadat u drukt op de toets Start/Pau­ze
programmaschakelaar uitgeschakeld.
: kan het apparaat niet star-
4
, worden alle toetsen en de
en toets
9
en toets
10
10
Page 10
10
PERMANENTE EXTRA SPOELFUNCTIE
Met deze functie kunt u de extra spoel­functie permanent aan laten als u een nieuw programma instelt.
• Druk om de functie te activeren, te­gelijkertijd op toets
WASPROGRAMMA'S
5
en toets
totdat het lampje van toets
7
brandt.
• Druk om de functie uit te schakelen, tegelijkertijd op toets
5
en toets
6
totdat het lampje van toets 7 uit gaat.
6
Programma Temperatuur
Katoen (Katoen / Blanc/ Couleurs) 95° - Koud
Katoen + Voor­was (+ Voorwas / + Prélavage) 95° - Koud
Extra stil (Extra Stil / Extra Silence) 95° - Koud
Synthetica (Synthetica / Synthétiques) 60° - Koud
Strijkvrij (Strijkvrij / Re-
passage Facile) 60° - Koud
Type lading max. gewicht van be­lading
Wit en bont katoen, normaal vervuild. max. 6 kg
Wit en bont katoen, zwaar vervuild. max. 6 kg
Wit en bont katoen, normaal vervuild. max. 6 kg
Synthetische of ge­mengde stoffen, nor­maal vervuild. max. 2,5 kg
Synthetische stoffen, normaal vervuild.
3)
max. 1 kg
Cyclus­beschrijving
Wassen Spoelgangen Lang centrifuge­ren
Voorspoelen Wassen Spoelgangen Lang centrifuge­ren
Wassen Spoelgangen Stop met water in de trommel
Wassen Spoelgangen Kort centrifugeren
Wassen Spoelgangen Kort centrifugeren
Functies
KORT CENTRIFU­GEREN SPOELSTOP
VLEKKEN
1)
EXTRA SPOEL­GANG
TIJDBESPARING KORT CENTRIFU-
GEREN SPOELSTOP EXTRA SPOEL­GANG
TIJDBESPARING
VLEKKEN
1)
EXTRA SPOEL­GANG
TIJDBESPARING KORT CENTRIFU-
GEREN SPOELSTOP
VLEKKEN
1)
EXTRA SPOEL­GANG
TIJDBESPARING SPOELSTOP
EXTRA SPOEL­GANG TIJDBESPARING
2)
2)
2)
2)
Page 11
NEDERLANDS 11
Programma Temperatuur
Fijne was (Fijne Was / Dé­licats) 40° - Koud
Wol/Zijde (Wol/Zijde / Lai­ne/Soie) 40° - Koud
Kussens (Dekens / Couette) 60° - 30°
Centrifugeren / afpompen (Centr./Pom­pen / Essorage/
Vidange)
4)
Spoelgang (Spoelen / Rin­çage)
6)
Jeans 60° - Koud
20 min. - 3 kg 30°
Super Eco
7)
Koud
Type lading max. gewicht van be-
Cyclus­beschrijving
lading Delicate stoffen zoals
acryl, viscose, polyes­ter stoffen, normaal
Wassen Spoelgangen
Kort centrifugeren vervuild. max. 2,5 kg
In de machine wasba­re wol. Met de hand wasbare wol en fijn
Wassen
Spoelgangen
Kort centrifugeren wasgoed met het symbool «handwas». max. 1 kg
Een synthetische de­ken, dekbed, sprei, etc.
Wassen
Spoelgangen
Kort centrifugeren max. 2,5 kg
Alle stoffen De maximale bela­ding van wasgoed is afhankelijk van het ty­pe wasgoed.
Afvoer van het
water
Centrifugefase op
de maximale snel-
heid.
Alle stoffen. Eén keer spoelen
met extra centri-
fugeerfase
Alle wasgoed van spijkerstof. Items van jersey met hi-techma-
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren terialen. max. 3 kg
Katoenen en syntheti­sche kleding met lich­te vervuiling of slechts
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren eenmaal gedragen.
Gemengde stoffen (katoen en syntheti­sche weefsels).
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren max. 3 kg
Functies
KORT CENTRIFU­GEREN SPOELSTOP
VLEKKEN
1)
EXTRA SPOEL­GANG
TIJDBESPARING KORT CENTRIFU-
GEREN SPOELSTOP
KORT CENTRIFU­GEREN
KORT CENTRIFU­GEREN NIET CENTRIFU­GEREN
KORT CENTRIFU­GEREN SPOELSTOP EXTRA SPOE-
5)
LEN KORT CENTRIFU-
GEREN SPOELSTOP
TIJDBESPARING
KORT CENTRIFU­GEREN
KORT CENTRIFU­GEREN SPOELSTOP EXTRA SPOEL­GANG
2)
2)
Page 12
12
Programma Temperatuur
Type lading max. gewicht van be-
Cyclus-
beschrijving
Functies
lading
Economy (zui­nig) (Eco / Economi-
8)
que) 60° - 40°
Wit en bont katoen, normaal vervuild. max. 6 kg
Wassen
Spoelen
Lang centrifuge-
ren
KORT CENTRIFU­GEREN SPOELSTOP VLEKKEN PLUS EXTRA SPOEL­GANG
TIJDBESPARING
1)
De functie VLEKKEN is niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40°C.
2)
Als u twee keer op de toets 6 drukt (duur Extra snel), raden wij u aan om de hoeveelheid wasgoed te verkleinen. Het is mogelijk om het apparaat vol te laden maar dan zullen de wasresultaten minder goed zijn.
3)
De was- en centrifugefase is zacht om te voorkomen dat het wasgoed gaat kreuken. De wasautomaat voegt extra spoelgangen toe.
4)
De standaard fase van de centrifugesnelheid is gebaseerd op katoenen wasgoed. De centrifugesnelheid instellen. Zorg ervoor dat het geschikt is voor het soort wasgoed. Stel de functie NIET CENTRIFUGEREN in om alleen het programma POMPEN te selecteren.
5)
Druk op de toets EXTRA SPOELEN om spoelgangen toe te voegen. Bij een lage centrifugeersnelheid voert het apparaat delicate spoelgangen uit en een korte centrifuge.
6)
De optie Extra Spoelen wordt automatisch geactiveerd.
7)
Stel dit programma in om de tijd en het water- en energieverbruik te verlagen.
8)
Stel dit programma in voor een goed wasresultaat en om het stroomverbruik te verlagen. De tijd van het wasprogramma wordt verlengd.
STOOMPROGRAMMA'S
Programma
1)
Stoom vernieuwen (Stoom Opfrissen / Rafraîchir Vapeur) Dit programma verwijdert luchtjes uit het wasgoed.
Stoom verwijdert geen dierenluchtjes.
Stoom Antikreuk (Stoom Ontkreuk / Défroissage
Type lading Max. bela-
ding
Katoen en synthetica.
tot 1 kg Stel het Stoomprogramma niet in voor dit type kleding:
• Kleding waar op het was-
voorschrift niet staat of het geschikt is voor de droger.
• Kleding met veel ingewerkte
stukjes plastic, metaal, hout en dergelijke.
tot 1 kg
Vapeur) Dit programma helpt het was­goed te ontkreuken.
Stoom kan worden gebruikt voor droge, gewassen of eenmaal gedragen wasgoed. Deze programma's kunnen kreukels en luchtjes verminderen en het wasgoed zachter maken. Gebruik geen wasmiddel. Verwijder vlekken indien nodig door te wassen of plaatselijke vlekverwijderaar te gebruiken. Stoomprogramma's voeren geen hygiënische cyclus uit.
1)
Als u een stoomprogramma instelt met gedroogde was, zal de was aan het eind van de cyclus vochtig aanvoelen. Het is beter om de kleren aan de lucht te drogen gedurende 10 minuten om de vochtigheid te laten verdampen. Het wasgoed moet zo snel mogelijk uit de
2)
Page 13
NEDERLANDS 13
trommel worden verwijderd. Na een stoomcyclus kunt u de kleding toch nog strijken, maar dan uiteraard met veel minder moeite!
VERBRUIKSWAARDEN
Programma
1)
Energieverbruik
2)
(kWh)
Waterverbruik (li-
ter) Katoen 90°C 2.00 55 Katoen + Voorwas 90°C 2.20 65 Extra stil 90°C 2.00 90 Synthetische stoffen 60°C 0.85 44 Kreukvrij 60°C 0.50 55 Fijne was 40°C 0.50 48 Wol / zijde 40°C 0.50 50 Duvet 60°C 0.65 70 Centrifugeren / Pompen 0.05 / Spoelgang 0.10 35 Jeans 60°C 0.90 55 20 min. 3 kg 30°C 0.35 50 Super eco 0.15 38 Eco 90°C 1.80 55
Programma's voor energiebesparing
Eco 60°C
Eco 40 °C
3)
3)
1.02 52
0.70 55
Het katoen 60 °C eco en katoen 40 °C eco zijn de standaard programma's voor katoen die normaal bevuild zijn. Deze programma's zijn geschikt om normaal bevuild katoenen wasgoed te wassen en zijn de meest efficiënt­ste programma's op het vlak van water- en energieverbruik om dit type katoenen wasgoed te wassen. De werkelijke watertemperatuur kan ver­schillen van de aangeduide cyclustemperatuur.
1)
Raadpleeg het display voor de programmatijd.
2)
De consumptiegegevens die in dit overzicht worden weergegeven, zijn indicatief. De gegevens kunnen verschillen, afhankelijk van de hoeveelheid, het type wasgoed, de temperatuur van de watertoevoer en de omgevingstemperatuur.
3)
Dit is het programma voor testinstituten. Het is overeenkomstig met EN60456.
