Aeg L 75478 FL, L 75678 FL, L 75678 FL User Manual

Page 1
L 75478 FL L 75678 FL
NL WASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2 FR LAVE-LINGE NOTICE D'UTILISATION 37
Page 2
2
INHOUD
12 PROGRAMMA’S 16 VOOR HET EERSTE GEBRUIK 16 BEDIENING VAN HET APPARAAT 16 WASGOED IN DE MACHINE DOEN 17 WASMIDDEL EN ADDITIEVEN (WASVERZACHTER,
18 EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN 19 AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA 21 NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS 23 ONDERHOUD EN REINIGING 28 PROBLEEMOPLOSSING 31 MONTAGE
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE 6 MILIEUBESCHERMING 6 TECHNISCHE INFORMATIE 7 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 7 ACCESSOIRES 8 BEDIENINGSPANEEL
VLEKKENMIDDEL) TOEVOEGEN
KLANTENSERVICE
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
Model Productnummer Serienummer
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt:
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Page 3
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…
Bezoek onze webshop op www.aeg.com/shop
NEDERLANDS 3
Ga naar onze website voor:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
Page 4
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat installeert of ge­bruikt:
• Voor uw eigen veiligheid en de vei­ligheid van uw eigendommen
• Voor het milieu
• Voor de correcte werking van het ap­paraat.
Bewaar deze instructies altijd bij het ap­paraat, ook wanneer u het verplaatst of aan een ander geeft. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een fou­tieve installatie.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglij­ke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mo­gen dit apparaat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of in­structies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verant­woordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of letsel.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
• Voordat u de deur van het apparaat sluit, dient u te controleren dat er geen kinderen of huisdieren in de trommel zitten.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
KINDERBEVEILIGING
• Als u deze beveiliging activeert, kunt u de deur niet sluiten. Dit voorkomt dat u kinderen of huisdieren in de trommel opsluit. Voor het inschake­len van de kinderbeveiliging ver-
plaatst u het draaigedeelte met een muntstuk rechtsom totdat de groef horizontaal staat. Voor het uitschake­len van de kinderbeveiliging ver­plaatst u het draaigedeelte met een muntstuk linksom totdat de groef weer verticaal staat.
ALGEMENE VEILIGHEID
• Gebruik het apparaat niet voor pro­fessioneel gebruik. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoude­lijk gebruik.
• De specificaties van het apparaat mogen niet worden veranderd. Risico op letsel en beschadiging van het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ont­vlambare producten in, bij of op het apparaat. Brand- of explosiegevaar.
• Volg de veiligheidsinstructies van de verpakking van het wasmiddel om brandwonden aan ogen, mond en keel te voorkomen.
• Zorg dat u alle metalen onderdelen uit het wasgoed verwijdert. Hard en scherp materiaal kan het apparaat beschadigen.
• Raak het glas van de deur niet aan als een programma in gebruik is. Het glas kan heet worden (alleen bij ma­chines met laaddeur vooraan).
ONDERHOUD EN REINIGING
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet zonder fil­ters. Zorg dat de filters op de juiste wijze worden geïnstalleerd. Een on-
Page 5
juiste installatie leidt tot waterlekka­ge.
MONTAGE
• Het apparaat is zwaar, wees voorzich­tig bij het verplaatsen van het appa­raat.
• Vervoer uw apparaat niet zonder transportbouten, u kunt anders de in­terne componenten beschadigen en lekkages en defecten veroorzaken.
• Installeer en sluit geen beschadigd apparaat aan.
• Zorg dat u alle verpakkingsmateria­len en transportbouten verwijdert.
• Zorg er tijdens de installatie voor dat de stekker uit het stopcontact is ge­haald.
• Alleen een erkende persoon mag de elektrische installatie, het loodgie­terswerk en de installatie van het ap­paraat uitvoeren. Dit om het risico op structurele schade of lichamelijk let­sel te voorkomen.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de tempera­tuur onder de 0 °C komt.
• Als u het apparaat installeert op vloerbedekking, dient u ervoor te zorgen dat er luchtcirculatie is tussen het apparaat en de vloerbedekking. Pas de stelvoeten aan om de nodige ruimte tussen het apparaat en de vloerbedekking te creëren.
Aansluiting aan de waterleiding
• Sluit het apparaat niet aan met oude slangen die al gebruikt zijn. Gebruik alleen nieuwe slangen.
• Zorg dat u de waterslangen niet be­schadigt.
• Sluit het apparaat niet op nieuwe lei­dingen aan of op leidingen die lang
NEDERLANDS 5
niet zijn gebruikt. Laat het water en­kele minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan.
• Let er bij het eerste gebruik op dat de watertoevoerslangen en de kop­pelingen niet lek zijn.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Zorg ervoor dat het apparaat is ge­aard.
• Controleer of de elektrische informa­tie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening.
• Gebruik altijd een correct geïnstal­leerd schokvrij stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander het netsnoer niet zelf. Neem contact op met het servicecentrum.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt.
• Steek de stekker pas in het stopcon­tact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het snoer om het appa­raat los te koppelen van de netvoe­ding. Trek altijd aan de stekker.
HET APPARAAT AFVOEREN
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Snij het netsnoer van het apparaat
af en gooi dit weg.
3. Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat u kinderen of huisdie­ren in de trommel opsluit. Gevaar voor verstikking (alleen bij machines met laaddeur vooraan).
Page 6
6
MILIEUBESCHERMING
VERPAKKINGSMATERIALEN
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.
MILIEUTIPS
Gebruik minder water en energie om het milieu te helpen, volg deze instruc­ties:
• Stel een programma in zonder de
voorwasfase om wasgoed dat nor­maal vervuild is te wassen.
• Start een wasprogramma altijd met
de maximum hoeveelheid wasgoed.
• Gebruik indien nodig een vlekkenver-
wijderaar als u een programma met een lage temperatuur instelt.
• Controleer de waterhardheid om de
juiste hoeveelheid wasmiddel te ge­bruiken.
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmeting Breedte / hoogte / diepte 605 / 850 / 605 mm Totale diepte 640 mm Aansluiting aan het elek-
triciteitsnet:
Waterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa) Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer Maximale belading Katoen 7 kg Centrifugesnelheid Maximaal 1400 tpm (L 75478 FL)
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
1)
Spanning Totale stroom Zekering Frequentie
Koud water
Het symbool de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
op het product of op
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
1600 tpm (L 75678 FL)
Page 7
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
NEDERLANDS 7
1 2 3
Bovenblad
1
Afwasmiddeldoseerbakje
2
Bedieningspaneel
3
Handgreep
4
Typeplaatje
5
Afvoerpomp
6
ACCESSOIRES
1 2
8
4
5
6
7
Stelvoetjes
7
Afvoerslang
8
Watertoevoerklep
9
Hoofdkabel
10
Transportbouten
11
Stelvoetjes
12
Moersleutel
1
9
10
11
12
Om de transportbouten te verwijde­ren.
Plastic dopjes
2
Voor het afdichten van de gaten aan de achterzijde van het apparaat na­dat u de transportbouten hebt ver­wijderd.
Toevoerslang met geïntegreerd
34
3
beschermingssysteem tegen wa­teroverlast
Om mogelijke wateroverlast te voorkomen.
Plastic slanggeleider
4
Om een afvoerslang op de rand van een gootsteen te bevestigen.
Page 8
8
BEDIENINGSPANEEL
1 2 3
Aan/Uit
Katoen
Blanc/Couleurs
+Voorwas
+Prélavage
Extra Stil
Extra Silence
Synthetica
Synthétiques
+Voorwas
+Prélavage
Strijkvrij
Repassage Facile
Fijne Was
Délicats
Wol/Zijde
Laine/Soie
Eco
Super Eco
20 Min. - 3 kg
Kort Intensief
Intensif
Jeans
Gordijnen
Rideaux
Spoelen
Rinçage
Centrif./Pompen
Essorage/Vidange
Aan-/Uittoets (Aan/Uit - Marche/Ar-
1
rêt) Programmaschakelaar
2
Display
3
Toets Start/Pauze (Start/Pauze -
4
Départ/Pause) Toets Startuitstel (Startuitstel - Dé-
5
part Différé) Toets Tijd Besparen (Tijd Besparen
6
- Gain de Temps) Toets Extra spoelen (Extra Spoelen
7
- Rinçage+) Toets Vlekken (Vlekken - Taches)
8
Toets Kort centrifugeren (T/min.)
9
Toets Temperatuur (Temp. ºC)
10
Marche/Arrêt
Temp.°C
T/min.
Vlekken
Taches
Extra
Spoelen
Rinçage +
Gain de
Temp s
Départ Différé
Start/Pauze
Départ/Pause
Startuitstel
Tijd Besparen
45678910
De AUTO OFF-functie schakelt het ap­paraat automatisch uit om stroom te beparen als:
Gebruik voordat u op toets het apparaat niet voor vijf minuten.
1
Druk op de
om het apparaat weer
in te schakelen.
• Na 5 minuten vanaf het einde van het wasprogramma. Raadpleeg 'Aan het einde van het programma'.
PROGRAMMASCHAKELAAR
2
Draai deze knop om een programma in te stellen. Het bijbehorende program­ma-indicatielampje gaat branden.
4
drukt,
AAN-/UITTOETS
1
Druk op deze toets om het apparaat in of uit te schakelen. Er klinkt een geluid als het apparaat wordt ingeschakeld.
DISPLAY
A B C D
3
Page 9
Op het display verschijnt:
A • De maximum temperatuur van het programma. B • De standaard centrifugesnelheid van het programma.
1)
en 'Spoelstop' symbolen.
2)
C
'Niet centrifugeren'
De displaysymbolen.
Symbolen Beschrijving
Wasfase
Spoelfases
Centrifugefase
Kinderbeveiliging
U kunt de deur van het apparaat niet openen als het symbool brandt. U kunt de deur van het apparaat openen als het symbool uit gaat.
Het symbool blijft aan, maar het programma is voltooid:
• Er staat water in de trommel.
• De functie 'Spoelstop' is aan. Startuitstel
NEDERLANDS 9
D • De programmatijd
Als het programma start, vermindert de tijd in stappen van 1 minuut.
• De uitgestelde start Als u op de toets startuitstel drukt, toont de display de uitstelde starttijd.
•Alarmcodes Als er een storing in het apparaat optreedt, worden er alarmcodes in de
display weergegeven. Raadpleeg het hoofdstuk 'Probleemoplossing'.
•Err Het display toont dit bericht enkele seconden als: – U een functie instelt die niet van toepassing is voor het programma. – U het programma wijzigt als het in werking is.
4
Het lampje van de toets Start/Pauze
knippert.
• Als het programma is voltooid.
1)
Alleen beschikbaar voor het programma Centrifugeren / afpompen.
2)
De symbolen verschijnen op de display als de bijbehorende fase of functie is ingesteld.
TOETS START/PAUZE
Druk op toets 4 om het programma te starten of te onderbreken.
4
TOETS STARTUITSTEL
Druk op toets 5 om de start van een programma vanaf 30 minuten tot 20 uur uit te stellen.
5
Page 10
10
TOETS TIJDBESPARING
Druk op de toets 6 om de program­matijd te verminderen.
• Druk een keer om een verkort pro­gramma in te stellen voor wasgoed met dagelijks vuil.
• Druk twee keer voor het instellen van een extra snel programma voor was­goed dat bijna niet vuil is.
Sommige programma's accep­teren uitsluitend een van de twee functies.
6
pompt geen water af als het pro­gramma is voltooid.
Centrifugefase is uit.
De functie 'Spoelstop' is aan.
TEMPERATUURTOETS
Druk op knop 10 om de standaard temperatuur te wijzigen.
- - = koud water
10
TOETS EXTRA SPOELEN
Druk op toets 7 om spoelfases toe te voegen aan het programma. Gebruik deze functie voor personen die allergisch zijn voor wasmiddelen en in gebieden waar het water erg zacht is.
TOETS VLEKKEN
Druk op toets 8 om de vlekkenfase toe te voegen aan het programma. Gebruik deze functie voor wasgoed met vlekken die moeilijk te verwijderen zijn. Als u deze functie instelt, doet u vlek-
kenverwijderaar in het vakje
Deze functie verlengt de duur van het wasprogramma. Deze functie is niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40°C.
