10 WASPROGRAMMA'S
13 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
14 HET APPARAAT GEBRUIKEN
14 WASGOED IN DE MACHINE DOEN
14 WASMIDDELEN EN TOEVOEGINGEN GEBRUIKEN
15 HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN
16 AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
16 NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
18 ONDERHOUD EN REINIGING
21 PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE
24 TECHNISCHE INFORMATIE
24 MONTAGE
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
5 MILIEUBESCHERMING
6 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
6 ACCESSOIRES
7 BEDIENINGSPANEEL
KLANTENSERVICE
Wanneer u contact opneemt met de
klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze
informatie treft u aan op het
typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende symbolen gebruikt:
Waarschuwing - Belangrijke
veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Page 3
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
NEDERLANDS3
Ga naar onze website voor:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
Page 4
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding aandachtig door
voordat u het apparaat installeert of gebruikt:
• Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen
• Voor het milieu
• Voor de correcte werking van het apparaat.
Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of
aan een ander geeft.
De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
VEILIGHEID VAN KINDEREN
EN KWETSBARE MENSEN
• Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij
moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van
dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit
de buurt van kinderen. Gevaar voor
verstikking of letsel.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
• Voordat u de deur van het apparaat
sluit, dient u te controleren dat er
geen kinderen of huisdieren in de
trommel zitten.
ALGEMENE VEILIGHEID
• Gebruik het apparaat niet voor professioneel gebruik. Dit apparaat is
uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• De specificaties van het apparaat
mogen niet worden veranderd. Risico
op letsel en beschadiging van het
apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat. Brand- of explosiegevaar.
• Volg de veiligheidsinstructies van de
verpakking van het wasmiddel om
brandwonden aan ogen, mond en
keel te voorkomen.
• Zorg dat u alle metalen onderdelen
uit het wasgoed verwijdert. Hard en
scherp materiaal kan het apparaat
beschadigen.
• Raak het glas van de deur niet aan als
een programma in gebruik is. Het
glas kan heet worden (alleen bij machines met laaddeur vooraan).
ONDERHOUD EN REINIGING
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg dat de filters op de juiste
wijze worden geïnstalleerd. Een onjuiste installatie leidt tot waterlekkage.
MONTAGE
• Het apparaat is zwaar, wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat.
• Vervoer uw apparaat niet zonder
transportbouten, u kunt anders de interne componenten beschadigen en
lekkages en defecten veroorzaken.
• Installeer en sluit geen beschadigd
apparaat aan.
• Zorg dat u alle verpakkingsmaterialen en transportbouten verwijdert.
• Zorg er tijdens de installatie voor dat
de stekker uit het stopcontact is gehaald.
• Alleen een erkende persoon mag de
elektrische installatie, het loodgieterswerk en de installatie van het apparaat uitvoeren. Dit om het risico op
structurele schade of lichamelijk letsel te voorkomen.
Page 5
• Installeer of gebruik het apparaat
niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
• Als u het apparaat installeert op
vloerbedekking, dient u ervoor te
zorgen dat er luchtcirculatie is tussen
het apparaat en de vloerbedekking.
Pas de stelvoeten aan om de nodige
ruimte tussen het apparaat en de
vloerbedekking te creëren.
Aansluiting aan de waterleiding
• Sluit het apparaat niet aan met oude
slangen die al gebruikt zijn. Gebruik
alleen nieuwe slangen.
• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
• Sluit het apparaat niet op nieuwe leidingen aan of op leidingen die lang
niet zijn gebruikt. Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de
toevoerslang pas aan.
• Let er bij het eerste gebruik op dat
de watertoevoerslangen en de koppelingen niet lek zijn.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
• Zorg ervoor dat het apparaat is geaard.
NEDERLANDS5
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt
met de stroomvoorziening.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander het netsnoer
niet zelf. Neem contact op met het
servicecentrum.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
• Trek niet aan het snoer om het apparaat los te koppelen van de netvoeding. Trek altijd aan de stekker.
HET APPARAAT AFVOEREN
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Snij het netsnoer van het apparaat
af en gooi dit weg.
3. Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat u kinderen of huisdieren in de trommel opsluit. Gevaar
voor verstikking (alleen bij machines
met laaddeur vooraan).
MILIEUBESCHERMING
VERPAKKINGSMATERIALEN
Recycle de materialen met het symbool
.
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
MILIEUTIPS
Gebruik minder water en energie om
het milieu te helpen, volg deze instructies:
• Stel een programma in zonder de
voorwasfase om wasgoed dat normaal vervuild is te wassen.
• Start een wasprogramma altijd met
de maximum hoeveelheid wasgoed.
• Gebruik indien nodig een vlekkenverwijderaar als u een programma met
een lage temperatuur instelt.
• Controleer de waterhardheid om de
juiste hoeveelheid wasmiddel te gebruiken.
Het symbool
de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag
worden behandeld, maar moet worden
afgegeven bij een verzamelpunt waar
elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de juiste manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en
op het product of op
Page 6
6
milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
de gemeente, de gemeentereiniging of
de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Bedieningspaneel
1
Deksel
2
Knop deksel
3
Filterdeurtje
4
Hendel voor het verplaatsen van
5
het apparaat
Verstelbare pootjes
6
ACCESSOIRES
1
2
3
4
5
6
Hoofdkabel
7
Waterinlaatklep
8
Afvoerslang
9
Transportbouten
10
Stelvoetjes voor apparaatafstelling
11
87
9
10
6
11
123
Plastic dopje
1
Voor het afdichten van het gat aan
de achterzijde van het apparaat als
u de transportbout heeft verwijderd.
Plastic slanggeleider
2
Om een afvoerslang op de rand van
een gootsteen aan te sluiten.
Anti-overstroming aanvoerslang
3
Om mogelijk lekken te voorkomen.
Page 7
BEDIENINGSPANEEL
123
Aan-/Uittoets
1
Programmaschakelaar
2
Display
3
4
Toets Start/Pauze
5
Toets startuitstel
6
Toets Tijd Besparen (
NEDERLANDS7
45678910
7
Toets extra spoelgang
8
Toets Vlekken
9
Toets Centrifugeren
10
Temperatuurtoets
)
AAN/UIT-TOETS
Druk op deze toets om het apparaat in
of uit te schakelen. Er klinkt een geluid
als het apparaat wordt ingeschakeld.
DeAUTO Stand-by functie schakelt het
apparaat automatisch uit om stroom te
besparen als:
• Er een programma is geselecteerd,
maar na 5 minuten van de instelling
nog niet op de toets is gedrukt.
– Alle instellingen worden geannu-
leerd
–
Druk op de knop
raat weer in te schakelen.
DISPLAY
ABCD
3
1
1
om het appa-
4
.
– Stel het wasprogramma en alle
mogelijke opties
weer in.
• 5 minuten na afloop van het wasprogramma. Raadpleeg 'Aan het einde
van het programma'.
PROGRAMMASCHAKELAAR
2
Draai deze knop om een programma in
te stellen. Het bijbehorende programma-indicatielampje gaat branden.
Page 8
8
Op het display verschijnt:
A• De maximum temperatuur van het programma.
B• De standaard centrifugesnelheid van het programma.
1)
en 'Spoelstop' symbolen.
2)
C•
•
'Niet centrifugeren'
De displaysymbolen.
SymbolenBeschrijving
Wasfase
Spoelfases
Centrifugefase
Kinderbeveiliging
U kunt de deur van het apparaat niet openen als het symbool
brandt.
U kunt de deur van het apparaat openen als het symbool uit
gaat.
Het symbool blijft aan, maar het programma is voltooid:
• Er staat water in de trommel.
• De functie 'Spoelstop' is aan.
Startuitstel
D• De programmatijd
Als het programma start, vermindert de tijd in stappen van 1 minuut.
• De uitgestelde start
Als u op de toets startuitstel drukt, toont de display de uitstelde starttijd.
•Alarmcodes
Als het apparaat een storing heeft, toont de display alarmcodes. Raad-
pleeg het hoofdstuk "Problemen oplossen".
•Err
Het display toont dit bericht enkele seconden als:
– U een functie instelt die niet van toepassing is voor het programma.
– U het programma wijzigt als het in werking is.
4
Het lampje van de toets Start/Pauze
knippert.
•
Als het programma is voltooid.
1)
Alleen beschikbaar voor het programma Centrifugeren / afpompen.
2)
De symbolen verschijnen op de display als de bijbehorende fase of functie is ingesteld.
TOETS START/PAUZE
Druk op toets 4 om het programma te
starten of te onderbreken.
4
TOETS STARTUITSTEL
Druk op toets 5 om de start van een
programma vanaf 30 minuten tot 20 uur
uit te stellen.
5
Page 9
TOETS TIJDBESPARING
Druk op de toets 6 om de programmatijd te verminderen.
• Druk een keer om een verkort programma in te stellen voor wasgoed
met dagelijks vuil.
• Druk twee keer voor het instellen van
een extra snel programma voor wasgoed dat bijna niet vuil is.
Sommige programma's accepteren uitsluitend een van de
twee functies.
6
NEDERLANDS9
pompt geen water af als het programma is voltooid.
Centrifugefase is uit.
De functie 'Spoelstop' is
aan.
TEMPERATUURTOETS
Druk op knop 10 om de standaard
temperatuur te wijzigen.
- -= koud water
10
TOETS EXTRA SPOELEN
Druk op toets 7 om spoelfases toe te
voegen aan het programma.
Gebruik deze functie voor personen die
allergisch zijn voor wasmiddelen en in
gebieden waar het water erg zacht is.
TOETS VLEKKEN
Druk op toets 8 om de vlekkenfase
toe te voegen aan het programma.
Gebruik deze functie voor wasgoed
met vlekken die moeilijk te verwijderen
zijn.
Als u deze functie instelt, doet u vlek-
kenverwijderaar in het vakje
Deze functie verlengt de duur
van het wasprogramma.
Deze functie is niet beschikbaar
bij een temperatuur lager dan
40°C.
8
TOETS CENTRIFUGEREN
Druk op deze toets om:
• De maximale snelheid van de centrifugefase te verlagen als u een programma instelt.
De display toont alleen de centrifugesnelheden die voor het
ingestelde programma beschikbaar zijn.
• Schakel de centrifugefase uit.
• Schakel de functie 'Spoelstop' in. Stel
deze functie in om kreukvorming in
stoffen te voorkomen. Het apparaat
7
.
9
GELUIDSSIGNALENFUNCTIE
U hoort geluidssignalen als:
• U het apparaat inschakelt.
• U het apparaat uitschakelt.
• U op een toets drukt.
• Het programma is voltooid.
• Het apparaat ondervindt een storing.