2)
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Giet een klein beetje wasmiddel in het vakje van het hoofdwasmiddel van de wasmiddellade. Stel het programma voor katoen in op de hoogste tempera-
tuur zonder wasgoed en start het pro­gramma. Dit verwijdert al het mogelijke vuil uit de trommel en de kuip.
Page 14
14
HET APPARAAT GEBRUIKEN
1. Draai de waterkraan open.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3.
Druk op toets in te schakelen.
4. Plaats het wasgoed in de machine.
1
om het apparaat
5. Gebruik de juiste hoeveelheid was­middelen en toevoegingen.
6. U dient het juiste programma in te stellen en te starten voor het type lading en de mate van vervuiling.
WASGOED IN DE MACHINE DOEN
3. Leg het wasgoed in de trommel. Zorg ervoor dat u niet te veel was in de trommel plaatst.
4. Sluit de trommel en de klep van uw wasautomaat.
Voordat u de deur van de ma­chine sluit, dient u erop te letten
A
1. Open het deksel van de machine
2. Druk op toets A (afhankelijk van mo-
del). De trommel gaat automatisch open.
dat de trommel goed is geslo­ten.
WASMIDDELEN EN TOEVOEGINGEN GEBRUIKEN
Het vakje voor het wasmiddel voor de voorwasfase en het inweekpro­gramma.
Het vakje voor het wasmiddel voor de wasfase.
Vakje voor vloeibare toevoegingen (wasverzachter, stijfsel). Het teken
Volg altijd de instructies die u kunt vinden op de verpakking van de wasmiddelen.
M
is het maximale niveau voor vloeibare wasmiddelen.
Page 15
HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN
NEDERLANDS 15
1. Draai de programmaschakelaar. Het
bijbehorende programma-indicatie­lampje gaat branden.
2.
Het lampje van toets het rood.
3. Op het display verschijnt de stan­daard temperatuur en centrifuge­snelheid. Om de temperatuur en/of de centrifugesnelheid te wijzigen, drukt u op de bijbehorende toet­sen.
4. Stel de beschikbare functies in. Het lampje van de ingestelde functie gaat aan, of de display toont het bij­behorende symbool.
5.
Druk op toets ma te starten. Het lampje van toets
4
is aan.
4
knippert in
4
om het program-
EEN PROGRAMMA ONDERBREKEN
1.
Als u op de toets catielampje knippert.
2.
Als u opnieuw op toets Het wasprogramma gaat verder.
4
drukt: Het indi-
4
drukt.
EEN PROGRAMMA ANNULEREN
1.
Druk op toets ma te annuleren en om het appa­raat uit te schakelen.
2.
Druk opnieuw op toets apparaat in te schakelen. U kunt nu een nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat pompt geen water weg.
1
om het program-
1
om het
EEN FUNCTIE WIJZIGEN
U kunt slechts enkele functies wijzigen voordat ze gaan werken.
1.
Als u op de toets catielampje knippert.
2. De ingestelde functie wijzigen.
4
drukt: Het indi-
HET STARTUITSTEL INSTELLEN
1.
Druk herhaaldelijk op toets het aantal minuten of uren op de display verschijnt. De bijbehorende symbolen gaan branden.
2.
Druk op toets gint met aftellen van de uitgestelde start.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het wasprogramma automa­tisch gestart.
Voordat u op toets 4 drukt om het apparaat te starten, kunt u de instelling van de uitgestelde start annuleren of wijzigen. U kunt de uitgestelde start niet instellen bij het Stoom pro- gramma.
4
, het apparaat be-
5
tot
DE UITGESTELDE START ANNULEREN
1.
Als u op de toets behorende indicatielampje knip­pert.
2.
Druk herhaaldelijk op toets de display 0’ toont.
3.
Als u op de toets gramma wordt gestart.
4
drukt: Het bij-
5
4
drukt: Het pro-
tot
OPEN HET DEKSEL
Als een programma of de startuitstel in werking is, is de deksel vergrendeld.
Om de deksel te openen:
1.
Als u op de toets de deksel twee minuten na het stoppen van het apparaat openen. Het deurvergrendelingssymbool in de display gaat uit.
2. Open het deksel
3.
Sluit de deksel en druk op toets Het programma of het startuitstel gaat verder.
4
drukt: U kunt
4
.
Page 16
16
Als de temperatuur en het wa­terpeil in de trommel te hoog zijn, blijft het symbool voor de deurvergrendeling aan en kunt u het deksel niet openen. Voer zo nodig de volgende procedu­re uit om het deksel te openen.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Wacht enkele minuten.
3. Zorg ervoor dat er geen wa-
ter in de trommel is.
Als u het apparaat uitzet, dient u het programma opnieuw in te stellen.
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
• Het apparaat stopt automatisch.
• De geluidssignalen klinken.
In het scherm gaat het symbool aan.
• Het indicatielampje van de toets
Start/Pauze
• U kunt de deksel twee minuten na
het stoppen van het apparaat ope­nen. Het deurvergrendelingssymbool gaat uit.
Druk op toets te schakelen. Vijf minuten na het ein­de van het programma, schakelt de functie AUTO OFF automatisch het apparaat uit.
Als u het apparaat weer acti­veert, wordt het einde van het als laatste ingestelde program­ma in het display weergegeven. Draai aan de programmaknop om een nieuwe cyclus in te stel­len.
• Haal het wasgoed uit het apparaat.
Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
• Laat de deur iets open staan om de
vorming van schimmel en onaange­name luchtjes te voorkomen.
4
gaat uit.
1
om het apparaat uit
• Draai de waterkraan dicht.
Het wasprogramma is voltooid, maar de functie 'Spoelstop' is aan:
– De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te
voorkomen. – De deur blijft vergrendeld. – U moet het water afvoeren om de
deur te kunnen openen. Om het water weg te pompen:
1. De centrifugesnelheid zo nodig ver-
lagen.
2.
Druk op de toets Start/Pauze Het apparaat voert het water af en centrifugeert.
3. Als het programma is voltooid, gaat
het deurvergrendelingssymbool uit en kunt u de deur openen
4. Schakel het apparaat uit.
Na ongeveer 18 uur begint het apparaat automatisch met het afvoeren van water en centrifu­geren.
4
.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WASGOED SORTEREN
• Verdeel het wasgoed in: wit, bont, synthetisch, fijne was en wol.
• Volg de wasinstructies die u op de waslabels van het wasgoed vindt.
• Was witte en bonte artikelen niet sa­men.
• Sommige bonte weefsels kunnen uit­lopen als zij de eerste keer worden gewassen. We raden daarom aan om dit soort kleding de eerste keer dan ook apart te wassen.
Page 17
• Knoop kussenslopen dicht, sluit rit­sen, haakjes en drukknopen. Maak riemen vast.
• Maak alle zakken leeg en vouw alle artikelen open.
• Draai meerlagige stoffen, wollen en kleding met geverfde opdrukken bin­nenstebuiten.
• Verwijder hardnekkige vlekken.
• Was delen met zware vervuiling met een speciaal wasmiddel.
• Wees voorzichtig met de gordijnen. Verwijder de haken of stop de gordij­nen in een zak of kussensloop.
• Niet in de machine wassen: – Wasgoed zonder zomen of met
scheuren – Beugelbeha's. – Gebruik een waszakje om kleine
stuk wasgoed te wassen.
• Een zeer kleine lading kan proble­men veroorzaken bij de centrifugefa­se. Als dit gebeurt, kunt u de artike­len handmatig verdelen in de trom­mel en de centrifugefase opnieuw starten.
HARDNEKKIGE VLEKKEN
Voor sommige vlekken is water en was­middel niet voldoende. We raden u aan om deze vlekken te verwijderen voordat u deze artikelen in de machine stopt. Er zijn speciale vlekverwijderaars ver­krijgbaar. Gebruik een speciale vlekver­wijderaar die geschikt is voor het type vlek en stof.
WASMIDDELEN EN NABEHANDELINGSMIDDELEN
• Gebruik alleen wasmiddelen en na­behandelingsproducten die bedoeld
NEDERLANDS 17
zijn voor gebruik in een wasauto­maat.
• Vermeng geen verschillende soorten wasmiddel met elkaar.
• Gebruik niet meer dan de benodigde hoeveelheid wasmiddel om het mili­eu te beschermen.
• Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van deze produc­ten.
• Gebruik de juiste producten voor het type en de kleur stof, de programma­temperatuur en de mate van vervui­ling.
• Stel geen voorwasfase in als u vloei­bare wasmiddelen gebruikt.
• Als uw machine geen wasmiddellade heeft met klepje, voeg dan het vloei­bare wasmiddel toe met een doseer­bal.
WATERHARDHEID
Als de waterhardheid in uw gebied hoog of gemiddeld is, raden we u het gebruik van waterverzachter voor was­automaten aan. In gebieden waar de waterhardheid zacht is, is het gebruik van een waterverzachter niet nodig. Neem contact op met de plaatselijke waterautoriteit voor de waterhardheid in uw gebied. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van de producten. Gelijkwaardige eenheden meten de waterhardheid:
• Duitse graden (°dH).
• Franse graden (°TH)
• mmol/l (millimol per liter - een inter­nationale eenheid voor de hardheid van water).
• Clarke-graden.
Waterhardheidstabel
Niveau Type
1 zacht 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16
°dH °TH mmol/l Clarke
Waterhardheid
Page 18
18
Niveau Type
3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 erg hard > 21 > 37 >3.7 >25
°dH °TH mmol/l Clarke
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
ONTKALKEN
Het water dat wij gebruiken, bevat kalk. Als het nodig is dient u waterverzachter te gebruiken om deze kalk te verwijde­ren. Gebruik een speciaal product voor was­automaten. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van de produ­cent. Doe dit apart van het wassen van was­goed.