8
TOETS CENTRIFUGEREN
Druk op deze toets om:
• De maximale snelheid van de centri­fugefase te verlagen als u een pro­gramma instelt.
De display toont alleen de cen­trifugesnelheden die voor het ingestelde programma beschik­baar zijn.
• Schakel de centrifugefase uit.
• Schakel de functie 'Spoelstop' in. Stel deze functie in om kreukvorming in stoffen te voorkomen. Het apparaat
7
.
9
GELUIDSSIGNALENFUNCTIE
U hoort geluidssignalen als:
• U het apparaat inschakelt.
• U het apparaat uitschakelt.
• U op een toets drukt.
• Het programma is voltooid.
• Het apparaat ondervindt een storing. Voor het uitschakelen/inschakelen van de geluidssignalen, drukt u tegelijker-
8
tijd op toets 6 seconden.
Als u de geluidssignalen uit­schakelt, blijven ze alleen wer­ken als u op de toetsen drukt en er een storing optreedt.
en toets 7 gedurende
FUNCTIE KINDERSLOT
Deze functie voorkomt dat kinderen spelen met het bedieningspaneel.
• Druk om de functie te activeren, te-
10
gelijkertijd op toets totdat de display het symbool
toont.
• Druk om de functie te deactiveren, tegelijkertijd op toets totdat het symbool uitgaat.
U kunt de volgende functie activeren:
• Voordat u drukt op de toets Start/
4
Pauze ten.
• Nadat u drukt op de toets Start/Pau­ze
programmaschakelaar uitgeschakeld.
: kan het apparaat niet star-
4
, worden alle toetsen en de
en toets
10
en toets
9
9
Page 11
PERMANENTE EXTRA SPOELFUNCTIE
Met deze functie kunt u de extra spoel­functie permanent aan laten als u een nieuw programma instelt.
• Druk om de functie te activeren, te­gelijkertijd op toets
6
en toets
5
NEDERLANDS 11
totdat het lampje van toets
7
brandt.
• Druk om de functie uit te schakelen,
6
tegelijkertijd op toets
en toets
totdat het lampje van toets 7 uit gaat.
5
Page 12
12
PROGRAMMA’S
Programma Temperatuur
Katoen - Blanc/ Couleurs
Koch/Bunt Cottons 95° - Koud
Katoen + Voorwas
- Coton + Prélava­ge
Koch/Bunt + Vorwâ­sche Cottons + Prewash 95° - Koud
Extra Stil - Extra Si­lence
Extra Leise Extra Silent 95° - Koud
Synthetica - Syn­thétiques
Pflegeleicht Synthetics 60° - Koud
Sport Intensief Sport
Sport Intensiv Sport Intensive 60° - Koud
Strijkvrij - Repassa­ge Facile
2)
Leichtbügeln Easy Iron 60° - Koud
Type lading max. gewicht van be­lading
Wit en bont katoen, normaal vervuild. max. 7 kg
Wit en bont katoen, zwaar vervuild. max. 7 kg
Wit en bont katoen, normaal vervuild. max. 7 kg
Synthetische of ge­mengde stoffen, nor­maal vervuild. max. 4 kg
Synthetische of ge­mengde stoffen, zwaar vervuild. max. 4 kg
Synthetische stoffen, normaal vervuild. max. 4 kg
Cyclus­beschrijving
Wassen Spoelen Lang centrifu­geren
Voorspoelen Wassen Spoelen Lang centrifu­geren
Stop met wa­ter in de trom­mel Spoelen Lang centrifu­geren
Wassen Spoelen Kort centrifu­geren
Voorspoelen Wassen Spoelen Kort centrifu­geren
Wassen Spoelen Kort centrifu­geren
Functies
CENTRIFUGETOE­RENTAL REDUCE­REN SPOELSTOP VLEKKEN PLUS EXTRA SPOELEN
TIJD BESPAREN
1)
CENTRIFUGETOE­RENTAL REDUCE­REN SPOELSTOP VLEKKEN PLUS EXTRA SPOELEN
TIJD BESPAREN
1)
VLEKKEN PLUS EXTRA SPOELEN
TIJD BESPAREN
1)
CENTRIFUGETOE­RENTAL REDUCE­REN SPOELSTOP VLEKKEN PLUS EXTRA SPOELEN
TIJD BESPAREN
1)
CENTRIFUGETOE­RENTAL REDUCE­REN SPOELSTOP VLEKKEN PLUS EXTRA SPOELEN
TIJD BESPAREN
1)
SPOELSTOP EXTRA SPOELEN TIJD BESPAREN
Page 13
NEDERLANDS 13
Programma Temperatuur
Fijne Was - Délicats
Feinwäsche Delicates 40° - Koud
Wol/Zijde - Laine/ Soie
Wolle / Seide Wool / Silk 40° - Koud
Centrifugeren/ Pompen - Essora-
ge /Vidange
3)
Schleudern / Pum­pen Spin / Drain
Spoelen - Rinçage
Spülen Rinse
Gordijnen - Ri­deaux
Gardinen Curtains 40° - Koud
Jeans
60° - Koud
Type lading max. gewicht van be-
Cyclus­beschrijving
lading Delicate stoffen zoals
acryl, viscose, polyes­ter stoffen, normaal vervuild.
Wassen Spoelen Kort centrifu­geren
max. 4 kg
In de machine was­bare wol. Met de hand wasbare wol en fijn wasgoed met het
Wassen Spoelen Kort centrifu-
geren symbool «handwas». max. 2 kg
Alle stoffen De maximale bela­ding van wasgoed is afhankelijk van het type wasgoed.
Afvoer van het
water
Centrifugefa-
se op de
maximale
snelheid.
Handwasartikelen. Een spoel-
gang met na-
behandelings-
middel
Lang centrifu-
geren Stel dit programma
in om gordijnen te wassen. Er wordt au­tomatisch een voor­wasfase toegevoegd
Voorspoelen
Wassen
Spoelen
Kort centrifu-
geren om het stof uit de gordijnen te reini­gen. Voeg geen wasmid­del aan het voorwas­vakje toe. max. 2 kg
Alle wasgoed van spijkerstof. Items van jersey met hi-tech­materialen.
Wassen
Spoelen
Kort centrifu-
geren max. 7 kg
Functies
CENTRIFUGETOE­RENTAL REDUCE­REN SPOELSTOP VLEKKEN PLUS EXTRA SPOELEN
TIJD BESPAREN
1)
CENTRIFUGETOE­RENTAL REDUCE­REN SPOELSTOP
CENTRIFUGETOE­RENTAL REDUCE­REN NIET CENTRIFU­GEREN
CENTRIFUGETOE­RENTAL REDUCE­REN SPOELSTOP
EXTRA SPOELEN
4)
CENTRIFUGETOE­RENTAL REDUCE­REN SPOELSTOP EXTRA SPOELEN
CENTRIFUGETOE­RENTAL REDUCE­REN SPOELSTOP EXTRA SPOELEN
TIJD BESPAREN
1)
Page 14
14
Programma Temperatuur
Type lading max. gewicht van be-
Cyclus-
beschrijving
Functies
lading
Kort Intiensief - In­tensif
Schnell Intensiv Quick intensive 60°-40°
Snel wasprogramma, te gebruiken voor licht vervuilde witte/ kleurechte katoenen en gemende stoffen.
Wassen
Spoelen
Lang centrifu-
geren
CENTRIFUGETOE­RENTAL REDUCE­REN SPOELSTOP EXTRA SPOELEN
max. 5 kg
20 Min. - 3 kg
40°-30°
Katoenen en synthe­tische kleding met lichte vervuiling of slechts eenmaal ge-
Wassen
Spoelen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFUGETOE­RENATL REDUCE­REN
dragen. max. 3 kg
Super Eco
Koud
5)
Gemengde stoffen (katoen en syntheti­sche weefsels). max. 3 kg
Wassen
Spoelen
Lang centrifu-
geren
CENTRIFUGETOE­RENTAL REDUCE­REN SPOELSTOP EXTRA SPOELEN
6)
Eco
Energiesparen Cottons Economy 60° - 40°
Wit en bont katoen, normaal vervuild. max. 7 kg
Wassen
Spoelen
Lang centrifu-
geren
CENTRIFUGETOE­RENTAL REDUCE­REN SPOELSTOP VLEKKEN PLUS EXTRA SPOELEN TIJD BESPAREN
1)
Als u de functie Super snel instelt, adviseren wij u de hoeveelheid belading te verminderen. Het is mogelijk om de volledige lading te gebruiken, maar een goed wasresultaat kan niet worden gegarandeerd.
2)
De was- en centrifugefase is zacht om te voorkomen dat het wasgoed gaat kreuken. De wasautomaat voegt extra spoelgangen toe.
3)
De standaardfase van de centrifugesnelheid is gebaseerd op katoenen wasgoed. Stel de centrifugesnelheid in. Zorg ervoor dat het geschikt is voor het soort wasgoed. Voor het uitsluitend selecteren van het programma AFPOMPEN, stelt u de functie NIET CENTRIFUGEREN in.
4)
Druk op de toets EXTRA SPOELEN om spoelgangen toe te voegen. Met een lage centrifugesnelheid voert het apparaat behoedzame spoelbeurten uit met kort centrifugeren
5)
Stel dit programma in om de tijd en het water- en energieverbruik te verlagen.
6)
Stel dit programma in voor een goed wasresultaat en om het stroomverbruik te verlagen. De tijd van het wasprogramma wordt verlengd.
VERBRUIKSWAARDEN
Programma
1)
Energieverbruik (kWh)
Witte katoen 95° C 2.4 73 Katoen 60 °C 1.5 69
2)
Waterverbruik (li-
ter)
2)
Page 15
NEDERLANDS 15
Programma
1)
Energieverbruik (kWh)
2)
Waterverbruik (li-
ter) Katoen 40 °C 0.90 69 Synthetische stoffen 40 °C 0.55 48 Fijne was 40 °C 0.65 58 Wol/Handwas 30 °C 0.35 57
Programma's voor energiebesparing
Katoen 60 °C eco
Katoen 40 °C eco
3)
3)
0.91 49
0.70 49
Het katoen 60 °C eco en katoen 40 °C eco zijn de standaard programma's voor katoen die normaal bevuild zijn. Deze programma's zijn geschikt om normaal bevuild katoenen wasgoed te wassen en zijn de meest efficiënt­ste programma's op het vlak van water- en energieverbruik om dit type katoenen wasgoed te wassen. De werkelijke watertemperatuur kan ver­schillen van de aangeduide cyclustemperatuur.
1)
Raadpleeg het display voor de programmatijd.
2)
De consumptiegegevens die in dit overzicht worden weergegeven, zijn indicatief. De gegevens kunnen verschillen, afhankelijk van de hoeveelheid, het type wasgoed, de temperatuur van de watertoevoer en de omgevingstemperatuur.
3)
Dit is het programma voor testinstituten. Het is overeenkomstig met EN60456.
2)
Page 16
16
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Giet 2 liter water in het vakje voor het hoofdwasmiddel van de was­middellade om het afvoersysteem te activeren.
2. Giet een klein beetje wasmiddel in het vakje van het hoofdwasmiddel
BEDIENING VAN HET APPARAAT
1. Draai de waterkraan open.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3.
Druk op toets in te schakelen.
4. Plaats het wasgoed in de machine.
1
om het apparaat
WASGOED IN DE MACHINE DOEN
1. Open de deur van het apparaat.
2. Plaats het wasgoed een voor een in
de trommel. Schud de items voor u ze in de wasautomaat plaatst. Zorg
van de wasmiddellade. Stel het pro­gramma voor katoen in op de hoog­ste temperatuur zonder wasgoed en start het programma. Dit verwijdert al het mogelijke vuil uit de trommel en de kuip.
5. Gebruik de juiste hoeveelheid was­middelen en toevoegingen.
6. U dient het juiste programma in te stellen en te starten voor het type lading en de mate van vervuiling.
ervoor dat u niet te veel was in de trommel plaatst.