Voor het uitschakelen/inschakelen van
de geluidssignalen, drukt u tegelijker-
7
tijd op toets
6 seconden.
Als u de geluidssignalen uitschakelt, blijven ze alleen werken als u op de toetsen drukt en
er een storing optreedt.
en toets 8 gedurende
FUNCTIE KINDERSLOT
Deze functie voorkomt dat kinderen
spelen met het bedieningspaneel.
• Druk om de functie te activeren, te-
9
gelijkertijd op toets
totdat de display het symbool
toont.
• Druk om de functie te deactiveren,
tegelijkertijd op toets
totdat het symbool uitgaat.
U kunt de volgende functie activeren:
• Voordat u drukt op de toets Start/
4
Pauze
ten.
• Nadat u drukt op de toets Start/Pauze
programmaschakelaar uitgeschakeld.
: kan het apparaat niet star-
4
, worden alle toetsen en de
en toets
9
en toets
10
10
Page 10
10
PERMANENTE EXTRA
SPOELFUNCTIE
Met deze functie kunt u de extra spoelfunctie permanent aan laten als u een
nieuw programma instelt.
• Druk om de functie te activeren, tegelijkertijd op toets
WASPROGRAMMA'S
5
en toets
totdat het lampje van toets
7
brandt.
• Druk om de functie uit te schakelen,
tegelijkertijd op toets
In de machine wasbare wol. Met de hand
wasbare wol en fijn
Wassen
Spoelgangen
Kort centrifugeren
wasgoed met het
symbool «handwas».
max. 1 kg
Een synthetische deken, dekbed, sprei,
etc.
Wassen
Spoelgangen
Kort centrifugeren
max. 2,5 kg
Alle stoffen
De maximale belading van wasgoed is
afhankelijk van het type wasgoed.
Afvoer van het
water
Centrifugefase op
de maximale snel-
heid.
Alle stoffen.Eén keer spoelen
met extra centri-
fugeerfase
Alle wasgoed van
spijkerstof. Items van
jersey met hi-techma-
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
terialen.
max. 3 kg
Katoenen en synthetische kleding met lichte vervuiling of slechts
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
eenmaal gedragen.
Gemengde stoffen
(katoen en synthetische weefsels).
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
max. 3 kg
Functies
KORT CENTRIFUGEREN
SPOELSTOP
VLEKKEN
1)
EXTRA SPOELGANG
TIJDBESPARING
KORT CENTRIFU-
GEREN
SPOELSTOP
KORT CENTRIFUGEREN
KORT CENTRIFUGEREN
NIET CENTRIFUGEREN
KORT CENTRIFUGEREN
SPOELSTOP
EXTRA SPOE-
5)
LEN
KORT CENTRIFU-
GEREN
SPOELSTOP
TIJDBESPARING
KORT CENTRIFUGEREN
KORT CENTRIFUGEREN
SPOELSTOP
EXTRA SPOELGANG
2)
2)
Page 12
12
Programma
Temperatuur
Type lading
max. gewicht van be-
Cyclus-
beschrijving
Functies
lading
Economy (zuinig)
(Eco / Economi-
8)
que)
60° - 40°
Wit en bont katoen,
normaal vervuild.
max. 6 kg
Wassen
Spoelen
Lang centrifuge-
ren
KORT CENTRIFUGEREN
SPOELSTOP
VLEKKEN PLUS
EXTRA SPOELGANG
TIJDBESPARING
1)
De functie VLEKKEN is niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40°C.
2)
Als u twee keer op de toets 6 drukt (duur Extra snel), raden wij u aan om de hoeveelheid
wasgoed te verkleinen. Het is mogelijk om het apparaat vol te laden maar dan zullen de
wasresultaten minder goed zijn.
3)
De was- en centrifugefase is zacht om te voorkomen dat het wasgoed gaat kreuken. De
wasautomaat voegt extra spoelgangen toe.
4)
De standaard fase van de centrifugesnelheid is gebaseerd op katoenen wasgoed. De
centrifugesnelheid instellen. Zorg ervoor dat het geschikt is voor het soort wasgoed. Stel
de functie NIET CENTRIFUGEREN in om alleen het programma POMPEN te selecteren.
5)
Druk op de toets EXTRA SPOELEN om spoelgangen toe te voegen. Bij een lage
centrifugeersnelheid voert het apparaat delicate spoelgangen uit en een korte centrifuge.
6)
De optie Extra Spoelen wordt automatisch geactiveerd.
7)
Stel dit programma in om de tijd en het water- en energieverbruik te verlagen.
8)
Stel dit programma in voor een goed wasresultaat en om het stroomverbruik te verlagen.
De tijd van het wasprogramma wordt verlengd.
STOOMPROGRAMMA'S
Programma
1)
Stoom vernieuwen
(Stoom Opfrissen / Rafraîchir
Vapeur)
Dit programma verwijdert
luchtjes uit het wasgoed.
Stoom verwijdert geen
dierenluchtjes.
Stoom Antikreuk
(Stoom Ontkreuk / Défroissage
Type ladingMax. bela-
ding
Katoen en synthetica.
tot 1 kg
Stel het Stoomprogramma niet
in voor dit type kleding:
• Kleding waar op het was-
voorschrift niet staat of het
geschikt is voor de droger.
• Kleding met veel ingewerkte
stukjes plastic, metaal, hout
en dergelijke.
tot 1 kg
Vapeur)
Dit programma helpt het wasgoed te ontkreuken.
Stoom kan worden gebruikt voor droge, gewassen of eenmaal gedragen
wasgoed. Deze programma's kunnen kreukels en luchtjes verminderen en
het wasgoed zachter maken.
Gebruik geen wasmiddel. Verwijder vlekken indien nodig door te wassen
of plaatselijke vlekverwijderaar te gebruiken.
Stoomprogramma's voeren geen hygiënische cyclus uit.
1)
Als u een stoomprogramma instelt met gedroogde was, zal de was aan het eind van de
cyclus vochtig aanvoelen. Het is beter om de kleren aan de lucht te drogen gedurende 10
minuten om de vochtigheid te laten verdampen. Het wasgoed moet zo snel mogelijk uit de
2)
Page 13
NEDERLANDS13
trommel worden verwijderd. Na een stoomcyclus kunt u de kleding toch nog strijken, maar
dan uiteraard met veel minder moeite!
VERBRUIKSWAARDEN
Programma
1)
Energieverbruik
2)
(kWh)
Waterverbruik (li-
ter)
Katoen 90°C2.0055
Katoen + Voorwas 90°C2.2065
Extra stil 90°C2.0090
Synthetische stoffen 60°C0.8544
Kreukvrij 60°C0.5055
Fijne was 40°C0.5048
Wol / zijde 40°C0.5050
Duvet 60°C0.6570
Centrifugeren / Pompen0.05/
Spoelgang0.1035
Jeans 60°C0.9055
20 min. 3 kg 30°C0.3550
Super eco0.1538
Eco 90°C1.8055
Programma's voor energiebesparing
Eco 60°C
Eco 40 °C
3)
3)
1.0252
0.7055
Het katoen 60 °C eco en katoen 40 °C eco zijn de standaard programma's
voor katoen die normaal bevuild zijn. Deze programma's zijn geschikt om
normaal bevuild katoenen wasgoed te wassen en zijn de meest efficiëntste programma's op het vlak van water- en energieverbruik om dit type
katoenen wasgoed te wassen. De werkelijke watertemperatuur kan verschillen van de aangeduide cyclustemperatuur.
1)
Raadpleeg het display voor de programmatijd.
2)
De consumptiegegevens die in dit overzicht worden weergegeven, zijn indicatief. De
gegevens kunnen verschillen, afhankelijk van de hoeveelheid, het type wasgoed, de
temperatuur van de watertoevoer en de omgevingstemperatuur.
3)
Dit is het programma voor testinstituten. Het is overeenkomstig met EN60456.
2)
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Giet een klein beetje wasmiddel in het
vakje van het hoofdwasmiddel van de
wasmiddellade. Stel het programma
voor katoen in op de hoogste tempera-
tuur zonder wasgoed en start het programma. Dit verwijdert al het mogelijke
vuil uit de trommel en de kuip.
Page 14
14
HET APPARAAT GEBRUIKEN
1. Draai de waterkraan open.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3.
Druk op toets
in te schakelen.
4. Plaats het wasgoed in de machine.
1
om het apparaat
5. Gebruik de juiste hoeveelheid wasmiddelen en toevoegingen.
6. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type
lading en de mate van vervuiling.
WASGOED IN DE MACHINE DOEN
3. Leg het wasgoed in de trommel.
Zorg ervoor dat u niet te veel was in
de trommel plaatst.
4. Sluit de trommel en de klep van uw
wasautomaat.
Voordat u de deur van de machine sluit, dient u erop te letten
A
1. Open het deksel van de machine
2. Druk op toets A (afhankelijk van mo-
del). De trommel gaat automatisch
open.
dat de trommel goed is gesloten.
WASMIDDELEN EN TOEVOEGINGEN GEBRUIKEN
Het vakje voor het wasmiddel voor de voorwasfase en het inweekprogramma.
Het vakje voor het wasmiddel voor de wasfase.
Vakje voor vloeibare toevoegingen (wasverzachter, stijfsel).
Het teken
Volg altijd de instructies die u
kunt vinden op de verpakking
van de wasmiddelen.
M
is het maximale niveau voor vloeibare wasmiddelen.
Page 15
HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN
NEDERLANDS15
1. Draai de programmaschakelaar. Het
bijbehorende programma-indicatielampje gaat branden.
2.
Het lampje van toets
het rood.
3. Op het display verschijnt de standaard temperatuur en centrifugesnelheid. Om de temperatuur en/of
de centrifugesnelheid te wijzigen,
drukt u op de bijbehorende toetsen.
4. Stel de beschikbare functies in. Het
lampje van de ingestelde functie
gaat aan, of de display toont het bijbehorende symbool.
5.
Druk op toets
ma te starten. Het lampje van toets
4
is aan.
4
knippert in
4
om het program-
EEN PROGRAMMA
ONDERBREKEN
1.
Als u op de toets
catielampje knippert.
2.
Als u opnieuw op toets
Het wasprogramma gaat verder.
4
drukt: Het indi-
4
drukt.
EEN PROGRAMMA
ANNULEREN
1.
Druk op toets
ma te annuleren en om het apparaat uit te schakelen.
2.
Druk opnieuw op toets
apparaat in te schakelen. U kunt nu
een nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat pompt geen water
weg.
1
om het program-
1
om het
EEN FUNCTIE WIJZIGEN
U kunt slechts enkele functies wijzigen
voordat ze gaan werken.
1.
Als u op de toets
catielampje knippert.
