10 PROGRAMMA'S
14 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
14 BEDIENING VAN HET APPARAAT
14 WASGOED IN DE MACHINE DOEN
15 WASMIDDELEN EN TOEVOEGINGEN GEBRUIKEN
16 HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN
17 AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
18 NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
19 ONDERHOUD EN REINIGING
24 PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE
26 TECHNISCHE GEGEVENS
27 MONTAGE
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
5 MILIEUBESCHERMING
6 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
7 ACCESSOIRES
7 BEDIENINGSPANEEL
KLANTENSERVICE
Wanneer u contact opneemt met de
klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze
informatie treft u aan op het
typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende symbolen gebruikt:
Waarschuwing - Belangrijke
veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Page 3
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
NEDERLANDS3
Ga naar onze website voor:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
Page 4
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding aandachtig door
voordat u het apparaat installeert of gebruikt:
• Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen
• Voor het milieu
• Voor de correcte werking van het apparaat.
Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of
aan een ander geeft.
De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
VEILIGHEID VAN KINDEREN
EN KWETSBARE MENSEN
• Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij
moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van
dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit
de buurt van kinderen. Gevaar voor
verstikking of letsel.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
• Voordat u de deur van het apparaat
sluit, dient u te controleren dat er
geen kinderen of huisdieren in de
trommel zitten.
• Als het apparaat is uitgerust met een
kinderbeveiliging, raden wij aan dit
te activeren.
KINDERBEVEILIGING
• Als u deze beveiliging activeert, kunt
u de deur niet sluiten. Dit voorkomt
dat u kinderen of huisdieren in de
trommel opsluit. Voor het inschakelen van de kinderbeveiliging ver-
plaatst u het draaigedeelte met een
muntstuk rechtsom totdat de groef
horizontaal staat. Voor het uitschakelen van de kinderbeveiliging verplaatst u het draaigedeelte met een
muntstuk linksom totdat de groef
weer verticaal staat.
ALGEMENE VEILIGHEID
• Gebruik het apparaat niet voor professioneel gebruik. Dit apparaat is
uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• De specificaties van het apparaat
mogen niet worden veranderd. Risico
op letsel en beschadiging van het
apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat. Brand- of explosiegevaar.
• Volg de veiligheidsinstructies van de
verpakking van het wasmiddel om
brandwonden aan ogen, mond en
keel te voorkomen.
• Zorg dat u alle metalen onderdelen
uit het wasgoed verwijdert. Hard en
scherp materiaal kan het apparaat
beschadigen.
• Raak het glas van de deur niet aan als
een programma in gebruik is. Het
glas kan heet worden (alleen bij machines met laaddeur vooraan).
ONDERHOUD EN REINIGING
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg dat de filters op de juiste
wijze worden geïnstalleerd. Een on-
Page 5
juiste installatie leidt tot waterlekkage.
MONTAGE
• Het apparaat is zwaar, wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat.
• Vervoer uw apparaat niet zonder
transportbouten, u kunt anders de interne componenten beschadigen en
lekkages en defecten veroorzaken.
• Installeer en sluit geen beschadigd
apparaat aan.
• Zorg dat u alle verpakkingsmaterialen en transportbouten verwijdert.
• Zorg er tijdens de installatie voor dat
de stekker uit het stopcontact is gehaald.
• Alleen een erkende persoon mag de
elektrische installatie, het loodgieterswerk en de installatie van het apparaat uitvoeren. Dit om het risico op
structurele schade of lichamelijk letsel te voorkomen.
• Installeer of gebruik het apparaat
niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
• Als u het apparaat installeert op
vloerbedekking, dient u ervoor te
zorgen dat er luchtcirculatie is tussen
het apparaat en de vloerbedekking.
Pas de stelvoeten aan om de nodige
ruimte tussen het apparaat en de
vloerbedekking te creëren.
Aansluiting aan de waterleiding
• Sluit het apparaat niet aan met oude
slangen die al gebruikt zijn. Gebruik
alleen nieuwe slangen.
• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
• Sluit het apparaat niet op nieuwe leidingen aan of op leidingen die lang
NEDERLANDS5
niet zijn gebruikt. Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de
toevoerslang pas aan.
• Let er bij het eerste gebruik op dat
de watertoevoerslangen en de koppelingen niet lek zijn.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
• Zorg ervoor dat het apparaat is geaard.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt
met de stroomvoorziening.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander het netsnoer
niet zelf. Neem contact op met het
servicecentrum.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
• Trek niet aan het snoer om het apparaat los te koppelen van de netvoeding. Trek altijd aan de stekker.
HET APPARAAT AFVOEREN
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Snij het netsnoer van het apparaat
af en gooi dit weg.
3. Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat u kinderen of huisdieren in de trommel opsluit. Gevaar
voor verstikking (alleen bij machines
met laaddeur vooraan).
MILIEUBESCHERMING
VERPAKKINGSMATERIALEN
Recycle de materialen met het symbool
.
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Page 6
6
MILIEUTIPS
Gebruik minder water en energie om
het milieu te helpen, volg deze instructies:
• Stel een programma in zonder de
voorwasfase om wasgoed dat normaal vervuild is te wassen.
• Start een wasprogramma altijd met
de maximum hoeveelheid wasgoed.
• Gebruik indien nodig een vlekkenverwijderaar als u een programma met
een lage temperatuur instelt.
• Controleer de waterhardheid om de
juiste hoeveelheid wasmiddel te gebruiken.
product niet als huishoudafval mag
worden behandeld, maar moet worden
afgegeven bij een verzamelpunt waar
elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de juiste manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met
de gemeente, de gemeentereiniging of
de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Het symbool
op het product of op
de verpakking wijst erop dat dit
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
123
4
5
6
7
Bovenblad
1
afwasmiddeldoseerbakje
2
Bedieningspaneel
3
Handgreep
4
Typeplaatje
5
Afvoerpomp
6
8
Stelvoetjes
7
Afvoerslang
8
Watertoevoerklep
9
Hoofdkabel
10
Transportbouten
11
Stelvoetjes
12
9
10
11
12
Page 7
ACCESSOIRES
NEDERLANDS7
12
BEDIENINGSPANEEL
123
Moersleutel
1
Om de transportbouten te verwijderen.
Plastic dopjes
2
Voor het afdichten van de gaten aan
de achterzijde van het apparaat nadat u de transportbouten hebt verwijderd.
Toevoerslang met geïntegreerd
34
3
beschermingssysteem tegen wateroverlast
Om mogelijke wateroverlast te
voorkomen.
Plastic slanggeleider
4
Om een afvoerslang op de rand van
een gootsteen te bevestigen.
- Gain de Temps)
Toets Extra spoelen (Extra Spoelen
7
- Rinçage+)
Toets Vlekken (Vlekken - Taches)
8
Toets Kort centrifugeren (T/min.)
9
Toets Temperatuur (Temp. ºC)
10
Page 8
8
AAN/UIT-TOETS
Druk op deze toets om het apparaat in
of uit te schakelen. Er klinkt een geluid
als het apparaat wordt ingeschakeld.
DeAUTO Stand-by functie schakelt het
apparaat automatisch uit om stroom te
besparen als:
• Er een programma is geselecteerd,
maar na 5 minuten van de instelling
nog niet op de toets is gedrukt.
– Alle instellingen worden geannu-
leerd
–
Druk op de knop
raat weer in te schakelen.
DISPLAY
ABCD
Op het display verschijnt:
A• De maximum temperatuur van het programma.
B• De standaard centrifugesnelheid van het programma.
C•
3
•
'Niet centrifugeren'
De displaysymbolen.
SymbolenBeschrijving
1
1
om het appa-
1)
Wasfase
4
.
en 'Spoelstop' symbolen.
2)
– Stel het wasprogramma en alle
mogelijke opties
weer in.
• 5 minuten na afloop van het wasprogramma. Raadpleeg 'Aan het einde
van het programma'.
PROGRAMMASCHAKELAAR
2
Draai deze knop om een programma in
te stellen. Het bijbehorende programma-indicatielampje gaat branden.
Spoelfases
Centrifugefase
Kinderbeveiliging
U kunt de deur van het apparaat niet openen als het symbool
aan is.
U kunt de deur van het apparaat openen als het symbool uit
gaat.
Het symbool blijft aan, maar het programma is voltooid:
• Er staat water in de trommel.
• De functie 'Spoelstop' is aan.
Page 9
NEDERLANDS9
Startuitstel
D• De programmatijd
Als het programma start, vermindert de tijd in stappen van 1 minuut.
• De uitgestelde start
Als u op de toets startuitstel drukt, toont de display de uitstelde starttijd.
•Alarmcodes
Als het apparaat een storing heeft, toont de display alarmcodes. Raad-
pleeg het hoofdstuk "Problemen oplossen".
•Err
Het display toont dit bericht enkele seconden als:
– U een functie instelt die niet van toepassing is voor het programma.
– U het programma wijzigt als het in werking is.
4
Het lampje van de toets Start/Pauze
•
Als het programma is voltooid.
1)
Alleen beschikbaar voor het programma Centrifugeren / afpompen.
2)
De symbolen verschijnen op de display als de bijbehorende fase of functie is ingesteld.
TOETS START/PAUZE
Druk op toets 4 om het programma te
starten of te onderbreken.
TOETS STARTUITSTEL
Druk op toets 5 om de start van een
programma vanaf 30 minuten tot 20 uur
uit te stellen.
TOETS TIJDBESPARING
Druk op de toets 6 om de programmatijd te verminderen.
• Druk een keer om een verkort programma in te stellen voor wasgoed
met dagelijks vuil.
• Druk twee keer voor het instellen van
een extra snel programma voor wasgoed dat bijna niet vuil is.
Sommige programma's accepteren uitsluitend een van de
twee functies.
TOETS EXTRA SPOELEN
Druk op toets 7 om spoelfases toe te
voegen aan het programma.
4
5
6
7
knippert.
Gebruik deze functie voor personen die
allergisch zijn voor wasmiddelen en in
gebieden waar het water erg zacht is.
TOETS VLEKKEN
Druk op toets 8 om de vlekkenfase
toe te voegen aan het programma.
Gebruik deze functie voor wasgoed
met vlekken die moeilijk te verwijderen
zijn.
Als u deze functie instelt, doet u vlek-
kenverwijderaar in het vakje
Deze functie verlengt de duur
van het wasprogramma.
Deze functie is niet beschikbaar
bij een temperatuur lager dan
40°C.
8
TOETS CENTRIFUGEREN
Druk op deze toets om:
• De maximale snelheid van de centrifugefase te verlagen als u een programma instelt.
De display toont alleen de centrifugesnelheden die voor het
ingestelde programma beschikbaar zijn.
.
9
Page 10
10
• Schakel de centrifugefase uit.
• Schakel de functie 'Spoelstop' in. Stel
deze functie in om kreukvorming in
stoffen te voorkomen. Het apparaat
pompt geen water af als het programma is voltooid.
Centrifugefase is uit.
De functie 'Spoelstop' is
aan.
TEMPERATUURTOETS
Druk op knop 10 om de standaard
temperatuur te wijzigen.
- -= koud water
10
GELUIDSSIGNALENFUNCTIE
U hoort geluidssignalen als:
• U het apparaat inschakelt.
• U het apparaat uitschakelt.
• U op een toets drukt.
• Het programma is voltooid.
• Het apparaat ondervindt een storing.
Voor het uitschakelen/inschakelen van
de geluidssignalen, drukt u tegelijker-
8
tijd op toets
6 seconden.
Als u de geluidssignalen uitschakelt, blijven ze alleen werken als u op de toetsen drukt en
er een storing optreedt.
en toets 7 gedurende
FUNCTIE KINDERSLOT
Deze functie voorkomt dat kinderen
spelen met het bedieningspaneel.