3. Sluit de deur.
Zorg ervoor dat er geen wasgoed tus­sen de deur blijft klemmen. Er kan wa­terlekkage of beschadigd wasgoed ont­staan.
Page 17
WASMIDDEL EN ADDITIEVEN (WASVERZACHTER, VLEKKENMIDDEL) TOEVOEGEN
Het wasmiddelvakje van de voorwasfase en het inweekprogram­ma. Voeg inweek- en voorwasmiddelen toe voordat u het programma start.
Het vakje voor het wasmiddel van de wasfase. Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, dient u dit direct voor het starten van het programma te plaatsen.
Vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen (wasverzachter, stijfsel). Plaats het product in het vakje voordat u het programma start.
Dit is het maximale niveau voor vloeibare nabehandelingsmidde­len.
Het vakje voor de vlekverwijderaar. Plaats het product in het vakje en stel de vlekfunctie in voordat u het programma start.
Klepje voor poeder of vloeibaar wasmiddel. Draai het klepje (omhoog of omlaag) in de juiste stand om poeder of vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Volg altijd de instructies op de verpakking van de wasmiddelen.
NEDERLANDS 17
De stand van de klep controleren
1. Trek de wasmiddeldoseerlade uit tot deze stopt.
2. Druk de hendel in om de lade uit te trekken.
Page 18
18
5. Meet het wasmiddel en wasver-
zachter af.
6. Sluit de wasmiddeldoseerlade voorzichtig. Zorg bij het sluiten van de lade dat de klep geen blokke­ring veroorzaakt.
3. Draai de klep omhoog om poeder­wasmiddel te gebruiken.
4. Draai de klep omlaag om vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Met de klep in de stand OM­LAAG:
– Gebruik geen gelatineachtige
of dikke vloeibare wasmidde­len.
– Giet niet meer vloeibaar was-
middel in het vakje dan de li-
miet op de klep. – Stel de voorwasfase niet in. – Stel de startuitstelfunctie niet
in.
EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN
1. Draai de programmaschakelaar. Het bijbehorende programma-indicatie­lampje gaat branden.
2.
Het lampje van toets het rood.
3. Op het display verschijnt de stan­daard temperatuur en centrifuge­snelheid. Om de temperatuur en/of de centrifugesnelheid te wijzigen, drukt u op de bijbehorende toet­sen.
4. Stel de beschikbare functies in. Het lampje van de ingestelde functie gaat aan, of de display toont het bij­behorende symbool.
4
knippert in
5.
Druk op toets ma te starten. Het lampje van toets
4
is aan.
EEN PROGRAMMA ONDERBREKEN
1.
Als u op de toets catielampje knippert.
2.
Als u opnieuw op toets Het wasprogramma gaat verder.
4
om het program-
4
drukt: Het indi-
4
drukt.
Page 19
NEDERLANDS 19
EEN PROGRAMMA ANNULEREN
1.
Druk op toets ma te annuleren en om het appa­raat uit te schakelen.
2.
Druk opnieuw op toets apparaat in te schakelen. U kunt nu een nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat pompt geen water weg.
1
om het program-
1
om het
EEN FUNCTIE WIJZIGEN
U kunt slechts enkele functies wijzigen voordat ze gaan werken.
1.
Als u op de toets catielampje knippert.
2. De ingestelde functie wijzigen.
4
drukt: Het indi-
HET STARTUITSTEL INSTELLEN
1.
Druk herhaaldelijk op toets het aantal minuten of uren op de display verschijnt. De bijbehorende symbolen gaan branden.
2.
Druk op toets gint met aftellen van de uitgestelde start.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het wasprogramma automa­tisch gestart.
Voordat u op toets 4 drukt om het apparaat te starten, kunt u de instelling van de uitgestelde start annuleren of wijzigen. U kunt de uitgestelde start niet instellen bij het Stoom pro- gramma.
4
, het apparaat be-
5
tot
DE UITGESTELDE START ANNULEREN
1.
Als u op de toets behorende indicatielampje knip­pert.
2.
Druk herhaaldelijk op toets de display 0’ toont.
3.
Als u op de toets gramma wordt gestart.
4
drukt: Het bij-
5
4
drukt: Het pro-
tot
DEUR OPENEN
Als een programma of het startuitstel in werking is, is de deur van de wasmachi­ne vergrendeld.
De deur van het apparaat openen:
1.
Druk op toets delingssymbool in de display gaat uit.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Sluit de deur van de machine en
druk op toets of startuitstel gaat verder.
Als de temperatuur en het wa­terpeil in de trommel te hoog zijn, blijft het symbool voor de deurvergrendeling aan en kunt u de deur niet openen. U opent in dat geval de deur als volgt:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Wacht enkele minuten.
3. Zorg ervoor dat er zich geen
water in de trommel bevindt.
Als u het apparaat uit zet, dient u het programma opnieuw in te stellen.
4
. Het deurvergren-
4
. Het programma
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
• Het apparaat stopt automatisch.
• De geluidssignalen klinken.
In de display gaat het symbool aan.
• Het indicatielampje van de toets
4
Start/Pauze
gaat uit.
• Het deurvergrendelingssymbool gaat uit.
Druk op toets te schakelen. Vijf minuten na het ein­de van het programma wordt het ap­paraat door de energiebesparende functie automatisch uitgeschakeld.
1
om het apparaat uit
Page 20
20
Als u het apparaat weer inscha­kelt, wordt het einde van het als laatste ingestelde programma in de display weergegeven. Draai de programmaknop om een nieuwe cyclus in te stellen.
• Haal het wasgoed uit de wasmachi­ne. Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
• Laat de deur iets open staan om de vorming van schimmel en onaange­name luchtjes te voorkomen.
• Draai de waterkraan dicht.
Het wasprogramma is voltooid, maar er staat water in de trommel:
– De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te voorkomen.
– De deur blijft vergrendeld. – U moet het water afvoeren om de
deur te kunnen openen.
Het water wegpompen:
1. Verlaag zo nodig de centrifugesnel­heid.
2.
Druk op de toets Start/Pauze
4
. Het apparaat voert het water af en centrifugeert.
3. Als het programma is voltooid, gaat het deurvergrendelingssymbool uit en kunt u de deur openen
4. Schakel het apparaat uit.
Na ongeveer 18 uur begint het apparaat automatisch met het afvoeren van water en centrifu­geren.
Page 21
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
NEDERLANDS 21
WASGOED SORTEREN
• Verdeel het wasgoed in: wit, bont, synthetisch, fijne was en wol.
• Volg de wasinstructies die u op de waslabels van het wasgoed vindt.
• Was witte en bonte artikelen niet sa­men.
• Sommige bonte weefsels kunnen uit­lopen als zij de eerste keer worden gewassen. We raden daarom aan om dit soort kleding de eerste keer dan ook apart te wassen.
• Knoop kussenslopen dicht, sluit rit­sen, haakjes en drukknopen. Maak riemen vast.
• Maak alle zakken leeg en vouw alle artikelen open.
• Draai meerlagige stoffen, wollen en kleding met geverfde opdrukken bin­nenstebuiten.
• Verwijder hardnekkige vlekken.
• Was delen met zware vervuiling met een speciaal wasmiddel.
• Wees voorzichtig met de gordijnen. Verwijder de haken of stop de gordij­nen in een zak of kussensloop.
• Niet in de machine wassen: – Wasgoed zonder zomen of met
scheuren – Beugelbeha's. – Gebruik een waszakje om kleine
stuk wasgoed te wassen.
• Een zeer kleine lading kan proble­men veroorzaken bij de centrifugefa­se. Als dit gebeurt, kunt u de artike­len handmatig verdelen in de trom­mel en de centrifugefase opnieuw starten.
HARDNEKKIGE VLEKKEN
Voor sommige vlekken is water en was­middel niet voldoende. We raden u aan om deze vlekken te verwijderen voordat u deze artikelen in de machine stopt. Er zijn speciale vlekverwijderaars ver­krijgbaar. Gebruik een speciale vlekver-
wijderaar die geschikt is voor het type vlek en stof.
WASMIDDELEN EN NABEHANDELINGSMIDDELEN
• Gebruik alleen wasmiddelen en na­behandelingsproducten die bedoeld zijn voor gebruik in een wasauto­maat.
• Vermeng geen verschillende soorten wasmiddel met elkaar.
• Gebruik niet meer dan de benodigde hoeveelheid wasmiddel om het mili­eu te beschermen.
• Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van deze produc­ten.
• Gebruik de juiste producten voor het type en de kleur stof, de programma­temperatuur en de mate van vervui­ling.
• Stel geen voorwasfase in als u vloei­bare wasmiddelen gebruikt.
• Als uw machine geen wasmiddellade heeft met klepje, voeg dan het vloei­bare wasmiddel toe met een doseer­bal.
WATERHARDHEID
Als de waterhardheid in uw gebied hoog of gemiddeld is, raden we u het gebruik van waterverzachter voor was­automaten aan. In gebieden waar de waterhardheid zacht is, is het gebruik van een waterverzachter niet nodig. Neem contact op met de plaatselijke waterautoriteit voor de waterhardheid in uw gebied. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van de producten. Gelijkwaardige eenheden meten de waterhardheid:
• Duitse graden (°dH).
• Franse graden (°TH)
• mmol/l (millimol per liter - een inter­nationale eenheid voor de hardheid van water).
• Clarke-graden.
Page 22
22
Waterhardheidstabel
Niveau Type
°dH °TH mmol/l Clarke
Waterhardheid
1 zacht 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 erg hard > 21 > 37 >3.7 >25
Page 23
ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS 23
WAARSCHUWING!
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
ONTKALKEN
Het water dat wij gebruiken, bevat kalk. Als het nodig is dient u waterverzachter te gebruiken om deze kalk te verwijde­ren. Gebruik een speciaal product voor was­automaten. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van de produ­cent. Doe dit apart van het wassen van was­goed.
BUITENKANT REINIGEN
Het apparaat alleen schoonmaken met zeep en warm water. Maak alle opper­vlakken volledig droog.
DEURRUBBER
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, op­losmiddelen of chemische pro­ducten.
ONDERHOUDSWASBEURT
Bij programma's met lage temperatu­ren is het mogelijk dat er wat wasmid­del achterblijft in de trommel. Voer re­gelmatig een onderhoudswas uit. Om dit te doen:
• Haal al het wasgoed uit de trommel.
• Stel het heetste wasprogramma in voor katoen
• Gebruik de juiste hoeveelheid poe­derwasmiddel met biologische ei­genschappen.
Houd de deur enige tijd open na elke wasbeurt, om schimmels te voorkomen en onprettige geurtjes te verwijderen.
Controleer het deurrubber regelmatig en verwijder voorwerpen uit de binnen­kant.
TROMMEL
Controleer de trommel regelmatig om kalk en roestdeeltjes te voorkomen. Gebruik alleen speciale producten om roestdeeltjes uit de trommel te verwij­deren. Ga als volgt te werk:
• Reinig de trommel met een speciaal product voor roestvrij staal.
• Start een kort programma voor ka­toen op de maximale temperatuur met een kleine hoeveelheid wasmid­del.
Page 24
24
WASMIDDELDOSEERLADE
De wasmiddeldoseerlade reinigen:
1
2
1. Druk op de hendel.
2. Trek de doseerlade naar buiten.
3. Verwijder het bovenste gedeelte
van het vakje voor vloeibare nabe­handelingsmiddelen.
4. Maak alle onderdelen schoon met water.
5. Maak de ruimte van de wasmiddel­doseerlade schoon met een bor­stel.
6. Plaats de wasmiddeldoseerlade te­rug in de ruimte.
AFVOERPOMP
Controleer de afvoerpomp re­gelmatig en zorg dat deze schoon is.
De pomp schoonmaken als:
• Het apparaat geen water wegpompt.
• De trommel niet kan draaien.
• Het apparaat een ongebruikelijk ge­luid maakt door een blokkade in de afvoerpomp.
• De display een alarmcode weergeeft door een probleem met de wateraf­voer.
WAARSCHUWING!
1. Trek de stekker uit het stop-
contact.
2. Verwijder het filter niet als het apparaat in gebruik is. Reinig de afvoerpomp niet als het water in de machine heet is. Het water moet koud zijn voordat u de afvoer­pomp kunt reinigen.