2. De ingestelde functie wijzigen.
4
drukt: Het indi-
HET STARTUITSTEL
INSTELLEN
1.
Druk herhaaldelijk op toets
het aantal minuten of uren op de
display verschijnt. De bijbehorende
symbolen gaan branden.
2.
Druk op toets
gint met aftellen van de uitgestelde
start.
Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het wasprogramma automatisch gestart.
Voordat u op toets 4 drukt om
het apparaat te starten, kunt u
de instelling van de uitgestelde
start annuleren of wijzigen.
U kunt de uitgestelde start niet
instellen bij het Stoom pro-
gramma.
4
, het apparaat be-
5
tot
DE UITGESTELDE START
ANNULEREN
1.
Als u op de toets
behorende indicatielampje knippert.
2.
Druk herhaaldelijk op toets
de display 0’ toont.
3.
Als u op de toets
gramma wordt gestart.
4
drukt: Het bij-
5
4
drukt: Het pro-
tot
OPEN HET DEKSEL
Als een programma of de startuitstel in
werking is, is de deksel vergrendeld.
Om de deksel te openen:
1.
Als u op de toets
de deksel twee minuten na het
stoppen van het apparaat openen.
Het deurvergrendelingssymbool in
de display gaat uit.
2. Open het deksel
3.
Sluit de deksel en druk op toets
Het programma of het startuitstel
gaat verder.
4
drukt: U kunt
4
.
Page 16
16
Als de temperatuur en het waterpeil in de trommel te hoog
zijn, blijft het symbool voor de
deurvergrendeling aan en kunt
u het deksel niet openen. Voer
zo nodig de volgende procedure uit om het deksel te openen.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Wacht enkele minuten.
3. Zorg ervoor dat er geen wa-
ter in de trommel is.
Als u het apparaat uitzet, dient u
het programma opnieuw in te
stellen.
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
• Het apparaat stopt automatisch.
• De geluidssignalen klinken.
•
In het scherm gaat het symbool
aan.
• Het indicatielampje van de toets
Start/Pauze
• U kunt de deksel twee minuten na
het stoppen van het apparaat openen. Het deurvergrendelingssymbool
gaat uit.
•
Druk op toets
te schakelen. Vijf minuten na het einde van het programma, schakelt de
functie AUTO OFF automatisch het
apparaat uit.
Als u het apparaat weer activeert, wordt het einde van het
als laatste ingestelde programma in het display weergegeven.
Draai aan de programmaknop
om een nieuwe cyclus in te stellen.
• Haal het wasgoed uit het apparaat.
Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
• Laat de deur iets open staan om de
vorming van schimmel en onaangename luchtjes te voorkomen.
4
gaat uit.
1
om het apparaat uit
• Draai de waterkraan dicht.
Het wasprogramma is voltooid, maar
de functie 'Spoelstop' is aan:
– De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te
voorkomen.
– De deur blijft vergrendeld.
– U moet het water afvoeren om de
deur te kunnen openen.
Om het water weg te pompen:
1. De centrifugesnelheid zo nodig ver-
lagen.
2.
Druk op de toets Start/Pauze
Het apparaat voert het water af en
centrifugeert.
3. Als het programma is voltooid, gaat
het deurvergrendelingssymbool uit
en kunt u de deur openen
4. Schakel het apparaat uit.
Na ongeveer 18 uur begint het
apparaat automatisch met het
afvoeren van water en centrifugeren.
4
.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WASGOED SORTEREN
• Verdeel het wasgoed in: wit, bont,
synthetisch, fijne was en wol.
• Volg de wasinstructies die u op de
waslabels van het wasgoed vindt.
• Was witte en bonte artikelen niet samen.
• Sommige bonte weefsels kunnen uitlopen als zij de eerste keer worden
gewassen. We raden daarom aan om
dit soort kleding de eerste keer dan
ook apart te wassen.
Page 17
• Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes en drukknopen. Maak
riemen vast.
• Maak alle zakken leeg en vouw alle
artikelen open.
• Draai meerlagige stoffen, wollen en
kleding met geverfde opdrukken binnenstebuiten.
• Verwijder hardnekkige vlekken.
• Was delen met zware vervuiling met
een speciaal wasmiddel.
• Wees voorzichtig met de gordijnen.
Verwijder de haken of stop de gordijnen in een zak of kussensloop.
• Niet in de machine wassen:
– Wasgoed zonder zomen of met
scheuren
– Beugelbeha's.
– Gebruik een waszakje om kleine
stuk wasgoed te wassen.
• Een zeer kleine lading kan problemen veroorzaken bij de centrifugefase. Als dit gebeurt, kunt u de artikelen handmatig verdelen in de trommel en de centrifugefase opnieuw
starten.
HARDNEKKIGE VLEKKEN
Voor sommige vlekken is water en wasmiddel niet voldoende.
We raden u aan om deze vlekken te
verwijderen voordat u deze artikelen in
de machine stopt.
Er zijn speciale vlekverwijderaars verkrijgbaar. Gebruik een speciale vlekverwijderaar die geschikt is voor het type
vlek en stof.
WASMIDDELEN EN
NABEHANDELINGSMIDDELEN
• Gebruik alleen wasmiddelen en nabehandelingsproducten die bedoeld
NEDERLANDS17
zijn voor gebruik in een wasautomaat.
• Vermeng geen verschillende soorten
wasmiddel met elkaar.
• Gebruik niet meer dan de benodigde
hoeveelheid wasmiddel om het milieu te beschermen.
• Volg altijd de instructies die u vindt
op de verpakking van deze producten.
• Gebruik de juiste producten voor het
type en de kleur stof, de programmatemperatuur en de mate van vervuiling.
• Stel geen voorwasfase in als u vloeibare wasmiddelen gebruikt.
• Als uw machine geen wasmiddellade
heeft met klepje, voeg dan het vloeibare wasmiddel toe met een doseerbal.
WATERHARDHEID
Als de waterhardheid in uw gebied
hoog of gemiddeld is, raden we u het
gebruik van waterverzachter voor wasautomaten aan. In gebieden waar de
waterhardheid zacht is, is het gebruik
van een waterverzachter niet nodig.
Neem contact op met de plaatselijke
waterautoriteit voor de waterhardheid
in uw gebied.
Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van de producten.
Gelijkwaardige eenheden meten de
waterhardheid:
• Duitse graden (°dH).
• Franse graden (°TH)
• mmol/l (millimol per liter - een internationale eenheid voor de hardheid
van water).
Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u het apparaat reinigt.
ONTKALKEN
Het water dat wij gebruiken, bevat kalk.
Als het nodig is dient u waterverzachter
te gebruiken om deze kalk te verwijderen.
Gebruik een speciaal product voor wasautomaten. Volg altijd de instructies die
u vindt op de verpakking van de producent.
Doe dit apart van het wassen van wasgoed.
BUITENKANT REINIGEN
Het apparaat alleen schoonmaken met
zeep en warm water. Maak alle oppervlakken volledig droog.
Waterhardheid
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, oplosmiddelen of chemische producten.
ONDERHOUDSWASBEURT
Bij programma's met lage temperaturen is het mogelijk dat er wat wasmiddel achterblijft in de trommel. Voer regelmatig een onderhoudswas uit. Om
dit te doen:
• Haal al het wasgoed uit de trommel.
• Stel het heetste wasprogramma in
voor katoen
• Gebruik de juiste hoeveelheid poederwasmiddel met biologische eigenschappen.
Houd de deur enige tijd open na elke
wasbeurt, om schimmels te voorkomen
en onprettige geurtjes te verwijderen.
WASMIDDELDOSEERBAKJE
Het wasmiddelbakje reinigen:
AFVOERFILTER
Controleer regelmatig het afvoerfilter en zorg dat deze
schoon is.
1. Verwijder de wasmiddellade en
maak de twee delen los.
2. Maak alle onderdelen schoon met
water.
3. Monteer de twee delen van de wasmiddellade.
4. Plaats de wasmiddellade terug.
Page 19
WAARSCHUWING!
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder het filter niet als het
apparaat in gebruik is. Reinig
het afvoerfilter niet als het water in de machine heet is. Het
water moet koud zijn voordat
u het afvoerfilter kunt reinigen.
Het afvoerfilter reinigen:
DE FILTER VAN DE
TOEVOERSLANG EN DE
KLEPFILTER
WAARSCHUWING!
• Trek de stekker uit het stopcontact.
NEDERLANDS19
1. Open het afvoerfilterdeurtje.
2.Houd een bak onder de uitsparing
van het afvoerfilter om het water
op te vangen dat eruit stroomt.
Draai het filter naar een verticale
stand.
3.Draai het filter helemaal en haal
het eruit.
4.Verwijder alle stof en eventuele
voorwerpen.
5.Reinig het filter met water.
6.Plaats terug en schroef vast.
7.Zorg er voor dat het filter stevig
vastzit om waterlekkage te voorkomen.
8.Sluit het afvoerfilterdeurtje.
Page 20
20
De watertoevoerfilters schoonmaken:
1. Draai de waterkraan dicht.
2. Verwijder de watertoevoerslang van
de kraan.
3. Reinig het filter in de toevoerslang
met een harde borstel.
4.Verwijder de toevoerslang achter
de machine.
5.Reinig het filter in de klep met een
harde borstel of een handdoek.
6.Installeer de watertoevoerslang opnieuw. Zorg er voor dat de koppelingen stevig vast zitten om lekkage te voorkomen.
7.Draai de waterkraan open.
90˚
NOODAFVOER
Het apparaat kan geen water afvoeren
door een storing.
Als dit optreedt, voert u stappen (1) tot
(3) uit van 'Het afvoerfilter reinigen'.
Maak indien nodig het filter schoon.
Plaats het afvoerkanaal terug en sluit de
afvoerfilterklep.
VOORZORGSMAATREGELEN
BIJ VORST
Als het apparaat is geïnstalleerd in een
gebied waar de temperatuur lager is
dan 0 °C, dan dient u het resterende
water uit de afvoerslang en de afvoerpomp te verwijderen.
1. Draai de waterkraan dicht en koppel
de toevoerslang los.
2. Plaats het uiteinde van de toevoerslang in een bak en laat het water uit
de slang stromen.
3. Selecteer het programma Pompen
en laat dit tot het eind van de cyclus
draaien.
4. Draai de programmaknop naar Stop
om het apparaat van de stroomvoorziening los te koppelen.
Page 21
5. Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE
NEDERLANDS21
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur
hoger is dan 0 °C voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door lage
temperaturen veroorzaakt is.
Het apparaat start niet of stopt tijdens
het programma.
Probeer eerst het probleem zelf op te
lossen (zie tabel). Indien dit niet lukt,
neem contact op met de service afdeling.