• Druk om de functie te activeren, te-
10
gelijkertijd op toets
totdat de display het symbool
toont.
• Druk om de functie te deactiveren,
tegelijkertijd op toets
totdat het symbool uitgaat.
U kunt de volgende functie activeren:
• Voordat u drukt op de toets Start/
4
Pauze
ten.
• Nadat u drukt op de toets Start/Pauze
programmaschakelaar uitgeschakeld.
: kan het apparaat niet star-
4
, worden alle toetsen en de
en toets
10
en toets
9
PERMANENTE EXTRA
SPOELFUNCTIE
Met deze functie kunt u de extra spoelfunctie permanent aan laten als u een
nieuw programma instelt.
• Druk om de functie te activeren, te-
6
gelijkertijd op toets
totdat het lampje van toets
brandt.
• Druk om de functie uit te schakelen,
tegelijkertijd op toets
totdat het lampje van toets 7 uit
gaat.
en toets
6
en toets
5
7
9
5
PROGRAMMA'S
Programma
Temperatuur
Katoen –Blanc/
Couleurs
Katoen
95° - Koud
Type lading
max. gewicht van belading
Wit en bont katoen,
normaal vervuild.
max. 8 kg
Cyclusbeschrijving
Wassen
Spoelen
Lang centrifugeren
Functies
KORT CENTRIFUGEREN
SPOELSTOP
VLEKKEN PLUS
EXTRA SPOELING
TIJDBESPARING
Extra Stil – Extra
Silence
Katoen + Nachtcyclus
95° - Koud
Synthetica –Sinthétiques
Synthetica
60° - Koud
Strijkvrij Repassage Facile
2)
Strijkvrij
60° - Koud
Type lading
max. gewicht van belading
Wit en bont katoen,
zwaar vervuild.
max. 8 kg
Wit en bont katoen,
normaal vervuild.
max. 8 kg
Synthetische of gemengde stoffen, normaal vervuild.
max. 4 kg
Synthetische stoffen,
normaal vervuild.
max. 4 kg
Cyclusbeschrijving
Voorwas
Wassen
Spoelen
Lang centrifugeren
Stop met water in
de trommel
Spoelen
Lang centrifugeren
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
Functies
KORT CENTRIFUGEREN
SPOELSTOP
VLEKKEN
EXTRA SPOELGANG
TIJDBESPARING
1)
VLEKKEN
EXTRA SPOELING
TIJDBESPARING
1)
KORT CENTRIFUGEREN
SPOELSTOP
VLEKKEN
EXTRA SPOELING
TIJDBESPARING
1)
KORT CENTRIFUGEREN
SPOELSTOP
EXTRA SPOELING
TIJDBESPARING
1)
Fijne Was – Délicats
Fijne was
40° - Koud
Wol/Zijde – Laine /Soie
Wol/Zijde
40° - Koud
Dekbed –
Couette
Deken
60° - 30°
Delicate stoffen zoals
acryl, viscose, polyester stoffen, normaal
vervuild.
max. 4 kg
In de machine wasbare wol. Met de hand
wasbare wol en fijn
wasgoed met het
symbool «handwas».
max. 2 kg
Eén synthetische deken, dekbed, sprei
enz.
max. 2 kg
3
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
KORT CENTRIFUGEREN
SPOELSTOP
VLEKKEN
EXTRA SPOELING
TIJDBESPARING
1)
KORT CENTRIFUGEREN
SPOELSTOP
KORT CENTRIFUGEREN
Page 12
12
Programma
Temperatuur
Type lading
max. gewicht van be-
Cyclusbeschrijving
Functies
lading
Centrifugeren/
Pompen – Esso-
rage/Vidange
Centrifugeren /
afpompen
Spoelen – Rinçage
Spoelgangen
Outdoor – Blousons
Buitenkleding
40° - Koud
Alle stoffen
De maximale bela-
3)
ding van wasgoed is
afhankelijk van het type wasgoed.
Afvoer van het
water
Centrifugefase op
de maximale snelheid.
Handwasartikelen.Een keer spoelen
met toevoeging
Lang centrifugeren
Waterbestendige,
sport- en buitenkleding. Gebruik geen
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
wasverzachter!
KORT CENTRIFUGEREN
NIET CENTRIFUGEREN
KORT CENTRIFUGEREN
SPOELSTOP
EXTRA SPOE-
4)
LEN
KORT CENTRIFU-
GEREN
SPOELSTOP
EXTRA SPOELING
max. 2.5 kg
20 Min. - 3 kg
30°
Katoenen en synthetische kleding met lichte vervuiling of slechts
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
KORT CENTRIFUGEREN
eenmaal gedragen.
Super Eco
Koud
5)
Gemengde stoffen
(katoen en synthetische weefsels).
max. 3 kg
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
KORT CENTRIFUGEREN
SPOELSTOP
EXTRA SPOELGANG
6)
Eco
60° - 40°
Wit en bont katoen,
normaal vervuild.
max. 8 kg
Wassen
Spoelen
Lang centrifugeren
KORT CENTRIFUGEREN
SPOELSTOP
VLEKKEN
EXTRA SPOELGANG
TIJDBESPARING
1)
1)
Als u twee keer op de toets 6 drukt (functie Supersnel ingesteld), raden wij u aan om de
hoeveelheid wasgoed te verkleinen. Het is mogelijk om de volledige lading te gebruiken,
maar de wasresultaten zullen minder goed zijn.
2)
De was- en centrifugefase is zacht om te voorkomen dat het wasgoed gaat kreuken. De
wasautomaat voegt extra spoelgangen toe.
3)
De standaard fase van de centrifugesnelheid is gebaseerd op katoenen wasgoed. De
centrifugesnelheid instellen. Zorg ervoor dat het geschikt is voor het soort wasgoed.
4)
Stel deze functie om extra spoelingen toe te voegen. Met een lage centrifugesnelheid
voert het apparaat behoedzame spoelbeurten uit met kort centrifugeren.
5)
Stel dit programma in om de tijd en het water- en energieverbruik te verlagen.
6)
Stel dit programma in voor een goed wasresultaat en om het stroomverbruik te verlagen.
De tijd van het wasprogramma wordt verlengd.
Page 13
NEDERLANDS13
STOOMPROGRAMMA'S
Programma
1)
Opfrissen — Rafraîchir
Met stoom opfrissen
Dit programma verwijdert
luchtjes uit het wasgoed.
Stoom verwijdert geen
dierenluchtjes.
Ontkreuk — Défroissage
Stoom anti-kreuk
Dit programma helpt het was-
Type ladingMax. bela-
ding
Katoen en synthetica.
tot 1.5 kg
Stel het Stoomprogramma niet
in voor dit type kleding:
• Kleding waar op het was-
voorschrift niet staat of het
geschikt is voor de droger.
• Kleding met veel ingewerkte
stukjes plastic, metaal, hout
tot 1.5 kg
en dergelijke.
goed te ontkreuken.
Stoom kan worden gebruikt voor droge, gewassen of eenmaal gedragen
wasgoed. Deze programma's kunnen kreukels en luchtjes verminderen en
het wasgoed zachter maken.
Gebruik geen wasmiddel. Verwijder vlekken indien nodig door te wassen
of plaatselijke vlekverwijderaar te gebruiken.
Stoomprogramma's hebben geen hygiënische cyclus.
1)
Als u een stoomprogramma instelt met gedroogde was, zal de was aan het eind van de
cyclus vochtig aanvoelen. Het is beter om de kleren aan de lucht te drogen gedurende 10
minuten om de vochtigheid te laten verdampen. Het wasgoed moet zo snel mogelijk uit de
trommel worden verwijderd. Na een stoomcyclus kunt u de kleding toch nog strijken, maar
dan uiteraard met veel minder moeite!
Het katoen 60 °C eco en katoen 40 °C eco zijn de standaard programma's
voor katoen die normaal bevuild zijn. Deze programma's zijn geschikt om
normaal bevuild katoenen wasgoed te wassen en zijn de meest efficiëntste programma's op het vlak van water- en energieverbruik om dit type
katoenen wasgoed te wassen. De werkelijke watertemperatuur kan verschillen van de aangeduide cyclustemperatuur.
1)
Raadpleeg het display voor de programmatijd.
2)
Waterverbruik (li-
ter)
2)
Page 14
14
2)
De consumptiegegevens die in dit overzicht worden weergegeven, zijn indicatief. De
gegevens kunnen verschillen, afhankelijk van de hoeveelheid, het type wasgoed, de
temperatuur van de watertoevoer en de omgevingstemperatuur.
3)
Dit is het programma voor testinstituten. Het is overeenkomstig met EN60456.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Giet 2 liter water in het vakje voor
het hoofdwasmiddel van de wasmiddellade om het afvoersysteem
te activeren.
2. Giet een klein beetje wasmiddel in
het vakje van het hoofdwasmiddel
BEDIENING VAN HET APPARAAT
1. Draai de waterkraan open.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3.
Druk op toets
in te schakelen.
4. Plaats het wasgoed in de machine.
1
om het apparaat
WASGOED IN DE MACHINE DOEN
1. Open de deur van het apparaat.
2. Plaats het wasgoed een voor een in
de trommel. Schud de items voor u
ze in de wasautomaat plaatst. Zorg
van de wasmiddellade. Stel het programma voor katoen in op de hoogste temperatuur zonder wasgoed en
start het programma. Dit verwijdert
al het mogelijke vuil uit de trommel
en de kuip.
5. Gebruik de juiste hoeveelheid was-
middelen en toevoegingen.
6. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type
lading en de mate van vervuiling.
ervoor dat u niet te veel was in de
trommel plaatst.
3. Sluit de deur.
Zorg ervoor dat er geen wasgoed tussen de deur blijft klemmen. Er kan waterlekkage of beschadigd wasgoed ontstaan.
Page 15
WASMIDDELEN EN TOEVOEGINGEN GEBRUIKEN
Het wasmiddelvakje van de voorwasfase en het inweekprogramma.
Voeg inweek- en voorwasmiddelen toe voordat u het programma
start.
Het vakje voor het wasmiddel van de wasfase.
Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, dient u dit direct voor het
starten van het programma te plaatsen.
Vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen (wasverzachter,
stijfsel).
Plaats het product in het vakje voordat u het programma start.
Dit is het maximale niveau voor vloeibare nabehandelingsmiddelen.
Het vakje voor de vlekverwijderaar.
Plaats het product in het vakje en stel de vlekfunctie in voordat u
het programma start.
Klepje voor poeder of vloeibaar wasmiddel.
Draai het klepje (omhoog of omlaag) in de juiste stand om poeder
of vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Volg altijd de instructies op de verpakking van de wasmiddelen.
NEDERLANDS15
De stand van de klep controleren
1. Trek de wasmiddeldoseerlade uit
tot deze stopt.
2. Druk de hendel in om de lade uit te
trekken.
Page 16
16
5. Meet het wasmiddel en wasverzach-
ter af.
6. Sluit de wasmiddeldoseerlade voor-
zichtig. Zorg bij het sluiten van de
lade dat de klep geen blokkering
veroorzaakt.
3. Draai de klep omhoog om poeder-
wasmiddel te gebruiken.
4. Draai de klep omlaag om vloeibaar
wasmiddel te gebruiken.
Met de klep in de stand OMLAAG:
– Gebruik geen gelatineachtige
of dikke vloeibare wasmiddelen.
– Giet niet meer vloeibaar was-
middel in het vakje dan de li-
miet op de klep.
– Stel de voorwasfase niet in.
– Stel de startuitstelfunctie niet
in.
HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN
1. Draai de programmaschakelaar. Het
bijbehorende programma-indicatielampje gaat branden.
2.
Het lampje van toets
het rood.
3. Op het display verschijnt de stan-
daard temperatuur en centrifugesnelheid. Om de temperatuur en/of
de centrifugesnelheid te wijzigen,
drukt u op de bijbehorende toetsen.
4. Stel de beschikbare functies in. Het
lampje van de ingestelde functie
gaat aan, of de display toont het bijbehorende symbool.
4
knippert in
5.
Druk op toets
ma te starten. Het lampje van toets
4
is aan.
EEN PROGRAMMA
ONDERBREKEN
1.
Als u op de toets
catielampje knippert.
2.
Als u opnieuw op toets
Het wasprogramma gaat verder.
4
om het program-
4
drukt: Het indi-
4
drukt.
Page 17
NEDERLANDS17
EEN PROGRAMMA
ANNULEREN
1.
Druk op toets
ma te annuleren en om het apparaat uit te schakelen.
2.
Druk opnieuw op toets
apparaat in te schakelen. U kunt nu
een nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat pompt geen water
weg.
1
om het program-
1
om het
EEN FUNCTIE WIJZIGEN
U kunt slechts enkele functies wijzigen
voordat ze gaan werken.
1.
Als u op de toets
catielampje knippert.
2. De ingestelde functie wijzigen.
4
drukt: Het indi-
HET STARTUITSTEL
INSTELLEN
1.
Druk herhaaldelijk op toets
het aantal minuten of uren op de
display verschijnt. De bijbehorende
symbolen gaan branden.
2.
Druk op toets
gint met aftellen van de uitgestelde
start.
Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het wasprogramma automatisch gestart.
Voordat u op toets 4 drukt om
het apparaat te starten, kunt u
de instelling van de uitgestelde
start annuleren of wijzigen.
U kunt de uitgestelde start niet
instellen bij het Stoom pro-
gramma.
4
, het apparaat be-
5
tot
DE UITGESTELDE START
ANNULEREN
1.
Als u op de toets
behorende indicatielampje knippert.
2.
Druk herhaaldelijk op toets
de display 0’ toont.
3.
Als u op de toets
gramma wordt gestart.
4
drukt: Het bij-
5
4
drukt: Het pro-
tot
DEUR OPENEN
Als een programma of het startuitstel in
werking is, is de deur van de wasmachine vergrendeld.
De deur van het apparaat openen:
1.
Druk op toets
delingssymbool in de display gaat
uit.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Sluit de deur van de machine en
druk op toets
of startuitstel gaat verder.
Als de temperatuur en het waterpeil in de trommel te hoog
zijn, blijft het symbool voor de
deurvergrendeling aan en kunt
u de deur niet openen. U opent
in dat geval de deur als volgt:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Wacht enkele minuten.
3. Zorg ervoor dat er zich geen
water in de trommel bevindt.
Als u het apparaat uit zet, dient
u het programma opnieuw in te
stellen.
4
. Het deurvergren-
4
. Het programma
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
• Het apparaat stopt automatisch.
• De geluidssignalen klinken.
•
In de display gaat het symbool
aan.
• Het indicatielampje van de toets
4
Start/Pauze
gaat uit.
• Het deurvergrendelingssymbool gaat
uit.
•
Druk op toets
te schakelen. Vijf minuten na het einde van het programma wordt het apparaat door de energiebesparende
functie automatisch uitgeschakeld.
1
om het apparaat uit
Page 18
18
Als u het apparaat weer inschakelt, wordt het einde van het als
laatste ingestelde programma in
de display weergegeven. Draai
de programmaknop om een
nieuwe cyclus in te stellen.
• Haal het wasgoed uit de wasmachine. Zorg ervoor dat de trommel leeg
is.
• Laat de deur iets open staan om de
vorming van schimmel en onaangename luchtjes te voorkomen.
• Draai de waterkraan dicht.
Het wasprogramma is voltooid, maar
er staat water in de trommel:
– De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te
voorkomen.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
– De deur blijft vergrendeld.
– U moet het water afvoeren om de
deur te kunnen openen.
Het water wegpompen:
1. Verlaag zo nodig de centrifugesnel-
heid.
2.
Druk op de toets Start/Pauze
Het apparaat voert het water af en
centrifugeert.
3. Als het programma is voltooid, gaat
het deurvergrendelingssymbool uit
en kunt u de deur openen
4. Schakel het apparaat uit.
Na ongeveer 18 uur begint het
apparaat automatisch met het
afvoeren van water en centrifugeren.
4
.
WASGOED SORTEREN
• Verdeel het wasgoed in: wit, bont,
synthetisch, fijne was en wol.
• Volg de wasinstructies die u op de
waslabels van het wasgoed vindt.
• Was witte en bonte artikelen niet samen.
• Sommige bonte weefsels kunnen uitlopen als zij de eerste keer worden
gewassen. We raden daarom aan om
dit soort kleding de eerste keer dan
ook apart te wassen.
• Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes en drukknopen. Maak
riemen vast.
• Maak alle zakken leeg en vouw alle
artikelen open.
• Draai meerlagige stoffen, wollen en
kleding met geverfde opdrukken binnenstebuiten.
• Verwijder hardnekkige vlekken.
• Was delen met zware vervuiling met
een speciaal wasmiddel.
• Wees voorzichtig met de gordijnen.
Verwijder de haken of stop de gordijnen in een zak of kussensloop.
• Niet in de machine wassen:
– Wasgoed zonder zomen of met
scheuren
– Beugelbeha's.
– Gebruik een waszakje om kleine
stuk wasgoed te wassen.
• Een zeer kleine lading kan problemen veroorzaken bij de centrifugefase. Als dit gebeurt, kunt u de artikelen handmatig verdelen in de trommel en de centrifugefase opnieuw
starten.
HARDNEKKIGE VLEKKEN
Voor sommige vlekken is water en wasmiddel niet voldoende.
We raden u aan om deze vlekken te
verwijderen voordat u deze artikelen in
de machine stopt.
Er zijn speciale vlekverwijderaars verkrijgbaar. Gebruik een speciale vlekverwijderaar die geschikt is voor het type
vlek en stof.
WASMIDDELEN EN
NABEHANDELINGSMIDDELEN
• Gebruik alleen wasmiddelen en nabehandelingsproducten die bedoeld
zijn voor gebruik in een wasautomaat.
• Vermeng geen verschillende soorten
wasmiddel met elkaar.
Page 19
NEDERLANDS19
• Gebruik niet meer dan de benodigde
hoeveelheid wasmiddel om het milieu te beschermen.
• Volg altijd de instructies die u vindt
op de verpakking van deze producten.
• Gebruik de juiste producten voor het
type en de kleur stof, de programmatemperatuur en de mate van vervuiling.
• Stel geen voorwasfase in als u vloeibare wasmiddelen gebruikt.
• Als uw machine geen wasmiddellade
heeft met klepje, voeg dan het vloeibare wasmiddel toe met een doseerbal.
gebruik van waterverzachter voor wasautomaten aan. In gebieden waar de
waterhardheid zacht is, is het gebruik
van een waterverzachter niet nodig.
Neem contact op met de plaatselijke
waterautoriteit voor de waterhardheid
in uw gebied.
Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van de producten.
Gelijkwaardige eenheden meten de
waterhardheid:
• Duitse graden (°dH).
• Franse graden (°TH)
• mmol/l (millimol per liter - een internationale eenheid voor de hardheid
van water).
• Clarke-graden.
WATERHARDHEID
Als de waterhardheid in uw gebied
hoog of gemiddeld is, raden we u het
Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u het apparaat reinigt.
ONTKALKEN
Het water dat wij gebruiken, bevat kalk.
Als het nodig is dient u waterverzachter
te gebruiken om deze kalk te verwijderen.
Gebruik een speciaal product voor wasautomaten. Volg altijd de instructies die
u vindt op de verpakking van de producent.
Doe dit apart van het wassen van wasgoed.
BUITENKANT REINIGEN
Het apparaat alleen schoonmaken met
zeep en warm water. Maak alle oppervlakken volledig droog.
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, oplosmiddelen of chemische producten.
ONDERHOUDSWASBEURT
Bij programma's met lage temperaturen is het mogelijk dat er wat wasmiddel achterblijft in de trommel. Voer regelmatig een onderhoudswas uit. Om
dit te doen:
• Haal al het wasgoed uit de trommel.
Page 20
20
• Stel het heetste wasprogramma in
voor katoen
• Gebruik de juiste hoeveelheid poederwasmiddel met biologische eigenschappen.
DEURRUBBER
Houd de deur enige tijd open na elke
wasbeurt, om schimmels te voorkomen
en onprettige geurtjes te verwijderen.
Controleer het deurrubber regelmatig
en verwijder voorwerpen uit de binnenkant.
TROMMEL
Controleer de trommel regelmatig om
kalk en roestdeeltjes te voorkomen.
Gebruik alleen speciale producten om
roestdeeltjes uit de trommel te verwijderen.
Ga als volgt te werk:
WASMIDDELDOSEERLADE
De wasmiddeldoseerlade reinigen:
1
2
• Reinig de trommel met een speciaal
product voor roestvrij staal.
• Start een kort programma voor katoen op de maximale temperatuur
met een kleine hoeveelheid wasmiddel.
1. Druk op de hendel.
2. Trek de doseerlade naar buiten.
3. Verwijder het bovenste gedeelte
van het vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen.
4. Maak alle onderdelen schoon met
water.
Page 21
NEDERLANDS21
5. Maak de ruimte van de wasmiddel-
doseerlade schoon met een borstel.
6. Plaats de wasmiddeldoseerlade te-
rug in de ruimte.
AFVOERPOMP
Controleer de afvoerpomp regelmatig en zorg dat deze
schoon is.
De pomp schoonmaken als:
• Het apparaat geen water wegpompt.
• De trommel niet kan draaien.
• Het apparaat een ongebruikelijk geluid maakt door een blokkade in de
afvoerpomp.
• De display een alarmcode weergeeft
door een probleem met de waterafvoer.
De afvoerpomp reinigen:
WAARSCHUWING!
1. Trek de stekker uit het stop-
contact.
2. Verwijder het filter niet als
het apparaat in gebruik is.
Reinig de afvoerpomp niet
als het water in de machine
heet is. Het water moet koud
zijn voordat u de afvoerpomp kunt reinigen.
1. Open het afvoerpompdeurtje.
2. Trek de klep naar voren om hem te
verwijderen.
3. Plaats een bak onder de uitsparing
van de afvoerpomp om het uitstromende water op te vangen.
4. Druk de twee hendels in en trek het
afvoerkanaal naar voren om het water eruit te laten stromen.
Page 22
22
1
2
2
1
5. Als de bak vol met water is, duwt u
het afvoerkanaal terug en leegt u de
bak. Herhaal stap 4 en 5 tot er geen
water meer uit de afvoerpomp
stroomt.
6. Duw het afvoerkanaal terug en draai
het filter om het te verwijderen.
7. Verwijder stof en voorwerpen uit de
pomp.
8. Zorg dat het schoepenrad op de
juiste wijze kan draaien. Neem als
dit niet lukt, contact op met de klantenservice.
9. Reinig het filter onder de water-
kraan en plaats het terug in de speciale geleiders van de pomp.
10.Zorg ervoor dat het filter stevig vast-
zit om waterlekkage te voorkomen.
11.Plaats de klep terug en sluit het af-
voerpompdeurtje.
HET FILTER VAN DE
TOEVOERSLANG EN HET
KLEPFILTER
Het kan nodig zijn filters te reinigen als:
• Het apparaat niet met water wordt
gevuld.
• De machine langdurig water vult.