Page 25
De afvoerpomp reinigen:
NEDERLANDS 25
1. Open het afvoerpompdeurtje.
2. Trek de klep naar voren om hem te
verwijderen.
3. Plaats een bak onder de uitsparing van de afvoerpomp om het uitstro­mende water op te vangen.
4. Druk de twee hendels in en trek het afvoerkanaal naar voren om het water eruit te laten stromen.
1
5. Als de bak vol met water is, duwt u het afvoerkanaal terug en leegt u de bak. Herhaal stap 4 en 5 tot er geen water meer uit de afvoer­pomp stroomt.
6. Duw het afvoerkanaal terug en draai het filter om het te verwijde-
2
ren.
7. Verwijder stof en voorwerpen uit de pomp.
8. Zorg dat het schoepenrad op de juiste wijze kan draaien. Neem als dit niet lukt, contact op met de klantenservice.
Page 26
26
2
1
HET FILTER VAN DE TOEVOERSLANG EN HET KLEPFILTER
Het kan nodig zijn filters te reinigen als:
• Het apparaat niet met water wordt gevuld.
• De machine langdurig water vult.
De watertoevoerfilters schoonmaken:
9. Reinig het filter onder de water-
kraan en plaats het terug in de spe­ciale geleiders van de pomp.
10. Zorg ervoor dat het filter stevig vastzit om waterlekkage te voorko­men.
11. Plaats de klep terug en sluit het af­voerpompdeurtje.
Het lampje van toets de display het bijbehorende alarm weergeeft. Raadpleeg 'Probleemop­lossing'.
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stopcon­tact.
1. Draai de waterkraan dicht.
2. Verwijder de watertoevoerslang van
de kraan.
3. Reinig het filter in de toevoerslang
met een harde borstel.
4
knippert en
45°
35°
NOODAFVOER
Het apparaat kan geen water afvoeren door een storing.
4. Verwijder de toevoerslang achter de machine.
5. Reinig het filter in de klep met een harde borstel of een handdoek.
6. Installeer de watertoevoerslang op­nieuw. Zorg ervoor dat de koppe­lingen stevig vast zitten om lekka­ge te voorkomen.
7. Draai de waterkraan open.
Als dit optreedt, voert u stap (1) tot en met (6) van "De afvoerpomp reinigen" uit. Maak de pomp zo nodig schoon. Plaats het afvoerkanaal terug en sluit de afvoerpompklep.
Page 27
Als u het water afvoert met de noodaf­voerprocedure, dient u het afvoersys­teem opnieuw te activeren:
1. Giet 2 liter water in het vakje voor het hoofdwasmiddel van de was­middeldoseerlade.
2. Start het programma om water af te voeren.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ VORST
Als het apparaat is geïnstalleerd in een gebied waar de temperatuur lager is dan 0 °C, dan dient u het resterende water uit de afvoerslang en de afvoer­pomp te verwijderen.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
NEDERLANDS 27
2. Draai de waterkraan dicht.
3. Verwijder de watertoevoerslang.
4. Plaats de twee uiteinden van de
toevoerslang in een bak en laat het water uit de slang stromen.
5. Leeg de afvoerpomp. Raadpleeg de noodafvoerprocedure.
6. Als de afvoerpomp leeg is, instal­leert u de toevoerslang opnieuw.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur hoger is dan 0 °C voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. De fabrikant is niet verantwoor­delijk voor schade die door lage temperaturen is veroorzaakt.
Page 28
28
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start niet of stopt tijdens het programma. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Indien dit niet lukt, neem contact op met de service afde­ling.
Bij sommige problemen werken de geluidssignalen en toont de display een alarmcode:
- Het apparaat wordt niet ge-
vuld met water. Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het apparaat
neemt geen water. De watertoevoerslang is
De filters in de watertoe-
De waterkraan is verstopt
De aansluiting van de
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het water-
Het apparaat pompt geen water weg.
Het filter in de afvoer-
De aansluiting van de
Er is een wasprogramma
De functie 'Spoelstop' is
De deur is open of niet goed geslo­ten.
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
beschadigd.
voerslang zijn verstopt.
of aangezet met kalkaan­slag.
watertoevoerslang is niet correct.
De waterafvoerslang is beschadigd.
pomp is geblokkeerd.
waterafvoerslang is niet correct.
zonder afvoerfase inge­steld.
aan. Sluit de deur goed.
- Het apparaat pompt geen
water weg.
- De deur is open of niet goed
gesloten.
- Anti-overstromingsbeveiliging
is aan.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
Controleer of de watertoevoers­lang niet is beschadigd.
Reinig de filters Zie het hoofd­stuk "Onderhoud en reiniging".
Maak de waterkraan schoon.
Zorg dat de aansluiting altijd cor­rect is.
leidingbedrijf. Controleer of de waterafvoers-
lang niet is beschadigd.
Reinig het filter of maak de af­voerpomp schoon. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reini­ging".
Zorg dat de aansluiting altijd cor­rect is.
Stel het afvoerprogramma in.
Stel het afpompprogramma in.
Page 29
NEDERLANDS 29
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Anti-overstro-
mingsbeveilliging is aan.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stop­contact.
• Draai de waterkraan dicht.
• Neem contact op met het ser­vicecentrum.
Het apparaat cen-
De centrifugafase is uit. Stel het centrifugeprogramma in.
trifugeert niet. Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af­voerpomp schoon. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reini­ging".
Balansproblemen met de
waslading.
Verdeel de artikelen handmatig in de trommel en start de centri­fugefase opnieuw.
Het programma start niet.
De zekering in de meter-
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcon­tact.
Vervang de zekering.
kast is doorgebrand. U heeft niet op toets
4
Als u op de toets 4 drukt:
gedrukt.
De uitgestelde start is in-
gesteld.
Het kinderslot is geacti-
Annuleer de uitgestelde start om het programma direct te starten.
Het kinderslot uitschakelen.
veerd.
Er ligt water op de vloer.
Lekkages van de koppe­lingen van de waterslan-
Zorg dat de koppelingen goed zijn aangedraaid.
gen.
Lekkages van de afvoer-
pomp.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
U kunt de deur van het apparaat niet
Het wasprogramma is bezig.
Zorg dat het filter van de afvoer­pomp goed is bevestigd.
Verzeker u ervan dat de water­toevoerslang niet is beschadigd.
Laat het wasprogramma beëindi­gen.
openen. Er staat water in de trom-
mel.
Het apparaat maakt een abnor-
Het apparaat staat niet waterpas.
Kies het programma Pompen of Centrifugeren.
Het apparaat waterpas afstellen. Raadpleeg "Installatie".
maal geluid. De verpakking en/of de
transportbouten zijn niet verwijderd.
Verwijder de verpakking en/of de transportbouten. Raadpleeg "In­stallatie".
Page 30
30
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De lading is erg klein. Meer wasgoed in de machine
doen.
Het apparaat vult zich met water en
Het uiteinde van de af­voerslang is te laag.
Zorg dat de afvoerslang op de
juiste hoogte staat. pompt het direct weer af.
Het wasresultaat is niet bevredigend.
Het door u gebruikte wasmiddel was niet cor-
Gebruik meer wasmiddel of ge-
bruik een ander middel.
rect of onvoldoende.
U heeft de hardnekkige
vlekken niet voor het wassen uit het wasgoed
Gebruik speciale producten om
hardnekkige vlekken te verwijde-
ren.
gehaald.
Onjuiste temperatuur in-
gesteld.
Te veel wasgoedbela-
ding.
Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Zorg dat u de juiste temperatuur
instelt.
Verminder de hoeveelheid was-
goed.
Indien het display andere alarmcodes meldt, neem dan contact op met onze
service afdeling. Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact op met onze service afdeling.
Page 31
MONTAGE
UITPAKKEN
NEDERLANDS 31
1. Gebruik de handschoenen. De ex-
terne folie eraf trekken. Gebruik zo nodig een mes.
2. Verwijder de kartonnen bovenkant.
3. Verwijder de piepschuim verpak-
kingsmaterialen.
4. De interne folie eraf trekken.
5. Open de deur. Verwijder het piep-
schuim blok van de deur en alle an­dere onderdelen uit de trommel.
Page 32
32
6. Kantel het apparaat achterover.
Plaats het apparaat met de achter­zijde voorzichtig op het kartonnen deksel. Zorg dat u de slangen niet beschadigt.
7. Verwijder de piepschuim bescher­ming van de onderkant.
8. Zet het apparaat weer rechtop.
1
2
9. Verwijder het aansluitsnoer en de afvoerslang van de slanghouders.
10. Draai de drie transportbouten los. Gebruik de bij het apparaat gele­verde moersleutel.
11. Trek de bouten met de plastic tus­senstukken eruit.
Page 33
NEDERLANDS 33
12. Vervang de plastic tussenstukken
door de plastic doppen. U vindt deze doppen in de zak van de ge­bruikershandleiding.
WAARSCHUWING!
Verwijder alle transportbouten en verpakking voordat u het ap­paraat installeert.
PLAATSING EN WATERPAS ZETTEN
• Installeer het apparaat op een vlakke
harde vloer.
• Zorg ervoor dat de vloerbedekking
de luchtcirculatie onder het apparaat niet stopt.
• Zorg ervoor dat het apparaat geen
muren of andere apparaten raakt.
• Gebruik de stelvoetjes om het appa-
raat waterpas te zetten. Een juiste af­stelling van het apparaat voorkomt trillingen en lawaai en het bewegen van het apparaat als deze in bedrijf
x4
is.
• Het apparaat moet waterpas en sta-
biel staan.
Wij raden u aan om alle trans­portbouten en verpakking te bewaren voor als u het apparaat gaat verplaatsen.
LET OP!
Plaats geen karton, hout of ver­gelijkbare materialen onder de voeten van het apparaat om de­ze waterpas te stellen.
Page 34
35
O
45
O
34
DE TOEVOERSLANG
O
O
35
35
• Sluit de slang aan op het apparaat.
Draai de toevoerslang alleen naar links of rechts. Maak de ringmoer los om hem in de juiste stand te zetten.
O
O
45
45
• Sluit de watertoevoerslang aan op
een koudwaterkraan met 3/4-schroef­draad.
LET OP!
Zorg ervoor dat de koppelingen niet lekken.
Gebruik geen verlengslang als de toevoerslang te kort is. Neem contact op met de klan­tenservice voor vervanging van de toevoerslang.
Waterstop
A
De watertoevoerslang is voorzien van een waterstop. Dit toestel voorkomt lekkage in de slang door natuurlijke slij­tage. Het rode gedeelte in het venster «A» toont deze storing. Als dit gebeurt, draait u de kraan dicht en neemt u contact op met de klanten­service om de slang te laten vervangen.
Page 35
WATERAFVOER
Met de plastic slanggeleider.
Zonder de plastic slanggeleider.
NEDERLANDS 35
Er zijn verschillende procedures om de afvoerslang aan te sluiten:
• Op de rand van een gootsteen.
• Zorg dat de plastic geleider niet kan
bewegen als het apparaat water af­voert. Bevestig de geleider op de waterkraan of wand.
• Op een standpijp met ventilatieope-
ning. Raadpleeg de illustratie. Rechtstreeks
in een afvoerpijp op een hoogte van niet minder dan 60 cm en niet meer dan 100 cm. Het einde van de af­voerslang moet altijd geventileerd zijn, d.w.z. dat de binnendiameter van de afvoerpijp groter moet zijn dan de buitendiameter van de af­voerslang.
• Op een gootsteenafvoer.
Raadpleeg de illustratie. Plaats de af­voerslang in de gootsteenafvoer en draai vast met een clip. Zorg dat de afvoerslang een bocht maakt om te voorkomen dat resterende deeltjes uit de gootsteen in het apparaat ko­men.
Page 36
36
• Direct op een ingebouwde afvoer-
pomp in de kamerwand en zet vast met een klem.
U kunt de afvoerslang maximaal 400 cm verlengen. Neem con­tact op met de klantenservice voor de andere afvoerslang en de verlenging.