Bij sommige problemen werken de
geluidssignalen en toont de display
een alarmcode:
•
- Het apparaat wordt niet ge-
vuld met water.
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Het apparaat
neemt geen water.
De watertoevoerslang is
De filters in de watertoe-
De waterkraan is verstopt
De aansluiting van de
De waterdruk is te laag.Neem contact op met het water-
Het apparaat
pompt geen water
weg.
Het filter in de afvoer-
De aansluiting van de
De waterkraan is dicht.Draai de waterkraan open.
beschadigd.
voerslang zijn verstopt.
of aangezet met kalkaanslag.
watertoevoerslang is niet
correct.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
pomp is geblokkeerd.
waterafvoerslang is niet
correct.
•
- Het apparaat pompt geen
water weg.
•
- De deur is open of niet goed
gesloten.
•
- Anti-overstromingsbeveiliging
is aan.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat
u controles uitvoert.
Controleer of de watertoevoerslang niet is beschadigd.
Reinig de filters Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Maak de waterkraan schoon.
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
leidingbedrijf.
Controleer of de waterafvoers-
lang niet is beschadigd.
Reinig het filter of maak de afvoerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
Page 22
22
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Er is een wasprogramma
Stel het afvoerprogramma in.
zonder afvoerfase ingesteld.
De functie 'Spoelstop' is
Stel het afpompprogramma in.
aan.
De deur is open of
Sluit de deur goed.
niet goed gesloten.
Anti-overstromingsbeveilliging
is aan.
• Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het stopcontact.
• Draai de waterkraan dicht.
• Neem contact op met het servicecentrum.
Het apparaat cen-
De centrifugafase is uit.Stel het centrifugeprogramma in.
trifugeert niet.
Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de afvoerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Balansproblemen met de
waslading.
Verdeel de artikelen handmatig
in de trommel en start de centrifugefase opnieuw.
Het programma
start niet.
De zekering in de meter-
De stekker zit niet goed
in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
Vervang de zekering.
kast is doorgebrand.
U heeft niet op toets
4
Als u op de toets 4 drukt:
gedrukt.
De uitgestelde start is in-
gesteld.
Het kinderslot is geacti-
Annuleer de uitgestelde start om
het programma direct te starten.
Het kinderslot uitschakelen.
veerd.
Er ligt water op de
vloer.
Lekkages van de koppelingen van de waterslan-
Zorg dat de koppelingen goed
zijn aangedraaid.
gen.
Lekkages van de afvoer-
pomp.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
U kunt de deur van
het apparaat niet
Het wasprogramma is
bezig.
Zorg dat het filter van de afvoerpomp goed is bevestigd.
Verzeker u ervan dat de watertoevoerslang niet is beschadigd.
Laat het wasprogramma beëindigen.
openen.
Page 23
NEDERLANDS23
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Er staat water in de trom-
mel.
Het apparaat
maakt een abnor-
Het apparaat staat niet
waterpas.
Kies het programma Pompen of
Centrifugeren.
Het apparaat waterpas afstellen.
Raadpleeg "Installatie".
maal geluid.
De verpakking en/of de
transportbouten zijn niet
verwijderd.
Verwijder de verpakking en/of de
transportbouten. Raadpleeg "Installatie".
De lading is erg klein.Meer wasgoed in de machine
doen.
Het apparaat vult
zich met water en
Het uiteinde van de afvoerslang is te laag.
Zorg dat de afvoerslang op de
juiste hoogte staat.
pompt het direct
weer af.
Het wasresultaat is
niet bevredigend.
Het door u gebruikte
wasmiddel was niet cor-
Gebruik meer wasmiddel of ge-
bruik een ander middel.
rect of onvoldoende.
U heeft de hardnekkige
vlekken niet voor het
wassen uit het wasgoed
Gebruik speciale producten om
hardnekkige vlekken te verwijde-
ren.
gehaald.
Onjuiste temperatuur in-
gesteld.
Te veel wasgoedbela-
ding.
Schakel het apparaat na de controle in.
Het programma gaat verder vanaf het
punt waar het werd onderbroken.
Zorg dat u de juiste temperatuur
instelt.
Verminder de hoeveelheid was-
goed.
Indien het display andere alarmcodes
meldt, neem dan contact op met onze
service afdeling.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neem dan contact op met onze service
afdeling.
SERVICE
• Raadpleeg de meegeleverde informatie voor dit apparaat voor de garantievoorwaarden en het contactpunt. De benodigde informatie voor
de service-afdeling staat op het typeplaatje.
Page 24
24
Wij adviseren u om de informatie hier
te noteren:
Model
(Mod.)
..................
TECHNISCHE INFORMATIE
AfmetingBreedte /Hoogte / Diepte400 / 850 / 600 mm
Aansluiting op het elek-
triciteitsnet:
WaterdrukMinimaal0.5 bar (0.05 MPa)
Maximaal8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
Maximale beladingKatoen6 kg
CentrifugetoerentalMaximaal1400 Toeren per minuut
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
1)
Spanning
Totale stroom
Zekering
Frequentie
Koud water
MONTAGE
UITPAKKEN
Productnummer :
(Prod. N°)
Serienummer
(Ser. nr.)
1. De externe folie eraf trekken. Ge-
bruik zo nodig een mes.
..................
..................
230 V
2200 W
50 Hz
10 A
2.Verwijder de piepschuim verpak-
kingsmaterialen.
Page 25
NEDERLANDS25
3.Kantel het apparaat naar achteren.
4.Draai het apparaat op een van de
hoeken om de bescherming van de
onderkant te verwijderen.
5.Open het deksel
1
2
6.Verwijder het rode gedeelte en de
plastic laag.
7.Haal de wasmiddellade eruit.
8.Verwijder de piepschuim verpak-
kingsmaterialen.
1
9.Plaats de wasmiddellade terug.
10. Open de trommel en verwijder alle
2
materialen.
11. Verwijder het aansluitsnoer en de
afvoerslang van de slanghouders.
Page 26
26
12. Draai de drie bouten los.
2
1
13. Verwijder de piepschuim verpak-
1
2
1
kingsmaterialen.
14. Vervang het plastic tussenstuk met
de plastic dop. U vindt deze dop in
de zak van de gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING!
Verwijder alle transportbouten
en verpakking voordat u het apparaat installeert.
15. Snijd deze plastic stukken om het
apparaat op dezelfde hoogte te installeren als de andere apparatuur.
Wij raden u aan om alle transportbouten en verpakking te
bewaren voor als u het apparaat
gaat verplaatsen.
Page 27
PLAATSING EN WATERPAS ZETTEN
1. Trek aan de hendel van rechts naar
2. Plaats de hendel terug als de stand
3.Installeer het apparaat op een vlak-
4.Zorg ervoor dat vloerbedekking de
A
5.Zorg ervoor dat het apparaat geen
6.Draai de verstelbare voetjes los om
7.Een juiste afstelling van het appa-
• Het apparaat moet waterpas en stabiel staan.
NEDERLANDS27
links.
van het apparaat juist is.
ke harde vloer.
luchtcirculatie onder het apparaat
niet stopt.
muren of andere apparaten raakt.
het apparaat waterpas te zetten.
Meet met een waterpas. Draai onderdelen A vast.
raat voorkomt trillingen en lawaai
en het bewegen van het apparaat
als deze in bedrijf is.
LET OP!
Plaats geen karton, hout of vergelijkbare materialen onder de
voeten van het apparaat om deze waterpas te stellen.
Page 28
28
DE TOEVOERSLANG
1. Sluit de slang aan op het apparaat.
Maak de ringmoerr los om in de
juiste stand te zetten.
90˚
2.Sluit de watertoevoerrslang aan op
een koudwaterkraan met 3/4schroefdraad.
LET OP!
Zorg dat de koppelingen niet
lekken.
Gebruik geen verlengslang als
de toevoerslang te kort is.
Neem contact op met de klantenservice voor vervanging van
de toevoerslang.
Waterstop
A
WATERAFVOER
Er zijn verschillende procedures om de
afvoerslang aan te sluiten:
De watertoevoerslang is voorzien van
een waterstop. Dit toestel voorkomt
lekkage in de slang door natuurlijke slijtage. Het rode gedeelte in het venster
«A» toont deze storing.
Indien dit gebeurt, de kraan dichtdraaien en contact opnemen met de klantenservice om de slang te laten vervangen.
Page 29
Met de plastic slanggeleider.
NEDERLANDS29
• Op de rand van een gootsteen.
• Zorg dat de plastic geleider niet kan
bewegen als het apparaat water afvoert. Bevestig de geleider op de
waterkraan of wand.
• Op een standpijp met ventilatieopening.
Raadpleeg de illustratie. Rechtstreeks
in een afvoerpijp op een hoogte van
niet minder dan 70 cm en niet meer
dan 100 cm. Het einde van de afvoerslang moet altijd geventileerd
zijn, d.w.z. dat de binnendiameter
van de afvoerpijp groter moet zijn
dan de buitendiameter van de afvoerslang.
Zonder de plastic slanggeleider.
• Op een gootsteenafvoer.
Raadpleeg de illustratie. Plaats de af-
voerslang in de gootsteenafvoer en
draai vast met een clip. Zorg dat de
afvoerslang een bocht maakt om te
voorkomen dat resterende deeltjes
uit de gootsteen in het apparaat komen.
Page 30
30
• Direct op een ingebouwde afvoerpomp in de kamerwand en zet vast
met een klem.
U kunt de afvoerslang maximaal
400 mm verlengen. Neem contact op met de klantenservice
voor de andere afvoerslang en
de verlenging.
Page 31
SOMMAIRE
33 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
35 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
35 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
36 ACCESSOIRES
36 BANDEAU DE COMMANDE
40 PROGRAMMES DE LAVAGE
43 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
43 UTILISATION
44 CHARGEMENT DU LINGE
44 UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES
ADDITIFS
44 SÉLECTION ET DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME
46 À LA FIN DU PROGRAMME
46 CONSEILS UTILES
47 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
50 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET
SERVICE
54 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
54 INSTALLATION
FRANÇAIS31
SERVICE APRES-VENTE
Lorsque vous contactez le service aprèsvente, assurez-vous de disposer des
données suivantes. Ces informations se
trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
PNC
Numéro de série
Les symboles suivants sont utilisés dans
ce manuel:
Avertissement – Informations
importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Page 32
32
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure
performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous
simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas
sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin
d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos
appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
Rendez-vous sur notre site pour consulter:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
Page 33
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS33
Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation
de l'appareil :
• Pour votre propre sécurité et la sécurité de votre appareil
• Pour le respect de l'environnement
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation
avec l'appareil. Si l'appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne,
assurez-vous que la notice d'utilisation
l'accompagne.