BUITENKANT REINIGEN
Het apparaat alleen schoonmaken met zeep en warm water. Maak alle opper­vlakken volledig droog.
Waterhardheid
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, op­losmiddelen of chemische pro­ducten.
ONDERHOUDSWASBEURT
Bij programma's met lage temperatu­ren is het mogelijk dat er wat wasmid­del achterblijft in de trommel. Voer re­gelmatig een onderhoudswas uit. Om dit te doen:
• Haal al het wasgoed uit de trommel.
• Stel het heetste wasprogramma in voor katoen
• Gebruik de juiste hoeveelheid poe­derwasmiddel met biologische ei­genschappen.
Houd de deur enige tijd open na elke wasbeurt, om schimmels te voorkomen en onprettige geurtjes te verwijderen.
WASMIDDELDOSEERBAKJE
Het wasmiddelbakje reinigen:
AFVOERFILTER
Controleer regelmatig het af­voerfilter en zorg dat deze schoon is.
1. Verwijder de wasmiddellade en maak de twee delen los.
2. Maak alle onderdelen schoon met water.
3. Monteer de twee delen van de was­middellade.
4. Plaats de wasmiddellade terug.
Page 19
WAARSCHUWING!
• Trek de stekker uit het stop­contact.
• Verwijder het filter niet als het apparaat in gebruik is. Reinig het afvoerfilter niet als het wa­ter in de machine heet is. Het water moet koud zijn voordat u het afvoerfilter kunt reini­gen.
Het afvoerfilter reinigen:
DE FILTER VAN DE TOEVOERSLANG EN DE KLEPFILTER
WAARSCHUWING!
• Trek de stekker uit het stop­contact.
NEDERLANDS 19
1. Open het afvoerfilterdeurtje.
2. Houd een bak onder de uitsparing
van het afvoerfilter om het water op te vangen dat eruit stroomt. Draai het filter naar een verticale stand.
3. Draai het filter helemaal en haal het eruit.
4. Verwijder alle stof en eventuele voorwerpen.
5. Reinig het filter met water.
6. Plaats terug en schroef vast.
7. Zorg er voor dat het filter stevig
vastzit om waterlekkage te voorko­men.
8. Sluit het afvoerfilterdeurtje.
Page 20
20
De watertoevoerfilters schoonmaken:
1. Draai de waterkraan dicht.
2. Verwijder de watertoevoerslang van
de kraan.
3. Reinig het filter in de toevoerslang
met een harde borstel.
4. Verwijder de toevoerslang achter de machine.
5. Reinig het filter in de klep met een harde borstel of een handdoek.
6. Installeer de watertoevoerslang op­nieuw. Zorg er voor dat de koppe­lingen stevig vast zitten om lekka­ge te voorkomen.
7. Draai de waterkraan open.
90˚
NOODAFVOER
Het apparaat kan geen water afvoeren door een storing. Als dit optreedt, voert u stappen (1) tot (3) uit van 'Het afvoerfilter reinigen'. Maak indien nodig het filter schoon. Plaats het afvoerkanaal terug en sluit de afvoerfilterklep.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ VORST
Als het apparaat is geïnstalleerd in een gebied waar de temperatuur lager is
dan 0 °C, dan dient u het resterende water uit de afvoerslang en de afvoer­pomp te verwijderen.
1. Draai de waterkraan dicht en koppel de toevoerslang los.
2. Plaats het uiteinde van de toevoers­lang in een bak en laat het water uit de slang stromen.
3. Selecteer het programma Pompen en laat dit tot het eind van de cyclus draaien.
4. Draai de programmaknop naar Stop om het apparaat van de stroom­voorziening los te koppelen.
Page 21
5. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE
NEDERLANDS 21
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur hoger is dan 0 °C voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. De fabrikant is niet verantwoor­delijk voor schade die door lage temperaturen veroorzaakt is.
Het apparaat start niet of stopt tijdens het programma. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Indien dit niet lukt, neem contact op met de service afde­ling.
Bij sommige problemen werken de geluidssignalen en toont de display een alarmcode:
- Het apparaat wordt niet ge-
vuld met water. Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het apparaat
neemt geen water. De watertoevoerslang is
De filters in de watertoe-
De waterkraan is verstopt
De aansluiting van de
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het water-
Het apparaat pompt geen water weg.
Het filter in de afvoer-
De aansluiting van de
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
beschadigd.
voerslang zijn verstopt.
of aangezet met kalkaan­slag.
watertoevoerslang is niet correct.
De waterafvoerslang is beschadigd.
pomp is geblokkeerd.
waterafvoerslang is niet correct.
- Het apparaat pompt geen
water weg.
- De deur is open of niet goed
gesloten.
- Anti-overstromingsbeveiliging
is aan.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
Controleer of de watertoevoers­lang niet is beschadigd.
Reinig de filters Zie het hoofd­stuk "Onderhoud en reiniging".
Maak de waterkraan schoon.
Zorg dat de aansluiting altijd cor­rect is.
leidingbedrijf. Controleer of de waterafvoers-
lang niet is beschadigd.
Reinig het filter of maak de af­voerpomp schoon. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reini­ging".
Zorg dat de aansluiting altijd cor­rect is.
Page 22
22
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Er is een wasprogramma
Stel het afvoerprogramma in. zonder afvoerfase inge­steld.
De functie 'Spoelstop' is
Stel het afpompprogramma in. aan.
De deur is open of
Sluit de deur goed.
niet goed geslo­ten.
Anti-overstro­mingsbeveilliging is aan.
• Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het stop­contact.
• Draai de waterkraan dicht.
• Neem contact op met het ser­vicecentrum.
Het apparaat cen-
De centrifugafase is uit. Stel het centrifugeprogramma in.
trifugeert niet. Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af­voerpomp schoon. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reini­ging".
Balansproblemen met de
waslading.
Verdeel de artikelen handmatig in de trommel en start de centri­fugefase opnieuw.
Het programma start niet.
De zekering in de meter-
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcon­tact.
Vervang de zekering.
kast is doorgebrand. U heeft niet op toets
4
Als u op de toets 4 drukt:
gedrukt.
De uitgestelde start is in-
gesteld.
Het kinderslot is geacti-
Annuleer de uitgestelde start om het programma direct te starten.
Het kinderslot uitschakelen.
veerd.
Er ligt water op de vloer.
Lekkages van de koppe­lingen van de waterslan-
Zorg dat de koppelingen goed zijn aangedraaid.
gen.
Lekkages van de afvoer-
pomp.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
U kunt de deur van het apparaat niet
Het wasprogramma is bezig.
Zorg dat het filter van de afvoer­pomp goed is bevestigd.
Verzeker u ervan dat de water­toevoerslang niet is beschadigd.
Laat het wasprogramma beëindi­gen.
openen.
Page 23
NEDERLANDS 23
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Er staat water in de trom-
mel.
Het apparaat maakt een abnor-
Het apparaat staat niet waterpas.
Kies het programma Pompen of Centrifugeren.
Het apparaat waterpas afstellen. Raadpleeg "Installatie".
maal geluid. De verpakking en/of de
transportbouten zijn niet verwijderd.
Verwijder de verpakking en/of de transportbouten. Raadpleeg "In­stallatie".
De lading is erg klein. Meer wasgoed in de machine
doen.
Het apparaat vult zich met water en
Het uiteinde van de af­voerslang is te laag.
Zorg dat de afvoerslang op de
juiste hoogte staat. pompt het direct weer af.
Het wasresultaat is niet bevredigend.
Het door u gebruikte wasmiddel was niet cor-
Gebruik meer wasmiddel of ge-
bruik een ander middel.
rect of onvoldoende.
U heeft de hardnekkige
vlekken niet voor het wassen uit het wasgoed
Gebruik speciale producten om
hardnekkige vlekken te verwijde-
ren.
gehaald.
Onjuiste temperatuur in-
gesteld.
Te veel wasgoedbela-
ding.
Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Zorg dat u de juiste temperatuur
instelt.
Verminder de hoeveelheid was-
goed.
Indien het display andere alarmcodes meldt, neem dan contact op met onze
service afdeling. Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact op met onze service afdeling.
SERVICE
• Raadpleeg de meegeleverde infor­matie voor dit apparaat voor de ga­rantievoorwaarden en het contact­punt. De benodigde informatie voor de service-afdeling staat op het type­plaatje.
Page 24
24
Wij adviseren u om de informatie hier te noteren:
Model (Mod.)
..................
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmeting Breedte /Hoogte / Diepte 400 / 850 / 600 mm Aansluiting op het elek-
triciteitsnet:
Waterdruk Minimaal 0.5 bar (0.05 MPa) Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer Maximale belading Katoen 6 kg Centrifugetoerental Maximaal 1400 Toeren per minuut
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
1)
Spanning Totale stroom Zekering Frequentie
Koud water
MONTAGE
UITPAKKEN
Productnummer : (Prod. N°)
Serienummer (Ser. nr.)
1. De externe folie eraf trekken. Ge-
bruik zo nodig een mes.
..................
..................
230 V
2200 W
50 Hz
10 A
2. Verwijder de piepschuim verpak-
kingsmaterialen.
Page 25
NEDERLANDS 25
3. Kantel het apparaat naar achteren.
4. Draai het apparaat op een van de
hoeken om de bescherming van de onderkant te verwijderen.
5. Open het deksel
1
2
6. Verwijder het rode gedeelte en de
plastic laag.
7. Haal de wasmiddellade eruit.
8. Verwijder de piepschuim verpak-
kingsmaterialen.
1
9. Plaats de wasmiddellade terug.
10. Open de trommel en verwijder alle
2
materialen.
11. Verwijder het aansluitsnoer en de
afvoerslang van de slanghouders.
Page 26
26
12. Draai de drie bouten los.
2
1
13. Verwijder de piepschuim verpak-
1
2
1
kingsmaterialen.