Page 37
SOMMAIRE
39 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 42 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
42 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 43 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 43 ACCESSOIRES 44 BANDEAU DE COMMANDE 48 PROGRAMMES 52 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 52 UTILISATION DU LAVE-LINGE 52 CHARGEMENT DU LINGE 52 AJOUT DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES ADDITIFS 54 RÉGLAGE ET DEPART D'UN PROGRAMME 55 À LA FIN DU PROGRAMME 57 CONSEILS UTILES 59 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 64 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT 67 INSTALLATION
FRANÇAIS 37
SERVICE APRES-VENTE
Lorsque vous contactez le service après­vente, assurez-vous de disposer des données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle PNC Numéro de série
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:
Avertissement – Informations importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Page 38
38
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg.com/shop
Rendez-vous sur notre site pour consulter:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
Page 39
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS 39
Lisez attentivement cette notice d'utili­sation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre propre sécurité et la sécu­rité de votre appareil
• Pour le respect de l'environnement
• Pour le bon fonctionnement de l’ap­pareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installa­tion ou utilisation.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le man­que d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans sur­veillance ou en l'absence d'instruc­tion d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne laissez pas les emballages à por­tée de main des enfants. Risque d'as­phyxie ou de blessure.
• Ne laissez pas les détergents à por­tée de main des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de l’appareil lorsque la porte est ouverte.
• Avant de fermer la porte de l'appa­reil, assurez-vous que ni enfants ni animaux domestiques ne soient à l'intérieur du tambour.
• Si l'appareil est équipé d'un disposi­tif de sécurité enfants, nous vous re­commandons de l'activer.
SÉCURITÉ ENFANTS
• Lorsque ce dispositif est activé, vous ne pouvez pas fermer le hublot. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un ani­mal dans l'appareil par accident. Pour activer ce dispositif, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une mon­tre jusqu’à ce que la rainure soit hori­zontale. Pour désactiver ce dispositif, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la rainure soit verticale.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• N'utilisez pas cet appareil pour un usage professionnel, à des fins com­merciales ou industrielles. Cet appa­reil est destiné à un usage domesti­que normal.
• Ne modifiez jamais les caractéristi­ques de cet appareil. Risque de bles­sure ou d'endommagement de l'ap­pareil.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les produits de lavage pour lave-lin­ge peuvent occasionner des brûlures chimiques au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Respectez les instructions de sécurité du fabricant de produit de lavage.
• Veillez à retirer avant chaque lavage les pièces de monnaie, épingles de sûreté, broches, vis,... tout objet mé­tallique du linge. Les objets durs et tranchants peuvent endommager l'appareil.
Page 40
40
• Ne touchez à la vitre de la porte pen­dant le déroulement d'un program­me. La vitre peut être chaude (uni­quement pour les appareils à charge­ment frontal).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Mettez l'appareil à l'arrêt et débran­chez-le électriquement.
• N’utilisez pas l'appareil sans filtre. Contrôlez que le filtre est correcte­ment installé. Une mauvaise installa­tion peut provoquer des fuites d'eau.
INSTALLATION
• L'appareil est lourd, prenez des pré­cautions quand vous le déplacez.
• Ne transportez pas votre appareil sans mettre en place les pièces de protection pour le transport. Trans­porter un appareil non bridé peut en­dommager des composants internes et générer des fuites et des dysfonc­tionnements, et peut également en­gendrer des déformations par choc.
• Ne branchez pas un appareil endom­magé.
• Retirez impérativement les pièces de protection mises en place pour le transport avant la première mise en fonctionnement.
• Pendant l'installation et avant tout entretien ou intervention sur le lave­vaisselle, il est nécessaire de débran­cher l'appareil.
• L'installation électrique, hydraulique et l'installation de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Vous éviterez ainsi des ris­ques mobiliers, immobiliers et corpo­rels.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utili­sez pas dans un endroit où la tempé­rature ambiante est inférieure à 0 °C.
• Si l'appareil est installé sur un sol mo­quetté, assurez-vous que la moquet­te (ou le tapis) n'obstrue pas les ou­vertures, situées dans le bas de l'ap­pareil, qui sont prévues pour la venti­lation. Réglez les pieds pour disposer
d'un espace suffisant entre l'appareil et la surface moquettée.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Ne raccordez pas l'appareil avec des tuyaux anciens, déjà utilisés. Utilisez uniquement des tuyaux neufs.
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux d'arrivée d'eau.
• Ne raccordez pas l’appareil à des conduites neuves ou qui n’ont pas été utilisées depuis longtemps. Lais­sez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, vérifiez que les tuyaux et les raccords ne fuient pas.
Branchement électrique
• Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre ré­seau.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multi­ple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez et ne modifiez jamais le câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente.
• Veillez à ne pas endommager la fiche et le câble d’alimentation.
• Ne connectez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la pri­se de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimenta­tion pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise de courant.
MISE AU REBUT DE L'APPAREIL
1. Débranchez l'appareil.
Page 41
2. Coupez le câble d'alimentation au
ras de l'appareil et mettez-le au re­but.
3. Éliminez le dispositif de verrouillage de porte. Ceci évite d'enfermer un
FRANÇAIS 41
enfant ou un animal dans l'appareil par accident. Il existe un risque d'as­phyxie (uniquement pour les appa­reils à chargement frontal).
Page 42
42
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Recyclez les matériaux portant le sym-
.
bole Déposez les emballages dans les con­teneurs prévus à cet effet.
CONSEILS ÉCOLOGIQUES
Pour préserver l'environnement et utili­ser moins d'eau et d'énergie, suivez ces instructions :
• Réglez un programme sans prélava-
ge pour laver du linge normalement sale.
• Commencez toujours un programme
de lavage avec une charge maximum de linge.
• Si nécessaire, utilisez un détachant
quand vous réglez un programme à basse température.
• Pour utiliser la quantité correcte de
produit de lavage, vérifiez la dureté
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Pro-
Profondeur totale 640 mm Raccordement électri-
que :
Pression de l'eau d'ali­mentation
Maximale 8 bars (0,8 MPa)
Arrivée d'eau Charge maximum Coton 7 kg Vitesse d'essorage Maximale 1400 tr/min (L 75478 FL)
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
1)
fondeur
Tension Puissance totale Fusible Fréquence
Minimale 0,5 bars (0,05 MPa)
Eau froide
de l'eau de votre système domesti­que
Le symbole emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
sur le produit ou son
605 / 850 / 605 mm
230V
2200 W
10A
50 Hz
1600 tr/min (L 75678 FL)
Page 43
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
FRANÇAIS 43
1 2 3
Plan de travail
1
Distributeur de produit de lavage
2
Bandeau de commande
3
Poignée de la porte
4
Plaque signalétique
5
Pompe de vidange
6
Pieds pour que l'appareil soit de ni-
7
veau
ACCESSOIRES
8
4
5
6
7
Tuyau de vidange
8
Tuyau d'arrivée d’eau
9
Câble d'alimentation électrique
10
Dispositifs de protection
11
Pieds pour que l'appareil soit de ni-
12
veau
9
10
11
12
1 2
Clé
1
Pour retirer les dispositifs de protec­tion.
Caches en plastique
2
Pour boucher les orifices situés à l'arrière de l'appareil après avoir re­tiré les dispositifs de protection.
Tuyau anti-débordement
3
34
Pour éviter toute fuite éventuelle
Guide en plastique
4
Pour relier le tuyau de vidange au bord d'un évier.
Page 44
44
BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3
Aan/Uit
Katoen
Blanc/Couleurs
+Voorwas
+Prélavage
Extra Stil
Extra Silence
Synthetica
Synthétiques
+Voorwas
+Prélavage
Strijkvrij
Repassage Facile
Fijne Was
Délicats
Wol/Zijde
Laine/Soie
Eco
Super Eco
20 Min. - 3 kg
Kort Intensief
Intensif
Jeans
Gordijnen
Rideaux
Spoelen
Rinçage
Centrif./Pompen
Essorage/Vidange
Touche Marche/Arrêt (Aan/Uit -
1
Marche/Arrêt) Manette de sélection des program-
2
mes Écran
3
Touche Départ/Pause (Start/Pauze
4
- Départ/Pause) Touche Départ différé (Startuitstel -
5
Départ Différé) Touche Gain de temps (Tijd Bespa-
6
ren - Gain de Temps) Touche Rinçage plus (Extra Spoe-
7
len - Rinçage+) Touche Taches (Vlekken - Taches)
8
Touche Essorage réduit (T/min.)
9
Touche Température (Temp. ºC)
10
Marche/Arrêt
Temp.°C
T/min.
Vlekken
Taches
Extra
Spoelen
Rinçage +
Gain de
Temp s
Départ Différé
Start/Pauze
Départ/Pause
Startuitstel
Tijd Besparen
45678910
La fonction AUTO OFF désactive auto­matiquement l'appareil pour réduire la consommation d'énergie :
Avant d'appuyer sur la touche vous ne devez pas avoir utilisé le la­ve-linge pendant cinq minutes. Ap-
1
puyez sur la touche
pour remettre
l'appareil en fonctionnement.
• 5 minutes après la fin du programme. Reportez-vous au paragraphe « A la fin du programme ».
PROGRAMMATEUR
Tournez cette manette pour sélection­ner un programme. Le voyant corres­pondant au programme s'allume.
4
,
2
TOUCHE MARCHE/ARRÊT
1
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’appareil. Un signal sono­re retentit lorsque l'appareil est activé.
ÉCRAN
A B C D
3
Page 45
L'afficheur indique :
A • La température maximum du programme. B • La vitesse d'essorage par défaut du programme.
1)
et « Arrêt cuve pleine ».
C
Les symboles « Exclusion d'essorage »
Les symboles de l'écran.
2)
Symboles Description
Phase du lavage
Phase du rinçage
Phase de l'essorage
Sécurité enfants
Vous ne pouvez pas ouvrir la porte de l'appareil quand ce symbole est allumé. Vous ne pouvez ouvrir la porte de l'appareil que quand ce symbole est éteint.
Si le programme est terminé mais que le symbole reste al­lumé :
• Il y a de l’eau dans le tambour.
• La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée. Départ différé
FRANÇAIS 45
D • Durée du programme
Une fois que le programme a démarré, cette durée diminue par étapes de 1 minute.
• Départ différé Quand vous appuyez sur le touche Départ différé, l'écran indique l'heure
du départ différé.
• Codes d'alarme En cas de dysfonctionnement de l'appareil, l'écran affiche des codes
d'alarme. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionne­ment ».
• Erreur L'écran affiche ce message pendant quelques secondes si : – Vous avez sélectionné une fonction qui n'est applicable pour ce pro-
gramme.
– Vous avez changé le programme pendant son fonctionnement.
4
Le voyant de la touche Départ/Pause
clignote.
• Quand le programme est terminé.
1)
Uniquement disponible pour le programme Essorage/Vidange.
Page 46
46
2)
Les symboles s'affichent à l'écran quand la phase ou la fonction concernée est programmée.
TOUCHE DÉPART/PAUSE
Appuyez sur la touche 4 pour lancer ou interrompre le programme.
TOUCHE DÉPART DIFFÉRÉ
Appuyez sur la touche 5 pour retarder le départ d'un programme de 30 minu­tes à 20 heures.
TOUCHE GAIN DE TEMPS
Appuyez sur la touche 6 pour réduire la durée d'un programme.
• Appuyez une fois pour programmer un cycle de lavage avec une « Durée réduite » pour les articles peu sales.
• Appuyez deux fois pour programmer un cycle de lavage « Rapide » pour les articles très peu sales.
Certains programmes n'accep­tent qu'une seule de ces deux fonctions.
TOUCHE RINÇAGE PLUS
4
6
TOUCHE ESSORAGE
Appuyez sur cette touche pour :
• Réduire la vitesse maximum de la phase d'essorage du programme sé-
5
lectionné.
L'écran n'affiche que les vitesses disponibles pour le programme sélectionné.
• Désactiver la phase d'essorage.
• Activer la fonction « Arrêt cuve plei­ne ». Sélectionnez cette fonction pour éviter que les tissus ne se frois­sent. L'appareil ne vidange pas l'eau quand ce programme est terminé.
La phase d'essorage est désactivée.