Le fabricant n'est pas responsable des
dommages liés à une mauvaise installation ou utilisation.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance
les empêchent d'utiliser l'appareil
sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui
puisse leur assurer une utilisation de
l'appareil sans danger.
• Ne laissez pas les emballages à portée de main des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure corporelle.
• Conservez tous les produits de lavage dans un endroit sûr.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque le couvercle est ouvert.
• Avant de fermer le couvercle de l'appareil, assurez-vous qu'il n'y a pas
d'enfants ou d'animaux à l'intérieur
du tambour.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
• N'utilisez pas cet appareil pour un
usage professionnel, à des fins commerciales ou industrielles. Cet appareil est destiné à un usage domestique normal.
• Ne modifiez jamais les caractéristiques de cet appareil. Risque de blessure ou d'endommagement de l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil. Risque
d'explosion ou d'incendie.
• Les produits de lavage pour lave-linge peuvent occasionner des brûlures
chimiques au niveau des yeux, de la
bouche et de la gorge. Respectez les
instructions de sécurité du fabricant
de produit de lavage.
• Veillez à retirer avant chaque lavage
les pièces de monnaie, épingles de
sûreté, broches, vis,... tout objet métallique du linge. Les objets durs et
tranchants peuvent endommager
l'appareil.
• Ne touchez à la vitre de la porte pendant le déroulement d'un programme. La vitre peut être chaude (uniquement pour les appareils à chargement frontal).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le électriquement.
• N’utilisez pas l'appareil sans filtre.
Contrôlez que le filtre est correctement installé. Une mauvaise installation peut provoquer des fuites d'eau.
INSTALLATION
• L'appareil est lourd, prenez des précautions quand vous le déplacez.
• Ne transportez pas votre appareil
sans mettre en place les pièces de
Page 34
34
protection pour le transport. Transporter un appareil non bridé peut endommager des composants internes
et générer des fuites et des dysfonctionnements, et peut également engendrer des déformations par choc.
• Ne branchez pas un appareil endommagé.
• Retirez impérativement les pièces de
protection mises en place pour le
transport avant la première mise en
fonctionnement.
• Pendant l'installation et avant tout
entretien ou intervention sur le lavevaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
• L'installation électrique, hydraulique
et l'installation de l'appareil doivent
être effectuées par un professionnel
qualifié. Vous éviterez ainsi des risques mobiliers, immobiliers et corporels.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Si l'appareil est installé sur un sol moquetté, assurez-vous que la moquette (ou le tapis) n'obstrue pas les ouvertures, situées dans le bas de l'appareil, qui sont prévues pour la ventilation. Réglez les pieds pour disposer
d'un espace suffisant entre l'appareil
et la surface moquettée.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Ne raccordez pas l'appareil avec des
tuyaux anciens, déjà utilisés. Utilisez
uniquement des tuyaux neufs.
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux d'arrivée d'eau.
• Ne raccordez pas l’appareil à des
conduites neuves ou qui n’ont pas
été utilisées depuis longtemps. Laissez couler l’eau pendant quelques
minutes avant de brancher le tuyau
d’arrivée d’eau.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour
la première fois, vérifiez que les
tuyaux et les raccords ne fuient pas.
Branchement électrique
• Assurez-vous que l'appareil est relié
à la terre.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise antichoc
correctement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez et ne modifiez jamais
le câble d'alimentation. Contactez
votre service après-vente.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
et le câble d’alimentation.
• Ne connectez la fiche d’alimentation
à la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois
l'appareil installé.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la prise de courant.
MISE AU REBUT DE
L'APPAREIL
1. Débranchez l'appareil.
2. Coupez le câble d'alimentation au
ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
3. Éliminez le dispositif de verrouillage
de porte. Ceci évite d'enfermer un
enfant ou un animal dans l'appareil
par accident. Il existe un risque d'asphyxie (uniquement pour les appareils à chargement frontal).
Page 35
FRANÇAIS35
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Recyclez les matériaux portant le symbole
Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.
.
CONSEILS ÉCOLOGIQUES
Pour préserver l'environnement et utiliser moins d'eau et d'énergie, suivez ces
instructions :
• Réglez un programme sans prélavage pour laver du linge normalement
sale.
• Commencez toujours un programme
de lavage avec une charge maximum
de linge.
• Si nécessaire, utilisez un détachant
quand vous réglez un programme à
basse température.
• Pour utiliser la quantité correcte de
produit de lavage, vérifiez la dureté
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
de l'eau de votre système domestique
Le symbole
emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de
collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les
déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous
avez effectué l'achat.
sur le produit ou son
87
Bandeau de commande
1
Couvercle
2
Poignée d'ouverture du couvercle
3
Portillon d'accès au filtre
4
3
9
10
4
5
6
Levier de déplacement du lave-lin-
5
ge
Pieds réglables
6
Câble d'alimentation
7
Vanne d'arrivée d'eau
8
6
11
Page 36
36
Tuyau d'évacuation d'eau
9
Goujons de transport
10
ACCESSOIRES
123
BANDEAU DE COMMANDE
123
Pieds de mise à niveau du lave-lin-
11
ge
Bouchon en plastique
1
Pour fermer l'orifice du côté arrière
de l'appareil après retrait du boulon
de transport.
Guide de tuyau en plastique
2
Pour connecter le tuyau de vidange
au bord d'un évier.
Tuyau d'entrée anti-débordement
3
Pour éviter les fuites possibles.
Touche marche/arrêt
1
Sélecteur de programmes
2
Écran
3
4
Touche Départ/Pause
5
Touche Départ différé
6
Touche Gain de temps
BOUTON MARCHE/ARRÊT
Appuyer sur ce bouton pour activer ou
désactiver le lave-linge. Une tonalité retentit lorsque le lave-linge est activé.
La fonction AUTO Stand-by désactive
automatiquement la machine pour ré-
1
45678910
7
Touche Rinçage plus
8
Touche Taches
9
Touche Essorage
10
Touche Température
duire la consommation d'énergie lorsque :
• Vous n'utilisez pas le lave-linge pendant 5 minutes avant d'appuyer sur le
4
bouton
– Toutes les sélections sont annu-
lées.
.
Page 37
–
Appuyez sur le bouton
1
pour re-
mettre le lave-linge en marche.
– Sélectionnez à nouveau le pro-
gramme de lavage et toutes les
options possibles.
• 5 minutes à compter de la fin du programme de lavage. Voir "A la fin du
programme".
FRANÇAIS37
PROGRAMMATEUR
2
Tournez cette manette pour sélectionner un programme. Le voyant correspondant au programme s'allume.
ÉCRAN
ABCD
3
L'afficheur indique :
A• La température maximum du programme.
B• La vitesse d'essorage par défaut du programme.
1)
et « Arrêt cuve pleine ».
C•
•
Les symboles « Exclusion d'essorage »
Les symboles de l'écran.
2)
SymbolesDescription
Phase du lavage
Phase du rinçage
Phase de l'essorage
Sécurité enfants
Vous ne pouvez pas ouvrir la porte de l'appareil quand ce
symbole est allumé.
Vous ne pouvez ouvrir la porte de l'appareil que quand ce
symbole est éteint.
Si le programme est terminé mais que le symbole reste allumé :
• Il y a de l’eau dans le tambour.
• La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.
Départ différé
Page 38
38
D• Durée du programme
Une fois que le programme a démarré, cette durée diminue par étapes
de 1 minute.
• Départ différé
Quand vous appuyez sur le touche Départ différé, l'écran indique l'heure
du départ différé.
• Codes d'alarme
En cas de mauvais fonctionnement de l'appareil, l'écran affiche des co-
des d'alarme. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
• Erreur
L'écran affiche ce message pendant quelques secondes si :
– Vous avez sélectionné une fonction qui n'est applicable pour ce pro-
gramme.
– Vous avez changé le programme pendant son fonctionnement.
4
Le voyant de la touche Départ/Pause
•
Quand le programme est terminé.
1)
Uniquement disponible pour le programme Essorage/Vidange.
2)
Les symboles s'affichent à l'écran quand la phase ou la fonction concernée est
programmée.
TOUCHE DÉPART/PAUSE
4
clignote.
TOUCHE RINÇAGE PLUS
7
Appuyez sur la touche 4 pour lancer
ou interrompre le programme.
TOUCHE DÉPART DIFFÉRÉ
Appuyez sur la touche 5 pour retarder
le départ d'un programme de 30 minutes à 20 heures.
TOUCHE GAIN DE TEMPS
Appuyez sur la touche 6 pour réduire
la durée d'un programme.
• Appuyez une fois pour programmer
un cycle de lavage avec une « Durée
réduite » pour les articles peu sales.
• Appuyez deux fois pour programmer
un cycle de lavage « Rapide » pour
les articles très peu sales.
Certains programmes n'acceptent qu'une seule de ces deux
fonctions.
5
6
Appuyez sur la touche 7 pour ajouter
des phases de rinçage à un programme.
Utilisez cette fonction pour les personnes allergiques aux produits de lavage
et dans les régions où l'eau est douce.
TOUCHE TACHES
Appuyez sur la touche 8 pour ajouter
la phase Taches à un programme.
Utilisez cette fonction pour le linge très
taché.
Quand vous programmez cette fonction, placez le détachant dans le com-
partiment
.
Cette fonction allonge la durée
du programme.
Cette fonction n'est pas compatible avec des températures inférieures à 40 °C.
TOUCHE ESSORAGE
Appuyez sur cette touche pour :
8
9
Page 39
• Réduire la vitesse maximum de la
phase d'essorage du programme sélectionné.
L'écran n'affiche que les vitesses
disponibles pour le programme
sélectionné.
• Désactiver la phase d'essorage.
• Activer la fonction « Arrêt cuve pleine ». Sélectionnez cette fonction
pour éviter que les tissus ne se froissent. L'appareil ne vidange pas l'eau
quand ce programme est terminé.
La phase d'essorage est
désactivée.
La fonction « Arrêt cuve
pleine » est activée.
TOUCHE TEMPÉRATURE
Appuyez sur la touche 10 pour modifier la température par défaut.
- -= eau froide
10
FONCTION DES SIGNAUX
SONORES.
Des signaux sonores retentissent lorsque:
• le lave-linge est mis en fonctionnement.
• le lave-linge est mis à l'arrêt.
• les touches sont activées.
• Le programme est terminé.
• Le lave-linge fonctionne mal.
Pour désactiver/activer les signaux sonores, appuyez simultanément sur la
7
touche
6 secondes.
et sur la touche8 pendant
Si vous désactivez les signaux
sonores, ils ne continueront à
retentir que lorsque les touches
sont activéess et lorsque l'appareil présente une anomalie.