•
Het lampje van toets
de display het bijbehorende alarm
weergeeft. Raadpleeg het hoofdstuk
"Problemen oplossen en service".
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stopcontact.
4
knippert en
Page 23
De watertoevoerfilters schoonmaken:
45°
35°
NEDERLANDS23
1. Draai de waterkraan dicht.
2. Verwijder de watertoevoerslang van
de kraan.
3. Reinig het filter in de toevoerslang
met een harde borstel.
4. Verwijder de toevoerslang achter de
machine.
5. Reinig het filter in de klep met een
harde borstel of een handdoek.
6. Installeer de watertoevoerslang op-
nieuw. Zorg ervoor dat de koppelingen stevig vast zitten om lekkage te
voorkomen.
7. Draai de waterkraan open.
NOODAFVOER
Het apparaat kan geen water afvoeren
door een storing.
Als dit optreedt, voert u stap (1) tot en
met (6) van "De afvoerpomp reinigen"
uit.
Maak de pomp zo nodig schoon.
Plaats het afvoerkanaal terug en sluit de
afvoerpompklep.
Als u het water afvoert met de noodafvoerprocedure, dient u het afvoersysteem opnieuw te activeren:
1. Giet 2 liter water in het vakje voor
het hoofdwasmiddel van de wasmiddeldoseerlade.
2. Start het programma om water af te
voeren.
VOORZORGSMAATREGELEN
BIJ VORST
Als het apparaat is geïnstalleerd in een
gebied waar de temperatuur lager is
dan 0 °C, dan dient u het resterende
water uit de afvoerslang en de afvoerpomp te verwijderen.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Draai de waterkraan dicht.
3. Verwijder de watertoevoerslang.
4. Plaats de twee uiteinden van de
toevoerslang in een bak en laat het
water uit de slang stromen.
5. Leeg de afvoerpomp. Raadpleeg de
noodafvoerprocedure.
6. Als de afvoerpomp leeg is, instal-
leert u de toevoerslang opnieuw.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur
hoger is dan 0 °C voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door lage
temperaturen is veroorzaakt.
Page 24
24
PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE
Het apparaat start niet of stopt tijdens
het programma.
Probeer eerst het probleem zelf op te
lossen (zie tabel). Indien dit niet lukt,
neem contact op met de service afdeling.
Bij sommige problemen werken de
geluidssignalen en toont de display
een alarmcode:
•
- Het apparaat wordt niet ge-
vuld met water.
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Het apparaat
neemt geen water.
De watertoevoerslang is
De filters in de watertoe-
De waterkraan is verstopt
De aansluiting van de
De waterdruk is te laag.Neem contact op met het water-
Het apparaat
pompt geen water
weg.
Het filter in de afvoer-
De aansluiting van de
Er is een wasprogramma
De functie 'Spoelstop' is
De deur is open of
niet goed gesloten.
De waterkraan is dicht.Draai de waterkraan open.
beschadigd.
voerslang zijn verstopt.
of aangezet met kalkaanslag.
watertoevoerslang is niet
correct.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
pomp is geblokkeerd.
waterafvoerslang is niet
correct.
zonder afvoerfase ingesteld.
aan.
Sluit de deur goed.
•
- Het apparaat pompt geen
water weg.
•
- De deur is open of niet goed
gesloten.
•
- Anti-overstromingsbeveiliging
is aan.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat
u controles uitvoert.
Controleer of de watertoevoerslang niet is beschadigd.
Reinig de filters Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Maak de waterkraan schoon.
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
leidingbedrijf.
Controleer of de waterafvoers-
lang niet is beschadigd.
Reinig het filter of maak de afvoerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
• Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het stopcontact.
• Draai de waterkraan dicht.
• Neem contact op met het servicecentrum.
Het apparaat cen-
De centrifugafase is uit.Stel het centrifugeprogramma in.
trifugeert niet.
Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de afvoerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Balansproblemen met de
waslading.
Verdeel de artikelen handmatig
in de trommel en start de centrifugefase opnieuw.
Het programma
start niet.
De zekering in de meter-
De stekker zit niet goed
in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
Vervang de zekering.
kast is doorgebrand.
U heeft niet op toets
4
Als u op de toets 4 drukt:
gedrukt.
De uitgestelde start is in-
gesteld.
Het kinderslot is geacti-
Annuleer de uitgestelde start om
het programma direct te starten.
Het kinderslot uitschakelen.
veerd.
Er ligt water op de
vloer.
Lekkages van de koppelingen van de waterslan-
Zorg dat de koppelingen goed
zijn aangedraaid.
gen.
Lekkages van de afvoer-
pomp.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
U kunt de deur van
het apparaat niet
Het wasprogramma is
bezig.
Zorg dat het filter van de afvoerpomp goed is bevestigd.
Verzeker u ervan dat de watertoevoerslang niet is beschadigd.
Laat het wasprogramma beëindigen.
openen.
Er staat water in de trom-
mel.
Het apparaat
maakt een abnor-
Het apparaat staat niet
waterpas.
Kies het programma Pompen of
Centrifugeren.
Het apparaat waterpas afstellen.
Raadpleeg "Installatie".
maal geluid.
De verpakking en/of de
transportbouten zijn niet
verwijderd.
Verwijder de verpakking en/of de
transportbouten. Raadpleeg "Installatie".
Page 26
26
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
De lading is erg klein.Meer wasgoed in de machine
Het apparaat vult
zich met water en
pompt het direct
weer af.
Het wasresultaat is
niet bevredigend.
U heeft de hardnekkige
Onjuiste temperatuur in-
Te veel wasgoedbela-
Schakel het apparaat na de controle in.
Het programma gaat verder vanaf het
punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neem dan contact op met onze service
afdeling.
Het uiteinde van de afvoerslang is te laag.
Het door u gebruikte
wasmiddel was niet correct of onvoldoende.
vlekken niet voor het
wassen uit het wasgoed
gehaald.
gesteld.
ding.
doen.
Zorg dat de afvoerslang op de
juiste hoogte staat.
Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander middel.
Gebruik speciale producten om
hardnekkige vlekken te verwijderen.
Zorg dat u de juiste temperatuur
instelt.
Verminder de hoeveelheid wasgoed.
Indien het display andere alarmcodes
meldt, neem dan contact op met onze
service afdeling.
SERVICE
Wij adviseren u om de informatie hier
te noteren:
Model
(MOD.)
..................
TECHNISCHE GEGEVENS
AfmetingBreedte / hoogte / diepte600 / 850 / 605 mm
Totale diepte640 mm
• Raadpleeg de met dit apparaat meegeleverde informatie voor de garantievoorwaarden en het contactpunt.
De benodigde informatie voor de
klantenservice staat op het typeplatje.
Productnummer
(PNC)
Serienummer
(S.N.)
..................
..................
Page 27
NEDERLANDS27
Aansluiting aan het elektriciteitsnet:
WaterdrukMinimaal0,5 bar (0,05 MPa)
Maximaal8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
Maximale beladingKatoen8 kg
CentrifugesnelheidMaximaal1400 tpm (L 75489 FL)
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
MONTAGE
UITPAKKEN
Spanning
Totale stroom
Zekering
Frequentie
1)
Koud water
1600 tpm (L 75689 FL)
1. Gebruik de handschoenen. De ex-
terne folie eraf trekken. Gebruik zo
nodig een mes.
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
2. Verwijder de kartonnen bovenkant.
3. Verwijder de piepschuim verpak-
kingsmaterialen.
4. De interne folie eraf trekken.
Page 28
28
5. Open de deur. Verwijder het piep-
schuim blok van de deur en alle andere onderdelen uit de trommel.
6. Kantel het apparaat achterover.
Plaats het apparaat met de achterzijde voorzichtig op het kartonnen
deksel. Zorg dat u de slangen niet
beschadigt.
7. Verwijder de piepschuim bescher-
ming van de onderkant.
8. Zet het apparaat weer rechtop.
1
2
9. Verwijder het aansluitsnoer en de
afvoerslang van de slanghouders.
Page 29
NEDERLANDS29
10.Draai de drie transportbouten los.
Gebruik de bij het apparaat geleverde moersleutel.
11.Trek de bouten met de plastic tus-
senstukken eruit.
12.Vervang de plastic tussenstukken
door de plastic doppen. U vindt deze doppen in de zak van de gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING!
Verwijder alle transportbouten
en verpakking voordat u het apparaat installeert.
PLAATSING EN WATERPAS ZETTEN
• Installeer het apparaat op een vlakke
harde vloer.
• Zorg ervoor dat de vloerbedekking
de luchtcirculatie onder het apparaat
niet stopt.
• Zorg ervoor dat het apparaat geen
muren of andere apparaten raakt.
• Gebruik de stelvoetjes om het apparaat waterpas te zetten. Een juiste afstelling van het apparaat voorkomt
trillingen en lawaai en het bewegen
van het apparaat als deze in bedrijf
x4
is.
Wij raden u aan om alle transportbouten en verpakking te
bewaren voor als u het apparaat
gaat verplaatsen.
Page 30
35
O
45
O
30
• Het apparaat moet waterpas en stabiel staan.
LET OP!
Plaats geen karton, hout of vergelijkbare materialen onder de
voeten van het apparaat om deze waterpas te stellen.
DE TOEVOERSLANG
• Sluit de slang aan op het apparaat.
Draai de toevoerslang alleen naar
links of rechts. Maak de ringmoer los
om hem in de juiste stand te zetten.
O
O
35
35
Gebruik geen verlengslang als
de toevoerslang te kort is.
Neem contact op met de klantenservice voor vervanging van
de toevoerslang.
O
O
45
45
• Sluit de watertoevoerslang aan op
een koudwaterkraan met 3/4-schroefdraad.
LET OP!
Zorg ervoor dat de koppelingen
niet lekken.
Page 31
Waterstop
A
WATERAFVOER
Er zijn verschillende procedures om de
afvoerslang aan te sluiten:
Met de plastic slanggeleider.
NEDERLANDS31
De watertoevoerslang is voorzien van
een waterstop. Dit toestel voorkomt
lekkage in de slang door natuurlijke slijtage. Het rode gedeelte in het venster
«A» toont deze storing.
Als dit gebeurt, draait u de kraan dicht
en neemt u contact op met de klantenservice om de slang te laten vervangen.
• Op de rand van een gootsteen.
• Zorg dat de plastic geleider niet kan
bewegen als het apparaat water afvoert. Bevestig de geleider op de
waterkraan of wand.
• Op een standpijp met ventilatieopening.
Raadpleeg de illustratie. Rechtstreeks
in een afvoerpijp op een hoogte van
niet minder dan 60 cm en niet meer
dan 100 cm. Het einde van de afvoerslang moet altijd geventileerd
zijn, d.w.z. dat de binnendiameter
van de afvoerpijp groter moet zijn
dan de buitendiameter van de afvoerslang.
Page 32
32
Zonder de plastic slanggeleider.
• Op een gootsteenafvoer.
Raadpleeg de illustratie. Plaats de af-
voerslang in de gootsteenafvoer en
draai vast met een clip. Zorg dat de
afvoerslang een bocht maakt om te
voorkomen dat resterende deeltjes
uit de gootsteen in het apparaat komen.
• Direct op een ingebouwde afvoerpomp in de kamerwand en zet vast
met een klem.
U kunt de afvoerslang maximaal
400 mm verlengen. Neem contact op met de klantenservice
voor de andere afvoerslang en
de verlenging.