La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.
TOUCHE TEMPÉRATURE
Appuyez sur la touche 10 pour modi­fier la température par défaut.
7
- - = eau froide
9
10
Appuyez sur la touche 7 pour ajouter des phases de rinçage à un program­me. Utilisez cette fonction pour les person­nes allergiques aux produits de lavage et dans les régions où l'eau est douce.
TOUCHE TACHES
Appuyez sur la touche 8 pour ajouter la phase Taches à un programme. Utilisez cette fonction pour le linge très taché. Quand vous programmez cette fonc­tion, placez le détachant dans le com­partiment
.
Cette fonction allonge la durée du programme. Cette fonction n'est pas compa­tible avec des températures in­férieures à 40 °C.
8
FONCTION DES SIGNAUX SONORES.
Des signaux sonores retentissent lors­que:
• le lave-linge est mis en fonctionne­ment.
• le lave-linge est mis à l'arrêt.
• les touches sont activées.
• Le programme est terminé.
• Le lave-linge fonctionne mal.
Pour désactiver/activer les signaux so­nores, appuyez simultanément sur la
8
touche 6 secondes.
et sur la touche7 pendant
Si vous désactivez les signaux sonores, ils ne continueront à retentir que lorsque les touches sont activéess et lorsque l'appa­reil présente une anomalie.
Page 47
FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS
Cette fonction empêche les enfants de jouer avec le bandeau de commande.
• Pour activer la fonction, appuyez sur
10
la touche même temps jusqu'à ce que l'écran
affiche le symbole
• Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche
en même temps jusqu'à ce que le symbole
Vous pouvez activer la fonction :
• Avant d'appuyer sur la touche Dé­part/Pause
pas démarrer.
• Après avoir appuyé sur la touche Dé­part/Pause
et sur la touche 9 en
.
10
et sur la touche
s'éteigne.
4
: l'appareil ne peut
4
, toutes les touches et
9
FRANÇAIS 47
le sélecteur de programmes sont désactivés.
FONCTION RINÇAGE PLUS PERMANENTE
Avec cette fonction, vous pouvez con­server la fonction Rinçage plus en per­manence quand vous sélectionnez un nouveau programme.
• Pour activer la fonction, appuyez sur
6
la touche même temps jusqu'à ce que le voy-
ant de la touche
• Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche
en même temps jusqu'à ce que le voyant de la touche
et sur la touche5 en
7
s'allume.
6
et sur la touche
7
s'éteigne.
5
Page 48
48
PROGRAMMES
Programme Température
Katoen - Blanc/ Couleurs
Koch/Bunt Cottons 95° - Froid
Katoen + Voorwas
- Coton + Prélava­ge
Koch/Bunt + Vorwâ­sche Cottons + Prewash 95° - Froid
Extra Stil - Extra Si­lence
Extra Leise Extra Silent 95° - Froid
Synthetica - Syn­thétiques
Pflegeleicht Synthetics 60° - Froid
Sport Intensief Sport
Sport Intensiv Sport Intensive 60° - Froid
Strijkvrij - Repassa­ge Facile
2)
Leichtbügeln Easy Iron 60° - Froid
Fijne Was - Délicats
Feinwäsche Delicates 40° - Froid
Type de charge Charge max.
Coton blanc et cou­leur articles normale­ment sales. max. 7 kg
Coton blanc et cou­leur articles très sa­les. max. 7 kg
Coton blanc et cou­leur articles normale­ment sales. max. 7 kg
Synthétiques ou tis­sus mélangés articles normalement sales. max. 4 kg
Synthétiques ou tis­sus mélangés articles très sales. max. 4 kg
Synthétiques, articles normalement sales. max. 4 kg
Textiles délicats comme l'acrylique, la viscose, le polyester, normalement sales. max. 4 kg
Description du cycle
Lavage Rinçage Essorage
Prélavage Lavage Rinçage Essorage
Arrêt avec de l’eau dans la cuve Rinçage Essorage
Lavage Rinçage Essorage court
Prélavage Lavage Rinçage Essorage court
Lavage Rinçage Essorage court
Lavage Rinçage Essorage court
Fonctions
RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEI­NE TACHES PLUS RINCAGE PLUS
GAIN DE TEMPS RÉDUCTION
D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEI­NE TACHES PLUS RINCAGE PLUS
GAIN DE TEMPS TACHES PLUS
RINCAGE PLUS GAIN DE TEMPS
RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEI­NE TACHES PLUS RINCAGE PLUS
GAIN DE TEMPS RÉDUCTION
D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEI­NE TACHES PLUS RINCAGE PLUS
GAIN DE TEMPS ARRÊT CUVE PLEI-
NE RINCAGE PLUS GAIN DE TEMPS
RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEI­NE TACHES PLUS RINCAGE PLUS
GAIN DE TEMPS
1)
1)
1)
1)
1)
1)
Page 49
FRANÇAIS 49
Programme Température
Wol/Zijde - Laine/ Soie
Wolle / Seide Wool / Silk 40° - Froid
Centrifugeren/ Pompen - Essora-
ge /Vidange
3)
Schleudern / Pum­pen Spin / Drain
Spoelen - Rinçage
Spülen Rinse
Gordijnen - Ri­deaux
Gardinen Curtains 40° - Froid
Jeans
60° - Froid
Kort Intiensief - In­tensif
Schnell Intensiv Quick intensive 60°-40°
Type de charge Charge max.
Articles en laine lava­bles en machine. Lai­nages et tissus déli­cats lavables à la main (portant le sym­bole « lavage à la main »). max. 2 kg
Tous tissus La charge maximum est fonction du type de lessive.
Articles lavés à la main.
Sélectionnez ce pro­gramme pour laver des rideaux. Il ajoute automatiquement la phase de prélavage pour dépoussiérer les rideaux. Ne mettez pas de produit de lavage dans le comparti­ment de prélavage. max. 2 kg
Tous les articles en jean. Les articles en jersey conçus avec des matières hi-tech. max. 7 kg
Programme de lava­ge rapide pour du coton blanc ou cou­leur grand teint et des textiles mélan­gés peu sales. max. 5 kg
Description du cycle
Lavage Rinçage Essorage court
Vidange Phase d'esso­rage à la vites­se maxi.
Un rinçage avec additif Essorage
Prélavage Lavage Rinçage Essorage court
Lavage Rinçage Essorage court
Lavage Rinçage Essorage
Fonctions
RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEI­NE
RÉDUCTION D'ESSORAGE SANS ESSORAGE
RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEI­NE
RINÇAGE PLUS
4)
RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEI­NE RINCAGE PLUS
RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEI­NE RINCAGE PLUS
GAIN DE TEMPS RÉDUCTION
D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEI­NE RINCAGE PLUS
1)
Page 50
50
Programme Température
20 Min. - 3 kg
40°-30°
Type de charge Charge max.
Linge en coton et synthétiques articles légèrement sales ou portés une seule fois.
Description du cycle
Lavage Rinçage Essorage court
Fonctions
RÉDUCTION D'ESSORAGE
max. 3 kg
Super Eco
Froid
5)
Tissus mélangés (co­ton et synthétiques). max. 3 kg
Lavage Rinçage Essorage
RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEI­NE RINCAGE PLUS
6)
Eco
Energiesparen Cottons Economy 60° - 40°
Coton blanc et cou­leur bon teint (arti­cles normalement sa­les). max. 7 kg
Lavage Rinçage Essorage
RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEI­NE TACHES PLUS RINCAGE PLUS GAIN DE TEMPS
1)
Si vous sélectionnez la fonction Extra Rapide, nous recommandons de réduire la charge de linge. Vous pouvez conserver une charge pleine, mais les résultats de lavage ne seront pas aussi satisfaisants.
2)
Phase de lavage et d'essorage douce pour éviter de froisser le linge. L'appareil effectue des rinçages supplémentaires.
3)
Par défaut, la phase de la vitesse d'essorage est réglée pour les articles en coton. Réglez la vitesse d'essorage. Assurez-vous qu'elle corresponde au linge. Pour sélectionner le programme VIDANGE uniquement, sélectionnez la fonction SANS ESSORAGE.
4)
Appuyez sur la touche RINCAGE SUPPLÉMENTAIRE pour ajouter des rinçages. Avec une vitesse d'essorage peu élevée, l'appareil effectue des rinçages délicats et un essorage bref
5)
Réglez ce programme pour réduire la durée et la consommation d'énergie et d'eau.
6)
Réglez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage et réduire la consommation d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée.
VALEURS DE CONSOMMATION
Programme
1)
Coton blanc 95 °C 2.4 73 Coton 60 °C 1.5 69 Coton 40 °C 0.90 69 Synthétiques 40 °C 0.55 48 Délicats 40 °C 0.65 58 Laine/Lavage à la main 30 °C 0.35 57
Programmes pour l'économie d'énergie
Coton 60 °C ÉCO
Coton 40 °C ÉCO
3)
3)
Consommation d'éner-
gie (KWh)
2)
0.91 49
0.70 49
Consommation
d'eau (litres)
2)
Page 51
FRANÇAIS 51
Programme
1)
Consommation d'éner-
gie (KWh)
2)
Consommation
d'eau (litres)
Les programmes Coton 60 °C ÉCO et Coton 40 °C ÉCO sont les program­mes coton standard pour le linge en coton normalement sale. Il sont adaptés au nettoyage du linge en coton normalement sale et ce sont les programmes les plus efficaces en termes de consommation d'eau et d'énergie pour le lavage de ce type de linge en coton. La température réelle de l'eau peut être différente de la température indiquée pour le cy­cle.
1)
Consultez l'écran pour la durée du programme.
2)
Les informations relatives à la consommation présentées dans ce tableau sont indicatives. Elles peuvent varier en fonction de la quantité et du type de linge, de la température de l'eau d'alimentation et de la température ambiante.
3)
Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Il est conforme à la norme EN60456.
2)
Page 52
52
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Pour activer le système d'essorage, versez 2 litres d'eau dans le compar­timent pour le lavage principal.
2. Versez une petite quantité de lessi­ve dans le compartiment pour le la­vage principal. Sélectionnez et fai-
UTILISATION DU LAVE-LINGE
1. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
2. Branchez l'appareil au secteur.
3.
Appuyez sur la touche ver l'appareil.
4. Introduisez le linge dans l'appareil.
1
pour acti-
CHARGEMENT DU LINGE
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Placez les articles un à un dans le
tambour en les dépliant le plus pos-
tes démarrer un programme pour coton à vide à la température la plus élevée qui soit afin de vider le tambour et la cuve de toute pous­sière éventuelle.
5. Utilisez la quantité correcte de pro­duit de lavage et d'additifs.
6. Sélectionnez et lancez le program­me de lavage en fonction de la charge et du degré de salissure.
sible. Assurez-vous de ne pas sur­charger le tambour.
3. Fermez la porte de l'appareil.
Assurez-vous de ne pas coincer de lin­ge entre le joint et la porte. Risque de fuite d'eau ou de détérioration du lin­ge.
AJOUT DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES ADDITIFS
Page 53
Compartiment à lessive pour la phase de prélavage et le pro­gramme de trempage Ajoutez la lessive pour le prélavage et le trempage avant le dé­part du programme.
Compartiment pour la phase de lavage Si vous utilisez de la lessive liquide, versez-la immédiatement avant de démarrer le programme.
Compartiment des additifs liquides (assouplissant, amidon). Versez le produit dans le compartiment avant de démarrer le pro­gramme.
Niveau de quantité maximum pour les additifs liquides.
Compartiment du détachant Versez le produit dans le compartiment et programmez l'option Taches avant de démarrer le programme.
Languette pour lessive en poudre ou liquide Tournez-la (vers le haut ou vers le bas) en position correcte pour utiliser la lessive en poudre ou liquide.
Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage des lessives.
Vérifiez la position de la languette.
FRANÇAIS 53
1. Tirez le panier supérieur jusqu'à la
butée.
2. Poussez le levier vers le bas pour enlever le distributeur.
3. Pour utiliser de la lessive en pou-
dre, tournez la languette vers le haut.
Page 54
54
4. Pour utiliser de la lessive liquide,
tournez la languette vers le bas.