FRANÇAIS39
FONCTION SÉCURITÉ
ENFANTS
Cette fonction empêche les enfants de
jouer avec le bandeau de commande.
• Pour activer la fonction, appuyez sur
9
la touche
même temps jusqu'à ce que l'écran
affiche le symbole
• Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche
en même temps jusqu'à ce que le
symbole
Vous pouvez activer la fonction :
• Avant d'appuyer sur la touche Départ/Pause
pas démarrer.
• Après avoir appuyé sur la touche Départ/Pause
le sélecteur de programmes sont
désactivés.
et sur la touche 10 en
.
9
et sur la touche
s'éteigne.
4
: l'appareil ne peut
4
, toutes les touches et
10
FONCTION RINÇAGE PLUS
PERMANENTE
Avec cette fonction, vous pouvez conserver la fonction Rinçage plus en permanence quand vous sélectionnez un
nouveau programme.
• Pour activer la fonction, appuyez sur
5
la touche
même temps jusqu'à ce que le voy-
ant de la touche
• Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche
en même temps jusqu'à ce que le
voyant de la touche
Coton blanc et couleur, articles normalement sales.
max. 6 kg
Coton blanc et couleur, articles très sales.
max. 6 kg
Coton blanc et couleur, articles normalement sales.
max. 6 kg
Articles en tissus synthétiques ou mélangés normalement sales.
max. 2,5 kg
Articles en tissus synthétiques normale-
3)
ment sales.
max. 1 kg
Articles en tissus délicats comme l'acrylique, la viscose, le polyester, normalement
sales.
max. 2,5 kg
Description
du cycle
Lavage
Rinçages
Essorage
Prélavage
Lavage
Rinçages
Essorage
Lavage
Rinçages
Arrêt avec de
l'eau dans le tambour
Lavage
Rinçages
Essorage court
Lavage
Rinçages
Essorage court
Lavage
Rinçages
Essorage court
Fonctions
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
TACHES
1)
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
2)
TEMPS
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
2)
TEMPS
TACHES
1)
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
2)
TEMPS
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
TACHES
1)
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
2)
TEMPS
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
GAIN DE TEMPS
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
TACHES
1)
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
2)
TEMPS
Page 41
FRANÇAIS41
Programme
Température
Type de charge
poids max. de la char-
Description
du cycle
Fonctions
ge
Laine/Soie
(Wol/Zijde / Laine/Soie)
40 ° - Froid
Laine lavable en machine. Laine et tissus
délicats lavables à la
main portant le sym-
Lavage
Rinçages
Essorage court
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
bole « Lavage à la
main ».
max. 1 kg
Oreillers
(Dekens / Couette)
60 ° - 30 °
Essorage/Vidange
(Centr./Pompen / Essorage/
Vidange)
4)
Rinçage
(Spoelen / Rinçage)
Pour une couverture,
un duvet, un jeté de
lit synthétique, etc.
Lavage
Rinçages
Essorage court
max. 2,5 kg
Tous les tissus
La charge de linge
maximum dépend du
type de linge.
Vidange de l'eau
Phase d'essorage
à la vitesse maximum.
Tous les tissus.Un rinçage avec
une phase d'essorage supplémentaire
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
PAS D'ESSORA-
GE
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
6)
Jeans
60 ° - Froid
Tous les articles en
jean. Articles conçus
avec des matières hitech.
max. 3 kg
Lavage
Rinçages
Essorage court
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
GAIN DE
TEMPS
20 min. - 3 kg
30°
Articles en coton et
en synthétiques peu
sales ou portés une
Lavage
Rinçages
Essorage court
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
seule fois.
Super Eco
Froid
7)
Tissus mélangés (cotons et synthétiques).
max. 3 kg
Lavage
Rinçages
Essorage court
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
Éco
(Eco / Economi-
8)
que)
60 ° - 40 °
Cotons blancs ou
couleurs légères normalement sales.
max. 6 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
TACHES
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
TEMPS
1)
La fonction TACHES n'est pas disponible avec une température inférieure à 40 °C.
5)
2)
2)
Page 42
42
2)
si vous appuyez sur la touche 6 deux fois (durée Rapide sélectionnée), il est recommandé
de réduire la charge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats
du lavage seront alors moins bons.
3)
Les phases de lavage et d'essorage sont douces pour éviter que le linge ne se froisse. Le
lave-linge ajoute un certain nombre de rinçages.
4)
La phase par défaut de la vitesse d'essorage concerne les articles en coton. Choix de la
vitesse d'essorage. Assurez-vous qu'elle correspond au linge. Pour sélectionner le
programme VIDANGE uniquement, sélectionnez la fonction SANS ESSORAGE.
5)
Appuyez sur la touche RINCAGE PLUS pour ajouter des rinçages. Avec une vitesse
d'essorage lente, le lave-linge effectue des rinçages délicats et un essorage court.
6)
L'option RINÇAGE PLUS est automatiquement activée.
7)
Sélectionnez ce programme pour réduire la durée et la consommation d'énergie et d'eau.
8)
Sélectionnez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage et réduire la
consommation d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée.
PROGRAMMES VAPEUR
Programme
1)
Rafraîchissement à la vapeur
(Stoom Opfrissen / Rafraîchir
Vapeur)
Ce cycle élimine les odeurs du
linge.
La vapeur n'élimine pas
les odeurs d'animaux.
Vapeur anti-froissement
(Stoom Ontkreuk / Défroissage
Vapeur)
Ce programme aide à défrois-
Type de chargeCharge maxi-
male
Cotons et synthétiques.
jusqu'à 1 kg
Ne sélectionnez pas le programme Vapeur pour ce type
de vêtements :
• Les vêtements dont l'étiquet-
te ne spécifie pas qu'ils peuvent être placés dans un sèche-linge.
• Les vêtements comportant
jusqu'à 1 kg
des parties en plastique, métal, bois ou autres.
ser le linge.
La vapeur peut être utilisée pour le linge sec, lavé ou porté une seule fois.
Ces programmes permettent de réduire le froissement et les odeurs et
rendent le linge plus doux.
N'utilisez aucun produit de lavage. En cas de besoin, nettoyez les taches
au moyen d'un lavage ou d'un produit détachant d'application locale.
Les programmes Vapeur n'effectuent pas de cycle de lavage hygiénique.
1)
Si vous sélectionnez un programme Vapeur avec du linge sec, à la fin du cycle, le linge
semble humide. Il est conseillé d'étendre le linge en plein air pendant 10 minutes pour
éliminer l'humidité. Le linge doit être retiré du tambour dès que possible. Après un cycle
de vaporisation, les vêtements peuvent être repassés, mais ils le seront avec plus de
facilité !
d'eau (litres)
Synthétiques 60 °C0,8544
Repassage facile 60 °C0,5055
Délicats 40 °C0,5048
Laine / Soie 40 °C0,5050
Duvet 60 °C0,6570
Essorage / Vidange0,05/
Rinçage0,1035
Jeans 60 °C0,9055
20 min 3 kg 30 °C0,3550
Super Éco0,1538
Économie 90°C1,8055
Programmes pour l'économie d'énergie
Économie 60°C
Économie 40°C
3)
3)
1,0252
0,7055
Les programmes Coton 60 °C ÉCO et Coton 40 °C ÉCO sont les programmes coton standard pour le linge en coton normalement sale. Il sont
adaptés au nettoyage du linge en coton normalement sale et ce sont les
programmes les plus efficaces en termes de consommation d'eau et
d'énergie pour le lavage de ce type de linge en coton. La température
réelle de l'eau peut être différente de la température indiquée pour le cycle.
1)
Consultez l'écran pour la durée du programme.
2)
Les informations relatives à la consommation présentées dans ce tableau sont indicatives.
Elles peuvent varier en fonction de la quantité et du type de linge, de la température de
l'eau d'alimentation et de la température ambiante.
3)
Il s'agit du programme standard pour les instituts d'essais. Il est conforme à la norme
EN60456.
2)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Mettez une petite quantité de produit
de lavage dans le compartiment de lavage principal de la boîte à produits.
Sélectionnez et lancez, sans linge, un
UTILISATION
1. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
2. Branchez l'appareil au secteur.
3.
Appuyez sur la touche
ver l'appareil.
4. Introduisez le linge dans l'appareil.
1
pour acti-
programme pour le coton à la température la plus élevée. Ceci permet d'éliminer toutes salissures du tambour et de
la cuve.
5. Utilisez la quantité correcte de produit de lavage et d'additifs.
6. Sélectionnez et lancez le programme de lavage en fonction de la
charge et du degré de salissure.
Page 44
44
CHARGEMENT DU LINGE
3. Introduisez le linge. Veillez à ne pas
mettre trop de linge dans le tambour.
4. Fermez le tambour et le couvercle
de votre lave-linge.
Avant de fermer le couvercle de
votre appareil, vérifiez que le
A
1. Ouvrez le couvercle de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche A (selon le
modèle). Le tambour s'ouvre automatiquement.
tambour est correctement fermé.
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES ADDITIFS
Compartiment du produit de lavage pour la phase de prélavage et le
programme de trempage.
Compartiment du produit de lavage pour la phase de lavage.
Compartiment des additifs liquides (assouplissant, amidon).
M
Le repère
des.
Respectez toujours les instructions qui se trouvent sur les emballages des produits de lavage.
correspond au niveau maximum pour les additifs liqui-
SÉLECTION ET DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME
1. Tournez le sélecteur de programmes. Le voyant correspondant s'allume.
2.
Le voyant de la touche
en rouge.
3. L'écran affiche la température et la
vitesse d'essorage par défaut. Pour
modifier la température et/ou la vi-
4
clignote
tesse d'essorage, appuyez sur les
touches correspondantes.
4. Sélectionnez les fonctions compatibles. Le voyant de la fonction sélectionnée s'allume ou l'écran affiche
le symbole correspondant.
Page 45
5.
Appuyez sur la touche
cer le programme. Le voyant de la
4
touche
est allumé.
4
pour lan-
INTERRUPTION D'UN
PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche
ant clignote.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
4
. Le programme de lavage se
poursuit.
4
. Le voy-
ANNULATION D'UN
PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche
nuler le programme et désactiver
l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
1
pour activer l'appareil. Maintenant, vous pouvez régler un nouveau programme de lavage.
L'appareil ne se vidange pas.
1
pour an-
MODIFICATION D'UNE
FONCTION
Vous ne pouvez modifier que quelques
fonctions avant qu'elles soient actives.
1.
Appuyez sur la touche
ant clignote.
2. Modifiez la fonction réglée.
4
. Le voy-
SÉLECTIONNEZ LE DÉPART
DIFFÉRÉ.