Page 33
SOMMAIRE
35 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
37 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
37 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
38 ACCESSOIRES
38 BANDEAU DE COMMANDE
42 PROGRAMMES
45 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
46 UTILISATION
46 CHARGEMENT DU LINGE
46 UTILISATION DE LA LESSIVE ET DES ADDITIFS
48 RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME
49 À LA FIN DU PROGRAMME
50 CONSEILS UTILES
51 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
55 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET
SERVICE
58 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
59 INSTALLATION
FRANÇAIS33
SERVICE APRES-VENTE
Lorsque vous contactez le service aprèsvente, assurez-vous de disposer des
données suivantes. Ces informations se
trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
PNC
Numéro de série
Les symboles suivants sont utilisés dans
ce manuel:
Avertissement – Informations
importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Page 34
34
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure
performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous
simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas
sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin
d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos
appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
Rendez-vous sur notre site pour consulter:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
Page 35
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS35
Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation
de l'appareil :
• Pour votre propre sécurité et la sécurité de votre appareil
• Pour le respect de l'environnement
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation
avec l'appareil. Si l'appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne,
assurez-vous que la notice d'utilisation
l'accompagne.
Le fabricant n'est pas responsable des
dommages liés à une mauvaise installation ou utilisation.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance
les empêchent d'utiliser l'appareil
sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui
puisse leur assurer une utilisation de
l'appareil sans danger.
• Ne laissez pas les emballages à portée de main des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure.
• Ne laissez pas les détergents à portée de main des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte
est ouverte.
• Avant de fermer la porte de l'appareil, assurez-vous que ni enfants ni
animaux domestiques ne soient à
l'intérieur du tambour.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
SÉCURITÉ ENFANTS
• Lorsque ce dispositif est activé, vous
ne pouvez pas fermer le hublot. Ceci
évite d'enfermer un enfant ou un animal dans l'appareil par accident.
Pour activer ce dispositif, tournez-le
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la rainure soit horizontale. Pour désactiver ce dispositif,
tournez-le dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
la rainure soit verticale.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
• N'utilisez pas cet appareil pour un
usage professionnel, à des fins commerciales ou industrielles. Cet appareil est destiné à un usage domestique normal.
• Ne modifiez jamais les caractéristiques de cet appareil. Risque de blessure ou d'endommagement de l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil. Risque
d'explosion ou d'incendie.
• Les produits de lavage pour lave-linge peuvent occasionner des brûlures
chimiques au niveau des yeux, de la
bouche et de la gorge. Respectez les
instructions de sécurité du fabricant
de produit de lavage.
• Veillez à retirer avant chaque lavage
les pièces de monnaie, épingles de
sûreté, broches, vis,... tout objet métallique du linge. Les objets durs et
tranchants peuvent endommager
l'appareil.
Page 36
36
• Ne touchez à la vitre de la porte pendant le déroulement d'un programme. La vitre peut être chaude (uniquement pour les appareils à chargement frontal).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le électriquement.
• N’utilisez pas l'appareil sans filtre.
Contrôlez que le filtre est correctement installé. Une mauvaise installation peut provoquer des fuites d'eau.
INSTALLATION
• L'appareil est lourd, prenez des précautions quand vous le déplacez.
• Ne transportez pas votre appareil
sans mettre en place les pièces de
protection pour le transport. Transporter un appareil non bridé peut endommager des composants internes
et générer des fuites et des dysfonctionnements, et peut également engendrer des déformations par choc.
• Ne branchez pas un appareil endommagé.
• Retirez impérativement les pièces de
protection mises en place pour le
transport avant la première mise en
fonctionnement.
• Pendant l'installation et avant tout
entretien ou intervention sur le lavevaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
• L'installation électrique, hydraulique
et l'installation de l'appareil doivent
être effectuées par un professionnel
qualifié. Vous éviterez ainsi des risques mobiliers, immobiliers et corporels.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Si l'appareil est installé sur un sol moquetté, assurez-vous que la moquette (ou le tapis) n'obstrue pas les ouvertures, situées dans le bas de l'appareil, qui sont prévues pour la ventilation. Réglez les pieds pour disposer
d'un espace suffisant entre l'appareil
et la surface moquettée.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Ne raccordez pas l'appareil avec des
tuyaux anciens, déjà utilisés. Utilisez
uniquement des tuyaux neufs.
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux d'arrivée d'eau.
• Ne raccordez pas l’appareil à des
conduites neuves ou qui n’ont pas
été utilisées depuis longtemps. Laissez couler l’eau pendant quelques
minutes avant de brancher le tuyau
d’arrivée d’eau.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour
la première fois, vérifiez que les
tuyaux et les raccords ne fuient pas.
Branchement électrique
• Assurez-vous que l'appareil est relié
à la terre.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise antichoc
correctement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez et ne modifiez jamais
le câble d'alimentation. Contactez
votre service après-vente.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
et le câble d’alimentation.
• Ne connectez la fiche d’alimentation
à la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois
l'appareil installé.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la prise de courant.
MISE AU REBUT DE
L'APPAREIL
1. Débranchez l'appareil.
Page 37
FRANÇAIS37
2. Coupez le câble d'alimentation au
ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
3. Éliminez le dispositif de verrouillage
de porte. Ceci évite d'enfermer un
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
enfant ou un animal dans l'appareil
par accident. Il existe un risque d'asphyxie (uniquement pour les appareils à chargement frontal).
MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Recyclez les matériaux portant le symbole
Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.
.
CONSEILS ÉCOLOGIQUES
Pour préserver l'environnement et utiliser moins d'eau et d'énergie, suivez ces
instructions :
• Réglez un programme sans prélavage pour laver du linge normalement
sale.
• Commencez toujours un programme
de lavage avec une charge maximum
de linge.
• Si nécessaire, utilisez un détachant
quand vous réglez un programme à
basse température.
• Pour utiliser la quantité correcte de
produit de lavage, vérifiez la dureté
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
123
de l'eau de votre système domestique
Le symbole
emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de
collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les
déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous
avez effectué l'achat.
sur le produit ou son
8
9
Plan de travail
1
Distributeur de produit de lavage
2
10
4
5
6
7
Bandeau de commande
3
Poignée de la porte
4
11
12
Page 38
38
Plaque signalétique
5
Pompe de vidange
6
Pieds pour que l'appareil soit de ni-
7
veau
Tuyau de vidange
8
ACCESSOIRES
Tuyau d'arrivée d’eau
9
Câble d'alimentation électrique
10
Dispositifs de protection
11
Pieds pour que l'appareil soit de ni-
12
veau
12
34
BANDEAU DE COMMANDE
123
Clé
1
Pour retirer les dispositifs de protection.
Caches en plastique
2
Pour boucher les orifices situés à
l'arrière de l'appareil après avoir retiré les dispositifs de protection.
Tuyau anti-débordement
3
Pour éviter toute fuite éventuelle
Guide en plastique
4
Pour relier le tuyau de vidange au
bord d'un évier.
ren - Gain de Temps)
Touche Rinçage plus (Extra Spoe-
7
len - Rinçage+)
Touche Taches (Vlekken - Taches)
8
Touche Essorage réduit (T/min.)
9
Touche Température (Temp. ºC)
10
Page 39
FRANÇAIS39
–
BOUTON MARCHE/ARRÊT
Appuyer sur ce bouton pour activer ou
désactiver le lave-linge. Une tonalité retentit lorsque le lave-linge est activé.
La fonction AUTO Stand-by désactive
automatiquement la machine pour réduire la consommation d'énergie lorsque :
• Vous n'utilisez pas le lave-linge pendant 5 minutes avant d'appuyer sur le
4
bouton
– Toutes les sélections sont annu-
lées.
ÉCRAN
ABCD
L'afficheur indique :
A• La température maximum du programme.
B• La vitesse d'essorage par défaut du programme.
C•
.
3
•
Les symboles « Exclusion d'essorage »
Les symboles de l'écran.
SymbolesDescription
Phase du lavage
1
2)
Appuyez sur le bouton
mettre le lave-linge en marche.
– Sélectionnez à nouveau le pro-
gramme de lavage et toutes les
options possibles.
• 5 minutes à compter de la fin du programme de lavage. Voir "A la fin du
programme".
PROGRAMMATEUR
Tournez cette manette pour sélectionner un programme. Le voyant correspondant au programme s'allume.
1)
et « Arrêt cuve pleine ».
1
2
pour re-
Phase du rinçage
Phase de l'essorage
Sécurité enfants
Vous ne pouvez pas ouvrir la porte de l'appareil quand ce
symbole est allumé.
Vous ne pouvez ouvrir la porte de l'appareil que quand ce
symbole est éteint.
Si le programme est terminé mais que le symbole reste allumé :
• Il y a de l’eau dans le tambour.
• La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.
Départ différé
Page 40
40
D• Durée du programme
Une fois que le programme a démarré, cette durée diminue par étapes
de 1 minute.
• Départ différé
Quand vous appuyez sur le touche Départ différé, l'écran indique l'heure
du départ différé.
• Codes d'alarme
En cas de mauvais fonctionnement de l'appareil, l'écran affiche des co-
des d'alarme. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
• Erreur
L'écran affiche ce message pendant quelques secondes si :
– Vous avez sélectionné une fonction qui n'est applicable pour ce pro-
gramme.
– Vous avez changé le programme pendant son fonctionnement.
4
Le voyant de la touche Départ/Pause
•
Quand le programme est terminé.
1)
Uniquement disponible pour le programme Essorage/Vidange.
2)
Les symboles s'affichent à l'écran quand la phase ou la fonction concernée est
programmée.
TOUCHE DÉPART/PAUSE
4
clignote.
TOUCHE RINÇAGE PLUS
7
Appuyez sur la touche 4 pour lancer
ou interrompre le programme.
TOUCHE DÉPART DIFFÉRÉ
Appuyez sur la touche 5 pour retarder
le départ d'un programme de 30 minutes à 20 heures.
TOUCHE GAIN DE TEMPS
Appuyez sur la touche 6 pour réduire
la durée d'un programme.
• Appuyez une fois pour programmer
un cycle de lavage avec une « Durée
réduite » pour les articles peu sales.
• Appuyez deux fois pour programmer
un cycle de lavage « Rapide » pour
les articles très peu sales.
Certains programmes n'acceptent qu'une seule de ces deux
fonctions.
5
6
Appuyez sur la touche 7 pour ajouter
des phases de rinçage à un programme.
Utilisez cette fonction pour les personnes allergiques aux produits de lavage
et dans les régions où l'eau est douce.
TOUCHE TACHES
Appuyez sur la touche 8 pour ajouter
la phase Taches à un programme.
Utilisez cette fonction pour le linge très
taché.
Quand vous programmez cette fonction, placez le détachant dans le compartiment
.
Cette fonction allonge la durée
du programme.
Cette fonction n'est pas compatible avec des températures inférieures à 40 °C.
TOUCHE ESSORAGE
Appuyez sur cette touche pour :
8
9
Page 41
• Réduire la vitesse maximum de la
phase d'essorage du programme sélectionné.
L'écran n'affiche que les vitesses
disponibles pour le programme
sélectionné.
• Désactiver la phase d'essorage.
• Activer la fonction « Arrêt cuve pleine ». Sélectionnez cette fonction
pour éviter que les tissus ne se froissent. L'appareil ne vidange pas l'eau
quand ce programme est terminé.
La phase d'essorage est
désactivée.
La fonction « Arrêt cuve
pleine » est activée.
TOUCHE TEMPÉRATURE
Appuyez sur la touche 10 pour modifier la température par défaut.
- -= eau froide
10
FONCTION DES SIGNAUX
SONORES.
Des signaux sonores retentissent lorsque:
• le lave-linge est mis en fonctionnement.
• le lave-linge est mis à l'arrêt.
• les touches sont activées.
• Le programme est terminé.
• Le lave-linge fonctionne mal.