14. Vervang het plastic tussenstuk met
de plastic dop. U vindt deze dop in de zak van de gebruikershandlei­ding.
WAARSCHUWING!
Verwijder alle transportbouten en verpakking voordat u het ap­paraat installeert.
15. Snijd deze plastic stukken om het
apparaat op dezelfde hoogte te in­stalleren als de andere apparatuur.
Wij raden u aan om alle trans­portbouten en verpakking te bewaren voor als u het apparaat gaat verplaatsen.
Page 27
PLAATSING EN WATERPAS ZETTEN
1. Trek aan de hendel van rechts naar
2. Plaats de hendel terug als de stand
3. Installeer het apparaat op een vlak-
4. Zorg ervoor dat vloerbedekking de
A
5. Zorg ervoor dat het apparaat geen
6. Draai de verstelbare voetjes los om
7. Een juiste afstelling van het appa-
• Het apparaat moet waterpas en sta­biel staan.
NEDERLANDS 27
links.
van het apparaat juist is.
ke harde vloer.
luchtcirculatie onder het apparaat niet stopt.
muren of andere apparaten raakt.
het apparaat waterpas te zetten. Meet met een waterpas. Draai on­derdelen A vast.
raat voorkomt trillingen en lawaai en het bewegen van het apparaat als deze in bedrijf is.
LET OP!
Plaats geen karton, hout of ver­gelijkbare materialen onder de voeten van het apparaat om de­ze waterpas te stellen.
Page 28
28
DE TOEVOERSLANG
1. Sluit de slang aan op het apparaat.
Maak de ringmoerr los om in de juiste stand te zetten.
90˚
2. Sluit de watertoevoerrslang aan op
een koudwaterkraan met 3/4­schroefdraad.
LET OP!
Zorg dat de koppelingen niet lekken.
Gebruik geen verlengslang als de toevoerslang te kort is. Neem contact op met de klan­tenservice voor vervanging van de toevoerslang.
Waterstop
A
WATERAFVOER
Er zijn verschillende procedures om de afvoerslang aan te sluiten:
De watertoevoerslang is voorzien van een waterstop. Dit toestel voorkomt lekkage in de slang door natuurlijke slij­tage. Het rode gedeelte in het venster «A» toont deze storing. Indien dit gebeurt, de kraan dichtdraai­en en contact opnemen met de klan­tenservice om de slang te laten vervan­gen.
Page 29
Met de plastic slanggeleider.
NEDERLANDS 29
• Op de rand van een gootsteen.
• Zorg dat de plastic geleider niet kan bewegen als het apparaat water af­voert. Bevestig de geleider op de waterkraan of wand.
• Op een standpijp met ventilatieope­ning.
Raadpleeg de illustratie. Rechtstreeks in een afvoerpijp op een hoogte van niet minder dan 70 cm en niet meer dan 100 cm. Het einde van de af­voerslang moet altijd geventileerd zijn, d.w.z. dat de binnendiameter van de afvoerpijp groter moet zijn dan de buitendiameter van de af­voerslang.
Zonder de plastic slanggeleider.
• Op een gootsteenafvoer. Raadpleeg de illustratie. Plaats de af-
voerslang in de gootsteenafvoer en draai vast met een clip. Zorg dat de afvoerslang een bocht maakt om te voorkomen dat resterende deeltjes uit de gootsteen in het apparaat ko­men.
Page 30
30
• Direct op een ingebouwde afvoer­pomp in de kamerwand en zet vast met een klem.
U kunt de afvoerslang maximaal 400 mm verlengen. Neem con­tact op met de klantenservice voor de andere afvoerslang en de verlenging.
Page 31
SOMMAIRE
33 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 35 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
35 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 36 ACCESSOIRES 36 BANDEAU DE COMMANDE 40 PROGRAMMES DE LAVAGE 43 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 43 UTILISATION 44 CHARGEMENT DU LINGE 44 UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES
ADDITIFS
44 SÉLECTION ET DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME 46 À LA FIN DU PROGRAMME 46 CONSEILS UTILES 47 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 50 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET
SERVICE
54 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 54 INSTALLATION
FRANÇAIS 31
SERVICE APRES-VENTE
Lorsque vous contactez le service après­vente, assurez-vous de disposer des données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle PNC Numéro de série
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:
Avertissement – Informations importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Page 32
32
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg.com/shop
Rendez-vous sur notre site pour consulter:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
Page 33
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS 33
Lisez attentivement cette notice d'utili­sation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre propre sécurité et la sécu­rité de votre appareil
• Pour le respect de l'environnement
• Pour le bon fonctionnement de l’ap­pareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installa­tion ou utilisation.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le man­que d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans sur­veillance ou en l'absence d'instruc­tion d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne laissez pas les emballages à por­tée de main des enfants. Risque d'as­phyxie ou de blessure corporelle.
• Conservez tous les produits de lava­ge dans un endroit sûr.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de l’appareil lorsque le couver­cle est ouvert.
• Avant de fermer le couvercle de l'ap­pareil, assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à l'intérieur du tambour.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• N'utilisez pas cet appareil pour un usage professionnel, à des fins com­merciales ou industrielles. Cet appa­reil est destiné à un usage domesti­que normal.
• Ne modifiez jamais les caractéristi­ques de cet appareil. Risque de bles­sure ou d'endommagement de l'ap­pareil.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les produits de lavage pour lave-lin­ge peuvent occasionner des brûlures chimiques au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Respectez les instructions de sécurité du fabricant de produit de lavage.
• Veillez à retirer avant chaque lavage les pièces de monnaie, épingles de sûreté, broches, vis,... tout objet mé­tallique du linge. Les objets durs et tranchants peuvent endommager l'appareil.
• Ne touchez à la vitre de la porte pen­dant le déroulement d'un program­me. La vitre peut être chaude (uni­quement pour les appareils à charge­ment frontal).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Mettez l'appareil à l'arrêt et débran­chez-le électriquement.
• N’utilisez pas l'appareil sans filtre. Contrôlez que le filtre est correcte­ment installé. Une mauvaise installa­tion peut provoquer des fuites d'eau.
INSTALLATION
• L'appareil est lourd, prenez des pré­cautions quand vous le déplacez.
• Ne transportez pas votre appareil sans mettre en place les pièces de
Page 34
34
protection pour le transport. Trans­porter un appareil non bridé peut en­dommager des composants internes et générer des fuites et des dysfonc­tionnements, et peut également en­gendrer des déformations par choc.
• Ne branchez pas un appareil endom­magé.
• Retirez impérativement les pièces de protection mises en place pour le transport avant la première mise en fonctionnement.
• Pendant l'installation et avant tout entretien ou intervention sur le lave­vaisselle, il est nécessaire de débran­cher l'appareil.
• L'installation électrique, hydraulique et l'installation de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Vous éviterez ainsi des ris­ques mobiliers, immobiliers et corpo­rels.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utili­sez pas dans un endroit où la tempé­rature ambiante est inférieure à 0 °C.
• Si l'appareil est installé sur un sol mo­quetté, assurez-vous que la moquet­te (ou le tapis) n'obstrue pas les ou­vertures, situées dans le bas de l'ap­pareil, qui sont prévues pour la venti­lation. Réglez les pieds pour disposer d'un espace suffisant entre l'appareil et la surface moquettée.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Ne raccordez pas l'appareil avec des tuyaux anciens, déjà utilisés. Utilisez uniquement des tuyaux neufs.
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux d'arrivée d'eau.
• Ne raccordez pas l’appareil à des conduites neuves ou qui n’ont pas été utilisées depuis longtemps. Lais­sez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, vérifiez que les tuyaux et les raccords ne fuient pas.
Branchement électrique
• Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre ré­seau.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multi­ple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez et ne modifiez jamais le câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente.
• Veillez à ne pas endommager la fiche et le câble d’alimentation.
• Ne connectez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la pri­se de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimenta­tion pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise de courant.
MISE AU REBUT DE L'APPAREIL
1. Débranchez l'appareil.
2. Coupez le câble d'alimentation au
ras de l'appareil et mettez-le au re­but.
3. Éliminez le dispositif de verrouillage
de porte. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un animal dans l'appareil par accident. Il existe un risque d'as­phyxie (uniquement pour les appa­reils à chargement frontal).
Page 35
FRANÇAIS 35
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Recyclez les matériaux portant le sym­bole
Déposez les emballages dans les con­teneurs prévus à cet effet.
.
CONSEILS ÉCOLOGIQUES
Pour préserver l'environnement et utili­ser moins d'eau et d'énergie, suivez ces instructions :
• Réglez un programme sans prélava­ge pour laver du linge normalement sale.
• Commencez toujours un programme de lavage avec une charge maximum de linge.
• Si nécessaire, utilisez un détachant quand vous réglez un programme à basse température.
• Pour utiliser la quantité correcte de produit de lavage, vérifiez la dureté
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
de l'eau de votre système domesti­que
Le symbole emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
sur le produit ou son
87
Bandeau de commande
1
Couvercle
2
Poignée d'ouverture du couvercle
3
Portillon d'accès au filtre
4
3
9
10
4
5
6
Levier de déplacement du lave-lin-
5
ge Pieds réglables
6
Câble d'alimentation
7
Vanne d'arrivée d'eau
8
6
11
Page 36
36
Tuyau d'évacuation d'eau
9
Goujons de transport
10
ACCESSOIRES
1 2 3
BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3
Pieds de mise à niveau du lave-lin-
11
ge
Bouchon en plastique
1
Pour fermer l'orifice du côté arrière de l'appareil après retrait du boulon de transport.
Guide de tuyau en plastique
2
Pour connecter le tuyau de vidange au bord d'un évier.
Tuyau d'entrée anti-débordement
3
Pour éviter les fuites possibles.