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche
5
jusqu'à ce que le délai du départ
différé souhaité apparaisse sur l'afficheur. Les symboles correspondants
apparaissent.
2.
Appuyez sur la touche
compte du départ différé commence.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre automatiquement.
4
, le dé-
FRANÇAIS45
Avant d'appuyer sur la touche
4
pour démarrer le lave-linge,
vous pouvez annuler ou modifier le réglage du départ différé.
Vous ne pouvez pas régler le
départ différé avec le program-me Vapeur.
ANNULEZ LE DÉPART
DIFFÉRÉ
1.
Appuyez sur la touche
ant correspondant clignote.
2.
Appuyez sur la touche
sieurs reprises jusqu'à ce que
l'écran indique 0'.
3.
Appuyez sur la touche
gramme démarre.
4
. Le voy-
5
à plu-
4
. Le pro-
OUVREZ LE COUVERCLE
Quand un programme ou le départ différé est en cours, le couvercle est verrouillé.
Pour ouvrir le couvercle :
1.
Appuyez sur la touche
pouvez ouvrir le couvercle 2 minutes
après l'arrêt de l'appareil. Le symbole Verrouillage de la porte disparaît de l'écran.
2. Ouvrez le couvercle.
3. Fermez le couvercle et appuyez sur
4
la touche
départ différé se poursuit.
Si la température et le niveau de
l'eau dans le tambour sont trop
élevés, le symbole de verrouillage de la porte reste allumé et
vous ne pouvez pas ouvrir le
couvercle. Si nécessaire, suivez
la procédure suivante pour ouvrir le couvercle.
1. Mettez à l'arrêt l'appareil.
2. Attendez quelques minutes.
3. Veillez à ce qu'il n'y ait pas
Si vous mettez à l'arrêt l'appareil, il est nécessaire de sélectionner à nouveau un programme.
. Le programme ou le
d'eau dans le tambour.
4
. Vous
Page 46
46
À LA FIN DU PROGRAMME
• L'appareil se met à l'arrêt automatiquement.
• Les signaux sonores retentissent.
•
Le signal apparaît
• Le voyant de la touche Départ/Pause
4
s'éteint.
• Vous pouvez ouvrir le couvercle 2 minutes après l'arrêt de l'appareil. Le
symbole de verrouillage de la porte
s'éteint.
•
Appuyez sur la touche
activer l'appareil. Cinq minutes après
la fin du programme, la fonction AUTO OFF met à l'arrêt automatiquement l'appareil.
Lorsque vous réactivez le lavelinge, l'afficheur indique la fin
du dernier programme sélectionné. Tournez le sélecteur
pour choisir un nouveau cycle.
• Sortez la lessive de l'appareil. Vérifiez
que le tambour est vide.
• Laissez la porte entrouverte pour éviter la formation de moisissures et
l’apparition de mauvaises odeurs.
CONSEILS UTILES
sur l'écran.
1
pour dés-
• Fermez le robinet d'eau.
Le programme de lavage est terminé,
mais la fonction « Arrêt cuve pleine »
est activée :
– Le tambour tourne régulièrement
pour éviter que le linge ne se froisse.
– Le hublot reste verrouillé.
– Vous devez vidanger l'eau pour ou-
vrir le hublot.
Pour vidanger l'eau :
1. Si besoin est, diminuez la vitesse
d'essorage.
2. Appuyez sur la touche Départ/Pau-
4
se
. Le lave-linge effectue une vi-
dange et essore.
3. Une fois le programme terminé et le
symbole de verrouillage de la porte
éteint, vous pouvez ouvrir la porte.
4. Mettez à l'arrêt l'appareil.
Le lave-linge effectue une vidange et essore automatiquement
au bout d'environ 18 heures.
CHARGEMENT DU LINGE
• Répartissez le linge entre : blanc,
couleur, synthétiques, délicats et laine.
• Respectez les instructions de lavage
qui figurent sur les étiquettes des vêtements.
• Ne lavez pas ensemble les articles
blancs et en couleur.
• Certains articles en couleur peuvent
déteindre lors des premiers lavages.
Il est recommandé de les laver séparément lors des premiers lavages.
• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez
les fermetures à glissière et à pression et les crochets. Attachez les
ceintures.
• Videz les poches des vêtements et
dépliez-les.
• Tournez vers l'intérieur les tissus multi-couches, la laine et les articles portant des illustrations imprimées.
• Enlevez les taches.
• Lavez avec un produit spécial les taches incrustées.
• Traitez les rideaux avec précautions.
Enlevez les crochets et placez les rideaux dans un sac de lavage ou une
taie d'oreiller.
• Ne lavez pas dans l'appareil :
– Le linge sans ourlet ou déchiré
– Les soutien-gorges à armatures.
– Utilisez un sac de lavage pour les
articles très petits.
• Un très petite charge peut provoquer
des problèmes d'équilibre pendant
la phase d'essorage. Si cela se produit, répartissez manuellement les ar-
Page 47
ticles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.
TACHES TENACES
Pour certaines taches, l'eau et les produits de lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé d'éliminer ces taches avant de mettre les articles dans
l'appareil.
Des détachants spéciaux sont disponibles. Utilisez le détachant spécial adapté au type de tache et au tissu.
PRODUITS DE LAVAGE ET
ADDITIFS
• Utilisez uniquement des produits de
lavage et des additifs spécialement
conçus pour les lave-linge.
• Ne mélangez pas différents types de
produits de lavage.
• Afin de préserver l'environnement,
n'utilisez que la quantité nécessaire
de produit de lavage.
• Respectez les instructions qui se
trouvent sur les emballages de ces
produits.
• Utilisez les produits adaptés au tissu,
à la température du programme et
au niveau de salissure.
FRANÇAIS47
• Si vous utilisez des produits de lavage liquides, ne sélectionnez pas la
phase de prélavage.
• Si votre appareil ne dispose pas d'un
distributeur de produit de lavage
avec volet, ajoutez les produits de lavage avec une boule doseuse.
DURETÉ DE L'EAU
Si, dans votre région, la dureté de l'eau
est élevée ou modérée, il est recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau
pour les lave-linge. Dans les régions où
l'eau est douce, il n'est pas nécessaire
d'utiliser un adoucisseur d'eau.
Pour connaître la dureté de l'eau dans
votre région, prenez contact avec l'organisme local de distribution d'eau.
Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits.
Ces échelles d'équivalence mesurent la
dureté de l'eau :
• Degrés allemands (dH°).
• Degrés français (°TH).
• mmol/l (millimole par litre - unité internationale de mesure de la dureté
de l'eau).
Déconnectez l'appareil de l'alimentation électrique avant de le nettoyer.
Dureté de l'eau
Clarke
DÉTARTRAGE DE L’APPAREIL
L'eau du robinet contient du calcaire. Si
cela s'avère nécessaire, utilisez un
adoucisseur d'eau pour éliminer le tartre.
Page 48
48
Utilisez un produit spécialement conçu
pour les lave-linge. Respectez les instructions inscrites sur l'emballage par le
fabricant.
Procédez séparément d'un lavage de
linge.
NETTOYAGE EXTERNE
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau
savonneuse chaude. Séchez complètement toutes les surfaces.
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de solvants ou de produits chimiques.
duits de lavage restent dans le tambour. Procédez à un entretien régulier.
Pour ce faire :
• Videz le linge du tambour.
• Sélectionnez le programme de lavage pour le coton le plus chaud
• Utilisez une quantité correcte de
poudre de lavage dotée de propriétés biologiques.
Après chaque lavage, laissez la porte
ouverte pendant un moment pour éviter les moisissures et les mauvaises
odeurs.
ENTRETIEN RÉGULIER
Avec les programmes à basse température, il est possible que certains pro-
DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE LAVAGE
Pour nettoyer la boîte à produits :
1. Retirez la boîte à produits et décon-
nectez les deux parties.
2. Nettoyez toutes les parties à l'eau.
3. Remontez les deux parties de la
boîte à produits.
4. Remettez en place la boîte à produits.
FILTRE DE VIDANGE
Examinez régulièrement le filtre
de vidange et veillez à ce qu'il
soit propre.
Pour nettoyer le filtre de vidange :
AVERTISSEMENT
• Débranchez l'appareil.
• Ne retirez pas le filtre pendant que l'appareil fonctionne. Ne nettoyez pas le filtre
de vidange si l'eau dans l'appareil est chaude. L'eau doit
être froide avant que vous
commenciez à nettoyer le filtre de vidange.
Page 49
1. Ouvrez le volet du filtre de vidange.
2.Placez un récipient au-dessous du
filtre de vidange pour recueillir
l'eau qui s'écoule. Tournez le filtre
de vidange jusqu'à ce qu'il soit vertical.
3.Tournez le filtre complètement
puis sortez-le.
4.Retirez les peluches et les objets.
5.Nettoyez le filtre à l'eau.
6.Remettre-le en place et vissez-le.
7.Veillez à bien serrer le filtre pour
évite les fuites.
8.Fermez le volet du filtre de vidange.
LE FILTRE DU TUYAU ET DE LA
VANNE D'ARRIVÉE D'EAU
AVERTISSEMENT
• Débranchez l'appareil.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
1. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
2. Retirez le tuyau d'arrivée d'eau du
robinet.
3. Nettoyez le filtre du tuyau d'arrivée
d'eau à l'aide d'une brosse dure.
FRANÇAIS49
Page 50
50
4.Démontez le tuyau d'arrivée d'eau
derrière l'appareil.
5.Nettoyez le filtre dans la vanne à
l'aide d'une brosse dure ou d'une
serviette.
6.Réinstallez le tuyau d'arrivée d'eau.
Vérifiez l'étanchéité des raccords
pour évite les fuites.
7.Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
90˚
VIDANGE D'URGENCE
En raison d'un dysfonctionnement, l'appareil ne peut pas vidanger l'eau.
Si cela se produit, procédez aux étapes
(1) à (3) de « Pour nettoyer le filtre de vidange ».
Si nécessaire, nettoyez le filtre.
Placez la conduite d'évacuation à l'arrière et fermez le volet du filtre de vidange.
PRÉCAUTIONS CONTRE LE
GEL
Si l'appareil est installé dans une région
où la température peut être inférieure à
0 °C, retirez l'eau qui reste dans le
tuyau d'arrivée et dans la pompe de vidange.
1. Fermez le robinet et débranchez le
tuyau d'arrivée d'eau.
2. Placez l'extrémité du tuyau d'arrivée
d'eau dans un récipient et laissez
l'eau s'écouler hors du tuyau.
3. Lancez le programme de vidange et
laissez-le s'exécuter jusqu'à la fin.