Pour désactiver/activer les signaux sonores, appuyez simultanément sur la
8
touche
6 secondes.
et sur la touche7 pendant
Si vous désactivez les signaux
sonores, ils ne continueront à
retentir que lorsque les touches
sont activéess et lorsque l'appareil présente une anomalie.
FRANÇAIS41
FONCTION SÉCURITÉ
ENFANTS
Cette fonction empêche les enfants de
jouer avec le bandeau de commande.
• Pour activer la fonction, appuyez sur
10
la touche
même temps jusqu'à ce que l'écran
affiche le symbole
• Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche
en même temps jusqu'à ce que le
symbole
Vous pouvez activer la fonction :
• Avant d'appuyer sur la touche Départ/Pause
pas démarrer.
• Après avoir appuyé sur la touche Départ/Pause
le sélecteur de programmes sont
désactivés.
et sur la touche 9 en
.
10
et sur la touche
s'éteigne.
4
: l'appareil ne peut
4
, toutes les touches et
9
FONCTION RINÇAGE PLUS
PERMANENTE
Avec cette fonction, vous pouvez conserver la fonction Rinçage plus en permanence quand vous sélectionnez un
nouveau programme.
• Pour activer la fonction, appuyez sur
6
la touche
même temps jusqu'à ce que le voy-
ant de la touche
• Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche
en même temps jusqu'à ce que le
voyant de la touche
Coton blanc et couleur (articles normalement sales).
max. 8 kg
Coton blanc et couleur (articles très sales).
max. 8 kg
Coton blanc et couleur (articles normalement sales).
max. 8 kg
Synthétiques ou tissus
mélangés (articles
normalement sales).
max. 4 kg
Description
du cycle
Lavage
Rinçages
Essorage long
Prélavage
Lavage
Rinçages
Essorage long
Arrêt avec de
l’eau dans la cuve
Rinçages
Essorage long
Lavage
Rinçages
Essorage bref
Fonctions
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
TACHES
RINÇAGE
GAIN DE TEMPS
1)
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
TACHES
RINÇAGE
GAIN DE TEMPS
1)
TACHES
RINÇAGE
GAIN DE TEMPS
1)
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
TACHES
RINÇAGE
GAIN DE TEMPS
1)
Strijkvrij Repassage Facile
2)
Repassage facile
60° - Froid
Synthétiques (articles
normalement sales).
max. 4 kg
Lavage
Rinçages
Essorage bref
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE
GAIN DE TEMPS
1)
Page 43
FRANÇAIS43
Programme
Température
Fijne Was – Délicats
DÉLICATS
40° - Froid
Wol/Zijde – Laine /Soie
LAINE/SOIE
40° - Froid
Dekbed – Couette
Couverture
60° - 30°
Centrifugeren/
Pompen – Esso-
rage/Vidange
3)
Essorage/Vidange
Spoelen – Rinçage
Rinçage
Outdoor – Blousons
Outdoor
40° - Froid
20 Min. - 3 kg
30°
Type de charge
Charge max.
Articles délicats comme l'acrylique, la viscose, le polyester (articles normalement
sales).
max. 4 kg
Articles en laine lavables en machine. Lainages et tissus délicats lavables à la main
(portant le symbole
« lavage à la main »).
max. 2 kg
Une seule couverture,
un seul duvet ou un
seul couvre-lit synthétique.
3
max. 2 kg
Tous textiles
La charge maximum
est fonction du type
de lessive.
Articles lavés à la
main.
Vêtements imperméables, de sport et
d'extérieur. N'utilisez
pas d'adoucissant !
max. 2.5 kg
Linge en coton et synthétiques (articles légèrement sales ou
portés une seule fois).
Description
du cycle
Lavage
Rinçages
Essorage bref
Lavage
Rinçages
Essorage bref
Lavage
Rinçages
Essorage bref
Vidange
Phase d'essorage
à la vitesse maxi.
Un rinçage avec
additif
Essorage long
Lavage
Rinçages
Essorage bref
Lavage
Rinçages
Essorage bref
Fonctions
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
TACHES
RINÇAGE
GAIN DE TEMPS
1)
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
PAS D’ESSORAGE
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
4)
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
Page 44
44
Programme
Température
Super Eco
5)
Froid
Type de charge
Charge max.
Tissus mélangés (coton et synthétiques).
max. 3 kg
Description
du cycle
Lavage
Rinçages
Essorage bref
Fonctions
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE
6)
Eco
60° - 40°
Coton blanc et couleur bon teint (articles
normalement sales).
max. 8 kg
Lavage
Rinçages
Essorage long
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
TACHES
RINÇAGE
GAIN DE TEMPS
1)
1)
si vous appuyez deux fois sur la touche 6 (pour régler la fonction Rapide), nous vous
conseillons de réduire la charge. Vous pouvez conserver une charge pleine, mais les
résultats de lavage ne seront pas aussi satisfaisants.
2)
Phase de lavage et d'essorage douce pour éviter de froisser le linge. L'appareil effectue
des rinçages supplémentaires.
3)
Par défaut, la phase de la vitesse d'essorage est réglée pour les articles en coton. Réglez la
vitesse d'essorage. Assurez-vous qu'elle corresponde au linge.
4)
Réglez cette fonction pour ajouter des rinçages. Avec une vitesse d'essorage peu élevée,
l'appareil effectue des rinçages délicats et un essorage bref.
5)
Réglez ce programme pour réduire la durée et la consommation d'énergie et d'eau.
6)
Réglez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage et réduire la consommation
d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée.
PROGRAMMES DE TRAITEMENT À LA VAPEUR
Programme
1)
Opfrissen — Rafraîchir
Rafraîchissement à la vapeur
Ce cycle élimine les odeurs du
linge.
La vapeur n'élimine pas
les odeurs animales.
Ontkreuk — Défroissage
Vapeur anti-froissement
Ce programme permet de défroisser le linge.
Type de chargeCharge max.
Articles en coton et synthétiques.
Ne choisissez pas le programme vapeur pour ce type de vêtements :
• les vêtements non spécifiés
sur l'étiquette comme pouvant être utilisés dans un sèche-linge.
• les vêtements comprenant
des pièces en métal, bois ou
plastique.
jusqu'à 1.5 kg
jusqu'à 1.5 kg
Page 45
FRANÇAIS45
Programme
1)
Type de chargeCharge max.
La vapeur peut servir au linge sec, lavé ou porté une seule fois. Ces programmes peuvent atténuer les froissements et les odeurs et rendre votre
linge plus souple.
N'utilisez aucun produit de lavage. En cas de besoin, nettoyez les taches
en effectuant un cycle de lavage ou à l'aide d'un produit détachant d'application locale.
Les programmes vapeur n'effectuent pas de cycle de lavage hygiénique.
1)
Si vous sélectionnez un programme Vapeur avec du linge sec, celui-ci sera humide à la fin
du cycle. Il est préférable de l'exposer à l'air libre pendant environ 10 minutes afin de
permettre à cette humidité de se dissiper. Le linge doit être retiré du tambour dès que
possible. Après un cycle de vaporisation, les vêtements peuvent être repassés, mais ils le
seront avec plus de facilité !
VALEURS DE CONSOMMATION
Programme
1)
Coton blanc 95 °C2.576
Coton 60 °C1.6072
Coton 40 °C1.072
Synthétiques 40 °C0.6050
Délicats 40 °C0.7060
Laine/Lavage à la main 30 °C0.3557
Programmes pour l'économie d'énergie
Coton 60 °C ÉCO
Coton 40 °C ÉCO
3)
3)
Les programmes Coton 60 °C ÉCO et Coton 40 °C ÉCO sont les programmes coton standard pour le linge en coton normalement sale. Il sont
adaptés au nettoyage du linge en coton normalement sale et ce sont les
programmes les plus efficaces en termes de consommation d'eau et
d'énergie pour le lavage de ce type de linge en coton. La température
réelle de l'eau peut être différente de la température indiquée pour le cycle.
1)
Consultez l'écran pour la durée du programme.
2)
Les informations relatives à la consommation présentées dans ce tableau sont indicatives.
Elles peuvent varier en fonction de la quantité et du type de linge, de la température de
l'eau d'alimentation et de la température ambiante.
3)
Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Il est conforme à la norme
EN60456.
Consommation d'éner-
gie (KWh)
2)
1.0459
0.8059
Consommation
d'eau (litres)
2)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Pour activer le système d'essorage,
versez 2 litres d'eau dans le compartiment pour le lavage principal.
2. Versez une petite quantité de lessi-
ve dans le compartiment pour le lavage principal. Sélectionnez et faites démarrer un programme pour
Page 46
46
coton à vide à la température la
plus élevée qui soit afin de vider le
UTILISATION
tambour et la cuve de toute poussière éventuelle.
1. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
2. Branchez l'appareil au secteur.
3.
Appuyez sur la touche
ver l'appareil.
4. Introduisez le linge dans l'appareil.
1
pour acti-
5. Utilisez la quantité correcte de pro-
duit de lavage et d'additifs.
6. Sélectionnez et lancez le program-
me de lavage en fonction de la
charge et du degré de salissure.
CHARGEMENT DU LINGE
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Placez les articles un à un dans le
tambour en les dépliant le plus pos-
sible. Assurez-vous de ne pas surcharger le tambour.
3. Fermez la porte de l'appareil.
Assurez-vous de ne pas coincer de linge entre le joint et la porte. Risque de
fuite d'eau ou de détérioration du linge.
UTILISATION DE LA LESSIVE ET DES ADDITIFS
Compartiment à lessive pour la phase de prélavage et le programme de trempage
Ajoutez la lessive pour le prélavage et le trempage avant le départ du programme.
Compartiment pour la phase de lavage
Si vous utilisez de la lessive liquide, versez-la immédiatement
avant de démarrer le programme.
Page 47
Compartiment des additifs liquides (assouplissant, amidon).
Versez le produit dans le compartiment avant de démarrer le programme.
Niveau de quantité maximum pour les additifs liquides.
Compartiment du détachant
Versez le produit dans le compartiment et programmez l'option
Taches avant de démarrer le programme.
Languette pour lessive en poudre ou liquide
Tournez-la (vers le haut ou vers le bas) en position correcte pour
utiliser la lessive en poudre ou liquide.
Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage des lessives.
Vérifiez la position de la languette.
FRANÇAIS47
1. Tirez le panier supérieur jusqu'à la
butée.
2. Poussez le levier vers le bas pour
enlever le distributeur.
3. Pour utiliser de la lessive en poudre,
tournez la languette vers le haut.
Page 48
48
4. Pour utiliser de la lessive liquide,
tournez la languette vers le bas.
Avec la languette en position
BASSE :
– N'utilisez pas de lessives liqui-
– N'insérez pas de lessive liqui-
– Ne sélectionnez pas de phase
– Ne sélectionnez pas la fonc-
5. Dosez les produits de lavage et
l’adoucissant.
6. Fermez soigneusement le distribu-
teur du produit de lavage. Assurezvous que la languette ne bloque
pas la fermeture de la porte.
RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME
des gélatineuses ou épaisses.
de au-delà de la limite figurant sur la languette.
de prélavage.
tion Départ différé.
1. Tournez le sélecteur de program-
mes. Le voyant correspondant s'allume.
2.
Le voyant de la touche
en rouge.
3. L'écran affiche la température et la
vitesse d'essorage par défaut. Pour
modifier la température et/ou la vitesse d'essorage, appuyez sur les
touches correspondantes.
4. Sélectionnez les fonctions compati-
bles. Le voyant de la fonction sélectionnée s'allume ou l'écran affiche
le symbole correspondant.
5.
Appuyez sur la touche
cer le programme. Le voyant de la
4
touche
est allumé.