Avec la languette en position BASSE :
– N'utilisez pas de lessives liqui-
des gélatineuses ou épaisses.
– N'insérez pas de lessive liqui-
de au-delà de la limite figu­rant sur la languette.
– Ne sélectionnez pas de phase
de prélavage.
– Ne sélectionnez pas la fonc-
tion Départ différé.
5. Dosez les produits de lavage et l’adoucissant.
6. Fermez soigneusement le distribu­teur du produit de lavage. Assurez­vous que la languette ne bloque pas la fermeture de la porte.
RÉGLAGE ET DEPART D'UN PROGRAMME
1. Tournez le sélecteur de program­mes. Le voyant correspondant s'al­lume.
2.
Le voyant de la touche en rouge.
3. L'écran affiche la température et la vitesse d'essorage par défaut. Pour modifier la température et/ou la vi­tesse d'essorage, appuyez sur les touches correspondantes.
4. Sélectionnez les fonctions compati­bles. Le voyant de la fonction sélec­tionnée s'allume ou l'écran affiche le symbole correspondant.
5.
Appuyez sur la touche cer le programme. Le voyant de la
4
touche
est allumé.
4
clignote
4
pour lan-
INTERRUPTION D'UN PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche ant clignote.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
4
. Le programme de lavage se
poursuit.
4
. Le voy-
ANNULATION D'UN PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche nuler le programme et désactiver l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
1
pour activer l'appareil. Mainte­nant, vous pouvez régler un nou­veau programme de lavage.
L'appareil ne se vidange pas.
1
pour an-
MODIFICATION D'UNE FONCTION
Vous ne pouvez modifier que quelques fonctions avant qu'elles soient actives.
1.
Appuyez sur la touche ant clignote.
2. Modifiez la fonction réglée.
4
. Le voy-
SÉLECTIONNEZ LE DÉPART DIFFÉRÉ.
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche
5
jusqu'à ce que le délai du départ
Page 55
différé souhaité apparaisse sur l'affi­cheur. Les symboles correspondants apparaissent.
2.
Appuyez sur la touche
4
, le dé­compte du départ différé commen­ce.
Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre automatique­ment.
Avant d'appuyer sur la touche
4
pour démarrer le lave-linge, vous pouvez annuler ou modi­fier le réglage du départ différé. Vous ne pouvez pas régler le départ différé avec le program- me Vapeur.
ANNULEZ LE DÉPART DIFFÉRÉ
1.
Appuyez sur la touche ant correspondant clignote.
2.
Appuyez sur la touche sieurs reprises jusqu'à ce que l'écran indique 0'.
3.
Appuyez sur la touche gramme démarre.
4
. Le voy-
5
à plu-
4
. Le pro-
FRANÇAIS 55
Pour ouvrir la porte de l'appareil :
1.
Appuyez sur la touche
4
. Le sym­bole de verrouillage de la porte dis­paraît de l'écran.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Fermez la porte de l'appareil et ap-
4
puyez sur la touche
. Le pro­gramme ou le départ différé se poursuit.
Si la température et le niveau de l'eau dans le tambour sont trop élevés, le symbole de verrouilla­ge de la porte reste affiché et il est impossible d'ouvrir la porte. Pour ouvrir la porte, respectez la procédure suivante :
1. Mettez à l'arrêt l'appareil.
2. Attendez quelques minutes.
3. Assurez-vous qu'il n'y a pas
d'eau dans le tambour.
Si vous mettez à l'arrêt l'appa­reil, il est nécessaire de sélec­tionner de nouveau le program­me.
OUVREZ LA PORTE.
Lors du fonctionnement d'un program­me ou du départ différé, la porte de l'appareil est verrouillée.
À LA FIN DU PROGRAMME
• L'appareil se met à l'arrêt automati­quement.
• Les signaux sonores retentissent.
Le symbole ge.
Le voyant Pause s'éteint.
• Le symbole de verrouillage de la por­te s'éteint.
Appuyez sur la touche tre à l'arrêt l'appareil. La fonction économie d'énergie met automati­quement l'appareil à l'arrêt 5 minutes après la fin du programme.
apparaît sur l'afficha-
4
de la touche Départ/
1
pour met-
Lorsque vous remettez l'appa­reil en fonctionnement, le der­nier programme sélectionné s'affiche à l'écran. Tournez le sé­lecteur pour choisir un nouveau cycle.
• Sortez la lessive de l'appareil. Vérifiez que le tambour est vide.
• Laissez la porte entrouverte pour évi­ter la formation de moisissures et l’apparition de mauvaises odeurs.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Page 56
56
Le programme de lavage est terminé, mais il y a de l'eau dans le tambour :
– Le tambour tourne régulièrement
pour éviter que le linge ne se froisse. – Le hublot reste verrouillé. – Vous devez vidanger l'eau pour ou-
vrir le hublot. Pour vidanger l'eau :
1. Si besoin est, diminuez la vitesse
d'essorage.
2. Appuyez sur la touche DEPART/
4
PAUSE
. L'appareil vidange et
essore.
3. Une fois le programme terminé et le symbole de verrouillage de la porte éteint, vous pouvez ouvrir la porte.
4. Mettez à l'arrêt l'appareil.
L'appareil vidange et essore au­tomatiquement au bout d'envi­ron 18 heures.
Page 57
CONSEILS UTILES
FRANÇAIS 57
CHARGEMENT DU LINGE
• Répartissez le linge entre : blanc, couleur, synthétiques, délicats et lai­ne.
• Respectez les instructions de lavage qui figurent sur les étiquettes des vê­tements.
• Ne lavez pas ensemble les articles blancs et en couleur.
• Certains articles en couleur peuvent déteindre lors des premiers lavages. Il est recommandé de les laver sépa­rément lors des premiers lavages.
• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pres­sion et les crochets. Attachez les ceintures.
• Videz les poches des vêtements et dépliez-les.
• Tournez vers l'intérieur les tissus mul­ti-couches, la laine et les articles por­tant des illustrations imprimées.
• Enlevez les taches.
• Lavez avec un produit spécial les ta­ches incrustées.
• Traitez les rideaux avec précautions. Enlevez les crochets et placez les ri­deaux dans un sac de lavage ou une taie d'oreiller.
• Ne lavez pas dans l'appareil : – Le linge sans ourlet ou déchiré – Les soutien-gorges à armatures. – Utilisez un sac de lavage pour les
articles très petits.
• Un très petite charge peut provoquer des problèmes d'équilibre pendant la phase d'essorage. Si cela se pro­duit, répartissez manuellement les ar­ticles dans la cuve et lancez à nou­veau la phase d'essorage.
TACHES TENACES
Pour certaines taches, l'eau et les pro­duits de lavage ne suffisent pas. Il est recommandé d'éliminer ces ta­ches avant de mettre les articles dans l'appareil.
Des détachants spéciaux sont disponi­bles. Utilisez le détachant spécial adap­té au type de tache et au tissu.
PRODUITS DE LAVAGE ET ADDITIFS
• Utilisez uniquement des produits de lavage et des additifs spécialement conçus pour les lave-linge.
• Ne mélangez pas différents types de produits de lavage.
• Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage.
• Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits.
• Utilisez les produits adaptés au tissu, à la température du programme et au niveau de salissure.
• Si vous utilisez des produits de lava­ge liquides, ne sélectionnez pas la phase de prélavage.
• Si votre appareil ne dispose pas d'un distributeur de produit de lavage avec volet, ajoutez les produits de la­vage avec une boule doseuse.
DURETÉ DE L'EAU
Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou modérée, il est recom­mandé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour les lave-linge. Dans les régions où l'eau est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser un adoucisseur d'eau. Pour connaître la dureté de l'eau dans votre région, prenez contact avec l'or­ganisme local de distribution d'eau. Respectez les instructions qui se trou­vent sur les emballages de ces pro­duits. Ces échelles d'équivalence mesurent la dureté de l'eau :
• Degrés allemands (dH°).
• Degrés français (°TH).
• mmol/l (millimole par litre - unité in­ternationale de mesure de la dureté de l'eau).
Page 58
58
•Degrés Clarke.
Tableau de dureté de l'eau
Dureté de l'eau
Niveau Type
°dH °T.H. mmol/l Degrés
1 douce 0-7 0-15 0-1,5 0-9 2 moyenne 8-14 16-25 1,6-2,5 10-16 3 dure 15-21 26-37 2,6-3,7 17-25 4 très dure > 21 > 37 >3,7 >25
Clarke
Page 59
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS 59
AVERTISSEMENT
Déconnectez l'appareil de l'alimenta­tion électrique avant de le nettoyer.
DÉTARTRAGE DE L’APPAREIL
L'eau du robinet contient du calcaire. Si cela s'avère nécessaire, utilisez un adoucisseur d'eau pour éliminer le tar­tre. Utilisez un produit spécialement conçu pour les lave-linge. Respectez les ins­tructions inscrites sur l'emballage par le fabricant. Procédez séparément d'un lavage de linge.
NETTOYAGE EXTERNE
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau savonneuse chaude. Séchez complète­ment toutes les surfaces.
JOINT DU HUBLOT
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de sol­vants ou de produits chimiques.
ENTRETIEN RÉGULIER
Avec les programmes à basse tempéra­ture, il est possible que certains pro­duits de lavage restent dans le tam­bour. Procédez à un entretien régulier. Pour ce faire :
• Videz le linge du tambour.
• Sélectionnez le programme de lava­ge pour le coton le plus chaud
• Utilisez une quantité correcte de poudre de lavage dotée de proprié­tés biologiques.
Après chaque lavage, laissez la porte ouverte pendant un moment pour évi­ter les moisissures et les mauvaises odeurs.
Examinez régulièrement le joint et enle­vez tous les objets situés à l'intérieur.
TAMBOUR
Examinez régulièrement le tambour pour éviter la formation de calcaire ou de particules de rouille. N'utilisez que des produits spéciaux pour éliminer les particules de rouille du tambour.
Pour ceci :
• Nettoyez le tambour à l'aide d'un produit spécial inox.
• Mettez en route un programme co­ton court à température maximale avec une petite quantité de lessive.
Page 60
60
DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE LAVAGE
Pour nettoyer le distributeur :
1
2
1. Appuyez sur le levier.
2. Sortez le panier.
3. Retirez la partie supérieure du
compartiment de l'additif liquide.
4. Nettoyez tous les éléments sous l'eau courante.
5. Nettoyez le logement du panier à l'aide d'une brosse.
6. Remettez le panier dans son loge­ment.
POMPE DE VIDANGE
Examinez régulièrement la pom­pe de vidange et assurez-vous qu'elle est propre.
Nettoyez la pompe si :
• L'appareil ne vidange pas.
• Le tambour ne tourne pas.
• L'appareil fait un bruit inhabituel car la pompe de vidange est bloquée.
• Un code d'alarme s'affiche en raison du problème de vidange.
AVERTISSEMENT
1. Débranchez l'appareil élec-
triquement.
2. Ne retirez pas le filtre pen­dant que l'appareil fonction­ne. Ne nettoyez pas la pom­pe de vidange si l'eau de l'appareil est chaude. L'eau doit être froide pour que vous puissiez nettoyer la pompe de vidange.
Page 61
Pour nettoyer la pompe de vidange :
FRANÇAIS 61
1. Ouvrez le volet de la pompe.
2. Enlevez la languette en tirant des-
sus.
3. Insérez un récipient sous le panier de la pompe de vidange pour re­cueillir l'eau qui s'écoule.
4. Appuyez sur les deux leviers et ti­rez la conduite de vidange vers l'avant pour évacuer l'eau.
1
5. Lorsque le récipient est rempli, re­mettez la conduite de vidange en place et videz le récipient. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que l'eau ne s'écoule plus de la pompe de vidange.
6. Tirez la conduite de vidange vers
2
l'arrière et tournez le filtre pour l'enlever.
7. Enlevez les peluches et les objets de la pompe.
8. Assurez-vous que la turbine de la pompe tourne. Si ce n'est pas le cas, contactez votre service après­vente.
Page 62
62
2
1
LE FILTRE DU TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU ET LE FILTRE DE LA SOUPAPE
Il peut être nécessaire de nettoyer les filtres lorsque :
• L'appareil n'est pas approvisionné en eau.