Touche marche/arrêt
1
Sélecteur de programmes
2
Écran
3
4
Touche Départ/Pause
5
Touche Départ différé
6
Touche Gain de temps
BOUTON MARCHE/ARRÊT
Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le lave-linge. Une tonalité re­tentit lorsque le lave-linge est activé. La fonction AUTO Stand-by désactive automatiquement la machine pour ré-
1
45678910
7
Touche Rinçage plus
8
Touche Taches
9
Touche Essorage
10
Touche Température
duire la consommation d'énergie lors­que :
• Vous n'utilisez pas le lave-linge pen­dant 5 minutes avant d'appuyer sur le
4
bouton – Toutes les sélections sont annu-
lées.
.
Page 37
Appuyez sur le bouton
1
pour re-
mettre le lave-linge en marche.
– Sélectionnez à nouveau le pro-
gramme de lavage et toutes les options possibles.
• 5 minutes à compter de la fin du pro­gramme de lavage. Voir "A la fin du programme".
FRANÇAIS 37
PROGRAMMATEUR
2
Tournez cette manette pour sélection­ner un programme. Le voyant corres­pondant au programme s'allume.
ÉCRAN
A B C D
3
L'afficheur indique :
A • La température maximum du programme. B • La vitesse d'essorage par défaut du programme.
1)
et « Arrêt cuve pleine ».
C
Les symboles « Exclusion d'essorage »
Les symboles de l'écran.
2)
Symboles Description
Phase du lavage
Phase du rinçage
Phase de l'essorage
Sécurité enfants
Vous ne pouvez pas ouvrir la porte de l'appareil quand ce symbole est allumé. Vous ne pouvez ouvrir la porte de l'appareil que quand ce symbole est éteint.
Si le programme est terminé mais que le symbole reste al­lumé :
• Il y a de l’eau dans le tambour.
• La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée. Départ différé
Page 38
38
D • Durée du programme
Une fois que le programme a démarré, cette durée diminue par étapes de 1 minute.
• Départ différé Quand vous appuyez sur le touche Départ différé, l'écran indique l'heure
du départ différé.
• Codes d'alarme En cas de mauvais fonctionnement de l'appareil, l'écran affiche des co-
des d'alarme. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonction­nement ».
• Erreur L'écran affiche ce message pendant quelques secondes si : – Vous avez sélectionné une fonction qui n'est applicable pour ce pro-
gramme.
– Vous avez changé le programme pendant son fonctionnement.
4
Le voyant de la touche Départ/Pause
• Quand le programme est terminé.
1)
Uniquement disponible pour le programme Essorage/Vidange.
2)
Les symboles s'affichent à l'écran quand la phase ou la fonction concernée est programmée.
TOUCHE DÉPART/PAUSE
4
clignote.
TOUCHE RINÇAGE PLUS
7
Appuyez sur la touche 4 pour lancer ou interrompre le programme.
TOUCHE DÉPART DIFFÉRÉ
Appuyez sur la touche 5 pour retarder le départ d'un programme de 30 minu­tes à 20 heures.
TOUCHE GAIN DE TEMPS
Appuyez sur la touche 6 pour réduire la durée d'un programme.
• Appuyez une fois pour programmer un cycle de lavage avec une « Durée réduite » pour les articles peu sales.
• Appuyez deux fois pour programmer un cycle de lavage « Rapide » pour les articles très peu sales.
Certains programmes n'accep­tent qu'une seule de ces deux fonctions.
5
6
Appuyez sur la touche 7 pour ajouter des phases de rinçage à un program­me. Utilisez cette fonction pour les person­nes allergiques aux produits de lavage et dans les régions où l'eau est douce.
TOUCHE TACHES
Appuyez sur la touche 8 pour ajouter la phase Taches à un programme. Utilisez cette fonction pour le linge très taché. Quand vous programmez cette fonc­tion, placez le détachant dans le com-
partiment
.
Cette fonction allonge la durée du programme. Cette fonction n'est pas compa­tible avec des températures in­férieures à 40 °C.
TOUCHE ESSORAGE
Appuyez sur cette touche pour :
8
9
Page 39
• Réduire la vitesse maximum de la phase d'essorage du programme sé­lectionné.
L'écran n'affiche que les vitesses disponibles pour le programme sélectionné.
• Désactiver la phase d'essorage.
• Activer la fonction « Arrêt cuve plei­ne ». Sélectionnez cette fonction pour éviter que les tissus ne se frois­sent. L'appareil ne vidange pas l'eau quand ce programme est terminé.
La phase d'essorage est désactivée.
La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.
TOUCHE TEMPÉRATURE
Appuyez sur la touche 10 pour modi­fier la température par défaut.
- - = eau froide
10
FONCTION DES SIGNAUX SONORES.
Des signaux sonores retentissent lors­que:
• le lave-linge est mis en fonctionne­ment.
• le lave-linge est mis à l'arrêt.
• les touches sont activées.
• Le programme est terminé.
• Le lave-linge fonctionne mal.
Pour désactiver/activer les signaux so­nores, appuyez simultanément sur la
7
touche 6 secondes.
et sur la touche8 pendant
Si vous désactivez les signaux sonores, ils ne continueront à retentir que lorsque les touches sont activéess et lorsque l'appa­reil présente une anomalie.
FRANÇAIS 39
FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS
Cette fonction empêche les enfants de jouer avec le bandeau de commande.
• Pour activer la fonction, appuyez sur
9
la touche même temps jusqu'à ce que l'écran
affiche le symbole
• Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche
en même temps jusqu'à ce que le symbole
Vous pouvez activer la fonction :
• Avant d'appuyer sur la touche Dé­part/Pause
pas démarrer.
• Après avoir appuyé sur la touche Dé­part/Pause
le sélecteur de programmes sont désactivés.
et sur la touche 10 en
.
9
et sur la touche
s'éteigne.
4
: l'appareil ne peut
4
, toutes les touches et
10
FONCTION RINÇAGE PLUS PERMANENTE
Avec cette fonction, vous pouvez con­server la fonction Rinçage plus en per­manence quand vous sélectionnez un nouveau programme.
• Pour activer la fonction, appuyez sur
5
la touche même temps jusqu'à ce que le voy-
ant de la touche
• Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche
en même temps jusqu'à ce que le voyant de la touche
et sur la touche6 en
7
s'allume.
5
et sur la touche
7
s'éteigne.
6
Page 40
40
PROGRAMMES DE LAVAGE
Programme Température
Coton (Katoen / Blanc/ Couleurs) 95 ° - Froid
Coton + Prélava­ge (+ Voorwas / + Prélavage) 95 ° - Froid
Silence Plus (Extra Stil / Extra Silence) 95 ° - Froid
Synthétiques (Synthetica / Synthétiques) 60 ° - Froid
Repassage facile (Strijkvrij / Re-
passage Facile) 60 ° - Froid
Délicats (Fijne Was / Dé­licats) 40 ° - Froid
Type de charge poids max. de la char­ge
Coton blanc et cou­leur, articles normale­ment sales. max. 6 kg
Coton blanc et cou­leur, articles très sa­les. max. 6 kg
Coton blanc et cou­leur, articles normale­ment sales. max. 6 kg
Articles en tissus syn­thétiques ou mélan­gés normalement sa­les. max. 2,5 kg
Articles en tissus syn­thétiques normale-
3)
ment sales. max. 1 kg
Articles en tissus déli­cats comme l'acryli­que, la viscose, le po­lyester, normalement sales. max. 2,5 kg
Description du cycle
Lavage Rinçages Essorage
Prélavage Lavage Rinçages Essorage
Lavage Rinçages Arrêt avec de l'eau dans le tam­bour
Lavage Rinçages Essorage court
Lavage Rinçages Essorage court
Lavage Rinçages Essorage court
Fonctions
RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
TACHES
1)
RINÇAGE PLUS GAIN DE
2)
TEMPS RÉDUCTION
D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RINÇAGE PLUS GAIN DE
2)
TEMPS
TACHES
1)
RINÇAGE PLUS GAIN DE
2)
TEMPS
RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
TACHES
1)
RINÇAGE PLUS GAIN DE
2)
TEMPS ARRÊT CUVE
PLEINE RINÇAGE PLUS GAIN DE TEMPS
RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
TACHES
1)
RINÇAGE PLUS GAIN DE
2)
TEMPS
Page 41
FRANÇAIS 41
Programme Température
Type de charge poids max. de la char-
Description du cycle
Fonctions
ge
Laine/Soie (Wol/Zijde / Lai­ne/Soie) 40 ° - Froid
Laine lavable en ma­chine. Laine et tissus délicats lavables à la main portant le sym-
Lavage Rinçages Essorage court
RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE
PLEINE bole « Lavage à la main ». max. 1 kg
Oreillers (Dekens / Cou­ette) 60 ° - 30 °
Essorage/Vidan­ge (Centr./Pom­pen / Essorage/
Vidange)
4)
Rinçage (Spoelen / Rin­çage)
Pour une couverture, un duvet, un jeté de lit synthétique, etc.
Lavage Rinçages Essorage court
max. 2,5 kg Tous les tissus
La charge de linge maximum dépend du type de linge.
Vidange de l'eau Phase d'essorage à la vitesse maxi­mum.
Tous les tissus. Un rinçage avec
une phase d'esso­rage supplémen­taire
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
PAS D'ESSORA-
GE
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
6)
Jeans 60 ° - Froid
Tous les articles en jean. Articles conçus avec des matières hi­tech. max. 3 kg
Lavage Rinçages Essorage court
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
GAIN DE
TEMPS
20 min. - 3 kg 30°
Articles en coton et en synthétiques peu sales ou portés une
Lavage Rinçages Essorage court
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
seule fois.