4
clignote
4
pour lan-
INTERRUPTION D'UN
PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche
ant clignote.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
4
. Le programme de lavage se
poursuit.
4
. Le voy-
ANNULATION D'UN
PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche
nuler le programme et désactiver
l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
1
pour activer l'appareil. Maintenant, vous pouvez régler un nouveau programme de lavage.
L'appareil ne se vidange pas.
1
pour an-
MODIFICATION D'UNE
FONCTION
Vous ne pouvez modifier que quelques
fonctions avant qu'elles soient actives.
1.
Appuyez sur la touche
ant clignote.
2. Modifiez la fonction réglée.
4
. Le voy-
SÉLECTIONNEZ LE DÉPART
DIFFÉRÉ.
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche
5
jusqu'à ce que le délai du départ
Page 49
différé souhaité apparaisse sur l'afficheur. Les symboles correspondants
apparaissent.
2.
Appuyez sur la touche
4
, le décompte du départ différé commence.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre automatiquement.
Avant d'appuyer sur la touche
4
pour démarrer le lave-linge,
vous pouvez annuler ou modifier le réglage du départ différé.
Vous ne pouvez pas régler le
départ différé avec le program-me Vapeur.
ANNULEZ LE DÉPART
DIFFÉRÉ
1.
Appuyez sur la touche
ant correspondant clignote.
2.
Appuyez sur la touche
sieurs reprises jusqu'à ce que
l'écran indique 0'.
3.
Appuyez sur la touche
gramme démarre.
4
. Le voy-
5
à plu-
4
. Le pro-
FRANÇAIS49
Pour ouvrir la porte de l'appareil :
1.
Appuyez sur la touche
4
. Le symbole de verrouillage de la porte disparaît de l'écran.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Fermez la porte de l'appareil et ap-
4
puyez sur la touche
. Le programme ou le départ différé se
poursuit.
Si la température et le niveau de
l'eau dans le tambour sont trop
élevés, le symbole de verrouillage de la porte reste affiché et il
est impossible d'ouvrir la porte.
Pour ouvrir la porte, respectez la
procédure suivante :
1. Mettez à l'arrêt l'appareil.
2. Attendez quelques minutes.
3. Assurez-vous qu'il n'y a pas
d'eau dans le tambour.
Si vous mettez à l'arrêt l'appareil, il est nécessaire de sélectionner de nouveau le programme.
OUVREZ LA PORTE.
Lors du fonctionnement d'un programme ou du départ différé, la porte de
l'appareil est verrouillée.
À LA FIN DU PROGRAMME
• L'appareil se met à l'arrêt automatiquement.
• Les signaux sonores retentissent.
•
Le symbole
ge.
•
Le voyant
Pause s'éteint.
• Le symbole de verrouillage de la porte s'éteint.
•
Appuyez sur la touche
tre à l'arrêt l'appareil. La fonction
économie d'énergie met automatiquement l'appareil à l'arrêt 5 minutes
après la fin du programme.
apparaît sur l'afficha-
4
de la touche Départ/
1
pour met-
Lorsque vous remettez l'appareil en fonctionnement, le dernier programme sélectionné
s'affiche à l'écran. Tournez le sélecteur pour choisir un nouveau
cycle.
• Sortez la lessive de l'appareil. Vérifiez
que le tambour est vide.
• Laissez la porte entrouverte pour éviter la formation de moisissures et
l’apparition de mauvaises odeurs.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Page 50
50
Le programme de lavage est terminé,
mais il y a de l'eau dans le tambour :
– Le tambour tourne régulièrement
pour éviter que le linge ne se froisse.
– Le hublot reste verrouillé.
– Vous devez vidanger l'eau pour ou-
vrir le hublot.
Pour vidanger l'eau :
1. Si besoin est, diminuez la vitesse
d'essorage.
CONSEILS UTILES
2. Appuyez sur la touche DEPART/
4
PAUSE
essore.
3. Une fois le programme terminé et le
symbole de verrouillage de la porte
éteint, vous pouvez ouvrir la porte.
4. Mettez à l'arrêt l'appareil.
. L'appareil vidange et
L'appareil vidange et essore automatiquement au bout d'environ 18 heures.
CHARGEMENT DU LINGE
• Répartissez le linge entre : blanc,
couleur, synthétiques, délicats et lai-
ne.
• Respectez les instructions de lavage
qui figurent sur les étiquettes des vê-
tements.
• Ne lavez pas ensemble les articles
blancs et en couleur.
• Certains articles en couleur peuvent
déteindre lors des premiers lavages.
Il est recommandé de les laver sépa-
rément lors des premiers lavages.
• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez
les fermetures à glissière et à pres-
sion et les crochets. Attachez les
ceintures.
• Videz les poches des vêtements et
dépliez-les.
• Tournez vers l'intérieur les tissus mul-
ti-couches, la laine et les articles por-
tant des illustrations imprimées.
• Enlevez les taches.
• Lavez avec un produit spécial les ta-
ches incrustées.
• Traitez les rideaux avec précautions.
Enlevez les crochets et placez les ri-
deaux dans un sac de lavage ou une
taie d'oreiller.
• Ne lavez pas dans l'appareil :
– Le linge sans ourlet ou déchiré
– Les soutien-gorges à armatures.
– Utilisez un sac de lavage pour les
articles très petits.
• Un très petite charge peut provoquer
des problèmes d'équilibre pendant
la phase d'essorage. Si cela se produit, répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.
TACHES TENACES
Pour certaines taches, l'eau et les produits de lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé d'éliminer ces taches avant de mettre les articles dans
l'appareil.
Des détachants spéciaux sont disponibles. Utilisez le détachant spécial adapté au type de tache et au tissu.
PRODUITS DE LAVAGE ET
ADDITIFS
• Utilisez uniquement des produits de
lavage et des additifs spécialement
conçus pour les lave-linge.
• Ne mélangez pas différents types de
produits de lavage.
• Afin de préserver l'environnement,
n'utilisez que la quantité nécessaire
de produit de lavage.
• Respectez les instructions qui se
trouvent sur les emballages de ces
produits.
• Utilisez les produits adaptés au tissu,
à la température du programme et
au niveau de salissure.
• Si vous utilisez des produits de lavage liquides, ne sélectionnez pas la
phase de prélavage.
• Si votre appareil ne dispose pas d'un
distributeur de produit de lavage
Page 51
avec volet, ajoutez les produits de lavage avec une boule doseuse.
DURETÉ DE L'EAU
Si, dans votre région, la dureté de l'eau
est élevée ou modérée, il est recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau
pour les lave-linge. Dans les régions où
l'eau est douce, il n'est pas nécessaire
d'utiliser un adoucisseur d'eau.
Pour connaître la dureté de l'eau dans
votre région, prenez contact avec l'organisme local de distribution d'eau.
Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits.
Ces échelles d'équivalence mesurent la
dureté de l'eau :
• Degrés allemands (dH°).
• Degrés français (°TH).
• mmol/l (millimole par litre - unité internationale de mesure de la dureté
de l'eau).
•Degrés Clarke.
Dureté de l'eau
Clarke
AVERTISSEMENT
Déconnectez l'appareil de l'alimentation électrique avant de le nettoyer.
DÉTARTRAGE DE L’APPAREIL
L'eau du robinet contient du calcaire. Si
cela s'avère nécessaire, utilisez un
adoucisseur d'eau pour éliminer le tartre.
Utilisez un produit spécialement conçu
pour les lave-linge. Respectez les instructions inscrites sur l'emballage par le
fabricant.
Procédez séparément d'un lavage de
linge.
NETTOYAGE EXTERNE
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau
savonneuse chaude. Séchez complètement toutes les surfaces.
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de solvants ou de produits chimiques.
ENTRETIEN RÉGULIER
Avec les programmes à basse température, il est possible que certains produits de lavage restent dans le tambour. Procédez à un entretien régulier.
Pour ce faire :
• Videz le linge du tambour.
• Sélectionnez le programme de lavage pour le coton le plus chaud
• Utilisez une quantité correcte de
poudre de lavage dotée de propriétés biologiques.
Après chaque lavage, laissez la porte
ouverte pendant un moment pour éviter les moisissures et les mauvaises
odeurs.
Page 52
52
JOINT DU HUBLOT
Examinez régulièrement le joint et enlevez tous les objets situés à l'intérieur.
TAMBOUR
Examinez régulièrement le tambour
pour éviter la formation de calcaire ou
de particules de rouille.
N'utilisez que des produits spéciaux
pour éliminer les particules de rouille
du tambour.
Pour ceci :
• Nettoyez le tambour à l'aide d'un
produit spécial inox.
• Mettez en route un programme coton court à température maximale
avec une petite quantité de lessive.
DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE LAVAGE
Pour nettoyer le distributeur :
1
2
1. Appuyez sur le levier.
2. Sortez le panier.
3. Retirez la partie supérieure du com-
partiment de l'additif liquide.
4. Nettoyez tous les éléments sous
l'eau courante.
5. Nettoyez le logement du panier à
l'aide d'une brosse.
6. Remettez le panier dans son loge-
ment.
Page 53
POMPE DE VIDANGE
Examinez régulièrement la pompe de vidange et assurez-vous
qu'elle est propre.
Nettoyez la pompe si :
• L'appareil ne vidange pas.
• Le tambour ne tourne pas.
• L'appareil fait un bruit inhabituel car
la pompe de vidange est bloquée.
• Un code d'alarme s'affiche en raison
du problème de vidange.
Pour nettoyer la pompe de vidange :
FRANÇAIS53
AVERTISSEMENT
1. Débranchez l'appareil élec-
triquement.
2. Ne retirez pas le filtre pen-
dant que l'appareil fonctionne. Ne nettoyez pas la pompe de vidange si l'eau de
l'appareil est chaude. L'eau
doit être froide pour que
vous puissiez nettoyer la
pompe de vidange.
1. Ouvrez le volet de la pompe.
2. Enlevez la languette en tirant des-
sus.
3. Insérez un récipient sous le panier
de la pompe de vidange pour recueillir l'eau qui s'écoule.
4. Appuyez sur les deux leviers et tirez
la conduite de vidange vers l'avant
pour évacuer l'eau.
1
5. Lorsque le récipient est rempli, re-
mettez la conduite de vidange en
place et videz le récipient. Répétez
les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que
l'eau ne s'écoule plus de la pompe
de vidange.
6. Tirez la conduite de vidange vers
2
l'arrière et tournez le filtre pour l'enlever.
Page 54
54
7. Enlevez les peluches et les objets
de la pompe.
8. Assurez-vous que la turbine de la
pompe tourne. Si ce n'est pas le
cas, contactez votre service aprèsvente.
2
1
LE FILTRE DU TUYAU
D'ARRIVÉE D'EAU ET LE
FILTRE DE LA SOUPAPE
Il peut être nécessaire de nettoyer les
filtres lorsque :
• L'appareil n'est pas approvisionné en
eau.
• L'appareil met du temps à s'approvisionner en eau.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
9. Nettoyez le filtre sous l'eau couran-
te et remettez-le en place dans la
pompe en l'insérant dans les glissières prévues spécialement à cet effet.
10.Assurez-vous de visser correctement
le filtre pour empêcher les fuites.
11.Replacez la languette et fermez le
volet de la pompe de vidange.
•
Le voyant de la touche
l'alarme correspondante s'affiche.
Reportez-vous au chapitre « En cas
d'anomalie de fonctionnement et
service ».
1. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
2. Retirez le tuyau d'arrivée d'eau du
robinet d'arrivée d'eau.
3. Nettoyez le filtre du tuyau à l'aide
d'une petite brosse dure.
4
clignote et
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil électriquement.