• L'appareil met du temps à s'approvi­sionner en eau.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
9. Nettoyez le filtre sous l'eau couran-
te et remettez-le en place dans la pompe en l'insérant dans les glis­sières prévues spécialement à cet effet.
10. Assurez-vous de visser correcte­ment le filtre pour empêcher les fuites.
11. Replacez la languette et fermez le volet de la pompe de vidange.
Le voyant de la touche l'alarme correspondante s'affiche. Consultez le paragraphe «En cas d'anomalie de fonctionnement».
1. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
2. Retirez le tuyau d'arrivée d'eau du
robinet d'arrivée d'eau.
3. Nettoyez le filtre du tuyau à l'aide
d'une petite brosse dure.
4
clignote et
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil électri­quement.
45°
35°
VIDANGE D'URGENCE :
L'appareil ne vidange pas à cause d'une anomalie de fonctionnement.
4. Retirez le tuyau d'alimentation si­tué à l'arrière de l'appareil.
5. Nettoyez le filtre de la soupape à l'aide d'une petite brosse dure ou d'un chiffon.
6. Réinstallez le tuyau d'alimentation. Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter toute fuite.
7. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Si cela se produit, procédez aux étapes (1) à (6) du paragraphe « Pour nettoyer la pompe de vidange ».
Page 63
Nettoyez la pompe, si besoin. Remettez la conduite de vidange en place et fermez le volet de la pompe de vidange. Lorsque vous appliquez la procédure de vidange d'urgence, vous devez réac­tiver le système de vidange :
1. Versez 2 litres d'eau dans le com­partiment pour le lavage principal.
2. Démarrez le programme pour vi­danger l'eau.
PRÉCAUTIONS CONTRE LE GEL
Si l'appareil est installé dans un local dans lequel la température peut être négative, évacuez toute l'eau restant dans le tuyau d'alimentation et la pom­pe de vidange.
1. Débranchez l'appareil du secteur.
FRANÇAIS 63
2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
3. Retirez le tuyau d’arrivée d'eau.
4. Placez les deux extrémités du tuyau
d'alimentation dans un récipient et laissez l'eau s'évacuer du tuyau.
5. Contrôlez la pompe de vidange. Re­portez-vous à la procédure de vi­dange d'urgence.
6. Une fois que la pompe de vidange est vide, réinstallez le tuyau d'ali­mentation.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la températu­re est supérieure à 0 °C avant d'utiliser l'appareil à nouveau. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages dus aux basses tem­pératures.
Page 64
64
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (re­portez-vous au tableau). Si vous n'y par­venez pas, contactez votre service après-vente.
Dans certains cas, le signal sonore retentit et l'écran affiche un code d'alarme :
- L'appareil n'est pas approvi-
sionné en eau. Problème Cause possible Solution possible L'appareil n'est
pas approvisionné en eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau
Les filtres situés dans le
Le robinet d'arrivée
Le tuyau d'arrivée d'eau
La pression d'eau est
L'appareil ne vi­dange pas.
Le filtre de la pompe de
Le tuyau de vidange n'a
Un programme de lava-
La fonction « Arrêt cuve
Le robinet d'arrivée d’eau est fermé.
est endommagé.
tuyau d'arrivée d'eau sont bouchés.
d'eau est obstrué ou in­crusté de tartre.
n'a pas été raccordé cor­rectement.
trop basse. Le tuyau de vidange est
endommagé.
vidange est obstrué.
pas été raccordé correc­tement.
ge sans phase de vidan­ge a été sélectionné.
pleine » est activée.
- L'appareil ne vidange pas.
- La porte de l'appareil est ou­verte ou ne se ferme pas correcte­ment.
- Le système de sécurité anti­débordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder aux vérifications.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Assurez-vous que le tuyau d'arri­vée d'eau n'est pas endommagé.
Nettoyez les filtres. Reportez­vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
Vérifiez que le tuyau est bien rac­cordé.
Contactez votre compagnie loca­le de distribution des eaux.
Assurez-vous que le tuyau de vi­dange n'est pas endommagé.
Nettoyez le filtre de la pompe de vidange. Reportez-vous au chapi­tre « Entretien et nettoyage ».
Vérifiez que le tuyau est bien rac­cordé.
Sélectionnez le programme vi­dange.
Sélectionnez le programme vi­dange.
Page 65
Problème Cause possible Solution possible La porte de l'appa-
Fermez la porte correctement. reil est ouverte ou ne se ferme pas correctement.
Le système de sé­curité anti-débor­dement s'est dé­clenché.
• Débranchez l'appareil.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
• Contactez votre service après­vente.
La phase d'essora­ge ne fonctionne
La phase d'essorage est désactivée.
Sélectionnez le programme d'es­sorage.
pas. Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de vidange. Reportez-vous au chapi­tre « Entretien et nettoyage ».
Problèmes d'équilibrage
de la charge de linge.
Répartissez manuellement les ar­ticles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.
Le programme ne démarre pas.
La fiche du câble d’ali­mentation n'est pas
Insérez la fiche dans la prise sec-
teur. branchée à la prise de courant.
Un fusible a disjoncté
Remplacez le fusible. dans la boîte à fusibles de votre habitation.
Vous n'avez pas appuyé
sur la touche
4
.
La fonction Départ diffé-
ré est sélectionnée.
Appuyez sur la touche 4 .
Pour démarrer immédiatement le
programme, annulez le départ
différé.
La sécurité enfants est
Désactivez la Sécurité enfants. activée.
Il y a de l'eau sur le sol.
Fuites sur les raccords des tuyaux d'arrivée
Vérifiez que les raccords sont
biens serrés. d'eau.
Fuites sur la pompe de
vidange.
Le tuyau de vidange est
endommagé.
Impossible d'ouvrir la porte de l'appa-
Le programme de lavage est en cours.
Vérifiez que le filtre de la pompe
de vidange est biens serré.
Assurez-vous que le tuyau d'arri-
vée d'eau n'est pas endommagé.
Laissez le programme de lavage
se terminer.
reil. Il y a de l’eau dans le
tambour.
Sélectionnez le programme Vi-
dange ou Essorage.
FRANÇAIS 65
Page 66
66
Problème Cause possible Solution possible L'appareil fait un
bruit inhabituel.
L'appareil n'est pas de niveau.
Mettez l'appareil de niveau. Con-
sultez le paragraphe « Installa-
tion ».
Vous n'avez pas retiré
l'emballage et/ou les boulons de transport.
Retirez l'emballage et/ou les
boulons de transport. Consultez
le paragraphe « Installation ».
La charge est très petite. Ajoutez plus de linge dans le
tambour.
L'appareil se rem­plit d'eau et vidan­ge immédiate-
L'extrémité du tuyau de vidange est placée trop bas.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange est dans une position cor-
recte.
ment. Les résultats de la-
vage ne sont pas satisfaisants.
Le produit de lavage que vous utilisez n'est pas suffisant ou n'est pas
Augmentez la quantité de pro-
duit de lavage ou utilisez-en un
autre. adéquat.
Vous n'avez pas enlevé
les taches tenaces avant
Utilisez des produits spéciaux
pour traiter les taches tenaces. de laver le linge.
Une température incor-
recte a été sélectionnée.
Charge de linge trop im-
Veillez à sélectionner la tempéra-
ture correcte.
Réduisez la charge de linge. portante.
Après avoir effectué ces contrôles, met­tez l'appareil en fonctionnement. Le programme reprend là où il a été inter­rompu.
Si l'anomalie persiste, contactez le ser­vice après-vente. Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contactez le service après-vente.
Page 67
INSTALLATION
DÉBALLAGE
FRANÇAIS 67
1. Servez-vous de gants. Retirez le film
externe. Si nécessaire, utilisez un cutter.
2. Retirez la partie supérieure du car­ton.
3. Retirez les cales en polystyrène.
4. Retirez le film interne.
5. Ouvrez la porte. Retirez le morceau
de polystyrène du joint du hublot et tous les articles du tambour.
Page 68
68
6. Placez la cale avant au sol derrière
l'appareil. Couchez avec soin l'ap­pareil sur le dos. Assurez-vous de ne pas endommager les tuyaux.
7. Retirez la base en polystyrène en bas de l'appareil.
8. Remettez l'appareil en position verticale.
1
2
9. Retirez le câble d'alimentation électrique et le tuyau de vidange de leurs supports.
10. Desserrez les trois boulons. Utilisez la clé fournie avec l'appareil.
11. Retirez les pièces d'écartement en plastique.
Page 69
FRANÇAIS 69
12. Replacez les pièces d'écartement
en plastique avec les caches en plastique. Vous trouverez ces ca­ches dans le sachet de la notice d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Retirez toutes les attaches de transport et les dispositifs de sé­curité avant d'installer l'appareil.
POSITIONNEMENT ET MISE À NIVEAU
• Placez l'appareil sur un sol plat et
dur.
• Assurez-vous que la circulation de
l'air sous l'appareil ne soit pas entra­vée par des tapis.
• Veillez à ce que l'appareil ne touche
pas le mur ou les autres meubles.
• Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à
ce que l'appareil soit de niveau. Une mise à niveau correcte évite les vibra­tions, le bruit ou des déplacements de l'appareil au cours de son fonc-
x4
tionnement.
• L'appareil doit être de niveau et sta-
ble.
Nous vous recommandons de conserver l'emballage et les dis­positifs de sécurité en vue d'un éventuel déménagement de l'appareil.
Page 70
35
O
45
O
70
ATTENTION
Ne placez ni carton, ni bois, ni autre matériau sous les pieds de l'appareil pour le mettre de ni­veau.
LE TUYAU D'ARRIVÉE
O
O
35
35
• Reliez le tuyau à l'appareil. Le tuyau
d'alimentation peut être orienté vers la gauche ou la droite. Desserrez la bague pour qu'il soit bien position­né.
O
O
45
45
• Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à
un robinet fileté (3/4 po).
ATTENTION
Assurez-vous que les raccords ne fuient pas.
N'utilisez pas de rallonge si le tuyau d'alimentation est trop court. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'alimentation.
Page 71
Dispositif d'arrêt de l'eau
A
VIDANGE DE L'EAU
Il existe différentes procédures pour raccorder le tuyau de vidange :
Avec le guide de tuyau en plastique.
FRANÇAIS 71
Le tuyau d'alimentation est équipé d'un dispositif de protection contre les dé­gâts des eaux. Si le tuyau inférieur de­vait se détériorer à cause d'une usure naturelle, ce dispositif bloquera l'arri­vée d'eau à l'appareil. Ce défaut est signalé par l'apparition d'un secteur rouge dans la fenêtre « A ». Dans ce cas, fermez le robinet d'arrivée d'eau et appelez un service après-vente pour faire remplacer le tuyau.
• Sur le bord d'un évier.
• Veillez à ce que le guide de tuyau en
plastique ne puisse pas se déplacer quand l'appareil se vidange. Fixez le guide au robinet d'arrivée d'eau ou au mur.
• À une conduite fixe dotée d'une ven-
tilation spéciale. Reportez-vous à l'illustration. Directe-
ment dans une conduite d'évacua­tion murale, à une hauteur du sol comprise entre 60 et 100 cm. L’extré­mité du tuyau de vidange doit être ventilée en permanence, autrement dit, le diamètre interne du conduit d'évacuation doit être supérieur au diamètre externe du tuyau de vidan­ge.
Page 72
72
Sans le guide de tuyau en plastique.
• Au robinet de l'évier.
Reportez-vous à l'illustration. Placez le tuyau de vidange dans le robinet et serrez-le avec une attache. Veillez à ce que le tuyau de vidange fasse une boucle avant d'empêcher les particules restantes de passer dans l'appareil depuis l'évier.
• Directement dans une canalisation
de vidange murale intégrée et serrez­le avec une attache.
La longueur maximum du tuyau de vidange est 400 cm. Contac­tez le service après-vente pour les autres longueurs de tuyau de vidange et les rallonges.
Page 73
FRANÇAIS 73
Page 74
74
Page 75
FRANÇAIS 75
Page 76
www.aeg.com/shop 132938880-A-062011
Loading...