Super Eco Froid
7)
Tissus mélangés (co­tons et synthétiques). max. 3 kg
Lavage Rinçages Essorage court
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
Éco (Eco / Economi-
8)
que) 60 ° - 40 °
Cotons blancs ou couleurs légères nor­malement sales. max. 6 kg
Lavage Rinçages Essorage
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
TACHES
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
TEMPS
1)
La fonction TACHES n'est pas disponible avec une température inférieure à 40 °C.
5)
2)
2)
Page 42
42
2)
si vous appuyez sur la touche 6 deux fois (durée Rapide sélectionnée), il est recommandé de réduire la charge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage seront alors moins bons.
3)
Les phases de lavage et d'essorage sont douces pour éviter que le linge ne se froisse. Le lave-linge ajoute un certain nombre de rinçages.
4)
La phase par défaut de la vitesse d'essorage concerne les articles en coton. Choix de la vitesse d'essorage. Assurez-vous qu'elle correspond au linge. Pour sélectionner le programme VIDANGE uniquement, sélectionnez la fonction SANS ESSORAGE.
5)
Appuyez sur la touche RINCAGE PLUS pour ajouter des rinçages. Avec une vitesse d'essorage lente, le lave-linge effectue des rinçages délicats et un essorage court.
6)
L'option RINÇAGE PLUS est automatiquement activée.
7)
Sélectionnez ce programme pour réduire la durée et la consommation d'énergie et d'eau.
8)
Sélectionnez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage et réduire la consommation d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée.
PROGRAMMES VAPEUR
Programme
1)
Rafraîchissement à la vapeur (Stoom Opfrissen / Rafraîchir Vapeur) Ce cycle élimine les odeurs du linge.
La vapeur n'élimine pas les odeurs d'animaux.
Vapeur anti-froissement (Stoom Ontkreuk / Défroissage Vapeur) Ce programme aide à défrois-
Type de charge Charge maxi-
male
Cotons et synthétiques.
jusqu'à 1 kg Ne sélectionnez pas le pro­gramme Vapeur pour ce type de vêtements :
• Les vêtements dont l'étiquet-
te ne spécifie pas qu'ils peu­vent être placés dans un sè­che-linge.
• Les vêtements comportant
jusqu'à 1 kg
des parties en plastique, mé­tal, bois ou autres.
ser le linge.
La vapeur peut être utilisée pour le linge sec, lavé ou porté une seule fois. Ces programmes permettent de réduire le froissement et les odeurs et rendent le linge plus doux. N'utilisez aucun produit de lavage. En cas de besoin, nettoyez les taches au moyen d'un lavage ou d'un produit détachant d'application locale. Les programmes Vapeur n'effectuent pas de cycle de lavage hygiénique.
1)
Si vous sélectionnez un programme Vapeur avec du linge sec, à la fin du cycle, le linge semble humide. Il est conseillé d'étendre le linge en plein air pendant 10 minutes pour éliminer l'humidité. Le linge doit être retiré du tambour dès que possible. Après un cycle de vaporisation, les vêtements peuvent être repassés, mais ils le seront avec plus de facilité !
VALEURS DE CONSOMMATION
Programme
1)
COTON 90°C 2,00 55 Coton + Prélavage 90 °C 2,20 65 Silence Plus 90 °C 2,00 90
Consommation
d'énergie (KWh)
Consommation
2)
d'eau (litres)
2)
Page 43
FRANÇAIS 43
Programme
1)
Consommation
d'énergie (KWh)
Consommation
2)
d'eau (litres) Synthétiques 60 °C 0,85 44 Repassage facile 60 °C 0,50 55 Délicats 40 °C 0,50 48 Laine / Soie 40 °C 0,50 50 Duvet 60 °C 0,65 70 Essorage / Vidange 0,05 / Rinçage 0,10 35 Jeans 60 °C 0,90 55 20 min 3 kg 30 °C 0,35 50 Super Éco 0,15 38 Économie 90°C 1,80 55
Programmes pour l'économie d'énergie
Économie 60°C
Économie 40°C
3)
3)
1,02 52
0,70 55
Les programmes Coton 60 °C ÉCO et Coton 40 °C ÉCO sont les program­mes coton standard pour le linge en coton normalement sale. Il sont adaptés au nettoyage du linge en coton normalement sale et ce sont les programmes les plus efficaces en termes de consommation d'eau et d'énergie pour le lavage de ce type de linge en coton. La température réelle de l'eau peut être différente de la température indiquée pour le cy­cle.
1)
Consultez l'écran pour la durée du programme.
2)
Les informations relatives à la consommation présentées dans ce tableau sont indicatives. Elles peuvent varier en fonction de la quantité et du type de linge, de la température de l'eau d'alimentation et de la température ambiante.
3)
Il s'agit du programme standard pour les instituts d'essais. Il est conforme à la norme EN60456.
2)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Mettez une petite quantité de produit de lavage dans le compartiment de la­vage principal de la boîte à produits. Sélectionnez et lancez, sans linge, un
UTILISATION
1. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
2. Branchez l'appareil au secteur.
3.
Appuyez sur la touche ver l'appareil.
4. Introduisez le linge dans l'appareil.
1
pour acti-
programme pour le coton à la tempéra­ture la plus élevée. Ceci permet d'élimi­ner toutes salissures du tambour et de la cuve.
5. Utilisez la quantité correcte de pro­duit de lavage et d'additifs.
6. Sélectionnez et lancez le program­me de lavage en fonction de la charge et du degré de salissure.
Page 44
44
CHARGEMENT DU LINGE
3. Introduisez le linge. Veillez à ne pas mettre trop de linge dans le tam­bour.
4. Fermez le tambour et le couvercle de votre lave-linge.
Avant de fermer le couvercle de votre appareil, vérifiez que le
A
1. Ouvrez le couvercle de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche A (selon le
modèle). Le tambour s'ouvre auto­matiquement.
tambour est correctement fer­mé.
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES ADDITIFS
Compartiment du produit de lavage pour la phase de prélavage et le programme de trempage.
Compartiment du produit de lavage pour la phase de lavage.
Compartiment des additifs liquides (assouplissant, amidon).
M
Le repère des.
Respectez toujours les instruc­tions qui se trouvent sur les em­ballages des produits de lavage.
correspond au niveau maximum pour les additifs liqui-
SÉLECTION ET DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME
1. Tournez le sélecteur de program­mes. Le voyant correspondant s'al­lume.
2.
Le voyant de la touche en rouge.
3. L'écran affiche la température et la vitesse d'essorage par défaut. Pour modifier la température et/ou la vi-
4
clignote
tesse d'essorage, appuyez sur les touches correspondantes.
4. Sélectionnez les fonctions compati­bles. Le voyant de la fonction sélec­tionnée s'allume ou l'écran affiche le symbole correspondant.
Page 45
5.
Appuyez sur la touche cer le programme. Le voyant de la
4
touche
est allumé.
4
pour lan-
INTERRUPTION D'UN PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche ant clignote.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
4
. Le programme de lavage se
poursuit.
4
. Le voy-
ANNULATION D'UN PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche nuler le programme et désactiver l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
1
pour activer l'appareil. Mainte­nant, vous pouvez régler un nou­veau programme de lavage.
L'appareil ne se vidange pas.
1
pour an-
MODIFICATION D'UNE FONCTION
Vous ne pouvez modifier que quelques fonctions avant qu'elles soient actives.
1.
Appuyez sur la touche ant clignote.
2. Modifiez la fonction réglée.
4
. Le voy-
SÉLECTIONNEZ LE DÉPART DIFFÉRÉ.
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche
5
jusqu'à ce que le délai du départ différé souhaité apparaisse sur l'affi­cheur. Les symboles correspondants apparaissent.
2.
Appuyez sur la touche compte du départ différé commen­ce.
Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre automatique­ment.
4
, le dé-
FRANÇAIS 45
Avant d'appuyer sur la touche
4
pour démarrer le lave-linge, vous pouvez annuler ou modi­fier le réglage du départ différé. Vous ne pouvez pas régler le départ différé avec le program- me Vapeur.
ANNULEZ LE DÉPART DIFFÉRÉ
1.
Appuyez sur la touche ant correspondant clignote.
2.
Appuyez sur la touche sieurs reprises jusqu'à ce que l'écran indique 0'.
3.
Appuyez sur la touche gramme démarre.
4
. Le voy-
5
à plu-
4
. Le pro-
OUVREZ LE COUVERCLE
Quand un programme ou le départ dif­féré est en cours, le couvercle est ver­rouillé.
Pour ouvrir le couvercle :
1.
Appuyez sur la touche pouvez ouvrir le couvercle 2 minutes après l'arrêt de l'appareil. Le sym­bole Verrouillage de la porte dispa­raît de l'écran.
2. Ouvrez le couvercle.
3. Fermez le couvercle et appuyez sur
4
la touche départ différé se poursuit.
Si la température et le niveau de l'eau dans le tambour sont trop élevés, le symbole de verrouilla­ge de la porte reste allumé et vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle. Si nécessaire, suivez la procédure suivante pour ou­vrir le couvercle.
1. Mettez à l'arrêt l'appareil.
2. Attendez quelques minutes.
3. Veillez à ce qu'il n'y ait pas
Si vous mettez à l'arrêt l'appa­reil, il est nécessaire de sélec­tionner à nouveau un program­me.
. Le programme ou le
d'eau dans le tambour.
4
. Vous
Page 46
46
À LA FIN DU PROGRAMME
• L'appareil se met à l'arrêt automati­quement.
• Les signaux sonores retentissent.
Le signal apparaît
• Le voyant de la touche Départ/Pause
4
s'éteint.
• Vous pouvez ouvrir le couvercle 2 mi­nutes après l'arrêt de l'appareil. Le symbole de verrouillage de la porte s'éteint.