4. Tournez le sélecteur de programmes sur Arrêt pour débrancher l'appareil de l'alimentation électrique.
5. Débranchez l'appareil.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la température
soit supérieure à 0 °C avant de
réutiliser l'appareil.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par
les basses températures.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET SERVICE
L'appareil ne démarre pas ou se met à
l'arrêt en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de
trouver une solution au problème (re-
Page 51
portez-vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez votre service
après-vente.
Dans certains cas, le signal sonore
retentit et l'écran affiche un code
d'alarme :
•
- L'appareil n'est pas approvi-
sionné en eau.
•
- L'appareil ne vidange pas.
•
- La porte de l'appareil est ouverte ou ne se ferme pas correctement.
•
- Le système de sécurité anti-
débordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Mettez l'appareil à l'arrêt avant
de procéder aux vérifications.
ProblèmeCause possibleSolution possible
L'appareil n'est
pas approvisionné
Le robinet d'arrivée
d’eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'arrivée
d'eau.
en eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau
est endommagé.
Les filtres situés dans le
tuyau d'arrivée d'eau
sont bouchés.
Le robinet d'arrivée
d'eau est obstrué ou in-
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas endommagé.
Nettoyez les filtres. Reportezvous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Nettoyez le robinet d'arrivée
d'eau.
crusté de tartre.
Le tuyau d'arrivée d'eau
n'a pas été raccordé cor-
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
rectement.
La pression d'eau est
trop basse.
L'appareil ne vidange pas.
Le tuyau de vidange est
endommagé.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Contactez votre compagnie locale de distribution des eaux.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas endommagé.
Nettoyez le filtre de la pompe de
vidange. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Le tuyau de vidange n'a
pas été raccordé correc-
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
tement.
Un programme de lava-
ge sans phase de vidan-
Sélectionnez le programme vidange.
ge a été sélectionné.
La fonction « Arrêt cuve
pleine » est activée.
La porte de l'appa-
Fermez la porte correctement.
Sélectionnez le programme vidange.
reil est ouverte ou
ne se ferme pas
correctement.
FRANÇAIS51
Page 52
52
ProblèmeCause possibleSolution possible
Le système de sé-
curité anti-débordement s'est déclenché.
• Débranchez l'appareil.
• Fermez le robinet d'arrivée
d'eau.
• Contactez votre service aprèsvente.
La phase d'essorage ne fonctionne
La phase d'essorage est
désactivée.
Sélectionnez le programme d'essorage.
pas.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de
vidange. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Problèmes d'équilibrage
de la charge de linge.
Répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à
nouveau la phase d'essorage.
Le programme ne
démarre pas.
La fiche du câble d’alimentation n'est pas
Insérez la fiche dans la prise sec-
teur.
branchée à la prise de
courant.
Un fusible a disjoncté
Remplacez le fusible.
dans la boîte à fusibles
de votre habitation.
Vous n'avez pas appuyé
4
sur la touche
.
La fonction Départ diffé-
ré est sélectionnée.
Appuyez sur la touche 4 .
Pour démarrer immédiatement le
programme, annulez le départ
différé.
La sécurité enfants est
Désactivez la Sécurité enfants.
activée.
Il y a de l'eau sur le
sol.
Fuites sur les raccords
des tuyaux d'arrivée
Vérifiez que les raccords sont
biens serrés.
d'eau.
Fuites sur la pompe de
vidange.
Le tuyau de vidange est
endommagé.
Impossible d'ouvrir
la porte de l'appa-
Le programme de lavage
est en cours.
Vérifiez que le filtre de la pompe
de vidange est biens serré.
Assurez-vous que le tuyau d'arri-
vée d'eau n'est pas endommagé.
Laissez le programme de lavage
se terminer.
reil.
Il y a de l’eau dans le
tambour.
L'appareil fait un
bruit inhabituel.
L'appareil n'est pas de
niveau.
Sélectionnez le programme Vi-
dange ou Essorage.
Mettez l'appareil de niveau. Con-
sultez le paragraphe « Installa-
tion ».
Page 53
FRANÇAIS53
ProblèmeCause possibleSolution possible
Vous n'avez pas retiré
l'emballage et/ou les
boulons de transport.
Retirez l'emballage et/ou les
boulons de transport. Consultez
le paragraphe « Installation ».
La charge est très petite.Ajoutez plus de linge dans le
tambour.
L'appareil se remplit d'eau et vidange immédiate-
L'extrémité du tuyau de
vidange est placée trop
bas.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange est dans une position cor-
recte.
ment.
Les résultats de la-
vage ne sont pas
satisfaisants.
Le produit de lavage que
vous utilisez n'est pas
suffisant ou n'est pas
Augmentez la quantité de pro-
duit de lavage ou utilisez-en un
autre.
adéquat.
Vous n'avez pas enlevé
les taches tenaces avant
Utilisez des produits spéciaux
pour traiter les taches tenaces.
de laver le linge.
Une température incor-
recte a été sélectionnée.
Charge de linge trop im-
Veillez à sélectionner la tempéra-
ture correcte.
Réduisez la charge de linge.
portante.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en fonctionnement. Le
programme reprend là où il a été interrompu.
Si l'anomalie persiste, contactez le service après-vente.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent,
contactez le service après-vente.
SERVICE
Il est recommandé de noter ces informations ici :
Modèle
(Mod.)
Référence du produit
(N° de référence)
..................
..................
• Consultez les informations fournies
avec l'appareil pour ce qui concerne
les conditions de garantie et les
points de contact. Les informations à
fournir au service après-vente figurent sur la plaque signalétique.
Numéro de série
..................
(N° de sé-
rie) .........................
Page 54
54
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DimensionsLargeur / Hauteur / Pro-
Branchement électrique : Tension
Pression de l'eau d'alimentation
maximum8 bars (0,8 MPa)
Arrivée d'eau
Charge maximumCoton6 kg
Vitesse d'essoragemaximum1400 tr/min
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
INSTALLATION
DÉBALLAGE
fondeur
Puissance totale
Fusible
Fréquence
minimum0,5 bar (0,05 MPa)
1)
Eau froide
1. Retirez le film externe. Si nécessaire,
utilisez un cutter.
400 / 850 / 600 mm
230V
2200 W
10A
50 Hz
2.Retirez les cales en polystyrène.
Page 55
FRANÇAIS55
3.Inclinez l'appareil vers l'arrière.
4.Tournez l'appareil sur l'un de ses
coins pour retirer la protection du
bas.
5.Ouvrez le couvercle.
1
2
6.Retirez la pièce rouge et le film
plastique.
7.Retirez la boîte à produits.
8.Retirez la pièce en polystyrène.
1
9.Remettez en place le distributeur
de produit de lavage.
10. Ouvrez le tambour et sortez-en
2
tous les éléments.
11. Retirez le câble d'alimentation et le
tuyau de vidange des supports de
tuyaux.
Page 56
56
12. Retirez les trois boulons.
2
1
13. Retirez la pièce en plastique.
1
1
14. Remplacez l'entretoise en plasti-
que par un bouchon en plastique.
2
Ce bouchon se trouve dans le sachet de la notice d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Retirez toutes les boulons d'emballage et de transport avant
d'installer l'appareil.
15. Pour installer l'appareil de niveau
avec les meubles voisins, découpez
ces pièces en plastique.
Il est recommandé de conserver
les boulons d'emballage et de
transport en prévision des déplacements de l'appareil.
Page 57
POSITIONNEMENT ET MISE À NIVEAU
1. Tirez le levier de droite à gauche.
2. Quand la position de l'appareil est
correcte, repoussez le levier.
3.Placez l'appareil sur un sol plat et
dur.
4.Veillez à ce que des tapis ne blo-
A
quent pas la circulation de l'air
sous l'appareil.
5.Veillez à ce que l'appareil ne tou-
che pas le mur ou d'autres éléments.
6.Desserrez les pieds pour régler le
niveau. Mesurez à l'aide d'un niveau à bulle. Serrez les pièces A.
7.Un réglage correct du niveau de
l'appareil empêche les vibrations,
les bruits et les mouvements de
l'appareil pendant son fonctionnement.
• L'appareil doit être de niveau et sta-
ble.
FRANÇAIS57
ATTENTION
Ne mettez pas de carton, de
bois ou de matériaux équivalents au-dessous de l'appareil
pour en régler le niveau.
Page 58
58
LE TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU
1. Raccordez le tuyau sur l'appareil.
Serrez l'écrou à oeil pour le mettre
dans la position correcte.
90˚
2.Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau
au robinet fileté (3/4 po).
ATTENTION
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de
fuites au niveau des raccords.
N'utilisez pas de rallonge si le
tuyau d'arrivée d'eau est trop
court. Contactez le service
après-vente pour procéder au
remplacement du tuyau d'arrivée d'eau.
Dispositif d'arrêt de l'eau
A
Le tuyau d'arrivée d'eau dispose d'un
dispositif d'arrêt de l'eau. Ce dispositif
empêche les fuites d'eau dues au vieillissement naturel du tuyau. Le secteur
rouge de la fenêtre « A » montre cette
panne.
Si cela se produit, fermez le robinet
d'arrivée d'eau et contactez le service
après-vente pour procéder au remplacement du tuyau.
Page 59
VIDANGE DE L'EAU
Avec le guide de tuyau en plastique.
FRANÇAIS59
Il existe différentes procédures pour
raccorder le tuyau de vidange :
• Sur le bord d'un évier.
• Veillez à ce que le guide de tuyau en
plastique ne puisse pas se déplacer
quand l'appareil se vidange. Fixez le
guide au robinet d'arrivée d'eau ou
au mur.
• À une conduite fixe dotée d'une ven-
tilation spéciale.
Reportez-vous à l'illustration. Directe-
ment dans une conduite d'évacuation murale, à une hauteur du sol
comprise entre 70 et 100 cm. L’extrémité du tuyau de vidange doit être
ventilée en permanence, autrement
dit, le diamètre interne du conduit
d'évacuation doit être supérieur au
diamètre externe du tuyau de vidange.
Sans le guide de tuyau en plastique.
• Au robinet de l'évier.
Reportez-vous à l'illustration. Placez
le tuyau de vidange dans le robinet
et serrez-le avec une attache. Veillez
à ce que le tuyau de vidange fasse
une boucle avant d'empêcher les
particules restantes de passer dans
l'appareil depuis l'évier.
Page 60
60
• Directement dans une canalisation
de vidange murale intégrée et serrezle avec une attache.
La longueur maximum du tuyau
de vidange est 400 mm. Contactez le service après-vente pour
les autres longueurs de tuyau de
vidange et les rallonges.
Page 61
FRANÇAIS61
Page 62
62
Page 63
FRANÇAIS63
Page 64
www.aeg.com/shop108590101-A-512010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.