Page 55
35°
FRANÇAIS55
4. Retirez le tuyau d'alimentation situé
à l'arrière de l'appareil.
5. Nettoyez le filtre de la soupape à
l'aide d'une petite brosse dure ou
d'un chiffon.
6. Réinstallez le tuyau d'alimentation.
Assurez-vous que tous les raccords
de tuyaux d’eau sont bien serrés
afin d’éviter toute fuite.
7. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
45°
VIDANGE D'URGENCE :
L'appareil ne vidange pas à cause
d'une anomalie de fonctionnement.
Si cela se produit, procédez aux étapes
(1) à (6) du paragraphe « Pour nettoyer
la pompe de vidange ».
Nettoyez la pompe, si besoin.
Remettez la conduite de vidange en
place et fermez le volet de la pompe de
vidange.
Lorsque vous appliquez la procédure
de vidange d'urgence, vous devez réactiver le système de vidange :
1. Versez 2 litres d'eau dans le com-
partiment pour le lavage principal.
2. Démarrez le programme pour vi-
danger l'eau.
PRÉCAUTIONS CONTRE LE
GEL
Si l'appareil est installé dans un local
dans lequel la température peut être
négative, évacuez toute l'eau restant
dans le tuyau d'alimentation et la pompe de vidange.
1. Débranchez l'appareil du secteur.
2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
3. Retirez le tuyau d’arrivée d'eau.
4. Placez les deux extrémités du tuyau
d'alimentation dans un récipient et
laissez l'eau s'évacuer du tuyau.
5. Contrôlez la pompe de vidange. Re-
portez-vous à la procédure de vidange d'urgence.
6. Une fois que la pompe de vidange
est vide, réinstallez le tuyau d'alimentation.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la température est supérieure à 0 °C avant
d'utiliser l'appareil à nouveau.
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable en cas de
dommages dus aux basses températures.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET SERVICE
L'appareil ne démarre pas ou se met à
l'arrêt en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de
trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez votre service
après-vente.
Dans certains cas, le signal sonore
retentit et l'écran affiche un code
d'alarme :
•
- L'appareil n'est pas approvi-
sionné en eau.
•
- L'appareil ne vidange pas.
Page 56
56
•
- La porte de l'appareil est ouverte ou ne se ferme pas correctement.
•
- Le système de sécurité anti-
AVERTISSEMENT
Mettez l'appareil à l'arrêt avant
de procéder aux vérifications.
débordement s'est déclenché.
ProblèmeCause possibleSolution possible
L'appareil n'est
pas approvisionné
Le robinet d'arrivée
d’eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'arrivée
d'eau.
en eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau
est endommagé.
Les filtres situés dans le
tuyau d'arrivée d'eau
sont bouchés.
Le robinet d'arrivée
d'eau est obstrué ou in-
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas endommagé.
Nettoyez les filtres. Reportezvous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Nettoyez le robinet d'arrivée
d'eau.
crusté de tartre.
Le tuyau d'arrivée d'eau
n'a pas été raccordé cor-
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
rectement.
La pression d'eau est
trop basse.
L'appareil ne vidange pas.
Le tuyau de vidange est
endommagé.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Contactez votre compagnie locale de distribution des eaux.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas endommagé.
Nettoyez le filtre de la pompe de
vidange. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Le tuyau de vidange n'a
pas été raccordé correc-
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
tement.
Un programme de lava-
ge sans phase de vidan-
Sélectionnez le programme vidange.
ge a été sélectionné.
La fonction « Arrêt cuve
pleine » est activée.
La porte de l'appa-
Fermez la porte correctement.
Sélectionnez le programme vidange.
reil est ouverte ou
ne se ferme pas
correctement.
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
• Débranchez l'appareil.
• Fermez le robinet d'arrivée
d'eau.
• Contactez votre service aprèsvente.
Page 57
FRANÇAIS57
ProblèmeCause possibleSolution possible
La phase d'essora-
ge ne fonctionne
La phase d'essorage est
désactivée.
Sélectionnez le programme d'essorage.
pas.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de
vidange. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Problèmes d'équilibrage
de la charge de linge.
Répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à
nouveau la phase d'essorage.
Le programme ne
démarre pas.
La fiche du câble d’alimentation n'est pas
Insérez la fiche dans la prise sec-
teur.
branchée à la prise de
courant.
Un fusible a disjoncté
Remplacez le fusible.
dans la boîte à fusibles
de votre habitation.
Vous n'avez pas appuyé
4
sur la touche
.
La fonction Départ diffé-
ré est sélectionnée.
Appuyez sur la touche 4 .
Pour démarrer immédiatement le
programme, annulez le départ
différé.
La sécurité enfants est
Désactivez la Sécurité enfants.
activée.
Il y a de l'eau sur le
sol.
Fuites sur les raccords
des tuyaux d'arrivée
Vérifiez que les raccords sont
biens serrés.
d'eau.
Fuites sur la pompe de
vidange.
Le tuyau de vidange est
endommagé.
Impossible d'ouvrir
la porte de l'appa-
Le programme de lavage
est en cours.
Vérifiez que le filtre de la pompe
de vidange est biens serré.
Assurez-vous que le tuyau d'arri-
vée d'eau n'est pas endommagé.
Laissez le programme de lavage
se terminer.
reil.
Il y a de l’eau dans le
tambour.
L'appareil fait un
bruit inhabituel.
L'appareil n'est pas de
niveau.
Sélectionnez le programme Vi-
dange ou Essorage.
Mettez l'appareil de niveau. Con-
sultez le paragraphe « Installa-
tion ».
Vous n'avez pas retiré
l'emballage et/ou les
boulons de transport.
Retirez l'emballage et/ou les
boulons de transport. Consultez
le paragraphe « Installation ».
La charge est très petite.Ajoutez plus de linge dans le
tambour.
Page 58
58
ProblèmeCause possibleSolution possible
L'appareil se rem-
plit d'eau et vidange immédiatement.
Les résultats de lavage ne sont pas
satisfaisants.
Vous n'avez pas enlevé
Une température incor-
Charge de linge trop im-
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en fonctionnement. Le
programme reprend là où il a été interrompu.
L'extrémité du tuyau de
vidange est placée trop
bas.
Le produit de lavage que
vous utilisez n'est pas
suffisant ou n'est pas
adéquat.
les taches tenaces avant
de laver le linge.
recte a été sélectionnée.
portante.
Si l'anomalie persiste, contactez le service après-vente.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent,
contactez le service après-vente.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange est dans une position cor-
recte.
Augmentez la quantité de pro-
duit de lavage ou utilisez-en un
autre.
Utilisez des produits spéciaux
pour traiter les taches tenaces.
Veillez à sélectionner la tempéra-
ture correcte.
Réduisez la charge de linge.
SERVICE
• Reportez-vous aux informations fournies avec cet appareil pour connaître
les conditions de la garantie et le
point de contact. Les informations à
fournir au service après-vente figurent sur la plaque signalétique.
Nous vous recommandons de noter
ces informations ici :
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
INSTALLATION
DÉBALLAGE
Minimale0,5 bars (0,05 MPa)
1)
Eau froide
1600 tr/min (L 75689 FL)
1. Servez-vous de gants. Retirez le film
externe. Si nécessaire, utilisez un
cutter.
2. Retirez la partie supérieure du car-
ton.
3. Retirez les cales en polystyrène.
4. Retirez le film interne.
Page 60
60
5. Ouvrez la porte. Retirez le morceau
de polystyrène du joint du hublot et
tous les articles du tambour.
6. Placez la cale avant au sol derrière
l'appareil. Couchez avec soin l'appareil sur le dos. Assurez-vous de ne
pas endommager les tuyaux.
7. Retirez la base en polystyrène en
bas de l'appareil.
8. Remettez l'appareil en position ver-
ticale.
1
2
9. Retirez le câble d'alimentation élec-
trique et le tuyau de vidange de
leurs supports.
Page 61
FRANÇAIS61
10.Desserrez les trois boulons. Utilisez
la clé fournie avec l'appareil.
11.Retirez les pièces d'écartement en
plastique.
12.Replacez les pièces d'écartement
en plastique avec les caches en
plastique. Vous trouverez ces caches dans le sachet de la notice
d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Retirez toutes les attaches de
transport et les dispositifs de sécurité avant d'installer l'appareil.
Nous vous recommandons de
conserver l'emballage et les dispositifs de sécurité en vue d'un
éventuel déménagement de
l'appareil.
Page 62
35
O
45
O
62
POSITIONNEMENT ET MISE À NIVEAU
• Placez l'appareil sur un sol plat et
dur.
• Assurez-vous que la circulation de
l'air sous l'appareil ne soit pas entravée par des tapis.
• Veillez à ce que l'appareil ne touche
pas le mur ou les autres meubles.
• Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à
ce que l'appareil soit de niveau. Une
mise à niveau correcte évite les vibrations, le bruit ou des déplacements
de l'appareil au cours de son fonc-
x4
tionnement.
• L'appareil doit être de niveau et stable.
ATTENTION
Ne placez ni carton, ni bois, ni
autre matériau sous les pieds de
l'appareil pour le mettre de niveau.
LE TUYAU D'ARRIVÉE
O
O
35
35
• Reliez le tuyau à l'appareil. Le tuyau
d'alimentation peut être orienté vers
la gauche ou la droite. Desserrez la
bague pour qu'il soit bien positionné.
O
O
45
45
Page 63
N'utilisez pas de rallonge si le
tuyau d'alimentation est trop
court. Contactez le service
après-vente pour remplacer le
tuyau d'alimentation.
Dispositif d'arrêt de l'eau
A
VIDANGE DE L'EAU
Il existe différentes procédures pour
raccorder le tuyau de vidange :
Avec le guide de tuyau en plastique.
FRANÇAIS63
• Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à
un robinet fileté (3/4 po).
ATTENTION
Assurez-vous que les raccords
ne fuient pas.
Le tuyau d'alimentation est équipé d'un
dispositif de protection contre les dégâts des eaux. Si le tuyau inférieur devait se détériorer à cause d'une usure
naturelle, ce dispositif bloquera l'arrivée d'eau à l'appareil. Ce défaut est
signalé par l'apparition d'un secteur
rouge dans la fenêtre « A ».
Dans ce cas, fermez le robinet d'arrivée
d'eau et appelez un service après-vente
pour faire remplacer le tuyau.
Page 64
64
• Sur le bord d'un évier.
• Veillez à ce que le guide de tuyau en
plastique ne puisse pas se déplacer
quand l'appareil se vidange. Fixez le
guide au robinet d'arrivée d'eau ou
au mur.
• À une conduite fixe dotée d'une ventilation spéciale.
Reportez-vous à l'illustration. Directement dans une conduite d'évacuation murale, à une hauteur du sol
comprise entre 60 et 100 cm. L’extrémité du tuyau de vidange doit être
ventilée en permanence, autrement
dit, le diamètre interne du conduit
d'évacuation doit être supérieur au
diamètre externe du tuyau de vidange.
Sans le guide de tuyau en plastique.
• Au robinet de l'évier.
Reportez-vous à l'illustration. Placez
le tuyau de vidange dans le robinet
et serrez-le avec une attache. Veillez
à ce que le tuyau de vidange fasse
une boucle avant d'empêcher les
particules restantes de passer dans
l'appareil depuis l'évier.
La longueur maximum du tuyau
de vidange est 400 mm. Contactez le service après-vente pour
les autres longueurs de tuyau de
vidange et les rallonges.
• Directement dans une canalisation
de vidange murale intégrée et serrezle avec une attache.
Page 65
FRANÇAIS65
Page 66
66
Page 67
FRANÇAIS67
Page 68
www.aeg.com/shop132939590-A-492010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.