Appuyez sur la touche activer l'appareil. Cinq minutes après la fin du programme, la fonction AU­TO OFF met à l'arrêt automatique­ment l'appareil.
Lorsque vous réactivez le lave­linge, l'afficheur indique la fin du dernier programme sélec­tionné. Tournez le sélecteur pour choisir un nouveau cycle.
• Sortez la lessive de l'appareil. Vérifiez que le tambour est vide.
• Laissez la porte entrouverte pour évi­ter la formation de moisissures et l’apparition de mauvaises odeurs.
CONSEILS UTILES
sur l'écran.
1
pour dés-
• Fermez le robinet d'eau.
Le programme de lavage est terminé, mais la fonction « Arrêt cuve pleine » est activée :
– Le tambour tourne régulièrement
pour éviter que le linge ne se froisse. – Le hublot reste verrouillé. – Vous devez vidanger l'eau pour ou-
vrir le hublot. Pour vidanger l'eau :
1. Si besoin est, diminuez la vitesse
d'essorage.
2. Appuyez sur la touche Départ/Pau-
4
se
. Le lave-linge effectue une vi-
dange et essore.
3. Une fois le programme terminé et le
symbole de verrouillage de la porte éteint, vous pouvez ouvrir la porte.
4. Mettez à l'arrêt l'appareil.
Le lave-linge effectue une vidan­ge et essore automatiquement au bout d'environ 18 heures.
CHARGEMENT DU LINGE
• Répartissez le linge entre : blanc, couleur, synthétiques, délicats et lai­ne.
• Respectez les instructions de lavage qui figurent sur les étiquettes des vê­tements.
• Ne lavez pas ensemble les articles blancs et en couleur.
• Certains articles en couleur peuvent déteindre lors des premiers lavages. Il est recommandé de les laver sépa­rément lors des premiers lavages.
• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pres­sion et les crochets. Attachez les ceintures.
• Videz les poches des vêtements et dépliez-les.
• Tournez vers l'intérieur les tissus mul­ti-couches, la laine et les articles por­tant des illustrations imprimées.
• Enlevez les taches.
• Lavez avec un produit spécial les ta­ches incrustées.
• Traitez les rideaux avec précautions. Enlevez les crochets et placez les ri­deaux dans un sac de lavage ou une taie d'oreiller.
• Ne lavez pas dans l'appareil : – Le linge sans ourlet ou déchiré – Les soutien-gorges à armatures. – Utilisez un sac de lavage pour les
articles très petits.
• Un très petite charge peut provoquer des problèmes d'équilibre pendant la phase d'essorage. Si cela se pro­duit, répartissez manuellement les ar-
Page 47
ticles dans la cuve et lancez à nou­veau la phase d'essorage.
TACHES TENACES
Pour certaines taches, l'eau et les pro­duits de lavage ne suffisent pas. Il est recommandé d'éliminer ces ta­ches avant de mettre les articles dans l'appareil. Des détachants spéciaux sont disponi­bles. Utilisez le détachant spécial adap­té au type de tache et au tissu.
PRODUITS DE LAVAGE ET ADDITIFS
• Utilisez uniquement des produits de lavage et des additifs spécialement conçus pour les lave-linge.
• Ne mélangez pas différents types de produits de lavage.
• Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage.
• Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits.
• Utilisez les produits adaptés au tissu, à la température du programme et au niveau de salissure.
FRANÇAIS 47
• Si vous utilisez des produits de lava­ge liquides, ne sélectionnez pas la phase de prélavage.
• Si votre appareil ne dispose pas d'un distributeur de produit de lavage avec volet, ajoutez les produits de la­vage avec une boule doseuse.
DURETÉ DE L'EAU
Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou modérée, il est recom­mandé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour les lave-linge. Dans les régions où l'eau est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser un adoucisseur d'eau. Pour connaître la dureté de l'eau dans votre région, prenez contact avec l'or­ganisme local de distribution d'eau. Respectez les instructions qui se trou­vent sur les emballages de ces pro­duits. Ces échelles d'équivalence mesurent la dureté de l'eau :
• Degrés allemands (dH°).
• Degrés français (°TH).
• mmol/l (millimole par litre - unité in­ternationale de mesure de la dureté de l'eau).
•Degrés Clarke.
Tableau de dureté de l'eau
Niveau Type
1 douce 0-7 0-15 0-1,5 0-9 2 moyenne 8-14 16-25 1,6-2,5 10-16 3 dure 15-21 26-37 2,6-3,7 17-25 4 très dure > 21 > 37 >3,7 >25
°dH °T.H. mmol/l Degrés
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Déconnectez l'appareil de l'alimenta­tion électrique avant de le nettoyer.
Dureté de l'eau
Clarke
DÉTARTRAGE DE L’APPAREIL
L'eau du robinet contient du calcaire. Si cela s'avère nécessaire, utilisez un adoucisseur d'eau pour éliminer le tar­tre.
Page 48
48
Utilisez un produit spécialement conçu pour les lave-linge. Respectez les ins­tructions inscrites sur l'emballage par le fabricant. Procédez séparément d'un lavage de linge.
NETTOYAGE EXTERNE
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau savonneuse chaude. Séchez complète­ment toutes les surfaces.
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de sol­vants ou de produits chimiques.
duits de lavage restent dans le tam­bour. Procédez à un entretien régulier. Pour ce faire :
• Videz le linge du tambour.
• Sélectionnez le programme de lava­ge pour le coton le plus chaud
• Utilisez une quantité correcte de poudre de lavage dotée de proprié­tés biologiques.
Après chaque lavage, laissez la porte ouverte pendant un moment pour évi­ter les moisissures et les mauvaises odeurs.
ENTRETIEN RÉGULIER
Avec les programmes à basse tempéra­ture, il est possible que certains pro-
DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE LAVAGE
Pour nettoyer la boîte à produits :
1. Retirez la boîte à produits et décon-
nectez les deux parties.
2. Nettoyez toutes les parties à l'eau.
3. Remontez les deux parties de la
boîte à produits.
4. Remettez en place la boîte à pro­duits.
FILTRE DE VIDANGE
Examinez régulièrement le filtre de vidange et veillez à ce qu'il soit propre.
Pour nettoyer le filtre de vidange :
AVERTISSEMENT
• Débranchez l'appareil.
• Ne retirez pas le filtre pen­dant que l'appareil fonction­ne. Ne nettoyez pas le filtre de vidange si l'eau dans l'ap­pareil est chaude. L'eau doit être froide avant que vous commenciez à nettoyer le fil­tre de vidange.
Page 49
1. Ouvrez le volet du filtre de vidange.
2. Placez un récipient au-dessous du
filtre de vidange pour recueillir l'eau qui s'écoule. Tournez le filtre de vidange jusqu'à ce qu'il soit ver­tical.
3. Tournez le filtre complètement puis sortez-le.
4. Retirez les peluches et les objets.
5. Nettoyez le filtre à l'eau.
6. Remettre-le en place et vissez-le.
7. Veillez à bien serrer le filtre pour
évite les fuites.
8. Fermez le volet du filtre de vidan­ge.
LE FILTRE DU TUYAU ET DE LA VANNE D'ARRIVÉE D'EAU
AVERTISSEMENT
• Débranchez l'appareil.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
1. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
2. Retirez le tuyau d'arrivée d'eau du
robinet.
3. Nettoyez le filtre du tuyau d'arrivée
d'eau à l'aide d'une brosse dure.
FRANÇAIS 49
Page 50
50
4. Démontez le tuyau d'arrivée d'eau
derrière l'appareil.
5. Nettoyez le filtre dans la vanne à l'aide d'une brosse dure ou d'une serviette.
6. Réinstallez le tuyau d'arrivée d'eau. Vérifiez l'étanchéité des raccords pour évite les fuites.
7. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
90˚
VIDANGE D'URGENCE
En raison d'un dysfonctionnement, l'ap­pareil ne peut pas vidanger l'eau. Si cela se produit, procédez aux étapes (1) à (3) de « Pour nettoyer le filtre de vi­dange ». Si nécessaire, nettoyez le filtre. Placez la conduite d'évacuation à l'ar­rière et fermez le volet du filtre de vi­dange.
PRÉCAUTIONS CONTRE LE GEL
Si l'appareil est installé dans une région où la température peut être inférieure à 0 °C, retirez l'eau qui reste dans le tuyau d'arrivée et dans la pompe de vi­dange.
1. Fermez le robinet et débranchez le tuyau d'arrivée d'eau.
2. Placez l'extrémité du tuyau d'arrivée d'eau dans un récipient et laissez l'eau s'écouler hors du tuyau.
3. Lancez le programme de vidange et laissez-le s'exécuter jusqu'à la fin.
4. Tournez le sélecteur de program­mes sur Arrêt pour débrancher l'ap­pareil de l'alimentation électrique.
5. Débranchez l'appareil.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la température soit supérieure à 0 °C avant de réutiliser l'appareil. Le fabricant n'est pas responsa­ble des dommages causés par les basses températures.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET SERVICE
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (re-
Page 51
portez-vous au tableau). Si vous n'y par­venez pas, contactez votre service après-vente.
Dans certains cas, le signal sonore retentit et l'écran affiche un code d'alarme :
- L'appareil n'est pas approvi-
sionné en eau.
- L'appareil ne vidange pas.
- La porte de l'appareil est ou­verte ou ne se ferme pas correcte­ment.
- Le système de sécurité anti-
débordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder aux vérifications.
Problème Cause possible Solution possible L'appareil n'est
pas approvisionné
Le robinet d'arrivée d’eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
en eau. Le tuyau d'arrivée d'eau
est endommagé.
Les filtres situés dans le
tuyau d'arrivée d'eau sont bouchés.
Le robinet d'arrivée
d'eau est obstrué ou in-
Assurez-vous que le tuyau d'arri­vée d'eau n'est pas endommagé.
Nettoyez les filtres. Reportez­vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
crusté de tartre.
Le tuyau d'arrivée d'eau
n'a pas été raccordé cor-
Vérifiez que le tuyau est bien rac­cordé.
rectement.
La pression d'eau est
trop basse.
L'appareil ne vi­dange pas.
Le tuyau de vidange est endommagé.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Contactez votre compagnie loca­le de distribution des eaux.
Assurez-vous que le tuyau de vi­dange n'est pas endommagé.
Nettoyez le filtre de la pompe de vidange. Reportez-vous au chapi­tre « Entretien et nettoyage ».
Le tuyau de vidange n'a
pas été raccordé correc-
Vérifiez que le tuyau est bien rac­cordé.
tement.
Un programme de lava-
ge sans phase de vidan-
Sélectionnez le programme vi­dange.
ge a été sélectionné.
La fonction « Arrêt cuve
pleine » est activée.
La porte de l'appa-
Fermez la porte correctement.
Sélectionnez le programme vi­dange.
reil est ouverte ou ne se ferme pas correctement.
FRANÇAIS 51
Page 52
52
Problème Cause possible Solution possible Le système de sé-
curité anti-débor­dement s'est dé­clenché.
• Débranchez l'appareil.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
• Contactez votre service après­vente.
La phase d'essora­ge ne fonctionne
La phase d'essorage est désactivée.
Sélectionnez le programme d'es­sorage.
pas. Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de vidange. Reportez-vous au chapi­tre « Entretien et nettoyage ».
Problèmes d'équilibrage
de la charge de linge.
Répartissez manuellement les ar­ticles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.
Le programme ne démarre pas.
La fiche du câble d’ali­mentation n'est pas
Insérez la fiche dans la prise sec-
teur. branchée à la prise de courant.
Un fusible a disjoncté
Remplacez le fusible. dans la boîte à fusibles de votre habitation.
Vous n'avez pas appuyé
4
sur la touche
.
La fonction Départ diffé-
ré est sélectionnée.
Appuyez sur la touche 4 .
Pour démarrer immédiatement le
programme, annulez le départ
différé.
La sécurité enfants est
Désactivez la Sécurité enfants. activée.
Il y a de l'eau sur le sol.
Fuites sur les raccords des tuyaux d'arrivée
Vérifiez que les raccords sont
biens serrés. d'eau.
Fuites sur la pompe de
vidange.
Le tuyau de vidange est
endommagé.
Impossible d'ouvrir la porte de l'appa-
Le programme de lavage est en cours.
Vérifiez que le filtre de la pompe
de vidange est biens serré.
Assurez-vous que le tuyau d'arri-
vée d'eau n'est pas endommagé.
Laissez le programme de lavage
se terminer.
reil. Il y a de l’eau dans le
tambour.
L'appareil fait un bruit inhabituel.
L'appareil n'est pas de niveau.
Sélectionnez le programme Vi-
dange ou Essorage.
Mettez l'appareil de niveau. Con-
sultez le paragraphe « Installa-
tion ».
Page 53
FRANÇAIS 53
Problème Cause possible Solution possible Vous n'avez pas retiré
l'emballage et/ou les boulons de transport.
Retirez l'emballage et/ou les
boulons de transport. Consultez
le paragraphe « Installation ».
La charge est très petite. Ajoutez plus de linge dans le
tambour.
L'appareil se rem­plit d'eau et vidan­ge immédiate-
L'extrémité du tuyau de vidange est placée trop bas.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange est dans une position cor-
recte.
ment. Les résultats de la-
vage ne sont pas satisfaisants.
Le produit de lavage que vous utilisez n'est pas suffisant ou n'est pas
Augmentez la quantité de pro-
duit de lavage ou utilisez-en un
autre. adéquat.
Vous n'avez pas enlevé
les taches tenaces avant
Utilisez des produits spéciaux
pour traiter les taches tenaces. de laver le linge.
Une température incor-
recte a été sélectionnée.
Charge de linge trop im-
Veillez à sélectionner la tempéra-
ture correcte.
Réduisez la charge de linge. portante.
Après avoir effectué ces contrôles, met­tez l'appareil en fonctionnement. Le programme reprend là où il a été inter­rompu.
Si l'anomalie persiste, contactez le ser­vice après-vente. Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contactez le service après-vente.
SERVICE
Il est recommandé de noter ces infor­mations ici :
Modèle (Mod.)
Référence du produit (N° de référence)
..................
..................
• Consultez les informations fournies avec l'appareil pour ce qui concerne les conditions de garantie et les points de contact. Les informations à fournir au service après-vente figu­rent sur la plaque signalétique.
Numéro de série
..................
(N° de sé-
rie) .........................
Page 54
54
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Pro-
Branchement électrique : Tension
Pression de l'eau d'ali­mentation
maximum 8 bars (0,8 MPa)
Arrivée d'eau Charge maximum Coton 6 kg Vitesse d'essorage maximum 1400 tr/min
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
INSTALLATION
DÉBALLAGE
fondeur
Puissance totale Fusible Fréquence
minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
1)
Eau froide
1. Retirez le film externe. Si nécessaire, utilisez un cutter.
400 / 850 / 600 mm
230V
2200 W
10A
50 Hz
2. Retirez les cales en polystyrène.
Page 55
FRANÇAIS 55
3. Inclinez l'appareil vers l'arrière.
4. Tournez l'appareil sur l'un de ses
coins pour retirer la protection du bas.
5. Ouvrez le couvercle.
1
2
6. Retirez la pièce rouge et le film
plastique.
7. Retirez la boîte à produits.
8. Retirez la pièce en polystyrène.
1
9. Remettez en place le distributeur
de produit de lavage.
10. Ouvrez le tambour et sortez-en
2
tous les éléments.
11. Retirez le câble d'alimentation et le
tuyau de vidange des supports de tuyaux.
Page 56
56
12. Retirez les trois boulons.
2
1
13. Retirez la pièce en plastique.
1
1
14. Remplacez l'entretoise en plasti-
que par un bouchon en plastique.
2
Ce bouchon se trouve dans le sa­chet de la notice d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Retirez toutes les boulons d'em­ballage et de transport avant d'installer l'appareil.
15. Pour installer l'appareil de niveau
avec les meubles voisins, découpez ces pièces en plastique.
Il est recommandé de conserver les boulons d'emballage et de transport en prévision des dé­placements de l'appareil.
Page 57
POSITIONNEMENT ET MISE À NIVEAU
1. Tirez le levier de droite à gauche.
2. Quand la position de l'appareil est
correcte, repoussez le levier.
3. Placez l'appareil sur un sol plat et
dur.
4. Veillez à ce que des tapis ne blo-
A
quent pas la circulation de l'air sous l'appareil.
5. Veillez à ce que l'appareil ne tou-
che pas le mur ou d'autres élé­ments.
6. Desserrez les pieds pour régler le
niveau. Mesurez à l'aide d'un ni­veau à bulle. Serrez les pièces A.
7. Un réglage correct du niveau de
l'appareil empêche les vibrations, les bruits et les mouvements de l'appareil pendant son fonctionne­ment.
• L'appareil doit être de niveau et sta-
ble.
FRANÇAIS 57
ATTENTION
Ne mettez pas de carton, de bois ou de matériaux équiva­lents au-dessous de l'appareil pour en régler le niveau.
Page 58
58
LE TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU
1. Raccordez le tuyau sur l'appareil. Serrez l'écrou à oeil pour le mettre dans la position correcte.
90˚
2. Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau
au robinet fileté (3/4 po).
ATTENTION
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de fuites au niveau des raccords.
N'utilisez pas de rallonge si le tuyau d'arrivée d'eau est trop court. Contactez le service après-vente pour procéder au remplacement du tuyau d'arri­vée d'eau.
Dispositif d'arrêt de l'eau
A
Le tuyau d'arrivée d'eau dispose d'un dispositif d'arrêt de l'eau. Ce dispositif empêche les fuites d'eau dues au vieil­lissement naturel du tuyau. Le secteur rouge de la fenêtre « A » montre cette panne. Si cela se produit, fermez le robinet d'arrivée d'eau et contactez le service après-vente pour procéder au rempla­cement du tuyau.
Page 59
VIDANGE DE L'EAU
Avec le guide de tuyau en plastique.
FRANÇAIS 59
Il existe différentes procédures pour raccorder le tuyau de vidange :
• Sur le bord d'un évier.
• Veillez à ce que le guide de tuyau en
plastique ne puisse pas se déplacer quand l'appareil se vidange. Fixez le guide au robinet d'arrivée d'eau ou au mur.
• À une conduite fixe dotée d'une ven-
tilation spéciale. Reportez-vous à l'illustration. Directe-
ment dans une conduite d'évacua­tion murale, à une hauteur du sol comprise entre 70 et 100 cm. L’extré­mité du tuyau de vidange doit être ventilée en permanence, autrement dit, le diamètre interne du conduit d'évacuation doit être supérieur au diamètre externe du tuyau de vidan­ge.
Sans le guide de tuyau en plastique.
• Au robinet de l'évier.
Reportez-vous à l'illustration. Placez le tuyau de vidange dans le robinet et serrez-le avec une attache. Veillez à ce que le tuyau de vidange fasse une boucle avant d'empêcher les particules restantes de passer dans l'appareil depuis l'évier.
Page 60
60
• Directement dans une canalisation
de vidange murale intégrée et serrez­le avec une attache.
La longueur maximum du tuyau de vidange est 400 mm. Contac­tez le service après-vente pour les autres longueurs de tuyau de vidange et les rallonges.
Page 61
FRANÇAIS 61
Page 62
62
Page 63
FRANÇAIS 63
Page 64
www.aeg.com/shop 108590101-A-512010
Loading...